47
N Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. NOVACAT 307 T ED / Coll (Type 3522 : +..01001) 99 3522.NO.80I.1 Rotorslåtter

RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

N

Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

NOVACAT 307 T ED / Coll(Type 3522 : +..01001)

99 3522.NO.80I.1

Rotorslåtter

Page 2: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

ALLG./BA SEITE 2 / 0000-N

Produktforpliktelser. Informasjonsplikt. Produktansvaret innebærer at produsenten og forhandleren ved salg av redskap er forpliktet til å overlevere instruksjonsboka, og ved maskinen instruere kunden om betjenings-, sikkerhets- og vedlikeholdsforskriftene.

Som dokumentasjon for en forskriftsmessig overlevering av maskinen og instruksjonsboka, kreves en bekreftelse.

Til det må følgende ordnes

- Dokument A må underskrives og sendes til firma Pöttinger

- Dokument B blir hos den forhandleren som har levert maskinen

- Dokument C beholdes av kunden.

I følge produktansvarsloven er enhver gårdbruker næringsdrivende.

En sakskade er ifølge produktansvarsloven en skade som er forvoldt av en maskin, men ikke på maskinen; dette ansvaret forutsetter en egenandel (Euro 500,-).

NB! Også ved senere overlevering av maskinen må kunden sørge for å levere instruksjonsboka til

mottakeren som må skoleres under henvisning til de nevnte forskriftene.

N Kjære kunde! Du har gjort et godt valg. Det er en glede for oss å kunne gratulere deg for at du valgte Pöttinger og Landsberg. Som din landbrukstekniske samarbeidspartner tilbyr vi deg kvalitetsprodukter kombinert med sikker service.

For å kunne vurdere forholdene våre landbruksmaskiner kommer til å arbeide under og kontinuerlig ta hensyn til disse kravene ved utvikling av ny redskap, ber vi deg om en del informasjon.

Det gir oss også mulighet til å kunne informere deg om aktuelle nyheter.

Pöttinger-Newsletterwww.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm

Aktuelle Fachinfos, nützliche Links und Unterhaltung

Page 3: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

Dokument D

N-0600 Dokum D Anbaugeräte - � -

ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbHA-4710 GrieskirchenTel. (07248) 600 -0Telefax (07248) 600-511

GEBR. PÖTTINGER GMBHD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112Telefax (0 81 91) 92 99-188

GEBR. PÖTTINGER GMBHServicezentrumD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Telefon (0 81 91) 92 99-1�0 / 2�1Telefax (0 81 91) 59 656

N KONTROLL VEDPRODUKTOVERLEVERING

Maskinen er kontrollert iht. pakkseddelen. Alle vedlagte deler er fjernet. Samtlige sikkerhetstekniske innretninger, kardangaksler og kontrollinnretninger foreligger.

Kunden instruerT i betjening, igangsetting og vedlikehold av maskinen el. apparatet iht. bruksanvisningen.

Lufttrykket i dekkene er kontrollert.

Hjulmutrene sitter godt.

Kraftuttaksturtallet er riktig.

Tilpasset til vogntog: trepunktsinnstilling.

Kardangaksel riktig justert.

Testkjøring gjennomført og ingen mangler oppdaget.

Funksjoner forklart under prøvekjøringen.

Svingninger i transport og arbeidsstilling forklart.

Informasjon om ønsket utstyr eller ekstrautstyr gitt.

Henvisninger til viktige steder i bruksanvisningen gitt.

Kryss av etter gjennomføring X

På grunn av produktansvaret ved vi deg om å gjennomføre punktene nedenfor.

Det må bevises med en bekreftelse at maskinen og bruksanvisningen ble levert forskriftsmessig.

Til dette formål brukes:

- Dokument A som skal undertegnes og sendes til firmaet Pöttinger (hvis det dreier seg om et apparat fra Landsberg, skal dokumentet sendes til firmaet Landsberg).

- Dokument B beholdes av bedriften som leverer maskinen.

- Dokument C beholdes av kunden.

Page 4: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 4 -0801_N-Inhalt_3522

NInnhold

OBS!

Vær oppmerksom på sikkerhets-

henvisningene i vedlegget!

InnholdADVARSELSIKONER

CE-merke ................................................................... 5Betydning av advarselsikonene ................................. 5

MONTERINGMontering på traktoren .............................................. 6Første gangs montering av maskinen ....................... 7Hydraulikktilkobling ................................................... 7Kardangakselens lengde ........................................... 7Kontroll av motorturtall .............................................. 7

INNSTILLINGERStill inn slåbjelkens underlagstrykk påhovedfjærene ............................................................. 8Innstille skjærehøyden for slåbjelken ......................... 9Endre rotorturtall ...................................................... 10Stille inn bearbeidingsgrad ...................................... 10

TRANSPORT- OG ARBEIDSSTILLINGOmstilling fra transport- til arbeidsstilling ................ 11Omstilling fra arbeids- til transportstilling ................ 12Veitransport ............................................................. 12

BRUKViktige kommentarer før arbeidet begynner ............ 1�Skårlager sideforskjøvet .......................................... 14Elektro-hydraulisk betjening .................................... 14Stille inn skårbredde ................................................ 15

TVERSGÅENDE TRANSPORTBÅNDTversgående transportbånd – funksjon ................... 16Drift av det tversgående transportbåndet ............... 17

TA AV MASKINENTa av maskinen ........................................................ 18

VEDLIKEhOLDSikkerhetsregler ....................................................... 19Generelle vedlikeholdsanvisninger .......................... 19Originaldeler ........................................................... 19Rengjøring av maskinkomponenter ......................... 19Parkering utendørs .................................................. 19Vinterlagring ............................................................. 19Kraftoverføringsakselen ........................................... 19Hydraulikkanlegg ..................................................... 19Slitasjekontroll av slåknivholderen ........................... 20Holder for hurtigbytte av slåknivene ....................... 21Kontroller slåknivopphenget ................................... 21Bytte av slåkniver .................................................... 21Etter de første driftstimene ...................................... 22Vinterlagring ............................................................. 22Vedlikehold av de tversgående transportbåndene .. 2�Hver 50. driftstime ................................................... 24Slåbjelke-oljeskift ..................................................... 24Gir ............................................................................ 25Monteringsanvisning for koniske spennsokler ........ 26

TEKNISKE DATATekniske data ........................................................... 27Typeskiltets plassering............................................. 27Tiltenkt bruk av slåmaskinen ................................... 27

VEDLEGGKraftoverføringsaksel ............................................... �1Smøreplan ............................................................... �5Smøremidler ............................................................ �6 Tiltrekningsmoment ................................................. 40Trykk ........................................................................ 40Utruste ..................................................................... 41Snu giret .................................................................. 41Strømforsyning ........................................................ 4�Plassering av koblingspulten. .................................. 4�

Page 5: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 5 -

N

0000_NO-Advarselsikoner_�5�

AdvArselsIkoner

henvisninger for arbeidssikkerhet

I denne bruksanvisningen

indikeres alle steder som har

med sikkerhet å gjøre med dette

tegnet.

CE-merket som skal festes av produsenten, dokumenterer utad at maskinen er i samsvar med bestemmelsene i maskindirektivet og andre gjeldende EU-direktiver.

EU-samsvarserklæring (se vedlegg)Med undertegnelsen av EU-samsvarserklæringen erklærer produsenten av maskinen som er satt i omløp samsvarer med alle gjeldende, grunnleggende sikkerhets- og helsekrav.

CE-merke

Betydning av advarselsikonene

Slå av motoren og trekk ut nøkkelen før alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider.

Hold avstand mens motoren går med tilkoblet kraftuttaksaksel.

bsb 447 410

Fare for flygende deler mens motoren er i gang.

- Overhold sikkerhetsavstanden.

I k k e b e r ø r n o e n ro t e re n d e maskindeler.

Vent til den står helt i ro.

Page 6: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 6 -

N

0801_N-Anbau_3525

1) Ekstrautstyr

MonterIng

UtgangsstillingMaskin parkert på et jevnt underlag med støttefot (7), plugget med bolter (8) og sikret med fjærlåsesplint (10).

Montering• Fest den hydrauliske underleddarmen (U) slik at

maskinen ikke kan svinge ut til siden.

- Mot urolig, ustabilt etterløp på maskinen.

- Monter underleddarm på rørbuen (9) og låsfast i denne høyden

Monteringshøyden tilsvarer parkeringshøyden på fast underlag.

Advarsel!

• OBS!

Sikkerhetshen-visninger: Se

vedlegg A1 pkt. 1. - 8.

• Kontroller at knivskruer og

bearbeidersinker sitter som de skal.

Montering på traktoren

Vipp opp støttefoten (7): Pos A- Plugg støttefot (7) med bolter øverst (8) og sikre

den med fjærlåsesplinter (10).

Koble til hydraulikkledninger på traktoren- Før hydraulikkledningene gjennom kabelføringene

(1�).

- Koble til stikkoblingen til hydraulikkledningene.

Koble til elektrisk anlegg- Før kablene gjennom kabelføringene (1�).

- Plugg inn

- Elektrisk anlegg: se vedlegg

355-08-04

12

13

9

8

3

4

7

62-00-14

1 = Kjør ut vognstangsylinderen

2 = Kjør inn vognstangsylinderen

� = Løft ut hjulbæreren

4 = Løft ut det tversgående transportbåndet 1)

78

9

A

B355-08-05

10

Page 7: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 7 -

N

0801_N-Anbau_3525

MonterIng

1) Ekstrautstyr

Kardangakselens lengdeFør første bruk skal kardangakselen kontrolleres og tilpasses om nødvendig. Se også kapitlet "KARDANGAKSEL" i vedlegg B eller vedlagt bruksanvisning for kardangakselen.

Bruk riktig kardangaksel.

Merk!

Se også kapitlet "KARDANGAK-

SEL" i vedlegg B.

Se også kapitlet "Snu drevet" i

vedlegget.

Kontroll av motorturtall(på traktorsiden)

1000 rpm = Standard-motorturtall

Det svingbare drevet (SG) er montert for å brukes med dette turtallet fra fabrikkens side (utleveringstilstand).

1 Kardangakselomdreining = � slåskiveomdreininger

540 rpmHvis det kun er mulig med et motorturtall for traktoren på (540 rpm), må drevet (SG) tas ut og monteres igjen motsatt vei.

1 Kardangakselomdreining = 6 slåskiveomdreininger

• Støtt opp trekkstangen trygt! (f.eks. med en stabil trekloss "H")

• Monter deretter beskyttelstoppen (S) på nytt

For nærmere opplysninger, se kapitlet"Snu drevet" i vedlegget

Første gangs montering av maskinen

hydraulikktilkoblingTraktoren må minimum være utstyrt med

- 1 dobbeltvirkende (11) og

- 1 enkeltvirkende (12)

hydraulikktilkobling.

TD8/95/6a

1000 rpm

540 rpm

SG

S

H

TD24/95/47

Page 8: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 8 -0801_N-Einstellung_�522

NInnstIllInger

Still inn slåbjelkens underlagstrykk på hovedfjærene

y

x

355-08-08

11

FjærinnstillingsmålMaskintype

NOVACAT 307 T NOVACAT 3007 T NOVACAT 3507 T

x (mm) 160 155 145

y (mm) 200 220 200

Innstillingsprosedyre:1. Slå sveiva (12) opp fra lasken (1�).

