Upload
others
View
13
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
SADRÆAJ PROGLAS
IZ SVEG GLASA
MUZEJSKI PROSTOR - TE©KOΔA KOJU RJE©AVAMO
• Gradski muzej Karlovac - prostor, djelovanje, razvoj /Milan Kruhek/
• Prostor i muzeji u Hrvatskoj /Æelimir Laszlo/
ME–UNARODNI DAN MUZEJA
• Muzej za zajednicu (nekoliko biljeπki) /Tomislav ©ola/
GLASNO I JASNO
AKVIZICIJE
• Bodeæ Ëasnika Kraljevske mornarice Kraljevine (Kraljevstva) SHS /Ruæica StjepanoviÊ/
ZA©TITA I RESTAURACIJA
• Konzervatorsko-restauratorski zahvati na zastavi ObrtniËko-radniËkog druπtva „Nada“, Karlovac
/Ruæica StjepanoviÊ/
PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE
• Daniel Butala: Ribe /Antonija ©krtiÊ/
• Viktor Daldon: The story of painting /Antonija ©krtiÊ/
• KarlovaËki likovni susreti 2007. /Antonija ©krtiÊ/
• Irena KeËkeπ: EnergiËno, intuitivno, emocionalno! /Antonija ©krtiÊ/
• Goran VraniÊ: Prove /Antonija ©krtiÊ/
• Darija Dolanski Majdak: Skyline Revisited /Antonija ©krtiÊ/
• Alfred (Freddy) Krupa: Crteæi i slike /Antonija ©krtiÊ/
• Majstori i fi gure: Miroslav (Mirko) Reiner (1908-1944) i njegove karikature /Antonija ©krtiÊ/
• Uvoenje elektriËne gradske rasvjete 1908. godine /Sanda KoËevar/
• Secesijski luster /Igor »ulig/
• Svadbeni vijenac /Jana MihaliÊ/
• Nova web stranica Gradskog muzeja Karlovac /Sanda KoËevar/
• Gradski muzej Karlovac u „NoÊi Muzeja“ /Viπnja LasiÊ/
• Monografi ja Jakov ©aπel (1832-1903) /Sanda KoËevar/
3
4
10
13
16
18
2021
22
23
24
25
26
27
29
3031
36
37
39
MUZEJSKA PEDAGOGIJA
• Pedagoπki aspekti izloæbe Dadoh zlato za æeljezo Hrvatskoga povijesnog muzeja /Andreja
Smetko/
SUGLASJA
• KarlovaËki leksikon /Draæenka PoloviÊ/
• Vojno-tehniËki muzej Leπany /Ruæica StjepanoviÊ/
• Koncepcija stalnog postava sakralne zbirke u franjevaËkom samostanu u Karlovcu /Marinka
Muæar/
STRU»NO USAVR©AVANJE
• Radionica o preventivnoj zaπtiti i konzervaciji fotografskog materijala u Arhivu „Toπo Dabac“ u
Zagrebu /Ruæica StjepanoviÊ/
• StruËno putovanje u Liku u organizaciji Hrvatskoga muzejskog druπtva /Ruæica StjepanoviÊ i
Antonija ©krtiÊ/
S RAZGLASA
• Pravilnik o uvjetima i naËinu uvida u muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju Gradskog muzeja
Karlovac
GLASONO©A
• Iz knjige dojmova
GLASPAPIR
• Muzejski prostor - teπkoÊa koju rjeπavamo /Dnevni tisak/
OGLASI PRODAJE
BEZ GLASA
• Kriæaljka /Ivica ©ubat/
• Karlovac u karikaturi 2008 - izbor /Milan LekiÊ- Lex/
40
46
47
49
53
54
55
61
62
64
78
80
GLAS 3
ragi Ëitatelji,
pred Vama je joπ jedan broj Ëasopisa
„Glas“, Ëije se izlaæenje izgleda ipak usta-
lilo na jednom broju godiπnje. Autori Ëla-
naka u rubrici Iz sveg glasa poput brodolomaca πalju
poruku u boci o teπkoÊama vezanim uz rjeπavanje jed-
nog od najznaËajnijih problema naπega muzeja - ne-
dostatka prostora prikladnog za obavljanje muzejske
djelatnosti. Æeljeli smo da o ovom problemu progovore
svi koji bi o njemu mogli neπto reÊi. Naπem pozivu
odazvao se samo dr. Milan Kruhek, predsjednik Uprav-
nog vijeÊa Gradskog muzeja Karlovac, dok je Æelimir
Laszlo iznio struËno vienje ove problematike u Hr-
vatskoj. Kao post scriptum ove rubrike, donosimo za
muzealce inspirativne, biljeπke dr. Tomislava ©ole o
Muzeju za zajednicu. U nastavku objavljujemo saæete
prikaze naπih aktivnosti od izlaska prethodnog broja,
PROGLAS
meu kojima istiËemo naπ prilog obiljeæavanju stote
obljetnice uvoenja javne elektriËne rasvjete u gradu,
koja je Karlovac osvijetlila 17. kolovoza 1908. godine,
novu web stranicu muzeja na adresi www.gmk.hr, mu-
zejsku izloæbu Majstori i figure Miroslav Reiner (1908-1944) i njegove karikature, monografiju Jakov ©aπel (1832-1903) te suradnju naπeg muzeja sa ©kolskom
knjigom u pripremi KarlovaËkog leksikona. Naπa su-
radnica je i Marinka Muæar Ëijim tekstom najavljujemo
obiljeæavanje 350 godina franjevaca u Karlovcu, u πto
je ukljuËen i Gradski muzej Karlovac. Glas zakljuËujemo
rubrikom Bez glasa u kojoj Milan LekiÊ - Lex „izlaæe“
karikature naπih posjetitelja, a Ivica ©ubat stavlja na
kuπnju Vaπe znanje o Vjekoslavu Karasu.
Urednice
D
4 GLAS
GRADSKI MUZEJ KARLOVAC - PROSTOR,
DJELOVANJE, RAZVOJMILAN KRUHEK, PREDSJEDNIK UPRAVNOG VIJEΔA GRADSKOG MUZEJA KARLOVAC
djelovanje. I nije daleko od istine stara tvrdnja: æelite li
upoznati kulturno lice jednoga grada, posjetite najprije
njegov muzej. U njemu Êete naÊi - uz veÊe ili manje
bogatstvo vrijednih izloæaka - odgovor na pitanje ka-
kva je opÊa kulturna razina gradske uprave koja stvara
uvjete rada i djelovanja muzeja i kakve su kulturne
potrebe graana.
Gdje je u svemu ovome, danas, ovdje zajedno s nama,
naπ karlovaËki Gradski muzej? Znatiæeljno i kritiËno oko
postavlja samo jedno od tri kljuËna pitanja njegove ele-
mentarne egzistencije: pitanje prostora u kojima Grad-
ski muzej Karlovac djeluje, sada i danas!
GLAVNA ZGRADA MUZEJA - UPRAVA I STALNI
POSTAV
Zgrada Gradskog muzeja, u kojoj je smjeπten stalni
postav, povijesna je palaËa karlovaËkog generala Vuka
Frankopana TræaËkoga, koji je u sluæbi zapovjednika
tvrave i karlovaËkog generalata od 1626-1652. godine.
Kada je Vuk Frankopan sagradio tu palaËu, to toËno
ne znamo, premda je na turistiËkoj informativnoj tabli
zapisano da je palaËa tu podignuta 1639. godine. Za-
nimljivo jest da je ing. Giovani Pieroni u planu tvrave
iz godine 1639, u toj poluinsuli iza insule u kojoj je da-
nas zgrada Gradske uprave, oznaËio postojanje nekog
objekta u formi Ëetverokuta. Je li to veÊ izgraena kuÊa
Vuka Frankopana i kada ju je on sagradio o tome Piero-
ni niπta ne govori. Ing. T. Breistaller u planu tvrave iz
godine 1646. ne ponavlja Ëak niti tu naznaku. U svakom
sluËaju gradska palaËa Vuka Frankopana sigurno je tu
bila 1641. kada je u njoj doËekivao i pogostio izabrane
svatove svoje kÊeri Ane Katarine i njezinoga muæa Petra
Temeljni je preduvjet postojanja i druπtvenog
znaËenja svake javne institucije, napose
institucije kulture jednoga grada, stvara-
nje materijalnih uvjeta njezinoga rada. To
posebno vrijedi za djelovanje muzeja koji na svoj
specifiËan, muzeoloπki naËin treba prikupljati, Ëuvati
i tumaËiti spomenike proπlosti, ali i iskazivati vrije-
me sadaπnjosti gradske i zaviËajne sredine. U samoj
su pak biti muzeja tri temeljne fiziËke pretpostavke:
vlastiti prostor, muzejski predmeti koji odreuju nje-
govu vrijednost i kvalitetu, te potreban broj struËno
obrazovanih djelatnika koji pokrivaju sva podruËja
struËnog i znanstvenog rada muzeja; koji Êe dakle,
stalnim istraæivanjima dopunjavati zbirke predmeta,
prouËavati ih i izlagati kao materijalno svjedoËanstvo
spomena vrijedne proπlosti odreene æivotne sredine,
jednoga grada ili πireg zaviËajnog prostora. Postoje i
specifiËne kolekcije i zbirke u raznovrsnim specijali-
ziranim muzejima ili likovnim galerijama, posveÊene
posebnim ljudima i dogaajima, ljudskim umijeÊima
ili prirodnim osobitostima i vrijednostima. Osim toga,
posebna je zadaÊa muzeja ne samo stvarati svoj spe-
cifiËan, muzeoloπki naËin informiranja i proπirivanja
naπega znanja o veÊ nestalom povijesnom svijetu i
svijetu suvremenih kulturnih dogaanja veÊ stvarati
i prostor doæivljaja, rekonstruirati elemente nestalo-
ga i izgubljenoga, biti mjesto u kojem Êe se nestalo,
ili dijelom saËuvano, povijesno iznova dogaati u πto
stvarnijoj formi. Muzej treba dakle biti kuÊa informira-
nja i pouËavanja, ali jednako i doæivljavanja proπlosti.
Zbog ovih je zadaÊa i ciljeva muzejski rad toliko za-
htjevan i tako specifiËan, zbog toga je za svaku kul-
turnu sredinu toliko dragocjena njegova prisutnost i
IZ SVEG GLASA MUZEJSKI PROSTOR - TE©KOΔA KOJU RJE©AVAMO
GLAS 5
IZ SVEG GLASA
Zrinskoga, kao πto je vrlo vjerojatno da tada ta zgrada
nije imala danaπnji izgled.
U toj, dakle povijesnoj zgradi, najbolje saËuvanoj i naj-
vrednijoj gradskoj baroknoj palaËi, danas je smjeπten
karlovaËki Gradski muzej. Ta mu je zgrada predana na
koriπtenje 1953. godine, a i danas je u vlasniπtvu grada
Karlovca. Nakon ranijih i posljednjih adaptacija i prila-
godbi muzejskim potrebama ukupna korisna povrπina
prostora zgrade iznosi 815 m2. U njoj se nalazi stalni
postav muzeja na prvom katu zgrade, podijeljen u viπe
prostorija, na povrπini od 263 m2; u prizemlju je adap-
tirani prostor za manje prigodne izloæbe na povrπini od
176 m2. Tu je i manji prostor od 94 m2 za spremiπte mu-
zejskih predmeta, a kod samog ulaza i prostor nadzora
s prodajom muzejskih suvenira i publikacija (14 m2).
Na prvom katu i u potkrovlju nalaze se radni prostori
kustosa i uprave muzeja na povrπini od 112 m2. Ostaje
joπ moguÊnost koriπtenja 156 m2 postojeÊeg prostora
za manje izloæbe ili neke druge namjene, no potrebno
ga je prilagoditi i dodatno urediti.
U djelokrugu rada Gradskog muzeja nalazi se i galerijski
odjel koji do danas nema stalnog galerijskog postava.
Smjeπten je u posebnoj zgradi u novom dijelu grada.
Njezina ukupna povrπina iznosi 598 m2. Od Ëega se
najveÊi dio koristi kao izloæbeni prostor smjeπten - na
prvom katu zgrade (315 m2). Uz to je u tom objektu
manje galerijsko spremiπte (40 m2), dio radnog prostora
kustosa i uprave muzeja i galerije (85 m2) te prostorija u
kojoj je smjeπtena priruËna knjiænica (16 m2). Preostaju
joπ ostale pomoÊne prostorije, priruËna spremiπta, sani-
tarije i dr. u korisnoj povrπini od 142 m2.
TreÊi objekt koji joπ uvijek, bar formalno, pripada dje-
lokrugu i pod upravu Gradskog muzeja, obiteljska je
kuÊa obitelji Ribar u VukmaniÊu. Tu je, do velikosrpske
agresije na Hrvatsku, bila smjeπtena memorijalna zbir-
ka obitelji Ribar. Ta je kuÊa u Domovinskom ratu bila
na okupiranom podruËju. Sve πto je bilo u njoj nestalo
je, a kuÊa je devastirana. Danas nema nikakve funkcije
i ostaje otvorenim pitanje njezine sudbine i namjene.
Nestankom inventara upitna je i njezina buduÊa me-
morijalna funkcija.
PROBLEMATIKA PROSTORA
Prostori djelovanja Gradskog muzeja u Karlovcu imaju
dva temeljna nedostatka: nisu dovoljni u svojim kori-
snim povrπinama, a uz to su rastepeni na viπe lokaci-
ja.
VeliËina prostora Muzeja nije dovoljna ni za radne pro-
storije djelatnika, niti za propisanu potrebu i naËin
Ëuvanja pojedinih zbirki muzejskih predmeta, a nedo-
voljan je i za izloæbenu namjenu muzejske i galerijske
djelatnosti.Zgrada Gradskog muzeja Karlovac, atrij
MUZEJSKI PROSTOR - TE©KOΔA KOJU RJE©AVAMO
IZ SVEG GLASA
6 GLAS
Radni prostori kustosa vezani su uz zbirke predme-
ta njihova rada, pa se zato nalaze i u zgradi Galerije
u Novom centru i u staroj povijesnoj zgradi Muzeja
na Strossmayerovu trgu. Jednako su podijeljeni i pro-
stori uprave Muzeja i drugih pomoÊnih sluæbi. Manjak
prostora moæda se joπ najmanje osjeÊa u radnim pro-
storima uprave i kustosa. Muzej nema ni radionice za
konzervaciju i zaπtitu ili pak restauraciju muzejskih
predmeta. Na sreÊu, u nuænim potrebama i intervenci-
jama konzervacije ili restauracije muzej koristi usluge
obliænjih radionica zagrebaËkih muzeja. TehniËka opre-
mljenost radnih prostora je relativno zadovoljavajuÊa.
Mnogo je veÊi problem i apsolutno je nezadovoljavajuÊe
stanje spremiπta za Ëuvanje muzejskih zbirki. Spremiπte
muzejske galerije apsolutno je nedovoljno za smjeπtaj
i Ëuvanje sadaπnjega fundusa, pa su neke slike fundu-
sa razmjeπtene po radnim i drugim prostorima Galerije
i Muzeja. Spremiπta pak ostalih muzejskih zbirki zapra-
vo i ne postoje. Uvjeti njihova Ëuvanja su nedopustivo
loπi. Ti su raznovrsni, a Ëesto jedinstveni i dragocjeni
predmeti karlovaËke povijesti, izmjeπteni na raznim lo-
kacijama izvan muzeja. Dio saËuvane etnografske zbirke
(ono πto nije bilo uniπteno i pokradeno u nekadaπnjoj
πkoli u okupiranom Kamenskom u velikosrpskoj agre-
siji) bio je donedavna smjeπteno u Velikoj vojarni. Vo-
jarna je odlukom gradskih vlasti od 6. veljaËe 2001.
godine, u cijelosti bila dodijeljena Muzeju, da bi se u
njoj smjestio Gradski muzej i Galerija. Potom je novom,
nedavnom odlukom gradskih vlasti, prodana, svi su
tamo pospremljeni muzejski predmeti morali biti pre-
seljeni na neku novu, opet privremenu i krajnje loπu
lokaciju. Ukratko, ukupan broj od oko 9 500 muzejskih
predmeta Gradskog muzeja Karlovac nema potrebne
prostore niti za pristojan fiziËki smjeπtaj, a joπ manje
odgovara potrebama adekvatnog muzejskog Ëuvanja
po vrstama i osjetljivosti pojedinih muzejskih zbirki.
Moæda je to i najveÊi problem karlovaËkog muzeja. Vrlo
vjerojatno nijedan muzej u Hrvatskoj nema tako loπe
uvjete za Ëuvanje muzejskoga fundusa.
Tom problemu treba pridodati joπ jedan karlovaËki mu-
zejski sluËaj. Grad Karlovac prikupio je veliku zbirku
predmeta iz Domovinskog rata, zahvaljujuÊi entuzijaz-
mu Dubravka HalovaniÊa, umirovljenog brigadira HV-a.
Zbirka je joπ uvijek rastepena na nekoliko mjesta, a
u tijeku je proces njenog pridruæivanja fundusu Grad-
skog muzeja Karlovac. Javnosti je dostupno samo veli-
ko naoruæanje smjeπteno na otvorenom, na Turnju.
IZLOÆBENI PROSTORI
Izloæbeni prostori Muzeja i Galerije, kao javnih insti-
tucija grada, na poseban su naËin vaæan dio kulture i
kulturnih dogaanja jedne gradske zajednice. Izloæbe
su najizravniji dio javne kulturne ponude muzeja i
pokazuju, s jedne strane, kako muzej zajednici vraÊa
uloæen novac, a s druge pak strane, razinu kulturne
percepcije grada i πireg druπtvenog okruæenja u kojem
muzej djeluje. Koliko dakle Karlovac kao grad daje, a
koliko dobiva od te gradske kulturne institucije?
Stalna muzejska izloæba koja se nalazi u prostorijama
prvog kata povijesne palaËe na Strossmayerovu trgu,
podijeljena je na πest prostorija i vanjski hodnik, koji
je takoer iskoriπten kao dio izloæbenog prostora, i
ukupne je povrπine 263 m2 πto je apsolutno - nedo-
Stari grad Dubovac
MUZEJSKI PROSTOR - TE©KOΔA KOJU RJE©AVAMO
GLAS 7
IZ SVEG GLASA
voljno, za grad takve gospodarske, ratne i kulturne
proπlosti kao πto je Karlovac.
Muzej ima na koriπtenju i prostor glavne, Ëetverokut-
ne braniË kule starog grada Dubovca, koju Ëine Ëetiri
prostorije od prizemlja do Ëetvrtog kata i otvoreni vi-
dikovac s pogledom na grad i okolicu. Tu trajno stoji
izloæba koju muzej povremeno obnavlja i aæurira, a
uvijek je posveÊena povijesti i kulturnim znamenito-
stima Dubovca i bliæe okolice grada. Sve donedavno
je Gradski muzej upravljao i vodio brigu o koriπtenju
i odræavanju stanja cijelog Staroga grada, dok se u
sudbinu tog najreprezentativnijeg povijesnog spome-
nika Karlovca nije umijeπala gradska politika, kada
je zapoËelo propadanje Staroga grada zbog nemara
tadaπnje gradske uprave. Kada su se konaËno 2007.
godine probudile gradske vlasti i pokrenule obnovu
Staroga grada traæeÊi vraÊanje starih i pronalaæenje no-
vih, suvremenijih namjena, Gradskom muzeju je odu-
zeto pravo upravljanja i koriπtenja Staroga grada te su
sva prava vlasnika - ali i sve brige i sva odgovornost za
taj eminentan spomenik karlovaËke povijesti - vraÊeni
u nadleænost sadaπnjoj gradskoj upravi. Muzej je u
ovim okolnostima postao tek jedan od potencijalnih
korisnika prostora glavne kule, gdje i dalje, pod njego-
vim nadzorom, ostaje stalna muzejska izloæba.
IZGUBLJENA MOGUΔNOST REALIZACIJE
STALNOG MUZEJSKOG I GALERIJSKOG
PROSTORA U VELIKOJ VOJARNI
BuduÊi da je pitanje potrebnih prostora za redovitu
djelatnost i izloæbenu aktivnost Gradskog muzeja veÊ
stari i nerijeπeni problem te gradske institucije, upra-
va Gradskog muzeja je traæila rjeπenje u postojeÊim
moguÊnostima grada. Rjeπenje tog problema naziralo
se u moguÊnosti da koristi vojarnu na srediπnjem grad-
skom trgu. Gradsko je poglavarstvo odlukom od 1. 6.
