18
R.W. FERNSTRUM & COMPANY MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO IMPRESO 165 PARA COMUNICARSE CON NOSOTROS: R. W. FERNSTRUM & COMPANY 1716 11thAve • P. O. Box 97 • Menominee, MI 49858 USA Phone: (906) 863-5553 Fax: (906) 863-5634 • EXPORT Fax: (906) 863-5203 E-Mail: [email protected] • Website: www.fernstrum.com

R.W. FERNSTRUM & COMPANY

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

R.W. FERNSTRUM& COMPANY

MANUAL DEINSTALACIÓN

YMANTENIMIENTO

IMPRESO 165

PARA COMUNICARSE CON NOSOTROS:R. W. FERNSTRUM & COMPANY

1716 11th Ave • P. O. Box 97 • Menominee, MI 49858 USAPhone: (906) 863-5553

Fax: (906) 863-5634 • EXPORT Fax: (906) 863-5203E-Mail: [email protected] • Website: www.fernstrum.com

Page 2: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

IMPRESO 165 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

1Sección Título1.0 Planificación y ubicación1.1 Determinando el lugar apropiado - Típico1.2 Determinando el lugar apropiado -

Embarcaciones de desplazamiento1.3 Determinando el lugar apropiado –

Embarcaciones de planeo1.4 Lugares no apropiados (No recomendados)1.5 Consideraciones sobre montaje – Típicas1.6 Consideraciones sobre montaje –

Embarcaciones de desplazamiento1.7 Consideraciones sobre montaje –

Embarcaciones de planeo

2.0 Instalación2.1 Cómo hacer los orificios2.2 Montaje2.3 Instalación en cobre y níquel2.4 Fontanería2.5 Llenado y prueba

3.0 Instalaciones especiales3.1 Instalación en coferdán con

empaquetaduras de compresión3.2 Instalaciones de la SERIE Z tm3.3 Instalación de la plancha de soporte para la

SERIE L tm3.4 Montaje de enfriadores de cobre/níquel en

cascos de aluminio3.5 Instalaciones en aluminio

4.0 Conformando el Enfriador de QuillaGRIDCOOLER®

4.1 Cómo doblar un Enfriador de QuillaGRIDCOOLER

4.2 Cómo torcer un Enfriador de QuillaGRIDCOOLER

5.0 Cuestiones de desempeño5.1 Manguera de caucho con refuerzo de

alambre5.2 Tuberías

Sección Título5.3 Agua de enfriamiento de la camisa5.4 Termostato5.5 Bomba de agua de la camisa5.6 Aire en el sistema5.7 Materias extrañas5.8 Tanque de expansión5.9 Revestimiento externo5.10 Aireación del agua5.11 Amarrado al muelle5.12 Posición5.13 Juntas de montaje5.14 Glicol5.15 Tubos aplastados5.16 Tubos reventados5.17 Crecimiento de vida acuática5.18 Depósitos de aceite5.19 Depósitos de minerales

6.0 Mantenimiento6.1 Exterior6.2 Interior6.3 Pruebas a presión

7.0 Reparaciones7.1 Enderezamiento7.2 Reparaciones del Enfriador de Quilla

GRIDCOOLER de cobre/níquel7.3 Reparaciones del Enfriador de Quilla

Gridcooler de aluminio7.4 Reparaciones provisionales

8.0 Garantía limitada

9.0 Formulario para recomendaciones

C o n t e n i d o

Page 3: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

IMPRESO 165 PÁGINA 1 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

1.0 PLANIFICACIÓN Y UBICACIÓN

Para que funcione correctamente, el Enfriador de QuillaFERNSTRUM® GRIDCOOLER® tiene que estar instaladoen el lugar apropiado del casco de su embarcación. Sírvasetener en cuenta los factores siguientes antes de instalar unenfriador de quilla en la mayoría de los tipos de naves. Paramás detalles sobre cascos de desplazamiento o de planeo,vea las secciones correspondientes.

1.1 DETERMINANDO EL LUGAR APROPIADO –TÍPICO

1.1.1 El agua de mar tiene que fluir a todo lo largo de launidad.

1.1.2 Instale siempre la unidad paralela, no transversal, al talónde quilla o la quilla. Ver Figuras 1 y 2.

FIG. 1 Instalación externa con ánodos de zinc SERIEE1 tm montados en los extremos usando bloques deajuste para protección y aerodinamismo.

FIG. 2 Instalación empotrada con ánodos de zincSERIE E1 tm montados en los extremos para reducir laresistencia de avance en naves de alta velocidad.

1.1.3 Cuando se esté usando un sistema de enfriamiento dedos circuitos, uno para el agua de enfriamiento de lacamisa a alta temperatura y otro de posenfriamiento abaja temperatura, asegúrese que el enfriador del circuitode posenfriamiento esté colocado delante del enfriadordel circuito de agua de enfriamiento de la camisa.Cuando lo permita el espacio, estos se pueden instalaruno junto al otro, quedando el circuito de posenfriamientomás bajo en el casco (o sea, más cerca del talón dequilla o de la quilla), con una plancha separadora entrelas unidades de alta y baja temperatura.

1.1.4 Cuando se use la unidad GRIDCOOLER en ungenerador, o si su aplicación requiere una del tamañoapropiado para una velocidad de casco de 0 nudos,asegúrese que el agua de mar pueda circular librementedespués de pasar los tubos de enfriamiento. No empotreuna unidad generadora en el casco de una embarcaciónde fondo plano a menos que la sección del casco dondeva a estar montada tenga una inclinación mínima de 20grados (de la parte delante hacia la popa) para evitar queel agua caliente natural quede atrapada entre los tubos.Ver Figura 3.

1.2 DETERMINANDO EL LUGAR CORRECTO –EMBARCACIONES DE DESPLAZAMIENTO

1.2.1 En las embarcaciones que realizan operaciones deempuje, remolque, dragado o arrastre, instale la unidad lomás cerca posible de la hélice (pero no directamentesobre esta) para aprovechar su torbellino durante lasoperaciones extremosas de remolque. Ver Figura 3.

FIG. 3 La instalación empotrada se hace soldando unaespecie de caja en la parte inferior del casco.Observe que el extremo de popa de la cajaempotrada está inclinado para evitar que el aguacaliente quede atrapada.

