Romeo and Juliet

Embed Size (px)

DESCRIPTION

bfgdnj

Citation preview

ROMEO AND JULIET

NARRATOR: In the city of Verone there were two families, the Montescos and Capuletos, that had a great enmity between them because of old quarrels/squabbles. They could not meet in the street without having a Montesco and a Capuleto facing a bloody duel. One night the old Capuleto celebrated a big party in his palace. Benvolio and Mercucio, friends of Romeo Montesco, convinced him to go there.

BENVOLIO: When you see all the young girls of Verone together, you'll notice that Rosalina is not that pretty as your heart sees her.

ROMEO: There is no one in Verone that can surpass Rosalina's beauty.

MERCUCIO: She rejects you and is indifferent to all your pains. Seek another lady to whom devote your sights.

ROMEO: I cannot, I must not. Besides, the party is at/in the Capuleto's palace. I can't come in, the would kill me.

BENVOLIO: We will go masked, as usual among the important people. You will be able to observ and not being recognized. I bet you will see a hundred of swan more beautiful than Rosalina.

ROMEO: No, you will see that Rosalina beats them all.

----

ROMEO: My God!

MERCUCIO: No, Romeo, not her!

ROMEO: I apologize for my liberty, stranger.I take your hand as if it was a reliquary.

JULIETA: Reliquaries can be touched, but not kissed.

ROMEO: Do not have lips the pilgrims?

JULIETA: Yes, to pray, not to kiss.

ROMEO: Then, listen to my prayer. Grant me that, otherwise I will go desperate / will be driven to despair.

TEOBALDO: How dare you, Montesco, to sully this house with your presence? How dare you to woo my cousin, a Capuleto, as I am? Prepare yourself! (?)

ROMEO: A Capuleto?

FATHER: Stop, Teobaldo. What's up with that affront in my party? / What's the point of this affront...? / Where did this affront come from?

TEOBALDO: Uncle, he is a Montesco. He has come masked to mock and disgrace this house.

ROMEO: My apologies, Sir, for my indiscreet assistence to your party.

FATHER: I forgive your intromission but I must ask you to leave. Your presence here only carries problems / can only bring problems.

ROMEO: Thank you, Sir.

TEOBALDO: One day you will pay hard for this, Montesco.

----

JULIETA: Montesco... Why are you a Montesco? Montesco! Disown your father and reject of your name, do it for me. If you don't want, swear that you love me and I will cease to be / stop being a Capuleto!

ROMEO: My love, if you don't like my name, it has not to like me either.

JULIETA: What are you doing here? Get away before your are found out, or your death is guaranteed.

ROMEO: There is more danger in your eyes than in twenty swords of them. I prefer to end my life because of their hatred that continue this hated life... I mean, continue my life without your love.

JULIETA: How have you arrived here? Who has guided you?

ROMEO: Love has guided me. I am not a pilot, however, if you would be in the farest of the beaches watered by the sea, I'll adventure myself to go and seek such a good (?). If you wish, tomorrow we can seal our love with the hand of priest that I know.

NARRADOR: After say goodbye with the promise of prompt/inmediate marriage, Romeo went to the cell of a priest he knew since he was a kid and whom he had a good friendship. Waht do you want at these hours?

ROMEO: I came for your help. I love Julieta, daught of Micer Capuleto, and she loves me too. Just a marriege would prevent that our passion ends in a bloodbath between the two families. Once we get married nothing they could do against us.

MONJE: It is a risky plan. These two families had been tinging with blood the streets of Verone for more than two hundred years: perhaps this marriage would put and end to this war. Bring the maiden this evening.

NARRADOR: But that evening, on a street, Benvolio and Mercucio, friends of Romeo, bumped into Teobaldo, cousin of Julieta. Teobaldo was on guard and attacked Mercucio.

ROMEO: Teobaldo, villain. I would had wished the peace between us, but I must take revenge on my friend's death. On guard!

NARRADOR: In that moment, the Prince of Verone comes in, who tired of this familiar dispute that threatened with a civil war, decided to exile Romeo of the city.

NARRADOR: That night was the first and the last the they had as husband and wife. Romeo left to/for Mantua. And if you thought that things couldn't get worse, wait and see. The father of Juliet announced the engagement of her with the Duke of Paris.

JULIETA: No, father, you can't marry me with someone I don't know. I'm not ready yet and you can't force me. Father, please, wait. Noble monk, you know better than anyone the secret. Please, do somthing to stop this marriage.

NARRADOR: Take this potion a day before your marriage. Fake to be dead for forty two hours. You will be brought to this chapel, I will warn your lover and then you two could escape far from here.

JULIETA: Thank you, good monk.

NARRADOR: Before the marriage between the Duke and Julieta, she drinks the potion and with the pain of all the people, she is buried among its ancestry. The news of her death reach Romeo, who decides to buy a powerful potion and dead with her lover. But that night, the Duke decides to say goodbye to whom couldn't be his wife, Juliet.

ROMEO: Are you a _______ of tombs? If so, be ready to die.

DUQUE: I know who you are: a Montesco, the murderer of Teobaldo. And I'm sure you have come to dishonor the corpse of the beautiful Juliet. The Prince exiled you but your anger ________________________________ that is to be given to the dead.

ROMEO: I dont know what were you doing here but I feel your death as I felt Teobaldo's. And you, my love, call to my death with powerful voices that I will not placate.

JULIETA: _______________________ that the awakening would be slight after the ______. But, who is holding my hand? Romeo!! My loved husband, what happened. And the Duke, why is his body bathed in blood?

NARRADOR: My lady, escape of this place of death' dreams. Your love, believing that you had dead, poisoned himself. Go away before the guard finds you among this destruction.

JULIETA: My trusty Romeo, my husband, love: the monk believes that these issues of true passion are simple episodes of a bad dream; but my heart knows well that without my other half does not deserve to receive such name. I loved you and I love you, Romeo. And I will love you anywhere the fate leads us, it be the hell or it be the Heaven. There is no potion on your glass but in your lips. They will seal my life which is not mine but of your death.

NARRADOR: Discovereed the corpses there was not another way but the monk to tell the truth. Parentes of Romeo and Juliet showed respecto the their children by making peace, and today two beautiful statues erctedin common by both of them remind the tragedy of Romeo and Julieta. End.