Upload
palotospalotos
View
2.197
Download
87
Embed Size (px)
Citation preview
© 10/1997 Boart Longyear Inc. Impreso en Canadá
PERFORADORASSECO S250
Manual de servicio
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 1
Identificación de seguridad ysalvaguardias
Lea cuidadosamente yasegúrese de que comprende todas lasinstrucciones de seguridad antes de poner enmarcha la máquina. No seguir lasinstrucciones puede provocar graves lesionespersonales.
Salvaguardias importantes :
• Mantenerse alejado del equipo giratorio. Jamásusar ropa suelta que pueda enredarse en lamáquina.
• Mantener siempre limpia el área de trabajo.• Evitar los ambientes de trabajo peligrosos.• No hacer funcionar el equipo de encontrarse
bajo la influencia de drogas, alcohol omedicamentos.
• Mantener a las visitas a una distancia seguradel área de trabajo.
• Usar equipo de protección personal comocasco, lentes de seguridad, protectoresauditivos y zapatos de seguridad.
• Leer y entender el manual de operaciones y losrótulos que están pegados a la máquina.
• Emplear sólo piezas de reemplazo de BoartLongyear. No hacerlo puede provocar gravesdaños a la máquina o al operador y puedeanular la garantía.
• Emplear sólo técnicos de mantenimientocalificados. No hacerlo puede provocar gravesdaños a la máquina o al operador y puedeanular la garantía.
• Asegurarse de que la perforadora y susaccesorios cumplen totalmente con las normasde seguridad y salud locales pertinentes.
• No exceder la capacidad nominal de ningúnequipo.
• No cambiar ni alterar la perforadora, suscomponentes, equipo opcional ni accesoriossin la aprobación previa de Boart Longyear Inc.La modificación no autorizada puede anular lagarantía, volver inseguro el equipo o producirun rendimiento insuficiente.
• Antes de operar cualquier palanca de control,asegurarse de conocer la función que controlay las ramificaciones de dicha función.
• Asegurarse de llevar una máscara deprotección cuando se trabaja con materialesque producen partículas de suspensión en elaire.
• La exposición por un largo periodo a lavibración puede causar problemas en lasmanos y los brazos.
• Para información adicional respecto delentrenamiento o la puesta en marcha,contáctese con su representante BoartLongyear.
El empleo de una perforadora sin lubricante o con un lubricante inadecuado puede ocasionar DAÑOSCONSIDERABLES a las partes móviles de la máquina. Todas las reparaciones de la perforadora deberánefectuarse por personal debidamente calificado y provisto del equipo adecuado.
NOTA : El fabricante no considerará NINGUNA RECLAMACIÓN EN VIRTUD DE LA GARANTÍA DE ESTEPRODUCTO si no se han respetado los procedimientos adecuados de lubricación. El fabricante tampococonsiderará NINGUNA RECLAMACIÓN EN VIRTUD DE LA GARANTÍA DE ESTE PRODUCTO si no seemplean piezas de reemplazo de Boart Longyear para las reparaciones.
2 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
Certificado de rendimiento
El presente certificado, proporcionado con cada perforadora, lleva la firma del mecánico de ensamble paraasegurarle que el producto ha sido sometido a pruebas y que cumple con las normas de calidad de BoartLongyear. Contiene una lista de los resultados reales de las pruebas en el momento del ensamble. La tarjetadescribe igualmente los procedimientos de puesta en marcha y de lubrificación, así como medidas deseguridad e higiene.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 3
Índice
NOTA : Boart Longyear actualiza permanentementela documentación de sus productos con el fin deproporcionar la información técnica más reciente.Parte de este documento puede contener informaciónque ya no representa con exactitud la configuraciónactual de sus productos. Para mayor informaciónsobre las últimas mejoras en nuestros productos,póngase en contacto con el representante máspróximo de Boart Longyear.
Capítulo 1Introducción e información general
Garantía estándar .................................................. 5Pedido de piezas ................................................... 6Devolución de piezas ............................................ 6
Capítulo 2Procedimientos de mantenimiento
Taller de reparación de perforadora ....................... 7Equipo de reparación SECAN S250 ...................... 7
Capítulo 3Perforadora de soporte neumático / paraperforación descendente SECAN S250
Mantenimiento periódico ....................................... 9Procedimientos de desensambleCuerpo de la horquilla ............................................ 9
Palanca de control ........................................... 10Control de agua y tubo de agua ...................... 12Válvula de toma de agua ................................. 12Toma de agua .................................................. 13Toma de aire .................................................... 14Ensamble de la válvula reguladora ................. 14Sujetador de acero ........................................... 15Biela de acoplamiento ..................................... 16Anillo de trinquete y barra estriada .................. 17Pistón ............................................................... 18Caja de válvula ................................................ 18Buje de oreja de cilindro .................................. 19Ensamble del cilindro delantero ...................... 20Inserto de mandril ............................................ 21Tuerca estriada ................................................ 22Tuerca de mandril ............................................ 22
Verificación del cilindro y del pistón ................... 23Procedimientos de reensamble .......................... 24
Capítulo 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250
Mantenimiento periódico ...................................... 29Mantenimiento del soporte de empuje de laperforadora ........................................................... 32Procedimientos de reensamble ........................... 33Equipo de conversión del mango de la perforadorapara perforación descendente SECAN S250 ...... 36Ensamble de una perforadora para perforacióndescendente SECAN S250 ................................. 36
Capítulo 5Procedimientos de prueba
Prueba del gato elevador y del martillotelescópico ........................................................... 37Procedimientos de prueba con agua ................... 37Puesta en marcha y procedimientos delubricación ............................................................ 38
Capítulo 6Diagramas de ensamble y listas de piezas
Perforadora de soporte neumático / para laperforación descendente SECAN S250 .............. 39Perforadora de martillo telescópicoSECAN S250 ....................................................... 43
Capítulo 7Guía de detección de fallas
.............................................................................. 47
Anexo A
Ficha de trabajo para la perforadora de soporteneumático ............................................................. 51Ficha de trabajo para la perforadora de martillotelescópico ........................................................... 53
4 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 5
CAPÍTULO 1Introducción e información general
El propósito de este manual es proporcionar aloperador información detallada que le permita lograrel máximo rendimiento al utilizar este equipo deperforación. También se da en él la informaciónnecesaria para efectuar un mantenimiento preventivoy reparaciones y ajustes menores. Se incluyen asímismo las listas de piezas, con sus respectivosdiagramas, con el fin de facilitar los pedidos.
Boart Longyear cuenta con el respaldo de más de100 años de experiencia en diseño, fabricación yoperación de equipo para perforación de percusión.Muchos de los métodos aceptados que se empleanactualmente fueron iniciados por Boart Longyear.
Para obtener el máximo rendimiento y vida útil delequipo, debe revisarse regularmente y emplearseconforme a las instrucciones.
Asegurarse de llevar puesto un equipo de seguridadadecuado durante la reparación o el mantenimientode la maquinaria.
Asegurarse de emplear un lubricante de calidad y encantidad suficiente.
Verificar y reemplazar rápidamente las piezasdesgastadas de la parte delantera y del mandril.
Asegurarse de utilizar correctamente la perforadorapara evitar la desalineación de la barrena y la barrade la perforadora.
Verificar la hermeticidad de las mangueras y de lasconexiones y asegurarse de que los pernos de laperforadora estén apretados.
Lea cuidadosamente el manual antes de intentarponer en funcionamiento este equipo y consérvelo amano en todo momento como referencia en caso deque surja cualquier duda.
Garantía estándarGarantía estándarGarantía estándarGarantía estándarGarantía estándar
Boart Longyear garantiza sus productos y accesoriosnuevos o usados contra cualquier falla en lo querespecta a material y fabricación en condiciones deservicio y uso normales durante noventa (90) díasdesde la fecha de la primera utilización, pero sinexceder seis (6) meses desde la fecha de embarquea partir de una fábrica de Boart Longyear. Estagarantía no se aplica a los artículos que no han sidofabricados por Boart Longyear (bloques motor,bombas y demás accesorios) y que pueden servendidos, acoplados o empleados con lasperforadoras y demás productos de Boart Longyear.Conforme a esta garantía, la obligación está limitadaal reemplazo o reparación de los productos que, trasser verificados por un representante de BoartLongyear, estaban defectuosos en el momento de laventa. Esta garantía se aplica sólo a los productosque, tras el embarque desde la fábrica BoartLongyear, no han sido alterados, modificados oreparados de manera alguna.
Boart Longyear no garantiza que el producto vendidosegún el presente documento será aprovechable o seadaptará a un uso determinado. No existe ningunaotra garantía, expresa o implícita.
Exclusión de responsabilidad por dañosindirectos
Boart Longyear no será responsable en ningún casode cualquier aumento de precio o pérdida debeneficios, ni de daños especiales, indirectos oimprevistos.
6 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 1Introducción e información general
Pedido de piezas
El procedimiento siguiente agiliza los pedidos depiezas, elimina demoras y asegura que se reciban laspiezas de reemplazo correctas:
1. Indicar el modelo, número de serie y tamaño dela perforadora.
2. Indicar la cantidad exacta requerida.
3. Especificar la descripción y número de piezasegún se indica en la sección de piezas de estemanual.
4. Especificar el método de embarque deseado, esdecir: Encomienda, Envío por expreso, Flete;para envío al extranjero: Flete aéreo,Encomienda aérea, o Flete marítimo.
Todas las piezas llevan precio F.O.B. en nuestrafábrica y se cobrará por separado el transporte y elembalaje para exportación.
Devolución de piezas
Si se desean devolver piezas para su reparación,reemplazo, o para hacer efectiva la garantía, enviarprimero una carta o un fax a:
Boart Longyear Inc.P.O. Box 330North Bay, OntarioP1B 8H6
Fax: (705) 474-2800
La carta debe especificar la cantidad, número depieza, modelo, número de serie del producto (siprocede), fecha de adquisición, motivo para solicitarla devolución.
NO enviar las piezas hasta recibir la autorización einstrucciones de embarque.
Todas las piezas que sean devueltas deben serenviadas previo pago de los gastos de transporte.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 7
CAPÍTULO 2Procedimientos de mantenimiento
Taller de reparación deperforadora
Antes de empezar, se necesita una zona de trabajolimpia y equipada con todas las herramientas habitualesde ajuste, un banco de taller, un estanque de limpiezapara los componentes y una prensa hidráulica. Senecesita además una máquina limpiadora a vapor fueradel taller. El taller de trabajo constará de los siguientesequipos:
• Un banco de taller de 91,4 cm x 213,4 cm (36 pulg.x 84 pulg.) con un tabique protector (opcional)
• Un tornillo de banco (no giratorio) de 15,2 cm (6pulg.) instalado en una esquina del banco de taller
• Un tornillo de banco de cadena entre 10,2 y 20,3cm (entre 4 y 8 pulg.) instalado en la esquinaopuesta del banco de taller
• Bloques de acero para la prensa - dos de 7,6 cm x7,6 cm x 45,7 cm (3 pulg. x 3 pulg. x 18 pulg.) y dosde 5,1 cm x 7,6 cm x 45,7 cm (2 pulg. x 3 pulg. x 18pulg.) - con barras de parada de deslizamiento
• Un estanque de limpieza• Una afiladora de banco (opcional)• Una afiladora de correa con soporte de pistón• Un juego de soplete con estanques• Una soldadora M/C (opcional)• Una caja de herramientas de ocho cajones• Patines para pasadores• Cable prolongador de rebobinado eléctrico• Iluminación encima del banco de taller
Se necesitan las siguientes herramientas:
• El equipo de reparación SECAN S250• Una llave dinamométrica con un impulso de 12,7
mm (1/2 pulg.) (hasta 250 pi lb)• Una llave para tuercas con un impulso de 12,7 mm
(1/2 pulg.)• Una llave para tubos de 61 cm (24 pulg.)• Una llave para tubos de 30,5 cm (12 pulg.)• Una llave mixta de 38 mm ( 1 ½ pulg.)• Un manguito de accionamiento de 38 mm x 12,7
mm (1 ½ pulg. x ½ pulg.)• Un manguito de accionamiento de 36,5 mm x 12,7
mm (1 7/16 pulg. x ½ pulg.)• Un juego de picos• Un martillo de mecánico• Una placa de 12,7 mm x 304,8 mm (1/2 pulg. x 12
pulg.) con una herramienta de extracción de latuerca del mandril y una herramienta de extracciónde la tuerca estriada
• Una abrazadera Gene con rotación y descarga• Una cuba con indicador de 61 cm (24 pulg.)
