124
ENGLISH Directions for Use DEUTSCH Gebrauchsanweisung ESPAÑOL Instrucciones de Utilisación FRANÇAIS Mode d’emploi ITALIANO Instruzioni per I’Uso KOREAN NEDERLANDS Handleiding NORSK Bruksanvisning SVENSK Bruksanvisning SUOMI Käyttöohje Resusci Anne Advanced SkillTrainer www.laerdal.com RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:55 Page 1

Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

ENGLISH Directions for Use

DEUTSCH Gebrauchsanweisung

ESPAÑOL Instrucciones de Utilisación

FRANÇAIS Mode d’emploi

ITALIANO Instruzioni per I’Uso

KOREAN 사사용용설설명명서서

NEDERLANDS Handleiding

NORSK Bruksanvisning

SVENSK Bruksanvisning

SUOMI Käyttöohje

Resusci Anne Advanced SkillTrainer

www.laerdal.com

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:55 Page 1

Page 2: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

Cautions and warnings

- There are electronic components mounted inside the manikin’sairway management head. The following techniques should not be performed on this manikin due to the inability to properly sanitize the airway if they are performed: 1. Mouth-to-mouth/Mouth-to-mask ventilation2. Insertion of simulated vomit for suctioning

- Lubricate the oral and nasal airways liberally with the lubricantprovided prior to inserting any instrument or tube into the airway.Additionally, instruments and tubes should also be lubricated priorto use.

- Do not allow the manikin's skin to come in direct contact with inkor photocopied paper, as this can permanently stain the skin.Avoid using colored plastic gloves when handling the manikin, asthey may also cause discoloration.

- Care should be taken when palpating the pulses to not use exces-sive force as this will result in no pulse being felt.

- If a training session involves the administration of fluids and/ordrugs into the IV arm, empty the arm immediately following thetraining session.

Defibrillation- Only apply the defibrillator to a defibrillation chest skin which isproperly mounted on the manikin's chest.

- Do not provide more than 2 x 360J defibrillator discharges perminute as an average over a period of time to prevent overheat-ing.

- The manikin chest must be kept dry. Special attention should betaken when using IV Arm.

- Do not apply conductive gel or conductive defibrillation padsintended for patient use to prevent chest skin pitting.

- Do not use cables or connectors with visible damage.- Observe all normal safety precautions for use of defibrillators. - Defibrillation must be performed over the two defibrillation con-nectors only.

Standards/Approvals

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation issubject to the following two conditions:

(1) this device may not cause harmful interference, and(2) this device must accept any interference received, including

interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with thelimits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protection againstharmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if notinstalled and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is noguarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or televisionreception, which can be determined by turning the equipment off andon, the user is encouraged to try to correct the interference by one ormore of the following measures:

- Reorient or relocate the receiving antenna. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

- Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Caution: Changes or modifications not expressly approved byLaerdal could void the user's authority to operate this equipment.

Hereby, Laerdal Medical declares that when carrying the CE-mark,the Resusci Anne Advanced SkillTrainer product with VitalSimremote control is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.

2

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:55 Page 2

Page 3: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

C o n t e n t s

Cautions and warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Standards/Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Items included . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Getting started with Resusci Anne Advanced SkillTrainer . . . . . . 4Airway Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Torso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Overview of the Remote Control Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5For Remote Control to properly recognize the manikin . . . . . . . 5Main Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Setup: Remote Control Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Programming ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Set Running Rhythm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Set Waiting Rhythm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Set Defibrillation Enabled/Disabled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Pulse Strength . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9CPR Performance Monitoring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Turn Off Remote Control and Mainikin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Periodic cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Changing the pupils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Attaching the Airway Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Changing the lung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Changing the Stomach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Changing manikin batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Connecting PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11IV Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Proper care of IV Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Wireless Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Resusci Anne Advanced SkillTrainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Dismantling /Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Introduction

The Resusci Anne Advanced SkillTrainer offers high quality, yet relatively low cost, advanced skills training. The combination of theremote control and PC SkillReporting software allows comprehensiveinstructor-to-student debriefing and documentation of key events.Additionally, first aid and extrication practice can be incorporated into the learning by adding the optional first aid and rescue limbs.

Each Resusci Anne Advanced SkillTrainer manikin simulates a female adult of average physiology, and is designed to meeting the core learning objectives of those individuals training in all areas of intermediate to advanced healthcare to include CPR, defibrillation, IV therapy and basic to intermediate (supraglottic) airway managementprocedures.

3

ENGLISH

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:55 Page 3

Page 4: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

4

Airway Head

1. Head Tilt and Chin lift: Head tilt and chin lift can be performed on the head.

2. Jaw Thrust: The jaw thrust maneuver can be performed on the head.

3. VentilationThe airway is designed to accept a broad range of airway management devices. Some examples are:- Oral and Nasal airways (OPA and NPA)- Bag-Valve-Mask ventilation (BVM)- Combitube- Laryngeal Mask Airway (LMA) - Laryngeal Tube Airway (LTA)

Lubricate the oral and nasal airways liberally with the lubricant provided prior to inserting any instrument or tube into the airway. Additionally, instruments and tubes should also be lubricated prior to use.

Note: There are electronic components mounted inside the head. The following techniques should not be performed on this manikin due to the inability to properly sanitize the airway if they are performed: - Mouth-to-mouth/Mouth-to-mask ventilation- Insertion of simulated vomit for suctioning

4. Pupils: The manikin is delivered with a set of eyes containing normal pupils mounted in the head. A separate case contains 3 sets of plastic eye inserts (normal, constricted and dilated pupils) for use in simulating other conditions.

5. Cricoid Cartilage: A realistic cricoid cartilage is attached to the airway underneath the face skin allowing the technique of cricoid pressure to be performed.

6. Carotid pulses:When the manikin is “On” palpable carotid pulses, synchronous to the simulated ECG, are generated.

Note: Care should be taken when palpating the carotid pulse to not use excessive force as this will result in no pulse being felt.

7. Lung: The manikin is equipped with one disposable lung that attaches to the airway.

Getting started with Resusci Anne Advanced SkillTrainer

Items included

Please check that all listed contents below are included. - Torso including:- Airway Management Head - IV arm

- Foam legs- Remote Control including batteries- Remote Control cable (for use when RF communication is not allowed)

- Power cord for AC wall adapter - 1 bottle simulated blood- 1 can Lubricant- Manual defibrillation plates - Hard case - Resusci Anne Eye Set- Directions for Use - Track suit including jacket and pants- Software CD and USB interface cable

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:55 Page 4

Page 5: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

Torso

1. Chest compressions: The manikin presents the correct anatomical landmarks for external chest compressions.

2. Defibrillation: The manikin is equipped with two defibrillation connectors and four lead connectors for use with AEDs or manual defibrillators. The ECG signal can also be monitored across these connectors. Using the remote control, the instructor can select the “ignore defib” function to control whether or not the defibrillation shall result in conversion to a perfusing rhythm. Paddle adapters are supplied for use with manual defibrillators.

Note: Defibrillation must be performed over the two defib connectors only as shown in figure 1.

3. Stomach: The manikin is equipped with a stomach and pressure valve system that allows stomach distension at inspiratory pressures of more than 25 cmH2O. To deflate press gently on the stomach as shown in figure 2.

4. Power Supply: The manikin is intended to operate from battery power. An AC power adapter is included in the event the user prefers not to use battery power (110 – 240V AC).Connect the power adapter to the manikin as shown in figure 3.

Remote Control

Communication between the remote control and the manikin is based on low power radio frequency (RF) communication. If the remote control device is used in an environment where RF communication is not desirable, or where interference from other sources makes the remote control device inoperable, it is rec-ommended to use the cable connection between the remote con-trol and the manikin. Using the direct cable connection disables the RF circuits in both the remote control and the manikin.For use of this cable see later section.

Overview of the Remote Control Device

A. LCD display: Displays status and operation information.

B. Quick execution buttons:Function keys. The function of each button is labeled on the display above the button.

C.Navigation keys:Use keys to navigate and select functionson the display.

D.OK/Select key:Use this key to activate selected functions.

E. Cancel/Back key: Go back from sub menus without any changes.

F. Numerical keys: Use these keys to enter numerical data or to select numbered parameters. Can also be used as alphanumericalkeys to enter file and event-names

G.Menu/Setup: Enter Setup Menu.H. Scenario: Use this button to start a scenario.I. Shift keyJ. On/Off key: Press once to turn the unit on. Press again to turn the unit off.

For Remote Control to properly recognize the manikin

1. Turn on the manikin by pressing the On/Off button located on the right side of the manikin’s torso as shown in figure 5.

2. Turn on the remote control by pressing the On/Off key (indicated by the letter J in remote control figure 4). The remote control will automatically detect the manikin and set the initial parameters accordingly. A splash screen will be displayed for a few moments until the main display is shown.

Note: If an error message appears stating “no reception”, make surethat the manikin is turned on.

I

HG

B

CD

E

F

J

A

5

Figure 1

Figure 2

Figure 5

ENGLISH

Figure 4

Figure 3 On/Off

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:55 Page 5

Page 6: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

Main Display

The main display screen shows the current status and offers shortcuts for modifying some parameters using the quick execution buttons.The main display is divided into three functional areas and a quick execution area as shown in figure 6:1. The upper area is the Log section. The log status and clock are presented here together with the remote control battery status and a radio reception indicator.

2. The ECG section is indicating Running Rhythm on the first line and Waiting Rhythm on the second line. ”Defib. Enabled” allows change to Waiting Rhythm when a defibrillator shock is given.

3. The “Pulse” area allows changes to the carotid pulse strength and can be set to Weak, Normal or Strong.

4. The quick execution menus are shown at the bottom of each display window. Quick execution button functions will change as the selected function area changes.

Operation

1. Using left/right navigation buttons (located to the left and right side of the OKbutton) tab to the desired functional area of the display. Once the desired area is highlighted, use the up/down navigation buttons to scroll through to the desired selection.

2. When the desired functional area is highlighted, press OK to edit the settings. (For example, to set the rhythm, highlight the ECG functional area and push the OK button).

Note: While in the edit mode (point 2 above) the user may press the shift key together with the OK key in order to stay in the editing screen. This allows the user to make multiple changes before returning to the main screen again.

3. When the selection is complete, press OK to implement the new selection and return to the main display.

Note: To cancel the selection press C. This action returns to the main display with the previous setting unchanged.

Setup: Remote Control Settings

1. Setup Menu: To activate the Setup Menu, press the Menu button as shown in figure 7. Use the navigation buttons to select the desired function as shown in figure 7. Use quick execution buttons or the navigation buttons to make a selection as shown in figure 8. Press OK to save.

2. Display backlight can be turned on or off as shown in figure 9. Unless used in a dark room, it is recommended to have the backlight off to preserve batteries.

Note: The default setting is “off”.

6

Figure 7

Menu setup

Navigationbuttons

– Figure 6

– Figure 8

– Figure 9

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:55 Page 6

Page 7: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

7

3. Display Contrast can be adjusted between 9 (darker) and 1(lighter) as shown in figure 10

Note: Default setting is 5.

4. Autopower off: To preserve batteries, the Autopower off function turns off the remote control if there has been no keyboard activity for a set number of minutes decided by the user between 5–60 minutes as shown in figure 11. A warning will be given one minute before the unit turns off.

Note: Default setting is 15 minutes.

5. Com. Channel: To be able to operate several Resusci Anne Advanced SkillTrainer manikins in the same vicinity, it is possible to select 5 different communication channels as shown in figure 12.

Note: Communication channels can only be changed if the remote control device is connected via the remote control-to-manikin inter-face cable. The default setting is channel 1 as shown in figure 13.

6. Language: Language selection affects the text output on the remote control display as shown in figure 14.

Note: The default language output setting is English

Battery Status

There are two indicators warning of “Low Battery” status as shownin figures 15 and 16. The remote control will indicate low batterystatus for both the Resusci Anne Advanced SkillTrainer and theRemote Control.

Resusci Anne Advanced SkillTrainer’s battery status is indicated by aflash screen on the remote control as shown below. These indica-tors warn of both “Battery Low” status and “Replace Battery” sta-tus. Batteries should be replaced immediately when the BatteryLow indicator warning appears to avoid any loss of logged data inthe manikin. Replace the manikin’s batteries with 8 1.5 V alkalinebatteries, size D.

Remote control battery status is indicated in the upper right cornerof the display. Batteries should be replaced immediately when battery empty is indicated. When the batteries are totallyempty, the remote control will turn itself off without any warning.Replace the remote control batteries with 4 AA size alkaline batteries as shown in figure 17.

ENGLISH

– Figure 10

– Figure 11

– Figure 12

– Figure 13

– Figure 14

– Figure 15

– Figure 16

– Figure 17

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:55 Page 7

Page 8: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

Programming ECG

1. Set Running Rhythm

On the main display, use the left/right navigation buttons to highlight the ECG functional area and press OK to edit the functions. Some functions may be changed directly from the maindisplay using the quick execution buttons as shown in figure 18.

- HR+ and HR– change the heart rate up and down.- Extrasyst. generates an extrasystole of the selected kind (on Sinus rhythms only), immediately after the button is pushed. If no extrasystole is selected, a Unifocal PVC will be generated.

Using the navigation buttons, highlight the desired rhythm as shown in figure 19 and press OK.

Rate and QRS type can be modified using the quick execution but-tons,

OR

By highlighting the QRS or Rate areas as shown in figures 19 byusing the left/right navigation buttons, and then use the numeric pad or up/down buttons.

QRS types can be set to A through G as shown in figure 20:

Available rates are dependent on the selected rhythm.

Setting PEA sets the BP to 0.

2. Set Waiting Rhythm

From the main display use the left/right navigation buttons to highlight the ECG functional area as shown in figure 21. Scroll down to “No Waiting Rhythm”. Press OK to edit the selection.Select a waiting rhythm in the same way as the Running rhythm as shown in figure 22.

When a Waiting rhythm is selected, two additional quick executionbuttons appear in the quick execution area as shown in figure 23:

Activate - Activates the Waiting rhythm, substituting the Running with the Waiting.

Parox - Activates the Waiting rhythm, and exchanges the Waiting and Running rhythm.

3. Set Defibrillation Enabled/Disabled

When Defib. Enabled is selected the Waiting rhythm will be automatically activated and replace the Running rhythm when a shockis delivered to the manikin. Enable/Disable is selected by toggling OKor the quick execution button labeled Disable/Enable as shown in figure 24.

8

Figure 20

– Figure 18

– Figure 19

– Figure 21

– Figure 22

– Figure 23

– Figure 24

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:55 Page 8

Page 9: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

Pulse Strength

The Pulse can be adjusted to three levels; weak, normal or strong as shown in figure 26.

If the Running rhythm is a rhythm with no BP, i.e. VF or Asystole, no pulse will be detectable.

On the main display, using the left/right navigation buttons highlight the Pulse Strength functional area as shown in figure 25.Press OK to activate the Pulse Strength menu or adjust PulseStrength using the strong/normal/weak quick execution buttons asshown in figure 26

Pulse strength can be adjusted using the up/down buttons, using the quick execution buttons or pressing the associated number.

CPR Performance Monitoring

On the main display, use the left/right navigation buttons to highlight the Logging functional area at the top of the screen asshown in figure 27. Press CPR-stat quick execution button to activate the real-time CPR performance overview.

The CPR Statistics overview allows the instructor to monitor ventilation, compression and hands-off time as shown in figure 28.

Note: The values are updated automatically every 30 seconds.

Pressing the Refresh quick execution button updates the valueswhen depressed.

Turn Off Remote Control and Manikin

When the remote control is turned off a window will appear asking whether or not the user would also like to turn off themanikin as shown in figure 29. Use the “Yes” or “No” quick execu-tion buttons to make the appropriate selection. This function helps to save battery life in the manikin.

9

ENGLISH

– Figure 25

– Figure 26

– Figure 27

– Figure 28

– Figure 29

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:55 Page 9

Page 10: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

10

Maintenance

Preventive maintenance is the best method of ensuring long and trouble free operation. A general inspection should be conduct-ed at regular intervals.

Periodic cleaning

Periodically wash all skin parts using warm soapy water or Virkon.

Outer skin and moulded hairMost stains can be removed using warm soapy water, Virkon orManikin Wipes (ethanol). However, the older the stains are, themore difficult they are to remove. Nonabrasive household cleanersthat are safe for plastics may produce desirable results. It is wise to test other cleaning agents on a non-critical area, e.g.,under the chest cover, before general use. Note that pigments from lipstick and ballpoint pens quickly travel into the plastic skin. Such stains may be impossible to remove.

ClothesHand or machine wash with soap or laundry detergent in warmwater, max. 40°C (100°F). Iron with warm iron. May be dry cleaned.Please note that hot air dryer may cause garment shrinkage.

Changing the pupils

The manikin is delivered with a set of eyes containing normal pupilsmounted in the head. A separate case contains 3 sets of plastic eye inserts (normal, constricted and dilated pupils) for use in simulating other conditions.

To change the pupils in the airway head:

1. Remove the hair from the airway head by pulling back on the hair piece as shown in figure 30.

2. Detach the top of the face skin and fold back until the eyes are exposed as shown in figure 31.

3. With a thin blunt object, for example a screw driver, place the tip into the groove under the eye insert, and pull up to detach the eye from the skull as shown in figure 31.

4. To insert the new eye position it in eye hole of the scull and press in until it snaps into place.

5. Reattach face and hair by reversing points 1 & 2 above.

Attaching the Airway Head

In the event that the airway head needs to be removed or re-attached to the manikin’s torso perform the following:

1. Detach the manikin’s chest skin by pulling the skin away from the tabs

2. Carefully lay the skin to the side being careful not to apply excessive force to the cable attachments as shown in figure 32.

3. Position the head, airway and cables into the torso’s head opening with the head in the downward position.

4. Insert the airway and cables through the opening.5. Press head firmly towards torso, making sure the anchoring tab is sufficiently inserted to the opening.

6. Twist the head into the upright, or proper, position.7. Attach esophagus to the stomach by connecting the stomach valve to the esophagus as shown in figure 33.

8. Attach the airway to the lung by connecting the corrugated airway tubing to the plastic connector as shown in figure 34.

Figure 30 Figure 31

Figure 32

Figure 34

Figure 33

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:55 Page 10

Page 11: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

Changing the lung

1. Detach the chest skin.2. Detach the tubing from the elbow valve located under the chest compression plate as shown in figure 35.

3. Pull the lung off the compression plate as shown in figure 36.

4. Attach the new lung. 5. Reattach the chest skin.

Changing the Stomach

1. Detach the chest skin.2. Take away the stomach bladder by lifting the simulated stomach bladder from the torso. Undo the stomach bladder from the “feet” of the stomach pouch and detach the tubing from stomach valve as shown in figure 37.

3. Attach the new stomach bladder.4. Reattach the chest skin.

Changing manikin batteries

When replacing worn out batteries, replace them with eight D-cell alkaline batteries.

To replace batteries:

1. Detach chest skin.2. Open the battery cover.3. Remove and discard old batteries.4. Replace new batteries as indicated on battery cover.5. Align battery cover with grooves in battery compartment.6. Reattach chest skin.

Connecting PC

1. Locate the USB connector cable extending from the right side of the torso.

2. Plug in USB cable to this connector.3. Turn on the manikin 4. Start the manikin software program on the computer5. Establish connection between the manikin and the PC program by clicking on the “Locate manikin” tab on the “Session Setup” main screen.

11

ENGLISH

Figure 35

Figure 36

Figure 37

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 11

Page 12: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

12

IV Arm

Connect the IV Arm via the bolt by “clicking” it into place makingsure the grooves on the bolt fit properly to the hole on the torso.

Proper care of IV Arm

IV Arm – Multiple Venipuncture sites:• Dorsal Veins of Hand (3)• Antecubital

- Cephalic Vein- Median Vein- Basilic Vein

1. Attach IV bag to IV tubing.2. Attach IV tubing to either vein.3. Allow fluid to flow through arm and out other vein.4. Clamp off flow of water from open vein.

The arm is now ready to practice venipuncture.A 22 gauge needle or smaller is recommended to extend the life of the IV Arm. When using an IV catheter, lubricate with manikinlubricant for easier insertion.

When excessive leaking occurs at puncture sites, either a new vein system or skin should be installed to reduce loss of fluid.We recommend working at a sink when replacing the skin and vein system.

Replacing Skin and Veins:If replacing both skin and veins, cut off skin. This can be done with a sharp knife, scalpel or scissors. When finished, discard skin.

Replacing veins: (Keeping skin)1. Lubricate inside of skin with liquid detergent; let it flow down into the finger area.

2. Begin at top of arm and slowly pull skin down and off of arm. Do not roll, as that will cause skin to bind.

3. Remove tubing from track in mandrel. Glue may need to be scraped away to allow removal.

4. Rinse and dry vein grooves well and swab with alcohol. Be sure to remove any excess glue.

5. Place new veins along grooves, spot gluing as needed. (We recommend fast-drying glue.)

6. Generously lather arm mandrel with liquid soap.7. Slide hand into skin.8. Work skin over fingers, as with a glove.9. Work arm skin up, over mandrel.Heat arms skins before replacing on mandrel. This can be done with a blow-dryer.

TroubleshootingIf an error message appears on the remote control stating “no reception”, make sure that the manikin is turned on.

Technical Data

GeneralOperating Temperature0°C - 40°C at 90% relative humidity, non-condensing

Storage Temperature-15°C - 50°C at 90% relative humidity, non-condensing

Wireless Remote ControlBatteries: 4 AA type (LR6) Alkaline batteriesBattery life: Approximately 20 hoursLCD Display:• High resolution LCD display w/backlight.Operation range:• 10m (30 ft) maximumRadio Frequency (RF) Communication• Europe: 868.0 - 868.6 MHz (CE approved)• US and other markets: 915.5 - 916.4 MHz (FCC approved)

Resusci Anne Advanced SkillTrainerBatteries: 8 D-cell (LR20) Alkaline batteriesBattery life: Approximately 40 hours (depending on use

of torso features)Defibrillation: Average of 720J/minute max

Emergency Cardiac Simulation• Synchronized variable heart rate, rhythm, abnormalitiesand duration

• Defibrillation (25 -360 J) • CPR performance downloadable to PC software

IV Arm• Accessible veins include median, basilic and cephalic

Dismantling/DisposalThis appliance is marked according to the European directive2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment andhuman health, which could otherwise be caused by inappropriatewaste handling of this product.

The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over tothe applicable collection point for the recycling of electrical andelectronic equipment.

Disposal must be carried out in accordance with local environmentalregulations for waste disposal.

For more detailed information about treatment, recovery andrecycling of this product, please contact your local city office, yourhousehold waste disposal service of the Laerdal representativewhere you purchased the product.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 12

Page 13: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

13

Parts

150-10150 IV Arm, left151-10150 Arm right plain150-10650 Lung150-10750 Stomach bladder310350 Jacket and pants310351 Jacket310352 Pants151-11050 Head cpl. Resusci Anne Advanced SkillTrainer151-11750 Wig151-14050 Chest skin cpl.150-11150 Pupils (pkg 6)150-120xx Remote Control 150-19050 Software CD with USB interface cable151-19950 Directions for Use 110100 Hard carrying case200-10550 AC Adapter (multi)200-11250 Cable, Operating Device282100 Manual Defib. Adapters (set of 2)300-00650 Manikin Lubricant, 4 oz300-00750 Blood concentrate, 4 oz310310 Foam legs

Accessories

312000 Extrication limbs312050 First Aid / Trauma limbs090050 Bleeding control leg

ENGLISH

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 13

Page 14: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen

- Auf der Innenseite des Airway-Management-Kopfes sind elektronische Komponenten montiert. Folgende Techniken solltennicht an diesem Übungsmodell geübt werden, da die Atemwegedes Übungsmodells nicht angemessen gereinigt und desinfiziertwerden können: 1. Mund-zu-Mund/Mund-zu-Maske-Beatmung2. Das Eingeben von künstlichem Erbrochenen zum Absaugen

- Fetten Sie die oralen und nasalen Luftwege vorsichtig mit demvorgesehenen Schmiermittel, bevor jegliche Instrumente oderTuben in die Luftwege eingeführt werden. Auch die Instrumenteund Tuben sollten vor Gebrauch eingefettet werden.

- Vermeiden Sie den direkten Kontakt zwischen der Haut desUbungsmodell mit Tinte oder fotokopiertem Papier. Es könnensonst bleibende Flecken entstehen. Vermeiden Sie den Gebrauchvon gefärbten Einmalhandschuhen, wenn Sie mit demUbungsmodell arbeiten. Auch das kan zu Verfärbungen führen.

- Vorsicht beim Ertasten des Pulses; zu starker Druck kann dazuführen, dass der Puls nicht mehr tastbar ist. Es können nur zweiunterschiedliche Pulse zur gleichen Zeit getastet werden.

- Wenn die Übungseinheit vorsieht, dass Flüssigkeiten und/oderMedikamente intravenös in den Arm eingegeben werden, leerenSie den Arm der Ubungsmodell unmittelbar nach der Übungwieder.

Defibrillation- Wenden Sie den Defibrillator nur auf Brustkorbhaut an, die korrekt am Brustkorb der Ubungsmodell montiert wurde.

- Um Überhitzung zu vermeiden, verwenden Sie nicht mehr als imDurchschnitt 2 x 360J /Minute über längere Zeit.

- Der Brustkorb des Ubungsmodell muss trocken gehalten werden.Das Verwenden des IV-Armes muss unter besonderer Vorsichtgeschehen.

- Verwenden Sie kein leitendes Gel und keine leitendenDefibrillations-Pads, die für den Gebrauch an Patienten zurVermeidung von Hautschäden gedacht sind.

- Verwenden Sie keine Kabel oder Verbindungen, die sichtbareSchäden aufweisen.

- Berücksichtigen Sie alle üblichen Sicherheitsvorkehrungen beimEinsatz von Defibrillatoren.

- Die Defibrillation sollte nur über die beidenDefibrillationsanschlüsse ausgeführt werden

Standards/Zulassungen

Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Voraussetzungen:

(1) Dieses Gerät darf keine gefährlichen Interferenzen verursachen, und

(2) dieses Gerät muss jede empfangene Interferenz akzeptieren, inklusive Interferenzen, die ungewünschten Betrieb verursachen.

Hinweis: Dieses Gerät wurde getestet. Es stimmt mit den Grenzwertenfür ein Klasse B Digitalgerät überein und arbeitet gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte wurden gesetzt, um einen angemessenen Schutz vor gefährlichen Interferenzen in denInstallationen innerhalb von Wohngebieten zu gewährleisten. DiesesGerät kann hochfrequente Strahlungen hervorbringen sowie gefährlicheInterferenzen bei Funkgeräten verursachen, wenn es nicht nachAnleitung installiert und verwendet wird. Es wird keine Garantie dafürgegeben, dass keine Interferenz bei besonderen Installationen vorkommt. Wenn beim Ein-/Ausschalten dieses Geräts gefährlicheInterferenzen bei Radio- oder Fernsehgeräten entstehen, kann derBenutzer versuchen, die Interferenz zu korrigieren, indem er/sie die folgenden Messungen durchführt:

- Richten Sie die Empfangsantenne neu aus, oder stellen Sie sie an einer anderen Stelle auf.

- Bitten Sie Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio/Fernsehtechniker um Hilfe.

- Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfangsgerät.

- Verbinden Sie das Gerät an einer Steckdose eines anderen Schaltkreises als den, an dem das Empfangsgerät angeschlossen ist.

Vorsicht: Veränderungen oder Modifizierungen, die nicht ausdrücklichvon Laerdal empfohlen wurden, können dazu führen, dass demBenutzer die Betriebserlaubnis für dieses Gerät entzogen wird.

Hiermit erklärt Laerdal Medical, dass der Resusci Anne AdvancedSkillTrainer mit der VitalSim Fernbedienung den wesentlichenVorschriften und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie1999/5/EG entspricht, wenn er das CE-Zeichen trägt.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 14

Page 15: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

I n h a l t s v e r z e i c h n i s

Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Standards/Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Enthaltene Artikel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Die Arbeit mit dem Resusci Anne Advance SkillTrainer beginnen 4Der Airway-Kopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Der Torso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Übersicht über die Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Damit die Fernbedienung das übungsmodell richtig erkennt . . . . . 5Hauptdisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Einstellungen der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

EKG programmieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Einstellen des aktiven Rhythmus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Einstellen des wartendenn Rhythmus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Einstellen von „Defibrillation möglich/nicht möglich“ . . . . . . . . . 8

Pulsstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9CPR-Leistungsüberwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Ausschalten der Fernbedienung und des Übungsmodells . . . . . . . 9Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Regelmäßige Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Pupillen auswechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Befestigen des Airway-Kopfes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Auswechseln der Lunge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Auswechseln des Magens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Auswechseln der Batterien des Übungsmodells . . . . . . . . . . . . . . 11Anschließen eines PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Anschließen des IV-Arms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Die richtige Pflege des IV-Arms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Fehlersuche und Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Schnurlose Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Resusci Anne Advanced SkillTrainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Demontage/Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Einführung

Das Resusci Anne Advanced SkillTrainer Übungsmodell stellt eineerwachsene, weibliche Person von durchschnittlicher Physiognomie dar.Das Übungsmodell wurde so konstruiert, dass es die wesentlichenAnforderungen an eine Schulung in fortgeschrittenen und professionellenReanimationsmaßnahmen, wie Herz-Lungen-Wiederbelebung,Defibrillation, Legen von intravenösen Zugängen sowie grundlegende undfortgeschrittene (supraglottische) Airway-Management-Verfahren, erfüllt.

DEUTSCH

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 15

Page 16: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

16

Der Airway-Kopf

1. Kopf überstrecken und Kinn vorschieben: Der Kopf des Übungsmodells lässt sich überstrecken und das Kinn kann vorgeschoben werden.

2. Unterkiefer vorschieben: Der Unterkiefer des Airway-Kopfes kann vorgeschoben werden.

3. VentilationDie Atemwege des Übungsmodells sind so konstruiert, dass daran der Umgang mit einer Vielzahl von Airway-Management-Geräten geübt werden kann. Einige Beispiele:- Orale und nasale Beatmung (OPA und NPA)- Beatmung mit einem beatmungsbeutel - Kombitubus- Beatmung mit einer Larynxmaske- Beatmung durch einen Larynxtubus

Machen Sie die oralen und nasalen Luftwege vorsichtig mit dem vorgesehenen gleitfähig, bevor jegliche Instrumente oder Tuben in die Luftwege eingeführt werden. Auch die Instrumente und Tuben sollten vor Gebrauch mit Gleitmittel versehen werden.

Hinweis: Auf der Innenseite des Airway-Management-Kopfes sind elektronische Komponenten montiert. Folgende Techniken sollten nicht an diesem Übungsmodell geübt werden, da die Atemwege des Übungsmodells nicht angemessen gereinigt und desinfiziert werden können: - Mund-zu-Mund/Mund-zu-Maske-Beatmung- Das Eingeben von künstlichem Erbrochenen zum Absaugen

4. Pupillen: Der Übungsmodell wird mit einem am Kopf montierten Augenset mit normalen Pupillen geliefert. In einem separaten Behälter sind zusätzlich 3 Augensets (normale, verengte und geweitete Pupillen) enthalten, die für die Simulation von anderen Umständen geeignet sind.

5. Ringknorpel: Ein realistischer Ringknorpel ist unter der Haut am Hals befestigt, an dem der Cricoiddruck (Sellickhandgriff) geübt werden kann.

6. Karotispuls: Wenn der Übungsmodell eingeschaltet ist, wird ein tastbarer Karotispuls produziert, synchron zum simulierten EKG.

Hinweis: Vorsicht beim Ertasten des Karotispulses; zu starker Druck kann dazu führen, dass der Puls nicht mehr tastbar ist.

7. Lunge: Der Übungsmodell ist mit einer herausnehmbaren,einteiligen Lunge ausgestattet, die an den Atemwegen befestigt ist.

Die Arbeit mit dem Resusci Anne Advanced SkillTrainer beginnen

Enthaltene Artikel

Bitte überprüfen Sie, ob alle unten aufgelisteten Artikel enthalten sind.- Torso inklusive:- Airway-Management-Kopf - IV-Arm

- Schaumstoffbeine- Fernbedienung inklusive Batterien- Kabel für Fernbedienung (für den Gebrauch, wenn RF-Kommunikation nicht erlaubt ist)

- Spannungsversorgungskabel für Wechselstrom-Wandadapter- 1 Flasche künstliches Blut- 1 Dose Gleitmittel- Manuelle Defibrillationsplatten- Koffer - Resusci Anne Augen-Set- Gebrauchsanweisung- Trainingsanzug, bestehend aus Jacke und Hose- Software-CD und USB-Interface-Kabel

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 16

Page 17: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

17

DEUTSCH

Torso

1. Thoraxkompressionen: Das Übungsmodell trägt Markierungen für die korrekten anatomischen Ansatzpunkte für externe Thoraxkompressionen.

2. Defibrillation Der Übungsmodell ist mit zwei Defibrillationssteckernund vier Steckverbindungen für den Gebrauch von AED oder

manuellen Defibrillatoren ausgestattet. Das EKG-Signal kann über diese Verbindungen an einen Monitor übertragen werden. Mithilfe der Fernbedienung kann der Kursleiter die "ignore defib"- Funktion wählen, um so kontrollieren zu können, ob eine Defibrillation zu einer Konversion mit einem perfusierenden Rhythmus führen soll oder nicht. Die mitgelieferten Paddle- Adaptoren sind für den Gebrauch mit einem manuellen Defibrillator gedacht.

Hinweis: Eine Defibrillation darf nur über die beiden in Abbildung 1 gekennzeichneten Defibrillatoranschlüsse erfolgen.

3. Bauch: Das Übungsmodell ist mit einem Magen mitDruckventilsystem ausgestattet, das Magenüberblähungen mit einem inspiratorischen Druck von mehr als 25 cm H²O. erlaubt.

Zum Ablassen der Luft drücken Sie wie in Abbildung 2 gezeigt vorsichtig auf den Bauch.

4. Stromversorgung: Das Übungsmodell ist für den Betrieb mit Batterien vorgesehen. Ein Wechselstromadapter (110 bis 240 V AC) wird für den Fall mitgeliefert, dass es der Benutzer vorzieht, keine Batterien zu verwenden.Schließen Sie den Wechselstromadapter wie in Abbildung 3 gezeigt an das Übungsmodell an.

Fernbedienung

Die Kommunikation zwischen der Fernbedienung und dem Übungs-modell findet über niederfrequente RF-Übertragung statt. Wenn dieFernbedienung in einer Umgebung verwendet wird, in der RFKommunikation nicht erwünscht ist, oder wenn die Interferenzen vonanderen Quellen die Fernbedienung außer Funktion setzen, kann eineKabelverbindung zwischen der Fernbedienung und dem Übungsmodellhergestellt werden. Die Verwendung der direkten Kabelverbindungbeendet den RF-Stromkreis sowohl in der Fernbedienung als auch imÜbungsmodell. Der Gebrauch des Kabels wird in einem späterenAbschnitt erläutert.

Übersicht über dieFernbedienungA. LCD-Display Zeigt Status- und Betriebsinformationen an.

B. Kurzwahltasten: Funktionstasten.Die Funktion aller Tasten wirdauf dem Display oberhalb der jeweiligen Taste angezeigt.

C. Navigationstasten Verwenden Sie diese Tasten, um Funktionen auf dem Display auszuwählen und um zu navigieren.

D. OK/Select-Taste: Drücken Sie diese Taste, um die ausgewähltenFunktionen zu aktivieren.

E. Cancel/Zurück-Taste: Mithilfe dieser Taste kehren Sie ohneVeränderungen zum Hauptmenü zurück.

F. Numerische Tasten: Verwenden Sie diese Tasten, um numerische Daten einzugeben oder um mit Zahlen benannte Parameter auszuwählen. Sie können auch als alphanumerische Tasten zur Eingabe von Datei- oder Ereignisnamen verwendet werden.

G.Menu/Installation: Öffnet Installationsmenü.H. Szenario: Mithilfe dieser Taste kann ein Szenario gestartet werden.I. Shift-TasteJ. On/Off-Taste: Drücken Sie einmal, um das Gerät einzuschalten Drücken Sie ein zweites Mal, um das Gerät auszuschalten.

Damit die Fernbedienung das Übungsmodell richtig erkennt1. Schalten Sie das Übungsmodell ein, indem Sie den Einschaltknopf (siehe Abbildung 5) an der rechten Seite des Torsos drücken.

2. Schalten Sie die Fernbedienung ein, indem Sie die in Abbildung 4 durch „J“ gekennzeichnete Einschalttaste der Fernbedienung drücken.Die Fernbedienung wird das Übungsmodell automatisch erkennen und die Ausgangsparameter entsprechend setzen. Dabei wird kurz ein Begrüßungsbildschirm angezeigt, bevor die Fernbedienung zum Hauptdisplay wechselt.

Hinweis: Wenn die Fehlermeldung „no reception“(„Kein Empfang“) erscheint, stellen Sie sicher, dass der Übungsmodell eingeschaltet ist.

I

HG

B

CD

E

F

J

A

Abbildung 2

Abbildung 5

Abbildung 1

Abbildung 3

On/Off

Abbildung 4

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 17

Page 18: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

18

Hauptdisplay

Das Hauptdisplay zeigt den aktuellen Status an und bietetKurzwahltasten für das Modifizieren bestimmter Parameter.Das Hauptdisplay ist in drei Funktionsbereiche und einenKurzwahlbereich unterteilt (siehe Abbildung 6):

1. Das obere Feld ist für den Event Log. Der Logstatus und die Uhrzeit werden zusammen mit der Batterieanzeige der Fern-bedienung sowie einer Frequenzempfangsanzeige gezeigt.

2. Im EKG-Bereich wird in der oberen Zeile der aktuelle Rhythmus und in der unteren der alternative Rhythmus angezeigt. ”Defib. Möglich“ ermöglicht den Wechsel zum alternativen Rhythmus, wenn defibrilliert wurde.

3. Der Pulsbereich ermöglicht Änderungen der Stärke des Karotispulses(mögliche Einstellungen: „schwach“, „normal“ und „stark“).

4. Die Kurzwahltasten-Menüs werden ganz unten in jedem Display-Fenster angezeigt. Die Funktionen dieser Tasten wechseln je nach ausgewähltem Funktionsbereich.

Betrieb

1. Indem Sie die Rechts/Links-Navigationstasten verwenden (rechts und links der OK-Taste gelegen), können Sie den gewünschten Funktionsbereich im Display wählen. Wenn der gewünschte Bereich markiert ist, Verwenden Sie die Pfeiltasten nach oben/unten, um zu der gewünschten Funktion zu gelangen.

2. Wenn der gewünschte Funktionsbereich markiert ist, drücken Sie OK, um die Einstellungen auszuwählen. (Um beispielsweise einen Rhythmus festzulegen, markieren Sie den EKG-Funktionsbereich und drücken Sie OK).

Hinweis: Solange Sie sich im Edit-Modus befinden (vgl. Punkt 2 oben), können Sie die Shift-Taste zusammen mit der OK-Taste drücken, um im Editing-Bildschirm zu bleiben. Diese Funktion erlaubt es dem Benutzer, mehrere Veränderungen vorzunehmen, bevor er zum Hauptmenü zurückkehrt.

3. Wenn Sie alle Eingaben getätigt haben, drücken Sie OK, um die neuen Einstellungen einzugeben und zum Hauptdisplay zurückzukehren.

Hinweis: Um eine Einstellung zu löschen, drücken Sie C. Diese Eingabe führt Sie zurück zum Hauptdisplay, ohne dass Veränderungen vorgenommen wurden.

Einstellungen der Fernbedienung

1. Installationsmenü: Zum Aktivieren des Installationsmenüs drücken Sie die in Abbildung 7 gekennzeichnete Menütaste. Zum Auswählen einer Funktion verwenden Sie die in Abbildung 7 ebenfalls gekennzeichneten Navigationstasten. Verwenden Sie dieKurzwahltasten oder die Navigationstasten, um eine Auswahl zu treffen (siehe Abbildung 8). Zum Speichern drücken Sie OK.