1.2.2 Cuando instale una unidad en el lado de un casco,colóquela bien por debajo de la línea de flotación paraevitar el agua de superficie aireada. Tenga enconsideración el oleaje de proa. La aireación reduce latransferencia de calor y puede producir recalentamiento.Ver Figura 4.

Page 4: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

IMPRESO 165 PÁGINA 2 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 4 Enfriadores montados en un lado bien pordebajo de la línea de flotación.

1.3 DETERMINANDO EL LUGAR CORRECTO –EMBARCACIONES DE PLANEO

1.3.1 Para las embarcaciones con casco de planeo, coloque launidad lo más cerca posible de la popa para evitar laaireación.

1.4 LUGARES INCORRECTOS (NORECOMENDADOS)

1.4.1 El área del casco donde se instale el Enfriador de QuillaGRIDCOOLER® no debe vibrar ni flexionarse demasiado.

1.4.2 Para eliminar demasiado estrés y vibración en el enfriador,no coloque la unidad directamente debajo de las monturasdel motor ni por encima de la hélice o hélices.

1.4.3 Asegúrese que no haya descargas de agua calientesobre la unidad o cerca de ella.

1.4.4 No coloque la unidad en la tercera (1/3) parte delanteradel casco cuando se trate de cascos de desplazamiento.Los enfriadores de hélice de proa podrían ser unaexcepción, dependiendo de la embarcación.

1.4.5 El Enfriador de Quilla GRIDCOOLER ha sido diseñadopara montarlo directamente en el casco. No lo monte en

ninguna estructura externa sin consultar primero con lafábrica.

1.5 CONSIDERACIONES SOBRE MONTAJE –TÍPICAS

1.5.1 Algunas embarcaciones clasificadas (ABS o de losGuardacostas, por ejemplo),pueden necesitar un coferdán; pida más información a losfuncionarios de su localidad.

1.5.2 El enfriador GRIDCOOLER puede estar inclinado enrelación con el casco (lateralmente) para que lasboquillas queden alineadas horizontalmente. Esto puede

reducir cualquier problema de interferencia con loslargueros en las instalaciones hechas en un coferdán.(Ver Figura 5)

FIG. 5 Instalación inclinada con coferdán

1.5.3 Si la unidad está empotrada en el casco, asegúrese quetenga una separación mínima de 1-1/2 pulg. (38 mm.) portodos los lados (excluyendo el espacio entre el casco y laparte superior del enfriador). La caja empotrada no debetener más de 1/2 pulg. de profundidad (13 mm.), más loque sobresale la unidad del casco (indicada en el planode instalación).

1.5.4 En casos extremos, cuando troncos, escombros o se estédragando el fondo, puedan poner en peligro la unidad, sepuede montar una rejilla protectora sobre ella. Asegúrese

FIG. 6 Ejemplo de rejilla protectora externa

Page 5: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

IMPRESO 165 PÁGINA 3 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

FIG. 7 Enfriadores montados en un lado

1.5.5 La unidad se puede doblar para que se conforme alcasco. El doblez se puede hacer en el astillero o puedehacerla R.W. Fernstrum & Company. Comuníquese connosotros si está considerando doblar una unidad. Vea laSección 4.0 – Conformando el Enfriador de QuillaGRIDCOOLER®.

1.6 CONSIDERACIONES SORE MONTAJE –EMBARCACIONES DE DESPLAZAMIENTO

1.6.1 A los dueños de embarcaciones con cascos dedesplazamiento con una velocidad inferior a 10 nudos,puede resultarles ventajoso usar un montaje externo conbloques de ajuste, siempre y cuando no haya muchasprobabilidades de dañar la unidad en su entorno detrabajo.

1.6.2 Cuando empotre la unidad en el lado del casco parajuegos de generadores y/o equipo que opere en elmuelle, déle un ángulo a la parte superior de la cajaempotrada para que la corriente de convección fluyasobre el enfriador. Ver Figura 8.over the cooler. SeeFigure 8.

FIG. 8 Caja empotrada lateralmente

NOTA: La caja empotrada con la parte superiorinclinada se sugiere únicamente para juegos degeneradores y equipos que operan en el muelle.NO se requiere para motores de propulsión.

1.6.3 Cuando instale una unidad de paso múltiple en un cascoinclinado, asegúrese que las boquillas estén en el ladoalto para que el aire no quede atrapado. Ver Figura 9.

1.6.4 Si hay que instalar los enfriadores con las boquillas en ellado bajo, se pueden ordenar unidades especiales conmás salidas en el lado de los espárragos del enfriador.

FIG. 9 Unidad U-Flow con ánodos de zinc SERIE E1tm montados en el extremo, instalada sobre la roda dela embarcación.

1.6.5 Si se usan planchas laterales y bloques de ajuste,cerciórese que las planchas estén dentadas o muescadaspara que no atrapen el agua. Los bloques de ajuste sonmuy efectivos cuando se instalan con una inclinación de 4a 1. Ver Figuras 1 y 6.

1.7 CONSIDERACIONES SOBRE MONTAJE –EMBARCACIONES DE PLANEO

1.7.1 Si no está seguro si debe empotrar o no la unidad, lerecomendamos usar una caja empotrada en el caso decascos de planeo y embarcaciones que viajen a 10 o másnudos.

1.7.2 En las aplicaciones de alta velocidad (más de 10 nudos)se puede reducir la separación de 1-1/2 pulg. indicada enla sección 1.3.4, hasta un mínimo de 1/2 pulg. debido a lamayor cantidad de agua natural que fluye sobre elenfriador a alta velocidad.

1.7.3 En aplicaciones de alta velocidad y otras en las que seusen enfriadores de la SERIE E1 tm, se debe considerarquitar y volver a poner los electrodos de zinc cuando sevaya a determinar la longitud de una caja empotrada. VerFigura 2.

Page 6: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

IMPRESO 165 PÁGINA 4 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

2.0 INSTALACIÓN

Una vez seleccionado el lugar correcto, siga los pasossiguientes para instalar su Enfriador de QuillaGRIDCOOLER®.

2.1 CÓMO HACER LOS ORIFICIOS

2.1.1 Mida la distancia que media entre las boquillas deentrada y salida, de centro a centro (cuando corresponda,mida hasta los centros de los espárragos de soporte)antes de abrir los orificios para ellas en el casco de lanave.