(opcional para la reparación de S-36)• Etiquetas de reparación y planillas de informe
Equipo de reparación SECAN S250(N° de pieza S327050002)
This
Este equipo incluye en su propia maleta de transportela gama completa de herramientas necesarias para elmantenimiento y la reparación de las perforadorasSECAN S250. El equipo de reparación SECAN S250evita los daños que causan a las piezas de laperforadora las herramientas inadecuadas y aumentala eficacia de los operadores de la perforadora. Véasela página siguiente para consultar los números depieza y la descripción de cada herramienta.
Véase la página siguiente para consultar la lista depiezas y las correspondientes descripciones.
20
4321 5
6 987 1413121110
15
17
1615
15
15 1918
8 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 2Procedimientos de mantenimiento
Lista de piezas y números de referencia1 ST223 Mandril para cilindro de perforadora telescópica - Permite rectificar las abolladuras ligeras
del soporte telescópico.
2 SC1811W* Tapa de la toma de agua - Para el adaptador de la toma JC45 o el adaptador de 3/8 pulg. a 1pulg.
3 ST218 Soporte de extracción del mandril - Para retirar los insertos de mandril con collarín y sincollarín. Colocar el mandril en el soporte y emplear los punzones T555 o T217 y una prensahidráulica.
4 SC1811A* Tapa de la toma de aire - Para el adaptador de la toma JC45 o el adaptador de 3/8 pulg. a 1pulg.
5 ST224 Mandril para cilindro de gato elevador - Permite rectificar las abolladuras ligeras del soporteneumático.
6 ST203 Punzón de perforadora telescópic - Permite retirar del cilindro el buje del mango de laperforadora telescópica.
7 ST556 Manguito - Permite retirar la clavija del soporte telescópico.
8 SSECP1 Herramienta de extracción del pistón - Permite retirar el pistón y la caja de válvula del cilindro.Quitar la cabeza delantera y el mandril, introducir el punzón en el pistón y golpear con un martillo.
9 ST206 Punzón para la caja de válvula - Permite desensamblar la caja de válvula. Introducir el punzónen la parte de arriba de la caja de válvula y golpear con un martillo.
10 ST225 Punzón para buje de oreja - Permite instalar un buje de oreja de cilindro en el gato elevador.
11 ST221 Punzón para inserto de mandril - Permite introducir un inserto de mandril de acero concollarín. Colocar el inserto de mandril en el mandril T218. Introducir el punzón en el mandril ypresionar con una prensa hidráulica.
12 ST555 Punzón para inserto de mandril - Permite introducir y retirar un inserto de mandril de acero sincollarín. Colocar el inserto de mandril en el soporte T218 y presionar con una prensa hidráulica.
13 ST201 Extractor de buje de cilindro - Permite retirar el buje de latón del cilindro interior y quitar el bujedel soporte telescópico.
14 ST205 Herramienta de ensamble de la caja de válvula - Permite ensamblar la caja de válvula einstalarla en el cilindro.
15 SSG002 Manómetro - Permite medir la presión en el soporte neumático. Colocar (2 herramientas) en elSG001.
16 SSG001 Adaptador de manómetro - Permite medir la presión en el soporte neumático. Colocar en elcuerpo de la horquilla de gato elevador.
17 ST217 Extractor de inserto de mandril - Para los mandriles de acero con collarín. Colocar el mandrilen el soporte de extracción del mandril ST218 y sacar el inserto presionando con una prensahidráulica.
18 SC3720 Indicador de desgaste del inserto de mandril - Colocar el indicador dentro del inserto demandril a través de las partes planas. Si la parte superior del inserto cubre más de la mitad delindicador, el inserto debe reemplazarse.
19 ST204 Herramienta de ensamble de la válvula retráctil - Colocar la válvula de retracción en lapalanca. Introducir golpeando suavemente con la herramienta de la válvula retráctil.
20 ST214 Rima de mano para la válvula retráctil - Para eliminar la rebaba del interior de la válvularetráctil.
* Diez (10) unidades por paquete
Herramientas suplementarias necesarias : manguitos : 15/16 pulg., 1 1/16 pulg., 1 7/16 pulg., 1 ½ pulg.; llave inglesa; llavedinamométrica; llaves Allen : 3/16 pulg., 3/8 pulg.; y martillo de mecánico.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 9
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
Mantenimiento periódico
El mantenimiento periódico de cualquier perforadorasigue siempre el mismo orden establecido : limpiezaexterior, desensamble, limpieza de las piezas,inspección, sustitución, reensamble de las piezas yprueba. No siempre se dispone del avanzado equipoempleado para medir el desgaste de las piezas. Porello, el desgaste se mide mediante métodos de tallersimples pero eficaces.
La perforadora de soporte neumático (gato elevador)es similar en muchos aspectos a la perforadoratelescópica cuyo mantenimiento se explica en elcapítulo 4, que empieza en la página 29.
NOTA : Deben limpiarse todas las piezas una vezque se haya desensamblado el conjunto y antesde la inspección.
Procedimientos de desensamble
Cuerpo de la horquilla
1. Tras limpiar la máquina con vapor, colocarlainvertida en el banco de taller.
2. Desenroscar la tuerca del husillo con una llaveinglesa. Si la tuerca está apretada, comprimir elresorte del husillo introduciendo un destornilladorentre la golilla de seguridad del husillo y la tuercadel husillo.
3. Retirar la tuerca del husillo, el resorte, la golillade seguridad y la golilla de empuje. Retirar laschavetas del extremo del vástago del husillo.
4. Golpear el extremo del husillo con una maza decobre y retirar completamente el husillo con elcuerpo de la horquilla del buje de oreja decilindro.
5. Verificar los diversos componentes yreemplazarlos si es necesario. Reemplazar lostres «O» ring. Para retirar el husillo del cuerpo dela horquilla, desenroscar la tuerca y sujetar elcuerpo de la horquilla con una mano protegidacon un guante. Golpear el extremo del husillo conuna maza de cobre para «romper» la unióncónica. Estas dos piezas deberían considerarsecomo un solo componente.
10 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
Palanca de control
1. Poner la máquina al derecho colocando la orejade cilindro en un tornillo de banco. Empezar porel extremo trasero de la máquina. Desenroscar eltapón del pasador en la parte trasera deladaptador de la palanca.
2. Quitar la válvula, el manguito de la válvula y losdos resortes del extremo abierto de la válvulasituada en el adaptador de la palanca. De sernecesario, empujar sobre el extremo de la válvulapara soltarla. Verificar la superficie interior de laválvula y eliminar toda rebaba con la herramientaST214.
3. Lavar y limpiar todas las piezas y verificar sipresentan señales de desgaste, daños ocorrosión. El ajuste entre la válvula y el manguitode válvula es sumamente importante y, puestoque las dos piezas vienen juntas, ambas se hande reemplazar al mismo tiempo cuandocualquiera de ellas lo necesite. Cada vez que sedesensambla la máquina verificar el estado delos dos resortes y, si están aplastados,reemplazarlos así como los cinco «O» ring.
4. Desenroscar la tuerca del extremo del husillo decontrol.
5. Quitar el asa giratoria del husillo de control.
6. Desenroscar la tuerca del extremo del cuerpo decontrol. Quitarla junto con la golilla del disco enabanico.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 11
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
7. Golpear suavemente el extremo del husillo decontrol con una maza de cobre y retirar el husillodel cuerpo de control.
8. Levantar con cuidado el anillo de rozamiento delextremo del cuerpo de control empleando unapunta de trazar o un destornillador pequeño.
9. Instalar de nuevo la tuerca sobre el extremo delcuerpo de control. Golpear el extremo de latuerca con una maza de cobre para «romper» launión cónica entre la tuerca y el adaptador de lapalanca.
10. Desenroscar la tuerca abovedada del vástago deladaptador de la palanca.
11. Los modelos de perforadoras SECAN S250 másrecientes emplean una tuerca abovedada en elextremo del vástago del adaptador de la palanca.Desenroscar dos vueltas en la tuerca abovedaday golpear fuertemente con una maza de cobrepara «romper» la unión cónica entre el adaptadorde la palanca y la cabeza trasera.
12. Lavar, limpiar y verificar todas las piezas. Fijarseen el estado de los diversos componentes yreemplazarlos si es necesario. Reemplazar elcuerpo de control si la superficie interior presentaun desgaste superior a los 19,19 mm (0,7555pulg.). Reemplazar el anillo de rozamiento y el«O» ring del husillo cada vez que sedesensamblan estas piezas.
12 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
Control de agua y tubo de agua
1. Desenroscar la válvula de control de agua.
2. Quitar la válvula de control de agua y el tubo deagua junto con la golilla de goma y el espaciadordel tubo de agua. Empujar el tubo de agua por suextremo delantero si fuese difícil sacarlo por elagujero de la cabeza trasera.
3. Quitar el «O» ring del interior de la cabezatrasera empleando una punta de trazar o undestornillador pequeño. Este «O» ring debereemplazarse cada vez que se desensamblanestas piezas.
Válvula de toma de agua
1. Quitar el resorte circular del cuerpo de la válvulade control de agua con las pinzas para resortescirculares y quitar la tapa del cuerpo de la válvulade control de agua. Quitar el sujetador del asientode la válvula de toma de agua.
2. Quitar, limpiar y verificar todas las piezas.Reemplazar todos los «O» ring y componentesde goma cada vez que se desensamblan.Verificar si las demás piezas están desgastadaso dañadas y reemplazarlas si es necesario.Reemplazar el tubo de agua si está partido,corroído o desgastado en su parte delantera.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 13
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
3. El reensamble de la válvula de control de aguaes la operación contraria al desensamble.Engrasar la válvula con grasa impermeable antesde ajustarla en la válvula de control de agua.Verificar el funcionamiento de la válvula soplandoen el conducto de toma de aire con una pistolaneumática. Golpear suavemente el sujetador delasiento con una maza de goma para asegurarsede introducirlo correctamente en la válvula decontrol de agua.
4. Introducir el tubo de agua, el espaciador y lagolilla de goma del tubo de agua en el sujetadordel asiento de la válvula de toma de agua con ellado cónico de la golilla de goma del tubo deagua frente a la válvula de toma de agua.Asegurarse de que la superficie grande de lagolilla de goma del tubo de agua está frente a laparte delantera de la máquina. Poner el conjuntode lado para el ensamble final.
Toma de agua
1. En la cabeza trasera desenroscar y quitar elvástago de agua y la tuerca del vástago de agua.
2. Quitar la golilla de empuje, la golilla de goma dela toma de agua y la rejilla de la toma de aguaempleando una punta de trazar o undestornillador pequeño.
3. Verificar el estado de todas las piezas de la tomade agua y reemplazarlas si están desgastadas odañadas. Reemplazar los «O» ring y los selloscada vez que se quitan estas piezas.
14 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
Toma de aire
1. Desenroscar y quitar la tuerca del codo del tubode aire y el codo del tubo de aire.
bend
2. Verificar si las piezas del codo del tubo de aireestán desgastadas o dañadas. El codo del tubode aire es un componente de seguridadsumamente importante y debe ser reemplazadosi presenta señales de agrietamiento por fatiga ode picaduras de corrosión en la superficie interioro si el extremo roscado está desgastado.Reemplazar el «O» ring en el interior de la tuercadel codo del tubo de aire. Reemplazar la golilla decobre cada vez que se quita el codo del tubo deaire para prevenir que la tuerca del codo del tubode aire se suelte durante la utilización.
Ensamble de la válvula reguladora
1. Desenroscar el tapón del pasador de la válvulareguladora y quitar el pasador y el resorte. Essumamente importante retirar estos componentesantes de quitar la válvula reguladora para evitardañarla.
