164
НОЯБРЬ 2012 Moscow Saint Petersburg Vladivostok лицо с обложки 16 ART BUSINESS TRAVEL 44 50 110 9 772226 441127 06 ISSN 2226-4418 АЛЕКСАНДР МАРШАЛ: «красивым человека делает свобода». 84 ANASTACIA: «Я - боец, поэтому чувствовала, что смогу победить болезнь». 38 АНДРЕй ШАРОВ «Несмотря на то, что я долго варился в гламурной среде, я панк по жизни».

Rabbit Nov12

Embed Size (px)

Citation preview

НОЯБРЬ 2012Moscow Saint Petersburg Vladivostok

лицо с обложки

16

ART BUSINESS TRAVEL44 50 110

9 772226 441127

06ISSN 2226-4418АЛЕКСАНДР МАРШАЛ:

«красивым человека делает свобода».

84

AnAstAciA: «Я - боец, поэтому чувствовала, что смогу победить болезнь».

38АНДРЕй ШАРОВ «Несмотря на то, что я долго варился в гламурной среде, я панк по жизни».

реклам

а

реклам

а

8 Ноябрь 2012R a b b i t

с л о в о р е д а к т о р а

Меня всегда захватывали истории глобального успеха — истории построения мировых корпораций и капиталов, влияющих не только на умы и кошелек непосредственных потребителей, но даже и на по-литические отношения супердержав. Кем же надо быть, чтобы весь мир оказался у тебя на ладони? И вот что выяснилось: читая интервью с современ-никами или изучая биографии великих предпри-нимателей прошлого, замечаешь, что у них у всех, независимо от происхождения, возраста или разме-ра стартового капитала, выявляется много общего, что, видимо, и помогает им добиваться своих высот. Не важно — будь это Билл Гейтс, Уоррен Баффет, Бернар Арно, Ли Ка-шинг (Гонконг, 9 место в списке Forbes) или Карлос Слим Элу, являющийся на сегод-няшний день самым богатым человеком в мире, рас-сказ о котором вы найдете в этом выпуске журнала Rabbit. Да, они родились в разных странах, с разны-ми экономическими и политическими системами, не говоря уже про разные религиозные воззрения и культурный фон. И тем не менее, все они говорят об одном — успешный бизнесмен должен не боять-ся мечтать и ставить перед собой высокие цели. Он должен никогда не сдаваться — еще ни одна история успеха не обошлась без периодов падений. Он должен быть оптимистом и уметь вдохновлять и заряжать оптимизмом людей вокруг. Успешный бизнесмен ориентируется в первую очередь на продукт и только лишь затем — на прибыль. Как говорил Карлос Слим Элу: «Деньги для меня не самоцель. Я познаю новые области и создаю успешные компании со сплоченной командой». Всё дело в том, что занятие любимым делом заряжает их драйвом и энергией, без которой тоже успеха никак не достичь. И самое главное от-личие успешного бизнесмена — он не ограничивается словами и мечтаниями, а реально старается вопло-тить их в жизнь, несмотря на все риски, ответствен-ность и скепсис окружающих. Как говорит Ричард Брэнсон: «К черту всё, берись и делай!»

Главный редактор Оксана Усова

реклам

а

10 Ноябрь 2012R a b b i t

r a b b i t

Учредитель: ООО «Новейшие технологии»Адрес редакции: 123317, Москва, Пресненская наб., д. 8, стр.1,

ММДЦ «Москва-Сити», МФК «Город Столиц», Башня Москва, офис 472.Телефон редакции: +7 495 933-20-50.

Отдел рекламы: +7 495 500-60-13.www.rabbit-magazine.ru

Представительство в Санкт-Петербурге: + 7 812 997-02-96Представитель в Санкт-Петербурге Александр Лесников

Представительство во Владивостоке: + 7 904 629-94-58Представитель во Владивостоке Марина Солодкова

Партнеры / PartnersКомпания «Азимут» www.azimutint.ru

Агентство Fashion Events www.f-events.ruLIS CHANNEL www.lischannel.ru

OOO «Твой Бухгалтер» + 7 495 518-28-85

Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство о регистрации СМИ ПИ ФС 77–38227 от 12.11.09 г. Сдано в печать 20.10.12 г. Тираж: 20 000 экземпляров. Распространяется бесплатно. Отпечатано в ООО ПО “Периодика», адрес: г. Москва, Денисовский переулок, 30. За содержание рекламных материалов редакция ответ-ственности не несет. Запрещается полное или частичное воспроизведение материалов на любых носителях без предварительного письменного согла-сия редакции. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.

Главный редакторШеф-редактор

Арт-директорДизайнер

Директор отдела «Стиль жизни»Директор отдела моды

Литературный редактор, корректорФотограф

Допечатная подготовка

ИздательГенеральный директор

Управляющий делами издателяSenior Communications Manager

Над номером работали:

Оксана УсоваАлла ВолодинаВиктория ЗоринаДмитрий ИсправникЛиза ФакторМария СтройкаЕлена ВолодинаАнастасия ШаховаСтудия рекламы «Павлин-Арт»

Оксана УсоваЕлена ТурыкинаДарья ВалитоваЯна НовицкаяЭмилия Казанджян, Елена Ленская, Юлия Ордокова, Кристина Ширшова, Наталья Шидловская

реклам

а

12 Ноябрь 2012R a b b i t

а в т о р ы

Лиза Фактор, директор отдела «Стиль жизни»:

«Мой друг в свои 20 лет за первый год бизнеса заработал миллион долларов на безводной мойке, принцип которой они с партнером подсмотрели в Штатах. Сейчас во всех крупных ТЦ Москвы и в 78 городах России работает их новомодная мойка Fast&Shine. Ребята попросили своих друзей с химического факультета МГУ сделать улучшенный аналог средства, более подходящий для наших дорог и условий. Позже запустили контрактное производство на одном из заводов под Смоленском, где выпускают чудо-средство. А их яркие люди в оранжевых костюмах активно отмывают машины по всей стране, даря чистоту, радость и хорошую прибыль».

Наталья Шидловская, автор интервью с председателем правленияСвязного Банка Сергеем Радченковым:

«Я восхищаюсь любым человеком, бизнес которого – успешное воплощение его идеи. Будем честны перед собой: гениальные задумки действительно витают в воздухе. Однако сила, смелость, мудрость, хватка и еще парочка необходимых для воплощения секретных ингредиентов есть далеко не у всех. Вот лишь некоторые из „героев нашего времени“: Аркадий Новиков, Александр Кравцов, Вадим Дымов, Артемий Лебедев…»

Юлия Ордокова, автор интервью с Брюсом Вайсманом и Наидой Магомедовой:

«Блестящая бизнес-идея захватывающе рассказана Сулицером в его книге “Зеленый король”. В двух словах: австрийский еврей, бывший узник нацистских концлагерей, за несколько лет создает в США 1 687 различных компаний, фирм, акционерных обществ и становится самым богатым человеком планеты. Бизнес функционирует практически без его участия – мечта любого бизнесмена! Звучит нереально, но сколько восхищения!»

Кристина Ширшова, автор интервью с арт-группой AES+F:

«Мне очень импонирует Ричард Брэнсон – британский предприниматель и основатель корпорации Virgin. Медиа делают из него то афериста, то шоумена, то эксцентричного миллионера, который пытается побить мировые рекорды скорости и организовать общедоступные туристические полеты на Луну. Есть в нем что-то от Остапа Бендера – бизнес-хватка в сочетании со свободной душой».

Елена Ленская, автор интервью с Александром Маршалом:

«В наше время много возможностей для начала собственного бизнеса. Я с огромным уважением отношусь к людям, которые не боятся окунуться в этот нелегкий процесс. Особенно я восхищаюсь молодыми женщинами, которые успешно руководят большим бизнесом, преодолевают сложности, при этом имеют семьи, детей – и у них на всё хватает времени. Например, Наталья Синдеева, которая много лет руководила радиостанцией “Серебряный дождь”, а теперь развивает собственную телекомпанию “Дождь. Optimistic Channel”. Я искренне восхищена ее жизненной энергией и профессионализмом».

Мария Стройка, директор отдела моды, автор интервью с Дамиано Лабричоса:

«Для меня это Ральф Лорен. Выходец из бедной иммигрантской семьи, недолго поработав продавцом одежды в универмаге, быстро смекнул, чего не хватает американским бизнесменам, и запустил линию первых в США дорогих шелковых галстуков, на одолженные деньги. Успех был мгновенным, завоевав однажды сердца богатейших людей Америки, Ральф сделал свое имя своего рода знаком качества и сколотил состояние на понятии “стиль жизни от Ральфа Лорена”. Под брэндом Ralph Lauren продается всё: помимо одежды и парфюмерии, предметы интерьера, посуда, даже сумки для собак. У Ральфа есть сеть ресторанов, его жена выпускает кулинарные книги. И главное, его компания ничего не производит самостоятельно!»

Эмилия Казанджян, автор рубрик Luxury Life и Travel:

«Меня восхищают люди незаурядные и разносторонние, имеющие Мечту, цель в жизни, умеющие сплачивать вокруг себя команду, побеждающие там, где другие бессильны. Большой интерес представляют бизнес-империи с историей – от невысоких стартовых условий до пика всемирной славы. Это и Этторе Бугатти (история знаменитого автоконцерна), и Карлос Слим Элу (богатейший человек мира, мексиканский телемагнат, филантроп и благотворитель), и шейх Заид (поднявший Эмираты на небывалую высоту – один из успешнейших проектов XX века), и многие другие. У этих людей была высокая мечта, и они воплотили ее в реальность. “Ничто так не способствует созданию будущего, как смелые мечты” (Виктор Гюго)».

«КАКИМИ БИЗНЕСМЕНАМИ ИЛИ БИЗНЕС-ИДЕЯМИВЫ ВОСХИЩАЕТЕСЬ?»

Мы спросили наших авторов:

реклам

а

14 Ноябрь 2012R a b b i t14

r a b b i tСОДЕРЖАНИЕ

22

LUXURY LIFEСамый богатый человек мира: Карлос Слим Элу

32

неЛИПАвая КОМПАНия В гостях у Павла Компана — актер Иван Николаев

50

BUSINESSИнтервью с председателем правления Связного Банка

Сергеем Радченковым

60

FASHION NEWS

74

FASHION INTERVIEWИнтервью с главным портным Дома Brioni Дамиано

Лабричоса

98

BEAUTY INTERVIEWСвежий взгляд молодого управленца в интервью с владелицей салона красоты Ксенией Бехтиной

102

GOURMETПоследние новинки ресторанного бизнеса

106

GOURMETЭксклюзивный рецепт от шеф-повара

114

TRAVELОбъединенные Арабские Эмираты

118

EVENTS

Ноябрь 2012R a b b i t14

R a b b i t

Ноябрь 2012R a b b i t

Л И Ц О С О Б Л О Ж К И

16

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Анастейша, Ваш отец — певец, мать — актриса музыкального театра. Вас с самого детства готовили к сцени-ческой карьере? Можно ли сказать, что Вам просто суждено было стать знаме-нитой певицей?

Я росла в музыкальной семье, но мои родители не были знамениты — они были местными исполнителями. Поэтому воспитывали меня так же, как, например, в семье юристов или врачей… Я умела петь, но до двадцати лет совсем и не думала, что это может быть моей профессией.

Вы сами пишете свои песни? В них Вы рассказываете о себе, или это вы-мышленные образы и истории?

Я принимала участие в создании всех своих песен. У меня может быть представление о мелодии, но так как я не играю ни на одном музыкальном ин-струменте, мне необходим партнер, ко-торый мог бы превратить мелодию в му-зыку… Слова к большинству своих песен я написала сама, и все они в той или иной мере связаны с моей жизнью.

После выпуска третьего альбома Вы сказали, что на создание вошедших

в него песен Вас вдохновили проблемы со здоровьем — в 2003 году врачи обна-ружили у Вас рак груди. Что помогло Вам не сломаться тогда?

Сначала я думала, что это сон. Информация распространилась в прессе через сутки после того, как я узнала о бо-лезни, и это несколько замедлило для меня процесс в эмоциональном плане. Я — боец, и я чувствовала, что смогу по-бедить болезнь. Альбом «The Anastasia» я написала на основе своего опыта в борьбе с раком. Могу также сказать, что этот опыт сделал меня сильнее.

Маленькая леди с большим голосом

Проходивший этим летом международный музыкальный фестиваль «Белые ночи в санкт-ПетерБурге — 2012» заПомнился и высоким

уровнем молодых конкурсантов, и участием Приглашенных звезд мирового класса. журналу Rabbit удалось взять интервью у известной американской Певицы анастейши — сразу После ее

Блестящего выстуПления на заключительном гала-концерте.

Автор: Алла Володина

В рамках фестиваля «Белые ночи в Санкт-Петербурге» про-шел благотворительный аукцион, состоявшийся в Михайлов-ском замке. Сбор от пожертвований спонсоров составил более 15 миллионов рублей. Вырученные на аукционе средства пош-ли на благоустройство детских клиник Санкт-Петербурга.

17

Ноябрь 2012R a b b i t

Л И Ц О С О Б Л О Ж К И

И теперь Вы помогаете другим бо-роться с этим серьезным недугом?

Да, у меня есть собственный благо-творительный фонд, созданный совмест-но с Estee Lauder с целью повышения ос-ведомлённости о раке молочной железы среди молодых женщин. А также я при-нимаю участие в благотворительных ак-циях по всему миру — когда это позволя-ет моё расписание.

Вы сразу откликнулись на при-глашение благотворительного фон-да «Федерация» принять участие в фестивале «Белые ночи в Санкт-Петербурге»?

Да. Это прекрасная организация, ко-торая привлекает внимание к пробле-мам тяжело больных детей в России, со-бирает средства для их поддержки, ока-зывает финансовую помощь клиниче-ским исследованиям, помогает оплатить оборудование. Их работа действительно впечатляет.

Видели ли Вы выступления участни-ков фестиваля «Белые ночи»? Что мо-жете сказать о них?

Я видела выступления лишь несколь-ких победителей, с которыми выступала в один день. В мире столько талантли-вых людей, и мне было так приятно быть частью этого соревнования! Это был мой первый прямой эфир, и я безумно рада, что мои фанаты со всего мира могли по-смотреть это шоу!

Как Вы считаете, сегодня молодым исполнителям легче или труднее про-

биваться в шоу-бизнесе, чем, скажем 10–15 лет назад?

Я просто в ужасе от сегодняшних кон-курсов талантов! Мой был намного про-ще по сравнению с ними. Я даже рада, что тогда не победила, так как на меня не было такого давления, и возможность успеха не была такой уж тяжкой ношей. Sony Records захотели сотрудничать со мной — и, к счастью, многим моя му-зыка пришлась по душе.

