2
IN0MJ701f000000XX OBM_IB_MJ701f(2)_V9_SW_ver1432 Warranty Registration (Must be completed within 10 days of purchase) Customer Name: _________________________________________________________________ Street Address: _________________________ City: ____________________________________ State: _________________________________ ZIP code: ________________________________ Telephone: ____________________________ E-mail address: ___________________________ Gender: Male Female Age: Product Information Date of purchase: ________________________________________________________________ Store where purchased: ___________________________________________________________ Price Paid (excl. Tax): ______________________________________________________________ This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the dealer confirming date of purchase or the receipt. Cuff and wearing parts are not included. Opening or altering the instrument invalidates the guarantee. The guarantee does not cover damage, accidents or non-compliance with the instruction manual. Please contact Rossmax Service. Model: MJ701f www.rossmax.com Руководство по эксплуатации Bedienungsanleitung Instruction Manual Instrukcja obsługi Mode d‘emploi Manual de usuario هنما راعمل دستورالعليمات الت كتيب1. Wskazanie daty/godziny 2. Czujnik ruchu 3. Wskazanie niskiego poziomu naładowania baterii 4. Wskaźnik ryzyka nadciśnienia 5. Znacznik pomiarów poran- nych i wieczornych 6. Zapamiętana wartość średnia 7. Numer zapisu w pamięci/daty 8. Obszary pamięci 9. Ciśnienie skurczowe 10. Ciśnienie rozkurczowe 11. Tętno 12. Symbol pulsu 13. Wskaźnik nieregularnego rytmu serca (IHB) 1. Плечевая манжета 2. Кнопка установки даты и вре- мени 3. ЖК-дисплей 4. Воздушная трубка и коннектор 5. кнопка «Память» 6. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК(ON/ OFF/START) 7. Кнопка выбора пользователя 8. Крышка батарейного отсека 9. Гнездо для передачи данных 10. Гнездо для подключения блока питания Blood Pressure Standard (JNC7: 2003, unit: mmHg) Systolic Pressure Diastolic Pressure Normal <120 and <80 Suspected Hypertension 120~139 or 80~89 Suspected Stage 1 Hypertension 140~159 or 90~99 Suspected Stage 2 Hypertension ≥160 or ≥100 Русский Язык Введение Точность измерений артериального давления с помощью прибора MJ701f эквивален- та точности таких измерений, производимых лицом, прошедшим соответствующее обучение, с помощью манжеты и стетоскопа, в пределах, соответствующим требова- ниям национального стандарта США «Электронные и автоматические сфигмоманоме- тры». Этот прибор может использоваться взрослыми потребителями в домашних ус- ловиях. Не используйте это устройство на младенцах или новорожденных. Отсутствие дефектов изготовления в приборе MJ701f гарантируется Международной програм- мой гарантии. За подробной информацией о гарантии обращайтесь к производителю - Rossmax International Ltd. Внимание: Ознакомьтесь с сопутствующей документацией. Перед использовани- ем тщательно прочтите это руководство. За конкретной информацией об артери- альном давлении обращайтесь к своему врачу. Сохраните данное руководство для использования в будущем. Измерительная технология Real Fuzzy Для определения артериального давления в данном приборе используется осцилло- метрический метод. Перед началом подачи воздуха в манжету прибор определяет от- правное значения давления в манжете, равное давлению воздуха. Прибор определяет уровень давления в манжете, необходжимый для измерения, учитывая осцилляции (колебания) давления. После достижения максимального давления воздух из манжеты стравливается. Во время стравливания воздуха прибор определяет амплитуду и наклон осцилляций давления и вычисляет значения систолического и диастолического артериального давления, а также частоту пульса. Предварительные замечания Данный прибор для измерения артериального давления отвечает требованиям евро- пейских стандартов, что подтверждается знаком «CE 0120». Качество прибора прове- рено на соответствие требованиям директивы EC 93/42/EEC (Директива по приборам медицинского назначения) Приложение 1. EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 1 - Общие требования EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 3 - Дополнительные требования для электромеханических систем для измерения артериального давления EN 1060-4: 2004 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 4: Процедуры испытаний для определения полной системной точности автоматических неинвазивных сфигмома- нометров. Этот измеритель кровяного давления рассчитан на продолжительный срок службы. Для обеспечения постоянной точности измерений рекомендуется периодически прово- дить повторную калибровку всех цифровых приборов для измерения артериального давления. При нормальном использовании (примерно 3 измерения в день) данный при- бор не требует проведения повторной калибровки в течение 2 лет. Если требуется про- ведение повторной калибровки, на дисплее прибора появляется символ . Следует также проводить повторную калибровку, если прибор получил механически поврежде- ния (например, при падении) или подвергся действию жидкостей и/или значительных перепадов температуры или влажности. При появлении символа следует обратиться в сервисный центр для проведения повторной калибровки прибора. Стандарт по артериальному давлению Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координационным комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высокого арте- риального давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы. (См. The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report JNC7:2003).Такая классификация ар- териального давления основана на результатах проведенных исследований, она мо- жет не быть непосредственно применимой к определенному пациенту. Очень важно регулярно посещать своего врача. Он пояснит Вам, какие значения артериального давления являются нормальными, а какие могут быть опасными для Вашего здоровья. Для надежного контроля величины артериального давления и для сравнения реко- мендуется сохранять записи измеренных значений артериального давления в тече- ние длительного времени. На нашем веб-сайте www.rossmax.com можно загрузить бланк страницы журнала для ведения таких записей. Символы, отображаемые на дисплее EE / Ошибка измерения: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, повто- рите процедуру измерения. Правильно наложите манжету и не двигайте рукой во время измерения. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр. E1 / Ошибка циркуляции воздуха: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, и повторите процедуру измерения снова. Если ошибка продолжает повто- ряться, обратитесь в сервисный центр. E2 / Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите прибор и повторите измерение. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу. E3 / Ошибка данных: Выньте и снова установите батареи. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу. Er/ Превышение диапазона измерений: Повторите измерение. Если ошибка про- должает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу. Детектор движения «Детектор движения» помогает пользователю контролировать свои движения и оста- ваться на месте, а также указывает любое движение тела во время измерения. Значок «движение тела» появляется при каждом измерении, но только тогда, когда был обна- ружено движение тела. Примечание: Настоятельно рекомендуется, повторить измерения, если появился зна- чок . Режим пользователя Данный прибор имеет функцию памяти для одного измерения Нажмите Переключа- тель Пользователя для выбора зоны памяти пользователя и следуйте процедуре измерения для правильного проведения измерения. После того, как измерение за- вершено, показатель не будет сохранен в памяти. Указатель степени риска гипертонии Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координационным комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высокого артери- ального давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы. Данный при- бор оснащен инновационным визуальным указателем, показывающим после каждого измерения артериального давления, к какой категории риска относится полученный результат (Норма /предгипертония / гипертония 1-й степени / гипертония 2 степени ). Указатель наличия аритмии Данный прибор имеет функцию определения аритмии, позволяющую проводить точ- ные измерения при наличии аритмии. Прибор предупреждает пользователя, если при измерении выявлена аритмия. Примечание: Если символ аритмии ( ) появляется часто, настоятельно рекоменду- ется обратиться к врачу. Использование блока питания переменного тока (поставляется отдельно) 1.Подсоедините блок питания переменного тока к соответствующему гнезду на пра- вой стороне. 2.Вставьте вилку блока питания переменного тока в розетку. (Требуемые значения вы- ходного напряжения и тока блока питания указаны вблизи гнезда для подключения.) Внимание: 1. При использовании блока питания переменного тока в течение длительного времени из прибора следует вынуть батареи. Если неиспользуемые батареи на- ходятся в приборе в течение длительного времени, это может привести к их протеканию и повреждению прибора. 2. При применении блока питания батареи не используются. 3. Блоки питания от сети переменного тока поставляются отдельно. По вопросам при- обретения соответствующего блока питания обращайтесь к продавцу. 4. С данным измерителем артериального давления можно использовать только блок питания, одобренный производителем. Информация об одобренных производите- лем блоках питания переменного тока приводится в ПРИЛОЖЕНИИ 1. Установка батарей 1. Чтобы открыть батарейный отсек, нажмите на его крышку и поднимите ее в направ- лении стрелки. 2. Установите в батарейный отсек 4 новые батареи размера “AA” в соответствии с обо- значениями внутри отсека, при необходимости вынув перед этим старые батареи. 3. Установите на место крышку батарейного отсека: сначала установите на место вы- ступы на нижней части крышке, затем защелкните ее верхнюю часть. 4. Попарно замените батареи. Замену всех элементов питания необходимо делать одновременно. Необходимо заменить элементы питания, если 1. на дисплее появляется символическое изображение батареи. 2. при нажатии на Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК прибор не включается. Внимание! 1. Использованные батареи относятся к категории опасных отходов. Не утилизируйте их вместе с бытовым мусором. 2. Внутри прибора нет деталей, требующих обслуживания потребителем. Гарантия не распространяется на батареи и ущерб, причиненный их протеканием. 3. При замене необходимо использовать только совершенно новые батареи. Всегда заменяйте все батареи вместе. Используйте батареи одинакой марки и типа. Наложение манжеты 1. Разверните манжету, пропустив свободный конец через D-образное кольцо на ман- жете. 2. Наденьте манжету на левую руку. Цветная полоска на манжете должна быть обра- щена к пользователю, а трубка направлена параллельно руке (рис. ). Разверните руку ладонью вверх и расположите манжету так, чтобы ее край располагался на расстоянии 1,5-2,5 см выше локтевого сгиба. (рис. ). Потянув за край манжеты, за- тяните ее на руке. 3. Расположите воздушную трубку по центру руки. Нажмите на застежку и плотно за- стегните манжету. Оставьте немного свободного пространства между манжетой и рукой – примерно столько, чтобы можно было засунуть под манжету 2 пальца. Рас- положите значок артерии (Ø) над главной артерией (на внутренней стороне руки) (рис. ,). Примечание: чтобы найти главную артерию, прижмите 2 пальца пример- но в 2 сантиметрах над локтевым сгибом на внутренней стороне руки. Определите, где пульс прощупывается лучше всего – это место прохождения главной артерии. 4. Подсоедините воздушную трубку манжеты к прибору с помощью коннектора. (рис. ). 