2.1.2 Haga los orificios en el casco de manera que resulten 1/4de pulgada (6.4 mm) más grandes.

2.1.3 Asegúrese que las superficies del casco donde vaya amontar la unidad estén lisas y correctamente alineadas(en los cascos de acero, si hace los agujeros con unaantorcha, cuando termine lime bien los bordes para quequeden lisos). Esto permitirá que las juntas sellencorrectamente y asegurará que el enfriador no sufraestrés innecesario.

2.2 MONTAJE

2.2.1 En condiciones normales, la compresión de las juntas demontaje aplica tensión suficiente sobre las tuercas de lasboquillas (y las tuercas de los espárragos de soporte,según el caso) para que no se aflojen. Para que nopenetre el agua, antes de instalarlas aplique un selladorde caucho de polisulfuro como BoatLIFE Caulk o MarineSealant 3M 101 alrededor de las juntas, las arandelas ylos puntos donde las boquillas y los pernos de soportepenetran el casco. Acuérdese de apretar las tuercas porsegunda vez, después que se haya afirmado el sellador.

NOTA: BoatLife se puede obtener de Life Industries(www.boatlife.com) o llamando al 800-382-9706para pedir la dirección del distribuidor máscercano a usted. El Marine Sealant 101 se puedeobtener de 3M (www.3m.com) o llamando al888-364-3577 para obtener la dirección deldistribuidor más cercano a usted.

2.3 INSTALACIÓN EN COBRE/NÍQUEL

2.3.1 Se deben usar las juntas de montaje que vienen con elEnfriador de Quilla GRIDCOOLER para proporcionar unaseparación apropiada entre la unidad y el casco de laembarcación. Ver Figura 10.

NOTA: JUNTAS EXTERIORES: Todos los Modelos delas Series “BN” y “CN” vienen con juntas de 1/2pulg. (12.7 mm.) como equipo estándar. Todoslos Modelos de las Series Legacy “B” y “C”vienen con juntas de 1/4 pulg. (6.4 mm.) comoequipo estándar. Los Modelos Serie “D” tienenjuntas de 3/4 pulg. (19 mm.) estándar; sinembargo, se pueden proporcionar juntas de 1/4pulg. a petición.

FIG. 10 Colocación de las piezas de montaje

JUNTA DEBOQUILLA

TUERCA DE BOQUILLA

ARANDELA DEMANGUITO DE

UNIÓN

NOTA: SI SE USAN ARANDELASCÓNCAVAS, ASEGÚRESE QUE EL LADOCÓNCAVO QUEDE HACIA ABAJO SOBRELA JUNTA. EN EL CASO DE ARANDELASDE MANGUITO DE UNIÓN DE HIERROFUNDIDO, COLOQUE EL LADO ÁSPEROCONTRA LA JUNTA.

CASCO

JUNTA DECABEZAL

Page 7: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

IMPRESO 165 PÁGINA 5 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

2.3.2 Para no apretar demasiado alguna de las tuercas desoporte, recomendamos usar los siguientes parestorsores en todas las instalaciones estándar:

2.3.3 Los electrodos de zinc son equipo estándar en la mayoríade las unidades de cobre/níquel. Estos reducen al mínimolos efectos de la corrosión electrolítica, y se debencambiar cuando se deterioran. La vida útil de estasplanchas varía según el lugar de trabajo.

2.3.4 Sujete los electrodos de zinc con los pernos y arandelasespeciales que vienen con la unidad. Estos seencuentran en una caja de cartón que esté dentro delcontenedor de embarque de la unidad. Ver Figura 11.

FIG. 11 Detalle de la sujeción de los electrodos de zinc

NOTA: Se pueden pedir a la fábrica juegos de zinc derepuesto, que incluyen anodos de cinc, tornillos,tuercas y arandelas. Simplemente díganos elnúmero de modelo de su Enfriador de QuillaGRIDCOOLER®.

2.4 PLOMERÍA

NOTA: Antes de instalar el enfriador, lave bien todo elsistema de tuberías para extraer cualquierdesecho.

2.4.1 Quite los tapones color naranja de las boquillas de launidad GRIDCOOLER antes de conectar las tuberías delenfriador.

2.4.2 Cuando convierta un motor con enfriamiento porintercambiador de calor a bordo a uno con enfriamientode quilla, no conecte los tubos del enfriador de quilla alintercambiador de calor; pase éste por alto y conecte lostubos del enfriador de quilla directamente al motor. VerFigura 12.

FIG. 12 Conecte las tuberías del enfriador de quilladirectamente al motor (simplificado)

2.4.3 Como regla empírica, el tanque de expansión para susistema de enfriamiento debe poder reteneraproximadamente el 10% del total de refrigerante delsistema de enfriamiento. Pregúntele el tamaño exacto aldistribuidor de su motor.

2.4.4 Cuando instale las tuberías, no use tubos ni conectoresmás pequeños que los correspondientes a las conexionesdel motor o del enfriador de quilla. Si los del motor sonmás grandes que los del enfriador de quilla, reduzca lastuberías en el enfriador de quilla, no en el motor. Use unmínimo de codos, y verifique que ninguna conexión tengafugas. Todas las áreas altas de las tuberías deben tenersalidas.

2.4.5 Para evitar transmitir las vibraciones del motor a la unidadGRIDCOOLER, use mangueras de caucho con refuerzode alambre y grampas en las conexiones del motor y elenfriador de quilla.

2.4.6 Cuando instale una unidad de paso múltiple en unaposición lateral, la línea de entrada se debe conectar a laboquilla inferior para forzar el aire hacia arriba y fuera delsistema de enfriamiento. Se pueden pedir unidadesespeciales con salidas adicionales para purgar el aire enel extremo de los espárragos del enfriador.