В 2010 году на «Премии Муз-ТВ» состоялось Ваше совместное выступле-ние с Димой Биланом. Какое впечатле-ние он на Вас произвел?

Мне очень понравилось работать с Димой Биланом над песней «Safety», которая была написана Эваном Богартом и Басби специально для на-шего дуэта. Снимать видео недалеко от Москвы было просто чудесно. Он обладает потрясающей работоспособ-ностью и энергией. Впервые мы с ним встретились в Лос-Анджелесе, на записи песни в студии Chalice Recordin, и я сра-зу поняла, что записывать вместе видео будет очень весело. Он очень талант-ливый певец, и я рада, что мне удалось с ним поработать!

Недавно Вы записали трек с дидже-ем Тони Мораном. Кому принадлежала идея этого проекта?

Мы с Тони работали еще тогда, когда мне было 20. Я им очень восхищалась, и когда он предложил мне исполнить сольную партию, восприняла это как

большую честь для себя. За десять лет «I’m Outta Love» превратился в насто-ящий клубный хит, поэтому то, чтобы я стала частью этого трека, было очень правильной идеей.

Сейчас Вы работаете над новым аль-бомом совместно с Гленом Баллардом, который был продюсером альбома «The Anastasia». Вам нравится с ним сотрудничать?

Я всегда чувствовала некоторую ма-гию, работая с Гленом. Альбомом «The Anastasia» я очень горжусь, именно Глен помог мне найти свой стиль SPROCK: соул, поп, рок. Через какое-то время я планирую работать с ним и над моим следующим новым проектом — конечно, если будет такая возможность. Не могу пока открыть всех тайн, но точно могу сказать, что мой SPROCK-стиль вы ещё услышите, и это будет намного лучше всех моих последних альбомов.

Могли бы Вы рассказать о своем со-трудничестве с компанией «Шкода»?

Я невероятно горда сотрудничеством с этой компанией. Я люблю работать. А до предложения от «Шкоды» у меня как раз был период незанятости, по-этому я была очень взволнована, когда мне предложили принять участие в ре-кламной кампании «Шкоды» для Citigo, небольшого экономичного автомобиля. У меня много фанатов среднего класса, поэтому считаю наше сотрудничество очень актуальным. Реклама была сюр-призом для обеих сторон. Я провела

В 2007–2008  годах  известная немецкая марка S. OLIVER,  разрабаты‑вающая  модели  одежды,  парфюм  и  ак‑сессуары, выпускала коллекцию  с лей-блом Anastacia By s. Oliver, отражавшую личный стиль певицы — чувственный, женственный и сексуальный.

Анастейша рассказывает, что она мечтала попробовать себя в роли дизайнера задолго до начала это-го сотрудничества: «У меня давно уже была идея для разработки своей коллекции, но я ждала правильного партнера. S. OLIVER пришел как раз в нужный момент. Мы познакоми-лись и обнаружили, что не только хо-рошо сочетаемся вместе как брэнд, но и имеем одинаковые представления об облике ANASTACIA by  S. OLIVER». Предлагаемые модели певицы идеаль-но вписались в общую дизайнерскую концепцию фирмы.

18

Анастейша (Anastacia Lyn Newkirk) родилась  17  сентября  1968 года в Чикаго (штат Иллинойс). Она была средним ребенком в семье и рос-ла вместе со старшей сестрой Шон и младшим братом Брайаном, стра-дающим аутизмом.  Их  мать Диана Хёрли была актрисой музыкального театра,  а  отец Роберт Ньюкирк  — клубным певцом (он ушел из семьи, когда Анастейша была еще под-ростком). Позднее семья переехала в Нью-Йорк.  Там будущая звезда поступила в Professional  Children’s School.  С  13  лет  она  увлекалась танцами и любила подпевать по-пулярным исполнителям, слушая их записи.

В  90‑е  годы Анастейша  принима-ла участие в различных музыкальных телепроектах,  регулярно  появлялась в «Клубе MTV», снялась в нескольких видеоклипах женской хип-хоп-группы Salt‑n‑Pepa.  Но  настоящая  извест‑ность пришла к ней в 1999 году, ког‑да Анастейша с песней собственного сочинения под названием «Not  That Kind»  вышла в финал конкурса MTV «The Cut». Певицу заметили продюсе-ры звукозаписывающих компаний, и в марте 1999 года Анастейша под-писала контракт с Daylight  Records, принадлежащей  Epic  Records  (Sony Music). В марте 2000 года вышел ее первый сольный альбом «Not  That Kind», который разошелся в количе-стве более 5 миллионов экземпля-ров, а сингл  «I’m  Outta  Love» возгла-вил чарты по всему миру.

В  2003  году певица перенесла тяжелое онкологическое заболе-вание —  медики диагностировали у нее рак молочной железы. Из-за возникших в ходе лечения проблем с голосовыми связками ей пришлось на несколько месяцев отменить все концерты, выступления и записи но-вых песен. Тем не менее, Анастейша смогла победить болезнь, рак отсту-пил  —  и она продолжает радовать новыми песнями своих бесчисленных поклонников. Общий тираж выпущен-ных ею альбомов (в жанрах поп, R&B, соул,  данс‑поп,  поп‑рок,  рок)  сегодня составляет более  40  миллионов эк-земпляров.

За небольшой рост (всего 157 см) певицу часто называют «Маленькая леди с большим голосом».

R a b b i t

Ноябрь 2012 R a b b i t 19

Л И Ц О С О Б Л О Ж К И

Ноябрь 2012R a b b i t

несколько рекламных акций в Праге, и две из них получились настолько за-бавными, что их решили включить в рекламную кампанию. Песня «Deeper Love» получилась классной, она была записана в близком мне стиле SPROCK, поэтому я была необыкновенно счаст-лива, что они использовали музыку в рекламе. Сейчас сингл можно купить в iTunes, поэтому, возможно, скоро мож-но будет услышать его по радио!

Как часто Вы бываете в России?Я была в Москве много раз, и виде-

ла, как менялась Москва за 10 лет, а вот в Санкт-Петербурге всего второй раз.

Где Вам больше всего нравится вы-ступать? Различается ли аудитория в разных странах? Можно ли сказать, что где-то публика более сдержанная?

Да, отличное определение — сдержан-ная! Мне нравится выступать в каждой стране: даже если аудитория там и более тихая, связь с ней я иногда ощущаю на-много острее, чем когда все кричат. Мне нравится то разнообразие, которым уда-ется насладиться в разных странах.

Какую роль в Вашей жизни играют социальные сети? Вы общаетесь в них со своими фанатами?

Я долгое время не пользовалась соц-сетями, в «Твиттере» зарегистрирова-лась только год назад. Мой веб-сайт связан с моей страничкой в «Фейсбуке», что позволяет мне теперь общаться с фа-натами напрямую — поначалу это было странно, но сейчас мне нравится, это действительно здорово!

Вам понравилось сотрудничать с S. OLIVER?

Я обожаю нашу совместную коллек-цию с S. OLIVER! Для меня это была непростая работа — я так много узна-ла о вещах, дизайне, производстве… Получилось очень результативное со-трудничество.

В 2007 году был выпущен еще и пар-фюм от Анастейши под названием Resurrection…

Я бы очень хотела перевыпустить его в 2013 году. Меня каждый день спраши-вают, каким парфюмом я пользуюсь, так что мои шансы на успех достаточно ве-лики… Скрестим пальцы!

Есть ли ещё какие-то цели, которых Вам хотелось бы достичь?

Очень надеюсь стать матерью…А что в ближайших планах?В настоящий момент я сосредоточена

на своем новом проекте, а также на заме-чательном долгом турне, которое состо-ится в 2013 году.

20

реклам

а

22 Ноябрь 2012R a b b i t

L U X U R Y L i F E

«ОТВЕТСТВЕННОСТЬ И КОМПРОМИСС — ГЛАВНЫЕ СОСТАВЛЯЮЩИЕ УСПЕШНОГО БИЗНЕСА».

САМЫй БОГАТЫйчЕЛОВЕК МИРА

Карлос Слим Элу:

23Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

после окончания университета Карлос Слим Элу начал торговать на фондо-вой бирже в Мексике и в Нью-Йорке, чтобы впоследствии инвестировать все заработанные деньги в телекомму-никационный рынок. При этом пред-приимчивый мексиканец старательно обзаводился полезными связями среди высокопоставленных и влиятельных людей.

В 1966 году Карлос Слим Элу женил-ся на Соумаи Домит Жмайель (она при-ходилась родственницей Амину Жмай-елю, ставшему в 1983 году президентом Ливана). В честь женитьбы Карлос соз-дал агентство недвижимости, которое позже переросло в крупнейший холдинг с названием Grupo Carso (происхож-дение этого названия пошло от первых букв имен Карлоса и Соумаи). Супруги прожили в счастливом браке 32 года, вплоть до смерти Соумаи.

В течение многих лет Карлос успеш-но вкладывал свои средства в различные бизнесы, активно захватывал промыш-ленный рынок Мексики. В конечном итоге это привело к тому, что несколько универсальных магазинов стали обще-национальной торговой сетью Carso, продающей товары широкого потребле-ния. Сегодня она на равных конкуриру-ет с местной сетью глобального торгово-го гиганта Wal-Mart.

Другим успешным направлением предпринимателя стала добыча руды и угля. Этот бизнес также вошел в состав его диверсифицированного синдиката Group Carso. Корпорация Frisco стала лидером национальной горнодобыва-ющей индустрии, а также химической промышленности.

В 1982 году Мексика погрузилась в экономический кризис. Государствен-

ные предприятия были на грани бан-кротства и продавались за бесценок. При поддержке государственных структур Карлос Слим, возглавив группу инве-сторов, купил за 2 миллиарда долларов (по другим данным — за 400 миллионов долларов США) 20% акций мексикан-ской телекоммуникационной компании Telmex (Telefonos de Mexico). Интерес-но, что этой компании многие прогно-зировали скорое закрытие, но благодаря стараниям Карлоса ее удалось реаними-ровать, технически переоснастить и вы-вести на принципиально новый, высо-кий уровень развития. Сегодня Telmex обеспечивает более 92% всех мексикан-ских разговоров. Благодаря постоянным инвестициям в новые технологии, в на-стоящий момент Telmex является пятым оператором мобильной связи в мире, и ее услугами пользуется 100 миллионов человек.

Для расширения своего влияния в сфере телекоммуникаций Карлос вы-купил 62% акций самого популярного оператора мобильной связи на всей тер-ритории Латинской Америки America Movil, фактически став монополистом телекоммуникационного рынка страны.

«Деньги для меня не самоцель. Я по-знаю новые области и создаю успешные компании со сплоченной командой». Империя Карлоса Слима стремитель-но развивается. Если этот рост про-должится, то, без сомнения, успешный предприниматель будет самым богатым человеком мира и в следующие годы. Обладая даром хорошего менеджера, Карлос Слим умеет инвестировать сред-ства в фондовый рынок. Например, ку-пив в 1997 году акции малоизвестной компании Apple Ко, он заработал на них целое состояние.

история Бизнес-усПехаЛичность мексиканского телемагната

необычайно интересна. Его жизнь на-поминает латиноамериканский сериал о молодом человеке, который за короткий срок добился славы, власти и богатства.

Карлос Слим Элу родился 28 января 1940 года в столице Мексики. Он был са-мым младшим ребенком в многодетной семье. Его родители были эмигрантами из Ливана.

Ранние годы Карлоса прошли под чутким контролем отца — Джулиана Слима. Именно отец передал сыну задат-ки бизнесмена. В то время Джулиан вла-дел семейным риелторским бизнесом, в котором работали и обучались все сы-новья. Отец научил Карлоса правильно распоряжаться деньгами и вести посто-янный учет своих финансовых средств. Следуя наказам отца, Карлос регулярно учитывал в тетради собственные доходы и расходы, а затем проводил анализ фи-нансового состояния своего кошелька. В 12 лет он открыл первый счет, после окончания университета — компанию, которая действовала в области сделок с недвижимостью.

Карлос Слим Элу всегда стремился к обеспеченной жизни. С ранних лет он отличался большим трудолюбием, та-лантом и деловой хваткой: «Если я ре-шаю что-либо сделать, я делаю это бы-стро». Будучи еще школьником, Карлос Слим начал играть на биржевом рынке, а после покупки ряда прибыльных ак-ций в возрасте 17 лет заработал свой первый миллион долларов. Основную часть средств он сразу вложил в страхо-вой бизнес и сеть магазинов с товарами народного потребления.

Получив образование (оплаченное им же благодаря параллельной работе),

По мнению авторитетного журнала «форБс», карлос слим элу (CaRlos slim Helu) стал самым Богатым человеком

2010 года. и вот 2012 год — и мексиканский телемагнат вновь занимает Первую строчку Престижного рейтинга.

состояние карлоса слима оценивают в 74 миллиарда долларов сша. но что удивительно — имя человека, возглавляющего сПисок Богатейших

людей Планеты, известно немногим. зараБатывая миллиарды, карлос слим элу старательно уклоняется от оБсуждения своей личной жизни.

что мы знаем о нем? меценат, филантроП, владелец круПного холдинга GRupo CaRso, Под руководством которого находится целый ряд Передовых мексиканских комПаний. телекоммуникационный, Банковский, торговый

и отельный Бизнесы, круПные металлургические и горнодоБывающие заводы — ежегодно его комПании Производят около 5% от ввП мексики.

Автор: Эмилия Казанджян

24 Ноябрь 2012R a b b i t

L U X U R Y L i F E

В первых числах ноября 2004 года из сообщений ведущих информационных агентств мира стало известно, что Карлос Слим Элу официально сложил с себя полномочия действующего руководите-ля синдиката Grupo Carso, корпорации Carso Global Telecom и ассоциированных с ними компаний. Пост председателя правления торгово-промышленной груп-пы, телекоммуникационного холдинга, его основной компании Telmex и венчур-ного предприятия America Telecom занял старший сын — Карлос Слим Домит, а его братья, Патрик и Марко Антонио, воз-главят, соответственно, фирму America Movil и Grupo Financiero Inbursa — базо-вую финансовую структуру фамильной империи. Сам же Карлос Слим Элу от-ныне является почетным председателем правления всех компаний холдинга, бес-ценным генератором идей и бизнес-стра-тегий.

ШТРИХИ К ПОРТРЕТУ«Я хочу создать клан, подобный кла-

ну Рокфеллеров, но в Латинской Аме-рике». Уже сегодня все руководящие должности в бизнесе Карлоса Слима за-нимают родственники. У Карлоса шесть детей, которые в будущем станут про-должателями его дела. К слову, сыновья магната начали помогать отцу с подрост-кового возраста и сейчас занимают вы-сокие должности в ведущих компаниях холдинга. Кстати, члены семьи Карлоса Слима очень дружны: они не только вме-сте работают, но и стараются вместе про-водить свой отпуск.