2. Die Display-Beleuchtung kann ein- und ausgeschaltet werden(siehe Abbildung 9). Um die Batterien zu schonen, sollte die Display-Beleuchtung nur dann eingeschaltet werden, wenn das Gerät in einem dunklen Raum verwendet wird.

Hinweis: Die Standardeinstellung ist „AUS“.

Menu setup

Navigationstasten

– Abbildung 6

– Abbildung 8

– Abbildung 9

Abbildung 7

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 18

Page 19: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

19

DEUTSCH

3. Der Display-Kontrast kann zwischen 9 (dunkler) und 1(heller) eingestellt werden (siehe Abbildung 10).

Hinweis: Die Standardeinstellung ist 5

4. Automatisch aus: Um die Batterien zu schonen, schaltet die Funktion „„AAuuttoommaattiisscchh aauuss““ die Fernbedienung aus, wenn über einen eingestellten Zeitraum keine Tastaturaktivitäten vorgenommenwurden. Dieser Zeitraum kann vom Benutzer auf einen Wert zwischen fünf und sechzig Minuten (siehe Abbildung 11) eingestelltwerden. Eine Minute vor dem Ausschalten der Fernbedienung wird eine Warnung angezeigt.

Hinweis: Die Standardeinstellung ist 15 minuten.

5. Kommunikationskanal (Com. Channel): Um mehrere Resusci Anne Advanced SkillTrainer Übungsmodelle nebeneinanderverwenden zu können, können bis zu fünf verschiedene Kommunikationskanäle gewählt werden (siehe Abbildung12).

Hinweis: Kommunikationskanäle können nur dann gewechselt werden, wenn die Fernbedienung über Kabel verbunden ist. Die Standardeinstellung ist Kanal 1 (siehe Abbildung 13).

6. Sprache: Die Wahl der Sprache (siehe Abbildung 14) betrifft den Text auf dem Display der Fernbedienung.

Hinweis: Die Standardeinstellung ist Englisch.

BatteriestatusWie in den Abbildungen 15 und 16 zu sehen ist, besitzt dieFernbedienung zwei verschiedene Warnmeldungen, um auf einNachlassen der Batterie hinzuweisen. Die Fernbedienung zeigt sowohlden Batteriestatus des Resusci Anne Advanced SkillTrainerÜbungsmodells als auch den eigenen Batteriestatus an.

Der Batteriestatus des Resusci Anne Advanced SkillTrainerÜbungsmodells wird wie in den nachstehenden Abbildungendargestellt durch eine blinkende Warnmeldung angezeigt. DieWarnmeldungen beim Nachlassen der Batterie erfolgen in zweiStufen: „Batterie schwach“ und „Batterie austauschen“. BeimAuftreten dieser Warnmeldungen müssen die Batterien unverzüglichausgetauscht werden, um zu verhindern, dass die im Übungsmodellprotokollierten Daten verloren gehen. Ersetzen Sie die Batterien desÜbungsmodells durch acht 1,5-V-Alkaline-Batterien der Größe D

Der Status der Fernbedienungsbatterien wird in der oberen rechtenEcke des Displays angezeigt. Die Batterien müssen sofort ersetzt wer-den, wenn die Anzeige „Batterie leer“ erscheint. Wenn dieBatterien vollkommen leer sind, schaltet sich die Fernbedienungohne weitere Vorwarnung ab. Ersetzen Sie die Fernbedienungs-bat-terien durch vier Alkaline-Batterien der Größe AA (Mignonzelle).Abbildung 17 zeigt das geöffnete Batteriefach der Fernbedienung.

– Figure 10

– Figure 11

– Abbildung 12

– Abbildung 13

– Abbildung 14

– Abbildung 15

– Abbildung 16

– Abbildung 17

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 19

Page 20: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

20

Programmieren des EKG

1. Den aktuellen Rhythmus einstellen

Markieren Sie mithilfe der Links/Rechts-Navigationstasten den EKG-Funktionsbereich im Hauptdisplay, und drücken Sie OK, um dieFunktionen zu bearbeiten. Manche Funktionen können mithilfe derKurzwahltasten direkt vom Hauptdisplay aus eingestellt werden(siehe Abbildung 18).

- HR+ und HR- verändern die Herzfrequenz nach oben oder unten.

- Extrasyst. erzeugt eine Extrasystole nach Wahl (nur im Sinusrhythmus), sobald die Taste gedrückt wurde. Wenn keine Extrasystole gewählt wird, wird ein univokales VES erzeugt.

Wählen Sie mithilfe der Navigationstasten den gewünschtenRhythmus aus (siehe Abbildung 19), und drücken Sie OK.

Frequenz und QRS-Typ können mithilfe der Kurzwahltasteneingestellt werden.

Oder:

Markieren Sie wie in Abbildung 19 gezeigt mithilfe der Links/Rechts-Navigationstasten den QRS- oder den Frequenzbereich, und verwenden Sie dann die numerischen Tasten oder die Auf/Ab-Tasten, um die Frequenz bzw. den QRS-Typ einzustellen.

Sie können zwischen den QRS-Typen A bis G wählen (sieheAbbildung 20):

Die verfügbaren Frequenzen sind von der Wahl des ‚Rhythmus'abhängig.

Die Einstellung PEA setzt den Blutdruck auf 0.

2. Einstellen des wartenden Rhythmus’

Markieren Sie im Hauptdisplay mithilfe der Links/Rechts-Navigationstasten den EKG-Funktionsbereich (siehe Abbildung 21).Bewegen Sie das Auswahlfeld in diesem Funktionsbereich auf „Kein wartender Rhythmus“. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bearbeiten.Stellen Sie einen wartenden Rhythmus ein (siehe Abbildung 22). GehenSie dabei wie bei der Einstellung des aktuellen Rhythmus vor.

Wenn Sie einen wartenden Rhythmus ausgewählt haben, erscheinenzwei weitere Kurzwahltasten im Kurzwahlbereich des Displays (sieheAbbildung 23):

Aktivieren - aktiviert den wartenden Rhythmus und ersetzt denaktuellen durch den wartenden Rhythmus.

Parox.- Aktiviert den wartenden Rhythmus und tauscht den wartenden gegen den akteullen Rhythmus gegeneinander aus.

3. Einstellen von „Defibrillation möglich/nicht möglich“

Bei Auswahl der Einstellung „Defib. möglich“ wird automatisch derwartende Rhythmus aktiviert (und ersetzt dabei den aktivenRhythmus), sobald das Übungsmodell defibrilliert wurde. DieUmschaltung zwischen „Defib. möglich“ und „Defib. nicht möglich“erfolgt durch Drücken von OK oder unter Verwendung derKurzwahltaste mit der Bezeichnung „Aktivieren/Deaktivieren“ (sieheAbbildung 24).

– Abbildung 18

– Abbildung 19

– Abbildung 21

– Abbildung 22

– Abbildung 23

– Abbildung 24

Abbildung 20

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 20

Page 21: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

21

DEUTSCH

Pulsstärke

Die Pulsstärke kann in drei Stufen eingestellt werden: „schwach“,„normal“ oder „stark“ (siehe Abbildung 26).

Handelt es sich bei dem aktiven Rhythmus um einen Rhythmusohne Blutdruck (z. B. Vorhofflimmern oder Asystolie), kann kein Pulsfestgestellt werden.

Markieren Sie im Hauptdisplay mithilfe der Links/Rechts-Navigationstasten den Pulsstärken-Funktionsbereich (sieheAbbildung 25). Drücken Sie OK, um das Pulsstärken-Menü zuaktivieren, oder stellen Sie die Pulsstärke mithilfe der Kurzwahltasten„schwach“, „normal“ oder „stark“ (siehe Abbildung 26) ein.

Die Pulsstärke kann mithilfe der Auf/Ab-Tasten, der Kurzwahltastenoder durch Drücken der entsprechenden numerischen Tasteeingestellt werden.

HLW/CPR-Leistungsüberwachung

Verwenden Sie die Links/Rechts-Navigationstasten im Hauptdisplay,um den Logging-Funktionsbereich am oberen Bildschirmrand zuaktivieren (siehe Abbildung 27). Drücken Sie die Kurzwahltaste CPR-Info, um die Echtzeit-HLW/CPR-Leistungsübersicht zu aktivieren.

Die HLW/CPR-Leistungsübersicht (siehe Abbildung 28) ermöglichtdem Übungsleiter die Überwachung der Bestmungs-, Kompressions-und Hands-Off-Zeiten.

Hinweis: Die Daten werden alle 30 Sekunden automatisch aktualisiert.

Das Betätigen der Kurzwahltaste „Aktualisieren“ aktualisiert dieWerte.

Ausschalten der Fernbedienung und desÜbungsmodells

Beim Ausschalten der Fernbedienung erscheint ein Fenster mit derFrage, ob das Übungsmodell ebenfalls ausgeschaltet werden soll(siehe Abbildung 29). Verwenden Sie die Kurzwahltasten „Ja“ oder„Nein“, um die passende Auswahl zu treffen. Diese Funktion ver-längert die Lebensdauer der Batterien im Übungsmodell.

– Abbildung 25

– Abbildung 26

– Abbildung 27

– Abbildung 28

– Abbildung 29

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 21

Page 22: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

22

Wartung

Vorbeugende Wartung ist die beste Methode, einen langen und problemlosen Betrieb zu gewährleisten. In regelmäßigen Abständensollte eine Generalinspektion durchgeführt werden.

Regelmäßige Reinigung

Alle Hautpartien sollten regelmäßig mit warmen Seifenwasser oderVirkon gereinigt werden.

Äußere Haut und modelliertes HaarDie meisten Flecken können mit warmem Seifenwasser, Virkon oderManikin Wipes (Äthanol) entfernt werden. Je älter die Fleckenjedoch werden, desto schwerer lassen sie sich entfernen.Scheuermittelfreie Haushaltsreiniger, die für Plastik geeignet sind,können zum gewünschten Resultat führen. Es ist ratsam, nicht aus-drücklich empfohlene Reinigungsmittel an einer unkritischen Stelle zutesten (beispielsweise unter der Brusthülle), bevor der Übungsmodelldamit gereinigt wird. Bitte beachten Sie, dass Lippenstiftpigmenteund Kugelschreibertinte schnell in die Plastikhaut eindringen. SolcheFlecken sind u. U. unmöglich zu entfernen.

KleiderHand- oder Maschinenwäsche mit Seife oder Waschmittel inwarmem Wasser, maximal 40°C (100°F). Warm bügeln. Verträgtchemische Reinigung. Das Trocknen im Trockner kann zumEinlaufen der Kleidungsstücke führen.

Auswechseln der Pupillen

Das Übungsmodell wird mit einem im Kopf eingesetzten Augenpaarmit normalen Pupillen geliefert. In einem separaten Behälter sinddrei Plastikaugeneinsätze (normale, verengte und geweitete Pupillen)enthalten, die für die Simulation anderer Zustände geeignet sind.

Zum Auswechseln der Pupillen des Airway-Kopfes gehen Sie folgendermaßen vor:1. Entfernen Sie das Haar vom Airway-Kopf, indem Sie die Perücke wie in Abbildung 30 dargestellt nach hinten ziehen.

2. Lösen Sie die obere Gesichtshaut, und klappen Sie sie zurück, bis die Augen freigelegt sind (siehe Abbildung 31).

3. Nehmen Sie einen dünnen, stumpfen Gegenstand (z. B. einen Schraubendreher) zu Hilfe, setzen Sie die Spitze dieses Gegenstandsin der Rille unter dem Augeneinsatz an, und ziehen Sie den Gegenstand nach oben, um das Auge vom Schädel zu lösen (siehe Abbildung 31).

4. Um das neue Auge einzusetzen, legen sie es in das Augenloch im Schädel und drücken Sie es an, bis es einrastet.

5. Befestigen Sie die Gesichtshaut und das Haar wieder, indem Sie die Punkte 1 und 2 oben rückgängig machen.

Befestigen des Airway-Kopfes

Für den Fall, dass der Airway-Kopf vom Torso des Übungsmodellsabgenommen oder wieder angebracht werden muss, gehen Sie folgendermaßen vor:1. Lösen Sie die Brusthaut des Übungsmodells, indem Sie die Haut an den Druckknöpfen abziehen.

2. Legen Sie die Haut vorsichtig beiseite (siehe Abbildung 32). Achten Sie dabei sorgfältig darauf, keine übermäßige Zug auf die Anschlusskabel auszuüben.

3. Legen Sie den Kopf, die Atemwege und die Kabel an der Kopföffnung des Torsos in Position, das Gesicht nach unten.

4. Führen sie die Atemwege und Kabel durch die Öffnung ein.5. Drücken Sie den Kopf fest gegen den Torso, und vergewissern Siesich, dass der Befestigungsknopf sicher in der Öffnung steckt.

6. Drehen Sie das Gesicht nach oben in die richtige Position.7. Befestigen Sie den Ösophagus am Magen, indem Sie das Magenventil mit dem Ösophagus verbinden (siehe Abbildung 33).

8. Befestigen Sie die Atemwege an der Lunge, indem Sie den geriffelten Atemwegsschlauch am Plastikstecker anschließen (siehe Abbildung 34).

Figure 30 Figure 31

Abbildung 32

Abbildung 34

Abbildung 33

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 22

Page 23: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

23

DEUTSCH

Auswechseln der Lunge

1. Lösen Sie die Brusthaut.2. Lösen Sie den Schlauch von dem unter der Brustkompressionsplattebefindlichen Ellbogenventil (siehe Abbildung 35).

3. Entnehmen Sie die Lunge von der Kompressionsplatte, wie in Abb. 36 gezeigt.

4. Befestigen Sie die neue Lunge. 5. Befestigen Sie die Brusthaut wieder.

Auswechseln des Magens

1. Lösen Sie die Brusthaut.2. Entfernen Sie die Magenblase, indem Sie die simulierte Magenblase vom Torso abheben. Nehmen Sie die Magenblase von den „Füßen“ des Magenbeutels ab, und lösen Sie die Schläuche vom Magenventil (siehe Abbildung 37).

3. Befestigen Sie die neue Magenblase.4. Befestigen Sie die Brusthaut wieder.

Auswechseln der Übungsmodellbatterien

Wenn Sie gebrauchte Batterien austauschen, ersetzen Sie sie durchD-Zellen-Nickeleisenbatterien.

Um die Batterien zu wechseln:

1. Lösen Sie die Brusthaut.2. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.3. Entfernen und entsorgen Sie die alten Batterien.4. Setzen Sie neue Batterien ein, wie auf dem Deckel angegeben.5. Setzen Sie den Batteriedeckel wieder passgenau auf das Batteriefach.

6. Befestigen Sie die Brusthaut wieder.

Anschließen eines PC

1. Lokalisieren Sie die USB-Kabelbuchse an der rechten Seite des Torsos.

2. Stecken Sie das USB-Kabel in diese Buchse ein.3. Schalten Sie das Übungsmodell ein.4. Starten Sie das Computer-Programm für das Übungsmodell.5. Stellen Sie eine Verbindung zwischen dem Übungsmodell und dem Computer-Programm her, indem Sie im Hauptdisplay „Session Setup“ (Einrichten der Sitzung) auf die Registerkarte „Locate manikin“ (Übungsmodell suchen) klicken.

Abbildung 35

Abbildung 36

Abbildung 37

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 23

Page 24: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

24

IV Arm

Verbinden Sie den IV-Arm mithilfe des Bolzens, indem Sie ihn„einklinken“. Überprüfen Sie dabei, dass die Nut des Bolzens richtigin das Loch des Torsos eingepasst wird.

Die richtige Pflege des IV-Arms

IV-Arm – multiple Venenpunktionsansatzstellen:• Dorsale Venen der Hand (3)• Antecubital

- Vena cephalica- Vena mediana- Vena basilica

1. Verbinden Sie den IV-Beutel mit dem IV-Schlauch.2. Verbinden Sie den IV-Schlauch mit einer der Venen.3. Lassen Sie die Flüssigkeit durch den Arm und zu einer anderenVene heraus fließen.

4. Fangen Sie die herauslaufende Flüssigkeit von der offenen Vene auf.

Der Arm ist jetzt für die Übung einer Venenpunktion vorbereitet.Kanüle Nr. A 22 oder kleiner wird empfohlen, um die Lebensdauerdes IV-Arms zu erhöhen.Wenn Sie einen IV-Katheter verwenden, schmieren Sie ihn mit demmitgelieferten Gleitmittel ein, um ihn leichter einsetzen zu können.

Wird die Punktionsstelle erheblich undicht, sollte entweder ein neu-es Venensystem oder neue Haut installiert werden, damit derFlüssigkeitsverlust reduziert wird.Arbeiten Sie an einem Waschbecken, wenn Sie die Haut und dasVenensystem auswechseln.

Auswechseln der Haut und Venen:Wenn Sie sowohl Haut als auch Venen auswechseln, schneiden Siedie Haut ab. Das kann mithilfe eines scharfen Messers, eines Skalpellsoder einer Schere geschehen. Wenn Sie fertig sind, entsorgen Siedie Haut.

Replacing Skin and Veins:If replacing both skin and veins, cut off skin. This can be done with a sharp knife, scalpel or scissors. When finished, discard skin.

Venen austauschen: (Haut behalten)1. Schmieren Sie die Innenseite der Haut mit einem flüssigen Reinigungsmittel ein und lassen sie es bis in die Finger laufen.

2. Beginnen Sie am Oberarm und ziehen Sie die Haut langsam nach unten vom Arm ab. Rollen Sie die Haut nicht, da sie dadurch verklebt.

3. Entfernen Sie die Schläuche von der Spur im Mantelrohr. Möglicherweise muss Klebstoff abgekratzt werden, um das Entfernen zu ermöglichen.

4. Reinigen und trocknen Sie die Venenrinnen sorgfältig, und betupfen sie sie mit Alkohol. Entfernen Sie allen überschüssigen Klebstoff.

5. Legen Sie die neuen Venen in die Venenrinnen, und kleben Sie sie wo nötig punktuell fest. (Wir empfehlen einen schnell trocknenden Klebstoff.)

6. Seifen Sie das Mantelrohr des Arms großzügig mit flüssiger Seife ein.7. Lassen Sie die Hand in die Haut hineingleiten.8. Ziehen Sie die Haut über die Finger, wie bei einem Handschuh.9. Ziehen sie die Haut nach oben über das Mantelrohr.Erwärmen Sie die Armhaut, bevor Sie sie über das Rohr ziehen. Das kann mithilfe eines Föns geschehen.

Fehlersuche und FehlerbehebungWird im Display der Fernbedienung die Fehlermeldung „KeinEmpfang“ angezeigt, so vergewissern Sie sich, dass das Übungsmodell eingeschaltet ist.

Technische Daten

AllgemeinAnwendungstemperatur:0°C - 40°C bei 90% relativer Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend

Lagertemperatur:-15°C -50°C bei 90% relativer Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend

Schnurlose FernbedienungBatterien: 4 Typ AA (LR6) NickeleisenbatterienLebensdauer der Batterien: etwa 20 StundenLCD-Display:• Hochauflösendes LCD-Display W Backlight.

Reichweite:• maximal 10 m (30 ft)

Radiofrequenz-Kommunikation (RF)• Europa: 868.0 - 868.6 MHz (CE-geprüft)• USA und andere Märkte: 915,5 -916,4 MHz (FCC-geprüft)

Resusci Anne Advanced SkillTrainerBatterien: 8 D-Zellen (LR20)

NickeleisenbatterienLebensdauer der Batterien: Etwa 40 stunden (je nach Einsatz derTorsofunktionen)Defibrillation: Durchschnittlich maximal 720 J/Min

Simulation eines kardialen Notfalls• Synchronisierte variable Herzfrequenz, Herzrhythmus, Anomalien und Dauer

• Defibrillation (25 -360 J) • Download-Möglichkeit der HLW-Daten auf einen PC

IV-Arm• Punktionsfähige V. Mediana cubiti, Basilika, Cephalica

Demontage / EntsorgungThis appliance is marked according to the European directive2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment andhuman health, which could otherwise be caused by inappropriatewaste handling of this product.

The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over tothe applicable collection point for the recycling of electrical andelectronic equipment.

Disposal must be carried out in accordance with local environmentalregulations for waste disposal.

For more detailed information about treatment, recovery andrecycling of this product, please contact your local city office, yourhousehold waste disposal service of the Laerdal representativewhere you purchased the product.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 24

Page 25: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

25

DEUTSCH

Zubehör und Verbrauchsmaterialien

150-10150 IV-Arm, links151-10150 Rechter Arm150-10650 Lunge150-10750 Magenblase310350 Jacke und Hose310351 Jacke310352 Hose151-11050 Kopf kompl. für Resusci Anne Advanced

SkillTrainer151-11750 Perücke151-14050 Brusthaut150-11150 Pupillen (Pkt. à 6)150-120xx Fernbedienung150-19050 Software-CD mit USB-Interface-Kabel151-19950 Gebrauchsanweisung110100 Koffer200-10550 Wechselstromadapter (multi)200-11250 Kabel, Bedienteil282100 Manuelle Defibrillator- Adapter (2 Stück)300-00650 Manikin-Schmiermittel, 120 gr300-00750 Blutkonzentrat, 120 gr310310 Schaumstoffbeine

312000 Gewichtete Arme/Beine312050 Erste-Hilfe/Trauma Arme/Beine090050 Bein mit Massiv-Blutung

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 25

Page 26: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

26

Precauciones y advertencias

- Hay componentes electrónicos montados dentro de la cabeza para el manejo de las vías respiratorias del maniquí. Las siguientes técnicas no se deben realizar en este maniquí por laimposibilidad de desinfectar adecuadamente las vías respiratorias: 1. Respiración boca a boca/boca a máscara2. Inserción de vómito simulado para succión

- Lubrique abundantemente las vías respiratorias orales y nasales con el lubricante provisto antes de insertar cualquier instrumentoo tubo en la vía respiratoria. Además, los instrumentos y tubostambién se deben lubricar antes del uso.

- No permita que la piel del maniquí tenga contacto directo con tinta ni papel fotocopiado porque puede manchar la piel en forma permanente. Evite utilizar guantes plásticos de color cuandomaneja el maniquí porque también pueden producir decoloración.

- Cuando se toman los pulsos, se debe tener cuidado de no haceruna fuerza excesiva porque sino no se sentirá ningún pulso. Sólose pueden sentir dos pulsos individuales al mismo tiempo.

- Si una sesión de entrenamiento involucra la administración de fluidos y/o drogas en el brazo IV, vacíe el brazo inmediatamentedespués de la sesión de capacitación.

Desfibrilación- Aplique el desfibrilador sólo a un conector de desfibrilación del pecho que esté montada adecuadamente en el pecho del maniquí.

- No aplique más de 2 x 360J descargas promedio del desfibriladorpor minuto durante un tiempo para evitar sobrecalentamiento.

- El pecho del maniquí debe permanecer seco. Cuando se utiliza el brazo IV, se debe prestar especial atención.

- No aplique gel conductivo ni palas de desfibrilación conductivas para ser utilizadas con el paciente para evitar que se hagan agujerosen la piel del pecho.

- No utilice cables ni conectores que estén visiblemente dañados.- Cumpla con todas las precauciones normales de seguridad para el uso de desfibriladores.

- La desfibrilación se debe realizar sólo sobre los dos conectores de desfibrilación.

Normas/Aprobaciones

Este dispositivo cumple la Parte 15 de las normas FCC. El fun-cionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:

(1) este dispositivo puede causar interferencia nociva y(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia

recibida, incluso la interferencia que puede provocar un funcionamiento no deseado.

Nota: Este equipo ha sido comprobado y se ha demostrado que cumple los límites establecidos para los dispositivos digitales de ClaseB, en virtud de lo dispuesto en la Parte 15 de las normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias nocivas en una instalación doméstica. Este equipogenera, emplea y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no seinstala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias nocivas con las comunicaciones de radio. No obstante, no existen garantías de que no se producirán interferencias en una instalación en concreto. Si este equipo provoca interferencias nocivas para la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, el usuario puede intentar corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:

- Reoriente o reubique la antena receptora. - Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado.

- Aumente la separación entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo a un enchufe de un circuito distinto a aquel al que está conectado el receptor.

Atención: Los cambios o las modificaciones no aprobadas expresamentepor Laerdal pueden invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.

Por el presente documento, Laerdal Medical declara que, al llevar lamarca CE, el producto Resusci Anne Advanced SkillTrainer concontrol remoto VitalSim cumple con los requisitos fundamentales yotras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/EC.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 26

Page 27: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

27

ESPAÑOL

Í n d i c e

Precauciones y advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Normas/Aprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Elementos incluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Inicio con el Resusci Anne Advanced SkillTrainer . . . . . . . . . . . . . 4Cabeza con vías respiratorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Torso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Visión general del dispositivo del control remoto . . . . . . . . . . . . . . 5Para que el control remoto reconozca correctamente el maniquí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Menú inicial: Configuración del control remoto . . . . . . . . . . . . . . 6

Programación del ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Seleccionar Ritmo activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Seleccionar Ritmo en espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Seleccionar Desfibrilación Permitida/Impedida . . . . . . . . . . . . . . . 8

Fuerza del pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Evaluación del rendimiento de la RCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Apagar el control remoto y el maniquí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Limpieza periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Cambio de las pupilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Colocación de la cabeza con vías respiratorias . . . . . . . . . . . . . . . 10Cambio del pulmón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Cambio del estómago . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Cambio de las pilas del maniquí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Conexión a un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Conexión del brazo IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Cuidado adecuado del brazo IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Control remoto inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Resusci Anne Advanced SkillTrainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Desmontaje / Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Introducción

El Resusci Anne Advanced Skill Trainer ofrece una variedad de her-ramientas dentro del entrenamiento avanzado de auxilio vital a uncoste relativamente bajo y de una alta calidad. La combinación del con-trol remoto y el software PC SkillReporting permite una exhaustiva docu-mentación y generación de informes de instructor a alumno que incluyelos eventos clave. Además, se pueden incluir prácticas de extracción yprimeros auxilios en el proceso de enseñanza gracias a las piernas derescate y de primeros auxilios opcionales.

Cada modelo del maniquí Resusci Anne Advanced SkillTrainer simula unadulto femenino de fisiología promedio y está diseñado para cumplir conlos objetivos centrales de enseñanza de aquellos individuos que se formanen todas las áreas de la Atención sanitaria de intermedia a avanzadapara incluir RCP, desfibrilación, terapia IV y procedimientos básicos aintermedios del manejo de las vías respiratorias (supraglóticos).

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 27

Page 28: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

28

Airway Head

1. Inclinación de la cabeza y levantamiento del mentón: Se puede inclinar la cabeza y levantar el mentón en la cabeza.

2. Empuje de la mandíbula: Se puede empujar la mandíbula en la cabeza.

3. VentilaciónLas vías respiratorias están diseñadas para aceptar una gran cantidad de dispositivos de manejo de las vías respiratorias. Algunos ejemplos son:- Vías respiratorias orales y nasales (vías respiratorias orofaríngeas y vías respiratorias nasofaríngeas)

- Ventilación con máscara, bolsa y válvula (BVM)- Combitube- Máscara laríngea (LMA)- Tubo laríngeo (LTA)

Lubrique las vías respiratorias orales y nasales abundantemente con el lubricante provisto antes de insertar cualquier instrumento o tubo en la vía respiratoria. Además, los instrumentos y tubos también se deben lubricar antes del uso.

Nota: Hay componentes electrónicos montados dentro de la cabeza para el manejo de las vías respiratorias del simulador. Las siguientes técnicas no se deben realizar en este simulador por la imposibilidad de desinfectar adecuadamente las vías respiratorias:- Respiración boca a boca/boca a máscara- Inserción de vómito simulado para succión

4. Pupilas: El simulador se entrega con un conjunto de ojos que contienen pupilas normales montadas en la cabeza. Una caja por separado contiene 3 conjuntos de inserciones de ojos plásticos (pupilas normales, contraídas y dilatadas) para ser utilizados en distintas situaciones de simulación.

5. Cartílago cricoides: Se adjunta un cartílago cricoides real a la vía respiratoria debajo de la piel de la cara que permite que se realice la técnica de presión del cricoides (Maniobra de Sellick).

6. Pulsos carotídeos: Cuando el simulador está “Encendido”, se generan los pulsos carotídeos palpables, simultáneamente con el ECG simulado.

Nota: Cuando se toma el pulso carotídeo, se debe tener cuidado de no hacer una fuerza excesiva porque sino no se sentirá ningún pulso.

7. Pulmón: El simulador está equipado con un pulmón unilateral desechable que se adhiere a las vías respiratorias.

Inicio con el Resusci Anne Advanced SkillTrainer

Elementos incluidos

Verifique que todos los elementos de la siguiente lista esténincluidos.- Incluidos en el torso:- Cabeza para el manejo de las vías respiratorias- Brazo IV

- Piernas de espuma- Control remoto con pilas incluidas- Cable del control remoto(para utilizar cuando no se permite la comunicación de radio frecuencia (RF)

- Cable eléctrico para un adaptador de pared de CA.- 1 botella de sangre simulada- 1 lata de lubricante- Placas de desfibrilación manual.- Maletín resistente - Conjunto de ojos del Resusci Anne - Instrucciones de uso- Track suit including jacket and pants- CD del software y cable de interfaz USB

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 28

Page 29: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

29

ESPAÑOL

Torso

1. Compresiones del pecho: El maniquí muestra las marcas anatómicas correctas para las compresiones externas del pecho.

2. Desfibrilación: El maniquí está equipado con dos conectores de desfibrilación y cuatro conectores principales para utilizar con los desfibriladores manuales o DEA (Desfibriladores Externos Automáticos). La señal del ECG también se puede controlar a través de estos conectores. Con el control remoto, el instructor puede seleccionar la función “ignorar desf.” para controlar si la desfibrilación tendrá como resultado la conversión a un ritmo de perfusión o no. Se proveen adaptadores de palas para utilizar conlos desfibriladores manuales.

Nota: La desfibrilación debe realizarse únicamente sobre los dos conectores de desfibrilación, como se muestra en la figura 1.

3. Estómago: El maniquí está equipado con un estómago y un sistemade válvula de presión que permite la distensión del estómago a presiones inspiratorias de más de 25 cm H²O. Para desinflar,presione el estómago suavemente, como se muestra en la figura 2.

4. Suministro eléctrico: El maniquí está diseñado para funcionar conla energía de pilas. Se incluye un adaptador eléctrico de CA en el caso de que el usuario prefiera no utilizar pilas (CA 110-240V).Conecte el adaptador de corriente al maniquí, como se muestra en la figura 3.

Remote Control

La comunicación entre el control remoto y el maniquí se funda-menta en la comunicación de radiofrecuencia (RF) de baja potencia. Siel dispositivo del control remoto se utiliza en un ambiente en dondeno se desea comunicación de RF o en donde la interferencia de otrasfuentes hace que el dispositivo del control remoto no funcione, serecomienda utilizar la conexión del cable entre el control remoto yel simulador. El utilizar la conexión directa del cable deshabilita loscircuitos de RF en el control remoto y en el maniquí. Para utilizareste cable, consulte la sección más adelante.

Visión general del dispositivodel control remotoA. Pantalla LCD: Muestra informa-ción del estado y de funciona-miento.

B. Botones de ejecución rápida: Teclas de función. La función de cada botón está identificada en lapantalla sobre el botón.

C. Teclas de navegación: Utilice las teclas para navegar y seleccionar las funciones en la pantalla.

D. Tecla OK/Seleccionar: Utilice esta tecla para activar las funciones seleccionadas.

E. Tecla Cancelar/Atrás: Regresa desde los submenús sin realizar cambios.

F. Teclas numéricas: Utilice estas teclas para introducir datos numéricos o para seleccionar los parámetros numerados. También se pueden utilizar como teclas alfanuméricas para introducirnombres de archivos y eventos.

G. Menú/Inicial: Se accede al menú inicial.H. Escenario: Utilice este botón para iniciar un escenario.I. Tecla MayúsculasJ. Tecla de encendido/apagado: Púlsela una vez para encender la unidad. Púlsela de nuevo para apagar la unidad.

Para que el control remoto reconozca correctamente el maniquí1. Encienda el maniquí presionando el botón “Encendido/Apagado” ubicado en el lateral derecho del torso del maniquí, como se muestra en la figura 5.

2. Encienda el control remoto presionando la tecla de Encendido / Apagado [indicada con la letra J en el control remoto (figura 4)]. Elcontrol remoto detectará el maniquí automáticamente y establecerálos parámetros iniciales como correspondan. Se visualizará una pantalla de bienvenida durante unos minutos hasta que se muestrela pantalla principal.

Nota: Si aparece un mensaje de error que dice “sin recepción”, asegúrese de que el simulador esté encendido.

I

HG

B

CD

E

F

J

A

Figura 1

Figura 2

Figura 5

Figura 3

On/Off

Figura 4

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 29

Page 30: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

30

Pantalla principal

La pantalla principal muestra el estado actual e incluye atajos paramodificar algunos parámetros utilizando los botones de ejecuciónrápida.La pantalla principal se divide en tres áreas de funciones y un áreade ejecución rápida, como se muestra en la figura 6:1. El área superior es el área de estado de la sesión activa y el escenario. Aquí se presentan el estado de la sesión y el reloj junto con el estado de las pilas del control remoto y un indicador de recepción de radio.

2. La sección ECG indica el Ritmo activo en la primera línea y el Ritmoen espera en la segunda línea. “Desf. permitida” permite cambiar a Ritmo en espera cuando se aplica una descarga con el desfibrilador.

3. El área de pulso le permite realizar cambios en la fuerza de los pulsoscarotídeos y se puede configurar como débil, normal o fuerte.

4. Los menús inferiores de ejecución rápida se muestran en la parte inferior de cada ventana de la pantalla. Las funciones de estos botones cambiarán a medida que cambie el área de la función seleccionada.

Funcionamiento

1. Con los botones de navegación izquierda/derecha(ubicados en el lado izquierdoy derecho del botón “OK”) desplácese hasta el área de funciones deseada de la pantalla. Cuando el área deseadaaparezca resaltada, utilice los botones de navegaciónarriba/abajo para desplazarsehasta la selección que prefiera.

2. Cuando el área de funciones elegida aparezca resaltada, pulse OKpara editar los valores. (Por ejemplo, para establecer el ritmo, resalte el área de funciones del ECG y pulse el botón OK).

Nota: En el modo edición (punto 2 anterior), el usuario puede pulsar la tecla de mayúsculas junto con la tecla OK para permanecer en la pantalla de edición. Esto le permite al usuario realizar múltiples cambios antes de regresar a la pantalla principal.

3. Cuando la selección esté completa, pulse OK para aplicar la nueva selección y regresar a la pantalla principal.

Nota: Para cancelar la selección, pulse C. Esta acción regresa a la pantalla principal sin modificar la configuración anterior.

Menú inicial: Configuración del control remoto

1. Menú inicial: Para activar el menú inicial, pulse el botón Menú, como se muestra en la figura 7. Utilice los botones de navegaciónpara seleccionar la función que desee, como se muestra en la figura 7. Utilice los botones de ejecución rápida o los botones de navegación para realizar la selección, como se muestra en la figura 8.Pulse OK para guardar.

2. La pantalla retroiluminada puede conectarse (on) o desconectarse (off), como se muestra en la figura 9

Nota: La configuración predeterminada es “desconectada”

– Figura 6

– Figura 8

– Figura 9

Figura 7

Menú inicial

Botones denavegación

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 30

Page 31: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

31

ESPAÑOL

3. Contraste: El Contraste puede ajustarse entre 9 (más oscuro) y1(más claro), como se muestra en la figura 10

Nota: El ajuste predeterminado es 5

4. Autoencend. off: Para ahorrar pilas, la función de Autoencend. off apaga el control remoto si no se detecta actividad en el teclado durante el número de minutos establecido por el usuario de entre 5 a 60 minutos, como se muestra en la figura 11. Un minuto antes de que se apague la unidad, emitirá una advertencia.

Nota: El ajuste predeterminado es de 15 minutos.

5. Canal de comunicaciones: Para poder manejar varias unidades del maniquí Resusci Anne Advanced SkillTrainer en la misma zona, existe la posibilidad de seleccionar 5 canales de comunicación distintos, como se muestra en la figura 12

Nota: Los canales de comunicación únicamente pueden modificarse si el dispositivo del control remoto está conectado por cable. El ajustepredeterminado es el canal 1en la figura 13.

6. Idioma: La selección del idioma afecta a los textos de lapantalla del control remoto, como se muestra en la figura 14.

Nota: El ajuste predeterminado es English (inglés).

Estado de las pilas

Existen dos indicadores de advertencia de estado "Batería baja",como se muestra en las figuras 15 y 16. El control remoto indicaráun estado de batería baja tanto para el maniquí Resusci AnneAdvanced SkillTrainer como para el control remoto.

El estado de las pilas del control remoto se indica en una pantallaintermitente del control remoto, como se muestra a continuación.Estos indicadores advierten de los estados "Batería baja" y “Cambiarbatería”. Las pilas deben reemplazarse inmediatamente cuandoaparecen los indicadores Batería baja, con el fin de evitar una posiblepérdida de los datos registrados en el maniquí. Sustituya las pilas delmaniquí con 8 pilas alcalinas de 1,5 V, tamaño D.

El estado de las pilas del control remoto se indica en la esquinasuperior derecha de la pantalla. Cuando se indica batería baja ,las pilas deben reemplazarse inmediatamente. Cuando las pilas estántotalmente agotadas, el control remoto se apagará sin previo aviso.Sustituya las pilas del control remoto por 4 pilas alcalinas de tamañoAA, como se muestra en la figura 17.

– Figura 10

– Figura 11

– Figura 12

– Figura 13

– Figura 14

– Figura 15

– Figura 16

– Figura 17

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 31

Page 32: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

32

Programación del ECG

1. Seleccionar Ritmo activo

En la pantalla principal, utilice los botones de navegaciónizquierda/derecha para resaltar el área de funciones del ECG y pulseOK para editar las funciones. Algunas funciones pueden modificarsedirectamente desde la pantalla principal utilizando los botones deejecución rápida.

- FC+ y FC– aumentan y disminuyen la frecuencia cardiaca.- Extra genera una extrasístole del tipo seleccionado (sólo en ritmossinusales), inmediatamente después de pulsar el botón. Si no se selecciona extrasístole, se generará un ext. vent. unifocal.

Utilizando los botones de navegación, resalte el ritmo deseadocomo se muestra en la figura 19 y pulse OK.

La frecuencia o el tipo de QRS se pueden modificar con losbotones de ejecución rápida.

O

Resaltando el área de QRS o de la frecuencia como se muestra enla figura 19, utilizando los botones de navegación derecha/izquierday luego, utilice el teclado numérico o los botones arriba/abajo.

Se pueden establecer los tipos de QRS entre A y G, como se mues-tra en la figura 20:

Las frecuencias disponibles dependen del ritmo seleccionado.

Al seleccionar PEA, la PS se establece en 0.

2. Set Waiting Rhythm

Desde la pantalla principal, utilice los botones de navegación izquier-da/derecha para resaltar el área de funciones del ECG, como semuestra en la figura 21. Desplácese hasta "Sin ritmo en espera". PulseOK para editar la selección. Seleccione un ritmo en espera de la mis-ma manera que el Ritmo activo, como se muestra en la figura 22.

Cuando se selecciona un Ritmo en espera, aparecen dos botonesde ejecución rápida adicionales en el área de ejecución rápida, comose muestra en la figura 23:Activar - Activa el Ritmo en espera, sustituyendo el Ritmo activo

por el Ritmo en espera.Interc. - Activa el Ritmo en espera, e intercambia el Ritmo activo

y en espera.

3. Seleccionar Desfibrilación Permitida/Impedida

Cuando se selecciona Desf. permitida, el Ritmo en espera se activaráautomáticamente y sustituirá al Ritmo activo cuando se aplique unadescarga al maniquí. Permitida/Impedida se seleccionan accionandoOK o el botón de ejecución rápida marcado con Impedir/Permitir,como se muestra en la figura 24.

