60

Reikartz Experience_лето-осень’2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Reikartz Experience - журнал о путешествиях по Украине. Выпускается Национальной сетью отелей Reikartz Hotels & Resorts. Reikartz Experience - the Magazine about Ukraine. published by Reikartz Hotels & Resorts.

Citation preview

Page 1: Reikartz Experience_лето-осень’2012

Cодержание

1

Page 2: Reikartz Experience_лето-осень’2012

Cодержание

2

Page 3: Reikartz Experience_лето-осень’2012

56

51

43

35

25

13

4

Глава 1.Лучшее в УкраинеСhapter 1.Best in Ukraine10 причин посетить Закарпатье. Заповед-ная природа, гуцульская культура, SPA-процедуры, винные подвалы, оригиналь-ный шопинг и таинственные замки.10 reasons to discover Zakarpattia. Wonderful nature, hutsul culture, relaxing SPA, wine cellars, ethno-shopping and mysterious castles.

нам пишут наши гостиStories by our guests

Глава 5. АфишаChapter 5. TimeoutСамые яркие события этого лета и осени в Украине!The brightest events of this summer and autumn in Ukraine!

Глава 3. СофиевкаChapter 3. SofievkaЧто дарили женщинам в XVIII веке – цветы, украшения, лошадей? а вот граф Потоцкий превзошел всех, подарив любимой чудесный парк «Софиевка».What gifts did women receive in XVIII – flowers, jewellery or horses? Count Pototsky presented his wife with the gorgeous park Sofievka.

Что нового в Reikartz?What’s new in Reikartz?новые бренды: велнес-курорты «Вита Парк», эконом-отели для бизнес-путешественников «рациотель».New hotel brands by Reikartz: wellness-resorts «Vita Park», economy-class hotels for business travelers «Raziotel».

Глава 4. Винная карта Украины от Reikartz Chapter 4. Ukrainian WineMenu by ReikartzКоллекция лучших вин крымских и одес-ских виноделов. рекомендовано Reikartz! Collection of best wines from the Crimea and Odesa, selected by Reikartz team. Глава 2.

Фан-зона ЕВРОChapter 2.EURO fan-zoneрекорды легендарного чемпионата, эволюция талисманов, расписание матчей и места трансляции еВро-2012!The records of the legendary championship, evolution of mascots, matches’ schedule and broadcasting!

Page 4: Reikartz Experience_лето-осень’2012

ВСТУПиТеЛЬное СЛоВо

дорогие дрУЗЬя!

новый выпуск журнала Reikartz Experience посвящен долгожданному яркому лету и ласковой украинской осе-ни, сезону каникул и отпусков, который любят все – и взрослые, и дети!

Этим летом в Украине проходит долгожданное со-бытие – Чемпионат по футболу еВро-2012. от того, как мы встретим наших гостей, будет во многом зависеть их впечатление от поездки и от всей страны в целом. Мы очень хотим показать иностранным гостям и всем жите-лям Украины – насколько интересна и прекрасна наша страна! В новом выпуске журнала мы приглашаем оку-нуться в заповедный мир Карпатских гор, открыть для себя жемчужину Украины – парк «Софиевка» в Умани, узнать о самых захватывающих событиях сезона и оце-нить «Винную карту Украины от Reikartz»!

а еще в Reikartz уверены – путешествие по Укра-ине может быть не только увлекательным, но также комфортным и доступным! наша команда никогда не остановится на достигнутом, и мы будем продолжать придумывать для Вас новые интересные идеи и ини-циативы. Весенний сезон прошел для нас под флагом активного развития. Мы открыли для Вас необычный и красочный отель в Мариуполе и даже успели основать две новые сети: эконом-отели «рациотель» и велнес-ку-рорты под брендом «Вита Парк».

искренне надеемся, что журнал Reikartz Experience поможет Вам найти лучший вариант отдыха и вдохно-вит на новые путешествия и впечатления. В свою оче-редь обещаем: Вы всегда можете рассчитывать на нас. В любом городе Украины, где уже открыт наш отель, у Вас всегда есть добрые друзья, которые искренне рады видеть Вас у себя в гостях в любое время дня и ночи и сделают все возможное, чтобы Ваша поездка была ком-фортной и беззаботной!

Ирина Барабанова Директор по гостеприимству

Reikartz Hotel [email protected]

DEAR FRIENDS!

We cordially offer to your attention the new issue of Reikartz Experience, devoted to the long-awaited summer and mild Ukrainian autumn – the season of vacations and holidays, beloved both by kids and their parents!

This summer Ukraine is hosting an important and long-awaited event – the 2012 UEFA European Football Championship. We clearly understand that the impressions of our European guests about their trip to Ukraine very much depend on the way they are greeted at the hotels. We strive to show our guests, how beautiful and exciting our country is. The new issue of Reikartz Experience invites the travelers to discover the preserved nature of Zakarpattia, appreciate the beauty of the pearl of Ukraine – the park of Love Sofievka in Uman, learn about the most exciting events of the season and taste the outstanding Ukrainian Wine Menu by Reikartz.

Moreover, in Reikartz we are convinced – your journey around Ukraine must be not only exciting, but also comfortable and reasonably priced. Our team will never stop to invent new and fresh ideas for you. This spring was definitely a period of intensive development for us. We opened for you quite an unusual and colorful hotel in Mariupol and even established two new hotel chains: economy-class hotels for business-travelers under brand «Raziotel», as well as first-ever in Ukraine wellness-resorts «Vita Park».

We sincerely hope that Reikartz Experience will help you find your ideal option for memorable vacations, inspire for new journeys and discoveries! We also promise: you can always depend on us. Whatever city of Ukraine you choose to visit and stay at our hotel, you have here sincere friends, who are always ready to welcome you 24 hours a day and will do their best to make your journey an ultimately comfortable experience!

Sincerely yours,

Irina Barabanova Chief Customer Officer

Reikartz Hotel [email protected]

«Вы всегда можете рассчитывать на нас!»«You can always depend on us!»

Page 5: Reikartz Experience_лето-осень’2012
Page 6: Reikartz Experience_лето-осень’2012

ПЕРВый РАциОтЕЛь В КиЕВЕ25 июня в Киеве открывается первый двухзвездочный отель новой сети – «рациотель Киев».

отель расположен у станции метро Бориспольская, недалеко от международного аэропорта, и предложит по рациональной цене все, что необходимо в деловой поездке – современные номера, бесплатный Wi-Fi в лобби, круглосуточный бар, конференц-зал.

В стоимость номера входит завтрак «шведский стол». Компания планирует открыть отели под брендом «рациотель» во всех региональных центрах страны, что сделает путешествие по Украине доступным и комфортным.

ВЕЛнЕС-КУРОРты «ВитА ПАРК» новая сеть объединит санатории и оздоровительные комплексы в самых красивых и экологически чистых местах Украины.

Первый курорт сети «Вита Парк аквадар» расположен в 180 км от Киева, в Черкасском лесничестве. К услугам гостей оздоровительный центр, ресторан украинской кухни «Колыба», мини-зоопарк и конференц-зал.

Вторым в сеть вошел эко-курорт «Вита Парк изки» в Закарпатье. Курорт предлагает номера и коттеджи из экологически чистых материалов, банный комплекс, ресторан традиционной кухни, собственную пасеку, конную школу и горнолыжный центр.

ЛУЧшиЕ ОтЕЛи УКРАиныПо итогам ежегодной оценки Совета по вопросам туризма и курортов, сразу 10 отелей Reikartz попали в список «Сто лучших отелей Украины». В «золотую сотню» вошли: «Reikartz Поляна», «Reikartz Харьков», «Reikartz ривер николаев», «Reikartz Почаев», «Reikartz Кривой рог», «Reikartz Медиваль Львов», «Reikartz дворжец Львов», «Reikartz Кировоград», «Reikartz днепропетровск», «Reikartz Каменец-Подольский».

главными критериями отбора стали высокий уровень сервиса, комплектация и интерьеры отелей, уникальность общей концепции и месторасположение.

FiRST RaziOTEl in KyivOn June, 25 will open the 2-star hotel Raziotel Kyiv – the first hotel of the new brand.

The hotel is conveniently located close to Boryspilska metro station, not far from the International Airport and will offer the guests everything they need in a business trip at a reasonable price: modern rooms, free Wi-Fi, beverages and snacks 24-hours in the lobby, multifunctional conference hall. The room rate includes breakfast buffet.

The Management company plans to open Raziotels in all regions of Ukraine, thus making travelling around Ukraine comfortable and affordable.

viTa PaRK WEllnESS-RESORTSVita Park will unite resorts and sanatoriums in the most beautiful and ecologically clean areas of Ukraine.

The first resort of the chain «Vita Park Akvadar» is located 180 km from Kyiv in the ecologically clean Cherkasy forest area. Wellness-resort will offer a wide range of health-improving services, restaurant with Ukrainian cuisine, mini-zoo and conference hall.

Eco-hotel Vita Park Izki in Zakarpattia became the second resort of the chain. The hotel offers rooms and cottages, decorated with natural materials, as well as a Spa-center, restaurant with traditional cuisine, bee-garden, horse-riding and mountain skiing.

BEST hOTElS in UKRainEAt the annual contest held by the Council of Tourism and Resorts of Ukraine – 10 Reikartz hotels were named as the leading Ukrainian hotels.

Into the «Top-100» were included Reikartz Polyana, Reikartz Kharkiv, Reikartz River Mykolaiv, Reikartz Pochayiv, Reikartz Kryvyi Rih, Reikartz Medievale Lviv, Reikartz Dworzec Lviv, Reikartz Kirovograd, Reikartz Dnipropetrovsk, Reikartz Kamianets-Podilsky.

The main criteria were the following: highest level of service, interior and equipment, concept of the hotel and its location.

Page 7: Reikartz Experience_лето-осень’2012

КОФЕйня REiKaRTz В ЖитОмиРЕУютная кофейня «Perfect Coffee» уже открылась на первом этаже будущего отеля «Reikartz житомир». интерьер зала оформлен в стиле 20х годов прошлого века. Пастельные тона, деревянная мебель, ретро-постеры и литографии на стенах создают уютную атмосферу, которую удачно дополняет аромат свежесваренного кофе.

рекомендуем попробовать домашнюю выпечку с ароматом восточных пряностей – с цукатами, финиками, кизилом, миндалем и медово-апельсиновой карамелью, а также воздушный сырник по-венски, обязательно с фирменным коктейлем «Планета Reikartz»!

шКОЛА гОСтЕПРиимСтВАВ 2012 году компания запустила образовательный проект для отельеров Украины. В этом году Школа гостеприимства проводит курс повышения квалификации для управляющих отелями.

Проект начался в марте с Первого открытого модуля, собравшего 150 отельеров со всей страны. на данный момент группа из 30 участников проходит модульное обучение у команды из 23 преподавателей по всем сферам управления отелем. Среди преподавателей – руководители Reikartz и европейские эксперты. Цель проекта – помочь вывести уровень сервиса в Украине на новый уровень.

нОВыЕ ОтЕЛи REiKaRTz «Reikartz атташе Киев» расположен в самом центре столицы, недалеко от железнодорожного вокзала, в элитном комплексе «дипломат-холл» и предлагает гостям 20 современных номеров.

яркий и необычный отель «Reikartz Мариуполь» открылся в середине мая 2012 года. В отеле 60 номеров, ресторан, стильный лобби-бар и два современных конференц-зала на 60 и 40 гостей.

осенью 2012 года гостей примет «Reikartz житомир» – первый отель в городе уровня «4 звезды». отель предложит гостям 60 номеров, ресторан и конференц-зал на 100 гостей.

nEW hOTElS By REiKaRTzReikartz Attache Kyiv is conveniently located in the very center of the city, close to the train station, in the premium class building «Diplomat Hall» and offers its guests 20 modern rooms.

Bright and colorful Reikartz Mariupol opened in the middle of May. There are 60 rooms, restaurant, stylish lobby-bar and two modern conference halls up to 60 and 40 guests.

Reikartz Zhytomyr – the first 4-star hotel in the city – will host its first guests in autumn, 2012. The hotel will offer 60 rooms, as well as a restaurant and a conference hall.

COFFEE hOUSE By REiKaRTz in zhyTOMyRThe cozy cafe «Perfect Coffee» opened on the ground floor of the future hotel «Reikartz Zhytomyr». The interior of the cafe is designed in the style of the 1920s. Just imagine: pastel colors, wooden furniture, vintage posters and lith prints on the walls. The homely atmosphere is completed by the aroma of freshly brewed coffee.

Highly recommended are the home-baked treats with the hints of Middle Eastern spices – candied fruit, dates, cornel, almond and orange honey caramel, as well as Viennese Pancake and surely the brand new cocktail Reikartz Planet!

REiKaRTz hOSPiTaliTy SChOOlIn 2012 the company launched the educational project for hoteliers of Ukraine. This year Reikartz Hospitality School is organizing an educational course for General Managers of Ukrainian hotels.

The project launched in March with the First Open Module, gathering 150 hoteliers from all over the country. Till the end of the year a group of 30 participants is having an educational course with 23 trainers about all the spheres of hotel management. Among the trainers – top-managers of Reikartz and European experts. The goal of the project is to help increase the level of service in Ukraine.

Page 8: Reikartz Experience_лето-осень’2012

Reikartz Hotels & Resorts – самая крупная сеть отелей в Укра-ине, объединяющая 17 курорт-ных и бизнес-отелей уровня «3 и 4 звезды». Специально для Reikartz Hotels & Resorts разработаны пер-вые в Украине стандарты сервиса и гостеприимства, которые далее были адаптированы для всех оте-лей Reikartz Hotel Group.