«Богатство — это огород, где нужно делиться плодами, а не деревьями». Оче-видно, достигнув определенной степени духовного развития, Карлос Слим Элу пришел к пониманию того, что отдавать не менее приятно, чем получать. Он соз-дал инвестиционный фонд, который за последние годы перечислил 10 мил-лиардов долларов на строительство больниц, школ и специальные проекты по переустройству трущоб Мехико. Кар-лос Слим вкладывает огромные суммы денег в развитие культуры, медицины и образования Мексики, борется с бед-ностью. «Бедность — это оптимальная среда для роста. Моей главной жизнен-ной инвестицией является вывод страны из бедности». Благодаря этим проектам среди граждан Мексики Карлос Слим Элу намного популярнее, чем президент страны.

У детей Карлоса Слима несколь-ко иные взгляды на благотворитель-ность: они стараются вкладывать боль-ше средств в развитие национальной экономики, чем в социальные дотации. По словам Марко Антонио, лучший спо-соб помочь людям — предоставить воз-можность работать, а не просто давать им деньги.

Карлос Слим Элу является одним из главных спонсоров программы Нико-ласа Негропонте «Лэптоп для каждого ребенка». При этом сам Карлос практи-чески не пользуется компьютером. Ла-тиноамериканский магнат не нуждается в современной технике, поскольку при-

вык полагаться на свою уникальную па-мять: в голове он держит бесчисленные данные о своей бизнес-империи, а также информацию о конкурентах. «Бизнес — это не соревнования. Не старайтесь обойти конкурентов. Большее значение имеет уровень вашей компетентности в той или иной области».

Умение хранить в уме огромный мас-сив данных позволяет ему легко вести переговоры, изумляя оппонентов сво-ей компетентностью. При этом память телемагната распространяется не только на сферу бизнеса, но и на любимое хоб-би: Карлос Слим Элу может привести результаты бейсбольной статистики и достижения любого игрока на любом турнире.

Карлос Слим Элу удостоен награды Всемирного фонда образования и раз-вития за содействие в расширении ин-фраструктуры мировой экономики. На одном из тожественных приемов в Нью-Йорке господин Слим в присут-ствии членов семьи сказал: «Многие люди хотят изменить мир к лучшему для своих детей. Я же пытаюсь изменить к лучшему своих детей, чтобы они по-служили миру».

Сегодня Карлосу Слиму 72 года. Как когда-то его отец, сегодня он передает весь свой опыт сыновьям. Секрет его удачи в трудолюбии, предприниматель-ском таланте, инвестиционном чутье. Он умеет пользоваться шансами, которые предоставляет жизнь.

Карлос Слим предприимчив, даль-новиден и не любит зависеть от чужого мнения. «Мне нет дела до моей репу-тации. Когда вы живете в зависимости от мнения других, вы мертвы. Я не хочу жить с мыслями о том, каким меня за-помнят потомки».

реклам

а

Ноябрь 2012R a b b i t

b U S i N E S S

американский финансист и маркетолог Брюс вайсман – человек, которому многие голливудские звезды доверяют уПравление своими финансовыми делами, и автор ПуБлицистических и художественных Произведений, Печатающий их Под Псевдонимом JoHn tRuman Wolfe. его книга «сПланированный кризис. закулисная история глоБального финансового Переворота» стала Бестселлером.

Автор: Юлия Ордокова

ДЕНЬГАМНУЖЕН СЧЁТ

26

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Брюс, каково это — управлять фи-нансами знаменитостей?

Я живу в Лос-Анджелесе, городе грез, городе звезд, в котором живут творче-ские люди, мечтающие о славе и успехе. Естественно, их внимание сосредоточено на карьере, а не на том, все ли счета опла-чены, вовремя ли уплачены налоги, схо-дится ли дебет с кредитом и не придет ли завтра банкир, страховщик или предста-витель пенсионного фонда с претензией на уплату долга. Поэтому многие хотят, чтобы кто-то ответственный и честный вел их финансовые дела. Нет ничего удивительного в том, что большинство клиентов фирмы Wiseman & Burke, Inc, которую я основал вместе с партнером, это актеры, режиссеры, продюсеры, сце-наристы, композиторы, рок-звезды. Мы на протяжении долгих лет оказываем им услуги бизнес-менеджера: ведем бухгал-терский учет, следим за налогами, за тем, как звезда взаимодействует с банкирами, брокерами, страховщиками, пенсионны-ми фондами. Мы регулярно встречаемся, предоставляем отчеты, даем професси-ональные рекомендации по различным вопросам. Клиенты должны точно знать, как обстоят дела. Иногда бывает, мы от них получаем инструкции, каким об-разом они хотели бы вести свои дела. Кроме того, мы выступаем советниками по инвестициям. Однако это их деньги и активы, и финальное решение всегда остается за клиентом.

Как голливудские звезды обращают-ся со своими доходами?

Некоторым знаменитостям нравится самим разбираться в финансовых вопро-сах. Один из очень известных актеров по-желал сам подписывать все чеки и лично изучать все счета. Другой клиент с миро-вой популярностью имел пристрастие к инвестированию в недвижимость — и был в этом весьма успешен. Наше со-трудничество строилось так: он находил действительно выдающиеся объекты, а мы уже вели переговоры и занимались всеми остальными формальностями для заключения сделок.

У некоторых артистов иногда бывают сильные, как бы сказать помягче, пере-пады настроения. Они словно забывают о том, что деньгам нужен счет. Начина-ют тратить, не оглядываясь на состояние банковского счета и на то, будет ли про-должение их телесериала в новом сезоне. Однажды к нам пришла, скажем, госпо-жа Х, имя которой на устах у всего мира. Она крайне экстравагантна, и ее экстра-вагантность распространилась и на то,

как она обращается со своим деньгами. Как? Очень беззаботно. Сначала мы пы-тались помочь ей, вразумить более ответ-ственно относиться к деньгам. Но менять свой образ жизни она отказалась, и ее расходы так и оставались выше того, что позволял ей доход. Тогда мы посоветова-ли ей подыскать другую фирму для веде-ния ее финансовых дел.

Одна оскароносная актриса, получив неожиданный хороший бонус, появилась у нас в офисе в радостной уверенности, что лучшим способом потратить эти деньги будет полное обновление инте-рьера в ее доме. Мы получили инструк-ции потратить имеющиеся средства на мебель и ремонт дома, а приступив к работе, выяснили, что у нашей клиент-ки имеется немалый долг по уплате на-логов. Как вы знаете, в США неуплата налогов — это серьёзное преступление, чреватое большими проблемами, вплоть до заключения под стражу. Мы не хоте-ли, чтобы Служба внутренних доходов устроила ей тяжелую черную полосу в жизни и не нашли лучшего аргумента для убеждения, как сообщить ей о пре-кращении сотрудничества. Так и сказали ей: «Вы должны уволить нас». В кон-це концов, она выплатила налоги и под Рождество снова появилась у нас в офи-се, но уже со слезами благодарности.

Звезды совершают много неожидан-ностей в своей жизни, но они всегда ждут разумных советов и прислушиваются к ним. Мой опыт показывает, что люди приходят к нам за помощью, а получив ее, становятся нашими друзьями.

Наверное, самой горячей порой для Вас было время экономического кризи-са. Клиентам хотелось знать, что проис-ходит, чего ждать и как себя вести…

Да, это было непростое, но очень ин-тересное время. Чтобы предоставить качественные услуги своим клиентам, мне пришлось изучить причины этого кризиса досконально. А изучив, я по-нял, что эти данные нужно передать как можно большему количеству людей. Так в 2011 году появилась моя книга «Спланированный кризис. Закулисная история глобального финансового пере-ворота». Книжка наделала шума и стала бестселлером на amazon.com. В книге до-ступным языком и очень легко объясня-ется, в чем причина и цель глобального финансового кризиса, а также раскрыва-ется, чья это была идея и кто автор того, что происходит прямо сейчас в Европе.

Книга предназначена для каждого, кто хочет понять, что собственно сегодня

творится. Это не «интеллектуальная тео-рия», это описание реальной жизни. Она написана для обычных людей, я старал-ся сделать ее понятной и добавить в нее немного юмора.

О кризисе много написано и сказано. Но в основном это больше догадки, чем факты. Вы изучили этот вопрос, скажи-те, какой же на самом деле была цель финансового кризиса 2008 года?

Цель финансового кризиса — ли-шить доллар США статуса мировой резервной валюты, и во время заме-шательства, которое при этом возник-нет, учредить глобальную монетарную власть — орган всемирного финансово-го контроля, который «не позволит это-му повториться».

Кризис был и продолжает быть про-вокацией финансового хаоса, нацелен-ной на то, чтобы государства обращались к международным финансовым структу-рам (МВФ и Банк международных рас-четов) за «спасительными» займами. Таким образом эти страны просто пре-вращают в должников и рабов междуна-родной банковской элиты.

Я заметил, что российское правительство в настоя-щее время накапливает золото со скоростью пол-миллиарда в месяц. Ра-зумный ход.

27

Ноябрь 2012R a b b i t

b U S i N E S S

Звучит как «теория заговора», но игра — в действительности целая война — нацелена именно на это: поло-жить конец фискальному суверенитету государств и установить контроль над экономиками планеты.

Брюс, а кто всё это придумал и осу-ществил?

Основной разработчик — это Банк международных расчетов (БМР), кото-рый находится в швейцарском городе Базеле. БМР — это банк центральных банков. На планете имеется пятьдесят пять центральных банков, которые яв-ляются его членами, но БМР управля-ется советом директоров, составленным из элиты центральных банкиров один-надцати государств (США, Велико-британия, Бельгия, Канада, Франция, Германия, Италия, Япония, Швейцария, Нидерланды и Швеция).

БМР создан в 1930 году, принад-лежит центральным банкам, которые в него входят и которые, опять же, явля-ются частными учреждениями. Здания

и сооружения, которые используются банком, неприкосновенны. Ни один представитель властей Швейцарии не может войти на территорию банка без ясно выраженного согласия банка. Банк осуществляет надзор и полицей-

скую власть над своими помещениями. Банк пользуется иммунитетом от уго-ловной и административной юрисдик-ции. Иными словами, стоит над зако-ном.

Это сверхсекретный мир централь-ных банкиров планеты и «верхушка пи-щевой цепи» в международных финан-сах. Члены совета директоров летают в Швейцарию раз в месяц на совещания, которые держатся в тайне.

Именно эти самые банкиры-глоба-листы, контролирующие БМР, выигры-вают от кризиса. Звучит довольно дико, но они стремятся установить полный контроль над центральными банками и — дальше больше — над экономиками крупнейших промышленно развитых стран планеты.

Сейчас все ожидают очередной кризис, как бы «вторую волну». А бу-дет ли?

«Вторая волна» происходит уже сейчас в странах PIIGS (Португалия, Италия, Ирландия, Греция и Испания), и вот сейчас, когда мы с вами разговари-ваем, в нее втягиваются остальные стра-ны Европейского союза.

Финансовый кризис 2008–2009 го-дов ударил главным образом по США, но поразил и другие страны, включая Россию. Надо посмотреть, какие отрас-ли пострадали в то время сильнее все-го, и понять, что «третья волна» будет (а в том, что она будет, я не сомневаюсь) более серьезной.

Если дела дойдут до фи-нансового хаоса, золото и серебро станут звонкой монетой.

Брюс Вайсман «Спланированный кризис. Закулисная история глобального финансового переворота»

28

В русском языке есть поговорка: знал бы, где упасть, соломку бы под-стелил. Получается, что мы знаем, где упадем, дело за соломкой. Скажите, как следует человеку скорректировать стра-тегию своего бизнеса в такой ситуации?

Это зависит, конечно же, от той об-ласти, в которой вы работаете. Но в об-щем было бы правильным увеличивать (не уменьшать ни в коем случае!) про-движение ваших товаров и услуг (рекла-ма, PR), постоянно совершенствовать производственную цепочку, само произ-водство, усиливать продажи и маркетинг, сохранять ликвидность своих активов.

А что делать тем, кто имеет свобод-ные средства? Во что инвестировать?

Я заметил, что российское прави-тельство в настоящее время накаплива-ет золото со скоростью полмиллиарда в месяц. Разумный ход. Я убежден, что в такие времена, как наши, правомерны вложения в драгоценные металлы, в зо-лото и особенно серебро. Серебро име-ет намного более сильные перспективы с точки зрения дохода. Вот предлагаемое возможное распределение.

СереброЯ лично предпочитаю серебро. Я ре-

комендую держать порядка 70% капита-ла в серебре. 30% — в золоте. На то есть несколько причин. Во-первых, серебро дешевле. Если вам сегодня нужно ин-вестировать десять тысяч долларов, вы можете купить 275 унций серебра или 5,5 унций золота. Золото движется (до-рожает и дешевеет) в долларах, а сере-бро — в центах, но давайте немного за-глянем в историю.

Тридцать лет назад цены на золо-то достигали 850 долларов за унцию. Сегодня его продают приблизительно за 1 050 долларов за унцию. Серебро тог-да достигло максимума в 50 долларов за унцию. Однако сегодня его продают чуть дороже, чем 33,5 долларов за ун-цию. Как вы думаете, есть ли цене на се-ребро куда расти?

Имеются и другие факты, но суть в следующем: на мой взгляд, потенци-ал повышения цен на серебро выглядит привлекательней.

Серебро продают в самых разных ви-дах. Если вы покупаете серебро строго в качестве инвестиции, не предполагая использовать в качестве денег или сред-ства обмена, то можно покупать слитки весом в 10, 100 или 1 000 унций.

Серебряные монетыНекоторые правительства чеканят

серебряные и золотые монеты. Широ-

ко известными производителями таких монет, кроме США, являются Канада, Австралия, Китай, Мексика и Австрия. Я рекомендую покупать серебряные мо-неты весом в одну унцию, отчеканенные в одной из указанных стран. Превосход-ное вложение.

ЗолотоКак и серебро, золото можно поку-

пать в форме слитков и монет. Их про-дают в самых разнообразных объемах. Например, золотые монеты продают в объеме 1 унция, 1/2 унции, 1/4 унции и 1/10 унции. Хотя имеется надбавка на цену за монеты меньших размеров (и чем меньше размер, тем выше надбав-ка). Я рекомендую вам иметь несколько мелких монет в своем инвестиционном портфеле. Причина этого в следующем: если дела идут к финансовому хаосу — я не говорю, что это произойдет, но ис-ключать этого нельзя, — то владение некоторым количеством монет меньшей ценности обеспечит наличие хорошего средства для обмена. Иными словами, оплатить, скажем, покупку продоволь-ствия для семьи золотыми монетами в 1/10 унции (в настоящий момент — около двухсот долларов) будет проще, чем монетой в одну унцию. Золотые монеты размером в 1 унцию наиболее распространены, и их продают широко. Перечисленные выше правительства че-канят такие монеты.