– Figura 18

– Figura 19

– Figura 21

– Figura 22

– Figura 23

– Figura 24

Figura 20

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 32

Page 33: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

33

ESPAÑOL

Fuerza del pulso

El pulso se puede ajustar en tres niveles: Débil, Normal y Fuerte,como se muestra en la figura 26.

Si el Ritmo activo es un ritmo sin PS, es decir, FV o Asistolia, no sedetectará ningún pulso.

En la pantalla principal, con los botones de navegaciónizquierda/derecha, resalte el área de funciones de fuerza del pulso,como se muestra en la figura 25. Pulse OK para activar el menú defuerza del pulso o ajústelo con los botones de ejecución rápida dedébil/normal/fuerte, como se muestra en la figura 26.

La fuerza del pulso se puede ajustar con los botones arriba/abajo,con los botones de ejecución rápida o pulsando el número asociado.

Evaluación del rendimiento de la RCP

En la pantalla principal, utilice los botones de navegaciónizquierda/derecha, para resaltar el área de funciones de sesión activade la parte superior de la pantalla, como se muestra en la figura 27.Pulse el botón de ejecución rápida RCP-est. para activar la visióngeneral del rendimiento de la RCP en tiempo real.

La visión general de la estadística de RCP le permite al instructorcontrolar la ventilación, la compresión y el tiempo de no interven-ción, como se muestra en la figura 28.

Nota: Los valores se actualizan automáticamente cada 30 segundos.

El botón de ejecución rápida Actualizar, actualiza los valores cuandoestán por debajo de lo normal. when depressed.

Apagar el control remoto y el maniquí

Cuando se apaga el control remoto, aparecerá una ventana pregun-tándole al usuario si desea también apagar el maniquí o no, como semuestra en la figura 29. Utilice los botones de ejecución rápida “Sí”o “No” para hacer la selección adecuada. Esta función ayuda aextender la duración de la pila en el maniquí.

– Figura 25

– Figura 26

– Figura 27

– Figura 28

– Figura 29

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 33

Page 34: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

34

Mantenimiento

El mantenimiento preventivo es el mejor método para garantizar unfuncionamiento duradero y sin problemas. Se debe realizar unainspección general regularmente.

Limpieza periódicaLave periódicamente todas las piezas de la piel que habitualmenteno se desinfectan durante y después de cada clase con agua calientecon jabón o Virkon.

Piel externa y cabello moldeadoLa mayoría de las manchas se pueden quitar con agua tibia conjabón, Virkon o toallitas de limpieza para maniquís (etanol). Sinembargo, mientras más viejas sean las manchas, más cuesta eliminar-las. Los limpiadores no abrasivos para el hogar que son seguros parael plástico pueden producir los resultados deseados. Sería buenoprobar otros agentes de limpieza en un área que no sea crítica, porejemplo, debajo de la cubierta del pecho, antes de utilizarlos enforma general. Tenga en cuenta que los pigmentos de lápices labial-es y bolígrafos viajan rápidamente por la piel de plástico. Talesmanchas pueden ser imposibles de quitar.

RopaLavar a mano o a máquina con jabón o jabón para la ropa en aguacaliente, máx. 40º C (100º F). Planchar con plancha tibia. Se puedelimpiar en seco. Tenga en cuenta que la secadora con aire calientepuede hacer que las prendas se encojan.

Cambio de las pupilasEl maniquí se entrega con un conjunto de ojos que contienenpupilas normales montadas en la cabeza. Un caja por separadocontiene tres conjuntos de inserciones de ojos plásticos (pupilasnormales, contraídas o dilatadas) para ser utilizados en otrassituaciones de simulación. Para cambiar las pupilas de la cabeza convías respiratorias:

1. Quite el cabello de la cabeza con vías respiratorias tirando hacia atrás de la pieza del cabello, como se muestra en la figura 30.

2. Quite la parte superior de la piel de la cara y dóblela hacia atrás hasta que los ojos se queden expuestos, como se muestra en la figura 31.

3. Con un objeto sin punta, por ejemplo un destornillador, coloque la punta dentro de la ranura debajo de la inserción del ojo y tire hacia arriba para quitar el ojo del cráneo, como se muestra en la figura 31.

4. Para insertar el ojo nuevo, colóquelo en el orificio del ojo del cráneo y presione hasta que haga un clic en su lugar.

5. Vuelva a colocar la cara y el cabello realizando los pasos inversos de los puntos 1 y 2 anteriores

Colocación de la cabeza con vías respiratorias

En caso de que la cabeza con vías respiratorias necesite quitarse ocolocarse nuevamente en el torso del maniquí, realice lo siguiente:

1. Quite la piel del pecho del maniquí sacando hacia afuera la piel de las pestañas

2. Coloque la piel cuidadosamente a un lado y tenga cuidado de no aplicar una fuerza excesiva a los accesorios del cable, como se muestra en la figura 32.

3. Coloque la cabeza, la vía respiratoria y los cables en la abertura de la cabeza del torso con la cabeza hacia abajo.

4. Inserte la vía respiratoria y los cables a través de la abertura.5. Presione la cabeza firmemente hacia el torso asegurándose de que la pestaña de sujeción esté lo suficientemente insertada en la abertura.

6. Gire la cabeza para que quede erguida o en la posición correcta.7. Coloque el esófago en el estómago conectando la válvula del estómago al esófago, como se muestra en la figura 33.

8. Coloque la vía respiratoria en el pulmón conectando el tubocorrugado de las vías respiratorias al conector de plástico, como se muestra en la figura 34.

Figura 30 Figura 31

Figura 32

Figura 34

Figura 33

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 34

Page 35: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

35

ESPAÑOL

Cambio del pulmón

1. Separe la piel del pecho.2. Desconecte el tubo de la válvula del codo ubicada bajo la placa de compresión del pecho, como se muestra en la figura 35.

3. Tire del pulmón hacia fuera de la placa de compresión en lafigure 36.

4. Coloque el pulmón nuevo.5. Vuelva a colocar la piel del pecho.

Cambio del estómago

1. Separe la piel del pecho.2. Aparte la cámara de aire del estómago levantando la cámara de aire del estómago simulada del torso. Desenganche la cámara de aire del estómago desde los "pies" de la bolsa del estómago y desconecte el tubo de la válvula del estómago, como se muestra en la figura 37.

3. Coloque la nueva cámara de aire del estómago.4. Vuelva a colocar la piel del pecho.

Cambio de las pilas del maniquí

Al cambiar las pilas gastadas, reemplácelas con ocho pilas alcalinasD-cell. Para cambiar las pilas:

1. Separe la piel del pecho.2. Abra la cubierta de las pilas.3. Quite y deseche las pilas viejas.4. Vuelva a colocar las pilas nuevas como se indica en la cubierta de las mismas.

5. Alinee la cubierta de las pilas con las ranuras del compartimiento de éstas.

6. Vuelva a colocar la piel del pecho.

Conexión a un PC

1. Busque el cable del conector USB que se extiende por el lateral derecho del torso.

2. Enchufe el cable USB en este conector.3. Encienda el maniquí.4. Inicie el programa de software del maniquí del ordenador5. Establezca conexión entre el maniquí y el programa del PC haciendo clic en la pestaña de búsqueda del maniquí, situada en lapantalla principal de configuración de sesión.

Figura 35

Figura 36

Figura 37

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 35

Page 36: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

36

Conexión del brazo IV

Conecte el brazo IV a través del tornillo hasta que “haga clic” en sulugar asegurándose de que las ranuras del tornillo encajen correcta-mente en el orificio del torso.

Cuidado adecuado del brazo IV

Brazo IV – Sitios múltiples de venopunción:• Venas dorsales de la mano (3)• Antecubital- Vena cefálica- Vena central- Vena basílica

1. Conecte la bolsa IV al tubo IV.2. Conecte el tubo IV a cualquier vena.3. Deje correr el fluido a través del brazo y fuera de la otra vena.4. Sujete el curso del agua de la vena abierta..

Ahora, el brazo está listo para realizar la venopunción.Se recomienda una aguja de una medida de 22 o más pequeña paraalargar la vida del brazo IV. Cuando utiliza un catéter IV, lubriquecon el lubricante del maniquí para facilitar la inserción.

Cuando ocurre una pérdida excesiva en los sitios de las puncionesse debe instalar un sistema nuevo de venas o una piel nueva parareducir la pérdida de fluido. Recomendamos trabajar en un lava-manos cuando se remplaza la piel y el sistema de venas.

Reemplazo de la piel y las venas:Si reemplaza la piel y las venas, corte la piel. Esto se puede hacer conun cuchillo filoso, con un bisturí o con una tijera. Al finalizar, elimine lapiel.

Reemplazo de las venas: (Dejando la piel)1. Lubrique dentro de la piel con detergente líquido, déjelo correr hacia abajo, hacia el área del dedo.

2. Comience en la parte superior del brazo y tire lentamente la piel hacia abajo y hacia afuera del brazo. No la enrolle porque la piel se puede pegar.

3. Quite el tubo de la ranura en el mandril. Es posible que sea necesario quitar el pegamento para permitir la extracción.

4. Enjuague y seque bien los surcos de las venas y refriegue con alcohol. Asegúrese de quitar cualquier exceso de pegamento.

5. Coloque las venas nuevas en los surcos, vierta pegamento según sea necesario. (Recomendamos un pegamento de secado rápido).

6. Enjabone generosamente el mandril del brazo con jabón líquido.7. Deslice la mano en la piel.8. Inserte la piel por los dedos, como un guante.9. Inserte la piel del brazo hacia arriba, sobre el mandril..

Caliente la piel de los brazos antes de volver a colocarla en el mandril.Esto se puede realizar con un secador de cabellos.

Solución de problemasSi aparece un mensaje de error en el control remoto que dice "sinrecepción", asegúrese de que el maniquí está encendido.

Datos técnicos

GeneralTemperatura de funcionamiento0° C - 40° C en 90% de humedad relativa, sin condensación

Temperatura de almacenamiento-15° C -50° C en 90% de humedad relativa, sin condensación

Control remoto inalámbricoPilas: 4 pilas alcalinas (LR6) tipo AADuración de las pilas: Aproximadamente 20 horasPantalla LCD:• Pantalla LCD de alta resolución con retroiluminación.Alcance de funcionamiento:• 10m (30 pies) máx.Comunicación de radiofrecuencia (RF)• Europa: 868.0 - 868.6 MHz (aprobado por la CE)• EE.UU. y otros mercados: 915.5 -916.4 MHz(aprobado por el FCC)

Resusci Anne Advanced SkillTrainerPilas: 8 pilas alcalinas D-cell (LR20)Duración de las pilas: Aproximadamente 40 horas (según el uso de

las funciones del torso)Desfibrilación: Promedio de 720J/minuto máx.

Simulación cardíaca de emergencia• Frecuencia cardíaca, ritmo, anomalías y duración variables sincronizados

• Desfibrilación (25-360 J)• Detalles del escenario, incluyendo el rendimiento de la RCP, software que se puede descargar al PC

Brazo IV• Las venas accesibles son: mediana, basílica y cefálica

Desmontaje / DesechoThis appliance is marked according to the European directive2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment andhuman health, which could otherwise be caused by inappropriatewaste handling of this product.

The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over tothe applicable collection point for the recycling of electrical andelectronic equipment.

Disposal must be carried out in accordance with local environmentalregulations for waste disposal.

For more detailed information about treatment, recovery andrecycling of this product, please contact your local city office, yourhousehold waste disposal service of the Laerdal representativewhere you purchased the product.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 36

Page 37: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

37

ESPAÑOL

Piezas

150-10150 Brazo IV, izquierdo151-10150 Brazo derecho, liso150-10650 Pulmón150-10750 Cámara de aire del estómago310350 Chaqueta y pantalones310351 Chaqueta310352 Pantalones151-11050 Cabeza completa Resusci Anne Advanced

SkillTrainer151-11750 Peluca151-14050 Chest skin cpl.150-11150 Pupilas (paquete de 6)150-120xx Control remoto150-19050 CD del software con cable de interfaz USB151-19950 Instrucciones de uso110100 Maletín resistente200-10550 AC Adapter (multi)200-11250 Cable, dispositivo de funcionamiento282100 Desf. manual Adaptadores (conjunto de 2)300-00650 Lubricante para maniquí, 4 onzas (118 ml)300-00750 Concentrado de sangre, 4 onzas (118 ml)310310 Piernas de espuma

Accessories

312000 Extrication limbs312050 First Aid / Trauma limbs090050 Bleeding control leg

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 37

Page 38: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

38

Mises en garde et avertissements

- Des composants électroniques sont montés dans la tête pourdégagement des voies respiratoires du simulateur. Les techniquessuivantes ne peuvent pas être appliquées à ce stimulateur en rai-son de l’incapacité de désinfecter adéquatement la dégagementdes voies respiratoires après la mise en oeuvre de ces techniques: 1. Bouche-à-bouche/Bouche-à-masque2. Insertion de vomi factice pour aspiration

- Lubrifiez abondamment les voies respiratoires orale et nasale avecle lubrifiant fourni avant d’y insérer un instrument ou une sonde.Les instruments et les sondes doivent en outre être lubrifiés avantusage.

- Evitez tout contact direct entre la peau du mannequin et del’encre ou du papier de photocopie, ce qui la tacheraitirrémédiablement. Evitez d’utiliser des gants en plastique colorélorsque vous manipulez le mannequin, ceux-ci pouvant occasionn-er une décoloration.

- Faites attention, lorsque vous prenez le pouls, à ne pas exercerune force excessive : vous ne sentiriez plus le pouls. Seules deuxpulsations individuelles peuvent être senties en même temps.

- Lorsque le Resusci Anne Simulator est en position « Off », la voisrespiratoire reste ouverte. Lorsque vous désactivez le simulateurtandis que la vanne de fermeture est en position fermée, celle-cis’ouvre automatiquement lorsque vous désactivez le simulateur.

- Pour éviter d’endommager le ballon de respiration spontanée,n’effectuez pas de compression thoracique tandis que la fonctionde respiration spontanée est activée.

- La pression maximum dans le réservoir d’air comprimé pour la respiration spontanée est de 10 bar (145 psi). Si vous tentezd’insuffler à un niveau de pression supérieur, vous risquez de détériorer le système

- Si la session de formation comprend l’administration de liquideset/ou médicaments par IV dans le bras, videz immédiatementcelui-ci après la session de formation.

Défibrillation- N’appliquez le défibrillateur que sur une peau thoracique dedéfibrillation correctement montée sur la poitrine du mannequin.

- Ne donnez pas plus de 2 chocs à 360J par minute en moyennesur une même période pour éviter toute surchauffe.

- La poitrine du mannequin doit être sèche. Soyez très attentif lors-que vous utilisez le bras IV.

- N’appliquez pas de gel conducteur ou des électrodes conductric-es destinées aux patients pour éviter les taches sur la peau duthorax.

- N’utilisez pas de câbles ou de connecteurs visiblement endom-magés.

- Respectez toutes les précautions d’emploi habituelles pour lesdéfibrillateurs.

- Pratiquez la défibrillation sur les deux connecteurs de défibrillationuniquement.

- Les radiations électromagnétiques d’autres transmetteurs radio oud’autres équipements électroniques peuvent générer du bruitdans le casque. Pour éliminer ce bruit, éloignez le mannequin de lasource de radiation ou réglez le volume du casque sur zéro.

Normes/agréments

Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC. Sonutilisation doit répondre aux deux conditions suivantes:

(1) l’appareil ne peut pas provoquer d’interférences préjudiciables, et

(2) l’appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.

Remarque : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limitesimposées aux appareils numériques de la classe B dans le cadre dePartie 15 des Règles FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une pro-tection raisonnable contre les interférences préjudiciables dans le cadred’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peutdégager de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utiliséconformément aux instructions, peut provoquer des interférencespréjudiciables aux communications radio. Toutefois, nous ne pouvonsgarantir qu’aucune interférence ne risque de se produire dans le cadred’une installation particulière. Si cet équipement produit des interférenc-es préjudiciables avec la réception radio ou télévision, et si celles-cis’arrêtent et reprennent lorsque vous éteignez et rallumez l’appareil,essayez de corriger le problème en prenant l’une ou l’autre des mesuressuivantes:

- Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. - Consultez le distributeur ou un technicien radio/tv expérimentépour obtenir de l’aide. - Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur. - Branchez l’équipement dans la prise d’un circuit différent de celuisur lequel le récepteur est branché.

Laerdal déclare par la présente que le produit Resusci Anne AdvancedSkillTrainer, équipé de la télécommande VitalSim, portant le label CE estconforme aux conditions et clauses de la Directive 1999/5/CE.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 38

Page 39: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

39

FRANÇAIS

T a b l e d e s m a t i è r e s

Mises en garde et avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Normes/agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Démarrer avec Resusci Anne Advanced SkillTrainer . . . . . . . . . . . 4Tête pour dégagement des voies respiratoires . . . . . . . . . . . . . . . . 4Torse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Schéma de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Reconnaissance du simulateur par la télécommande . . . . . . . . . . . 5Ecran principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Configuration: paramètres de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . 6

Programmation de l’ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Configurer le rythme actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Configurer le rythme en attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Activer/Désactiver la défibrillation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Amplitude du pouls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Suivi de la performance RCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Désactiver la télécommande et le simulateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Nettoyage périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Changer les pupilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Fixation de la tête pour dégagement des voies respiratoires . . . . 10Changer le poumon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Changer l’estomac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Changer les piles du mannequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Connexion au PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Connecter le bras IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Manipulation adéquate du bras IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Télécommande sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Resusci Anne Advanced SkillTrainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Démontage / Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Introduction

Le Resusci Anne advanced Skill Trainer propose une formation avancéed’excellente qualité, relativement peu coûteuse. La télécommande associéeau logiciel SkillReporting pour PC facilite les échanges entre instructeur etstagiaire et est livrée avec une documentation complète des événementsclés. Une formation aux premiers secours et au dégagement peutégalement être assurée en ajoutant les membres (disponibles enoption) de premiers secours et de sauvetage.

Chaque mannequin Resusci Anne Advanced SkillTrainer représente unefemme adulte de physionomie moyenne et est conçu pour répondre auxprincipaux objectifs des intervenants qui s’entraînent dans tousdomaines du secteur de la santé de niveau intermédiaire à avancé, en vued’intégrer la RCP, la défibrillation, la pose de perfusion et les procédures debase et intermédiaires (supraglottiques) d’intervention au niveau desvoies respiratoires.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 39

Page 40: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

40

Tête pour dégagement des voies respiratoires

1. Inclinaison de la tête et soulèvement du menton: L’inclinaison dela tête et le soulèvement du menton peuvent être pratiqués sur la tête.

2. La mâchoire: La subluxation de la mâchoire inférieure peut être pratiquée sur la tête.

3. VentilationLa voie respiratoire est conçue pour être utilisée de diverses manières. Voici quelques exemples:- Voies respiratoire orale et nasale (OPA et NPA)- Ventilation ballon-masque (BVM)- Combitube- Masque laryngé (LMA) - Tube laryngé (LTA)

Lubrifiez abondamment les voies respiratoires orale et nasale avec le lubrifiant fourni avant d’y insérer un instrument ou une sonde. Les instruments et les sondes doivent en outre être lubrifiés avant usage.

Remarque : Des composants électroniques sont montés dans la tête de dégagement des voies respiratoires du simulateur. Les techniques suivantes ne peuvent pas être appliquées à ce stimulateur en raison de l’incapacité de désinfecter correctement la voie respiratoire :- Bouche-à-bouche/Bouche-à-masque- Insertion de vomi factice pour aspiration

4. Pupilles: Le simulateur est fourni avec une série d’yeux comportant des pupilles normales montées dans la tête. Un coffret distinct contient 3 séries d’yeux en plastique (pupilles normales, rétrécies et dilatées) pour simuler d’autres conditions.

5. Cartilage cricoïde: Un cartilage cricoïde réaliste est fixé à la voie respiratoire sous la peau du visage pour pratiquer la technique dela pression cricoïde (manœuvre de Sellick).

6. Pouls carotide: Lorsque le simulateur est en position « On », un pouls carotidien palpable, synchronisé avec l’ECG simulé, est généré.

Remarque : Prenez garde, lorsque vous prenez le pouls au niveau de la carotide, à ne pas exercer une force excessive : vous ne sentiriez plus le pouls.

7. Poumons : Le simulateur est équipé d’un poumon unilatéral jetable fixé à la voie respiratoire..

Démarrer avec Resusci Anne Advanced SkillTrainer

Accessoires

Vérifiez que tous les accessoires énumérés ci-dessous sont présents. - Buste, avec:- Tête pour dégagement des voies respiratoires- Bras IV

- Jambes en mousse- Télécommande avec piles- Câble de télécommande(à utiliser lorsque la communication RF n’est pas autorisée)

- Câble d’alimentation avec adaptateur mural CA- 1 bouteille de sang factice- 1 bidon de lubrifiant- Electrodes de défibrillation manuelle- Mallette rigide - Resusci Anne Set d’yeux- Instructions d’utilisation- Manuel pédagogique avec scénarios de formation prédéfinis- CD logiciel et câble USB

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 40

Page 41: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

41

FRANÇAIS

Torse

1. Compressions thoraciques: Le mannequin présente les repères anatomiques corrects pour les compressions thoraciques externes.

2. Défibrillation: Le simulateur est équipé de deux connecteurs de défibrillation et de connecteurs à 4 fils à utiliser avec les AED ou les défibrillateurs manuels. Ces connecteurs permettent égalementde surveiller le signal ECG. L’instructeur peut sélectionner à l’aide de la télécommande la fonction « Ignore defib » (Ignorer défib) pour contrôler si la défibrillation induit ou non la conversion en rythme de perfusion. Des adaptateurs d’électrodes sont fournis pour les défibrillateurs manuels.

Remarque: La défibrillation doit être réalisée uniquement en utilisant les deux connecteurs de défibrillation (voir figure 1).

3. Estomac : Le mannequin est équipé d’un estomac et d’une vanne de pression qui permet la distension stomacale à des pressions inspiratoires supérieures à 25 cm H²O. Pour dégonfler, appuyez

doucement sur l’estomac (voir figure 2)

4. Alimentation électrique : Le mannequin est conçu pour fonctionnersur pile. Un adaptateur CA est également fourni pour les utilisateursqui préfèrent ne pas utiliser les piles (110-240 VCA).Connectez l’adaptateur secteur au mannequin (voir figure 3).

Télécommande

La communication entre la télécommande et le simulateur est baséesur une fréquence radio de faible intensité (RF). Si vous utilisez latélécommande dans un environnement où la communication RF n’estpas souhaitable, ou lorsque les interférences d’autres sources rendentla télécommande inopérante, nous recommandons d’utiliser le câbleentre la télécommande et le simulateur. L’utilisation de la connexiondirecte par câble désactive les circuits RF dans la télécommande etdans le simulateur. Voir plus loin pour l’utilisation de ce câble.

Schéma de la télécommande

A. Ecran LCD: Affiche les informations relatives au statut et au fonctionnement.

B. Boutons d’exécution rapide: Touches de fonction. La fonction de chaque bouton est expliquée à l’écran au-dessus du bouton.

C. Boutons de navigation: Ces boutons servent à naviguer et à sélectionner les fonctions à l’écran.

D. Bouton OK/Select: Ce bouton sert à activer les fonctions sélectionnées.

E. Bouton Cancel/Back: Revenir en arrière depuis les sous-menus sans changements.

F. Boutons numériques: Ces boutons servent à entrer des données numériques ou à sélectionner des paramètres numérotés. Peuvent également être utilisés comme des boutons alphanumériques pour entrer des noms de fichiers et d’événements

G. Menu/Setup: Entrer la configuration Menu.H. Scénario : Ce bouton sert à lancer un scénario.I. Bouton ShiftJ. Bouton On/Off: Appuyez une fois pour allumer l’unité. Appuyezune nouvelle fois pour éteindre l’unité.

Reconnaissance du mannequin par la télécommande

1. Allumez le mannequin en appuyant sur le bouton « On/Off » situé du côté droit du buste du mannequin (voir figure 5).

2. Allumez la télécommande en appuyant sur le bouton « On/Off »(désigné par la lettre J sur la figure 4). La télécommande détecte automatiquement le mannequin et restaure les paramètres initiaux comme il se doit. Un écran fugitif apparaît pendant quelques instants, jusqu’à ce que l’écran principal s’affiche.

Remarque : Si un message d’erreur s’affiche, mentionnant « no reception » (pas de réception), assurez-vous que le simulateur est allumé.

I

HG

B

CD

E

F

J

A

Figure 1

Figure 2

Figure 5

Figure 4

Figure 3On/Off

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:56 Page 41

Page 42: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

42

Ecran principal

L’écran principal affiche le statut actuel et est en même temps unécran de raccourci pour modifier certains paramètres au moyen desboutons d’exécution rapide.L’écran principal comporte trois zones fonctionnelles et une zoned’exécution rapide (voir figure 6) :1. La zone du haut est la zone de Connexion et de Scénario. Le statut de connexion et l’horloge sont présentés ensemble avec le statut de la pile de la télécommande et un indicateur de récepteur radio.

2. La section ECG indique le rythme actif sur la première ligne et le rythme en attente sur la seconde ligne. « Defib. Enabled » (Défib.activée) permet de passer au rythme en attente lorsqu’un choc de défibrillation est donné.

3. La section « Pulse » (Pouls) permet de modifier l’intensité du pouls carotidien qui peut être réglée sur faible, normal ou fort.

4. Les menus d’exécution rapide s’affichent en bas de chaque fenêtre. Les fonctions de ces boutons se modifient lorsque la zone fonctionnelle sélectionnée change..

Fonctionnement

1. Les boutons de navigation gauche/droite (situés du côtégauche et droite du bouton « OK » ) vous permettent de vous positionner sur la zone fonctionnelle désirée à l’écran. Une fois la zone désirée sélectionnée, utilisez les boutons de navigation haut/bas pour vous placer sur la sélection désirée.

2. Lorsque la zone fonctionnelle désirée est sélectionnée, appuyez sur OK pour éditer les paramètres. (Par exemple, pour configurer le rythme, sélectionnez la zone fonctionnelle ECG et appuyez sur le bouton OK).

Remarque : En mode édition (point 2 ci-dessus), l’utilisateur peut appuyer sur la touche shift et la touche OK en même temps pour rester dans l’écran d’édition. L’utilisateur peut ainsi apporter de multiples changements avant de revenir à l’écran principal.

3. Lorsque la sélection est effectuée, appuyez sur OK pour activer lanouvelle sélection et revenir à l’écran principal.

Remarque : Pour annuler la sélection, appuyez sur C. Cette action ramène l’utilisateur à l’écran principal, sans modification du paramètre précédent.

Configuration: paramètres de la télécommande

1. Menu de configuration: Pour activer le Menu Configuration, appuyez sur le bouton Menu (voir figure 7). Utilisez les boutons de navigation pour sélectionner la fonction voulue (voir figure 7). Utilisez les boutons d’exécution rapide pour effectuer une sélection(voir figure 8). Appuyez sur OK pour sauvegarder.

2. Afficher rétroéclairage: La fonction Afficher rétroéclairage peut être activée ou désactivée (voir figure 9)

Remarque : Le réglage par défaut est “off”..

Figure 7

Menu setup

Navigationbuttons

– Figure 6

– Figure 8

– Figure 9

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 42

Page 43: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

43

FRANÇAIS

3. Contraste écran: L’option Contraste écran peut être réglée entre 9 (sombre) et 1 (clair) (voir figure 10)

Note: Default setting is 5.

4. Arret auto: Pour économiser les piles, la fonction Arrêt autodésactive la télécommande lorsque le clavier est resté inutilisé pendant le nombre de minutes, entre 5 et 60, fixé par l’utilisateur.Un avertissement est donné une minute avant que l’unité se désactive.

Remarque : Le paramètre par défaut est 15 minutes.

5. Canal de communication: Cinq canaux de communication peuvent être sélectionnés pour pouvoir utiliser plusieurs manequinsResusci Anne Advanced SkillTrainer à proximité l’un de l’autre (voir figure 12).

Remarque : Les canaux de communication ne peuvent être changés que si la télécommande est connectée par câble. Le canal par défautest 1 (voir figure 13).

6. Langue: La langue sélectionnée affecte les textes qui s’affichent àl’écran de la télécommande (voir figure 14).

Remarque : La langue par défaut est l’anglais

Etat de la pile

Deux indicateurs signalent tout état « Batterie faible » (voir figures 15et 16). La télécommande indique que la pile est faible aussi bien pourl’unité Resusci Anne Advanced SkillTrainer que pour la télécommandeelle-même.

L’état de la pile du Resusci Anne Advanced SkillTrainer est signalépar un écran clignotant sur la télécommande (voir ci-dessous). Cesindicateurs signalent aussi bien « Batterie faible » que « Remplacerbatterie ». Afin d’éviter toute perte des données enregistrées dansle mannequin, les piles doivent être remplacées dès que les indica-teurs « Batterie faible » s’affichent. Remplacez les piles du man-nequin par 8 piles alcalines de 1,5 V de type D.

L’état des piles de la télécommande est indiqué dans le coinsupérieur droit de l’écran. Les piles doivent être remplacées immédi-atement lorsque l’icône piles vides s’affiche. Lorsque les pilessont complètement vides, la télécommande s’éteint automatique-ment sans avertissement. Remplacez les piles de la télécommandepar 4 piles alcalines AA (voir figure 17).

– Figure 10

– Figure 11

– Figure 12

– Figure 13

– Figure 14

– Figure 15

– Figure 16

– Figure 17

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 43

Page 44: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

44

Programmation de l’ECG

1. Configurer le rythme actif

Sur l’écran principal, utilisez les boutons de navigation gauche/droitepour sélectionner la zone fonctionnelle ECG et appuyez sur OKpour éditer les fonctions. Certaines fonctions peuvent être modi-fiées directement dans l’écran principal au moyen des boutonsd’exécution rapide (voir figure 18).

- HR+ et HR– augmentent et réduisent la fréquence cardiaque.- Extrasyst. génère une extrasystole du type sélectionné (sur les rythmes sinusoïdaux uniquement), immédiatement après avoir appuyé sur le bouton. Si aucune extrasystole n’est sélectionnée, une extrasystole ventriculaire unifocale est générée.

A l’aide des boutons de navigation, sélectionnez le rythme désiré(voir figure 19) et appuyez sur OK.

Le rythme et le type de QRS peuvent être modifiés au moyen desboutons d’exécution rapide,

OU

Sélectionnez la zone QRS ou Rate (Fréquence) au moyen des bou-tons de navigation gauche/droite (voir figure 19) et utilisez ensuite lepavé numérique ou les boutons haut/bas.

Le type de QRS peut être réglé de A à G (voir figure 20):

Les fréquences disponibles dépendent du rythme sélectionné.

Le paramètre PEA règle la PA sur 0.

2. Configurer le rythme en attente

Dans l’écran principal, utilisez les boutons de navigationgauche/droite pour sélectionner la zone fonctionnelle ECG (voir fig-ure 21). Descendez sur « Pas rythme attente ». Appuyez sur OKpour éditer la sélection. Sélectionnez un rythme en attente de lamême façon que le rythme actif (voir figure 22).

Lorsque vous avez sélectionné un rythme en attente, deux boutonsd'exécution rapide supplémentaires apparaissent dans la zone d’exécution rapide (voir figure 23):

Activez - Active le rythme en attente, remplace le rythme actif par le rythme en attente.

Parox - Activates the Waiting rhythm, and exchanges the Waiting and Running rhythm.

3. Configurer Défibrillation activée/désactivée

Lorsque l’option Défib. Activée est sélectionnée, le rythme en attenteest automatiquement activé et remplace le rythme actif lorsqu’un chocest donné au mannequin. Vous pouvez sélectionner Activer/Désactiverau moyen du bouton OK ou du bouton d'exécution rapide intituléDésactivée/Activée (voir figure 24).

Figure 20

– Figure 18

– Figure 19

– Figure 21

– Figure 22

– Figure 23

– Figure 24

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 44

Page 45: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

45

FRANÇAIS

Amplitude du pouls

Le pouls peut être réglé sur trois niveaux : faible, normal ou fort(voir figure 26).

Si le rythme actif est un rythme sans pression artérielle, commefibrillation ventriculaire ou asystole, aucun pouls n’est décelable.

Dans l’écran principal, utilisez les boutons de navigationgauche/droite pour sélectionner la zone fonctionnelle Pulse strength(Amplitude du pouls) (voir figure 25). Appuyez sur OK pour activerle menu Pulse strength (Amplitude du pouls) ou ajustez l’amplitudedu pouls à l’aide des boutons d’exécution rapide de niveaufaible/normal/fort (voir figure 26)

L’amplitude du pouls peut être réglée à l’aide des boutons haut/bas,des boutons d’exécution rapide ou en appuyant sur le chiffrecorrespondant.

Suivi de la performance RCP

Sur l’écran principal, utilisez les boutons de navigation gauche/droitepour sélectionner la zone fonctionnelle Loggin (Connexion) en hautde l’écran (voir figure 27). Appuyez sur le bouton d’exécution rapideCPR-stat pour activer l’aperçu en temps réel de la performance RCP.

L’aperçu statistique RCP permet à l’instructeur de surveiller la venti-lation, la compression et le temps « hands-off » (voir figure 28).

Remarque : Les valeurs sont actualisées automatiquement toutes les 30 secondes.

Appuyez sur le bouton d’exécution rapide Rafraîchir pour actualiser lesvaleurs.

Désactiver la télécommande et le simulateur

Lorsque la télécommande est désactivée, une fenêtre s’ouvre,demandant à l'utilisateur s’il veut ou non désactiver le mannequin(voir figure 29). Utilisez les boutons d’exécution rapide « Oui » ou «Non » pour effectuer la sélection appropriée. Cette fonction per-met d’économiser la pile du mannequin.

– Figure 25

– Figure 26

– Figure 27

– Figure 28

– Figure 29

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 45

Page 46: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

46

Maintenance

La maintenance préventive est la meilleure méthode pour assurerun fonctionnement longue durée et sans problème. Une inspectiongénérale doit être réalisée à intervalles réguliers.

Nettoyage périodique

Lavez périodiquement toutes les parties de peau qui ne sont pasdésinfectées régulièrement pendant et après chaque session, avecde l’eau chaude savonneuse ou du Virkon.

Peau extérieure et chevelure mouléeLa plupart des taches s’enlèvent à l’eau chaude savonneuse ou avecdu Virkon ou des Manikin Wipes (éthanol). Toutefois, les taches plusanciennes peuvent s’enlever plus difficilement. Les détergentsménagers non abrasifs convenant pour le plastique peuvent produiredes résultats satisfaisants. Testez les autres agents détergents sur unezone non critique, par exemple, sous la couverture thoracique, avantde l’utiliser ailleurs. Notez que les pigments du rouge à lèvres et desstylos pénètrent rapidement dans la peau en plastique. Ces tâchespeuvent être indélébiles.

VêtementsLavage à la main ou en machine avec du savon ou de la lessive à l’eauchaude, max. 40°C (100°F). Repasser au fer chaud. Peut être nettoyéà sec. Veuillez noter que le séchage en machine peut provoquer unrétrécissement des vêtements.

Changer les pupilles

Le mannequin est fourni avec une série d’yeux comportant despupilles normales montées dans la tête. Un coffret distinct contient3 séries d’yeux en plastique (pupilles normales, en myosis et enmydriase) pour simuler d’autres conditions.

Pour changer les pupilles de la tête : 1. Retirez les cheveux de la tête en les faisant glisser vers l’arrière (voir figure 30)

2. Détachez le haut de la peau du visage et repliez-la jusqu’à ce que les yeux soient exposés (voir figure 31).

3. Avec un petit objet peu tranchant, par exemple un tournevis, placez la pointe dans la rainure sous l’oeil et soulevez pour extraire l’oeil du crâne (voir figure 31).

4. Pour insérer le nouvel oeil, placez-le dans l’orbite du crâne et appuyez dessus pour l’encliquer.

5. Refixez le visage et les cheveux en procédant dans l’ordre inversedes points 1 & 2 ci-dessus.

Fixation de la tête pour dégagement des voies respiratoires

Si la tête de dégagement des voies respiratoires doit être retirée oureplacée sur le buste du mannequin, procédez comme suit :

1. Détachez la peau de la poitrine du mannequin en retirant la peaudes attaches.

2. Déposez doucement la peau sur le côté, en veillant à ne pas troptirer sur les fixations des câbles (voir figure 32).

3. Placez la tête, la voie respiratoire et les câbles dans l’ouverture pour la tête du torse avec la tête en position abaissée.

4. Insérez la voie respiratoire et les câbles dans l’ouverture.5. Appuyez fermement la tête vers le torse, en vous assurant que l’ancrage soit suffisamment inséré dans l’ouverture.

6. Tournez la tête en position verticale, ou adéquate.7. Fixez l’oesophage à l’estomac en connectant la valve de l’estomacà l’oesophage (voir figure 33)

8. Attachez la voie respiratoire au poumon en connectant le tuyau d’air cannelé au connecteur en plastique (voir figure 34).

Figure 30 Figure 31

Figure 32

Figure 34

Figure 33

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 46

Page 47: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

47

FRANÇAIS

Changer le poumon

1. Détachez la peau du thorax.2. Détachez le tube de la vanne de fermeture de la voie respiratoiresituée sous la plaque de compression thoracique (voir figure 35)

3. Soulevez le poumon de la plaque de compression (voir figure 36).

4. Fixez le nouveau poumon.5. Détachez la peau du thorax.

Changer l’estomac

1. Détachez la peau du thorax.2. Retirez la poche stomacale en soulevant l’estomac factice du torse. Retirez la poche stomacale de sa fixation et détachez le tuyau de la valve stomacale (voir figure 37).

3. Fixez le nouvel estomac.4. Remettez en place la peau du thorax.

Changer les piles du mannequin

Lorsque vous remplacez les piles usées, remplacez-les avec huit pilesalcalines D.

Pour remplacer les piles:

1. Détachez la peau du thorax.2. Ouvrez le clapet du compartiment à piles.3. Retirez et jetez les anciennes piles.4. Mettez en place les nouvelles piles, comme indiqué sur le clapet.5. Alignez le clapet sur les rainures du compartiment à piles.6. Refixez la peau du thorax.

Connexion au PC

1. Situez le connecteur USB dans le faisceau de câbles du côté droitdu torse.

2. Branchez le câble USB dans ce connecteur.3. Allumez le mannequin. 4. Lancez le programme logiciel du mannequin sur l’ordinateur.5. Etablissez la connexion entre le mannequin et le programme sur PC en cliquant sur l’onglet « Locate manikin » (Situer le mannequin)de l’écran principal « Session Setup » (Configuration de la session).

Figure 35

Figure 36

Figure 37

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 47

Page 48: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

48

Connecter le bras IV

Connectez le bras IV via le boulon en le « cliquant » , en veillant àce que les rainures de l’écrou s’insèrent correctement dans l’orificedu torse.

Utilisation correcte du bras IV

Bras IV – Sites multiples de ponction veineuse:• Veines dorsales de la main (3)• Cubitale antérieure- Veine céphalique- Veine médiane- Veine basilique

1. Fixez le sac IV au tube IV.2. Fixez le tube IV à chaque veine.3. Laissez le liquide s’écouler dans le bras et de l’autre veine.4. Pincez la veine ouverte pour arrêter le flux.

Le bras est à présent prêt pour la ponction veineuse. Une aiguille de22 ou plus petite est recommandée pour prolonger la vie du bras IV.Lorsque vous utilisez un cathéter IV, lubrifiez avec du lubrifiant mannequin pour faciliter l’insertion.

Si des fuites excessives se produisent aux sites de ponction, mettezen place un nouveau système de veines ou une nouvelle peau pourréduire les pertes de liquides. Nous vous recommandons de travaill-er au-dessus d’un évier quand vous remplacez la peau et le systèmede veines.