1999. godine isprva dalo Muzeju na koriπtenje 100 m2
vojarne za ureenje i privremeni smjeπtaj muzejskih
predmeta, a odlukom od 13. 3. 2001. godine i cijelu
vojarnu, s namjerom da tim prostorom rijeπi sve potre-
be jednog suvremenog gradskog muzeja. Tu je trebala
biti smjeπtena znatno proπirena stalna izloæba Muzeja,
sve muzejske radne prostorije, spremiπta svih zbirki
predmeta, stalni postav muzejske galerije i novi stalni
galerijski postav najvrednijih likovnih djela ostvarenih
tijekom viπe desetljeÊa trajanja poznate Zimske likov-
ne kolonije - Zilik. Tu bi bilo prostora i za izloæbu dijela
grae i povijesti o Domovinskom ratu, a moæda i za
posebnu zbirku posveÊenu æivotu i djelu velikih kar-
lovaËkih i svjetskih istraæivaËa, braÊe Mirka i Stjepana
Seljana.
Program takve namjene vojarne podræalo je i pomoglo
dodjelom inicijalnih novËanih sredstava Ministarstvo
kulture Republike Hrvatske, pa i Gradsko poglavarstvo,
koje takoer donosi 20. 12. 2002. odluku o dodjeli
100 000 kuna. (Tu odluku Poglavarstvo, naæalost, ni-
kada nije ispunilo!) Uprava Muzeja odmah je pokrenula
donoπenje potrebnih odluka i programskih zadataka
kako bi se taj veliki kulturni program poËeo πto prije
ostvarivati. VeÊ na prvoj sjednici izabranoga Povjeren-
stava za obnovu i adaptaciju objekta Velike Vojarne,
odræanoj 13. oæujka 2001, donesene su sve temeljne
smjernice potrebne za poËetak ostvarivanja toga pro-
jekta. Krajem 2001, uz suradnju kustosa Gradskog mu-
zeja, istaknuti hrvatski muzealci i muzeoloπki struËnja-
ci, dr. sc. Ivo MaroeviÊ i viπa kustosica Muzeja grada
Zagreba, Æeljka Kolveshi, izradili su suvremeni i vrlo
Velika Vojarna
MUZEJSKI PROSTOR - TE©KOΔA KOJU RJE©AVAMO
IZ SVEG GLASA
8 GLAS
struËan muzeoloπki program realizacije svih buduÊih
muzejskih sadræaja u vojarni. Na natjeËaju za programe
javnih potreba u kulturi za 2002. godinu Ministarstvo
kulture Republike Hrvatske odobrilo je za taj projekt
620 000 kn. Za ta sredstva i obvezatnu reciproËnu
novËanu potporu grada Karlovca trebalo je uËiniti: arhi-
tektonsko snimanje postojeÊeg stanja vojarne, izraditi
rjeπenja graevinskih promjena i adaptacije postojeÊih
prostora za nove muzejske namjene i dodatno urediti
i bolje osigurati veÊ koriπtene prostore u vojarni, tj.
postojeÊa muzejska spremiπta.
U okviru cjelovite revitalizacije Trga bana Josipa
JelaËiÊa arhitekti Boris Morsan i Relja ©urbat snimili su
postojeÊe stanje vojarne od krova do prizemlja, te su
dali temeljnu gospodarsku analizu korisnosti objekta.
Istovremeno se radilo na konzervatorskim smjernica-
ma nuænim za adaptacijske promjene prostora unutar
zgrade. U naËinjenom programu obnove i adaptacije,
uz buduÊu dominantnu muzejsku ponudu, dio pro-
stora je predloæen za nekoliko drugih javnih sadræaja,
koji bi doprinijeli druπtvenom suæivljavanju nove na-
mjene za ovu zgradu i njezino bolje funkcioniranje u
dnevnim dogaanjima cijelog æivotnog prostora stare
karlovaËke Zvijezde. NaËinjen je dakle idejni projekt
novog funkcioniranja i koriπtenja objekta Velike vojar-
ne. Prijedlog takvih idejnih rjeπenja bio je dogotovljen
veÊ krajem 2002. godine, a nakon njegovoga dopu-
njavanja i verifikacije, u svibnju 2004. taj je program,
kao zaokruæena studija poslan Gradskom poglavarstvu
Karlovca.
Jesu li uprava Gradskog muzeja i svi suradnici koji su
radili na tom projektu ikada dobili povratan odgovor
Gradskog poglavarstva? Kada je taj program bio raz-
matran na Gradskom poglavarstvu, je li odbijen ili
prihvaÊen? Da, odgovor je bio radikalan i jasan: Grad-
sko je poglavarstvo Veliku vojarnu, nadu za buduÊnost
Gradskog muzeja Karlovac prodalo privatnom kapitalu
koji ima novaca zgradu obnoviti i staviti je u sluæbu
svojih (nadamo se, bar dijelom i gradskih!) interesa.
Naæalost, grad za taj veliki kulturni program, za muzej-
sku i galerijsku prenamjenu povijesnog objekta, nije
imao novaca! Je li baπ i samo novaca? Karlovac bi,
osim toga, u Ministarstvu kulture Republike Hrvatske
imao ravnopravnog partnera u financiranju, koje bi tim
putem vratilo gradu bar dio novca koje graani povi-
jesnog Karlovca plaÊaju kroz formu tzv. spomeniËke
rente !?
GALERIJA „VJEKOSLAV KARAS“
Galerijski odjel Gradskog muzeja u istim je prostornim
neprilikama. Zapravo Karlovac u malom objektu Gale-
rije „Vjekoslav Karas“ i nema svoju galeriju likovnih
umjetnosti. To je tek prostor dovoljan za manje likovne
priredbe. U njemu se mijenjaju izloæbe, vrlo vrijedne i
korisne. Te izloæbe daju graanima dobar uvid u su-
vremena kretanja i vrijednosti likovnoga stvaralaπtva,
ali to nije stalni postav gradske galerije, kakvu bi grad
trebao imati; a to znaËi da Karlovac nema moguÊnosti
pokazati hrvatskoj kulturnoj javnosti i gostima gra-
da djela vlastitog likovnog stvaralaπtva, kako onih iz
proπlosti, tako i suvremena.
Muzej traæi rjeπenje tog problema u proπirenju
postojeÊeg prostora. Dobro je da je i Gradska uprava
spremno prihvatila takvu moguÊnost. U tijeku je izrada
idejnog projekta proπirenja sadaπnje zgrade Galerije,
izgradnjom na postojeÊoj graevnoj Ëestici, novog, do-
datnog objekta na kat.
Galerija „Vjekoslav Karas“
MUZEJSKI PROSTOR - TE©KOΔA KOJU RJE©AVAMO
GLAS 9
Takvo bi proπirenje omoguÊilo relativno dovoljan pro-
stor za stalni postav galerije, prostor za povremene
likovne izloæbe, potrebno galerijsko spremiπte i dio
radnog prostora. Kao prvi korak na putu do rjeπenje
problema, Grad je 2008. osigurao sredstva za troπkove
arhitektonske dokumentacije.
ZBIRKA NAORUÆANJA IZ DOMOVINSKOG RATA
NA TURNJU
Projekt ureenja prostora za smjeπtaj Zbirke naoruæanja
iz Domovinskog rata na Turnju velika je i idealna
muzeoloπka perspektiva, te prilika za rjeπenje veÊeg
dijela prostornih problema Gradskog muzeja Karlovac.
To povijesno i zemljopisno jedinstveno mjesto na su-
toku karlovaËkih rijeka Mreænice i Korane, kao da od
samih poËetaka grada stoji na gradskoj straæi, u sluæbi
sigurnosti i ratne povijesti grada. To je mjesto Ëuvalo
vojnu tradiciju sudbine grada Karlovca sve do Domo-
vinskog rata i u tom je ratu bilo posljednjom straæom i
obranom grada. VeÊ zbog tih je okolnosti zasluæilo po-
stati mjestom muzeja karlovaËke ratne povijesti sa stal-
nom izloæbom posveÊenom Domovinskom ratu i svima
koji su obranili Karlovac i oslobodili πiri prostor grada i
KarlovaËke æupanije od srboËetniËke okupacije.
Takvu povijesnu i jedinstvenu moguÊnost prepoznalo
je sadaπnje Gradsko poglavarstvo, te je bez obzira na
veliku materijalu vrijednost tog prostora, na sjednici
od 1. sijeËnja 2007. godine, donijelo znaËajnu odlu-
ku, dodijelivπi taj prostor bivπe vojarne na Turnju, na
koriπtenje i upravljanje Gradskom muzeju Karlovac. U
travnju je Gradsko poglavarstvo imenovalo posebno
radno Povjerenstvo kojemu je zadatak naËiniti projekt
ureenja stalnog postava Gradskog muzeja Karlovac
na temu Domovinskog rata. To je Povjerenstvo, u su-
radnji sa zaposlenicima i upravom Muzeja, do sada
obavilo ove poslove: od ratnoga je uruπavanja oËiπÊen
objekt zgrade br. 3, djelomiËno i objekt br. 10; naËinje-
na je snimka postojeÊeg stanja zgrade br. 3 i geodetski
snimak Ëitave lokacije; napravljen je elaborat statiËke
stabilnosti zidova zgrade br. 10, i definiran je projek-
tni zadatak i prijedlog muzeoloπkog programa zbirke
Domovinskog rata. Gradsko je poglavarstvo 2008. za
rjeπavanje tih problema odobrilo financijsku potporu
od 800 000 kuna. To sada omoguÊuje raspisivanje jav-
nog natjeËaja za idejno rjeπenje i ulazak u dio izved-
benog projekta planiranog veÊ za drugu polovicu ove
godine u obnovi i adaptaciji zgrade br. 3, poznate pod
ratnim nadimkom „Kalifornija“. Dakle Turanj je na do-
brom putu da postane prvorazredna karlovaËka atrak-
cija i visoko muzeoloπki i kulturno vrijedan projekt na
razini cijele Hrvatske. Ipak, razmatrajuÊi buduÊu namje-
nu Turnja, ljudska je i moralna obveza ne zaboraviti
Dubravka HalovaniÊa Ëijim zalaganjem je prikupljena
ova jedinstvena zbirka. Preostaje dakle veliki posao,
struËan i odgovoran na svim razinama, te daljnja pot-
pora Gradske uprave Karlovca i Ministarstva kulture
Republike Hrvatske.
IZ SVEG GLASA
Turanj - zgrada ”Kalifornija” u drugom planu
MUZEJSKI PROSTOR - TE©KOΔA KOJU RJE©AVAMO
IZ SVEG GLASA
10 GLAS
PROSTOR I MUZEJI U HRVATSKOJÆELIMIR LASZLO, MUZEJSKI DOKUMENTACIJSKI CENTAR
jedan pravi etnopark - Staro selo u Kumrovcu, a i taj
je viπe nastao kao posljedica kulta liËnosti nego iz
potrebe da se zaπtiti graditeljska baπtina. Ostali spo-
radiËni pokuπaji su skromni, tu i tamo pokoja kuÊa ili
najviπe nekoliko njih (primjerice kod Ozlja). A trebalo
bi barem 5-6 etnoparkova jer nam tradicijska gradnja
propada i u pojedinim regijama neÊe niπta od toga
Iz jednog naπeg muzeja: Ëuvaonica - depo - deponij?
ako stojimo s prostorom muzeja u Hrvat-
skoj? Da bismo odgovorili na to pitanje po-
trebno je prvo razjasniti na kakve prostore
mislimo. Postoje muzeji na otvorenom koje
Ëesto nazivamo i parkovima - etnopark, tehnoloπki
park… S tom vrstom muzejskog prostora u odnosu na
razvijene zemlje stojimo izrazito slabo. Imamo samo
K
MUZEJSKI PROSTOR - TE©KOΔA KOJU RJE©AVAMO
GLAS 11
IZ SVEG GLASA
ostati, niπta neÊemo ostaviti generacijama koje dolaze
kako bi i oni znali kako je nekad bilo. Etnoparkovi su
pomalo izaπli iz mode ali u suoËenju s propaπÊu cijelog
jednog sloja kulture to bi trebao biti zajedniËki projekt
muzealaca i konzervatora. Tu smo dakle jadni. Neπto
viπe su u modi tehnoloπki parkovi, a naroËito ekomu-
zeji. Tehnoloπkih parkova uopÊe nemamo. Nemamo ni
ekomuzeja iako je bilo nekih pokuπaja. Kod ekomu-
zeja postoji problem πto nitko ne zna toËno πto bi to
uistinu bilo. Ideja je nastala u Francuskoj pa je tamo
osnovano nekoliko ekomuzeja koji su obuhvaÊali cijele
regije. Ni takvih u nas nema. S otvorenim muzejskim
prostorima stojimo loπe, jako loπe, i zaostajemo za
drugima. Da stvar bude gora, nema znakova da Êe se
u skorije vrijeme neπto znaËajno dogoditi.
Kad se kaæe muzej, obiËno se misli na zgradu muzeja.
Kako tu stojimo? Jasno je, muzej nije samo zgrada,
ali je najËeπÊe i zgrada. Muzejske zgrade moæemo po-
dijeliti na stare i nove, te na one koje su namjenski
graene za muzej i na one koje to nisu.
PoËnimo s novim muzejskim zgradama koje su graene
kao muzeji. Njih moæemo nabrojati na prste jedne ruke.
U ©uvarovo vrijeme izgraeni su Arheoloπki muzej u
Zadru i Muzej hrvatskih arheoloπkih starina u Splitu. U
novije vrijeme tu je Arheoloπki muzej Narona u Vidu,
Museo Lapidarium u Novigradu. Gradi se i Muzej suvre-
mene umjetnosti u Zagrebu. Ima joπ pokoji manji mu-
zej (Novalja) i to bi bilo sve. Malo, premalo, za zadnjih
50-ak godina. U svijetu ima velikih i znaËajnih muzeja
koji su se ugnijezdili u industrijsku arhitekturu. To je
jako suvremeno - gotovo moda. Ali ni takvih nemamo,
niti jedan jedini.
VeÊina naπih muzeja, kojih prema optimistiËkoj eviden-
ciji ima preko 200, je u starim zgradama. To su vrlo
Ëesto znaËajni spomenici, palaËe, dvorci, magistrati…
Muzeji u takvim zgradama moraju, uz zbirke, prezen-
tirati i objekt kao kulturno dobro. Zapravo se muzej
ugurava kao u prokrustovu postelju u neku palaËu,
dvorac…Takva je situacija u PoreËu (palaËa SinËiÊ), u
KorËuli (palaËa Gabrielis), Naπicama (dvorac PejaËeviÊ),
Koprivnici (magistrat)… i tako bismo mogli nabrajati
negdje do 100. Do koje mjere to moæe predstavljati
problem, najbolje je pokazati na primjeru Pomorskog
i povijesnog muzeja u Rijeci, gdje je Guvernerova pa-
laËa toliko moÊna da se u njoj muzej gubi, ne moæe
doÊi do izraæaja. Treba mnogo mudrosti, umjeπnosti i
sreÊe da se nae prava mjera i pravi kompromis, koji
manu preokreÊe u prednost. Ponekada ovaj spoj do-
vodi do paradoksalnih rezultata. Primjerice: Muzej se-
ljaËkih buna u Gornjoj Stubici smjeπten je u dvorac, a i
svojim postavom je viπe muzej feudalaca negoli muzej
kmetskih buna. Mnogima smetaju etnografski postavi
u palaËama, jer πto radi plug ili koπara u gospodskoj
dvorani sa πtukaturom? Ali, πto da se radi s opÊim mu-
zejima koji normalno imaju i etnografske zbirke? Bilo
bi, naravno, bolje da se etnografske izloæbe smjeste u
primjereniji ambijent, ali na to Êemo joπ morati malo
priËekati. Za nastalu situaciju postoje sasvim odreeni
razlozi, nije to palo s neba, ali to je tema za neku
drugu raspravu.
Pogledajmo sada u unutraπnjost stare zgrade-muzeja.
Prostorija nikad dovoljno. Sasvim je razloæno izloæbe
postavljati u reprezentativne prostorije, prizemlje i ka-
tove, jer to su najbolje prostorije s kojima se raspolaæe.
Kada se one napune predmetima, za sve ostalo (Ëuva-
onice, uredi, igraonice, radionice…) viπe nema mjesta.
Ostaju potkrovlja i podrumi. Muzeji stoga masovno
Jedan naπ muzej
MUZEJSKI PROSTOR - TE©KOΔA KOJU RJE©AVAMO
12 GLAS
popraviti. I to je izvedeno, ali naravno bez rezultata.
U meuvremenu nabavljen je onaj ogromni ormar s
pokretnim policama i smjeπten u taj vlaæni podrum-Ëu-
vaonicu. Taj je veÊ pomalo zahrao. Predloæio sam da
se prvo ispita podrijetlo vlage, ali to nije napravljeno.
Eno, i sad sve stoji bez funkcije.
Prije nego se poËne s adaptacijom, mora se znati πto
se hoÊe. Treba imati muzeoloπku koncepciju i posebno
realan plan namjene prostorija. Nije u svim prostorija-
ma sve moguÊe. Kad se to razbistri, treba konzultirati
vrhunske struËnjake specijaliste i s njima saËiniti pro-
jektni zadatak. Smijeπno je da graevinske firme same
sebi piπu projektne zadatke, πto je gotovo redovita
pojava kada su muzeji u pitanju. Pa valjda je jasno da
Êe izvoaË projektni zadatak prilagoditi sebi, svojim
kapacitetima i svojoj zaradi. U tim koji Êe koncipira-
ti adaptaciju treba uz arhitekta i graevinara svakako
ukljuËiti i konzervatora. Ponekad se desi da ekspertize
pokaæu da se vlaga u zidovima ne moæe eliminirati
(primjerice Gradski muzej - palaËa Petris, Cres). Tada
treba naprosto odustati i vidjeti koje to aktivnosti mu-
zej moæe obavljati u vlaænim prostorijama.
Je li takav ekspertni, u nas tako rijedak, struËan i razu-
man pristup moguÊ? Iskreno - ne znam. Vjerojatno jest
tamo gdje ruka ruku ne mije i tamo gdje postoji volja
i odgovornost da se radi na dobrobit muzeja. Ima li
toga? Ali dok tako ne bude, imat Êemo situaciju kakvu
imamo danas. Za opstanak predmeta loπu, jako loπu.
Joπ je jedna zabrinjavajuÊa pojava u naπim muzejima
posljedica nedostatka prostora i loπih prostora za Ëu-
vanje muzejskih predmeta. Mnogi od njih prestali su
skupljati velike, teπke i kabaste predmete. Nemaju
kamo s njima. Kamo Êete recimo s desetak seoskih
kola ili plugova? Koji Êe naπ muzej, koji ima zbirku su-
vremene umjetnosti, otkupiti skulpture viπe od 3 metra
ili dulje od 2 - 3 metra? Malo veÊi arheoloπki kameni
predmeti i sada stoje po dvoriπtima na otvorenom. A
πto je tek sa starim tramvajima, æeljeznicom… BuduÊe
generacije mislit Êe kako smo mi danas bili okruæeni
samo malim stvarima. Hm!?
Na kraju, ostadoh duæan odgovor na poËetno pitanje:
kako stojimo s prostorom muzeja u Hrvatskoj? Loπe,
jako loπe.
adaptiraju te prostore, ne preostaje im niπta drugo. Ali
oni nisu graeni za te namjene. Potkrovlja su otvorena
pa treba postavljati izolaciju, dovesti struju, vodu i sve
πto treba, da bi na kraju u svakom ljeti bilo nesnosno
vruÊe. U podrumu se nekada Ëuvalo vino, ugljen i drva,
kiselo zelje i sliËne stvari kojima vlaga u zidovima ne
smeta. A mi bismo sada htjeli Ëuvaonice, izloæbe…
Nekada su se podrumi stalno provjetravali kroz male
prozore tik ponad tla, pa su tako sluæili kao tampon
zona za kapilarnu vlagu u zidovima. Kada podrum izo-
liramo i prozore zatvorimo vlaga kreÊe put visina i tako
odjednom imamo vlaæno prizemlje. Lista neuspjeπnih
pokuπaja adaptacija podruma u muzejima je podulja.
Moæe li se podrum preurediti u Ëuvaonicu? Moæe, da-
kako, ali je potrebna vrhunska struËnost i strpljenje, a
toga ima najmanje. ©tete na predmetima koji se Ëuvaju
u neadekvatnim prostorijama potkrovlja i podruma su
u nas velike.