Золотые слитки предлагаются в ши-роком ассортименте величин: 1 унция, 10 унций, 100 унций, 400 унций и так

далее. Опять же, я рекомендую иметь какое-то количество золотых монет дробных величин для возможного ис-пользования в торговле и бартерных отношениях в случае, если дела дойдут до финансового хаоса. В такие времена декретные деньги по существу утрачи-вают ценность, а золото и серебро стано-вятся «звонкой монетой».

Отличное вложение также, конечно, недвижимость. Я незнаком с россий-ским рынком недвижимости, но в США рынок аренды потенциально очень и очень выгоден.

Я не сторонник фондовых рынков: ими слишком манипулируют, и они сильно подвержены эмоциям. Я знаю, что некоторые люди делают в этой обла-сти огромные деньги, но я более склонен к физическим активам.

Брюс, Вы пишете не только эконо-мические триллеры, но и шпионские романы. Все Ваши книжки выходят под псевдонимом. Почему?

Псевдонимами пользуются многие авторы. Когда я начинал авторскую карьеру, то подумал, что Вайсман — не слишком писательское имя. Я хотел более «сильное» имя. Мои любимые авторы имеют имена из трёх слов. Так что я подумал и решил взять имя своего деда — Джон Трумэн Вулф.

Спасибо Вам за беседу и ценные со-веты, Брюс!

Вам спасибо. Желаю вам и читателям вашего журнала успехов. Процветайте и преуспевайте, несмотря ни на что!

R a b b i t

Ноябрь 2012 R a b b i t 29

Ав

тор

: Ли

за Ф

акто

рФ

ото

грА

Ф: А

нн

а те

мер

ин

а

i t-boy

Евгений Винтур – театральный продюсер, автор единственного в своем роде фестиваля Queens of Opera, на котором 12 оперных див после сольных концертов выступят вместе на Соборной площади. Имея поварское образование, балует своих друзей сезонными вареньями и тыквенным фондю, не принимает жадность. В его окружении нет людей, которые мусорят. Считает, что каждый человек в жизни — учитель. Ездит верхом по подмосковным полям в гордом одиночестве и на День семьи планирует застелить цветочным ковром Красную площадь.

Где можно встретить?в театре Станиславского и Немировича-Данченко, в «Мультимедиа Арт Музее», на Большой и Малой Дмитровках

Что удивляет в себе?откуда столько сил…

Книга, которую хотелось бы отметитьтомас Манн «Избранник»

Знаковый фильм«Легкое поведение» Стефана Эллиота

Последнее важное событиеЯ переехал в свою квартиру на тверской

Лучший другвсе мои лучшие друзья у меня на афишах

Что никогда бы не изменил в себе?Ничего

Must haveЧистоплотность

Bete noireКогда человек с дурным вкусом утверждает, что у него отличный вкус

Что обязательно должно произойти осеньюМой фестиваль

Слово‑паразитКрасиво

Человек‑открытиеУникальная и удивительная оперная певица Мария гулегина

Любимое блюдоХумус с клубникой

Через 5 лет я…голый, на черном коне и гоняю страусов

Цитата«Если что-то и стоит делать, так только то, что принято считать невозможным»

30 Ноябрь 2012R a b b i t

i t - b o y / i t - g i R l

Где можно встретить?На берегу Средиземного моря

Что удивляет в себе?Умение всё успевать

Книга, которую хотелось бы отметить«Унесенные ветром»

Знаковый фильм«Мосты округа Мэдисон»

Последнее важное событиерождение дочери Эстер

Лучший другМуж

Что никогда бы не изменили в себе?Лицо

Must haveСемья

Bete noireФраза: «Уставшие, но довольные они вернулись домой»

Что обязательно должно произойти осеньюБабье лето, а также дни рождения меня, моего сына и мужа

Слово‑паразитФак и щит

Человек‑открытиеМоя дочка

Любимое блюдоЧерешня

Через 5 лет я…буду 36-летней женщиной

Цитата«Люди — как свечи: либо горят, либо в жопу их» (Фаина георгиевна раневская)

Анастасия Цветаева — живет между Израилем и Москвой, вдохновляясь на Святой земле, рукодельничает в своей онлайн‑лавке nastia‑olgan.ru, совершает пешие прогулки по негористому Тель‑Авиву, экспериментирует с фотографией, накупает цветастых продуктов на рынке Кармель и погружается в творчество на кухне. Живя на земле молочных рек и меда, стала с большим трепетом относиться к России, коллекционирует впечатления и людей внутри себя, не понимает формата отдыха на море с лежаком и коктейлем. Место ее абсолютного счастья с мужем Надавом — работающая в шаббат винотека под Иерусалимом.

i t-girl

31Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

32 Ноябрь 2012R a b b i t

н е Л И П А в а я К О М П А Н и я

сегодня наша «нелиПавая комПания» не в Полном составе… лиПа в отПуске, Поэтому между Павлом комПаном и иваном николаевым состоялся мужской разговор о Профессии актёра, его увлечениях и слаБостях.

Хочу быть собой

32

33Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Павел (Павел Компан): Иван! Да‑вайте начнём наш разговор с вопроса о работе: расскажите о проектах, в кото‑рых сейчас участвуете.

Иван (Иван Николаев): Сейчас у меня три проекта одновременно. Во‑первых, я сыграл небольшую, но ин‑тересную роль в фильме Марины Мигу‑новой «Зеркала». Это полный метр.

Павел: Что за роль?Иван: Я играю вестника смерти.Павел: Как интересно! Чьей?Иван: Марины Цветаевой. Это фильм

о её жизни. В начале творческого пути поэтесса встречает меня в Коктебеле в образе греческого голубоглазого персо‑нажа в тунике, и на неё снисходит вдох‑новенье. Я — самое прекрасное существо, которое она видела в своей жизни…

Павел: А потом?Иван: В конце её жизни я прихожу

к ней в образе энкавэдэшника и сооб‑щаю, что её мужа Сергея расстреляли. Но прихожу я уже не с голубыми гла‑зами, а с глазами совершенно черного цвета. Поэтесса припоминает: «Я где‑то вас видела…» Собственно, после моего появления она совершает самоубийство. Такая вот роль, очень интересная и до‑статочно сложная.

Павел: А второй проект?Иван: Сериал «Папины дочки». Зна‑

ете такой?Павел: Наслышан, конечно. И кого

вы там играете?Иван: Бывшую папину дочку, кото‑

рая очень хотела быть мальчиком и сде‑лала операцию по изменению пола.

Павел: Да ладно, вы шутите!Иван: Конечно, шучу. Это же добрый

семейный ситком. Я играю частного доктора Юру, модного парня из Хан‑ты‑Мансийска. Он ездит на мотоцикле. В него все влюбляются.

Павел: Это эпизодическая роль?Иван: Нет, я там на постоянной осно‑

ве. Весь сезон.Павел: Значит, съёмки ещё идут?Иван: Да. Но я там, можно сказать,

отдыхаю, потому что очень профессио‑нальная группа. Весь процесс отлажен. Каждый занимается своим делом.

Павел: А в сериалах есть место твор‑честву? Или это работа, бизнес?

Иван: Многое зависит от отношения

и организации. В идеале хронометраж должен составлять 8–10 минут за сме‑ну. Чем он больше, тем больше страдает качество. Актёры, если снимаются бес‑прерывно, выходят на площадку со сте‑клянными глазами. Они не понимают, где находятся. Это уже не люди, а Бура‑тино какие‑то. Такие проекты — всё‑таки бизнес, зарабатывание денег, потому что сериал — это часто очень большое коли‑чество съемочных дней. «Город соблаз‑нов» мы снимали 8 месяцев. И я получил достаточно приличный для этой профес‑сии заработок. На творчество в сериале нет времени. Нельзя заниматься творче‑ством, спав 4 часа, придя зеленым на пло‑щадку и играя сначала сцену из 48‑й се‑рии, а через минуту — из 29‑й.

Павел: А предлагают вам какие‑то проекты, в которых бы вы не приняли участия никогда, ни за какие деньги?

Иван: Смотря какие деньги и какие вещи. (Смеётся.)

Павел: А вы отказывались когда‑нибудь сниматься в чём‑то или соглаша‑етесь на всё?

Иван: Прямых отказов не было. Но были пробы, где я выражал своё от‑ношение к происходящему взглядом, эмоцией и поведением так, что со мной уже не хотели работать. (Улыбается.)

Павел: С вами трудно сработаться?Иван: Я человек очень требователь‑

ный, но иду на компромиссы. Я не встаю в позу, за редким исключением, не го‑ворю: «Я не буду! Я не хочу!» Со мной всегда можно найти общий язык, я тер‑пеливый.

Павел: Например?Иван: Я, например, совершенно

не ожидал от себя, что на съемке филь‑ма о Марине Цветаевой начисто забуду хорошо выученный текст, буду путать слова.

Павел: А что случилось? С чем это было связано?

Иван: Незнакомая группа, сложный текст, плюс тёмные линзы, которые на Хэллоуин часто надевают. Они на‑столько близко контактировали с моз‑гом, что ничего не было видно. То есть видно было только тут, а там — всё раз‑мытое, черное… И когда мы снимали крупный план, я с седьмого дубля смог сказать текст, потому что я постоянно

забывал то одно, то другое слово. Такое со мной было впервые за семь лет в кино.

Павел: А третий проект?Иван: Триллер «Убийство на сто мил‑

лионов». Снимать будем в Ереване.Павел: Тоже полный метр?Иван: Да, но для телевидения.Павел: А в театре вы играете?Иван: Нет.Павел: А почему?Иван: Театр — это большая очень на‑

грузка и ответственность, и я пока не го‑тов быть в театре постоянно. Служить там, подстраиваться. Я человек настрое‑ния, а в театре никого не волнует, какое у тебя там настроение. Сыграй и всё. Я с удовольствием поработал бы в каком‑нибудь антрепризном спектакле с хо‑рошими актерами и режиссером, а быть постоянно прикованным к какому‑то те‑атру я не хочу пока.

Павел: Но ведь в кино случаются дли‑тельные паузы…

Иван: Мне всегда есть чем заняться! У меня, например, есть певица, которой я помогаю, я для неё продюсер.

Павел: Вы Рику имеете в виду?Иван: Да, её. Она очень талантливый

музыкант! Сама пишет песни. Недавно мы ездили в Алма‑Ату на благотвори‑тельное мероприятие. Были в Петропав‑ловске‑Камчатском…

Павел: И совсем скоро вас ждёт Вла‑дивосток! Вы часто ездите на мероприя‑тия по стране?

Иван: Нередко. Меня приглашают на корпоративы, и если график позволя‑ет, я езжу.

Павел: А чем ещё занимаетесь?Иван: Я ещё работаю с главным ре‑

дактором Fashion Collection Мариной Дэмченко. Мы с ней дружим много лет. Я время от времени веду у неё в журнале свою колонку.

Павел: Что значит «время от вре‑мени»?

Иван: Если есть время и желание — делаем. Нет времени и желания — не де‑лаем. Сейчас вот появилось несколько людей, у которых бы я хотел взять ин‑тервью. Мне стало интересно поговорить с Антоном Красовским…

Павел: Так в чем проблема?Иван: Ни в чём. Выйду от вас и позво‑

ню Марине.

33

34 Ноябрь 2012R a b b i t

н е Л И П А в а я К О М П А Н и я

34

35Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Павел: Это ужасно!Иван: Люди вокруг должны пони‑

мать, что это ненормально. Детям надо вовремя объяснить, что нельзя обижать более слабых существ. Не забывайте, что все известные маньяки, это факт, в 90% случаев начинали свою «карьеру» с му‑чения животных.

Павел: Да, согласен. Иван, а как вы проводите свободное время?

Иван: Я хожу в бассейн, езжу на дачу… От настроения всё зависит. Се‑годня у меня свободный день. Я встре‑чаюсь с вами, потом еду в химчистку, забираю машину с мойки, захожу на по‑чту — что‑то пришло, а потом встречаюсь с друзьями.

Павел: Вы всегда сами занимаетесь бытовыми делами?

Иван: У меня были раньше личные помощники. Но я понял, что надо дер‑жать себя в тонусе, не лениться и само‑му всё делать. Примером для меня стала Мила Йовович, с которой я дружу семь лет. У неё 5 ассистентов, которые мог‑ли бы за нее всё делать, но она сама со‑бирает свой чемодан после того, как пять дней отработала здесь и провела премье‑ру «Выкрутасов»…

Павел: А при чём здесь тонус? А если у вас столько работы, что просто физиче‑ски нет на всё времени? Поехать помыть машину, забрать вещи из химчистки, за‑йти на почту — это всё время!

Иван: Я должен сам это всё сделать, я в этом убежден. Это стимулирует, пото‑му что я, как и большинство людей, лени‑вый. Если у меня нет дел, я могу весь день просидеть дома: Интернет, телевизор, телефон… А так мне надо пойти в хим‑чистку, что‑то забрать, ещё что‑то сде‑лать. Это здорово, особенно когда лето. Когда зима — это более проблематично. Можно встать в пробку на 5 часов… Вот если у меня 30 съемочных дней в месяц, то тогда я, безусловно, найду себе челове‑ка, который будет мне помогать.

Павел: Вы часто бываете на меропри‑ятиях, тусовках?

Иван: Нет, не часто. Мне как‑то по‑звонили из малаховского журнала StarHit и говорят: «Вы у нас 4‑е место заняли среди самых светских персон». «Ребята, — спрашиваю, — что за бред? Это 4–5 лет назад я ходил везде, а сейчас я никуда не хожу».

Павел: Награда нашла героя слишком поздно? (Смеётся.) А почему не ходите?

Иван: Перерос, наверное. Я хожу ку‑да‑нибудь, когда меня зовут друзья. Если вечеринка посвящена коктейлям, а мне

Павел: А с кем ещё бы поговорили?Иван: Мне интересна работа такого

человека как Прохоров…Павел: А вы имеете отношение к по‑

литике? Зимой, весной вы как‑то уча‑ствовали в предвыборных кампаниях?

Иван: Никакого отношения! У меня есть отношение к социальным пробле‑мам: от сепаратизма и пробок до нечест‑ных выборов.

Павел: То есть вы не были участни‑ком чьего‑нибудь предвыборного штаба?

Иван: Ни в коем случае. Исключено. Это пустая трата времени.