5. Положите руку на стол ладонью вверх так, чтобы манжета располагалась на уровне сердца. Убедитесь, что трубка не пережата. (рис. ) 6. Манжета подходит по размеру, если стрелка располагается в пределах цветной по- лоски, как показано на рис. . Если стрелка лежит за пределами цветной полоски, необходимо использовать манжету другого размера. Необходимо, чтобы трубка шла вдоль середины руки. Методика измерений Несколько полезных советов для получения более точных результатов: • Артериальное давление меняется с каждым ударом сердца и постоянно колеблется в течение дня. • На результат измерения артериального давления могут влиять положение тела 1. Mankiet 2. Przycisk ustawiania Daty/ Godziny 3. Wyświetlacz LCD 4. Przewód powietrza i łącznik 5. Przycisk pamięci 6. Przycisk ON/OFF/START 7. Przycisk zmiany użytkownika 8. Pokrywa baterii 9. Gniazdo transmisji danych 10. Gniazdo zasilacza siecio- wego . سوار الذراع1 ريخ/الوقتلتاح ضبط ا. مفتا2 LCD شة العرض. شا3 موصلاء والوبة الهو. أنب4 ح الذاكرة. مفتا5 يقاف/تشغيل/اح ال. مفتا6 البدءلخاصتحويل اح ال. مفتا7 ستخدم بالملبطاريةء ا. غطا8 لبيانات. مقبس توصيل ا9 المترددلتياريئ ا. جاك مها10 . کاف بازو1 اريخ/ساعت. کليد تنظيم ت2 دیيشگر ال سی. نما3 ندهتصال دها و ا هو. لوله4 )Memory( . کليد حافظه5 ن / خاموش / آغاز. روش6 ON/OFF/( کليدی)STRAT بر کار. کليد تغيير7 )User-Switching( ش باتری. پوش8 AC . جک آداپتور9 عات اط. سوکت رابط10 пользователя прибора, его физиологическое состояние и другие факторы. Для более точного измерения артериального давления его следует производить не ранее чем через час после физических нагрузок, принятия ванны, принятия пищи, употребления напитков, содержащих алкоголь или кофеин, и курения. • Перед проведением измерения рекомендуется спокойно посидеть на месте в тече- ние не менее 5 минут, поскольку измерения, проводимые в расслабленном состоя- нии, являются более точным. Не следует проводить измерение давления в состоянии физической усталости или изнеможения. • Не следует проводить измерение давления в состоянии стресса или напряжения. • При проведении измерения не следует говорить и двигать рукой или ее кистью. • Артериальное давление необходимо измерять при нормальной температуре тела. При жаре или ознобе следует отложить проведение измерения на некоторое время. • Если прибор хранился при очень низкой температуре (примерно при температуре замерзания или ниже), перед использованием его следует выдержать в теплом по- мещении в течение не менее одного часа. • Перед проведением повторного измерения необходимо подождать 5 минут. 1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или зону памяти 2. После выбора нужной зоны памяти нажмите кнопку ON/OFF/START для подготовки прибора для начала измерения с использованием выбранной зоны памяти. 2. Нажмите кнопку ON/OFF/START. При этом для проверки функций дисплея на нем ото- бражаются все символы. Эта проверка продолжается 2 секунды. 3. После отображения всех символов на экране дисплея отображается мигающая циф- ра “0”. После того, как прибор подготовлен к проведению измерения, производится медленное автоматическое нагнетание воздуха в манжету, чтобы начать измерение. 4. После завершения измерения давление в манжете полностью стравливается. Одно- временно на экране ЖК-дисплея появляются значения систолического давления, диастолического давления и частоты пульса. Результаты измерения автоматически сохраняются в выбранной ранее зоне памяти. Если прибор определяет, что для измерения Вашего артериального давления необ- ходимо большее давление, прибор автоматически производит повторное нагнетание воздуха в манжету до примерно 220 мм. рт. ст. Примечание: 1. Данный прибор автоматически отключается примерно через 1 минуту после последнего нажатия кнопки. 2. Чтобы прервать измерение, достаточно нажать кнопку ON/OFF/START или кнопку Memory. После этого сразу начинается стравливание воздуха из манжеты. 3. о время измерения не следует разговаривать и двигать рукой. Удаление сохраненных в памяти значений 1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или зону памяти 2. 2. Чтобы автоматически стереть все данные в выбранной зоне памяти, нажмите клави- шу Memory и удерживайте ее нажатой в течение примерно 5 секунд. Установка времени 1. Для установки даты и времени нажмите клавишу . На дисплей будет отображаться мигающее число, обозначающее дату. 2. Чтобы изменить дату, нажимайте клавишу Каждое нажатие увеличивает число на единицу до максимального значения, после чего цикл повторяется. Нажмите еще раз клавишу , чтобы подтвердить установленное значение, после этого на дисплее ото- бражается мигающее число, показывающее месяц. 3. Установите нужные значения для минут, часов месяц, как описано выше в пункте 2, ис- пользуя клавишу для изменения чисел и клавишу для подтверждения установ- ленного значения. 4. На дисплее снова появится число“0”, показывающее, что прибор готов к проведению измерения. Передача данных на ПК Компания Rossmax предоставляет простую в использовании бесплатную компьютер- ную программу для работы с данными измерений артериального давления, которую потребитель может загрузить и установить на своем компьютере. Также можно приоб- рести специальный USB-кабель для подключения измерителя артериального давления компании Rossmax к компьютеру. Посетите наш веб-сайт http://www.rossmax.com, что- бы загрузить и установить эту программу. Устранение неисправностей Если при работе с прибором возникают неисправности, обратитесь к описанию воз- можных неисправностей, приведенному ниже. Неисправность Что следует проверить Исправление неисправности При нажатии кнопки ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК прибор не вклю- чается. Достаточный ли уровень заря- да батарей? Заменить старые батареи на новые. Правильно ли установлены батареи (соблюдена ли их полярность)? Установите батареи в пра- вильном положении. На дисплее появ- ляются буквы EE, или измеренное значение артери- ального давления чрезмерно высокое или низкое. Правильно ли наложена ман- жета? Правильно наложите манжету. Во время измерения Вы гово- рили или двигались? Повторите измерения. Во время измерения запястье не должно двигаться. Во время измерения Вы встряхнули запястьем с ман- жетой? Внимание: Если прибор по-прежнему не функционирует нормально, обратитесь в сер- висный центр. Ни при каких обстоятельствах не разбирайте прибор и не пытайтесь самостоятельно его починить! Замечания 1. Прибор содержит высокоточные узлы и детали. Не подвергайте его влиянию слиш- ком высоких или слишком низких температур,действию высокой влажности и пря- мых солнечных лучей. Прибор следует оберегать от падения, ударов и пыли. 2. Чистку измерителя артериального давления следует проводить с осторожностью, используя слегка влажную мягкую ткань. При этом не следует сильно давить на при- бор. Нельзя мыть манжету в воде или применять для ее чистки химические очистите- ли. Для чистки нельзя использовать растворители, спирт или бензин. 3. Протекающие батареи могут повредить прибор. Если прибор не используется в тече- ние длительного времени, необходимо вынуть из него батареи. 4. Для предотвращения опасных ситуаций данный прибор не должен использоваться детьми. 5. Если прибор хранился при низкой температуре (примерно при температуре замер- зания или ниже), перед использованием его необходимо выдержать в течение часа при комнатной температуре. 6. Техническое обслуживание данного прибора потребителем не производится. Не следует пытаться открыть прибор с использованием инструментов или произво- дить настройку узлов и деталей внутри прибора. При возникновении проблем обра- щайтесь в сервисный центр, к продавцу или непосредственно в компанию Rossmax International Ltd. 7. Общей проблемой для всех измерителей артериального давления, использующих осциллометрический метод, является возникновение трудностей при определении точного артериального давления при аритмии (преждевременное сокращение предсердий или желудочков, мерцательная аритмия), диабете, плохом кровообра- щении, заболеваниях почек, а также у пациентов после инсульта или в бессознатель- ном состоянии. 8. Чтобы прекратить измерение в любое время, нажмите кнопку ON/OFF/START, после чего начинается быстрое стравливание воздуха из манжеты. 9. Если давление в манжете превышает 300 мм. рт. ст., автоматически начинается бы- строе стравливание воздуха из манжеты для обеспечения безопасности. 10. Данный прибор, предназначенный для использования в домашних условиях, не мо- жет заменить обследование у врача. 11. Не используйте прибор для диагностики и лечения каких-либо заболеваний. Ре- зультаты измерений имеют исключительно ознакомительный характер. Для интер- претации результатов измерений следует обратиться к врачу. Если у Вас возникла какие-либо проблема со здоровьем или Вы подозреваете ее наличие, обращайтесь к своему врачу. Не изменяйте схему лечения, не проконсультировавшись с врачом. 12. Электромагнитные помехи: прибор содержит чувствительные электронные узлы. Не размещайте прибор вблизи от сильных электрических или электромагнитных полей (возле мобильных телефонов, микроволновых печей и пр.) Это может при- вести к временным сбоям в работе прибора. 13. Утилизируйте прибор, его батареи, узлы и дополнительные приспособления в соот- ветствии с местным законодательством. 14. Не гарантируется правильная работа прибора, если он используется или хранится при температуре и влажности, не соответствующим указанным в инструкции. Технические характеристики Метод измерения Осциллометрический Диапазон измерений Давление: 30-260 мм. рт. ст.; частота пульса: 40~199 уд./мин Датчик давления полупроводниковый Погрешность измерений давление ± 3 мм. рт. ст.; пульс ± 5 % Нагнетание воздуха с помощью насоса Стравливание воздуха автоматическое Емкость памяти 60 ячеек для каждой зоны x 2 зоны Автоматическое отключение через 1 минуту после последнего нажатия кнопки Условия эксплуатации тем- пература 10°C~40°C (50°F~104°F), относительная влажность воз- духа 40%~85%; 700~1060 hPa Хранение и Условия хране- ния температура -10°C~60°C (14°F~140°F), относительная влажность воздуха 10%~90%; 700~1060 hPa Источник питания пост. тока 6 В пост. тока, четыре батареи типа (AA) Источник питания перем. тока 6 В пост. тока, ток ≥600 мА (размер вилки: внешний (-) Ø4,0, внутренний (+) Ø1,7) Размеры 155(Д) X 110(Ш) X 75 (В) мм Вес 430g (брутто, без батарей) Плечесая манжета 24~40 см(9.4”~15.7”) Группа пользователей взрослые Конструкция прибора и манжеты защищают от пора- жения электрическим током. IP Классификация IP21: Защита от вредных попаданий воды и пылевид- ных частиц *Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики без предупреждения. Język Polski Wstęp Pomiary ciśnienia tętniczego przeprowadzone za pomocą MJ701f wykonane są z dokład- nością zbliżoną do wyników uzyskiwanych w badaniu specjalistycznym przy użyciu ciśnie- niomierza i metody osłuchowej z zastosowaniem stetoskopu, zgodnie z normami American National Standard zawartymi w informatorze „Elektroniczne lub automatyczne manometry do pomiaru ciśnienia tętniczego”. Prezentowane urządzenie przeznaczone jest dla osób dorosłych do użytku domowego. Nie wolno urządzenia stosować do wykonywania badań u noworodków i niemowląt. Urządzenie MJ701f jest objęte gwarancją dotyczącą wad fa- brycznych zgodnie z postanowieniami Międzynarodowego Programu Gwarancyjnego. In- formacje dotyczące gwarancji mogą zostać uzyskane od producenta, czyli firmy Rossmax International Ltd. Uwaga: Należy zapoznać się z dokumentacją towarzyszącą. Przed rozpoczęciem użyt- kowania produktu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Szczegółowe infor- macje dotyczące ciśnienia krwi należy uzyskać od lekarza. Należy zachować instrukcje do wglądu. Technologia pomiarowa Real Fuzzy Pomiar ciśnienia tętniczego jest wykonywany przez urządzenie przy użyciu metody oscy- lometrycznej. Przed rozpoczęciem pompowania mankietu, urządzenie określa ciśnienie podstawowe w mankiecie, odpowiadające ciśnieniu otaczającego powietrza. Następnie urządzenie określa odpowiedni poziom pompowania powietrza na podstawie oscylacji ci- śnienia, po czym całkowicie odprowadza powietrze z mankietu. Podczas wypuszczania powietrza, urządzenie wykrywa amplitudę i nachylenie oscylacji ciśnienia, określając na tej podstawie ciśnienie skurczowe i rozkurczowe użytkownika oraz jego tętno. Uwagi wstępne Niniejsze urządzenie przeznaczone do pomiaru ciśnienia krwi spełnia wszystkie wymogi obowiązujących przepisów europejskich i zostało opatrzone oznakowaniem „CE 0120”. Jakość urządzenia została poddana kontroli i spełnia wszystkie wymagania Załącznika I eu- ropejskiej dyrektywy 93/42/EWG, dotyczącej urządzeń medycznych oraz obowiązujących norm zharmonizowanych. EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Nieinwazyjne sfigmomanometry - Część 1 – Wymagania ogólne EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Nieinwazyjne sfigmomanometry - Część 3 - Dodatkowe wymaga- nia dotyczące elektro-mechanicznych systemów pomiaru ciśnienia krwi EN 1060-4: 2004 Nieinwazyjne sfigmomanometry - Część 4: Metody badań w celu wyzna- czenia ogólnej dokładności układu automatycznych nieinwazyjnych sfigmomanometrów. Ten ciśnieniomierz został zaprojektowany, aby służyć przez wiele lat. Dla zapewnienia utrzy- mania precyzji pomiaru, w przypadku wszystkich ciśnieniomierzy cyfrowych zalecane jest przeprowadzanie ich ponownej kalibracji. Niniejszy produkt (pod warunkiem standardo- wego wykorzystywania, czyli ok. 3 pomiarów dziennie) nie wymaga ponownej kalibracji przez 2 lata. Kiedy urządzenie musi zostać poddane ponownej kalibracji, wyświetlony będzie odpowiedni komunikat . Ponowna kalibracja urządzenia powinna być przeprowadzona również w przypadku, jeśli monitor zostanie uszkodzony wskutek nagłego uderzenia (np, upuszczenia), bądź też narażanie na działanie cieczy i/lub ekstremalnie wysokich lub niskich temperatur / zmian wilgotności. Kiedy wyświetlony zostanie komunikat , należy przekazać urządzenie do najbliższego sprzedawcy w celu przeprowadzenia ponownej kalibracji. Normy ciśnienia tętniczego Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia Krwi opra- cował standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasyfikację obejmującą 4 za- kresy. (Patrz Siódmy Raport Wspólnego Krajowego Komitetu ds. Prewencji, Detekcji, Oceny i Leczenia Nadciśnienia – Kompletny raport JNC7:2003.)Klasyfikacja dotycząca ciśnienia krwi została opracowana na podstawie danych historycznych i może nie być odpowiednia dla konkretnego pacjenta. Ważne jest, aby regularnie konsultować się ze swoim lekarzem. Le- karz udzieli pacjentowi informacji dotyczących jego normalnego ciśnienia krwi oraz wartości ciśnienia, przy której pacjent może być zagrożony. Dla zapewnienia niezawodnego i wia- rygodnego diagnozowania ciśnienia krwi, należy prowadzić rejestr, w którym zapisywane są wartości pomiarów w dłuższym okresie czasu. Specjalny rejestr do zapisywania wyników pomiaru ciśnienia może zostać pobrany na stronach internetowych www.rossmax.com. Objaśnienia symboli stosowanych na wyświetlaczu EE / Błąd pomiaru: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo podłączona do gniaz- da powietrza i wykonać pomiar ponownie. Założyć prawidłowo mankiet i nie zmieniać poło- żenia ramienia podczas pomiaru. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego. E1 / Nieprawidłowy obieg powietrza: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo podłączona do gniazda powietrza i wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego. E2 / Ciśnienie przekraczające 300 mmHg: Wyłączyć urządzenie i wykonać pomiar po- nownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybu- tora lub punktu serwisowego. E3 / Błąd danych: Należy wyjąć baterie, odczekać 60 sekund i włożyć je ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego. Er / Przekroczenie zakresu pomiaru: Wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego. Czujnik ruchu „Czujnik ruchu” pomaga poprzez przypominanie użytkownikowi o konieczności pozostawa- nia w ciągłym bezruchu podczas pomiaru. Ikona „ruch ciała” zostanie wyświetlona gdy został wykryty ruch w trakcie pomiaru. Uwaga: Jest wysoce zalecane, aby powtórzyć pomiar ponownie w wypadku pojawienia się ikony „ ruch ciała”. Tryb gościa (pomiary przygodne) Ciśnieniomierz może wykonywać pomiary pojedyncze nie zapisując ich w pamięci. Naciśnij przycisk przełączający użytkowników wybierając strefę pamięci dla gościa. Następnie po- stępuj wg wskazówek, aby prawidłowo wykonać pomiar. Po wykonaniu pomiaru wartość wyniku nie zostanie zapisana w pamięci. Wskaźnik ryzyka nadciśnienia Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia Krwi opracował standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasyfikację obejmującą 4 zakresy. Urządzenie jest wyposażone w innowacyjny wskaźnik ryzyka dotyczącego poziomu ciśnienia tętniczego, który określa poziom zagrożenia (Normalne /stan poprzedzający nadciśnienie / faza 1 nadciśnienia / faza 2 nadciśnienia ) na podstawie wyniku każdego pomiaru. Wskaźnik nieregularnego rytmu serca (IHB) Ciśnieniomierz został wyposażony w funkcję wykrywania zaburzeń rytmu serca (IHB), co po- zwala na uzyskanie prawidłowych pomiarów u osób, u których pojawi się nierówna praca serca. Jednocześnie aparat informuje użytkownika o wykryciu nieregularności rytmu serca. Uwaga: Jeśli ikona IHB ( ) pojawia się często na ekranie należy skonsultować się z leka- rzem. Korzystanie z zasilacza sieciowego (opcja) 1.Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilacza po prawej stronie urządzenia. 2.Włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazdka zasilania. (dane dotyczące wymaganych dla zasilaczy parametrów napięcia i mocy w sieci zasilania zostały umieszczone obok gniazda.) Ostrzeżenie: 1. Jeżeli urządzenie ma być przez dłuższy czas używane z zasilaczem, należy wyjąć bate- rie. Pozostawienie baterii w urządzeniu przez dłuższy czas może spowodować wyciek, który grozi uszkodzeniem ciśnieniomierz. 2. Kiedy używany jest zasilacz, korzystanie z baterii nie są konieczne. 3. Użycie zasilacza sieciowego stanowi opcję. Szczegółowe informacje dotyczące kompaty- bilnych zasilaczy sieciowych są dostępne u dystrybutorów. 4. Z ciśnieniomierzem należy używać wyłącznie zatwierdzonych, kompatybilnych zasilaczy sieciowych. Informacje dotyczące zatwierdzonych zasilaczy sieciowych zostały zamiesz- czone w ZAŁĄCZNIKU 1. Zakładanie baterii 1. Aby otworzyć komorę baterii należy wcisnąć i podnieść pokrywę baterii zgodnie z kierun- kiem wskazanym strzałką. 2. Włożyć lub wymienić 4 baterie AA zgodnie z oznakowaniem wewnątrz komory. 3. Aby założyć pokrywę najpierw należy wsunąć zaczepy dolnej części, a następnie przesu- nąć górną część pokrywy komory. 4. Baterie należy wymieniać parami. Jeśli aparat nie będzie przez dłuższy okres czasu używa- ny, należy baterie wyjąć. Baterie należy wymienić na nowe jeśli 1. na wyświetlaczu pojawi się symbol słabej baterii. 2. Po wciśnięciu przycisku ON/OFF/START nic nie pojawia się na wyświetlaczu. Ostrzeżenie 1. Baterie to odpady niebezpieczne. Nie należy ich wyrzucać ze zwykłymi śmieciami. 2. Wewnątrz urządzenia nie ma części obsługiwanych przez użytkownika. Gwarancja nie obejmuje baterii ani szkód powstałych na skutek używania starych baterii. 3. Należy stosować wyłącznie markowe rodzaje baterii. Należy zawsze wymieniać baterie równocześnie. Należy używać baterii tej samej marki i typu. Zakładanie mankietu 1. Rozłóż mankiet pozostawiając jego końcówkę w kształcie D w pętelce. 2. Włóż mankiet na lewą rękę. Oznaczony kolorem pasek powinien znajdować się bliżej cie- bie, a przewód ma być skierowany w dół ręki (Rys. ). Obróć wewnętrzną część lewej dłoni do góry i przesuń krawędź mankietu na odległość ok. 1,5 - 2,5 cm powyżej zgięcia w łokciu (Rys. ). Zapnij mankiet pociągając jego końcówkę. 3. Ustaw przewód centralnie wzdłuż ręki. Wciśnij haczyk i dokładnie owiń materiał. Pomiędzy mankietem a ramieniem powinno pozostawać miejsce na 2 palce. Oznaczenie (Ø) należy ułożyć na wysokości głównej tętnicy (po wewnętrznej stronie ręki) (Rys. , ). Uwaga: Znajdź swoją główną tętnicę naciskając dwoma palcami miejsce na wewnętrznej stronie ręki ok. 2 cm powyżej zgięcia w łokciu. Znajdź miejsce, w którym puls jest najlepiej odczu- walny. Jest to Twoja główna tętnica. 4. Podłącz przewód połączeniowy ramienia do urządzenia (Rys. ). 5. Oprzyj ramię na stole (otwartą dłonią skierowaną do góry) w taki sposób, aby mankiet znajdował się na wysokości serca. Upewnij się, że przewód nie jest skręcony (Rys. ). 6. Mankiet jest odpowiedni, jeśli strzałka znajduje się wewnątrz obszaru oznaczonego ciągłą kolorową linią, jak pokazano z prawej strony (Rys. ). Jeżeli strzałka wychodzi poza ciągłą kolorową linię, musisz używać mankietu o innym obwodzie. Aby uzyskać informacje doty- czące innych dostępnych rozmiarów mankietów, należy skontaktować się z miejscowym sprzedawcą. Procedury pomiaru Poniżej zamieszczone zostało kilka użytecznych porad umożliwiających zapewnienie odpo- wiedniej dokładności pomiaru: • Ciśnienie tętnicze zmienia się przy każdym uderzeniu serca i podlega ciągłym wahaniom podczas dnia. • Wynik pomiaru ciśnienia może być uzależniony od pozycji użytkownika, jego stanu fizjo- logicznego i innych czynników. Dla zapewnienia optymalnej dokładności, przed rozpo- częciem pomiaru ciśnienia tętniczego należy odczekać jedną godzinę po wykonywaniu ćwiczeń fizycznych, kąpieli, spożywaniu posiłków lub napojów zawierających alkohol bądź kofeinę oraz paleniu tytoniu. • Przed rozpoczęciem pomiaru należy siedzieć w wygodnej pozycji przez co najmniej 5 mi- nut, ponieważ dla zapewnienia odpowiedniej precyzji pomiar powinien być wykonywany w stanie odpoczynku. Podczas wykonywania pomiaru użytkownik nie powinien być zmę- czony lub wyczerpany. • Nie należy wykonywać pomiaru, kiedy użytkownik znajduje się w stanie stresu lub napięcia nerwowego. • Podczas pomiaru nie należy mówić ani poruszać ramieniem lub ręką. • Ciśnienie powinno być mierzone przy normalnej temperaturze ciała. Jeżeli użytkownik odczuwa szczególne gorąco lub zimno, powinien odczekać chwilę przed wykonaniem pomiaru. • Jeżeli urządzenie jest przechowywane w niskiej temperaturze (bliskiej zera), przed użyciem należy umieścić go na co najmniej godzinę w temperaturze pokojowej. • Przed wykonaniem kolejnego pomiaru należy zaczekać 5 minut. 1. Wciśnij przycisk zmiany użytkownika, aby wybrać obszar pamięci 1 lub 2. Po wybraniu obszaru pamięci, wciśnij przycisk ON/OFF/START, aby zresetować urządzenie i rozpocząć pomiar w wybranym obszarze pamięci. 2. Wciśnij przycisk ON/OFF/START. Wszystkie cyfry zaświecą się w celu sprawdzenia prawi- dłowej pracy wyświetlacza. Procedura kontrolna trwa przez 2 sekundy. 3. Po wyświetleniu wszystkich symboli, na wyświetlaczu zacznie migać cyfra „0”. Urządzenie jest gotowe do wykonania pomiaru i zacznie powoli napompowywać mankiet, aby roz- począć pomiar. 4. Kiedy pomiar zostanie zakończony, ciśnienie powietrza zostanie spuszczone z mankietu. Na wyświetlaczu LCD pokazana zostanie równocześnie wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego oraz tętna. Wynik pomiaru zostanie automatycznie zapisany w wybranym wcześniej obszarze pamięci. Urządzenie automatycznie napompuje mankiet do ciśnienia wynoszącego około 220 mmHg w razie wykrycia, że w przypadku danego użytkownika dla wykonania pomiaru ko- nieczne jest wyższe ciśnienie. Uwaga: 1. Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie mniej więcej 1 minuty od ostat- niego wciśnięcia przycisku. 2. Aby przerwać pomiar, wystarczy wcisnąć przycisk ON/OFF/START lub Pamięć – powietrze zostanie natychmiast wypuszczone z mankietu. 3. Podczas pomiaru nie należy mówić ani poruszać ramieniem lub ręką. Wywoływanie wartości z pamięci 1. Urządzenie posiada dwa obszary pamięci (1 i 2). W każdym obszarze może zostać zapa- miętane maksymalnie 60 wyników pomiaru. 2. Aby odczytać wyniki zapisane w określonym obszarze pamięci, należy najpierw wybrać obszar pamięci (1 lub 2) za pomocą przycisku zmiany użytkownika. Wcisnąć przycisk Pa- mięć. Pierwszy wyświetlony wynik to średnia wartość ostatnich 3 pomiarów wprowadzo- nych do pamięci. 3. Po każdym następnym wciśnięciu przycisku Pamięć wyświetlane są kolejne wcześniejsze wyniki pomiarów. Każdy pomiar jest oznaczony kolejnym numer zapisu w pamięci. Uwaga: W każdym obszarze pamięci może zostać zapisane maksymalnie 60 wyników. Kiedy liczba zapisanych wyników dojdzie do 60, najstarsze dane będą zastępowane przez nowe wyniki pomiarów. Usuwanie wartości z pamięci 1. Wciśnij przycisk zmiany użytkownika, aby wybrać obszar pamięci 1 lub 2. 2. Wciśnij i przytrzymaj przycisk Pamięć przez mniej więcej 5 sekund - dane w wybranym obszarze pamięci zostaną automatycznie usunięte. Ustawianie czasu 1. Aby zmienić wyświetlaną przez urządzenie datę/godzinę, wciśnij przycisk . Wskazanie daty Daty na wyświetlaczu zacznie migać. 2. Aby zmienić daty, wciśnij przycisk . Po każdym wciśnięciu wyświetlana wartość będzie zwiększana o jeden. Wciśnij ponownie przycisk , aby potwierdzić wprowadzoną war- tość – na ekranie migać będzie wskazanie miesiąca. 3. Zmień wskazanie miesiąca, godziny i minut w sposób opisany w powyższym kroku 2, używając przycisku , aby modyfikować wartość, a następnie wciskając , aby ją po- twierdzić. 4. Symbol „0” zostanie wyświetlony, kiedy ciśnieniomierz będzie ponownie gotowy do wy- konania pomiaru. Przesyłanie danych do komputera (opcja) Firma Rossmax zapewnia bezpłatne, zintegrowane i przyjazne dla użytkownika oprogra- mowanie do pomiaru ciśnienia, które może zostać pobrane i zainstalowane w komputerze użytkownika. Aby podłączyć ciśnieniomierz Rossmax z komputerem, należy zakupić specjal- ny kabel USB. Oprogramowanie przeznaczone do instalacji może zostać pobrane ze strony internetowej http://www.rossmax.com. Rozwiązywanie problemów W razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w czasie pomiaru, należy sprawdzić wymienione poniżej punkty. Symptomy Punkty kontrolne Korekta Po wciśnięciu przycisku ON/OFF/START nic nie jest wyświetlane na ekranie Czy baterie nie są wyczerpane? Załóż cztery nowe baterie. Czy baterie zostały włożone z pra- widłową biegunowością? Włóż ponownie baterie w prawidłowym położeniu. Na wyświetlaczu pojawia się symbol EE lub poka- zywana wartość ciśnienia jest zdecydowanie za niska (wysoka). Czy mankiet jest założony prawi- dłowo? Owiń mankiet raz jeszcze w taki sposób, aby znajdował się we właściwej pozycji. Czy podczas pomiaru nie mówiłe- ś(-aś) i nie poruszałeś(-aś) się? Wykonać pomiar ponownie. Podczas pomiaru nadgarstek musi być utrzymywany nie- ruchomo. Czy nie potrząsałeś(-aś) nadgarst- kiem z założonym mankietem? Uwaga: Jeżeli urządzenie nadal nie działa, należy zwrócić je do sprzedawcy. W żadnym przy- padku nie należy próbować demontować i naprawiać urządzenie na własną rękę. Ostrzeżenia 1. Urządzenie jest wyposażone w podzespoły o wysokiej precyzji. Należy więc unikać ekstre- malnych temperatur, wilgotności oraz bezpośredniego działania promieni słonecznych. Uważać, aby nie upuścić urządzenia i nie narażać go na nagłe uderzenia, chronić przed kurzem. 