Rezos Del Ebbo

Embed Size (px)

DESCRIPTION

ifa

Citation preview

IRETE-WORI TRADUCCION

atepa iwori, Atepa Iwori

adifafun erin, hizo adivinacin para el elefante

tinsaworoke alo cuando iba en viaje de adivinacin a Alo

itakun tobani kerin mandalo, Las races que tratan de bloquear el viaje del elefante

tohun terin lon lo se van juntas con el elefante

eyan tobani kebo mansedo, El que dice que este sacrificio no sea aceptado,

tohun tebo ninlo. se va junto con el sacrificio.

PARA LAS MANOS TRADUCCIONDepenu Depenu, Depenu Depenu

Adifafun Asewele hizo adivinacin para Aseweleomo ola Depenu el prole que no le puede tener efectoEeba degun Depe lori awo Koleja, la maldicin de la gente. Asewele

Asewele ode omo ola Depenu ha venido el prole que no le puede tener

efecto la maldicin de la gente.

OTURA KA TRADUCCIONErigi lawo Agbasa Erigi sacerdote de Agbasa

adifafun won ni sese gere, hizo adivinacin para la gente de sese agere,

Ibiti won gbesi ti won gbe nwa, Cuando se despertaron para buscar

Ohun Ebo kiri. los materiales del Ebo.

Owo timbe ni leyin ko ohun Ebo ni. El dinero que esta aqu es el dinero del sacrificio

Rta. --Erigi lawo Agbasa Rta. Erigi el sacerdote de Agbasa

Ifa ari ohun Ebo. hemos visto los materiales del sacrificio

ODDUN TOYALE

CONTRABURE

EJIOBE TRADUCCION

Ayoyo go, Ayoyo go, Ayoyo go, Ayoyo go,

Ayoyo go mangoman, Ayoyo go mangoman,

Adifa fun Orunmilla hicieron adivinacin para Orunmilla

Ifa nloree nu iyo yora Ifa iba a hacer algo feliz,

Awati anu iyo yora Nosotros que hemos hecho algo de feliz

Oro ayo lobawa, somos felices

Oro Ibanujekan, kiiba iyo la sal siempre se encuentra feliz.

IWORI MEJI TRADUCCIONOgodo gboke odo Ogodo gboke odo

Payin kekeke soloko Payin kekeke soloko

Adifa fun Alantakun Realizaron adivinacin para la araaTi omanse oun gbogbo que iba a estar haciendo cosas de manera maravillosa

Bi idan Bi idan de manera maravillosa

Bi idan Bi idan de manera maravillosa

Ni mose nlowo temi es que he tenido mi suerte

Ogodo gboke odo Ogodo gboke odo

Payin kekeke soloko Payin kekeke soloko

OJUANI MEJI. (HONOR) TRADUCCION.Yangi ni enla aburi kubu Yangi ni enla aburi kubu

Adifa fun owon Hizo adivinacin para Owon

Ti nlore heta oye Loddo Cuando iba en viaje por el honor a la tierra Loddo

Ebo won ni ose Ellos le dijeron que hiciera sacrificio

osi we ebo enbe Orubbo l oy el aviso e hizo el sacrificio.

Owon lolore heta oye loddo Owon encontr el honor. Y fue prospero en la Tierra

EBO Ejele

. VERSO -OFUN MEJIIgi mugi ni nje wo

Itakun mutakun ninje ti

Eyan fanra won, manra won

Apo yo yalo

Adifa fun Elewi Agbado Omo enikan laju

Igba eni lo

Emi Ori oba bi Ewuiman esi

Ewuiman babaju

Iba Irunmole oju kotun

Iba Igbamole oju kosi

OJUANI SOGBE TRADUCCION

Esu peerejegede, Egba peerejegede, Esu peerejegede, Egba peerejegede

Awo ni so, Awo ni Jege, So es un sacerdote, Jege es un sacerdote

Adifafun Oloogesa Hicieron adivinacin para Oloogesa

Ti okoro leje teyin tomo, Que iba hacer amargo con su sangre y sus hijos

Eje Awo koro a o kuman Nuestra sangre es amarga no nos morimos

Ati je igba ewe jogbo. Hemos comido 200 hojas de jogbo

Eje Awo as koro. La sangre del sacerdote es amarga.