Reikartz Hotels & Resorts is the largest hotel chain in Ukraine, which unites 17 resorts and busi-ness hotels of 3-4 star level. Espe-cially for Reikartz Hotels & Resorts were developed the first Stan-dards of Service and Hospitality in Ukraine, then adapted to all the hotels of all segments in Reikartz Hotel Group.

Reikartz Hotel Group – Национальная сеть отелей в Украине

Вита Парк / Vita Park – сеть вел-нес-курортов уровня «2 и 3 звез-ды», расположенных в самых красивых и экологически благо-приятных регионах Украины. Ку-рорты предлагают идеальные воз-можности для отдыха всей семьей или в компании друзей, а так-же фитнес и оздоровление. Ку-рорты сети: «Вита Парк аквадар» и «Вита Парк изки».

www.reikartz.com

Все отели Reikartz Hotel Group можно забронировать через Центральный офис: 0 800 304 500, (044) 428-95-90

Page 9: Reikartz Experience_лето-осень’2012

Reikartz Hotel Group – National Hotel Chain

in Ukraine

Себастьян Кремер операционный директор Reikartz Hotel Group

Sebastian Kraemer Chief Operating Officer Reikartz Hotel Group

Дорогие друзья, я рад сообщить о том, что в связи с увеличением количества отелей разного уровня под управлением компании Reikartz Hotel Management, мы приняли решение о запуске новых брендов. С настоящего момента три гостиничные сети в Украине объединены под зонтичным брендом Reikartz Hotel Group.

Dear friends, it is an ultimate pleasure for me to announce that due to intensive development of the company, Reikartz Hotel Management now operates hotels of various star-levels. That is why we decided to launch several new brands for you. Since this moment three hotel chains in Ukraine are united under the umbrella brand – Reikartz Hotel Group.

рациотель / Raziotel – это эко-ном-отели уровня «2 звезды» для бизнес-путешественников. оте-ли рассчитаны на гостей, кото-рые следуют принципу: «я плачу только за то, что мне действитель-но нужно». отели предлагают со-временные номера, бесплатный завтрак и Wi-Fi, функциональные конференц-залы. «рациотель Ки-ев» открывается 25 июня 2012 г.

Raziotel is a chain of 2-star econo-my-class hotels for business travel-ers in the largest cities of Ukraine. Raziotel is an ideal choice for guests, who would like to pay only for what they really need. Raziotel will offer modern rooms, free break-fast, Internet access via Wi-Fi and multifunctional conference halls. The first hotel of the chain opens in Kyiv in June, 25, 2012.

Vita Park is a chain of wellness-resorts of 2-3 star level, located in the most beautiful and ecologically clean regions of Ukraine. The resorts offer wonderful opportunities for vacations with friends and family, as well as fitness and wellness facilities. Nowadays the chain includes two resorts: «Vita Park Akvadar» and «Vita Park Izki».

www.vitapark.com www.raziotel.com

All hotels of Reikartz Hotel Group can be booked via the Central Booking Office: 0 800 304 500, (044) 428-95-90

Page 10: Reikartz Experience_лето-осень’2012

Раз, два, три, четыре, пять...Едем в Изки отдыхать!

Ten ways to become fit

«Вита Парк Изки»

Курорт расположен на самой комфортной для организма человека высоте, 700 м

над уровнем моря, в экологически чистой зоне Украинского Закарпатья. Постоянные

гости курорта утверждают, что Изки – лучшее место отдыха для людей, которые

ценят свое здоровье!

«Vita Park Izki»

Eco-resort Vita Park Izki is located in the most comfortable altitude

for the human body – 700 m above the sea level. Our regular guests state

that Izki is the best place for a healthy rest!

Page 11: Reikartz Experience_лето-осень’2012

REIKARTZ NEWS

мнОгО хОдить ПЕшКОм!научно доказано: прогулки по живо-писным Карпатским горам отлично тренируют сердечно-сосудистую и дыхательную системы, а также улуч-шают обмен веществ. Приглашаем покорить вместе с нашими прово-дниками вершины гор Магура, Стой и Великий Верх, оправившись в ув-лекательное путешествие по живо-писному Боржавскому хребту.

KEEP WalKing a lOT!It is scientifically proven that long walks at the Carpathian Mountains are a perfect way to train your cardio-vascular system, as well as improve metabolism. We invite you to conquer the mountains Magura, Stoy and Ve-lykyi Virkh («The Great Hill») together with our professional guides who will take you into an unforgettable journey to the Borzhavskyi Range.

1

ПОПРОбОВАть «ЛЕЖАнКУ нА УЛьях»!Своеобразный вибромассаж, кото-рый делают своими крылышками пчелы, удивительным образом вос-станавливает кровообращение. до-статочно провести 30 минут в «пче-лином домике» на пасеке, удобно расположившись на специальной лежанке и вдыхая аромат прополи-са и воска, и вы обязательно почув-ствуете прилив сил!

TRy OUR BEnCh in ThE BEE-hOUSE!The special vibromassage, made by the air from the bees’ wings, miracu-lously recovers the blood circulation and clears the energy field of the hu-man body. Only 30 minutes of this un-usual therapy, during which you are resting on a special bench and smell-ing the healthy propolis aroma, you will surely feel an exciting feeling of being full of energy again!

2

Как сделать отпуск не только интересным, но и полезным? Команда курорта «Вита Парк Изки» подготовила для читателей журнала «Reikartz Experience» 10 лучших советов на эту тему. Попробуйте и убедитесь сами, как легко восстановить форму и зарядиться энергией на год вперед!

What is the best way to combine exciting experiences and care of your health during holidays? Especially for Reikartz Experience the team of Vita Park Izki have prepared Top Ten Ways. Try them out yourself and find out, how easy it is to become fit and recharge with energy for the whole year!

Где находится курорт?Where is this resort?

Вита Парк ИзкиЭко-отель «Вита Парк Изки», село Изки,

Межгорский р-н, Закарпатская обл.Vita Park Izki

Eco-hotel Vita Park Izki, Izki village, Mizhgirsky district, Zakarpatska reg.

00 38 067 344 88 20 00 38 097 88 33 333

Page 12: Reikartz Experience_лето-осень’2012

Пить ЧиСтУю РОдниКОВУю ВОдУ!Вода из живого источника в изках способствует обновлению организ-ма, придает бодрость и свежесть. обязательно выпивайте один стакан изковской воды утром до завтрака. до чистейшего родника в изках – рукой подать!

dRinK ThE ClEaREST SPRing WaTER!The water from the living spring at Izki helps to refresh the body and re-charge with energy – all you should do is start your day with a glass of spring water before breakfast. The way to the living spring with this miraculous wa-ter will take you only a few minutes!

4

ПРОйти КУРС «ВОССтАнОВЛЕниЕ» В SPa-хАтЕ!Эффект массажа, лечебной гимна-стики и фитотерапии будет особен-но сильным благодаря натуральным компонентам душистых карпатских трав: чабреца, мелиссы и калгана.

TaKE a WEllnESS COURSE aT lOCal SPa-hOUSE!The effect from massages, gymnastics and phytotherapy will be even more powerful due to natural components of Carpathian herbs: thyme, melissa and galangal.

нАЧАть зАнимАтьСя йОгОй и мЕдитАциЕйПрофессиональный инструктор в изках поможет освоить первые аса-ны, а ежедневные занятия позволят достичь внутренней гармонии, ведь здоровым должно быть не только тело, но и душа.

indUlgE in yOga and MEdiTaTiOnThe professional trainer at Izki will gladly help you try your first asana. In order to reach the inner harmony, exercises should become a part of your daily routine. Fitness is not only about your body, but also about your soul.

3

ОСВОить ВЕРхОВУю ЕздУПотренируйтесь с профессиональ-ным инструктором в манеже, а затем отправляйтесь на экскурсию в горы. Прогулки на послушных и добро-душных карпатских лошадках помо-гут улучшить мышечный тонус, по-править осанку и доставят огромный спектр положительных эмоций.

Fall in lOvE WiTh hORSE-Riding!Take your first lessons with our train-ers in the manege and then go to the unforgettable mountain excursion. Riding on the quiet and cute Car-pathian horses will help you im-prove your muscular tone and pos-ture, as well as simply bring you a whole bunch of positive emotions.

5

6

5

Page 13: Reikartz Experience_лето-осень’2012

нАУЧитЕСь дЕЛАть РЕЛАКСиРУющий мАССАЖ!Это один из самих эффективных способов помочь расслабиться ва-шим близким после напряженного рабочего дня. Мастер велнес-курор-та с удовольствием поделится свои-ми навыками.

STUdy ThE SCiEnCE OF RElaxing MaSSagE!Relaxing massage is one of the most effective ways to get rid of fatigue af-ter the busy day. The massage thera-pist at Vita Park Izki will surely share his skills with you during a special master class.

8

ОбЛиВАйтЕСь РОдниКОВОй ВОдОй!не каждый решится на такую про-цедуру, но игра поистине стоит свеч. Холодная целебная вода омо-лаживает весь организм: укрепляет иммунитет, делает упругой кожу и улучшает ее цвет. результат будет «на лицо» уже спустя 5 дней.

dOUChE WiTh SPRing WaTER!Perhaps not everyone will be ready to undergo this experience, but the game is worth the candle. Cold spring water rejuvenates the whole body, efficiently improves your skin’s elasticity and tone. The effect will be visible in 5 days of constant procedures.

иСКУПАйтЕСь В ЧАнЕ!Закарпатье славится давней тради-цией – купанием в чане с родни-ковой водой, нагретой до 40-45 °С. Такая процедура не только очищает организм и улучшает работу кро-веносной системы, но и доставляет массу удовольствия, ведь для макси-мального эффекта чан расположен под открытым небом в живописном уголке курорта.

havE a BaTh!Zakarpattia has an unusual cus-tom – bathing in the spring water, warmed up to 40-45 °C. This pro-cedure not only cleans the organ-ism and improves the blood cir-culatory system, but also gives a lot of pleasant experiences, since the authentic water tank is located in the open-air in the most pictur-esque place of the resort.

7

нАСЛАЖдАйтЕСь бЛюдАми мЕСтнОй КУхни!Все блюда в изках готовят из эко-логически чистых продуктов с соб-ственной фермы или из леса не-подалеку. В ресторане «Магур» вас угостят домашним йогуртом, тво-рогом с лесными ягодами, свежим витаминным салатом, белыми гри-бочками. а поджаренная на гриле форель из горной реки оставит неза-бываемые впечатления!

EnjOy ThE dEliCiOUS lOCal CUiSinE!All dishes in Vita Park Izki are cooked from organic and healthy food, produced on the own farm or gathered in surrounding woods. Res-taurant «Magur» offers you home-made yoghurt, cottage cheese with wild berries, fresh salad and por-cinis, as well as grilled river trout, which will surely impress even the true gourmets.

9

10

Page 14: Reikartz Experience_лето-осень’2012
Page 15: Reikartz Experience_лето-осень’2012

Глава 110 причин

посетить закарпатье

Chapter 110 reasons to visit

zakarpattia

Page 16: Reikartz Experience_лето-осень’2012

Где остановитьсяWhere to stay

Reikartz КарпатыУл. Шевченко, 257, Ждениево,

Воловецкий р-н, Закарпатская обл.Reikartz Carpaty

257, Shevchenka str., Zhdeniyevo, Volovetskyi district, Zakarpatska reg.

00 38 03124 24 050

Reikartz ПолянаУл. Жовтневая, 25, Поляна,

Свалявский р-н, Закарпатская обл.Reikartz Polyana

25, Jovtneva str., Polyana, Svalyavskyi district, Zakarpatska reg.

00 38 03124 24 057

Вита Парк ИзкиЭко-отель «Вита Парк Изки», село Изки,

Межгорский р-н, Закарпатская обл.Vita Park Izki

Eco-hotel Vita Park Izki, Izki village, Mizhgirsky district, Zakarpatska reg.

00 38 067 344 88 20 00 38 097 88 33 333

ни для кого не секрет, что неболь-шое по размерам Закарпатье наде-лено уникальными природными богатствами. живописные горные долины, заповедники, пещеры, реки и озера не оставят равнодушным ни одного путешественника, а уж тем более фотографа.Любителям пейзажной фотосъем-ки рекомендуем обязательно запе-чатлеть Шипотский водопад – кра-сивейший в Украине, побывать на берегах «Морского ока» – Синевир-ского озера, а на обратном пути зае-хать в музей деревянного зодчества, где представлены миниатюрные ко-пии храмов и колоколен. разнообра-зить Закарпатский альбом можно фотографиями старинных винных погребов в поселке Среднее, вхо-дящих в десятку лучших подвалов средневековой европы!

It’s not a secret that little Zakarpattia is generously gifted with unique natural recourses. The picturesque mountain valleys, national parks, caves, rivers and lakes will hardly leave any trav-eler indifferent, especially a photogra-pher. For the fans of landscape photography the must-do list should include: to take a picture of the waterfall Shipot – the most beautiful waterfall in the whole Ukraine, to see the banks of the Car-pathian «See eye» – Synevir Lake and on the way back to drop into the mu-seum of Ukrainian wooden architec-ture with temples and bell towers in miniature. The photos of the old wine cellars in Sredne village, ranked in the 10-Top European medieval cellars, will add flavor to the photo album.