2. Vri gjengespindelen tilsvarende.

�. Fest sveiva (12) i lasken (1�) igjen.

- I denne stillingen er gjengespindelen sikret slik at den ikke kan forvris.

Merk:

Lasttrykket på slåbjelken skal være ca. 150 kg (høyre og venstre ca. 75 kg)

Page 9: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 9 -0801_N-Einstellung_�522

NInnstIllInger

Innstille skjærehøyden for slåbjelken

For optimal drift bør innstillingsmålet for teleskop-toppstangen være 580 mm.

Klaffen (14) er indikator for skjærehøyde og forhindrer samtidig forvridning.

Innstillingsprosedyre:1. Slå opp klaffen (14).

2. Vri teleskop-toppstangen (11)

- Øke skjærehøyden - vri til høyre

- Redusere skjærehøyden - vri til venstre

�. Med klaffen (14) sikrer du teleskop-toppstangen slik at den ikke kan vris.

y

x

355-08-08

11

580 mm

Page 10: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 10 -0801_N-Einstellung_�522

NInnstIllInger

Ved å bytte ut de to remskivene (A) og (B) med hverandre kan du endre turtallet for bearbeidingsenheten fra 1000 rpm til 700 rpm.

• Turtall 1000 rpm Remskive oppe ø 197 mm

Remskive nede ø 167 mm

(Standard turtall)

• Turtall 700 rpm Remskive oppe ø 167 mm

Remskive nede ø 197 mm

Dette turtallet anbefales ved fôr som er rikt på blader. Fôret blir ikke slått i stykker så sterkt.

355-08-09

A

B

Endre rotorturtall

Med håndspaken stiller man avstanden mellom slaglisten og rotoren.

På denne måten kan bearbeidingseffekten endres.

• Bearbeidingen er mest effektiv i nederste stilling (�). Overflaten på avlingen rives opp sterkt. Men fôret skal ikke slås i stykker.

• Det motsatte gjelder i øverste stilling (0). Overflaten på avlingen rives kun opp lett.

Riktig innstilling er bl.a. avhengig mengden avling som hoper seg opp, kjørehastigheten og traktorens ytelse. Derfor kan det ikke gis noen bindende anbefaling om riktig spakstilling på dette stedet.

Stille inn bearbeidingsgrad

32 1 0

355-08-15

Page 11: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 11 -0800_N-Transport-Arbeitsstellung_3522

N

355-08-06

1

1. Åpne hydraulikkretsen - Sving spaken til posisjonen E1

2. Sving maskinen utover• Sving trekkstangen i posisjon (A)

- Kjør svingsylinderen (4) helt ut

3. Senk ned maskinen• Åpne hydraulikkretsen (1) på begge sider

- Sving spaken til posisjonen A1

- Kjør løftesylinderen (1) helt inn.

TD

495

.732

A1

T1

Sikkerhets-henvisnin-

ger:

Se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9.

• Fare for ulykker hvis maskinen

svinger ut.

• Sørg for fritt svingområde.

5. Vipp ned sidebeskyttelsesbøylen (9) til arbeidsstilling (til venstre og høyre)- Trekk av klaffpluggene (10)

- Vipp av beskyttelsesbøylen

Omstilling fra transport- til arbeidsstilling

trAnsport- og ArbeIdsstIllIng

Page 12: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 12 -0800_N-Transport-Arbeitsstellung_3522

NtrAnsport- og ArbeIdsstIllIng

1. Løft opp maskinen• Kjør løftesylinderen (1) helt ut.

• Steng løftesylinderen (1) på begge sider

- Sving spaken til posisjonen T1

2. Sving inn maskinen• Sving vognstangen i posisjon (T)

- Kjør svingsylinderen (4) helt inn

3. Senk det tversgående transportbåndet

4. Slå opp sidebeskyttelsen (9) og sikre den med låsesplinten (10).

• Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9.

• Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring.

• Sperr alltid hydraulikkretsen under kjøring på vei (håndspak i posisjon E2).

• Kjør kun i transportstilling på offentlig vei!

• Sidebeskyttelsesbøyle (9)

- Trekk av klaffpluggene (10)

- Vipp opp beskyttelsesbøylen.

- Sikre med klaffplugger

• Kontroller belysning og sikkerhetsmekanismer.

Omstilling fra arbeids- til transportstillingOBS!

Før omstilling til transportstilling

- Koble ut kraftuttaksakselen

og vent til slåmaskinen står helt i ro

(slåmaskinen fortsetter å gå i

ca. et halvt minutt etter utkobling).

Veitransport

355-08-06

1

TD

495

.732

A1

T1

5. Steng hydraulikkretsen - Sving spaken til posisjonen E2

OBS!

Parkering av maskinen

Maskinen må ikke parkeres når vognstangen er foldet over

hengslene (dvs. at flensflatene ikke er skrudd

sammen).

Page 13: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 13 -

N

0800_NO-Betreiben_3522

bruk

Viktige kommentarer før arbeidet begynner

Etter første driftstime• Etterstram alle skrueforbindelser til knivbladet.

1. Kontroller - Kontroller knivenes tilstand og festene.

- Kontroller slåskivene for skader (se kapitlet "Vedlikehold og reparasjoner").

2. Slå kun på maskinen i arbeidsstilling, og ikke overskrid turtallet for kraftuttaksakselen som er foreskrevet: 540 eller 1000 o/min avhengig av girinstallasjon!

• Slå av prinsipp kun på motoren til kraftuttaksakselen når samtlige sikkerhetsinnretninger (deksler, beskyttelsesduker, avdekkinger etc.) er i forskriftsmessig stand og plassert i vernestilling på maskinen.

3. Pass på at kraftuttaksakselen roterer rett vei! Ved feil rotasjonsretning roterer motorer på tomgang i kardangakselens friløp.

4. hindre skader !• Arealet som skal slås må være fritt for hindringer

og fremmedlegemer. Fremmedlegemer (f.eks. større steiner, trestykker, kantsteiner etc. kan skade slåenheten.

hvis det likevel inntreffer en kollisjon• Stopp øyeblikkelig og slå av motoren.

• Kontroller maskinen grundig for skader. Spesielt viktig er det å kontrollere slåskivene og drivakselen til disse.

• Få også utført kontroll hos et fagverksted om nødvendig.

Etter hver kontakt med fremmedlegemer • Kontroller tilstanden til kniver og knivfester.

• Etterstram alle skrueforbindelser til knivbladet.

5. hold avstand mens motoren er i gang

- Vis personer bort fra fareområdet, da det kan være fare for flygende fremmedlegemer.

Spesielt forsiktig må man være på steinete jorder og i nærheten av gater og veier.

6. Bruk hørselsvern

Avhengig av de forskjellige konstruksjonsmåtene til forskjellige traktorstyrhus kan støyspissen på arbeidsplassen avvike fra måleverdien (se Tekniske data).

• Hvis man når eller overskrider en støyspiss på 85 dB(A), må arbeidsgiveren (gårdbrukeren) sørge for at egnet hørselsvern er tilgjengelig (UVV 1.1 § 2).

• Hvis man når eller overskrider en støyspiss på 90 dB(A), må man bruke hørselsvern (UVV 1.1 § 16).

7. Kontroller kileremenes tilstand. Bytt ut utslitte og skadde kileremer!

8. Kontroller kileremene for stramhet ! Skiven på trykkfjæren skal være innstilt på høyt

kontrollmål. Innstilling gjøres ved å vri i tilsvarende på innstillingsmutteren. Sikre deretter på nytt med kontramutter (se kapitlet "Vedlikehold og reparasjoner").

9. For å s lå kobler du langsomt inn kraftuttaksakselen utenfor området som skal slås og akselererer slårotoren til fullt turtall. Med en jevnt glidende turtallsøkning unngår

man systembetingede ulyder under friløp av kraftuttaksakselen.

- Kjørehastigheten retter seg etter terrengforholdene og avlingen.

bsb 447 410

Sikkerhet-shenvisnin-

ger:

Se vedlegg A1: Pkt. 1- 4 og 6- 8.

Page 14: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 14 -0801_N-Einsatz_�522

Nbruk

Skårlager sideforskjøvet

Skårlager for enkeltskår• Sving skjæreplatene til venstre

355-

08-1

9

355-

08-2

0

Skårlager for dobbeltskår• Sving skjæreplatene skiftevis til høyre eller

venstre

- Dobbeltskåret som dermed oppstår kan tas opp av en bred pick-up

- Ved første kjøring svinges skjæreplatene til høyre

- Ved neste kjøring svinges skjæreplatene til venstre

355-

08-1

8

355-

08-1

7

Forsiktig under snuoperasjoner i bakker!Fare for velting

- Ved svinging til venstre

- hvis slåenheten er posisjonert i nedoverbakke

Sikkerhetsinstruks• Reduser hastigheten tilsvarende under svingning til venstre.

• Kjør slik at slåenheten er posisjonert i oppoverbakke.

• Kjør heller baklengs i bakken enn å utføre en risikabel snuoperasjon.

OBS!

• Fare for ulykker hvis maskinen

svinger ut.

- Sørg for fritt svingområde.

- Klem- og skjæresteder i

skjæreplatenes svingområde.

Styrepult -funksjonserklæring- Forhåndsvelg ønsket funksjon på

koblingspulten (1)

- Aktiver styringsventilen (ST)

Sving vognstangen

Sving vognstenger

og skjæreplater

Svinge skjæreplater

Elektro-hydraulisk betjening

Page 15: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 15 -0801_N-Einsatz_�522

Nbruk

Innstille skjæreplatene- Slakk skjæreplaten (12) med klemmespaken (1�).

- Jus te r sk jærep la ten ved å f o r skyve klemmespaken.

- Fest.

Innstille deflektoren• Med deflektoren (15) kan du forandre kastelengden for

avlingen.

- Løsne klemskruen (16)

- Still deflektoren i ønsket posisjon

- Fest.

Innstille posisjon for skjære- og ledeplateneInnstillingene som er beskrevet under skal forstås som grunninnstillinger. Betinget av de forskjellige fortypene er det kun mulig å finne en optimal innstilling av ledeplatene under praktisk bruk.

• Strø bredt

- Sving skjæreplatene (12) helt utover

- Stille inn ledeplatenes posisjon

- Se figur

• Skår

- Sving skjæreplatene (12) innover

- Stille inn ledeplatenes posisjon

- Se figur

Merk!

Feil innstilling av skjære- og ledeplatene fører til:

- økt kraftbehov

- tilstopping av maskinen

- skader på drivreimen

Stille inn skårbredde

355-08-27

355-08-29

Page 16: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 16 -0800-N QuerförderBANd_3522

NtversgÅende trAnsportbÅnd

1) Ekstrautstyr

Sikkerhetshenvisninger

• Slå av motoren før alle innstillings-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeider.

• Ikke utfør arbeider under maskinen uten å støtte den opp trygt.

- Etterstram samtlige skruer etter de første driftstimene.

BeskrivelseBruk av det tversgående transportbåndet gjør det mulig å forskyve avleggingen til et skår avlingen legges ikke direkte bak slåmaskinen, men til venstre ved siden av maskinen. Slik kan man skape et dobbeltskår (S1, S2). Dette kan samles opp med en bred pick-up.