TAPÓN DEDRENAJE

ARANDELAS DEELECTRODOS

TORNILLOS DEELECTRODOS

PLANCHA DEELECTRODO DE ZINC

UNIDAD DE COBRE/NÍQUEL ESPECIFICACIONESDEL APRIETE DE TUERCAS PIES-LIBRAS (KG-M)

TAMAÑO DE LA ROSCA DE BOQUILLA

ESPÁRRAGO DE CABEZAL PERNO DE SOPORTE

.75”19mm

50 - 60(7 - 8)

.625 - .75”16 - 19mm

35 - 40(5 - 5.5)

.5 - .75”13 - 19mm

20 - 25(3 - 3.5)

1”25.4mm

50 - 60(7 - 8)

1 - 1.5”25 - 38mm

75 - 100(10 - 14)

2”51mm

125 - 150(17 - 21)

2.5 - 3.5”63 - 89mm

200 - 250(28 - 35)

REBORDES DEELECTRODOS

Page 8: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

IMPRESO 165 PÁGINA 6 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

2.4.7 Para evitar bolsones de aire que pudieran restringir elflujo de agua por el sistema de enfriamiento y producirrecalentamiento, instale las tuberías entre el motor y elenfriador de tal manera que se purguen por sí solas.

NOTA: Dependiendo del tipo de instalación, comoopción se ofrecen salidas especiales parapurgar el aire.

2.4.8 En las Figuras 13 a 16, inclusive, se muestran diagramasdel entubado para instalaciones con múltiples enfriadores.

FIG. 13 Enfriadores conectados en paralelo

FIG. 14 Enfriadores de paso múltiple conectados enparalelo

FIG. 15 Enfriadores conectados en serie

FIG. 16 Enfriadores conectados en serie-paralelo

2.5 LLENADO Y PRUEBA

NOTA: No exceda de 35 PSI (2.41 bar) cuando haga laprueba a presión de un Enfriador de QuillaGRIDCOOLER®.

2.5.1 Siempre mezcle previamente el glicol etilénico(anticongelante) con agua antes de ponerlo en el sistemade enfriamiento. Comuníquese con el distribuidor de sumotor para ver el tipo y el porcentaje correctos deanticongelante para su motor. No recomendamos usarglicol propílico en su sistema de enfriamiento.

2.5.2 Nunca mezcle anticongelantes de glicol propílico y glicoletilénico en su sistema de enfriamiento.

2.5.3 Cuando instale un Enfriador de Quilla GRIDCOOLER enposición lateral, es importante que la unidad estécompletamente llena de agua antes de botar laembarcación. Esto se puede hacer usando elprocedimiento siguiente:1. En el extremo de salida de la unidad, quite el tapón dedrenaje superior y llene la unidad con agua deenfriamiento. Ver Figura 17.2. Cuando el agua comience a salirse por el drenajesuperior, vuelva a poner el tapón.3. La unidad ya está llena de agua. Si alguna vez sedrena el sistema, debe repetir este procedimiento.

NOTA: Cuando haga la prueba a presión del sistema,no exceda de 35 PSI (2.41 BAR)

FIG. 17 Quite el tapón de drenaje superior para purgarel aire del sistema.

Page 9: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

IMPRESO 165 PÁGINA 7 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

3.0 INSTALACIONES ESPECIALES

3.1 INSTALACIÓN EN COFERDÁN CON JUNTAS DECOMPRESIÓN (ver Figura 18)

3.1.1 Aplique un cordón continuo de sellador alrededor de lajunta de cabezal que separa el enfriador GRIDCOOLER®del casco exterior. Algunos clientes han tenido éxito conselladores de caucho de polisulfuro como 3M MarineSealant 101 o BoatLIFE Caulk.

NOTA: BoatLIFE se puede obtener de Life Industries(www.boatlife.com) o llamando al 1-800-382-9706para encontrar el distribuidor más cercano austed. El Marine Sealant 101 se puede obtenerde 3M (www.3m.com) o llamando al 888-364-3577 para encontrar el distribuidor más cercanoa usted.

3.1.2 Alce la unidad con una cabria hasta la posición demontaje. La junta de cabezal exterior tiene que hacercontacto completo con el casco.

3.1.3 Coloque un segundo cordón continuo de selladoralrededor del manguito de unión, por la parte interior delcasco. Este cordón de sellador debe estar en contactocon el casco y el manguito.

3.1.4 Coloque la junta del manguito de unión (la más dura delas dos juntas interiores) lo más adentro que pueda sobrela boquilla.

3.1.5 Coloque la arandela no acabada de metal fundido lo másadentro que pueda sobre el manguito de unión. El ladode la arandela marcado “up” debe quedar hacia el ladoopuesto del casco.

3.1.6 Coloque la junta de compresión (la más blanda de lasdos juntas interiores) lo más adentro que pueda sobre elmanguito de unión.

3.1.7 Coloque la arandela semi-acabada sobre el manguito deunión, con la parte acabada mirando hacia el ladoopuesto del casco.

3.1.8 Enrosque la tuerca en el manguito de unión y apriételaconforme a las especificaciones (Ver tabla en la Sección2.3.2).

3.1.9 Vuelva a apretar la tuerca conforme a lasespecificaciones después que se haya afirmado elsellador.

FIG. 18 Colocación de las piezas para el sellado de compresión

TUERCA

ARANDELA MAQUINADA(LADO ACABADO HACIA LA TUERCA)

JUNTA DECOMPRESIÓN(JUNTA SUAVE)

CONECTOR DE MANGUERA

MANGUITO DE UNIÓN

CASCO

CORDÓN DESELLADOR

TAPÓN DE DRENAJE

ARANDELA NO ACABADA(LADO CÓNICO HACIA ARRIBA)

JUNTA DE MANGUITO DEUNIÓN

(JUNTA MÁS DURA)

CORDÓN DE SELLADOR

TUBO PVC DEL MISMOESPESOR QUE EL CASCO

(AISLANTE)

JUNTA DE CABEZAL DE3/4” DE ESPESOR

ELECTRODODE ZINC

Page 10: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

IMPRESO 165 PÁGINA 8 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

NOTA: Para facilidad de instalación y mantenimiento,coloque los tubos al lado del coferdán. (VerFigura 19)

FIG. 19 Tubo al lado del coferdán

FIG. 20 Z SERIES mounting detail

3.2 INSTALACIONES DE LA SERIE Z tm

3.2.1 El Enfriador de Quilla GRIDCOOLER SERIE Z sustituyeel método típico de montaje/conexión de las boquillas através del casco, con una brida de cobre-níquel fijada alcabezal. Esta brida utiliza una variedad de espárragos demontaje de acero inoxidable asegurados en su sitio portornillos de fijación que permiten cambiarla en caso derotura.