Павел: Но ведь это способ привлечь к себе внимание…

Иван: Вот именно. А я не хочу при‑влекать к себе внимание таким образом. Я готов привлекать к себе внимание, если знаю сущность какой‑то пробле‑мы и примерно представляю себе, как её нужно решать. Есть такая проблема как жестокое обращение с животными в нашей стране. Завтра я иду на прямой эфир канала «Россия», меня туда при‑гласили, и буду об этом говорить, потому что я в этом разбираюсь. Мне это инте‑ресно, и я считаю, что это очень важная проблема, потому что с неправильного отношения к этой проблеме и начинает‑ся разложение нации. Отсюда в обществе жестокость, нетерпимость, злость и всё остальное. Если 13–14‑летние дети уби‑вают кошку, снимают это на видео и вы‑кладывают его в Интернет, то с этим надо что‑то делать.

Павел: Как я понимаю, вы активно за‑нимаетесь этой проблемой?

Иван: Да. Я хожу на программы, я высказываю своё мнение, хожу на ми‑тинги. Есть такой сайт — Живодёрам.нет. Я поддерживаю их в Twitter, под‑держиваю их в Facebook, поддерживаю их в своих интервью. У них есть фонд. На их сайте, кстати, есть адреса людей, так называемых догхантеров, у которых хобби — убивать животных, есть фото‑графии…

Павел: И как, на ваш взгляд, можно её решить?

Иван: Во‑первых, надо, чтобы люди знали, что среди нас есть такие социаль‑но опасные люди. На сайте Живодёрам.нет есть фото симпатичной девушки лет 25–28. Она молоденькая, хрупкая, улы‑бается. На руках у неё резиновые пер‑чатки, в которых она держит мертвую собаку с наполовину снятой кожей. Она держит труп собаки в руках, улыбается и смотрит в камеру, будто фотографиру‑ется на фоне Эйфелевой башни!

эти коктейли по барабану, но меня при‑гласила Женя Попова, моя хорошая под‑руга, то я пойду, потому что я к ней хоро‑шо отношусь, хочу её увидеть, хочу с ней пообщаться. Куда я ещё хожу? На Мо‑сковский кинофестиваль. Туда, кстати, ещё далеко не всех зовут.

Павел: А я почему спрашиваю? Я прилетал в Москву ненадолго, но каж‑дый день куда‑то хожу и каждый день встречаю вас на этих мероприятиях. Гля‑дя на вас, мне стало интересно: этот чело‑век вообще когда‑нибудь спит? Сначала The Show, потом что‑то у Сорокина…

Иван: The Show — это The Show. Это большое качественное мероприятие, которых у нас в стране и в городе очень мало. Туда тоже зовут не всех. А с Со‑рокиным я просто дружу. Я хожу его поддержать, а не потусоваться или сфо‑тографироваться. Это мне совершенно не интересно и абсолютно ничего не даёт. Не тешит моего самолюбия.

Павел: А зачем ходите?Иван: Я это делаю, чтобы увидеть

приятных мне людей, с ними пообщать‑ся, потому что невозможно встречаться с каждым по отдельности и пить кофе, это нереально. Такие мероприятия — это исключительно общение.

Павел: Для вас это не момент получе‑ния какого‑то промо?

Иван: Я вас умоляю! Какое про‑мо?! Я достаточно известен: меня знают фотографы, редакторы журналов, меня фотографируют, печатают в глянце. Я не скрою: приятно, конечно, когда си‑дишь в парикмахерской, а рядом сидит помощница Путина, открывает светскую хронику в журнале, а там я улыбаюсь. Но пойти куда‑то, чтобы отработать прессу — это не для меня. Реклама для корпоративов мне не нужна — они и так есть. На кино это никак не распростра‑няется вообще: продюсеры и директора не смотрят эти журналы.

Павел: А основной заработок у вас всё‑таки кино или корпоративы?

Иван: Ну‑у… Сериалы — у меня их не так много, кстати говоря. Четыре или пять. Есть ведь такие, когда ты снимаешь‑ся в двух‑трёх сериях. В этом году я снял‑ся с Алексеем Васильевичем Петренко в сериале «Петрович». Об адвокате, кото‑рый выходит на пенсию и расследует раз‑ные убийства. У меня главная роль в двух сериях, объединённых в полуторачасо‑вой показ. Это не сериал, это отдельная, логически завершенная история.

Павел: Вот я и пытаюсь понять. Сей‑час работа есть — всё замечательно. За‑

35

36 Ноябрь 2012R a b b i t

н е Л И П А в а я К О М П А Н и я

Иван: Меня раздражает мой голос, моя внешность. Иногда, очень редко, я вижу себя несколько секунд и думаю: «О, класс!» — это максимум пять или де‑сять секунд.

Павел: Какое качество вам больше всего не нравится в людях?

Иван: Жадность, наверное…Павел: А вы не жадный?Иван: Нет. Я скорее транжира, и сей‑

час работаю над тем, чтобы стать эконом‑нее.

Павел: Например?Иван: Скажем, идет несколько ме‑

сяцев проект. Я должен поддерживать стрижку. И делаю это у своего мастера. Я не хочу, чтобы меня стригли люди‑гримеры, которые не умеют этого делать. Что я должен сделать? Я должен пого‑ворить с исполнительным продюсером и сказать: «Вы хотите, чтобы я выгля‑дел так, как я выгляжу? Значит, вы мне должны доплатить. Почему я должен за свои деньги стричься?» Это 300 дол‑ларов за три раза. Раньше для меня это было дико. Ну, что такое 300 долларов? А теперь вот привыкаю.

Павел: Вот для этого и нужен какой‑нибудь администратор, при котором вы будете ходить и улыбаться, а он…

Иван: Надо уметь налаживать нор‑мальные отношения с людьми, уметь подойти и самому договориться о чём‑либо. Я как‑то ездил на проект и обратно 80 километров каждый день в течение двух недель на своей машине. А у меня 4,2 литра. Я подхожу и говорю: «Ребята, давайте вы мне будете бензин оплачи‑вать. Давайте сделаем так, потому что это нечестно, неправильно…» И мне стали его оплачивать. По‑моему, надо доверять самому себе и на себя рассчитывать.

Павел: Но есть же у вас какой‑то ад‑министратор. Я знаю, что мои сотрудни‑ки звонят вашему.

Иван: Я же не могу на сайт повесить свой телефон.

Павел: Но многие так делают…Иван: У меня свой номер 11 лет.

Я не хочу его менять, не хочу прятаться. Если телефон попадет в «общепит», меня задолбят девочки. Моя агент говорит, что именно весной начинаются звонки: «Мы хотим поговорить с Ваней!» Это обостре‑ние у людей, страдающих шизой. Потому и телефон агента. Звонят ей — она пере‑дает информацию. И потом я созванива‑юсь с людьми и обо всем договариваюсь сам. Всё.

Павел: Есть артисты, Кузьмин, на‑пример. Он вешает свой телефон на сай‑

кончилась, и если — не дай бог, конеч‑но — полгода работы нет?

Иван: Есть заработок, который оста‑ется. Или сейчас вот я слетал в Киев, по‑сидел в этой «Адской кухне», мне за это заплатили… (Смеётся.)

Павел: Но стабильности нет?Иван: В нашей профессии в России

то густо, то пусто. Но чем больше у тебя работы, тем больше стабильности! За‑рабатываешь, зарабатываешь — и что‑то ещё появляется. Если оно начинается, то оно и идёт дальше, это у всех так.

Павел: Какие у вас есть слабости? От чего вы не можете отказаться?

Иван: У меня куча слабостей!Павел: Какие?Иван: Вкусная еда. (Смеется.)Павел: Это проблема?Иван: Нет, не проблема. Однако нет

ничего хорошего в том, когда вы наелись, но продолжаете жрать. Это тяжесть в же‑лудке, тяжелая голова… Ещё ледяное шампанское «Брют» — моя слабость. Я обожаю ледяное шампанское!

Павел: Ограничиваете себя?Иван: Конечно.Павел: У вас есть кумиры в профессии?Иван: Мне не очень нравится слово

«кумир». Есть люди, творчеством ко‑торых я восхищаюсь. Есть люди, кото‑рые меня вдохновляют. А кумир — это кто‑то, на кого ты хочешь быть похож, кого хочешь копировать, а это непра‑вильно. Я восхищаюсь Уитни Хьюстон, но не хочу быть похожим на неё.

Павел: А почему бы и нет? Она пре‑красно пела! (Смеётся.)

Иван: И как мне стать на неё похо‑жим? (Смеётся.) Я думаю, что иметь ку‑мира — плохо. Человек может потерять себя в кумире. Я многими восхищаюсь, но я не хочу быть похожим на Женю Миронова или на Олега Янковского, царство ему небесное. Я понимаю, какая это величина, но я не хочу быть похожим на Хопкинса или на Мэрил Стрип. Хочу быть собой!

Павел: Я общался с такими актерами, которые говорили, что они вообще никем не восхищаются…

Иван: Это неправда! Или они ущерб‑ные люди. Как можно не восхищаться лучшими работами Михалкова, Табакова, Янковского или Фаины Раневской? Как?!

Павел: А вы нравитесь себе на экране?Иван: Нет!Павел: Смотрите свои фильмы?Иван: Стараюсь не смотреть вообще,

только для примера…Павел: Почему?

те, но ведёт переговоры от третьего лица.Иван: «Я Петя»?Павел: Да!Иван: Я тоже так мог бы сделать.

Но зачем мне лишняя головная боль, если у меня есть человек, которому я до‑веряю? Вот когда мне один знакомый посоветовал: «Ваня, тебе надо ходить на мероприятия, в клубы с охранником. Ты же, типа, звезда», — я сразу сказал, что это совершенная глупость.

Павел: Обоснуйте!Иван: Недавно мы ездили в Питер

на Sensation MTV. Так вот Родригес при‑шёл с охранником. Да, с таким здоровым! Выглядело это просто смешно. Кто его там будет бить?

Павел: Я удивлен, потому что я Тиму‑ра достаточно неплохо знаю и не ожидал от него такой истории. Может, его по‑клонницы одолели?

Иван: Может быть. Всё равно выгля‑дит немного странно.

Павел: А как вы реагируете, когда просят автографы после выступления? Есть артисты, которые говорят: «Это не моя работа, я отработал на сцене!»

Иван: Это не твоя работа, но это её часть. И когда с тобой перестанут фото‑графироваться, станет намного хуже, чем когда фотографируются. Меня вот раздражают тупые люди, я не скрою, которые подходят и говорят: «О, можно с вами сфотографироваться? Можно ав‑тограф?» Отвечаю: «Можно». И слышу: «А ручка есть?» Вот это уже наглость…

Павел: А фотоаппарат не спрашива‑ли?

Иван: Было и такое. Мол, сфотогра‑фируйте нас на свой телефон, а потом пришлите нам фото по e‑mail…

Павел: И как вы реагируете на такие вещи?

Иван: Я говорю: «Ребята, нет, спа‑сибо. У меня нет времени». А когда у меня плохое настроение, я могу и ещё что‑нибудь добавить. Всё умею…

Павел: Фанатов не жалуете?Иван: Нет, не жалую. Чаще всего об‑

щение с фанатами — маразм полный.Павел: У моего друга, обеспеченного

человека, есть жена. Она вас обожает. Это она первая сказала мне: «Привези мне Николаева, я хочу его потрогать!»

Иван: Серьезно?Павел: Чистая правда!Иван: А вот это очень приятно. Когда

тебе симпатизирует взрослый нормаль‑ный человек, а не влюблённая девочка‑школьница, это приятно вдвойне. Теперь обязательно буду у вас в сентябре!

36

37Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

37

Ноябрь 2012R a b b i t

А З Б У К А Ж И З Н И

Фот

огр

аф: И

лья

Ога

рев

38

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Время Мне 46, но иногда кажется, что

30 с небольшим. И меня это вполне устра-ивает. Единственное, с возрастом острее начинаешь ощущать нехватку времени. Когда маме было столько же лет, сколь-ко мне сейчас, она говорила: «Андрей, наступит день, и ты поймешь, что время имеет свойство убыстряться и уплот-няться». Слышать такое от мамы-физика было, по меньшей мере, странно, и я с ней спорил. А вот сейчас понимаю, что мама была абсолютно права.Деньги Денег должно быть достаточно, что-

бы ты о них не думал. Стереотип о том, что художник должен прозябать в нище-те, я не понимаю. Хотя было время, когда это возводилось в культ: когда ты куришь «Беломор», в растянутом сви-тере, нечесаный, полупьяный в подвале, такой — непризнанный гений. Но жизнь меняется, это всё ушло. Я всегда от-носился к деньгам так: их должно быть достаточно. Раньше достаточно — зна-чит столько, чтобы хватало на хорошие краски, в этом вопросе я щепетилен. Остальное всё прогуливал, накоплений не делал. Сейчас, конечно, ситуация из-менилась: у меня большая семья, о кото-рой надо заботиться. Художник не дол-жен думать, чем кормить детей — это отнимает душевные силы.Дети У нас с женой четыре дочери — 16,

14, 9 и 7 лет, и, если честно, я настолько привык к девочкам, что мальчика уже и не хочется. У девочек свои интересы,

общности, а я как представлю, что по-явится мальчик — всё нужно будет пере-страивать. Одна из дочек у нас прием-ная — мы взяли ее к себе пять лет назад, когда самой младшей из наших было три года. Это было полностью решение жены, я как раз был против. Но переубедить супругу не смог. Первые года два было очень тяжело: жена — медик, так что она выбрала самого проблемного ребенка. Оля в свои девять лет была настоящим Маугли — практически не умела ни гово-рить, ни писать, ни есть. А ведь она очень умная девочка, просто никто ею не зани-мался. Надо было запустить этот меха-низм, чтобы она вообще начала о чем-то думать. И у нас это получилось. Сейчас она хорошо учится, танцами занимается, рисованием, языки учит, в прошлом году сдала на желтый пояс карате. Обычный ребенок, только немного отстает. Ей 14, но по развитию — скорее 11. Сейчас абсо-лютно не жалею об этом шаге.Друзья Друзья у меня, в основном, либо ровес-

ники, либо старше. Так сложилось, что те друзья, которые не принадлежали к миру музыки и театра, сами собой отпали, по-тому что, как бы то ни было, в основном ты крутишься вокруг своей профессии. У меня очень много друзей-музыкантов, в основном это рок-музыканты, потому что другую музыку я практически не вос-принимаю. Я вырос на роке.Жанр Я не могу как-то определить свой

жанр, это, скорее, задача искусство-ведов. За мою жизнь меня с кем толь-

ко не сравнивали. Когда я занимался модой, меня называли русским Готье, российским Пако Рабаном, стал худож-ником — пошли сравнения с Уорхолом. Не самые плохие сравнения, мне нра-вится. Но я не могу сказать, что я — Энди Уорхол: я занимаюсь не тем и не в то время. Может, у кого-то и есть подобные ассоциации, я этим голову не забиваю. Мне многие говорят: «Ты меняешь манеру», «Тебе нужно писать в другой плоскости» и так далее. Их пра-во так думать. Но я всё равно буду делать по-своему. Есть художники с однознач-но узнаваемой манерой письма, кото-рые всю жизнь пишут в одной технике. Но у меня нет желания останавливаться на чем-то одном, хочется эксперимен-тировать. А нравится это критикам или нет, это уже не мое дело.Идеалы Несмотря на то, что я очень долго

варился в гламурной среде, я панк по жизни. Панк — это же не внешние проявления, это внутри. Для меня быть панком проявляется в стремлении к свободе. Единственное, за что я всегда боролся и борюсь (я имею в виду, с со-бой) — это свобода. Конечно, есть какие-то моменты, которые нельзя не учиты-вать. Редко кому удается жить в обще-стве и быть свободным от него. Я просто стараюсь не делать того, что бы противо-речило моим, в том числе юношеским, взглядам. Хотя тут тоже есть свои тонко-сти: глупо воспринимать себя таким же, как в 17 лет. Если в тебе ничего с тех пор не изменилось, то ты идиот.