2. Obudowa ciśnieniomierza i mankiet powinny być czyszczone lekko nawilżoną, miękką ściereczką. Nie dociskać zbyt mocno. Nie prać mankietu i nie czyścić go żadnymi produk- tami chemicznymi. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać rozcieńczalnika, alkoholu ani benzyny. 3. Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie urządzenia. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. 4. Dla uniknięcia zagrożeń, urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci. 5. Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej zera, przed użyciem należy umieścić go na pewien czas w temperaturze pokojowej. 6. Urządzenie nie może być naprawiane przez użytkownika. Nie wolno w żadnym wypadku usiłować otwierać urządzenie za pomocą jakichkolwiek narzędzi. Żadne elementy we- wnętrzne nie mogą być naprawiane przez użytkownika. W razie jakichkolwiek problemów, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lekarzem, u którego urządzenie zostało zaku- pione, bądź też z firmą Rossmax International Ltd. 7. W przypadku wszystkich ciśnieniomierzy, w których wykorzystywana jest funkcja pomiaru oscylometrycznego, możliwe jest wystąpienie problemów dotyczących określenia prawi- dłowego poziomu ciśnienia u użytkowników cierpiących na arytmię (przedwczesne mi- gotanie przedsionków lub komór), cukrzycę, zaburzenia schorzenia krwi, choroby nerek, a także u pacjentów po wylewie lub osób nieprzytomnych. 8. Aby w dowolnej chwili wyłączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk ON/OFF/START – powietrze zostanie szybko usunięte z mankietu. 9. Kiedy ciśnienie w nadmuchiwanym mankiecie przekroczy 300 mmHg, ze względów bez- pieczeństwa zostanie on szybko opróżniony. 10. Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie zastępuje porady lekarskiej. 11. Urządzenie nie może być wykorzystywane w celu diagnozowania lub leczenia jakichkol- wiek problemów zdrowotnych. Wyniki pomiarów posiadają jedynie znaczenie informa- cyjne. Interpretacja wyników pomiaru ciśnienia tętniczego może być przeprowadzana wyłącznie przez lekarza. W razie jakichkolwiek podejrzeń dotyczących problemów zdro- wotnych należy skontaktować się z lekarzem. Nie należy w żadnym wypadku zmieniać zażywanych lekarstw bez wcześniejszego uzgodnienia tego z lekarzem. 12. Zakłócenia elektromagnetyczne: Urządzenie jest wyposażone w delikatne komponenty elektroniczne. Urządzenie nie powinno być używane w pobliżu silnych pól elektrycznych lub elektromagnetycznych (np. wytwarzanych przez telefony komórkowe lub kuchenki mikrofalowe). Może to spowodować tymczasowe zakłócenie dokładności pomiaru. 13. Urządzenie, baterie, komponenty i akcesoria powinny być przeznaczone do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. 14. Urządzenie może nie spełniać wymogów specyfikacji w przypadku, jeżeli jest przecho- wywane lub wykorzystywane w warunkach wykraczających poza zakres temperatury i wilgotności, określony w Specyfikacjach. Specyfikacje Metoda pomiaru Oscylometryczna Zakres pomiaru Ciśnienie: 30-260 mmHg; Tętno: 40~199 uderzeń na minutę Czujnik ciśnienia Półprzewodnikowy Dokładność Ciśnienie: ±3 mmHg; Tętno: ±5% odczytu Pompowanie Za pomocą pompy Wypuszczanie powietrza Automatyczny zawór spustowy Pojemność pamięci 60 zapisów w każdym obszarze x 2 obszary Automatyczne wyłączanie 1 minuta po ostatnim wciśnięciu przycisku Środowisko pracy 10°C~40°C (50°F~104°F); 40 %~85 % wilgotności względnej ; 700~1060 hPa Przechowywanie i Transport Environment -10°C~60°C(14°F~140°F); 10%~90% wilgotności względnej; 700~1060 hPa Zasilanie prądem stałym 6 V DC, 4 baterie (AA) Zasilanie prądem zmiennym DC6V, ≥600 mA (wymiary wtyczki: średnica zewnętrzna (-) wynosi 4,0, a średnica wewnętrzna (+) to 1,7) Wymiary 155 (dł.) X 110 (szer.) X 75 (wys.) mm Ciężar 430g (brutto) (bez baterii) Obwód ramienia Osoba dorosła: 24~40 cm (9.4”~15.7”) Użytkownik Osoba dorosła : Typ BF: Urządzenie i mankiet posiadają specjalne zabezpie- czenie przed porażeniem prądem. Klasyfikacja IP IP21: Rodzaj ochrony przed wodą i pyłami * Specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. الوقت/لتاريخ ا مؤشر.1 الحركة إشارة.2 الضعيفةلبطارية امة ع.3 ضغطرتفاع ا خطر مؤشر.4 الدميلل واللنهار امة ع.5 الذاكرة معدل.6 قسام التاريخ ا/ الذاكرة.7 )IHB( قلب ال الذاكرة نطاقات.8 نقباضي ا الضغط.9 نبساطي ا الدم ضغط.10 النبض معدل.11 النبضمة ع.12 ضرباتنتظام ا عدم كاشف.13 ساعت/ تاريخنده دهشان ن.1 خوردن تکانمت ع.2 ضعيف باتریمت ع.3 فشار خطرنده دهشان ن.4 با خون وشب روز معدلشان ن.5 حافظهگين ميان.6 مت ع تاريخ/ حافظه.7 حافظهرهای نوا.8 يستوليک س خون فشار.9 استوليک دي خون فشار.10 نبض ضربان ميزان.11 نبض ضربانمت ع.12 ضربان ساز آشکار.13 )IHB( قلبنظم نام العربية مقدمة بواسطة عليهاحصول يتم ال التيلقياسات مساوية لMJ701f م جهازستخدا تم قياسها با ضغط الدم التي إن قياساتودق الحدة، وذلك في نطاعة الطبيلسماار أو اتخدام السومعي باستخدام طريقة الفحص التس باس ب حظ مدر ملية.لكترونية أو اني الشرياس ضغط الدم ا بأجهزة قيالخاصةكي وامرير الوطني المعيال ا ب وصوفة من ق الملرضع. جهازل أو اطفالجهاز لستخدم هذا ا ت .منزلن في ال أشخاص بالغيل ب ذه الوحدة من ق يجب استخدام هلضمان،ت عن الى معلوماحصول علتميز. لي مج ضمان عالمسطة برنام التصنيع بوا ضد عيوبحمي مMJ701f .)Rossmax International Ltd( ودةلمية المحدلعاكس اكة روسما عة، شر لشركة المصنتصال بانك ا يمكلى معلوماتحصول علستخدام. لية قبل ا بعنارجى قراءة هذا الكتيب المرفقة. يلوثائق ارجع لهمة:حظة م مهذا الكتيب.حتفاظ ب. يرجى التأكد من استشارة طبيبكة عن ضغط الدم لديك، يرجى اد محد)Real Fuzzy Measuring( فعليويش الس التش تكنولوجيا قيالجهاز ضغطس ااخ سوف يؤسنتفبدأ السوار في ادم. قبل أن ية لتحديد ضغط القة الذبذبيذه الوحدة الطريستخدم ه تت الضغط،بذبا على ذ ئم بناءخ المنتفاذه الوحدة مستوى اد ه لضغط الهواء. سوف تحد ر يكون مكافئالسوا أساسي ليغ هواء السوار.بع ذلك تفر ويت تحديد ضغط الدم ن ثملخاص بها ومميل ات الضغط والبذبالجهاز مدى ذ يكتشف اريغ الهواء، سوف أثناء عملية تفطي والنبض.نبساضي وضغط الدم انقبا احظات أولية مم إثبات. ت"CE 0120" وروبيةمة امة السة كما يحمل عوروبي القواعد ا هذا معس ضغط الدم جهاز قيا يتوافق،) الطبيةجهزةمتعلق باالتوجيه ال( EEC/93/42 وروبية رقمس المفوضية ا مجلطابقتها بأحكاملجهاز وم جودة ا الموحدة.ير التطبيقيةلمعايت الرئيسية وامتطلبا ال1 رقمملحق اللعامةت امتطلبا ال- ول الجزء ا- ر الغزويةط الدم غي أجهزة قياس ضغ2009 :EN 1060-1: 1995/A2 ضافيةت امتطلبا ال- الث الجزء الث- ر الغزويةط الدم غي أجهزة قياس ضغ2009 :EN 1060-3: 1997/A2 لكهروميكانيكية.س ضغط الدم انظمة قيا رية لتحديد الدقةختباجراءات ا الجزء الرابع: ا- ر الغزويةط الدم غي أجهزة قياس ضغ2004 :EN 1060-4 ر الغزوية.لية غيس ضغط الدم ا بأجهزة قيالخاصةم والنظاجمالية ل الجهاز، يوصىار دقة ان استمرلتأكد مة. لفترة طويل لعملله ل يؤهلمه الذي بتصميس ضغط الدملجهاز لقياتميز هذا ا ي3 ي عند إجراءستخدام الطبيعفي ا( لجهاز يتطلب هذا ا .س ضغط الدممية لقياجهزة الرقرة جميع اادة معاي بإع . كما تجبلجهازيرة سوف يعرض اادة معاع ج الوحدةحتا. بمجرد أن تدة عامينعايرة لم إعادة م) وميااسات ي قيائل و/أولسو أو التعرض ل) السقوطمثل( مفرطةب قوةسبلقياس بز اف لجهاوحدة إذا حدث تليرة الادة معا إع أيضالرجوع إلى أقرب تاجر يرجى اطوبة. عند ظهوردة أو الرلبارخنة أو الساارة اجة الحرطة في درغيرات المفر التلمعايرة.دة ا على خدمة إعاحصولل لر ضغط الدم معيايف نطاقاتر لضغط الدم وتصن معيا ضغط الدم بوضعلخاص بارتفاعمي اتعليمج اللبرناجنة الوطنية لتنسيق المت ال قاشافه وتقييمهن ضغط الدم واكتلوقاية مجنة الوطنية المشتركة لل للسابعالمرجع التقرير ا( . مراحل4 ضغط الدم إلى يكون ة، وقددم على بيانات سابقعتمد هذا التصنيف لضغط ال. ي)2003 ، عامJNC-7 كامل التقرير ال- جه وع طبيبك سوف يخبرك بشكل دوري.ستشير طبيبكهم أن تن المض بعينه. م مري مباشر على أييق بشكللتطب ل قابتحتفاظ بالسجلخطر. يوصى با ل عتبر فيها معرضاي تفة إلى النقطة التضالدم لديك باعي لضغط ا االطبيمعدل بال ضغط الدمى تحميل سجل يرجه كمرجع.عتبار يمكن اوثوق لضغط الدم على قياس محصول الة من أجلفترة طويل ل.www.rossmax.com لكتروني ا موقعنا منفسيرات العرض تى. لف السوار بالقياس مرة أخراء وقم آمن إلى مقبس الهو ل بشكل موصL لقابس أن ا تأكد منلقياس: / خطأ في اEE ز إلى الموزعلجهادة الحدوث، قم بإعا. إذا استمر الخطأ في القياسء اع ثابتة أثنا الذرايح واجعل مرة أخرى بشكل صح أو إلى مركز الخدمة. لديكمحلي الم بالقياسحدة وقنب الوء على جا آمن إلى مقبس الهوا ل بشكل موصL لقابس أن ا تأكد من / خطأ في دائرة الهواء:E1 أو إلى مركز الخدمة. لديكمحليز إلى الموزع اللجهادة الحدوث، قم بإعاء في اخطامرت ا مرة أخرى. إذا استوث، قم بإعادةرى. إذا استمر الخطأ في الحدلقياس مرة أخحدة وأعد اق الو أغلم زئبق: م300 لضغط يتجاوز / اE2 أو إلى مركز الخدمة. لديكمحليز إلى الموزع اللجها ار الخطأ في الحدوث، قم. إذا استم ثانية ثم أعد تركيبها60 وانتظر لمدةلبطاريات قم بنزع البيانات: / خطأ في اE3 أو إلى مركز الخدمة. لديكمحليز إلى الموزع اللجهادة ا بإعامحليز إلى الموزع اللجهادة الحدوث، قم بإعارى. إذا استمر الخطأ في القياس مرة أخ أعد القياس:وز مدى ا / تجاEr أو إلى مركز الخدمة. لديكشف الحركة كايقونةس. القيال الجسم خؤشر أي حركة لقاء بنفس حالته ويى البستخدم علء المبقا يساعد بشف الحركة هذا كا وبعد كل قياس.لؤشر لحركة الجسم خرة واحدة كم ستظهر مذهدة ه المحد. يقونةدا اذا ظهرت ا تقيس مجدلي والتينها موصى بها بشكل عاحظة : ا متنزيلم ال نظاكرة وتابعر منطقة الذاختاخدم لكي تق المستغلح الضغط على مفتاة تخزين مفردة . اس لديه وحدز العرض هذا لي جها مخزنة تكون سوف لنلقياسس , فأن قيمة القيا اكتمل ا . متى مايحقياس بشكل صحس لكي تأخذ اللقيام ا نظا الذاكرة. في منطقةع ضغط الدمرتفا مؤشر خطر ايف نطاقاتر لضغط الدم وتصن معيا ضغط الدم بوضعلخاص بارتفاعمي اتعليمج اللبرناجنة الوطنية لتنسيق المت ال قا مستوى د بصريا يحدع ضغط الدم، والذيرتفاؤشر مبتكر لخطر اجهزة بمذه الوحدة م مراحل. ه4 ضغط الدم إلى/ ع ضغط الدمرتفاولى من امرحلة ا / الع ضغط الدمرتفا قبل ا / مرحلة ماعادي( الخطر المتوقعنتيجة بعد كل قياس. من ال) ع ضغط الدمرتفاية من الثانمرحلة ا ال)IHB( قلبت النتظام ضرباشف عدم ا كاظام ضربات بعدم انتلمصابينص اشخا يسمح ل والذي)IHB( قلبت النتظام ضرباشف لعدم الوحدة مجهزة بكاذه ا هلقياس.ء انتظمة أثناات قلب غير مجود ضربستخدم في حالة وع إنذار الم على قياسات صحيحة محصول بالقلب ال. كثيرا) ( IHB بك إذا ظهرت أيقونةاستشارة طبي: يوصى بشدة ب ملحوظة)ارياختي( المترددلتياريئ ا مها استخداملوحدة.يمن لنب الجا على ا)جاك( تردد مع مقبسر الملتيايئ ا.وصل مها1 القرب من جاكدة بطلوبين محدر الملتيالجهد والمتردد بار التيات امهايئا( . المتردد إلى المقبسلتياريئ ا.وصل مها2 ). المترددلتياريئ ا مها تحذير:ت داخللبطارياة طويلة. ترك ا لفترة زمني)AC( المترددلتيارتشغيل بنمط ات عند اللبطاريا.يرجى تفريغ ا1 ف الوحدة.تلؤدي ل قد ي ، والذي تسربابة طويلة قد يسبة لفترة زمني المقصور المتردد.لتيارز بنمط الجها عند تشغيل ا هناك حاجة لبطاريات. ليست2 متردد مناسبة. تيار على مهايئاتحصولل بالموزع لتصالية. يرجى اختيار المتردد التيارت ا. مهايئا3 علىحصوللس ضغط الدم. لوع من أجهزة قيا مع هذا النستخدامهلمرخص با المتردد التياريئ ا فقط مها. استخدم4 .1 ملحق المتردد المرخص، يرجى الرجوع إلى اللتياريئ الومات عن مها معلبطاريات تركيب البطارية. لفتح مقصورة ارية جهة السهملبطاء ارفع غطاسفل وا . اضغط1 ة بداخلت الموجودمالع ل لبطارية وفقا” داخل مقصورة اAA“ 4 ت ذات الحجملبطاريا أو استبدل ا. ركب2 المقصورة.وي لغطاءعلع نحو الطرف ال ثم الدفسفللخطافات با على ا ريق الضغط أوارية عن طء البطستبدل غطا. ا3 لبطارية. اة طويلة.رات زمني عند عدم استخدام الوحدة لفتلبطارياتواج. قم بنزع اات في شكل أزلبطاري. استبدل ا4 لبطاريات عندماى استبدال احتاج إل تشة العرض.حن على شارية منخفضة الشلبطا. تظهر أيقونة ا1 شة العرض. شيء على شاظهر أي يتاح بدء/إيقافوضغط علىمف. يتم ال2 ت المنزلية.لنفايات مع البطارياتخلص من ا ت .يات نفايات خطرةلبطار. تعد ا1 تحذير:ن بطاريات قديمةلتالفة مجزاء ات أو البطارياستخدم. ا المل ب من قستخدامة لء قابلرية أجزالبطا داخل ا توجد .2 شمولة بالضمان. غير مخدم بطاريات . است البطاريات جديدة معاطاريات ب البستبدال با ئماعروفة. قم دا بطاريات من ماركة م. استخدم فقط3 فس النوع.لماركة ون نفس ا من السوارستعمال ا.D ى شكل حرفي تكون علقة السوار التسوار في حل طرف ال ع تاركا. افتح سوار الذرا1 وبة باتجاهنب منك بحيث تشير االقربملونة بمة الشريط ال عار. يجب وضعسر في أنشوطة السوي ذراعك ا. ضع2 الكوعي من مفصلداخلفة سوار الذراع فوق الجزء اللى وضع حاع دك اليسرى. اقلب راحة ي) شكلال( ذراعك عن طريق سحب طرفه.. اربط السوار) شكلال( سم2.5 سم إلى1.5 من مسافة تبلغ تقريبا بتسع بمساحة تنة. اسمح بطريقة آم نشوطة معاف والخطا اضغط اى الجزء الوسطي من الذراع.وبة علنب ز ا . مرك3 ى الجزءعل( سين الرئيلشريا فوق ا)Ø( لشريانمة ا عل موضعك. اجعار وذراعر بين السوعين بالمروصب إصبعين فوقريق الضغط بسي عن طن الرئيلشرياد موضع ا حد ملحوظة:.). شكلال( )ي من الذراعداخل ال النبض فيه أقوى الذي تشعر بأند الموضعيسر. حدي من الذراع اداخل في الجزء ال سم تقريبا2 ثنية المرفق بـسي.ن الرئيلشريا إن هذا هو اا يمكن. م.) شكلال( إلى الوحدةوبةنب يصل ا السوار الذي. وصل4 ن عدم التواء. تأكد مرتفاع قلبكي نفس اث يكون السوار ف بحي)على راحة اليد تكون( ى المنضدةد ذراعك عل. افر5 .) شكلال( وبةنب ا كان. إذا) شكلال( الموضح جهة اليمينشكللثابت باللون ا يقع ضمن خط الن السهم كاسب لك إذار منا. هذا السوا6 حصولل لديك لمحليجر ال بالتا أخرى. اتصلصفاتج لسوار بمواحتاسوف تلثابت فلون ارج خط اللسهم يقع خا ات بأحجام إضافية. على سوارالقياس إجراءات ا على قراءات أكثر دقة:حصولى المساعدتك علئح المفيدة للنصاذه بعض ا وه اليوم.