3.2.2 La unidad también viene con bridas coincidentes ASTMde acero y herrajes para montarlas. Los herrajessuministrados e ilustrados en la Figura 20 incluyenarandelas de resalto de nilón combinadas con juntas deneopreno para aislar la brida del casco de laembarcación. Para una instalación sólida, seproporcionan tuercas y arandelas de seguridadespeciales extra pesadas.

3.2.3 El herraje para montar las bridas se puede encontrar enuna caja de cartón dentro del contenedor de embarquede la unidad.

3.2.4 La brida coincidente de acero está soldada a un tubocorto que sobresale del casco de la embarcación. Estetubo corto tiene que ser suficientemente largo de modoque permita tener acceso a las tuercas de seguridad dela brida para apretarlas. La alineación de las bridas en elcasco es crítica. Sugerimos hacer una plantilla delenfriador para ayudarle a alinear correctamente lasbridas.

NOTA: Quite temporalmente las arandelas de resalto denilón mientras esté soldando. Vuelva a ponerlasantes de montar el enfriador.

3.2.5 A continuación se especifica el par torsor para las tuercasde brida:

NOTA: Quite temporalmente las arandelas de resalto denilón mientras esté soldando. Vuelva a ponerlasantes de montar el enfriador.

ESPECIFICACIONES DE APRIETE DE LAS TUERCASDE BRIDA

Espárrago de 0.625” dediámetro o mayor

35-40 Pies-lbs 20-25 Pies-lbs.

Espárrago de 0.500” dediámetro

TUERCA DE SEGURIDADINOXIDABLE

ARANDELA

ARANDELA DERESALTO(NILÓN)

TUBERÍAS DELMOTOR

CASCO

BRIDA DEACERO

JUNTA DE 1/8”(ESPESOR)

TORNILLO DESUJECIÓN

INOXIDABLECABEZAL DELGRIDCOOLER

Page 11: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

IMPRESO 165 PÁGINA 9 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

3.3 INSTALACIÓN DE LA PLANCHA DE SOPORTESERIE L tm

Las planchas de soporte Serie L no requieren perforar elcasco. Estas planchas sobresalen de los lados del enfriadorde quilla, brindando al cliente la opción de soldar unespárrago de montaje directamente al casco, o soldar aéste un pedazo corto de barra angular como medio desujeción. De este modo el cliente puede instalar los

sujetadores apropiados para las planchas de soporte. LasFiguras 21 y 22 muestran ejemplos de este tipo de montaje.La combinación de junta de neopreno y arandela de resaltode nilón aíslan al enfriador del casco.

FIG. 22 Plancha de soporte SERIE L con angular soldado al casco

FIG. 21 Plancha de soporte SERIE L con el espárrago soldado al casco

CASCO

JUNTA DE NEOPRENO

ARANDELA DE RESALTO(AISLANTE)ARANDELA DE

ACERO INOXIDABLE

TUERCA DE SEGURIDAD DEACERO INOXIDABLEESPÁRRAGO DE ACERO

INOXIDABLE(SOLDADO AL CASCO)

PLANCHA DE SOPORTE SERIE “L”

CASCO

TUERCA DE SEGURIDAD DEACERO INOXIDABLE

ARANDELA DE ACEROINOXIDABLE

JUNTA DENEOPRENO

ARANDELA DE RESALTO(AISLANTE)

ARANDELA DE ACEROINOXIDABLE

PERNO DE ACEROINOXIDABLE

ANGULAR

PLANCHA DE SOPORTESERIE “L”

Page 12: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

IMPRESO 165 PÁGINA 10 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

3.4 MONTAJE DE ENFRIADORES DECOBRE/NÍQUEL EN CASCOS DE ALUMINIO

3.4.1 Limpie con chorro de arena el área del casco donde vayaa instalar la unidad.

3.4.2 Cubra el área ya limpiada con chorro de arena, con unaresina de epoxia de fibra de vidrio en dos partes.

3.4.3 Aplique la resina con un rociador en cuatro capasseparadas. No use ningún tipo de colchoneta de fibra devidrio para deslustrar el área cubierta. En cada capa,aplique una cantidad de resina suficiente como para queesta no se corra.

3.4.4 Después de aplicar la cuarta capa, y mientras la resinaestá pegajosa al tacto, aplique el imprimador a toda elárea con la pintura de imprimación usada en el resto delcasco de la embarcación.

3.4.5 Aplique la pintura final del fondo, y luego instale elenfriador.

3.5 INSTALACIONES EN ALUMINIO

3.5.1 El Enfriador de Quilla GRIDCOOLER de aluminio se debeinstalar únicamente en cascos de aluminio si pintar.

3.5.2 Hay que usar las juntas de montaje de 1/4 pulg.suministradas con la unidad a fin de proporcionarseparación suficiente entre el enfriador y el casco de lanave.

3.5.3 Para no apretar demasiado cualquiera de las tuercas desoporte, recomendamos las siguientes especificacionesde apriete para todas las instalaciones normales.

3.5.4 La mayoría de las unidades de aluminio tienen roscascónicas en los manguitos de unión y no usan conectoresde manguera (ver el plano de instalación). Los tubos deestas unidades se pueden conectar directamente almotor, siempre y cuando se usen acoplamientos flexiblespara eliminar la vibración entre el motor y el enfriador.

3.5.5 Si se usa una manguera de caucho con refuerzo dealambre para conectar la unidad al motor, coloque unacoplamiento roscado sobre las roscas de las boquillasdel enfriador.

3.5.6 Los Enfriadores de Quilla GRIDCOOLER de aluminio nousan electrodos de zinc.

UNIDAD DE ALUMINIO ESPECIFICACIONES DEAPRIETE DE TUERCAS EN PIES-LBS (KG-M)

ROSCA DE LA BOQUILLA PERNO DE SOPORTE

1”25.4mm75 - 100(10 - 14)

1.5 - 3”38 - 76mm125 - 150(17 - 21)

0.625”16mm20 - 25(3 - 3.5)

Page 13: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

IMPRESO 165 PÁGINA 11 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

4.0 CONFORMANDO EL ENFRIADOR DEQUILLA GRIDCOOLER®

4.1 CÓMO DOBLAR UN ENFRIADOR DE QUILLAGRIDCOOLERCuando se doble un enfriador en una prensa, apoye laparte inferior del enfriador sobre bloques de maderacolocados de manera que cubran todo el ancho de launidad. También se colocan bloques encima del enfriador,sobre su parte central, de modo que coincidan con losbloques de madera que están debajo. La posición de losbloques de manera encima del enfriador determinará ellugar del doblez. Como este método de doblar solo ejercepresión sobre una parte pequeña, habrá que cambiarvarias veces la posición del enfriador para producir unadoblez uniforme a todo lo largo del enfriador. Es precisoactuar con cuidado para estar seguros que la unidad nose doble demasiado en ningún punto. Para medir elprogreso, se puede usar una cinta métrica u otroinstrumento de medición, junto con una plantilla del perfildel casco. Ver Figuras 23 y 24.