Tversgående transportbånd – funksjon

�55-08-�0

Q1

S1

�55-08-�1

Q2

S1S2

- Driften av det tversgående transportbåndet foregår via en hydraulikkmotor som drives av en hydraulikkpumpe (boardhydraulikk).

Nødvendig hydraulikktilkobling• Enkeltvirkende hydraulikktilkobling

- for å svinge opp det tversgående transportbåndet

1. Legge igjen enkeltskår (S1)• Tversgående transportbånd svingt opp (Q1)

2. Legge igjen dobbeltskår (S1, S2)• Tversgående transportbånd svinget ned (Q2)

• Det andre skåret (S2) legges ved siden av det første (S2)

- Skårbredde 1,80 - 2,�0 m

Veitransport• Tversgående transportbånd svinget ned (Q2)

- Kjør kun på offentlige veier i denne stillingen

355-08-32

Q2

Page 17: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 17 -0800-N QuerförderBANd_3522

NtversgÅende trAnsportbÅnd

W

S

G 355-08-11

Drift av det tversgående transportbåndet

Akselerasjonsvalse (W) 1)

Akselerasjonsvalser brukes til å transportere avlingen videre mot midten.

• Akselerasjonsvalsen kan justeres i høyden

- Dermed kan kastelengden forandres

Innstilling- Ta ut skruen (1) (foran og bak)

- Still valsen i ønsket posisjon

- Monter skruen (1) i det passende hullet og trekk godt til

Valsen må festes likt på alle punkter.

Merk!

Regelmessig kontroll av at

båndet går som det skal forhindrer

for tidlig slitasje (se kapittel

"Vedlikehold").

Innstille det tversgående transportbåndet• Du kan forskyve det tversgående transportbåndet til

siden, slik at du får et optimalt skårlager.

- Løsne skruene på konsollen (S)

- Skyv det tversgående transportbåndet til venstre eller til høyre

- Trekk til skruene igjen

Innstille båndhastigheten (G)• Variant 1

Mekanisk justering

• Variant 2

Elektrisk justering 1)

1) Ekstrautstyr

Page 18: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 18 -0400_NO-Avmontere_�5�1

N

Demontere kardangakselen- Ta av motoren.

- Koble fra kraftuttaksaksel.

- Vent til den står stille: Slåmaskinen fortsetter å gå i ca. �0 sekunder etter frakobling.

- Demontere kardangakselen.

- Koble fra underleddarmsfeste.

TD 23/95/41

s

h0

ST

Sette ned- Trekk ut fjærlåsesplinten fra støttefoten.

- Sving ned støttefoten (7) og sikre: Pos. B

Lås med boltene (8) og sikre med fjærplugger (10).

- Se t t ned på s tø t te fo ten ved h je lp av traktorhydraulikken.

Elektrisk anlegg- Trekk ut kontakten.

hydraulikk- Koble fra hydraulikkledningene fra traktoren og

plugg den inn i holderne.

Problemer ved frakobling- For å redusere resttrykket: Still styringsventilen kort

på "Senk" (S).

- Koble fra hydraulikkledningen.

Ta av maskinen

• Sikker-hetshenvisninger:

Se vedlegg A1: Pkt. 1 og 8.

• Sett kun ned maskinen på et

jevnt, fast under-lag.

tA Av MAskInen

78

9

A

B355-08-05

10

Page 19: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 19 -

N

0400_N-Allgemeine-Wartung_BA

Generelle vedlikeholdsanvisninger Følg de forskjellige rådene under

for å sikre lenger levetid og god driftsstand for maskinen.

- Ettertrekk samtlige skruer etter den første driftstimen.

Det skal spesielt kontrolleres: Knivtilskruinger hos skjæreapparat

Sinketilskruinger ved ljåreim og setter

Originaldeler a. Originaldeler og tilbehør er spesielt laget for Pöttinger

maskiner og utstyr. b. Vi gjør oppmerksom på at uoriginale deler og utstyr

ikke er godkjent av oss.c. Montering av uoriginale deler eller utstyr kan under visse

forhold ha negativ innvirkning på maskinens egenskaper. Skader som måtte oppstå som føIge av at uoriginale deler eller utstyr er benyttet, kan leverandøren ikke gjøres ansvarlig for.

d. Forandringer på egen hånd foruten bruk av komponenter eller monteringsdeler utelukker garantiforpliktelsen hos produsen.

Parkering utendørs Ved lengre lagring i friluft må

stempelstengene rengjøres og dekkes med fett.

FETT

TD 49/93/2

Sikkerhetsregler

• Stopp motoren før justering,

vedlikehold og reparasjoner

utføres.

• Ikke arbeid under maskinen uten at

den er støttet opp på en trygg måte.

• Ettertrekk samtlige skruer etter den første

driftstimen.

Rengjøring av maskinkomponenterAdvarsel! Ikke benytt høytrykksvasker til rengjøring av lager

og hydraulikkomponenter.

- Fare for rustdannelsel!

- Etter at maskinen er rengjort skal den smøres i følge smøreskjema og prøvekjøres en kort tid.

- Ved rengjøring med for høyt trykk kan det forekomme lakkskader.

Sikkerhetsregler• Stopp motoren før justering, vedlikehold og reparasjoner

utføres.

hydraulikkanleggAdvarsel! Fare for skader og infeksjoner.Væske som spruter ut under høyt trykk kan trenge gjennom

huden. Oppsøk lege hvis det skjer!

Etter de første 10 driftstimene og etter hver 50. driftstime

- Kontroller at hydraulikkanlegg og rør er tette, og ettertrekk koblinger.

Før oppstarting

- Se etter slitasje på hydraulikkslangene. Slitte eller skadde hydraulikkslanger må skiftes

umiddelbart. De nye ledningene må oppfylle produsentens tekniske krav.

Slangeledninger har en naturlig aldring, brukstiden bør ikke overskride 5-6 år.

Vinterlagring- Rengjør maskinen grundig før lagring.

- Demonter beskyttelsene.

- Skift eller etterfyll girolje.

- Beskytt blanke deler mot rust.

- Smør alle smørepunkter i følge smøreskjema.

Kraftoverføringsakselen- Se også henvisningene i vedlegget

Vær vennligst oppmerksom ved vedlikehold!Pr i ns ip i e l t g j e l de r anv i sn i ngene i denne bruksanvisningen.

Hvis ingen spesielle anvisninger finnes, gjelder henvisningene i medlevert veiledning til kardangakselprodusenten.

Repara-sjonshenvisninger

Vær vennligst opp-merksom på repa-rasjonshenvisnin-

gene i vedlegget (hvis det finnes).

generelle vedlIkehold

Page 20: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

NvedlIkehold

- 20 -0000-N VISUELLKONTROLL (�79)

Slitasjekontroll av slåknivholderen

OBS!

Det er fare for ulykker hvis:

- Knivbolten er slitt ned til 15 mm på midten

- Slitasjeområdet (�0a) har nådd kanten av boringen.

- Knivbolten i det nedre området (�0b) er utslitt

- Knivbolten ikke lenger sitter fast

hvis du konstaterer en eller flere av disse slitasjetegnene, er det ikke lov å slå videre.

Bytt øyeblikkelig ut utslitte deler med nye Pöttinger-originaldeler.

Skru fast knivbolter og mutre med 120 Nm tiltrekkingsmoment.

Kontroller slåknivopphenget for slitasje og andre skader:

• Før hver igangsetting.

• Med jevne mellomrom under bruk.

• Øyeblikkelig etter at man har truffet en fast hindring (f.eks. stein, trestykke, metall...).

OBS!

Fare for ulykker ved utslitte

slitasjedeler.

Utslitte slitasjedeler

må ikke brukes videre.

Det er ellers fare for ulykker

på grunn av flygende deler

(f.eks. slåkniver, bruddstykker . . .).

Slitasjedeler er:• Slåknivholdere (�0)

• Slåknivbolter (�1)

Arbeidstrinn - visuell kontroll1. Fjern slåkniver. 2. Fjern fôrrester og smuss

- rundt boltene (�1).

Page 21: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

NvedlIkehold

- 21 -0700-N KliNgeN_3841

holder for hurtigbytte av slåknivene OBS!

For din egen sikkerhet

• Kontrol ler slåknivene og festene t i l disse regelmessig!

- Slåknivene på en slåskive må være jevnt slitt (fare for ubalanse).

Hvis ikke skal disse byttes ut med nye (bytt parvis).

- Deformerte eller skadde slåkniver må ikke brukes videre.

• Deformerte, skadede og/eller nedslitte knivholdere (�0) må ikke brukes videre.

Kontroller slåknivopphenget - Normale kontroller hver 50. time.

- Hyppigere kontroller under slåing i steinete terreng eller andre vanskelige arbeidsforhold.

- Øyeblikkelig kontroll når man har truffet en fast hindring (f.eks. stein, trestykke, ...).

Gjennomfør kontroller- som beskrevet i kapitlet "Utskifting av slåknivene"

OBS!

Ikke bruk deformerte,

sterkt nedslitte komponenter

videre (fare for ulykker).

Bytte av slåkniver1. Før inn spaken (H) inn på slåskiven "pos. A" fra venstre

eller høyre side så langt det går.

2. Sving spaken fra "pos. A" til "pos. B" og trykk den bevegelige holderen (�0) nedover.

3. Fjern slåkniv (M). 4. Fjern fôrrester og smuss

- rundt bolten (�1) og på innsiden av boringen (�2).

5. Kontroller• knivbolten (�1) for skader, slitasje og at den sitter godt

fast

• holderne (�0) for skader, stillingsendringer og at den sitter godt fast

• boring (�2) for skader.

- Sideflatene må ikke oppvise noen deformeringer.

6. Monter slåkniv

7. Visuell kontroll! Kontroller at kniven (M) er posisjonert riktig mellom knivbolten (�1) og holderen (�0) (se figur).

8. Sving spaken (H) tilbake til "A" og fjern den.

Pos A

Pos B

Page 22: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 22 -0800-N Wartung_�522

vedlIkehold N

Etter de første driftstimene

• Etterstram alle skruer.• Først og fremst må man kontrollere

hjulmutrene og knivskruene.

• Alltid overhold lufttrykket som er foreskrevet (2 bar) i dekkene.

• Kontroller klieremspenningen, og still inn ved behov.- Etter bytte av kilerem:

Stille inn:

- Løs kontramutteren

- Still inn spenningen på kileremmen ved hjelp av strammemutteren (S)

Stramme: Skru til høyre,

Slakke: Skru til venstre.

- Feste med kontramutter.

Vinterlagring

- Rengjør maskinen grundig.

- Smøring av alle smørenipler i henhold til smøreplanen.

- Ta av uværsbeskyttelsen.

- Beskytt blanke deler mot rust.

355-08-14

182 mm

Page 23: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 23 -0800-N Wartung_�522

vedlIkehold N

• Innstill båndspenningen ved å vri på hullskiven (L)

• Innstill valsenes posisjon ved å forskyve spennblokken (S)

- Innstill valsen slik at båndet går sentrert

Mulige årsaker for for høy slitasje på båndet:- For lav båndspenning

- Båndet går ikke sentrert

Innstille båndspenningen• Forspenn båndet med ca. 0,4 – 0,5 %

Innstillingstips:

- Tegn av 2000 mm på det løsnede båndet (se skisse)

- Stram båndet til avtegnet avstand er 2008 – 2010 mm

Vedlikehold av de tversgående transportbåndeneMerk!