Remise en place de la peau et des veines:Si vous replacez la peau et les veines, coupez la peau. Utilisez pource faire un couteau aiguisé, un scalpel ou des ciseaux. Lorsque vousavez terminé, jetez la peau.

Remise en place des veines: (En gardant la peau):1. Lubrifiez l’intérieur de la peau avec un détergent liquide; laissez-le s’écouler jusque’ dans les doigts.

2. Commencez au sommet du bras et poussez doucement la peau vers le bas et retirez-la du bras. Ne l’enroulez pas, pour ne pas que la peau se colle.

3. Retirez le tube de l’orifice du mandrin. Grattez éventuellement la colle pour permettre le retrait.

4. Rincez et séchez les rainures des veines et nettoyez avec de l’alcool. Veillez à retirer l’excédent de colle.

5. Placez les nouvelles veines dans les rainures, avec quelques points de colle si nécessaire. (Nous vous recommandons d’utiliser de la colle à séchage rapide.)

6. Enduisez généreusement le bras avec du savon liquide.7. Glissez la main dans la peau.8. Placez la peau sur les doigts, comme s’il s’agissait d’un gant.9. Remontez la peau du bras, par-dessus le bras. Chauffez la peau des bras avant de la replacer sur le bras. Vous pouvez utiliser un sèche-cheveux.

Guide de dépannage

Si un message d’erreur s’affiche sur la télécommande, mentionnant «no reception » (pas de réception), assurez-vous que le mannequinest allumé.

Données techniques

GénéralTempérature de fonctionnement0°C - 40°C à 90% d’humidité relative, sans condensation

Température d’entreposage-15°C - 50°C à 90% d’humidité relative, sans condensation

Télécommande sans filPiles: 4 piles alcalines AA (LR6)Durée de vie des piles: Environ 20 heuresEcran LCD:• LCD haute résolution avec rétroéclairage.Limite d’utilisation:• 10m (30 ft) maximumCommunication radio fréquence (RF)• Europe: 868.0 - 868.6 MHz (approuvé CE)• USA et autres marchés: 915,5 -916,4 MHz (approuvé CE)

Resusci Anne Advanced SkillTrainerPiles: 8 piles alcalines D (LR20) Durée de vie des piles: Environ 40 heures

(selon l’usage pour les fonctions du torse)Défibrillation : Moyenne de 720J/minute max

Simulation cardiaque d’urgence• Fréquence cardiaque variable synchronisée, rythme, anomalies et durée

• Défibrillation (25 -360 J)• Détails scénario, y compris performance RCP, téléchargeable surlogiciel PC

Bras IV• Veines médiane, basilique et céphalique accessibles

Démontage/Mise au rebutCet appareil porte le symbole du recyclage conformément à ladirective Européenne 2002/96/EC concernant les Déchetsd’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En procédantcorrectement à la mise au rebut du produit, vous contribuerez àempêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et lasanté humaine.

Le symbole apparaissant sur l’appareil ou sur la documentationqui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas êtretraité comme un déchet ménager. Il doit par conséquent être remisà un centre de collecte des déchets chargé du recyclage deséquipements électriques et électroniques.Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’éliminationdes déchets en vigueur dans le pays d’installation.Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de larécupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresserau bureau compétent dans votre commune ou à la société de col-lecte représentant Laerdal dans votre région.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 48

Page 49: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

49

Pièces

150-10150 Bras IV , gauche151-10150 Bras droit, normal150-10650 Poumons150-10750 Poche stomacale310350 Survêtement complet310351 Veste310352 Pantalon151-11050 Tête complète Resusci Anne Advanced

SkillTrainer151-11750 Perruque151-14050 Peau de torse complète150-11150 Pupilles (boîte de 6)150-120xx Télécommande150-19050 CG logiciel avec câble interface USB151-19950 Instructions d’utilisation110100 Valise rigide (pour corps entier)200-10550 Adaptateur AC (multi)200-11250 Câble, unité opérationnelle282100 Défib. manuel Adaptateurs (série de 2)300-00750 Concentré sanguin, 4 oz310310 Jambes souples

Accessoires

312000 Modules de dégagement avec sac souple312050 Modules de traumatologie avec sac souple090050 Jambe avec simulation hémorragie

FRANÇAIS

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 49

Page 50: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

50

Precauzioni e avvertenze

- All’interno della testa di gestione delle vie aeree del simulatore sono presenti componenti elettronici. Le seguenti tecniche non devono essere eseguite sul simulatore, in quanto non rendono possibile l’applicazione di misure sanitarie adeguate: 1. Ventilazione bocca a bocca o bocca-maschera2. Inserimento di vomito simulato per aspirazione

- Prima di inserire qualsiasi strumento o tubo all’interno della via aerea, lubrificare abbondantemente le vie aeree orali e nasali con il prodotto fornito in dotazione. Anche gli strumenti e i tubi dovranno essere lubrificati prima dell’uso.

- Evitare che il manichino entri in contatto diretto con inchiostro o carta copiativa per non macchiarne la pelle in modo indelebile. Evitare l’uso di guanti di plastica colorati per la manipolazione del manichino, in quanto potrebbero provocarne lo scolorimento.

- Durante la palpazione dei polsi, prestare attenzione a non esercitare una forza eccessiva, che potrebbe impedire la rilevazione del polso. È possibile avvertire contemporaneamente soltanto due singoli impulsi.

- Se un’esercitazione prevede la somministrazione di liquidi e/o farmaci attraverso il braccio IV, svuotare il braccio immediatamente al termine della sessione.

Defibrillazione- Applicare il defibrillatore unicamente sulla pelle di un torace per defibrillazione correttamente montato sul manichino.

- Non somministrare più di 2 x 360J scariche di defibrillatore al minuto in media in un determinato intervallo di tempo, per evitare il surriscaldamento.

- Il torace del manichino deve essere tenuto asciutto. L’utilizzo del braccio IV richiede una particolare attenzione.

- Non applicare gel conduttivo o elettrodi di defibrillazione conduttivi destinati all’uso su pazienti, per evitare la formazione di depressioni puntiformi sulla pelle del torace.

- Non utilizzare cavi o connettori con evidenti segni di danneggiamento.

- Osservare tutte le consuete norme di sicurezza per l’utilizzo dei defibrillatori.

- La defibrillazione deve essere eseguita esclusivamente tramite i due appositi connettori.

Normative/Omologazioni

Questo dispositivo è conforme alla parte 15 della normativa FCC. Ilfunzionamento è soggetto alle due condizioni riportate di seguito:

(1) questo dispositivo non può causare interferenza dannosa e(2) questo dispositivo deve accettare ogni interferenza ricevuta,

compresa l’interferenza che può determinare un funzionamento non desiderato.

Nota: questa apparecchiature è stata testata e risulta quindi conformeai limiti previsti per un dispositivo digitale di Classe B, ai sensi di quanto indicato nella Parte 15 della normativa FCC. Questi limiti sonoconcepiti per fornire una ragionevole protezione da interferenze dannose in un impianto residenziale. Questa apparecchiatura genera, usa e può emettere energia a radiofrequenza e, se non installata ed utilizzata in conformità delle istruzioni, può causare interferenza dannosa alle comunicazioni radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanziache non si verifichi un’interferenza in un impianto particolare. Se questo apparecchio non causa alcuna interferenza dannosa allaricezione radiotelevisiva, che può essere determinata dall’accensione /spegnimento dell’apparecchiatura, l’utilizzatore è sollecitato a cercaredi correggere l’interferenza adottando una o più delle seguenti misure:

- Orientare di nuovo o riposizionare l’antenna ricevente. - Consultare e chiedere aiuto al rivenditore o ad un tecnico radio/TV esperto.

- Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura ed il ricevitore. - Collegare l’apparecchiatura in una presa di un circuito diverso da quello cui è collegato il ricevitore.

Attenzione: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati da Laerdal potrebbero invalidare l’autorizzazionedell’utilizzatore ad azionare questa apparecchiatura.

Con il presente documento, Laerdal Medical dichiara che l'appo-sizione della marcatura CE certifica la conformità del prodottoResusci Anne Advanced SkillTrainer con telecomando VitalSim airequisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della direttiva1999/5/CE.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 50

Page 51: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

51

ITALIANO

I n d i c e

Precauzioni e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Normative/Omologazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Per iniziare a utilizzare il Resusci Anne Advanced SkillTrainer . . . . 4Testa di gestione delle vie aeree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Tronco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Informazioni generali sul telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Corretto riconoscimento il manichino da parte del telecomando . . . . 5Display principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Setup: Impostazioni del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Programmazione ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Set ritmo corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Set ritmo in attesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Set defibrillazione Attiva/Disattiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Forza del polso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Monitoraggio delle prestazioni RCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Spegnimento del telecomando e del manichino . . . . . . . . . . . . . . . . 9Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Pulizia periodica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Sostituzione delle pupille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Fissaggio della testa di gestione delle vie aeree . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Sostituzione del polmone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Sostituzione dello stomaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Sostituzione delle batterie del manichino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Collegamento del PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Collegamento del braccio IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Manutenzione del braccio IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Caratteristiche generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Telecomando senza fili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Resusci Anne Advanced SkillTrainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Smontaggio/Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Introduzione

Il Resusci Anne Advanced Skill Trainer è un sistema di addestramentoavanzato di qualità elevata ma di costo relativamente contenuto.L'aggiunta del telecomando e del software PC SkillReporting consenteun esauriente debriefing tra istruttore e allievo e la documentazionedegli eventi essenziali. Inoltre esercizi di pronto soccorso e pratiche diestricazione possono essere incorporati nell'addestramento aggiungendomoduli opzionali di pronto soccorso e salvataggio.

Il manichino Resusci Anne Advanced SkillTrainer, che simula un corpofemminile adulto di media fisiologia, è stato progettato per soddisfare iprincipali obiettivi di apprendimento dei partecipanti a programmi di formazione in tutte le aree dell'assistenza sanitaria intermedia eavanzata, tra cui RCP, defibrillazione, terapia EV e procedure di gestionedelle vie aeree di base e intermedia (sopraglottiche).

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 51

Page 52: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

52

Airway Head

1. Manovre di inclinazione della testa e sollevamento del mento (head tilt/chin lift): La testa permette di eseguire le manovre di inclinazione della testa e sollevamento del mento.

2. Manovra di sublussazione della mandibola (jaw thrust): Sulla testa è possibile eseguire la manovra di sublussazione della mandibola.

3. VentilazioneLe vie aeree sono state progettate per consentire l’inserimento diuna vasta gamma di dispositivi per la gestione delle vie aeree. Ad esempio:- Vie aeree orali e nasali (OPA e NPA)- Ventilazione mediante pallone Ambu (BVM - Bag-Valve-Mask)- Combitube- Maschera laringea (LMA - Laryngeal Mask Airway) - Cannula laringea (LTA - Laryngeal Tube Airway)

Prima di inserire qualsiasi strumento o tubo all’interno della via aerea, lubrificare abbondantemente le vie aeree orali e nasali con il prodotto fornito in dotazione. Anche gli strumenti e i tubi dovranno essere lubrificati prima dell’uso.

Nota: All’interno della testa di gestione delle vie aeree del simulatore sono presenti componenti elettronici. Le seguenti tecniche non devono essere eseguite sul simulatore, in quanto non rendono possibile l’applicazione di misure sanitarie adeguate: - Ventilazione bocca a bocca o bocca-maschera- Inserimento di vomito simulato per aspirazione

4. Pupille: Il simulatore viene fornito con un set di occhi contenenti pupille normali montato sulla testa. In un astuccio a parte sono contenuti 3 set di inserti per occhi in plastica (con pupille normali,contratte e dilatate) da utilizzare per la simulazione di altre condizioni.

5. Cartilagine cricoide: Una cartilagine cricoide realistica è fissata allavia aerea sotto la pelle del viso, per consentire l’esecuzione della tecnica di pressione della cartilagine cricoide (manovra di Sellick).

6. Polso carotideo: Quando il simulatore si trova in posizione “On”,vengono generati impulsi sincroni all’ECG generato.

Nota: Palpare il polso con attenzione, una eccessiva pressione potrebbe non fare percepire le pulsazioni.

7. Polmoni: Il simulatore è dotato di un unico polmone unilaterale monouso che si collega alla via aerea.

Per iniziare a utilizzare il Resusci Anne Advanced SkillTrainer

Contenuto della confezione

Controllare che tutti gli elementi elencati di seguito siano contenutinella confezione. - Tronco, composto da:- Testa di gestione delle vie aeree - Braccio IV

- Gambe in gommapiuma- Telecomando completo di batterie- Cavo per comando a distanza(da utilizzare quando non è consentita la comunicazione in RF)

- Cavo di alimentazione per trasformatore a muro CA- 1 flacone di sangue simulato- 1 latta di lubrificante- Piastre per defibrillazione manuale - Custodia rigida- Set di occhi per Resusci Anne - Istruzioni per l’Uso- Tuta, composta da giacca e pantalone- CD-ROM contenente il software e cavo di interfaccia USB

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 52

Page 53: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

53

Tronco

1. Compressioni toraciche: Il simulatore consente di dimostrare i corretti confini anatomici per le compressioni toraciche esterne.

2. Defibrillazione: Il simulatore è dotato di due connettori di defibrillazione e quattro derivazioni predisposte per l’uso con defibrillatori automatici o manuali. Tramite questi connettori è anche possibile monitorare il segnale ECG. Servendosi del telecomando, l’istruttore può selezionare la funzione “ignora defibrillazione” per stabilire se la defibrillazione si tradurrà o menonella conversione in un ritmo di perfusione. In caso di utilizzo di defibrillatori manuali, sono forniti appositi adattatori a piastra.

Nota: La defibrillazione deve essere eseguita unicamente in corrispondenza dei due connettori appositi (Figura 1).

3. Stomaco: Il manichino è dotato di un sistema di valvola gastrica a pressione che permette la distensione dello stomaco ad unapressione inspiratoria superiore a 25 cm H²O. Per sgonfiare, premere delicatamente sullo stomaco (Figura 2).

4. Alimentazione: Il manichino è concepito per il funzionamento a batteria, tuttavia, nel caso in cui l'utente preferisca non utilizzare labatteria, è incluso in dotazione un trasformatore CA (110-240 V CA). Collegare il trasformatore al manichino (Figura 3).

Telecomando

La comunicazione tra il telecomando e il simulatore si basa su unacomunicazione a radiofrequenza (RF) a bassa potenza. Se il telecomando viene utilizzato in un ambiente in cui la comunicazioneRF non è auspicabile, o dove l’interferenza di altre fonti rende iltelecomando non funzionante, si consiglia l’uso di un collegamentovia cavo tra il telecomando e il simulatore. L’impiego del collegamento diretto con cavo disabilita i circuiti RF sia nel telecomando che nel simulatore. Per maggiori informazionisull’utilizzo di questo cavo si veda la sezione successiva.

Informazioni generali sul telecomando

A. Display a LCD: visualizza informazioni sullo stato e sul funzionamento.

B. Pulsanti d’esecuzione rapida: tasti funzione. La funzione di ognipulsante è applicata sul display sopra il pulsante.

C. Tasti navigazione: usare i tasti per navigare e selezionare le funzioni sul display.

D. Tasto OK / Seleziona: Usare questo tasto per attivare le funzioni selezionate.

E. Tasto Canc / Indietro: torna indietro dai sottomenu senza alcun cambiamento.

F. Tasti numerici: usare questi tasti per inserire dati numerici o per selezionare parametri numerati. Possibilità d’uso anche come tastialfanumerici per inserire nomi di file ed eventi

G. Menu/Setup: inserisce il menu di setup.H. Scenario: premere questo pulsante per avviare uno scenario.I. Tasto shift J. Tasto On/Off: premere una volta per accendere l’unità. Premere di nuovo per spegnere l’unità.

Corretto riconoscimento del manichino da parte del telecomando

1. Accendere il manichino premendo il pulsante On/Off posto sul lato destro del tronco (Figura 5).

2. Accendere il telecomando premendo il tasto On/Off (indicato con la lettera J nell'immagine del telecomando, Figura 4). Il telecomando rileva automaticamente il manichino e imposta opportunamente i parametri iniziali. Per alcuni istanti viene visualizzata una schermata iniziale, poi appare il display principale.

Nota: Se appare il messaggio di errore “nessuna ricezione”, verificare che il simulatore sia acceso.

I

HG

B

CD

E

F

J

A

Figura 1

Figura 2

Figura 5

Figura 3On/Off

Figura 4

ITALIANO

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 53

Page 54: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

54

Display principale

Il display principale mostra lo stato corrente dell'unità e consente dimodificare direttamente alcuni parametri usando i pulsanti di esecuzione rapida.Il display principale comprende tre aree funzionali e un'area di esecuzione rapida (Figura 6):

1. L’area superiore è l’area di stato del log. Lo stato del log e l’orologio sono presentati insieme allo stato della batteria del telecomando e ad un indicatore di radioricezione.

2. La sezione ECG indica il ritmo corrente sulla prima riga e il ritmo in attesa sulla seconda riga. ”Defib. attivo” consente di passare al ritmo in attesa quando viene applicata una scarica defibrillatoria.

3. L'area "Polso" consente di modificare la forza del polso carotideo, che può essere Debole, Normale o Forte.

4. Nella parte inferiore di ciascuna finestra del display sono riportati i menu dei pulsanti d’esecuzione rapida. Le funzioni di questi pulsanti variano secondo l’area di funzione selezionata.

Funzionamento

1. Con i pulsanti di navigazione destro/sinistro (posti rispettivamente a destra e a sinistra del pulsante OK), spostarsi sull’area funzionaledesiderata del display. Dopo aver evidenziato l’area desiderata, usare i pulsanti di navigazione su / giù per scorrere fino alla selezionedesiderata.

2. Quando l’area funzionale desiderata è evidenziata, premere OKper digitare le impostazioni. (Per esempio, per impostare il ritmo, evidenziare l’area funzionale ECG e premere il pulsante OK).

Nota: Mentre si trova in modalità di digitazione delle impostazioni (precedente punto 2), l’utente può premere il tasto Shift unitamente al tasto OK per rimanere nella schermata di modifica. In questo modo, l’utente può effettuare più modifiche prima di tornare allo schermo principale.

3. Terminata la selezione, premere OK per implementare la nuova selezione e tornare al display principale.

Nota: Per cancellare la selezione premere C. In questo modo si ritorna al display principale lasciando invariata l’impostazione precedente..

Setup: Impostazioni del telecomando

1. Menu Set Up: Per attivare il Menu Set Up, premere il pulsante Menu (Figura 7). Usare i pulsanti di navigazione per selezionare la funzione desiderata (Figura 7). Usare i pulsanti di selezione rapida o quelli di navigazione per effettuare una selezione (Figura 8). Premere OK per salvare.

2. L'illuminazione del display può essere attivata o disattivata (Figura 9). A meno che non venga utilizzato in una stanza buia, si consiglia di tenere spenta l’illuminazione per conservare le batterie.

Nota: L’impostazione predefinita è “off”.

– Figura 6

– Figure 8

– Figura 9

Figura 7

Menu Set Up

Pulsanti dinavigazione

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 54

Page 55: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

55

3. Contrasto Display può essere regolato tra 9 (più scuro) e 1(più chiaro), Figura 10.

Note: Default setting is 5.

4. Autopower off: Per risparmiare le batterie, la funzione Autopower off spegne il telecomando quando la tastiera non viene utilizzata per il tempo impostato dall'utente (da 5 a 60 minuti), Figura 11. Un minuto prima dello spegnimento viene visualizzato un avviso.

Nota: L’impostazione predefinita è 15 minuti.

5. Canale di comunicazione (Com. Channel): Per poter azionare più manichini Resusci Anne Advanced SkillTrainer posti uno vicino all'altro, è possibile selezionare 5 canali di comunicazione diversi (Figura 12).

Nota: I canali di comunicazione possono essere modificati solo se il telecomando è collegato via cavo. L'impostazione predefinita è canale 1 (Figura 13).

6. Lingua: La selezione della lingua agisce sui testi visualizzati nel display del telecomando (Figura 14).

Nota: L'impostazione predefinita è l'inglese.

Stato batterie

Esistono due spie di segnalazione dello stato "Batteria scarica"(Figure 15 e 16). Sul telecomando è segnalato questo stato sia perl'unità Resusci Anne Advanced SkillTrainer che per il telecomando.

Lo stato delle batterie di Resusci Anne Advanced SkillTrainer è indicato dal lampeggiamento di una schermata sul telecomando(vedere di seguito). Le spie indicano sia lo stato "Batteria scarica"che la necessità di sostituire la batteria. Quando vengono visualizzatele spie, le batterie devono essere sostituite immediatamente perevitare la perdita dei dati conservati nel manichino. Sostituire le batterie del manichino con 8 batterie alcaline da 1,5 V, misura D.

Lo stato delle batterie del telecomando è indicato nell'angolo supe-riore destro del display. Le batterie devono essere sostituite nonappena compare l'indicazione di batteria scarica . Quando lebatterie sono completamente scariche, il telecomando si spegnesenza alcun preavviso. Sostituire le batterie del telecomando con 4batterie alcaline AA (Figura 17).

The Manikin battery is low.Replace batteries soon.

Battey Low

The Manikin battery is VERY low.Replace batteries immediately.

Replace Battey

– Figura 10

– Figura 11

– Figura 12

– Figura 13

– Figura 14

– Figura 15

– Figura 16

– Figure 17

ITALIANO

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 55

Page 56: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

56

Programmazione ECG

1. Set ritmo corrente

Sul display principale, evidenziare con i pulsanti di navigazionedestra/sinistra l'area funzionale ECG e premere OK per modificarele funzioni. Alcune funzioni possono essere modificate direttamentedal display del menu principale utilizzando i pulsanti di esecuzionerapida (Figura 18).

- HR+ e HR– variano in più o in meno la frequenza cardiaca.- Extrasist. genera un’extrasistole del tipo selezionato (solo sul ritmo del seno), immediatamente dopo aver premuto il pulsante. Se l’extrasistole non viene selezionata, sarà generato un Unifocal PVC.

Con i pulsanti di navigazione evidenziare il ritmo desiderato e premere OK (Figura 19).

La frequenza e il tipo di complesso QRS possono essere modificatiusando i pulsanti di esecuzione rapida

OPPURE

evidenziando l'area QRS o l'area Frequenza con i pulsanti di navigazione destro/sinistro e usando poi il tastierino numerico o ipulsanti Su/Giù.

È possibile impostare i tipi di complessi QRS contrassegnati dalle let-tere da A a G (Figura 20):

Le frequenze disponibili dipendono dal ritmo selezionato.

L’impostazione del PEA regola la BP a 0.

2. Set ritmo in attesa

Nel display principale, evidenziare con i pulsanti di navigazionedestra/sinistra l'area funzionale ECG (Figura 21). Scorrere l'area verso il basso, fino alla voce "Nessun ritmo in attesa". Premere OKper modificare la selezione. Selezionare un ritmo in attesa procedendo come per un ritmo corrente (Figura 22).

Dopo aver selezionato un ritmo in attesa, nell'area di esecuzionerapida sono visualizzati due pulsanti (Figura 23):

Attiva- Attiva il ritmo in attesa, sostituendo il corrente con quello in attesa.

Parox- Attiva il ritmo in attesa e scambia il ritmo in attesa con quello corrente.

3. Set defibrillazione abilita / disabilita

Dopo aver selezionato Defib. attivo, il ritmo in attesa sarà automaticamente attivato e sostituirà il ritmo corrente non appenaviene applicata una scarica al manichino. Attiva/Disattiva vieneselezionato agendo su OK oppure sul pulsante di esecuzione rapidacontrassegnato con Attiva/Disattiva (Figura 24).

– HR +Set PEA A GQRS

1 Sinus rhythm2 Ventr. Tachyardia3 V.fib Very Coarse4 V.fib Coarse5 V.fib Medium6 V.fib Fine7 V.fib Very Fine

Set Running Rhythm

Rate 80

QRSA

– Figura 18

– Figura 19

– Figura 21

– HR +Reset PEA A GQRS

0 None1 Sinus rhythm2 Ventr. Tachyardia3 V.fib Very Coarse4 V.fib Coarse5 V.fib Medium6 V.fib Fine

Set Waiting Rhythm

Rate 80

PEA(BP=0)

QRSA

– Figura 22

– Figura 23

– Figura 24

Figura 20

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 56

Page 57: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

57

Forza del polso

Il polso può essere regolato su tre livelli di forza: debole, normale eforte (Figura 26).

Se il ritmo corrente è un ritmo senza pressione arteriosa (VF o asistole), il polso non sarà rilevabile.

Sul display principale, usare i pulsanti di navigazione destra/sinistraper evidenziare l'area funzionale Forza del polso (Figura 25).Premere OK per attivare il menu Forza del polso o regolare la forzadel polso usando i pulsanti di esecuzione rapidaDebole/Normale/Forte (Figura 26).

La forza del polso può essere regolata usando i pulsanti Su/Giù, ipulsanti di esecuzione rapida o premendo il numero associato.

Monitoraggio delle prestazioni RCP

Sul display principale, evidenziare con i pulsanti di navigazionedestra/sinistra l'area funzionale Registrazione sulla parte alta delloschermo (Figura 27). Premere il pulsante di esecuzione rapida CPR-stat per attivare il monitoraggio in tempo reale delleprestazioni RCP.

Il quadro generale delle statistiche di RCP consente all'istruttore dimonitorare la ventilazione, la compressione e l'intervallo tra le compressioni (Figura 28).

Nota: I valori vengono aggiornati automaticamente ogni 30 secondi.

Premere il pulsante di esecuzione rapida Aggiorna per aggiornare ivalori.

Spegnimento del telecomando e del manichino

Quando si spegne il telecomando, appare una finestra in cui vienechiesto all'utente se desidera spegnere anche il manichino (Figura 29).Utilizzare i pulsanti di esecuzione rapida "Sì" o "No" per scegliere larisposta desiderata. Questa funzione contribuisce a prolungare ladurata delle batterie del manichino.

– Figura 25

– Figura 26

– Figura 27

Ventilations:

Correct: 26.7%

Average volume 98 cl

Compressions:

Correct: 28.4%

Average rate: 127/min

Hands off:

Current: 3 sec Total: 21 sec

Refresh

– Figura 28

Turn off

Yes No

Turn off manikin too?

– Figura 29

ITALIANO

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 57

Page 58: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

58

Manutenzione

Preventive maintenance is the best method of ensuring long and trouble free operation. A general inspection should be conduct-ed at regular intervals.

Pulizia periodica

Lavare periodicamente tutte le parti della pelle utilizzando acquacalda saponata o Virkon.

Superficie esterna e capelli stampatiNella maggior parte dei casi, per la rimozione delle macchie è sufficiente acqua calda saponata, Virkon o salviette Manikin Wipes(etanolo). Tuttavia, se lasciate a lungo sulle superfici, le macchiediventano difficili da rimuovere. In tal caso, è possibile ottenererisultati soddisfacenti utilizzando detergenti domestici non abrasivi esicuri per i materiali plastici. Si consiglia comunque di provare taliprodotti per la pulizia su una superficie non critica, ad esempio sottola copertura toracica, prima di un loro impiego generalizzato. Tenerepresente che i pigmenti contenuti nei rossetti e negli inchiostri dipenne a sfere penetrano rapidamente nella pelle in plastica. Questemacchie potrebbero essere impossibili da rimuovere.

VestitiLavare a mano o a macchina con sapone o detersivo per bucato inacqua calda, max. 40°C (100°F). Stirare con ferro caldo. Possibilità dipulizia a secco. L’asciugatura a macchina ad alta temperatura puòcausare il restringimento dei capi.

Sostituzione delle pupille

l manichino viene fornito con un set di occhi provvisti di pupille normali montato sulla testa. In un astuccio a parte sono contenuti 3set di inserti per occhi in plastica (con pupille normali, contratte edilatate) da utilizzare per la simulazione di altre condizioni.

Per sostituire le pupille nella testa di gestione delle vie aeree:

1. Staccare i capelli dalla testa tirando indietro il casco (Figura 30). 2. Staccare la parte superiore della pelle del viso e ripiegarla fino a scoprire gli occhi.

3. Infilare la punta di un oggetto appuntito sottile, per esempio un cacciavite, nella scanalatura sotto l'inserto dell'occhio e fare leva per staccare l'occhio dal cranio.

4. Per inserire il nuovo occhio, posizionarlo nell’apposita sede del cranio e premerlo finché non scatta in posizione.

5. Riattaccare il viso e i capelli ripetendo i precedenti passaggi 1 e 2 in senso inverso.

Fissaggio della testa di gestione delle vie aeree

Nel caso in cui la testa di gestione delle vie aeree debba essererimossa o rimontata sul tronco del manichino, eseguire le seguentioperazioni:

1. Rimuovere la pelle del torace del manichino staccandola dalle linguette.

2. Appoggiare delicatamente la pelle accanto al manichino facendo attenzione a non esercitare una forza eccessiva sulle connessioni dei cavi (figura 32).

3. Posizionare la testa, le vie aeree e i cavi nell’apertura della testa del tronco, tenendo la testa rivolta verso il basso.

4. Inserire le vie aeree e i cavi nell’apertura.5. Premere con decisione la testa sul tronco, accertandosi che le linguette di ancoraggio siano inserite a sufficienza all’interno dell’apertura.

6. Riportare la testa in posizione verticale (posizione corretta).7. Attaccare l'esofago allo stomaco collegando la valvola gastrica all'esofago (figura 33).

8. Fissare le vie aeree al polmone collegando il relativo tubo corrugato al connettore in plastica (Figura 34).

Figura 30 Figura 31

Figura 32

Figura 34

Figura 33

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 58

Page 59: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

59

Sostituzione del polmone

1. Staccare la pelle del torace.2. Rimuovere il tubo dalla valvola a gomito posta sotto la piastra di compressione toracica (Figura 35).

3. Estrarre il polmone dalla piastra di compressione (figura 36).

4. Collegare il nuovo polmone. 5. Riapplicare la pelle del torace.

Sostituzione dello stomaco

1. Staccare la pelle del torace.2. Rimuovere la camera d'aria che simula lo stomaco sollevandola dal tronco. Liberare la camera d'aria dai "piedi" della sacca dello stomaco e scollegare il tubo dalla valvola gastrica (Figura 37).

3. Inserire la nuova camera d’aria dello stomaco.4. Riapplicare la pelle del torace.

Sostituzione delle batterie del manichino

Sostituire le batterie esaurite con 8 batterie alcaline D-cell.

Per sostituire le batterie:

1. Staccare la pelle del torace.2. Aprire il coperchio del vano batterie.3. Rimuovere le batterie esaurite e provvedere al loro smaltimento.4. Inserire le batterie nuove rispettando le indicazioni riportate sul coperchio del vano.

5. Allineare il coperchio alle scanalature presenti nel vano batterie.6. Riattaccare la pelle del torace.

Collegamento del PC

1. Individuare il cavo del connettore USB che fuoriesce dal lato destro del tronco.

2. Inserire il cavo USB nel connettore.3. Accendere il manichino.4. Avviare il programma software del manichino sul computer.5. Stabilire la connessione tra il manichino e il programma del PC facendo clic sulla scheda "Localizza manichino" nella schermata principale "Impostazione sessione".

Figura 35

Figura 36

Figura 37

ITALIANO

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 59

Page 60: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

60

Collegamento del braccio IV

Collegare il braccio IV tramite il bullone, facendolo scattare inposizione con un clic, accertandosi che le scanalature del bullonecorrispondano esattamente al foro presente sul tronco.

Manutenzione del braccio IVBraccio IV – Molteplici siti di venopuntura:• Vene dorsali della mano (3)• Fossa antecubitale- Vena cefalica- Vena mediana- Vena basilica

1. Collegare la sacca IV al tubo IV.2. Collegare il tubo IV a una vena.3. Fare scorrere il liquido nel braccio, finché non esce dall’altra vena.4. Occludere il flusso d’acqua proveniente dalla vena aperta.

A questo punto il braccio è pronto per la pratica della venopuntura.Per assicurare la longevità del braccio IV, si raccomanda l’uso di unago di calibro non superiore a 22. Quando si utilizza un catetere IV,lubrificarlo con lubrificante per manichini per facilitarne l’inserimento.

Se in corrispondenza del sito di puntura si verificano perdite eccessive,è necessario installare un nuovo sistema venoso o nuova pelle percontenere la fuoriuscita di liquidi. Per la sostituzione della pelle o delsistema venoso, si consiglia di operare nei pressi di un lavello.

Sostituzione della pelle e delle vene:Se si devono sostituire entrambe le parti, tagliare la pelle. A talescopo servirsi di un coltello affilato, di un bisturi o di un paio di forbici. Al termine dell’operazione, gettare la pelle.

Sostituzione delle vene: (con mantenimento della pelle)1. Lubrificare l’interno della pelle con un detergente liquido; lasciarlodefluire verso l’area delle dita.

2. Iniziare sulla parte alta del braccio e tirare lentamente la pelle versoil basso, fino a rimuoverla dal braccio. Non ruotare la pelle, perché potrebbe piegarsi.

3. Estrarre il tubo dalla guida posta sul mandrino. Per consentire l’operazione potrebbe rendersi necessario raschiare i residui di colla.

4. Sciacquare e asciugare accuratamente le scanalature delle vene e tamponare con alcool. Assicurarsi di rimuovere ogni eventuale residuo di colla.

5. Inserire le nuove vene sulle scanalature, applicando i necessari punti di colla. (Si consiglia di usare colla ad asciugatura rapida.)

6. Cospargere abbondantemente il mandrino del braccio con sapone liquido.

7. Infilare la mano nella pelle.8. Calzare la pelle sulle dita, come con un guanto.9. Stendere la pelle del braccio sul mandrino. Riscaldare la pelle di ciascun braccio prima del riposizionamento sul mandrino. A tale scopo è possibile servirsi di un asciugacapelli.

Risoluzione dei guastiSe sul telecomando appare il messaggio di errore "Nessunaricezione", verificare che il manichino sia acceso.

Dati tecnici

Caratteristiche generaliTemperatura di esercizio0°C - 40°C al 90% di umidità relativa, senza formazione di condensa

Temperatura di conservazione-15°C - 50°C al 90% di umidità relativa, senza formazione di condensa

Telecomando senza filiBatterie: 4 batterie alcaline tipo AA (LR6)Durata batterie: Circa 20 oreDisplay a LCD:• Display a LCD alta risoluzione con retroilluminazione.Range operativo:

• 10 m (30 piedi) massimoComunicazione in radiofrequenza (RF)

• Europa: 868.0 - 868.6 MHz (omologazione CE)• Stati Uniti e altri mercati: 915.5 - 916.4 MHz (omologazione FCC)

Resusci Anne Advanced SkillTrainerBatterie: 8 batterie alcaline D-cell (LR20)Durata batterie: Circa 40 ore (a seconda dell’utilizzo delle

funzioni del tronco)Defibrillazione: 720J/minuto in media (max.)

Simulazione cardiaca di emergenza• Frequenza cardiaca variabile sincronizzata, ritmo, anomalie e durata

• Defibrillazione (25-360 J)•• CCPPRR ppeerrffoorrmmaannccee ddoowwnnllooaaddaabbllee ttoo PPCC ssooffttwwaarree

Braccio IV• Accessibilità alle vene tra cui la vena mediana, la vena basilica e la vena cefalica

Smontaggio/Smaltimento

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità allaDirettiva Europea 2002/96/EC,Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE).

Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto,l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negativeper l’ambiente e la salute.

Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione diaccompagnamento indica che questo prodotto non deve esseretrattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato pressol’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiatureelettriche ed elettroniche.

Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimentodei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero ericiclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, ilservizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale ilprodotto è state acquistato.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 60

Page 61: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

61

Parts

150-10150 Braccio IV, sinistro151-10150 Braccio destro, normale150-10650 Polmone150-10750 Camera d’aria dello stomaco310350 Giacca e pantaloni310351 Giacca310352 Pantaloni151-11050 Testa completa Resusci Anne Advanced

SkillTrainer151-11750 Parrucca151-14050 Chest skin cpl.150-11150 Pupille (confezione da 6)150-120xx Telecomando150-19050 CD-ROM contenente il software con cavo di

interfaccia USB151-19950 Istruzioni per l’Uso110100 Hard carrying case200-10550 Trasformatore CA (multi)200-11250 Cavo, dispositivo282100 Adattatori per defib. manuale (set da 2)300-00650 Lubrificante per manichini, 110 gr. (4 oz.)300-00750 Sangue concentrato, 110 gr. (4 oz.)310310 Gambe in gommapiuma

Accessories

312000 Extrication limbs312050 First Aid / Trauma limbs090050 Bleeding control leg

ITALIANO

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:57 Page 61

Page 62: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

62

주주의의및및경경고고

- 시뮬레이터의기도관리머리안쪽에는전자부품이장착되어있습니다. 다음과같은술기들은기도위생상의문제로이시뮬레이터에서수행될수없습니다.1. 구강대구강/구강대마스크법2. 흡인실습용인공구토물삽입

- 제공된윤활제를구강및비강기도에충분히뿌린후기도에기구및튜브를삽입합니다. 그리고, 기구및튜브도사용전에윤활제로윤활해야합니다.

- 마네킹의피부에잉크나복사한종이가직접닿지않도록하십시오. 이로인해피부에영구적인얼룩이생길수있습니다. 마네킹취급시시칼라플라스틱장갑을사용하게되면변색될수있습니다.

- 맥박촉진시너무세게누르면맥박을느끼지못할수도있습니다. 두군데의맥박만이동시에촉진될수있습니다.

- Resusci Anne Advanced SkillTrainer가 '꺼진' 상태인경우에도기도는여전히열려있습니다. 차단밸브가닫힌상태에있는동안시뮬레이터가꺼진경우에도시뮬레이터가

꺼짐과동시에자동으로열리게됩니다.- 자발호흡공기저장백이손상될수있으므로, 자발호흡이있는경우에는흉부압박을시행하지않습니다.

- 교육과정에정맥로확보용팔을이용한수액투여그리고/혹은약물투여가포함된경우, 교육과정에따라팔의내부를사용후즉시비우십시오.

제제세세동동

- 마네킹흉부에알맞게장착된제세동용흉부피부에만제세동을적용합니다.

- 평균분당 2 X 360J 이하로제세동을적용하여과열을방지하도록합니다.

- 마네킹의흉부는마른상태로유지합니다. 정맥로확보용팔의사용시에는각별한주의가필요합니다.

- 환자가슴피부의함몰을방지하기위해전도성젤이나전도성제세동패드를사용하지마십시오.

- 손상이명백한케이블이나커넥터를사용하지마십시오.- 모든일반안전사항을적용하여제세동기를사용하도록합니다.

- 두개의제세동커넥터로만제세동이시행되어야합니다.- 다른무선전송기기혹은전자장비로부터의전자파가머리안쪽의스피커에잡음을유발할수도있습니다. 잡음을제거하려면마네킹을방사원에서떨어진곳에두거나

스피커볼륨을 0으로맞춥니다.

표표준준/인인증증

이기기는미국연방통신위원회(FCC)의전자파규정 15장을준수합니다. 다음의두가지조건에따라작동이이루어집니다.

(1) 이기기는유해한혼선의원인이되지않으며, (2) 이기기는불필요한작동을초래할수있는간섭을포함한, 모든혼선을수용하여야합니다.

참참고고:이장비는미국연방통신위원회(FCC)의전자파규정15장에준하는 B급디지털기기에대한제한사항을따릅니다. 이제한사항들은주거용건물의설치에발생하는유해한간섭을방지하고자고안되었습니다. 이장비의사용으로무선주파수에너지가방사될수있으므로,설명서에따라설치하여사용하지않은경우무선교신에

유해혼선을유발할수있습니다. 하지만특정한장소에서일어나지않을혼선은보증하지않습니다. 이장비가라디오또는 TV 수신기에유해간섭을유발하는경우, 장비를끄거나켜서조절하고사용자는다음의사항에서하나혹은그

이상의방법을동원해혼선을막도록해야합니다.

