Upload
dinhthien
View
221
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
ISO/ IEC JTC1 SC36 Information Technology for
Learning, Education, and Training
27e session du SC36
The Standards Norway, Pilestredet Campus of Oslo and Akershus
University College of Applied Sciences
23-27 juin 2014
Rapport de mission
De la Délégation AUF, Liaison A, auprès du SC36
par
Mokhtar Ben Henda
Henri Hudrisier
Juin 2014
Rapport de mission – 27e session du SC36, Oslo, Norvège : 23-27 juin 2014
Page 2
SOMMAIRE
27e session du SC36 : Oslo, 23-27 juin 2014
1 Cadre général ......................................................................................................3
1.1 Composition de la délégation AUF ............................................................................. 3
1.2 Date & lieux des activités ............................................................................................ 3 2 Agenda général des réunions ..............................................................................3 3 Participation aux travaux des pléniers du SC36 ..................................................3 4 Oslo 2014 : état des activités de la délégation AUF .............................................5
4.1 Le travail terminologique du WG1 .............................................................................. 6
4.2 Les reunions du WG1 .................................................................................................. 9
4.3 28e session 2015 : élargir les activités de la liaison AUF ............................................ 9 5 Annexes ............................................................................................................ 12
5.1 Liste des participants aux réunions du WG1 : Oslo juin 2014 .................................. 12
5.2 Sigles et acronymes ISO ............................................................................................ 12
Rapport de mission – 27e session du SC36, Oslo, Norvège : 23-27 juin 2014
Page 3
27e session du SC36 : Oslo, 23-27 juin 2014
1 CADRE GÉNÉRAL
1.1 Composition de la délégation AUF
La délégation AUF qui a participé aux travaux de la 27e session du SC36 de l’ISO/IEC JTC1
à Oslo, est composée de deux délégués :
- Mokhtar Ben Henda : Chef de la délégation AUF et convener du WG1
- Henri Hudrisier, liaison technique de l’AUF et liaison Cartago au WG1
1.2 Date & lieux des activités
- 27è session du SC36 : du 23 au 27 juin 2014, organisée par The Standards Norway et
accueillie par le Pilestredet Campus of Oslo and Akershus University College of
Applied Sciences, Oslo, Norvège.
2 AGENDA GÉNÉRAL DES RÉUNIONS
3 PARTICIPATION AUX TRAVAUX DES PLÉNIERS DU SC36
Pendant la 27e session d’Oslo, la délégation a participé comme d’habitude aux séances
plénières d’ouverture et de clôture. Comme c’est la tradition du SC36, la séance d’ouverture
est réservée essentiellement aux rapports des liaisons et des délégations ainsi qu’à la
validation de l’agenda générale de la session en cours.
Rapport de mission – 27e session du SC36, Oslo, Norvège : 23-27 juin 2014
Page 4
Le rôle de la délégation AUF aux plénières se résume en général à présenter les rapports de la
Liaison AUF et aux rapports des liaisons externes auxquelles les membres de la délégation
AUF se sont inscrits : liaison avec le TC371 et liaison avec l’ITVMT2.
Pendant la plénière d’Oslo, l’AUF n’a pas été sollicitée pour présenter un rapport de liaison
AUF. Il est toutefois programmé de présenter un rapport de liaison AUF en 2015 pour
exposer la contribution de la liaison dans l’enrichissement du corpus terminologique de la
norme ISO/IEC 2382-36 avec les équivalents linguistiques malgache, arabe, berbère et
bretonne qui ont été récemment proposés à l’éditeur de la norme pour les intégrer dans la
troisième version de l’ISO/IEC 2382-36.
La restructuration des séances plénières introduites par le nouveau chairman du SC36 depuis
2012 - notamment en réduisant les plénières à une journée et demi plutôt que deux journées
pleines comme c’était d’usage - a fait en sorte que les rapports de liaison sont préalablement
envoyés au secrétariat qui les soumets aux délégations en les déposant en ligne sur le Livelink
du SC36. Un rapport de liaison avec le TC 37 /SC3 et SC4 a été préparé sans qu’il soit exposé
en plénier. Par rapport à la liaison avec l’ITVMT, il faudrait rappeler que le JTC1 a décidé de
mettre terme à l’activité de ce groupe et que cette décision a été validée par vote pendant la
plénière du JTC1 en novembre 2013. Cette décision a été dictée par l’aboutissement de la
norme IOS/IEC 2382 (norme de vocabulaire multipartite du JTC1) au stade de norme
internationale. Dans ce cas de figure, la règle de l’ISO consiste à dissoudre l’instance de
normalisation spécifiquement dédiée à la production d’une seule norme.