Pogreπna adaptacija je najskuplja adaptacija. U Ëemu
se Ëesto grijeπi? Evo zornog primjera. U jednom naπem
muzeju htjeli su u vlaæni podrum smjestiti Ëuvaonice
(to je za naπe muzeje normalno i samorazumljivo). Prvi
mudrac (izvoaË radova) je ponudio da prostorije obloæi
vodonepropusnom smjesom kakva se upotrebljava za
tunele. Pribavljeni su novci, to je izvedeno, ali se ubrzo
uvidjelo da to ne pomaæe. Tada drugi mudrac predlaæe
ugradnju ventilacije, jer Êe se provjetravanjem stvari
Iz jednog naπeg muzeja, vlaga, nered...
MUZEJSKI PROSTOR - TE©KOΔA KOJU RJE©AVAMOIZ SVEG GLASA
GLAS 13
MUZEJ ZA ZAJEDNICU (NEKOLIKO BILJE©KI)TOMISLAV ©OLA, FILOZOFSKI FAKULTET ZAGREB
Tranzicija i globalizacija su za zemlju koja
je proπla ratne migracije, izbjegliπtva i ma-
sovna doseljavanja - definicija posvemaπnje
nevolje. ©toviπe, onima koji su podlegli ira-
cionalnim okolnostima dogodila se i nacionalna mito-
manija i uËinila ih nerealnim u sagledavanju vlastite
vaænosti i identiteta. Druge je pak od identiteta odvu-
kla akulturacija koju dnevno promiËu mediji, stvarajuÊi
druπtvo posuene, tue kulture - neke drugorazredne
zapadnjake. Mnogi su, posebice ruralno stanovniπtvo
koje je napustilo matiËne okolnosti i naπlo se u gra-
dovima, naprosto suvremeni barbari bez pripadnosti
nekoj koherentnoj kulturi. Uz to, tranzicija za male ze-
mlje znaËi privrednu krizu i grabeæ, a globalizacija pak
podvlaπÊivanje od strane velikih zemalja.
U ovim se okolnostima treba iskazati kao uËinkoviti
pojedinac, grupa ili ustanova, pa Êemo vjerojatno isku-
stveno formulirati prikladnu definiciju novog patriotiz-
ma i druπtveno korisne poduzetnosti. Dakle, nemoguÊe
je vjerovati da bi konvencionalni muzej bio dobar za
doprinos rjeπenju bilo koje od ovih nevolja. Muzej je
ustanova za Ëuvanje i kontinuiranje identiteta, a ovdje
je rijeË o konsolidaciji, o socijalnoj inkluziji, o hitnim
akcijama. Niπta nije izgubljeno, postoji samo situacija
bremenita problemima, a kolektivna memorija, baπtina
i njene institucije, posebice muzeji, mogu uËiniti ne-
vjerojatno znaËajne i blagotvorne priloge zajednici u
kojoj djeluju.
Identitet treba konsolidirati, oæivjeti, uËiniti djelatnim
zbog kolektivne psiholoπke stabilnosti, zbog neop-
hodnog konteksta za æivot, za kontakte s drugima i
razvoj koji se useljava tamo gdje æivot pokazuje iz-
vjesnu harmoniju te, konaËno, zbog turizma. Turizam
je dobra usputna djelatnost koja moæe, ako se dobro
vodi, ponajprije koristiti domaÊinima, a stvorena kva-
liteta se dade, eto, i unovËiti. Atraktivne turistiËke de-
stinacije su mjesta s dobrom javnom slikom i prirodni
inkubatori razvoja. Ukratko, najmanje je rijeË o nekoj
romantiËnoj, pomalo hermetiËnoj slici muzejskog posla
koji radi nerazumljive, znanstvene stvari za neke ima-
ginarne buduÊe generacije.
U takvim Êe situacijama umjetniËki muzej naÊi smisao
postojanja, tako da mu teæiπte programa bude vizu-
alno opismenjavanje. Regionalni muzej Êe napraviti
programe socijalizacije, upoznavanja s vlastitim kultur-
nim, prirodnim i tehnoloπkim ambijentom... Nastojat
Êe svojom djelatnoπÊu pokriti cijeli teritorij. Najprije
Êe preispitati vlastiti stalni postav i vidjeti predstavlja
li on zbirku ili identitet za koji je muzej “zaduæen”.
Jedno je konvencionalni luksuz, a drugo nasuπna po-
treba korisnika. Napravit Êe program putujuÊih, ma-
kar i minijaturnih izloæbi s radionicama, predavanjima
i malim manifestacijama s lokalnim druπtvima koja
gaje vrijednosti folklora ili nekih lokalnih tradicija. Taj
ili neki drugi muzej organizirat Êe ispostave po cije-
lom teritoriju. Koji put Êe rijeË biti o srednjovjekovnoj
ruπevini, drug put o prirodnoj vrijednosti, treÊi put Êe
to biti mlin koji se u zajednici s vlasnikom dade staviti
u funkciju, nekad pak o ostacima neke tvornice ili rud-
nika... Ukratko, bilo koja vrijednost moæe biti predmet
zaπtite i komunikacije nekog identiteta, a najbolja je
zaπtita ona koja se Ëini na licu mjesta. Teritorij koji nije
interpretiran ni stanovnicima ni posjetiteljima, ne znaËi
niπta. Ne mogu ga ni Ëuvati ni upotrebljavati. Tako bi
ispravno bilo da etnografski muzeji veÊi dio svoje dje-
latnosti obave na selu, a ne da tamo dolaze po nove
stare predmete, osiromaπujuÊi i svojim akvizicijama i
onako nestajuÊu kulturu.
GLASNO I JASNOME–UNARODNI DAN MUZEJA
14 GLAS
Kustosi imaju dva ponuena puta: da ustrajno ignorira-
ju stvarnost i bave se svojom temeljnom akademskom
disciplinom. Dakle, arheolog prouËava arheologiju, po-
vjesniËar umjetnosti skuplja umjetniËka djela, puni nji-
ma depo i povremeno jedan dio izlaæe, prirodoslovac
skuplja svoje leptire ili πto mu je veÊ matiËni interes
i tako prolaze godine do penzije. Zaboga, pa zato su
se obrazovali! ToËno. Nitko ih nije obrazovao da rade
u komunikacijskoj ustanovi s viπestrukim druπtvenim
odgovornostima, od socijalne harmonije do razvoja, i
zaπto bi radili posao koji ne znaju. Ipak, stvarnost je
dosadna goπÊa u njihovim æivotima i neprestano kuca
na njihova vrata, koji put samo zato da im kaæe kako
im je muzej neprestano prazan, a neki drugi put da ih
podsjeti kako su nevaæni u dinamiËnom æivotu zajed-
nice ili pak kako su (s pravom?) slabo plaÊeni. Cinik Êe
reÊi, pa valjda i luksuz da radite neπto πto se nikoga ne
tiËe i gdje vas nitko ne dira, ima svoje prednosti. No,
slab znaËaj i ta neurotiËna situacija uzimaju svoj obol:
u muzejima postoji manjina koja zduπno radi svoj po-
sao i trudi se preko oËekivanja, i veÊi dio koji svoju
izmjeπtenost iz stvarnosti pretvara u apatiju. Zlobnici
to dakako zovu lijenoπÊu. RijeË je o tome da su na rad-
nom mjestu za koje nisu obrazovani, tj. da naprosto ne
znaju posao. No, da ih ne ispriËavamo, postoje naËini
da saznaju πto im treba: pomaæu i talent i druπtvena
s(a)vijest. Bez toga su, naæalost, teret sebi i zajednici.
Ako im se ne dopada filozofiranje o struci (πto postoji,
ali je rezervirano za nekolicinu koji se bave prijenosom
strukovnog iskustva), praksa obiluje predloπcima i
objaπnjenjima pa je pitanje radoznalosti i (evo proble-
ma!) profesionalne odgovornosti da ta iskustva priku-
pe1. Tako Êe saznati i za jedinstvenu i vrlo primjenjivu
praksu ekonomuzeja u Quebecu; pragmatiËnog deriva-
ta ekomuzeja koji je spoj vrhunske struke i laika koji
æele prakticirati baπtinu2.
Kad bismo samo objasnili iskustvo ekomuzeja, kusto-
sima bi postala jasna “metanoia”, upravo nova paradi-
gma koja stavlja korisnika u srediπte posla, koja stav-
1 Na jedinu svjetsku, godiπnju smotru najbolje nagraene prakse iz cijelog
svijeta (Najbolji u baπtini), doπlo je 2006. godine devet muzejskih radnika iz
Hrvatske.
2 Tomislav ©ola, Museums and the developmental potential of traditional
crafts, CRAFTATTRACT
Muzeji Hrvatskog zagorja, 30. sijeËanja 2008.
lja muzej na mjesto identiteta, koja podrazumijeva da
se bavite problemima sadaπnjosti i aktualnih ljudi koji
æive u dosegu muzeja, te da je muzej dobar a priori
onda kad odgovara na stvarne potrebe onih koji ga
plaÊaju i kojima sluæi. Razumjeti ekomuzeje nije “biti u
stanju napraviti eko-muzej”, nego shvatiti da se takav
korisni muzej moæe napraviti bilo gdje, od bilo kojeg
muzeja i da, uostalom, ne mora ni imati naziv “muzej”
na ulazu, u timpanonu na dorskim stupovima. Muzej
je najprije kontinuiranje (dijelova) vrijednosnog susta-
va za koji smatramo da jamËi koherenciju identiteta
u nuænim promjenama, odnosno odræanje kvalitete i
raznolikosti koje smo, kako kaæe doktrina odræivog ra-
zvoja, posudili od naπih potomaka.
Muzeji moraju izrastati iz precizne analize odreenog
identiteta i savrπenog poznavanja potreba koje ga
raaju. Stoga ne postoji naËin da se izgradi model in-
stitucije koji se moæe univerzalno primijeniti. I sama
koncepcija ekomuzeja suoËila se s poteπkoÊama kad
su neki zagovornici pomislili da je ona moguÊi izvozni
model. Ali, ako koncepciju nije moguÊe preseliti, prin-
cip jest.
Komunikacijski je muzej mjesto u kojem se nalazi spre-
mna i korisna informacija, gostoljubivo mjesto gdje se
moæe naÊi znanje i gdje se mogu spoznati koncepti,
dokumentacijski centar u kojem su materijalno i du-
hovno ujedinjeni odgovarajuÊim spojem izvora bez ob-
zira na njihovu supstanciju i tehnologiju - mjesto na
kojem je dostupna informacija o kontekstu.
©to moæete uËiniti? ProuËavajte povijest skrbi za
baπtinu, prouËavajte povijest svoje vlastite institucije,
dobro upoznajte vlastitu javnost i ono πto njezina po-
vijest znaËi. UpoznajuÊi korisnike - πto je najbolje πto
moæete uËiniti kako biste obrnuli tradicionalni sustav
- identificirajte se s njima i tada Êete vidjeti panoramu
neizraæenih æelja i teænji. Dotaknite njihovo iracionalno
biÊe i otvorit Êe vam se Ëitav svijet u kojem se od vas
oËekuje da primijenite svoje umijeÊe. Zato, neka mi
bude dopuπteno predloæiti slijedeÊe savjete u obliku
kratkih uputa :
GLASNO I JASNO ME–UNARODNI DAN MUZEJA
GLAS 15
• Shvatite da znanost, pa Ëak i sav uredan muzejski
posao koji je prati, ma kako kvalitetan bio, ne znaËi
niπta ako njene poruke niste prenijeli onima koji ih
trebaju za æivot.
• Upamtite da se filozofija muzejske institucije veÊ
promijenila zbog uloge koju muzeji imaju u razvoju
i privrednim granama.
• Muzeje gledajte kao æive i promjenjive institucije.
• Shvatite muzej kao jednu od mnoπtva srodnih insti-
tucija unutar istog polja i s posve istom zadaÊom.
NauËite se koristiti zajedniËkim potencijalom
baπtinskih institucija.
• NauËite cijeniti umijeÊe dramaturgije, postavlja-
nja kazaliπnog komada ili snimanja filma, jer je
baπtinska komunikacija to isto.
• Sebe gledajte kao stvaralaËkog struËnjaka: ne po-
stoji a priori objektivna znanost niti obvezujuÊe isti-
ne: kustos je Ëesto u poloæaju istraæivaËkog novina-
ra s ambicijom da istinom mijenja svijet na bolje.
• Budite svjesni da je fundus u decenijskom mraku
depoa mrtav kapital koji se treba oploditi komuni-
kacijom i posredovanjem kvalitete kojoj su muzejski
predmeti znak, podsjetnik ili sadræaj. Stoga, vratite
u æivot sve πto moæete u najuËinkovitijoj distribuci-
ji: preko informacija, participacijskog iskustva, mu-
zejske prodavaonice, posudbi van muzeja, recikli-
ranja, tako πto Êete mijenjati stav prema baπtini ili
oæivljavanju zaboravljene baπtinske prakse.
• Nikada nemojte zaboraviti da pravi posao moæete
obaviti samo ako vjerujete u poslanje muzeja.
• Mnogi imaju neodoljive “argumente” da vam se
sami nametnu za gospodare, ali, kako je vaπ jedini
gospodar vaπa publika, barem toga budite svjesni
u Ëasu kad Ëinite izdaju.
• Imajte na umu da je tehnologija, ako je gledate
kao pomagalo, stvorena da vam pomogne da vam
glas bude glasniji, oËi oπtrije, pamÊenje veÊe, pote-
zi dalekoseæniji, svijest bistrija, a energija veÊa.
• Premda se moæda neÊete usuditi to reÊi, neprekid-
no imajte na pameti da ste vi dio spasilaËkog tima
za ovaj naπ nevoljni planet: oni koji vam se budu
smijali, ili Êe vam se pridruæiti, ili uπutjeti pred ar-
gumentima.
• Zapamtite: “UËimo samo od onih koje volimo.” (Go-
ethe), ali jednako tako: “Si vis amari, ama!” (Mora-
te voljeti, ako æelite da vas vole!)
Posredovanje strukovnog iskustva ima viπe smisla no
πto se Ëini: postoji nevjerojatno puno kustosa koji tre-
baju sugovornike i argumente za bolju praksu. Kao i
svi poduzetni i odgovorni struËnjaci, takvi kustosi æele
uæivati u dokazima da kvalitetna, svrsishodno izabrana
kolektivna memorija, kojoj su oni zaduæeni nositelji,
moæe biti srediπte razvojne paradigme, dakle, osnova
neke prosperitetne, sretnije buduÊnosti.
ME–UNARODNI DAN MUZEJA GLASNO I JASNO
16 GLAS
BODEÆ »ASNIKA KRALJEVSKE MORNARICE
KRALJEVINE (KRALJEVSTVA) SRBA HRVATA I
SLOVENACARUÆICA STJEPANOVIΔ
Zbirka oruæja karlovaËkog muzeja obogaÊena
je 2007. godine lijepim primjerkom bodeæa
Ëasnika Kraljevske mornarice Kraljevine (Kra-
ljevstva) SHS.
Bodeæ ubrajamo u skupinu hladnog oruæja na blizinu.
Ovo kratko oruæje izraivalo se za neposredne obra-
ne ili napade. Sluæi iskljuËivo za udar i ubod. SjeËivo
moæe biti dvobridno, trobridno ili Ëetverobridno. Na
njega je simetriËno postavljen dræak. BalËak bodeæa
najËeπÊe ima kriæni izgled i sastoji se od drπka, glavi-
ce i kriænice. Uvoenjem vatrenog oruæja bodeæ gubi
osnovnu funkciju i postaje uglavnom ukras Ëasnika. U
20. st. bodeæ je Ëesto dio ËasniËke odore kao paradni
ili statusni simbol. U razdoblju izmeu dva svjetska
rata bodeæ je bio dio odore Ëasnika Kraljevine (Kraljev-
stva) SHS - Kraljevine Jugoslavije.
„Uredbom o odeÊi mornarice“ iz 1924. godine kralj
Aleksandar I. KaraoreviÊ uvodi mornariËki bodeæ
Bodeæ Ëasnika Kraljevske mornarice Kraljevine (Kraljevstva) Srba Hrvata i Slovenaca
AKVIZICIJEGLASNO I JASNO
GLAS 17
za Ëasnike mornarice. Naπ bodeæ pripada skupini M
1924/I. Prema monogramu A na sjeËivu, za kralja Alek-
sandra (1921-1934) datiramo ga u vrijeme od 1924. do
1934. godine, odnosno 1936, kada se pojavljuju bodeæi
tipa II s monogramom P II za kralja Petra II.
Korice, kriænica i glavica drπke izraeni su od pozlaÊene
bronce. Kriænica je izraena u obliku dva delfina,
na sredini se nalazi gumb mehanizma koji oslobaa
bodeæ pri izvlaËenju iz korica. Koπtani dræak je vrete-
nast i ukraπen tordiranom pozlaÊenom æicom. SjeËivo
bodeæa je ËeliËno, dvobridno, s grebenom po sredini.
Na jednoj strani sjeËiva je grb Kraljevine (Kraljevstva)
Dræak i kriænica bodeæa
SHS, na drugoj kruna i monogram A (Aleksandar). Obje
strane ukraπene su stiliziranim vegetabilnim ornamen-
tima.
Na koricama je apliciran dræavni grb Kraljevine ukraπen
stiliziranim liπÊem. Remen za pripasanje bodeæa je od
crne pletene tkanine i dvjema karikama povezan s ko-
ricama.
Duljina bodeæa: 40,5 cm, duljina sjeËiva: 28,5 cm, du-
ljina korica: 29,5 cm
AKVIZICIJE GLASNO I JASNO
18 GLAS
KONZERVATORSKO-RESTAURATORSKI ZAHVATI
NA ZASTAVI OBRTNI»KO-RADNI»KOG DRU©TVA
”NADA”RUÆICA STJEPANOVIΔ
ObrtniËko-radniËko druπtvo „Nada“ utemelje-
no je 1887. godine u vrijeme gospodarske
krize. „Obrtni zakon“ koji je 1872. godine
donijela Marija Terezija proklamirao je slo-
bodno obrtniπtvo kojim su cehovi izgubili privilegije.
Propadanjem cehova ekonomski i socijalni poloæaj
obrtnika i radnika u obrtu postaje teæi. KarlovaËki obrt-
nici i radnici okupljaju se oko “Nade“.
Svrha Druπtva bila je humanitarna, πto je znaËilo: po-
dupiranje bolesnih i nemoÊnih Ëlanova Druπtva, njiho-
Detalj zastave prije zahvata
GLASNO I JASNO ZA©TITA, KONZERVACIJA, RESTAURACIJA
GLAS 19
vo sahranjivanje, te brigu o udovicama i siroËadi. Kako
bi se uspjeπno ispunila ova zadaÊa utemeljena je pot-
porna blagajna. Obrazovnu funkciju imala je druπtvena
knjiænica s Ëitaonicom. Druπtvo je organiziralo brojna
pouËna predavanja za Ëlanove ali i sve zainteresirane
graane. U Druπtvu su djelovali zbor i tamburaπi.
Vanjska obiljeæja Druπtva bila su zastava, lenta i na-
zdraviËarski pehar koji se danas Ëuvaju u muzeju.
Na zastavi Druπtva (inv. br. 7441) je 2005. godine resta-
uratorica Doran Kuπan ©palj iz restauratorske radionice
Lorelei-Art d.o.o. u Zagrebu izvrπila konzervatorsko-re-
stauratorske radove koji su joj vratili stari sjaj.
Brojna oπteÊenja na zastavi (vel. 175 x 183 cm, duæina
koplja: 240 cm) nastala su kao posljedica Ëeste upo-
rabe te dugotrajne izloæenosti praπini i svjetlu. Na tka-
nini su se mjestimiËno pojavili veÊi otvori, bila je puna
nabora i neËistoÊe. NajveÊa oπteÊenja nalazila su se u
srediπnjem dijelu na svilenim i papirnatim aplikacija-
ma, naπivenim viticama od metalnih niti i na rubnoj
traci. Kako je stanje zastave bilo dosta loπe, provedeni
su cjeloviti konzervatorsko-restauratorski zahvati na
svakom sloju posebno.
Radovi su obuhvatili: povrπinsko ËiπÊenje, rastavljanje
pojedinih slojeva, ËiπÊenje i rastezanje, bojanje tkani-
na za podlaganje i svilenih konaca, zatvaranje otvora
na tkanini i ponovno spajanje svih dijelova i vraÊanje
ËavliÊa.
Poslije zahvata
ZA©TITA, KONZERVACIJA, RESTAURACIJA GLASNO I JASNO
20 GLAS
PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE
DANIEL BUTALA: RIBE
GALERIJA „VJEKOSLAV KARAS“, 23.V - 13. VI. 2007.
