16
.1 nA C SO . B ib lIo t e c a EDICIONES ABYA-YALA 1987 RUCUYAYA ALONSO Y LA HISTORIA SOCIAL Y ECONOMICA DEL ALTO NAPO 1850-1950. ." " ) ..,.- - - :;:> .' ~'o 7 -~<~) e : ')•. "/7;l:-'~7~) /) ~ ..   _ ....  /fIV ' ~~ Blanca Muratorio  \ '~ F í~ C iJ' L T : D ~ L -' ~-'~'r:~':"~';'~'.' I'~-o"~/~;'~'r.í;;;';:~:-~:-:~\ 1 .J ... ,\ ' ."r\ / ..... o., •. ] •. 1..Iv\.h.L .•. J , . ~":~'.H.{~~ j' i ;\ - ,..(l r. ~...•. ~";' ~~ t' :' 1.,.,1,., lo L h . , lo ,1 . \~\:(~l, : . ~ . ~ . " , _ - ~ ( ' . ' 1 . ~.~:'~~l;.: -: E~.\fl... ~/:~, 4''''~ .•. 'l'.(,\:1 1'" ~ 1 '~~i.i ~)~ ~."'1U1.. ,. ~~_-'or:::...L~ " . ." I :1:" •.. "ll • ' •••• •••  \." .,c' e e ' , c ~ c. ,C e e e ,C e ,C e ,C e :( e . ' I e . . ,c le ,( ,( c . e e ~t. e e c . ~ e . (;, el

s25 blanca muratorio

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: s25 blanca muratorio

5/14/2018 s25 blanca muratorio - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/s25-blanca-muratorio 1/16

 

.1

nA C SO . B ib lIo t e c a 

EDICIONES

ABYA-YALA

1987

RUCUYAYA ALONSO Y LA HISTORIA

SOCIAL Y ECONOMICA DEL ALTO NAPO

1850-1950.

. " " ) . . , . - - - : ; : > . '

~'o 7 -~<~)e :')•."/7;l:-'~7~)/)

~ ..    _....  /fIV' ~~ 

Blanca Muratorio

 \

'~ F í~ C iJ' L T :D ~ L -'~-'~'r:~':"~';'~'.' I'~-o"~/~;'~'r.í;;;';:~:-~:-:~\ 1 .J .. . ,\ ' ."r\ / ..... o ., • . ] • . 1..Iv\.h.L .•.J ,

. ~":~'.H.{~~ j' i ;\ - ,..(l r. ~...•. ~";' ~~t' :' 1.,.,1,., lo L h . , • lo ,1 . \~\:(~l,

: . ~ . ~ . " , _ - • • • ~ ( ' . ' 1 .

~.~:'~~l;.: -: E~.\fl... ~/:~, 4''''~.•. 'l'.(,\:1 1'" ~

1 '~~i.i~)~~."'1U1.. ,. ~~_-'or:::...L~

"

. . "

I

:1:" •...

" l l • ' • • • •• • •

 \. "

. ,c 'ee' , c~

c.,C

eee,C

e,C

e,C

e:(

e. ' I e .. , cle,(

,(

c .ee~t.

eec .~

e. (;,

el

Page 2: s25 blanca muratorio

5/14/2018 s25 blanca muratorio - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/s25-blanca-muratorio 2/16

el 

'. . . •'-~I'  

)-06. (! / ' - 1 úl 'L ? r -

f . / ' " '

~ (-

;~

')

Q

'J

()

 \)

()

Or.)

')

r,)

()

e)

D ,

i," " " " "

~.

~)

!iJ

 \0:')

" ':

,)

:)

f)

(D

~J' 0 ' -'1

O

O( J

!'J

lO

:0()

()

:)

O

  AL Andi muntun

  ya LosPanos,

  para que recuerden .

"

. . . . . . . . • . "\~

' ftA C S O . B ib li o te c a

~

"

i,

I i

¡

~

ti('. . . •vQ

.~ ". . 0 1 \..9 <

'1:;\  u~&,'0-' •..•.1.","'.\ "'1 1-

I c L J \ " O• . . J

t9 ¡ . . : ~!~fu - [JJ

ü . L

. ~.r-.r0;'t

Diseño de la tapa: Marcel Villeneuve,FEPP, Quito

Primera edición: Agosto 1987

Editorial Abya Yala

Contratapa: "Paisaje del Orie~te".

Pintura an6riima, misma colecci6n

Portada: "Cargadores". Pintura an6nima.

Colecci6n José Manuel Jij6ri Caamañoy Flores.

@ Copyright Blanca Muratorio, 1987

RuclJyaya Alonso y la Historia

Social y Económica del Alto Napo1850-1950.

Tapa e ilustraciones impresas en FEPP.Quito.

Elaboraci6n cartográfica: Iván Romo E.

Levantamiento de textos, diagramaci6n

e impresión: Talleres Abya- Yala,

Cayambe

EDICIONES ABYA-YALA:12 de Octubre 14-36.

Casilla 85.13

Quito-Ecuador

Page 3: s25 blanca muratorio

5/14/2018 s25 blanca muratorio - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/s25-blanca-muratorio 3/16

 \ 

6tt

11. Steward y Metraux clasifican a los Curizetas como una tribu de dudosa afiliación,

en territorio de las tribus de habla Zápara, o en sus alrededores (1963: 638).

10. A semejanza de los Canelos Quichua, los Runas de Tena-Archidona creen que las

almas de los ancestros muertos, buañushca aya, pueden entrar en rocas y en

troncos de madera incorruptible desde donde son rescatados por los chl\manes,

generalmente en la forma de una piedra muy pulida (Véase Whitten 1976:

42-44, y 1984:215).

CAPITULO 3

Todos vivieron en donde es ahora Lamisión de Pano. AlU, hacemucho tiempo vivió Guaraj:JUy luego anduvieron por muchos lugares.

  Los antiguos están sepultados en Macpila. También Cutu y Guarapuestán sepuLtados allí. Todos so[{an vivir en SoLimayacu, que era comouna estación donde se quedaban para ir después a trabajar a Tena. Yo

estoy seguro que al comienzo toditos vinieron de Archidona hacia el ríoPano, buscando la pesca y la cacerfa. Yo me he oLvidado del nombre deellos, pero eran todos Andi. Para conseguir dinero, sólo de la cargavivían. LLevando carga ganábamos ocho reales, llevábamos un canastogrande (záparo) por ocho reales, pero bien llenito. Nuestra casa, encambio, era en la tierra. Constantemente com(amos áirnede montesolamente, y pescado. De día íbamos con el perro y con la eScopeta y

encontrábamos cualquier tipo de cacerfa.

..--' .-?(., . ( ,/C~.,)ka!o:y) '.-<;..-)

65

FAMILIA Y JUVENTUD

Cutuyaya era mi tatarabuelo luego viene e/ abuelo Gabriel Andi, deapodo Guarapu. Los otros hijos varones eran Merca, Calixto, y GUachi  ylas mujeres eran Iñuca, Ahuaco y Sebastiana. La familia nuestracomienza con Gabriel Andi. Todos los primogénitos son varones. El hijode Cutu es Gabriel Andi, el hijo de Gabriel es Lucas Andi (A,nguchaqui).Yo soy hijo de Lucas y mi nombre es Alonso Andi, de apodo Bandio. Mihijo es Francisco Andi (Guamundi), y el hijo de Francisco es Arturo.Todos Los hijos de GabrieL son Lucas Andi (Anguchaqui), Robero,

  Nayupi, y SiLverío (Shilvi), y las mujeres son Teresa, Sebastzana y 

  Beatriz. Todos los hijos de Lucas Andi son, primero Alonso, Camilo,  Enriqueta, Jacinta (Shashicu), Ventura, AngeLinay César. Mis hijos son, primero Fr.ancisco, Luegose han muerto algunos, y  Luegovienen Juanita,Camilo, Luis, Elvira y PabLo, y ahí se termina.

,.::.:;

' \ "

'~-.

:~

~(.

Lingüísticamente, Stark sitúa a los Yumbos que vivían al Oeste de Ambato como

un grupo de los Color ados ( el otr o sie ndo e l T sa chila) , un le ngua ge

perteneciente a la rama Barbacoa del philum Macro-Chibcha (1985: 158-159).

Esta historia de sus propios orlgenes sólo se refiere a los Napo Runas de la

región Tena-Archidona, y los informantes pertenecen al grupo de los Panos.

Para distintas historias de origen de otros ,grupos Quichuas del Oriente véase

Whitten 1976, Polelti Castegnaro 1985.

12. El nombre "Záparo" está relacionado con el tipo. de canasta doble con forro de

hojas que era usada por estos indígenas y también por los Quichuas de Oriente.

(Simson 1886: 166). Los Záparos propiamente dichos hablaban un idioma de

la familia Zápara, con influencia Quichua (5tark 1985: 183-187), y muchos de

ellos -por ejemplo en el Curaray- también hablaban Quichua (Simson 1886:

118).

8.