OBARA BOGBE TRADUCCIONIku oy Arun oy Que se vaya la muerte, que se vaya la enfermedad

Adifafun won ni ijomu hicieron adivinacin para los hijos de Ijomu

Omo atanna Ifa yoroyoro lekulo, que espantaban la muerte con la luz de Ifa,

Iku timbe ni leyi koderu kojade, Que se vaya la muerte de esta casa,

Owiri wiri a ofi ina Ifa wiwonlara Owiri wiri, la quemaremos con el fuego de Ifa

Gbogbo ajogun timbe ni leyi Que se vayan los espritus malvolos de esta casa

koderu ko jade

Owiri wiri a ofi ina, Ifa wiwonlara Owiri wiri, los quemaremos con el fuego de Ifa.

OGUNDA BEDE TRADUCCION

Kukute komira jigi El ral no se mueve

Adifafun lankosin hizo adivinacin para Lankosin

Omo ajagun gbade bori los hijos que guerrean para coronarse

Ibi aba forosi komanye,.. Nuestro acuerdo no debe ser cambiado

Aworere ni es un buen sacerdote,

Kukute komira jigi el ral no se mueve

OKANA JEKUN

OSE PAURE TRADUCCION

Alangajiga, Alangajiga

Adifafun Ose alaba owo, hizo adivinacin para Ose, el que tenia cabaa de dinero

Abufun Iwori alaba oka. hizo adivinacin para Iwori, el que tenia cabaa de trigo

Ose nlowo. Iwori nlaba Ose se enriqueci, Iwori se enriqueci.

Alangajiga. Alangajiga

OSE BILE TRADUCCION Eni jin si koto ni yooko ara El que cae en la trampa

Inyoku logbon ser un escarmiento para los dems

Adifafun Ose hizo adivinacin para OseTin loree bi Irete sile aye, Que iba a poner a Irete en la casa de la riquezaOse wabi Irete sile aye Ose ha puesto a Irete en la casa de la riquezaEni Eni kasai wambini sola. Seremos puestos en la casa de la riqueza

IKA MEJI

OSE TURA TRADUCCION

Ose tara awo Alara Ose tara sacerdote de ALARA

lodifafun alara, Hizo adivinacin para Alara

Omo amurin kan dagba agogo ide El prole que hacia 200 campanas de bronce con hierro

Ose tero awo Ajero Ose tero sacerdote de Ajero

Adifafun Ajero, hizo adivinacin para Ajero

Omo ogbolu koro ijajale El prole que rechaza la pelea

Ajese Oganna Imanse Ajese Oganna Imanse

Adifafun Ose tere, omo buba oye. Hizo adivinacin para Ose Tere, Prole de Buba Oye

Ose koje Ose komu, Ose no come, Ose no toma

Ose ngbebo rorun wayi Ose esta llevando el Ebo al cielo

Igba ni oluo dide, Oluo dide son 200

okiki ebo asi kankun la fama del ebo se siente

Awa teteru koteteda hemos hecho sacrificio rpido

Kebowa y debe ser aceptado rpidamente

otete dele Olobdumare. Nuestro Ebo llegara al cielo rpidamente

VERSOS PARA SAZONAR EL EBO

EPO:-- TRADUCCIONGuru guru guegue, Guru guru gueguAdifafun Epo, realizaron adivinacin para el aceite de palmatinse omo iya Ebo

Epo gorire odebo, el Aceite de Palma ha sido puesto en el Ebo

Guru guru guegue. Guru guru guegueSujere: -Epo malero Epo malero

Rta. -Ayala o o Epo malero

OTI: Otura la lemu, Irete la leran, Otura vende, Irete compraAdifafun Aranisan realizaron adivinacin para AranisanTi amu igba Oti kan amu, que iba a estar tomando de la bebida de la riqueza lowo lowo Oti ola ola oma amu. Nosotros hemos tomado de la bebida de la riquezaSujere: -Oti malero Oti malero Rta. -Ayala o o Oti malero.