зов горЧтобы отправиться в захватывающее

путешествие по самым красивым местам Закарпатья, закажите

экскурсию в отелях «Reikartz Поляна», «Reikartz Карпаты», «Вита Парк Изки».

www.reikartz.com, www.vitapark.com

The mountains are calling… In order to take a tour over the most

picturesque places of the Carpathians, you can book an excursion at Reikartz Polyana,

Reikartz Carpaty and Vita Park Izki

Сфотографировать ЗакарпатьеTake photos of Zakarpattia1.

Page 17: Reikartz Experience_лето-осень’2012

Где остановитьсяWhere to stay

Reikartz ПолянаУл. Жовтневая, 25, Поляна,

Свалявский р-н, Закарпатская обл.Reikartz Polyana

25, Jovtneva str., Polyana, Svalyavskyi district, Zakarpatska reg.

00 38 03124 24 057

2.Восстановить силыRestore the strength

Zakarpattia always had a lot of fans, because this is the place where the recreation can be perfectly com-bined with health improvement. Plus to the beautiful sights, old castles and colorful festivals, the Carpath-ian Mountains grant their visitors with an unfailing spring of min-eral water – «Polyana Kvasova» (the Glade of Kvasov). Its special chemical composition has been used in medicine for many centuries – the water has the favorable impact on the health, helps to treat various chronic diseases, including the gas-trointestinal disorders, and even reju-venates the body. Fresh mountain air, the calm of high valleys and excellent fitness opportunities will surely help you relax and gain strength for new victories.

В здоровом теле здоровый духОтель «Reikartz Поляна» предлагает

своим гостям уникальную комбинацию методов терапии — бальнеология,

грязелечение, аппаратная физиотерапия, оздоровительный массаж. В отеле работает современный Spa-центр.

www.reikartz.com/hotels/polyana-medical.html

a sound mind in a sound body Reikartz Polyana offers its guests a unique combination of different

therapies – balneology, mud therapy, physical therapy, massage.

отдых в Закарпатье всегда имел множество поклонников, так как именно здесь можно идеально совме-стить приятное с полезным. Поми-мо потрясающих видов, старинных замков и колоритных фестивалей, Карпатские горы дарят гостям не-иссякаемый источник минеральной воды «Поляна Квасова». ее особый химический состав веками исполь-зуется в медицине – вода оказывает благоприятное воздействие на ор-ганизм, помогает при многих хро-нических заболеваниях, наруше-ниях желудочно-кишечного тракта и даже способствует омоложению. Свежий горный воздух, покой гор-ных долин, а также неограниченные возможности для фитнеса помогут вам отдохнуть и набраться сил для новых достижений.

Page 18: Reikartz Experience_лето-осень’2012

ЛУЧШее В УКраине. 10 причин посетить Закарпатье

Совершить прогулку верхомTake a fascinating horse riding trip3.

Конное путешествие«Reikartz Карпаты» предлагает своим гостям выезд на конную базу в 27 км от отеля. Подробную информацию

об экскурсии можно узнать по телефону отеля 00 38 03124 24 050

или на стойке рецепции.

Riding trip Reikartz Carpaty hotel offers its guests an interesting trip to the horse farm, which is

in 27 km away from the hotel. 00 38 03124 24 050

Где остановитьсяWhere to stay

Reikartz КарпатыУл. Шевченко, 257, Ждениево,

Воловецкий р-н, Закарпатская обл.Reikartz Carpaty

257, Shevchenka str., Zhdeniyevo, Volovetskyi district, Zakarpatska reg.

00 38 03124 24 050

руководством опытных инструк-торов вы можете попробовать себя в качестве наездника и совершить незабываемое конное путешествие по Закарпатью. даже если вы ни-когда прежде не сидели в седле, это отличная возможность начать осва-ивать верховую езду, ведь гуцуль-ские лошади очень спокойные, по-слушные и хорошо подходят даже для детей.

жители Карпат – известные ли-хачи и настоящие мастера верхо-вой езды. на своих привычных к горам лошадках они могут легко преодолеть десятки километров извилистых троп, недоступных че-тырехколесному транспорту. Под

People of the Carpathians have repute for bold spirits and excellent masters

of horse riding. Where no cars go, they can easily overcome many

kilometers of mountain serpen-tine roads riding horseback. Under the direction of the ex-perienced instructors you can

try the horse riding and take an interesting horse trip around

Zakarpattia. It is a great chance, even if you have never ridden before, be-cause Hutsul horses are very quiet, gentle and suitable even for children’s riding.

Page 19: Reikartz Experience_лето-осень’2012

4.

Где остановитьсяWhere to stay

Вита Парк ИзкиЭко-отель «Вита Парк Изки», село Изки,

Межгорский р-н, Закарпатская обл.Vita Park Izki

Eco-hotel Vita Park Izki, Izki village, Mizhgirsky district, Zakarpatska reg.

00 38 067 344 88 20

активный отдых в Закарпатье воз-можен не только летом, но и зимой. Специально для любителей зимних видов спорта здесь оборудованы гор-нолыжные трассы. Преимущество местных горнолыжных курортов, таких как «Плай», «Подобовец», «Пи-липец», «изки» заключается в том, что они рассчитаны как на опытных спортсменов, так и на начинающих лыжников и сноубордистов. а вот «Медвежья гора» и «Ужок» отлич-но подойдут для катания с детьми. разнообразить свой горнолыжный досуг можно интересными экскур-сиями, прогулками на снегоходах и полетами на параплане.

Active rest in Zakarpattia is possible both in winter and summer. Especially for winter sport fans there are a lot of equipped ski slopes. Such ski resorts as Plai, Podobovets, Pilipets and Izki will be interesting both for profession-als and beginners, when Medvezhya Gora and Uzhok are the best variants for skiing or snowboarding with chil-dren. Various interesting excursions, riding on a snowmobile and flying on paraplane will greatly enrich the vaca-tion.

Экстремальный отдых с ReikartzПомимо горнолыжного туризма отели

сети организуют для гостей пешие горные походы, катание на квадроциклах,

рафтинг по горным рекам, джип-туры, пейнтбол и другие

активные развлечения.

www.reikartz.com, www.vitapark.com

Extreme with ReikartzThree hotels of the chain will do their best to make your vacation unforgettable and

offer various activities: walking tours, quad biking, rafting, jeeping, paintball and other

fascinating entertainments.

Испытать себя на снежном склонеTry yourself in the mountain skiing

Page 20: Reikartz Experience_лето-осень’2012

ЛУЧШее В УКраине. 10 причин посетить Закарпатье

20

настоящее сокровище Карпат – это его жители. Как известно, в истории, куль-туре и нравах любого народа геогра-фия объясняет многое. изолирован-ная жизнь в горах помогла гуцульским горцам обзавестись уникальными традициями и сохранить самобыт-ную культуру. Здесь до сих пор можно столкнуться с отголосками языческих шаманских верований, встретить ма-стеров народных ремесел и людей в традиционных одеждах, играющих на трембитах и танцующих старинный танец «аркан». В окружении могучих гор, под мелодичные звуки закарпат-ских труб Вы попадете в загадочную страну – необычную и незнакомую, но открытую и гостеприимную.

The real treasure of the Carpathians is retained in its people. The com-mon truth is that the geographic po-sition plays an important role in the history and customs of every nation. The isolated life in the mountains helps the Hutsuls to develop their unique traditions and save their original culture. Here one can find the traces of pagan traditions, meet the folk craftsmen and inhabitants, dressed in original clothes, playing on trembitas and dancing the old dance «Arcan». You will find your-self in the wonderful and mysterious land – which might seem unusual for us, but still is very open and hospi-table.

Познакомитьсяс гуцульской культуройDiscover Hutsul culture

5.

Ужгородский замокОткрыть для себя быт гуцульских

горцев можно не только в небольших горных деревушках, но и в столице

Закарпатья – Ужгороде. В старинном ужгородском замке расположился музей

народной культуры и этнографии. Адрес: Закарпатская обл., г. Ужгород,

ул. Капитульная, 33.Тел.: 00 38 031 223 73 92

Uzhgorod castleYou can discover the life of the Hutsuls

not only in the small mountain villages, but also in the regional center – Uzhgorod.

The museum of folk culture and ethnography is located in the ancient Uzhgorod castle. Address: 33, Kapitulna str, Uzhgorod.

Tel: 00 38 031 223 73 92

Где остановитьсяWhere to stay

Reikartz КарпатыУл. Шевченко, 257, Ждениево,

Воловецкий р-н, Закарпатская обл.Reikartz Carpaty

257, Shevchenka str., Zhdeniyevo, Volovetskyi district, Zakarpatska reg.

00 38 03124 24 050

Page 21: Reikartz Experience_лето-осень’2012

BEST IN UKRAINE. 10 reasons to visit Zakarpattia

Принять участиев закарпатских гулянияхTake part in Carpathian festivals

6.Где остановиться

Where to stay

Вита Парк ИзкиЭко-отель «Вита Парк Изки», село Изки,

Межгорский р-н, Закарпатская обл.Vita Park Izki

Eco-hotel Vita Park Izki, Izki village, Mizhgirsky district, Zakarpatska reg.

00 38 067 344 88 20

иван КупалаВ Закарпатье до сих пор сохранился

обычай празднования дня Ивана Купалы. 6 июля жители деревни направляются

в баню, чтобы очиститься водой, а ночью устраивают веселые пляски

и прыжки через костер. Поутру в Иванов день (7 июля) принято

купаться – водяные в этот день никому не причинят вреда.

ivan KupalaOne pagan tradition from ancient times has

still survived in Zakarpattia – the Ivan Kupala Day. According to

tradition, on July, 6 everyone goes to the bathhouse for purification and at night

people dance and jump above the fire. Next day in the morning (July, 7) it is customary

to swim – this day the water spirits will harm nobody.

Лучший способ узнать Закарпатье «изнутри» – это побывать на одном из его фестивалей. Тематика таких мероприятий очень разнообразна, и каждый сможет найти здесь празд-ник по вкусу. Будь то поэтический фестиваль «рекитское созвездие», фестиваль юмора «Словоблуд», фе-стиваль кузнецов «гоморра» или наполненный звучанием народных инструментов фольклорный празд-ник «на Синевир трембиты зовут» – никто не останется равнодушным. Прекрасной половине придутся по вкусу изделия с красивейшей традиционной вышивкой, которые будут представлены на фестивале венгерского народного искусства «Венгерские узоры».

The best way to discover Zakarpat-tia from the inside is to visit one of its festivals. The themes are different and everyone will surely find one to his taste. It could be the poetical festival – «Rekitskoe constellation», the crafts-men festival – «Gomorra», the festival of humor – «Slovoblud» or the big hol-iday – «Trembitas calling to Synevir». Ladies will be definitely fascinated when they see the original clothes in the national style with traditional em-broidery, exhibited in the Hungarian art festival «Hungarian ornaments».

Page 22: Reikartz Experience_лето-осень’2012

Discover the secrets of winemaking

7.

Винный путь закарпатья Если вы любите вино, интересуетесь

традициями его изготовления и культурой винопития, рекомендуем

принять участие в туре «Винный путь Закарпатья», который включает в себя посещение известных виноделен

Ужгородского, Мукачевского и Береговского районов. Подробности

по телефонам отелей «Reikartz Поляна» и «Reikartz Карпаты», а также на стойке

рецепции.

Открыть тайны виноделия

«жизнь слишком ко-ротка, чтобы пить плохие вина», – говаривал великий иоганн гете. Чтобы вино Вас не разочаровало, мило- сти просим в Закарпатье. Вино здесь начали изго-тавливать с XII века, и сейчас слож-но представить закарпатский дом без собственного маленького вино-градника. Винная карта Закарпатья очень разнообразна и удовлетво-рит самого придирчивого гурмана. Старинные винные подвалы, самые известные из которых расположе-ны в селе Среднее под руинами средневекового замка тамплиеров, производят небывалое впечатле-ние. Здесь представлены шесть со-ртов вин: «Спокусниця», «Троянда», «Іршавське», «Ізабела», «Каберне», «Середнянський замок». и за бо-калом любого, а лучше нескольких отменных вин, вам непременно рас-скажут удивительную историю за-карпатского виноделия.

«The Life’s Too Short to Drink Bad Wine» – said well-known Johann Goethe. If you don’t want to be disap-pointed with wine, choose Zakarpat-tia for a tour. The locals have been producing wine since the 12th cen-tury and now it is difficult to imagine a Carpathian house without its own vineyard. The wine list of Zakarpat-tia is very rich and can suit even a real gourmet’s taste. The ancient wine cel-lars, the most known of which arelo-cated under the ruins of the medieval Templars’ castle in Sredne village, totally strike the minds. Here are pre-sented several sorts of wine: «Spokust-nitsya» (the Temptress), «Troyanda» (the Rose), «Yrshavske», «Yzabella», «Cabernet» and «Serednye zamok» (Serednye castle). You will be able to listen to many wonderful stories about the Carpathian winemaking, enjoying one or several glasses of perfect wine.

Где остановитьсяWhere to stay

Reikartz КарпатыУл. Шевченко, 257, Ждениево,

Воловецкий р-н, Закарпатская обл.Reikartz Carpaty

257, Shevchenka str., Zhdeniyevo, Volovetskyi district, Zakarpatska reg.

00 38 03124 24 050

Reikartz ПолянаУл. Жовтневая, 25, Поляна,

Свалявский р-н, Закарпатская обл.Reikartz Polyana

25, Jovtneva str., Polyana, Svalyavskyi district, Zakarpatska reg.