2. Desenroscar la tuerca del extremo de la válvulareguladora.
3. Golpear suavemente con una maza de cobre elextremo de la válvula reguladora para «romper»la unión cónica entre la válvula reguladora y lamanija de la válvula reguladora.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 15
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
4. Retirar la chaveta del extremo cónico de laválvula reguladora y retirar ésta del interior de lacabeza trasera.
5. Limpiar y verificar todas las piezas de la toma deaire para comprobar si están desgastadas odañadas y reemplazarlas si es necesario.
Sujetador de acero
1. En la cabeza delantera desenroscar la tuerca denyloc del extremo del perno del sujetador deacero.
2. Golpear suavemente con un punzón de ladimensión adecuada el perno del sujetador deacero para retirarlo del interior del sujetador deacero y de la cabeza delantera.
3. Retirar con un destornillador los dos topes delsujetador de plástico fuera de la oreja de lacabeza delantera.
16 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
4. Limpiar y verificar las piezas del sujetador deacero. Reemplazar todos los componentesdesgastados, agrietados o dañados. Reemplazarlos dos topes del sujetador de plástico si elmovimiento de abertura y de cierre del sujetadorde acero es poco firme.
Biela de acoplamiento
1. Desenroscar las dos tuercas de la biela deacoplamiento.
2. Golpear suavemente con una maza de cobre lacabeza delantera para sacarla junto con elmandril de la parte delantera de la máquina.
3. Retirar las bielas de acoplamiento de la partetrasera de la máquina.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 17
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
4. Golpear suavemente con una maza de cobre lacabeza trasera para sacarla de la parte trasera dela máquina. Si el anillo de trinquete se queda enla cabeza trasera, se puede quitar fácilmente conuna caracola.
5. Quitar el «O» ring del conducto de ventilación enla cara trasera del cilindro.
Anillo de trinquete y barra estriada
1. Retirar el anillo de trinquete y la barra estriada dela parte trasera del cilindro, sea al mismo tiempoo por separado.
2. Desensamblar todos los componentes de la barraestriada y verificarlos. La barra estriada debereemplazarse cuando las ranuras han sufrido undesgaste superior al 50% de su grosor original.Desechar los trinquetes si las esquinas deambos lados de funcionamiento presentan unradio de desgaste superior a 1,5 mm (0,059pulg.). Desechar y reemplazar los pasadores detrinquete si el extremo abovedado se ha vueltoplano con el desgaste y reemplazar los resortesde los pasadores de trinquete cada vez que sedesensamble la máquina. Verificar los dientes delanillo de trinquete y desechar éste si estáagrietado o se ha vuelto redondo con eldesgaste.
18 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
Pistón
1. Retirar el pasador posicionador de la caja deválvula de la parte trasera del cilindro.
2. Con la herramienta de extracción del pistónSSECP1 empujar el pistón por el interior delcilindro hasta alcanzar la caja de válvula. Golpearvarias veces el punzón con un martillo hasta quela caja de la válvula se desprenda del interior delcilindro.
3. Sujetar la caja de válvula y el pistón cuandosalgan juntos de la parte trasera del cilindro.
Caja de válvula
1. El desensamble de la caja de válvula puedeefectuarse únicamente empleando la herramientaadecuada, o sea, un punzón de caja de válvulaST206. Sujetar con una mano la caja de válvula,con la parte del extremo pequeño del tapón deválvula hacia arriba. Colocar el punzón en elinterior del tapón de válvula. Golpear el punzóncon una maza de cobre hasta que el tapón deválvula se desprenda de la caja de válvula.
2. Limpiar, secar y verificar los tres componentesdel conjunto de la válvula. Colocar la válvulasobre el tapón de válvula y cerrar los agujeros depercusión del tapón de válvula con los dedos deuna mano. Mover la válvula hacia arriba y haciaabajo con la otra mano y evaluar la resistencia aeste movimiento debida al vacío presente entrelas dos piezas. Si las piezas están desgastadas,no se sentirá ningún efecto de vacío. Colocar unaválvula nueva y, si se siente resistencia, esoindica que la antigua válvula está desgastada ydebe reemplazarse. En cambio, si el empleo deuna válvula nueva no tiene ningún efecto, esoindica que el tapón de la válvula está desgastadoy debe reemplazarse.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 19
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
3. Colocar el tapón de la válvula sobre el banco deltaller y hacer deslizar la válvula por encima deltapón con la superficie plana hacia arriba. Ponerla caja de la válvula derecha y por encimaempleando la herramienta ST205. Golpear la cajade la válvula para hacerla deslizar del tapón de laválvula.
Sujetar firmemente con ambas manos elconjunto de la caja de la válvula y agitarlo haciaadelante y hacia atrás para comprobar la libertadde movimiento de la válvula. Si no se oyeclaramente un chasquido, eso significa que laválvula está bloqueada. La caja de la válvuladebe desensamblarse y la causa del bloqueocorregirse antes de volver a instalar la caja de laválvula en el cilindro. Poner de lado para elensamble final.
Buje de oreja de cilindro
Los «O» ring sellantes del cuerpo de la horquillaprovocarán el desgaste de los canales del buje deoreja de cilindro. Si se produce un desgasteexcesivo, el aire podrá pasar y el buje de orejadeberá reemplazarse.
1. Para quitar el buje de oreja de cilindro, voltear elcilindro sobre el costado. Introducir laherramienta ST225 dentro del interior del buje ygolpear varias veces con una maza de cobre.
2. Para instalar un nuevo buje de oreja de cilindro,colocar cuidadosamente el buje en su posición,alineando las partes planas del buje con laspartes planas de la oreja de cilindro. Introducir afondo con la herramienta ST225.
20 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
Ensamble del cilindro delantero
1. Para verificar si la camisa está desgastada o enbuen estado, asegurarse en primer lugar de que elcilindro y el pistón no están cubiertos de aceite.Introducir el pistón original en el cilindro en laposición de funcionamiento.
Prueba de la camisa del cilindro delantero
Realizar esta prueba cuando el pistón y el cilindrono estén manchados ni mojados de aceite. El huelgode recorrido total de un cilindro de pistón nuevo esde 0,0470 mm (0.0015 pulg.), mientras que el de uncilindro de pistón desgastado es de 1,6 mm (0.063pulg.). Si la superficie interior del cilindro no estádesgastada al efectuar la medida, retirar el pistón einstalarlo debidamente en el interior del cilindro (conel vástago hacia abajo). Sujetar el cilindro, empujarel pistón hacia arriba y dejarlo caer librementedentro del cilindro. El pistón debería rebotar y luegodesplazarse despacio hacia el fondo del agujerosobre un cojín de aire.
Este cojín de aire impide que el pistón golpeefuertemente el fondo del cilindro y pone enmovimiento el pistón para su recorrido de retorno(mediante el rebote). Si durante la prueba no seproduce el rebote del pistón ni hay cojín de aire,entonces la camisa del cilindro delantero debereemplazarse.
NOTA : Durante esta prueba es sumamenteimportante escuchar el sonido de un buen cojín deaire y que no se produzca ningún contacto demetal contra metal entre las dos piezas.
En cambio, si se produce un contacto entre metales,se debe verificar la superficie interior del cilindro y lacabeza del pistón (véase el capítulo 3, página 23). Sila cabeza de pistón y el cilindro cumplen con lasnormas, entonces la camisa está desgastada.
2. Para retirar la camisa de bronce, colocar el cilindrodebajo de las mordazas de una prensa hidráulica yempujar la camisa fuera del cilindro empleando laherramienta ST201.
3. Para instalar una nueva camisa de cilindro, colocarel cilindro al revés en la prensa, deslizar la nuevacamisa sobre el vástago del pistón e introducirla enel interior del cilindro del pistón (se consigue asíalinear la camisa con el agujero del cilindro paraencajarla correctamente). Empujar la camisa hastaque sobresalga del borde en el interior del cilindrodelantero.
Tras ajustar la camisa en su debida posición, sacarel pistón empleando el cojín de aire del interior delcilindro e instalar el pistón de nuevo en el cilindro.Realizar de nuevo la prueba de la camisa delcilindro delantero.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 21
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
Inserto de mandril
1. Verificar el diámetro interior hexagonal del bujedel mandril empleando la galga para espesoresde chapas SC3720 incluida en el equipo deherramientas de mantenimiento y reparación.Reemplazar el buje del mandril si está roto,agrietado o su superficie interior desgastada. Sila galga penetra en el buje más allá de laindicación de 19,19 mm (0,7555 pulg.), esosignifica que la superficie interior del inserto estádesgastada.
2. Para retirar el buje de mandril, colocar el mandrilsobre el soporte de mandril ST218 bajo el pistónde una prensa hidráulica. Colocar la herramientaST555 para insertos de mandril sin collarín en elinterior del mandril y ejercer una presión sobre elbuje de mandril. Es importante que todas laspiezas estén correctamente alineadas duranteesta operación para evitar dañar el mandril.
3. Para reemplazar el buje de mandril, colocar elmandril al revés bajo el pistón de una prensahidráulica e introducir en el extremo abierto elbuje de mandril y la herramienta ST221 parainsertos con collarín y la herramienta ST555 parainsertos sin collarín. Alinear cuidadosamente elmandril, el buje de mandril y la herramienta de laprensa. Introducir a fondo el buje de mandrilhasta que esté encajado completamente.
22 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
Tuerca estriada
1. Verificar las ranuras de la tuerca estriada yreemplazar ésta cuando las ranuras se hayandesgastado hasta perder la mitad de su grosororiginal.
2. Para quitar la tuerca estriada, sujetar el pistón enuna abrazadera de ranuras fabricada a partir deuna tuerca de mandril vieja. Desenroscar latuerca estriada empleando una herramientafabricada a partir de una barra estriada viejasoldada en un mango. Recordar que estas piezastienen el roscado hacia la izquierda.
Tuerca de mandril
1. Verificar las ranuras de la tuerca de mandril yreemplazar éste cuando las ranuras se hayandesgastado hasta perder la mitad de su grosororiginal.
2. Para quitar la tuerca de mandril, sujetarfirmemente el mandril en las mordazas de untornillo de banco con los insertos de cobre de lasmordazas sobre las partes planas pensadas paraeste fin. Desenroscar la tuerca de mandrilempleando una herramienta fabricada a partir deun pistón viejo soldado en un mango. Recordarque estas piezas tienen el roscado hacia laizquierda.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 23
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
Verificación del cilindro y del pistón
1. Verificar la cara de percusión del pistón y medirel hoyo formado. Si éste es superior a 1 mm(0,039 pulg.), la cara de percusión puederectificarse por pulido. Esta operación puedeefectuarse con una afiladora de correa con el finde minimizar el calor generado y con una plantillaque sitúa la cara interior perpendicularmente aleje del pistón. El pistón debe reemplazarse si seretira más de 1,5 mm (0,0591 pulg.) de materialde la cara de percusión. Debe tambiénreemplazarse si las ranuras de la parte delanterase han desgastado en más de la mitad de sugrosor original.
2. Reemplazar el pistón si el extremo de la cabezaestá desgastado. La mayoría de los talleres dereparación y mantenimiento no siempre disponende un equipo avanzado para medir con precisiónel desgaste de la cabeza de un pistón en elinterior de un cilindro. Por ello, el desgaste delcilindro y del pistón se mide mediante métodosde taller simples pero eficaces. Colocar elextremo pequeño del cilindro en la superficieplana de un banco de taller. Colocar la cabeza depistón en el interior del cilindro, con el revéshacia arriba. Agarrar la parte ranurada del pistóny mover suavemente el pistón hacia delante yhacia atrás para verificar el huelgo demovimiento. Si el movimiento de la cara depercusión del pistón es superior a 3 mm (0.118pulg.), reemplazar el pistón desgastado por unonuevo. Si se sigue produciendo el mismomovimiento, eso indica que la superficie interiordel cilindro está desgastada y debe reemplazarseel cilindro. En cambio, si el movimientodisminuye al introducir un pistón nuevo, esoindica que el antiguo pistón está desgastado ydebe reemplazarse.
FIGURA A
24 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
Procedimientos de reensamble
1. Para volver a colocar el pistón, sujetar el cilindro enposición horizontal en las mordazas de un tornillo debanco. Aceitar el extremo del vástago e introducir elpistón en el interior del cilindro empleando una barraestriada como mango.