En séance de clôture, programmée souvent pour les exposés des conveners et le vote des
résolutions de niveau global définies par les groupes de travail, le convener du WG1 a
présenté le rapport de travail du WG1 (cf. xxxx) et défendu le passage des résolutions du
groupe portées en plénière. Trois résolutions principales d’intérêt général ont été retenues :
1 Rappel : la liaison avec le TC7/WG3 et WG4 a été attribuée à Mokhtar Ben Henda, chef de la délégation AUF par
la résolution 49 de la session du SC36 à Umeå, Suède (cf. SC36 N1888). 2 Liaison avec l’ITVMT (Information Technologies of Vocabulary Maintenance Team) validée par la résolution 2 de
la session du SC36 à Wellington, Nouvelle Zélande (cf SC36 N1802).
Rapport de mission – 27e session du SC36, Oslo, Norvège : 23-27 juin 2014
Page 5
1. La première concerne la validation du programme de travail du WG1
Resolution 1 (Oslo 2014): WG1 Program of work SC 36 approves the following WG 1 Project Status Report and Project Editors: The dates indicate the proposed starting date of the stage:
2. La deuxième résolution est relative à la vérification de la distribution gratuite de la
norme ISO/IEC 2382-36. Cette décision a été prise dans des sessions précédentes du
SC36, mais elle ne spécifie pas si la gratuité est applicable aux différentes versions de
la norme.
Resolution 02 (Oslo 2014): Making ISO/IEC 2382-36:2013(E/F) freely available SC 36 instructs its Secretariat to verify the freely available status of the ISO/IEC 2382-36 standard ensuring that the status applies to all editions. If not, then SC 36 Secretariat requests JTC 1 to request that ISO/IEC 2382-36 and all future editions are made freely available.
3. La troisième résolution est relative à la troisième édition de la norme ISO/IEC 2382-
36. Elle s’adresse en particulier aux éditeurs de projets et aux animateurs (conveners)
des groupes de travail du SC36 pour appliquer la méthode proposée par le WG1 en
fournissant leurs termes et définitions dans une feuille de calcul Excel facilement
récupérable par le système mis en place par les coéditeurs de la norme ISO/IEC 2382-
36.
Resolution 03 (Oslo 2014): Call for contribution to preparation of ISO/IEC NP 2382-36:2008/3rd Ed. SC 36 requests interested NBLOs to use the Excel spreadsheet (WG1 N338 / SC36 N2854) to provide linguistic equivalences for the English terms and definitions that will be incorporated into ISO/IEC WD/CD 2382-36.
Toutes les résolutions du WG1 portées en plénière ont été voté à l’unanimité.
4 OSLO 2014 : ÉTAT DES ACTIVITÉS DE LA DÉLÉGATION AUF
Depuis sa création, la délégation AUF auprès du SC36 a essayé de focaliser ses activités sur
les intérêts stratégiques de l’AUF même si la dimension culturelle et linguistique a été la plus
ciblée dans le chantier normatif des technologies éducatives. D’autres axes non moins
importants sont également pris en compte. Malgré son effectif réduit à deux personnes, la
délégation participe autant que possible aux travaux d’autres groupes dont le WG4 sur les
métadonnées pédagogiques. La délégation s’intéresse depuis cette session de 2014 à un
nouveau groupe de travail (WG8) qui sera créée avant la session du juin 2015 pour se
consacrer au sujet du Learning Analytics (analyse des données d’apprentissage).