00 38 03124 24 057

zakarpattia wine tour If you are a wine fan

and take an interest in its traditions and culture we highly recommend you

to take a special tour – «The wine road of the Carpathians», which includes the visiting of famous

wineries in Uzhgorod, Mukachevo and Beregovo districts. Learn more

by phone or on the Front Office Desk of Reikartz Carpaty

and Reikartz Polyana hotels.

Page 23: Reikartz Experience_лето-осень’2012

Taste the Carpathian cuisine8.Оценить Закарпатскую кухню

наряду с вкуснейшим вином За-карпатье славится необыкновенной кухней. Закарпатская кухня форми-ровалась веками и непринужденно вобрала в себя кулинарные тради-ции венгров, турок, татар, немцев, русинов, литовцев, украинцев, гу-цулов, австрийцев и чехов. их по-томки до сих пор стараются придер-живаться оригинальных рецептов приготовления фирменных нацио-нальных блюд. например, гуцулы предпочитают угощать «баношем» – кукурузной кашей, венгры варят острый гуляш «бограч»*, румыны го-товят «гивеч» – особый вид мясного рагу. Перечислять блюда можно бес-конечно, да и на порции здесь не ску-пятся. одним словом, Закарпатье - настоящий рай для гурманов!

Together with the delightful wine Za-karpattia is famous for its delicious cuisine. The Carpathian cuisine has been forming for centuries and gath-ered simultaneously the culinary tra-ditions of the Hungarians, the Turkish, the Tatars, the Germans, the Rusyns, the Lithuanians, the Ukrainians, the Hutsuls, the Austrians and the Czechs. Even now, their descendants try to keep original recipes. For example, the Hutsuls like to treat their guests with «banosh» – the cornmeal mush, the Hungarians cook spicy gulyash – «bograch»*, the Romanians make «givech» – a special kind of meat stew. The list of dishes is endless and the portions are huge indeed. In other words, Zakarpattia is a paradise for gourmets!

«деца у нотаря»Осматривая Закарпатье, не забудьте посетить уникальную корчму-музей

«Деца у Нотаря», которая стала настоящим домом живого закарпатского

юмора. Рассмешить здесь может все, начиная от табличек у входа

и заканчивая официантами – актерами этого маленького театра.

Адрес: г. Ужгород, ул. Гагарина, 98. Телефон: 00 38 0312 66 11 66Время работы: 10:00-02:00

www.deca.net.ua

«deca u notarya» Travelling around Zakarpattia, don’t forget

to visit a unique tavern-museum, called «Deca u Notarya», that became the home of the real Carpathian humor. Everything

can make you laugh, starting from the entrance note to the inevitable jokes

of waiters – the actors of this little theatre. Address: 98, Gagarina str., Uzhgorod

Tel.: 00 38 0312 66 11 66Working hours: 10:00-02:00

Банош – душа гуцульской кухни

Классический рецепт приготовления бограча Вы найдете в первом выпуске журнала Reikartz Experience (зима 2012) или в электронной версии журнала:http://issuu.com/photoliya/docs/ reikartz_experience_pilot

*

Page 24: Reikartz Experience_лето-осень’2012

ЛУЧШее В УКраине. 10 причин посетить Закарпатье

Follow the roads of legends9.Пройти дорогами легенд

Средневековые замки Карпатских гор привлекают внимание многих романтиков и любителей страшных историй. один из них – румынский замок Бран – вдохновил Брэма Стоке-ра на написание знаменитого рома-на «дракула». а ведь мало кто знает, что вампиры – одни из главных пер-сонажей Закарпатских легенд. В 1329 году венгерский король пожаловал местный Хуcтский замок с околица-ми некоему рыцарю драгу, жесто-кому человеку и «кровопийце», как описывает его предание. говорят, он был предком Влада Цепеша, безжа-лостного воеводы и прототипа графа дракулы. Свое привидение есть и у замка «Паланок» в Мукачево - долгое время это была австрийская тюрьма для «неугодных», в стенах которой погибло много людей. С тех пор в замке правит неупокоенный дух и переворачивает все вверх дном.

The medieval castles of the Carpath-ians attract many romantic people and fans of horror stories. One of them is the Romanian castle Bran, which inspired Bram Stoker to write his well-known roman «Dracula». Only few people know that vampires are the main heroes of the Carpath-ian legends. For example, one ancient story says that in 1329 the Hungarian king presented the castle in Hust to one knight – the horrible person and «bloodsucker», named Drago. People say that he was the ancestor of Vlad Tepes, the cruel general and the pro-totype of Dracula the vampire. Mu-kachevo castle «Palanok» also has its own ghost. For many years this place was used as a prison, where many people died. Since that time the unknown ghost lives here and en-tertains itself by turning everything upside down.

замок-календарь Недалеко от Ужгорода, в живописном городке Чинадиево

расположен оригинальный замок-календарь Шенборнов. В нем ровно 365 окон – по одному на каждый день, 52 комнаты –

по количеству недель и 12 входов – по месяцам года. Неподалеку также находится знаменитый замок Сен-Миклош. Говорят, тут живет призрак, который соединяет сердца влюбленных.

Castle as calendarNot far from Uzhgorod in picturesque place Chinadievo there is an original Shenbourne castle. It has 365 windows, like the number of days in a year, 52 rooms like the number of weeks, as well as 12 entrances. In a few kilometers away there is a famous castle

Sent-Miklosh, also called «the castle of love», because there lives the ghost of a girl, which unites the hearts of lovers.

Где остановитьсяWhere to stay

Вита Парк ИзкиЭко-отель «Вита Парк Изки», село Изки,

Межгорский р-н, Закарпатская обл.Vita Park Izki

Eco-hotel Vita Park Izki, Izki village, Mizhgirsky district, Zakarpatska reg.

00 38 067 344 88 20

Oхотничий замок австрийских графов ШенборновHunting castle of Shenbournes

Все замки Вы можете посетить в сопровождении экскурсовода

You can visit all the castlesin the company of a professional guide

Page 25: Reikartz Experience_лето-осень’2012

BEST IN UKRAINE. 10 reasons to visit Zakarpattia

Have an interesting shopping10.Устроить оригинальный шопинг

Какой отпуск обходится без сувени-ров? Уж явно не отпуск в Закарпатье. Помимо магнитов и коллекционных тарелок, вам предложат богатейший выбор подарков, которые можно встретить только здесь: мараморош-ский горный хрусталь, грагомида, меховые накидки гуни, словацкая, гуцульская, русинская вышивка и расписная керамика. особой попу-лярностью пользуется богемский фарфор и венгерское кружево. для гурманов отличным подарком ста-нет местное вино, закарпатский ко-ньяк, селиський и гуцульский сыр – брынза или урда.

Is it possible to be on vacation with-out buying original souvenirs? Surely not in the Carpathians! You can find a wide range of different presents and authentic gifts, which are exhibited only here. It could be the maramoro-shskyi rock crystal, gragomida, Car-pathian stole – guni, Slavonic, Hutsul and Rysuan embroidery and deco-rated ceramics. The most popular sou-venirs among tourists are Bohemian porcelain and Hungarian lace. Espe-cially for gourmets there are many sorts of delicious wine, Carpathian cognac, Hutsul and seliskyi cheese – bryndza and urda.

маленькая италия Название главной торговой улицы

в сердце Ужгорода – «Корзо» – переводится с итальянского как «место

для прогулок». Так ее назвали бывшие владельцы города – неаполитанские

графы Другеты. Сейчас ее старинные дома, где расположились магазины, сувенирные лавочки и уютные кафе

стали излюбленным местом для туристического шопинга.

Адрес: г.Ужгород, ул. Корзо

a piece of italy The name of the main shopping street

«Korzo» is translated from Italian as «the place for a walk». This name was given by its former owners – Neapolitan earls

Drugets. Today Korzo with its old houses, various touristic shops and cozy cafes

is the favorite place for shopping. Address: Uzhgorod, Korzo str.

Гуня - меховая одежда, сделанная закарпатскими мастерицами

Gunya - coats from fur, made byCarpathian craftswoman

Page 26: Reikartz Experience_лето-осень’2012

ЛУЧШее В УКраине. 10 причин посетить Закарпатье

26

Page 27: Reikartz Experience_лето-осень’2012

BEST IN UKRAINE. 10 reasons to visit Zakarpattia

27

Глава 2Фан-зона ЕВРО

Chapter 2EURO Fan-zone

Page 28: Reikartz Experience_лето-осень’2012

еВро 2012

28

Starting from June, 9 till July, 1 the 14th UEFA European Football Cham-pionship, commonly referred to as EURO 2012, will take place in Ukraine. The Final competitions of the UEFA national teams have been arranged ev-ery four years since 1960. This summer 16 participating teams will compete for the Henri Delaunay Cup, named after the first General Secretary of UEFA.

С 9 июня по 1 июля в Украине состоятся матчи 14-го Чемпионата Европы по футболу – ЕВРО-2012. Главное соревнование национальных сборных проходит под эгидой УЕФА раз в 4 года, начиная с 1960-го. Этим летом за кубок Анри Делоне, названный именем первого главного секретаря УЕФА, сразятся 16 сборных, победивших в отборочных матчах.

EURO 2012ПольшаУкраина

Page 29: Reikartz Experience_лето-осень’2012

EURO 2012

29

Страны-участницы // Participating teams группа A//Group A

группа B//Group B

группа D//Group D

группа C//Group C

Чешская республикаCzech Republic

испанияSpain

ШвецияSweden

италияItaly

данияDenmark

ФранцияFrance

нидерландыNetherlands

ПортугалияPortugal

ХорватияCroatia

УкраинаUkraine

россияRussia

ПольшаPoland

германияGermany

грецияGreece

республика ирландияRepublic of Ireland

англияEngland

Page 30: Reikartz Experience_лето-осень’2012

еВро 2012

Reikartz дворжец Львов Ул. городоцкая, 107, Львов Тел.: 00 38 032 242 51 26Reikartz dworzec lviv 107, Gorodotska street, Lviv Tel.: 00 38 032 242 51 26

Reikartz медиваль Львов Ул. друкарская, 9, Львов Тел.: 00 38 032 242 51 33Reikartz Medievale lviv 9, Drukarska street, Lviv Tel.: 00 38 032 242 51 33

Raziotel Киев Харьковское ш., 177/1, Киев Тел.: 00 38 044 428 95 80Raziotel Kyiv 177/1, Kharkivske shosse, Kyiv Tel.: 00 38 044 428 95 80

Трансляция матчей в отелях Reikartz Hotel Group!Matches’ broadcasting in hotels of Reikartz Hotel Group!

Reikartz харьков Ул. Чубаря, 4, Харьков Тел.: 00 38 057 728 13 52Reikartz Kharkiv 4, Chubarya street, Kharkiv Tel.: 00 38 057 728 13 52

Reikartz запорожье Пр-т Маяковского, 19, Запорожье Тел.: 00 38 061 228 44 90Reikartz zaporizhia 19, Mayakovskogo avenue, Zaporizhia Tel.: 00 38 061 228 44 90

Reikartz Каменец-Подольский Ул. Старобульварная, 2, Каменец-Подольский Тел.: 00 38 038 499 16 35Reikartz Kamianets-Podilsky 2, Starobulvarna street, Kamianets-Podilsky Tel.: 00 38 03849 9 16 35

Reikartz Карпаты Ул. Шевченко, 257, пос. ждениево, Воловецкий р-н, Закарпатская обл. Тел.: 00 38 031 242 40 50Reikartz Carpaty 257, Shevchenka street, Zhdeniyevo, Volovetskyi district, Zakarpatska region Tel.: 00 38 031 242 40 50

Reikartz Кировоград Ул. В. Чорновола, 1-д, Кировоград Тел.: 00 38 0522 37 44 65Reikartz Kirovograd 1-D, Chornovola street, Kirovograd Tel.: 00 38 0522 37 44 65

Reikartz Аврора Кривой Рог Пр-т Металлургов, 40, Кривой рог Тел.: 00 38 056 404 08 08Reikartz aurora Kriviy Rih 40, Metalurgiv avenue, Kriviy Rih Tel.: 00 38 056 404 08 08

Эти отели расположены в городах, где проходят матчи

These hotels are located in the cities, hosting EURO-matches.