2. Para volver a instalar la caja de válvula, colocar elcilindro de pie sobre la superficie plana de un bancode taller e introducir cuidadosamente el conjunto dela caja de válvula en el interior del cilindro. Alinearlos canales del pasador posicionador de la caja deválvula con el pasador posicionador de la caja deválvula. Colocar la herramienta ST205 sobre elconjunto de la caja de válvula y golpear suavementecon una maza de cobre la caja de válvula paraajustarla en su posición.
3. Introducir el anillo de trinquete en el cilindroasegurándose de alinear los canales del pasadorposicionador de la caja de válvula. Golpearsuavemente con una maza de cobre el anillo detrinquete para ajustarlo en su posición.
4. Ensamblar las piezas de la barra estriada.
5. Para introducir la barra estriada, aceitar ligeramentela parte ranurada de la barra estriada. Sujetando conlos dedos de ambas manos los cuatro trinquetescerrados, guiar la barra estriada hasta su posiciónempleando la tuerca estriada. Introducir el extremode la cabeza en el anillo de trinquete. Aceitar lostrinquetes del anillo de trinquete.
Verificar la rotación de la secuencia de los trinquetesgirando el pistón. Los trinquetes deben producir unchasquido al ajustarse en su posición en unasecuencia de 1, 2, 3, 4.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 25
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
6. Con la máquina de nuevo en posición horizontalen el tornillo de banco, introducir el casquillo y el«O» ring. Instalar la cabeza trasera en suposición encima del extremo del anillo detrinquete, asegurándose de introducir el pasadorposicionador de la caja de válvula en el canalsituado en la cabeza trasera.
7. Introducir las bielas de acoplamiento.
8. Aceitar ligeramente el extremo ranurado delpistón. Instalar la cabeza delantera, junto con elmandril, en su posición en la parte delantera delcilindro.
9. Enroscar las tuercas de las bielas deacoplamiento y apretarlas progresiva yuniformemente en los dos lados. Este ajusteuniforme es sumamente importante para la vidaútil de las bielas de acoplamiento. Apretar deizquierda a derecha las bielas de acoplamientohasta un torque de 1313 Nm (90 pi lb).
10. Para ensamblar el mecanismo del sujetador deacero, introducir los bujes del sujetador de aceroen la oreja de la cabeza delantera. Colocar elsujetador de acero sobre la cabeza delantera.Introducir el pasador del sujetador de aceroasegurándose de alinear la parte plana delpasador con el sujetador de acero. Ajustar afondo el pasador con una maza de cobre.
11. Apretar la tuerca del sujetador de acero.
26 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
12. Aceitar ligeramente el tubo de agua e introducirlojunto con el espaciador y el sello de goma en lacabeza trasera de la máquina. Asegurarse deorientar correctamente estas piezas al colocarlas.Asegurarse de que el «O» ring del interior de lacabeza trasera está en su posición. Aplicar unlubricante antiagarrotador en las roscas de la válvulade control de agua para evitar rozaduras, introducirel conjunto de la válvula de control de agua yenroscar hasta un torque de 1313 Nm (90 pi lb).
13. Aceitar ligeramente la válvula reguladora eintroducirla en la cabeza trasera colocándola en suposición. Ajustar la tuerca del codo del tubo de airejunto con el codo del tubo de aire en la cabezatrasera empleando una golilla de cobre nueva cadavez. Apretar la tuerca del codo del tubo de aire.Instalar la tapa de la toma de aire SC1811A paraimpedir la infiltración de impurezas.
14. Instalar la manija de la válvula reguladora y suchaveta. Nótese que esta chaveta debe estar bienajustada en la manija para asegurar una largavida útil.
15. Instalar la golilla del resorte de disco. Apretar latuerca de la válvula reguladora.
16. Introducir el pasador de la válvula reguladora y suresorte en el agujero situado en el fondo de lacabeza trasera y lubricar ligeramente.
17. Enroscar el tapón del pasador en la cabeza trasera.Mover la manija de la válvula reguladora haciadelante y hacia atrás para asegurarse de que elpasador está bien colocado en los canales.
NOTA : Se debe oír un chasquido.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 27
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
18. Introducir las piezas del codo del tubo de aguaen la cabeza trasera respetando el ordensiguiente : rejilla, golilla de goma de la toma deagua, golilla de empuje, vástago de agua y tuercadel vástago de agua. Apretar la tuerca delvástago de agua. Colocar la tapa de la toma deagua SC1811W para impedir la infiltración deimpurezas.
19. Instalar el adaptador de la palanca y apretarligeramente la tuerca antes de ajustar el cuerpode control. Véase además la etapa 22 de estasección.
20. Aceitar el husillo de control e introducirlo en elcuerpo de control. Ajustar el cuerpo de control enel adaptador de la palanca, asegurándose dealinear las partes planas de posicionamiento.Colocar la golilla del disco en abanico y enroscarla tuerca abovedada.
21. Instalar el anillo de rozamiento en el extremo delcuerpo de control y aplicarle una capa de grasa.Alinear la ranura de chaveta situada en elextremo del husillo de control con los dospasadores del asa giratoria. Hacer deslizar el asagiratoria hasta el extremo del husillo de control.Mover el asa giratoria hacia la izquierda y haciala derecha para que se deslice por encima delanillo de rozamiento. Colocar la golilla y la tuercadel husillo de control.
22. Colocar el adaptador de la palanca en el ángulodeseado y apretar la tuerca del adaptador de lapalanca y la tuerca del cuerpo de control. Apretarla tuerca del husillo de control.
23. Aceitar ligeramente la válvula y el manguito de laválvula asegurándose de que esténcorrectamente ensambladas. Introducir ambaspiezas en el interior del adaptador. Golpearsuavemente con la herramienta ST204. Ajustarlos dos resortes en el interior del adaptador de lapalanca.
28 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250
24. Enroscar el tapón del pasador en su posición.
25. Ensamblar el cuerpo de la horquilla con el husilloy el cono. Asegurarse de que el pasador en elhusillo está alineado con la ranura de chaveta enel cuerpo de la horquilla. Enroscar la tuerca delcuerpo de la horquilla.
26. Introducir el husillo del cuerpo de la horquilla enel buje de oreja de cilindro. Colocar la golilla deempuje, la chaveta, el resorte, la golilla deseguridad y la tuerca del husillo. Asegurarse deque las chavetas estén bien colocadas aldeslizar la golilla de seguridad por encima delhusillo.
27. Apretar la tuerca del husillo para obtener el nivelde rozamiento deseado entre el conjunto de lahorquilla y el buje de oreja de cilindro.
28. La máquina está completamente ensamblada ylista para realizar las pruebas.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 29
CAPÍTULO 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250
Mantenimiento periódico
La perforadora de martillo telescópico es muy similara la perforadora de soporte neumático (gato elevador)y su mantenimiento es prácticamente el mismo.Consultar a este respecto el capítulo 3, a partir de lapágina 9. A continuación se describen únicamentelas operaciones propias de la perforadora de martillotelescópico :
1. El modelo más reciente de perforadora demartillo telescópico SECAN S250 emplea unatuerca de extremo cerrado en el extremo delvástago del mango de maniobra. Desenroscaresta tuerca.
2. Golpear con una maza de cobre para romper launión cónica y quitar completamente el mango.
3. Desenroscar la tuerca del asa giratoria y quitar elasa.
4. Desenroscar la válvula de alivio de presión yquitar el «O» ring del interior. Limpiar y volver acolocar en su sitio.
30 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250
5. Desenroscar el mango de maniobra del adaptadorde mango.
7. Verificar todas las piezas y reemplazar elpequeño «O» ring situado en el orificio donde seajusta el extremo pequeño del mango demaniobra. Reemplazar los tres «O» ring en elcuerpo de control del mango de maniobra. Medirel superficie de funcionamiento del cuerpo decontrol y reemplazarlo si está desgastado.Verificar la superficie interior del asa giratoria yreemplazarla si tiene canales profundos debidosal desgaste de los «O» ring.
8. Desenroscar y quitar las tuercas de las bielas deacoplamiento.
9. Quitar las bielas de acoplamiento y retirarcompletamente el soporte de empuje.
10. Quitar la tapa de la cabeza trasera empleandodos destornilladores, tal como se muestra. Quitarlos dos «O» ring y reemplazarlos.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 31
CAPÍTULO 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250
11. Desenroscar y quitar la válvula de control deagua. El ensamble de esta válvula es el mismoque el empleado para la perforadora de soporteneumático. Su mantenimiento periódico sedescribe en las páginas 12 y 13.
12. Quitar el tubo de agua.
13. Golpear suavemente la cabeza trasera paraliberar el anillo de trinquete. Los componentes dela cabeza trasera son los mismos que losempleados para la perforadora de soporteneumático (gato elevador). Su mantenimientoperiódico se describe en la página 12 y el de laválvula y la de toma de agua en las páginas13 y 14.
14. Quitar y realizar el mantenimiento del anillo detrinquete, barra estriada, caja de válvula, pistón,cilindro y piezas del mandril siguiendoexactamente el mismo procedimiento que elindicado para la perforadora de soporteneumático, descrito en la página 14.
32 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250
Mantenimiento del soporte deempuje de la perforadora
1. Quitar la barra estriada fuera del cilindro. Verificar siel cilindro tiene abolladuras. Las abolladuraspequeñas se pueden eliminar con la herramientaST223. Quitar el «O» ring del agujero de diámetrogrande y reemplazarlo. Emplear la herramientaST224 para eliminar las abolladuras del cilindro delsoporte neumático.
2. Para reemplazar la clavija, desenroscarla delextremo inferior de la barra estriada empleando laherramienta ST556.
3. Para reemplazar el sello de la cubeta,desenganchar el pasador hendido del extremopequeño de la barra estriada. Desenroscar delextremo de la barra estriada el espaciador de lacubeta y los componentes del anillo de seguridad.
4. Verificar las demás piezas del soporte de empujey reemplazarlas si es necesario.
5. Verificar el sello dereborde del buje deextremo del cilindroy reemplazarlo siestá partido odesgastado.
NOTA : El lado delsello de rebordehace frente alexterior conreferencia alcilindro. Si se ha dequitar el buje deextremo, emplearla herramientaST201 y golpearvarias veces conuna maza de cobre.
Colocar de nuevo el bujede extremo empleandouna barra estriada yaensamblada para obtenerla alineación adecuada.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 33
CAPÍTULO 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250
Procedimientos de reensamble
1. Aceitar ligeramente el mandril e introducirlo en lacabeza delantera. Colocar la cabeza delanterajunto con el mandril sobre la clavija del banco detaller. Aceitar ligeramente las ranuras de la tuercadel mandril.
2. Colocar el cilindro junto con el pistón y elconjunto de la caja de válvula sobre la cabezadelantera. Introducir el anillo de trinquete y elconjunto de la barra estriada siguiendo el mismoprocedimiento que el indicado para la perforadorade soporte neumático, descrito en la página 24,etapas 1 a 6.
3. Colocar el pasador posicionador de la caja deválvula y la cabeza trasera con todos susadaptadores. Introducir el tubo de agua, elespaciador y la golilla de goma del tubo de aguasiguiendo el mismo procedimiento que el indicadopara la perforadora de soporte neumático (gatoelevador), descrito en la página 26, etapa 12.
4. Colocar la tapa de la cabeza trasera. Fijarse enla relación entre el pasador posicionador de latapa de la cabeza trasera y la cabeza trasera.
NOTA : Asegurarse de que los «O» ring estánefectivamente instalados.
34 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250
5. Ajustar el conjunto del soporte de empuje sobrela tapa de la cabeza trasera.
6. Introducir las bielas de acoplamiento.
7. Apretar uniformemente las bielas deacoplamiento hasta un torque de 1 313 Nm(90 lb pi).
8. Atornillar firmemente a mano el cuerpo decontrol. Introducir el mango de maniobra en laoreja de cilindro. Colocar la golilla de empuje enforma de «D» y la tuerca adaptadora. En lasnuevas perforadoras esta golilla viene integradade fábrica como parte del buje de oreja decilindro. Apretar la tuerca adaptadora y el cuerpode control en el mango de maniobra.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 35
CAPÍTULO 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250
9. Instalar la válvula de alivio de presión.Asegurarse de haber reemplazado el «O» ringantes de colocar la válvula de alivio.