ل ثابت خة تقلبكون في حال دقة قلب وي مع كلتغير ضغط الدم • ي علىحصولل أخرى. لعواملجية و الفسيولو أو حالتهاستخدم وحالتهن يتأثر بوضع الم ضغط الدم أتسجيل • يمكن لحتويي ت التلمشروباتول الطعام أو تناول ا أو تنالتمارينرسة اما واحدة بعد منتظر ساعةرجة من الدقة، ا أعلى دس ضغط الدم.ل أن تقوم بقيافيين أو التدخين قبل أو كا على كحوسترخاء يكونلة ا يؤخذ أثناء حاس الذيلقياقل حيث أن ائق على ا دقا5 لمدة يوصى بأن تجلس هادئالقياس • قبل القياس.ء أخذ ا أثنا أو مرهقا جسديا كون متعبا تنبغي أى من الدقة. ي على درجة أعل توتر.حت ضغط أو تس إذا كنتلقيا تأخذ القياس.ء إجراء اليد أثنات الذراع أو احدث أو تحرك عضت ترهة قبل أخذرودة، انتظر بارة أو الب تشعر بالحر الجسم الطبيعية. إذا كنتارةجة حر درس ضغط الدم عندم بقيا • قلقياس. اافئ لمدة، ضعه في مكان د)ة التجمدب من درجبالقر( لغاية منخفضة لارةجة حر درلقياس عندز ا تم تخزين جها • إذاستعمال.قل قبل ا واحدة على ا ساعةلتالي.س القيا قبل أخذ اائق دق5 • انتظر.2 ة رقم أو منطقة الذاكر1 ة رقم منطقة الذاكرختيار ستخدملخاص بالمتحويل اح الضغط مفتا. ا1 اس فيى بدء القي عل درالجهاز ليكون قا/البدء لتصفير ايقافتشغيل/اح الضغط مفتا الذاكرة، اختيار منطقة بعد المختارة. الذاكرة ا منطقة إجراء الفحصعرض. يكتملشة الحص وظائف شارقام تضيء لفف/البدء. جميع ايقاتشغيل/اح الضغط مفتا. ا2 يتين.ل ثان خ توماتيكيام أو كما سيقولقياس ل هزاهاز جا”. يعد الج0“ شة العرض الرمزرموز، يظهر على شاد ظهور جميع ال. بع3 لقياس.بطء لبدء ا بنفخ السوار بنبساطيضي وضغط الدم انقبا ضغط الدم اوجود داخله. يتم عرضعد الضغط الملساس يفرغ القيال اكتما. عند ا4 لقياس في منطقة ا توماتيكيالقياس أوم بعد ذلك تخزين ا. يتLCD سائل الكريستالشة ال على شا لنبض معا وا. خصصة مسبقا المزيد منج الم أن جسمك يحتالنظام إذا اكتشف ا تقريبام زئبق م220 إلى توماتيكيادة النفخ أولقياس بإعاز ا يقوم جهاس ضغط الدم.لضغط لقيا ا. حدة تقريبايقة والمفتاح بدق ل بعد آخر تشغيل توماتيكياعمل أوس عن اللقياز ا. يتوقف جها1 : ملحوظةى الفور.هواء علغ السوار ال يفرسوفح الذاكرة، و أو مفتاتاح بدء/إيقافبساطة على مفس اضغط بلقيا. لقطع ا2 لقياس.ء إجراء اليد أثنات الذراع أو احدث أو تحرك عضت ت .3 من الذاكرةء القيمستدعا ا قياس.60 إلىها تخزين ما يصلنطقة يمكن. كل م)2 و1( لذاكرةطقتين لقياس على منز الحتوي جها ي.1 1( الذاكرةختيار منطقة ستخدملخاص بالمتحويل اح ال مفتاعينة، استخدم ذاكرة م منطقة الذاكرة منراءة قيم لق.2 قياسات3 ثل متوسط آخر عرضها تمذاكرة. أول قراءة يتم. اضغط زر ال منهاء القيمستدعا تريد ا التي)2 أو في الذاكرة. نة مخز برقم تسلسلي كل قياس مصحوباأتياس تم تخزينه. وي الذاكرة لعرض آخر قيضغط على زر. استمر في ال3 لذاكرة.ص ل مخص60 د القراءاتكرة. عندما يتجاوز عد في كل منطقة ذا قراءة60 إلىكرة تخزين ما يصل لبنك الذالحوظة: يمكن. م4 الجديد.تسجيلقدم بالت البيانا قراءة، يتم استبدال ا من الذاكرةسح القيم م.2 ة رقم أو منطقة الذاكر1 ة رقم منطقة الذاكرختيار ستخدملخاص بالمتحويل اح الضغط مفتا. ا1 في منطقةت الموجودةلبيانا يمكن حذف ا ، عند ذلك تقريبا ثواني5 يقه لمدةذاكرة وتعلى زر الضغط عل. استمر في ال2 . تلقائيا خصصة مسبقا الذاكرة الم ضبط الوقت يوضح مومضض رقمشة العرض بعر . سوف تقوم شاضغط مفتاحس، القياز الوقت في جهاريخ/التا. لضبط ا1 لتاريخ. اضغط مفتاح بطريقة دائرية. ا1 دة العد ضغطة لزياد . سوف تؤدي كلضغط على مفتاحيخ عن طريق اللتار. غير ا2 الشهر. يمثل مومضا اشة رقماسوف تعرض الشدخال، وخرى لتأكيد ا مرة أ لتأكيدلتغيير ومفتاح ل مفتاحستخدام، با2 وضح في الخطوة رقم المشكلائق بالعة والدقلسا. غير الشهر وا3 ت.دخا القياس مرة أخرى. ل هزالدم جاس ضغط اكون جهاز قيالظهور عندما ي” ل0“ . يعود4 )ارياختي( إلى الكمبيوترلبيانات نقل انك تحميله وتنصيبه على يمكستخدام والذيني ومدمج وسهل ا مجاارة ضغط الدماكس برنامج إدكة روسم توفر شرلدم بجهازس ضغط اماكس لقياصيل جهاز روس ص من أجل تو مخصUSB ء كابلنك شرا. يمكوتر لديكز الكمبي جهاتحميلية الجراء عمل http://www.rossmax.com لكترونيرة الموقع الخاص بك. يرجى زيا الكمبيوتر ا والتنصيب.حه الخطأ وإص تشخيصلتالية.ط النقاق من استخدام، يرجى التحقء ا أي مشاكل أثنا إذا واجهتكعراض اط الفحص نقايح التصحلها أربع بطاريات جديدة. استبداعمل؟ت عن اللبطارياوقفت ا هل ت عرض عندجود عدم وضغط على مفتاح الف/البدء:يقاتشغيل/ا الت في الموضعلبطاريا أعد تركيب ايح. الصحطاريات بشكل الب هل تم وضع أقطابيح؟ غير صحث يكونئم بحيسوار بشكل مف ال قم بليح. في موضعه الصحيح؟سوار بشكل صح تم وضع ال هل علىEE مة ظهرت عاشة أو تم عرض أن الشأو( دم قليلة قيمة ضغط ال بشكل مفرط) مرتفعة لرسغ ثابتا ا ياس مرة أخرى. أبق أعد القلقياس.ء ا أثناء الفحص؟حركت أثنا أو تحدثت هل تسوار عليه؟ء كون اللرسغ أثنا هل حركت ا وتصلحها الوحدة تفك أن ظروف أيةحت ت عليك يجب .لتاجر ا إلى بإعادتها قم تعمل، تزال ما الوحدة كانت إذا: ملحوظة. بنفسك تحذيريةحظات م الشمسضوء والرطوبة و المفرطةارة الحر درجة تجنب لذا. الدقة من عالية درجة علىركيبات ت على الوحدةحتوي ت.1 تربة. من ا بحمايتهاة وقممها بقو الرئيسية أو اصطدا تجنب سقوط الوحدة.لمباشر ا السوار تغسل . تضغط . ة قماش ناعمة ورطبة قلير بعناية بقطعالسواس ضغط الدم ويكل جهاز قيا نظف ه.2 كسائل تنظيف.)لجازولينا( ل أو بترول كحوق أو مرقستخدام با مطلقا تقم . عليهائينظف كيمي مستخدم أو تة طويلة. الوحدة لفترة زمني عند عدم استخداملبطارياتف الوحدة. انزع اب تل الراشحة قد تسبلبطاريات ا.3 لتجنب المواقف الخطرة.طفالل ا ب الوحدة من ق عدم تشغيلنبغي ي.4 ستعمال.غرفة قبل اارة الجة حر مع درتأقلمسمح لها باللة التجمد، االقرب من حا إذا تم تخزين الوحدة ب.5 محاولةنبغي عدملجهاز كما يام أي أداة لفتح ا عليك عدم استخدنبغيمجال. ي الام داخلستخدة لوحدة غير قابلذه ال ه.6 ريت منهب الذي اشتالطبي بالمخزن أو بتصالكل، يرجى اك أي مشا كانت لديز. إذالجها شيء داخل ا ضبط أي.)Rossmax International Ltd( ودةلمية المحدلعاكس اكة روسماتصال بشرحدة أو يرجى اذه الو ه تحديد ضغطلجهاز صعوبة في قد يجد اس الذبذبيلقياستخدم وظيفة اي تس ضغط الدم الت أجهزة قياسألة عامة في كم.7 نيةذيكرة البات الضرباا( لشائعقلب ات النتظام ضربا بعدم ا إصابتهمن تم تشخيصن الذيستخدميلميح ل الدم الصحستخدمينلمى، أو لكل الية أو أو مشاكلرة الدمو السكري أو ضعف الدو أو مرض)نيذيف ارتجا أو البطينية أو ا الوعي.ن فاقديستخدمين السكتة أو المون م يعان الذينموجود داخل الهواء الستنفاذ كلسوف يتم اف/البدء ويقاتشغيل/اح الضغط مفتا أي وقت، ال فيف التشغييقا .8 السوار.مان.تعلق بااب تسب تفريغ الهواء بسرعة تبدأ الوحدة فيم زئبق، سوف م300 نتفاخ إلى بمجرد أن يصل ا.9 ستشارة به أن يكون بمثابة بديلليس المقصودة الصحية ولرعاي منتج منزلي للجهازحظة أن هذا ا. يرجى م10 ئي الطبي.خصايب أو ا الطبغراض المرجعيةاسات هي لئج القيجهما. نتاة مشكلة صحية أو مرض أو عص أيلجهاز لتشخيستخدم هذا ا ت .11 توقع أي مشكلة. ت إذا واجهت أو كنتطبيبكضغط. اتصل بت الير قياساة الصحية لتفسلرعايئي استشر أخصا فقط. اة الصحية.لرعايئي استشارة طبيبك أو أخصا تغير دواءك دون ا لكهربائية أوت المجاسة. تجنب ا إلكترونية حساجهاز على مكوناتحتوي ال: يسيلكهرومغناطيتداخل ا. ال12 . قد)كرويف وأفران الميجوالتف اللهامثل أجهزة ا( لجهازة مباشرة للمجاورة في المنطقة اة القويلكهرومغناطيسي القياس.صور مؤقت في دقة اؤدي هذا لق يمحلية.وائح الل ل ملحقات وفقات واللمكونات والبطارياز والجها. تخلص من ا13 ارةجة الحرمه خارج نطاقات درخزينه أو استخداصة به إذا تم تلخاداء ات اصفاس هذا بموالقياز افي جها ي . قد14 صفات.دة في المواالرطوبة المحد وصفات الموالقياس طريقة ابذبية ذلقياس مدى ايقة نبضة/دق199~40 :م زئبق، النبض م260~30 : الضغط محس الضغط شبه موصل الدقة من القراءة%5 ± :م زئبق، النبض م3 ± : الضغطنتفاخ ا يدار بواسطة مضخة تفريغ الهواءكيتوماتياء أوق هوام إط صم الذاكرة سعة منطقة2 دكل منطقة × عد ل ذاكرة60 تلقائيق الغ المفتاح. لد آخر عمل واحدة بعيقة دقتشغيل بيئة ال،)جة فهرنهايت در104~جة فهرنهايت در50( درجة مئوية40~ درجة مئوية10 hPa 1060~700، %85~%40 ة النسبية الرطوبنقل بيئة التخزين وال،)جة فهرنهايت در140~جة فهرنهايت در14( درجة مئوية60~ درجة مئوية10- hPa 1060~700، %90~%10 ة النسبية الرطوبلتيارقة ا مصدر طا المستمر)AA( ستمر تيار م فولت6 أربع بطارياتلتيارقة ا مصدر طا المترددداخلي، الØ4.0 )-( لخارجيبس: القاحجم ا( أمبير مللي600≤ ،ستمر تيار م فولت6 )Ø1.7 )+( بعاد ام بالم)رتفاعا( 75 × )العرض( 110 × )طولال( 155 الوزن)بدون بطاريات( )الوزن الحجمي( جرام430 ت الذراعصفا موا) بوصة15.7~9.4( سم40~24 :لبالغون او الحجمستخدمون قليل الملبالغونستخدمون ا الم: لصدماتصة ضد ان حماية خاث يوفراصممان بحيالسوار ملجهاز و: اBF النوعلكهربائية. اIP تصنيفلجسيماتء والمارة من الضا دخول ا: حماية ضدIP21 دون إخطار.لتغييرصفات عرضة ل *الموا فارسی معرفی گر ماهر بادهز سوی يک مشاه گيری است که ا اندازه معادل آنMJ701f تعيين شده بای فشارخون اندازه گيری تعيين شده از سویوديت هار محدين کار دت می گيرد که ااف/گوشی پزشکی صورده از روش سمع قلب کستفا استفادهت می گيرد. اتوماتيک صور اک يا الکترونيی فشار خونی اندازه گير هايکا، در دستگاهد ملی آمرندارستا اين دستگاهده استفات گيرد. از ا در محيط خانه صور های بزرگسال ويد از سوی مصرف کنندهين دستگاه با از ايجاد برابر امللی، درمه بين اله ضمانت نايجاد يک برنام ا باMJ701f اری کنيد.وزادان خودد و نی کودکان رو برRossmax مللیده، شرکت بين النيد با سازنمه، می تواز ضمانت ناع ا شود. برای اط ها محافظت می نقيصهريد.ود تماس بگي با مسئوليت ه محدقت بخوانيد. را به دهنماچه راده اين دفترستفا پيش از ا جعه کنيد. لطفاه مراه دستگاک همرا به مدار توجه:اريد. را نگه دهنماچه را اين دفتر لطفاريد.ان تماس بگيار خون خود، با پزشکتوص فشعات مخص برای اط واقعیزه گيری فازیوری اندا فنا، دستگاه کنده کاف بادند. قبل از اينکستفاده می کش اسيلومتری ا از روار خون شماه برای تشخيص فشين دستگا ا نوسانات فشار،کهاسا بر اساد مناسب ره ميزان بين دستگار هوا توليد می کند. ا معادل فشاف را فشار خط مبنا کا می کند.د، معينه باد می آين تخليه دنبال بيستوليک، فشار خونتيجه فشار خون س و در ن شناسايی می کندت را شيب نوسانا دامنه و باد، دستگاه تخليهر مدت د را مشخص می کند. نبض شماليک، و ضربان دياستوم اوليه نکات مه دستگاه کيفيت"CE 0120" استCE متبق دارد و دارای عروپا تطای ارهانداستا ايتور فشار خون با مان اينAnnex وری شروط ضر)جهيزات پزشکیعمل تدستورال( EC council عملين دستورال قوانست و بايد شده ا تآيهنگ تطبيق دارد.بردی هماردهای کارنداستا و اI ضيات کلی مقت- 1 بخش- 2009 خون غير تهاجمیی فشاری اندازه گير ها: دستگاهA2/1995 :1-EN 1060 کملضيات م مقت- 3 بخش- 2009 خون غير تهاجمیی فشاری اندازه گير ها: دستگاهA2/1997 :3-EN 1060 مکانيکی-ن الکتروی فشار خوی اندازه گيريستم ها برای سش برای تعيين های آزماي: پروسه4 بخش- 2004 خون غير تهاجمیی فشاری اندازه گير ها: دستگاه4-EN 1060 توماتيک.جمی ا خون غير تهای فشاری اندازه گير هاتم دستگاهيس دقت کلی سميشگی دستگاه،ن از دقت هطمينا شده است. برای انی مدت طراحیمت دهی طو خون برای خد مانيتور فشار اينين دستگاهت گيرد. اد صور مجد تنظيم جيتال حتمال فشار خون ديهای کنترامی مانيتور شود که برای تم توصيه میارد. ندد مجديازی به تنظيم سال ن2 به مدت)ی در روز اندازه گير سه بار حداکثرستفاده عادی و باحت ات( کنترله در اينين دستگا . همچنر خواهد آمدت به نمايش دمشد، اين عشته باد دا مجدياز به تنظيم دستگاه ن زمانی کهب شود؛ يا در دچار آسي)فتادنند اهمان( ار شديديل فش به دل دستگاهانچه داشت: چن خواهدد مجدياز به تنظيم موارد نوی نمايشگر ظاهر ر بر گيرد. زمانی کهارطوبتی قرات را تغيير معرض مايعات و / يا گرما يا سرمای شديد / ي فروشنده برويد.زديک تريند نزد ن مجد برای تنظيمفی است شد، کارد فشار خوننداستا امنه فشار داده است و دار خون را توسعهرد فشانداستا يک ای فشار خون بای با برنامه آموزشلی همکاريته م کمرک پيشگيری، تشخيص،يته ملی مشتجع، هفتمين گزارش کممر( .ی کرده استقه بند مرحله طب4 خون را در.)2003 ،JNC-7 رش کامل گزا- درمان فشار خون بارزيابی، و ا بيمار خاصی قابلستقيم برای هری تواند به طور منی است و نمعات زمای اطر مبنادی فشار خون بقه بن اين طبن فشار در مورد ميزانيد. پزشک شما خود مشورت ک با پزشک مرتبست که شما به طورزم ا . باشدبرد کار داد.ن توضيح خواهديتاريد براار می گي معرض خطر قری که شما در آن درين مرحله اال شما و همچن نرم خونضعيت فشار خون خودنی مدت از ودداشتی طوه می شود ياجع فشار خون، توصياد و مربل اعتمی کنترل قا برا.www.rossmax.com : کنيد دانلودز وب سايت مار خون را ا دفترچه فشا حفظ کنيد. لطفا راربوط به صفحه نمايشگروضيحات م تحکمی به با به طور مL دوشاخه حاصل کنيدان اطمين:)Measurement Error( اندازه گيری / خطا درEE در طولبنديد وف را به طور صحيحی بهيد. کانجام دی را اه اندازه گيرپس دوبارا وصل شده است؛ و س سوکت هو را به توزيع، دستگاهجود داشت اندازه گيری وان خطا دريد. اگر همچنی خود را سفت نگه دارزه گيری، بازو انداانيد.رويس بازگرده محلی خود يا مرکز س کنند به دستگاهحکمی در سمت به طور مL دوشاخه حاصل کنيدان اطمين چرخش هوا: طبيعی در / وضعيت غيرE1 جود اندازه گيری وان خطا درهيد. اگر همچننجام دی را اه اندازه گيرپس دوبارا وصل شده است؛ و س سوکت هوانيد.رويس بازگرده محلی خود يا مرکز س را به توزيع کنندمک، دستگاهخورداری از ک داشت، برای برانهيد. اگر همچننجام د ا دای را مجديد و اندازه گير خاموش کنه را دستگا است:300 mmHg ر بيش از / فشاE2 انيد.رويس بازگرده محلی خود يا مرکز س را به توزيع کنند، دستگاهجود داشت اندازه گيری و خطا در اندازه گيریان خطا دريد. اگر همچن نماي جايگزين دا کنيد و مجدز دستگاه خارج را ا باتری هاطا در تاريخ: / خE3 انيد.رويس بازگرده محلی خود يا مرکز س را به توزيع کنند، دستگاهجود داشت و، دستگاهجود داشت اندازه گيری وان خطا در گيری کنيد. اگر همچن اندازه دا مجد اندازه گيری: / فراتر از دامنهEr انيد.رويس بازگرده محلی خود يا مرکز س را به توزيع کنند تکان خوردنشانی ران طول اندازه گيرن در ثابت باقی بماند و هر حرکت بد کهآوری ميکندبريادان خوردن"به کار شناساگر "تک حرکتی شناسايی شود.ر اندازه گيری بعد از هد که در طی ويا زمانی ظاهر ميشوخص شدههد.آيکون مش می د. نجام شودره ازه گيری دوباهرشدانداگر آيکون ظار توصيه می شود که ا توجه: بسياهم تلاح نامم نياد روتينات کي یارا عباح کت یريگ هزادناباق نودب و هتلابيم یريگ هزادنا تيلوعت ديلک . دشابراک ضي رشف ار رايهدم هظفاح ات د نامهختنا دوش با یاهشور و یريگ هزادنايگيپ اريامن یر هب ات دي یيا هزادنا تسردباي تسد . دييريگ هزادنا یتقومتا هب ی،ديسر مايگ هزادنا شزرا هدش یريخذ هظفاح رد .دوش یمن هر فشار خون بانده خطرشان ده نمنه فشار داده است و دار خون را توسعهرد فشانداستا يک ای فشار خون بای با برنامه آموزشلی همکاريته م کمز است، که فشار خون مجهی خطربتکارنده اشان ده به نين دستگاهی کرده است. اقه بند مرحله طب4 خون را در/ فشار خون با1 / مرحله به فشار خون با / مرز ابت عادی( نتيجه سطح خطر فرض شده مشخص می کند. بصریی به طورر اندازه گير را پس از ه) فشار خون با2 مرحله)IHB( نظم قلب نا مساز ضربان آشکارارندنظم قلب د نامدی که ضربان است که به آن افرا)IHB( نظم قلب نام ساز ضربانز به آشکار مجهين دستگاه اب در طولنظم قل نامجود ضربانرد و در موبر بدست آورند که به کاريق را گيری های دق اندازههد تامکان می د اهد.