ANTONIJA ©KRTIΔ
Izloæbom crteæa, prostornih crteæa i objeka-
ta karlovaËki akademski slikar Daniel Butala
(1943) pokazao je joπ jednom svu πirinu vlastitih
promiπljanja na temu crteæa. Crteæ je za Buta-
lu osnovni naËin izraæavanja. Upravo takav ekstremni
stav doveo ga je do spoznaje da minuciozno iscrtane
kompozicije u kojima vrijeme zadobiva gotovo pro-
stornu formu trebaju i stvarno oprostorenje. OblikujuÊi
æiËanu mreæu savijanjem i bojanjem Butala je stvorio
intrigantan umjetniËki ciklus pod nazivom Ribe. Bu-
taline ribice u jatu, opasne ribetine, ribe uhvaÊene u
vrπu, srebrne ili crno- bijele ribe nositelj su brojnih
asocijacija i metafora. Nakon Karlovca izloæba je bila
postavljena u Studiju Galerije „Krπevan“ u ©ibeniku.
Izloæbu prati katalog s predgovorom likovne kritiËarke
Marine BariËeviÊ.
GLASNO I JASNO
GLAS 21
PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE
VIKTOR DALDON: THE STORY OF PAINTING
GALERIJA „VJEKOSLAV KARAS“, 15. VI - 6. VII. 2007.
ANTONIJA ©KRTIΔ
Akademskog slikara Viktora Daldona (Du-
brovnik, 1972) likovna kritika veÊ niz go-
dina prepoznaje kao jednog od najznaËaj-
nijih hrvatskih slikara mlae generacije.
Izloæbom recentnih radova Daldon se prvi put pred-
stavio karlovaËkoj likovnoj publici. Njegovo slikarstvo
nastaje iskrenim Ëinom kojim majstorski kombinira
moguÊnosti slikarstva, kolaæa, grafike, umjetnosti gra-
fita i uzoraka, figuracije i apstrakcije, informela, pri-
marnog slikarstva, pop-arta i postmodernog slikarstva.
Usklaenost, odnosno æivotnost svega nabrojanog,
posljedica je Daldonove izuzetne umjetniËke i ljudske
osobnosti. Predgovor prateÊem katalogu s reprodukci-
jama u boji napisala je Ivana RonËeviÊ.
Orange, 2007.
GLASNO I JASNO
22 GLAS
PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJEGLASNO I JASNO
KARLOVA»KI LIKOVNI SUSRETI 2007.GALERIJA „VJEKOSLAV KARAS“, 11. VII - 29.VIII. 2007.
ANTONIJA ©KRTIΔ
KarlovaËki likovni susreti su li-
kovna manifestacija kojom
Gradski muzej Karlovac za-
kljuËuje prvi dio izloæbene
godine. Temeljna odrednica ove revijal-
ne izloæbe je uvaæavanje najrazliËitijih li-
kovnih osobnosti bez obzira na njihovu
struËnu kvalifikaciju u cilju predstavljanja,
prema prosudbi æirija, najkvalitetnijih re-
centnih radova karlovaËke provenijencije
pristiglih na natjeËaj organizatora.
Ove godine se na sudjelovanje prijavilo
ukupno 33 autora s 81 radom, od Ëega
je æiri u sastavu Vesna Papac (ULAK),
Igor »ulig (GMK) i Antonija ©krtiÊ (GMK),
ujedno i autorica predgovora, za izlaga-
nje odabrao ukupno 43 djela 26 autora.
Meu zapaæenim djelima su radovi aka-
demskih slikara Daniela Butale i –ora
PetroviÊa, profesorice likovne umjetnosti
Ivane Maradin, umirovljenog grafiËara
Æeljka LoliÊa, te dizajnera odjeÊe Igora
DobraniÊa u suradnji s diplomiranom gra-
fiËarkom Nikolinom PavlaËiÊ.
Æeljko LoliÊ: Gravira III, 2006.
GLAS 23
PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE GLASNO I JASNO
IRENA KE»KE©: ENERGI»NO, INTUITIVNO,
EMOCIONALNO! GALERIJA „VJEKOSLAV KARAS“, 7. XI - 28. XI. 2007.
ANTONIJA ©KRTIΔ
Inner space, 2006.
TreÊe po redu samostalno izloæbeno pred-
stavljanje magistrice drvoreza Irena KeËkeπ
- Kozaki (r. 1974) u Galeriji „Vjekoslav Karas“
izbor je iz pet drvoreznih ciklusa nastalih u
vremenu od 2002. do 2006. godine. Izloæene sadræajno
- vizualne cjeline meusobno su snaæno povezane au-
toriËinom osobnoπÊu kojoj glavno obiljeæje daju ne-
posredna emocionalnost i intuitivnost. U stvaralaËkom
smislu Irenini drvorezi nastaju preobrazbom vanjskog,
vizualnog ili unutarnjeg, emocionalno-doæivljajnog po-
ticaja u slobodnu, apstraktnu, sugestivnu formu, a nji-
ma umjetnica propituje izraæajne moguÊnosti tehnike,
te sugestivno iznosi osobne kreativne doæivljaje.
PromatrajuÊi spomenuto Irenino stvaralaËko razdoblje
u cjelini, u radovima iz 2006. godine primjetno je smi-
rivanje grËevite energiËnosti toliko znaËajne za ranije
kompozicije. Najnoviji radovi, zahvaljujuÊi vrlo odmje-
renim i harmoniËnim kompozicijskim i koloristiËkim
odnosima, ostavljaju dojam lakoÊe stvaranja i stanovi-
tog emocionalnog, pa tako i kreativnog smirenja. Pred-
govor prateÊem katalogu napisala je Antonija ©krtiÊ.
24 GLAS
PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJEGLASNO I JASNO
GORAN VRANIΔ: PROVEGALERIJA „VJEKOSLAV KARAS“, 6. XII - 31. I. 2008.
ANTONIJA ©KRTIΔ
UmjetniËki fotograf Goran VraniÊ
(Zagreb, 1964) viπegodiπnji je su-
radnik Gradskog muzeja Karlovac,
a ovo je njegovo Ëetvrto izloæbeno
predstavljanje u Karlovcu. VraniÊ se motivom
barki i svega oko njih i u njima bavi od 2000.
godine, pa se ova izloæba nastavlja na tri
prethodne s kojima ima zajedniËko inspira-
cijsko vrelo. U tehniËkom smislu ciklus Prove
za VraniÊa znaËi povratak klasiËnoj crno-bije-
loj fotografskoj tehnici. U izloæenom ciklusu
fotografija VraniÊ je uvjerljivo i nepretenci-
ozno zabiljeæio prosjeËnost i uzviπenost,
nesavrπenost i ljepotu. Svakodnevni motiv
brojnih riva i rivica, fotografijom je izdigao u
sferu umjetnosti.
Iz ciklusa Prove, 2007.
GLAS 25
Skyline revisited, 2007.
DARIJA DOLANSKI MAJDAK: SKYLINE REVISITEDGALERIJA „VJEKOSLAV KARAS“, 6. II - 29. II. 2008.
ANTONIJA ©KRTIΔ
Gradski muzej Karlovac ugostio je izloæbu
slika Darije Dolanski Majdak pod nazivom
Skyline Revisited, koja je premijerno bila
postavljena 2007. godine u zagrebaËkoj
Galeriji „Matice hrvatske“. Dariju Dolanski Majdak
karlovaËkoj publici predstavila je likovna kritiËarka i
autorica predgovora izloæbi Patricija Kiπ. Kao polaziπte
likovnog izraæavanja koristi geometrijsku apstrakciju,
no nju nadograuje u kompleksni prostorni koncept.
Na taj naËin izloæene slike su integralno djelo. Njihovo
kruæno nizanje u prostoru postaje dio njihove original-
nosti i autentiËnosti.
PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE GLASNO I JASNO
26 GLAS
ALFRED (FREDDY) KRUPA: CRTEÆI I SLIKE
GALERIJA „VJEKOSLAV KARAS“, 5. III - 28. III. 2008.
ANTONIJA ©KRTIΔ
KarlovaËki akademski slikar Alfred (Freddy)
Krupa (r. 1971) predstavio se najnovijim
crteæima i akvarelima. Pejzaæ je kao i dosad
temeljna odrednica Krupinog slikarstva, no
ovom prilikom se u jednom dijelu kompozicija gotovo
rasplinjuje, te se preoblikuje u Ëudesne slike smisla
opetovanja konaËnosti i postojanosti vjeËnosti. Na-
suprot spomenutim zlokobnim kompozicijama stoje
draæesne akvarelne minijature. Izloæbu treba promatra-
ti kao jedinstveni sklop vizualizacije intimnih slikarevih
preokupacija i propitivanja. Pejzaæ je polaziπte, a kraj-
nja odrednica uvjerljiva silovitost doæivljaja. Predgovor
izloæbi napisao je Mladen MuiÊ.
Podne u Dalmaciji, 2007.
PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJEGLASNO I JASNO
GLAS 27
MAJSTORI I FIGURE: MIROSLAV (MIRKO) REINER
(1908-1944) I NJEGOVE KARIKATURE
GRADSKI MUZEJ KARLOVAC, IZLOÆBENI PROSTOR U POTKROVLJU, 19. III. - 18. V. 2008.
ANTONIJA ©KRTIΔ
Izloæbom je obiljeæena stogodiπnjica roenja kar-
lovaËkog πahista i karikaturista Miroslava Reine-
ra (1908-1944) i odana poËast njegovoj obitelji
Ëiji Ëlanovi su tijekom druge plovice 19. i prve
polovice 20. st. bili vrlo angaæirani u druπtvenom, kul-
turnom i politiËkom æivotu naπega grada. U periodu
izmeu dva svjetska rata u Karlovcu su odræane dvije
izloæbe karikatura istaknutih KarlovËana. Izloæba kari-
katura autora Boπka GagiÊa bila je odræana 1924. go-
dine u „Zorin-domu“, a deset godina kasnije izloæbu
portretne karikature organizira Miroslav Reiner. Ovom
studijskom informativnom izloæbom kontekstual-
no smo prezentirali originalne Reinerove karikatu-
re iz vlasniπtva njegovih nasljednika, te smo na taj
PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE GLASNO I JASNO
28 GLAS
naËin progovorili o karlovaËkom
graanskom identitetu.
Izloæba je koncipirana u tri dije-
la unutar kojih su stvoreni arhi-
tektonsko-scenografski okviri za
prezentiranje javnog æivota grada
Karlovca u prvoj polovici 1930-ih
godina: atraktivno fotopoveÊanje
razglednice Ulica Stjepana RadiÊa
iz zbirke razglednica karlovaËkog
muzeja, obiteljske povijesti Reine-
rovih (fotopoveÊanja iz obiteljskog
fotoalbuma), te „izloæbe u izloæbi“
kojom su prezentirane u obitelj-
skom vlasniπtvu saËuvane origi-
nalne karikature s izloæbe iz 1934.
godine s iscrpnim biografskim po-
dacima ili citatima iz knjiæevnosti
i publicistike o prikazanim ista-
knutim osobama. Izloæba je dopu-
njena projekcijom fotografija svih
tada izloæenih karikatura, uz kraÊa
biografska odreenja prikazanih
osoba.
Na taj je naËin posjetiteljima
pruæila doæivljaj graanskog Kar-
lovca iz vremena izmeu dva rata.
U cilju senzibiliziranja posjetitelja
za tematiku, prigodom otvorenja
priredili smo igru tombole u kojoj
je sretne dobitnike „ad hoc“ kari-
kirao zagrebaËki karikaturist Milan
LekiÊ - Lex. Portrete smo izloæili
na „oglasnom stupu“ smjeπtenom
ispred fotopoveÊanja razglednice,
koji je na taj naËin postao toËka
u kojoj se simboliËki dodiruju
proπlost i sadaπnjost, te cijela
izloæba dobiva svojevrsni epilog.
U katalogu izloæbe objavljeni su
tekstovi autorice izloæbe Antonije
©krtiÊ i suradnice Sande KoËevar.
TehniËki postav izloæbe izveo je
„AB studio design BarjakoviÊ“ iz
Karlovca.
GLASNO I JASNO PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE
GLAS 29
UVO–ENJE ELEKTRI»NE GRADSKE RASVJETE
1908. GODINESANDA KO»EVAR
Povijesni odjel predstavio
je 1. lipnja 2007. godine
u Maloj dvorani Grad-
skog muzeja Karlovac
predmet mjeseca lipnja - razgled-
nicu Uvoenje elektriËne gradske
rasvjete iz 1908. godine, inv. br.
8569. Razglednicu je snimio kar-
lovaËki fotograf Hinko Brauner na
narudæbu inæenjera ratne morna-
rice Ivana Nepomuka Modruπana.
Naime, Modruπan se, nezadovoljan
izvoenjem radova na uvoenju
elektriËne rasvjete, æalio Grad-
skom poglavarstvu na kvalitetu
izvoenja ispred i na njegovoj kuÊi
u Bedemskoj ulici. Kako na svoje
prituæbe nije dobio odgovor, unaj-
mio je fotografa Braunera da situ-
aciju pred njegovom kuÊom snimi.
Na samoj slici je oznaËio sporne
radnje s datumom izvoenja, a ra-
zglednicu je, uz kritiku rada gradske uprave, naslovio
na Duπana LopaπiÊa, vlasnika i urednika „Glasonoπe“,
poznatog po kritiËkim prikazima komunalnih i grad-
skih tema. LopaπiÊ nije, iako je progovarao o pitanjima
„gradske munjare“, razglednicu objavio.
Vrijednost razglednice je u samoj temi - uvoenju
elektriËne gradske rasvjete (ujedno prilika za skoro
obiljeæavanje 100. godiπnjice). No, time nije iscrpljena
viπestruka vrijednost ovog povijesnog izvora. Slikov-
ni dio otkriva nam vizuru grada koja viπe ne postoji
(na mjestu tih kuÊa nalazi se danas Dom umirovljenika
„Sv. Antun“), izgled prvih stupova elektriËne rasvjete,
naËin oblaËenja djece (djeËaci sa πeπirima i bosonogi)
i njihovo oduπevljenje novitetom poput stupa elek-
triËne javne rasvjete πto je u nesuglasju s tekstom ra-
zglednice koji vrlo kritiËki progovara o neodgovornom
ponaπanju gradske vlasti („Svega toga ne bi trebalo da se je za vrieme osnovanja bolje mislilo i po obiËaju, kako i drugdje radilo, ali kaj Êemo Karlovac je uviek nekaj posebnoga t.j. neki svietski unikum, zato se radi danas tako, da se nezna ni tko radi, ni tko odgovara, a prituæite li se naπem poglavarstvu ne dobijete niti odgovora. Ganz absolutistisch! Kak se zeme!“).
Razglednica - Uvoenje elektriËne gradske rasvjete iz 1908. godine, inv. br. 8569.
GLASNO I JASNOPREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE
30 GLAS
SECESIJSKI LUSTERIGOR »ULIG
Svega je pola godine proteklo od nabav-
ke ovog lustera, pa do njegovog izlaganja
kao predmeta mjeseca sijeËnja 2008, πto
se zbilo na ovogodiπnju NoÊ muzeja. U
meuvremenu ga je restaurirao Zoran Kirchhoffer, re-
staurator TehniËkog muzeja Zagreb. Naime, ove godine
Karlovac slavi stotu obljetnicu elektrifikacije, pa je po-
sebna paænja posveÊena lusteru koji se ubraja u prvu
generaciju rasvjetnih tijela u ovdaπnjim
kuÊanstvima. Prema usmenoj predaji,
pripadao je kuÊanstvu dr. Gaje Petro-
viÊa (Banija 2) a potom i njegovih po-
tomaka (©ipuπeva 2).
Otuda i datiranje ovog predmeta: kao
πto priliËi, mjesni trgovci su ponudom
rasvjetnih tijela preduhitrili dolazak
struje u kolovozu, o Ëemu svjedoËe nji-
hovi oglasi u novinama, primjerice „Na-
rodnom glasu“. Desetogodiπnji okvir
datacije zatvara pak stilska pripadnost
secesiji, osobito razvidna na „prolista-
lim“ mesinganim spojevima izmeu
glavne πipke i tri „roga“.
U dugom uporabnom vijeku lustera
bilo je dosta promjena, a iz uporabe
je zacijelo iziπao zajedno s 19-milimet-
arskim sijalicama za grlo „na navoj“ za
koje je predvien; prema sjeÊanju stari-
jih majstora, 1960-ih. Preureivanje lus-
tera bio je dio redovne ponude starijih
elektriËara oglaπavane u onodobnom
tisku (za elektricitet su preureivane i
stare petrolejke i sl.!), pa nije uvijek
lako utvrditi πto je izvorno stanje predmeta i nije li joπ
u trgovini, kao svojevrsna konfiguracija, prilagoavan
zahtjevima kupca. U ovom sluËaju, ni sjenila od lijeva-
nog stakla ne doimaju se kao izvorni dijelovi, premda
su dosta stara i usklaenog oblika: profilacije stak-
lenih i metalnih dijelova nisu precizno prilagoene
jedna drugoj. Promjena je bilo i na donjem zglobu od
kojeg se granaju rogovi.
GLASNO I JASNO PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE
GLAS 31
SVADBENI VIJENACJANA MIHALIΔ
U mnogim narod-
nim pjesmama
spominje se je-
dan od najljepπih
narodnih obiËaja, pletenje
svadbenog vijenca. Izradi vi-
jenca prethodio je odlazak
u prirodu gdje se skupljalo
cvijeÊe i ostalo mirisno bilje.
Vijenac su uz pjesmu i za-
bavu najËeπÊe plele seoske
djevojke za svoju prijateljicu,
mladenku, koja Êe ga nositi
na dan vjenËanja i na svadbi.
U naπim selima taj je obiËaj
zaboravljen, a kao uspomena
na davno minula vremena do
polovice 20. stoljeÊa zadræalo
se izraivanje vijenaca od
umjetnih materijala. Danas
ih, po sjeÊanju starijih æena,
izrauju samo za nastupe fol-
klornih skupina.
U etnografskoj zbirci Grad-
skog muzeja Karlovac, ko-
liko je nama poznato, Ëuva
se posljednji originalni vi-
jenac domaÊe proizvodnje,
raskoπno nakiÊen. Otkupljen
je od Kate BiliËiÊ iz sela Mrz-
ljaki u DraganiÊima. Prema
podacima s inventarne kartice
nastao je oko 1900. godine.
Taj vijenac etnoloπki je vrlo
GLASNO I JASNO
Svadbeni vijenac, Mrzljaki, inv. br. Et - 225
PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE
32 GLAS
GLASNO I JASNO
zanimljiv, on predstavlja lokalnu posebnost, a mogao
bi posluæiti i kao predloæak za izradu novih primjeraka.
Zato smo ga odabrali za predmet mjeseca koji je u ruj-
nu proπle godine predstavljen πiroj javnosti. Sastavni
dijelovi su: venac, venËac, pantljika i parta.
NajveÊi sastavni dio nosi naziv venac. Okruglog je
oblika poput ravne ploËe, promjera trideset centimeta-
ra. Na vanjskom rubu nalazi se drveni obruË, pojaËan
πirokim kartonskim prstenom. Za obruË je priËvrπÊen
koncem. Preko ta dva dije-
la prebaËena je pravokutna
crvena tkanina, rubovi koje
vise s vanjske strane obruËa.
Ona je na uæim krajevima
porubljena, a u πiri porub
uvuËena je trobojna vrpca za
vezanje. Na duæim stranama
nalaze se polukruæni umeci.
Nakit na vencu, sastoji se od
veÊih sloæenih ruæa od crve-
nog krep-papira. Izmeu ruæa
umetnute su staklene kuglice,
ogledalca i pupoljci od posre-
brenog papira. Na sredinu vi-
jenca, gdje ne doseæe nakit,
priπiveno je manje ogledalce,
nekoliko staklenih kuglica
i crvene svilene vrpce. Oko
venca, po vanjskom rubu,
nekoÊ je bilo pijetlovo per-
je obojeno crvenom bojom.
Sada je kokoπje, crveno, ta-
mnocrveno i ruæiËasto. Venac se stavlja koso poloæen na
tjeme.
Sprijeda iznad Ëela dola-
zi venËac. Nakit na venËacu
nosi uska dugaËka traka od
debljeg papira presvuËena
crvenim krep-papirom. Ona
je presloæena na pola, a na
vanjske krajeve su priπivene
crvene platnene trake za
vezanje. I venËac je okiÊen
kuglicama, ogledalcima i istim crvenim ruæama koje
se uzdiæu prema gore i zavrπavaju obojenim perjem.
Ispod nakita s prednje strane prikopËana je pantljika,
πarena ukrasna traka.