- Kontroller båndets løp etter

10, 25, 50 timer og deretter etter hver

50. time.

- Båndet må ikke støte borti på

sidene.

- Båndet må gå sentrert på begge

valsene

Page 24: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 24 -0800-N Wartung_�522

vedlIkehold N

hver 50. driftstime

- Smør alle smørenipler i henhold til smøreplanen.

- Smør begge kardangakslene i maskinen (se smøreplan):

Ta fra hverandre skyveprofilen og smør den inn godt.

Slåbjelke-oljeskift

Etter de første 50 driftstimer, deretter for hver 500 driftstime eller årlig.

Merk:• Utfør oljeskift ved driftstemperatur.

Oljen er for seigtflytende i kald tilstand. Det blir igjen for mye gammel oljen som kleber seg til tannhjulene, og dermed fjernes ikke eksisterende luftforurensninger fra drevet.

Tappe ut olje:- For at oljen skal samle seg i området rundt tappeskruen

må slåbjelken løftes opp på høyre side.

- Ta ut oljetappingsskruen (62), la den gamle oljen renne ut og deponer den på forskriftsmessig vis.

Fylle olje:NOVACAT 307 T, NOVACAT 3007 T

Fyllemengde: �,5 liter: SAE 90 EP

NOVACAT 3507 T

Fyllemengde: 4,0 liter: SAE 90 EP

62TD45/94/33

Fyllekontroll 10 cm hevet

1. hev og støtt opp slåbjelken (10 cm) på en side.• Siden hvor oljepåfyllingsskruen befinner seg, forblir

på bakken.

• Løft slåbjelken på den andre siden med 10 cm og støtt den opp med et egnet hjelpemiddel.

2. La slåbjelken stå i denne stillingen i ca. 15 minutter.• Denne tiden er nødvendig for at oljen skal samle

seg i nedre del av slåbjelken.

3. Ta ut oljepåfyllingsskruen (5). På boringen til denne påfyllingsskruen måles

oljenivået.

Viktig!Slåbjelken må befinne seg i nøyaktig vannrett posisjon.

4. Kontroller oljenivået "16 mm" ved hjelp av trestav og etterfyll olje om nødvendig.

• For mye olje fører til overoppheting av slåbjelken under bruk.

• For lite olje garanterer ikke den nødvendige smøringen.

Page 25: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

0800-N Getriebe_�522 - 25 -

NvedlIkehold

Gir

- Oljeskift etter de første 50 driftstimer.

- Oljemengden skal under normale driftsbetingelser etterforsynes hvert år.

- Oljeskift senest etter �00 ha.

InntaksgirkasseFyllemengde: 2 x 1,5 liter: SAE 90

SidegirFyllemengde: 1,7 liter: SAE 85W-90

Fyllemengde: 0,75 liter: SAE 85W-90

Fylle olje:- Ta ut oljepåfyllingsskruen (5) og etterfyll olje "SAE 90" opp til

nivåskruen (OIL LEVEL).

Skifting av olje:- Ta ut oljetappingsskruen (62), la den gamle oljen renne ut og deponer

den på forskriftsmessig vis.

- Screw oil drain plug in again.

- Fill oil up to the level screw (OIL LEVEL)

Page 26: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 26 -0800-NO Taper Scheibe_3525

konIsk skIve N

Monteringsanvisning for koniske spennsokler

Montering1. Rengjør og fjern fett fra alle blanke overflater som boringer

og kjegleflater på den koniske spennsokkelen samt den koniske boringen på skivene.

2. Sett inn konisk spennsokkel i navet og få alle tilkoblingsboringer til å overlappe (de halve gjengeboringene må stå overfor hver sin halve glatte boring).

�. Smør gjengestifter og sylinderskruer lett med olje og skru dem inn. Ikke skru til skruene enda.

4. Rengjør og fjern fett fra akselen. Skyv skiven med konisk spennsokkel inn på akselen til ønsket stilling.

- Ved bruk av en krysskile skal denne først legges inn i sporet. Mellom krysskilen og boringssporet må det være en slark.

- Trekk til gjengestifter og sylinderskruer jevnt ved hjelp av skrutrekker (DIN 911) med tiltrekkingsmomentet som er angitt i tabellen.

- Kontroller og evt. korriger skruenes tiltrekkingsmoment etter en kort tid i drift (1/2 til 1 time).

- Fyll tomme tilkoblingsboringer med fett for å hindre fremmedlegemer i å trenge inn.

Montering1. Løsne alle skruer.

Skru ut en eller to skruer avhengig av boksens størrelse, smør dem med olje og skru inn i avtrykksboringene (pos 5).

2. Trekk til skruen hhv. skruene jevnt til boksen løsner fra navet og skiven lar seg bevege fritt på akselen.

�. Ta av skiven med boksen fra akselen.

355-08-09

49 Nm

49 Nm

Page 27: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

0800_N-TechDaten_�522- 27 -

NteknIske dAtA

Typeskiltets plasseringFabrikasjonsnummeret inngravert på typeskiltet ved siden av og på rammen. Garantisaker og forespørsler kan ikke behandles uten at man oppgir fabrikasjonsnummeret.

Vennligst moter numrene på tittelsiden til bruksanvisningen rett etter at du har overtatt kjøretøyet / maskinen.

Tiltenkt bruk av slåmaskinen Slåmaskinen "NOVACAT �07 T (Type �522)" er utelukkende beregnet på alminnelig bruk ved arbeider innen landbruksnæringen.

• For å slå plener og åkerfor.

All bruk utover dette regnes som ikke tiltenkt.

Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som følger av dette; risikoen påligger brukeren alene.

• Tiltenkt bruk inkluderer og overholdelse av vedlikeholds- og reparasjonsbetingelsene som er foreskrevet av produsenten.

Ihre/Your/VotreMasch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.

Nødvendige tilkoblinger• 1 dobbeltvirkende hydraulikktilkobling

Driftstrykk min.: 140 bar

Driftstrykk maks.: 180 bar

• 1 enkeltvirkende hydraulikktilkobling

Driftstrykk min.: 140 bar

Driftstrykk maks.: 180 bar

• 7-polet tilkobling for belysningsmekanismen (12 Volt)

• �-polet (12 Volt) tilkobling (se vedlegg)

Betegnelse

NOVACAT �07 T ED

Type �522

Arbeidsbredde [mm] �040

Transportbredde [mm] �000

Transporthøyde [mm] 2080

Transportlengde [mm] 6100 (72001)

Bakkeklaring (transport) [mm] 500

Arealytelse [ha/h] �,6

Vekt - med bearbeidingsenhet ED

med tversgående transportbånd (Collector)

[kg]

[kg]

1850

2250

Trekkmaskinens ytelse fra [kW/hk] 55 / 75

Motorturtall [o/min] 1000 / 540

Hjuldimensjon �50/50 - 16

Antall slåskiver 7

Kniver per slåskive 2

Kontinuerlig lydtrykkspiss [dB(A)] 9�

Tekniske data

Dataene er ikke bindene.

1) med tversgående transportbånd

Page 28: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

N-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

N

VEDLEGG

Page 29: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

N-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

N

Er du konfrontert med avgjørelsen om du skal kjøpe ”original” eller ”imitasjon”? Det er ofte prisen som er bestemmende her. Men et ”billigkjøp” kan ofte bli svært dyrt.

pass derfor alltid på at du kjøper originalen med kløverbladet!

• Kvalitet og nøyaktig passform

- Driftssikkerhet

• Pålitelig funksjon

• høyere levetid

- Økonomisk i bruk

• Garantert tilgjengelighet gjennom din Pöttinger salgsrepresentant:

Du kjører bedre med originale deler fra Pöttinger

En original kan ikke forfalskes …

Page 30: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

9400_N-Anhang A_Sicherheit

vedlegg – A Sikkerhetshenvisninger

- A 1 -

20%Kg

henvisninger for arbeidssikkerhet I denne instruksjonsboka er alle stedene som angår sikkerhet, merket med dette faresymbolet.

1.) Formålsbestemt a. Se tekniske data.

b. Til formålsbestemt bruk hører også overholdelse av produsentens foreskrevne drifts- og vedlikeholds-betingelser.

2.) Reservedeler a. Originaldeler og tilbehør er konstruert spesielt for disse maskinene

og redskapene

b. Vi gjør utrykkelig oppmerksom på at originaldeler og tilbehør som ikke er levert av oss heller ikke er prøvet og godkjent av oss.

c. Montering og/eller bruk av slike produkter kan eventuelt føre til negative forandringer av ditt redskaps konstruktive egenskaper. Produsenten kan ikke påta seg noe ansvar for skader som er oppstått fordi det ikke er brukt originaldeler og originaltilbehør.

d. Egenmektige forandringer samt bruk av komponenter som blir bygget på maskinen, utelukker produsentens ansvar.

3.) Verneutstyr Alt verneutstyr må være montert på maskinen og være i forsvarlig

stand. Det kreves rettidig fornyelse av slitte og skadde deksler og vern.

4.) Før arbeidsstarta. Før arbeid påbegynnes skal brukeren gjøre seg fortrolig med alle

betjeningsinnretningene og deres funksjon. Under arbeid er det for sent!

b. Kontroller kjøretøyet eller redskapet før arbeidsstart når det gjelder trafikk- og driftssikkerhet.

5.) Asbest Bestemte innkjøpte deler på kjøretøyet kan

grunnet tekniske krav, inneholde asbest.

Legg merke til reservedelenes særlige kjennetegn.

6.) Forbudt å ta med passasjerera. Det er ikke lov å ta med passasjerer på maskinen.

b. Maskinen må bare kjøres på offentlig vei i den beskrevne posisjon for veitransport.

7.) Kjøreegenskaper med påmontert redskap a. For å sikre styre- og bremseegenskapene (minst 20 % av

kjøretøyets egenvekt på forakselen) skal traktoren foran eller bak være utstyrt med tilstrekkelige belastningsvekter.

b. Kjøreegenskapene blir påvirket av kjøreunderlaget og av påmontert redskap. Kjøringa må tilpasses gjeldende terreng- og jordforhold.

c. Ved kjøring i svinger med etterhengt tilhenger må det tas hensyn til lastens størrelse og redskapets svingmasser!

d. Ved kjøring i svinger med etterhengt eller påmontert redskap må det tas hensyn til lastens størrelse og redskapets svingmasser!

8.) Generelle henvisningera. Før montering av redskap på trepunktløftet skal betjeningsspakene

stilles slik at utilsiktet løfting og senking er utelukket!

b. Tilkobling av redskap til traktoren er forbundet med fare for å bli skadet!

c. I område omkring trepunktløftets stenger er det klemme- og kuttesteder med fare for skader!

d. Ikke stå mellom traktor og redskap ved ekstern betjening av trepunktløftet ved redskapsmontering!

e. Til- og frakobling av kraftoverføringsakselen skal bare skje ved stoppet motor

f. Ved kjøring på vei med oppløftet redskap skal betjeningsspaken være sikret mot senking.

g. Senk påmontert redskap ned på bakken før traktoren forlates – trekk ut tenningsnøkkelen!

h. Ingen må oppholde seg mellom traktor og redskap med mindre kjøretøyet er sikret mot rulling med parkeringsbremsen og/eller med parkeringsklosser!

i. Ved alt stell, vedlikeholds- og ombygningsarbeid skal drivmotoren stoppes og kraftoverføringsakselen skal trekkes ut.