Свободный художник

Биография андрея шарова — художника, театрального Постановщика, а в Прошлом еще и одного из самых известных российских дизайнеров

одежды — вдреБезги рушит Представление о том, что художник должен Быть голодным и Безвестным: оказывается, можно Писать гламурные картины, Будучи Панком По натуре, делать только то, что теБе нравится, и Получать за это деньги, на Пике славы уходить в никуда и возвращаться еще Более

яркой звездой. как у него это Получается, узнаем из его «азБуки жизни».

Автор: Алла Володина

39

Ноябрь 2012R a b b i t

А З Б У К А Ж И З Н И

Иллюзии Иногда я откровенно подсматриваю

у кого-то, учусь. Все мы крадем у всех, вопрос — насколько талантливо удается это украсть. Потому что невозможно, ли-стая альбом, просматривая то, что было до тебя, не пользоваться этим, заново изобретая велосипед. Столько всего было, что совершить какую-то револю-цию в живописи уже невозможно. Хотя многим начинающим художникам так не кажется. Но это просто иллюзии мо-лодости. На самом деле, надо грамотно использовать всё, что было, вкладывая в это свое видение и мастерство.Искусство Искусство — это когда человек чест-

но, откровенно и позитивно что-то дела-ет. Мне кажется, искусство обязательно должно быть позитивным, а не погру-жать человека в атмосферу ужаса и гря-зи. Искусство должно побуждать чело-века думать, анализировать, становиться лучше, а не хуже, чем он есть. Ради этого художник и музыкант и должен рабо-тать.Книги После того, как я ушел из моды, в те-

чение четырех лет я думал, чем занять-ся дальше. Так родилась мысль о книге. Я написал несколько армейских рас-сказов, из которых думал составить сборник. Был даже человек, готовый их издать. Но мне обязательно хотелось, если уж публиковать, так непременно шедевр. Я разослал нескольким людям, которым доверяю, свои тексты с тем намерением, чтобы они сказали: «Если можешь не писать, не пиши». Но им дей-ствительно понравилось, сказали, что это имеет право на существование. И мо-жет быть, если бы не возникла живопись, я бы занялся как раз писательством. Сейчас у меня лежит недописанный ро-ман, несколько незаконченных расска-

зов и недописанный сценарий. Но вре-мени этим заниматься решительно нет.Курение Я курил, курю и пока не собираюсь

бросать. Как-то бросал, но, видимо, это сильнее меня на сегодняшний день. Я не могу сказать, что я какой-то оголте-лый курильщик. Бывают дни, когда я во-обще не курю и не вспоминаю про сига-реты. А вот в студии во время работы я курю очень много, но тут по-другому не получается. Зато алкоголь в творче-стве никак не помогает. Я несколько раз пытался работать под воздействием со-путствующих веществ, но у меня не по-лучалось. Так что когда вхожу в процесс работы, оставляю себе только курение.Любимые сюжеты Одри Хепбёрн я писал всегда, даже

когда занимался модой, а картины не яв-лялись моим куском хлеба. Она мне без-умно нравится — как персонаж, как явле-ние. А их союз с Живанши — она его муза, он её дизайнер — стал для меня эталон-ным. Что же касается груш, то они меня вытащили из депрессии в период, когда с писательством начало не складывать-ся и осталась только живопись. До этого я года три не писал. Я стал заставлять себя приезжать в студию. Делать было нечего, и я начал писать груши — они мне нравятся так же, как Одри Хепбёрн. Для меня это не груши, а довольно простой по форме объект. Я расписывался, про-бовал разные гаммы — уходил в синий, красный, оранжевый. Я их написал штук 50–60. В итоге мне это помогло: я по-нял, что я это могу, мне стало интересно, я втянулся. Начал писать другое, воз-вращаясь к грушам уже периодически. Сейчас практически завязал с этой темой.Мода Я двадцать лет занимался модой.

Не могу сказать, что без удовольствия, но я чувствовал, что чужой на этом

40

R a b b i t

Ноябрь 2012 R a b b i t

празднике жизни. Когда лопнул этот пузырь, я на четыре года ушел в никуда. Больше просто не мог. Я для себя понял, что всё, что мог сделать, я уже сделал. Когда я уходил, мне говорили, что как дизайнера меня знает вся страна, а жи-вописцев — пруд-пруди, куда ты лезешь. Но я сейчас абсолютно счастлив: я зани-маюсь тем, что доставляет мне удоволь-ствие, еще и деньги приносит.Музыка Практически всё, что слушал в юно-

сти, слушаю и сейчас — Motörhead, AC/DC, Clash, Led Zeppelin. Очень много слушал и панк-рока. В отли-

чие от моих друзей я никогда не играл в панк-командах. Но душой я всегда был с ними: в то время и в той стране, в которой мы жили, эта музыка дей-ствительно воспринималась как глоток свободы.Первая проданная картина Во время учебы в Московском тех-

нологическом институте нас отправили на живописную практику в Ленинград. Когда все деньги были пропиты и съе-дены, девочки с легкой руки послали нас на панель — рисовать портреты на Невском. И так это хорошо пошло! Художников там было мало, рэкета еще

не существовало. Портрет углем стоил 10 рублей, как сейчас помню. А посколь-ку у меня была коробка с пастелью, ку-пленная с переплатой через одного зна-комого художника, то я был в лучшем положении — рисунок пастелью стоил уже 25 рублей. В день четыре шутки де-лал, иногда даже больше. Так что мы бы-стро забыли про эту живописную прак-тику и сидели на Невском, пока глаза на лоб не вылезали.Работа в удовольствие Я всегда в жизни пытался и пыта-

юсь заниматься только тем, что мне действительно интересно, тем, что

41

А З Б У К А Ж И З Н И

Ноябрь 2012R a b b i t

приносит кайф. И у меня это получается. Заставить себя заниматься тем, что мне не нравится, практически невозможно. Я буду ходить, стонать, кряхтеть, буду находить различные уловки, предлоги, чтобы не делать того, чего не хочется. Зато если мне интересно, я могу сутка-ми не спать и не есть — настолько меня это увлекает. И я больше чем уверен, что только тогда и получается стоящий результат. Если человек что-то делает помимо своего желания, ничем хорошим это не заканчивается.Служба в армии Я не поступил в институт с первого

раза, и чтобы не пойти в армию, рабо-тал год в «ящике» — были раньше та-кие предприятия, которые давали бронь от службы своим работникам. Поначалу я категорически не рассматривал воз-можность идти в армию. Но, отучив-шись первый курс, всё-таки сдался и по-шел служить. Не сказать, что с большой охотой, но сейчас не жалею, что два года провел в войсках. Я там рисовал, так что служба у меня была в общем-то шоко-ладная. Мерзкого и плохого тоже мно-го было, но хорошего всё-таки больше. Что интересно, даже в армии я неплохо зарабатывал: делал дембельские альбо-мы по 25 рублей. Нарасхват был, даже очередь стояла! Еще татуировки колол. В армии же так: если ты художник, дол-жен уметь всё. Себе, кстати, так и не сде-лал ни одной.Современное искусство Современное искусство настоль-

ко размыто, настолько вокруг него все «танцуют», что иногда это теряет всякий смысл. И эта теория, что любой предмет или явление может стать объектом ис-кусства в зависимости от того, с какой стороны на него посмотреть, скоро из-живет себя. Искусство в принципе — это блеф, но нужно блефовать в разумных пределах.Театр Мой первый опыт театрального ху-

дожника состоялся в театре-студии «Здравствуйте» в 90-м году. Меня туда привели друзья, всё было на полном эн-тузиазме, денег не было, но было дико ин-тересно. А спустя пять лет у меня случи-лось что-то вроде творческого кризиса — живопись шла, деньги были, но чего-то в жизни не хватало. И тут в моей жизни появился Сережа Виноградов — он был ведущим актером театра Виктюка. Он сам собирался ставить спектакль и хотел поработать со мной. Я же тог-да был в депрессии: лежал на диване,

пил горькую, курил, мне ничего не хо-телось. Тем не менее Сергей всё-таки привез меня в Театр Киноактера, и пер-вый спектакль, который я посмотрел, был «Мадам Баттерфляй» со своим звездным составом. Когда я увидел, что театр может быть таким, уже я на-чал бегать за Сергеем и уговаривать поработать вместе. Так я оказался в те-атре. Как делать костюмы, я знал, а вот с декорациями было, конечно, сложнее. Приходилось учиться по ходу дела. Но удовольствие от процесса я получал огромное. Решая, работать или нет над очередным спектаклем, я обычно гово-рил себе: хорошо, давай попробуем — каждый раз думая, что ну вот, еще один сделаю, и на этом закончим. Я же до сих пор себя не причисляю к театраль-ным художникам. Хотя в итоге сейчас у меня в послужном списке более соро-ка спектаклей. Как говорили Раневская и Казаков, я переспал со всеми театрами Москвы: Театр Виктюка, Моссовета, Сатиры, Табакерка, на Малой Бронной, Современник, Практика, Театр Луны…Цирк Самая мощная коллекция, которую

я показал на Неделе высокой моды, де-лалась для цирка. Это было в 97-м году. Коллекция вся состояла из ложек, ви-лок, половников, использовалось много кожи. В ней было много интересного, но главным хитом стало платье с глаза-ми, которое мне сделали кукольники. Это был огромный кринолин из глаз с ресницами — когда модель выходила на подиум, глаза были закрыты, а дой-дя до его конца, она нажимала кнопку, и глаза открывались! Мало этого — ког-да модель шла обратно, они начинали моргать. Вся юбка состояла из моргаю-щих глаз. Кукольники, когда делали эту юбку, спрашивали меня: «Чем ты тут собрался удивлять?» Для них подобные вещи были привычны. А на Неделе моды зрители сидели, натурально открыв рты.Эмиграция Уезжать совсем из России я не хочу,

но сейчас иду к тому, чтобы половину времени проводить здесь, а остальную — за границей. Я свел свою жизнь к тому, что я ни с кем не связан, а писать кар-тины я могу, где захочу. И сейчас хочу больше времени работать там, чем здесь. От места, солнца, света многое зависит. И вдохновение, и работоспособность в том числе. Я всегда любил теплые страны, поэтому хочу с октября по март-апрель проводить где-нибудь в Европе, а лето — здесь, в Москве.

42

реклам

а

Ноябрь 2012R a b b i t

a R t

арт-груППа aes+f – это художники татьяна арзамасова, лев евзович, евгений святский и владимир фридкес,

раБотающие в жанре инсталляции, фотографии,видео, скульПтуры и др. в октяБре в выставочном зале «манеж» груППа Представила

масштаБный Проект «liminal spaCe. трилогия» – видеотриПтих о земных воПлощениях ада, рая и чистилища.

ТРИ ВЕРСИИКОНЦА СВЕТА

44

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Ваша арт-группа, существующая с 1987 года, одна из самых успешных в России — в том числе и коммерчески. Возможно заранее предугадать успех той или иной работы?

Лев Евзович: Искусство — это рынок, где законы обычного маркетинга не дей-ствуют и коммерческий успех относите-лен. Невозможно просчитать своего по-требителя, если говорить о современном искусстве. С одной стороны, художник должен быть в контексте мировой ситу-ации, с другой — создать собственный тренд. Прежде всего, он должен быть интересен сам себе. Мы никогда не ре-дактировали свои идеи, не оглядывались на потенциального коллекционера или галерею. Удивительно, но наши самые безумные концепты или арт-видео, ко-торые не самым выгодным образом кон-вертируются на международном рынке, продавались наиболее успешно.

Татьяна Арзамасова: Они были сде-ланы вразрез стереотипу, что арт-видео должно быть кратким, «сделанным на коленке». Наш опыт это опроверг. Мы делаем арт-видео того объема, в который можно заложить все идеи и визуальные фантазии. Сформировать в голове зри-теля ту историю, которую он сам поймет.

Евгений Святский: В российском контексте нормальные термины ино-гда приобретают странные аберрации. В частности, определение «коммерчески успешные».

Л. Е.: В русском языке это почему-то носит негативный оттенок.

Е. С.: Договоримся, что мы гово-рим о серьезном искусстве, где «про-дать» никогда не является самоцелью. Из огромного количества живущих в мире художников очень небольшое число способно прокормиться, продавая результат своего труда. В коммерческой

успешности и есть свобода художника, он не должен заниматься чем-то еще.

Т. А.: Есть специфически русское внимание к коммерческому искусству, связанное со стереотипным мышлением и народным пренебрежением. Бедность против богатства. Вспоминаются строки из «Песни Бобыля», которую с детства напевал Володя Ульянов-Ленин: «Бога-чу-дураку и с казной не спится, а бедняк гол как сокол, поет-веселится».

А если, скажем, источник финанси-рования пытается влиять на ваш про-ект, “голосуя рублем”?

Л. Е.: У нас таких ситуаций не было — когда они возникали, мы ничего не меняли. Нужно понимать, что ты потеряешь намного больше, если пой-дешь на поводу у денег или стороннего человека. Художник всегда лучше по-нимает, как нужно сделать, чем самый подкованный куратор, галерист, байер. Мы принципиально не работали с людь-ми, которые пытались нам что-либо диктовать. Существует грань, которую на интуитивном уровне вся арт-среда чувствует: между изначально коммерче-ским искусством и искусством, которое может продаваться, и достаточно дорого. У нас были предложения от интернаци-

ональных брэндов на вполне свободных условиях.

Т. А.: У нас не кинопроизводство, где слово продюсера имеет вес. Невозмож-но нам что-то предложить, даже если это милые, богатые и интеллигентные люди. История рождается у нас внутри, и только нами она может быть искренне выражена, в противном случае это работа на заказ.

Л. Е.: У нас не получается что-то сде-лать на заказ.

Т. А.: А у Дэвида Лашапеля получает-ся. Это другой род войск, другая сфера визуального.