. 9.

•••4

4

(

(

(

(

('

(

(

(

(

(

(

((

f(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

«

(

(

Page 4: s25 blanca muratorio

5/14/2018 s25 blanca muratorio - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/s25-blanca-muratorio 4/16

 

Cedroyacu es lo rnismo que Rucullacta, la vieja Archidona, de allí venimos. Un hombre que se llamaba Nicolás, padre de Basilio Andi,conversaba que antes había bastante cacería y pesca por el río Pano. Sonlos antiguos, los viejos que vinieron, incluyendo los abuelos de mi papá.

  A ellos yo sí los conocí y ellos afirmaban que habían venido de Archidona y de allí se repartieron por todas partes. Después que vinieronlos Andi siguieron otros de otros apellidos, pero los primeros quevinieron fueron los Andi. Yo me acuerdo que habla un viejito antiguo que

  ya no podía andar, se cayó y se murió en el monte; él era yachaj

(chamán). Nicolás también era yachaj. También vino con ellos Paqui, el  papá de Venancio Andi. El total eran Nicolás, otro que le decíanUmasapa y el papá de Anguchaqui, Guarapu. Estos tres eran hermanos.También hay un grupo que desciende de la mujer de Milicuchi. De estos

tres hermanos, los hijos se expanden para Shandia, Talag y otroslugares. Comenzó el intercambio de mujeres, de Pano para allá y de allá

  para acá. Vinieron buscando la cacería y la pesca. Los primeros yernos

de los Andi fueron los Cerda.

  Así se formaron los muntuns (grupos de parentesco). Cuando hayun grupo de familia se llama "muntun ", o también cuando es un¡ grupodefamUias. Por ejemplo, "Bandio muntun", es por familia, es el grupodesde el más viejo hasta el más joven quienes seguimos aumentanq,o yaumentando. En el caso de "Archidona muntun" ya es elpueblo, variosgrupos defamilias. Así también los Panas. Antiguamente los muntunstambién se dividían de acuerdo a los cargos, un grupo descendiente delalealde y otro descendiente del teniente. Por ejemplo, los de Apayacuabajo se llamaban "gobernador muntun", o sea se los distinguía por lavara. Los que estaban bajo el gobernador, todos ellos eran un muntun.

  Los que tenían vara eran hombres escogidos. Los de Pano eran alcaldes,los abuelos de mi papá eran tenientes, los huinaros vivían para abajohacia Tena, y para arriba eran los alcaldes, parientes de mi abuelo.

  Los Curistas (o Curizetas) viv(an en el Guacamayos, ellos eran deotro grupo. SaUan al camino con una botella de oro y ped(an qlJ.eles

lleven el oro a Quito y que les traigan ropa, y al regreso tenían carne demonte preparada para los que hadan elfavor. Eso es lo que conversabanlos viejos. No sabemos de dónde vinieron pero eran runas (indígenas),algunos piensan que ventan del río. Lo que se sabe es que los Alchirunassabían andar lejos por las orillas de los dos. En lugares donde no se

 piensa encontrar a nadie, los hemos encontrado. En las grandes montañas

66

.,1.1,,",

, w . j'"" . ' J i ' : "

"

{

(.

i~,:

• 'i.

"-,."

~,

t

hemos encontrado candéla y también huesos. Parece que andaban con unruna que se llamaba "Llama". Arriba hay un lugar que se /lamaVerdeurco por la cabecera del Vardeyacu, mucho más lejos de "allf,cruzando otro cerro, al frente de eso hay una gran montaña. A[[{ lesvimos lavando oro en plena lluvia. Cuando los vi, yo me re( y dije:"Alchirunas son" Alchirunas ¡Cómo no van a ser, hasta aquí llegan!".

 Hasta al[{ no más /legué yo porque se me acabó la comida. Los que sequedaron lavaron oro en botellas grandes. Nosotros no lavamos nada. Alregreso veniamos bromeando que debemos volver rápido a la casa y dar 

la noticia de que había oro. En el camino encontramos TUrlOS  de Arajunoque iban, muchos iban. Ahí también iba mi suegra y me hicieron ir conellos. También blancos de Archidona y de Tena iban por el oro. Yo creoque es así como se han hecho pueblo los Alchirunas, porque dondequiera que he ido los he encontrado. Sólo se sabe que el origen es en

  RucuLLacta. Puede ser que vinieron de la Sierra, pero nunca meconversaron eso. Debe ser que están alU mucho más antes de venir los

 Españoles, a lo mejor desde el tiempo de Atahualpa, porque por dondequiera hay señales en las piedras, sapos, culebras, manos de pumas,inclusive en pleno monte se pueden encontrar señales de piedras ytambién en Yanayacu. En el camino a Puerto Napa hay una piedra que lellaman Llatanrumi porque no tiene señales. Otras piedras hay por elPamayacu y el Chucapi (carretera a Salcedo). Por ese lado laspiedras son

 pequeñas.

Yo siempre he pensado de dónde habremos venido. Los de Loteto,  por ejemplo son de Qtro grupo por la diferencia que hay con losapellidos. Los viejos saltan conversar que ellos son del tiempo de los

  Jesuítas ya lo mejor es cierto porque los apellidos son como de blanco.  A mi manera de ver ese es un grupo aparte, los Panas tienen otrosapellidos. También se dice que Loreto es uno de los primeros pueblos.También a veces yo pienso que el origen de los runas es el diluvio.Como saben decir que somos descendientes de Adán y Eva, a lo mejor esastoSi dicen que Adán es el primer hombre a lo mejor es as(.

  Los Alchirunas se caracterizan por lo miedosos; a lo menos lasmujeres son temerosas. Por eso acá (en Pano), cuando una,mujer tienemiedo se le dice: "¿acaso eres mujer de Alchiruna para tener miedo?".

  Ahora en este tiempo se han unido más a los otros, antes solamenteviv(an en el monte y eran muy numerosos. En una ocasión, cuando meiba a Quito, vi en gran número a la gente de Archidona. Se identificaban

  por los lugares, por ejemplo, a los de la cabecera del r(o se les deda de

67

),)

)

)

')

)

)

)

)

)

" )

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

Page 5: s25 blanca muratorio

5/14/2018 s25 blanca muratorio - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/s25-blanca-muratorio 5/16

 

,

•••e

e

(

e

(

(

«.;;

t" ~.

(

(

(

',' :(

(." • O "

- ,((

, '

f "

'l.

: ; i ~ " : ' .

(l.' .

. .

(11, ..';  , : l '  

"(

n

(

. ~.'(.'

.:~.(

«(

(

(I

.1

(

(

(

(

«~

ahora no hay mucha gente porque se fueron por el upa ungui(meningitis). Otro grupo se murió.

Generalmente hacemos las casas a las orillas de los ríos para novivir en medio de la selva. Aquí, por ejemplo, vivíamos muy bien a laorilla del río pero hubo una gran creciente del río Pano y, como vivíamostan cerca, nos comenzó a arrastrar el río y se llevó hasta la ropa.Solamente la gente nos salvamos porque teníamos canoas. Entre dos

compadres y  yo teníamos seis canoas, dos cada uno. Primero nDS 

subimos sobre un árbol. Si se tumbaba, nos íbamos todos. Estuvimosallí que casi nos desmayamos. La creciente venía tremenda, veníaarrastrando todas las casas que encontraba, incluyendo la escuela dePano. Todo, todo, arrastró; se veian pasar maleteros, ollas, gallinas y

muchas cosas más. Uno solo huahua se murió en esa creciente. Lo  pusieron sobre la rama de un árbol, se quebró la rama y se fue río abajo.Toditos quedaron sin nada. Misfamiliares lloraban harto. Yo no mefui

  por la ayuda de Dios, él me cogió. En esaforma nos salvamos. Habietulo  pasado por esto es que ahora intento vivir un poco mas adentro en elmonte. Primero me fui a vivir en otro lado, en un cerro. Allá hice

  potreros yen el medio hice una casa. Ahora he pasado a vivir acá, pero

todo runa siempre vive a la orilla de un río. Algunos no más viven en loscerros.

Siempre he vivido con mi papá, aún después de casado, y  siemprehemos andado juntos. Solamente cuando hada algo malo rne castigaba,sobretodo cuando me portaba perezoso. Siempre anduvimos juntos a lacacería, dormíamos juntos y siempre me cuidaba conw a una criatura.

Yo andaba a Quito con mi papá. Aunque era pequeño andaba juntocon él, casi desnudo, con un pantalón corto y arriba la cllshma  (ponchocorto). Tantos viajes que hacíamos, poquito a poco ibamos apreruliendo allevar la carga, sólo a Quito, porque el camino a Puyo se hizo después debastante tiempo. lv.limamá, en cambio, me enseñó a hacer la chacra.