Rapport de mission – 27e session du SC36, Oslo, Norvège : 23-27 juin 2014
Page 6
4.1 Le travail terminologique du WG1
Portée stratégiquement sur les activités terminologiques du WG1, la délégation AUF à la
session SC36 d’Oslo a continué à se concentrer sur les projets d’internationalisation du
vocabulaire normalisé des TICE. Comme signalé tout le long des précédents rapports de la
délégation ainsi que des rapports des pléniers du convener du WG1, le travail terminologique
du WG1 a gagné en volume et en qualité. Avec la clôture de la deuxième version de la norme
ISO/IEC 2382-36 en 2013 et le lancement de la troisième version, quatre acquis majeurs sont
désormais à l’actif de la délégation AUF :
1. Une démultiplication linguistique des termes et définitions de l’e-Learning : la
première version de la norme ISO/IEC 2382-36 éditée en 2008, est en anglais français.
Dès sa prise en charge du WG1 en 2009, la délégation a travaillé à renforcer l’aspect
de la diversité linguistique de la norme dans une approche d’égalité linguistique qui
tient compte toutefois de l’aspect normatif des langues officielles de l’ISO (anglais,
français et russe) et de l’aspect informatif des autres langues. De sa première version
anglaise et française, la norme en question a été amendée puis rééditée pour inclure 4
langues supplémentaires : russe, coréen, japonais et chinois.
2. Une augmentation considérable du corpus terminologique : la première version de la
norme ISO/IEC 2382-36 contient 29 termes et définitions en anglais et français. Si la
démultiplication linguistique a fait l’objet d’une mise à jour et d’une réédition de la
norme, l’augmentation du nombre de termes et définitions a été décidé pour constituer
le corpus amélioré d’une troisième version. Avec un corpus de plus de 200 termes
(env. 700% d’augmentation), l’introduction de changements de fonds dans le
processus de collecte, gestion et édition de ce corpus devenait nécessaire. Avec l’appui
de la délégation canadienne, notamment Gilles Gauthier, éditeur de la norme, nous
avons pu dissocier la norme ISO/IEC 2382-36 de l’exigence de l’anglais comme
langue source. Avec la troisième version, chaque langue sera traitée de façon
autonome. Libre à chaque délégation nationale de développer et de publier son propre
corpus normatif de termes e-Learning à partir de n’importe quelle autre langue source,
voire d’aucune.
Rapport de mission – 27e session du SC36, Oslo, Norvège : 23-27 juin 2014
Page 7
3. Une migration vers un système ontologique : avec un corpus de plus de 200 termes et
définitions, il n’est plus envisageable d’accomplir un travail terminologique sous
forme de listes taxonomiques et de listes d’équivalences linguistiques. Le corpus de
termes et définitions est désormais apte à être traité selon les méthodes ontologiques
des thésaurus et des systèmes de cartes conceptuelles. La délégation AUF a tenté à
plusieurs reprises d’introduire dans le travail du WG1 un outil de travail ontologique.
La première tentative a été effectuée à travers l’outil Genetrix développé par André le
Meur conformément aux spécifications internationales du groupe de travail
terminologique de l’ISO, le TC37. Pour multiples raisons évoquées dans nos rapports
antérieurs, cette solution n’a pas été menée jusqu’au bout. Mais, depuis la réunion
intermédiaire du WG1 en mars 2012 au siège de l’AUF à Paris, la délégation a
travaillé de concert avec la délégation canadienne et Gilles Gauthier en particulier,
pour développer un outil ontologique avec SKOS (Sharable knowledge Organiztion
System). Un premier contact a été établi avec Gilles Gauthier, développeur de cette
solution, pour proposer un système ouvert à installer sur les serveurs de l’AUF au
profit de la communauté francophone. Le projet est encore en développement. Une
version expérimentale est prévue à la suite du prochain plénier du SC36 à Paris en juin
2015.
Rapport de mission – 27e session du SC36, Oslo, Norvège : 23-27 juin 2014
Page 8
4. Une mutualisation avec la communauté francophone : par cette action normative du
vocabulaire e-learning, la délégation met au profit de la communauté francophone le
résultat d’un travail de longue haleine accompli par des experts internationaux dans les
domaines pédagogique, linguistique et normatif. Les projets de l’AUF dans les
domaines des TIC et des TICE sont multiples. Une harmonisation des activités de ces
projets est une condition sine qua non pour que l’AUF puisse garantir une marge
d’interopérabilité stratégique nécessaire avec ses partenaires francophones et
internationaux. Un travail d’harmonisation du vocabulaire des TIC/TICE utilisé par
l’AUF dans ses différents dispositifs a été déjà entrepris, notamment pour alimenter la
plate-forme AGIR (Agir, Capacités TIC pour l'Éducation)3. Un autre chantier est en
cours pour doter le nouveau référentiel des compétences des ateliers TRANSFER d’un
socle terminologique cohérent et sémantiquement interopérable avec le plus grand
nombre de bases terminologiques dans le monde comme la base TERMIUM Plus®4 du
gouvernement canadien ou encore la base Online Browsing Platform de l’organisation
mondiale de normalisation5.