Л. Е.: Просто мы сами являемся по-купателями и главными критиками на-шего искусства.

У вас когда-нибудь была скучная, рутинная работа?

Л. Е.: Я успешно избегал скучной работы, опыт был самый разный — ди-зайн и мультипликация, фильм снял как режиссер — «Полет в страну чудовищ». Один год своей жизни, 1982-й, хорошо помню, потому что это год смерти Бреж-нева. После института я отсидел в науч-но-исследовательском отделе «Моспро-екта 4», там была полная свобода, и мы занимались в основном международны-ми конкурсами. После этого на службе я не состоял. Мы довольно поздно на-чали заниматься тем, что называется современным искусством. По времени наши начинания совпали с перестрой-кой.

Т. А.: Я вынужденно попробовала — работала по распределению. Но мысль избежать скуки, структуры, манипули-рования собой была заложена и укре-плена во мне еще до поступления в архи-тектурный институт.

Е. С.: Как книжный график-иллю-стратор по образованию, я долгое время делал книжки и плакаты. Кстати, послу-

жил в армии — правда, необременитель-но: художником в Ансамбле песни и пля-ски Московского округа, ходил туда как на работу. Хлебнул рутины советского издательского дела — руководил штатом сотрудников, три года ходил в офис.

Что повлияло на ваш художествен-ный стиль и изобразительный язык?

Л. Е.: Всё началось в начале 90-х, ког-да всякая традиция, все наши представ-ления о будущем рухнули вместе с Со-ветским Союзом. Для России, на самом деле, это очень позитивная ситуация. Подобного не происходит на Западе.

45

Ноябрь 2012R a b b i t

a R t

Здесь периодически мир обваливается, и начинается пустота. До этого обвала я не собирался заниматься искусством. К тому, что я видел вокруг себя — офи-циальная арт-среда и андерграунд, не хотелось примыкать. Психологиче-ское ощущение перспективы и страха перед будущим, необходимость формули-ровать собственную идентичность, быть открытым — это было сердцем и двига-телем наших начинаний. В 90-е мы как арт-группа крайне ясно формулировали идеи и концепты: «Исламский проект», «Девочки-убийцы», «Дефиле». В нулевые нас накрыло необарокко, и мы занялись визуальным исследованием этого ощуще-ния. Необарокко и маньеризм, гипервизу-ализация всей культуры, компьютерные игры, появление новой живописи, гло-бализация, словно все мы приближаемся к глобальному капиталистическому раю. Смелый новый мир с чувством его же кри-зиса и конца.

Т. А.: Необарокко удивительно лег на конкретный исторический период — после 9/11, скажем так. Тем не менее, конечность, смертельность ощущается и в оригинальном барокко. Ты смотришь на визуальное богатство и понимаешь, что оно неизбежно тлеет и разлагается. Это есть и у Караваджо, и у Аньоло Бронзино, это есть и в компьютерной игре. И с неиз-бежным концом примиряет лишь пафос и визуальная напыщенность момента.

Стиль ваших работ часто заимствуют. Например, клип Канье Уэста «Power» — это «Пир Трималхиона» в желтом филь-тре. Как вы относитесь к подражателям?

Л. Е.: Очень хорошо относимся, мы тво-рим, чтобы вдохновлять людей. Заимство-вание — нормальный процесс, индустрия всегда берет из искусства языковые эле-менты. Нас копируют не только на Западе, но и в Китае, и в Австралии. Такие работы часто лишены содержания, но по форме очень похоже.

Т. А.: Вы посмотрите на компьютерные игры. Это же цитирование истории ис-кусств! America’s Army — игра, разработан-ная армией США с целью рекрутинга до-бровольцев. Люди заморочились, подумали о картинке, о колорите. Выглядит как рабо-та Давида Каспара Фридриха или немецких романтиков, если бы только они писали пу-стыни Ирака и снежные равнины.

Вы играете в компьютерные игры для вдохновения?

Л. Е.: Нет. Это разные роли. Художник, который рефлексирует на тему современ-ной культуры, и человек, который этой культурой поглощен как геймер.

Е. С.: Хотя мы обращаемся к этому фе-номену, иногда заимствуем названия.

Т. А.: Над названиями там работают та-кие мастера маркетинга, создавая на терри-тории видеоигр потрясающие семантиче-ские заманухи, которые будят кучу образов в голове. Dead space, Half-life. По силе их можно сравнить с названием сексуально-

возбуждающего препарата — виагры. Ка-кой ассоциативный ряд? Страсть, Латин-ская Америка, Рио, румба, самба, виагра.

На выставки современных русских ху-дожников ходите?

Л. Е.: Нам интереснее смотреть кино и какие-то политические новости, чем смо-треть русских художников. Если говорить про русскую арт-сцену, то ее нынешнее проявление принципиально отличается от предыдущего поколения, нашего, Ка-бакова и Булатова. Тогда существовало понятие русского искусства как единого тренда — московский концептуализм, соц-арт. Была примерно одна компания лю-дей, одна идеология, художники в диалоге друг с другом вырабатывали единый язык

и стиль. Сейчас другая ситуация, искусство индивидуализируется, сцена состоит из от-дельных художников — например, Дубо-сарский, Кулик, Бартенев, «Синие носы». Это разобщенный круг идей и языка, каж-дый художник втягивает весь мир в свою воронку и создает свою версию этого мира. На Западе сейчас также не существует

каких-то обширных комьюнити и направ-лений.

Е. С.: Национальные границы стерты, и художники живут в мировом контексте, в своем личном диалоге с миром и культурой.

Последние несколько лет некоторые формы искусства вынужденно нарушают закон, художникам вменяются наказания за «вандализм» и «хулиганство». Вы на-ходите нарушение общественных норм ради искусства приемлемым?

Л. Е.: Абсолютно, если нарушение норм является частью арт-стратегии. В нашей биографии тоже была такая практика. Внутри «Исламского проекта» существо-вало «Туристическое агентство в буду-щее» — мы снимали помещение где-нибудь

46

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

в Париже или Вене, сидели там в арабских одеждах и продавали будущее, в котором исламский мир захватил всё что можно. Многие люди заходили купить турпоездку и были шокированы имиджами, которые мы им продаем. Это скорее пиар-прово-кация, а не преступление. Тот же Бэнкси существует в лояльной и мягкой среде, его

фрески могут быть сняты со стен и прода-ны. В его арт-стратегию точно не входит садиться в тюрьму. Это не радикальное на-рушение закона.

Хорошо, тогда давайте выскажемся о более жесткой среде и радикальных представителях искусства. Вы считаете панк-молебен Pussy Riot актом искусства?

Л. Е.: С точки зрения закона, Pussy Riot не являются радикалами. Радикалами яв-ляются власти, которые их посадили на два года.

Е. С.: За то, что не является преступле-нием.

Л. Е.: Это уже судебный вопрос, а не во-прос об арт-стратегии. Другое дело, в по-добную арт-стратегию входит и реакция

на произведение. В данном случае то, что власти создали такой ажиотаж вокруг мо-лебна, является большим успехом Pussy Riot как арт-объединения. Вся эта история мне представляется значительным произ-ведением искусства.

Т. А.: Которое создали художники и власть.

Л. Е.: Власть в данном случае — это элемент стратегии художников, потому что сами Pussy Riot не прогнозировали такой популярности, но определенные дей-ствия со стороны властей они предвидели, и в этом большая удача их художествен-ной стратегии. Еще меня подкупает очень элегантное обращение с историей искус-ства — например, костюмы, подобные кар-тинам Малевича, апелляция к панк-року 70–80-х… Красиво придумано. Нам близко именно в этом перформансе, если отсечь политическую составляющую, что по кон-цепции это архаическая акция. Антикле-рикальная идеология закончилась вместе с Вольтером — казалось, что этот этап про-теста пройден. Международное бурление

происходит не только потому, что прекрас-ных молодых девушек посадили жуткие злодеи, а на более глубоком уровне: люди вновь чувствуют актуальность фундамен-тализма и цивилизации.

Е. С.: Pussy Riot делали много перфор-мансов, явно двигаясь в определенном на-правлении, и в конечном итоге добились ре-зультата, которого, видимо, искали. Я имею в виду поддержку общества. У искусства нет задач, это непрагматическая деятельность, а есть роль. Искусство — некое зеркало, в которое человечество заглядывает и пе-риодически обнаруживает совсем не то, что ожидает или любит. Общество заглянуло и увидело фундаменталистов, актуализиро-вавшихся во всем мире, а в России особенно фарсово-комически: верующие, бегающие всюду с целью оскорбиться. Свидетели об-винения на суде говорили, что испытывали невероятные мучения, но смотрели видео несколько раз. Это же адвокатские анекдо-ты, когда на вопрос об обстоятельствах из-насилования девушка отвечает: «Ну, когда я ходила насиловаться на сеновал…» Эти граждане ходят насиловаться. Тем не ме-нее, этот пласт людей выявился именно в реакции на произведение искусства. По-тому что существует масса абсолютно неху-дожественных антиклерикальных жестов, на которые никто не реагирует, возмущения и мучений моральных и физических по всей стране не испытывает. Неоднократно раз-рушались и осквернялись еврейские клад-бища, совершались акты вандализма без художественной цели — глухо как в танке, ни губернаторы, ни президенты не хватают-ся за голову. А панк-молебен вызвал яркую реакцию, потому что Pussy Riot создали ху-дожественно-политическое произведение.

Согласно принятому «Закону об ин-формации», ваши работы, особенно опу-бликованные в Интернете, при кривой трактовке легко могут попасть под цензу-ру и запрет. Вас это пугает?

Т. А.: Нет, мы не занимаемся пропа-гандой педофилии или гомосексуализма, не разжигаем межнациональную и межре-лигиозную рознь. Введение цензуры во бла-го народа — вещь амбивалентная. С одной стороны, накладывается запрет на прояв-ление человеческой личности и индивиду-альности во всей ее полноте. Мы не гово-рим, что нужно пропагандировать насилие. Но насилие свойственно природе человека, и цензура одновременно тоже проявление этого насилия на человеком.

Л. Е.: Всё, что делает власть, приве-дет к противоположным результатам. Мы помним советскую идеологическую си-стему и пропаганду, к чему наши власти

47

быстренько пытаются вернуться. Система рухнула, но успела воспитать людей, ко-торые эту идеологию ненавидели. То же самое, только в карикатурном ускоренном виде, происходит сейчас. Как кинопленка, которая промотается и оборвется.

Т. А.: С другой стороны, есть и позитив-ный момент. Из пыли, которая поднимает-ся при крушении и складывается в причуд-ливые формы, из обломков обязательное появится что-то новое.

Ваши работы многослойны, трагизм и безысходность перемешаны с беспечно-стью и богатством. Какие эмоции и посла-ния вы закладываете в свои произведения и какой реакции ждете от зрителя?

Е. С.: Чувства мы явно задеваем, равно-душных нет.

Л. Е.: Всегда интересно наблюдать, ког-да человек испытывает эмоции и потом артикулирует. Мы не стремимся кого-то

унизить или показать что-то в ложном све-те. Большие мусульманские семьи, лесбий-ская пара с усыновленным африканским мальчиком или пара геев с двумя демони-ческими близнецами — это всё часть реаль-ности. Самая примитивная реакция — уви-деть поверхность и ничего больше. Затем зритель вглядывается и видит трагичное. Следующая стадия, когда зритель помимо трагедии видит комедию. Например, сцену, где инвалид кончает с собой, съехав с трам-плина в инвалидном кресле.

Т. А.: Комедию и надежду. В каждой части нашей «Трилогии» есть смерть, это три версии конца света, с непременным су-ицидом, смертью от стрел, гибелью тенни-систки от мяча гольфиста. Мы намеренно закладывали плохую карму в этот земной рай. Это абсурдные истории — после цуна-ми все выживают, потягиваются в креслах. Абсурд вызывает смех.

Смех — это защита от пугающей реаль-ности?

Л. Е.: Смех — это освобождение.Т. А.: Я не так давно общалась с фран-

цузом, который анализирует произведе-ния искусства с точки зрения психологии. Он утверждает, что для адекватного вос-приятия там обязательно должно быть негативное. Так и у нас — то какая-нибудь сколопендра выползет, то смерть проис-ходит. Смех — это нервная реакция, кото-рая спасает от ужаса. На хоррор-фильмах и триллерах часто слышен истерический смех, и мы хотим привнести долю этого за-щитного смеха в наши работы.

Е. С.: Юмор — способность отрешиться от внутреннего груза и преодолеть неуве-ренность. Искусство никогда не предлага-ло ничего легкого и развлекательного.

Ваша «Трилогия» — переходное про-странство для живых. А что будет после жизни?

Т. А.: Искусство во все века пытается ответить на этот вопрос. Это полная ло-терея. Я бы ответила анекдотом. Человек после смерти оказывается в невзрачном доме, в невнятной квартире, там обычная обстановка, лежит старая газета. Ему го-ворят: «Это ад». Человек решается выйти и посмотреть, что происходит на соседней улице. А там кипят котлы, черти вилами ворошат грешников, стенания и скрежет зубовный. Человек спрашивает у черта: «Тут тоже ад? Почему у меня не такой?» На что черт отвечает: «А это ад для веру-ющих».

Л. Е.: Жизнь не имела бы смысла без идеи смерти. Только зная, что всё закон-чится, мы пытаемся быть лучше.

a R t

Ав

тор

: Кр

ист

ин

а Ш

ир

шов

аФ

ото

грА

Фи

и: а

рхи

в A

ES

+F,

гле

б т

рес

епи

нто

р

Ноябрь 2012R a b b i t48

Ав

тор

: Кр

ист

ин

а Ш

ир

шов

аФ

ото

грА

Фи

и: а

рхи

в A

ES

+F,

гле

б т

рес

епи

нто

р

реклам

а

Ноябрь 2012R a b b i t

b U S i N E S S

50

Экономика — это не только действия представителей  банковского  сообще-ства.  Фондовые  рынки,  действия  регу-лятора, социально-экономическая поли-тика государства — всё это и многое дру-гое влияет на стабильность финансовой системы.

Однако и это еще не всё. Многое за-висит  от  жадности.  Индивидуальной и  корпоративной.  Вообще  жадность  — это очень любопытная тема. Посмотрите на МММ. Многие участники нынешней 

серии МММ открыто говорят, что знают, в  какого  рода  игру  они  играют.  Но  до-ходность в 40% годовых прельщает.

И, конечно, не стоит забывать об из-лишне эмоциональном описании в СМИ тем,  связанных  с  кризисом.  Вспомните конец  2008  года.  Тогда,  кроме  кризиса, и слова-то другого в прессе и на телеви-дении  не  звучало.  А  это  сильно  влияет на всё общество.