9.) Rengjøring av maskinen Bruk ikke høytrykksspyler t i l rengjør ing av lager-

hydraulikkomponenter.

Page 31: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- B1 -0700_ N-Gelenkwelle_BA-ALLG

NkrAFtoverFørIngsAkselVedlegg B

Arbeidstips Når maskinen brukes, må det tillatte kraftuttakakseldreietallet ikke overskrides.

- Etter at kraftuttaksakselen er slått av, kan det tilkoblede apparatet fortsette å gå. Først når denne står fullstendig stille, har man lov å utføre arbeid på den.

- Når man setter maskinen bort, må kardangakselen settes forskriftsmessig vekk, hhv. sikres med et kjede. (Sikkerhetskjedet (H) må ikke brukes til å henge opp kardangakselen.

Vidvinkelledd: Maksimal vinkling i drift og ved stillstand 70°.

Normalledd: Maksimal vinkling ved stillstand 900.

Maksimal vinkling i drift �50.

Vedlikehold

Slitte tetninger må straks fornyes.

- Før hver gangs bruk og ved hver 8. driftstime må det smøres med merkevarefett.

- Før hver lengre stillstandsperiode må kardangakselen rengjøres og smøres.

Ved bruk om vinteren må beskyttelsesrører settes inn med fett for å hindre fastfrysing.

Tilpassing av kardangakselenDen riktige lengden bestemmes ved å holde begge kardangakslene ved siden av hverandre.

ForkortningsprosedyreVed lengdetilpasningen holdes kardangakselhalvdelene i den korteste driftsstillingen (L2) ved siden av hverandre mens det settes merker.

Advarsel!• Observer den maksimale driftslengden (L1).

- Tilstreb størst mulig røroverdekning (min. _ X).

• Forkort innen- og ytterbeskyttelsesrøret like mye.

• Sett opp overbelastningssikring (2) på apparatet!

• Kontroller før hver gangs bruk av kardangakselen at låser er sikkert på plass.

Sikkerhetskjede- Sikre kardangakselbeskyttelsesrøret med kjeder for at

det ikke skal rotere.

Pass på at det er tilstrekkelig svingområde for kardangakselen.

8 h

FETT

Advarsel!

Bruk kun den angitte, hhv. med-følgende kardang-

akselen, ellers gjelder det ingen

garanti hvis det oppstår skade.

Page 32: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- B1 -0700_ N-Gelenkwelle_BA-ALLG

NkrAFtoverFørIngsAkselVedlegg B

L

LK92E,K92/4E

K90,K90/4,K94/1

Funksjonstips ved bruk av en kamstyringskobling

Kamstyringskoblingen er en overbelastningskobling som slår dreiemomentet til ”Null” ved overbelastning. Den avkoblede koblingen kan kobles til ved å koble fra kraftuttaksakseldrivverket.

Innkoblingsomdreiningstallet for koblingen ligger under 200 o/min.

Advarsel!

Gjeninnkobling også mulig ved senking av kraftuttaks-turtallet.

Merk! Kraftuttakakselkoblingen til kardangakselen er ikke noen ”nivåvisning”. Det er en ren overbelastningssikring, som skal beskytte kjøretøyet mot skade.

Ved å kjøre fornuftig unngår du hyppig belastning på koblingen, og dette beskytter maskinen mot unødig slitasje.

Smøreintervall: 500 t (Spesialsmørefett)

Viktig ved kardangaksler med friksjonskobling

Ved overbelastning og kortvarige dreiemomentspisser begrenses dreiemomentet og overføres jevnt under sluretiden.

Før første gangs bruk og etter lengre stillstandsperioder må friksjonskoblingsfunksjonen kontrolleres.

a.) Undersøk mål „L“ på trykkfjær ved K90, K90/4 og K94/1 hhv. ved innstillingsskrue ved K92E og K92/4E.

b.) Løsne skruen, hvorigjennom friksjonsskivene avlastes.

Vri koblingen gjennom.

c.) Innstill skruen på mål „L“ .

Koblingen er igjen klar til bruk.

Page 33: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

0800_Schmierplan_3522 - 33 -

Page 34: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

0800_Schmierplan_3522 - 34 -

163mm

±20

TD93

/99/

21

OIL �LEVEL

D Maschinen mit Querförderband Ölwechsel alle 2 Jahre (oder max. 4000 ha)

DK Maskiner med tværgående transportbånd Udskift olien hvert 2. år (eller for maks. hver 4000 ha)

F Machines avec tapis groupeur d’andains Vidanger l’huile tous les 2 ans (ou max. 4000 ha)

GB Machines with Cross conveyor Change oil after 2 years (or max. 4000 ha)

NL Machines met zijafvoerband oliewissel om de twee jaren of na 4000 hectares

E Máquinas con cinta transportadora transversal Cambio de aceita cada 2 años (o máx. a las 4000 ha).

RUS Машины с поперечным ленточным конвейером Заменамаслачерезкаждые2года(илимакс.4000га)

CZ StrojseshazovacÌmdopravnÌkem V˝mÏnaolejekaûdÈ2roky(nebomax.4000ha)

PL Maszynyzbieøniπpoprzecznπ Wymianaolejuco2lata(lubmax.4000ha)

S Maskiner med tvärmatningsband Oljebyte vart annat år (eller max. 4000 ha)

H Gépek szállítószalaggal Olajcsere minden 2 év után (vagy max. 4000 ha után)

UA Maschinen mit Querförderband Ölwechsel alle 2 Jahre (oder max. 4000 ha)

I Macchine con nastro trasportatore trasversale Cambio dell’olio ogni 2 anni (oppure ogni 4.000 ha al massimo)

GR Μηχανές με εγκάρσιο ιμάντα μεταφοράς Αλλαγήλαδιώνκάθε2έτη(ήτοαργότερομετάαπό4000

ώρεςλειτουργίας)

EE Transportöörlindiga masinad Õli vahetus iga 2 aasta järel (või maks 4000 ha)

TR Maschinen mit Querförderband Ölwechsel alle 2 Jahre (oder max. 4000 ha)

FIN Poikittaisella kuljetushihnalla varustetut koneet Öljynvaihto 2 vuoden välein (tai kork. 4000 ha)

LV Maschinen mit Querförderband Ölwechsel alle 2 Jahre (oder max. 4000 ha)

N Maskiner med tversgående transportbånd Oljeskift hvert 2. år (eller maks. 4000 ha)

P Maschinen mit Querförderband Ölwechsel alle 2 Jahre (oder max. 4000 ha)

OIL: 26 Liter SAE 10W-�0

Page 35: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

9900-NORDEN_LEGENDE-SCHMIERPL / BA/EL ALLG / BETRIEBSSTOFFVOR- - �5 -

Smøreplan 8h Hver 8. driftstime 20h Hver 20. driftstime 40 F Hvert 40. læs 80 F Hvert 80. læs 1 J 1 gang årligt 100 ha For hver 100 hektar FETT Fedt = Antal smørenipler (IV) Se smørediagrammet Liter Liter * Udstyrsvariant

Se producentens anvisninger

FETT

Smörjschema 8h Varje 8:e driftstimme 20h Varje 20:e driftstimme 40 F Varje 40: e lass 80 F Varje 80: e lass 1 J 1 x årligen 100 ha Varje 100:e ha FETT FETT

= Antal smörjnipplar (IV) Se avsnitt ”Drivmedel” Liter liter * Utrustningsvariant

Se tillverkarens anvisningar

Smøreplan 8h Hver 8. arbeidstime 20h Hver 20. arbeidstime 40 F Hvert 40. lass 80 F Hvert 80. lass 1 J 1 x årlig 100 ha Totalt 100 Hektar FETT FETT

= Antall smørenipler (IV) Se vedlegg "Betriebsstoffe" Liter Liter * Unntak

Se instruksjon fra produsent

Voitelukaavio 8h 8 käyttötunnin välein 20h 20 käyttötunnin välein 40 F 40 kuorman välein 80 F 80 kuorman välein 1 J kerran vuodessa 100 ha 100 ha:n välein FETT RASVA

= Voitelunippojen lukumäärä (IV) Katso liite ”Polttoaineet” Liter Litraa * Versio

Katso valmistajan ohjeet

DK

FIN

SN

MazacÌpl·n 8h každých 8 hodin 20h každých 20 hodin 40 F každých 40 vozů 80 F každých80vozů 1 J 1xročně100 ha po100ha FETT TUK

= Početmazacíchhlaviček (IV) Vizkapitola“Mazacíprostředkyvydání” Litre litru * Varianta

viz.příručkavýrobce

Plansmarowania 8h smarowaÊco8roboczogodzin 20h smarowaÊco20roboczogodzin 40F smarowaÊco40przejazdÛw 80F smarowaÊco80przejazdÛw 1J smarowaÊrazwroku100ha smarowaÊco100ha FETT smar

= iczbapunktÛwsmarowania (IV) Litre litr * Wariant

ZobaczinstrukcjÍobs≥ugiproducenta

Määrimisplaan(EE) 8h iga 8 töötunni järel 20h iga 20 töötunni järel 40 F iga 40 laadimiskorra järel 80 F iga 80 laadimiskorra järel 1 J 1 x aastas 100 ha iga 100 ha järel FETT MÄÄRE/ÕLI

= määrdeniplite arv (IV) vt Lisa - määrdeained Liter liiter * variant

valmistaja kasutusjuhendit

Eļļošanas plāns 8h ikpēckatrām8darbastundām 20h ikpēckatrām20darbastundām 40 F ikpēckatrām40piekabēm 80 F ikpēckatrām80piekabēm 1 J 1xgadā 100 ha ikpēckatriem100hektāriem FETT smērviela

= ziežvārstuskaits (IV) skatītpielikumu"Ekspluatācijasmateriāli" Liter litri * varianti

skatītražotājainstrukciju

CZ EE

LV

PL

Schmierplan 8h alle 8 Betriebsstunden 20h alle 20 Betriebsstunden 40 F alle 40 Fuhren 80 F alle 80 Fuhren 1 J 1 x jährlich 100 ha alle 100 Hektar FETT FETT

= Anzahl der Schmiernippel (IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe" Liter Liter * Variante

Siehe Anleitung des Herstellers

LT

Page 36: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

I II

III

IV

V VI

VI

I

Ytel

sen

og le

vetid

en fo

r lan

dbru

ksm

aski

nene

er s

vært

avhe

ngig

av

nøya

ktig

ved

likeh

old

og b

ruk

av k

orre

kte

smør

emid

ler.

Vår s

pesi

fikas

jon

gjør

det

enk

elt å

vel

ge b

land

t utv

algt

e pr

oduk

ter.

Det

akt

uelle

ved

likeh

olds

prod

ukt e

r vis

t med

sym

bole

r (f.e

ks. "

III").

