8
RBR 910 RBR 910.indd 1 RBR 910.indd 1 17/11/10 16:59 17/11/10 16:59

RBR 910 - Decathlon Support · • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: RBR 910 - Decathlon Support · • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie

RBR 910

RBR 910.indd 1RBR 910.indd 1 17/11/10 16:5917/11/10 16:59

Page 2: RBR 910 - Decathlon Support · • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie

RBR 910 48 kg105 lbs

170 x 112 x 185 cm67 x 44 x 73 inch

1 Bar holder - Repose barres - ReposabarrasAblage - Supporto per bilanciere - RuststangSuporte da barra - Podstawka pod drążekSúlyzótartó - Стойка для штанги - Suport bareMísto na odložení tyče - Stöd för skivstängerПоставка за щанги - Bar koyma yerleri

- - 杠鈴架

2 Folding mechanism - Mécanisme de pliage - Mecanismo de plegado - Klappmechanismus - Meccanismo di piegatura - Plooimechanisme - Mecanismo de dobragem - Mechanizm do składania - Összecsukó szerkezet - Механизм складывания - Механизм складывания - Mecanism de pliere - Skládací mechanismus - Hopfällningsmekanism - Механизъм за сгъване - katlama mekanizması - - - 折叠機制

3 Safety catch-hooks - Crochets anti-basculement - Enganches antibas-culamiento - Sicherheitshaken (Kippschutz) - Ganci anti-ribaltamento - Antikantelhaakjes - Ganchos anti-oscilação - Haki zapobiegające przewróceniu - Átbillenést megakadályozó horgok - Крючки безопасности - Крючки безопасности - Cârlige anti-basculare - Háčky proti převrácení - Krokar som förhindrar att en stång kan falla - Скоби за предотвратяване на преобръщане - Devrilme önleyici kancalar - -

- 防傾鉤

4 Safety stop - Butée de sécurité - Tope de seguridad - Sicherheitsanschlag - Arresto di sicurezza - Veiligheidsbuffer - Batente de segurança - Odbojnik zabezpieczający - Biztonsági ütköző - Страховочный ограничитель - Страховочный ограничитель - Opritor pentru siguranţă - Pojistná opěra - Säkerhetsstöd - Обезопасителен ограничител - Emniyet dayaması - - - 安全限位塊

5 Variable distance adjustment mechanism (pull and turn) - Mécanisme de réglage de lʼécartement (pull and turn) - Mecanismo de ajuste de la separación (tirar y girar) - Einstellmechanismus für den Abstand (pull and turn) - Meccanismo di regolazione della distanza (pull and turn) - Instelmechanisme van de spreiding (pull and turn) - Mecanismo de regulação do afastamento (pull and turn) - Mechanizm regulacji rozstawu (pull and turn) - A szélesség beállítására szolgáló szerkezet (pull and turn) - Механизм регулировки расстояния (pull and turn) - Механизм регулировки расстояния (pull and turn) - Mecanism de reglare al distanţei (pull and turn) - Mechanismus nastavení rozpětí (pull and turn) - Justeringsmekanism för avstånd (pull and turn). - Механизъм за регулиране на раздалечеността (pull and turn) - açılma ayar mekanizması (pull and turn) - -

- 間距調節機制(旋轉提拉把手)

6 Adjustable foot - Pied ajustable - Pie ajustable - Einstellbarer Fuß - Piede regolabile - Aanpasbare voet - Pé ajustável - Regulowana podstawa - Állítható láb - Регулируемая опора - Регулируемая опора - Picior ajus-tabil - Nastavitelná noha - Reglerbara fotstöd - Регулируем крак - Ayarlanabilir ayak - - - 可調節支架

7 Adjustment wheels - Roulettes de déplacement - Mandos de desplazamiento - Tretrollen - Rotelle di spostamento - Verplaatsingswielen - Roletes de deslocação - Kółka do prze-mieszczania - Görgők a mozgatáshoz - Транспортировочные колесики - Транспортировочные колесики - Rotile de deplasare - Kolečka pro posouvání přístroje - Transporthjul - Колелца за преместване - Hareket makaraları - - - 滾輪

1

2

67

3

4

5

2

RBR 910.indd 2RBR 910.indd 2 17/11/10 16:5917/11/10 16:59

Page 3: RBR 910 - Decathlon Support · • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie

1

2

34

5

i AVERTISSEMENT• Tout usage impropre de ce produit risque de

provoquer des blessures graves.• Avant toute utilisation, veuillez lire

attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertissements et instruc-tions qu’il contient.

• Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière.

• Si l’autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer.

• Ne pas approcher vos mains,pieds et che-veux de toutes les pièces en mouvement.

i WARNHINWEIS • Jede unsachgemäße Benutzung dieses

Produktes kann schwere Verletzungen zur Folge haben.

• Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauch-sanweisung aufmerksam lesen und alle darin enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen befolgen.

• Kindern ist die Benutzung dieser Maschine zu untersagen und sie sind davon fernzuhalten.

• Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt werden.

• Ihre Hände, Füße und Haare von allen drehenden Teilen fernhalten.

i ADVERTENCIA • Cualquier uso impropio de este producto

puede provocar heridas graves.• Antes de cualquier utilización, lea

atentamente el modo de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene.

• No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos alejados de la misma.

• Si faltase la pegatina, o si la misma estu-viera dañada o ilegible, conviene sustituirla.

• No acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en movimiento.

i AVVERTENZA • Ogni uso improprio del presente articolo

rischia di provocare gravi incidenti• Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di

leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d’impiego.

• Tenere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla.

• Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla.

• Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento.

i WAARSCHUWING • Onjuist gebruik van dit product kan ernstige

verwondingen veroorzaken.• Voordat u het product gaat gebruiken,

moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat toepassen.

• Deze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet in de buurt ervan laten komen.

• Als de sticker beschadigd, onleesbaar ofafwezig is, moet hij vervangen worden.

• Uw handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegende delen brengen.

i ADVERTÊNCIA • Qualquer utilização imprópria deste

produto comporta o risco de causar danos graves.

• Antes de cada utilização, leia atenta-mente as instruções de utilização e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas.

• Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua utilização por estas.

• Se o autocolante estiver danifi cado, ilegível ou ausente, é conveniente substituí-lo.

• Não aproxime as suas mãos, pés e cabe-los das peças em movimento.

i FIGYELMEZTETÉS • A szerkezet helytelen használata súlyos

sérülésekhez vezethet• Használat előtt olvassa el a felhasználói

kézikönyvet és tartson be minden fi gyel-meztetést, illetve használati útmutatást

• Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek

• Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvasha-tatlan vagy hiányzik

• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől

i UWAGA • Nieprawidłowe użytkowanie produktu

może być przyczyną wypadków.• Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrze-

gaj wszystkich zaleceń i instrukcji.• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w

pobliżu urządzenia.• Wymień etykiety w przypadku uszkodze-

nia, nieczytelności lub ich braku. • Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do ele-

mentów w ruchu.

i Предупреждение• Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые поражения

• Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации

• Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит этот документ

• Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко к аппарату.

• Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо заменить

i ATENŢIE • Utilizarea necorespunzătoare a acestui

produs riscă să provoace răniri grave.• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu

atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine.

• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.

• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi

• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare.

i VARNING• Felaktig användning av denna produkt

riskerar att förorsaka allvarliga per-sonskador.

• Läs noga bruksanvisningen innan du använder produkten och ta hänsyn till alla varningar och instruktioner som den innehåller.

• Låt inte barn använda denna maskin och håll dem på avstånd från den.

• Om dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny.

• Låt inte händerna, fötterna eller håret komma i närheten av rörliga delar.

i UPOZORNĚNÍ • Jakékoliv nevhodné použití tohoto výro-

bku může způsobit vážná poranění.• Před jakýmkoliv použitím výrobku si

pečlivě pročtěte návod k použití a respek-tujte všechna upozornění a pokyny, která jsou zde uvedena.

• Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k němu.

• Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit.

• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohy-bujícím se součástkám.

i ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:• Всяко неправилно използване на този продукт може да доведе до сериозни наранявания.

• Преди да използвате продукта, моля прочетете внимателно начина на употреба и спазвайте всички предупреждения и инструкции, които той съдържа.

• Не позволявайте тази машина да бъде използвана от деца и ги дръжте на разстояние от нея.

• Ако самозалепващата лента е повредена, нечетлива или липсва, тя трябва да бъде сменена.

• Не доближавайте ръцете, краката и косите си до движещите се части.

i UYARI• Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı

ağır yaralara yol açabilir.• Her kullanımdan önce, kullanım yönte-

mini dikkatle okumanız ve içindeki tüm uyarı ve talimatlara uymanız gerekir.

• Çocukların bu makineyi kullanmalarına izin vermeyin ve onları bu makineden uzak tutun.

• Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız veya mevcut değilse, yenisi ile değiştirilmesi uygun olacaktır.

• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hare-ket halindeki parçalara yaklaştırmayın.

.

.

.

.