Le rôle de la délégation AUF dans ce chantier normatif du vocabulaire e-learning consiste
notamment à appuyer les orientations techniques et stratégiques du WG1. Le positionnement
des membres de la délégation dans des rôles clé du WG1 (l’un comme convener du WG1 et
l’autre comme liaison avec le groupe Alliance Cartago) a considérablement joué à faire passer
les choix francophones et les « vendre » aux partenaires internationaux.
Tout l’enjeu est de relayer ces acquis auprès des communautés de pratiques francophones.
Rappelons à ce juste titre que la délégation AUF a longuement travaillé de concert avec ses
alliés francophones pour élargir la participation de pays francophones aux travaux du SC36.
Ces efforts ont été couronnés de succès en ayant l’Algérie et le Tunisie adhérer
successivement (2009 et 2010) comme membres participants (P-members) au SC36. Des
efforts ont été également déployés pendant la même période pour l’adhésion du Sénégal, mais
3 Agir, Capacités TIC pour l'Éducation. Terminologie de la FOAD [http://agir.transfer-tic.org/agir/mod/glossary/view.php?id=1419] 4 Termium Plus : la banque terminologique et linguistique du gouvernement du Canada. [http://www.btb.termiumplus.gc.ca/] 5 Online Browsing Platform (OBP). Organisation internationale de normalisation. [https://www.iso.org/obp/ui/]
Rapport de mission – 27e session du SC36, Oslo, Norvège : 23-27 juin 2014
Page 9
l’opération n’a malheureusement pas abouti. Pourtant, les tentatives continuent à mobiliser
davantage la présence francophone dans ce cadre international stratégique.
4.2 Les reunions du WG1
Les réunions du WG1 ont été programmées sur une seule journée pour deux raisons majeurs :
d’abord le WG1 ne dispose actuellement que d’un seul projet de norme alors que les autres
groupes en disposent de plusieurs allant jusqu’à plus de dix projets parallèles. Ensuite, une
bonne partie des travaux du WG1 est réalisée entre les sessions. À deux reprises (en mars
2012 et mars 2013) le WG1 a organisé au siège de l’AUF des sessions de travail intermédiaire
pour activer la progression du développement de la norme ISO/IEC 2382-36. Les travaux du
WG1 pendant la journée de travail du 23 juin 2015 ont porté notamment sur les travaux
préparatoires de la troisième édition de la norme ISO/IEC 2382-36.
Après la publication de la version 2 de la norme ISO/IEC 2382-36 en 2014, l suite des travaux
du groupe consiste à lancer une nouvelle version de la même norme dans une structuration
différente. Un document de travail (WG) d’un nouveau projet de norme (NWI/New Work
Item) a été soumis en mai 2014 et devrait atteindre le stade de CD (Committee Draft) en mai
2015. Le programme de travail dans le tableau suivant établit l’échéancier du nouveau projet
dans ses différentes phases avant d’atteindre le stade de norme internationale.
Comme annoncé dans le rapport précédent (Moscou 2013), la troisième version sera plus
ouverte et permettra une diversité linguistique plus large. Elle est supposée recenser plus de
termes et de définitions (environ 200 termes et définitions extraits de normes publiés et de
sources terminologiques de référence). La délégation a déjà procédé à fournir la version
française de cette extension conçue et traduite par Henri Hudrisier.
La nouvelle perspective d’enrichissement de la norme dans sa 3e version pose aussi l’exigence
de changer de méthode et de procédure de travail qui se fera autour du système SKOS comme
indiqué précédemment. La norme SKOS du W3C a été proposée depuis les réunions
précédentes (Busan 2011, Paris 2012) et le WG1 l’a entérinée une fois de plus pendant la
dernière session de septembre 2013 à Moscou.