Page 31: Reikartz Experience_лето-осень’2012

EURO 2012

Reikartz мариуполь Ул. георгиевская, 79, Мариуполь Тел.: 00 38 062 959 58 00Reikartz Mariupol 79, Georgievska street, Mariupol Tel: 00 38 062 959 58 00

Reikartz Ривер николаев Ул. Спортивная, 9, николаев Тел.: 00 38 051 270 14 30Reikartz River Mykolaiv 9, Sportyvna street, Mykolaiv Tel.: 00 38 051 270 14 30

Reikartz Поляна Ул. жовтневая, 25, Поляна, Свалявский р-н, Закарпатская обл. Тел.: 00 38 031 242 40 57Reikartz Polyana 25, Jovtneva street, Polyana, Svalyavskyi district, Zakarpatska region Tel.: 00 38 031 242 40 57

Reikartz Севастополь Ул. героев Сталинграда, 22, Севастополь Тел.: 00 38 069 296 15 05Reikartz Sevastopol 22, Geroiv Stalingrada street, Sevastopol Tel.: 00 38 069 296 15 05

Reikartz Почаев Ул. Лосятинская, 4, Почаев, Кременецкий р-н, Тернопольская обл. Тел.: 00 38 035 256 13 00Reikartz Pochayiv 4, Losyatinska, Pochayiv, Kremenetskyi district, Ternopilska region Tel.: 00 38 035 256 13 00

Атлантика Севастополь Ул. героев Сталинграда, 22, Севастополь Тел.: 00 38 0692 96 15 01 atlantika Sevastopol 22, Geroiv Stalingrada street, Sevastopol Tel.: 00 38 0692 96 15 01

vita Park Аквадар Ул. Лесная, 1, Маньковка Тел.: 00 38 047 486 18 68vita Park akvadar 1, Lisova street, Mankivka, Cherkasy region Tel.: 00 38 047 486 18 68

vita Park изки с. изки, межгорский р-н, закарпатская обл. тел.: 00 38 067 344 88 20Vita Park Izki Izki, Mizhgirsky district, Zakarpattia Tel.: 00 38 067 344 88 20

В сентябре 2011 года легендарный Кубок Анри Делоне, который перейдет

сильнейшей сборной на чемпионате ЕВРО 2012, был выставлен в отеле

«Reikartz Дворжец Львов». У всех гостей и персонала отеля была отличная

возможность сфотографироваться с одним из самых желанных

футбольных трофеев.

In September 2011, the legendary Henri Delaunay Cup, which will pass

to the winning team at EURO-2012, was exhibited in Reikartz Dworzec Lviv. All the guests and personnel had a nice

chance to make a photo with one of the most desired football trophies.

Page 32: Reikartz Experience_лето-осень’2012

еВро 2012

32

Page 33: Reikartz Experience_лето-осень’2012

Талисманы ЕВРОEURO mascots

Традиция выбора талисмана для Чемпионата европы появилась в 1980 году, когда италия представила миру своего Пиноккио — его длин-ный нос был выкрашен в цвета на-ционального флага. Эстафету под-хватили французский петух Пено, кролики из германии и Швеции, бла-городный английский лев Голиаф (от слова «гол») и лев-чертик Бенелю-ки из Бельгии и нидерландов. В 2004

The tradition of EURO mascots appeared in 1980 when Italy introduced its first Championship symbol – Pinocchio – a small wooden boy with long nose in the colors of the Italian national flag. Then France assumed the tradition creating Peno the rooster. The Swedish Rabbit, the noble English lion Goliath (derived from «goal»), Benelucky – a devil-tailed lion from Belgium and the

году талисманом стал мальчик Кинас, одетый в форму хозяйки чемпиона-та Португалии. Символы следующе-го турнира – братьев Трикс и Фликс разрабатывала для австрии и Швей-царии студия «Warner Brothers». В этом году «братская» тема продол-жится – талисманами Евро 2012 ста-ли Славек и Славко – близнецы, оде-тые в национальные цвета Украины и Польши.

Netherlands appeared in the list of Championship mascots. For Euro 2004 the mascot was the boy Kinas dressed in the the Portugal football form. First UEFA twins – Triks and Flix were created by Warner Brothers for Austria and Switzerland in 2008. EURO-2012 repeats the «brothers’ theme» – two friendly twins Slavek and Slavko present the host-countries – Poland and Ukraine.

Сувениры с изображением Талисмана – обязательный атрибут чемпионата. Официальные сувениры с символикой ЕВРО-2012 вы можете приобрести,

например, в отеле «Reikartz Харьков».

Souvenirs with the mascot - are a must-have for all the EURO fans. Official souvenirs with the symbols of

EURO-2012 you can buy in Reikartz Kharkiv.

Page 34: Reikartz Experience_лето-осень’2012

расПисание

ГPУППА A ГPУППА BПольша - Poland - POLГреция - Greece - GREРоссия - Russia - RUSЧешская Республика - Czech Republic - CZE

Нидерланды - Netherlands - NEDДания - Denmark - DENГермания - Germany - GERПортугалия - Portugal - POR

GROUP A GROUP B

Page 35: Reikartz Experience_лето-осень’2012

матчей Время начала матчей указанопо украинскому времени.Time of matches is stated according to Ukrainian time

ГPУППА СИспания - Spain - ESPИталия - Italy - ITAРеспублика Ирландия - Republic of Ireland - IRLХорватия - Croatia - CRO

GROUP СГPУППА D

Украина - Ukraine - UKRШвеция - Sweden - SWEФранция - France - FRAАнглия - England - ENG

GROUP D

Page 36: Reikartz Experience_лето-осень’2012

ЛУЧШее В УКраине. 10 причин посетить Закарпатье

36

Page 37: Reikartz Experience_лето-осень’2012

BEST IN UKRAINE. 10 reasons to visit Zakarpattia

37

Глава 3Софиевка

Chapter 3Sofievka

Page 38: Reikartz Experience_лето-осень’2012

ЛУЧШее В УКраине. 10 причин посетить Закарпатье

Парк «Софиевка»Во имя любвиВ местности Умань, недалеко от поселка Маньковка, располагается парк необыкновенной красоты, по-простому называемый Софиевка. История его создания связана с историей любви между первой красавицей Европы, «Уманской Анжеликой» по имени Софья и польским графом Станиславом Потоцким.

Когда они познакомились, оба уже были несвободны. За спи-

ной у Софьи была нелегкая жизнь, превратившая маленькую девочку, которую мать продала на греческом базаре, в искусную интриганку. К тому времени она уже была не только женой графа Юзефа Витте, но и любовницей главнокомандую-щего русской армии григория По-темкина.

Со Станиславом Потоцким извест-ная красавица встретилась не слу-чайно. ее задачей было обольстить графа, главного борца за польскую конституцию, и заставить его под-писать акт конфедерации — други-ми словами, отказаться от единства и свободы своей страны.

надо отметить, ей это удалось. од-нако, погубив свою родину и пол-ностью потеряв уважение своих соотечественников, граф получил женщину, ставшую последней, са-мой сильной любовью его жизни.

Спустя некоторое время после ро-кового знакомства влюбленным удалось разорвать предыдущие су-пружеские узы, и Софья стала гра-финей Потоцкой. и чтобы угодить жене, тосковавшей по прекрасным садам европы, Станислав приказал

устроить в своем имении роскош-ный парк — настоящее произведе-ние искусства, посвященное Софье.

архитекторы, следуя вкусу графи-ни, оформили Софиевку в класси-ческом стиле, основываясь на зна-менитых гомеровских «илиаде» и «одиссее». Символы античной ми-фологии по сей день встречают го-стей уже у главных ворот, украшен-ных венцом Весты – древнеримской богини домашнего очага. Это место пользуется особой популярностью у молодоженов, ведь говорят, что сама богиня благословляет пару, прошед-шую через врата.

Войдя в парк, посетители сразу ока-зываются на главной аллее, кото-рая завершается величественным павильоном Флоры. В XIX веке здесь располагался южный вход. говорят, через него Софья мечтала въехать в Софиевку на белом коне по засыпан-ной снегом дороге. однако природа далеко не всегда потакает людским капризам, и к открытию парка снег уже сошел. Тогда граф Потоцкий приказал засыпать дорогу перед па-вильоном толстым слоем соли, кото-рая в то время была на вес золота.

Сразу за павильоном Флоры распо-лагается огромный пруд с нескром-

И.Б. Лампи СтаршийПортрет Станислава Потоцкого

1, Lisova str., Mankivka

пос. Маньковка, ул. Лесная, 1

+38 047 486 1868 www.vitapark.com

ОтЕЛь СЕтиВитА ПАРК

АКВАдАР

viTa PaRKaKvadaR

Page 39: Reikartz Experience_лето-осень’2012

BEST IN UKRAINE. 10 reasons to visit Zakarpattia

In the Uman region, that is in a little way from Mankivka, you will find a beautiful garden named Sofievka. The story of its creation is the story of passionate love between the first beauty of Europe Sofia, whom people called Angelica of Uman, and Polish Count Stanislaw Pototsky.

When they met, they were both married to other people.

She passed a difficult way, which transformed her from a little naïve girl, whom her own mother sold in Greece, into a shrude and clever intriguer. At the time she met Stanislaw Pototsky, she was not only married to Count Joseph Vitte, but also was a mistress of Grigory Potemkin, the Commander-in-Chief of the Russian Army.

Their meeting wasn‘t accidental. So-fia’s task was to seduce Pototsky, the main fighter for Polish constitution, and convince him to sign the Act of Confederation, that would mean his betrayal of the Homeland. And she succeeded in her plans. Stanislaw ru-ined his reputation – all that for Sofia, his last, but greatest love.

After the fatal meeting the lovers ar-ranged to end their previous marriag-es and Sofia became Stanislaw’s wife. And for her, who missed magnificent European gardens, Stanislaw decided to lay out a gorgeous park that was to become an outstanding masterpiece.

Architects designed it in Classic style to please the Countess’s taste. The main concept was adapted from the fa-mous ancient Greek eposes «Iliad» and

«Odyssey». The symbols of antic my-thology meet the visitors everywhere, starting with the gates spires, decorat-ed with the Crown of Vesta, who was the ancient roman goddess of hearth, home and family. This place is very popular among the newlyweds, as the legend says that Vesta will bless every couple, passing through these gates.

From the gate runs the main path which ends by the grand Pavilion of Flora. In XIX century here was the southern entry of Sofievka. Through these gates Sofia wished to enter the garden for the first time, riding a white horse by a snowy road. But nature doesn’t indulge human desires – by the time of the official opening all the snow in the park had already melted. Stanislaw ordered to cover the road before Sofia with a thick layer of salt which costed like gold at that time.

Just behind the Pavilion of Flora there is a large pound quite immodestly called the Ionian Sea. In the middle of “the sea” one can find the Snake Foun-tain – the first fountain of Sofievka. Just in front of it there are huge rocks of the Ithaca Island – the home of Od-yssey, where he returned after 10 years of his legendary journey. His faithful

Неизвестный авторПортрет Софьи Потоцкой

Sofievka ParkIn the name of Love

Софиевка — памятник мирового садово-паркового искусства конца XVIII -

первой половины XIX в.

Sofievka is a masterpiece of the garden art of the end XVIII —

1st half of XIX century.

Page 40: Reikartz Experience_лето-осень’2012

ным названием Ионическое море, в центре которого лежит, свернув-шись на камне, огромная змея. Это знаменитый фонтан «Змея», первый фонтан Софиевки. напротив него видны огромные глыбы острова Итака – дома хитроумного одиссея, куда ему удалось вернуться после 10 лет странствий. именно там дол-гие годы ждала его любимая жена Пенелопа, отказывая многочислен-ным поклонникам, просившим ее руки. Этот остров символизирует супружескую верность, которой граф Потоцкий, к сожалению, так и не добился от Софьи.

рядом с итакой виднеются очерта-ния Левкадской скалы. По легенде, древнегреческая поэтесса Сапфо бросилась с нее в море из-за неразде-ленной любви к юноше Фаону. Здесь же находится и Камень смерти: по задумке Потоцкого, камень должен был находиться на самой верши-не скалы, но во время его установ-ки случилась трагедия – уставшие крестьяне не смогли удержать его, и огромная глыба покатилась вниз, за-давив несчастных.

Пройдя немного дальше и обогнув нижний пруд, можно попасть на

площадь Собрания – центральную композицию парка, откуда открыва-ется отличный вид на Долину тита-нов и главный водопад. Справа от него находятся тяжелые сваи Грота стра-ха и сомнений. грот расположен под огромной глыбой гранита, которая угрожающе нависает над пещерой - кажется, она может рухнуть в любую минуту. однако это всего лишь ил-люзия – грот выдержал уже не одно землетрясение.

С другой стороны пещеры распола-гается символическая статуя Аму-ра, ломающего свой лук. Что же так разозлило маленького озорника? Может, коварство собственной ма-тери, пытавшейся погубить его лю-бимую жену Психею? Миф гласит, что однажды, оскорбленный непо-слушанием девушки, амур покинул ее. В отчаянии, Психея обратилась к афродите с просьбой о помощи. но богиня давно невзлюбила Психею за неземную красоту и желала лишь избавиться от соперницы. и она бы добилась своего, если бы вернув-шийся амур не спас свою жену и не забрал ее на олимп.

оставив позади эту историю, просле-дуем дальше в Темпейскую долину –

царство Аида Незабываемые впечатления доставит

плавание по реке Стикс, которая, согласно греческой мифологии текла

по миру мертвых. В Софиевке эта река берет начало у Амстердамского шлюза

и протекает в подземных туннелях парка, которые заканчиваются

у Ахеронтийского «Мертвого» озера.

The hades An unforgettable experience awaits those who take the outstanding journey by the river Styx – the river of the otherworld

in Greek mythology. In Sofievka it starts at the Amsterdam watergates and runs by the underground tunnels of the park

to end in the Acheron Lake.

Розовый павильон

Page 41: Reikartz Experience_лето-осень’2012

BEST IN UKRAINE. 10 reasons to visit Zakarpattia

wife Penelope was waiting for him all that time in spite of numerous wed-ding proposals from her admirers. This island, of course, symbolizes fi-delity which, unfortunately, Stanislaw Pototsky couldn’t get from Sofia.

A little way from Ithaca you will see the Leucadian Cliff. The old story says that Sappho, a famous poetess of An-cient Greece, threw herself down the cliffs into the sea because of unshared love. Here lies the Death Stone: ac-cording to Stanislaw’s idea, the stone block was to be placed at the top of the hill, but tragedy occurred while it was transported to the spot – the peasants weren’t strong enough to hold it, so the stone fell down and crushed them.