Preko Ëela mladenka stavlja partu, πiroku traku od
crvenog tvorniËkog sukna. Ona je s vanjske strane
ukraπena okruglim metalnim ukrasima i sitnim sjajnim
raznobojnim perlicama. S unutarnje strane priπivena je
crvena svilena tkanina. Vrpca za vezanje koja se pro-
Venac, inv. br. Et - 225B
PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE
GLAS 33
GLASNO I JASNO
vlaËi kroz petljice na uæim krajevima, nedostaje.
Kada se svi dijelovi stave na glavu, vijencu je sa sva-
ke strane venËaca potrebno dodati nekoliko ruæa. Ori-
ginalne su izgubljene, pa su na ta mjesta stavljene
nove.
U duhovnom pogledu sav pribor πto se nalazi na vijencu
bio je u sluæbi zazivanja blagostanja u buduÊem æivotu
mladenaca. Na vijencu se istiËe ponajprije crvena boja
koja je u tradicijskoj kulturi imala posebno znaËenje.
Po narodnom vjerovanju crveno πtiti od uroka i jaËa
zdravlje mlade æene, donosi sreÊu i zadovoljstvo. Na-
rod vjeruje da uroke odbija i perje. Po iskustvima πto
su ih dugi niz godina sabirali brojni naraπtaji najbolje
je paunovo. A kako je takvo perje naπim æenama bilo
nedostupno, koristile su perje domaÊe peradi. Ogledal-
ca i svjetlucavi nakit πtite mladu nevjestu od opakih
demona koji su u nekim davnim vremenima po priËa-
nju starijih ljudi rado svraÊali na svadbe.
Svadbeni vijenci bili su uobiËajeni kod mnogih naroda
diljem Europe. U etnoloπkoj literaturi opisani su brojni
primjerci koji dopuπtaju pretpostavke o dugovjeËnosti
i porijeklu tog osebujnog nakita. Gotovo svi istraæivaËi
koji su se bavili tim pitanjem smatraju da su se oni
razvili od obiËne trake za vezanje duge, raspuπtene
kose. U sveËanim prigodama u kosu uticalo se cvijeÊe,
koje je u traci imalo oslonac, a strπilo je uvis ili je
visjelo preko nje. Trake za kosu zabiljeæene su u an-
Venac, unutarnja strana
»eona traka, parta, inv. br. Et - 225A
VenËac, inv. br. Et - 225C
VenËac, unutarnja strana
PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE
34 GLAS
tiËko doba, a iz arheoloπkih izvora doznaje se da su ih
Slaveni i Germani poznavali prije dodira s antiËkim svi-
jetom (Moszynski 1929: 395, Zelenin 1926/1927: 306,
Fehrle 1938: 76, 77) .
Prema podacima iz ranog srednjeg vijeka udane æene
morale su pokriti glavu, samo su djevojke nosile prvo-
bitne trake. »esto su ih podlagale krutim obruËem od
drveta, lika ili kartona i kitile razliËitim nakitom. Narav-
no da su ukrasi, oblik i nazivi kod razliËitih naroda bili
razliËiti. U struËnim krugovima najËeπÊe se spominje
naziv dijadema. I dijademe su jako stare, pronaene
su u grobovima iz staroslavenskog razdoblja (Moszyn-
ski 1929: 394).
Kada se djevojaËka dijadema u obliku kruga ili polu-
kruga na dan vjenËanja bogato nakiti cvijeÊem, razliËi-
tim ukrasima i nakitom, vijenac postaje glavna stvar, a
obruË mu sluæi kao podloga. Nerijetko se nakit slagao
u obliku sunËanog diska ili drva æivota, indoevropskih
simbola pobjede i poklika radosti. U æelji za πto bo-
gatijim ukrasom u vijence su stavljali skupocjen nakit,
mirisno bilje, perje, ogledalca i umjetno cvijeÊe, a mla-
denke su ih ponegdje nosile i nakon svadbe, dok ne
zatrudne ili do roenja prvog djeteta (Fehrle 1938: 77,
Zega 1926: 68-75).
Pod utjecajem sredozemne kulture i krπÊanstva svad-
beni vijenci djelomiËno su promijenili oblik i postali
sliËni kruni, ali ne uvijek. Ima mnogo sluËajeva da se
promijenio samo naziv, a vijenac je ostao isti. Pro-
mjenom naziva cjelokupno je oglavlje dobilo dodat-
no znaËenje koje inaËe simbolizira moÊ i vlast, ali i
ËistoÊu osobe koja ga nosi (Fehrle 1938: 79). U hrvat-
skim narodnim noπnjama postoje oba naziva. Jedan je
za sreÊu, a drugi za ovlasti u rjeπavanju teπkih zadaÊa
πto su ih udane æene morale obavljati da bi osigurale
opstanak zajednice kojoj su pripadale.
Manje je poznato da su svadbene vijence i nakit od
perja nosili i muπkarci. SusreÊu se u dijelu Podkarpa-
tja, sliËne ukrase poznavali su i zapadni Finci, ima ih
u NjemaËkoj, kod Hrvata u Donjoj Austriji. Svadbene
vijence za mladoæenje pleli su i u Ukrajini, a vjerojat-
no bi ih daljnjim istraæivanjima pronaπli i drugdje. U
DraganiÊima mladoæenja je na vjenËanju nosio πeπir s
velikom kiticom (cimer) od umjetnih ruæa, ogledalca,
GLASNO I JASNO
Svadbena kruna, Slunjska Greda (Vitas 1996: 36)
DjevojaËka parta, Bela krajina (Æagar 2004: 164)
´
PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE
´
GLAS 35
kuglica i perja, koja bi mogla biti rudiment negdaπnjih
vijenaca.
Literatura:
Fehrle, E. Die Brautkrone. U: Tracht und Schmuck im
nordischen Raum, 2. Band, Leipzig, 1938: 76-81.
Maslova G.S. NarodnaΩ odeæda v vostslavΩnskih trabicionn∫h ob∫ËaΩh i obrΩbah XIX-naËala XX v., Moskva. 1984.
Moslavac, S. Katalog izloæbe Tradicijska oglavlja i na-kit. Kutina. 2001.
Moszynski, K. Kultura ludowa Slwian, Krakow: 1929:
knj. I
Niederle, L. Æivot starych Slovanu I. Praha. 1911.
Vitez, Z. Katalog izloæbe Mladenka u hrvatskim svadbe-nim tradicijama. Zagreb. 1996.
Zega, N. IzoviËajene mladine kape u Srbiji U: Glasnik Etnografskog muzeja u Beogradu. Beo-
grad 1926, knjiga I-III, 68-75.
Celenin, D. Æenske golovn∫e ubo∫ vostoËn∫h
(russih) SlavΩn U: Slavia V. Praha. 1926-1927: 303-
338, 535-556.
Æagar, J. Pokrivala. Ljubljana. 2004.
GLASNO I JASNO
Svatovi, 15. stoljeÊe, Wolfegg (Fehrle 1938. 81, sl.
74)
Djevojka Rusinka s vrpcom za kosu (Moszynski 1929: 395, sl. 357)
PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE
´
´
36 GLAS
NOVA WEB STRANICA
GRADSKOG MUZEJA KARLOVACSANDA KO»EVAR
Gradski muzej Karlovac odluËio je u prostoru
Stelle problematice za svoju obljetnicu 18.
prosinca 2007. godine promovirati novi In-
ternet kutak i web stranicu koju je za Studio
za grafiËko i industrijsko oblikovanje LukaË Petak izra-
dio web dizajner Gordan HajdiniÊ.
Sama stranica u bojama je loga Gradskog muzeja Kar-
lovac, sivo - bijelo, a naslovna stranica koristi stilizirani
lik proËelja zgrade Muzeja. Prozori na zgradi iskoriπteni
su kao „prozori“ u sadræaj. Tako se redom otvaraju
prozori: Poslanje, O nama (gdje
smo - s planom grada, radno
vrijeme i ulaznice, usluge, povi-
jest zgrade i muzeja, djelatnici,
odjeli, zbirke u sastavu Muze-
ja), Aktivnosti (stalni postav,
izloæbe, istraæivanja, predava-
nja, radionice, koncerti, ostalo),
Kalendar dogaanja, Edukacija
(edukativna djelatnost, radio-
nice za djecu i odrasle, radio-
nice za osobe s posebnim po-
trebama, predavanja i struËna
vodstva, igre, suradnja), Doku-
mentacija, Izdavaπtvo (Katalozi
i monografije, Glas, Ostalo),
Donacije, Muzejska trgovina,
Linkovi, Plan stranica.
Ambiciozno zamiπljena web
stranica, predviena je i na
stranim jezicima. Korisnicima
stranica nudi povijest odjela
i odabir najzanimljivijih pred-
meta iz zbirki, s kataloπkim opisima i fotografijama.
Predvieno je interaktivno kretanje stalnim postavom
i povremenim izloæbama, najave aktivnosti i arhiva
dogaanja. Isto tako omoguÊeno je Ëitanje aktualnog
i proπlih brojeva „Glasa“, muzejskog Ëasopisa. Kako
je stranica joπ uvijek u izradi, tako nisu sve rubrike
popunjene, a trajno i aæurno mijenjanje informacija za-
sigurno moæe pridonijeti kvaliteti usluga Gradskog mu-
zeja Karlovac. Na adresi www.gmk.hr svi zainteresirani
mogu pogledati stranicu.
GLASNO I JASNO PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE
GLAS 37
GRADSKI MUZEJ KARLOVAC U
„NOΔI MUZEJA“, 25/26 I. 2008.
RUÆICA STJEPANOVIΔ I ANTONIJA ©KRTIΔ
Potaknuti proπlogodiπnjim odazivom brojnih
posjetitelja i ove godine smo sudjelovali u
„NoÊi muzeja“, muzejsko - promotivnoj akciji
Hrvatskog muzejskog druπtva. „NoÊ muzeja“
na nacionalnoj razini svake godine rasvijetljena je sve
veÊim brojem muzeja, galerija i drugih baπtinskih usta-
nova. Ove godine je u akciji sudjelovalo 45 ustanova,
a broj posjetitelja je premaπio 100 000. Naπ muzej, na
svoje dvije lokacije, privukao je 3 000 posjetitelja. Ove
godine su odrasle posjetitelje u stalnom postavu Mu-
zeja doËekala besplatna vodstva kustosa i prezentacija
secesijskog lustera. Za djecu predπkolskog uzrasta mu-
GLASNO I JASNOPREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE
38 GLAS
PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE
zejska pedagoginja priredila je voenje po postavu uz
pomoÊ, tada po prvi put predstavljenih, ginjol lutaka
djevojËice Ane i djeËaka Ive. Za opuπtenu atmosferu se
izvedbom popularnih πlagera pobrinuo pijanist Zoran
©tefanac. U Galeriji „Vjekoslav Karas“ izloæba fotogra-
fija i promocija multimedijalnog CD-a Prove fotografa
Gorana VraniÊa stvorila je idealno ozraËje za koncert
karlovaËke klape „Fureπti“. PonoÊni koncert profesora
i uËenika karlovaËke Glazbene πkole bio je za sve ljubi-
telje glazbe πeÊer na kraju ove izuzetne noÊi.
Klapa ”Fureπti”
GLASNO I JASNO
„KarlovaËki tjednik“, 24. I. 2008.
GLAS 39
PREZENTACIJE - IZLOÆBE, PREDAVANJA, PUBLIKACIJE
MONOGRAFIJA
JAKOV ©A©EL (1832-1903)SANDA KO»EVAR
Za Meunarodni dan muzeja Gradski
muzej Karlovac predstavlja monografi-
ju o æivotu i djelu Jakova ©aπela. Ovaj
viπegodiπnji projekt zapoËet je 2003. go-
dine objavljivanjem dvojeziËnog (njemaËki/hrvatski)
izdanja ©aπelovog putopisa Bilder aus dem Oriente/
Slike s Orijenta, te nastavljen izloæbom njegovih ra-
dova organiziranom 2004/2005. godine.
Sama monografija nametnula se kao nuæna publi-
kacija nakon izloæbe. Monografija je obuhvatila i
kataloπko predstavljanje predmeta izloæenih na
spomenutoj izloæbi, od kojih su neki prvi put bili
predstavljeni karlovaËkoj javnosti. Projekt ©aπel su
zajedniËki realizirali Povijesni, Kulturno-povijesni
i Galerijski odjel, Ëiji su kustosi autori tekstova i
kataloπkih jedinica u monografiji. Prilog za ©aπelovu
biografiju napisala je urednica monografije Sanda
KoËevar, njegov slikarski opus obradila je kustosica
Galerije Antonija ©krtiÊ, dok je kustos Kulturno-po-
vijesnog odjela Igor »ulig prikazao Jakova ©aπela
kao projektanta i graditelja crkvenog namjeπtaja.
Kako je primarna djelatnost Jakova ©aπela bila
puπkarstvo, a veÊina puπaka s njegovom signatu-
rom Ëuva se u Hrvatskom povijesnom muzeju, tako
je taj aspekt njegove djelatnosti prikazao voditelj
zbirke vatrenog oruæja Hrvatskog povijesnog muze-
ja Janko JeliËiÊ.
Monografija je nova publikacija u muzejskoj ediciji
Katalozi i monografije. DvojeziËna je (hrvatski/en-
gleski) i bogato opremljena fotografijama u boji
fotografa Gorana VraniÊa. Oblikovana je i tiskana
u 300 primjeraka u Tiskari „PeËariÊ & RadoËaj“ u
Karlovcu.
GLASNO I JASNO
40 GLAS
PEDAGO©KI ASPEKTI IZLOÆBE DADOH ZLATO ZA
ÆELJEZO HRVATSKOGA POVIJESNOG MUZEJAANDREJA SMETKO, HRVATSKI POVIJESNI MUZEJ
Primjena pedagogije kao ukupnost znanja o
metodama, tehnikama i sredstvima odgoja
i obrazovanja u muzejskom kontekstu osigu-
rava struËan, teorijsko-metodoloπki pristup
u ispunjavanju jednog od temeljnih naËela muzejskog
djelovanja, a to je njegovo edukativno poslanje. Ono
proizlazi iz samobitnosti muzeja odreenog osnovnim
funkcijama zaπtite, istraæivanja i komuniciranja predme-
ta baπtine kao „izvora, nositelja i medija informacije“1
u svrhu obrazovanja i razvijanja afirmativnog odnosa
prema oËuvanju baπtine i njihovih poruka za sadaπnje
i buduÊe naraπtaje. Pritom su predmet baπtine i njezin
korisnik osnovni parametri muzejskog djelovanja, Ëiji
se meuodnos odreuje i usmjerava u okviru komu-
nikacijske domene muzejske djelatnosti. NaËini uspo-
stavljanja njihovog suodnosa u postizanju dvosmjerne
komunikacije, kako bi se maksimalno iskoristio edu-
kativni potencijal muzeja, predmet su rada muzejske
pedagogije.
Koriπtenje pedagoπkog pristupa kao sekundarnog,
pomoÊnog sredstva komunikacije na izloæbama, znaËi
primjenu adekvatnih tehnika i metoda uËenja i pouËa-
vanja, primjerenih razliËitom profilu posjetitelja i po-
trebnih za razumijevanje i percipiranje izloæbenih po-
ruka. Za razliku od izloæbi zbirki ili izloæbi umjetniËkog
karaktera, stalni postavi i tematske izloæbe usmjere-
ne su na najπiri krug posjetitelja, razliËitih s obzirom
na dob, znanje i interes. Iako one nude πirok raspon
informacija, od opÊenitog k specijaliziranom pristu-
pu sagledavanja tematike, ostavljajuÊi posjetitelju
moguÊnost samostalnog odabira i selekcije informaci-
ja potrebnih za razumijevanje izloæbene teme, ciljano
1 MaroeviÊ, I. Uvod u muzeologiju. Zagreb. 1993: 123-125.
koriπtenje pedagoπkih aspekata i posebno osmiπljenih
pedagoπkih programa unutar ili uz izloæbe mogu dopri-
nijeti boljoj uËinkovitosti njihove prijemljivosti.
Kao zoran primjer primjene pedagoπkog pristupa na
izloæbi predstavljamo pedagoπko-obrazovne programe
koriπtene na izloæbi Dadoh zlato za æeljezo odræane u
Hrvatskom povijesnom muzeju u Zagrebu od 14. pro-
sinca 2006. do 28. listopada 2007. godine.
IZLOÆBA DADOH ZLATO ZA ÆELJEZO
Izloæba Dadoh zlato za æeljezo primjer je tematske
izloæbe koja putem raznovrsnih materijalnih svjedoËan-
stava Ëuvanih u zbirkama Hrvatskoga povijesnog mu-
zeja prezentira povijesno razdoblje Hrvatske i æivot
njezinih stanovnika u vrijeme Prvoga svjetskog rata
(1914-1918). Vaænost i znaËaj ove izloæbe, Ëija je auto-
rica muzejska savjetnica Jelena Boroπak MarijanoviÊ, a
autorica likovnog postava Nikolina JelaviÊ MitroviÊ, je
viπestruk u struËnom, muzeografskom, i sadræajnom
pogledu. RijeË je o vrlo kompleksnoj i zanemarenoj
temi kojom se hrvatska historiografija2 nije sustavno
i cjelovito bavila, stoga izloæba predstavlja vaæan do-
prinos vrednovanju i upoznavanju πire javnosti s tim
razdobljem hrvatske proπlosti. Osnovni poticaj orga-
niziranju izloæbe bio je da se rezultati dugogodiπnjeg
struËnog i znanstvenog rada na obradi muzejske grae
HPM-a, koja svjedoËi o „zaboravljenom“ ratu, prezen-
tiraju i objave.
2 U hrvatskoj historiografi ji Prvi svjetski rat zabiljeæen je kao „zaboravljeni
rat“ koji je zbog politiËkih prilika nakon rata i uslijed brzo nadolazeÊeg Dru-
gog svjetskog rata, ostao nedovoljno istraæen. Tome doprinosi i Ëinjenica da
su hrvatske zemlje bile gubitnice rata, te je bilo nepoæeljno isticanje vojne,
domobranske sluæbe Ëlanova obitelji.
MUZEJSKA PEDAGOGIJAGLASNO I JASNO
GLAS 41
Koncepcijski izloæba je podijeljena u πest kronoloπko-
tematskih cjelina, unutar kojih je rasporeeno oko 600
muzejskih predmeta (dokumentarna fotografija, vojne
i civilne znaËke, medalje i odlikovanja, dokumenti, ti-
sak, ratni dnevnici, dopisnice, predmeti izraivani na
ratiπtu i predmeti svakodnevne upotrebe s ratnom sim-
bolikom, povijesne karte i likovna djela) prezentiranih
u originalu, reprodukcijama i u vidu elektroniËkih pre-
zentacija.
Svaka cjelina putem pomno odabranih izloæaka stav-
ljenih u meusobni suodnos unutar zajedniËkog kon-
teksta, prostorno oblikovan u ograniËenim uvjetima
palaËe VojkoviÊ-OrπiÊ-Kulmer-Rauch, nastoji zorno uka-
zati na kljuËne dogaaje i Ëimbenike tog razdoblja: I.
Druπtveno-politiËke prilike uoËi i u vrijeme rata: uzrok i
povod rata, dræavno pravni poloæaj hrvatskih zemalja u
okviru nerazdruæive Austro-Ugarske Monarhije i politiËki
programi rjeπenja hrvatskog pitanja, æivot civila i hu-
manitarne akcije, prehrana u vrijeme rata, Crveni kriæ,
æene u ratu; II. Ustroj austro-ugarske vojske: rodovi
vojske, zapovjedni ËasniËki kadar; III. Hrvatsko domo-
branstvo: svakodnevnica na bojiπnici, oprema vojnika,
zapovjednici; IV. Hrvatske postrojbe na bojiπnicama:
oruæje i inovacije u ratu, dopisnice s ratiπta, ratni dnev-
nici, umjetnici na ratiπtu; V. Ratne ærtve i stradanja; VI.
Epilog: nova karta Europe, Hrvatska u novoj dræavnoj
zajednici.
Iako okosnicu izloæbe Ëini prikaz vojne povijesti kroz
ratni put pojedinih postrojbi austro-ugarske vojske u
okviru koje su se borili hrvatski vojnici na europskim
bojiπtima, posjetitelju se nastoji dati, koliko to dostu-
pna graa i ograniËeni izloæbeni prostor dopuπtaju,
sveobuhvatan uvid u druπtveno-socijalne, gospodar-
ske i politiËke prilike u kojima su se naπle hrvatske
zemlje uoËi, u vrijeme i neposredno nakon rata. U na-
slovu izloæbe Dadoh zlato za æeljezo, preuzetog iz na-
ziva jedne od mnogobrojnih humanitarnih akcija koje
su se provodile tijekom rata, naglaπen je antropoloπki
aspekt izloæbe sadræan u prikazu æivota vojnika na
bojiπtu i civilnog stanovniπtva u domovini, povezanih
humanom brigom za sudbinu malog Ëovjeka u vihoru
Velikoga rata.