Les détails de la stratégie de travail avec SKOS autour de la 3e version de la norme ISO/IEC
2382-36 ont été expliqués dans le rapport de la liaison lors de la session de Moscou en
septembre 2013.
4.3 28e session 2015 : élargir les activités de la liaison AUF
Il est possible d’affirmer sans aucune prétention qu’avec la prise en charge du WG1 par la
liaison AUF, le travail terminologique du WG1 a atteint une stabilité et une accélération dans
le processus de normalisation et de validation des corpus linguistiques jamais atteinte
auparavant. Plus que les contenus terminologiques, c’est surtout la mise en place d’une
Rapport de mission – 27e session du SC36, Oslo, Norvège : 23-27 juin 2014
Page 10
méthode de travail valide qui est à l’actif de la liaison AUF et du WG1. Par cet acquis réalisé
avec le concours d’alliances francophone, notamment canadienne en la personne de Gilles
Gauthier, la charge de travail de la délégation AUF sur ce créneau terminologique se trouve
considérablement rodée et allégée, d’où l’idée de prévoir deux pistes innovantes d’actions :
- La première est de pousser les limites du travail terminologique vers des perspectives de
développement ontologique et sémantique. Cette perspective a été proposée dans les
rapports précédents mais elle continue à faire face aux limites des attributions du WG1
comme définies dans ses textes fondateurs. Une résolution SC36 devrait élargir le champ
de compétences du WG1 pour couvrir le travail ontologique et sémantique. Vu
l’importance de cette dimension pour les activités académiques de l’AUF dans la société
du savoir, la délégation va œuvrer pour justifier l’importance de cette nouvelle
perspective comme continuité naturelle et logique du travail terminologique du WG1 ;
- La deuxième est de « relayer » pour la communauté francophone les réalisations d’autres
groupes de travail du SC36 selon des règles de priorités francophones. Or, vu son effectif
limité, la liaison AUF travaille de concert avec des membres de la délégation française -
et membres de la CN36 de l’AFNOR - pour couvrir le plus largement possible la totalité
du canevas du SC36. Avec Yolaine Bourda comme coéditrice de la norme MLR
(Metadata for Learning Resources), Bernard Blandin comme convener du WG3 sur les
profils apprenants, Mokhtar Ben Henda comme convener du WG1 sur le vocabulaire e-
learning, Gérard Vidal comme coéditeur du projet de norme sur le e-Textbook (ISO/IEC
PDTR 18120) et Sylvie Arbouy comme co-rapporteur du groupe Ad-Hoc sur les données
personnelles (Privacy), la présence francophone pèse lourd dans les travaux du SC36.
Pendant les réunions périodiques du CN36 de l’Afnor, des rapports d’activités sont
exposés par chacun des membres de la délégation française et de la liaison AUF pour
harmoniser et synchroniser les activités du groupe francophone. La question est
désormais d’étudier la façon comment relayer les réalisations du groupe à une échelle
francophone plus large. Jusqu’à très récemment, la liaison AUF opère par
l’intermédiation de colloques scientifiques, projets de recherche, ateliers de formation ou
collaborations interinstitutionnelles dans l’univers francophone du Nord et du Sud. À
partir du début de l’année 2015, la liaison proposera son propre site miroir qui sera
hébergé sur les serveurs de l’AUF. Il constituera une plate-forme de ressources
normatives des TIC et TICE6 et s’adressera à la communauté francophone pour diffuser
et mutualiser les dernières réalisations du champ normatif dans le domaine des
technologies éducatives et de l’e-learning.
Les deux démarches proposées sont d’une importance capitale pour la communauté
francophone si l’on veut qu’elle suive le rythme d’évolution des domaines des TIC et des
TICE. La liaison AUF ouvre une fenêtre stratégique importante à la communauté francophone
pour s’enquérir à temps des tendances innovantes des technologies éducatives qui marqueront
l’avenir de l’enseignement à distance. D’ailleurs, comme il a été proposé dans la résolution 04
de la 17e session du SC36 à Oslo, les groupes de travail vont proposer de plus en plus des
projets de normes portant sur des thématiques innovantes comme les « Big data », les
« Learning Analytics », les « Moocs », etc.