Walking along the pound, one can reach the Meeting Square – the central architectural composition that offers beautiful sight of the Valley of Titans and the Main Waterfall. To the right there are heavy walls of the Fear and Hesitation Cave. It is situated under a huge rock of granite, which hangs threateningly above the cave. It looks like it can fall any moment. But this is only an illusion – the grotto endured through several earthquakes.

At the other side of the cave stands the Statue of Amur, breaking his bow. But what is the reason for his fury? Maybe he is angry with his mother, who plot-ted to kill his beloved Psyche. The leg-end says that one day he left her alone, hurt by Psyche’s disobedience. In great despair, the woman asked Amur’s mother Aphrodite to help her. But the goddess envied Psyche for her beau-ty and plotted to kill her. Aphrodite would bring her cruel plans to life if it wasn’t for Amur, who saved his wife and took her to the Mount Olympus.Leaving behind this dramatic story, let’s follow to the Vale of Tempe – the place of grief and sorrow. It is the only place that is not devoted to Sofia. This mournful corner was built in the memory of Stanislaw’s first wife Ger-trude Komarovskaya. The earl met her in youth, they both were under twenty. Pototsky couldn’t think of anything but his first love, and married Ger-trude against his parents’ will. His father was infuriated by Stanislaw’s decision and ordered to kill Gertruda despite the fact that she was pregnant. She was kidnapped and several days later found dead. Stanislaw Pototsky

«Тарпейская скала»

источник гиппокрена Во время прогулки не забудьте заглянуть

к Венере-купальщице, возле которой течет родник. Говорят, если выпить его воды и пожелать излечиться от болезни,

она обязательно отступит. Такая легенда не случайна, ведь это источник

радоновой воды, которая помогает при многих заболеваниях.

The hippocrene Spring Walking around Sofievka,

don’t forget to visit the Bathing Venus at the crystal clean Hippocrene spring. People say that if you drink its water

and make a wish to get rid of some kind of illness, you will surely recover.

The legend has some factual ground as the spring is with radon water, famous for its healing properties.

Page 42: Reikartz Experience_лето-осень’2012

ЛУЧШее В УКраине. 10 причин посетить Закарпатье

долину грусти и печали. наверное, это единственное место в парке, ко-торое не было предназначено Со-фье. Скорбный уголок был построен в память о первой жене Потоцкого – гертруде Комаровской. граф по-встречал девушку в молодости, ког-да им обоим еще не было двадцати. Целиком отдавшись первой любви, Станислав женился на гертруде во-преки воле родителей, ведь девушка была из обедневших дворян. недо-вольный своеволием сына отец По-тоцкого приказал убить гертруду, которая к тому времени уже носи-ла под сердцем ребенка. ночью 13 февраля 1771 года девушка была похищена, и спустя несколько дней ее нашли мертвой. именно эта тра-гедия нашла свое отражение здесь, в уединенном тенистом уголке парка с колонной печали и камнем, напо-минающим лежащего льва – симво-лическим надгробием несчастной гертруды. недалеко от него поет свою грустную песню каскад Три слезы, посвященный безвременно ушедшим детям графа.далее, за этим печальным местом располагаются елисейские поля – самая эффектная часть парка. Со-гласно греческой мифологии, сюда после смерти попадали души вели-ких героев. Пройдя по Критскому лабиринту, аналогу жилища ле-гендарного минотавра, и миновав

Чертов мост, посвященный герои-ческому переходу друга Потоцких – Суворова – через альпы, попадаем в Грот Калипсо. В народе он более из-вестен как Львиный грот из-за шума падающей воды, напоминающего рычание льва.

Здесь сохранилось послание самого графа Потоцкого: «Кто несчастлив, тот пусть зайдет и станет счастли-вым, а кто счастлив, пусть станет еще счастливее». говорят, если до-тронуться до надписи и три раза обойти вокруг большого камня по-среди пещеры, то исполнятся все за-ветные желания.

За гротом Калипсо дорога свора-чивает в сторону верхнего пруда – Волшебного моря, посреди которого находится маленький уединенный Остров пламенной любви. добраться до него можно по длинному пеше-ходному мосту. Любители более ро-мантичных способов передвижения могут арендовать лодку, паром и даже настоящую гондолу.

Путешествие по Софиевке закан-чивается у террасы роз, оформлен-ной в виде амфитеатра. отсюда от-крывается потрясающая панорама всего парка – места, где искусство и природа слились воедино, чтобы стать вечным памятником красивой, сильной, но роковой любви.

Храм Фетиды

Официальный сайт дендропарка Совиевка

www.sofiyivka.org.ua

Official web-page of Sofievka Dendropark

Page 43: Reikartz Experience_лето-осень’2012

BEST IN UKRAINE. 10 reasons to visit Zakarpattia

Графская романтика Окунитесь в атмосферу XIX века

и подарите любимому человеку незабываемое путешествие

в настоящем конном экипаже. Стоимость экскурсии – около 75 грн.

Surround yourself by the atmosphere of the XIX century, and present your

beloved one with an unforgettable carriage trip (around 75 UAH).

memorialized his tragedy here, in this solitary and shady corner of the park. It is marked by the Column of Sor-row and a stone that looks like a rest-ing lion – the symbolic memorial to poor Gertrude. Not far from it, there is a cascade, named Three Tears, dedi-cated to the early interrupted lives of Stanislaw’s children.This mournful place is not accidently followed by the Elysian Fields, the most beautiful part of Sofievka. Ac-cording to Ancient Greek mythology, the Elysian Fields are the otherworld for heroes. Go through the Labyrinth of Crete – the analogue of the legend-ary Minotaur’s house, then pass the Bridge of Devil, dedicated to the he-

roic crossing of the Alps by Suvorov, and you will get to the Cave of Ca-lypso, often called the Lion Cave due to the sound of waterfall that reminds a lion’s roar. In the cave an attentive visitor will find a message from Pototsky: «Let a mis-erable man come inside and become happy, and a happy man – even hap-pier». People say that touching the big stone in the middle of the cave helps dreams come true. The trip around Sofievka ends near the terrace of roses in the form of an amphitheatre. Here you will get a pan-oramic view of the park – the place, where art and nature united to become the eternal monument to fatal love.

Главный водопад

Page 44: Reikartz Experience_лето-осень’2012

еВро 2012

44

Page 45: Reikartz Experience_лето-осень’2012

EURO 2012

45

Глава 4Винная карта

Украины

Chapter 4Ukrainian

Wine Menu

Page 46: Reikartz Experience_лето-осень’2012

КУЛинарнЫе ПУТеШеСТВия. Винная карта Украины

бЕЛыЕ ВинАReikartz шардоне Белое сухое. 9,5-13%

Белое сухое вино «Reikartz Шардо-не» произведено из винограда выс-шего качества, выращенного на юж-ном берегу Крыма. Сорт винограда «Шардоне» часто еще называют «вез-десущим Фигаро вина» за его не-прихотливость и уникальную спо-собность менять свой вкус, отражая характер местности. «Reikartz Шар-доне» отличается гармоничным бу-кетом с тонким ароматом яблок. По-дается при температуре 8-12 °С к рыбе под соусом, белому мясу, мяг-ким сырам.

ESSE CuveeБелое сухое. 9-13%

Сухое вино премиум-класса, произ-веденное из традиционных крым-ских белых сортов винограда. В аро-мате явно чувствуется подсолнух. Летнее легкое вино, легко пьется в жаркий день. Выдержано в бочках в течение 3-4 месяцев. Подается к за-кускам, легким мясным и рыбным блюдам.

Крым справедливо считается колыбелью украинского виноделия и знаменит древними традициями, которые восходят к античным временам. Что именно выбрать из богатого многообразия крымской энотеки, подскажет «Винная карта Украины от Reikartz». Спрашивайте в ресторанах сети Reikartz Hotels & Resorts!

Крымские вина

КРАСныЕ ВинАReikartz Каберне Красное сухое. 9,5-13%Марочное вино «Reikartz Кабер-не» производится из винограда со-рта «Каберне-Совиньон», выращен-ного в Южном Крыму. Выдержка в бочках более 6 месяцев дает бога-тый, гармоничный и немного терп-кий вкус. Вино идеально подходит для торжественных случаев и пода-ется к мясным блюдам, шашлыку, пасте, сырам.

игРиСтыЕ ВинАновосветское шампанскоеБрют. Полусладкое. 10,5-13,5%Крымское шампанское появилось в XIX веке, именно ради него извест-ный знаток виноделия князь голи-цын разбил на побережье Черного моря собственные виноградники. Коллекцию голицынских вин от-крыло шампанское «Парадиз», се-годня известное под именем «но-вый Свет». оно производится из сортов «Шардоне», «Пино Фран», «алиготе» и «рислинг». Трехлет-няя выдержка придает напитку изысканный свежий аромат с нота-ми цветущего винограда и фруктов. Подается при температуре 9 °С к мя-су, рыбе и легким закускам.

Спрашивайте«Винную карту

Украины»в ресторанах сети

отелей Reikartz

Ukrainian Wine Menu is available

in restaurants of Reikartz

Hotels & Resorts

Вино - это прекрасный подарок!

Спрашивайте в ресторанах сети Reikartz!

Wine can be a perfect present!

Available in Reikartz restaurants!

Page 47: Reikartz Experience_лето-осень’2012

EAST UKRAINE. Cossack style rest

WhiTE WinE

Reikartz Chardonnay White dry. 9,5-13%

Reikartz Chardonnay is made from the grape of rare quality, grown in the Southern coast of the Crimea. People call Chardonnay «the ubiqui-tous Figaro», due to its unpretentious-ness and unique ability to change the taste depending on area of cultivation. Reikartz Chardonnay is notable for its harmonious apple fragrance. The wine is served under the temperature of 8-12 °C and goes perfectly with fish dishes, white meat and soft cheese.

ESSE CuveeWhite dry. 9-13%

White dry wine of premium class, produced from traditional Crime-an white sorts of grape. In the aro-ma of this wine one can clearly sence the sunflower. This summer and light wine is kept in barrels for 3-4 months. Goes perfectly to appetizers, light meat and fish dishes.

The Crimea is fairly considered to be the cradle of Ukrainian winemaking, famous for its ancient traditions. The best wines have been selected for you in a special Ukrainian Wine Menu, now available in the restaurants of Reikartz Hotels & Resorts!

REd WinE

Reikartz Cabernet Red dry. 9,5-13%

The Reikartz Cabernet vintage wine is produced from the Cabernet-Sau-vignon grape, grown in the South-ern valleys of the Crimea. Two years of ripening in barrels form a rich, robust taste with a bit of astringen-cy. This wine is an excellent choice for a festive table, served with meat dishes, kebab, pasta and cheese.

SPaRKling WinE noviy SvetBrut, Semi-dry. 10,5-13,5%

The Crimean Champagne appeared in XIX century, when Prince Lev Golitsyn, the well-known Russian winemaker, founded his own vine-yards by the Black Sea. The Paradise Sparkling wine was the first mas-terpiece in his collection. Today it is known as Noviy Svet. It is produced from Chardonnay, Pino Fran, Aligote and Riesling. Three years ripening gives the wine an exclusive fresh aro-ma with tones of flowering grapes and fruits. It is served at 9 °C with meat, fish dishes and light snacks.

Crimean wines

Винное хозяйство им. Софьи Перовской (также известно как винзавод

«Алькадар») приглашает на экскурсию с посещением дегустационного зала.

Именно здесь производятся вина «Reikartz Каберне» и «Reikartz Шардоне».

Крым, г. Севастополь, пос. Любимовка,

00 38 050 137 40 07

Winery named after Sofia Perovskaya (also known as Alkadar Winery) invites to an exciting excursion

and wine tasting. This is the place, where Reikartz Cabernet and Reikartz

Chardonnay are produced.

Crimea, Sevastopol, Lybimivka,

00 38 050 137 40 07

Page 48: Reikartz Experience_лето-осень’2012

КУЛинарнЫе ПУТеШеСТВия. Винная карта Украины

бЕЛыЕ ВинАКолонист. АлиготеБелое сухое. 10-13%Сорт винограда «алиготе» прибыл в Крым с берегов Южной Франции. Традиционно из него изготавлива-ют столовое вино золотисто-соло-менной окраски с ярко выраженным сортовым ароматом и легкими цве-точными оттенками. Вино этого со-рта пьют молодым, так как его спо-собность к выдержке невысока. Подается охлажденным до 12-14 °С, превосходно сочетается с твердыми сырами, морепродуктами, рыбой и птицей.

Вина гулиевых. траминерБелое сухое. 10-13%Траминер – напиток с уникальным характером. В отличие от многих других сортов вина, которые рас-крывают свой букет деликатно и медленно, Траминер с первой ми-нуты соблазняет своей чувствен-ной пряностью, волнительным аро-матом розовых лепестков и вкусом тропических фруктов. Вино пода-ется охлажденным до температуры 12–14 °С и идеально подходит к пе-ченочным закускам, фуа-гра, овощ-ным салатам и десертам.

Одесские винаОдесские вина не так широко известны, как крымские, но вовсе не уступают им по качеству. Одесский край представлен в «Винной карте Украины от Reikartz» авторскими винами Дома Гулиевых и винами завода «Колонист», получившими заслуженное признание не только в Украине, но и в странах Европы.