 Mamá siempre nos aconsejaba cómo sus padres y abuelos sC!bíandar biende comer, cogiendo buenos pajaritos. Además con el Guarapuyayasiempre andábamos juntos, inclusive a la chapana (casita que se hace enla selva con hojas de palma, a tres o cuatro metros de ún árbol dondeusualmente van los animales a comer lasfrutas). De noche ibamos paramatar los monos y cuando ya estaba un poco mas crecido, me dabacuenta que mi abuelo era tremendo para matar pájaros. Además decazador, el Guarapuyaya era bue[lOpara los trompones, sobre todo en las

69

Page 6: s25 blanca muratorio

5/14/2018 s25 blanca muratorio - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/s25-blanca-muratorio 6/16

 

  fiestas. Por esa causa los brujos lo enfermaron. Un brujo de abajo lo  puso tieso de esta parte de atrás (siquitullu) y ya no podía andar almonte a cozar. El Anguchaqui también era lo mismo. Todos los denuestro muntun eran asÍ, peleones. No era poco lo que a mi meenseñaban a pelear. Inclusive con los brujos me batía.

Cuando joven yo tomaba mucho trago. Era tremendo para darmetrompones y pelear. Cualquier cosa mala que oian mis oidos, ya estabalisto para el trompón. Pero no era solo por gusto. Yo tenía el diente de la

boa (amarun quiru) eso era muy efectivo y me hada volver comoloco. Por eso decidí botarlo. Primero, opté por dárselo a un primo, perola mamá no se lo dejó tener; lo cogió y se lo dió a los perros. Cuando yotornaba trago no le tenía miedo a nadie. Tomaba vaso tras vaso y asÍ,estando borracho no tenía miedo de pelear. No tenía miedo ni a loshombres más grandes que existían. Había un hermano de mi papá que erabien grandote, pero ni a él le tenía miedo. Un día, después de una peleacon él, mientras me iba al río apescar con barbasco, mi tío se había idoa avisar a la polida, y ahí no mas me llevaron preso.

Pero entre hermanos, solo una vez me dí de trompones. Siemprevivíamos queriéndonos entre hermanos. Los últimos son Ventura,

Camilo y Cesar. Ellos han sido criados por mí con mucho cariño.Cuarulo estabamos haciendo nuestras chacras, cada uno hacía la suya, sindiscutir. Ahora en este tiempo sí hay problemas entre hermanos.

  Nosotros sembrábamos yuca, plátano y hadamos guarapu (aguardientede plátano verde) y cuando hadamos el guarapu, los guardias delestanco nos quitaban. Cierto dia, Lucas estaba yendo a pedir a la hija deCurimullu y en eso que estabamos llevando el trago, llegaron losguardias y nos aplicaron la ley. Yo estaba medio borracho y comocargaba un tanque de aguardiente, no me importó y me enfrenté con losguardias. Los demás se habían ido disparando al monte. El Guerrónllevaba un galón de trago de ley, del estanco; entonces cogimos ese galón

  y les mostramos a los guardias. Uno de ellos era Washington Spindola,eran varios pero no me acuerdo los nombres. Los guardias pidieron el

trago para oler, y entonces yo les dije: "¿No sabran ustedes tomar trago?¿No se dan cuenta que estas boptellas tienen la etiqueta del estanco? Y delas puras iras cogimos y botamos las botellas. De ahí ni mas hicimostrago.

 Lo que me acuerdo es que de niño siempre estuve al lado de algunviejito, listo para ir a cualquier lado. Después de todito esto ya comencé a

70

;~ ~'~!i:

t,

,(i;¡,

. j i "

i~.,"

' " 1 ,

andar con la carga. Todo tipo de cargas he llevado. Solo a las colanasantiguas no he llevado a Quito, pero si lo he hecho aquí, dentro del,

  pueblo. Desde Tena a Pano andaba a llevar. Dentro de la casa vivía mi papá con todos sus hijos, haciendo una casa grande. En cada lugar habiacaitu (cama) y también una gran candela. Asi vivíamos todos juntos. Ala hora de comer nos daban en una sola lavacara y comiamos toditos

  juntos, las mujeres en un grupo, y los hombres en otro. A loshuahuitos les daban aparte. Cuando los hermanos y los cuñadosempezaban a tener huahuas, éstos se peleaban y entonces cada unoempezaba a hacer su casa y se separaban.

  Dt: cuando yo era pequeño, lo que mas me acuerdo es que losviejitos nos daban consejos, nos enseñaban cómo debemos portarnos conlos blancos, cómo debemos andar con las cargas y cómo pelear. Desde

  pequeños nos enseñaban eso. Los viejos y fuertes nos soplaban el sama;en la coronilla, especialmente si eramos medio perezosos ydesobedientes. El samai es como el aliento, es una forma de poner 

 fuerza, de dar ánimo.

Cuando otras personas venían a visitar a papá, los niños noteníamos que estar escuchando o que estar mirando defrente a los viejos.

Tampoco teníamos que estar aRuaitando por las rendi;as. Cuando las  personas mayores estaban bebiendo, teníamos que irnos a anzuelar o amatar pajaritos. Si permanecíamos allí donde la gente estaba tomando, les

 pedían a las visitas que nos castigaran soplándonos tabaco. Yo comencé aanzuelar mas o menos a los diez años. A esa edad se comienza con lacacería y la pesca porque ya se puede manejar la pucuna (bodoquera) yel anzuelo, que en esa época era hecho de una aguja de coser.

 Desde pequeño nos enseñaban a botar la hierba a un lado, esa hierbaque iba sacando la mamá al limpiar la chacra y así, poco a poco nos ibanhaciendo entrar el amor a la chacra. Lo que me acuerdo que nunca me

  perdonaban era el baño de la madrugada en el río. Después de dormir,

mas o menos a las cuatro de la madrugada hay que bañarse en el río. Hayque hacerle oir al río, !?olpeándole con la mano "tin. tin tin". Nos hacían  zambullir y aspirar ''fuJufu''. Luego se sale a la playa, se mira hacia la  punta de los cerros y de los árboles y se les dice "Lleva mi debilidad  ydame tufuerza". Se pasa un rato largo pidiendo y luego se prende lacandela. También se c0f.!en unas piedras. se Rolpean. : v se les dice lomismo: "Lleva mi debilidad y dame tufuerza", y se las bota al río: Luegootra vez hay que bañarse. Así hacen todos los que viven a las orillas del

71

')

')

")

')

~

')

')

)

')

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

Page 7: s25 blanca muratorio

5/14/2018 s25 blanca muratorio - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/s25-blanca-muratorio 7/16

,t

f

t

t

•(

t

(

(

t

(

(

(

(

(

(

((

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

,

(

(

~

río. Si es que uno va al monte, o está de cacería, por toda la orilla de! ríose oye este ruido de la gente bañandose. Por esto antiguamente eran

  jitertes y no se morían rápido. Ahora en este tiempo los jóvenes fumantnh{lcotmnan trago y no se bañan a la mculrugada.

Cuando yo era pequeíío, perezoso o irrespetuoso de los mayores mehacían poner ají con cualquier persona poderosa que tuviera un samai

  fuerte. A veces los Serranos que venian de visita me pon{an ají y me

aconsejaban. Era como una ceremonia. Me sentaban en un banquillo, meretaban duro, me castigaban con ají y después me soplaban su fuerza y su  poder. El hombre Serrano ponía a los niños y la mujer a las niñas. Lasmujeres tenían que irse a bañar al río a las cuatro de la mañana y no teníanque entrar a la candela a calentarse. La costumbre era que si venían avisitar hombres fuertes y respetados, los papás aprovechaban para

  ponernos toditos en linea. Por ejemplo, había unos Papallactas bien  fuertes para llevar carga y si ellos venían a la casa no nos salvabamos Illlncadel ají.

Yo he sido bueno para los consejos, he aconsejado a cualquier   persona, a los niños, a los que sabían pegar a las mujeres, y también alos viejos. Sin ningún temor los he aconsejado. Si es que no me oían, acualquier persona que venía de otra parte le hacíamos poner ají comocastigo. Se toma un diente de tigre, se unta con la punta de tres ajíesdiferentes que tienen que ser cultivados en la misma casa, y se les poneen e! ojo. Comenzaban soplándDle desde la cabeza hasta las manos, queel castigado debía tener junta~' como rezando. Eso es ya cuando no sabeoir y hay que aconsejarle de otra manera. El huahua que quiere oir, oyenomás. El que no quiere oir debe ser castigado con ají. Después cuando

  ya son grandes piensan en lo que les ha pasado y no son perezosos. Sicualquier persona los manda a hacer un oficio, lo hacen nomás.