10. Instalar el asa giratoria, las dos golillas y latuerca del mango de maniobra.
NOTA : Recordar el orden en el que se debencolocar las golillas.
11. Apretar la tuerca sobre el extremo del cuerpo decontrol.
12. La perforadora está ahora completa.
36 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 4Perforadora de martillo telescópico SECAN S250
Equipo de conversión del mango dela perforadora para perforacióndescendente SECAN S250
Las máquinas de la serie de perforadoras de manoSECAN S250 pueden convertirse en máquinas paraperforación descendente. Estas máquinas estánadaptadas para perforar pozos descendentesverticales y se emplean regularmente para laprofundización de pozos. Véase el manual de piezasde la serie SECAN S250 para consultar la listacompleta de piezas.
El equipo de conversión incluye las piezas siguientes :
1 Asa en T
2 Guía del asa en T
3 Empuñadura del asa en T (2)
4 Palanca de estribo
5 Biela de acoplamiento (2)
6 Resorte del asa en T (2)
7 Tuerca nyloc del asa en T (2)
8 Buje de oreja de la cabeza trasera
9 Buje de oreja de cilindro
10 Tuerca de la biela de acoplamiento
11 Golilla de la biela de acoplamiento
12 Tuerca
13 Golilla
Ensamble de una perforadora paraperforación descendente SECANS250
1. Para ensamblar una perforadora para perforacióndescendente, retirar de la perforadora de soporteneumático el adaptador de mango y demásadaptadores.
2. Quitar el cuerpo de la horquilla y el buje de orejade cilindro. Ajustar el buje obturador en la orejade cilindro para cerrar los conductos de aireación.Colocar igualmente un tapón obturador en elagujero cónico de la parte posterior de la cabezatrasera para cerrar el otro extremo de losconductos de aireación. Apretar la tuerca deltapón obturador. Desenroscar las tuercas de lasbielas de acoplamiento y retirar las bielas.Deslizar el conjunto del asa en T por encima dela cabeza trasera e instalar las nuevas bielas deacoplamiento.
3. Ajustar el extremo delantero del asa y lastuercas de las nuevas bielas de acoplamiento.Apretar las tuercas de las bielas de acoplamientouniformemente hasta un torque de 1 313 Nm(90 pi lb).
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 37
CAPÍTULO 5Procedimientos de prueba
Prueba del gato elevador y delmartillo telescópico
NOTA : Se necesita una instalación que incluyaun banco de pruebas y un suministro de aire de90 psi.
1. Aplicar una pequeña cantidad de aceite en eltubo de toma de aire antes de conectar elsuministro de aire.
2. Depositar la perforadora telescópica en la cuna einstalar el extremo del mandril adaptador deacero en la perforadora.
3. Colocar la perforadora en posición de manera queel adaptador de acero esté igualmente enposición con respecto a la tuerca de cabeza detorque.
4. Fijar la perforadora en la cuna.
5. Acercar el aparato de pruebas del gato elevadora la clavija del extremo de la barra del pistón.Conectar el suministro de aire del manómetro a latoma de aire de la perforadora.
6. Con la válvula reguladora en posición dedesconexión (OFF), poner en funcionamiento elsuministro de aire. Aumentar un paso en elsuministro de la válvula reguladora y girar el asagiratoria de control a la posición defuncionamiento (ON). La barra de pistón delsoporte aplicará entonces una presión sobre elindicador del aparato de pruebas del gatoelevador y la presión marcada en el indicadordebería ser 8 756 Nm (600 pi lb).
7. Manteniendo la presión sobre el aparato depruebas del gato elevador, abrir completamentela válvula reguladora. Leer el resultado marcadoen el indicador de consumo de aire, el cualdebería situarse entre 4 813 y 5 097 l/min. (170 a180 pi3/min.).
8. Cuando la perforadora se bloquea, el resultadomarcado en el indicador debería situarse entre2 043 Nm (140 pi lb) para la perforadora desoporte neumático y 2 335 Nm(160 pi lb) para laperforadora de martillo telescópico.
9 Sígase el mismo procedimiento para poner aprueba una perforadora para perforacióndescendente. Al no tener ésta soporteneumático, se aplican únicamente los resultadosde consumo de aire y de torque.
Procedimientos de prueba conaguaSuministro de aire de 90 psi - Suministro de agua de50 psi
1. Conectar los suministros de aire y de agua.Poner ambos en posición de funcionamiento.
2. Sujetar firmemente la perforadora y girar alsegundo paso el suministro de la válvulareguladora. Saldrá agua del tubo de agua.
3. Verificar si hay fugas de agua alrededor de latoma de agua.
NOTA : Las válvulas de control del caudal deagua no funcionarán si la presión es igual osuperior a la presión de aire. La presión de aireideal es de 6,2 bar (90 psi); la presión de aguaideal se sitúa entre 2,8 y 3,4 bar(entre 40 y 50 psi).
38 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 5Procedimientos de prueba
Puesta en marcha yprocedimientos de lubricación
1. Impedir que las impurezas penetren en ellubricador
Al rellenar o instalar una botella de lubricante,ninguna impureza debe penetrar en los conductosde aireación ni en el depósito del lubricador.
2. Limpiar las mangueras
Limpiar la manguera de aire antes de conectarlaa la máquina. Para ello, sujetar firmemente elextremo abierto de la manguera de aire yorientarlo hacia una dirección sin peligro. Abrir ycerrar rápidamente la válvula de suministro deaire para expulsar las impurezas de la manguerade aire y de las uniones de mangueras (duranteun máximo de 5 segundos). Enjuagar la tuberíade agua antes de conectarla a la perforadora.
3. Conexión de las mangueras
Asegurarse de que las mangueras y las unionesde mangueras empleadas son compatibles, estánen buen estado y firmemente sujetas. Quitar lastapas guardapolvo. Untar la manguera de aire conlubricante y conectar el suministro de aire a lamáquina. Ajustar la manguera de agua. Lamáquina está lista para su empleo.
NOTA : Asegurarse de que el suministro de aireestá desconectado antes de efectuar elmantenimiento.
4. Funcionamiento
Abrir la válvula reguladora y dejar la perforadoraen reposo durante un minuto para que el aceitese distribuya por todo el interior de la perforadora.Se debería ver aceite en el exterior de la cabezadelantera y del conjunto del mandril. Debería saliragua de la parte delantera de la perforadora o porla barrena si está instalada. La perforadora estálista para su empleo.
5. Lubricación
Emplear únicamente un auténtico lubricante paraperforadora, que ofrecen ciertos proveedoresreputados. Asegurarse de que el grado dellubricante empleado conviene al uso al que estádestinado. Asegurarse de que la botella delubricante de la tubería está llena al principio decada turno de trabajo y mantenerla llena durantelos largos periodos de utilización. Verificar labotella y rellenarla a cada etapa de 12 x 8agujeros o 30,5 m (100 pi) de perforación.
6. Suministro de agua
Mantener la presión del suministro de agua a unnivel entre 1 y 1,5 bar (entre 14,7 y 21,75 psi)inferior a la presión del suministro de aire paraevitar que la alta presión de agua elimine ellubricante por la parte delantera de la perforadora.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 39
CAPÍTULO 6Diagramas de ensamble y listas de piezas
Perforadora de soporte neumático / para laperforación descendente SECAN S250
40 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 6Diagramas de ensamble y listas de piezas
34 SS2134* 4 Pasador de trinquete
35 SD1611C* 4 Resorte del pasador de
trinquete
36 SB1173B 1 Barra estriada (reversible)
37 SB1170 1 Anillo de trinquete
(35 dientes, estándar)
38 SS2128* 1 Pasador de la caja de válvula
(SD1397)
39 SA745 1 Caja de válvula
40 SC1648 1 Válvula
41 SA744 1 Tapón de válvula
42 S1218UF* 1 Tuerca del husillo
43 S149122MT 1 Resorte de disco
44 S300822* 2 Pasador Sellok (largo)
45 S30088* 2 Pasador Sellok (corto)
46 SC1518 1 Asa giratoria
47 S164631* 1 Anillo de rozamiento
48 SB1180B 1 Cuerpo de control
49 SB1183B 1 Husillo de control
50 S1125NF02* 1 Tapón del husillo
51 S164811* 8 «O» ring
52 SA697B 1 Mango de maniobra
(ajuste cónico)
53 SC151415 1 Conjunto de la válvula retráctil
54 SD1424* 1 Resorte del pasador
55 SD1425* 1 Resorte del manguito
56 SD1427 1 Tapón del pasador
57 S145M30 1 Golilla del mango de maniobra
58 SD8247 1 Tuerca del mango de maniobra
59 SD1454 1 Tuerca adaptadora del mango
de maniobra (Nylock)
60 SD1454D 1 Tuerca adaptadora del mango
de maniobra
61 SS2141 1 Tuerca del vástago de agua
62A SC1809 1 Vástago de agua - roscado
62B SC1528 (1) Vástago de agua - ranurado
63 SS2487* 1 Golilla de empuje del vástago
de agua
64 SD1402* 1 Golilla de goma de la toma de
agua
65 SC1272* 1 Rejilla de la toma de agua
66 SD2441 1 Acople adaptador de la toma
de agua
67 SC1811W* 1 Tapa del vástago de agua
1 S20015* 1 Resorte circular (S200-14)
2 SC1521PC1 1 Tapa de resorte de la válvula
de toma de agua
3 S164231* 6 «O» ring
4 SD1406* 1 Resorte de la válvula de toma
de agua
5 SC1522PC1 1 Válvula de toma de agua
6 S164521* 1 «O» ring
7 S164301* 1 «O» ring
8 SB1181PC4 1 Válvula de control de agua
9 SD1673* 1 Asiento de la válvula de toma
de agua
10 SC2144 1 Sujetador del asiento de la
válvula de toma de agua
11 SD1674 1 Espaciador del tubo de agua
12 SC1574A* 1 Tubo de agua - embutido
13 SD1675* 1 Sello del tubo de agua
14 SC1572C 2 Biela de acoplamiento
15 SD1385* 1 Tuerca de la manija de la
válvula reguladora
16 S14916 3MT* 1 Resorte de disco
17 SC1509 1 Manija de la válvula reguladora
18 SD1384* 1 Chaveta de la válvula
reguladora
19 S81176 1 Válvula reguladora
20 SD1388* 2 Tuerca de la biela de
acoplamiento
21 SA660 1 Cabeza trasera
22 SD1383 1 Pasador de la válvula
reguladora
23 SD1382* 1 Resorte del pasador de la
válvula reguladora
24 S2422P* 1 Tapón
25 SC1525N 1 Codo del tubo de aire
26 SD1601* 1 Golilla de cobre del codo del
tubo de aire
27 SC1526 1 Tuerca del codo del tubo de
aire
28 SC1811A* 1 Tapa de la tubería de aire
29 S355538A* 1 Rejilla de la toma de aire
30 S164999* 1 «O» ring
31 S1356588A 1 Acople de manguera
32 S164731* 1 «O» ring
33 SD6177* 4 Trinquete (reversible)
Perforadora de soporte neumático / para la perforación descendente SECAN S250
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 41
CAPÍTULO 6Diagramas de ensamble y listas de piezas
68 SD1982 1 Tuerca del husillo del cuerpo
de la horquilla
69 SA693A 1 Cuerpo de la horquilla
70 S30066* 1 Pasador posicionador del
husillo (SD2546)
71 SD1398 1 Cono del husillo del cuerpo
de la horquilla
72 SB1182A 1 Husillo del cuerpo de la
horquilla
73 SD1426* 2 Chaveta de la golilla de
seguridad
74 SC1523 1 Buje de oreja de cilindro
75 SC1508 1 Tuerca estriada
76 SB2334 1 Pistón
77 S164311* 1 «O» ring
78 SD1390 1 Casquillo de cilindro
79 SC1517 1 Camisa del cilindro delantero
80 SE393M 1 Cilindro - envuelto
* Diez (10) unidades por paquete
SE393 (1) Cilindro - estándar
81 SD1392 1 Golilla de empuje del husillo
82 SC1571 1 Resorte del husillo
83 SC1519 1 Golilla de seguridad del husillo
84 SC1527 1 Tuerca del husillo
85 SC1512 1 Tuerca de mandril
86 SC1516 1 Espaciador de tuerca de
mandril
87 SB1178 1 Mandril
88 SA2598A 1 Cabeza delantera
89 SNB500P* 1 Empaquetadura de la cabeza
delantera (plástico)
89A SNB500C (1) Empaquetadura de la cabeza
delantera (cobre)
90 SD6205* 2 Buje para el perno del
sujetador de acero
91 S12812UF* 1 Tuerca para el perno del
sujetador de acero (SD1932)
92 SA2599 1 Sujetador de acero
93 SC6908 1 Perno del sujetador de acero
94 SC1418A 1 Inserto de mandril
(7/8 pulg. - hex.)