- - 수신안테나의재조정또는재배치- 구매처또는경험있는무선/TV 전문가에게도움요청- 장비와수신기간격을떨어뜨림- 장비를수신기가연결된곳과다른회로의콘센트에연결

주주의의: Laerdal에의해사전에승인되지않은변경이나수정은이장비의작동에대한사용자의권한을무효화할수있습니다.

VitalSim 리모트콘트롤및 Resusci Anne Advanced SkillTrainer제품에부착된 CE 마크는 Laerdal Medical에서 Directive1999/5/EC의필수요구사항과관련규정준수에대한적합성평가를수행했음을의미합니다.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 62

Page 63: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

63

한한국국어어

목목차차

주주의의및및경경고고 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2표표준준/인인증증 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2소소개개 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3구구성성품품 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Resusci Anne Advanced SkillTrainer 사용준비 . . . . . . . . . . . . . . . 4머리 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4상반신 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5리리모모트트콘콘트트롤롤 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5리모트콘트롤개요 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5리모트 콘트롤의 마네킹 인식 확인 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5메인 화면 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6작동법 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6리모트 콘트롤 설정 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6심심전전도도설설정정 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8현재리듬설정 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8대기리듬설정 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8제세동 가능/무시 설정 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8맥맥박박 강강도도 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9CPR평평가가결결과과 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9사사용용종종료료 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9관관리리및및유유지지 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10정기세척 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10동공 교체 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10머리 연결 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10폐 교체 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11위 교체 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11마네킹 건전지 교체 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11컴퓨터연결 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11정맥로확보용팔연결 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12정맥로확보용팔관리 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

문문제제 해해결결 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12기기술술자자료료 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12일반 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12무선리모트콘트롤 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Resusci Anne Advanced SkillTrainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12폐폐기기시시 주주의의사사항항 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12부부속속품품 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

소소개개

Resusci Anne Advanced SkillTrainer는우수한품질이면서비교적저렴한비용으로전문술기교육이가능하도록고안된제품입니다. 리모트콘트롤과 PC SkillReporting System소프트웨어를함께사용하여강사와교육생들은주요상황에대한평가를할수있으며, 선택사양인외상실습용팔/다리를추가하여응급처치및구조훈련을할수있습니다.

Resusci Anne Advanced SkillTrainer는일반성인여성의생리학적모델을구현하여심폐소생술, 제세동, 정맥로확보및초급에서중급 (성대상부) 기도관리술기를포함한기초보건전분야에서필요한술기를개개인의핵심학습목표에맞게실습할수있도록고안되어있습니다.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 63

Page 64: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

64

머머리리

1. 두부후굴하악거상법: 두부후굴하악거상법을시행할수있습니다.

2. 턱들어올리기(Jaw Thrust): 턱들어올리기를시행할수있습니다.

3. 인인공공호호흡흡

기도는다양한종류의기도유지및관리방법을사용할수

있도록고안되었습니다. 그예는다음과같습니다:

- 구강및비강기도유지기 (OPA 및 NPA)- 백밸브마스크환기 (BVM)- 콤비튜브(Combitube)- 후두마스크 (LMA)- 후두튜브 (LTA)

제공된윤활제를구강및비강기도에충분히뿌린후

기도에기구및튜브를삽입합니다. 그리고, 기구및튜브도사용전에윤활제로처리되어야합니다.

참참고고:마네킹의기도관리머리안쪽에는전자부품이장착되어있습니다. 다음과같은술기들은기도위생상의문제로이마네킹에서수행될수없습니다: - 구강대구강/구강대마스크법- 흡인실습용인공구토물삽입

4. 동동공공:마네킹에는일반동공이포함된동공세트로구성되어있으며머리에장착되어있습니다. 별도케이스하나에는다른조건의구현에필요한3 세트의플라스틱동공부속품이들어있습니다 (일반, 수축및확장된동공).

5. 윤상연골: 실제적인윤상연골은안면피부아래기도에부착되어있어윤상연골위를압박하는방법(Sellick Maneuver)을시행할수있습니다.

6. 경동맥시뮬레이터가 “켜짐” 상태인경우, 가상심전도와동시에경동맥맥박을촉진할수있습니다.

참참고고:경동맥의촉진시너무세게누르면맥박을느끼지못할수도있습니다.

7. 폐폐:마네킹에는기도에연결되는일회용일방형폐가장착되어있습니다.

Resusci Anne Advanced SkillTrainer 사사용용준준비비

구구성성품품

아래목록에포함된구성품을점검하여주십시오

- 상반신에는다음이포함됩니다:- 기도관리머리- 정맥로확보용팔

- 운반실습용하지- 리모트콘트롤(건전지포함)- 리모트콘트롤케이블(무선교신이허용되지않을경우사용)

- AC 어댑터용전원코드- 인조혈액 (1)- 마네킹윤활제 (1)- 수동제세동판- 운반용소프트케이스- Resusci Anne동공세트- 사용설명서- 상의및하의- 소프트웨어 CD및 USB 인터페이스케이블

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 64

Page 65: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

65

상상반반신신

1. 흉흉부부 압압박박:: 마네킹은 흉부 압박을 위한 해부학적 구조를 정확히 나타냅니다

2. 제제세세동동:마네킹에는 AED 혹은수동제세동기사용에필요한두개의제세동커넥터및네개의리드커넥터가

장착되어있습니다. 심전도신호또한이러한커넥터를통해모니터할수있습니다. 리모트콘트롤을사용하여강사는 “제세동무시 (ignore defib)” 기능을선택하여제세동의정상리듬으로의전환여부를조정할수

있습니다. 제공된패들어댑터는수동제세동기와함께사용합니다.

참참고고:: 제세동은 그림 1과 같이 두 개의 제세동 커넥터에만

시행되어야 합니다.

3. 복복부부:: 마네킹에 장착된 복부 및 압력 밸브 시스템으로25 cmH2O 이상의 압력으로 인공호흡시 복부 팽창이 됩니다. 공기를 빼려면 복부를 부드럽게 눌러 주십시오.

4. 전전원원 공공급급장장치치:: 마네킹은 배터리 전원으로 작동됩니다.

사용자가 배터리 전력의 사용을 원하지 않는 경우 포함된 AC 전원 어댑터를 사용할 수 있습니다(110-240V AC). 그림 3과 같이 마네킹에 전원 공급장치를 연결하세요.

리리모모트트콘콘트트롤롤

리모트콘트롤및마네킹사이의교신은저전원무선주파수

(RF) 교신으로이루어집니다. 무선교신이제대로이루어지지않는환경에서리모트콘트롤이사용되거나다른무선

장비로부터의간섭이있는경우리모트콘트롤이작동되지

않으며, 리모트콘트롤과마네킹을케이블로연결하도록권장합니다. 케이블의직접연결로인해리모트콘트롤및마네킹의무선회로가불가능해질수있습니다. 이케이블의사용법은추후섹션을참고하십시오.

리리모모트트콘콘트트롤롤개개요요

A. LCD 화화면면:상태및작동정보표시.

B. 빠빠른른실실행행버버튼튼:기능키. 각버튼의기능은버튼상단의

화면에나타납니다.C.탐탐색색버버튼튼:화면상의기능을탐색및선택.

D.OK/선선택택키키:선택된기능실행.E. 취취소소/돌돌아아가가기기 키키: 변경없이상위메뉴로돌아가기

F. 숫숫자자키키:숫자데이터를입력하거나수치화된설정치선

택. 영숫자키로구성되어파일및상황입력.

G.메메뉴뉴/설설정정:설정메뉴입력.H.시시나나리리오오:시나리오시작.I. 쉬쉬프프트트키키

J. On/Off 키키:한번누르면켜지고다시한번누르면꺼짐.

리리모모트트 콘콘트트롤롤의의 마마네네킹킹 인인식식 확확인인

1. 마네킹의 상반신 오른편에 있는 “On/Off” 버튼을 눌러 마네킹을 켭니다

2. On/Off 버튼을 눌러 리모트 콘트롤을 작동합니다 (그림 4의 리모트 콘트롤에 문자 J로 표시). 리모트 콘트롤이 마네킹을 자동 인지하여 초기 설정치로 설정됩니다. 본 화면이 표시되기 전까지 잠시 동안 스플래쉬 화면이 나타납니다.

참참고고: 오류메시지가나타나 “수신안됨”으로표시된경우, 마네킹이켜져있는지확인합니다.

I

HG

B

CD

E

F

J

A

그그림림 1

그그림림 2

그그림림 5

그그림림 4

그그림림 3

On/Off

한한국국어어

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 65

Page 66: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

66

메메인인 화화면면

메인 화면 스크린은 현재 상태를 나타내며 빠른 실행 버튼을이용하여 직접 설정치를 수정할 수 있는 단축 화면입니다.메인 화면은 그림 6과 같이 3개의 기능 영역과 하나의 빠른실행 영역으로 나뉘어 집니다:

1. 상단영역은기록및시나리오상태를나타내는영역입니다.여기에기록상태및시간그리고리모트콘트롤건전지

상태와무선수신상태와함께표시됩니다.2. 심전도영역의첫번째줄은현재진행리듬이, 두번째줄에는대기리듬이나타냅니다. ”제세동가능”은제세동충격이주어지면대기리듬으로변경됩니다.

3. “맥박” 영역에서는경동맥강도를약하게, 보통또는강하게설정할수있습니다.

4. 빠른실행버튼메뉴가각화면창의하단에나타납니다. 이러한버튼의기능은선택된기능영역의변화에따라

변화됩니다.

작작동동법법

1. 좌/우탐색버튼(“OK” 버튼의좌우위치)을사용하여화면의원하는

기능영역으로이동할수

있습니다. 일단원하는영역이선택되면, 상/하탐색버튼을사용하여

원하는영역으로화면

이동할수있습니다.

2. 원하는기능의영역이선택되면, 설정을수정하기위해 OOKK버튼을누릅니다. (예를들어, 리듬을설정하려면, 심전도기능영역을선택하고 OK 버튼을누릅니다).

참참고고: 수정하는동안사용자는쉬프트키와함께 OK 버튼을눌러설정화면을유지합니다. 이렇게하면사용자가메인화면으로돌아가기전에여러가지설정치를변경할수있습니다

3. 선택이완료되면, 새로운선택을실행하기위해 OOKK버튼을눌러메인화면으로돌아갑니다.

참참고고:선택을취소하려면 C를누릅니다. 그러면설정변경없이메인화면으로돌아갑니다.

설설정정:: 리리모모트트 콘콘트트롤롤 설설정정

1. 설설정정 메메뉴뉴 :: 설정 메뉴를 실행하려면, 그림 7과 같이 Menu

버튼을 누릅니다. 그림 7과 같이 탐색 버튼을 사용하여 기능을 선택하고 선택하려면 그림 8과 같이 빠른 실행 버튼 또는 탐색 버튼을 사용합니다. 저장하려면 OK 버튼을 누릅니다.

2. 화화면면조조명명은그림 9와같이켜거나끌수있습니다. 어두운곳에서사용하는경우를제외하고화면조명을꺼서배터리를

절약하도록합니다.

참참조조:초기설정은 “Off”입니다.

그그림림 7

Menu(메뉴)설정

탐색버튼

– 그그림림 6

– 그그림림 8

– 그그림림 9

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 66

Page 67: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

67

3. 화화면면명명암암은 9 (어둠)에서 1 (밝음)까지조정할수있습니다.

참참조조: 초기설정은 5입니다.

4. 자자동동전전원원 Off:: 그림 11과같이배터리를절약하기위한자동전원 Off 기능은 5-60분사이에사용자가설정한시간동안키보드를작동하지않으면리모트콘트롤이자동으로

꺼집니다. 기기가꺼지기 1분전에통보됩니다.

참참고고:초기설정은 15분입니다.

5. 통통신신채채널널: 동시에여러대의 Resusci Anne Advaned SkillTrainer를함께사용할수있도록, 그림 12와같이 5개의다른통신채널을선택할수있습니다.

참참고고: 리모트콘트롤케이블을통해연결된경우에만통신채널을변경할수있습니다. 그림13과같이초기설정은채널 1입니다.

6. 언언어어 선선택택:: 그림 14와 같이 언어 선택으로 리모트

콘트롤의 화면 텍스트를 변경합니다.

참참고고:: 초기 설정 언어는 영어입니다

건건전전지지 상상태태

그림 15 및 16과 같이 “건전지 부족” 상태를 경고하는 두가지 표시창가 있습니다. 리모트 콘트롤은 Resusci AnneAdvanced SkillTrainer및 리모트 콘트롤에 대한 건전지 잔량부족 상태를 표시합니다.

Resusci Anne Advanced SkillTrainer의건전지상태는아래그림과같이리모트콘트롤의대화창으로나타납니다.이러한표시창을통해 “건전지부족” 상태및 “건전지교체”상태의경고창이나타납니다. 건전지잔량부족표시창이나타나면신속하게건전지를교체하여마네킹에기록된

데이터가손실되지않도록주의합니다. 8개의 1.5 V의알칼리건전지 D 사이즈로마네킹의건전지를교체합니다.

리모트 콘트롤 건전지 상태는 화면의 상단 우측 코너에나타납니다. 건전지 없음 이 표시되면 즉시 건전지를교체해야 합니다. 건전지 수명이 완전히 다하면, 아무런경고없이 리모트 콘트롤이 자동으로 꺼지게 됩니다. 그림17과 같이 리모트 콘트롤 건전지를 4개의 AA사이즈의알칼리 건전지로 교환합니다.

– 그그림림 10

– 그그림림 11

– 그그림림 12

– 그그림림 13

– 그그림림 14

– 그그림림 15

– 그그림림 16

– 그그림림 17

한한국국어어

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 67

Page 68: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

68

심심전전도도설설정정

1. 현현재재 리리듬듬 설설정정

메인 화면에서 좌/우 탐색 버튼을 사용하여 심전도 기능영역이 선택되고 OK를 눌러 선택합니다. 그림 18과 같이기능의 일부는 빠른 실행 버튼을 사용하여 메인 화면에서직접 변경할 수 있습니다.

- HR+ 및 HR–는심박수를올리거나내립니다.- 기외수축버튼을누르면즉시선택된부분에나타납니다(Sinus rhythm에만). 기외수축이선택되지않으면, Unifocal PVC로실행됩니다.

그림 19와 같이 탐색 버튼을 이용하여 원하는 리듬이선택되면 OK 버튼을 누릅니다.

심박수및 QRS 타입은빠른실행버튼을이용하여수정가능하며,

또는

l그림 19와같이좌/우탐색버튼을이용하여 QRS나심박수영역을선택하여, 숫자키또는상/하버튼을사용합니다.

그림 20과 같이 QRS 타입은 A부터 G까지 설정 가능합니다:

선택된리듬에따라심박수가달라집니다.

PEA를설정하면혈압이 0으로설정됩니다.

2. 대대기기 리리듬듬 설설정정

메인 화면에서 좌/우 탐색 버튼을 사용하여 심전도 기능영역을 선택하여 “대기 리듬 없음”으로 이동합니다.설정하려면 OK 버튼을 누릅니다. 그림 22와 같이 현재리듬과 같은 방법으로 대기 리듬을 선택합니다.

대기리듬이선택되면, 그림 23과같이두개의빠른실행버튼이추가로나타납니다:

- 변변환환은현재리듬을대기리듬으로변환합니다.- 교교대대는대기리듬과현재리듬이서로바뀌어변환합니다.

3. 제제세세동동가가능능/무무시시설설정정

제세동가능이선택되면전기충격이마네킹에전달될때

대기리듬은자동으로변환되어현재리듬으로실행됩니다.그림 24와같이 OK 버튼을이용하여가능/무시를선택하거나가능/무시로표시된빠른실행버튼을사용합니다.

그그림림 20

– 그그림림 18

– 그그림림 19

– 그그림림 21

– 그그림림 22

– 그그림림 23

– 그그림림 24

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 68

Page 69: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

69

맥맥박박 강강도도

그림 26과같이맥박은 3가지단계로(약함, 정상, 강함) 설정이가능합니다.

심실세동, 무수축과 같이 혈압이 없는 리듬인 경우 맥박은촉지되지 않습니다.

그림 25와 같이 메인 화면에서 좌/우 탐색 버튼을 이용하여맥박 강도 영역을 선택합니다. OK 버튼을 이용하여 맥박강도 메뉴를 선택하거나 그림 26과 같이 약/정/강으로표시된 빠른 실행버튼을 사용하여 맥박 강도를 설정합니다.

상/하버튼또는빠른실행버튼을사용하거나해당번호를직적눌러맥박강도를설정할수있습니다.

CPR 평평가가결결과과

그림 27과 같이 메인 화면에서 좌/우 탐색 버튼을 사용하여화면 상단의 기록 기능 영역을 선택합니다. 빠른 실행버튼의 CPR 통계를 눌러 실시간 심폐소생술 측정을실행합니다.

그림 28과 같이 CPR 통계 결과를 통해 인공호흡, 흉부압박및 일시정지 시간을 알 수 있습니다.

참참고고:: 결과는 매 30초 마다 자동으로 업데이트됩니다.

빠른실행버튼의새로고침을누르면결과가업데이트됩니다.

리리모모트트 콘콘트트롤롤 및및 마마네네킹킹 끄끄기기

그림 29와 같이 리모트 콘트롤이 꺼지면 창이 나타나사용자에게 마네킹을 끌 것인지의 여부를 묻게 됩니다. 빠른실행 버튼의 “예” 혹은 “아니오”를 사용하여 알맞은 선택을하십시오. 이러한 기능으로 마네킹의 건전지 수명을 절약할수 있습니다.

– 그그림림 25

– 그그림림 26

– 그그림림 27

– 그그림림 28

– 그그림림 29

한한국국어어

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 69

Page 70: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

70

관관리리및및유유지지

예방점검을통해기기의수명을연장하고고장없이사용할

수있습니다. 일반점검을정기적으로시행해야합니다.

정정기기세세척척

실습중이나후에위생처리가필요한피부부위를따뜻한

비눗물이나버콘(Virkon) 소독액을사용하여정기적으로세척합니다.

피피부부 및및 인인조조 머머리리

대부분의 얼룩은 알코올 또는 따뜻한 비눗물로 제거할 수있습니다. 하지만 얼룩은 오래 될수록 제거하기가 더욱어려워 집니다. 가정에서 사용하는 플라스틱용 비마모성세정제를 사용하면 잘 지워집니다. 흉부 하단과 같이중요하지 않은 부위에 사용하기 전에 미리 시험해 볼 것을권장합니다. 립스틱이나 볼펜 잉크는 플라스틱 피부에급속히 퍼집니다. 이러한 얼룩은 제거할 수 없습니다.

의의복복

따뜻한물 (최고 40°C)에비누혹은세탁용세제를사용하여직접손세탁하거나세탁기를사용합니다. 적당한온도에서다림질합니다. 드라이클리닝도가능합니다. 뜨거운공기건조기로인해의복에수축이생길수도있습니다.

동동공공교교체체

마네킹은 장착된 일반 동공을 포함하여 한 세트의 동공이포함되어 있습니다. 각각의 용기에는 다른 조건의 구현에필요한 3가지 종류의 플라스틱 안구(일반, 수축 및 팽창동공)가 들어 있습니다. 다음과 같은 방법으로 안구를교체합니다:

1. 그림 30과 같이 머리카락을 뒤로 당겨 머리에서 분리합니다.

2. 그림 31과 같이 안면 피부 상단을 분리하여 안구가 나올 때까지 반대로 젖혀 줍니다.

3. 그림 31과 같이 예를 들면 드라이버와 같은 얇고 무딘도구를 사용하여 도구 끝을 안구 부속물 아래 홈에 놓고 위로 당기면 두개골로부터 안구가 분리됩니다.

4. 두개골의안구구멍에새안구를삽입하려면안구가제위치에들어맞을때까지눌러줍니다.

5. 상단의 1번과 2번을역순으로하여얼굴피부와머리카락을다시연결합니다.

머머리리 연연결결

다음을 따라 마네킹의 상반신에서 머리를 분리하거나연결합니다:

1. 마네킹의 흉부 피부는 연결 고리에서 빼내어 분리합니다

2. 그림 32와 같이 케이블 연결 부분에 당겨지지 않도록 주의하면서 피부를 조심스럽게 옆 부분으로 놓아 둡니다.

3. 머리, 기도및케이블을상반신의헤드가열린상태에서위치시키고두부는아래를향하게합니다.

4. 기도및케이블은열린상태에서삽입합니다.5. 머리를상반신쪽으로단단히눌러주고고정용탭이알맞게삽입되었는지확인합니다.

6. 머리를비틀어똑바로알맞은자리에위치하도록합니다.7. 그림 33과 같이 위장 밸브를 식도에 연결하여 식도를 위장에 부착합니다.

8. 그림 34와 같이 기도 폐쇄 밸브의 플라스틱 커넥터에 파형기도를 튜브로 연결하여 기도를 폐에 부착 합니다.

그그림림 30 그그림림 31

그그림림 32

그그림림 34

그그림림 33

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 70

Page 71: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

71

폐폐 교교체체

1. 가슴피부를분리합니다.2. 그림 35와 같이 흉부 압박판 아래에 위치한 기도 폐쇄밸브에서 튜브를 분리합니다.

3.그림 36과같이폐를흉부압박판에서잡아당겨빼냅니다.

4. 새로운폐를연결합니다.5. 가슴피부를다시연결합니다.

위위 교교체체

1. 가슴피부를분리합니다.2. 상반신에서 인조 위장 블래더를 들어 올려 빼냅니다. 그림37과 같이 위장 주머니의 “아래”쪽 에서 위장 블래더를 빼내어 위장 밸브에서 튜브를 분리합니다.

3. 새로운위장블래더를부착합니다.4. 가슴피부를다시연결합니다.

마마네네킹킹건건전전지지교교체체

건전지가소모되어교체할경우, 8개의 D형알칼리건전지로교체합니다.

건전지교체:

1. 가슴피부를분리합니다2. 건전지커버를엽니다.3. 기존의건전지를분리하여폐기합니다.4. 건전지커버에표시된대로새로운건전지로교체합니다.5. 건전지칸과배터리커버의홈을일렬로정렬합니다.6. 6. 가슴피부를다시연결합니다.

컴컴퓨퓨터터연연결결

1. 상반신 우측 면의 케이블에 있는 USB 커넥터 위치를 확인합니다.

2. 이커넥터에 USB 케이블을연결합니다.3. 마네킹의 전원을 켭니다.4. 컴퓨터에서 마네킹 소프트웨어 프로그램을 실행합니다.5. 메인 화면의 “세션 설정”에서 “마네킹 탐색”을 클릭하여 마네킹과 컴퓨터를 연결합니다.

그그림림 35

그그림림 36

그그림림 37

한한국국어어

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 71

Page 72: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

72

정정맥맥로로확확보보용용팔팔연연결결

정맥로확보용팔이 “딸깍”하는소리를내며제위치를찾을때까지볼트를통해팔을연결하고볼트의홈이상반신의

구멍에제대로맞는지확인합니다.

정정맥맥로로확확보보용용팔팔관관리리

정맥로확보용팔 – 다양한정맥천자부위:• 손등의정맥 (3)• 전완정맥

- 상부정맥- 정중정맥- 척측피정맥

1. IV 백을 IV 튜브에연결합니다.2. IV 튜브를한쪽정맥과연결합니다.3. 팔을통해용액이흘러다른정맥으로갈수있도록합니다.

4. 정맥유지를위해용액의흐름을클램프로고정합니다.

정맥천자를위한준비가완료되었습니다.22 게이지이하의바늘을사용하여정맥로확보용팔의수명을연장하도록합니다.IV 카테타의사용시마네킹윤활제로윤활하면쉽게삽입할수있습니다.

천자부위에서과도하게누출되는경우새로운정맥또는

피부를설치하여누수를줄이도록해야합니다. 피부및정맥교체시세면대에서작업할것을권장합니다.

피피부부및및정정맥맥교교체체::피부및정맥을모두교체하는경우피부를잘라냅니다.날카로운칼이나, 외과용메스혹은가위를사용할수있습니다. 작업이끝나면피부는폐기합니다.

정정맥맥교교체체: (피피부부유유지지)1. 손가락부위까지흘러들어가도록피부의안쪽을비눗물로윤활합니다

2. 팔의끝에서시작하여피부를천천히벗겨냅니다. 피부가꼬일수있으므로감기지않도록주의합니다.

3. 홈안의트랙을따라튜브를제거합니다. 분리가가능하도록접착제는제거해야할필요가있습니다.

4. 정맥홈을씻어낸후잘말리고알코올로닦습니다. 과다한접착제가제거되었는지확인합니다.

5. 홈을따라새로운정맥을끼웁니다. 필요한경우, 접착제를이용합니다. (순간접착제사용권장.)

6. 팔안쪽을비눗물로부드럽게윤활합니다.7. 피부안으로손을밀어넣습니다.

8. 장갑을끼우듯이손가락들을피부에끼웁니다.9. 팔전체에피부를끼웁니다.교체전에팔피부를데워줍니다. 헤어드라이기를사용할수있습니다.

문문제제 해해결결

“수신 안됨”오류 메시지가 리모트 콘트롤에 표시되는 경우,마네킹가 켜져 있는지 확인합니다.

기기술술자자료료

일일반반

작동온도

0°C - 40°C 및 90%의상대습도, 비전도보관온도

-15°C - 50°C 및 90%의상대습도, 비전도

무무선선리리모모트트콘콘트트롤롤

건전지: 4개의 AA 유형의 (LR6) 알칼리건전지건전지수명: 약 20 시간LCD 화면:• 고해상도 LCD 화면및역광조명.작동범위:• 최대 10m (30 ft) 무선주파수 (RF) 교신• 유럽: 868.0 - 868.6 MHz (CE 승인)• US 및기타지역: 915.5 - 916.4 MHz (FCC 승인)

Resusci Anne Advanced SkillTrainer건전지: 8개의 D 유형의 (LR20) 알칼리건전지건전지수명: 약 40 시간 (상반신의사용특성에따라)혈압오차: +/- 2mm Hg제세동: 평균분당최고 720J까지

응응급급심심장장가가상상구구현현

• 심박수, 리듬, 부정맥및주기의동기화설정• 제세동 (25 -360 J) • CPR 평가결과를포함한시나리오세부사항이 PC 소프트웨어에다운로드가능

정정맥맥로로확확보보용용팔팔

• 정중, 상부및척측피정맥을포함하여사용가능

폐폐기기시시 주주의의사사항항

본제품은 유럽연합의 폐전기전자제품 처리지침(Directive2002/96/EC)을 준수하는 승인 마크를 획득했습니다. 본제품의 부적절한 폐기 처리으로 인해 환경 및 건강에부정적인 결과를 초래하지 않도록 하려면 해당 규정에 따라올바르게 처리되어야 합니다.

본 제품과 동봉된 설명서에 표시되어 있는 기호는 본제품을 가정 폐기물로 취급할 수 없음을 나타냅니다. 따라서본 제품을 폐기할 시에는 전기전자장비를 재활용하는적접한 폐기 장소에서 해당 지역의 폐기물 처리 관련 규정준수하에 합법적으로 이루어져야 합니다. 본 제품의 취급, 복구, 재활용에 관한 자세한 내용은 본제품을 구입한 Laerdal 지정 대리점으로 문의하세요.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 72

Page 73: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

73

부부속속품품

150-10150 IV Arm, left151-10150 Arm right plain150-10650 Lung150-10750 Stomach bladder310350 Jacket and pants310351 Jacket310352 Pants151-11050 Head cpl. Resusci Anne Advanced SkillTrainer151-11750 Wig151-14050 Chest skin cpl.150-11150 Pupils (pkg 6)150-120xx Remote Control 150-19050 Software CD with USB interface cable151-19950 Directions for Use 110100 Hard carrying case200-10550 AC Adapter (multi)200-11250 Cable, Operating Device282100 Manual Defib. Adapters (set of 2)300-00650 Manikin Lubricant, 4 oz300-00750 Blood concentrate, 4 oz310310 Foam legs

선선택택사사양양

312000 Extrication limbs312050 First Aid / Trauma limbs090050 Bleeding control leg

한한국국어어

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 73

Page 74: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

74

Waarschuwingen en opmerkingen

- Er zijn elektronische componenten gemonteerd in het hoofd voorde luchtwegoefeningen. De volgende technieken mag u niet oefenen op deze simulator omdat het niet mogelijk is om deluchtweg te reinigen na de uitvoering:1. mond-op-mond / mond-op-masker beademing;2. invoeren van gesimuleerd braaksel voor aspiratie.

- Smeer de orale en nasale luchtwegen rijkelijk in met het geleverdeglijmiddel voordat u instrumenten of buizen invoert in deluchtwegen. Ook de instrumenten en buizen smeert u vóórgebruik in;

- Laat de huid van de oefenpop niet in rechtstreeks contact komenmet inkt of gefotokopieerd papier, want dit kan permanentevlekken achterlaten op de huid. Vermijd het gebruik van gekleurdekunststof handschoenen bij het werken met de oefenpop, wantdit kan ook verkleuring veroorzaken;

- Bij het palperen van de hartslag mag u niet te veel kracht uitoefenen, want dan kan het zijn dat u helemaal geen pols voelt.Er kunnen slechts twee individuele polsen tegelijk worden gevoeld;

- Als een trainingssessie de IV toediening in de arm van vocht en/ofgeneesmiddelen omvat, zorg dan dat u de arm onmiddellijk na detrainingssessie ledigt.

Defibrillatie- zet de defibrillator alleen op de borst als de speciale huid hiervoorcorrect gemonteerd is op de oefenpop;

- dien niet meer defibrillatorschokken toe dan gemiddeld 2 X 360Jontladingen per minuut, om oververhitting te voorkomen;

- de borst van de oefenpop moet u droog houden. Het gebruik vande arm voor IV toediening vergt speciale aandacht;

- gebruik geen geleidende gel of geleidende defibrillatie-elektrodenvoor gebruik bij patiënten, om putvorming in de huid van deoefenpop te voorkomen;

- gebruik geen kabels of connectoren die zichtbaar zijn beschadigd;- houd alle normale veiligheidsvoorzorgen in acht voor het gebruikvan defibrillatoren;

- defibrillatie mag alleen worden uitgevoerd via de twee defibrillatieconnectoren;

Normen/Goedkeuringen

Dit toestel voldoet aan rubriek 15 van de FCC-voorschriften. Hetgebruik van het apparaat is afhankelijk van de volgende twee voor-waarden:

(1) dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en;

(2) dit apparaat moet alle interferentie ontvangen, inclusief interferentie die de werking kan verstoren.

Opmerking: Deze apparatuur is getest en is in overeenstemmingbevonden met de beperkingen van een digitaal apparaat van Klasse B,conform rubriek 15 van de FCC-voorschriften. Deze beperkingen zijnbedoeld om een redelijke bescherming tegen schadelijke storingen ineen woonomgeving te bieden. De apparatuur produceert en gebruiktenergie in het radiofrequentiegebied en kan deze uitstralen, en kan, indien niet volgens de instructies geïnstalleerd en gebruikt, radiocommunicatie storen. Er is echter geen waarborg dat in bepaaldesituaties geen storing zal optreden. Als deze apparatuur radio- of televisieontvangst stoort, wat u kunt vaststellen door de apparatuur uiten weer aan te zetten, kunt u proberen deze storing op heffen op éénof meer van de volgende manieren:

- De ontvangstantenne verplaatsen of anders richten.- De afstand tussen het apparaat en de ontvanger vergroten.- De apparatuur aansluiten op een andere groep dan die waarop de ontvanger is aangesloten.

- De verkoper of een ervaren radio- of tv-monteur raadplegen voor hulp.

Opgelet:Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk doorLaerdal zijn goedgekeurd, kunnen het recht van de gebruiker omdeze apparatuur te bedienen ongeldig maken.

Laerdal Medical verklaart hierbij dat de Resusci Anne AdvancedSkillTrainer met VitalSim-afstandsbediening met CE-label aan alleessentiële normen, alsmede aan alle relevante bepalingen in Richtlijn1999/5/EC voldoet.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 74

Page 75: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

75

NEDERLANDS

I n h o u d

Waarschuwingen en opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Normen/Goedkeuringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Geleverde stukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Werken met de Resusci Anne Advanced SkillTrainer . . . . . . . . . . 4Hoofd met luchtwegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Romp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Overzicht van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Correcte herkenning van de oefenpop door de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Hoofdmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Opstelling: Instelling op de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6ECG Programmeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Actief ritme instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Wachtritme instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Defibrillatie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Polsslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Controle van CPR-prestaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Afstandbediening en oefenpop uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Regelmatige reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10De pupillen veranderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Het hoofd met luchtwegen aanbrengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10De long verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11De maag veranderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11De batterijen van de oefenpop vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11De computer aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11De arm voor IV toediening verbinden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Correct onderhoud van de arm voor IV toediening . . . . . . . . . . . . . 12Foutopsporing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Draadloze afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Resusci Anne Advanced SkillTrainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Uit elkaar halen / Verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Inleiding

De Resusci Anne Advanced SkillTrainer biedt hoge kwaliteit tegenrelatief lage kosten voor de training van vaardigheden op gevorderdniveau. De combinatie van de afstandsbediening en de SkillReporting-software voor de pc biedt uitgebreide mogelijkheden voor het evaluerenen vastleggen van belangrijke situaties door de cursusleid(st)er.Daarnaast kunnen eerste hulp en extractie worden opgenomen in hetlesprogramma door aanvullend optioneel gebruik van ledematen vooreerste hulp en redding.

Elke Resusci Anne Advanced SkillTrainer-oefenpop simuleert een vol-wassen vrouw met gemiddelde fysiologie, en is ontworpen om te voldoenaan de kernleerdoelen van de personen die een opleiding volgen in degezondheidszorg, van gevorderd tot specialistisch niveau, op de volgendegebieden: CPR (cardiopulmonale reanimatie), defibrillatie, IV-therapie enbasale en gevorderde procedures voor het vrijhouden van de luchtwegen(boven de glottis).

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 75

Page 76: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

76

Hoofd met luchtwegen

1. Hoofd kantelen en kinlift: U kunt het hoofd kantelen en de kin omhoog zetten.

2. Kaaklift: U kunt het kaakliftmanoeuvre op het hoofd uitvoeren. Als de kaaklift is uitgevoerd, en luchtwegobstructie niet is geactiveerd, zal de luchtklep zich openen en lucht doorlaten naar de longen.

3. Beademing: De luchtweg is ontworpen om er uiteenlopende hulpstukken aan te sluiten voor het vrijhouden van de luchtwegen. Enkele voorbeelden zijn:- Orale en nasale luchtwegen (OPA en NPA).- Beademing met ballon (BVM: bag-valve-mask).- Combitube;- Laryngeal Mask Airway (LMA); - Laryngeal Tube Airway (LTA).

Smeer de orale en nasale luchtwegen rijkelijk in met het geleverde glijmiddel voordat u instrumenten of buizen invoert in de luchtwegen. Ook de instrumenten en buizen moet u vóór gebruik insmeren.

Opmerking: Er zijn elektronische componenten gemonteerd in het hoofd voor de luchtwegoefeningen. De volgende technieken mag u niet oefenen op deze simulator omdat het niet mogelijk is om de luchtweg te reinigen na de uitvoering: - mond-op-mond / mond-op-masker beademing;- invoeren van simulatiebraaksel voor aspiratie.

4. Pupillen: De oefenpop wordt geleverd met een set ogen met normale pupillen in het hoofd. Een afzonderlijke doos bevat nog 3 sets met kunststof oogonderdelen (normale, vernauwde en gedilateerde pupillen) om andere situaties te simuleren.

5. Cricoïd kraakbeen: Een realistisch cricoïd kraakbeen is bevestigd aan de luchtweg onder de gezichtshuid om de techniek van cricoïd-druk (Manoeuvre van Sellick) te oefenen.

6. Carotispols:Wanneer de simulator “aan” staat, wordt er een palpeerbare carotispols gegenereerd, die synchroon is met het gesimuleerde ECG.

Opmerking: Bij het palperen van de carotispols mag u niet te veel kracht uitoefenen, want dan kan het zijn dat u helemaal geen pols voelt.

7. Long: is uitgerust met één unilaterale long verbonden aan deluchtweg. Deze kunt u na gebruik weggooien.

Werken met de Resusci Anne Advanced SkillTrainer

Geleverde stukken

Controleer of u alle onderdelen in de lijst hieronder ontving.- Romp, inclusief:- Hoofd voor behandeling van de luchtwegen;- Arm voor IV toediening.

- Schuimrubber benen- Afstandsbediening met batterijen- Kabel voor afstandsbediening (voor het geval besturing met radiofrequentie (RF) niet is toegestaan);

- Stroomkabel met netstekker;- 1 fles simulatiebloed;- 1 flacon glijmiddel;- Defibrillatieconnectoren voor manuele defibrillatie.- Harde tas - Resusci Anne oog reeks- Gebruiksaanwijzing- Kleding: jas en broek- CD met software en USB interfacekabel.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 76

Page 77: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

77

NEDERLANDS

Romp

1. Borstkas compressie: De oefenpop heeft de correcte anatomischemarkeringen voor externe borstkascompressie.

2. Defibrillatie: De simulator is uitgerust met twee defibrillate-connectoren en vier elektrodeconnectoren voor gebruik met eenautomatische externe defibrillator (AED) of manueledefibrillatoren. U kunt het ECG-signaal ook volgen via deze connectoren. Met de afstandsbediening kan de instructeur de functie “defib negeren” selecteren om te bepalen of de defibrillatie wel of niet zal omslaan in een perfusieritme. Elektrode-adapters worden geleverd voor gebruik bij manuele defibrillatoren.

Opmerking: u voert een defibrillatie alleen uit via de tweedefibrillatieconnectoren (zie afbeelding 1).

3. Buik: De oefenpop is uitgerust met een buik en drukkleppen-systeem dat uitzetten van de buik toelaat bij inademingsdrukken van meer dan 25 cm H²O. Om de lucht hieruit te laten, drukt u

zachtjes op de buik (zie afbeelding 2).

4. Stroomtoevoer: De oefenpop is ontworpen om gevoed teworden door een batterij. Een wisselstroomadapter wordt meegeleverd voor het geval de gebruiker liever geen batterijen gebruikt (110-240 V wisselstroom).Sluit de voedingsadapter aan op de oefenpop (zie afbeelding 3).

Afstandsbediening

De afstandsbediening legt contact met de simulator via zwakkeradiogolven. Als u de afstandsbediening gebruikt in een omgevingwaar besturing met radiofrequentie (RF) niet wenselijk is, of waarinterferentie van andere bronnen de werking van de afstandsbedieningkan verstoren, is het raadzaam om de communicatiekabel te gebruikentussen afstandsbediening en de simulator. De directe kabelverbindingschakelt de RF-circuits uit in zowel de afstandsbediening als desimulator. Voor gebruik van deze kabel zie ook verder.

Overzicht van deafstandsbediening

A. LCD-scherm: Toont informatie over de status en de bediening;

B. Sneltoetsen: Functietoetsen. Het scherm geeft boven elke toets zijn functie weer;

C. Navigatietoetsen: Gebruik de toetsen om de functies op het scherm te kiezen en teselecteren;

D. OK/Selectietoets: Gebruik deze toets om de geselecteerde functies te activeren;

E. Annuleren/Terugtoets: Verlaat de submenu's zonder dewijzigingen op te slaan;

F. Cijfertoetsen: Gebruik deze toetsen om numerieke gegevens in te voeren of om genummerde parameters te selecteren. U kunt ze ook gebruiken als alfanumerieke toetsen om namen van bestandenen acties in te voeren;

G.Menu/Instellen: Instelmenu openen;H. Scenario: Gebruik deze toets om een scenario te starten;I. HoofdlettertoetsJ. Aan/uittoets: Druk één keer om het toestel in te schakelen.Druk opnieuw om het toestel uit te schakelen.

Correcte herkenning van de oefenpop door deafstandsbediening

1. Zet de oefenpop aan door op “On/Off” (“Aan/Uit”) te drukken aan de rechterzijde van de romp van de oefenpop (zie afbeelding 5).