 Aunque sea yachaj, pegador de mujeres, o a los recién casados yohe aconsejado a todos sin temor. Les he aconsejado sobre como hay que

tener a la esposa, que no hay que pegarle. Yo les decía: "Si ustedes vivensolamente durmiendo con la mujer, esta se hace ociosa. Si pasansolamente abrazados a la mujer, ¿Cómo van a vivir? El hombre debe irsea la cacería y a la pesca, y a la mujer hay que hacerla levantar, hay quetenerla en la casa cuidando a los huahuas y a los suegros. El hombredebe irse al monte. Haciendo así pueden estar bien, dando de comer a lamujer, a los huahuas, a los suegros, incluyendo a todos lasque vienena visitar. Siempre han sabido oir lo que les he dicho. En cambio, sabían

72

decir que de tanto'"aconsejar a los otros me han de contagiar, y yo mismome he de hacer perezoso y he de pegar a la mujer. Sin embargo, a mimujeryo he sabido pegar durisimo s610 C11llruJoestaba borracho. Una vezse hablan quejado a la autoridad. No sé .~ifue la vieja (apama,denominaci6n de cariño para la mujer) o mi suegra quien se quej6. Laautoridad me aconsej6' abriendo un libro de la ley. Me dijeron que a lamujer s610 hay que azotarla en la nalga con el bejuco, dos veces, cuatroveces hasta que le sale sangre de la nalga. As{ me lo enseñaron las

autoridades. Pero, en cambio, mi papá haMa buscado a un hombre bienviejo. Entre los dos cogieron tabaco, pero el tabaco mas juerte y amargo,cortaron un pedazo, lo pusieron en un tazón grande, lo estrujaron bienhasta que quedó como café, y me lo dieron de tomar. Me lo tomé.Entonces tuve vómito y diarrea hasta que estuve cerca de morir. As{ mechumaron. Según los viejos, de esta manera se saca la marta de pegar a lamujer. Así nos hacían antiguamente.

Cuando me han pedido yo he puesto ají a cualquier persona que mehan dicho,jóven, viejo y pegadores de mujeres. Aconsejabarprimero, yluego ponla el ají. Por ejemplo a los brujos les cog(a hasta que fes dabade trompones, y nunca me mataron. Mas bien cuando estaba enfermo me

hacían revivir, más bien toditos ellos se han muerto y quedo solamente yo. Hasta ahora me tienen sufriendQ. Ya estoy viejo, ahora no tengo nadadefuerza, en comparación con la que tenla antes. Antes pod(a m(J.rcar árboles, ahora s{ que no puedo. Antes nos cogíamos del pelo entre dos

 peleones, yo le cog(a la mano y le botaba al suelo.

En los matrimonios aconsejaba a los padres, a los novios, al padrino  y al cumpaña (acompañante). Haciendoles sentar, alÍn a los más viejostambién aconsejaba. Ahora que soy creyente, ni la palabra de Dios puedoenseñar porque soy viejito. La gente quiere que yo les predique, pero yano quiero. A mis hijos he aconsejado diciendo que trabajando hay quevestirse, hay que sembrar café, cacao, maíz, plátano, yuca,' tomates y

criar gallinas porque ahora cada huevo cuesta tres sucres y se puede hacer 

dinero, antes daban doce huevos por un reaL.!\-s{he vivido toda mi vida,aconsejando.

Cuando' era jóven se dorm(a sólo un poco en la noche. De ah{ noslevantabamos e (bamos al monte de cacer(a. En ese tiempo no habíalinterna. Salíamos mas o menos a las cinco y andábamos todo el dfa. Aveces trafamos lumucuclli (safno), yutu (perdlz), munditi (paujíl), ytaruga (venado). Traiamos bastantes animales en un huango (manojo)

.', '

1 /  73

 ; 1 2

Page 8: s25 blanca muratorio

5/14/2018 s25 blanca muratorio - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/s25-blanca-muratorio 8/16

  y cuando eran grandes, en una shigra (bolsa). Yo un día maté unlumucuchi¡ lo traje a la casa y nOJne dieron de comer. Lo cocinaron ycomenzaron a comer todos alrededor de la candela. Yo pensé que me ibana dar de comer aunque sea el caldito, y al otro día un poquito de carne

  pero .nose habían acordado de ml. Yo era en ese entonces todavla muy  j6ven. .

  Después, de jóven, también me fuí a la compañla (Shell) dondetrabajamos hasta el anochecer y andábamos sin linterna, en la oscuridad,

en la propia tierra de los Aucas. En alguna ocasión, cuando tenla unos 13años anduve con otros mas viejos por el monte, por allá por el  Hatunyacu, y el IlluculUn. Le disparé a un chorongo (mono) con lamunición que tenía cargada en la escopeta pero esa vez no pude matarlo.Uno de los que me acompañaba lo mató y me dió la mitad. Me puse muycontentoporque era como haber crecido.

También cuando era jóven iba a la embarbascada de los dos. Heandado hasta la cabecera del río Ansu. Donde quiera que iba en eseentonces me molestaban para darme mujer. También he andadoembarbascando por el río Napo.

También cuando era jóven iba .llevando la carga. Una vez en

  Archidona hab{a un hombre que se llamaba Francisco Bahamonde quenos mandaba a cargar unosfardos enormes y había que ir cargando desdeaquí, sin soltarlos. No nos dejaba descansar, habla que tomar chichacon la carga en el hombro, y nos empezaron a castigar, pero ni aún así yohice caso. No he tenido miedo a nada. Habla un policía llamado Rieraque un día me hizo parar frente afrente con el Jefe Político. Entre cuatro

  personas me trajeron frente a esa autoridad. Aun as( no les tuve miedo y  yo mismo los vencí. Ellos eran unos charlones, pero yo empecé a charlar más. Entonces decidieron castigarme. Solamente un día me castigaron, alotro día mefui de la cárcel, y al otro d(a ya estaba de vuelta en el Tena.

  En ese entonc;es habla un blanco que se llamaba Washi1]gton Palacios ysiempre me decía que yo era un p(caro. Yo le decía "que pícaro voy a ser,

lo que pasa es que no tengo miedo". El se reta, me tocaba la cabeza y medecía: "zambo p(caro", mientras yo trabajaba en la minga. Ya, despues deuna semana no anduve mas con carga. As( era cuando jóven, pero ahora

  ya estoy envejecido.

Cuando (bamos donde los aucas (Quichuas del sur, Canelos)llevábamos el tambor y comenzábamos a tocar, "ton, ton, ton", las

74

; 1 2 .

.. ~''." ~:.

" : : ' L

f'"":'

, I~

:;~

. j o "

. . . ' F L A C S O - B i b l i 6 t e t a ''.mujeres de un lado y nosotros del otro. Bailabamos cambiando. Lasmujeres primero hada adelante y los hombres después. Siempre fulamigo de los aucas y siempre andaba con ellos a la cacerla. Cuando

.íbamos a anzuelar, o a pescar con red, o cuando tbamosal monte,

.igualito con los aucas andábamos . También cuando iba a botar birutis.con la cerbatana para mata;r pajaritos. A veces yo botaba y no podEa.matar, pero ellos siempre acertaban. En otras ocasiones pasaba lo

contrario. A"stdejóven he andado por todas partes.

Otros j6venes me iban a buscar para ayudarles a pedir mujer.Siempre andábamos entre j6ve,nes a pedir mujer. En-el d(a buscábamos a

lamujer y a la nochecita nos (/jamas a pedirla. Toda mujer. que yo he ido. a pedír nunca se salwwa, siempre le sacaba el st. Una vez que la lbamos.'pidiendo, y que ella queda, comenzábamos a bailar, y de allf no más me

hadan padrino. Una vez que daban de tomar lo-shacíamos casar. No parábamos hasta que se unlan como marido y mujer.

Por último comenzaron a querer darme mujer a mí. En esa época yono quer(a mujer todav(a. Allá por Puyupungo, en Pastaza, habla una

 familia que ten(a una hija y el papá y la mamá me dedan: "Ven a pedir nUestra hija". Igualito con ellos me andaban a llevar porque. quedan queme case con la hija. Me llevaban a hacer canoas y también la chonta

; (palmar para hacer palmito. Yo no tenía experiencia para twnhar árbolt;s  pero cuando había que tumbarlos para hacer canoas, si me manda-ban yo iba rapidito, hacían como si siempre hubiese hecho canoas.Una vez me mandaron a cortar unas pushihuas (palmas) en la s..efvaycomo no ten(a mucha experiencia, las palmas se cayeron sobre /(j canoaque estaban haciendo los viejos. Estos, al ver que asl se calan, dijeron:

. "Este esta haciendo así para caer en manos de nuestra hija". Cuando yo

.'.me acerqué, los viejos se reían y me dijeron que me quede aLUno mas. con la hija. Yo pensé que estaban diciendo. de ganas, pero los,hermanos ya estaban cantando muy alegres; ellos creían que era en serio, y gritabanque venga a pedir a la hermana. Yo les contesté que estaba andando soloy que no queda mujer todavla. En Talag vive todavía un hombre a quien

le dedan Vicente Andi. Este hombre me pedía que en vez de a mí, ledieran a él aquella mujer, pero losfamiliares de ella contestaron: "No, a

  , ese ocioso que le vamos a estar dando". Así lo trataron a él, y segufaninsistiendo que iban a dar a la hija al hijo de Anguchaqui, Alonso. Esoera cuando yo era soltero, y tanto oir de esa mujer, después se muri6,

  pero yo me habla portado bien. Siempre anduve en esa forma. Dondequiera tomaba ayahuasca y chicha y siempre meportaba correct"a.