ار می د گيری هشد اندازهها ظاهر می شود، با پزشک بارها و بار) ( نظم قلبمت نام توصيه می شود در صورتی که ع توجه: شديدا مشورت کنيد. خود)ختياریا( AC ده از آداپتورستفا ار سمت راست از واحد وصل کنيد. دAC جک آداپتور با راAC .آداپتور1 AC ر جک آداپتورياز که در کنا مورد ن با ولتاژ و جريانAC پتورهایآدا( .ز برق بزنيدا به پري رAC .آداپتور2 ).خص شده است مشحتياط: است رهامکن استگاه خارج کنيد. م را از د کنيد، باتری هاستفاده می اAC ز حالتت اوقانی که بيشتر ا. زما1 که می تواندخل باتری شودب نشت مواد دااتری سبنی در قسمت بی مدت زمان طو برا کردن باتری هااه گردد. به دستگاعث آسيب بی مورد نياز نيست.، باترAC کرد با حالتان عمل. در زم2 ريد.ع کننده تماس بگي با توزي ار با دستگاه، لطفا سازگAC پتورهایيه آدا. برای تهری استختيا اAC پتورهای. آدا3 در مورد آداپتورعاتفت اطی درياه کنيد. براستفادز ا مجاAC پتورهای از آدا، تنهايتور فشار خون مان. برای اين4 مراجعه کنيد.1 به پيوست مجاز، لطفاAC باتری نصب بکشيد. و آن را در جهت فلشهيد فشار دی راش باتر باتری، پوشی باز کردن بخش. برا1 د و يا باتریصب کني بخش باتری ن" را درAA باتری سايز "4 ، بخش باتری های موجود دراس نشانه. بر اس2 يد. با باتری نو تعويض نماينه را کهی راش باتر پايانی پوشنتهایپس ا کنيد، سليکای دکمه کب ه روی قری، ابتدا برش بات. برای تعويض پوش3 بکشيد.ستفادهنی مورد ای يک مدت زمان طوه برا. زمانی که دستگاض کنيدتا تعوي دوتا دو را به صورت. باتری ها4 ستگاه خارج کنيد. را از د گيرد، باتری هاار نمی قرض کنيد که را تعوييد باتری هاز دار زمانی نياگر ظاهر می شود. روی صفحه نمايش باتری ضعيف برمت. ع1 نمی خورد.ايشگر به چشم روی صفحه نم چيز برما هيچر داده می شود؛ ا فشاON/OFF/START . دکمه2 حتياط ا نريزيد. خانگی دور های زبالهمراه ه را به خطرناک محسوب می شوند. آنها هایء زباله. باتری ها جز1 نهای کهز باتری هيی که اا آسيب هاد. باتری ها ي ندارجود درون دستگاه وبرز سوی کاررويس ايچ قطعه قابل س. ه2 نمی گيرند.ارتنامه قرش ضمانحت پوش حاصل می شوند تز باتری هایض کنيد. ا با هم با باتری نو تعوي را باتری هامه همواره کنيد. هستفادهی معتبر از باتری ها ا. تنها3 ه کنيد.ستفاد شرکت ادی يک توليع و يک نوبرد کاف کار کاف رها کنيد.D حلقها از طريقنتهای کاف رز کنيد، ا بازو را. دکمه کاف با1 در جهت بازویر رنگی در حالتی که لولهمت نوا کنيد. عز درون حلقه کاف ردی سمت چپ خود را ا. بازو2 لبه کافريد و بگي به سمت با. کف دست چپ خود را) شکل( يک تر باشد به شما نزد شماست، بايدنتهای کشيدن ا باهيد.ار دنج خود قری مفصل آرری سمت داخل سانتيمت2 تا1.5 فاصله تقريبیزويی را در باريد.حکم بگيف آن را م کاازه دويد. به اند فشار دهيمن با يکديگر ابزار حلقه را به گونه اب وتمرکز کنيد. ق در وسط بازو م. لوله را3 سرخرگ اصلی رویا بر ر)Ø( مت سرخرگصله بگذاريد. ع فا بين بازو و کافت برای فيت شدن انگش دو انگشت با فشار باگ اصلی را محل سرخر توجه:.) شکل( )خلی بازويتان روی قسمت دابر( بگذاريد پيدا کنيد. محلی کهی چپ خودخلی بازون در قسمت دا آرنجتاحل خم شدنی م سانتيمتر با2 محل تقريبی درصلی شماست.مت سرخرگ اد. اين قسد را پيدا کني حالت می زن قوی ترين نبض در.)5 شکل( ستگاه وصل کنيد لوله به دتصال ا باف را. کا4 رتفاعیف در ان ترتيب کا؛ بدي) است در حالی که کف دست با( هيدار دک ميز قر روی يا بر. آرنج خود ر5 ارد.گی ند که لوله پيچ خورد حاصل کنيدانار دارد. اطمينه قلب قر مشابه شدهن دادست نشال که در سمت را خط رنگ کامچه فلش درونانسب است؛ چنا مناستفاده شمف برای اين کا. ا6 گر نيازط ديا به کافی با محي گيرد، شمارنگ کامل قررج از خط رانچه فلش خا. چن) شکل( . می گيردار قرريد.حلی خود تماس بگي، با فروشنده می ديگر سايز های کافيد. برا داروند اندازه گيری ری را بدست آوريد:يق ترئت های دق قرا می کند تامکرد که به شما کجود داجا برخی نکات مفيد و در اين پيدا می کند.وسانمواره نل روز ه در طو قلب تغيير می کند و خون با هر ضربان • فشارست آوردنگر عوامل تغيير کند. برای بدژی او و ديزيولوط فيبر، شراي محل کار اثر در می تواند • ثبت فشار خونستعمال ان، ياا کافئيکل يوی ال های حا، صرف نوشيدنیام، خوردنعت پس از ورزش، حمرين دقت، يک سات با صبر کنيد.ی فشار خونت برای اندازه گير دخانيارا اندازه گيرید؛ زي آرام بنشيني يقه به صورت کام دق5 گيری، حداقل به مدت پيش از اندازهنهاد می شود • پيشز لحاظيد ازه گيری، شما نبالت انداست. در حاخوردار اتری برز دقت با بدست می آيد الت آرامی که در حا اکی خسته باشيد.زي فياری کنيد.ازه گيری خوددش هستيد، از اندرس يا تنر استه دچاانچ • چناری کنيد. يا دستتان خودد های بازويچهدن ماه حرکت داز صحبت کردن يا طول اندازه گيری، ا • در می کنيد، قبل از سرما يا گرمااسنچه احسزه گيری کنيد. چنا اندايعی بدن در حالت دمای طبر خون خود را • فشا لحظاتی صبر کنيد. اندازه گيری برای حداقل به مدتستفاده، قبل از ا)نجمادی انزديک دما(داری شده است نگهينار پايی بسيتور در دمايانچه ماني • چنهيد.ار دکانی گرم قرعت آن را در م يک سايقه صبر کنيد. دق5 ، • پيش از اندازه گيری بعدیهيد. فشار د راUser-Switching ، کليد2 ر حافظه نوا يا1 ر حافظهب نوانتخا. برای ا1 هيد تاد مانيتور فشار دای راه اندازی مجدا بر رON/OFF/START ر حافظه، کليدب يک نوانتخا پس از اتخاب شده آغاز کند.فظه انر حای را در نوا بتواند اندازه گير مانيتوررسی می شود.، عملکردهای نمايشگر بر می شوندرقام روشنمی اهيد. تما فشار د راON/OFF/START . کليد2 يل می شود. ثانيه تکم2 رسی طی پروسه بره اندازه گيرید. مانيتور آماد دان خواهد نشا” چشمک زن0“ ت ها، نمايشگر يکمامی عز ظاهر شدن تم. پس ا3 می کند. به طور خودکار بادف را به آرامی وين کار، کا است و برای اليک، و ضربان دياستوليک ويستود. فشار خون س را تخليه ميکن فشار درونزه گيری، کاف. پس از تکميل اندا4 ی به طور خودکار درپس اندازه گيرر خواهد امد. س دی به نمايش د صفحه ال سی رویزمان بر طور هم بهه ذخيره می شود. تعيين شدفظه از پيشر حا يک نوا مانيتور بهست، اينار خون شما بيشتری برای اندازه گيری فشيازمند فشار شما نهد بدنم تشخيص ديست چناچه س کرد. خواهد باد دا مجدmmHg 220 زان تقريبی طور خودکار به مي خواهد شد.، به طور خودکار خاموشن کليدقه پس از عملکرد آخريک دقي ي تقريبا مانيتور. اين1 : توجهفاصلههيد؛ کاف ب فشار د راMemory ياON/OFF/START زه گيری، کافيست کليد. برای قطع اندا2 هوا می کند. شروع به تخليهاری کنيد. يا دستتان خودد های بازويچهدن ماه حرکت داز صحبت کردن يا طول اندازه گيری، ا. در3 ز حافظهدير انی مقازخوا باا ذخيره کند.ی ر اندازه گيرد عد60 ند تا نوار می توا. هر)2 و1( فظه داردر حا نوا نمايشگر دو.1 ر حافظه نواه کنيد تاستفاد اUser-Switching فظه، از کليد روی حار اندازه گيری شده برئت مقادي برای قرا.2 هيد. اولين فشار د راMemory يد. کليدنتخاب نمايی کنيد ازخوان با راز آن مقادير می خواهيد ا که)2 يا1( ای ذخيره شده است.ست که در حافظه اندازه گيری اخير ا3 گينی ازده می شود، ميانيش دائتی که نما قرايد.ده نماي مشاهه شده را اندازه گيری ذخيرين مقدارهيد تا آخر فشار د راMemory ان کليد. همچن3 ازئت هااد قراد. زمانی که تعد ذخيره کنر حافظهی هر نوا روا برائت ر قر60 تادر است توجه: بانک حافظه قات قديمی خواهد شد.عايگزين اطعات جديد جا رفت، اطد فراتر عد60 ز حافظهدير ا کردن مقا پاکهيد. فشار د راUser-Switching ، کليد2 ر حافظه نوا يا1 ر حافظهب نوانتخا. برای ا1 عات موجود در حافظهپس اطاريد؛ س و نگه دهيد ثانيه فشار د5 تقريبی را به مدتMemory ان کليد. همچن2 ک خواهد شد. به صورت خودکار پاب شده استنتخا ای که از قبل ا زمان تنظيمد چشمک زن راد. نمايشگر، يک عد فشار دهي راشگر، کليد روی صفحه نماييخ/ساعت بری تنظيم تار. برا1 هد.شان می دريخ را ن تا داد کهيش خواهد نمااحد به صورتزان يک ود به مين کليد، عدر داد بار فشاهيد. با هرا تغيير د تاريخ رن کليدر داد. با فشا2 دپس نمايشگر، عديد کنيد. س شده را تأيد واردهيد تا عد فشار د را کليد داهد يافت. مجدی افزايش خوا چرخشهد.شان می ده را ند که ما دايش خواهد نما چشمک زنی را برای منظور از کليدد؛ بدين تغيير دهي ذکر شد2 مرحله دری که در با شيوه اعت را بهيقه و سا. ماه، دق3 ه کنيد.ستفاد شده ااد وارديد اعد برای تأي تغيير و از کليدر خواهد آمد. به نمايش د دا" مجد0" ده باشد، عدد آماد برای اندازه گيری مجديتور فشار خون. زمانی که مان4 )ختياریا( به کامپيوترعاتن اطنتقال آسا ار خون ارائهی مديريت فشانه برابری دوستای محيط کارمع، و دارايگان، جام افزار را ، يک نرRossmax شرکتيتور فشار خونتصال مانيد به منظور ا می توانرد. شما را داپيوتر شما روی کام برد و نصببليت دانلود که قا می دهی آغاز پروسهی کنيد. برايدار طراحی شده است خر منظور که بدينUSB کابلوتر خود، يک به کامپيRossmax د کنيد. بازديhttp://www.rossmax.com ز وب سايت ا ر، لطفا افزا دانلود نرم نصب و يابی عيبرسی کنيد.ا بر نکات ر اين يد، لطفايعی بودد غير طبگونه مور شاهد هرز دستگاهده استفام ا هنگا چناچهئم عرسی نقاط برح اصON/OFF/ زمانی که کليدر داده می فشاSTART ز به نمايش چي شود، هيچر نمی آيد د شده اند؟ا تخليه آيا باتری ه با قديمی را تعويض باتری هایی جديد است. باتری ها چهاره است؟ نگرفتارست قری در باتر آيا قطبيح در محل صح دا را مجد باتری هاهيد.ار د قرن دادهمت نشا عEE وی صفحه نمايشگر يا رر فشار خون بسيار مقداه می شوندن داد نشاين پاي)با( ه است؟ گرفتارست قر آيا کاف در در نتيجهبنديدف را به درستی ب کا می گيرد.ارست قر دربت يا حرکت موقع اندازه گيری صح آيا می کنيد؟دازه گيری کنيد. ان دا مجد ثابتی مچ را مدت اندازه گير دراريد. نگه دهيد؟ آن تکان می د با کاف روی مچ را آيا خودتانيط نبايدحت هيچ شرانيد. شما تز گرداه خود باا به فروشندد، آن رمی کن کار نان همچن دستگاهانچه چن توجه:يد.ر نماي آن را تعميد يا باز کنيه را دستگاحتياطیت ا نکاستقيمديد، و تابش ممای شديد، رطوبت ش، آن را از دبراينست. بناخوردار ايقی برز مونتاژ بسيار دقه اين دستگا ا.1 و آن را دراری کنيدصلی دستگاه خوددديد به بخش ادن ضربه ش وارد آورختن يااريد. از اندا آفتاب دور نگه ديد.حافظت نماي مقابل گرد و خاک مدهيد. از شستن فشار نيد. آن را تميز کن به دقت مرطوب چه نرم ونسبتا با يک پارف ران و کا مانيتور فشار خو.2 وان تميز به عنزينکل، يا بن از تينر، الی کنيد. هرگزی آن خوددار روايی برواد شيمي بردن م کاف يا به کارکنيد.ستفاده ن کننده استفادهنی مورد ا به مدت طو دستگاهد. زمانی کهه آسيب وارد کن به دستگا می تواند که نشتی داردتری ای با.3 خارج کنيد.ی را از آن نمی گيرد، باترار قر گيرد.ارستفاده قرن مورد ا توسط کودکاستگاه نبايدگيری از بروز خطر، د برای جلو.4 تاق سازگاریی ا تا با دماهيدجازه دده استفا می شود، قبل از ا نگهداری سردتگاه در محيطی بسيارانچه دس چن.5 پيدا کند.ی باز کردن دستگاهی برا ابزار بردن هرز به کارری نيست. ار محل زندگی مشترويس دين دستگاه قابل س ا.6 کلی مواجه شديد،رگونه مش با هانچهه را تنظيم کنيد. چنچيزی درون دستگا هرنيد کهش نکاری کنيد و ت خودد باRossmax مللی شرکت بين اليد، و يا با خريده از آنجاه را اين دستگا ای که اشک يا مغازه با پز لطفاريد.ود تماس بگي مسئوليت محده می کنند،ستفاد اندازه گيری اسيلومتری اه از عملکرديتورهای فشار خون کامی مان برای تموان موضوعی به عن.7 رانی که مبتجه شود: کاربتی مواين دست با مشکبرانی از ايق کار فشار خون دق در تعيينمکن است دستگاه م فشار خون،ابت، گردش ضعيف، دي)سيون دهليزیبريا في يا بطنی ي دهليزی تندضربان( های شايع به آريتمی يا فرد بی هوش.نج می برند وه از سکته ربرانی ک هستند؛ و يا کارت کليه مشکهيد. پس از آن، هوای فشار د راON/OFF/START ه را متوقف کنيد، کليدکرد دستگاشتيد کاريل دارگاه تما ه.8 رج خواهد شد. کاف به سرعت خا موجود در خواهد شروع به تخليهيل ايمنی، به سرعت به د، دستگاه رسيدmmHg 300 به باد دستگاه به محض اينکه.9 کرد.د جايگزين نمی توانر خانه می باشد ومتی درای مراقبت از س محصول تنها بد که اينشته باشي توجه دا . لطفا10 اشت شود.ص بهد يا متخصزات يک پزشک تجهيد. نتايجری خودداری کنيا بيمامتی يت سرگونه مشکص يا درمان هه برای تشخيين دستگا بردن از به کار. ا11 ی های فشار، با اندازه گيرای توضيح در مورد مرجع می باشند. بروان به عنستفاده برای ا گيری تنها اندازهيدد با ترد در اين مورريد ياکل پزشکی دارگونه مش هانچهی مشورت کنيد. چنمتص مراقبت از س يک متخصصود يا متخصن توصيه پزشک خروهايتان بدو. از تعويض داريد، با پزشک خود تماس بگي هستيد مواجهاری کنيد.متی خودد مراقبت از سلکتريکی يای ان هاشد. از ميدالکترونيکی می باس ای حساه دارای اجزاين دستگاطيسی: الکترومغنا. تداخل ا12 جود اينمکن است و. م)يوجاق های مايکروو ا موبايل يا مث( وری کنيدی در نزديکی دستگاه دلکترومغناطيس اازه گيری شود.قت اندل موقت در د منجر به اخت ها دستگاه بريزيد.ين محلی دور قواننبی را طبقزم جا لوای سازنده، و، اجزا، باتری ها. دستگاه13 رد ياار گيستفاده قرت مورد ات مشخصاه در قسم رطوبت معين شدوده دما ورج از محد مانيتور خاچه اينان. چن14 هد.نجام دد خود را اشخصات عملکر نتواند ممکن استاری نشود، م شرايط نگهد در اين مشخصاتوش اندازه گيری ر اسيلومتری اندازه گيری دامنهيقه ضربان/دق199 تا40 : نبض; ضربانmmHg 260-30 : فشارنسور فشار س هادی نيمه دقت قرائت%5± :; ضربان±3mmHg : فشار باد کردنندهمپ حرکت ده پ تخليه بادتوماتيک بادچه تخليه ا دريرفيت حافظه ظ نوار2 نوار در برای هر حافظه60 خاموشی خودکارن کليدقه پس از عملکرد آخري دقي1 حيط عملکرد م درجه104 تا فارنهايت درجه50( نتيگراد درجه سا40 د تانتيگرا درجه سا10 hPa 1060~700 ;%85 تا%40 ت نسبی؛ رطوب) فارنهايت ذخيره سازی ول و نقل محيط حم زيست درجه140 تا فارنهايت درجه14( نتيگراد درجه سا60 د تانتيگرا درجه سا10- hPa 1060~700 ; %90 تا%10 ت نسبی؛ رطوب) فارنهايتDC بع انرژی من)AA( باتری4 ش ولت شDC AC بع انرژی من)+( ، داخلیØ4.0 ست باوی ا مسا)-( خارجی:600mA)Plug size> ,DC6V Ø1.7 ست باوی ا مسابعاد ا ميلی متر)رتفاعا( 75 در)عرض(110 در)طول(155 وزن)بدون باتری( گرم430 محيط بازو) اينچ15.7 تا9.4( سانتيمتر40 تا24 بزرگسالودبران محد کارن بزرگسالبرا کار: تا در مقابل شوک های طراحی شده اندف به گونه ای : دستگاه و کاBF نوعمايند.ر ويژه محافظت ن الکتريکی به طوIP قه بندی طب آب و ذرات معلقود مضر ور برابر: حفاظت در21IP ع تغيير کنند.د بدون اطن می توان *مشخصات1. Указатель даты и времени 2. Метка движения 3. Низкий уровень заряда батарей 4. Указатель степени риска гипертонии 5. Переключатель на Утренние и Вечерние показатели 6. Среднее значение 7. Память / дзень знак 8. Зоны памяти 9. Систолическое давление 10. Диастолическое давление 11. Частота пульса 12. Пульс 13. Указатель наличия аритмии Center tube over middle of arm Rossmax Swiss GmbH, Tramstrasse 16, CH-9442 Berneck, Switzerland 2 9 10 11 1 6 5 3 4 7 8 12 13 9 10 1 3 6 5 2 4 8 7