Koriπtenjem interdisciplinarnog pristupa u kojem je
sadræana suradnja svih struËnjaka, od autora izloæbe,
kustosa pojedinih zbirki, dizajnera pa i muzejskog pe-
dagoga, posjetitelju se omoguÊava uvid u djelovanje
razliËitih Ëimbenika, uzroËno-posljediËno povezanih, u
pokuπaju cjelovitog sagledavanja jednog povijesnog
razdoblja u kontekstu svjetskih zbivanja i opÊeljudskih
vrijednosti. Cilj je razumijevanje povijesnih Ëimbenika
i procesa koji su posredno i doveli do demokratskih
promjena u Europi i Hrvatskoj poËetkom devedesetih
godina 20. stoljeÊa, zahvaljujuÊi kojima je potaknut
interes za prezentaciju ove teme (Boroπak MarijanoviÊ,
2006:4).
PEDAGO©KI ASPEKTI NA IZLOÆBI DADOH
ZLATO ZA ÆELJEZO
Odgojno-obrazovna uloga izloæbe, sadræana u idejnoj
koncepciji, vizualizirana je i ispoljavana putem razliËi-
tih oblika muzeografske prezentacije: od posjetitelju
lako Ëitljivih i razumljivih tematskih legendi i povijesno
kontekstualiziranih predmetnih legendi, preko zvuËnih
efekata u funkciji oæivljavanja ratne stvarnosti, ali i
kao medija u prenoπenju vjerodostojnih audio zapisa
i izvadaka iz dokumenata, do multimedijalnih prezen-
tacija i interaktivnih projekcija. Upotreba informacijske
tehnologije na izloæbi odraz je danaπnjeg informatiËkog
druπtva, a koristi se u svrhu interpretacije muzejskog
sadræaja te pojaËavanja dojma i animiranja posjetitelja
pri razgledavanju. Njima se na uËinkovit naËin prikazuju
kompleksni sadræaji (npr. dokumentarni film Hrvatska
politiËka scena u vrtlogu Prvoga svjetskog rata te inte-
raktivne projekcije Svrstanosti zemalja u Prvome svjet-
skom ratu i Karta bojiπta 1914. - 1918. 3) ili omoguÊuje
uvid u mnogo veÊi izbor istovrsne muzejske grae
koja se u prostornom ograniËenju i klasiËnim naËinom
izlaganja ne bi mogla tako efikasno prezentirati (te-
matske multimedijalne prezentacije fotografija). Mul-
timedija takoer omoguÊuje i usmjerava posjetitelja
na maksimalno iπËitavanje predmeta kao dokumenta.
Tako se na primjer zumiranjem pojedinih detalja s do-
kumentarnih fotografija naglaπavaju odreeni kultur-
no-antropoloπki fenomeni æivota vojnika na bojiπnici
3 Posjetitelj dobiva pregled europskih bojiπta (istoËno, zapadno, balkansko
i talijansko bojiπte) na kojima su se borili hrvatski vojnici s moguÊnoπÊu
odabira i pokretanja animacijskog prikaza tijeka ratnih operacija na pojedinim
bojiπtima od 1914. do 1918.
MUZEJSKA PEDAGOGIJA GLASNO I JASNO
42 GLAS
(poput odijevanja, higijene, razonode...). Koriπtenjem
pokretnih ladica, scenografskih inscenacija (poput Ëa-
sniËkog radnog stola ili rova), simboliËnih instalacija
(prikaz ærtava rata) i interpretativnog filma (Krojenje
karte Europe) percipiranje se dinamizira, a posjetitelj
angaæira u samostalnom otkrivanju i promiπljanju mu-
zejskog sadræaja.
Svi ovi navedeni sekundarni oblici muzeografske pre-
zentacije prisutni na izloæbi nisu nametljivi u odnosu
na originalni predmet, odnosno ne naruπavaju njegov
integritet i primat, kao osnovnog izvora informacije
i medija poruka. U tome se oËituje koncepcijski do-
bro osmiπljeno prostorno oblikovanje izloæbe, koje na
izloæbi ima viπestruku komunikacijsku funkciju, od ori-
jentacije posjetitelja na izloæbi i njene prohodnosti do
kontekstualizacije i interpretacije muzejskog sadræaja.
Osim πto je u muzeografskoj prezentaciji vidljivo prisu-
tan pedagoπki aspekt, izloæba je popraÊena i posebno
osmiπljenim pedagoπkim programima namijenjenima
najavljenim πkolskim grupama i graanstvu.
BuduÊi da je Muzej svojom vokacijom i sadræajem
koji prezentira „prirodno“ usmjeren na ispunjavanje
ciljeva odgojno-obrazovnih ustanova, programi su
veÊinom namijenjeni potrebama najavljenih πkolskih
grupa realiziranih u okviru struËnih vodstava i poprat-
nih radionica. Kako uËenje u muzeju nudi iskustveno,
dobrovoljno i osobno uËenje, za razliku od institucio-
nalnog formalnog obrazovanja, realizacija izvanπkolske
nastave u Muzeju omoguÊila je drugaËiji, neponovljivi
pristup usvajanja πkolskog gradiva. Tema Prvoga svjet-
skog rata dio je redovitih πkolskih programa iz nastave
povijesti 7. i 8. razreda osnovne πkole te 3. i 4. razre-
da gimnazije i 2. razreda strukovnih πkola, stoga su
muzejski programi pedagoπko-didaktiËki prilagoeni
upravo toj ciljanoj skupini posjetitelja, dakle djeci i
mladima od 13 do 18 godina.
Programi su realizirani na nekoliko naËina: u vidu
struËnog vodstva kao osnovnom i najËeπÊem iskazu
muzejsko-pedagoπkog rada na izloæbi, upotrebom ra-
zliËitih pedagoπkih oblika i metoda kao sekundarnog
sredstva muzeografske prezentacije, zatim dodatnih
radionica koje se odvijaju nakon razgledavanja izloæbe
i radnih zadataka kojima se usmjerava samostalno ra-
zgledavanje izloæbe. Svi ti oblici dodatno pospjeπuju
oslobaanje i diseminaciju obrazovnog potencijala
predmeta baπtine u svrhu boljeg razumijevanja njiho-
vih poruka.
U tome su posebno uËinkoviti pedagoπki oblici im-
plementirani u muzeografski prikaz, jer poËivaju na
principu „uËenja kroz igru“ kojim se djeci na zani-
mljiv i njima opipljiv naËin objaπnjava, ali i angaæira
u percipiranju i samospoznavanju odreenih sadræaja.
Koriπtenjem raznovrsnih komunikacijskih metoda i
tehnika (od moguÊnosti dodirivanja predmeta do upo-
trebe multimedijalne prezentacije) muzejski sadræaj se
dodatno interpretira i kontekstualizira u interaktivnom
percipiranju.
Tako je izloæbena cjelina u kojoj se predstavlja æivot voj-
nika na bojiπtu upotpunjena prikazom opreme vojnika
na temelju prijepisa iz ratnog dnevnika domobranskog
Ëasnika Stjepana Kolandera (Ëiji je original na izloæbi
predstavljen u funkciji svjedoËanstva i osobne memo-
rije) te upotrebom interaktivne metode hands-on u sa-
mostalnom pregledu replike teleÊaka (ruksak austro-
ugarskog vojnika pjeπaka) i njegovog sadræaja u kojem
se, izmeu ostalih naznaËenih nuænih potrepπtina, na-
lazi i jedna originalna vojniËka Ëuturica za vodu.
Multimedijalna projekcija bijele golubice, koja vizualno
izranja iz simboliËke instalacije prikaza ærtava Prvo-
ga svjetskog rata, koriπtena je u svrhu emocionalnog
angaæiranja posjetitelja u introspektivnom promiπljanju
o ljudskim patnjama, stradanjima i (ne)smislu rata
opÊenito. Dok se u sagledavanju neposrednih posljedi-
ca rata s dræavnopravnog aspekta, u kojem je stubokom
promijenjena politiËka karta Europe po diktatu zemalja
pobjednica rata, posjetiteljima kroz igru, slaganjem di-
daktiËke puzzle-karte, ukazuje na geografsko-politiËki
kontekst Europe prije i nakon rata. Pritom se posebno,
uz vodstvo struËnog vodiËa, razmatra poloæaj hrvatskih
zemalja koje su se nakon raspada pobijeene Austro-
Ugarske Monarhije i nakon kratke uspostave Dræave
Slovenaca, Hrvata i Srba naπle u novoj dræavnopravnoj
zajednici Kraljevini (Kraljevstvu) SHS.
Druπtveni aspekt rata predstavljen je simboliËnim
oæivljavanjem humanitarne akcije „Ratna spomen lipa“
kojom su graani prikupljali pomoÊ za siroËad i udovi-
ce rata. Ovaj pedagoπki oblik djelomice sadræi odlike
metode oæivljene povijesti (tehnika sudjelovanja) jer
GLASNO I JASNO MUZEJSKA PEDAGOGIJA
GLAS 43
Upoznavanje s opremom vojnika na bojiπtu pomoÊu replike teleÊaka i koriπtenjem hands on metode
Scenografska inscenacija ËasniËkog radnog stola na kojem se projicira interaktivna karta bojiπta 1914. - 1918. s pokretnom ladicom
Multimedijalna instalacija simboliËkog prikaza Ærtava Prvoga svjetskog rata potiËe posjetitelja na introspektivno promiπljanje poruka izloæbe
Zakucavanjem ËavliÊa u deblo lipe posjetitelja se na iskustveni naËin upoznaje s jednom od mnogobrojnih humanitarnih akcija koje su se provodile tijekom Prvoga svjetskog rata
GLASNO I JASNOMUZEJSKA PEDAGOGIJA
44 GLAS
posjetitelja upoznaje s povijesnim dogaajem putem
djelomiËne rekonstrukcije akcije, zabijanjem ËavliÊa u
deblo lipe, ali u svrhu prisjeÊanja i odavanja poËasti
svim poginulim i stradalim vojnicima u ratu s porukom
da ovakvi dogaaji ostanu dio proπlosti.
Koriπtenje radnih zadataka, primjerenih i prilagoenih
uËenicima, metoda je koja na vrlo uËinkovit i zanimljiv
naËin omoguÊuje samostalno razgledavanje ili, bolje
reËeno, istraæivanje izloæbe, fokusirajuÊi paænju na
sam muzejski predmet. Radna biljeænica, koja je rea-
lizirana u okviru pedagoπkog programa „Iznenaenja
iz proπlosti“4, svojevrsni je vodiË po izloæbi za djecu
i mlade, ali i koristan pedagoπko-didaktiËki priruËnik
uËiteljima povijesti u obradi teme Prvoga svjetskog
rata, upotrebljiv i nakon izloæbe.
Drugi vid pedagoπkih aktivnosti ostvarenih na izloæbi
predstavljaju posebno organizirane pedagoπke radioni-
ce koje sluæe kao nadopuna struËnom vodstvu u svrhu
kreativnog izraæavanja i usvajanja izloæbenog sadræaja.
Njima se takoer mogu predstaviti i one teme koje na
izloæbi nisu posebno istaknute ili predstavljene, kao
πto je tema knjiæevnosti i Prvoga svjetskoga rata, a
doprinose cjelovitosti prikaza tematike. Upoznavanje
s djelima hrvatskih knjiæevnika, koji su ili sami bili su-
dionici rata5 ili koji evociraju6 to ratno vrijeme, uËeni-
cima se proπiruje kontekst i perspektiva sagledavanja
tematike kroz subjektivni doæivljaj rata. Tu ulogu imaju
i ratne dopisnice s bojiπta predstavljene na izloæbi, u
Ëijoj su formi uËenici, stavljajuÊi se u vremenski kon-
tekst rata, izrazili svoje vienje i dojmove nakon ra-
zgledavanja izloæbe. Radionicom se na taj naËin dobila
povratna informacija o prijemljivosti i razumijevanju
poruka izloæbe.
Pedagoπki programi namijenjeni graanstvu7, u smislu
nenajavljenog, pojedinaËnog posjeta u Muzej usmjere-
4 Program kojim je Muzej sudjelovao u 12. muzejsko-edukativnoj nagradnoj
igri „Iznenaenje“ u organizaciji Sekcije za muzejsku pedagogiju i kulturnu
akciju Hrvatskoga muzejskog druπtva povodom Meunarodnog dana muzeja,
18. svibnja 2007.
5 Miroslav Krleæa u zbirci novela Hrvatski bog Mars (1947).
6 Ivan Goran KovaËiÊ u zbirci novela Dani gnjeva (1936) i pjesmi OËina kolajna u Ognji i roæe (1945) te Dragutin TadijanoviÊ u pjesmama Dopisnica na ratiπte i Mladeæ domovini u zbirci Dani djetinjstva (1937).
7 Programi su bili organizirani povodom obiljeæavanja Meunarodnog dana
muzeja, 18. svibnja 2007. na temu Muzeji i univerzalna baπtina.
ni su na uspostavljanje suradnje i poticanje interaktiv-
nijeg odnosa izmeu Muzeja i druπtva, kako bi razu-
mjeli svrsishodnost muzejskog djelovanja.
Susreti graana s kustosima Muzeja u svrhu prikuplja-
nja grae Prvoga svjetskog rata, primjer je kako mu-
zej putem izloæbe ispunjava svoju druπtvenu funkciju.
Na temelju saznanja da je rat ostavio traga u gotovo
svakoj hrvatskoj obitelji, u kojem je na dalekim eu-
ropskim bojiπtima svoje æivote ostavilo oko sto deve-
deset tisuÊa vojnika (regrutiranih s podruËja hrvatskih
zemalja i BiH), graani su pozvani da zavire u svoje
obiteljske albume i ostavπtine te da grau donesu na
GLASNO I JASNO
Koriπtenjem „pokretnih ladica“ i rjeπavanjem radnih zadataka potiËe se na aktivno i samostalno istraæivanje izloæbenog sadræaja.
MUZEJSKA PEDAGOGIJA
GLAS 45
uvid u muzej gdje Êe im kustosi dati struËno miπljenje
pri determinaciji materijala. Svrha akcije je potaknu-
ti posjetitelje na istraæivanje povijesti vlastite obitelji,
te na prikupljanje grae s namjerom da se sadræajno
upotpune zbirke Muzeja.
Vojna tematika izloæbe dodatno je aktualizirana
pedagoπkim programom kojim su u postavu izloæbe
predstavljane odabrane vojne odore Oruæanih snaga
Republike Hrvatske. Program, realiziran u suradnji s
Vojnim muzejom Ministarstva obrane Republike Hr-
vatske od 18. svibnja do 1. srpnja 2007, omoguÊio
je posjetiteljima da se upoznaju s izgledom razliËitih
vrsta suvremenih hrvatskih vojnih odora te da razgle-
daju izloæbu uz vodstvo vodiËa odjevenih u ËasniËke
sluæbene odore Hrvatske vojske. Cilj ove implementaci-
je u povijesnu izloæbu je posjetiteljima ukazati na kon-
tinuitet vojne povijesti Hrvata i ostvarenu viπestoljetnu
teænju hrvatskoga naroda za samostalnom dræavom.
S druge strane æeljelo se podsjetiti javnost na saku-
pljaËku djelatnost Muzeja, u svrhu obogaÊivanja mu-
zejskih zbirki novim akvizicijama te vrednovanja i oËu-
vanja suvremenih svjedoËanstava kao dio nacionalne
materijalne baπtine za buduÊe naraπtaje.
Na temelju iscrpnog prikaza raznovrsnih naËina i obli-
ka pedagoπkog djelovanja koriπtenih na izloæbi Dadoh
zlato za æeljezo moæemo zakljuËiti da se ova tematska,
interpretativna izloæba moæe okarakterizirati i kao inte-
raktivno dinamiËna izloæba u kojoj se ostvaruje dijalog
s posjetiteljem (MaroeviÊ, 1993:241). Vaænost, uloga i
svrha upotrebe pedagoπkog pristupa kao integrativ-
nog dijela muzejske izloæbe, koji se promiπlja veÊ u
idejnoj koncepciji izloæbe, na zoran je naËin iskazana
u njenom uvodnom dijelu. Putem kljuËnih eksponata
(reljefi nepoznatog hrvatskog domobrana i Svetozara
BorojeviÊa kao najviπe rangiranog hrvatskog Ëasnika),
muzeografskih rekonstrukcija (rov, transportna kola) te
angaæiranjem posjetitelja u oæivljavanju humanitarne
akcije (Ratna spomen lipa) saæeta je osnovna ideja
izloæbe: upoznati posjetitelja sa sudbinom „malih“ i
„velikih“ ljudi u vihoru jednoga rata, u kojem je uza
sve strahote razaranja i ljudskih patnji prisutna i ona
humana strana s porukom da je ljudski æivot najdrago-
cjeniji, a oËuvanje mira imperativ svima nama.
Izloæba Êe ovu istu poruku prenositi i u Muzeju Slavo-
nije u Osijeku gdje Êe poËetkom svibnja 2008. biti pre-
zentirana, ali na nov i drugaËiji naËin, uspostavljajuÊi
i ostvarujuÊi neponovljive komunikacijske odnose
izmeu predmeta baπtine, prostora i posjetitelja.
Literatura:
Boroπak MarijanoviÊ, J. Dadoh zlato za æeljezo. vodiË
po izloæbi. Zagreb. 2007.
MaroeviÊ, I. Uvod u muzeologiju. Zagreb. 1993.
Posjetiteljima se kroz igru, slaganjem puzzle-karte, ukazuje na geo-grafsko-politiËki kontekst Europe prije i nakon rata
GLASNO I JASNOMUZEJSKA PEDAGOGIJA
46 GLAS
SUGLASJA
KARLOVA»KI LEKSIKONDRAÆENKA POLOVIΔ
Sredinom oæujka, nakon gotovo dvije godine
rada, priveden je kraju veliki projekt izrade
KarlovaËkog leksikona. Uz potporu Gradskog
poglavarstva Karlovca, izdavaËi su „©kolska
knjiga“ i „Naklada Leksikon“, a suizdavaËi Gradski mu-
zej Karlovac i Gradska knjiænica „Ivan Goran KovaËiÊ“.
Glavni urednik je leksikograf Ivan Ott, a uz uæu redakci-
ju u kojoj su Zvonimir Gerber, Milan Kruhek, Draæenka
PoloviÊ, Radovan RadovinoviÊ i Miro ©krgatiÊ, u njego-
voj izradi sudjelovalo je 30-ak struËnjaka iz razliËitih
podruËja, uglavnom KarlovËana, meu kojima su B.
KovaËeviÊ, T. i G. MajetiÊ, N. PeriÊ, T. HorvatiÊ, Z. ©ve-
gar, Lj. ©Ëedrov, J. ViπniÊ, M. »aiÊ, M. ©antiÊ, A. ©krtiÊ,
B. Vrga, S. KoËevar, M. ButkoviÊ i mnogi drugi.
Meu nekolicinom gradskih leksikona koji su objavljeni
u posljednje vrijeme (Petrinja, Sisak, Vinkovci) Karlo-
vaËki leksikon se u hrvatskoj leksiko-
grafiji izdvaja kao prvi pokuπaj izrade
municipalnog leksikona koji nastoji
obuhvatiti sve segmente grada koje je
bilo moguÊe leksikografski zabiljeæiti:
osobe, institucije i zbivanja, gradsku
povijest, geografiju, druπtva, kvartove
(s kartama), glavne ulice i trgove, pri-
gradska naselja, djelatnosti, politiku,
sport, kulturu, religiju, gospodarstvo,
tvrtke i razliËite manifestacije gradskog
æivota. Kao zasebne cjeline Leksikon
donosi povijesnu kronologiju grada,
od njegova osnutka do danas, kao i
najvaænije statistiËke podatke, a kao
svojevrsni leksikografski kuriozitet va-
lja naglasiti da su, osim istraæivanjima
i Ëinjenicama, pojedine natuknice ilu-
strirane citatima knjiæevnih djela i novinskih Ëlanaka
koji ih tematiziraju, πto mu daje dodatni πarm i zaviËaj-
nu dimenziju. U tom smislu, kako istiËe glavni ured-
nik, KarlovaËki leksikon bi trebao biti doprinos jaËanju
identiteta grada, poticaj njegovoj urbanoj samosvijesti
i otkrivanju vlastite vaænosti.