75

' >

' >

')

' >

~

'J

')

')

')

)

')

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

"

Page 9: s25 blanca muratorio

5/14/2018 s25 blanca muratorio - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/s25-blanca-muratorio 9/16

" / 

" - l ' / 

" -

(

(

(

(

(

 / 

" / 

 \.

(

(

(

(

e

(

(

((

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

( 1

(1

I

(. i

(

mente.

Un día el hermano de Basilio (Titi) se había robado a la Sabela,hennana de Mariaco, esposa de Basilio, y me enviaron a míy a Roberto aquitarle la mujer. Desde temprano salimos de Talag pero no encontramosa Tili porque había llevado a la mujer a 1ndillama (en P astaza) y entoncestuvimos que seguirle. Allí habían estado en la casa de Acevedo, perocuando llegamos una viejita les avisó y se escondieron en casa de un

auca que se llamaba Imbiqueta y que era conocido como un granmatador. El viejo Acevedo no estaba y Tilihabeia huMo a Puyupungo aa buscarlo. Nosotros nos fuimos a casa de Imbiqueta y trajimos a lamujer a casa de Acevedo. Nuestras mujeres la pusieron al/{ y a mí me .hicieron dormir en la puerta para cuidar. Al final vino el hombre ytuvimos que pagarle para rescatar a la mujer. Desde joven yo me he idosiempre al pedido de mujeres para matrimonio y no he tenido miedo ni delas lanzas ni al machete ni a la escopeta. No sé porqué me gustaba andar así.

Para pedir mujer se escogía un padrino y se lo mandaba a pedir. El.novio no quiere, pero es la mamá, el papá y las hermanas del novio.

quienes insisten en pedir. Si esa vez no le dan, el padrino tiene que ir otravez, hasta que le den. A veces, aunque quieren, a la primera vez no ledan. Antes íbamos con dos o tres botellas de trago a pedir a la mujer, y elcompromiso quedaba hecho. Luego, los padres de la novia comenzaban a

  pedir una cosa específica: tráigame para tomar por el pedido, después para el padrino y así siguiendo.

Una vez arreglado eso quedaba para tomar con todos. En otras  partes saben hacer'con bastante comida. Cuando el papá dice que sí, sehace la tapushcamanda upichina (ceremonia en que se bebe para el

 pedido), para la cual se necesita una guisa de trago (más o menos unos10 litros). Así se reúne el padrino y los parientes mas cercanos de lanovia. Aquí lps viejos, principalmente el papá de la novia, piden lo que .

quieren tomar. De ah{pasa un tiempo hasta que se reúne trago, preparantrago y se va el padrino a hablar con el papá de la novia quien lescomunica alas otros parientes mas cercanos y a los padrinos de bautizo.

  Antes, las cufladas o las viejas buscaban a un hombre que fuera  fuerte para la carga o también a uno que fuera buen cazador o pescador.  Eso era importante porque antes no se comía la comida de los blancos.Como eso vetan en m(, quedan darme las mujeres más bQnitas. Los

76

10.

Rucumama Helena Rebeca Cerda de Andl (1985).

 

Page 10: s25 blanca muratorio

5/14/2018 s25 blanca muratorio - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/s25-blanca-muratorio 10/16

11.

Vista del río Pano en las cercanías de la purin~ chagra

de Rucuyaya Alonso.

r~~.

¡f;.~~1~i~.l;

.< ¡ ; '

. ! i :" .

:~I;

~ p.~

;1'.,,,

'- ~ : : .

i ; : ' ;

< ! :

' I . ' t

,I(

. ~ 1 \:

 padres de las mujeres eran.bien mezquinosos, mandaban insultando a lasque iban a pedirle las hijas. Donde vivo ahora es donde antes vivlan los

  padres de mi mujer. Un dla mi papá fue a pedirla. En eso lo empujaroncontra una olla de yuca y de iras habla cogido la canoa a medianoche ysolito habla vuelto a la casa. Yo le dije: "Ud. solito anda molestando, por eso se ha quemado". Entonces dejamos por un tiempo, mas o menos unaño. Mis padrinos fueron los hermanos de mi mamá. A uno le deC£an

  Imbi, y su nombre era Luis. Otro era el padrino de Bartola Tapuy, otroera un yac1wj. Ellos son los que fueron a pedi~ a mi mujer.

  Después comenz6la paclztaclIina. Hasta eso mi mamá prepar6 unadlla de chicha y aguardiente y con mi padrino bailamos en mi casa, luego

. sefueron a la casa de mi novia y a la entrada de la casa como haciendo: cruz con la puerta, bailaron antes de entrar. Entraron a la casa, elpadrino:~pidi6licencia y bailaron dentro de la casa. Hicieron parar al papá, a la. mamá y (úoda lafamilia para que bailen. Entonces se inicia la chasquina

ó  aceptaci6n. La idea es ponerse de acuerdo de queformalmente todo está':':,arregladoy no pueden retroceder. En la chasquina, el padrino del novio'.abraza cruzado de ambos lados al papá de la novia y los-parientes del. novio hacen lo mismo. Entre mujeres se hace lo mismo y se hace un.pequeño discurso diciendo: "le damos, no mezquinamos, pero Uds,:'deben cuidar". El tucaru (el que toca el violin) y el versiaru (el que

:rocael tambor y recita) están allí y ellos dicen todo lo que debe hacerse.':'Hay que estar atentos porque ellos indican c6mo comenzar y cuando.

  Hay verseadores que hacen bonitas las cosas. Después comienza la ,'borrachera con trago. No dan ningún tipo de comida. Solamente se bebe

.-Un día. Antiguamente para ser padrino del novio, la persona tenía que ser 

. padrino de bautizo y ese padrino no debía ser viudo, sino tener la primera.,mujer. Para ir al anuncio de la pachtachina tenía que LLevarcinco

boteLLas.de trago y comenzaban a pelear. A la pachtachina van los

  padrinos de boda, los de bautismo de la novia, los padres, y puedeninvitar a mucha gente más, como al que toca el vio/{n y al del tambor.Una vez que bailan los padrinos, entonces comienzan a bailar otras

 personas, hasta que se cansan, y cuando están bien borrachos comienzan

a trompearse. Ninguna boda que conozco ha pasado sin trompones. Unavez terminado esto, conversan los papás y fijan la fecha de la boda.

  Entonces lo.spapás del novio comienzan a buscar la comida, sevan de  pesca y de cacerfa. Todos los gastos los hace el papá del novio. Cuandotiene suerte le ayudan, a veces con 100 sucres, a veces con gallinas.

  Antiguamente, el novio no daba nada, s6lo era el papá el que gastaba, niun medio ten(a que gastar el hijo.

77

")

")

')

")

'1

" )

")

')

)

')

)

)

')

)

)

)

)

)

)

)'

)

)

)

)

i

)

¡I ),

I )

I)

i )

L, .

1 : ,

J ' 

)

"

")

11-

; , ¡

1 "

)

". ,)

 

Page 11: s25 blanca muratorio

5/14/2018 s25 blanca muratorio - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/s25-blanca-muratorio 11/16

,

••t

t

t

(

(

(

(

•((

(

(

(

(

((

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

(

Para fijar la fecha tienen que arreglar bien, porque algunos  familiares viven lejos o están trabajando lejos. Para la hura (boda)  primeramente pensábamos en hacer el trago, después nos íbamos a lacacerfa ya la pesca. Comenzábamos arrancando el barbasco, y despuéscogíamos dos o tres hombres para hacer al ahumado de la carne. Nosgustaba embarbascar la cabecera del río Puno y del Nushiño. Siempretratábamos de ir al territorio de los Aucas a traer pescado. También eraimportante la cacería. Cada uno debla traer una canasta de lumucuchi.

Una vezjuntado esto tenía que venir el padrino de la boda o el padre de lanovia. Se le daba un maitu (atado de comida) y trago, y se acordaba eldía de la boda. Siempre se les daba comida; algunos bien agradecidosregresaban a su casa. Hasta eso, ya tenfan harta chicha hecha para darlesde tomar. Se paraba el versiador, el que tocaba el tambor y el ahijadodel matrimonio.