95 SC1672 1 Clavija de la tapa inferior
(estándar)
96 SC1791 1 Tapa inferior - 4 dientes
97 S225414* 1 Pasador hendido
98 SD1073A 1 Tuerca de seguridad de la
barra del pistón
99 SD2038* 1 Golilla de seguridad de la
barra del pistón
100 SD1439A 1 Espaciador de la cubeta inferior
101 S1796740* 2 Cubeta
102 SD1438A 1 Espaciador de la barra del
pistón
103 SD1515A 1 Espaciador de la cubeta
superior
104 SC1788A 1 Cilindro - Recorrido de 51 pulg.
SC1790A 1 Cilindro - Recorrido de 39 pulg.
SC3519 (1) Cilindro - Recorrido de 30 pulg.
105 SB1851RK1 1 Tubo de nilón con casquillos
(2) y «O» ring (2)
106 S1216W* 2 Tuerca
107 S143M10* 2 Golilla
108 SB1308 1 Asa de transporte
109 S1026W12* 2 Perno
110 S1973854A* 1 Empaquetadura (doble reborde)
111 SB1287 1 Tapa superior
112 SD1069 1 Buje de la tapa superior
113 S1973854* 1 Empaquetadura
114 SC1520 1 Tuerca adaptadora
115 SB1851A 1 Barra de pistón - Recorrido de
51 pulg.
SB1849 (1) Barra de pistón - Recorrido de
39 pulg.
SB3004 (1) Barra de pistón - Recorrido de
30 pulg.
116 S164531* 1 «O» ring
117 SB3352 1 Asa en T
118 SS2120 2 Empuñadura del asa en T
119 SC3844 1 Guía del asa en T
120 S12812UF* 2 Tuercas Nylock del asa en T
121 SC1582C 2 Biela de acoplamiento
122 SD2584 2 Resortes del asa en T
123 SC1940 1 Buje de oreja de cilindro
124 SB1729 1 Palanca de estribo
125 SD1388D* 2 Tuercas de la biela de
acoplamiento
42 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 6Diagramas de ensamble y listas de piezas
126 SD2154* 2 Golilla de la tuerca de la biela
de acoplamiento
127 SC1939 1 Buje de oreja de la cabeza
trasera
128 SD1454 1 Tuerca
129 SD1453 1 Golilla
130 S164531* 1 «O» ring
131 SB5438 1 Barra de pistón completa
132 SC1520 1 Tuerca adaptadora
133 S1973854* 2 Empaquetadura
134 SB5241 1 Tapa del cilindro interior
135 S300M615 1 Pasador hendido
136 SB5249 1 Buje de cabeza
137 S164035950 1 «O» ring
138 SD4364 1 Sello de la tapa del cilindro
exterior
139 SB5242 1 Tapa del cilindro exterior
140 SB5246 1 Cilindro exterior
141 SB1851RK1 2 Tubo de nilón con casquillos
y «O» ring
142 SB5243 1 Cilindro interior
143 SD4357 1 Sello de la cabeza del cilindro
interior
144 SC6264 2 Cabeza de pistón
145 SD4358 1 Sello de la cabeza del cilindro
interior
146 SC6263 1 Espaciador
147 SD2038* 1 Resorte de disco
148 SD1073A 1 Tuerca
149 S225M3,236 1 Pasador hendido
150 SC9349 1 Asa de transporte
151 S1216W 1 Tuerca M10 X 1,5
152 S026W12 1 Perno N10 x 50
153 SB5247 1 Tapa de cuatro dientes
* Diez (10) unidades por paquete
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 43
CAPÍTULO 6Diagramas de ensamble y listas de piezas
Perforadora de martillo telescópico SECAN S250
44 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 6Diagramas de ensamble y listas de piezas
31 SD1601* 1 Golilla de cobre del codo del
tubo de aire
32 SC1811A* 1 Tapa de la tubería de aire
33 S1356588A 1 Acople especial de manguera
34 S164999* 1 «O» ring
35 S355538A* 1 Rejilla de la toma de aire
36 SD6177* 4 Trinquete (reversible)
37 SS2134* 4 Pasador de trinquete
38 SD1611C* 4 Resorte del pasador de
trinquete
39 SB1173B 1 Barra estriada (reversible)
40 SB1170 1 Anillo de trinquete (35 dientes)
41 SS2128* 1 Pasador de la caja de válvula
42 SA745 1 Caja de válvula
43 SC1648 1 Válvula
44 SA744 1 Asiento de válvula
45 SC1272* 1 Rejilla de la toma de agua
46 SD1402* 1 Golilla de la toma de agua
47 SS2487* 1 Golilla de empuje de la toma
de agua
48 S164811* 2 «O» ring
49A SC1809 1 Vástago de agua - roscado
49B SC1528 (1) Vástago de agua - ranurado
50 SS2141 1 Tuerca del vástago de agua
51 SD2441 1 Acople adaptador de la toma
de agua
52 SC1811W* 1 Tapa de la toma de agua
53 SC1508 1 Tuerca estriada
54 SB2334 1 Pistón
55 SC1517 1 Camisa del cilindro delantero
56 SD2105* 1 Tapón de goma del cilindro
57 SD1454 1 Tuerca adaptadora
58 SD1454D (1) Tuerca adaptadora -
abovedada
59 SC2549 1 Buje de oreja de cilindro
60 SE394M 1 Cilindro - envuelto
60A SE394C (1) Cilindro - estándar
61 SB1194 1 Adaptador del mango de
maniobra (estándar)
62 SD1433 1 Conjunto de la válvula de
alivio del avance
63 S164221* 1 «O» ring
64 SC86271 1 Tubo
1 S20015* 1 Resorte circular
2 SC1521PC1 1 Tapa de resorte de la válvula
de toma de agua
3 S164231* 3 «O» ring
4 SD1406* 1 Resorte de la válvula de toma
de agua
5 SC1522PC1 1 Válvula de toma de agua
6 S164521* 1 «O» ring
7 S164301* 1 «O» ring
8 SB3181PC4 1 Válvula de control de agua
9 SD1673* 1 Asiento de la válvula de toma
de agua
10 SC2144 1 Sujetador del asiento de la
válvula de toma de agua
11 SD1674 1 Espaciador del tubo de agua
12 SC1574A* 1 Tubo de agua - embutido
SC1837 (1) Tubo de agua - en forma de
cepo de yunque embutido
13 SD1675* 1 Sello del tubo de agua
14 SC1582C 2 Biela de acoplamiento
15 SD2154* 2 Espaciador de la biela de
acoplamiento
16 SD1388D* 2 Tuerca de la biela de
acoplamiento - abovedada
17 SD1385* 1 Tuerca de la manija de la
válvula reguladora
18 S14916 3MT* 1 Resorte de disco
19 SC1509S 1 Manija de la válvula reguladora
20 SD1384* 1 Chaveta de la válvula
reguladora
21 SB1176S 1 Válvula reguladora
22 SA705 1 Cabeza trasera
23 S300M620* 1 Pasador Sellok
24 S164701* 2 «O» ring
25 SD1383 1 Pasador de la válvula
reguladora
26 SD1382* 1 Resorte del pasador de la
válvula reguladora
27 S2422P* 1 Tapón
28 SC1525N 1 Codo del tubo de aire
29 SC1526 1 Tuerca del codo del tubo de
aire
30 S164731* 1 «O» ring
Perforadora de martillo telescópico SECAN S250
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 45
CAPÍTULO 6Diagramas de ensamble y listas de piezas
65 S164311* 1 «O» ring
66 SB1193A 1 Cuerpo de control del mango
de maniobra
(sólo para SB1194)
67 SB1194B (1) Adaptador de mango de
maniobra (largo)
SB1194C (1) Adaptador de mango de
maniobra (corto)
68 SD2023 (1) Tapón dosificador
69 SB1193B (1) Cuerpo de control del mango
de maniobra (sólo para
SB1194B y SB1194C)
70 S164921* 3 «O» ring
71 SC1570 1 Asa giratoria
* Diez (10) unidades por paquete
72 SD1989 1 Golilla del mango de
maniobra (largo)
73 SD2014* 1 Golilla de la tuerca de
seguridad del mango de
maniobra
74 SD1990 1 Tuerca del mango de maniobra
75 SC1512 1 Tuerca de mandril
76 SC1516 1 Espaciador de tuerca de
mandril
77 SB1178 1 Mandril
(7/8 pulg. hex. x 4 ½ pulg.)
77A SB1191 (1) Mandril
(en forma de cepo de yunque)
78 SA1034 1 Cabeza delantera
79 SC1418A 1 Mandril (7/8 pulg. hex.)
80 SNB500P* 1 Empaquetadura de la cabeza
delantera (plástico)
80A SNB500C (1) Empaquetadura de la cabeza
delantera (cobre)
81 SA703 (1) Cabeza delantera
(en forma de cepo de yunque)
82 SC1569 (1) Cepo de yunque
83 SC1589A (1) Inserto de mandril (en forma
de cepo de yunque)
84 SC1567 (1) Cojinete del inserto de mandril
85 SA2598A (1) Cabeza delantera
86 SD6205* (2) Buje para el perno del
sujetador de acero
87 S12812UF* (1) Tuerca para el perno del
sujetador de acero
88 SA2599 (1) Sujetador de acero
89 SC6908 (1) Perno del sujetador de acero
90 SD2547 1 Clavija (estándar)
91 S1973854* 1 Empaquetadura
92 SD1707 1 Buje de extremo
93 SB1654 1 Cilindro de avance
(recorrido de 30 pulg.)
SB1657 (1) Cilindro de avance
(recorrido de 24 pulg.)
94 SB1656 1 Barra de pistón
(recorrido de 30 pulg.)
SB1659 (1) Barra de pistón
(recorrido de 24 pulg.)