I h

enho

ld ti

l den

ne p

rodu

ktnu

mm

erko

den

er d

et e

nkel

t å fa

stsl

å sp

esifi

kasj

onen

e, k

valit

eten

og

prod

uktn

avn

fra o

ppgi

tte o

ljefir

mae

r. Li

sten

ove

r olje

prod

usen

ter e

r ikk

e m

ent å

re fu

llste

ndig

.

(II)

ÖL

(IV)

FE

TT

Kod

e fo

r sm

ørem

idle

r

Før l

agrin

g (o

m v

inte

ren)

olje

skift

og

smør

ing

av a

lle s

mør

epun

kter

utfø

res.

Ube

skyt

tede

, bla

nke

utve

ndig

e m

etal

ldel

er (k

oblin

ger,

etc.

) må

besk

ytte

s m

ot ru

stan

grep

.

Mot

orolj

e SA

E 30

i he

nhold

til A

PI C

D/SF

Giro

lje S

AE 9

0 ev

nt. S

AE 8

5 W

-140

i hen

hold

til AP

I-GL 4

elle

r AP

I-GL5

Lithiu

mfe

tt (D

IN 5

1 50

2: K

P 2K

)Gi

rfett

(DIN

51

502:

GOH

)Ko

mbin

ert f

ett

(DIN

51

502:

KP

1R)

anbe

falt

kval

itet

HYDR

AULI

KKOL

-JE

HLP

DIN

515

24

Teil 2

Se a

nmer

kning

er

N

Kont

rolle

r giro

ljen

ifølg

e br

uksa

nvis

ning

en -

skift

olje

min

st 1

x å

rlig.

- Sk

ru u

t tap

pesk

ruen

, tap

p ut

den

gam

le o

ljen

og k

ast d

en p

å fo

rskr

iftsm

essi

g m

åte.

- D 3

6 -Sm

ørem

idle

r

Utg

ave

1997

Giro

lje S

AE 9

0 ev

nt.

SAE

85 W

-140

i hen

hold

til AP

I-GL 5

Page 37: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

* N

år m

aski

nen

er

kobl

et p

å en

trak

tor

med

våt

e br

emse

r, an

befa

les

den

inte

r-na

sjon

ale

spes

ifi-

kasj

onen

J 2

0 A.

**

Hyd

raul

ikko

lje

HLP

-(D) +

HV

***

Hyd

raul

ikko

lje p

å pl

ante

basi

s H

LP

+ H

V Bi

olog

isk

nedb

rytb

ar, d

erm

ed

svæ

rt m

iljøve

nlig

.

Anm

erkn

inge

r

-OS

O 32

/46/68

AR

NICA

22/46

MO

TORO

IL HD

30

SIGM

A MU

LTI 1

5W-4

0 SU

PER

TRAC

TORO

IL UN

IVER

S.