  Al novio le hacen un pantal6n (nishcaba.lun) que antes se usaba  para la boda, también tenfa que ponerse una cushma y amarrarse una  pluma de dunbiqui (tucán). La mujer se ponía una pollera colorada. Enla cabeza llevaba un sombrero con cintas, los ojos vendados con un

 patiuelo rojo. Los dos bailan así vestidos el día de la bura. Una vez quebailaban los hacen casar, cualquier día de esos. Hasta que lleguen los

  parientes a la bura, el padrino y el cumpaña tienen que estar bailando,incluyendo el que toca y el que canta, todos tienen que bailar. El padrinono tiene que estar sentado ni un momento. Cuando viene lafamilia de lanovia hay que ir a encontrarlos bien lejos. Hay que llevarles una olla dechicha y trago. Las personas destinadas a darles de tomar, tienen queir aencontrarles,y si les da la gana, ahí nomas se emborrachan y vienen a laboda borrachos. Cuando son racionales, entran saludando. Ambas

  partes se saludan y comienzan a pedir comida. Los jamiliares del noviotienen entonces que pedir permiso al papá, a la mamá, a los hermanos yhermanas de la novia para vestirla con trajes preparados por los padresdel novio. Saben decir: "demen permiso para vestir a su hija" y elloscontestan: "ustedes así lo han querido, qué vamos a hacer, lleve no mas,

  para eso la hemos trafdo, vayan no más a vestir". A esa ceremonia se vantoditos. Antiguamente a la novia le ponfan muchos collares, todo tipo demullus (cuentas de collar) amarillos y blancos, la maquicotona(blusa), la pampanilla (pollera) y también el chumbi (faja).

 Después que la visten comienzan a aconsejar a la novia. La madrinao las hermanas le dicen: "damos una hija ociosa, tal vez viviendo con elhombre va a mejorar su vida. Ustedes han estado hablando e insultando a

7 8

, ' "

las otras nueras". Esto dicen a los que han sabido hablar duro a las otrasnueras. De igual a igual se hablan entre las dos familias. De parte de lamujer dicen: "Ni un perro nunca hemos dado", y la llevan adentro. a lanovia, y luego la hacen pasar al centro del lugar donde va a bailar. Allf laestá esperando el novio. Los dos piden penniso para bailar diciendo: "Asf 

vamos a hacer demostraci6n", y los que estan sentados responden;"Ustedes han de saber". El que sufre mas en el baile es el padrino, notiene que parar un momento de bailar. A un lado baila la madrina, la

mujer del cumpaña y la novia, por el lado del marido bailan el padrino,el cumpaña y el novio.

  Después de tomar tragos, cuando estan cerquita de terminar, pidenrecibimiento (chasquit;hina). Entonces el papá del novio dice: "Hemosrecibido" y hace sentar a los que son parte de la novia. Primeramente al

  padrino. Hay veces que hacen hasta arrodillar al padrino. Vienen,conversan, se abrazan, se cogen las manos y se dicen 'estas palabras:"Aqul, en este mundo y en el otro mundo, unidos nos hemos deencontrar", Después entre consuegros .dicen: "Ya nos hemos hechoconsuegros". Después de bailar comen bastante. La comida se reparte deesta manera: primero dan de comer harto alpapá y a la mamá de la novia,también a las hennanas ya los yernos. Después hay que darles un atadode carne y un atado grande de pescado. Después de comer, otra vezbailan, y ahl si ya estan libres. Entonces comienzan a bailar todos los queestan en la casa. Gritando toditos bailan, ya borrachos. Ah{ y a  comienzana emborracharse a lo grande. Antes se daba el trago hecho por nosotrosmismos. Inclusive de parte de la mujer trafan tanquecitos de aguardiente

.para dar de tomar a losfamiliares del novio.

  La boda comenzaba a -lasdoce del día, y se emborrachaban toda lanoche hasta el día siguiente. Cuando cantan los gallos hay que levantarsea hacer la comida para darles de comer a toditos. Cuando ya se tenninaeltrago, la chicha y la comida, dicen: "estito nomas hemos hecho", ymuestran los tarros vaelos. Si es que hay mas chicha se pueden quedar 

ahf hasta dos dfas tomando.

  Algunas novias después de tenninada la boda se van con elpapá y lamamá. A veces el padrino solicita que la novia se quede y se case de unviaje. En cámbio algunos la dejan ir no mas, diciendo que de:'ipuésque secasen (por lo civil y eclesiástico) la han de traer. Algunos la traen despuésde dos o tres dlas para que se casen por las autoridades, y  el papá y  lamamá la entregan al novio.

79

 

Page 12: s25 blanca muratorio

5/14/2018 s25 blanca muratorio - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/s25-blanca-muratorio 12/16

r Marlon Andi, 1987) .

~

~

)

)

1

~

')

)

)

)

)

)

~que llega a)

i' no le tienence monte, y el )

  Hay algunos ¡ )ierra del alma

, 1)~se encuentra I

-a negra y se , ! )"'-. . I 'os animales.J I )Cese lleva la ":\ 1 :

a a los perros, :

),  j! acen, comen : t

)

~

, }

I0 )

 j'•• as y algodón) ¡ )hl••..s. e : z tierra, 0[( y

)tierra estabaIes tierra de

1/ 

ólamente esacoge al buen t

)

epente puede I )

l huairapaju. ! )enseguida se

~ev{rgen hay i. J 

I:a tempestad,

I)

 \  I  El monte serfa nunca me

!)

 j.,

I!..

I i¡ )'.i. ! . J 

,i81 d i

).1 ' :1 1

)

~

' J ....~..j'!l

'.'

1tdtc,~

.;. $'Uo

~,,\o

)

r

i

.¡¡11.1"(~D- j

1

1I.¡I

1 ft. J, . . . . o , t , . . . •¡,...~I ,~.t4IiI

. !

. ; ' .

"í-

~.!.

..':"

; ' ¡. .. ~L'.

~~j,:

1

. t r i .

80

.oí 

, 1 '..

 Entre el hombre y la mujer no se vetan antes de la boda. Solamente

en el momento de la boda se podtan ver un poco. No podtan estar juntossin casarse, tentan que casarse a lafuerza. Después de casados, la mujer debía regresar a las manos de los padres. Después de una semana ya los

 padres la llevaban a casa del novio con un pi/che (recipiente) preparado  para dar de tomar huayusa y chicha. Solo ahora es que se casan comoquiera, buscando una mujer en cualquier lado. La costumbre es que lasmujeres tienen que. estar con temor de dormir con el marido por unasemana, haciéndose las que se esquivan. Le dan de comer y tomar almarido, pero no se unen. Ellas duermen en algun lugar, entre lasmujeres. En mi caso, más de un año no estaba con mi mujer.y por eso mebromeaban que sólo tenia un testículo. Los viejos me preguntaban por,que no hago huahua, porque según la costumbre sembramos una mata' 

de plátano el d{a de la boda. Cuando el plátano esta cerca de cargar, la~mujer esta cerca de tener un huahua, porque el plátano demora un año.'  Así calculaban los viejos. En mi caso, cargó el plátano y se acabó y notenía huahua. Yo contestaba que no es necesario dormir rápido con lamujer porque vamos a vivir toda la vida y sólo con la muerte nos vamos aseparar. Todos los días de mi vida voy a estar con ella, para que la voy ahacer sufrir tanto. Mi mujer era bastante jóven cuando se casó, yo teníacomo 25 años y todavfa estamos juntos de viejitos. ~

  El que toca el tambor esta. cantando lo q,!:ele sale, y el que toca elviolín lo acompaña bien bonito. Mi compadre Najcha sabe tocar siempreen las bodas. Antes también tocaban el pingullo (flauta). El pingullose tocaba a menudo en todas lasfiestas. Esta costumbre de la boda vienedesde mucho antes, y la gente se c;asaba cuando ya eran un pocomaduros, de unos veinte años. Ast me casé yo. Los que cantan dicenmuchas cosas del hombre y de la mujer, todo lo que se acuerdan. A vecessaben decir:" RecfbanIa no mas a la nueva nuera, no le hablarán".

 

Page 13: s25 blanca muratorio

5/14/2018 s25 blanca muratorio - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/s25-blanca-muratorio 13/16

24 8

encuentra enseguida. Yo antes no tenía amigus, sólo Quilluma y  Milicuchi. Después me dijeron que era bueno tener y ahora tengotambién a Tuquillo y a muchos otros, amigus de trago y de los quetocan la caja y el violín para que en ese pueblo me reciban con música.

(-" . , ' . . . . . , ~-~.

')l   ";n . l.-~._¿.¡;:a.'¡{i  i ':::"'0 

2 49

CAPITULO 13

 REFLEXIONES

  Hace mucho tiempo que'conozco el dinero, desde que comencé atrabajar. En esetiempo no habla tantos trabajos como alwra. Solo habíatrabajo de carga y en el pueblo constru£amos casas. En ese tiempo,como era tiempo de varas, había que salir sábados y domingos y si nó,nos ponían puntos. Trabajábamos pero no nos pagaban dinero. Sólo lo

hacíamos para evitar el punto. Si eramos cumplidos nos permitfantrabajar en otra parte para ganar un poco de dinero. A veces, dos o tressemanas daban lugar. En ese tiempo se trabajaba muy barato. Despuéscuando vino la compañ£a se ganaba un poco mas. Por ejemplo, cuandose ganaba 4 reales, la compañ£apagaba dos Sucres. Con la venida de la.compañía vimos un poco mas de dinero porque nos pagaron 5 y hasta 10Sucres. Ahora sé que ganan hasta 100 Sucres y mas.