4.2 CÓMO TORCER UN ENFRIADOR DE QUILLAGRIDCOOLERPara producir una torcedura, primero fabrique e instale ungancho en el extremo de un trozo corto de tubo usandoun pedazo de acero en barra. Coloque el gancho de estabarra a través del cabezal, lo más cerca posible delmanguito de unión o del espárrago. El enfriador se puedesujetar en una prensa o colocar sobre un caballete conuna persona a cada lado. Al poner su peso sobre elextremo del tubo, usted puede producir una torcedura enel enfriador (Ver Figuras 25 y 26).

NOTA: No doble más de 1” sobre 12” de longitud delenfriador.No retuerza la unidad más de 1° sobre 12” delongitud del enfriador.

FIG. 23 Creando una doblez en un enfriador usandouna prensa hidráulica

FIG. 24 Creando una doblez en un enfriador usandouna prensa hidráulica

FIG. 25 Coloque el gancho de torcer lo más cercaposible del manguito de unión o del espárrago

FIG. 26 Aplique fuerza hacia abajo cuidadosamentepara producir una torcedura en el enfriador

Page 14: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

IMPRESO 165 PÁGINA 12 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

5.0 CUESTIONES DE RENDIMIENTO

Determinar la causa de un recalentamiento puede serdifícil. A continuación se indican varias cosas que debebuscar:

5 .1 Manguera de caucho con refuerzo de alambre:?Podría estar aplastada la parte de la manguera decaucho de las tuberías que se encuentra entre el motor yel enfriador? Esto podría cortar el flujo de agua deenfriamiento hacia la unidad y reducir su eficiencia.Asegúrese que esté usando una manguera de cauchocon refuerzo de alambre.

5.2 Tuberías?Son los tubos entre el motor y el enfriador del mismodiámetro, o mayores, que las conexiones del motor y elenfriador? (Ver la sección 2.4.4 bajo Fontanería). Lostubos también deben ser auto-purgables y estardispuestos de manera que se use una cantidad mínimade codos.

5.3 Agua de la camisa:?Está circulando el agua por el enfriador de la camisa?Tal vez esté tomando el camino de menos resistencia porun desvío (si existe uno).

5.4 Termostato:?Podría estar atascado el termostato o podría estarusándose uno equivocado? De ser así, podría darle unatemperatura errónea.

5.5 Bomba del agua de enfriamiento de la camisa:?Está trabajando bien la bomba del agua de enfriamientode la camisa? Si no lo está, podría reducir la eficienciadel sistema de enfriamiento.

5.6 Aire en el sistema:?Se instaló la unidad de manera que pueda salir todo elaire del sistema? Cuando monte una unidad de pasomúltiple sobre la roda de la embarcación, asegúrese quelas boquillas estén en la posición alta o hacia arriba. Verlas secciones 1.6.3, 2.4.6, 2.4.7 y 2.5.3 bajo Instalación.Ver Figura 9.

5.7 Materias extrañas:?Pudo haberse metido algo en las boquillas delenfriador? Asegúrese que se quitaron los tapones deplástico color naranja que cubren los extremos de losconectores de mangueras, y que no se metió ningunamateria extraña, como un pedazo de trapo, en lasboquillas del enfriador.

5.8 Tanque de expansión:?Podría estar demasiado bajo el nivel del agua en eltanque de expansión? Esto puede reducir la eficiencia delsistema de enfriamiento.

5.9 Revestimiento externo:?Está el enfriador pintado o cubierto con algún otrorevestimientoñ Esto podría reducir la tasa detransferencia de calor del enfriador de quilla.

5.10 Aireación del agua:?Podría estar aireada en alguna forma el agua alrededordel enfriadorñ 5.11Moored at Dock: Esto tendría un efectode aislamiento y reduciría considerablemente latransferencia de calor del enfriador de quilla.

5.11 Amarrado al muelle:?Está subiendo la temperatura del motor mientras la navese encuentra amarrada al muelle? Si la unidad estáinstalada cerca de la hélice, eche esta a andar para queel agua circule alrededor de la unidad, después de habertomado las debidas precauciones de seguridad.

5 .12 Posición:?Se está recalentando el circuito posrefrigeranteñCerciórese que el circuito de enfriamiento de bajatemperatura esté montado en la parte delantera, o máscerca, de la roda o la quilla que los enfriadores de aguade la camisa.

5.13 Juntas de montaje:?Se colocaron en su sitio las juntas de montaje cuandose instaló la unidadñ Se deben usar las juntas de montajesuministradas con el enfriador para proporcionar unaseparación adecuada entre la unidad y el casco de lanave. Esto permitirá que el agua fluya libremente sobrelos tubos del enfriador.

5.14 Glicol:?Cuánto glicol (anticongelante) hay en el sistemañ Tal vezel enfriador no sea del tamaño apropiado para usar glicolen el sistema.

NOTA: Siempre mezcle previamente el glicol con elagua antes de agregar esta al sistema deenfriamiento.

NOTA: Nunca mezcle glicol etilénico con glicolpropílico.

5.15 Tubos aplastados:?Se han aplastado o mordido los tubos rectangulares delenfriadorñ Esto podría restringir el flujo interno del agua.

5.16 Tubos reventados:?Podrían estar reventados o abombados los tubosrectangulares de la unidad debido a presionesanormalmente altas? De ser así, el flujo exterior del aguaque pasa por los tubos de la unidad podría verseafectado, retrasando la transferencia de calor.

5.17 Crecimiento de vida acuática:?Ha estado su embarcación atracada al muelle por variosmesesñ Usted puede encontrar crecimiento de vidaacuática en la unidad, lo que obstaculizará la tasa detransferencia de calor de la misma. Ver la Sección deMantenimiento.