КРАСныЕ ВинАКолонист. Пино нуарКрасное сухое. 10-13%Пино нуар считается самым аро-матным сортом винограда, од-нако при этом он чрезвычайно капризен и редок. Сорт хорошо при-живается лишь у себя на родине, в Бургундии, и в юго-западной ча-сти одесской области, на юге Бесса-рабии. яркая индивидуальность на-питка проявляется во вкусе с тонами шелковицы, ежевики, можжевельни-ка и дикой малины. особая струк-тура лозы дает огромный потен-циал для выдержки в бутылке, где оно может храниться более 100 лет. Подается при температуре 16-18 °С к твердым сырам и мясным блюдам.

Вина гулиевых. СаперавиКрасное сухое. 10-13%Саперави – традиционный грузинский сорт винограда, дающий одноименное красное вино. его красящий сок пода-рил ему второе название – «Сапевари-красильщик». Это вино долго созрева-ет, поэтому обычно его выдерживают в бочке более 4-х лет. Саперави пода-ется при температуре 10-16 °С и иде-ально подходит к барбекю, шашлыку и мясу на гриле.

РОзОВыЕ ВинАВина гулиевых. RoseРозовое сухое. 10-13,5%розовое вино, пожалуй, самое зага-дочное среди всех сортов вин. осо-бый оттенок ему придает способ его изготовления – специальный от-жим. Сложность и затратность тако-го производства привели к появле-нию многочисленных подделок, что принесло вину дурную славу. но к счастью, сегодня доброе имя ро-зовых вин восстановлено. если вы хотите попробовать качественное розовое вино, мы рекомендуем ав-торское вино гулиевых «Rose», кото-рое идеально подойдет к рыбе, бе-лому мясу и птице.

Page 49: Reikartz Experience_лето-осень’2012

EAST UKRAINE. Cossack style rest

WhiTE WinEKolonist aligoteWhite dry. 10-13%The sort of Aligote grape was brought to the Crimea from the Southern coast of France. It is per-fect for producing young and golden table wine with nice flowery aroma. The best temperature for drinking it is 12-14 °C. This wine goes perfectly with hard cheese, seafood, fish and poultry dishes.

gulievs’ Wines. Traminer SelectWhite dry. 10-13%Traminer Select is a special kind of wine with unique character that un-veils itself with the first sip already. This wonderful wine amazes by pas-sionate spice, exciting rose scent and taste of tropical fruits. Traminer Se-lect is served chilled to 12-14 °С and goes well with liver appetizers, fois-gras, all kinds of vegetable salads, and desserts.

Odesa winesOdesa wines, not so widely known as the Crimean ones, are by no means of lower quality. Today, the lands around Odesa give birth to wonderful wines produced under the brands of Gulievs’ and Kolonist - they received recognition not only in Ukraine, but also in Europe. Those wines we also highly recommend to our guests in our Ukrainian Wine Menu by Reikartz.

REd WinEKolonist Pinot noirRed dry. 10-13%Pinot Noir is considered to be the most fragranced and richest sort of grape, though extremely capricious and rare. There are only several plac-es where it grows well: at home, in Burgundy, and in the south-west of Odesa region, Southern Bessara-bia. The bright individuality of Pi-not Noir can be recognized in the tastes of mulberry, blackberry, ce-dar and raspberry. This type of vine provides excellent opportunities for long-term bottle storage that can last for over 100 years. The ideal temper-ature of serving is 16-18°C. This wine goes well with hard cheese, and meat dishes.

gulievs’ Wines. SaperaviRed dry. 10-13%Saperavi is a traditional Georgian vine that gives excellent red wine of the same name. They call it «Saperavi the Painter» due to the staining juice. This wine has a long period of matu-ration and is kept in barrels for more than 4 years. Saperavi is served at 10-16°C and is very good with barbeque, kebab, and grilled meat.

ROSE WinEgulievs’ Wines. RoseRose dry. 10-13,5%Rose is the most mysterious among all sorts of wine. The special production procedures give it the unique pink color. Unfortunately, the complicacy and high price of the process has led to the appearance of multiple fakes that ruined the Rose reputation. But today, its faithful name is restored. If you want to try the classic rose wine, produced in accordance with ancient recipes, please, choose Gu-lievs’ Wines Rose which is ideal with fish, white meat and poultry dishes.

Page 50: Reikartz Experience_лето-осень’2012

Кроликв соусе из красного вина Reikartz КабернеПРОдУКТыМясо кролика 1,5 кгБекон 200 гр Лук 1 штЧеснок 2 зубцаИмбирь 15 гр

1. Мясо кролика разрезать на кусочки, посолить, обвалять в муке, обжарить до золотистого цвета. долить воды и уменьшить огонь, далее тушить под крышкой в течение тридцати — сорока минут до готовности.

2. Лук порезать полукольцами. Бекон порезать соломкой.3. Чернослив промыть, нарезать на четвертинки или

половинки. обжарить бекон на растительном масле или же на смеси сливочного и растительного масел.

4. добавить чеснок, лук, имбирь и немного обжарить. Влить вино и хорошо все перемешать.

5. далее добавить чернослив и довести все до кипения, добавить сливки. измельчить всю зелень.

6. добавить соус к кролику за десять— пятнадцать минут до готовности, добавить зелень.

1. Cut the rabbit meat into pieces, salt it, roll in flour, fry till golden color. Add some water and lessen the fire, then continue to stew with the closed lid for about thirty— forty minutes till readiness.

2. Cut the onion into half-circles. Cut bacon into strips.3. Wash the French plums, cut into quarters or halves. Fry

the bacon with vegetable oil or with the mix of vegetable oil and butter.

4. Add garlic, onion, ginger and fry a bit. Add wine and mix everything thoroughly.

5. Then add the French plums and bring to the boil, add cream. Cut the greens into small pieces.

6. Add the sauce to the rabbit ten fifteen minutes before its readiness, add the greens.

Rabbitin red dry wine Reikartz Cabernet

Растительное масло 2 ст.л.Сливочное масло 50 грКрасное сухое вино 300 мл Чернослив 10 штСливки 150 мл

Красное сухое вино придает мясу особенный вкус

и аромат

1,5 часа/hours

рецепты от службы ресторанов

и баров Reikartz Hotel Group

INGREDIENTSRabbit meat 1,5 kgBacon 200 g Onion 1 bulbGarlic 2 clovesGinger 15 g

Vegetable oil 2 tspButter 50 gRed dry wine 300 mlFrench plum 10Cream 150 ml

Page 51: Reikartz Experience_лето-осень’2012

рецепты от службы ресторанов

и баров Reikartz Hotel Group

Смешать вино и фрукты, добавить лед. Сироп и специи добавлять в последнюю очередь, по вкусу. обычно на одну бутылку вина приходится один стакан игристого вина, три фрукта размером со среднее яблоко и 2 столовых ложки сиропа «гренадин».

Mix wine and fruit, add some ice. The syrup and spices are added the last, ad gustum. Usually for 1 bottle of wine there comes one glass of sparkling wine, three fruits with the size of a middle-sized apple and 2 tablespoons of Grenadine syrup.

ПРОдУКТыКрасное сухое вино 0,75 лИгристое вино 0,25 лСироп Гренадин 0,03 лПерсик, яблоко, апельсин по 1 шт

Корица по вкусу Имбирь по вкусу Мускатный орех по вкусу

Особенно насыщенный вкус получится, если замочить

фрукты в спиртных напитках за 12 часов до подачи на стол

Сангрия SangriaСангрия – это самый популярный алкогольный напиток Испании. Его еще называют фруктовое вино или «винная окрошка». Легкий свежий напиток отлично утоляет жажду и не пьянит.

Sangria is the most popular alcoholic drink in Spain. Also called «fruit wine», soft and fresh Sangria is an ideal way to slake the thirst during hot summer days without getting drunk.

15 мин/min

INRGEDIENTS Red dry wine 0,75 lSparkling wine 0,25 lGrenadine syrup 0,03 lPeach 1 Orange 1

Apple 1Cinnamon ad gustum Ginger ad gustum Nutmeg ad gustum

Page 52: Reikartz Experience_лето-осень’2012

еВро 2012

52

Page 53: Reikartz Experience_лето-осень’2012

EURO 2012

53

Глава 5Афиша

Chapter 5Timeout

Page 54: Reikartz Experience_лето-осень’2012

ВСтРЕтить ЛЕтО В СтиЛЕ «MiliTaRy aRT»

01 – 18 июнягдЕ: Севастополь

ЧтО: Севастополь отметит день своего рождения знаменитым фестивалем искусств «Война и мир», который объединяет военную музыку, современный танец, кино, медиа-арт и фотографию. действие начнется с выступления оперных исполнителей, затем эстафету подхватят участники «Белой ночи в Севастополе» – артисты визуального и кукольного театров. В рамках фестиваля также пройдет международный съезд художников, а кульминацией праздника станет Sevastopol Military Tattoo – парад военных оркестров из разных стран мира, показ воинского церемониала, шоу волынщиков, барабанщиков и, конечно, танцы.

MEET SUMMER in «MiliTaRy aRT» STylE

June, 1 – 18WhERE: SevastopolWhaT: Sevastopol will start its summer with the outstanding art festival — «War and Peace». It is dedicated to the city’s birthday and unites military music, modern dancing, cinema, media-art and a photo show. The festival will be opened by the opera performances and continued by visual and puppet theatres with their show «A white night in Sevastopol». Next, in the program are the international exhibition of artists, Sevastopol Military Tattoo Parade, Scottish pipers, drummers show, as well as dancing!

SWiTCh On UKRainE in OnE day

June, 10 – July, 2WhERE: Kyiv, Pirogovo villageWhaT: This summer Kyiv’s guests will have an opportunity to discover the Ukrainian culture on the territory of Pirogovo village – the largest open-air museum in the world. The visitors will be able to get new experiences every day! In the program: Cossacks’ entertainments, traditional Ukrainian weddings, the day of varenyky, as well as the day of folk Ukrainian toys and craftsmanship. Besides, a traditional fair will be opened during the whole period of the festival – with national cuisine, famous gorilka, master-classes and original souvenirs.

WiTnESS ThE FaMOUS SEa PaRadE

July, 29WhERE: SevastopolWhaT: The Navy Day is one of the most important events for the citizens of Sevastopol. The festival will begin with the military parade of the mighty war ships, and after the official part will be continued by Neptune and its attendants, who will organize funny entertainments with songs, dances and sea swimming with mermaids. All admirers will be also able to visit the military ships, get to know their weapons and military technologies. In the evening a concert with fireworks will take place on Nakhimova square.

УВидЕть ВСю УКРАинУ зА дЕнь

10 июня – 2 июлягдЕ: Киев, село Пирогово

ЧтО: В июне гостям Киева представится шанс познакомиться со всей Украиной в пределах одного села Пирогово – самого большого в мире музея под открытым небом. гостей фестиваля Switch on Ukraine in One Day каждый день ждут новые впечатления – казацкие забавы, традиционная украинская свадьба, праздник вареников, день народных ремесел и фестиваль украинской игрушки. Целый месяц будет работать ярмарка, где можно попробовать национальную кухню, украинскую горилку, поучаствовать в мастер-классах, купить сувениры ручной работы и просто приятно провести время. pirogovo2012.ukrguide.org

ПОигРАть В мОРСКОй бОй

29 июлягдЕ: Севастополь

ЧтО: В последнее воскресенье июля Севастополь отмечает день Военно-Морского флота. Праздник откроет красочный военный парад кораблей Черноморского флота. После официальной части фестиваль продолжат нептун и его свита, которые организуют веселые представления с песнями, плясками и купанием в море в компании русалок! Все желающие смогут бесплатно посетить боевые корабли, посмотреть вооружение и военную технику. Вечером состоится грандиозный концерт на площади адмирала нахимова, в самый разгар которого небо ночного города украсит красочный праздничный салют.

Page 55: Reikartz Experience_лето-осень’2012

danCE aT EThnO FESTival

August, 8 – 12WhERE: Pidkamin (between Lviv and

Pochayiv)WhaT: The musical ethno festival «Pidkamin» is a bright combination of folk music and Ukrainian culture in the picturesque landscapes of Podilia. The organizers prepare a three-day concert program with famous folk singers and groups, archery and other joyful events. The festival traditionally goes with traditional Ukrainian entourage – previous years the guests, dressed up in folk clothes vyshyvanka, were allowed to visit Pidkamin festival free of charge.

ПОбыВАтьнА ЭтнО-ФЕСтиВАЛЕ

8 – 12 августа гдЕ: Подкамень

(недалеко от Почаева)ЧтО: Музыкальный этно-фестиваль «Подкамень» – это яркое сочетание фолк-музыки и украинской культуры на фоне живописных пейзажей Подолья. Участников праздника ждет трехдневная концертная программа, в которой примут участие самые известные исполнители фолк и рок-музыки; а также спортивные состязания, стрельба из лука и многое другое. наверняка не обойдется и без народного антуража. В прошлые годы гостям фестиваля полюбилась традиция: тот, кто придет на праздник в традиционной украинской вышиванке, сможет пройти бесплатно.

hOnOR ThE iCOnOF POChayiv

August, 5 WhERE: PochayivWhaT: Holy icon of the Theotokos of Pochayiv is among the most honored shrines of the Orthodox Church. The day of the Pochayiv icon was established to commemorate the miraculous victory over the Turks on July 23, 1675, who tried to conquer the Pochayiv Lavra, but were driven away by the Mother of God. It’s no wonder, that many believers come on this day to Pochayiv to worship the wonderful icon. Usually the icon is located in Uspensky Sobor above the Holy Doors, from where it is taken off for this special day.