Rossmax Swiss GmbH, Tramstrasse 16, CH-9442 Berneck ...medapteka.by/content/obm_ib_mj701f_v9_sw.pdf · OBM_IB_MJ701f(2)_V9_SW_ver1432 IN0MJ701f000000XX Warranty Registration (Must

  • Upload
    others

  • View
    105

  • Download
    11

Embed Size (px)

Citation preview

  • IN0MJ

    701f0

    0000

    0XX

    OBM_IB

    _MJ70

    1f(2)_V

    9_SW_

    ver1432

    Warranty Registration (Must be completed within 10 days of purchase)

    Customer Name: _________________________________________________________________

    Street Address: _________________________ City: ____________________________________

    State: _________________________________ ZIP code: ________________________________

    Telephone: ____________________________ E-mail address: ___________________________

    Gender: Male Female Age:

    Product Information

    Date of purchase: ________________________________________________________________

    Store where purchased: ___________________________________________________________

    Price Paid (excl. Tax): ______________________________________________________________This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the dealer confirming date of purchase or the receipt. Cuff and wearing parts are not included. Opening or altering the instrument invalidates the guarantee. The guarantee does not cover damage, accidents or non-compliance with the instruction manual. Please contact Rossmax Service.

    Model: MJ701f

    www.rossmax.com

    Руководство по эксплуатации

    Bedienungsanleitung

    Instruction Manual

    Instrukcja obsługi

    Mode d‘emploi

    Manual de usuario

    دستورالعمل راهنما كتيب التعليمات

    1. Wskazanie daty/godziny2. Czujnik ruchu3. Wskazanie niskiego poziomu

    naładowania baterii4. Wskaźnik ryzyka nadciśnienia5. Znacznik pomiarów poran-

    nych i wieczornych6. Zapamiętana wartość średnia

    7. Numer zapisu w pamięci/daty8. Obszary pamięci9. Ciśnienie skurczowe10. Ciśnienie rozkurczowe11. Tętno12. Symbol pulsu13. Wskaźnik nieregularnego

    rytmu serca (IHB)

    1. Плечевая манжета 2. Кнопка установки даты и вре-

    мени3. ЖК-дисплей 4. Воздушная трубка и коннектор 5. кнопка «Память»6. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК(ON/

    OFF/START) 7. Кнопка выбора пользователя 8. Крышка батарейного отсека9. Гнездо для передачи данных10. Гнездо для подключения

    блока питания

    Blood Pressure Standard (JNC7: 2003, unit: mmHg)

    Systolic Pressure

    Diastolic Pressure

    Normal

  • EMC guidance and manufacturer’s declarationGuidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions

    The MJ701f is intended for use in the electromagnetic environment specified below.The customer or the user of the MJ701f should assure that it is used in such an environment.

    Emission test Compliance Electromagnetic environment-guidanceRF emissions CISPR 11 Group 1 The MJ701f uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are

    very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.RF emissions CISPR 11 Class B The MJ701f is suitable for use in all establishments, including domestic establishments

    and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.

    Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Class AVoltage fluctuations/flicker emissions IEC 61000-3-3 Compliance

    Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity. The MJ701f is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MJ701f should assure that it is used in such an environment.

    Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidanceElectrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2

    ± 6 kV contact ± 8 kV air

    ± 6 kV contact ± 8 kV air

    Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%

    Electrical fast transient/burst IEC 61000-4-4

    ± 2kV for power supply lines± 1kV for input / output lines

    ± 2kV for power supply linesNot applicable

    Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.

    Surge IEC 61000-4-5 ± 1kV line(s) to line(s)± 2kV line(s) to earth

    ± 1kV differential modeNot applicable

    Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.

    Voltage Dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11

    95% dip in UT) for 0,5 cycle40% UT(60% dip in UT) for 5 cycles70% UT(30% dip in UT) for 25 cycles95% dip in UT) for 5 s

    95% dip in UT) for 0,5 cycle40% UT(60% dip in UT) for 5 cycles70% UT(30% dip in UT) for 25 cycles95% dip in UT) for 5 s

    Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the MJ701f requires continued operation during power mains interruptions, it is recom-mended that the MJ701f be powered from an uninterruptible power supply or a battery.

    Power frequency (50/60 Hz) magnetic field IEC 61000-4-8

    3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels characteristics of a typical location in a typical commercial or hospital environment.

    NOTE: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

    Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunityThe MJ701f is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MJ701f should assure that is used in such and environment.

    Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidance

    Conducted RF IEC 61000-4-6

    Radiated RF IEC 61000-4-3

    3 Vrms 150 KHz to 80 MHz

    3 V/m 80MHz to 2,5 GHz

    3 Vrms

    3 V/m

    Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the MJ701f including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation distance:d = 1,2 √P; d = 1,2 √P 80MHz to 800 MHz; d = 2,3 √P 800MHz to 2,5 GHzWhere P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the trans-mitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m). Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, a should be less than the compliance level in each frequency range. b Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

    NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.a: Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM

    radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the MJ701f is used exceeds the applicable RF com-pliance level above, the MJ701f should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the MJ701f.

    b: Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.

    Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the MJ701fThe MJ701f is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the MJ701f can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the MJ701f as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.Rated maximum output power of

    transmitter / WSeparation distance according to frequency of transmitter / m

    150 kHz to 80 MHz / d=1,2√P 80 MHz to 800 MHz / d=1,2√P 800 MHz to 2,5 GHz / d=2,3√P0,01 0,12 0,12 0,230,1 0,38 0,38 0,731 1,2 1,2 2,3

    10 3,8 3,8 7,3100 12 12 23

    For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.

    WARNING: The symbol on this product means that it's an electronic product and following the European directive 2012/19/EU the electronic products have to be dispose on your local recycling centre for safe treatment. ACHTUNG: Das Symbol auf diesem Produkt bedeutet, dass es sich um ein elektronisches Gerät entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU handelt, und dass das elektronische Gerät über das lokale Recyclingzentrum sicher entsorgt werden muss.

    OSTRZEŻENIE: Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że stanowi ono produkt elektroniczny spełniający wszystkie wymogi europejskiej Dyrektywy 2012/19/EU. Dla zapewnienia odpowiedniej utylizacji, produkty elektroniczne muszą być przekazywane do miejscowych punktów zbiórki w celu przeznaczenia ich do recyklingu.

    ADVERTENCIA: Este símbolo en el producto significa que se trata de un producto electrónico y, en conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU, los productos electrónicos deberán desecharse en su centro de reciclaje local para un tratamiento seguro.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный символ на изделии означает, что это электронный продукт и, в соответствии с европейской директивой 2012/19/EU, должен быть утилизирован в местном центре утилизации.

    AVERTISSEMENT: le symbole figurant sur ce produit signifie qu’il s’agit d’un produit électronique et, conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les produits électroniques usagés doivent être apportés dans un point de collecte pour leur recyclage. تحذير: يعني الرمز الموجود على المنتج يشير أنه منتج إلكتروني مطابق للتوجيه األوروبي EU/19/2012 وينبغي أن يتم التخلص من

    المنتجات اإللكترونية في مركز إعادة التدوير المحلي الخاص بك من أجل معالجة آمنة. EU/19/2012 هشدار: سمبل روی محصول به اين معنا است که اين يک محصول الکترونيکی است و از دستورالعمل اروپايی

    پيروی می کند محصوالت بايد برای عمليات ايمنی به مرکز بازيابی محلی شما برده شوند.

    1. Indicador de fecha/hora2. Marca de movimiento3. Marca de pila baja4. Indicador de riesgo de

    hipertensión 5. Marca mañana tarde6. Memoria Promedio7. Número consecutivo de

    memoria

    8. Zonas de memoria9. Presión sistólica10. Presión diastólica11. Frecuencia del pulso12. Marca del pulso13. Detector de arritmia

    cardiaca

    1. Datums-/Uhrzeit-Anzeige 2. Bewegungs-Markierung3. Symbol für erschöpfte

    Batterie4. Hypertonie-Risikoanzeige5. Morgen- und Nachtzeit

    Symbol6. Mittelwert des Speichers

    7. Morgen- und Nachtzeit Symbol8. Speicherzonen9. Systolischer Druck10. Diastolischer Druck11. Pulsfrequenz12. Pulsmarkierung 13. Indikator für unregelmässi-

    gen Herzschlag (IHB)

    1. Date/Time Indicator2. Movement Mark3. Weak Battery Mark4. Hypertension Risk

    Indicator5. Morning and Nighttime

    Mark6. Memory Average Mark

    7. Memory/Date Mark8. Memory Zone9. Systolic Pressure10. Diastolic Pressure11. Pulse Rate12. Pulse Mark13. Irregular Heartbeat

    Detector (IHB)

    1. Arm Cuff 2. Date/Time Set key3. LCD Display 4. Air Tube and

    Connector 5. Memory Key6. ON/OFF/START key 7. User-Switching key 8. Battery Cover9. Data Link Socket10. AC Adaptor Jack

    1. Oberarmmanschette 2. Taste zum Einstellen von

    Datum/Uhrzeit3. LCD-Anzeige 4. Luftschlauch und An-

    schluss 5. Speicher-Taste6. Taste ON/OFF/START 7. Benutzerumschalttaste 8. Batteriefachdeckel9. Datenübertragungs-

    buchse10. Netzteilbuchse

    1. Brazalete 2. Botón de ajuste de fecha/

    hora3. Pantalla LCD 4. Tubo de aire y conector5. Botón de memoria6. Botón de ENCENDIDO/APA-

    GADO/INICIO 7. Botón de cambio de usuario 8. Tapa de pilas 9. Jack para enlace de datos10. Jack para adaptador AC

    Blood Pressure Standard (JNC7: 2003, unit: mmHg)

    Systolic Pressure

    Diastolic Pressure

    Normal 600mA(tamaño de conector: exterior(-) es Ø4.0, inte-

    rior(+) es Ø1.7)Dimensiones 155 (L) X 110 (A) X 75 (H) mmPeso 430g (P.B.) (sin pilas)Circunferencia del brazo Adulto: 24 - 40 cm (9.4” - 15.7”)Usuarios limitados Usuarios adultos

    : Tipo BF: el diseño del aparato y del brazalete proporcionan pro-tección especial contra choques eléctricos.

    Clasificación IP IP21: Protección contra proyecciones de agua y partículas*Las especificaciones están sujetas a cambios sin notificación.

    affichée est la moyenne des 3 dernières mesures mémorisées. 3. Continuez à presser la touche Mémoire pour visualiser la mesure précédente enregis-

    trée. Chaque mesure est identifiée par un numéro d’enregistrement.Remarque: La base peut enregistrer 60 mesures par zone de mémoire. S’il y a plus de 60 mesures, les plus vieilles données seront remplacées par les nouvelles données enregis-trées. Suppression de valeurs enregistréesPressez la touche de sélection d’utilisateur pour choisir la zone de mémoire 1 ou 2. Main-tenez la touche Mémoire enfoncée pendant environ 5 secondes. Les données de l’utilisa-teur sélectionné seront effacées automatiquement.Réglage de l'heure1. Pour régler la date/l’heure du tensiomètre, pressez la touche . L’écran affiche un

    nombre clignotant qui correspond la date.2. Modifiez la date en appuyant sur la touche

    /

    STARTSTOP

    . Chaque pression augmente le nombre d’une unité de façon cyclique. Réappuyez sur la touche pour confirmer la saisie. L’écran afffiche alors un nombre clignotant qui représente au mois.

    3. Réglez au mois, l’heure et les minutes selon l’opération 2 ci-dessus avec la touche

    /

    STARTSTOP

    pour modifier les saisies et la touche pour les confirmer.

    4. “0” réapparaît quand le tensiomètre est de nouveau prêt à mesurer.Transfert de données au PCRossmax procure un logiciel de gestion de pression artérielle gratuit, intégré et convi-vial, que vous pouvez télécharger et installer sur votre ordinateur. Vous avez la possibilité d'acheter un câble USB spécial pour raccorder le tensiomètre Rossmax au PC. Veuillez consulter le site http://www.rossmax.com pour le téléchargement et l'installation.DépannageEn cas d’anomalie pendant l’utilisation, veuillez contrôler les points suivants.Symptôme Points à contrôler CorrectionPas d'affichage à la pression de la touche ON/OFF/DEMARRAGE

    Les piles sont-elles déchargées? Remplacez-les par des piles neuves.Les polarités de pile ont-elles été inversées? Réinsérez les piles correctement.

    Le texte EE est affiché ou la valeur de pres-sion artérielle affichée est excessivement basse (élevée)

    Le brassard a-t-il été mis correctement? Ajustez le brassard correctement.Avez-vous parlé ou bougé pen-dant la mesure? Refaites la mesure.Gardez le poignet immobile

    pendant la mesure.Avez-vous agité le poignet pourvu du brassard?Remarque: Si l’instrument ne fonctionne toujours pas, renvoyez-le au revendeur. Ne dé-montez et ne réparez en aucun cas vous-même l’instrument.Précautions1. L'instrument contient des éléments de haute précision. Evitez par conséquent des tem-

    pératures extrêmes, l'humidité et un rayonnement solaire direct. Evitez de faire tomber l'instrument ou de l'exposer à des chocs violents et protégez-le de la poussière.

    2. Nettoyez le boîtier du tensiomètre et le brassard avec précaution avec un chiffon doux lé-gèrement humide. N'appuyez pas. Ne lavez pas le brassard et ne le nettoyez pas avec un détergent chimique. N'utilisez jamais de diluant, d'alcool ou d'essence comme nettoyant.

    3. Les coulures de piles peuvent endommager l'instrument. Enlevez les piles avant une longue période d'inutilisation de l'instrument.

    4. Conservez l'instrument hors de portée des enfants pour éviter des situations dangereuses.5. Si l'instrument est stocké dans un endroit proche de 0°, prévoyez une période d'acclima-

    tation à la température ambiante avant l'emploi.6. Cet instrument n'est pas réparable par l'utilisateur. N'ouvrez pas l'instrument avec un outil

    et n'essayez pas de le réparer. Si vous rencontrez des problèmes, contactez le magasin ou le médecin chez qui vous avez acheté cet instrument ou Rossmax International Ltd.