15W

-30

ROTR

A HY

80W

-90/8

5W-1

40

ROTR

A MP

80W

-90/8

5W-1

40

GR M

U 2

GR S

LL

GR LF

O RO

TRA

MP 80

W-9

0 RO

TRA

MP 85

W-1

40

VITA

M GF

32/46

/68

VITA

M HF

32/46

SU

PER

KOW

AL 30

MUL

TI T

URBO

-RA

L SUP

ER T

RAKT

ORAL

15W

-30

GETR

IEBE

ÖL E

P 90

GET

RIEB

EÖL

HYP

85W

-90

ARAL

UB H

L 2

ARAL

UB F

DP 00

AR

ALUB

FK

2 GE

TRIE

BEÖL

HYP

90

AGIP

ARAL

IVIII

VI

VVI

III

I Fi

rma

C

ompa

ny

Soci

été

Soc

ietá

(IV

)F

ET

T(II

L

HYDR

AULIK

ÖL H

LP 32

/46/68

SU

PER

2000

CD-

MC *

HYDR

A HY

DR. F

LUID

* HY

DRAU

-LIK

ÖL M

C 53

0 ** P

LANT

OHYD

40

N ***

SUPE

R 20

00 C

D-MC

SU

PER

2000

CD

HD S

UPER

IOR

20 W

-30

HD S

UPER

IOR

SAE

30

SUPE

R 80

90 M

C HY

POID

80W

-90

HYPO

ID 85

W-1

40

MULT

I FET

T 2

SPEZ

IALF

ETT

FLM

PLAN

TOGE

L 2 N

GETR

IEBE

FLIE

SSFE

TT N

LGI 0

RE

NOLIT

DUR

APLE

X EP

00

PLAN

TOGE

L 00N

RENO

PLEX

EP

1 HY

POID

85W

-140

BAYW

A

AVILU

B RL

32/46

AV

ILUB

VG 32

/46

MOTO

ROIL

HD 30

MU

LTIG

RADE

HDC

15W

-40 T

RAC-

TAVI

A HF

SUP

ER 10

W-3

0

GETR

IEBE

ÖL M

Z 90

M M

ULTI

HYP

85W

-140

AV

IA M

EHRZ

WEC

KFET

T AV

IA A

BSCH

MIER

FETT

AV

IA G

ETRI

EBEF

LIESS

FETT

AV

IALU

B SP

EZIA

LFET

T LD

GE

TRIE

BEÖL

HYP

90 E

P MU

LTIH

YP

85W

-140

EP

AVIA

ENER

GOL S

HF 32

/46/68

VI

SCO

2000

EN

ERGO

L HD

30VA

NELL

US M

30

GEAR

OIL

90 E

PHY

POGE

AR 90

EP

ENER

GREA

SE LS

-EP

2 FL

IESS

FETT

NO

ENER

GREA

SE H

TO

OLEX

PR

9142

HY

POGE

AR 90

EP

HYPO

GEAR

85W

-140

EP

BP

HYSP

IN A

WS

32/46

/68 H

YSPI

N AW

H 32

/46

RX S

UPER

DIE

SEL 1

5W-4

0 PO

WER

TRAN

S EP

X 80

W-9

0 HY

POY

C 80

W-1

40

IMPE

RVIA

MMO

CA

STRO

LGRE

ASE

LMX

EPX

80W

-90

HYPO

Y C

80W

-140

CAS

TRO

L

WIO

LAN

HS (H

G) 32

/46/68

WIO

LAN

HVG

46 **

WIO

LAN

HR 32

/46 **

*HY

DROL

FLUI

D *

MULT

I-REK

ORD

15W

-40

PRIM

ANOL

REKO

RD 30

HYPO

ID-G

ETRI

EBEÖ

L80

W-9

0, 85

W-1

40ME

HRZW

ECKG

ETRI

EBEÖ

L80

W-9

0

WIO

LUB

LFP

2W

IOLU

B GF

W

WIO

LUB

AFK

2 HY

POID

-GET

RIEB

EÖL

80W

-90,

85W

-140

ENAK

HLP

32/46

/68

ENAK

MUL

TI 46

/68

SUPE

R EV

VARO

L HD/

B SA

E 30

UN

IVER

SAL T

RACT

OROI

L SUP

ER

HYPO

ID G

A 90

HY

POID

GB

90

HOCH

DRUC

KFET

T LT

/SC

280

GETR

IEBE

FETT

MO

370

EVVA

CA

300

HYPO

ID G

B 90

HLP

32/46

/68HL

P-M

M32/M

46

MOTO

RÖL 1

00 M

S SA

E 30

MO

TORÖ

L 104

CM

15W

-40 A

US-

TROT

RAC

15W

-30

GETR

IEBE

ÖL M

P 85

W-9

0 GET

RIE-

BEÖL

B 85

W-9

0 GET

RIEB

EÖL C

85

W-9

0

LORE

NA 46

LIT

ORA

27

RHEN

OX 34

-

GETR

IEBE

ÖL B

85W

-90 G

ETRI

EBE-

ÖL C

85W

-140

OLNA

32/46

/68

HYDR

ELF

46/68

PE

RFOR

MANC

E 2 B

SAE

30 80

00

TOUR

S 20

W-3

0 TRA

CTOR

ELF

ST

15W

-30

TRAN

SELF

TYP

B 90

85W

-140

TR

ANSE

LF E

P 90

85W

-140

EP

EXA

2 RO

LEXA

2 MU

LTI 2

GA O

EP

POLY

G O

MU

LTIM

OTIV

E 1

TRAN

SELF

TYP

B 90

85W

-140

TR

ANSE

LF T

YP B

LS 80

W-9

0

NUTO

H 32

/46/68

NU

TO H

P 32

/46/68

PL

US M

OTOR

ÖL 20

W-3

0 UNI

FARM

15

W-3

0 GE

AROI

L GP

80W

-90 G

EARO

IL GP

85W

-140

MU

LTI P

URPO

SE G

REAS

E H

FIBR

AX E

P 37

0 NE

BULA

EP

1 GP

GRE

ASE

GEAR

OIL

GX 80

W-9

0 GE

AR O

IL GX

85W

-140

ULTR

AMAX

HLP

32/46

/68 S

UPER

TR

AC F

E 10

W-3

0* U

LTRA

MAX

HVLP

32 **

UL

TRAP

LANT

40 **

*

SUPE

R HP

O 30

ST

OU 15

W-3

0 SU

PER

TRAC

FE

10W

-30

ALL F

LEET

PLU

S 15

W-4

0

HP G

EAR

OIL 9

0od

er 85

W-1

40TR

ANS

GEAR

OIL

80W

-90

MULT

ILUBE

EP

2 VA

L-PL

EX E

P 2

PLAN

TOGE

L 2 N

RENO

LIT LZ

R 00

0 DE

GRAL

UB Z

SA 00

0 DU

RAPL

EX E

P 1

TELL

US S

32/S

46/S

68 T

ELLU

S T

32/T

46

AGRO

MA 15

W-3

0 RO

TELL

A X

30

RIMU

LA X

15W

-40

SPIR

AX 90

EP

SPIR

AX H

D 90

SP

IRAX

HD

85/14

0

RETI

NAX

A AL

VANI

A EP

2 SP

EZ. G

ETRI

EBEF

ETT

H SI

MMNI

A GR

EASE

O

AERO

SHEL

L GRE

ASE

22 D

OLIU

M GR

EASE

R

SPIR

AX H

D 90

SP

IRAX

HD

85W

-140

AZOL

LA Z

S 32

, 46,

68 E

QUIV

IS Z

S 32

, 46,

68

RUBI

A H

30

MULT

AGRI

TM

15W

-20

TOTA

L EP

85W

-90

TOTA

L EP

B 85

W-9

0 MU

LTIS

EP

2 MU

LTIS

EP

200

MULT

IS H

T 1

TOTA

L EP

B 85

W-9

0

DTE

22/24

/25

DTE

13/15

HD

20W

-20

DELV

AC 12

30

SUPE

R UN

IVER

SAL 1

5W-3

0

MOBI

LUBE

GX

90

MOBI

LUBE

HD

90

MOBI

LUBE

HD

85W

-140

MOBI

LGRE

ASE

MP

MOBI

LUX

EP 00

4MO

BILP

LEX

47

MOBI

LUBE

HD

90

MOBI

LUBE

HD

85W

-140

RENO

PLEX

EP

1 HY

POID

EW

90HY

POID

85W

-140

HY

DRAU

LIKÖL

HLP

/32/46

/68

HYDR

AMOT

1030

MC

* HYD

RAU-

LIKÖL

520 *

* PL

ANTO

HYD

40N

***

MULT

I 203

0 20

00 T

C HY

DRAM

OT 15

W-3

0 HYD

RAMO

T 10

30 M

C

GETR

IEBE

ÖL M

P 90

HY

POID

EW

90HY

POID

85W

-140

MEHR

ZWEC

KFET

T SP

EZIA

LFET

T GL

MPL

ANTO

GEL 2

N

GETR

IEBE

FLIE

SSFE

TTPL

ANTO

GEL 0

0N

HYDR

AN 32

/46/68

DE

LTA

PLUS

SAE

30

SUPE

R UN

IVER

SAL O

IL PO

NTON

IC N

85W

-90 P

ONTO

NIC

MP 85

W-9

0 85W

-140

SU

PER

UNIV

ERSA

L OIL

MARS

ON E

P L 2

NA

TRAN

00

MARS

ON A

X 2

PONT

ONIC

MP

85W

-140

RENO

PLEX

EP

1 RE

NOGE

AR S

UPER

8090

MC

RE

NOGE

AR H

YPOI

D 85

W-1

40

RENO

GEAR

HYP

OID

90

TITA

N HY

DRAM

OT 1O

3O M

C TI

TAN

UNIV

ERSA

L HD

RENO

GEAR

SUP

ER 80

90 M

C RE

NOGE

AR H

YPOI

D 85

W-1

40

RENO

GEAR

HYP

OID

90

RENO

SOD

GFO

35DU

RAPL

EX E

P 00

PLAN

TOGE

L 00N

ELAN

FUC

HS

GEN

OL

MO

BIL

RH

G

SHEL

L

TOTA

L

ELF

ESSO

EVVA

FIN

A

VALV

OLI

NE

VEED

OL

RENO

LIN B

10/15

/20 R

ENOL

IN B

32

HVI

/46HV

I EX

TRA

HD 30

SU

PER

HD 20

W-3

0ME

HRZW

ECKG

ETRI

EBEÖ

lSAE

90

HYPO

ID E

W 90

MEHR

ZWEC

KFET

T RE

NOLIT

MP

DURA

PLEX

EP

RENO

SOD

GFO

35

RENO

PLEX

EP

1 HY

POID

EW

90

--

ANDA

RIN

32/46

/68

HD P

LUS

SAE

30

MULT

IGRA

DE S

AE 80

/90 M

ULTI

-GE

AR B

90

MULT

IGEA

R C

SAE

85W

-140

MULT

IPUR

POSE

MU

LTIG

EAR

B 90

MU

LTI C

SAE

85W

-140

WIN

TER

SHAL

L

HP G

EAR

OIL 9

0od

er 85

W-1

40

RENO

LIN 10

25 M

C ***

TITA

N HY

DRAM

OT 10

30 M

C **

RENO

GEAR

HYD

RA *

PLAN

TOHY

D 40

N ***

RENO

LIT M

P RE

NOLIT

FLM

2 RE

NOLIT

ADH

ESIV

2PL

ANTO

GEL 2

N

CAST

ROLG

REAS

E LM

- D 2

-

Page 38: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

-38-0800_Rotor_3525

D Zusammenbauanleitung• Zinken(2)immerpaarweiseauswechseln(Unwuchtgefahr)!• Bügel(3)darfdurchAnziehenderSchraube(7)nichtge-

klemmtwerden!DK Montagevejledning

• Udskiftaltidtænderne(2)parvist(risikoforubalance)• Bøjlen(3)måikkebliveklemt,nårskruen(7)strammes!

F Instructions de montage• Changertoujourslesdoigts(2)conditionneurdeuxpardeux.

(Risquededéséquilibre).• L’étrier(3)nedoitpasêtreécraserparlavis(7)

GB Mounting instructions• Exchangetheprongs(2)alwaysinpairs(Unbalancedanger)• Brace(3)mustnotbecomeclampedthroughtighteningthe

screw(7)!NL Montage-aanwijzingen

• tanden(2)altijdperpaarverwisselen(onbalans)• Beugel(3)magdoorhetaantrekkenvandeschroef(7)niet

geklemdworden!E Instrucciones de montaje

• Sustituyalascuchillas(2)siempreenpares(peligrodedesequilibrio).

• ¡Elestribodesujeción(3)nodebequedarapretadoalajus-tareltornillo(7)!

RUS Монтажное руководство• Зубы(2)всегдазаменятьпопарно(опасность

дисбаланса)• Недопускается,чтобыбугель(3)оказалсязажатпри

затягиванииболта(7)!CZ Montáž

• prsty(2)montujtepouzedoprotilehlépolohy• "Úchyt(3)senesmípřiutahováníšroubu(7)sevřít!"

PL Instrukcjamontazu• Ostrza(2)zawszewymieniaÊparami• Mocowanieostrzy(3)niemożebyćzaciśniętepoprzez

dokręcenieśruby(7)!S Monteringsvägledning

• Bytalltidfingrarna(2)parvis(faraförjämnviktsstörningar)• Bygeln(3)fårintelåsasnärskruven(7)drasåt!

3

7355-08-011802

355-08-03

R

D Aufbereiter, Rotor DK Crimper, Rotor F Conditionneur, Rotor

GB Conditioner, RotorNL Kneuzer, RotorE Acondicionador, rotor

RUS Подготовительное устройство, роторCZ Kondicionér, RotorPL Rozkladacz pokosu, rotorS Kross, rotor

H Szársértô, rotorUA Блок попередньої підготовки, ротор

I Condizionatore e rotoreGR Διάταξη επεξεργασία, δρομέαςEE Muljur, rootor TR Hazırlayıcı, Rotor FIN Murskain, roottoriN Bearbeidingsenhet, rotor

LV Placinātājs, rotors P Acondicionador, rotor

H Összeszerelési utasítás•Afogakat(2)mindigpáronkéntkellcserélni(kiegyensúlyozat-

lanságiveszély)• Mocowanieostrzy(3)niemożebyćzaciśniętepoprzez

dokręcenieśruby(7)A(3)kengyeltnemszabada(7)csavarmeghúzásávalbeszorítani!

UA Інструкції з монтажу• Зубці(2)завждизамінюйтепопарно(небезпека

розбалансування)

• Недопускайтезащемленияскобы(3)призатяжкевинта(7)!

I Istruzioni di montaggio• Identi(2)vannosostituitisempreadueadue(pericolodi

sbilanciamento)• Nonbloccarelabrida(3)serrandolavite(7)!

GR Συνολικές οδηγίες συναρμολόγησης• Αλλάζετετιςλεπίδες(2)πάντακατάζεύγη(κίνδυνος

έλλειψηςισορροπίας)• Οβραχίονας(3)δενεπιτρέπεταιναμαγκώνεικατάτο

σφίξιμοτουκοχλία(7)!EE Paigaldusjuhend

• vahetagepiid(2)alatipaarikaupa(tasakaalusäilimiseks)• poldi(7)kinnikeeramiseleitohikinnitus(3)kinnikiiluda

TR Montaj talimatı• Zıvanaları(2)daimaçiftçiftdeğiştirin(devrilmetehlikesi)• Yayın(3),vida(7)sıkılaraksıkıştırılmamasıgerekir!

FIN Kokoamisohjeet•Vaihdapiikit(2)ainapareittain(muutoinepätasapainon

vaara).• Ruuvia(7)kiristettäessäkaari(3)eisaapuristua!

N Monteringsanvisning• Byttalltidutsinkene(2)parvis(fareforustabilitet)• Bøylen(3)måikkeklemmesinnnårskruen(7)trekkestil!

LV Instrukcija samontēšanai• Zarus(2)vienmērmainītpapāriem(nelīdzsvarotībasbīstamība)!• Pievelkotskrūvi(7),skavas(3)nedrīkstpaliktiespīlētas!

P Instrução de montagem• Osdentes(2)devemsersempresubstituidosaospares(perigo

dedesequilíbrio)!• Ogrampo(3)nãopodeficarpresodevidoaoapertodo

parafuso(7)!

Page 39: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

-39-0800_Rotor_3525

NOVACAT 3507 T (TypePSM3525)

3525.31.010.0

45°

90°

135°

180°

225°

270°

315°

45°

90°

135°

180°

225°

270°

315°

3522.31.010.0

45°

90°

135°

180°

225°

270°

315°

45°

90°

135°

180°

225°

270°

315°

NOVACAT 307 T (TypePSM3522)

NOVACAT 3007 T (TypePSM3523)

355-08-02

Page 40: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 40 -0800_N-raeder_563

Ndekk og Felger

TiltrekningsmomentKontroller regelmessig tiltrekningen av hjulmutrene (Nm)!

ADVARSEL! Ettertrekk hjulmutrene etter de 10 første

driftstimene.- Også ved hjulskifte skal hjulmuttrene tiltrekkes etter

de første 10 driftstimene.

ADVARSEL!

Ettertrekk hjul-mutrene etter de 10 første driftsti-

mene.

Trykk- Pass på at dekktrykket er riktig!

- Kontroller trykket i forhold til det oppgitte for den aktuelle dekkutrustningen.

Ved oppumping og ved for høyt dekktrykk er det fare for at dekket revner.

Page 41: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 41 -0800-NO SNu gireT (353)

snu gIret N

Utruste• Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1:

Pkt. 1- 3 og 8.

• Løft kun opp last ved hjelp av løfteanordninger som har tilstrekkelig nyttelastkapasitet og står trygt.

Innstilling av nødvendig motorturtall

• Det er mulig med:

- 540 o/min

- 1000 o/min

• Kontrollere nødvendig turtall:

Drivtapper (9) Mellomaksel (10) Motor turtall

1 omdreining 1,� omdreininger 540 o/min

1 omdreining 0,75 omdreininger 1000 o/min

Hvis det kun er mulig med ett turtall på traktoren, og dette ikke stemmer overens med motorturtallet:

Snu giret

- Ta av mellomakselen (1): Se også vedlagt bruksanvisning for kardangakselen.

- På begge sider:

- Løsne sikringskjedet.

- Demonter og skyv tilbake beskyttelsen.

- Frigjør: Trykk inn sikringsstiften og hold den inne.

- Trekk av kardangakselen.

1

TD24/95/9

- Støtt og vognstangen (2).

- Løsne de 16 festeskruene (�)

23

6

7

TD24/95/10

10

9

Page 42: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 42 -0800-NO SNu gireT (353)

snu gIret N

- Utmontering av oljepåfyllingsstussene (4):

- Skru løs stussen og skruen (5) på motsatt side og skru dem inn i hverandres sted.

Når giret (11) er snudd, dukker oljepåfyllingsstussen (4) opp i samme stilling som før.

- Snu giret.

- Skru fast giret til vognstangen (2), kabelføringen (6) og støttefotholderen (7).

- Sving ned støttefoten (8) og sikre : Pos. U

- Senk maskinen ned på støttefoten.

- Sett på mellomakselen på motorsiden og sikre den slik at sikringen griper inn i sporet:

Sikringsstiften må gå helt ut igjen når den slippes.

- Sett mellomakselen på girtappen og sikre den.

