3
SHORTREVIEWS ANDBOOKNOTES TheBhagavata-Purana, translated andannotatedbyGanesh VasudeoTagare .PartI . AncientIndianTraditionand MythologySeries,Vol .VII, Delhi,MotilalBanarsidass1976 . Rs .50 .00 . TheBhagavata-Puraj~La(BhP)isthethirdpuranatobetrans- latedintheambitiousAncientIndianTraditionandMythology project,whichhasalreadyproducedtranslationsofthediva (vols .I-IV)andLirga(V-VI)purai~as,andwhichaimstoturn out20multi-volumedtranslationsinall .Sincestudentsof religionwhoarenotSanskritistshavelonghadtorely mainlyonH .H .Wilson'sVisnu(1840)andF .E .Pargiter's M3rkandeya(1888-1905)translationsfortheirprimary puranicmaterials,thisseriesunquestionablyfillsagaping spaceonourbookshelves,anditsproductscontainawealth ofinformationaboutHindumyth,ritual,apologeticpatterns, categoriesofknowledge,etc .,whichcouldoccupyseveral lifetimesofresearch . TheBhP,whichisoneofthemostpoeticallyornateand unifiedlimbsofthepuraniccorpus,isalsooneofIndia's mostinfluentialandpopularsacredworks,andacrucial sourceforthestudyofVaisnavabhakti .Forthesereasons, anddespiteitsdauntinglength(thevolumeunderreview containsonlythefirstthreeoftwelveskandhas),itwas thefirstpuraiatobetranslatedintoaEuropeantongue . AccordingtoM .Winternitz,aTamilversionoftheBhPwas translatedintoFrenchin1788,andthenceintoGermanin 1791 .EugeneBurnouf'sFrenchtranslationof1840-7 (completedbyHauvette-BesnaultandRousselin1884,1898) isstillconsideredtobeoneofthegreatworksofIndo- logicalscholarship ;andthiswasfollowedbyEnglish 222

Religion Volume 10 Issue 2 1980 [Doi 10.1016%2F0048-721x%2880%2990041-x] Fred Morgan -- The Bhagavata-Purana, Ancient Indian Tradition and Mythology Series, Vol. VII- Translated and

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Religion Volume 10 Issue 2 1980 [Doi 10.1016%2F0048-721x%2880%2990041-x] Fred Morgan -- The Bhagavata-Purana, Ancient Indian Tradition and Mythology Series, Vol. VII- Translated and Annotated by Ganes

Citation preview

  • SHORT REVIEWS

    AND BOOK NOTES

    The Bhagavata-Purana, translated and annotated by Ganesh

    Vasudeo Tagare . Part I . Ancient Indian Tradition and

    Mythology Series, Vol . VII, Delhi, Motilal Banarsidass 1976 .

    Rs . 50 .00 .

    The Bhagavata-Puraj~La (BhP) is the third purana to be trans-

    lated in the ambitious Ancient Indian Tradition and Mythology

    project, which has already produced translations of the diva

    (vols . I-IV) and Lirga(V-VI) purai~as, and which aims to turn

    out 20 multi-volumed translations in all . Since students of

    religion who are not Sanskritists have long had to rely

    mainly on H . H . Wilson's Visnu (1840) and F . E . Pargiter's

    M3rkandeya (1888-1905) translations for their primary

    puranic materials, this series unquestionably fills a gaping

    space on our bookshelves, and its products contain a wealth

    of information about Hindu myth, ritual, apologetic patterns,

    categories of knowledge, etc ., which could occupy several

    lifetimes of research .

    The BhP, which is one of the most poetically ornate and

    unified limbs of the puranic corpus, is also one of India's

    most influential and popular sacred works, and a crucial

    source for the study of Vaisnava bhakti . For these reasons,

    and despite its daunting length (the volume under review

    contains only the first three of twelve skandhas), it was

    the first puraia to be translated into a European tongue .