6 Liaison AUF/SC36 : http://iso-sc36.auf.org/
Rapport de mission – 27e session du SC36, Oslo, Norvège : 23-27 juin 2014
Page 11
SC36 encourages NBs to continue the project by submitting New Work Item Proposals under the same numbers, recognising that there are new developments (e.g., European Directive, Learning Analytics, Big Data related to MOOCs, Social Learning…) that will impact privacy requirements in the near future, that have to be taken into account.
Le SC36 a même proposé par résolution la création d’un nouveau groupe de travail chargé du
« Learning Analytics » :
Resolution 25: (Oslo 2014): Establishment of Ad Hoc Group on Learning Analytics SC 36 establishes ad hoc group on learning analytics following term of reference: - To prepare scope and term of reference for new WG establishment - To prepare NWI for learning analytics under collaboration with WGs SC 36 invites Koean NB to prepare the 1st part for NWIs for Learning Aanalytics through the output of ad hoc group.
Étant donné l’importance de l’analyse des données en général et des données d’apprentissage
en particulier, la liaison AUF a tout intérêt à s’associer aux travaux de fondation de ce groupe
de travail qui sera certainement un huitième groupe au sein du SC36 (WG8). L’intérêt de ce
groupe est dans l’harmonisation des solutions d’analyse de l’apprentissage qu’il produira pour
la communauté internationale. L’AUF étant un acteur international en formation à distance,
l’analyse des données de ses dispositifs pédagogiques ou des dispositifs francophones
d’enseignement à distance auxquels elle participe seront un gage de qualité et d’efficacité
scientifique.
En 2015, la liaison AUF entreprendra des mesures de participation aux travaux d’un nouveau
groupe de travail sur le « Learning Analytics » surtout que ce thème est étroitement lié au
thème des « Big Data » sur lequel les membres de la liaison travaillent dans leurs activités
parallèles de recherche et d’enseignement.
…/…
Rapport de mission – 27e session du SC36, Oslo, Norvège : 23-27 juin 2014
Page 12
5 ANNEXES
5.1 Liste des participants aux réunions du WG1 : Oslo juin 2014
Nom Pays / Liaison E-Mail
1. Alexeg KOZOV RU [email protected]
2. Mokhtar BEN HENDA AUF/FR [email protected]
3. Duk Hoon KWAK KO [email protected]
4. Havard HJULSTAD NO [email protected]
5. Henri HUDRISIER AUF/CARTAGO [email protected]
6. Mokhtar BEN HENDA
AUF/FR (Convener)
7. Nikita PUSTOVOYTOVA RU [email protected]
8. Pavel OUCHIMIKOV RU [email protected]
9. Suvi REMES FI [email protected]
10. Tomohiro NISHIDA JP [email protected]
11. Zuev VLADIMIR RU [email protected]
Via WebEx
12. Gilles GAUTHIER CA [email protected]
13. Janice PEREIRA CA [email protected]
14. Yu YUNTAO CN [email protected]
5.2 Sigles et acronymes ISO
Une norme publiée par l'ISO/CEI est la dernière étape d'un long processus qui commence
généralement avec la proposition d'une nouvelle activité au sein d'un comité. Voici quelques
abréviations utilisées pour marquer ce processus normatif :
Amd - Amendment
AWI - Approved new Work Item
AWI Amd - Approved new Work Item Amendment
CD - Committee Draft
CD Amd / PDAmd - Committee Draft Amendment / Proposed Draft Amendment
Cor - Technical Corrigendum
DIS - Draft International Standard
DTR - Draft Technical Report
DTS - Draft Technical Specification
FCD - Final Committee Draft
FDAM (FDAmd) - Final Draft Amendment
FDIS - Final Draft International Standard
FPDAmd / DAM (DAmd) - Final Proposed Draft Amendment / Draft Amendment
IS - International Standard
IWA - International Workshop Agreement
NP Amd - New Proposal Amendment
Rapport de mission – 27e session du SC36, Oslo, Norvège : 23-27 juin 2014
Page 13
NP ou NWIP - New Proposal / New Work Item Proposal
PAS - Publicly Available Specification
PRF - Proof of a new International Standard
PWI - Preliminary Work Item
TR - Technical Report
TS - Technical Specification
TTA - Technology Trends Assessment
WD - Working Draft
WD Amd - Working Draft Amendment