.

i

i

3

i i 注意事項

• 對產品進行不當使用將可能導致嚴重受傷。

• 每次使用前,請仔細閱讀使用說明書并遵照其中全部說明及注意事項進行使用。

• 不可讓兒童使用該機器,并將其置於兒童可觸及範圍之外。

• 如果機器上的膠貼損壞、模糊或缺失,須將其更換。

• 不可使雙手、雙腳或頭髮靠近運動中的零件。

MAXIMUM PERMISSIBLE LOAD

250 kg / 550 lbs

RBR 910.indd 3RBR 910.indd 3 17/11/10 16:5917/11/10 16:59

Page 4: RBR 910 - Decathlon Support · • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie

MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ

MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • • 安装 • 安裝

1 22 23 24 15 16 17 18 29 2

10 211 112 113 214 215 2x216 417 1718 1819 420 121 422 123 124 225 426 427 128 429 16

Număr CantitateČísloNummerНомерNumara

AntalКоличествоMiktar

Množství

4

RBR 910.indd 4RBR 910.indd 4 17/11/10 16:5917/11/10 16:59

Page 5: RBR 910 - Decathlon Support · • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie

1 2

3 4

250 kg 550 lbs/

MAXI

250 kg 550 lbs/

MAXI

Misuse of thisproduct may result inserious injury.

Read user’s manualand follow all warnings

Do not allow childrenon or around machine.

Replace label ifdamaged, illegible, orremoved.

Keep hands, feetand hairs away frommoving parts.

WARNING!

and operatinginstructions prior touse.

5

RBR 910.indd 5RBR 910.indd 5 17/11/10 16:5917/11/10 16:59

Page 6: RBR 910 - Decathlon Support · • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 11 12

EXERCISES • EXERCICES • EJERCICIOS • GRUNDÜBUNGEN • ESERCIZI OEFENINGEN • EXERCÍCIOS • ĆWICZEŃ • GYAKORLATOK • УПРАЖНЕНИЯ EXERCIŢII • CVIČENÍ • KROPPSÖVNINGAR • УПРАЖНЕНИЯ • EGZERSİZLER

• • 鍛煉

6

RBR 910.indd 6RBR 910.indd 6 17/11/10 16:5917/11/10 16:59

Page 7: RBR 910 - Decathlon Support · • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie

Vous avez choisi un appareil Fitness de marque DOMYOS. Nous vous remercions de votre confiance. Nous avons créé la marque DOMYOS pour permettre à tous les sportifs de sʼentraîner à domicile. Nos produits sont créés par des sportifs pour des sportifs. Nous serons heureux de recevoir toutes vos remarques et suggestions concernant les produits DOMYOS. Pour cela, lʼéquipe de votre magasin est à votre écoute ainsi que le service conception des produits DOMYOS. Si vous souhaitez nous écrire, vous pouvez nous envoyer un mail à lʼadresse du site internet : www.domyos.com en choisissant votre pays. Nous vous souhaitons un bon entraînement et espérons que ce pro-duit DOMYOS sera pour vous synonyme de plaisir.

Ce produit est un support vous permettant de reposer votre barre au cours de vos exercices. Il est utilisable pour le squat ainsi que pour les mouvements de développés en association avec un banc plat ou inclinable de type BI 910. Les supports courts vous permettent de reposer la barre entre chaque exercice. Ces supports de poids supérieurs sont équipés de crochets de sécurité et non pas de goupilles. Les butées (supports longs) vont vous servir de sécurité pour reposer la barre en position basse en cas de défaillance. Ces butées sont équipées de goupilles.

Ce produit ne nécessite quʼun mini-mum dʼentretien. Si vous désirez le nettoyer alors utiliser une éponge et de lʼeau claire pour les toutes les parties de votre appareil. Ensuite séchez le avec un chiffon sec.

La recherche de la forme doit être pra-tiquée de façon CONTROLEE. Avant de commencer tout programme dʼexercice, consultez votre médecin. Cela est particulièrement impor-tant pour les personnes de plus de 35 ans ou ayant eu des problèmes de santé auparavant et si vous nʼavez pas fait de sport depuis plu-sieurs années. Lisez toutes les instructions avant utilisation.

Pour régler la largeur de votre repose barre, utilisez la poignée de Pull and Turn. Dévissez et tirez sur la poignée sans la retirer complètement. Ensuite vous pouvez ajuster la largeur.

PRÉSENTATION

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

REGLAGE

Avertissement : pour réduire le risque de blessure grave, lisez les précautions d’emploi importantes ci-après avant d’utiliser le produit.

SÉCURITÉ

1. Il revient au propriétaire de sʼassurer que tous les utilisateurs du produit sont informés comme il convient de toutes les précautions dʼemploi

2. Domyos se décharge de toutes responsabilités concernant des plaintes pour blessure ou pour des dommages infligés à toute personne ou à tout bien ayant pour origine la mauvaise utilisa-tion de ce produit par lʼacheteur ou par toute autre personne.

3. Le produit nʼest destiné quʼà une utilisation domestique. Nʼutilisez pas le produit dans tout contexte commercial, locatif ou institutionnel.

4. Utilisez ce produit à lʼintérieur, à lʼabri de lʼhumidité, sur une surface plane et solide et dans un espace suffisamment large. Sʼassurer de disposer dʼun espace suffisant pour lʼaccès les déplacements autour du produit en toute sécurité. Veillez à ce que ce produit nʼendommage pas votre sol.