U modernoj i bogatoj grafiËkoj i likovnoj opremi lek-
sikografski je obraeno oko 3 200 natuknica (Ëlana-
ka) na 677 stranica, ilustriranih s oko 2 000 ilustracija
(starih i aktualnih karata, reprodukcija dokumenata,
arhivalija, umjetniËkih djela, starih i aktualnih fotogra-
fija, portreta, od kojih su neki pravi rariteti).
Leksikon je tiskan u 3 000 primjeraka, formata 17 x 24
cm, cijena mu je 490 kuna i moæe se kupiti u knjiæari
“©kolske knjige” u Karlovcu, RadiÊeva 7.
GLASNO I JASNO
GLAS 47
VOJNO-TEHNI»KI MUZEJ LE©ANYRUÆICA STJEPANOVIΔ
Aktivnosti oko ureenja prostora na Turnju
i zbrinjavanja zbirke Domovinskog rata
nastavljene su i proteklih mjeseci. RijeË je
o vrlo sloæenim poslovima u kojima nam
iskustva drugih srodnih muzeja mogu biti dragocje-
na. Tijekom 2007. godine uspostavljena je suradnja sa
Vojno-tehniËkim muzejom »eπke Republike. U prosin-
cu 2007. godine dio Ëlanova radnog povjerenstva za
izradu prijedloga ureenja prostora na Turnju posjetio
je ovaj muzej. Vojno- tehniËki muzej dio je Vojno-povi-
jesnog instituta u Pragu. Institut je u nadleænosti glav-
nog stoæera oruæanih snaga »eπke Republike. ZadaÊa
instituta je definirana zakonom: trajno i svrsishodno
prikupljanje pisanih i materijalnih ostataka poveza-
nih s povijeπÊu vojske, struËno zbrinjavanje fondova
i zbirki, istraæivaËki rad i prezentacija putem izloæbi,
izdavaËke djelatnosti, seminari i sl. U sastavu Instituta
djeluju muzeji: Vojni muzej Æiækov, Zrakoplovni muzej
Kbely, izloæba u kuli Mihulka u Pragu i Vojno-tehniËki
Leπany.
Vojno-tehniËki muzej je od 1996. godine smjeπten u
Leπanima, u nekadaπnjim vojnim objektima. Sadræajno
ovo je jedna od najreprezentativnijih zbirki vojne teh-
nike u svijetu. ZnaËajem i autentiËnoπÊu istiËu se Ëe-
hoslovaËka vojna transportna vozila iz perioda 1918
- 1939. godine i topovi tvornice ©koda. Na stalnom
postavu muzeja predstavljeno je viπe od 350 tenkova,
topova, oklopnih vozila, pjeπadijskih vozila, motocika-
la. Izloæeni predmeti i popratne legende daju povijesni
prikaz razvoja vojne tehnike od 1890. godine do da-
nas. Izloæbe je postavljena prema kronoloπkom naËelu
unutar kojeg su, gdje je to bilo moguÊe, izdvojene te-
matske cjeline npr. “Sudetska bitka 1945.“; zatim “90.
obljetnica postojanja i razvoja Korpusa veze Ëeπke voj-
SUGLASJA GLASNO I JASNO
48 GLAS
ske 1917- 2007“. Muzej je za posjete otvoren od lipnja
do rujna. Najatraktivnije dogaanje koje okupi viπe de-
setina tisuÊa posjetitelja je vikend prezentacije tehnike
u prostoru na poligonu, tzv. Areni, uz sudjelovanje po-
sjetitelja. Dio prostora nekadaπnje vojarne iskoriπten
je za deponiranje vojne tehnike koja nije izloæena u
stalnom postavu, i za restauratorsku radionicu. Muzej
ostvaruje suradnju s vojnim muzejima iz cijelog svijeta.
Naπ posjet Vojno-tehniËkom muzeju Leπany protekao
je u izuzetno ugodnoj atmosferi, usprkos hladnom vre-
menu, zahvaljujuÊi toploj dobrodoπlici naπih domaÊina
brigadiru Jaromíru Skákalu, izaslaniku obrane pri Vele-
poslanstvu »eπke Republike u Republici Hrvatskoj i dr.
Peteru Holyju kustosu Vojno-tehniËkog muzeja Leπany.
GLASNO I JASNO SUGLASJA
GLAS 49
OSNOVNA KONCEPCIJA STALNOG POSTAVA
SAKRALNE ZBIRKE U FRANJEVA»KOM
SAMOSTANU U KARLOVCU
MARINKA MUÆAR, KONZERVATORSKI ODJEL U KARLOVCU
FranjevaËki samostan i crkva Presvetog Trojstva
najstariji su zidani objekti nekadaπnje karlo-
vaËke tvrave. U tkivu kompleksa najstarija je
crkva Sv. Trojstva, ucrtana na karti tvrave iz
1579. godine, a u razdoblju od 350 godina moæemo pratiti
graevinske faze samostana, koji je u cijelosti zatvorio ur-
bano projektirani blok krajem 18. stoljeÊa.
Koncentracija domaÊih cehovskih majstora graditeljske
struke opaæa se nakon postupnog preuzimanja grada pod
civilnu upravu Magistrata nakon 1777. godine, kad Karlovac
postaje kulturno-prosvjetni centar i srediπte stvaralaËkih
snaga regije. U zavrπnoj fazi oblikovanja crkve i samostana
cjelokupni posao preuzima karlovaËki fortifikacijski maj-
stor Josip Stiller. Najprije je za potrebe gimnazije 1786.
godine izgraen drugi kat samostana s uËionicama, koji je
obuhvaÊao jugoistoËno i sjeveroistoËno krilo, s posebnim
ulazom kao zasebna organizacijska cjelina. Prestankom
rada gimnazije 1883. godine, prostor koriste franjevci, da
bi isti poslije Drugoga svjetskog rata bio naseljen stana-
rima. Povodom 400. obljetnice Karlovca, eminentni struË-
njaci (fra Paπkal Cvekan, dr. –urica CvitanoviÊ, dr. Doris
BariËeviÊ, dr. Ivo LentiÊ, dr. fra Vatroslav Frkin) sustavno
su zapoËeli prouËavati svekoliku materijalnu grau, buduÊi
da crkva i samostan, zajedno s inventarom, Ëine slojeviti
presjek religijskih, kulturno-povijesnih i likovnih vrijedno-
sti neophodnih za spoznaju franjevaËkog kulturnog kruga,
Galerija slika
SUGLASJA GLASNO I JASNO
50 GLAS
koji je tijekom povijesti prenosio znanja i vjeπtine na mlae
naraπtaje i aktivno sudjelovao u druπtvenom i kulturnom
æivotu grada. Istraæivanja pokretnog inventara rezultirala su
izloæbom sakralne zbirke samostana 1987. godine na dru-
gom katu, u nepovezanim prostorima, buduÊi da su stanari
koristili 60% ukupne povrπine katnog prostora. U nekoliko
navrata crkva i samostan su bili granatirani tijekom Do-
movinskog rata πto je potaklo struku da prilikom obnove
primijene aktivnu zaπtitu s ciljem funkcionalnih koriπtenja
prostornih vrijednosti slijedeÊi povijesni graditeljski slijed
izvornih namjena. Kako je prostor drugog kata bio u javnoj
funkciji s izdvojenom komunikacijom, struka je predloæila
da se isti koristi za muzejsku prezentaciju na πto su pristali
franjevci, a uz podrπku gradskog poglavarstva stanari su bili
iseljeni tijekom 1998. godine. Iste godine bila je izraena
projektna dokumentacija s ciljem da se u cijelosti prezenti-
ra izvorni barokni prostor gimnazije koju su vodili franjevci.
Osloboen svih naknadnih prigradnji, povijesni prostor od
420 m2 „L“ tlocrta, koji se sastoji od πest uËionica, kuÊne
kapelice i zbornice povezanih meusobno i samostanskim
hodnikom, utjecao je na promiπljanja o buduÊoj koncepciji
izloæaka sakralne umjetnosti, uz zadovoljavanje osnovnih
uvjeta pohrane, Ëuvanja i obrade umjetniËkih predmeta.
Stoga je izloæbeni prostor podijeljen na cjeline: Galerija,
Riznica, Samostanska kapela, Bratovπtine i franjevci te Fra-
njevci u nastavnom i prosvjetiteljskom radu. Izbor od 214
izloæaka sastavljen je od 51 slike, 18 skulptura, 65 liturgij-
skih metalnih predmeta, 16 predmeta od tekstila i oko 64
knjige (autor izbora i obrade zbirke o πkolstvu je dr. fra
Vatroslav Frkin). Izlaganje pojedinih cjelina uvjetovano je
tlocrtnom dispozicijom i moÊi Êe se didaktiËki koristiti u
nastavnim procesima srednjih i viπih πkola. S obzirom na
izrazite likovne, kulturno povijesne i umjetniËke vrijednosti
izloæaka srednjoeuropskog kruga u razdoblju baroka, te
utjecaja na regionalnu sredinu, autori su se opredijelili za
klasiËan pristup u eksplikaciji, koji je bio odreen i am-
bijentom povijesnog prostora. Izloæak postaje osobnost i
njemu je podreena muzejska oprema (vitrine i police bez
suviπnih detalja), osnovna legenda i rasvjeta.
U jugoistoËnom krilu koje se sastoji od tri meusobno po-
vezane prostorije smjeπtena je Galerija. Ovdje su izloæena
djela baroknih slikara i njihovih sljedbenika, te je vidljiv
njihov utjecaj na domaÊe majstore tijekom 19. stoljeÊa.
BuduÊi da je centralna prostorija ujedno i ulazni prostor
u galeriju, u njoj su izloπci baroknih oltarnih pala iz cr-
kve Sv. Trojstva, atribuiranih slikara, Valentina Metzingera,
Andreasa Herrleina i Leopolda Layera, koje Ëine okosnicu
slikarstva u karlovaËkom franjevaËkom samostanu. Karak-
teristiËna meka obrada likova s jakim svjetlosnim efektima
rezultat su ljubljanskog kruga majstora koji se jednako ko-
riste u baroknom razdoblju ekspresijom sjevera i crtaËkom
lakoÊom talijanskih majstora. Manja prostorija lijevo od
ulaza, izduæenog pravokutnog tlocrta koja podsjeÊa na sa-
mostansku Êeliju, odreena je za izlaganje slika nepozna-
tih slikara franjevaËkog kruga koji su radili u samostanu i
oplemenili prostorije samostanskih soba. Ovim baroknim
slikama zajedniËka je izrazita narativnost sa æivom gestiku-
lacijom likova u koloristiËki skladnim pejzaæima, a temat-
ski su posveÊene æivotu, radu i Ëudima Sv. Franje. U istoj
GLASNO I JASNO SUGLASJA
Pokaznica, detalj
GLAS 51
prostoriji izloæena su i dva portreta najpoznatijih franje-
vaËkih filozofa, mistika i teologa, sv. Bonaventure i Ivana
Duns Scota. U prostoriji desno od ulaza izloæena su djela
veÊinom nepoznatih autora, a sveci, zagovornici franjeva-
ca, ikonografski i kronoloπki slijede stilska razdoblja 19.
stoljeÊa, od kojih istiËemo Poklonstvo pastira, kvalitetan
rad iz razdoblja baroknog klasicizma, te bidermajersku sli-
ku sv. Barbare. Od karlovaËkih slikara izloæena je slika sv.
Valentina koju je za franjevaËki samostan naslikao Fridrih
HamerliÊ, prvi uËitelj Vjekoslava Karasa. Slika je od izu-
zetne kulturno-povijesne vrijednosti buduÊi da je na njoj
prikaz crkve Majke Boæje Snjeæne u Kamenskom, kao dra-
gocjen podatak o izgledu crkve s poËetka 19. stoljeÊa.
HodniËkim prostorom posjetitelj ulazi u sjeveroistoËno kri-
lo riznice u kojem su u prve dvije prostorije izloæene vrijed-
nosti crkvenog posua, relikvijara, pacifikala, svijeÊnjaka,
kuÊnih oltariÊa, kriæeva, skulptura i misnog ruha u razdoblju
od 17. do 20. stoljeÊa, πto ukazuje na znaËajan doprinos
proæimanja stilskih utjecaja majstora sjeverne NjemaËke i
BeËa na domaÊe obrtnike i pozlatare, prateÊi ih kronoloπki
i stilski. Stoga su u prvoj prostoriji u samostojeÊim vitri-
nama izloæeni predmeti iz baroknog razdoblja kao πto su
kanonske tablice, kadionica i procesijski kriæ izraeni od
srebra, i relikvijari izraeni od pozlaÊenog srebra. Nasu-
prot ulaza skupina predmeta koja se sastoji od pozlaÊenih
kaleæa i pokaznice (rad augzburπkog zlatara Jacoba Wildta)
kao i izloπci kazula, postavljeni su u suodnos adoracije
SUGLASJA GLASNO I JASNO
Kip sv. Nikola
V. Metzinger: sv. Juraj ubija zmaja
52 GLAS
izloæenom slikom Slavljenja svete Euharistije
(slikara Karla Zieglera iz 1752. god.) i skulptu-
rama anela adoranta (rad fra Aleksa Rivalte iz
1775. godine). U drugoj prostoriji nastavlja se
slijed izloæaka crkvenog posua, relikvijara i pa-
cifikala postavljenih u zidne vitirne iz razdoblja
19. i 20. stoljeÊa. Grupa neostilskih moÊnika u
obliku pokaznica ili pak bidermajerski moÊnik
u obliku slike, ukraπen perlicama i stakalcima,
radovi su domaÊih majstora nastanjenih u Kar-
lovcu. Od izloæaka u toj prostoriji izdvajamo
komplet s pluvijalom i biskupskom mitrom,
pozlaÊenim kalupom za izradu hostija te kuÊnim
oltariÊem Madone s djetetom.
Iz prostora riznice, kao i iz hodniËkog dijela,
ulazi se u izvorno usku izduæenu prostoriju koja
Êe biti ambijentalno opremljena kao „kuÊna ka-
pela“, buduÊi da su i gimnazijski uËenici vjero-
jatno imali prostor za molitvu. Nasuprot ulazu
iz hodnika postavljen je kuÊni oltar s Pietom u
staklenom ormariÊu iz razdoblja oko 1763. godi-
ne (rad fra Aleksa Rivalte) s odlikama razvijenog
baroka. Kriæni put sjevernjaËke provenijencije s
izrazitom ekspresijskom postavom likova iz 18.
stoljeÊa, te svijeÊnjaci iz istog razdoblja, kao i
neostilsko klecalo, potiËu na kontemplativnost
u zadanom prostoru. KuÊna kapela Ëini povezni-
cu izmeu tema posveÊenih crkvenoj umjetnosti
i bratovπtina u gradu Karlovcu.
Iz arhivskih dokumenata poznato je da su od 17. do
19. stoljeÊa s franjevaËkim samostanom bile povezane
bratovπtine koje se javljaju kao donatori oltara za crkvu Sv.
Trojstva, na odreene dane sluæile su se mise, a sudjelovali
su u procesijama sa zastavama svojih nebeskih zaπtitnika.
Stoga istiËemo izloπke crkvenih zastava koje su izradili kar-
lovaËki slikari u drugoj polovici 19. stoljeÊa za cehovsku
udrugu graditelja, stolara, zidara i tesara, svjeÊara, licitara
i slikara, a nepoznati majstori oslikali su procesijske zasta-
ve karlovaËke graanske garde i druπtva sv. Vjekoslava.U
istom prostoru bit Êe izloæena oleografija sv. Δirila i Metoda
koja se nosila u procesiji u povodu proslave 1000 godina
hrvatskog kraljevstva.
Iz samostanskog hodnika ulazilo se u zasebnu prostoriju
zbornice koju je oslikao D. Inkiostri, a sada je namijenje-
na izloπcima posveÊenim πkolstvu. BuduÊi izbor pisanog
materijala povjeren je dr. fra Vatroslavu Frkinu, koji Êe
izuzetno vrijednim i raritetnim knjiπkim izloπcima prikazati
edukacijske spoznaje u razvoju πkolstva kroz 300 godina.
U samostanskom hodniku uvodnim legendama pojasnit Êe
se gore navedene teme, a na kraju hodnika je postavljen
izloæak jedinog saËuvanog vitraæa iz 1894. godine iz crkve
Sv. Trojstva, buduÊi da su preostali stradali tijekom Domo-
vinskog rata.
Kako su samostanske sobe, hodnici i sakristijski prostor
bile prve Ëuvaonice umjetnina, izloæbeni prostor s izloπcima
religijskog sadræaja pokazuje umijeÊe majstora raznih stru-
ka, a posjetitelja upoznaju s materijalnom i duhovnom kul-
turom stvaranom u gradu i za grad.
GLASNO I JASNO SUGLASJA
Predmeti samostanske zbirke
GLAS 53
RADIONICA O PREVENTIVNOJ ZA©TITI I KONZERVACIJI FOTOGRAFSKOG MATERIJALA U
ARHIVU „TO©O DABAC“ U ZAGREBURUÆICA STJEPANOVIΔ
Fotografija je izrazito osjetljiv materijal
podloæan promjenama i zahtijeva posebnu
brigu i postupke Ëuvanja. Gradski muzej Kar-
lovac Ëuva vrijednu zbirku starih fotografija.
Kako bi se zbirka kvalitetno zaπtitila potrebna je stalna
struËna edukacija osoblja o naËinima zaπtite fotograf-
skog materijala.
U utorak, 5. veljaËe 2008. godine kustosi Galerijskog i
Povijesnog odjela sudjelovali su u radionici o preven-
tivnoj zaπtiti i konzervaciji fotografskog materijala u
Arhivu „Toπo Dabac“ u Zagrebu. Zbirka koju Ëuva ovaj
Arhiv smatra se jednom od najcjelovitijih zbirki te vrste
u svijetu. U Arhivu se nalazi viπe od 200 000 negativa,
2 000 autorskih poveÊanja, vrijedna fotografska opre-
ma i bogata knjiænica. Arhiv je 2002. godine upisan u
Registar kulturnih dobara Republike Hrvatske. Zbirku
je 2006. godine otkupio Grad Zagreb i predao na skrb
Muzeju suvremene umjetnosti.
Voditelj radionice, Petar Dabac, fotograf, izvanredni
profesor na Akademiji likovnih umjetnosti u Ljublja-
ni, sudionicima radionice prenio je vlastita saznanja o
prostornim uvjetima za Ëuvanje fotografskog materijala
(temperatura, svjetlost, relativna vlaga), preporuËenom
namjeπtaju i opremi za Ëuvanje (ormari, zaπtitne kutije,
zaπtitne vreÊice) te naËinima rukovanja fotografskim
materijalom. Nakon izlaganja sudionici radionice raz-
mijenili su iskustava iz prakse, nakon Ëega je prikazan
dokumentarni film Izgubljena formula Janeza Puhara,
o slovenskom sveÊeniku i zaljubljeniku u fotografiju.
Janez Augustin Puhar (1814-1864) izumitelj je puharoti-
pije, fotografskog postupka izrade fotografije na staklu
koji do danas, uz sve moguÊnosti suvremene tehnike,
nitko nije uspio ponoviti. Dagerotipija obitelji Riester, inv. oznaka P-538-1
STRU»NO USAVR©AVANJE GLASNO I JASNO
54 GLAS
STRU»NO PUTOVANJE U LIKU U ORGANIZACIJI
HRVATSKOG MUZEJSKOG DRU©TVARUÆICA STJEPANOVIΔ I ANTONIJA ©KRTIΔ
Hrvatsko muzejsko druπtvo organiziralo je
jednodnevno struËno putovanje u Liku u
petak, 28. rujna 2007. godine, kojem su se
prikljuËili kustosi Galerijskog i Povijesnog
odjela naπeg muzeja. Cilj putovanja bio je doæivjeti po-
novno oæivljenu Liku posjetom odabranim objektima u
kojima na suvremen naËin komuniciraju i revalorizira-
ju se prirodne, povijesne i kulturne vrijednosti ovoga
prostora. U Brinju smo vidjeli jedan od najljepπih ka-
snogotiËkih sakralnih prostora u Hrvatskoj, nedavno
obnovljenu dvokatnu kapelu u utvrdi Sokolac. U Parku
prirode Velebit posjetili smo Krasno, gradiÊ u kojem od
1765. godine djeluje najstarija πumarija u Hrvatskoj,
uvelike zasluæna za oËuvanost prirodnih visokih πuma
sjevernog Velebita, a gdje je na jubilej ©umarije 2005.
godine otvoren stalni postav prvog πumarskog muzeja
u Hrvatskoj. Nakon razgledavanja stalnog postava za-
viËajnog Muzeja Gacke u OtoËcu, posjetili smo jedan
od obliænjih dobro oËuvanih Mitreja. Ljepotu Gacke i
ljubav koju prema njoj osjeÊaju GaËani, u punom sjaju
doæivjeli smo u Majerovom mlinu obnovljenom 2003.
godine. U ovom, svojevrsnom ekomuzeju, posjetitelju
se uz umirujuÊi zvuk sporog okretanja mlinskog ka-
mena nudi okrijepa: malinarski kruh, domaÊa rakija i
med.