2. Zet de afstandsbediening aan door op “On/Off” (“Aan/Uit”) (aangegeven met de letter J in de afbeelding van deafstands-bediening (afbeelding 4)) te drukken. De afstandsbediening detecteertautomatisch de oefenpop en stelt de beginwaarden daarop in. Voordat het hoofdmenu verschijnt, wordt er een opstartscherm weergegeven.

Opmerking: Als de foutmelding “geen ontvangst” verschijnt, controleert u of de oefenpop aan staat.

Afbeelding 1

Afbeelding 2

Afbeelding 5

Afbeelding 3

On/Off (“Aan/Uit”)

I

HG

B

CD

E

F

J

A

Afbeelding 4

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 77

Page 78: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

78

Hoofdmenu

In het hoofdmenu verschijnt de huidige status en kunt u enkele para-meters onmiddellijk wijzigen met de sneltoetsen. Het hoofdmenu is in drie functievelden en een veld voor sneltoet-sen opgedeeld (zie afbeelding 6):

1. Het bovenste deel is het statusveld met de logbestanden en scenario's. Hier kunt u de logstatus en de tijd aflezen, en ook de batterijstand van de afstandsbediening en een indicator voor de radio-ontvangst worden weergegeven;

2. In het ECG-veld geeft de eerste regel het actieve ritme aan en de tweede regel het wachtritme. Met "Defib. aan" kunt u het wachtritme aanpassen als er een defibrillatorschok wordt gegeven;

3. In het veld “Pulse” (“Pols”_ veld kunt u de carotispolsslagaanpassen en instellen op Weak (Zwak), Normal (Normaal), Strong (Sterk).

4. De menu's voor de sneltoetsen ziet u altijd onderaan het scherm.De eigenschappen van deze knoppen veranderen in functie van de geselecteerde functie.

Bediening

1. Met de links/rechts navigatietoetsen (links en rechts van de “OK”- toets) kunt uoverschakelen naar het gewenste veld op het scherm. Zodra het juiste veld aangegeven wordt, gebruikt ude omhoog / omlaagnavigatietoetsen om de gekozen selectie te doorlopen.

2. Als het gewenste functieveld aangegeven wordt, drukt u op OKom de instellingen te wijzigen. (Om bijvoorbeeld het ritme te wijzigen, selecteert u het ECG-functieveld en drukt u op OK)

Opmerking: In de bewerkingsmodus (punt 2 hierboven), kan de gebruiker drukken op de shifttoets samen met de OK-toets om dit scherm actief te houden. Zo kan de gebruiker verschillende veranderingen invoeren voordat hij terugkeert naar het hoofdmenu.

3. Als de keuze gemaakt is, drukt u op OK om de nieuwe instellingen toe te passen en naar het hoofdmenu terug te keren.

Opmerking: Om de selectie te annuleren drukt u op C. Hiermee keert u terug naar het hoofdmenu, waarbij de eerdere instellingen onveranderd blijven.

Instelling: instellingen op de afstandsbediening

1. Setup Menu (Instellen): Voor het activeen van het menu Setup (Instellen) drukt u op de toets Menu (zie afbeelding 7). Gebruik de navigatietoetsen om de gewenste functie te selecteren (zie afbeelding 7). Gebruik de sneltoetsen of denavigatietoetsen om te selecteren (zie afbeelding 8). Druk op OKom op te slaan.

2. De achtergrondverlichting van het schermKan worden in- of uitgeschakeld (zie afbeelding 9).

Opmerking: De standaardinstelling is “uit”.

Menu Setup(Instellen)

Navigatietoetsen

– Afbeelding 6

– Afbeelding 8

– Afbeelding 9

Afbeelding 7

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 78

Page 79: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

79

NEDERLANDS

3. Het contrast van het scherm kan ingesteld worden tussen 9(donkerder) en 1 (lichter). (zie afbeelding 10)

Opmerking: De standaardinstelling voor het contrast is 5.

4. Automatische uitschakeling om de batterijen te sparen, schakelt de automatische uitschakeling de afstandsbediening uit alsu de toetsen een bepaald aantal minuten niet meer gebruikt. De gebruiker kan een instelling tussen 5 en 60 minuten kiezen. (Zie afbeelding 11). Eén minuut vóór het toestel zichzelf uitschakelt, wordt er een signaal gegeven.

Note: Opmerking: De standaardinstelling voor de tijd is 15 minuten.

5. Communcatiekanaal (Com. kanaal) om met verschillende Resusci Anne Advanced SkillTrainer-oefenpoppen in dezelfde omgeving te kunnen werken, kunt u 5 verschillende communcatie-kanalen selecteren (zie afbeelding 12).

Opmerking: De communicatiekanalen kunt u enkel wijzigen als de afstandsbediening met een kabel aan het basistoestel verbonden is. De standaardinstelling voor het communicatiekanaal is kanaal 1.(zie afbeelding 12)

6. Taalkeuze de taalkeuze geldt ook voor de teksten op hetdisplay van de afstandsbediening (zie afbeelding 14).

Opmerking: de standaardinstelling voor de taal en de teksten op het scherm is Engels.

Batterijstatus

Er zijn twee indicatoren voor de batterij die aangeven wanneer destand van de batterij laag of zeer laag is (zie afbeelding 15 en 16).De afstandsbediening geeft zowel de batterijstand aan voor deResusci Anne Advanced SkillTrainer als de afstandsbediening.

De batterijstand van de Resusci Anne Advanced SkillTrainer wordtaangegeven via een flashscherm op de afstandsbediening (zieafbeeldingen hieronder). Deze indicatoren geven aan wanneer debatterij bijna leeg is en wanneer de batterij moet worden vervangen.De batterijen moeten onmiddellijk worden vervangen wanneer demelding voor een bijna lege batterij verschijnt om te voorkomen datin de oefenpop opgeslagen gegevens verloren gaan. Vervang de bat-terijen van de oefenpop met 8 alkalinebatterijen van 1,5 V (type D).

De batterijstand wordt aangegeven in de rechter bovenhoek van hetscherm. Vervang de batterijen onmiddellijk als wordt aangegeven datde batterijen leeg zijn. Als de batterijen helemaal leeg zijn,schakelt de afstandsbediening zichzelf zonder melding uit. Vervangde batterijen van de afstandsbediening door 4 alkalinebatterijen(zie afbeelding 17).

– Afbeelding 10

– Afbeelding 11

– Afbeelding 12

– Afbeelding 13

– Afbeelding 14

– Afbeelding 15

– Afbeelding 16

– Afbeelding 17

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 79

Page 80: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

80

ECG programmeren

1. Actief ritme instellen

In het hoofdscherm gebruikt u de navigatietoetsen voor links/rechtsom het functieveld ECG te selecteren en u drukt op OK om defuncties te wijzigen. Sommige functies kunt u rechtstreeks in hethoofdmenu wijzigen met de sneltoetsen (zie afbeelding 18).

- Met HR+ en HR- stijgt en daalt het hartritme.- Extrasyst. zorgt voor de gekozen extrasystole (enkel voor sinusritmes) zodra u de knop indrukt. Als u geen extrasystole selecteert, ontstaat er een unifocale PVC/VES.

Gebruik de navigatietoetsen om het gewenste ritme te selecteren(zie afbeelding 19) en druk op OK.

Het tempo en het type QRS kunt u wijzigen met de sneltoetsen.

OF

Door met de toetsen voor links/rechts het veld QRS of Rate(Tempo) te selecteren (zie afbeelding 19) en dan de cijfertoetsen ofde toetsen omhoog/omlaag te gebruiken.

Het type QRS kan van A tot G variëren (zie afbeelding 20):

De keuze aan tempo's hangt af van het geselecteerde ritme.

Als u PEA kiest, daalt de BD tot 0.

2. Wachtritme instellen

Gebruik in het hoofdmenu de navigatietoetsen voor links/rechts omhet ECG-functieveld te selecteren (zie afbeelding 21). Doorloop hetmenu tot “geen wachtritme”. Druk op OK om de selectie te wijzi-gen. Selecteer een wachtritme op dezelfde manier als een actiefritme (zie afbeelding 22).

Wanneer er een wachtritme is gekozen, verschijnen er twee extrasneltoetsen in het sneltoetsveld (zie afbeelding 23).

Activeer - activeert het wachtritme; het actieve ritme wordtvervangen door het wachtritme.

Parox - activeert het wachtritme en verwisselt het wachtritme en het actieve ritme.

3. Defibrillatie instellen

Wanneer u Defib. Enabled (Defib. Actief) selecteert, wordt hetwachtritme automatisch geactiveerd en vervangt dat het actieveritme zodra u de oefenpop een schok toedient. Enable/Disable(In-/uitschakelen) wordt geselecteerd als u op OK of op de sneltoetsmet de aanduiding Disable/Enable (In-/uitschakelen) drukt. (zieafbeelding 24).

– Afbeelding 18

– Afbeelding 19

– Afbeelding 21

– Afbeelding 22

– Afbeelding 23

– Afbeelding 24Afbeelding 20

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 80

Page 81: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

81

NEDERLANDS

Polsslag

De pols kunt u instellen op drie niveaus: zwak, normaal of sterk(zie afbeelding 26).

Als het actieve ritme een ritme is zonder BD (d.w.z. VF (ventriculairefibirillatie) of asystolie), kan er geen pols worden waargenomen.

Gebruik in het hoofdscherm de navigatietoetsen voor links/rechts omhet functieveld Pulse Strength (Polsslag) te selecteren (zie afbeelding25). Druk op OK om het menu Pulse Strength (Polsslag) te activerenof gebruik de sneltoetsen zwak/normaal/sterk om de polsslag tewijzigen (zie afbeelding 26).

De polsslag kunt u aanpassen met de toetsen voor omhoog/omlaag,met de sneltoetsen of door rechtstreeks invoeren met de cijfertoetsen.

Controle van CPR-prestaties

Gebruik in het hoofdmenu de navigatietoetsen voor links/rechts omhet logfunctieveld boven aan het scherm te selecteren (zie afbeelding27). Druk op de sneltoets CPR-stat om het overzicht van de CPR-prestaties in “real time” te activeren.

Met het overzicht van de CPR-statistieken kan de instructeur debeademing, compressie en tijd voor “handen weg” volgen(zie afbeelding 28).

Opmerking: De waarden worden elke 30.

Als u op de sneltoets Refresh (Vernieuwen) drukt, worden de waar-den bijgewerkt wanneer deze onder de maat zijn.

Afstandsbediening en oefenpop uitschakelen

Wanneer de afstandsbediening is uitgeschakeld, verschijnt er eenvenster dat vraagt of u ook de oefenpop wilt uitschakelen (zieafbeelding 29). Gebruik de sneltoetsen “Yes” (“Ja”_ of “No”(“Nee”) om de gewenste keuze te selecteren. Met deze functie kuntu de batterij van de oefenpop sparen.

– Afbeelding 25

– Afbeelding 26

– Afbeelding 27

– Afbeelding 28

– Afbeelding 29

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 81

Page 82: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

82

Onderhoud

Preventief onderhoud is de beste manier om een langdurige en probleemloze werking te garanderen. Een algemene controle moetregelmatig worden uitgevoerd.

Regelmatige reinigingWas regelmatig, met warm zeepsop of Virkon, alle huiddelen die uniet reinigt tijdens en na elke les.

Buitenste huid en voorgevormd haarDe meeste vlekken kunt u verwijderen met warm zeepsop, Virkin ofspeciale doekjes voor de oefenpop (ethanol). Hoe ouder de vlekk-en zijn, hoe moeilijker u ze kunt verwijderen. Niet schurende rein-igingsmiddelen die veilig zijn voor kunststof kunnen de gewensteresultaten opleveren. Het is raadzaam om de reinigingsmiddelen tetesten op een niet-kritieke plaats, bv. onder de bedekking van deborstkas, voordat u ze algemeen aanwent. Merk op dat kleurstoffenvan lippenstift en balpennen zich snel verspreiden in de kunststofhuid. Deze vlekken kunt u misschien niet meer verwijderen.

KledingWas deze met de hand of in de machine, met aangepaste zeep bijmaximum 40°C (100°F). Warm strijken. Chemisch reinigen mag. Opmerking: De kleding kan krimpen in de droogkast.

De pupillen veranderen

De oefenpop wordt geleverd met een set ogen met normalepupillen in het hoofd. Een afzonderlijke doos bevat nog 3 sets metkunststof oogonderdelen (normale, vernauwde en gedilateerdepupillen) om andere situaties te simuleren.

U wijzigt de pupillen in het hoofd met luchtwegen als volgt:

1. Haal het haar van het hoofd met luchtwegen door het haarstuk weg te trekken (zie afbeelding 30).

2. Maak de bovenkant van de huid op het gezicht los en vouw deze terug tot de ogen bloot liggen (zie afbeelding 31).

3. Plaats een dun stomp voorwerp, bijvoorbeeld een schroevendraaier, in de groef onder het oogstuk en trek dit omhoog om deogen uit de schedel te halen (zie afbeelding 31).

4. Om de nieuwe ogen aan te brengen, plaatst u ze in de oogkassenen drukt u erop tot ze op hun plaats klikken.

5. Plaats gezicht en haar door punten 1 & 2 hierboven omgekeerd uit te voeren.

Het hoofd met luchtwegen aanbrengen

Als het nodig is om het hoofd met luchtwegen van de romp van deoefenpop los te maken en opnieuw te bevestigen, gaat u als volgt tewerk:

1. Maak de huid op de borstkas van de oefenpop los door deze weg te trekken van de bevestigingspunten.

2. Leg de huid voorzichtig opzij. Zorg dat u daarbij niet aan de kabels trekt (zie afbeelding 32).

3. Plaats het hoofd, de luchtweg en de kabels in de opening voor het hoofd van de romp met het hoofd naar beneden gericht.

4. Steek de luchtweg en kabels door de opening.5. Druk het hoofd stevig op de romp, en zorg dat het verankeringsstuk ver genoeg in de opening steekt.

6. Kantel het hoofd tot het rechtop staat in de juiste positie.7. Bevestig de slokdarm aan de maag door de maagklep aan te sluiten op de slokdarm.

8. Verbind de luchtweg met de long door de geribbelde luchtbuis aan te sluiten op de kunststof connector die uit de luchtwegruimte komt.

Afbeelding 30 Afbeelding 31

Afbeelding 32

Afbeelding 34

Afbeelding 33

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 82

Page 83: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

83

NEDERLANDS

De long verwisselen

1. Maak de huid van de borstkas los.2. Maak de slang los van het elleboogstuk met klep onder decompressieplaat in de borstkas (zie afbeelding 35).

3. Trek de long uit de compressieplaat (zie afbeelding 36).

4. Verbind de nieuwe long.5. Zet de borsthuid opnieuw vast.

De maag veranderen

1. Maak de huid van de borstkas los.2. Verwijder de simulatiemaag door deze uit de romp te halen. Maak het maagreservoir los van de “voetjes” en maak de buis los van de maagklep (zie afbeelding 37).

3. Verbind het nieuwe maagreservoir.4. Zet de borsthuid opnieuw vast.

De batterijen van de oefenpop veranderen

Vervang lege batterijen met 8 alkaline batterijen van type D.

Om de batterijen te vervangen:

1. Maak de huid van de borstkas los.2. Open het deksel van het batterijcompartiment.3. Verwijder de oude batterijen en gooi ze weg.4. Vervang door nieuwe batterijen zoals aangegeven op het deksel.5. Zet het deksel opnieuw in de groeven van hetbatterijcompartiment;

6. Bevestig de borsthuid.

De PC aansluiten

1. Zoek de USB-aansluitkabel met connector aan de rechterzijde van de romp.

2. Steek de USB-kabel in deze connector.3. Zet de oefenpop aan.4. Start het softwareprogramma van de oefenpop op de pc.5. Klik in het hoofdmenu op het tabblad “Locate manikin” (“Oefenpop vinden”) van het hoofdscherm “Session Setup” (“Sessie tot stand brengen”) om verbinding te maken tussen de oefenpop en het programma.

Afbeelding 35

Afbeelding 36

Afbeelding 37

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 83

Page 84: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

84

De arm voor IV toediening verbinden

Verbind de arm voor IV toediening door deze op zijn plaats te "klikk-en", zorg daarbij dat de groeven op de vergrendeling precies passen inde opening in de romp.

Correct onderhoud van de arm voor IV toedieningIV arm – Meerdere locaties voor venenpunctie:• Dorsale aderen van de hand (3).• Antecubitaal:- Vena cephalica- Vena mediana- Vena basilica

1. IV-reservoir aansluiten op IV-slangen;2. Verbind de IV-slang met de geselecteerde ader;3. Laat vocht vloeien door de arm totdat het uit de andere ader vloeit;4. Klem de wateruitvloeiing van de open ader af.

De arm is nu klaar voor aderpunctie.Laerdal beveelt een 22 Gauge-naald of kleiner aan om de levensduurvan de IV-arm te verlengen. Bij gebruik van een IV katheter gebruikt uglijmiddel voor een vlottere invoering.

Als de aanprikplaatsen overmatig lekken, moet u een nieuw ader-systeem of nieuwe huid plaatsen om het vochtverlies te verminderen.We raden u aan om boven een gootsteen te werken bij het vervangenvan de huid en het adersysteem.

Huid en aderen vervangen:Om zowel de huid als de aderen te vervangen, snijdt u de huid weg.Dit kunt u doen met een scherp mes, scalpel of schaar. Gooi de huid weg.

Aderen vervangen: (met behoud van huid)1. Smeer de binnenkant van de huid in met vloeibaar detergent; laat het tot in de vingers vloeien.

2. Begin bovenaan de arm en trek de huid langzaam van de arm. Rolde huid niet op, om aaneenplakken te vermijden.

3. Haal de slangen uit hun huls. Mogelijk moet u lijm wegschrapen om het verwijderen te vergemakkelijken.

4. Spoel en droog de adergroeven goed en veeg ze af met alcohol. Zorg dat u alle lijmresten verwijdert.

5. Plaats de nieuwe aderen in de groeven, breng lijmpunten aan waar nodig. (We bevelen aan om sneldrogende lijm te gebruiken.)

6.Wrijf rijkelijk zeepsop over de huls.7. Schuif de hand in de huid.8. Trek de huid over de vingers, als een handschoen.9. Trek de huid omhoog over de arm en de huls. Verwarm de huid voordat u deze over de huls trekt. Dit kunt u doen met eehaardroger.

FoutopsporingAls de foutmelding “no reception” (“geen ontvangst”) verschijnt,controleert u of de oefenpop is ingeschakeld.

Technical Data

AlgemeenBedieningstemperatuur:- 0°C - 40°C bij 90% relatieve luchtvochtigheid, niet condenserend.

Opslagtemperatuur:-15°C - 50°C bij 90% relatieve luchtvochtigheid, niet condenserend.

Draadloze afstandsbedieningAlkaline batterijen: type AA (LR6);Levensduur batterij: ongeveer 20 uur;LCD-scherm:• hoge resolutie LCD-scherm: met achtergrondlicht;Werkbereik:

• 10m (30 ft) maximum;Radiofrequentie (RF) voor communicatie:

• Europa: 868,0 - 868,6 MHz (goedgekeurd door EC);• VS en andere markten: 915,5 - 916,4 MHz(goedgekeurd door FCC).

Resusci Anne Advanced SkillTrainerBatterijen: 8 type D (LR20) alkaline batterijen;Levensduur batterij: ongeveer 40 uur (afhankelijk van

gebruik van rompfuncties);Precisie van de bloeddruk: +/- 2mm Hg;Defibrillatie: gemiddeld 720J/minuut maximum.

Simulatie cardiale noodgevallen• gesynchroniseerde variabele hartslag, ritme, afwijkingen en tijd;• defibrillatie (25 -360 J);• gegevens over scenario's, inclusief CPR-prestaties, downloadbaar naar PC-software.

Arm voor IV toediening• de bereikbare aderen omvatten de mediana, basilica en cephalica.

Uit elkaar halen/VerwijderenThis appliance is marked according to the European directive2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment andhuman health, which could otherwise be caused by inappropriatewaste handling of this product.

The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to theapplicable collection point for the recycling of electrical and electronicequipment.

Disposal must be carried out in accordance with local environmentalregulations for waste disposal.

For more detailed information about treatment, recovery and recy-cling of this product, please contact your local city office, yourhousehold waste disposal service of the Laerdal representativewhere you purchased the product.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 84

Page 85: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

85

NEDERLANDS

Onderdelen

150-10150 IV-arm, links150-10250 Bloeddrukarm, rechts150-10650 Long150-10750 Maagreservoir310350 Jas en broek310351 Jas310352 Broek151-11050 Hoofd, compleet, voor Resusci Anne Advanced

SkillTrainer151-11750 Pruik151-14050 Borsthuid, volledig150-11150 Pupillen (6 in verpakking)150-120xx Afstandsbediening150-19050 CD met software met USB interface-kabel151-19950 Gebruiksaanwijzing110100 Draagkoffer met wielen200-10550 AC adapter (multi)200-11250 Kabel, stuursysteem282100 Manuele Defibrillatie-adapters (set van 2)300-00650 Glijmiddel voor oefenpop (4 oz = 120 ml)300-00750 Simulatiebloed, concentraat (4 oz = 120 ml)310310 Schuimrubber benen

Optioneel Toebehoren

312000 Harde armen & benen312050 EHBO/Trauma armen en benen090050 Benen voor bloedcontrole

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 85

Page 86: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

86

Forsiktighetsregler og advarsler

- Det finnes elektroniske komponenter inne i hodet til simulatorensom brukes ved luftveisbehandling. Følgende teknikker må ikkeutføres på denne simulatoren, da det ikke er mulig å desinfisereluftveiene tilstrekkelig: 1. Munn-til-munn/Munn-til-maske-ventilering2. Bruk av simulert oppkast til oppsuging

- Smør de orale og nasale luftveiene grundig med smøremiddeletsom følger med, før du fører et instrument eller en slange inn iluftveien. Instrumentene og slangene må også smøres før bruk.

- Unngå at huden på dukken kommer i direkte kontakt med blekkeller fotokopier, da dette kan føre til permanent misfarging avhuden. Unngå bruk av fargede plasthansker når du tar i dukken, dadette kan føre til misfarging.

- Bruk ikke makt når du kjenner etter pulsen, da dette kan føre til atdu ikke kan føle noen puls i det hele tatt. Kun to individuellepulser kan føles samtidig.

- Luftveien forblir åpen selv om Resusci Anne Simulatoren slås av.Hvis simulatoren slås av mens lukkeventilen er stengt, vil denåpnes automatisk når simulatoren slås av.

- For å unngå skader på blæren for spontan pusting, må du ikkeutføre brystkompresjoner mens funksjonen for spontan pustinger aktivert.

- Manometer for trykktank ved spontan respirasjon skal ikke overstige 10 BAR(145 psi). En overskridelse av grensen på 10 BAR kan skade systemet

- Dersom en treningsøkt innebærer administrering av væskerog/eller medisiner inn i IV-armen, må armen tømmes umiddelbartetter at økten er over.

Defibrillering- Bruk defibrillator kun på brysthud beregnet på defibrillering, ogpåse at denne er korrekt montert på brystet til dukken.

- For å unngå overoppheting, bør du ikke utføre mer enn gjennom-snittlig 2 x 360J defibrilleringsstøt per minutt dersom dukken bruk-es over lengre tid.

- Dukkens bryst må holdes tørt. Vær spesielt forsiktig når du brukerIV-armen.

- For å unngå at det settes merker på brysthuden bør det ikkebrukes ledende gel eller ledende defibrilleringselektroder ment forbruk på pasienter.

- Ikke bruk kabler eller kontakter dersom disse har synlige skader.- Overhold alle sikkerhetsmessige forholdsregler for bruk avdefibrillatorer.

- Defibrillering må kun utføres over de to defibrilleringskontaktene.- Elektromagnetisk stråling fra andre radiomottakere eller annetelektronisk utstyr kan forårsake støy i høyttaleren i hodet. Du kanbli kvitt denne støyen ved å flytte dukken bort fra strålingskildeneller skru høyttalervolumet ned til null.

Standarder/godkjenninger

Denne enheten er i samsvar med del 15 av FCC-reglene. Følgendeto vilkår må være oppfylt før produktet tas i bruk:

(1) Denne enheten skal ikke forårsake skadelig interferens, og (2) denne enheten må godta all mottatt interferens, inkludert interferens som kan føre til uønsket drift.

Merk: Utstyret er testet og er funnet å oppfylle kravene for digitaleenheter av klasse B, i samsvar med del 15 i FCC-reglene.Disse toleransene er utarbeidet for å gi tilstrekkelig beskyttelse motskadelig interferens i en fast installering i en bolig. Dette utstyretgenererer, bruker og kan avgi radiofrekvensenergi. Hvis det ikkeinstalleres og brukes i samsvar med instruksjonene, kan det forårsakeskadelig interferens for radiokommunikasjon. Det foreligger imidlertidingen garanti for at interferens ikke vil oppstå i en bestemt installering.Dersom dette utstyret forårsaker skadelige forstyrrelser på radio- ellertv-mottak (dette kan fastslås ved å slå utstyret av og på), oppfordresbrukeren til å forsøke å løse problemet ved hjelp av ett eller flere avfølgende tiltak:

– Flytt på mottakerantennen eller still den inn i en annen retning. – Ta kontakt med en forhandler eller en erfaren radio- og TV- tekniker hvis du trenger hjelp.

– Øk avstanden mellom utstyret og mottakeren. – Koble utstyret til en stikkontakt på en annen krets enn den mottakeren er koblet til.

Caution: Changes or modifications not expressly approved byLaerdal could void the user's authority to operate this equipment.

Laerdal Medical erklærer med dette at Resusci Anne AvansertSkillTrainer med VitalSlim fjernkontroll, ved å være påført CE-merket,oppfyller nødvendige krav og andre relevante bestemmelser i direk-tiv 1999/5/EF.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 86

Page 87: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

87

NORSK

I n n h o l d s f o r t e g n e l s e

Forsiktighetsregler og advarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Standarder/godkjenninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Inkluderte artikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Komme i gang med Resusci Anne Advanced SkillTrainer . . . . . . . 4Luftveishode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Torso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Fjernkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Oversikt over fjernkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Slik gjenkjenner fjernkontrollen dukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Hoveddisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Innstilling:Innstillinger for fjernkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Programmering av EKG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Angi aktiv rytme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Angi venterytme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Tillate/Avvise defibrillering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Blodtrykk og puls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Overvåke HLR-data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Slå fjernkontrollen og dukken av . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Periodisk rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Bytte pupiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Feste luftveishodet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Bytte lunge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Bytte mage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Bytte batterier i dukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Koble til PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11IV-arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Vedlikehold av IV-armen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Problemløsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Trådløs fjernkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Resusci Anne Advanced SkillTrainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Demontering/kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Deler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Innledning

Resusci Anne Avansert SkillTrainer gir mulighet til avansert trening avhøy kvalitet til en relativt lav kostnad. Kombinasjonen av fjernkontrollenog programvaren SkillReporting gir omfattende debrifingsmuligheter mel-lom instruktør og elev og dokumentasjon av viktige hendelser. I tilleggkan førstehjelpsøvelser og øvelser i å flytte pasienten innlemmes iopplæringen ved å legge til ben for førstehjelp/trauma (ekstrautstyr).

Hver Resusci Anne Avansert SkillTrainer-dukke simulerer en voksenkvinne med gjennomsnittlig fysiologi. Dukken er utviklet for å kunnedekke de viktigste kravene til trening på mellomnivå og avansert nivå forhelsepersonell innenfor temaene hjerte-/lungeredning, defibrillering, IV-behandling og grunnleggende til lett avanserte prosedyrer for luftveisbe-handling.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 87

Page 88: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

88

Luftveishode

1. Bøy hodet bakover og løft kjeven: Hodet kan bøyes bakover og kjeven kan løftes.

2. Skyve frem kjeven:The jaw thrust maneuver can be performed on the head.

3. Ventilering: Luftveien er utviklet slik at den godtar mange ulike typer luftveisbehandling. For eksempel:- Oral og nasal svelgtube- Ventilering med ventilasjonsbag- Kombitube- Laryngeal-maske (LMA)- Laryngeal-tube (LTA)

Smør de orale og nasale luftveiene grundig med smøremiddelet som følger med, før et instrument eller en slange føres inn i luftveien. Instrumentene og slangene må også smøres før bruk.

Merk: Det finnes elektroniske komponenter inne i simulatorens hode.Følgende teknikker må ikke utføres på denne simulatoren, da det ikke er mulig å desinfisere luftveiene tilstrekkelig: - Munn-til-munn/Munn-til-maske-ventilering- Bruk av simulert oppkast til oppsuging

4. Pupiller: Dukken leveres med øyesett som inneholder normale pupiller. En separat eske inneholder tre sett plastøyne (normale, sammentrukne og utvidede pupiller) til bruk ved simulering av andre tilstander.

5. Cricoid Cartilage: A realistic cricoid cartilage is attached to the airway underneath the face skin allowing the technique of cricoid pressure to be performed.

6. Karotidpuls: Når dukken er slått på, genereres en merkbar karotispuls synkront med den simulerte EKG-en.

Merk: Påse at du ikke bruker for mye makt når du leter etter kartispulsen, da dette kan føre til at ingen puls føles.

7. Lunge: Dukken er utstyrt med én unilateral kastbar lungesom er festet til luftveien.

Komme i gang med Resusci Anne Advanced SkillTrainer

Inkluderte artikler

Påse at alt innholdet som er beskrevet nedenfor, er inkludert.- Torso, inkludert:- Luftveishode- IV-arm

- Ben i skum- Fjernkontroll inkludert batterier- Kabler til fjernkontroll(til bruk når RF-kommunikasjon ikke er tilatt)

- Strømkabel- 1 flaske simulert blod- 1 flaske smøremiddel- Manuelle defibrilleringsplater- Hard beholder - Resusci Anne øyesett- Brukerveiledning- Treningsdress, inkludert jakke og bukse- Programvare-CD og USB-kabel

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 88

Page 89: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

89

NORSK

Torso

1. Brystkompresjoner: Dukken er utstyrt med korrekte anatomiske referansepunkter for ekstern brystkompresjon.

2. Defibrillering: Dukken er utstyrt med to defibrilleringskontakter og fire avledningskontakter for bruk med AED-er eller manuelle defibrillatorer. EKG-signalet kan også overvåkes gjennom disse kontaktene. Ved hjelp av fjernkontrollen kan instruktøren velge funksjonen "ignorer defib" for å styre hvorvidt defibrilleringen skal resultere i konvertering til pulsgivende rytme eller ikke.

Note: Defibrillering må kun utføres ved bruk av de to defibrillerings-kontaktene (se fig. 1).

3. Mage: Dukken er utstyrt med en mage og et trykkventilsystem som gir innblåsing av luft i magen ved inspirasjonstrykk på mer enn 25 cm H²O. Luften slippes ut ved å trykke forsiktig på magen

(se i figur 2).

4. Strømforsyning: Dukken er beregnet på bruk med batteri. Det følger imidlertid med en strømadapter i tilfelle brukeren fortrekkerå ikke bruke batteri (110-240 VAC).Strømadapteren kobles til dukken som vist i figur 3.

Fjernkontroll

Kommunikasjon mellom fjernkontrollen og dukken er basert påradiofrekvenskommunikasjon med lav effekt. Hvis fjernkontrollenbrukes i omgivelser der RF-kommunikasjon ikke er ønsket, eller derinterferens fra andre kilder gjør det umulig å bruke fjernkontrollen,anbefales det å bruke kabelforbindelse mellom fjernkontroll ogsimulator. Bruk av direkte kabelforbindelse deaktiver RF-kretsene ibåde fjernkontrollen og dukken. Les mer om bruken av denne kabelensenere i denne bruksanvisningen.

Oversikt over fjernkontrollen

A. LCD-skjerm: Viser status og betjeningsinformasjon.

B. Hurtigtaster: Funksjonstaster. Funksjonen på hver tast er angitt på displayet over knappen.

C. Navigeringsknapper: Bruk knappene til å navigere og velge funksjonenepå displayet.

D. OK-/valgknapp: Bruk denne knappen til å aktivere valgte funksjoner.

E. Avbryt-/tilbakeknapp: Gå tilbake fra undermenyer uten å foreta endringer.

F. Tallknapper: Bruk disse knappene til å angi numeriske data eller velge tallparametre. Kan ogsåbrukes som alfanumeriske knapper når du skal angi navn på filer og hendelser.

G. Meny/Innstilling: Åpne meny/innstilling.H. Scenario: Bruk denne knappen til å starte et scenario.I. Skift-knappJ. På/av-knapp: Trykk én gang på knappen for å slå på enheten. Trykk én gang til for å slå av enheten.

Slik gjenkjenner fjernkontrollen dukken

1. Slå på dukken ved å trykke på på/av-knappen som er plassert på høyre side av dukkens torso (se figur 5).

2. Slå på fjernkontrollen ved å trykke på på/av-knappen (vises ved hjelp av bokstaven J på bildet av fjernkontrollen (figur 4). Fjernkontrollen gjenkjenner dukken automatisk og stiller inn startparametrene ut fra dette. En infoskjerm vises i noen sekunder før hoveddisplayet kommer frem.

Note: Hvis feilmeldingen "ingen forbindelse" vises, må du kontrollereat simulatoren er slått på.

I

HG

B

CD

E

F

J

A

Figur 1

Figur 2

Figur 5

Figur 3

On/Off (På/Av)

Figur 4

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:58 Page 89

Page 90: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

90

Hoveddisplay

Hoveddisplayet viser gjeldende status og fungerer som snarvei dersomdu vil modifisere noen av parametrene ved hjelp av hurtigtastene.Hoveddisplayet er delt inn i tre funksjonsområder og et hurtigtas-tområde (se figur 6):1. Ved hjelp av navigeringsknappene venstre/høyre (på venstre og høyre side av OK knappen) kan du gå til ønsket funksjonsområdepå displayet. Når det ønskede området er uthevet, bruker du navigeringsknappene opp/ned for å bla gjennom ønsket utvalg.

2. Når det ønskede funksjonsområdet er uthevet, trykker du på OKfor å redigere innstillingene. (Hvis du for eksempel vil angi rytmen,uthever du EKG-funksjonsområdet og velger OK knappen)

3. “Pulsområdet” gjør det mulig å endre styrken på pulsen i halspulsåren, og kan innstilles på Svak, Normal eller Sterk.

4. Hurtigvalgmenyene vises nederst i hvert av displayvinduene. Funksjonene for disse knappene endres når det valgte funksjonsområdet endres.

Betjening

1. Ved hjelp av navigerings-knappene venstre/høyre (på venstre og høyre side av OKknappen) kan du gå til ønsketfunksjonsområde på displayet.Når det ønskede området er uthevet, bruker du naviger-ingsknappene opp/ned for å bla gjennom ønsket utvalg.

2. Når det ønskede funksjonsområdet er uthevet, trykker du på OKfor å redigere innstillingene. (Hvis du for eksempel vil angi rytmen,uthever du EKG-funksjonsområdet og velger OK knappen).

Merk: Brukeren kan trykke ned skifttasten og OK tasten samtidig i redigeringsmodus (punkt 2 over) for å bli værende i redigeringsbildet. På denne måten kan brukeren foreta flere endringer før en gårtilbake til hovedskjermen.

3. Når utvalget er komplett, trykker du på OK for å iverksette de nye innstillingene og gå tilbake til hoveddisplayet.

Merk: Du avbryter valget ved å trykke på C. Da går du tilbake til hoveddisplayet uten at foregående innstilling endres.

Innstillinger: Innstillinger for fjernkontrollen

1. Innstillingsmeny: Du aktiverer innstillingsmenyen ved å trykke på menyknappen (se figur 7). Bruk navigeringsknappene til å velgefunksjon (se figur 7). Bruk hurtigtastene eller navigeringsknappenetil å velge (se figur 8). Trykk på OK for å lagre.

2. Skjerm Baklys: Kan slås på og av (se figur 9). Med mindre enheten brukes i et mørkt rom, anbefales det å slå av bakgrunns-belysningen.

Merk: Standard innstilling er "av".

Menu setup

Navigationbuttons

– Figur 6

– Figur 8

– Figur 9

Figur 7

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 90

Page 91: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

91

NORSK

3. Skjerm kontrast kan justeres mellom 9 (mørkt) og 1(lyst)(se figur 10)

Merk: Standard innstilling er 5

4. Automatisk Av: For å skåne batteriene slår AutomatiskAv-funksjonen av fjernkontrollen hvis tastaturet ikke har vært brukt i et angitt antall minutter (mellom 5 og 60 minutter som definert av bruker) (se figur 11). Det vil bli gitt en advarsel ett minutt før enheten slås av.

Merk: Standard innstilling er 15 minutter.

5. Kom. kanal: For at du skal kunne bruke flere Resusci Anne Avansert SkillTrainer-dukker i nærheten av hverandre er det muligå bruke 5 ulike kommunikasjonskanaler (se figur 12).

Note: Kommunikasjonskanalene kan kun endres dersom fjernkontrollentilkobles via kabel. Standardinnstilling er 1 (se figur 13).

6. Språk: Språkvalget innvirker på teksten på fjernkontrolldisplayet (se figur 14).

Merk: Standardinnstilling er engelsk

Batteristatus

Det er to meldinger om svakt batteri (se figur 15 og 16).Fjernkontrollen vil varsle om svakt batteri både i Resusci AnneAvansert SkillTrainer og fjernkontrollen.

Batteristatusen for Resusci Anne Avansert SkillTrainer angis av enblinkende skjerm på fjernkontrollen (se nedenfor). Disse indika-torene varsler om både svakt batteri og om at batteriet må byttesut. Batteriene må byttes ut umiddelbart når advarselen om svakt bat-teri vises for å unngå tap av data som er registrert i dukken. Bytt utbatteriene i dukken med 1,5 V alkaliske batterier, størrelse D.

Batteristatusen for fjernkontrollen vises øverst i høyre hjørne avdisplayet. Batteriene må byttes umiddelbart hvis symbolet for utladetbatteri vises. Hvis batteriene er helt utladet, slås fjernkontrollenav uten forvarsel. Bytt ut batteriene i fjernkontrollen med 4 alkaliskeAA-batterier. (se figur 17).

– Figur 10

– Figur 11

– Figur 12

– Figur 13

– Figur 14

– Figur 15

– Figur 16

– Figur 17

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 91

Page 92: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

92

Programmering av EKG

1. Angi aktiv rytme

På hoveddisplayet bruker du navigeringsknappene venstre/høyre for åutheve EKG-funksjonsområdet. Trykk deretter på OK for å redigerefunksjonene. Noen funksjoner kan endres direkte fra hoveddisplayetved hjelp av hurtigvalgsknappene (se figur 18).

- HR+ og HR– endrer hjertefrekvens opp og ned.- Extrasyst. genererer en ekstrasystoli av den valgte typen (kun på sinusrytmer) umiddelbart etter at knappen er trykket ned. Hvis det ikke er valgt ekstrasystoli, blir det generert en unifokal VES.

Bruk navigeringsknappene til å velge ønsket rytme (se figur 19), ogtrykk på OK.

Frekvens og QRS-type kan endres ved hjelp av hurtigvalgknappene,

ELLER

ved å utheve QRS- eller frekvensområdet (se figur 19) med naviger-ingsknappene venstre/høyre, og deretter bruke talltastene elleropp/ned-knappene.

QRS-type kan angis fra A til G (se figur 20):

Hvilke frekvenser som kan velges, er avhengig av den valgte rytmen.

Angir du PEA, stilles BT til 0.

2. Angi Ventende rytme

Fra hoveddisplayet bruker du navigeringsknappene venstre/høyre forå utheve EKG-funksjonsområdet (se figur 21). Bla til “Ingen ventenderytme”. Trykk på OK for å redigere valget. Velg Ventende rytme påsamme måte som du valgte Aktiv rytme (se figur 22).

Når det er valgt Ventende rytme, vises to ekstra hurtigvalgsknapper ihurtigvalgområdet (se figur 23):

Aktiver - Activates the Waiting rhythm, substituting the Running with the Waiting.