5.18 Depósitos de aceite:?Ha tenido problemas con el motor? Puede haberpenetrado aceite en el sistema de enfriamiento de agua yse ha acumulado en el enfriador, cubriéndolo con unacapa aceitosa. Ver la Sección de Mantenimiento.

5.19 Depósitos de minerales:?Podría estar usando agua calcárea en el sistema? En eltubo del enfriador pueden acumularse depósitos deminerales, recubriendo su interior de cal, calcio, etc. Verla Sección de Mantenimiento.

Page 15: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

IMPRESO 165 PÁGINA 13 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

6.0 MANTENIMIENTO

Un Enfriador de Quilla GRIDCOOLER® limpio por dentroy por fuera disipará el calor de manera muy eficiente.Para mantener limpia su unidad, se recomiendainspeccionar el sistema de enfriamiento periódicamente.A continuación se presentan algunas de las maneras delimpiar su unidad GRIDCOOLER.

6.1 EXTERIOR

Si el Enfriador de Quilla GRIDCOOLER se usa conregularidad, la aleación 90/10 de cobre/níquel, encombinación con la temperatura de operación de launidad, tendrá la tendencia a mantener el exterior de launidad relativamente libre de crecimientos de vidaacuática. Sin embargo, si la unidad no funciona porperiodos prolongados de tiempo, puede acumular vidaacuática. Abajo se muestran varias maneras de quitar elcrecimiento de vida acuática, pintura, etc., del exterior dela unidad GRIDCOOLER.

6.1.1 Raspando:Raspar es una manera eficaz de quitar materias demayor tamaño de un enfriador. Un instrumentorectangular se presta mejor para esta labor.

6.1.2 Lavado con agua a lata presión:Este método de limpieza es eficaz para limpiar muchascosas de un enfriador (la pintura es una notableexcepción).

6.1.3 Arenado a presión:Chorrear con arena también es muy eficaz, pero se debeusar arena muy fina, tal como un tamaño de grano de 40a 60 a una presión máxima del chorro de 90 psi (6.21BAR).

6.1.4 Pintura:Los enfriadores no necesitan pintura. La pinturadisminuye su eficiencia.

6.1.5 Electrodos de zinc:Los electrodos de zinc son equipo estándar en la mayoríade las unidades de cobre/níquel. Estos reducen al mínimolos efectos de la corrosión electrolítica, y se debencambiar cuando se deterioran. La duración de estoselectrodos varía según el lugar. Los juegos de zinc derepuesto, incluyendo electrodos, tornillos y arandelas, sepueden pedir a la fábrica. Simplemente díganos elnúmero del modelo de su Enfriador de QuillaGRIDCOOLER.

NOTA: Los electrodos de zinc instalados en losenfriadores brindan protección inmediata alenfriador solamente. Cuando se usan sistemasprotectores, se debe tener en cuenta el enfriadordurante el estudio del casco.

NOTA: Nunca limpie una unidad GRIDCOOLER DEALUMINIO con chorro de arena.

6.2 INTERIOR

El interior de su unidad GRICOOLER tal vez necesite unalimpieza periódica para quitarle el aceite, glicol viejo,depósitos de minerales, etc. La manera más fácil yconveniente de hacerlo es usando un lavado de radiador.Contacte al distribuidor de su motor para determinar eltipo correcto de lavado de radiador para su motor.

6.3 PRUEBA A PRESIÓN

Cuando haga una prueba a presión de un Enfriador deQuilla GRIDCOOLER, no exceda de 35 PSI (2.41 Bar).

Page 16: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

IMPRESO 165 PÁGINA 14 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

7.0 REPARACIONES

En el caso de una unidad con garantía, no trate de hacerreparaciones sin contactar antes al fabricante, pues de locontrario se anulará la garantía.En el caso de haber expirado la garantía de una unidad,si esta se daña accidentalmente al usarla, usted puedehacer las siguientes reparaciones menores en el astillero:

7.1 ENDEREZAMIENTO

Si los tubos se doblan accidentalmente, se puedenenderezar con un bloque de madera dura y un mazo. VerFigura 27.

FIG. 27 Enderezando los tubos con un bloque demadera y un mazo

7.2 REPARACIONES DEL ENFRIADOR DE QUILLAGRIDCOOLER® DE COBRE/NÍQUEL

7.2.1 Cobresoldadura:Drene el enfriador antes de hacer la soldadura de cobre.Limpie bien el área o unión que vaya a cobresoldar,usando un buen solvente de grasa, seguido de unacepillada con cepillo de alambre. El alambre decobresoldadura debe tener 56% de plata. Nosotrosusamos alambre de cobresoldadura 560 de 3/32 pulg.(2.24 mm.) de diámetro. Usamos fundente para

sobresoldar a baja temperatura. Ver la Figura 28.

FIG. 28 Reparación con cobresoldadura

7.3 REPARACIONES DEL ENFRIADOR DE QUILLAGRIDCOOLER® DE ALUMINIO

7.3.1 Soldadura TIGDrene el enfriador antes de soldar. Limpie bien el área ola unión que vaya a soldar, usando un buen solvente degrasa, seguido de una cepillada con un cepillo dealambre de acero inoxidable. La varilla de soldadura dealuminio usada en el Enfriador de Quilla GRIDCOOLERes alambre de aluminio Serie R 5554, de 3/32 pulg. (2.24mm.) de diámetro.

7.4 REPARACIONES PROVISIONALES

Para hacer reparaciones provisionales, aplique unabuena cantidad de compuesto de epoxia similar alDevcon UW (Pieza Número 11800) bajo el agua, eInterguard 822 para reparaciones fuera del agua.

Antes de aplicar el compuesto de epoxia, limpie lasuperficie del enfriador GRIDCOOLER y alivie la presióninterna que pueda tener.

NOTA: La epoxia Devcon UW se puede obtener deDevcon Corporation (www.devcon.com) o llamando al(978) 777-1100 para averiguar la dirección deldistribuidor más cercano a usted. Interguard 822 sepuede obtener de International Saint Company(www.International-marine.com) o llamando al (800)525-6824 para averiguar la dirección del distribuidormás cercano a usted.

Para hacer reparaciones mayores no amparadas pornuestra Garantía Limitada, llámenos por teléfono al (906)863-5553 o envíenos un Fax al (906) (863-5634.Facilítenos una descripción completa del daño, y lediremos si la unidad se puede reparar y cómo.