5. Il est de la responsabilité de lʼutilisateur dʼassurer le bon entre-tien de lʼappareil. Après le montage du produit et avant chaque utilisation. Vérifiez lʼétat des pièces les plus sujettes à lʼusure.

6. En cas de dégradation de votre produit, faites remplacer immé-diatement toute pièce usée ou défectueuse par le Service Après Vente de votre magasin DECATHLON le plus proche et nʼutilisez pas le produit avant réparation complète.

7. Ne pas stocker le produit dans un endroit humide (bord de pis-cine, salle de bain, …)

8. Pour la protection de vos pieds pendant lʼexercice, portez des chaussures de sport.

9. Si vous ressentez une douleur ou si vous êtes pris de vertiges alors que vous faites de lʼexercice, arrêtez immédiatement, reposez-vous et consultez votre médecin.

10. A tout moment, tenir les enfants et animaux domestiques éloi-gnés du produit.

11. Ne bricolez pas votre produit.12. Avant tout changement de position ou pliage enlevez la barre

et les poids des repose-barres.13. Chargez et déchargez la barre simultanément des deux côtés.

Le chargement dʼun seul côté pourrait faire basculer la barre malgré les crochets anti-basculement. Ces crochets de sécurité doivent recouvrir la barre dʼexercice durant le chargement ou le déchargement de celle-ci

14. Nous vous recommandons de fixer votre RBR910 au sol à lʼaide des trous se situant sur les pieds avant. Vous rap-prochez dʼun professionnelafin de définir les éléments de fixation en fonction de la nature de votre sol.

DOMYOS garantit ce produit pièces et main d’œuvre, dans des conditions normales d’utilisation, pendant 5 ans pour la structure et 2 ans pour les pièces d’usure et la main d’œuvre, à compter de la date d’achat, la date sur le ticket de caisse faisant foi.

L’obligation de DOMYOS en vertu de cette garantie se limite au remplacement ou à la réparation du produit, à la discrétion de DOMYOS.

Tous les produits pour lesquels la garantie est applicable doivent être reçus par DOMYOS dans l’un de ses centres agréés, en port payé, accompagnés de la preuve d’achat suffisante.

Cette garantie ne s’applique pas en cas de :• Dommages causés lors du transport• Mauvaise utilisation ou utilisation anormale• Réparations effectuées par des techniciens non-agréés par DOMYOS• Utilisation hors du cadre privé

Cette garantie commerciale n’exclut pas la garantie légale applicable selon les pays et / ou provinces.

OXYLANE - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France

GARANTIE COMMERCIALE

UTILISATION

• Si vous êtes débutant, commencez à vous entraîner pendant plusieurs semaines avec des poids légers pour habituer votre corps au travail musculaire.

• Echauffez-vous avant chaque séance par un travail cardio-vasculaire, des séries sans poids ou des exercices au sol dʼéchauffement et dʼétire-ments. Augmentez les charges progressivement.

• Effectuez tous les mouvements avec régularité, sans à-coups.

• Gardez toujours le dos plat. Evitez de creuser ou dʼarrondir le dos pendant le mouvement.

• Pour un débutant, travaillez par séries de 10 à 15 répétitions, en général 4 séries par exercice. Alternez les groupes musculaires. Ne travaillez pas tous les muscles chaque jour mais répartissez votre entraînement.

Pour un entraînement optimal, il convient de suivre les recommandations suivantes :

FR

8

RBR 910.indd 8RBR 910.indd 8 17/11/10 16:5917/11/10 16:59

Page 8: RBR 910 - Decathlon Support · • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie

Keep these instructions Notice à conserver

Conservar instruccionesBitte bewahren Sie diese Hinweise auf

Istruzioni da conservareBewaar deze handleiding

Instruções a conservarZachowaj instrukcję

Őrizze meg a használati útmutatótСохранить инструкциюPăstraţi instrucţiunile

Návod je třeba uchovatSpara bruksanvisningen

Запазете упътванетоBu kılavuzu saklayınız

请保存说明书請保存說明書

Réf. pack : 1339.677

Made in China - Fabricado na China - 中国 制造 - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin

OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299 - 59665 Villeneuve d’Ascq Cedex - France

RBR 910

TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.ŞtiForum Istanbul AVM. Kocatepe Mah. G Blok No: 1 Bayrampaşa 34235 Istanbul – Turkey

MPORTADO PARA BRAZIL POR IGUASPORT CNPJ : 02.314.041/0001-88

Импортер: ООО «Октоблу», 141031, Россия, Московская область, Мытищинский район, МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3, строение 3

RBR 910.indd 26RBR 910.indd 26 17/11/10 16:5917/11/10 16:59