- Skyv beskyttelsesrøret over leddarmen, fest det og sikre det mot å rotere med ved hjelp av kjeder.

8

O

U TD24/95/15

4

4

TD24/95/14

11

23

6

7

TD24/95/10

10

9

Page 43: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- 43 -9600-NO FØRSTE MONTERING (�52)

Første gAngs MonterIng pÅ trAktoren N

Strømforsyning

Nødvendig traktorutrustning• �-polet stikkontakt

- Monter den �-polede stikkontakten som følger med leveransen i hekken på traktoren.

- Strømforsyning via et relé (9)

Aktiver releet via tenningslåsen (10).

- Ledningstverrsnitt minst 2,5 mm2

- Sikring 16A (11)

Denne omrustningen skal bare utføres av et fagverksted.

Ikke k lem strømforsyningen på tenningslåsen uten sikring (brannfare eller skade på det elektriske anlegget).

Bruk bare originalsikringer.

Bruk av for sterke sikringer ødelegger det elektriske anlegget!

Opprett forbindelse til traktoren - Koble den �-polede kontakten til traktoren når du har

fullført dette arbeidet.

- Kontroller belysningens funksjon.

3-POL.

TD 48/96/22

1

12V=+ -

8

11 9 3-POL

"15/30"

"31"

10

12TD 48/96/21

86 86a 87

85 30

TD 48/96/23

L

Plassering av koblingspulten. - Monter den vedlagte lasken (L) i traktorstyrhuset innen

gripeavstand og i synsfeltet for sjåføren.

- Plugg inn styringspulten (1) i lasken.

Page 44: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

- F44 -9700-NO elek-SchalTplaN (352)

NkoplIngsskJeMA

L

ge/gn

12

34

56

X1

ge/gn

X26

54

32

1V

D

IODE

6A

GP

604

DX O

DER

P600

B�

(Dio

de 6

A G

P 60

4 DX

or P

600

B)�

(Dio

de)

V V

54

5

SA

4

U

1,5b

l

3 5

2O

DEI

CHSE

L LI

/RE

(Dra

wbar

left

/ rig

ht

1

SCHW

ADBL

ECH

LI/R

E (S

wath

boa

rds

left

/ rig

ht

O2*1,5

1,5br

1,5bl

1,5br

1,5bl

1,5br

1,5bl

15/303182

X3 X4X5

V

ERTE

ILER

IM S

CHAL

TPUL

T�(D

ivide

r in

the

switc

h bo

ard)

�(D

ivise

ur d

ans

le b

oîtie

r de

com

man

de)

X4

STE

CKER

3-P

OLI

G�

(Soc

ket 3

-pol

)�(P

rise

mâl

e 3

pôle

s)

ge/gn

61

1,5b

l

7*1,

5

7*1,

5

2*1,

5

6ge

/gn

4

24

3

SB3

1

42

RM

L

L D

EICH

SEL

LI/R

E �

(Dra

wbar

left

/ rig

ht

R S

CHW

ADBL

ECH

LI/R

E �

(Swa

th b

oard

s le

ft / r

ight

1,5bl

1,5bl

1,5bl

1,5bl

1,5br

1,5br

1,5br

32

1+

23

1

-

1,5br

X5

D2

D1D1

STE

UERP

ULT�

(Swi

tch

boar

d)�

(Boî

tier d

e co

mm

ande

)

D2 V

ERTE

ILER

GEH

AEUS

E�(D

ivide

r box

)�(B

oîtie

r de

répa

rtitio

n)

S

HEBE

LSCH

ALTE

R D

EICH

SEL-

SCHW

ADBL

ECH�

(Lev

er s

witc

h D

rawb

ar-S

wath

boa

rds)

�(L

evie

r de

com

man

de ti

mon

-vol

ets

regr

oupe

urs)

X1

STE

CKDO

SE 7

-PO

LIG

�(S

ocke

t 7-p

ol)�

(Pris

e fe

mel

le 7

pôl

es)

X2

STE

CKER

7-P

OLI

G�

(Soc

ket 7

-pol

)�(P

rise

mâl

e 7

pôle

s)

X3

STE

CKDO

SE 3

-PO

LIG

�(S

ocke

t 3-p

ol)�

(Pris

e fe

mel

le 3

pôl

es)

Y1-Y

4 M

AGNE

TVEN

TILE

STE

UERB

LOCK

�(S

olen

oid

valve

s c

ontro

l blo

ck)�

(Ele

ctro

vann

es d

u bo

îtier

de

com

man

de)

Y4

1 2

Y3Y2

22

11

1 2

Y1

1,5br

-

Nr. 3

53.3

6.09

0.0

SCHA

LTPL

AN (

Wiri

ng s

chem

atic)

���������������������������

(pla

n de

bra

nche

men

t)

28.8

.91

54g31R58R5458L

MO U

RLS

SCHA

LTKO

NTAK

TE A

UF S

EITE

A�

(con

tact

s on

sid

e-A)

�(c

onta

ct s

ur la

face

A)

PUNK

T LI

NKS

OBE

N�Po

int l

eft t

op�

poin

t en

haut

à g

auch

e

SCHA

LTKO

NTAK

TE A

UF S

EITE

B�

(con

tact

s on

sid

e-B)

�(c

onta

ct s

ur la

face

B)

12

34

HEBE

LSCH

ALTE

R �

(Lev

er s

witc

h 4-

posit

ione

n)�

(Lev

ier d

e co

mm

ande

à 4

pos

itions

)

(4 S

TELL

UNG

EN)

Page 45: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1

0600

N-E

G K

onfo

rmitä

tser

klär

ung

EF-konformitetserklaeringtilsvarer EF-retningslinje 98/37/EG

Vi _______________________________________________________________________(Tilbyerens navn)

__________________________________________________________________________________(Firmaets fullstendige adresse - ved fullmektige som har slæått seg ned i EF, også angivelse av firmatet og fabrikan-tens adresse)

erklaerer i alenehavende ansvar, at produktet

__________________________________________________________________________(fabrikat, type)

som denne erklaeringen dreier seg om, oppfyller de vedkommende grunnleggende sikkerhets- og sunnhetskrav i EF-retningslinjen 98/37/EG,(dersom dette tiltreffer)

Så vel som kravene i de andre vedkommende EF-retningslinjene.

__________________________________________________________________________(titel og/eller nummer og utgave datum på de andre vedkommende EF-retningslinjene)

(dersom dette tiltreffer)

For saklig riktig omsetning av sikkerhets- og sunnhetskravene som er oppfört i EF-retningslinje ble fölgende normer og/eller tekniske spesifikatsjoner benyttet:

__________________________________________________________________________(titel og/eller nummer og utgave datum på normene og/eller tekniske spesifikasjonene)

Vedlegg 1

____________________________ ____________________________________(Sted og datum) (Bemyndigtes navn, funksjon og underskrift)

N

Skiveslåmaskin NOVACAT 307 T ED / Coll Type 3522

pa. Ing. W. SchremmerEntwicklungsleitungGrieskirchen, 05.02.2008

Page 46: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

Beroende på den tekniska utvecklingen arbe-tar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter.Vi måste därför

förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvis-ning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning.

Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna.

Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A – 4710 Grieskirchen

Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.

Som led i den tekniske videreudvikling arbejder PÖTTINGER Ges.m.b.H hele tiden på at forbedre firmaets produkter.

Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf.

Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende.

Der tages forbehold for fejl.

Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret.

Som et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Ges.m.b.H. stadig med forbedring av firmaets produkter.

Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette.

Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil.

Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett.

Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter.

Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning.

Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning.Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga.

Fel förbehållna.Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A – 4710 Grieskirchen

Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.

DK Tehnilise edasiarendamise käigus töötabPöttingerGes.m.b.Hpidevaltomatoodeteparendamisega.

Sellegaseosesjätameendaleõigusetehamuudatusijoonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilmakohustusetatehaneidmuudatusijubatarnitudmasinatejuures.Tehnilisedandmed,mõõdudjamassideiolesiduvad.Veadeiolevälistatud.Käesolevatõlkepaljundamine,kaosaline,onlubatudainultPöttingerGes.m.b.Hkirjalikulloal.ALOISPÖTTINGERMaschinenfabrikGesellschatm.b.HA-4710GrieskirchenKõikautoriõigusedonseadusegakaitstud.

VdůsledkutechnickéhovývojepracujefirmaPÖTTINGERGes.m.b.Hneust·lenazlepšenísvýchvýrobků.

Změnyvnávodukpoužívanísivýrobcevyhrazuje.Požadavkyna změnu návodu k používaní na právě dodané strojenemohoubýtvyvozovány.

Technické údaje, rozměr y a hmotnost i jsounezávazné.

Dotisknebonovýpřekladjemožnýpouzezapísemnéhosouhlasufirmy

ALOISPÖTTINGER

MaschinenfabrikGesellschaftm.b.H.

A-4710Grieskirchen

Všechnaprávapodléhajíautorskémuprávu.

TehniskāsattīstībasprocesāPÖTTINGERGes.m.b.H strādā nepārtraukti pie Jūsu produktuuzlabošanas.

Tehnikaiattīstotiesvaratšķirtiesfotoattēlinodabāesošāsmašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabotagregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnuatšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajāmmašīnāmnetiekveiktas.

Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, navizslēgtasdrukaskļūdas.

Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļuizkopēšanaatļautatikaiarrūpnīcasrakstiskupiekrišanau:

ALOISPÖTTINGER

MaschinenfabrikGesellschaftm.b.H.

A-4710Grieskirchen.

Autortiesībasaizsargātasarlikumu.

Wsensiedalszego rozwoju technicznegoPoettinger nieustannie pracuje nadulepszaniemswoichproduktÛw.Wzwiπzku

zpowyøszymzastrzegamysobieprawodozmianwschematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszejinstrukcjiobs≥ugi.NiewykluczasiÍprawadozmianrÛwnieøwprzypadkujuødostarczonychmaszyn.Danetechniczne,wymiaryiciÍøaryniesπwielkoúciamiostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawieniasiÍb≥edÛw.Powielaniebπdüt≥umaczenia,rÛwnieøwyrywkowe,wy≥πczniezapisemnπzgodπALOISPÖTTINGERMaschinenfabrikGesellschaftm.b.H.A-4710GrieskirchenWszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimizastrzeøone.

Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte.

Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden.

Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten.

Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten.

CZ EE

N S

LTFIN

PL

LV

Page 47: RUKSANVISNING - poettinger.at · • Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. • Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. • Sperr

GEBR. PÖTTINGER GMBhServicezentrumSpöttinger-Straße 24Postfach 1561D-86 899 LANDSBERG / LECHTelefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169

Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 1�0 od. 2�1

Telefax: 0 81 91 / 59 656

ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.hA-4710 GrieskirchenTelefon: 004� (0) 72 48 600-0

Telefax: 004� (0) 72 48 600-511

e-Mail: [email protected]: http://www.poettinger.co.at

GEBR. PÖTTINGER GMBhStützpunkt NordSteinbecker Strasse 15D-49509 ReckeTelefon: (0 54 5�) 91 14 - 0Telefax: (0 54 5�) 91 14 - 14

PÖTTINGER France129 b, la ChapelleF-68650 Le BonhommeTél.: 0�.89.47.28.�0

Fax: 0�.89.47.28.�9