Page 17: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

IMPRESO 165 PÁGINA 15 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

8.0 GARANTÍA LIMITADA

R. W. Fernstrum & Company, fabricante, prueba einspecciona cuidadosamente cada Enfriador de QuillaGRIDCOOLER® antes de salir de la fábrica. El fabricanteno hace ninguna representación ni da ninguna garantía,expresa o implícita, reglamentaria o de otra índole, exceptopor las contenidas aquí expresamente, y no seráresponsable de ningún gasto, excepto por la reparación o elreemplazo de la unidad conforme a las condicionessiguientes.Con respecto a cada unidad de Enfriador de QuillaGRIDCOOLER registrada por el comprador con elfabricante, éste también reparará o reemplazará, sin cargoalguno, dicha unidad de Enfriador de Quilla que, despuésser inspeccionada por el fabricante, éste haya determinadoque está defectuosa en cuanto a materiales o mano deobra, siempre y cuando la misma haya sido devuelta a laplanta del fabricante, o a un punto más convenientedesignado por éste, transporte pagado previamente, yrecibida por el fabricante dentro de los noventa (90) díassiguientes a su fecha de entrega cuando se trate de unEnfriador de Quilla GRIDCOOLER de aluminio, y dentro dedos (2) años en el caso de un Enfriador de Quilla

GRIDCOOLER de cobre/níquel. La obligación del fabricanteen virtud de la presente garantía estará limitada a dichosperiodos de tiempo y al costo directo del reemplazo, y noincluirá cargos por mano de obra, transporte, extracción,botadura, remolque o almacenamiento, tiempo de viaje demecánicos, inconveniencias, pérdida de tiempo o ingresos,extracción o reemplazo y/o modificación de cualquier partede la nave para facilitar las reparaciones, o cualesquieraotros gastos de esa naturaleza en que incurra el comprador.Esta garantía limitada no se aplicará a un Enfriador deQuilla GRIDCOOLER al cual se le hayan hechoreparaciones o modificaciones, a menos que estas hayansido autorizadas o realizadas por el fabricante, ni a defectosresultantes de su instalación incorrecta, mal uso, accidenteu otras causas que estén fuera del control del fabricante.De surgir cualesquiera controversias en relación con susrespectivos derechos, deberes y responsabilidades envirtud de la Garantía Limitada, dichas controversias seregirán por las leyes del Estado de Michigan en la medidaque estas no estén en conflicto con las leyes de los EstadosUnidos, y todo pleito que resulte de dicha controversia seiniciará en el Tribunal de Circuito para el Condado deMenominee, Estado de Michigan, Estados Unidos deAmérica.

POR FAVOR, GUARDE ESTE FORMULARIO EN LA EMBARCACIÓN EQUIPADA CON UNIDADESGRIDCOOLER. LA INFORMACIÓN SIGUIENTE SERÁ ÚTIL PARA REFERENCIA FUTURA.

INFORMACIÓN SOBRE EL MOTOR INFORMACIÓN SOBRE EL GRIDCOOLER

MARCA DELMOTOR

MODELO DELMOTOR

HP/RP(KW/RPM)

CANTIDADMODELO DEL GRIDCOOLER

PIEZAS DE REPUESTO PARA EL ENFRIADOR DE QUILLA GRIDCOOLER

ENFRIADOR DE QUILLA GRIDCOOLER DEUN PASO

ENFRIADOR DE QUILLA GRIDCOOLER DEPASO MÚLTIPLE

TAPÓN DEDRENAJE

TUERCA DEBOQUILLAARANDELA DEBOQUILLA

ARANDELAS

TUERCA DEL PERNODE SOPORTE

ARANDELA DELPERNO DESOPORTE

JUEGO DEZINC

TUERCA DEL PERNOESPÁRRAGO

ARANDELA DELPERNO ESPÁRRAGOJUNTAS

TAPÓN DEDRENAJE

JUEGO DEZINC

ARANDELADE BOQUILLA

TUERCA DEBOQUILLA

ARANDELA DELPERNO DE SOPORTE

TUERCA DEL PERNODE SOPORTE

JUNTAS

Page 18: R.W. FERNSTRUM & COMPANY

IMPRESO 165 PÁGINA 16 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

PARA CONTACTARNOS:R. W. FERNSTRUM & COMPANY

1716 11th Ave • P. O. Box 97 • Menominee, MI 49858 USATeléfono: (906) 863-5553

Fax: (906) 863-5634 • EXPORT Fax: (906) 863-5203E-Mail: [email protected] • Website: www.fernstrum.com

INFORMACIÓN REQUERIDAPARA HACER UNA RECOMENDACIÓN

FERNSTRUM®

GRIDCOOLER®

ENGINEEREDKEEL COOLING

INFORMACIÓN SOBRE EL MOTORTIPO Propulsión � Hélice de proa � Generador � Otro __________COLECTOR Húmedo � Seco �Marca __________________________________________________________________________________________Modelo __________________________________________________________________________________________HP y RPM _______________________________________________________________________________________Rechazo térmico __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Medida del flujo de agua dulce _______________________________________________________________________Temperatura del agua dulce al enfriador ________________________________________________________________Temperatura de salida/descenso del agua dulce a través del enfriador _________________________________________Velocidad mínima del casco a la potencia máxima de régimen con carga completa (Si la velocidad es de 0 nudos, o si elmotor se usa como un generador para 1/2 mph) ______________________________________________Temperatura máxima del agua de mar _______ Años del motor _______ % de anticongelante _______Marca y modelo del equipo ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Tipo de nave (trasbordador, pesquero de arrastre, de placer, etc.)____________________________________________Construcción del casco Acero � Fibra de vidrio � Madera � Aluminio �CLIENTE___________________________________________________________________________________________________________________________

TELÉFONO________________________________FAX ______________________________________E-MAIL ___________________________________

©2006 R.W. Fernstrum & CompanyReservados todos los derechos.

FERNSTRUM® Y GRIDCOOLER®SON MARCAS REGISTRADAS DER. W. FERNSTRUM & COMPANY.TODAS LAS DEMÁS MARCAS DEFÁBRICA PERTENECEN A SUSDUEÑOS RESPECTIVOS.