95 SC2214 1 Espaciador de la barra de
pistón
96 S17970385* 1 Cubeta
97 SC2213 1 Espaciador de la cubeta
98 SD1664 1 Chaveta de la barra del pistón
99 SD1665 1 Tuerca de seguridad de la
barra del pistón
100 S164671* 1 «O» ring
101 S225144 1 Pasador hendido
102 SB1583 1 Tapa de la cabeza trasera
* Diez (10) unidades por paquete
46 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 47
CAPÍTULO 7Guía de detección de fallas
Problema
No se pone en marcha
Funcionamiento lento o irregular
La perforadora tiene poca potencia,pero su sonoridad es normal
Causa
• Suministro de aire bloqueado
• Pistón agarrotado: el aire nocircula
• Silenciador o piezas del sistemade escape agarrotados
• Golilla del cilindro delanterodañada o demasiado apretada
• El aceite de la perforadora esdemasiado pesado para latemperatura ambiente
• Sale demasiado aceite dellubricador: verificar la regulacióndel lubricador
• Máquina demasiado caliente
• Impurezas en la máquina
• Piezas rotas• Trinquetes y resortes de
trinquetes han producido cortesen las barras estriadas
• Válvula principal se bloquea
• Varilla de la barrena de laperforadora demasiado corta odemasiado larga
• Pistón desgastado o roto
• Manguera o rejilla de aireobstruidas
• Presión de aire baja
• Falta aceite
• Amortiguador de la cabezadelantera flojo
• Cilindro dañado
Procedimiento de reparación
• Verificar si hay obstrucción• Cilindro abollado, rotación
trabada, cabeza frontalagarrotada
• Instalar un colector de humedaden la tubería de aire y más allá dela superficie de compresión.Verificar el sello de goma en elextremo del tubo de agua
• Agrandar las piezas delsilenciador
• Verificar si el tubo de escape estáagrietado
• Rectificar o escariar la camisa delcilindro delantero para obtener unajuste adecuado y verificar elamortiguador
• Cambiar el tipo de aceite:emplear un aceite de basemineral
• Ajustar la regulación delubricación
• Verificar la longitud de lamanguera del lubricador y laregulación del lubricador
• Desensamblar, limpiar, verificar sihay daños. Emplear un aceitelimpio para la lubricación. Verificarsi la manguera no está podridapor el aceite. Cubrir la perforadoray colocarla en un lugar limpiodurante las voladuras, lasperforaciones o losdesplazamientos
• Asegurarse de que todas laspiezas funcionan libremente
• Verificar si hay impurezas, rebabao cortes
• Verificar la longitud de la varilla
• Verificar si el pistón estádesgastado y si su longitud esadecuada
• Limpiar
• Verificar las tuberías de aire y lasválvulas (mínimo de 80 psi)
• El extremo delantero del cilindro yel cilindro delantero estaráncalientes
• Pistón desgastado: reemplazar yverificar el desgaste del flancheexterior. Golilla del cilindrodelantero desgastada: reemplazary verificar el amortiguador
• Reemplazar
48 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 7Guía de detección de fallas
Problema
Velocidad de la perforadora lenta
Perforadora (silenciador) agarrotada
Se atasca
Pistón desconchado o roto
Causa
• Mandril dañado
• Cabeza delantera dañada
• Presión de aire baja
• Manguera o rejilla de aireobstruidas
• Escombros no retirados del pozo
• Alineamiento con el pozoincorrecto
• Broca mal calibrada• Faltan botones o cuchillas en las
brocas• Trinquetes, barra estriada, tuerca
estriada, pistón o tuerca demandril desgastados
• Máquina ensambladaincorrectamente, bielas deacoplamiento flojas, cabezadelantera demasiado apretada
• Exceso de humedad en el aire
• Tubo de agua roto o agrietado
• Sello del tubo de agua gotea
• Agujeros del silenciadordemasiado pequeños
• Tubo de agua roto o agrietado
• Exceso de humedad en elsuministro de aire
• Demasiado aceite
• Fugas de agua alrededor desello del tubo de agua
• Barrena de la perforadoradesgastada o desconchada
• Barrena de la perforadora no escuadrada. Cara de la barrenadesconchada
• Pistón mal labrado
• Inserto de mandril desgastado
Procedimiento de reparación
• Reemplazar
• Reparar o reemplazar
• La presión debe ser de 80 psi omás
• Limpiar
• Verificar el tubo de agua.Verificar si la barrena de laperforadora está obstruida(purgar la barrena en un charcode agua). Verificar la presión deagua
• Mantener la barrena de laperforadora centrada en el pozoy emplear una presión adecuadaen el soporte
• Verificar• Verificar
• Reemplazar
• Apretar a 90 pi lb, reemplazar oreparar
• Drenar las tuberías de aire:instalar colectores de humedad(NO GOLPEAR EL CILINDRO)
• Reemplazar
• Reemplazar
• Agrandar los orificios: no calentar
• Reemplazar
• Soplar en las tuberías de aire,instalar colectores de humedad
• Verificar la lubricación
• Cambiar el sello del tubo deagua
• Mandar reacondicionar
• Verificar las varillas de la barrenade la perforadora. Rectificar lasbarrenas con extremos deespesor reducido, desgastadas,achaflanadas o desconchadas
• Rectificar de forma que el ejeesté en ángulo derecho conrespecto a la cara de percusión
• Reemplazar: verificar con uncalibre de mandril
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 49
CAPÍTULO 7Guía de detección de fallas
Problema
Escombros de bronce en laperforadora
Desgaste excesivo de las piezas
Causa
• Lubricación insuficiente
• Barra estriada rugosa o dañada
• Pistón rugoso o dañado
• Lubricación incorrecta
• Impurezas en la perforadora
Procedimiento de reparación
• Emplear un aceite deperforadora adecuado
• Verificar si el lubricador estácorrectamente regulado
• Verificar la longitud de lamanguera de lubricador
• Reemplazar o emplear unamuela de afilar con precisiónpara pulir las piezas
• Reemplazar o emplear unamuela de afilar con precisiónpara pulir las piezas
• Reemplazar las piezasdesgastadas
• Verificar si los soportespresentan señales de choquefrontal
• Tapar o cubrir todas lasaberturas de la perforadoradurante las voladuras o elalmacenamiento
50 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 51
ANEXO A
FIC
HA
DE
TR
AB
AJO
PA
RA
LA
PE
RF
OR
AD
OR
A D
E S
OP
OR
TE
NE
UM
ÁT
ICO
SE
CA
N S
250
Núm
ero
de t
raba
joF
echa
Rep
arad
or d
e la
per
fora
dora
Núm
ero
de s
erie
Hor
as d
e re
para
ción
N.°
de
N.°
de
piez
aD
escr
ipci
ón d
e la
pie
zaN
orm
alD
esga
stad
aN
.° d
eN
.° d
e pi
eza
Des
crip
ción
de
la p
ieza
Nor
mal
Des
gast
ada
refe
renc
iare
fere
ncia
1S
2001
5R
esor
te c
ircul
ar (
S20
0 14
)44
S30
0822
Pas
ador
Sel
lok
(larg
o)2
SC
1521
PC
1Ta
pa d
e re
sorte
de
la v
álvu
la d
e to
ma
de a
gua
45S
3008
8P
asad
or S
ello
k (c
orto
)3
S16
4231
«O»
ring
46S
C15
18A
sa g
irato
ria4
SD
1406
Res
orte
de
la v
álvu
la d
e to
ma
de a
gua
47S
1646
31A
nillo
de
roza
mie
nto
5S
C15
22P
C1
Vál
vula
de
tom
a de
agu
a48
SB
1180
BC
uerp
o de
con
trol
6S
1645
21«O
» rin
g49
SB
1183
BH
usillo
de
cont
rol
7S
1643
01«O
» rin
g50
S11
25N
F02
Tapó
n de
l hus
illo8
SB
1181
PC
4V
álvu
la d
e co
ntro
l de
agua
51S
1648
11«O
» rin
g9
SD
1673
Asi
ento
de
la v
álvu
la d
e to
ma
de a
gua
52S
A69
7BM
ango
de
man
iobr
a (a
just
e có
nico
)10
SC
2144
Suj
etad
or d
el a
sien
to d
e la
vál
vula
de
tom
a de
agu
a53
SC
1514
15C
onju
nto
de la
vál
vula
ret
ráct
il11
SD
1674
Esp
acia
dor
del t
ubo
de a
gua
54S
D14
24R
esor
te d
el p
asad
or12
SC
1574
ATu
bo d
e ag
ua -
em
butid
o55
SD
1425
Res
orte
del
man
guito
13S
D16
75S
ello
del
tubo
de
agua
56S
D14
27Ta
pón
del p
asad
or14
SC
1572
CB
iela
de
acop
lam
ient
o57
S14
5M30
Gol
illa d
el m
ango
de
man
iobr
a15
SD
1385
Tuer
ca d
e la
man
ija d
e la
vál
vula
regu
lado
ra58
SD
8247
Tuer
ca d
el m
ango
de
man
iobr
a16
S14
916
3MT
Res
orte
de
disc
o59
SD
1454
Tuer
ca a
dapt
ador
a de
l man
go d
e m
anio
bra
(Nyl
ock)
17S
C15
09M
anija
de
la v
álvu
la re
gula
dora
60S
D14
54D
Tuer
ca a
dapt
ador
a de
l man
go d
e m
anio
bra
18S
D13
84C
have
ta d
e la
vál
vula
reg
ulad
ora
61S
S21
41Tu
erca
del
vás
tago
de
agua
19S
8117
6V
álvu
la re
gula
dora
63S
S24
87G
olilla
de
empu
je d
el v
ásta
go d
e ag
ua20
SD
1388
Tuer
ca d
e la
bie
la d
e ac
opla
mie
nto
64S
D14
02G
olilla
de
gom
a de
la to
ma
de a
gua
21S
A66
0C
abez
a tra
sera
65S
C12
72R
ejilla
de
la to
ma
de a
gua
22S
D13
83P
asad
or d
e la
vál
vula
reg
ulad
ora
66S
D24
41A
copl
e ad
apta
dor d
e la
tom
a de
agu
a23
SD
1382
Res
orte
del
pas
ador
de
la v
álvu
la r
egul
ador
a67
SC
1811
WTa
pa d
el v
ásta
go d
e ag
ua24
S24
22P
Tapó
n68
SD
1982
Tuer
ca d
el h
usillo
del
cue
rpo
de la
hor
quilla
25S
C15
25N
Cod
o de
l tub
o de
aire
69S
A69
3AC
uerp
o de
la h
orqu
illa26
SD
1601
Gol
illa d
e co
bre
del c
odo
del t
ubo
de a
ire70
S30
066
Pas
ador
pos
icio
nado
r de
l hus
illo (
SD
2546
)27
SC
1526
Tuer
ca d
el c
odo
del t
ubo
de a
ire71
SD
1398
Con
o de
l hus
illo d
el c
uerp
o de
la h
orqu
illa28
SC
1811
ATa
pa d
e la
tube
ría d
e ai
re72
SB
1182
AH
usillo
del
cue
rpo
de la
hor
quilla
29S
3555
38A
Rej
illa d
e la
tom
a de
aire
73S
D14
26*
Cha
veta
de
la g
olilla
de
segu
ridad
30S
1649
99«O
» rin
g74
SC
1523
Buj
e de
ore
ja d
e ci
lindr
o31
S13
5658
8AA
copl
e de
man
guer
a75
SC
1508
Tuer
ca e
stria
da32
S16
4731
«O»
ring
76S
B23
34P
istó
n33
SD
6177
Trin
quet
e (r
ever
sibl
e)77
S16
4311
«O»
ring
34S
S21
34P
asad
or d
e tri
nque
te78
SD
1390
Cas
quillo
de
cilin
dro
35S
D16
11C
Res
orte
del
pas
ador
de
trinq
uete
79S
C15
17C
amis
a de
l cilin
dro
dela
nter
o36
SB
1173
BB
arra
est
riada
(re
vers
ible
)80
SE
393M
Cilin
dro
- env
uelto
37S
B11
70A
nillo
de
trinq
uete
(35
die
ntes
, est
ánda
r)S
E39
3C
ilindr
o -
está
ndar
38S
S21
28P
asad
or d
e la
caj
a de
vál
vula
(S
D13
97)
81S
D13
92G
olilla
de
empu
je d
el h
usillo
39S
A74
5C
aja
de v
álvu
la82
SC
1571
Res
orte
del
hus
illo40
SC
1648
Vál
vula
83S
C15
19G
olilla
de
segu
ridad
del
hus
illo41
SA
744
Tapó
n de
vál
vula
84S
C15
27Tu
erca
del
hus
illo42
S12
18U
FTu
erca
del
hus
illo85
SC
1512
Tuer
ca d
e m
andr
il43
S14
9122
MT
Res
orte
de
disc
o86
SC
1516
Esp
acia
dor
de tu
erca
de
man
dril
52 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
ANEXO A
N.° de
N.° de pieza
Descripción de la pieza
Norm
alD
esgastadaN
.° deN
.° de piezaD
escripción de la piezaN
ormal
Desgastada
referenciareferencia
87S
B1178
Mandril
128S
D1454
Tuerca
88S
A2598A
Cabeza delantera
129S
D1453
Golilla
89S
NB
500PE
mpaquetadura de la cabeza delantera (plástico)
130S
164531«O
» ring89A
SN
B500C
Em
paquetadura de la cabeza delantera (cobre)131
SB
5438B
arra de pistón completa
90S
D6205
Buje para el perno del sujetador de acero
132S
C1520
Tuerca adaptadora91
S12812U
FTuerca para el perno del sujetador de acero (S
D1932)
133S
1973854E
mpaquetadura
92S
A2599
Sujetador de acero
134S
B5241
Tapa del cilindro interior93
SC
6908P
erno del sujetador de acero135
S300M
615P
asador hendido94
SC
1418AInserto de m
andril (7/8 pulg. - hex.)136
SB
5249B
uje de cabeza95
SC
1672C
lavija de la tapa inferior (estándar)137
S164035950
«O» ring
96S
C1791
Tapa inferior - 4 dientes138
SD
4364S
ello de la tapa del cilindro exterior97
S225414
Pasador hendido
139S
B5242
Tapa del cilindro exterior98
SD
1073ATuerca de seguridad de la barra del pistón
140S
B5246
Cilindro exterior
99S
D2038*
Golilla de seguridad de la barra del pistón
141S
B1851R
K1
Tubo de nilón con casquillos y «O» ring
100S
D1439A
Espaciador de la cubeta inferior
142S
B5243
Cilindro interior
101S
1796740C
ubeta143
SD
4357S
ello de la cabeza del cilindro interior102
SD
1438AE
spaciador de la barra del pistón144
SC
6264C
abeza de pistón103
SD
1515AE
spaciador de la cubeta superior145
SD
4358S
ello de la cabeza del cilindro interior104
SC
1788AC
ilindro - Recorrido de 51 pulg.