BaCK TO ThE SlaviC ROOTS

July, 20’sWhERE: Zaporizhia, Khortitsa islandWhaT: Perun day is the ancient Slavic holiday, dedicated to the God of Thunder and Lightning. At pagan times people honored him in special rituals – consecrated the arms, danced around sacrificial fire. This year Zaporizhia plans to revive traditions in the ethno feast «Perun Day», which will be held on the reconstructed Slavic sanctuary. Festival’s guests will be able to discover the world of pagan Rus, witness mysterious rituals, make fire by friction, like ancestors, participate in ethnic entertainments, Cossacks’ shows and ritual dances.

ВЕРнУтьСя К СЛАВянСКим КОРням

20-е числа июлягдЕ: Запорожье, остров ХортицаЧтО: день Перуна – древний славянский праздник в честь грозного бога-громовержца. издревле в конце июля наши предки почитали его особыми ритуалами: освящением оружия, танцами вокруг жертвенного костра и показательными боями. В этом году запорожцы планируют возродить народные традиции на этнокультурном празднике «день Перуна», который пройдет на территории реконструированного славянского святилища. гостей фестиваля ждет атмосфера языческой руси, загадочные обряды, разжигание праздничного огня древним способом, веселые игры, казацкие забавы и ритуальные танцы.

ПОКЛОнитьСя ЧУдОтВОРнОй иКОнЕ

5 августагдЕ: ПочаевЧтО: день Почаевской иконы Божьей Матери. Почаевская икона Божьей матери – одна из самых почитаемых святынь Православной церкви. день Почаевской иконы был учрежден в память о чудесном избавлении Почаевской Лавры от турецкой осады 23 июля 1675 года, произошедшем благодаря заступничеству Богородицы. неудивительно, что многие верующие приезжают в этот праздник в Почаев, чтобы поклониться знаменитому образу, попросить помощи или ощутить божественную благодать. обычно икона находится в Успенском соборе над Царскими вратами. В этот день ее специально спускают для поклонения.

Page 56: Reikartz Experience_лето-осень’2012

ПОПАСтьВ гОРнУю СКАзКУ

Середина августагдЕ: озеро Синевир, Межгорский р-н,

Закарпатская обл.ЧтО: Познакомиться с Закарпатской культурой можно, побывав на колоритном фестивале «на Синевир трембиты зовут». он проводится в знаменитом национальном парке «Синевир» на берегах красивого лесного озера. Участники фестиваля, коренные жители Карпат, продемонстрируют своим гостям мастерство игры на народных инструментах – трембитах – расскажут закарпатские легенды, научат танцевать горские танцы и, конечно же, угостят шедеврами закарпатской кулинарии: баношем, бограчом, брынзой и закарпатскими винами.

EnjOy MUSiC in zaKaRPaTTia

Mid of AugustWhERE: Synevir Lake, Mezhgirsky

district, Zakarpattia regionWhaT: The best way to learn about the Carpathian culture is to visit one of its festivals, for example «Trembitas calling to Synevir». It is held in the National park «Synevir» on the banks of a strikingly beautiful forest lake. Participants will play ethno music, as well as tell Carpathian legends, teach Hutsul dances. During this cultural festival guests will be able to try the famous masterpieces of Carpathian culinary: banosh, bograch, bryndza and enjoy the Carpathian wines.

jOin ThE RyThM OF ThE danCE

August, 22 – 26WhERE: Lviv

WhaT: This summer, Lviv will traditionally gather numerous art groups from different parts of the world, including the most exotic countries like India, Mexico, and Cyprus. The original and captivating dances – unique combination of modern, folk, and even old ritual dances – will be accompanied by the authentic music instruments. During the festival, Lviv will become a bright and colorful scene for the exciting carnival that surely will impress even the most experienced travelers.

ПОПАСть В Ритм тАнцА

22 – 26 августагдЕ: ЛьвовЧтО: Этим летом во Львове вновь состоится фольклорный фестиваль «Этновир», который соберет творческие коллективы из многих стран мира, в том числе самых экзотических – индии, Мексики, Кипра. Под музыку аутентичных инструментов традиционно пройдут зажигательные и оригинальные хореографические постановки, представляющие собой уникальный синтез народных, современных и храмовых танцев. город превратится в большую площадку для карнавального шествия, которое не оставит равнодушным даже самого искушенного путешественника!

Fly aBOvE KhaRKiv

August, 17 – 23WhERE: KharkivWhaT: In the middle of August the International Aerostat Festival is traditionally held in Kharkiv. The event is dedicated to the city’s birthday. Guests and citizens of the city will have an outstanding opportunity to enjoy advanced aerobatics of the competitors for the Cup. More than 20 participants from Ukraine, England, Lithuania, Russia and Belarus will take part in the contest. After the competition, the guests of the festival can get unforgettable experiences of flying in the aerostat above Kharkiv.

ВзЛЕтЕть нАд хАРьКОВОм

17 – 23 августагдЕ: ХарьковЧтО: В Харькове в честь дня города традиционно проходит фестиваль воздушных аэростатов «Харьковские просторы». Всю неделю здесь можно наблюдать свободные полеты и приемы высшего пилотажа участников. В «Кубке Украины по воздухоплаванию 2012» и «IV Кубке Слобожанщины по воздухоплаванию» примут участие 20 тепловых аэростатов из Украины, англии, Литвы, россии и Белоруссии. После состязаний зрители сами смогут испытать незабываемые ощущения и взлететь над Харьковом на воздушном шаре.

Page 57: Reikartz Experience_лето-осень’2012

WiTnESS ThE anCiEnT lEgEndS

September, 23 – 26WhERE: Kamianets-PodilskyWhaT: The capital of historical festivals – Kamianets-Podilsky – cordially invites the travelers and history-lovers to «The Land of Heroes». The guests of this bright festival will be able to witness the medieval city of craftsmen and brave knights, watch the exciting tournaments, listen to the authentic music and watch the kobzar-players’ performance. The culmination of the festival will be the real battle of the armed warriors, representing the legendary armies from the XVII century.

УВидЕтьОЖиВшУю ЛЕгЕндУ

23 – 26 сентябрягдЕ: Каменец-ПодольскийЧтО: Столица исторических фестивалей Каменец-Подольский приглашает путешественников на военно-исторический праздник «Каменец – земля героев».

гости события увидят настоящий средневековый город ремесленников и воинственных рыцарей, побывают на захватывающих турнирах, послушают фольклорную музыку и выступления кобзарей. Кульминацией фестиваля «Каменец – земля героев 2012» станет реконструкция битвы между вооруженными военными подразделениями ХVII века.

gO FOR a COFFEE TOUR TO lviv

September, 28 – 30WhERE: Lviv WhaT: Coffee festival in Lviv seems to be one of the most popular city events. But why coffee? Everything is simple – the city is the famous center of coffee culture and is well known for its cozy original cafes since XVII century. During the festival days, all the guests and citizens will have a unique opportunity to take an interesting excursion into the wonderful «coffee land», discover the secret recipes of coffee masters, try exclusive drinks, choose the best coffee-house and simply brilliantly spend the weekend.

ПРОдЕгУСтиРОВАть мОЛОдыЕ ВинА

Конец ноября гдЕ: УжгородЧтО: Самое ожидаемое в Карпатах событие конца осени – это праздник молодого вина «Закарпатское божоле». В течение двух дней лучшие закарпатские виноделы представят в Ужгороде различные сорта марочного молодого вина урожая 2012 года. Традиционно «Закарпатское божоле» проходит в формате народной дегустации, во время которой можно не только попробовать эксклюзивные напитки, но и узнать много интересного о традициях виноделия и винной культуре. особую пикантность фестивалю добавят также представленные здесь селиський сыр и красная паприка.

TaSTE dEliCiOUS yOUng WinES

End of NovemberWhERE: UzhgorodWhaT: Another most exciting event in autumn is surely the festival of young wine «Carpathian Beaujolais». During two days the best winemakers will present various sorts of young wine. «Carpathian Beaujolais» is usually held in the way of tastings, when guests will have an opportunity not only to try exclusive wines, but also discover many interesting facts about winemaking traditions and customs. The pleasant addition to the wine tasting will become selisky cheese and red paprika.

ОтПРАВитьСя «нА КАВУ дО ЛьВОВА»

28 – 30 сентябрягдЕ: ЛьвовЧтО: одним из самых ярких событий во Львове считается фестиваль «на каву до Львова». город издревле славится уютными кофейнями, появившимися здесь еще в XVII веке. Во время фестиваля каждый желающий сможет совершить незабываемое путешествие в удивительный мир кофе, узнать секреты лучших кофейных мастеров, попробовать эксклюзивные рецепты и выбрать лучшую кофейню города. Помимо этого, на главной площади города пройдут бесплатные дегустации, ярмарка кофе и кофейной посуды, выступления ретро-музыкантов и джазовые концерты.

Page 58: Reikartz Experience_лето-осень’2012

именно таким городом стал для меня Львов. Это как загадка,

которую так просто не разгадать. душа Львова не открывается с пер-вого раза. Кажется, вот-вот она на-чинает приоткрывать свой занавес, и тут ты понимаешь, что есть еще столько неизведанного… именно это чувство притягивает меня к это-му городу. Вот почему никогда не упускаю возможности побывать там. Каждый раз я открываю для себя что-то новое и интересное!

После участия в конкурсе «день Святого Валентина» от сети отелей Reikartz Hotels & Resorts мы с мужем получили сертификат на weekend для двоих и очень обрадовались, что в списке городов, где мы могли оста-новиться, был и Львов. Мы давно хотели побывать там вместе, но все как-то не получалось. Поэтому ни на секунду не задумывались о выбо-

Reikartz Дворжец Львовул. Городоцкая, 107, Львов

00 38 032 242 51 26

Reikartz Медиваль Львовул. Друкарская, 9, Львов

00 38 032 242 51 33

Мне кажется, что в жизни каждого человека есть город, побывав однажды в котором, оставляешь частичку себя, и поэтому туда хочется возвращаться снова и снова!

ре места для проведения выходных. Как оказалось, в городе есть даже два отеля сети Reikartz – «Reikartz двор-жец Львов» и «Reikartz Медиваль Львов» с одинаково удобным распо-ложением. Мы остановили свой вы-бор на первом, так как он находится недалеко и от центра города, и от вокзала, что показалось нам очень удобным.

наше первое знакомство с отелями Reikartz состоялось во время медо-вого месяца, который мы провели в «Reikartz Поляна». После этого, все путешествия с Reikartz ассоцииру-ются в нашей семье со сладкой жиз-нью и незабываемыми впечатлени-ями. Этот weekend в зимнем Львове не был исключением!

Мы приехали рано утром в субботу и сразу же отправились искать от-ель. долго ходить нам не пришлось,

Гости Reikartz Дворжец ЛьвовСаша и Лиля

Львов. Город-загадка

Page 59: Reikartz Experience_лето-осень’2012

и как всегда нас встретили очень радушно. Мы оставили свои вещи и пошли гулять по городу. Было очень интересно наблюдать, как просыпа-ется зимний Львов. Шел небольшой снег, время от времени проезжали почти пустые трамвайчики, на подо-конниках старых домов сидели голу-би, в центре города суетились двор-ники, готовя город к наступлению нового дня. Казалось, мы забыли про все на свете – был только Львов и мы. обойдя весь центр, я вспомнила, что еще не поднималась на ратушу. Преодолев узкую деревянную лест-ницу, мы очутились в самом серд-це площади рынок. С этого места можно хорошо рассмотреть старин-ные дома, которые выстроились во-круг площади, купола храмов, узкие улочки, и вдохнуть запах города.

Львов – это город, где есть много мест, достойных внимания: театры, музеи, галереи, уютные кофейни, где гото-вят отменный кофе и разнообразные ресторанчики на любой вкус. В зда-нии ратуши мы нашли центр тури-стической информации, в котором нам бесплатно дали карту города и показали места расположения экс-курсионных бюро. Таким образом, у нас легко получилось заказать ин-дивидуальную экскурсию, которой мы остались очень довольны. В этот раз тоже не обошлось без открытий.

Увидев возле оперного театра знак «р. Полтва», мы были в замешатель-стве: «откуда здесь взяться реке?» оказалось, там действительно есть река, которую еще в старые време-на упрятали под землю. Теперь это самая большая подземная река ев-ропы.В оперном театре мы посетили ска-зочный балет «Щелкунчик», а во время антракта, в поисках буфета, обнаружили кафе в подвале, которое находится на левом берегу Полтвы. Чтобы до него добраться, надо было перейти по мостику над ее водами. Просто незабываемые впечатления!Много приятных эмоций осталось и после проживания в отеле. Швед-ский стол на завтрак поразил ас-сортиментом блюд, все в лучших традициях Reikartz. Также наш по-дарочный сертификат предусма-тривал ужин при свечах, о котором нам напомнили после завтрака. Тут же шеф-повар согласовал с нами меню. Это было замечательно: свечи, вкусные блюда, приятный персо-нал. Также нам подарили бутылку вина марки Reikartz. на десерт у нас места уже не осталось, и нам пред-ложили занести его в номер. одним словом, все было превосходно.Спасибо команде Reikartz за незабы-ваемые впечатления!

Лиля

Костел Св. Ольги и Ельжбеты рядом с отелем Зимняя площадь Рынок

Десерт oт Reikartz

Железнодорожный вокзал

Опера

Page 60: Reikartz Experience_лето-осень’2012

Cодержание

60