  La vida actual es buenq, lo malo es que yo ya estoy enfermo. Eneste tiempo me siento bastante débil, mi corazón parece que nofuncionabien y por eso ya no quiero andar tanto. Ahora parece un poco

  problemático eso de comer solamente del dinero. Antiguamente solocom£amos de la cacerfa y la pesca, que era más fácil. No nos preocupaba

tanto el dinero. En cambio ahora, si no se vende algo, no se tiene dinero  y.no-se come.-Anteshombrey mujer buscabanla--comidafcelhombrepor~~,

- un lado 'y la mujer por otro y teníamos comida en abundancia. Eso Sí, -caminábamos en tremendos lodazales que daba pena ver. Los que teníancanoas estaban mejor .. En comparación a ese tiempo,-ahora se anda encarro, se lleva a vender algo y se regresa con comida. Antes la ropa nova/[a mucho, con ocho reales nos vesfÍamos;Todo era muy barato. Eneste tiempo en cambio, los 1.000 Sucres que uno tiene se le van en un

,,'

" ' : ! :

" : " 1

. . . : , ' ¡

..:¡

~j. ~:,

:\~

" J '

: ¡

' , : \ . -

- 1 :

1

.~

. : J ~~

!l. . . . . ;,'.}.j

: : 1 - "

: ; ¡' : 1 '

. : ; : ~':~

' : ~ : ~ :

. ' , . ; i,,1

'.

-.(

 \ 

¡' ,u

. ,.

I

I~ 1 ' - " - - ~ 'F~ :~ :_ ~ ~ :~ ~ ~ ,-, :~ :c :,:2 -= :':: ::- = -:.~ = "= "~ ~ '---' = -= --= < """-~ - ' . . .= e~ . . . . .-~ _ .~ ~. " " ' " '~ ~ -~ , - - - -,I

¡I

I

' • . .'Jf " ) i~ "

c'e; ' e ,e ,

c'e ,

e,eee(

eee

eee

eee,(

ee

, ._ ~

'C '

e(;

e(;

e

'"(; 

Page 14: s25 blanca muratorio

5/14/2018 s25 blanca muratorio - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/s25-blanca-muratorio 14/16

 pantalón y una camisa. Antes no.necesitábamos tanta ropa y aún asf, con  poca ropa se iba a Quito sin ningún temor. A mi papá, por ejemplo, lehacían cargar tremendamente y cruzaba esos páramos fdos sin mucharopa. Antes con poco dinero se podfa comprar mucho aunque no seganaba demasiado en eLtrabajo. Este tiempo es mas diffcil, aún yéndosea trabajar a otras partes y trayendo dinero no alcanza. En otras palabras,

ahora se gana bien, y todo vale más.

  Antes, cuando uno se enfermaba se vivía consultando al yachaj.  En este tiempo no parece haber tantas enfermedades. Antes algunos nomas se morfan de jóvenes y faltaban los remedios, viviamos conremedios del monte. Ahora hay muchos remedios pero falta el dinero

  para comprarlos.

  Los tiempos de mi juventud eran mejores, vivfamos en el montecomo Aucas. Después que poblaron Tena comenzamos a vivir un pocomas como blancos. Pero ahora se puede decir que ciertas cosas sonmejores. Hay como cruzar el do con puentes, hay carreteras. Anteseramos mas fuertes, andábamos a pie y en vez de paraguas usabamoscapote (dos hojas de paja toquilla que se unen para cubrirse del agua).  En este tiempo para andar esperan carro. Solamente por ser viejo yotambién espero, si nó caminada. El tiempo de antes era bueno y ahora

también pero les faltan manos a los jóvenes para trabajar. Antesteníamos que llenar las canastas y llevar las cargas en nuestros hombros,ahora se llena y se mete al carro. Si en la actualidad lesfalta algo es por ociosos y perezosos. Si en mi tiempo hubiera habido esta facilidad hubiera sido mucho mejor. Ahora no hay cacería, antes se podía hastacon la mano coger. Yo a los jóvenes les aconsejo que sean comonosotros los antiguos, pero ellos piensan sólo en comer arroz. Yo piensoque si estan ganando y tienen un mensual que coman no mas, no hay

  problema, porque ahora los productos valen mas pero con menosesfuerzos porque no hay que cruzar ríos. Antes habla que ir e.ncanoa avender y no salía mucho dinero, pero me acuerdo que.l 00 Sucres erabastante dinero. En este tiempo lo que faltan son las manos, pero

oportunidades para ganar dinero hay muchas.

  Desde antes y ahora también, cuando los runas tienen muchoshijos, cdan gallinas y trabajan las chacras, venden y pueden sacar dinero. Si no hacen eso viven pobremente. Desde que yo tengo idea,comencé a cargar y a hacer un poco de dinero, desde ah{ no mefalta. Yo

250

,~

,',,;

mismo he sabido traer la chonta que cortaban mis hermanas para quelleve mi mujer y nos {bamos cargando a Quito. En ini caso una veztrabajando, reunE dinero, compré un chancho y mi; lo comE solito.

  Después compré un ganado y me lo comE,pierna por pierna. Los que notienen dinero estan deseando esas cosas, estan esperando que les fíen.

  Los adinerados, en cambio compran rápido, compran vestidos, comida,lo que necesitan. Por eso llaman tzontzo a Losque no tienen nada deeso. La.idea es que siempre trabaja eLmarido y Lamujer, por ejempLosiembran yuca, pLátano, maní. Cuando se muere la mujer o eLhombre,queda una soLapersona trabajando. Si muere, al hombre le da pena y

  pereza y no se va a la chacra. Entonces se hace pugri (pobre) ynaturalmente se va haciendo tzontzo (desamparado, que no tiene nada)Tzontzo es lo último. Por eso huajcha,que.f!.s como pugri se le diceal viudo y al huérfano que no tiene mujer ni'mamá que le ayf:Ulena vivir.

  Desde antes ha habido diferencias entre runas pobres y otros ricos.  Eso ocurre desde la época de la compan{a, en que'algunos pod{an tener hasta 20 y 50 mil sucres. En Pano hay un hombre que sabfa decir quetenfa hasta 90 mil sucres en una cooperativa. Ah{ lo tenía con elfin deganar interés. Cuando salió de la companfa comenzó a sacar el dinero

  poco a poco. Muchas personas pueden tener bastante dinero pero por ser tomadores de trago pierden todo.

Trabajo es todo, lo que se hace con la mano, con machete, conhacha, aserrando madera, en donde se gasta unafuerza, una energía.Czianto mas fuerza empleamos en er,rabajo, mas tormento y mas gastode energía hay. Si no trabajamos no conseguimos la comida y ta,mpocodinero, aunque sea unos 200 Sucres. Del m~mte se traen animales"con lacacer{a, con el dinero se compra comida en'el pueblo. Ahora también eneste tiempo la cacerla es un negocio, porque una libra de carne de monteque se vende cuesta mucha pLata. Si uno es profesor gasta energía y .sufre enseñando, por lo tanto eso también es trabajo. Todo hombretrabaja, el que trabaja con la mente y el que trabaja con el hacha, todossufren. ALque trabaja con el hacha le duele la espaLday la cintura, al que .trabaja con la mente le duele la cabeza. Ahora yo estoy trabajando, noestaré sufriendo!, no vén con que fuerza estoy hablando, necesitoenergía para hablar, estoy perdiendo horas de sueño. La'diferencia essólo que con el machete se suda más. Si trabajo con el machete me puedoherir y sufro, igual que sufro perdiendo sueño. El cuerpo con la cabezaes lo mismo. El que trabaja mas, tiene mas dinero. EL indfgena no tienemucho dinero porque trabaja medio día y después se dedica a buscar 

251

'\ 

'\ 

'\ 

'\ 

 \ 

')

')

')

'\ 

')

)

)

')

)

)

)

)

)

)

I

)

.¡ )

¡ .

)

J

 j  

I  

 \ 

 / 

 / 

 / 

.1

 j  

,/ 

)

)  , I

Page 15: s25 blanca muratorio

5/14/2018 s25 blanca muratorio - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/s25-blanca-muratorio 15/16

()

« ¡

• I

• J 

•(

(,

f

f

t

(

(

(

(

(

(

((

(

• •(

(

(

(

• •(

(

(

(

(

(

(

l  

(

comida. En cambio los blanco~ no tiene que hacer eso porque elloscomen machica y arroz. Esos hacen cocinar a la mujer y ellos pasantrabajando todo el d{a. Por allá por el Arajuno, los colonos tiene harto

 potrero, por eso tienen un poco mas de dinero. Los runas no hacen as{. E l  runa trabaja la tierra poco a poco, en cambio el colono trabaja hastaterminarla, hasta que se muere. Si nosotros vamos a trabajar para loscolonos, nuestro trabajo también se muere, se pierde. El colono es masambicioso. Hace trabajar al runa y con el dinero sigue aumentando,

después pone en el banco y hace préstamos. Nosotros tenemos miedo detener deudas, pero el colono no, el balnco pide dinero prestado acualquiera y compra un quintal de yuca a 100 Sucres, una cabeza de

  plátano a 50 y 60 Sucres. Todav{a me parece que es barato encomparación al trabajo que nosotros tenemos que poner. Hay undesequilibrio, eso está mal. Nosotros trabajamos sólamente para nuestrasnecesidades. De nosotros llevan muy baratos los productos. En cambiolos colonos los venden caro~ y eso no está bien. Por ejemplo, un plátanohay qu.e"c.uidarlopor un año para que dé racimo. Por eso nosotros nosdesanimamos, también porque las autoridades exigen que se vendabarato. Si sembramos arroz o cacao es lo mismo, no hay salida. Concualquier producto que cultivemos ellos van a usar el mismo sistema.