OMI: TRADUCCIONAlolo omi, Alolo omi Agua tranquila. Agua tranquila

Atiwaye Igunnugun, Al unirse la tiosa con la tierra

Atirorun akala, al irse la tiosa al cielo

Ojuro gunnugun toki, le dio asco a la tiosa

Adifafun Orunmilla. Hicieron adivinacin para Orunmilla

Ifa nloree gbe omi tutu niyawo IFA iba a casarse con el agua tranquila

Erigialo konifi olomi tutu, ayare fun kupa. Orunmilla no dejara a la muerte llevarse a su

esposa

VERSO OKARAN-SA para limpiar al cliente con el Iruke.

Kamu gege lu gene Dejanos estrellar a gege contra gege

Awo ile alakoko sacerdote deAlakoko

Igbin otara ina yiya la babosa no le gusata.

Awodi ni po sa gb adie ra

Oluwo meta Irukere mefa tres oluwo, seis colas de vaca

Ogun ti afi esin si

Ti a o le si

Ogun ti afi oko ya

Ti a o le ya

Kini edu fi tumo ore

Irukere le edu fi tumo ore

Tumo Iku Rompe la conspiracin de la muerte

Tumo Arun Rompe la conspiracin de la Enfermedad

Tumo Ofo Rompe la conspiracin de la Prdida

Tumo Gbogbo Ajogun Ibi Rompe la conspiracin de todos los espritus malvolos

VERSO OKARAN-SA

TRADUCIONOkan wele wele babalawo ejo, Okan wele wele sacerdote de la serpiente

lodifafun ejo. hizo adivinacin para la serpiente. La que iban a estar

Ti nraye amo kundigi usando como una soga para amarrar los palos

ti koba sori aabamaamu ejo digi. Si no fuese por la cabeza de la serpiente la hubiramos

Itakun manlejo, ori ejo nikoje. Usado como soga para amarrar los palos

La serpiente se parece una soga

Pero su cabeza no permite a la gente usarla.

VERSO OKARAN-SA para poner ebo en las manos y recogerlo OKANA-SA TRADUCCION

Aleere bidi-pete, adifafun owo. Aleere bidi-pete, hizo adivinacin para la mano

Omo Ase Kumodi prole de Ase Kumodi

osika leka ni nfi owo otun gbe ebo funni, Persona mala da el Ebo con la mano derecha

niki ifi tosi igba. Pero no lo recoge con la izquierda

Mofo otun gbe fun----(PONER EBO) Yo lo doy con la mano derecha (poner ebo)

mofisi osi gbaa. -----(RECOGER) y lo recojo con la izquierda

Toba gori opon kofin (cuando toca el tablero que se acepte)

Toba gori Owo koda (cuando toca el dinero que sea recibido)

Toba kanle tan Orun elebo ninlo. (cuando toca el piso que llegue al cielo)

OSA-DI

Adimula Erin okun, Adimula Erin osa,

Erin dikinmu Erin yaso

Efon dimu Efon yajana

Agbamurere dimu ohu iwo kan, soso

lori giro giro.

Manjagbani, manjagbarare,

adifafun Alaaka.

Ti odi opo ope muni tori abiye omo

Ope modi omu ki oma yinminu

Iyere ara igi ki iwannu.

Iyo iku bambo koobbo

Iyo arun bambo koobbo

Iyo Ofo bambo koobo

Iyo Aiku bambo koosi sile

Iyo Ire Gbogbo bambo koosi sile.

La persona saca sus manos y se las pasa tres veces del frontal al occipital.

La persona saluda a Orunmilla, besa el tablero y se levanta.

*Cada vez que se termina de rezar un camino de cada Oddun el Awo presenta el dinero y

reza:

IFA MONI KOOGBERU KEBO OFIN - IFA haz que este sacrificio sea aceptado

IFA MONI KOOGBERU KEBO ODA - IFA haz que este sacrificio sea recibido

IFA MONI KOOGBERU KEBO ODE - IFA haz que este sacrificio llegue al cielo

ALADE ORUN.

WON NI ONA WO LOGBA TOFI NJEBE - Ellos preguntaron -cmo t lo haces?

MONI BEE NA LOOJE IFA. - Yo les digo - IFA lo hace as.

KE BORE (fulano) Onise Ebo

Ago beru le Esu

Ke le ebo suayo ke le ebo niqueo

Ebo fiye osa

Ebo ate --Arufin Aruda