    7. Comme tous les tensiomètres utilisant la fonction de mesure oscillométrique, l'instru-ment peut avoir des difficultés à mesurer correctement la pression artérielle d'utilisateurs souffrant d'une arythmie cardiaque courante (battements atriaux ou ventriculaires pré-maturés ou fibrillation atriale), de diabète, d'une faible circulation sanguine, de problèmes rénaux ou ayant eu une attaque ou étant inconscients.

    8. Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment avec la Touche ON/OFF/DEMARRAGE. L'air du brassard sera rapidement évacué.

    9. Une fois que le gonflage a atteint 300 mmHg, le brassard se dégonfle rapidement par mesure de sécurité.

    10. Veuillez noter qu'il s'agit d'un produit de surveillance médicale à usage domestique qui ne se substitue pas à l'avis d'un médecin ou d'un professionnel de la santé.

    11. N'utilisez pas cet instrument pour le diagnostic ou le traitement d'un problème de santé ou d'une maladie. Les résultats de mesure sont une simple référence. Consultez un pro-fessionnel de la santé pour l'interprétation des mesures de pression. Contactez votre médecin si vous avez ou supposez avoir un problème de santé. Ne modifiez pas vos médicaments sans recueillir l'avis de votre médecin ou d'un professionnel de la santé.

    12. Interférences électromagnétiques: L'appareil contient des éléments électroniques sen-sibles. Evitez des champs électriques ou électromagnétiques intenses près de l'instru-ment (téléphones mobiles, fours micro-ondes, etc.). Ces interférences peuvent altérer temporairement la précision des mesures.

    13. Eliminez l'instrument, les piles, les composants et les accessoires selon la réglementation locale.14. Ce tensiomètre ne fournit pas la performance spécifiée s'il est stocké ou utilisé en dehors

    des plages de température et d'humidité spécifiées.CaractéristiquesMéthode de mesure OscillométriquePlage de mesure Pression: 30-260 mmHg; pouls: 40~199 batt./minuteCapteur de pression Semi-conducteurPrécision Pression: ± 3 mmHg; pouls: ± 5 % de la lectureGonflage A pompeDégonflage Valve de libération d’air automatiqueCapacité de stockage 60 mémoires pour chacune des 2 zonesArrêt automatique 1 minute après la dernière pression de toucheEnvironnement de travail 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% HR; 700~1060 hPaStockage et transport Environnement

    -10°C~60°C(14°F~140°F); 10%~90% HR; 700~1060 hPa

    Alimentation CC Quatre piles CC (AA) de 6 VAlimentation CA CC 6V, ≥600 mA (taille de fiche: (-) Ø 4,0 ext., (+) Ø 1,7 int.)Dimensions 155 (L) X 110 (W) X 75 (H) mmPoids 430g (P.B.) (sans piles)Périmètre du bras Adulte: 24~40 cm (9.4”~15.7“)Utilisateurs autorisés Adultes

    : Type BF: instrument et brassard procurant une protection spé-ciale contre l’électrocution.

    Classification IP IP21: Protection contre la pénétration nuisible de l’eau et les matières particulaires

    *Caractéristiques modifiables sans préavis.

    EnglishIntroductionBlood pressure measurements determined with MJ701f are equivalent to those ob-tained by a trained observer using cuff/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the American National Standard, Electronic or Automated Sphygmomanometers. This unit is to be used by adult consumers in a home envi-ronment. Do not use this device on infants or neonates. MJ701f is protected against manufacturing defects by an established International Warranty Program. For war-ranty information, you can contact the manufacturer, Rossmax International Ltd.

    Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual carefully before use. For specific information on your own blood pressure, con-tact your physician. Please be sure to keep this manual.

    Real Fuzzy Measuring TechnologyThis unit uses the oscillometric method to detect your blood pressure. Before the cuff starts inflating, the device will establish a baseline cuff pressure equivalent to the air pressure. This unit will determine the appropriate inflation level based on pressure oscillations, followed by cuff deflation. During the deflation, the device will detect the amplitude and slope of the pressure oscillations and thereby determine for you the systolic blood pressure, diastolic blood pressure, and pulse.Preliminary RemarksThis Blood Pressure Monitor complies with the European regulations and bears the CE mark “CE 0120”. The quality of the device has been verified and conforms to the provisions of the EC council directive 93/42/EEC (Medical Device Directive), Annex I essential requirements and applied harmonized standards.EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Non-invasive sphygmomanometers - Part 1 - General requirements EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Non -invasive sphygmomanometers - Part 3 - Supple-mentary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systemsEN 1060-4: 2004 Non-invasive sphygmomanometers - Part 4: Test Procedures to determine the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmoma-nometers.This blood pressure monitor was designed for long service time. Ensure contin-ued accuracy, it’s recommended that all digital blood pressure monitors require re-calibration. This monitor (under normal usage with approx. 3 measurements a day) does not require re-calibration for 2 years. Once the unit should be re-calibrat-ed the device will display . The unit should also be re-calibrated if the monitor sustains damage due to blunt force (such as dropping) or exposure to fluids and / or extreme hot or cold temperature / humidity changes. When appears, simply return to your nearest dealer for re-calibration service. Blood Pressure StandardThe National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee has developed a blood pressure standard, classifying blood pressure ranges into 4 stages. (Ref. The Seventh Report of the Joint National Committee on Preven-tion, Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood Pressure-Complete Re-port JNC-7, 2003). This blood pressure classification are based on historical data, and may not be directly applicable to any particular patient. It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will tell you your nor-mal blood pressure range as well as the point at which you will be considered at risk. For reliable monitoring and reference of blood pressure, keeping long- term records is recommended. Please download the blood pressure log at our website www.rossmax.com.Display ExplanationsEE / Measurement Error: Make sure the L-plug is securely connected to the air socket and measure again quietly. Wrap the cuff correctly and keep arm steady during measurement. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.E1 / Air Circuit Abnormality: Make sure the L-Plug is securely connected to the air socket on the side of the unit and measure again quietly. If the errors still occur, return the device to your local distributor or service center for help.E2 / Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off and measure again quietly. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.E3 / Data Error: Remove the batteries, wait for 60 seconds, and reload. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.Er / Exceeding Measurement Range: Measure again quietly. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.Movement DetectorThe “Movement Detector” helps reminding the user to remain still and is indicat-ing any body movement during measurement. The specified icon appears once a “body movement” has been detected during and after each measurement.Note: It’s highly recommended that you measure again if the icon appears.Guest ModeThis monitor has a non-stored single measurement function. Press the User-Switching key to select the memory zone of guest , and follow the Measurement Procedure to take a measurement correctly. When the measurement is completed, the measurement value will not be stored in memory zone.Hypertension Risk IndicatorThe National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee has developed a blood pressure standard, classifying blood pressure ranges into 4 stages. This unit is equipped with innovative blood pressure risk indicator, which visually indicates the assumed risk level (normal / prehypertension / stage 1 hypertension / stage 2 hypertension ) of the result after each measurement.Irregualr Heartbeat (IHB) DetectorThis unit is equipped with an Irregular Heartbeat (IHB) Detector which allows those who have an irregular heartbeat to obtain accurate measurements alerting the user of the presence of an irregular heart beat during the measurement.Note: It is strongly recommended that you consult your physician if the IHB icon ( ) appears often.Using the AC Adaptor (Optional)1. Connect the AC adaptor with the AC adaptor jack on the right side of the unit.2. Plug the AC adaptor into the socket. (AC adaptors with required voltage and cur-

    rent indicated near the AC adaptor jack.)Caution:

    1. Please unload the batteries when operating with the AC mode for a longer period of time . Leaving the batteries in the compartment for a long time may cause leakage, which may lead to damage of the unit.

    2. No batteries are needed when operating with the AC mode.3. AC adaptors are optional. Please contact the distributor for the compatible AC

    adaptors.4. Use only the authorized AC Adaptor with this blood pressure monitor. Informa-

    tion for the authorized AC adaptor, please refer to APPENDIX 1. Installing Batteries1. Press down and lift the battery cover in the direction of the arrow to open the

    battery compartment.2. Install or replace 4 “AA” sized batteries in the battery compartment according to

    the indications inside the compartment.3. Replace the battery cover by clicking in the bottom hooks first, then push in the

    top end of the battery cover.4. Replace the batteries in pairs. Remove batteries when unit is not in use for ex-

    tended periods of time.You need to replace the batteries when

    1. low battery icon appears on display.2. the ON/OFF/START key is pressed and nothing appears on display.Caution:1. Batteries are hazardous waste. Do not dispose them together with the house-

    hold garbage.2. There are no user serviceable parts inside. Batteries or damage from old batteries

    are not covered by warranty.3. Use exclusively brand batteries. Always replace with new batteries together. Use

    batteries of the same brand and same type. Applying the Cuff1. Unwrap the arm cuff, leaving the end of the cuff through the D-ring of the cuff.2. Put your left arm through the cuff loop. The color strip indication should be posi-

    tioned closer to you with the tube pointing in the direction of your arm (Fig. ). Turn your left palm upward and place the edge of the arm cuff at approximately 1.5 to 2.5 cm above the inner side of the elbow joint (Fig. ). Tighten the cuff by pulling the end of the cuff.

    3. Center the tube over the middle of the arm. Press the hook and loop material to-gether securely. Allow room for 2 fingers to fit between the cuff and your arm. Posi-tion the artery mark (Ø) over the main artery (on the inside of your arm) (Fig. ,). Note: Locate the main artery by pressing with 2 fingers approximately 2 cm above the bend of your elbow on the inside of your left arm. Identify where the pulse can be felt the strongest. This is your main artery.

    4. Plug in the cuff connecting tube into the unit (Fig. ).5. Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff is at the same height as your

    heart. Make sure the tube is not kinked (Fig. ).6. This cuff is suitable for your use if the arrow falls within the solid color line as

    shown on the right (Fig. ). If the arrow falls outside the solid color line, you will need a cuff with other circumferences. Contact your local dealer for additional size cuffs.

    Measurement ProceduresHere are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:• Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation

    throughout the day.• Blood pressure recording can be affected by the position of the user, his or her

    physiological condition and other factors. For greatest accuracy, wait one hour after exercising, bathing, eating, drinking beverages with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood pressure.

    • Before measurement, it’s suggested that you sit quietly for at least 5 minutes as measurement taken during a relaxed state will have greater accuracy. You should

    not be physically tired or exhausted while taking a measurement.• Do not take measurements if you are under stress or tension.• During measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.• Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling cold or

    hot, wait a while before taking a measurement.• If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it placed at a

    warm location for at least one hour before using it.• Wait 5 minutes before taking the next measurement.1. Press the User-Switching key to select memory zone 1, memory zone 2 or guest

    mode. After a memory zone is selected, press the ON/OFF/START key to reset the monitor so it can start measurement in the chosen memory zone.

    2. Press the ON/OFF/START key. All digits will light up, checking the display func-tions. The checking procedure will be completed in 2 seconds.

    3. After all symbols appear, the display will show a blinking “0”. The monitor is ready to measure and will automatically inflate the cuff slowly to start measurement.

    4. When the measurement is completed, the cuff will exhaust the pressure inside. Systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. The measurement is then automatically stored into the pre-des-ignated memory zone.

    This monitor will re-inflate automatically to approximately 220 mmHg if the system detects that your body needs more pressure to measure your blood pressure.Note: 1. This monitor automatically switches off approximately 1 minute after last

    key operation.2. To interrupt the measurement, simply press the Memory or ON/OFF/START key;

    the cuff will deflate immediately.3. During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.Recalling Values from Memory1. The monitor has two memory zones (1 and 2). Each zone can store up to 60

    measurements.2. To read memory values from a selected memory zone, use the User-Switching

    key to select a memory zone (1 or 2) from which you want to recall values. Press the Memory key. The first reading displayed is the average of the last 3 measure-ments stored in memory.

    3. Continue to press the Memory key to view the last previously stored measure-ment. Every measurement comes with an assigned memory sequence number.

    Note: The memory bank can store up to 60 readings per memory zone. When the number of readings exceeds 60, the oldest data will be replaced with the new re-cord. Clearing Values from Memory1. Press the User-Switching key to select memory zone 1 or memory zone 2.2. Press and hold the Memory key for approximately 5 seconds, then the data in the

    memory zone can be erased automatically.Time Adjustment1. To adjust the date / time in the monitor, press the key. The display will show a

    blinking number showing the date.2. Change the date by pressing the

    /

    STARTSTOP

    key. Each press will increase the number by one in a cycling manner. Press the key again to confirm the entry and the screen will show a blinking number representing the month.

    3. Change the month, the hour and the minute as described in Step 2 above, using the

    /

    STARTSTOP

    key to change and the key to confirm the entries.4. “0” will reappear as the Blood Pressure Monitor is ready for measurement again.Data Transfer to PCRossmax provides a free, integrated and user-friendly blood pressure management software which can be downloaded and installed on your computer. You may pur-chase a special designed USB cable in order to connect Rossmax’s blood pressure monitor and your PC. Please visit the website at http://www.rossmax.com for pro-ceeding the downloading and installation process.TroubleshootingIf any abnormality will arise during use, please check the following points. Symptoms Check Points CorrectionNo display when the ON/OFF/START key is pressed

    Have the batteries run down? Replace them with four new batteries.Have the batteries' polarities been positioned incorrectly?

    Re-insert the batteries in the correct positions.

    EE mark shown on display or the blood pressure value is displayed exces-sively low (high)

    Is the cuff placed correctly? Wrap the cuff properly so that it is positioned correctly.Did you talk or move during measurement? Measure again. Keep wrist steady dur-

    ing measurement.Did you vigorously shake the cuff during measurement?

    Note: If the unit still does not work, return it to your dealer. Under no circumstance should you disassemble and repair the unit by yourself.Cautionary Notes1. The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme tempera-

    tures, humidity, and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking the main unit, and protect it from dust.

    2. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash the cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.

    3. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not used for a long time.

    4. The unit should not be operated by children so to avoid hazardous situations.5. If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate at room temperature before use.6. This unit is not field serviceable. You should not use any tool to open the device

    nor should you attempt to adjust anything inside the device. If you have any problems, please contact the store or the doctor from whom you purchased this unit or please contact Rossmax International Ltd.

    7. As a common issue for all blood pressure monitors using the oscillometric meas-urement function, the device may have difficulty in determining the proper blood pressure for users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation), diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users suffered from stroke, or for unconscious users.

    8. To stop operation at any time, press the ON/OFF/START key, and the air in the cuff will be rapidly exhausted.

    9. Once the inflation reaches 300 mmHg, the unit will start deflating rapidly for safety reasons.10. Please note that this is a home healthcare product only and it is not intended to

    serve as a substitute for the advice of a physician or medical professional.11. Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem or dis-

    ease. Measurement results are for reference only. Consult a healthcare profes-sional for interpretation of pressure measurements. Contact your physician if you have or suspect any medical problem. Do not change your medications without the advice of your physician or healthcare professional.

    12. Electromagnetic interference: The device contains sensitive electronic compo-nents. Avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may lead to tem-porary impairment of measurement accuracy.

    13. Dispose of device, batteries, components and accessories according to local regulations.14. This monitor may not meet its performance specification if stored or used out-

    side temperature and humidity ranges specified in Specifications.SpecificationsMeasurement Method OscillometricMeasurement Range Pressure: 30~260 mmHg; Pulse: 40~199 beats/ minutePressure Sensor Semi conductorAccuracy Pressure: ± 3mmHg; Pulse: ± 5% of readingInflation Pump DrivenDeflation Automatic Air Release ValveMemory capacity 60 memories for each zone x 2 zonesAuto-shut-off 1 minute after last key operationOperation Environment 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% RH; 700~1060 hPa Storage and Transportation Environment

    -10°C~60°C (14°F~140°F); 10%~90% RH; 700~1060 hPa

    DC Power Source DC 6V four AA BatteriesAC Power Source DC 6V, ≥600mA (Plug size: outer(-) is Ø4.0, inner(+) is Ø1.7)Dimensions 155 (L) X 110 (W) X 75 (H) mm Weight 430g (G.W.) (w/o Batteries)Arm circumference Adult: 24~40 cm (9.4”~15.7”)Limited Users Adult users

    : Type BF: Device and cuff are designed to provide special protection against electrical shocks.

    IP Classification IP21: Protection against harmful ingress of water and par-ticulate matter

    *Specifications are subject to change without notice.

    2 9

    10

    11

    1

    65

    34

    7

    8 1213

    9 10

    13

    65

    2

    4 8

    7

    Center tube over middle of arm

    OBM_IB_MJ701f(2)_NA7_V9_SW_ver1432.indd 2 2014/9/23 上午11:36