Paroks. - Aktiverer Ventende rytme og veksler mellom Ventendeog Aktiv rytme.

3. Tillate/Avvise defibrillering

Når Defib. tillatt er valgt, blir Ventende rytme automatisk aktivert ogerstatter Aktiv rytme når det skal sendes et sjokk til simulatoren.Tillat/Avvis velges ved å velge OK eller hurtigvalgsknappenTillat/Avvis. (se figur 24)

– Figur 18

– Figur 19

– Figur 21

– Figur 22

– Figur 23

– Figur 24

Figur 20

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 92

Page 93: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

93

NORSK

Pulsstyrke

Pulsen kan justeres i tre nivåer: Svak, normal og sterk (se figur 26).

Hvis den aktive rytmen er en rytme uten BT, dvs. VF eller Asystole,kan ingen puls registreres.

Bruk navigeringsknappene venstre/høyre på hoveddisplayet for åutheve pulsstyrkeområdet (se figur 25). Trykk på OK for å aktiverepulsstyrkemenyen eller juster pulsstyrken ved å bruke hurtigknappenefor svak/normal/sterk (se figur 26).

Pulsstyrken kan justeres ved å bruke opp/ned-pilene, hurtigknappeneeller ved å trykke på ønsket tall.

Overvåke HLR-data

På hoveddisplayet bruker du navigeringsknappene venstre/høyre til åutheve funksjonsområdet for logger øverst på skjermen (se figur 27).Trykk på hurtigvalgtasten HLR-stat for å aktivere oversikten overHLR-dataene i sanntid.

Oversikten over HLR-statistikken gjør det mulig for instruktøren åovervåke ventilasjon, kompresjon og “hands-off”-tid (se figur 28).

Merk: Verdiene oppdateres automatisk hvert 30. sekund.

Verdiene oppdateres når du trykker på hurtigvalgsknappenOppdater.

Slå fjernkontrollen og dukken av

Når fjernkontrollen er slått av, vises et vindu hvor brukeren blir spurtom dukken også skal slås av (se figur 29). Bruk hurtigvalgsknappene“Ja” eller “Nei” for å foreta egnet valg. Denne funksjonen er med påå forlenge levetiden til batteriet i dukken.

– Figur 25

– Figur 26

– Figur 27

– Figur 28

– Figur 29

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 93

Page 94: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

94

Vedlikehold

Forebyggende vedlikehold er den beste metoden for å sørge forlang og problemfri drift. Det bør foretas en generell inspeksjon medjevne mellomrom.

Periodisk rengjøring

Vask regelmessig alle huddeler som ikke desinfiseres under og etterhver leksjon. Bruk varmt såpevann eller Virkon.

Utvendig hud og hårDe fleste flekker kan fjernes ved hjelp av varmt såpevann, Virkoneller renseservietter med etanol. Flekkene blir vanskeligere å få av jolengre de sitter. Vanlige rengjøringsmidler uten slipemidler som ergodkjent for plast, kan gi gode resultater. Det kan være lurt å prøveut andre rengjøringsmidler på et ikke-kritisk område, f.eks. underbrystdekselet, før produktet tas i bruk. Merk deg at pigmenter fraleppestift og penner fort setter merker i plasthuden. Slike flekker larseg ikke alltid fjerne.

KlærHånd- eller maskinvask med såpe eller vaskemiddel i varmt vann,maks. 40 °C. Stryk med varmt strykejern. Kan renses. Væroppmerksom på at varmluftstørking kan få plaggene til å krympe.

Bytte pupiller

Dukken leveres med øyesett som inneholder normale pupiller mon-tert i hodet. En separat eske inneholder tre sett plastøyne (normale,sammentrukne og utvidede pupiller) til bruk ved simulering av andretilstander.

Slik bytter du pupillene i luftveishodet:

1. 2. Fjern håret fra luftveishodet ved å dra det av (se figur 30). 2. Ta av øverste del av ansiktshuden og brett den ned til øynene vises(se figur 31).

3. Bruk en tynn, stump gjenstand, f.eks. en skrutrekker, sett spissen inn i sporet under øyet og vipp bakover for å løsne øyet fra hodeskallen (se figur 31).

4. Du setter inn det nye øyet ved å plassere det i hullet i hodeskallen og trykker det inn til det sitter på plass.

5. Sett på plass ansiktet ved å gjøre punkt 1 og 2 ovenfor i omvendtrekkefølge

Feste luftveishodet

Hvis luftveishodet trenger å fjernes eller festes til dukkens torso pånytt, gjør du følgende:

1. Løsne dukkens brysthud.2. Legg huden til side (se figur 32).

3. Sett hode, luftvei og kabler inn i torsoens hodeåpning med ansiktet ned.

4. Før inn lufveien og kablene gjennom åpningen.5. Trykk hodet godt mot torsoen, og påse at festet er satt langt nok inn i åpningen.

6. Vri hodet til det står i riktig stilling.7. Fest spiserøret til magesekken ved å koble mageventilen tilspiserøret (se figur 33).

8. Fest luftveien til lungen ved å koble den korrugerte luftveisslangentil plastkoblingen (se figur 34).

Figur 30 Figur 31

Figur 34

Figur 33

Figur 32

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 94

Page 95: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

95

NORSK

Bytte lunge

1. Ta av brysthuden.2. Ta slangen ut av albuventilen som er plassert under bryst-kompresjonsplaten (se figur 35).

3. Løsne lungen fra kompresjonsplaten (se figur 36).

4. Sett på plass den nye lungen.5. Fest brysthuden.

Bytte mage

1. Ta av brysthuden.2. Fjern mageblæren ved å løfte den simulerte mageblæren fratorsoen. Løsne mageblæren fra “føttene” i mageposen og taslangene ut av mageventilen (se figur 37).

3. Sett på plass den nye mageblæren.4. Fest brysthuden.

Bytte batterier i dukken

Batteriene byttes ut med åtte alkaliske D-batterier.

Slik bytter du batterier:

1. Ta av brysthuden.2. Åpne batteridekselet.3. Ta ut og kasser gamle batterier.4. Sett inn nye batterier som vist på batteridekselet.5. Tilpass batteridekselet etter sporene i batterirommet.6. Fest brysthuden.

Koble til PC

1. Finn USB-kontakten på høyre side av torsoen.2. Sett USB-kabelen inn i denne kontakten.3. Slå på dukken. 4. Start dukkeprogramvaren på PC-en5. Opprett forbindelse mellom dukken og PC-programmet ved å klikke på kategorien for å finne dukken på hovedskjermen for konfigurering av økt.

Figur 35

Figur 36

Figur 37

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 95

Page 96: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

96

Koble til IV-arm

Koble IV-armen til kroppen via bolten ved å klikke den på plass. Påseat sporene på bolten passer til hullene på torsoen.

Vedlikehold av IV-armen

IV-arm – Flere venepunksjonssteder:• Venene på håndbaken (3)• Antecubitalt- Kefalisk vene-Medianvene-Basiliskvene

1. Fest IV-pose til infusjonsslangen.2. Koble infusjonsslangen til en av venene.3. La væsken strømme gjennom armen og ut den andre venen.4. Klem av vannstrømmen fra den åpne venen.

Armen er nå klar til øving av venepunksjon.Det anbefales en nål str. 22 gauge eller mindre for å forlenge leve-tiden for IV-armen.Ved bruk av IV-kateter må dette settes inn med smøremiddelet somfølger med treningsdukken for å gjøre innsettingen enklere.

Hvis det oppstår store lekkasjer på punksjonsstedet, må enten en nyvene eller ny hud monteres for å redusere væsketapet.Vi anbefaler å arbeide ved en utslagsvask ved bytte av hud og vene-system.

Replacing Skin and Veins:Hvis du skal skifte ut både hud og vener, skjærer du av huden.Dette kan gjøres med en skarp kniv, skalpell eller saks. Kast hudennår du er ferdig.

Utskifting av vener: (Beholde huden)1. Smør innsiden av huden med flytende rengjøringsmiddel, la det renne nedover til fingerområdet.

2. Begynn øverst på armen og dra huden forsiktig nedover og av armen. Ikke rull huden - dette vil gjøre at huden klistrer seg sammen.

3. Fjern slangene fra sporet i stammen. Det kan hende du må skrapevekk lim for at de skal kunne fjernes.

4. Skyll og tørk venesporene godt og rens med sprit. Sørg for at alt overflødig lim fjernes.

5. Sett på plass nye vener i sporene, og bruk lim etter behov.(Vi anbefaler et hurtigtørkende lim.)

6. Generously lather arm mandrel with liquid soap.7. Dra huden over hånden.8. Dra huden godt ned over fingrene, som det skulle være en hanske.9. Work arm skin up, over mandrel.

Heat arms skins before replacing on mandrel. This can be done with ablow-dryer.

ProblemløsingHvis feilmeldingen “ikke forbindelse” vises på fjernkontrollen, må dukontrollere at dukken er slått på.

Tekniske Data

GenereltDriftstemperatur0°C - +40°C ved 90 % relativ luftfuktighet, ikke-kondenserende

Oppbevaringstemperatur-15 °C - +50 °C ved 90 % relativ luftfuktighet, ikke-kondenserende

Trådløs fjernkontrollBatterier: 4 alkaliske AA type (LR6)-batterier.Batterienes levetid: Ca. 20 timerLCD-display:• Høyoppløselig LCD-display med baklys.Rekkevidde:• 10m (30 ft) maksimumRadiofrekvenskommunikasjon:• Europa: 868,0–868,6 MHz (CE-godkjent)• USA og andre markeder: 915,5–916,4 MHz (FCC-godkjent)

Resusci Anne Advanced SkillTrainerBatterier: 8 alkaliske D-batterier (LR20)Batterienes levetid: Ca. 20 timer

(avhengig av hvilke torsofunksjoner som brukes)Blodtrykknøyaktighet: +/- 2mm HgDefibrillering: Gjennomsnittlig 720J/minutt maks.

Simuleringsparametre• Synkronisert variabel hjertefrekvens, rytme, abnormiteter og varighet

• Defibrillering (25 -360 J) • Scenariedetaljer, inkludert HLR-data, kan lastes ned til PCprogramvare

IV-arm• De tilgjengelige venene inkluderer median, basilisk og kefalisk vene.

Demontering/kasseringThis appliance is marked according to the European directive2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment andhuman health, which could otherwise be caused by inappropriatewaste handling of this product.

The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over tothe applicable collection point for the recycling of electrical and elec-tronic equipment.

Disposal must be carried out in accordance with local environmentalregulations for waste disposal.

For more detailed information about treatment, recovery and recy-cling of this product, please contact your local city office, yourhousehold waste disposal service of the Laerdal representativewhere you purchased the product.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 96

Page 97: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

97

NORSK

Deler

150-10150 IV-arm, venstre151-10150 Arm, høyre150-10650 Lunge 150-10750 Mageblære310350 Jakke og bukse310351 Jakke310352 Bukse151-11050 Luftveishode Resusci Anne Advanced

SkillTrainer151-11750 Håret151-14050 Chest skin cpl.150-11150 Pupiller (6 stk.)150-120xx Fjernkontroll150-19050 Progamvare-CD og USB-kabel151-19950 Bruksanvisning110100 Hard beholder for treningsdukke200-10550 Strømadapter (multi)200-11250 Kabel, driftsenhet282100 Manuell defib. Adaptere (2 stk.)300-00650 Smøremiddel for luftvei, 180 ml.300-00750 Blodkonsentrat, 4 ml.310310 Skumben

Tilbehør

312000 Extrication limbs312050 Førstehjelp/trauma lemmer090050 Bleeding control leg

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 97

Page 98: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

98

Varningar och försiktighetsåtgärder

- Det sitter elektroniska komponenter i luftvägen inne i dockanshuvud. Följande metoder får inte utföras på simulatorn, eftersomde försvårar rengöringen av luftvägen: 1. Mun-mot-mun/mun-mot-mun-mask2. Införande av simulerad uppkastning (aspiration)

- Smörj in luftvägen (oral och nasal) ordentligt med medföljandesmörjmedel innan du för in instrument eller slangar i luftvägen.Även instrument och slangar ska smörjas in före användning.

- Låt inte dockans hud komma i direkt kontakt med kopierat ellerutskrivet papper eftersom det kan orsaka en permanent miss-färgning av huden. Undvik att använda färgade plasthandskar vidhanteringen av dockan, eftersom även dessa kan orsaka miss-färgning.

- Var försiktig när du tar pulsen. Om du tar i för mycket riskerar duatt inte känna någon puls alls. Det går endast att känna två pulsersamtidigt.

- Luftvägen fortsätter att vara öppen även när simulatorn äravstängd. Om simulatorn stängs av medan stängningsventilen ärstängd öppnas ventilen automatiskt när simulatorn stängs av.

- Utför inte bröstkompressioner samtidigt som spontanandnings-funktionen är aktiverad. Spontanandningsblåsan riskerar att skadas.

- Maximalt tryck i spontanandningstanken är 10 bar (145 psi).Försök inte att fylla tanken över denna maximala tryckvärdesnivå,eftersom den då kan skadas.

- Om vätskor och/eller medicin används i IV-armen under övning-ens gång ska armen tömmas omedelbart efter övningen.

Defibrillering- Kontrollera att bröstdelen sitter fast ordentligt innan du använderdefibrillatorn.

- För att undvika överhettning ska du undvika defibrillering på över2 x 360 joule per minut i genomsnitt under en viss period.

- Se till att dockans bröstdel hela tiden hålls torr. Var särskilt upp-märksam när du använder IV-armen.

- Använd inte ledande gel eller ledande defibrillerings-gelplattor(som används för att förhindra brännskada i patientens bröstkorg).

- Använd inte skadade kablar eller kontakter.- Vidta lämpliga säkerhetsåtgärder vid användning av defibrillatorer. - Defibrillering får endast utföras genom övningsdockans tvådefibrillerings-kontakter.

- Elektromagnetisk strålning från andra radiosändare eller annanelektronisk utrustning kan orsaka störningar i högtalaren. Du kaneliminera störningarna genom att flytta dockan från störningskällaneller vrida högtalarvolymen till noll.

Standarder/godkännanden

Denna enhet uppfyller kraven i del 15 i FCC-reglerna. Enhetensfunktion måste uppfylla följande två villkor:

(1) enheten får inte avge skadliga störningar, och(2) enheten måste tåla eventuella mottagna störningar, inklusivestörningar som kan orsaka oönskad funktion.

Obs! Utrustningen har testats och har visat sig uppfylla kraven på digitala enheter inom klass B enligt del 15 i FCC-reglerna. Dessa specifikationer har utformats för att ge godtagbart skydd mot skadligastörningar när utrustningen används i hemmet. Den här utrustningen genererar, använder och kan avge radiofrekvenser som kan störa radiokommunikation om den inte installeras och används enligt instruktionerna. Det finns emellertid ingen garanti att störningar inte kan inträffa i en viss situation. Om utrustningen stör radio- eller tv-mottagningen måste användaren åtgärda störningen genom en eller flera av nedanstående åtgärder:

- Rikta om eller flytta antennen. - Kontakta återförsäljaren eller en radio- och tv-tekniker om du behöver hjälp.

- Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren. - Anslut utrustningen till ett annat uttag som inte är sammankopplatmed uttaget där mottagaren är ansluten.

Laerdal Medical försäkrar härmed att den CE-märkta produktenResusci Anne avancerad övningsdocka med VitalSim fjärrkontrolluppfyller nödvändiga krav och regler i direktiv 1999/5/EG.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 98

Page 99: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

99

I n n e h å l l s f ö r t e c k n i n g

Varningar och försiktighetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Standarder/godkännanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Medföljande delar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Komma igång med Resusci Anne Simulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Huvud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Torso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Fjärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Översikt över fjärrkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Göra så att fjärrkontrollen känner av träningsdocka . . . . . . . . . . . . 5Huvudskärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Manövrering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Innställningar: fjärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Övervakning av prestationen vid HLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Ställa in funktionsrytm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Ställa in väntande rytm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Ställa in defibrillering aktiverad/inaktiverad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Pulsstyrka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Övervakning av prestationen vid HLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Stänga av fjärrkontrollen och dockan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Regelbunden rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Ändra pupillerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Fästa huvudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Byta lunga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Byta mage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Byta dockans batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Ansluta datorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Fästa IV-armen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Förberedelse och skötsel av IV-armen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Trådlös fjärrkontroll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Resusci Anne Advanced SkillTrainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Demontering/kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Delar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Inledning

Resusci Anne avancerad övningsdocka erbjuder avancerad färdighet-sträning med hög kvalitet till relativt låg kostnad. Kombinationen av fjär-rkontroll och datorprogramvaran SkillReporting gör att instruktören kange eleverna en omfattande avrapportering efter träningspasset och attviktiga händelser kan dokumenteras. Dessutom kan första hjälpen ochextraktionsövningar ingå i utbildningen genom användning av de valfriaextremiteterna för första hjälpen och livräddning.

Resusci Anne avancerad övningsdocka föreställer en vuxen kvinna medgenomsnittlig fysik och är utformad så att den uppfyller målen för centralinlärning vid utbildning av personer inom alla områden på mellannivå tillavancerad nivå, bland annat inom HLR-defibrillering, IV-terapi och(supraglottisk) luftvägshantering på grundläggande nivå till medelnivå.

SVENSKA

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 99

Page 100: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

100

Huvud

1. Huvudlutning och haklyft: Du kan luta huvudet och lyfta hakan.

2. Käklyft: Du kan utföra käklyft på dockan.

3. VentilationDockans luftvägar är utformade för att kunna användas med en rad olika luftvägs hjälpmedel. Till exempel:- Sväljtub och nästub- Andningsballong (mask och blåsa)- Kombitub- Larynxmask- Larynxtub

Smörj in luftvägen (oral och nasal) ordentligt med medföljande smörjmedel innan du för in något instrument eller någon slang i luftvägen. Även instrument och slangar ska smörjas före användning.

Obs! Det sitter elektroniska komponenter inne i dockans luftvägar. Följande metoder får inte utföras på simulatorn eftersom de försvårarrengöringen av luftvägen: - Mun-mot-mun/mun-mot-mask- Införande av simulerad uppkastning (aspiration)

4. Pupiller: Dockan levereras med en uppsättning ögon med normala pupiller. Det finns en separat förpackning med 3 uppsättningar plastögon (med normala, sammandragna och vidgade pupiller) som kan användas för att simulera olika tillstånd.

5. Ringbrosk: Ett realistiskt ringbrosk sitter i luftvägen under ansiktshuden, vilket gör att det går att träna på Sellick-manövern.

6. Carotispuls: När simulatorn är påslagen genereras en carotispuls som är synkron med det EKG som simuleras.

Obs! Var försiktig när du tar carotispulsen. Om du tar i för mycket riskerar du att inte känna någon puls alls.

7. Lunga: Simulatorn är utrustad med en engångslunga (unilateral) i anslutning till luftvägen.

Komma igång med Resusci Anne Simulator

Medföljande delar

Kontrollera att leveransen innehåller nedanstående delar. - Torso med:- Huvud (luftvägar)- IV-arm

- Foam legs- Fjärrkontroll med batterier- Kabel till fjärrkontroll(används när inte RF-kommunikation är tillåten)

- Strömkabel till AC-adapter- 1 flaska simulerat blod- 1 burk smörjmedel- Plattor för manuell defibrillering- Hard case- Ögon (Resusci Anne)- Bruksanvisning- Träningsoverall inklusive jacka och byxor- Program-CD och USB-kabel

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 100

Page 101: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

101

SVENSKA

Torso

1. Bröstkompressioner: Dockan har korrekta anatomiska riktmärkenför externa bröstkompressioner.

2. Defibrillering: Simulatorn är utrustad med två defibrilleringskontakter och fyra anslutningar som kan användas med AED:er eller manuella defibrillatorer. EKG-signalen kan övervakas via dessa anslutningar. Instruktören kan styra om defibrilleringen ska resultera i en omvandling till en rytm med perfusion eller inte genom att välja funktionen ”Defib aktiv” med hjälp av fjärrkontrollen. Det medföljer även spateladaptrar som används med manuella defibrillatorer.

Obs! Defibrillering får endast utföras via de två defibrillerings-kontakterna enligt bild 1.

3. Mage: Dockan är utrustad med en mage och ett tryckventilsystemsom gör att magen utvidgas vid inspirationstryck på mer än 25 cm H²O. Tryck försiktigt på magen enligt bild 2 för att tömma ur luften.

4. Dockan är avsedd att drivas med batteri. Om du föredrar att inte använda batterier medföljer även en AC-adapter (110–240 V AC).Anslut AC-adaptern till dockan enligt bild 3.

Fjärrkontroll

Kommunikation mellan fjärrkontroll och simulator baseras på RF-kommunikation med låg energi. Om simulatorn ska användas i enmiljö där RF-kommunikation inte är önskvärd, eller där störningarfrån andra källor gör att inte fjärrkontrollen kan fungera ordentligt,rekommenderar vi att du använder kabeln mellan fjärrkontrollen ochsimulatorn. När kabeln är ansluten inaktiveras fjärkontrollens ochsimulatorns RF-kretsar. Information om hur kabeln används finnslängre fram i bruksanvisningen.

Översikt över fjärrkontrollen

A. LCD-skärm: Skärmen visar infor-mation om status och funktion.

B. Snabbvalsknappar: Enheten harfunktionstangenter. Knapparnas funktion anges på skärmen ovanför respektive knapp.

C. Navigeringsknappar: Använd navigeringsknapparna för attnavigera och markera funktionerpå skärmen.

D. OK/Select-knapp: Med dennaknapp aktiverar du markerade funktioner.

E. Avbryt/Bakåt-knapp: Med denna knapp kan du komma tillbaka frånundermenyer utan någraändringar.

F. Numeriska knappar: Använd de här knapparna för att skriva in numeriska data eller välja numrerade parametrar. Knapparna kan också användas alfanumeriskt för att skriva in fil- och händelsenamn.

G. Meny/Setup: Knappen används för att öppna inställningsmenyn.H. Scenario: Använd denna knapp för att starta ett scenario.I. Växlingsknapp.J. Av/På-knapp: Tryck en gång om du vill aktivera utrustningen. Tryck igen när du vill stänga av utrustningen.

Göra så att fjärrkontrollen känner av dockan

1. Starta dockan genom att trycka på Av/På-knappen som sitter på höger sida av dockans torso enligt bild 5.

2. Aktivera fjärrkontrollen genom att trycka på Av/På-knappen(anges med bokstaven ”J” på fjärrkontrollen (bild 4)). Fjärrkontrollenkänner automatiskt av dockan och ställer in utgångsparametrarna ienlighet med denna. En välkomstskärm visas under en kort stundinnan huvudskärmen öppnas.

Obs! Om felmeddelandet ”ingen kontakt” visas kontrollerar du att simulatorn är påslagen.

I

HG

B

CD

E

F

J

A

Bild 1

Bild 2

Bild 5

Bild 4

Bild 3

On/Off (Av/På)

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 101

Page 102: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

102

Huvudskärm

Huvudskärmen visar aktuell status och innehåller genvägar till vissaparameterinställningar som kan ändras med hjälp av snabbvalsknappar.Huvudskärmen är indelad i tre funktionsområden och ett snabbval-sområde enligt bild 6:1. I det övre området visas loggning och scenariostatus. I detta område visas en loggstatus och klocka tillsammans med fjärkontrollens batteristatus och en radiomottagningsindikator.

2. I EKG-området visas arbetsrytm på första raden och väntande rytm på andra raden. ””Defib. Aktiv”” gör att du kan ändra väntande rytm under defibrillering.

3. I ”Puls”-området kan karotispulsens styrka ändras och ställas in påSvag, Normal eller Kraftig.

4. Längst ned i varje fönster finns menyer med snabbvalsknappar. Knapparnas funktioner ändras när du byter funktionsområde.

Manövrering

1. Med hjälp av navigerings-knapparna vänster/höger (påvänster respektive höger sidaom OK-knappen) kan du gå till önskat funktionsområde. När önskat område väl har markerats, bläddrar du fram till ditt val med navigerings-knapparna upp/ned.

2. När önskat funktionsområde markerats trycker du på OK för att ändra inställningarna. (Du kan t ex ställa in rytm genom att markera EKG-funktionsområdet och trycka på OK.).

Obs! Om du vill stanna kvar i redigeringsskärmen kan du trycka ned växlingsknappen och OK-knappen samtidigt i redigeringsläget (punkt2 ovan). På så sätt kan du göra flera ändringar innan du återgår till huvudskärmen.

3. När du har gjort dina val trycker du på OK för att implementera dina val och återgå till huvudskärmen.

Obs! Tryck på C om du vill avbryta inställningen och återgå till huvudskärmen utan att inställningarna ändras..

Inställningar: fjärrkontroll

1. Inställningsmeny: Tryck på menyknappen så att inställningsmenyn aktiveras enligt bild 7. Markera funktion med navigerings-knapparna enligt bild 7. Välj bland funktionsalternativen medsnabbvalsknapparna eller navigeringsknapparna enligt bild 8. Tryckpå OK för att spara inställningarna.

2. Bakgrundsbelysningen kan tändas och släckas enligt bild 9.För att spara på batterierna rekommenderar vi att du släckerbakgrundsbelysningen när du arbetar i ett rum med god belysning.

Obs! Bakgrundsbelysningen är släckt som standard.

Bild 7

Meny-inställningar

Navigeringsknappar

– Bild 6

– Bild 8

– Bild 9

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 102

Page 103: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

103

SVENSKA

3. Värdet för skärmkontrast kan justeras mellan 9 (mörkare) och 1 (ljusare) enligt bild 10.

Obs! Skärmkontrasten är inställd på 5 som standard.

4. För att spara på batterierna stänger funktionen Auto av av fjärr-kontrollen om tangentbordet inte används under ett inställt antal minuter (5–60 minuter) enligt bild 11. En minut innan enheten stängs av får du en varning.

Obs! Funktionen är inställd på 15 minuter som standard.

5. Komm. kanal: För att flera Resusci Anne avancerade övningsdockor ska kunna arbeta i närheten av varandra kan du välja mellan5 olika kommunikationskanaler enligt bild 12.

Note: Kommunikationskanalen kan endast ändras om fjärrkontrollen är ansluten via en kabel. Standardinställningen är kanal 1 enligt bild 13.

6. Språk: Språkvalet påverkar den text som visas på fjärrkontrollskärmen enligt bild 14.

Obs! Standardinställningen för språk är engelska.

Batteristatus

Det finns två varningsmeddelanden för ”Svagt batteri” enligt bild 15och 16. Fjärrkontrollen visar låg batteristatus både för Resusci Anneavancerad träningsdocka och fjärrkontrollen.

Batteristatus för Resusci Anne avancerad träningsdocka visas genomatt skärmen blinkar på fjärrkontrollen enligt nedan. Dessa medde-landen varnar för både ”Svagt batteri” och ”Byt batteri”. Batteriernaska bytas omedelbart när varningen för svagt batteri visas för att interegistrerade data i dockan ska förloras. Byt ut dockans batterier mot8 alkaliska batterier 1,5 V, storlek D.

Fjärrkontrollens batteristatus anges uppe till höger på skärmen.Batterierna bör bytas ut omedelbart när varningen för att batterietär slut visas. När batterierna är helt slut, stängs fjärrkontrollenav automatiskt utan förvarning. Byt ut fjärrkontrollens batterier mot4 alkaliska AA-batterier enligt bild 17.

The Manikin battery is low.Replace batteries soon.

Battey Low

The Manikin battery is VERY low.Replace batteries immediately.

Replace Battey

– Bild 10

– Bild 11

– Bild 12

– Bild 13

– Bild 14

– Bild 15

– Bild 16

– Bild 17

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 103

Page 104: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

104

Programmera EKG

1. Ställa in funktionsrytm

Markera EKG-funktionsområdet på huvudskärmen genom att navigeramed den vänstra och högra navigeringsknappen och tryck på OK föratt ändra funktionerna. Vissa funktioner kan ändras direkt från huvuds-kärmen med hjälp av snabbvalsknapparna enligt bild 18.

- HF+ och HF– ökar och minskar hjärtfrekvensen.- Extrasyst. skapar ett exstraslag av den sort som har markerats (endast på sinusrytmer) omedelbart efter att knappen har trycks in.Om inget extraslag markeras skapas ett unifokalt VES.

Markera önskad rytm med navigeringsknapparna enligt bild 19 ochtryck sedan på OK.

Du kan ändra frekvens och QRS-typ med hjälp av snabbvalsknapparna,

ELLER

genom att markera QRS- eller frekvensområdet enligt bild 19 mednavigeringsknapparna höger/vänster och därefter använda knappsat-sen eller knapparna upp/ned.

QRS-typerna kan ställas in på A–G enligt bild 20:

Tillgängliga frekvenser är beroende av vilken rytm som har markerats.

Om PEA aktiveras ställs blodtrycket in på 0.

2. Välj väntande rytm

Markera EKG-funktionsområdet enligt bild 21 på huvudskärmengenom att navigera med vänster och höger navigeringsknapp.Bläddra ned till ”Ingen Väntande Rytm”. Tryck på OK för att ändrainställningarna. Välj en väntande rytm på samma sätt som funktios-rytmen enligt bild 22.

När en väntande rytm markeras visas ytterligare två snabbvalskn-appar i snabbvalsområdet:

Aktivera - Denna knapp aktiverar väntande rytm och ersätter visad rytm med väntande rytm.

Växla. - Denna knapp aktiverar väntande rytm, och växlar väntande rytm och visad rytm.

3. Ställa in defibrillering på Aktiv/Inaktiv

När Defib. Aktiv är markerad, aktiveras den väntande rytmenautomatiskt och ersätter funktionsrytm när dockan får en elstöt. Dukan växla mellan aktiverings- och inaktiveringsläget med knappen OKeller snabbvalsknappen Aktivera/Inaktivera enligt bild 24.

– HR +Set PEA A GQRS

1 Sinus rhythm2 Ventr. Tachyardia3 V.fib Very Coarse4 V.fib Coarse5 V.fib Medium6 V.fib Fine7 V.fib Very Fine

Set Running Rhythm

Rate 80

QRSA

Bild 20

– Bild 18

– Bild 19

– Bild 21

– HR +Reset PEA A GQRS

0 None1 Sinus rhythm2 Ventr. Tachyardia3 V.fib Very Coarse4 V.fib Coarse5 V.fib Medium6 V.fib Fine

Set Waiting Rhythm

Rate 80

PEA(BP=0)

QRSA

– Bild 22

– Bild 23

– Bild 24

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 104

Page 105: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

105

SVENSKA

Pulsstyrka

Pulsen kan justeras i tre nivåer: svag, normal och kraftig enligt bild 26.

Om funktionsrytmen är en rytm utan blodtryck, dvs. VF eller asys-tole, kan pulsen inte detekteras.

Markera funktionsområdet för pulsstyrka på huvudskärmen med nav-igeringsknapparna för vänster/höger enligt bild 25. Tryck på OK omdu vill aktivera menyn för pulsstyrka eller justera pulsstyrkan medhjälp av snabbvalsknapparna för svag/normal/kraftig puls enligt bild 26.

Pulsstyrkan kan justeras med knapparna för upp/ned, med snabbval-sknapparna eller genom att du trycker på tillhörande siffra.

Övervakning av prestationen vid HLR

Markera funktionsområdet för loggning längst upp på huvudskärmengenom att navigera med navigeringsknapparna vänster/höger enligtbild 27. Tryck på snabbvalsknappen HLR-stat för att aktivera realtid-sövervakningen av prestationen vid HLR.

Med hjälp av översikten HLR Statistik kan instruktören övervakaventilation, kompression och ”uppehålls”-tid enligt bild 28.

Obs! Värdena uppdateras automatiskt var 30:e sekund.

Värdena uppdateras när du trycker på snabbvalsknappen Uppdatera.

Stänga av fjärrkontrollen och dockan

När fjärrkontrollen stängs av får du en fråga om du även vill stängaav dockan enligt bild 29. Välj Ja eller Nej med snabbvalsknapparna.Den här funktionen är till för att spara på dockans batterier.

– Bild 25

– Bild 26

– Bild 27

Ventilations:

Correct: 26.7%

Average volume 98 cl

Compressions:

Correct: 28.4%

Average rate: 127/min

Hands off:

Current: 3 sec Total: 21 sec

Refresh

– Bild 28

Turn off

Yes No

Turn off manikin too?

– Bild 29

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 105

Page 106: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

106

Underhåll

Förebyggande underhåll är det bästa sättet att säkerställa attsimulatorn fungerar länge och problemfritt. Utför regelbundet en all-män inspektion.

Regelbunden rengöring

Rengör regelbundet utvändiga delar (som inte rengörs under ochefter varje lektion) med hjälp av varmt tvålvatten eller Virkon.

Dockans hud och hårDe flesta fläckar kan tas bort med varmt tvålvatten, Virkon eller våt-servetter avsedda för dockor (etanol). Tänk på att ju äldre fläckarnaär, desto svårare är de att ta bort. Du kan uppnå önskat resultatmed ett vanligt hushållsrengöringsmedel (utan slipmedel).Kontrollera att medlet kan användas på plast. Om andra rengörings-medel används kan det vara klokt att först testa dem på ett områdeav simulatorn som inte syns, exempelvis under brösthuden.Observera att pigment från läppstift och kulspetspennor snabbtsjunker in i plasten. Sådana fläckar kan vara omöjliga att ta bort.

KläderHand- eller maskintvätta med tvål eller tvättmedel i varmt vatten(max. 40 °C). Stryk med ett varmt strykjärn. Kläderna kan kemtvättas.Observera att kläderna kan krympa i en varmluftstork.

Ändra pupillerna

Vid leverans har dockan ögon med normala pupiller. Det finns ävenen separat förpackning med 3 uppsättningar plastögon (med nor-mala, sammandragna och utvidgade pupiller) som kan användas föratt simulera olika tillstånd.

Så här byter du ögonen:

1. Ta bort håret genom att dra peruken bakåt enligt bild 30. 2. Lossa längst upp på ansiktshuden och vik den bakåt tills du kommeråt ögonen enligt bild 31.

3. Placera spetsen av ett trubbigt föremål (till exempel enskruvmejsel) under ögat och lossa ögat från huvudet genom att dra uppåt enligt bild 31

4. Placera det nya ögat i ögonhålan och tryck tills det snäpper på plats.5. Sätt fast ansiktet och håret igen genom att upprepa steg 1 och 2 iomvänd ordning.

Fästa huvudet

Gör på följande sätt om du behöver ta bort eller sätta tillbakahuvudet på dockans torso:

1. Lossa dockans brösthud genom att dra ut den ur flikarna.2. Placera bröstdelen åt sidan enligt bild 32. Var försiktig så att inte kabelanslutningarna skadas.

3. Placera huvud, luftväg och kablage i torsons huvudöppning med huvudet riktat nedåt.

4. För in luftvägen och kablarna genom öppningen.5. Tryck dit huvudet ordentligt mot torson. Se till att förankringsfliken förs in ordentligt i öppningen.

6. Vrid huvudet till upprätt (eller önskat) läge.7. Fäst esofagus till magen genom att koppla in magventilen till esofagus enligt bild 33.

8. Fäst luftvägen till lungan genom att ansluta den veckade luftvägsslangen i plastanslutningen som sticker ut ur stängningsventilen.Bild 30 Bild 31

Bild 32

Bild 34

Bild 33

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 106

Page 107: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

107

SVENSKA

Byta lunga

1. Lossa brösthuden.2. Lossa slangen från den vinklade ventilen som sitter under bröstkompressionsplattan enligt bild 35.

3. Dra ut lungan ur kompressionsplattan enligt bild 33.

4. Sätt dit den nya lungan.5. Sätt tillbaka brösthuden.

Byta mage

1. Lossa brösthuden.2. Ta bort magblåsan genom att lyfta ut den ur torson. Lossa magblåsan från magpåsen och lossa slangen från magventilen enligt bild 37.

3. Sätt fast den nya magblåsan.4. Sätt tillbaka brösthuden.

Byta dockans batterier

Förbrukade batterier ska bytas ut mot åtta alkaliska batterier (D-cell).

Så här byter du batterier:

1. Lossa brösthuden.2. Öppna batteriluckan.3. Ta bort och omhänderta de gamla batterierna.4. Sätt dit nya batterier enligt anvisningarna på batteriluckan.5. Rikta in batteriluckan mot batterifackets spår.6. Sätt tillbaka brösthuden.

Ansluta datorn

1. Leta rätt på anslutningskabeln för USB som sticker ut på höger sida av torson.

2. Koppla in USB-kabeln i kontakten.3. Slå på dockan. 4. Starta dockans programvara på datorn.5. Upprätta förbindelse mellan dockan och datorprogrammet genom att klicka på fliken ”Locate manikin” (Sök docka) på huvudskärmen ”Session Setup” (Inställning av session).

Bild 35

Bild 36

Bild 37

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 107

Page 108: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

108

Fästa IV-armen

Fäst IV-armen genom att föra den längs skruven tills den klickar påplats. Se till att skruvens spår passar ordentligt i hålet på torson.

Förberedelse och skötsel av IV-armen

IV-arm – flera venpunktionsställen:• Vener på handryggen (3)• Armveck- vena cephalica- vena mediana- vena basilica

1. Fäst IV-påsen i IV-slangarna..2. Fäst IV-slangarna i respektive ven.3. Låt vätska flöda genom armen och ut i venerna.4. Stryp vattenflödet från den öppna venen.

Armen kan nu användas för att öva venpunktion.För att IV-armen ska hålla så länge som möjligt rekommenderar viatt du använder en nål med kaliber 22 gauge (0,7 mm) eller mindre.Om du använder en IV-kateter ska du smörja in armen medsmörjmedel för att underlätta införandet.

Om det uppstår för kraftigt läckage vid punktionsställena sätter dudit ett nytt vensystem eller ny hud för att minska läckaget.Vi rekommenderar att du arbetar vid ett handfat när du byter hudoch vensystem.

Så här byter du ut hud och vener:Om du byter ut både huden och venerna kan du skära av huden.Detta kan du göra med en vass kniv, en skalpell eller en sax. När duär klar kastar du huden.

Så här byter du ut vener: (huden behålls)1. Smörj insidan av huden med flytande rengöringsmedel. Låt medletrinna ända ned i fingrarna.

2. Börja längst upp på armen och dra sakta huden nedåt tills den harlossnat från armen. Rulla inte ned huden. Huden riskerar att kärvaom du försöker rulla ned den.

3. Ta bort slangarna från spåret i armdelen. Du kan behöva ta bort lim för att kunna ta bort slangarna.

4. Skölj och torka venspåren ordentligt och rengör med alkohol. Varnoga med att ta bort allt överflödigt lim.

5. Placera de nya venerna längs spåren och limma punktvis, efter behov. (Vi rekommenderar att du använder ett snabbtorkande lim.)

6. Tvåla in armdelen. Använd rikligt med flytande tvål.7. För in handen i huden.8. Trä på huden över fingrarna, som om det vore en handske.9. Trä armhuden upp, över armdelen.Värm armhuden innan sätter tillbaka den på armdelen. Detta kan du göra med en hårtork.

FelsökningOm felmeddelandet Ingen kontakt visas på fjärrkontrollen kontrollerardu att dockan är påslagen.

TTeekknniisskkaa ddaattaa

AllmäntAnvändningstemperaturMellan 0 °C och 40 °C vid 90 procent relativ fuktighet utan kondens

FörvaringstemperaturMellan -15 °C och +50 °C vid 90 procent relativ fuktighet utan kondens

Trådlös fjärrkontrollBatterier: 4 alkaliska AA-batterier (LR6)Batterilivslängd: ungefär 20 timmarLCD-skärm:• LCD-skärm med hög upplösning och bakgrundsbelysningRäckvidd:• max 10 mRF-kommunikation• Europa: 868,0–868,6 MHz (CE-godkänd)• USA och övriga marknader: 915,5–916,4 MHz (FCC-godkänd)

Resusci Anne Advanced SkillTrainerBatterier: 8 alkaliska batterier (D-cell) av storlek LR20Batterilivslängd: Ungefär 40 timmar (beroende på användningen

av torsofunktionerna)Blodtrycksprecision: +/- 2 mm HgDefibrillering: Max. 720 J per minut i genomsnitt

Hjärtsimulering• Synkroniserad växlande hjärtfrekvens, rytm, avvikelser och varaktighet.