146S
C6263
Espaciador
SC
1790AC
ilindro - Recorrido de 39 pulg.
147S
D2038
Resorte de disco
SC
3519C
ilindro - Recorrido de 30 pulg.
148S
D1073A
Tuerca
105S
B1851R
K1
Tubo de nilón con casquillos (2)149
S225M
3,236P
asador hendido106
S1216W
Tuerca
150S
C9349
Asa de transporte
107S
143M10
Golilla
151S
1216WTuerca M
10 X 1,5
108S
B1308
Asa de transporte
152S
026W12
Perno N
10 x 50109
S1026W
12*P
erno153
SB
5247Tapa de cuatro dientes
110S
1973854AE
mpaquetadura (doble reborde)
62AS
C1809
Vástago de agua - roscado
111S
B1287
Tapa superior62B
SC
1528V
ástago de agua - ranurado112
SD
1069B
uje de la tapa superior113
S1973854
Em
paquetaduraO
perating Test (Testing Bench R
equired)114
SC
1520Tuerca adaptadora
115S
B1851A
Barra de pistón - R
ecorrido de 51 pulg.P
resión de la tubería de aire (psi) ____________P
resión en el soporte retráctil ____________S
B1849
Barra de pistón - R
ecorrido de 39 pulg.S
uministro de aire durante funcionam
iento _____Torque m
áximo - a plena potencia _______
SB
3004B
arra de pistón - Recorrido de 30 pulg.
116S
164531«O
» ringM
ain Reason For: Failure
117S
B3352
Asa en T
118S
S2120
Em
puñadura del asa en TA
Lubricación insuficienteE
Tubo de aguaI
Desgaste norm
al119
SC
3844G
uía del asa en TB
Pistón defectuoso
FS
oporte abolladoK
Otro
120S
C1940
Tuercas Nylock del asa en T
CInserto del m
andrilG
Desconocido
JTuerca de m
andril121
SC
1582CB
iela de acoplamiento
DB
ielas de acoplamiento
HM
al uso122
SD
2584R
esortes del asa en T123
S12812U
FB
uje de oreja de cilindroC
OM
EN
TAR
IOS
SO
BR
E LA
S P
RU
EB
AS
:124
SB
1729P
alanca de estribo125
SD
1388DTuercas de la biela de acoplam
iento
126S
D2154
Golilla de la tuerca de la biela de acoplam
iento127
SC
1939B
uje de oreja de la cabeza trasera
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 53
ANEXO A
FIC
HA
DE
TR
AB
AJO
PA
RA
LA
PE
RF
OR
AD
OR
A D
E M
AR
TIL
LO T
ELE
SC
ÓP
ICO
SE
CA
N S
250
Núm
ero
de t
raba
joF
echa
Rep
arad
or d
e la
per
fora
dora
Núm
ero
de s
erie
Hor
as d
e re
para
ción
N.°
de
N.°
de
piez
aD
escr
ipci
ón d
e la
pie
zaN
orm
alD
esga
stad
aN
.° d
eN
.° d
e pi
eza
Des
crip
ción
de
la p
ieza
Nor
mal
Des
gast
ada
refe
renc
iare
fere
ncia
1S
2001
5*R
esor
te c
ircul
ar43
SC
1648
Vál
vula
2S
C15
21P
C1
Tapa
de
reso
rte d
e la
vál
vula
de
tom
a de
agu
a44
SA
744
Asi
ento
de
válv
ula
3S
1642
31*
«O»
ring
45S
C12
72*
Rej
illa d
e la
tom
a de
agu
a4
SD
1406
*W
ater
Val
ve S
prin
g46
SD
1402
*G
olilla
de
la to
ma
de a
gua
5S
C15
22P
C1
Wat
er V
alve
47S
S24
87*
Gol
illa d
e em
puje
de
la to
ma
de a
gua
6S
1645
21*
«O»
ring
48S
1648
11*
«O»
ring
7S
1643
01*
«O»
ring
49A
SC
1809
Vás
tago
de
agua
- r
osca
do8
SB
3181
PC
4V
álvu
la d
e co
ntro
l de
agua
49B
SC
1528
Vás
tago
de
agua
- r
anur
ado
9S
D16
73*
Asi
ento
de
la v
álvu
la d
e to
ma
de a
gua
50S
S21
41Tu
erca
del
vás
tago
de
agua
10S
C21
44S
ujet
ador
del
asi
ento
de
la v
álvu
la d
e to
ma
de a
gua
51S
D24
41A
copl
e ad
apta
dor d
e la
tom
a de
agu
a11
SD
1674
Esp
acia
dor
del t
ubo
de a
gua
52S
C18
11W
*Ta
pa d
e la
tom
a de
agu
a12
SC
1574
A*
Tubo
de
agua
- e
mbu
tido
53S
C15
08Tu
erca
est
riada
SC
1837
Tubo
de
agua
- e
n fo
rma
de c
epo
de y
unqu
e em
butid
o54
SB
2334
Pis
tón
13S
D16
75*
Sel
lo d
el tu
bo d
e ag
ua55
SC
1517
Cam
isa
del c
ilindr
o de
lant
ero
14S
C15
82C
Bie
la d
e ac
opla
mie
nto
56S
D21
05*
Tapó
n de
gom
a de
l cilin
dro
15S
D21
54*
Esp
acia
dor d
e la
bie
la d
e ac
opla
mie
nto
57S
D14
54Tu
erca
ada
ptad
ora
16S
D13
88D
*Tu
erca
de
la b
iela
de
acop
lam
ient
o -
abov
edad
a58
SD
1454
DTu
erca
ada
ptad
ora
- ab
oved
ada
17S
D13
85*
Tuer
ca d
e la
man
ija d
e la
vál
vula
regu
lado
ra59
SC
2549
Buj
e de
ore
ja d
e ci
lindr
o18
S14
916
3MT*
Res
orte
de
disc
o60
SE
394M
Cilin
dro
- env
uelto
19S
C15
09S
Man
ija d
e la
vál
vula
regu
lado
ra60
AS
E39
4CC
ilindr
o -
está
ndar
20S
D13
84*
Cha
veta
de
la v
álvu
la r
egul
ador
a61
SB
1194
Ada
ptad
or d
el m
ango
de
man
iobr
a21
SB
1176
SV
álvu
la re
gula
dora
62S
D14
33C
onju
nto
de la
vál
vula
de
aliv
io d
el a
vanc
e22
SA
705
Cab
eza
trase
ra63
S16
4221
*«O
» rin
g23
S30
0M62
0*P
asad
or S
ello
k64
SC
8627
1T
ubo
24S
1647
01*
«O»
ring
65S
1643
11*
«O»
ring
25S
D13
83P
asad
or d
e la
vál
vula
reg
ulad
ora
66S
B11
93A
Cue
rpo
de c
ontro
l del
man
go d
e m
anio
bra
26S
D13
82*
Res
orte
del
pas
ador
de
la v
álvu
la r
egul
ador
a67
SB
1194
BA
dapt
ador
de
man
go d
e m
anio
bra
(larg
o)27
S24
22P
*T
apón
SB
1194
CA
dapt
ador
de
man
go d
e m
anio
bra
(cor
to)
28S
C15
25N
Cod
o de
l tub
o de
aire
68S
D20
23Ta
pón
dosi
ficad
or29
SC
1526
Tuer
ca d
el c
odo
del t
ubo
de a
ire69
SB
1193
BC
uerp
o de
con
trol d
el m
ango
de
man
iobr
a30
S16
4731
*«O
» rin
g70
S16
4921
*«O
» rin
g31
SD
1601
*G
olol
la d
e co
bre
del c
odo
del t
ubo
de a
ire71
SC
1570
Asa
gira
toria
32S
C18
11A
*Ta
pa d
e la
tube
ría d
e ai
re72
SD
1989
Gol
illa d
el m
ango
de
man
iobr
a (la
rgo)
33S
1356
588A
Aco
ple
espe
cial
de
man
guer
a73
SD
2014
*G
olilla
de
la tu
erca
de
segu
ridad
del
man
go d
e m
anio
bra
34S
1649
99*
«O»
ring
74S
D19
90Tu
erca
del
man
go d
e m
anio
bra
35S
3555
38A
*R
ejilla
de
la to
ma
de a
ire75
SC
1512
Tuer
ca d
e m
andr
il36
SD
6177
*Tr
inqu
ete
(rev
ersi
ble)
76S
C15
16E
spac
iado
r de
tuer
ca d
e m
andr
il37
SS
2134
*P
asad
or d
e tri
nque
te77
SB
1178
Man
dril
(7/8
pul
g. h
ex. x
4 ½
pul
g.)
38S
D16
11C
*R
esor
te d
el p
asad
or d
e tri
nque
te77
AS
B11
91M
andr
il (e
n fo
rma
de c
epo
de y
unqu
e)39
SB
1173
BB
arra
est
riada
(re
vers
ible
)78
SA
1034
Cab
eza
dela
nter
a40
SB
1170
Ani
llo d
e tri
nque
te (3
5 di
ente
s)79
SC
1418
AM
andr
il (7
/8 p
ulg.
hex
.)41
SS
2128
*P
asad
or d
e la
caj
a de
vál
vula
80S
NB
500P
*E
mpa
quet
adur
a de
la c
abez
a de
lant
era
(plá
stic
o)42
SA
745
Caj
a de
vál
vula
80A
SN
B50
0CE
mpa
quet
adur
a de
la c
abez
a de
lant
era
(cob
re)
54 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
ANEXO A
N.° de
N.° de pieza
Descripción de la pieza
Norm
alD
esgastadareferencia81
SA
703C
abeza delantera (en forma de cepo de yunque)
Prueba de funcionam
iento (requiere banco de prueba)82
SC
1569C
epo de yunque83
SC
1589AInserto de m
andril (en forma de cepo de yunque)
Presión de la tubería de aire (psi) ____________
Presión en el soporte retráctil ____________
84S
C1567
Cojinete del inserto de m
andrilS
uministro de aire durante funcionam
iento ______Torque m
áximo - a plena potencia _________
85S
A2598A
Cabeza delantera
86S
D6205*
Buje para el perno del sujetador de acero
Main R
eason For: Failure87
S12812U
F*Tuerca para el perno del sujetador de acero
88S
A2599
Sujetador de acero
ALubricación insuficiente
ETubo de agua
ID
esgaste normal
89S
C6908
Perno del sujetador de acero
BP
istón defectuosoF
Soporte abollado
KO
tro90
SD
2547C
lavija (estándar)C
Inserto del mandril
GD
esconocidoJ
Tuerca de mandril
91S
1973854*E
mpaquetadura
92S
D1707
Buje de extrem
o93
SB
1654C
ilindro de avance (recorrido de 30 pulg.)C
OM
EN
TAR
IOS
SO
BR
E LA
S P
RU
EB
AS
:S
B1657
Cilindro de avance (recorrido de 24 pulg.)
94S
B1656
Barra de pistón (recorrido de 30 pulg.)
SB
1659B
arra de pistón (recorrido de 24 pulg.)95
SC
2214E
spaciador de la barra de pistón96
S17970385*
Cubeta
97S
C2213
Espaciador de la cubeta
98S
D1664
Chaveta de la barra del pistón
99S
D1665
Tuerca de seguridad de la barra del pistón100
S164671*
«O» ring
101S
225144P
asador hendido102
SB
1583Tapa de la cabeza trasera