    According to M . Winternitz, a Tamil version of the BhP was

    translated into French in 1788, and thence into German in

    1791 . Eugene Burnouf's French translation of 1840-7

    (completed by Hauvette-Besnault and Roussel in 1884, 1898)

    is still considered to be one of the great works of Indo-

    logical scholarship ; and this was followed by English

    222

  • Short reviews and book notes

    223

    versions by Manmatha Nath Dutt (1895) and J . M . Sanyal

    (1930-4) . As scholarly interest in bhakti waxes and wanes so

    too does interest in the BhP, and the past decade or so has

    seen an upsurge in BhP studies (the names of T . Hopkins,

    A. Gail, and F . Hardy may be mentioned). But interest has

    also come from another quarter : the voluminous translation

    with commentary by the late Swami Bhaktivedanta Mahaprabhu,

    founder-guru of the International Society for Krishna

    Consciousness . The ISKCon translation, though in fact

    highly technical in its terminology, surpasses the one under

    review in its handling of the English medium. It is, however,

    unabashedly sectarian in its approach, and therefore says

    more about a particular branch of the Gaudiya (Bengali)

    Vaisnava tradition in its contemporary mode, than it does

    about the BhP as a 'pan-Hindu' smrti text . This latter

    character of the BhP has been described with great clarity

    by J . A . B . van Buitenen, in his article 'On the Archaism

    of the BhP' (M. Singer, ed ., Krishna : Myths, Rites, and

    Attitudes, pp . 23-40), and it is manifested in Tagare's

    treatment, even in his reliance upon the 'orthodox' Indian-

    English idiom, which has become the hallmark of English-

    speaking pandits .

    The volume opens with a long introduction, which is

    striking for its blend of traditional scholarship and a

    modern critical instinct. Here Tagare discusses the ten

    (not five) topics traditionally superimposed on the structure

    of the BhP ; date and authorship; the Vasudeva cult and

    Pancaratra ideas ; and the intricate teachings of the BhP,

    as filtered largely through the advaitin Sridhara SvHmin's

    commentary, Bhavarthadipika . He also includes a brief note

    on BhP commentators, which is eye-catching because their

    number has been prodigious . Tagare's use of them has also

    been prodigious, both in the text and in footnotes .

    Unfortunately, he often leaves their comments untranslated .

    The translation of the BhP itself is preceded by a

    Bhagavata-Mahatmya, or glorificatory passage, taken from

    the Padma-Purana . This portion is an important addition

    from the religious studies as well as the traditional point

    of view, since it describes the manner in which the Bhp

    is to be treated as sacred object, litany, and expression

    of Krishna . So, before the commencement of its seven-day-

    long recitation, which is dated astrologically and attended

    by numerous quasi-Vedic preparations,

    Letters should be directed to various places to persons

    who have renounced the world and the votaries of Visnu

    who are eager for chanting his name . The draft of the

    letter is stated as follows :

  • 224Short reviews and book notes

    'There is going to be a very rare congregation

    of pious persons for the period of one week . Here

    is also going to be the recitation of the Bhagavata

    story of unprecedented sweetness. Your honours who

    are addicted to drinking the nectar of God's name and

    are deep in love of God should come quickly for

    drinking the ambrosia in the form of Sri Bhagavata.

    If you have no time to spare, you should, however,

    come at least for one day, for a moment's attendance

    here is very difficult to get.'

    (Bhagavata-Mahatmya 6.7-10; p . cxvii)

    Implicit in Tagare's reading of the first three

    skandhas of the BhP is the idea that they are largely

    concerned, first, to accommodate traditional (Samkhya)

    cosmology within an ultimately non-dualistic Vaisnava

    mould; and then to establish bhakti-yoga as the supreme

    Yoga (superior to the eight-limbed yoga which is associated

    with Samkhya) .

    The translation of such a kaleidoscopic work as the

    BhP is an arduous achievement, and the special virtues of

    this translation make it a particularly valuable contribution

    to the study of the Hindu religious tradition .

    Fred Morgan

    University of Bristol

    Joseph Head and S . L . Cranston,Reincarnation : The Phoenix

    Fire Mystery, New,York, Crown 1977 . xix + 620 pp. $10 .00 .

    If the extent of belief in reincarnation in Asia is often

    overestimated, the converse is certainly the case elsewhere .

    Ideas of metempsychosis have been influential in the

    western world; in Neoplatonism, the Kabbalah and Sufism,

    as well as in earlier Greek and perhaps Celtic thought.

    Such beliefs have also occurred in pre-literate cultures

    and traditional societies in various parts of the world .

    There is then plenty of scope for a good comparative study .

    Unfortunately the work under review has some major

    defects . In the first place it attempts to cover too much.

    Nearly half the book is devoted to a collection of quota-

    tions from classical times down to the nineteenth century .

    There is much here of interest, but the authors' comments

    are often over-stated or poorly argued . There is a distinct

    lack of historical judgement, a few gross errors (for example

    on page 230 we learn that Augustine attended the lectures