,(

  En esta época todos los jóvenes dicen que son estudiados, dicen queson blancos y ni siquiera saludan. Antiguamente los jóvenes respetabanmuch{simo a los viejos, ahora ya no piensan en eso. Además en estetiempo son muy molestosos con las mujetes y no las respetan. Nosotros,en cambio nunca tratábamos así. Cuando llegaban visitas a una casa los

  jóvenes tentamos que estar quietos y, en general, ibamos a matar   pajaritos o a anzuelear. Nueúros pap.ás nos enseñaban que cuandollegaban visitas sólo deb{an estar los mayores. Lo mismo cuandobebfan, los jóvenes no deb{an ver. En este tiempo, en cambio, son los

  jóvenes los que comienzan ~a tomar. Ahora a ellos se los ve en lossalones y en los bailes.

  Antiguamente nos castigaban si teníamos miedo a los blancos. Noscomparaban a las gallinas que sabfan asustarse y cacarear. Por eso nonos daban el corazón de ciertos animales como el conejo o la gallinacuando éramos pequeños, para que no nos hiciéramos asustadi70s comoellos. Ahora ni los que son profesores enfre,ntan bien a los blancos, y sitienen algún problema con lajusticia no hacen nada. Más bien antes sehablaba lo que se sent{afrente a las autoridades y éstas hadan caso. Las

252

~J.

','.

11.~

r,

!filljeres también hacían los mismo. Es claro que si no sabían hablar bien  y duro no le pon{an oido. Yo no puedo descifrar por qué hay estadiferencia. Los antiguos no estaban en la escuela pero sabían discutir con los Jesuitas. Los de ahora, que Son estudiados, no se desenvuelvenbien. Mi idea es que aprendan a hablar con las autoridades pero en estaépoca los jovenes no pueden. Antiguamente nos enseñaban de todo.

  Habfa un viejo que se llamaba Nicolás que sabía aconsejar. El compadre  Basilio siempre recordaba los consejos de este viejo y también de Cua.

  A la mujer de Pascual y también al padrastro de Milicuchi nadie les  pod{a vencer cuando ellos se ponían a conversar. Cogían un asuntodesde el principio hasta terminar. Antes nos sabfan decir que los queson as{ de inteligentes pueden convertirse en puma.

  Había un hombre que se llamaba Sabino, quien después deconversar cogía la caja y se ponía a tocar. Conversaba bonito del tiempodel gobierno de Veintimilla. Yo recordaba eso hasta hace poco tiempocomo si el me hubiera enseñado ayer. Como se me ha dañado el oído,como con miedo hablo y digo lo que mas o menos me acuerdo. A loshuahuas les digo que les enseño estas cosas para que vivan bien. Lesenseño que cuando se les aconseja oigan, que no se pongan furiososcuando se les enseña alguna cosa, que antes nos peléabamos y nos

insultábamos pero después de eso nos haciámos de buenas otra vez.  Reconocfamos que todo eso hacíamos de borrachos. Esto era con loscompadres, con los amigos, con todos. En esaforma vivíamos en paz ytranquilidad. Ahora los jóvenes dicen "somos como blancos", secalientan y se hacen enemigos. Yo les anuncio que estaforma de vida vaa hacerles llorar y solamente por no haber entendido lo que se lesaconsejó.

Yo tenía una tía, hermana de mi mamá que era gordita y pequeña,  pero sabfa aconsejarme de todo. No sé si será verdad o mentira pero elladecía que desde el principio del mundo los perezosos han sufrido, y quedesde que Dios hizo la tierra hay que trabajarla. Los antiguos de todo

nos aconsejaban. Contaban que una vez había una mujer que estaba enel monte y Dios le pidió algo de tomar y la mujer le dio huayusa ydesde allí la mujer se hizo hacendosa y no sentía pereza.

  A ninguna gente le gustan los perezosos. No les han de dar decomer ni de beber. Antiguamente para castigar al perezoso hacian unaseñal en la olla de chicha y al regresar, si la señal estaba mas baja, lehablaban porque quería decir que se había tomado la chicha sin ir  {ltrabajar.

"r-,L~)_J

  I

r

Page 16: s25 blanca muratorio

5/14/2018 s25 blanca muratorio - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/s25-blanca-muratorio 16/16

Todo lo que me han enseñarlo me acuerdo, pero ahora no mas loshuesos de mi cabeza estan débiles. Todos los viejos me decían: "Túsabes conversar" y por eso me aconsejaban para que les enseñe a otros.

  Hay que sentarse a pensar como viejo y decir vivamos bien. hasta elúltimo día de la vida. Cuando yo les digo eso me dicen que estoyinsultándoles. Las mismas madres no quieren que les aconseje. En estetiempo los hombres son tacajllajlla (como gallinas que ponen las alas

  para atrás y no pueden caminar) no pueden volar, tiene vida, pero no

  pueden volar. Si un día me pegan a mí, mañana he de pegar, eso era lavida antigua.

  Los antiguos estaban organizados pero es también cierto quesólamente se valían de los runas que eran alcaldes y tenientes para queéstos hagan trabajar a todos los demás, y el dinero se lo quedaban lasautoridades blancas. En este tiempo, el runa ya ha aprendido la lección,

ahora hay algunas autoridades indígenas yeso está bien. Antiguamentenunca pensaron ni en una mínima obra para los runas. Yo no sé que

  pasaban haciendo, pero ni siguiera arreglaban las calles de los pueblos.  Actualmente, por ejemplo, tenemos agua. Antiguamente qué nos iban adar agua a nosotros! Yo, siempre vivía discutiendo esto con el Augusto

  Rueda (colono antiguo quefue alcalde).

Yo a nadie he tenido miedo y nunca me han puesto preso por eso.Por otras cosas sí me han llevado, por ejemplo por peleón, pero no por contestar a las autoridades. En este tiempo ya les han dado empleo deautoridades a los runas. No solamente los blancos ganan dinero. Encomparación a los de antes que no participaban así como autoridades; losde alwra lo estan haciendo bien. Lo único que veo mal es que hay muchadivisión. Me parece que habiendo solo dos o tres candidatos seríamejor. El uno dice que este candidato es bueno, el otro dice que es malo,

y  conw hay tantos se hace una mezcolanza.

  Los viejos de antes sabían decir que en la vejez.eran como niños yenverdad que eso se cumple. Cuando somos jóvenes somos alegres,tenemos fuerza para trabajar, para llevar la carga, para marcar los árboles, para alzar quintales. A lo menos yo no tenía recelo de cargar. Me iba almonte, a la cacería, me zambullía en el r(o. Toda mi vida era una vidaalegre. En estos días mifuerza se ha terminado, no puedo caminar. Talvez por todas las veces que he tomado ambi (tóxicos). Ahora estoybastante débil, he perdido mi juventud. Mi vieja también está lo mismo,

254

' , -

..".., .~.

  pero así andamos. Antiguamente los viejos eran conversadores,hablábamos lo que sentíamos. En nuestra época nadie nos pedíaabogados. Nos defend(amos con nuestro propio pensamiento. En estetiempo, cuando yo converso a los muchachos, me hablan y me dicen queestoy conversando antigüedades. Que hasta cuándo no nos dejaremos dehablar los viejos! Yo les digo que estan equivocados, que tienen queacoger lo que nosotros decimos. Que se reúnan y guarden lo que se lesconversa, que no olviden. Todo lo que hemos hecho antiguamentetienen que aprender, sobre la cacería en el monte, sobre la cacería con

  perro, sobre la pesca con arpón. Qué no saMan los antiguos! Todito!  Hasta cómo pelear nos enseñaban. Entonces los jóvenes me contestanque de gana estoy hablando cosas antiguas. Los huahuas no me hacencaso a mí lo que yo les digo. Yo les contesto que les hablo por el bien deellos, que son cosas buenas las que estoy hablando. Lo que a m( me hanenseñado, hasta ahora me acuerdo. En estos días, por sentirme enfermono puedo hablar todo lo que sé. Yo quisiera conversar todo bien bonito,

 pero la cabeza ya no me o o .

l.

~

,,' .

255

r'\ 

. • \ 

'\ 

'\ 

'\ 

'\ 

')

)

I)

)iI

)

)

)

)

)

)

)}

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)

)