5
 1  Yéwà, Yéwà a máa jó, Yéwà, Yéwà Yéwà, Yéwà a máa jó, Yéwà, Yéwà Bó Iyá lówó o àwa lésè Yéwà, Yéwà a máa jó  Ewá, Ewá, dançaremos para Ewá, Ewá. Ewá, Ewá, dançaremos para Ewá, Ewá. Cultuamos a mãe que ajuda a ficar de pé Para Ewá dançaremos.  2  Àwa má sá Yéwà a má sá A mò ré lé o, awa má sá Yéwà A má sá a mò ré lé  Nós escolheremos Ewá, nós escolheremos  Nós a conhecemos em nossa casa.  Nós escolheremos Ewá, nós escolheremos  Nós a conhecemos em nossa casa.  3  Yéwà, Yéwà a lé gbéé Yéwà, Yéwà a lé gbéé Yéwà, Yéwà a lé gbéé Yéwà, Yéwà a lé gbéé Ayaba a nbó ni wa awo.

rum-iewa

Embed Size (px)

Citation preview

5/11/2018 rum-iewa - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rum-iewa 1/5

 

1

 Yéwà, Yéwà a máa jó, Yéwà, Yéwà

Yéwà, Yéwà a máa jó, Yéwà, Yéwà

Bó Iyá lówó o àwa lésè

Yéwà, Yéwà a máa jó

Ewá, Ewá, dançaremos para Ewá, Ewá.

Ewá, Ewá, dançaremos para Ewá, Ewá.

Cultuamos a mãe que ajuda a ficar de pé

Para Ewá dançaremos.

 2

Àwa má sá Yéwà a má sá

A mò ré lé o, awa má sá Yéwà

A má sá a mò ré lé

Nós escolheremos Ewá, nós escolheremos

 Nós a conhecemos em nossa casa.

 Nós escolheremos Ewá, nós escolheremos

 Nós a conhecemos em nossa casa.

 3

Yéwà, Yéwà a lé gbéé

Yéwà, Yéwà a lé gbéé

Yéwà, Yéwà a lé gbéé

Yéwà, Yéwà a lé gbéé

Ayaba a nbó ni wa awo.

5/11/2018 rum-iewa - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rum-iewa 2/5

 

Yéwà, Yéwà a lé gbéé

Ewá, Ewá proteja a nossa casa

Ewá, Ewá proteja a nossa casa

Ewá, Ewá proteja a nossa casa

Ewá, Ewá proteja a nossa casa

Estamos adorando (cultuando) a rainha do culto

Ewá, Ewá proteja a nossa casa

 4

A sé yin, sé yin, a ni omo

A sé yin, sé yin, a ni omo

Iyá t´olodé, a ni omo

Iyá t´olodé, a ni omo

Nós descendemos de vós, descendemos de vós, somos filhos

 Nós descendemos de vós, descendemos de vós, somos filhos

Mãe, organize-nos ordenadamente nos caminhos, somos filhos

Mãe, organize-nos ordenadamente nos caminhos, somos filhos

 5

Yéwà, ni ó réwa, orisá iráwó awá ilé o

Yéwà, ni ó réwa, orisá iráwó awá ilé o

Ewá é linda, orixá estrela que brilha em nossa casa

Ewá é linda, orixá estrela que brilha em nossa casa

 6

Yéwà, Yéwà aya Ifá ní agbe

5/11/2018 rum-iewa - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rum-iewa 3/5

 

O ni obìnrin ogbón dé wa ilé

Fun ní gbè é ni Yéwà, dé wa ilé

Ewá, Ewá a esposa de Ifá, tem cabaça grande e profunda

Ela é mulher inteligente, dê-nos proteção Ewá e venha até a nossa casa.

 7

Ológbón obìnrin, ológbon obinrin,

Yéwà alágbe, ológbón obìnrin,

Yéwà alágbe, ológbon obinrin,

Mulher inteligente, mulher astuta

Ewá é dona da grande cabaça, mulher astuta

 Nós temos a grande cabaça, Senhora da cabaça e mulher inteligente.

 8

Ibá l´a ye, pé rù´mó Yéwà

Ibá l´a ye, pé rù olòómi

Ibá l´a ye só rá ayé

Ibá l´a ye gà yin a.

Abençoe-nos mãe, pedimos, carregue seus filhos Ewá

Abençoe-nos mãe, pedimos, carregue-nos Senhora das águas.

Abençoe-nos, melhore e vigie nossas vidas.

Abençoe-nos mãe, abre-vos e vos louvaremos

 9

Ìrokò, Ìrokò, ye o

Yéwà tété ki o má ló sé sé

5/11/2018 rum-iewa - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rum-iewa 4/5

 

Iroco, Iroco, ó mãe.

Ewá, logo é quem definitivamente pode nos levar às pressas.

 10

Mo gón l´awo, yo yòrò

Mo gón l´awo, yo yòrò

Akíkonjú mi, yo yòrò

Encontrei-a no culto por acaso e me desfiz em lágrimas.

Encontrei-a no culto por acaso e me desfiz em lágrimas.

Eu, um valente guerreiro, me desfiz em lágrimas.

 11

Ajé t`ólá ló kù ayè.

Ajé t`ólá ló kù ayè.

Yèyé nbó, yèyé o mà

Yèyé nbó, yèyé o mà

Yéwà l´ó fí ní, Yéwà l´ó fí ní,

Yéwà l´ó fí ní, ló kù ayè

Dê-me dinheiro e faça-me honrado permanentemente perante as pessoas na vida

Dê-me dinheiro e faça-me honrado permanentemente perante as pessoas na vida

A mamãe cultuamos, definitivamente à mamãe

A mamãe cultuamos, definitivamente à mamãe

Ewá é aquela que põe e mantém permanentemente .

Ewá é aquela que põe e mantém permanentemente .

Ewá é aquela que põe e mantém permanentemente .

5/11/2018 rum-iewa - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/rum-iewa 5/5

 

As coisas boas da vida.

 12

Yèyé ké ye kan ké

Yèyé ké ye kan ké, omo ló Yewà ó

Yèyé ké ye kan ké, omo ló Yewà ó (ó fí ní jé Yewá ó)

Mamãe, grite mãe, para podermos alcançá-la

Mamãe, grite mãe, para podermos alcançá-la

Aquela por quem os filhos gritam é Ewá

Mamãe, grite mãe, para podermos alcançá-la,

Aquela por quem os filhos gritam é Ewá

( aquela que distribui benesses permanentes é Ewá)

 13

O l´omo Yewà, ó Yewà, o Yewà ó,

O l´omo Yewà ki ni jé Yewà

Fí ní jé Yewà ó !

Ó filhos de Ewá, Ewá, Ewá.

Ó filhos de Ewá,

Ewá é aquela que dá benesses permanentes.

Ads by Google