• Defibrillering (25–360 joule)• Scenarioinformation, inklusive prestation vid HLR, som kan laddasned till programvara

IV-arm• Följande vener ingår: vena mediana, vena basilica och vena cephalica.

Demontering/kasseringThis appliance is marked according to the European directive2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment andhuman health, which could otherwise be caused by inappropriatewaste handling of this product.

The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over tothe applicable collection point for the recycling of electrical andelectronic equipment.

Disposal must be carried out in accordance with local environmentalregulations for waste disposal.

For more detailed information about treatment, recovery andrecycling of this product, please contact your local city office, yourhousehold waste disposal service of the Laerdal representativewhere you purchased the product.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 108

Page 109: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

109

Delar

150-10150 IV-arm, vänster151-10150 Arm, höger, slät150-10650 Lunga150-10750 Magblåsa310350 Jacka och byxor310351 Jacka310352 Byxor151-11050 Huvud, kompl. Resusci Anne avancerad

träningsdocka151-11750 Peruk151-14050 Chest skin cpl.150-11150 Pupiller (6 st.)150-120xx Fjärrkontroll150-19050 Program-CD med USB-kabel151-19950 Bruksanvisning110100 Hard carrying case200-10550 AC-adapter200-11250 Kabel, manöveranordning282100 Adaptrar för manuell defibrillering (sats om 2)300-00650 Smörjmedel till docka, 4 oz300-00750 Blodkoncentrat, 4 oz310310 Foam legs

Accessories

312000 Extrication limbs312050 First Aid / Trauma limbs090050 Bleeding control leg

SVENSKA

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 109

Page 110: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

110

Huomautukset ja varoitukset

- Simulaattorin hengitystiepään sisään on asennettu elektronisia osia.Seuraavia tekniikoita ei pidä suorittaa tällä simulaattorilla, koskaniiden jälkeen ei voida steriloida simulaattorin hengitysteitä asian-mukaisesti: 1. suusta suuhun/suusta maskiin ventilaatio2. simulaatio-oksennuksen asentaminen imemistä varten.

- Voitele suu- ja nenähengitystiet simulaattorin mukana toimitetullavoiteluaineella ennen instrumenttien tai letkujen työntämistähengitysteihin. Myös instrumentit ja letkut on voideltava ennenkäyttöä.

- Älä anna nuken ihon koskettaa suoraan mustetta taivalokopiopaperia, koska tämä voi aiheuttaa ihoon pysyviä tahroja.Vältä värillisten muovikäsineiden käyttöä harjoitusnukkea käsi-teltäessä, sillä ne voivat aiheuttaa värimuutoksia.

- Pulssia tunnusteltaessa on varottava käyttämästä liiallista voimaa,jottei estetä pulssia tuntumasta. Vain kaksi erilaista pulssia voidaantuntea samanaikaisesti.

- Hengitystiet ovat auki, kun Resusci Anne Simulator on suljettuna.Jos simulaattori sammutetaan sulkuventtiilin ollessa suljettuna,venttiili avautuu automaattisesti, kun simulaattori sammutetaan.

- Rintakehän paineluja ei saa suorittaa spontaanin hengitystoiminnonollessa kytkettynä, ettei spontaanin hengityksen rakko vaurioidu.

- Maksimipaine spontaanihengityssäiliössä on 10 bar (145 psi). Älä yritä täyttää yli maksimipaineen, vahinkoa voi tapahtua

- Jos koulutukseen sisältyy nesteiden ja/tai lääkkeiden antaminen IV-käsivarteen, käsivarsi on tyhjennettävä heti koulutustilaisuudenjälkeen.

Defibrillaatio- Aseta defibrillaattori vain defibrillaatiorintakehän iholle, joka onasennettu asianmukaisesti harjoitusnuken rintakehälle.

- Anna enintään 2 x 360 J:n defibrillaattori-iskua minuutissa, etteiylikuumenemista tapahdu.

- Harjoitusnukke on pidettävä kuivana. Erityistä huolellisuutta onnoudatettava IV-käsivartta käytettäessä.

- Älä käytä potilaskäyttöön tarkoitettuja sähköä johtavaa geeliä taisähköä johtavia defibrillaatioalustoja, ettei rintakehän iho vaurioidu.

- Älä käytä kaapeleita tai liittimiä, joissa näkyy vikoja.- Noudata kaikkia normaaleja defibrillaattoreiden käyttöön liittyviävarotoimia.

- Defibrillaation saa suorittaa vain kahdella defibrillaatioliittimellä.- Sähkömagneettinen säteily radiolähettimistä tai muista sähkölaitte-ista voi aiheuttaa kohinaa pään kaiuttimessa. Kohina voidaan vält-tää siirtämällä harjoitusnukke pois säteilyn lähteen läheltä taisäätämällä pään kaiuttimen äänenvoimakkuus nollaan.

Standardit/hyväksynnät

Tämä laite on FCC-sääntöjen kohdan 15 mukainen. Tämän laitteenkäyttö on seuraavien ehtojen alaista:

1. Laite ei saa aiheuttaa haitallista häiriötä.2. Tämän laitteen on siedettävä kaikki häiriöt mukaan lukien sellaiset häiriöt, jotka voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä.

Huomautus: Tämä laite on testattu ja täyttää B-luokan digitaalilaitteelle asetetut määräykset FCC-sääntöjen osan 15 mukaisesti. Nämä rajat on suunniteltu antamaan kohtuullinen suoja haitallisia häiriöitä vastaan, kun laite asennetaan yksityiskotiin. Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi säteillä radiotaajuista energiaa ja siten aiheuttaa haitallisia radiohäiriöitä, ellei sitä asenneta ja käytetä ohjeiden mukaan. Ei voida kuitenkaan taata, ettei häiriöitä esiinny yksittäisessäasennuksessa. Jos tämä laite aiheuttaa häiriöitä radio- tai televisiolähetysten vastaanotossa, mikä voidaan todeta kytkemällä laite toimintaan ja pois toiminnasta, yritä korjata häiriöt alla mainituilla tavoilla:

- Muuta vastaanottoantennin kulmaa tai asennuspaikkaa. - Pyydä apua myyntiliikkeestä tai kokeneelta radio- tai televisiokorjaajalta.

- Siirrä laite ja vastaanotin kauemmaksi toisistaan. - Yhdistä laite eri virtapiiriin kuin vastaanotin.

Varoitus: Muutokset tai muunnelmat, joita Laerdal ei ole erikseen hyväksynyt, voivat mitätöidä käyttäjän valtuuden täyttää tätä laitetta.

Täten Laerdal Medical vakuuttaa, että Resusci Anne AdvancedSkillTrainer ja VitalSim-kaukosäädin on merkitty CE-merkillä ja ettäne ovat direktiivin 1999/5/EY olennaisten vaatimusten ja muidenmääräysten mukaisia.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 110

Page 111: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

111

SOUMI

S i s ä l l y s l u e t t e l o

Huomautukset ja varoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Standardit/hyväksynnät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Tuotepakkauksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Resusci Anne Simulator:in käytön aloittaminen . . . . . . . . . . . . . . . 4Pää ja hengitystiet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Torso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Kaukosäädin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Kaukosäätimen yleiskuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Varmistus, että kaukosäädin tunnistaa simulaattorin oikein . . . . . . . 5Päänäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Asetukset: kaukosäätimen asetukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6EKG:n ohjelmointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Vallitsevan rytmin asettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Odottavan rytmin asettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Defibrillaation ottaminen käyttöön ja poistaminen käytöstä . . . . . . 8Pulssin voimakkuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9CPR Performance Monitoring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Elvytystoimien valvonta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Ylläpito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Määräaikainen puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Pupillien vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Hengitystiepään kiinnittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Keuhkon vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Vatsan vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Spontaanin hengityksen rakon vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Simulaattorin paristojen vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11IV-käsivarren kiinnittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12IV-käsivarren kunnossapito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Langaton kaukosäädin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Resusci Anne Advanced SkillTrainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Käytöstä poistaminen ja hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Johdanto

Resusci Anne Advanced SkillTrainer -harjoitusnuken avulla voidaan antaakattavaa ja laadukasta mutta silti edullista elvytyskoulutusta.Kaukosäätimen ja SkillReporting-tietokoneohjelmiston ansiosta kouluttajavoi käydä harjoituksen läpi jälkikäteen opiskelijan kanssa sekädokumentoida tärkeimmät tapahtumat. Harjoitusnukella voidaan lisäksiharjoitella ensiavun antamista ja potilaan kantamista, kun harjoitusnuk-keen lisätään valinnaiset ensiapu- ja kantoraajat.

Resusci Anne Advanced SkillTrainer -harjoitusnukke simuloi aikuistanaishenkilöä, jolla on keskimääräiset fyysiset ominaisuudet.Harjoitusnukke vastaa tärkeimpiä oppimistavoitteita, kun koulutusaiheenaon keskitason ja ylemmän tason terveydenhoito, mukaan lukien elvytys,defibrillaatio, IV-hoito sekä perus- ja keskitason (supraglottaalisten)hengitysteiden hallintatoimenpiteet.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 111

Page 112: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

112

Pää ja hengitystiet

1. Pään kallistaminen ja leuan nosto: Päätä voidaan kallistaa ja leukaa voidaan nostaa.

2. Leuan työntö: Harjoitusnuken päälle voidaan suorittaa leuan työntötoimenpide.

3. Ventilaatio:Hengitystiet on suunniteltu niin, että niissä voidaan käyttää useita erilaisia hengitystielaitteita. Sopivia laitteita ovat esimerkiksi:- suu- ja nenähengitystiet (OPA ja NPA)- maskiventilaatio palkeella (BVM)- yhdistelmäletku Combitube- laryngeaalinen hengitystiemaski (LMA) - laryngeaalinen hengitystieputki (LTA).

Voitele suu- ja nenähengitystiet simulaattorin mukana toimitetulla voiteluaineella ennen instrumenttien tai letkujen työntämistä hengitysteihin. Myös instrumentit ja letkut on voideltava ennen käyttöä.

Huomautus: Simulaattorin hengitysteiden sisään on asennettu elektronisia osia. Seuraavia tekniikoita ei pidä suorittaa tällä simulaattorilla, koska niiden jälkeen ei voida steriloida simulaattorin hengitysteitä asianmukaisesti: - suusta suuhun/suusta maskiin ventilaatio- simulaatio-oksennuksen asentaminen imemistä varten.

4. Pupillit: Simulaattorin mukana toimitetaan päähän asennettu silmäpari, jossa on normaalit pupillit. Mukana toimitetaan erillinen rasia, jossa on 3 paria muovisilmiä (normaalit, supistuneet ja laajentuneet pupillit), joita voidaan käyttää eri olosuhteiden simulointiin.

5. Cricoid Cartilage: A realistic cricoid cartilage is attached to the airway underneath the face skin allowing the technique of cricoid pressure to be performed.

6. Kaulavaltimopulssi: Kun simulaattori on toiminnassa, nukessa muodostuu tunnustelemalla havaittavia kaulavaltimopulsseja, jotka ovat synkronisia simuloidun EKG:n kanssa.

Huomautus: Kaulavaltimopulssia tunnusteltaessa on varottava käyttämästä liiallista voimaa, jottei estetä pulssia tuntumasta.

7. Keuhko: Simulaattorin mukana toimitetaan yksi kertakäyttöinen, toispuolinen keuhko, joka kiinnitetään hengitysteihin.

Resusci Anne Advanced SkillTrainer: in käytön aloittaminen

Tuotepakkauksen sisältö

Tarkista, että pakkaus sisältää seuraavat osat:- Torso, johon sisältyvät:- Hengitystiepää- IV-käsivarsi

- Vaahtomuovijalat- Kaukosäädin paristoineen- Kaukosäätimen kaapeli (käyteteään silloin, kun radiolähettimien käyttö ei ole sallittua)

- Power cord for AC wall adapter - 1 pullo tekoverta- 1 tölkki voiteluainetta- Manuaaliset defibrillaatiolevyt- Kova kantolaukku - Resusci Anne silmäsarja- Directions for Use - Verryttelyasu, johon sisältyy takki ja housut- Ohjelmisto-CD-levy ja USB-kaapeli.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 07:59 Page 112

Page 113: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

113

SOUMI

Torso

1. Rintakehän painelut: Harjoitusnukkeen on merkitty oikeat anatomiset paikat ulkoista rintakehän painelua varten.

2. Defibrillaatio: Simulaattori on varustettu kahdella defibrillaatioliittimellä ja neljällä ekg-liittimellä, joita voidaan käyttää AED-laitteiden tai manuaalisten defibrillaattoreiden kanssa. Myös EKG-signaalia voidaan valvoa näiden liittimien kautta. Kouluttaja voi valita kaukosäätimen avulla ”ei defib.”-toiminnon tarkistaakseen, aiheuttaako defibrillaatio perfuusiorytmin muutoksen. Simulaattorin mukana toimitetaan levyadapterit, joita käytetään manuaalisten defibrilaattoreiden kanssa.

Huomautus: Defibrillaatioiskun saa antaa vain kuvassa 1 näkyviin kahteen defibrillaatioliittimeen

3. Vatsa: Harjoitusnukessa on vatsa ja paineventtiilijärjestelmä, joka mahdollistaa vatsan pullistumisen yli 25 cm H²O:n sisäänhengityspaineella. Tyhjennä vatsa painamalla sitä varoen kuten kuvassa 2.

4. Virtalähde: Harjoitusnukke on tarkoitettu käytettäväksiparistovirralla. Harjoitusnukessa on verkkovirtasovitin siltä varalta, ettei käyttäjä halua käyttää paristovirtaa (verkkojännite 110–240 V AC).Kytke verkkovirtasovitin harjoitusnukkeen kuten kuvassa 3.

Kaukosäädin

Kaukosäätimen ja simulaattorin välinen tiedonsiirto perustuu pienite-hoiseen radiolähettimeen ja radiovastaanottimeen. Jos kaukosäädintäkäytetään paikassa, jossa radiolaitteiden käyttö ei ole suotavaa taijoissa kaukosäädintä ei voida käyttää muiden laitteiden tuottamanhäiriön vuoksi, kytke kaukosäädin simulaattoriin kaapelilla.Kaapeliliitännän käyttäminen kytkee sekä kaukosäätimen ettäsimulaattorin radiotaajuuspiirit pois käytöstä. Kaapelin käyttöäkuvaillaan tarkemmin jäljempänä.

Kaukosäätimen yleiskuvaus

A. LCD-näyttö: Tila- ja toimintatiedotnäkyvät tässä näytössä.

B. Pikasuorituspainikkeet: Toimintonäppäimet. Kunkin näppäimen toiminto näkyynäytössä näppäimen yläpuolella.

C. Siirtymisnäppäimet: Käytä näppäimiä siirtymiseen jatoimintojen valitsemiseen näytöstä.

D. OK-/Select-näppäin: Aktivoi valituttoiminnot tällä näppäimellä.

E. Cancel-/Back-näppäin: Tällä näppäimellä voit palata alivalikoistatekemättä muutoksia.

F. Numeronäppäimet: Käytä näitä näppäimiä numerotietojen antamiseen tai numeroitujen parametrien valintaan. Näillä näppäimillä voidaan myös kirjoittaa tiedostojen ja tapahtumien nimiä.

G. Menu/Setup: Siirry Setup-asetusvalikkoon.H. Scenario: Käynnistä skenaario tällä näppäimellä.I. Shift-vaihtonäppäinJ. Virtanäppäin: Kytke laite päälle painamalla kerran. Sammuta laite painamalla uudelleen.

Varmistus, että kaukosäädin tunnistaa simulaattorin oikein

1. Kytke harjoitusnukkeen virta painamalla torson oikealla puolella olevaa virtapainiketta kuten kuvassa 5.

2. Kytke kaukosäätimeen virta painamalla virtapainiketta (merkitty kuvan 4 kaukosäätimeen kirjaimella J). Kaukosäädin tunnistaa harjoitusnuken automaattisesti ja asettaa alkuparametrit vastaavasti. Näytössä näkyy hetken latausnäyttö, ennen kuin päänäyttö tulee näkyviin.

Huomautus: Jos näyttöön tulee virheilmoitus, jossa lukee ei yhteyttä(no reception), varmista, että simulaattori on kytketty päälle.

Kuva 1

Kuva 2

Kuva 5

I

HG

B

CD

E

F

J

A

Kuva 4

Kuva 3

On/Off

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 08:00 Page 113

Page 114: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

114

Päänäyttö

Päänäytössä näkyy harjoitusnuken nykyinen tila. Joitakin parametrejavoidaan muokata suoraan päänäytöstä pikasuorituspainikkeiden avul-la. Päänäyttö on jaettu kolmeen toimintoalueeseen ja yhteen pika-suoritusalueeseen, jotka näkyvät kuvassa 6:

1. Yläalue on lokitietojen ja skenaariotilan alue. Tällä alueella on lokitila ja kellonaika, kaukosäätimen pariston varaustilanne sekä radiokenttävoimakkuuden osoitin.

2. EKG-osan ensimmäisellä rivillä on vallitseva rytmi , ja toisella rivillä on odottava rytmi. ”Defib. Enabled” -asetuksen avulla odottava rytmi voidaan vaihtaa, kun annetaan defibrillaatioisku.

3. Pulssialueella näkyy kaulavaltimopulssin voimakkuus, jonka asetukseksivoidaan määrittää Heikko, Normaali tai Voimakas.

4. Pikasuoritusalavalikot näkyvät jokaisen näyttöikkunan alareunassa. Näiden painikkeiden toiminnot muuttuvat valitun toimintoalueen mukaisesti.

Käyttö

1. Vasemman/oikean siirtymis-painikkeen avulla (OKpainikkeen vasemmalla ja oikealla puolella) voidaan siirtyä halutulle näytön toimintoalueelle. Kun haluttu alue näkyy korostettuna, käytä ylös-/alas-siirtymispainiketta ja selaa esiin haluamasi valinta.

2. Kun haluttu toimintoalue näkyy korostettuna, aloita asetusten muokkaaminen painamalla OK-painiketta. (Jos esimerkiksi haluat asettaa rytmin, korosta EKG-toimintoalue ja paina OK-painiketta.)

Huomautus: Muokkaustilassa (kohta 2 edellä) käyttäjä voi pitää muokkausikkunan näytössä painamalla yhtäaikaa vaihtonäppäintä jaOK-näppäintä. Tällöin käyttäjä voi tehdä useita muutoksia ennen päänäyttöön palaamista.

3. Kun valinta on tehty, ota uusi valinta käyttöön painamalla OK-painiketta. Päänäyttö tulee esiin.

Huomautus: Voit peruuttaa valinnan painamalla C-painiketta. Asetukset eivät muutu, ja päänäyttö tulee esiin.

Asetukset: kaukosäätimen asetukset

1. Asetusvalikko: Aktivoi asetusvalikko painamalla kuvaan 7 merkittyä Menu-painiketta. Valitse haluamasi toiminto kuvaan 7 merkityillä siirtymispainikkeilla. Tee valinta pikasuorituspainikkeilla tai siirtymispainikkeilla kuten kuvassa 8. Tallenna valinta painamallaOK-painiketta.

2. Näytön taustavalo taustavalo voidaan kytkeä päälle tai pois päältä kuten kuvassa 9. Taustavalo kannattaa pitää poissa päältä paristojen säästämiseksi, ellei järjestelmää käytetä pimeässä huoneessa.

Huomautus: Oletusasetus on pois käytöstä..

Kuva 7

Menu-painike

Siirtymispainikkeet

– Kuva 6

– Kuva 8

– Kuva 9

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 08:00 Page 114

Page 115: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

115

SOUMI

3. Näytön kontrastia voidaan säätää alueella 9 (tumma) – 1(vaalea) kuten kuvassa 10.

Huomautus: Oletusasetus on 5.

4. Virran katkaisu: Automaattinen virrankatkaisutoiminto säästää paristoja katkaisemalla virran kaukosäätimestä, jos painikkeita ei ole painettu määritettyyn aikaan. Käyttäjä voi määrittää ajaksi 5–60minuuttia kuten kuvassa 11. Kaukosäätimestä kuuluu varoitusääni minuuttia ennen virran katkeamista.

Huomautus: Oletusasetus on 15 minuuttia.

5. Tiedonsiirtokanava: : Jotta samassa tilassa voidaan käyttää useita Resusci Anne Advanced SkillTrainer -harjoitusnukkeja, valittavissa on viisi eri tiedonsiirtokanavaa (Komm.kanava) kuten kuvassa 12.

Note: Tiedonsiirtokanavaa voidaan muuttaa vain, jos kaukosäädin ja simulaattori on liitetty toisiinsa kaapelilla. Oletusasetus on kanava 1kuten kuvassa 13.

6. Kieli: LKuvassa 14 näkyvä kielen valinta määrittää kaukosäätimen näyttötekstin kielen.

Huomautus: Näytön oletuskieli on englanti

Paristojen tila

Näyttöön voi tulla kaksi paristojen varaustilaa koskevaa varoitusta,jotka näkyvät kuvissa 15 ja 16. Kaukosäädin ilmoittaa sekä ResusciAnne Advanced SkillTrainer -harjoitusnuken että kaukosäätimenparistojen heikosta varauksesta.

Resusci Anne Advanced SkillTrainer -harjoitusnuken paristojenvaraustila näkyy kaukosäätimen näytöistä, jotka on kuvattu alla.Varoitusviestit ovat ”Paristo heikko” ja ”Vaihda paristo”. Paristot onvaihdettava heti, kun näyttöön tulee jompikumpi paristovaroitus, jottaharjoitusnukkeen tallentuneet tiedot eivät häviä. Vaihda harjoitusnukenkäytettyjen paristojen tilalle 8 kpl 1,5 voltin alkaliparistoa (koko D).

Kaukosäätimen paristojen varaustila näkyy näytön oikeassa yläkulmassa.Paristot on vaihdettava heti, kun näyttö varoittaa paristojen tyhjene-misestä [ ]. Kun paristot ovat täysin tyhjät, kaukosäätimestäkatkeaa virta ilman varoitusta. Vaihda kaukosäätimen käytettyjenparistojen tilalle 4 kpl AA-koon alkaliparistoja kuten kuvassa 17.

The Manikin battery is low.Replace batteries soon.

Battey Low

The Manikin battery is VERY low.Replace batteries immediately.

Replace Battey

– Kuva 10

– Kuva 11

– Kuva 12

– Kuva 13

– Kuva 14

– Kuva 15

– Kuva 16

– Kuva 17

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 08:00 Page 115

Page 116: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

116

EKG:n ohjelmointi

1. Vallitsevan rytmin asettaminen

Korosta päänäytön EKG-toimintoalue käyttämällä vasenta/oikeaa siir-tymispainiketta. Paina sitten OK-painiketta ja muokkaa toimintoja.Joitakin toimintoja voidaan muuttaa suoraan päänäytöstä käyttämälläpikasuorituspainikkeita, joita näkyy kuvassa 18.

- Syke+ nostaa ja Syke– laskee sykettä.- Lisälyönit-valinta luo valitun kaltaisen lisälyönnin (vain sinusrytmillä) heti painikkeen painamisen jälkeen. Jos mitään lisälyöntiä ei ole valittuna, luodaan unifokaalinen PVC.

Korosta haluamasi rytmi siirtymispainikkeilla kuten kuvassa 19 japaina OK-painiketta.

Voit muuttaa taajuutta tai QRS-tyyppiä pikasuorituspainikkeilla

TAI

korostamalla QRS- tai taajuusalueen kuten kuvassa 19 käyttämällävasenta/oikeaa siirtymispainiketta ja käyttämällä sittennumeropainikkeita tai ylös-/alas-painikkeita.

QRS-tyypiksi voidaan valita A–G kuten kuvassa 20:

Valittavissa olevat pulssit määräytyvät valitun rytmin mukaan.

PEA:n valinta asettaa RR-arvoksi 0.

2. Odottavan rytmin asettaminen

Korosta päänäytön EKG-toimintoalue käyttämällä vasenta/oikeaa siir-tymispainiketta kuten kuvassa 21. Selaa alaspäin Ei odottavaa rytmiä -kohtaan. Muokkaa valintaa painamalla OK-painiketta. Valitse odotta-va rytmi samalla tavalla kuin vallitseva rytmi (kuvan 22 mukaisesti).

Kun odottava rytmi on valittuna, pikasuoritusalueelle tulee kaksipikasuorituspainiketta lisää kuten kuvassa 23:

“Aktivoi” - aktivoi odottavan rytmin, joka korvaa tällöin vallitsevan rytmin.

“Paroks.” - aktivoi odottavan rytmin, ja vaihtaa odottavan ja vallitsevanrytmin paikkaa.

3. Set Defibrillation Enabled/Disabled

Kun Defibrilloituu-asetus on valittuna, odottava rytmi aktivoituuautomaattisesti ja korvaa vallitsevan rytmin, kun harjoitusnukelleannetaan isku. Defibrillaation voi ottaa käyttöön ja poistaa käytöstäOK-painikkeella tai Mahdoll- / Ei mahdoll -pikasuorituspainikkeillakuten kuvassa 24.

– HR +Set PEA A GQRS

1 Sinus rhythm2 Ventr. Tachyardia3 V.fib Very Coarse4 V.fib Coarse5 V.fib Medium6 V.fib Fine7 V.fib Very Fine

Set Running Rhythm

Rate 80

QRSA

Kuva 20

–Kuva 18

– Kuva 19

– Kuva 21

– HR +Reset PEA A GQRS

0 None1 Sinus rhythm2 Ventr. Tachyardia3 V.fib Very Coarse4 V.fib Coarse5 V.fib Medium6 V.fib Fine

Set Waiting Rhythm

Rate 80

PEA(BP=0)

QRSA

– Kuva 22

– Kuva 23

– Kuva 24

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 08:00 Page 116

Page 117: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

117

SOUMI

Pulssin voimakkuus

Pulssin voimakkuudelle voidaan valita kolme asetusta: Heikko,Normaali tai Voimakas (kuten kuvassa 26).

Jos vallitseva rytmi on verenpaineeton rytmi eli kammiovärinä taiasystolia, pulssia ei voi tunnistaa.

Korosta päänäytön pulssin voimakkuuden toimintoalue käyttämällävasenta/oikeaa siirtymispainiketta kuten kuvassa 25. Avaa pulssinvoimakkuuden valikko painamalla OK-painiketta tai säädä pulssinvoimakkuutta käyttämällä heikon/normaalin/voimakkaan pulssin pika-suorituspainikkeita kuten kuvassa 26.

Voit säätää pulssin voimakkuutta ylös-/alas-painikkeilla, pikasuoritus-painikkeilla tai vastaavilla numeropainikkeilla.

Elvytystoimien valvonta

Korosta päänäytön yläreunassa oleva lokitietojen toimintoaluekäyttämällä vasenta/oikeaa siirtymispainiketta kuten kuvassa 27. Voitaktivoida reaaliaikaisen elvytystoimien valvonnan painamalla CPRtila-pikasuorituspainiketta.

Elvytystilastokatsauksen avulla kouluttaja voi seurata ventilointi-,painelu- ja ei painelua -aikoja kuten kuvassa 28.

Huomautus: Arvot päivittyvät automaattisesti 30 sekunnin välein.

Päivitä-pikasuorituspainikkeen painaminen päivittää arvot heti.

Turn Off Remote Control and Manikin

Kun kaukosäätimestä katkaistaan virta, näyttöön tulee ikkuna, jossakysytään, haluaako käyttäjä katkaista virran myös harjoitusnukesta.Ikkuna on kuvassa 29. Valitse haluamasi vaihtoehto Kyllä- tai Ei-pika-suorituspainikkeella. Tämä toiminto auttaa pidentämään harjoitus-nuken paristojen käyttöikää.

– Kuva 25

– Kuva 26

– Kuva 27

Ventilations:

Correct: 26.7%

Average volume 98 cl

Compressions:

Correct: 28.4%

Average rate: 127/min

Hands off:

Current: 3 sec Total: 21 sec

Refresh

– Kuva 28

Turn off

Yes No

Turn off manikin too?

– Kuva 29

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 08:00 Page 117

Page 118: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

118

Ylläpito

Ennaltaehkäisevä huolto on paras tapa varmistaa pitkä ja häiriötöntoiminta. Yleinen tarkastus on suoritettava säännöllisin välein.

Määräaikainen puhdistus

Kaikki ihoalueet, joita ei steriloida säännöllisesti jokaisenkoulutustilaisuuden aikana tai jälkeen, on pestävä määräajoinlämpimällä saippuavedellä tai Virkonilla.

Outer skin and moulded hairUseimmat tahrat lähtevät lämpimällä saippuavedellä, Virkonilla taiharjoitusnukkepyyhkeillä (etanolilla). Mitä vanhempia tahrat ovat, sitävaikeampi niitä on poistaa. Parhaat tulokset voidaan saavuttaahankaamattomilla talouspuhdistusaineilla, jotka sopivat muovienpuhdistamiseen. Muut puhdistusaineet on ennen yleistä käyttöätestattava huomaamattomalla alueella, esimerkiksi rintakehänsuojuksen alla. Huomaa, että huulipunan ja kuulakärkikynienpigmentit imeytyvät nopeasti muovi-ihoon. Tällaisia tahroja onmahdotonta poistaa.

VaatteetKäsin- tai konepesu saippualla tai pesuaineella lämpimässä vedessä,enintään 40 °C (100 °F). Silitys lämpimällä silitysraudalla. Kuivapesusallittu. Huomaa, että vaatteet voivat kutistua kuivausrummussa.

Pupillien vaihtaminen

Harjoitusnuken mukana toimitetaan päähän asennettu silmäpari, jos-sa on normaalit pupillit. Mukana toimitetaan erillinen rasia, jossa onkolme paria muovisilmiä (normaalit, supistuneet ja laajentuneet pupil-lit), joita voidaan käyttää muiden tilojen simulointiin.

Vaihda hengitystiepään pupillit seuraavasti:

1. Irrota hiukset hengitystiepäästä vetämällä peruukkia taaksepäin kuten kuvassa 30.

2. Irrota kasvojen ihon yläosa ja käännä sitä taakse, kunnes silmät paljastuvat kuten kuvassa 31.

3. Aseta ohuen ja tylpän työkalun (esimerkiksi ruuvitaltan) pää silmäistukan alla olevaan uraan ja irrota silmä kallosta vetämällä työkalua ylöspäin kuten kuvassa 31.

4. Asenna uusi silmä asettamalla se kallon silmäreikään ja painamalla sitä, kunnes se napsahtaa paikalleen.

5. Aseta kasvot ja hiukset takaisin suorittamalla kohdat 1 ja 2 päinvastaisessa järjestyksessä.

Hengitystiepään kiinnittäminen

Jos hengitystiepää on irrotettava ja kiinnitettävä uudelleenharjoitusnuken torsoon, toimi seuraavasti:

1. Irrota harjoitusnuken rintakehän iho vetämällä iho irti kielekkeistä.2. Aseta iho varovasti sivuun. Varo vaurioittamasta kuvassa 32 näkyviäkaapeliliitäntöjä.

3. Aseta pää, hengitystiet ja kaapelit torson pääaukkoon niin, että pää osoittaa alaspäin.

4. Työnnä hengitystiet ja kaapelit aukosta sisään.5. Paina päätä lujasti torsoa vasten varmistaen, että kiinnityskielekkeet menevät riittävän pitkälle aukon sisään.

6. Kierrä pää oikeaan asentoonsa.7. Kiinnitä ruokatorvi vatsaan kiinnittämällä vatsaventtiili ruokatorveen kuten kuvassa 33.

8. Kiinnitä hengitystiet keuhkoon kytkemällä poimutettu hengitystieputki muoviliittimeen kuten kuvassa 34.

Kuva 30 Kuva 31

Kuva 32

Kuva 34

Kuva 33

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 08:00 Page 118

Page 119: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

119

SOUMI

Keuhkon vaihtaminen

1. Irrota rintakehän iho.2. Irrota letku rintakehän painelulevyn alla olevasta kulmaventtiilistä kuten kuvassa 35.

3. Pull the lung off the compression plate as shown in figure 36.

4. Kiinnitä uusi keuhko.5. Kiinnitä rintakehän iho.

Vatsan vaihtaminen

1. Irrota rintakehän iho.2. Poista simulaatiovatsalaukku nostamalla pussi pois torsosta. Irrota vatsalaukku pussin ”jaloista” ja irrota letku vatsaventtiilistä kuten kuvassa 37.

3. Kiinnitä uusi vatsalaukku.4. Kiinnitä rintakehän iho.

Simulaattorin paristojen vaihtaminen

Vaihda käytettyjen paristojen tilalle kahdeksan D-kennoistaalkaliparistoa.

Paristojen vaihtaminen:

1. Irrota rintakehän iho.2. Avaa paristolokeron kansi.3. Poista vanhat paristot.4. Aseta uudet paristot kannen kaavion mukaisesti.5. Kohdista kannen kielekkeet paristolokeron loviin.6. Kiinnitä rintakehän iho.

Tietokoneen liittäminen

1. Etsi torson oikealla sivulla olevan USB-kaapelin liitäntä.2. Kytke USB-kaapeli tähän liitäntään.3. Kytke harjoitusnukkeen virta.4. Käynnistä harjoitusnuken tietokoneohjelmisto.5. Muodosta yhteys harjoitusnuken ja tietokoneohjelmiston välillä valitsemalla Session Setup (Istunnon asetukset) -päänäytöstä Locate manikin (Etsi harjoitusnukke) -välilehti.

Kuva 35

Kuva 36

Kuva 37

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 08:00 Page 119

Page 120: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

120

IV-käsivarren kiinnittäminen

Kiinnitä IV-käsivarsi pultilla napsauttamalla se paikalleen. Varmista,että pultin urat osuvat kunnolla torson reiän kierteisiin.

IV-käsivarren kunnossapito

IV-käsivarsi – useita pistokohtia:• kämmenselän suonet (3)• antekubitaalinen- ulompi iholaskimo

- välilaskimo- sisempi iholaskimo.

1. Liitä IV-pussi IV-letkuun.2. Kiinnitä IV-letku kumpaan tahansa laskimoon.3. Anna nesteen virrata käsivarren läpi ja ulos laskimosta.4. Purista veden virtaus kiinni avoimesta laskimosta.Käsivarsi on nyt valmis laskimoverinäytteen ottoa varten.

22 gaugen neulan tai sitä pienemmän neulan käyttöä suositellaan, jotta IV-käsivarsi säilyy käyttökelpoisena pidempään.Kun IV-katetria käytetään, voitele se harjoitusnuken voiteluaineella,jotta se on helpompi työntää paikalleen.

Jos pistokohta vuotaa runsaasti, joko uusi laskimojärjestelmä tai ihotulee asentaa, ettei nestettä mene hukkaan.Iho ja laskimojärjestelmä kannattaa vaihtaa pesualtaassa.

Ihon ja suonien vaihtaminen:Jos sekä iho että suonet vaihdetaan, leikkaa iho pois. Ihoa voi leikataterävällä veitsellä, skalpellilla tai saksilla. Hävitä iho asianmukaisesti.

Suonien vaihtaminen: (ihon säilyttäminen)1. Voitele ihon sisäpinta pesunesteellä; anna nesteen virrata alas sormien alueelle.

2. Aloita käsivarren yläosasta ja vedä ihoa hitaasti alas ja pois käsivarresta. Älä rullaa, sillä silloin iho takertuu.

3. Poista letkut urasta. Liimaa täytyy ehkä raapia pois, jotta letkut voi poistaa.

4. Huuhtele ja kuivaa suoniurat hyvin ja pyyhi alkoholilla. Poista ylimääräinen liima.

5. Aseta uudet suonet uriin, liimaa tipoittain tarpeen mukaan. (Pikaliima suositeltavaa.)

6. Levitä käsivarteen runsaasti nestesaippuaa.7. Työnnä käsi ihoon.8. Aseta iho sormien päälle käsineen tapaan.9. Aseta ihokäsivarren päälle.

Lämmitä käsivarren ihoa ennen kuin asetat sen päälle. Iho voidaanlämmittää hiustenkuivaajalla.

VianmääritysJos kaukosäätimen näyttöön tulee virheilmoitus ”ei yhteyttä”,varmista, että harjoitusnukkeen on kytketty virta.

Tekniset tiedot

YleistäKäyttölämpötila0–40 °C / 90 % suhteellinen kosteus, tiivistymätön.

Varastointilämpötila-15–50 °C / 90 % suhteellinen kosteus, tiivistymätön.

Langaton kaukosäädinParistot: 4 kpl AA-tyypin (LR6) alkaliparistoja.Pariston käyttöikä: Noin 20 tuntia.LCD-näyttö• erittäin tarkka nestekidenäyttö taustavalolla.Toiminta-alue:• enintään 10 m.Radiotaajuusviestintä (RF)• Eurooppa: 868,0–868,6 MHz (CE-hyväksyntä)• Yhdysvallat ja muut markkina-alueet: 915,5–916,4 MHz(FCC- hyväksyntä)

Resusci Anne Advanced SkillTrainerParistot: 8 D-kennoista (LR20) alkaliparistoaPariston käyttöikä: noin 40 tuntia (torson ominaisuuksista riippuen).Verenpaineen tarkkuus:+/- 2mm HgDefibrillaatio: enintään noin 720 J/minuutti.

Sydämen hätätilanteen simulaatio• Synkronoitu muuttuva syke, rytmi, poikkeavuudet ja kesto• Defibrillaatio (25–360 J) • Skenaariotiedot, mukaan lukien elvytystoimet, ladattavissa tietokoneohjelmistoon.

IV-käsivarsi• Mahdollisia laskimoita ovat välilaskimo, sisempi iholaskimo ja ulompi iholaskimo

Käytöstä poistaminen ja hävittäminenThis appliance is marked according to the European directive2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment andhuman health, which could otherwise be caused by inappropriatewaste handling of this product.

The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over tothe applicable collection point for the recycling of electrical andelectronic equipment.

Disposal must be carried out in accordance with local environmentalregulations for waste disposal.

For more detailed information about treatment, recovery andrecycling of this product, please contact your local city office, yourhousehold waste disposal service of the Laerdal representativewhere you purchased the product.

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 08:00 Page 120

Page 121: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

121

Osat

150-10150 IV-käsivarsi, vasen151-10150 Oikea käsivarsi, tavallinen150-10650 Keuhko150-10750 Vatsalaukku310350 Takki ja housut310351 Takki310352 Housut151-11050 Pää, täydellinen, Resusci Anne Advanced

SkillTrainer151-11750 Peruukki151-14050 Chest skin cpl.150-11150 Pupillit (6/pkt)150-120xx Kaukosäädin150-19050 Ohjelmisto-CD-levy ja USB-kaapeli151-19950 Käyttöohjeet110100 Kova kantolaukku200-10550 Verkkovirtasovitin (monitoiminen)200-11250 Kaapeli, laitteen käyttö282100 Manuaaliset defib. sovittimet (2/sarja)300-00650 Harjoitusnuken voiteluaine, 4 oz300-00750 Veritiiviste, 4 oz310310 Vaahtomuovijalat

Accessories

312000 Extrication limbs312050 First Aid / Trauma limbs090050 Bleeding control leg

SOUMI

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 08:00 Page 121

Page 122: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

122

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 08:00 Page 122

Page 123: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

123

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 08:00 Page 123

Page 124: Resusci Anne Advanced SkillTrainer - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f914/RA_Advanced_SkillTrainer_Multi-914.… · Cautions and warnings - There are electronic components

© 2005 Laerdal Medical AS. All rights reserved Printed in NorwayN0189 rev A

RA Adv skilltrainer_Multi:RA Advanced skilltrainer_Multi.qxd 02.09.2008 08:00 Page 124