GLASNO I JASNO STRU»NO USAVR©AVANJE
S RAZGLASA GLASNO I JASNO
PRAVILNIK O UVJETIMA I NA»INU
UVIDA U MUZEJSKU GRA–U I MUZEJSKU
DOKUMENTACIJU GRADSKOG MUZEJA
KARLOVACTEMELJNE ODREDBE
»lanak 1.
Pravilnikom o uvjetima i naËinu uvida u muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju Gradskog muzeja Kar-lovac (u daljnjem tekstu: Pravilnik) ureuje se meusobna prava i obveze Gradskog muzeja Karlovac (u daljnjem tekstu: Muzej) i vanjskih korisnika u postupku uvida u muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju, uvida u pohranjenu muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju, kao interni meusobni uvjeti uvida u mu-zejsku grau i muzejsku dokumentaciju struËnog muzejskog osoblja unutar Muzeja.
»lanak 2.
Muzejska graa i muzejska dokumentacija Muzeja πtiti se kao kulturno dobro primjenom propisa o zaπtiti kulturnih dobara. Zaπtita kulturnog dobra je provedba mjera zaπtite pravne i struËne naravi odredbama Zakona o zaπtiti i oËuvanju kulturnih dobara, a sukladnih pravilima konzervatorske struke sa svrhom uspo-stavljanja uvjeta da kulturna dobra prema svojoj namjeri i znaËenju sluæe potrebama pojedinaca i opÊem interesu.
»lanak 3.
Muzejska graa i muzejska dokumentacija daje se na uvid radi njezine znanstvene i struËne obrade, izla-ganja, objavljivanja i u publicistiËke svrhe, za potrebe nastave i u druge opravdane svrhe.
»lanak 4.
Uvid u muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju obuhvaÊa: pregled muzejske grae i muzejske dokumen-tacije, izradu preslika i presnimka izvornika sa svrhom daljnje struËne i znanstvene obrade, objavljivanja i izlaganja.
»lanak 5.
Muzej je duæan, sukladno odredbama ovog Pravilnika, omoguÊiti uvid i u pohranjenu muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju svim zainteresiranim osobama. Muzej je duæan, sukladno odredbama ovog Pra-vilnika, omoguÊiti uvid i u pohranjenu muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju svim zainteresiranim osobama ako drukËije nije ugovoreno ugovorom o pohrani muzejske grae i muzejske dokumentacije ili posebnim propisom.
»lanak 6.
Uvid u muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju, koji ima za svrhu njezino koriπtenje u komercijalne svr-he, ureuje se posebnim ugovorom izmeu Muzeja i zainteresirane strane, sukladno opÊim aktima Muzeja
i posebnim propisom.
GLAS 55
S RAZGLASA
II. UVID U MUZEJSKU GRA–U I MUZEJSKU DOKUMENTACIJU
1. Prava i obveze Muzeja
»lanak 7.
Muzejska graa i muzejska dokumentacija daje se u pravilu na uvid u obliku preslika i snimaka.
Muzej je duæan na zahtjev vanjskog korisnika dati na uvid muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju u
obliku preslika i snimaka.
Ukoliko preslici ili snimke ne postoje, Muzej je duæan na zahtjev i troπak vanjskog korisnika, uz prethodno
odobrenje ravnatelja Muzeja, organizirati snimanje izvorne grae i muzejske dokumentacije.
»lanak 8.
Izvorna muzejska graa i muzejska dokumentacija moæe se dati na uvid samo ako oËuvanost muzejske
grae to dopuπta i ako to zahtijeva struËna i znanstvena metoda rada.
»lanak 9.
Muzejska graa i muzejska dokumentacija moæe se dati na uvid samo u prostorijama Muzeja uz uvijete
primjerenog tehniËkog osiguranja muzejske grae i muzejske dokumentacije uobiËajene za izloæbene pro-
store i Ëuvaonice, uz obavezno prisustvo zaposlenika Muzeja, radi njezine zaπtite od svakog eventualnog
ugroæavanja, kao svake druge eventualne neovlaπtene uporabe.
»lanak 10.
Muzej je obvezan voditi evidenciju vanjskih korisnika.
Evidencija vanjskih korisnika vodi se na ustrojbenoj jedinici za struËno-muzeoloπke poslove Muzeja, abe-
cednim redom imena i prezimena korisnika, odnosno abecednim redom koriπtene muzejske grae i muzej-
ske dokumentacije.
Evidenciju vanjskih korisnik vodi voditelj zbirki Muzeja.
»lanak 11.
Ravnatelj Muzeja moæe privremeno uskratiti uvid u muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju vanjskom
korisniku.
Ravnatelj Muzeja moæe privremeno uskratiti uvid u muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju iz stavka 1.
ovog Ëlanka u sluËaju ako je oπteÊena, ako je na struËnoj obradi ili je veÊ na uvidu kod vanjskog korisni-
ka.
»lanak 12.
Ravnatelj Muzeja odbit Êe zahtjev za uvid u muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju osobi za koju mu je
poznato da je protiv nje podnesena prijava zbog radnji koje su dovele do oπteÊenja, uniπtenja ili gubitka
muzejske grae i muzejske dokumentacije ili je podnesena prijava, pokrenuta istraga ili se vodi kazneni
postupak.
GLASNO I JASNO
56 GLAS
S RAZGLASA GLASNO I JASNO
»lanak 13.
Ravnatelj Muzeja obvezan je podnijeti kaznenu prijavu nadleænom tijelu protiv osobe koja muzejsku grau
i muzejsku dokumentaciju namjerno oπteti, izobliËi, uniπti ili uËini neupotrebljivim, ako ju prisvoji ili pokuπa
otuiti. OπteÊivanje, uniπtenje, otuivanje ili pokuπaj otuivanja muzejske grae i muzejske dokumentacije
kazneno je djelo prema odredbama Kaznenog zakona RH.
2. Prava i obveze vanjskih korisnika
»lanak 14.
Vanjski korisnici imaju pravo uvida u muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju Muzeja.
Uvid u muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju vanjski korisnik ostvaruje podnoπenjem pisanog zahtije-
va na posebnom obrascu koji sastavni dio ovog Pravilnika.
»lanak 15.
Ravnatelj Muzeja daje odobrenje za uvid u muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju ako je moguÊe od-
mah, a najkasnije u roku od 15 dana od dana podnoπenja zahtjeva.
»lanak 16.
Odobrenje za uvid u muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju odnosi se na pojedinaËnog vanjskog kori-
snika koji je podnio pisani zahtjev iz Ëlanka 14. stavka 2. ovo Pravilnika.
Vanjski korisnik svojim potpisom na posebnom obrascu iz Ëlanka 14. stavka 2. ovog Pravilnika potpisuje
da je upoznat s naËinom i uvjetima rada u muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju.
»lanak 17.
Za publiciranje muzejske grae i muzejske dokumentacije vanjski korisnik je obvezan pismeno zatraæiti
posebno odobrenje ravnatelja Muzeja te uredno navesti njezine izvore i podatke.
»lanak 18.
U sluËaju publiciranja muzejske grae i muzejske dokumentacije iz Ëlanka 17. ovog Pravilnika, vanjski
korisnik je duæan predati Muzeju tri primjerka publikacije u kojoj je objavljena muzejska graa i muzejska
dokumentacija.
»lanak 19.
Za svaku πtetu i povredu neËijeg prava nastalu koriπtenjem muzejske grae i muzejske dokumentacije od-
govoran je vanjski korisnik kojem je odobreno koriπtenje muzejske grae i muzejske dokumentacije.
»lanak 20.
Ako vanjski korisnik na bilo koji naËin muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju oπteti, zagubi, uniπti ili
uËini neupotrebljivom, duæan je nastalu πtetu nadoknaditi u punom iznosu.
GLAS 57
S RAZGLASA
3. Prava i obveze struËnog muzejskog osoblja
»lanak 21.
StruËno muzejsko osoblje Ëine zaposlenici Muzeja koji ispunjavaju uvijete za postavljanje u odgovarajuÊa
muzejska zvanja, odnosno za obavljanje struËnih poslova u Muzeju, kao i pomoÊnih struËnih poslova.
»lanak 22.
Zaposlenici Muzeja iz Ëlanka 21. ovog Pravilnika imaju pravo uvida u muzejsku grau i muzejsku dokumen-
taciju ustrojbene jedinice za struËno-muzeoloπke poslove u Muzeju.
»lanak 23.
Uvid u muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju zaposlenik Muzeja iz Ëlanka 21. ovog Pravilnika ostvaruje
podnoπenjem pisanog zahtijeva ravnatelju na posebnom obrascu koji je sastavni dio ovog Pravilnika.
»lanak 24.
Ravnatelj Muzeja daje odobrenje ako je moguÊe odmah, a najkasnije u roku od 15. dana od podnoπenja
zahtjeva.
»lanak 25.
Ravnatelj Muzeja moæe privremeno uskratiti uvid u muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju zaposleniku
iz Ëlanka 21. ovog Pravilnika u sluËaju ako je ona oπteÊena, ako je na struËnoj obradi ili je veÊ na uvidu
kod pojedinog zaposlenika.
»lanak 26.
Zaposlenici iz »lanka 21. ovog Pravilnika imaju prvenstvo uvida u muzejsku grau i muzejsku dokumen-
taciju ispred vanjskih korisnika, u obavljanju muzejsko-galerijske djelatnosti na podruËju grada Karlovca i
okolice.
»lanak 27.
Evidencija uvida zaposlenika iz Ëlanka 21. ovog Pravilnika vodi voditelj zbirki za struËno-muzeoloπke poslo-
ve , abecednim redom imena i prezimena, odnosno abecednim redom koriπtene muzejske grae i muzejske
dokumentacije.
»lanak 28.
Za publiciranje muzejske grae i muzejske dokumentacije zaposlenik iz Ëlanka 21. ovog Pravilnika obvezan
je pismeno zatraæiti posebno odobrenje ravnatelja.
»lanak 29.
Za svaku πtetu i povredu neËijeg prava nastalu koriπtenjem muzejske grae i muzejske dokumentacije
odgovoran je zaposlenik iz Ëlanka 21. ovog Pravilnika kojem je odobreno koriπtenje muzejske grae i mu-
zejske dokumentacije.
»lanak 30.
Ako korisnik - zaposlenik iz Ëlanka 21. ovog Pravilnika na bilo koji naËin muzejsku grau i muzejsku do-
kumentaciju oπteti, zagubi, izobliËi, uniπti ili uËini neupotrebljivom, duæan je nastalu πtetu nadoknaditi u
punom iznosu.
GLASNO I JASNO
58 GLAS
S RAZGLASA
»lanak 31.
U sluËaju publiciranja muzejske grae i muzejske dokumentacije iz Ëlanka 28. ovog Pravilnika, zaposlenik
je duæan predati Muzeju tri primjerka publikacije u kojoj je obavljena muzejska graa i muzejska doku-
mentacija.
III. POSUDBA I POHRANA MUZEJSKE GRA–E I MUZEJSKE DOKUMENTACIJE
»lanak 32.
Muzej moæe na temelju pisanog ugovora povjeriti muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju na Ëuvanje i radi izlaganja drugom muzeju, pravnoj osobi ili dræavnom tijelu samo pod uvjetom da mu oni zajamËe sigurnost i primjereno Ëuvanje povjerene im muzejske grae i muzejske dokumentacije.
ZajamËena sigurnost podrazumijeva imovinsko osiguranje i primjereno tehniËko osiguranje muzejske grae i muzejske dokumentacije uobiËajeno za izloæbene prostore i Ëuvaonice.
Primjereno Ëuvanje muzejske grae i muzejske dokumentacije podrazumijeva smjeπtaj muzejske grae i muzejske dokumentacije prema standardima i pravilima struke.
»lanak 33.
Muzejska graa i muzejska dokumentacija povjerava se na Ëuvanje i radi izlaganja na temelju ugovora o pohrani (ostavi), odnosno ugovora o posudbi, sukladno posebnim propisima.
Muzej moæe povjeriti muzejsku grau i muzejsku dokumentaciju iz prethodnog Ëlanka drugim institucijama iskljuËivo pod uvjetom da je ona inventarizirana i snimljena.
»lanak 34.
Ugovor o posudbi muzejske grae i muzejske dokumentacije obavezno sadræi: odredbe o uvjetima posud-
be s podacima o posuivaËu, s popisom posuene muzejske grae ili muzejske dokumentacije, vrijeme trajanja posudbe, priloæeni popis s procjenom posuene muzejske grae ili muzejske dokumentacije te odredbama o osiguranju i Ëuvanju muzejske grae ili muzejske dokumentacije.
»lanak 35.
Ukoliko se radi o posudbi izvorne muzejske grae, obvezno je prethodno imovinsko osiguranje za sluËaj
njezinog oπteÊenja, uniπtenja, krae te gubitka.
Prethodno osiguranje obvezan je pribaviti posuivaË sklapanjem ugovora o osiguranju s osiguravajuÊim
druπtvom na puni iznos vrijednosti.
Iznimno se moæe pribaviti odgovarajuÊe bankovno, odnosno dræavno jamstvo.
»lanak 36.
Muzej obvezno dostavlja na prethodni uvid i miπljenje Ministarstva kulture RH ugovor o posudbi muzejske grae ili muzejske dokumentacije kada se radi o posudbi stranoj fiziËkoj ili pravnoj osobi.
»lanak 37.
Ugovor o posudbi muzejske grae ili muzejske dokumentacije trajni je muzejski dokument i obavezno se
upisuje u urudæbeni zapisnik Muzeja i pohranjuje u arhivu Muzeja.
GLASNO I JASNO
GLAS 59
S RAZGLASA
»lanak 38.
Na ugovor o pohrani muzejske grae i muzejske dokumentacije odgovarajuÊe se primjenjuju odredbe Ëlan-
ka 34. , 35. i 36. ovog Pravilnika.
»lanak 39.
Ugovor o pohrani muzejske grae i muzejske dokumentacije trajni je muzejski dokument i obvezno se
upisuje u urudæbeni zapisnik Muzeja i pohranjuje u arhivu Muzeja.
IV. PRIJELAZNE I ZAVR©NE ODREDBE
»lanak 40.
Ovaj pravilnik donosi Upravno vijeÊe na prijedlog ravnatelja Gradskog muzeja Karlovac.
»lanak 41.
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana njegova objavljivanja na oglasnoj ploËi Muzeja.
Izmjene i dopune Pravilnika obavljaju se na naËin i u postupku utvrenom za njegovo donoπenje.
Urudæbeni broj: 184/1-2007.
Karlovac, 23. 10. 2007.
60 GLAS
GLASNO I JASNO
GLAS 61
GLASONO©AIZ KNJIGE UTISAKA
Antonio ΔeliÊ, vrtiÊ ”Ledo”
GLASPAPIR
62 GLAS
GLASPAPIR
GLAS 63
64 GLAS
OGLASI PRODAJE
GLAS 65
OGLASI PRODAJE
66 GLAS
OGLASI PRODAJE
GLAS 67
OGLASI PRODAJE
68 GLAS
OGLASI PRODAJE
GLAS 69
OGLASI PRODAJE
70 GLAS
OGLASI PRODAJE
42.
GLAS 71
OGLASI PRODAJE
RASPRODANO
44.
72 GLAS
OGLASI PRODAJE
¨
GLAS 73
57. DOMIΔ, LJ.
DUBRAVKA BABIΔ
GALERIJA BRE©AN, 2005.
44 STR., U BOJI
CIJENA: 40,00 KN
58. ALBANEÆE, N. ET. AL.
ALFRED KRUPA
RETROSPEKTIVA
GMK, 2006.
80 STR., U BOJI
CIJENA: 50,00 KN
59. ©KRTIΔ, A.
IVANA MARADIN
KODOVI IDENTITETA
GMK, 2006.
12 STR., U BOJI
CIJENA: 20,00 KN
60. LU»IΔ, M.
PETAR BARI©IΔ
SLOÆENICE
GMK ET. AL., 2006.
104 STR., U BOJI
CIJENA: 40,00 KN
OGLASI PRODAJE
,
74 GLAS
64. ©KRTIΔ, A.
LIDIJA MA»EK-STANIΔ
MITOLO©KI BOGOVI NA
HRVATSKOM OLIMPU
GMK, 2007.
16 STR., U BOJI
CIJENA: 10,00 KN
61. ©KRTIΔ, A. ET. Al.
DARIO PLAZIBAT
U SPOMEN D. B.
GMK, 2006.
22 STR., U BOJI
CIJENA: 20,00 KN
62. ME©TRIΔ, V.
ALEKSANDRA PODREBARAC
OSAM VELIKIH I
PUNO MALIH FOTKI
GMK, 2006.
16 STR., U BOJI
CIJENA: 15,00 KN
63. ©KRTIΔ, A.
DRAGO BRAJAK
ITINERER
IMAGINARNOG
KRSTARENJA
GMK, 2007.
14 STR., U BOJI
CIJENA. 20,00 KN
VIKTOR DALDONThe story of painting...
65. BARI»EVIΔ, M.
DANIEL BUTALA
RIBE
GMK, 2007.
40 STR., U BOJI
CIJENA. 10,00 KN
66. RON»EVIΔ, I.
VIKTOR DALDON
THE STORY OF
PAINTING
GMK, 2007.
14 STR., U BOJI
CIJENA: 10,00 KN
OGLASI PRODAJE
GLAS 75
OGLASI PRODAJE
67. ©KRTIΔ, A.
KARLOVA»KI LIKOVNI
SUSRETI
GMK, 2007.
22 STR., U BOJI
CIJENA. 20,00 KN
68. GRUPA AUTORA
4. HRVATSKI TRIENALE
AKVARELA
GMK, 2007.
66 STR., U BOJI
CIJENA. 50,00 KN
69. ©KRTIΔ, A.
IRENA KE»KE©
ENERGI»NO,
INTUITIVNO,
EMOCIONALNO!
GMK, 2007.
22 STR., U BOJI
CIJENA: 20,00 KN
70. ©KRTIΔ, A.
GORAN VRANIΔ
PROVE
GMK, 2007.
68 STR., C/B
CIJENA: 20,00 KN
71. MUIΔ, M.
ALFRED FRREDDY
KRUPA
IZLOÆBA CRTEÆA I
SLIKA
GMK, 2007.
32 STR., C/B
CIJENA: 20,00 KN
72. ©KRTIΔ, A.
MIROSLAV MIRKO
REINER
IZLOÆBA KARIKATURA
GMK, 2007.
28 STR., U BOJI
CIJENA: ??,00 KN
76 GLAS
72. KO»EVAR, S.
JAKOV ©A©EL
1832-1903
KATALOG
GMK, 2007.
152 STR., U BOJI
USKORO U PRODAJI
POSEBNA PONUDA
OGLASI PRODAJE
GLAS 77
OGLASI PRODAJE
»ETIRI ZA PET
78 GLAS
RJE©ENJA:
DJELATNIK, KILOPOND, JESETRA, APARAT, KAJ, EKSTENZIJE, ADA KALE, VAL, NIAGARA, ICO, A», O, IVAN RAKITIΔ, MAZA, JANE, AEL, KIM, EPE, K, TKOGOD, NOEL, ETTORE, KRK,
©KARE, RAC, PORTRET ANE KRE©IΔ, RANKA, SINTETIKA, EAO, TARA, PAK, OL, AVERS, ISA, ORTAKLUK, KOST, RAB, JOSS, LUTANJE, ORHEL, EDIS, SKUPA, E, A, PASAÆ, BARUNI, RKA,
JETI, ADA, AL, »SA, PLOTUN, KOSTA ANGELI RADOVANI, ODIO, MOJ, DA, NOS, TAL, HAMERLITZ, FLAUTA, PALAZZO VENEZIA, CAR, ERIE
BEZ GLASA
GLAS 79
BEZ GLASA
80 GLAS
POSJETITELJI IZLOÆBE ”MAJSTORI I FIGURE” U
KARIKATURI MILANA LEKIΔ - LEXA, 2008.
BEZ GLASA