В  такой  ситуации  любая  неправиль-ная  интерпретация  самых  рядовых фактов чревата. Приведу очень простой пример. До банкомата одного из банков по  какой-то  рабочей  причине  инкасса-торы не довезли деньги. Кто-то начина-ет  паниковать,  что  денег  нет.  Учитывая общий информационный фон, в отделе-ниях  этого  банка  очень  быстро  выстро-

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

В России сейчас многие ждут вторую волну кризиса. Как бы Вы прокомменти-ровали эти слухи? Кого может затронуть эта волна — финансовый сектор, реаль-ный сектор экономики (крупный, малый бизнес, бюджетные организации)?

Во  вторую  (третью,  пятую,  десятую) волну  кризиса  я  пока  не  очень  верю. Но  если  судить  по  прошлому  опыту, то разве можно ответить на вопрос, кто в 2008 году пострадал больше? Были ли те отрасли, которым пришлось тяжелей? Наверное,  сложно  пришлось  строите-лям.  Да,  финансовым  компаниям  было очень  трудно.  Но  когда  кризис  насту-пает,  он  затрагивает  все  отрасли:  фи-нансовая  система  встает,  начинаются проблемы  с  ликвидностью,  а  ведь  для того, чтобы кредитовать бизнесы разно-го уровня, нужны деньги. И кто-то идет на  реструктуризацию  этих  долгов,  кто-то  вообще  перестает  выдавать  кредиты. Это  замкнутый  круг.  Это  макроэконо-мическая проблема. Нельзя сказать, что в этот раз она ударит по хлеборобам или ткачам, это будет неправильно.

Существует мнение, что кризис 2008 года спровоцировали именно бан-киры, раздув мыльный пузырь из заем-ных денег. В этом есть доля истины?

Кризис  —  это  очень  своеобразное явление.  Точно  назвать  его  причины вообще, и в частности — мирового кри-зиса  2008–2010  годов,  не  может  никто. Есть ряд гипотез, одна из которых: в воз-никновении  финансовой  нестабильно-сти  виноваты  банки.  Кто-то  думает  по-другому.  Давайте  посмотрим  на  вопрос с разных сторон.

ятся  очереди  жаждущих  снять  деньги со  счетов  через  кассы  —  скоро  налич-ность  закончится  и  там.  Журналисты тут  же  напишут  на  эту  тему  массу  ста-тей.  Закроется  межбанк  на  этот  банк. Затем  на  тех,  с  кем  этот  банк  работал. И вот начинается кризис, а в это время к  банкоматам  банка  подъезжает,  нако-нец,  та  самая  инкассаторская  машина, что не успела вовремя подвезти деньги.

Разбирать  причины  кризиса  можно бесконечно, но это уже история. Лучше с  его  помощью  научиться  чему-то. На  мой  взгляд,  мы  из  кризиса  должны вынести  для  себя  две  вещи.  Во-первых, необходимо постоянно быть готовым от-ветить внутренними изменениями на из-менения  внешней  среды.  Во-вторых, надо  больше  думать  самостоятельно и  меньше  обращать  внимания  на  пани-ческие крики окружающих.

То есть в кризисе 2008 года отчасти виноваты журналисты?

Повторюсь,  это  комплексная  карти-на.  Я  бы  сформулировал  так:  в  стреми-тельном  развитии  кризисных  явлений четырехлетней  давности  свою  роль  сы-грали и те представители СМИ, которые слишком эмоционально и не совсем объ-ективно отнеслись к происходящему.

Последние  два  года  на  всех  банков-ских  форумах  обсуждают  кризис  и  то, как  в  нем  выжить.  А  необоснованная эскалация  всех  этих  вопросов  зачастую приводит к обострению на ровном месте. Я  считаю,  что  кризис  чаще  всего  в  го-ловах,  а  не  в  реальном  положении  дел. Просто не надо безосновательно «подо-гревать» ситуацию.

Я  не  вижу  причин,  ко-торые  могли  бы  приве-сти  к  кризису.  Ситуация нестабильная,  но  никак не кризисная.

НЕ ЗЛАТОМ ЕДИНЫМсергей радченков, Председатель Правления связного Банка, входящего в Первую сотню круПнейших Банков страны, считает, что кризис, о котором так много сейчас говорят, чаще всего в головах, а не в реальном Положении дел.

Автор: Наталья Шидловская

51

Ноябрь 2012R a b b i t

b U S i N E S S

Наша банковская система достаточно хорошо защищена от масштабных потря-сений. У нас банковское регулирование построено  таким  образом,  что  соблюде-ние всех нормативов и предписаний по-зволяет большинству банков оставаться финансово устойчивыми даже при нега-тивной  ситуации  в  экономике.  А  когда все  начинают  спрашивать:  а  как  вы  ду-маете, что будет с этим, а с этим, а если вот так… Вот из этих «если» иногда и по-лучаются ситуации с банкоматами, кото-рую я приводил в пример ранее.

Считается, что Россия пострадала от кризиса менее, чем те же США или Европа. Согласны ли Вы с этим мнени-ем? С чем это связано?

По  поводу  нашей  меньшей  под-верженности  кризису  я  ничего  нового не  скажу:  для  России  весомым  факто-ром состояния экономики является цена 

на  нефть.  Растет  цена  —  всё  хорошо. Падает  —  всё  становится  хуже.  За  счет стабилизационного фонда наше государ-ство  относительно  спокойно  справилось с кризисом 2008 года. Западным банкам приходилось несладко. Многие западные финансовые  институты  пытались  через российские дочерние банки собрать лик-видность для поддержания материнских компаний на Западе, это факт.

Какова роль российской банковской системы и российской валюты на меж-дународном финансовом рынке?

Про  роль  нашей  валюты  на  между-народном финансовом рынке пока гово-рить  рано.  Но  наши  крупнейшие  банки становятся всё более заметными игрока-ми на международном финансовом рын-ке. Правда, таких банков у нас всего два.

В периоды кризиса банки во многих странах получают прямые государ-ственные дотации. Для поддержания

жизнедеятельности банковской систе-мы в нее действительно необходимо делать такие колоссальные бюджетные вливания?

В  России  та  ликвидность,  кото-рую  получили  банки  от  государства, реально  помогла  банковской  системе преодолеть  кризис  без  особых  потерь. Сейчас  в  ведущих  российских  банках есть  инструменты  стресс-тестирования, многие  составляют  свои  бизнес-планы, исходя из довольно жестких сценариев. Хочется верить, что наше банковское со-общество  научилось  готовиться  к  кри-зису  своими  силами,  поэтому  столь 

масштабных  вливаний  в  банковский сектор  в  случае  очередного  кризиса 

не будет. Банки научились правиль-но работать с ликвидностью.

Вот  что  главное  —  и  мне  хоте-лось  бы  еще  раз  сделать  на  этом акцент:  не  то,  кто  виноват  в  про-шлом  кризисе,  а  какие  выводы сделали банки и как подготовились к  следующему,  если  такой  будет. 

Но я не вижу причин, которые мог-ли бы привести к кризису. Ситуация 

нестабильная, но никак не кризисная. Я  надеюсь,  что  разговоры  про  кри-

зис  будут  утихать,  и  наше  обще-ство больше внимания будет уде-лять более приятным темам.

Каким, например?Например,  искусству,  культу-

ре, семье, увлечениям. Это же тоже очень  важно.  Положительные 

эмоции приносит не только работа — это даже  для  трудоголиков  правда.  Могу на  своем  опыте  рассказать.  Я  написал сборник  стихов,  исключительно  для себя,  а  потом,  больше  из  любопытства, пришел в издательство — не как банкир или  бизнесмен  с  известным  именем, а  совершенно  инкогнито,  как  обычный автор.  И  мою  книгу  взяли  в  печать, и в нескольких книжных магазинах она по продажам вошла в топ-5 в категории «поэзия». Было очень приятно!

Это  я  к  чему  говорю:  не  надо  всё время  заниматься  подсчетом  злата  — особенно  чужого.  Мне  товарищи  уже надоели  вопросами  по  поводу  кризиса. И при этом все такие продвинутые! Им начинаешь  что-то  говорить,  а  они:  по-дожди,  тут  в  исследовании  написано… Отлично!  Доллар  пойдет  либо  вверх, либо  вниз!  Так  и  со  всем  остальным, включая  кризис.  Мне  больше  близка идеология The Beatles: надо больше ду-мать  про  любовь,  и  тогда  никакой  кри-зис не будет страшен.

52

R a b b i t

процента  годовых  будут  пользоваться спросом на российском рынке? 

Всё  зависит  от  макроэкономической ситуации. Нельзя при уровне инфляции в 9–10% предлагать ипотеку под 5%.

Ипотека в России будет дешевой тог-да, когда будет дешевым фондирование, будет более стабильным рынок, появит-ся  возможность  под  портфельные  кре-диты привлекать более дешевые деньги. А пока для жителей России уровень ста-вок  по  ипотеке  компенсируется  ставка-ми по вкладам.

Какая стратегия развития у ваше-го банка? Какие задачи стоят сегодня перед Вами и менеджерами банка? Как Вы считаете, в чем ваши конкурентные преимущества?

Стратегии  и  задачи  не  поменя-лись  с  того  момента,  как  мы  выходили на  рынок  под  брэндом  Связного  Банка в октябре 2010 года. Мы собрали пресс-

конференцию  и  объявили  деловому  со-обществу,  что  хотим  отчасти  изменить философию  банкинга.  Мы  хотим  сде-лать банк более понятным, более друже-любным и не пугающим, каким он ино-гда бывает в нашей стране. Выразилось это во всем, начиная с продуктов. В ны-нешней  ситуации  банки  предлагают сложные  продукты,  иногда  слишком много  продуктов,  в  которых  люди  пу-таются,  боятся,  и  в  результате  доверие к  банкам  снижается.  Мы  решили  сде-лать  в  первую  очередь  один  простой 

Куда Вы сейчас советуете вкла-дывать деньги (варианты применения больших и малых сумм)?

Ответы на такие вопросы всегда сво-дятся  к  банальному  совету  не  хранить все  яйца  в  одной  корзине  —  но  более удачного  совета  по  управлению  своими инвестициями  еще  не  придумали.  Надо использовать  разные  финансовые  ин-струменты:  вклады  в  банках,  драгоцен-ные  металлы…  Если  средства  позволя-ют — то недвижимость. Если денег не так много,  подойдет  вклад  в  банке  —  как самый  надежный  и  понятный  инстру-мент.  Если  есть  несколько  миллионов рублей, то можно задуматься о помощи профессиональных финансово-инвести-ционных  консультантов.  Хотя  вообще формат интервью в журнале — не самый удачный способ давать инвестиционные советы. Но очевидно, что деньги должны работать:  самый  неподходящий  вари-ант — держать их дома под матрасом или в сейфе.

А не рискованно ли инвестировать в недвижимость — это ведь достаточно малоликвидный инструмент?

Недвижимость  —  это,  в  принципе, неплохой  объект  для  инвестиций,  по-тому  что  он  всегда  может  приносить дополнительный  доход  от  аренды. Ликвидность  недвижимости  в  кризис, безусловно,  невелика,  но  скажите,  у  ка-кого инструмента инвестиций она в пе-риод нестабильности находится на высо-ком  уровне?  Исчезнет  компания  в  кри-зис,  ее  акции  ничего  не  будет  стоить. Недвижимость  же  останется  в  любом случае.

Куда вкладываете деньги лично Вы?Это  мой  любимый  вопрос.  У  меня 

сын учится в медицинском, так чуть что, к нему идут за советом по всем болезням со словами: «Ты же доктор»! Не важно, что  случилось  —  ты  же  доктор!  Врачи, правда,  разные  бывают.  Более  того, они  не  только  не  во  всех  болезнях  раз-бираются,  они  еще  и  сами  болеют!  Так и в финансах. Я знаю, как работает банк, как он зарабатывает деньги. Как приум-ножить личный капитал, лучше спраши-вать не у банкиров, а у инвестиционных консультантов.

Тогда давайте поговорим о банков-ском бизнесе. Почему у нас в России такие высокие процентные ставки по ипотеке? Есть ли шанс, что они при-близятся к среднеевропейским?

А почему у нас в России такие высо-кие  ставки  по  вкладам?  Есть  ли  шанс, что  вклады  банков  под  один  или  два 

ясный  продукт,  но  при  этом  востребо-ванный, привлекательный для клиентов. Привлекательный по условию, по дизай-ну, по уровню сопутствующего сервиса. Таким  продуктом  стала  наша  универ-сальная банковская карта. Это одновре-менно  кредитная,  дебетовая  и  бонусная карта, которая позволяет получать доход на текущий остаток и снимать собствен-ные средства без комиссии в банкомате любого банка. И за два года этот продукт позволил  нам  из  никому  не  известного игрока  превратиться  в  одного  из  ли-деров  розничного  банковского  рынка. У  нас  свыше  1,7  млн.  клиентов.  Мы вошли в топ-7 банков России по карточ-ному кредитному портфелю.

Люди  положительно  оценивают  наш сервис. Мы на этапе запуска придирчиво относились ко многим факторам, влияю-щим на качество обслуживания. Дизайн и  удобство  отделений?  Яркая  совре-менная мебель, открытые пространства, зоны  круглосуточного  обслуживания, ноутбуки  с  Интернетом  в  клиентских зонах.  Поддержка  клиентов?  Один из самых качественных контакт-центров в стране с минимальным временем ожи-дания ответов. Дополнительные преиму-щества? Участие клиентов банка в про-грамме  лояльности  «Связной-Клуб», позволяющая  сделать  каждую  покупку немного выгоднее. И время показало, что мы не зря так серьезно относились к мо-ментам сервиса. Мы получили несколь-ко премий — как по результатам опросов делового  сообщества,  так  и  основанных на  мнении  клиентов,  что  показывает нашу  востребованность  и  заметность на рынке. В конце концов, на конферен-циях наши конкуренты стали упоминать нас в качестве яркого игрока. Я так долго рассказываю  о  Связном  Банке,  пото-му  что  по-настоящему  увлечен  тем,  что у нас получается.

Кто ваши главные клиенты — боль-шой/малый бизнес, физические лица или субъекты федерации и муниципа-литеты? Насколько для успешного раз-вития банка важно сотрудничать с по-следними?

Наша  стратегия  предполагала  в  ос-новном  синергию  с  группой  компаний «Связной».  И  когда  мы  выводили  про-дукт  на  рынок,  нашим  основным  пре-имуществом  была  сеть  из  3 000  цен-тров  мобильной  связи  «Связной».  Мы не  приходили  в  регионы  как  новички, мы использовали силу известного брэн-да  —  и,  с  этой  точки  зрения,  нам  было легче, чем тем, кто решился бы развивать 

Кризис чаще всего в голо-вах, а не в реальном поло-жении дел.

Ноябрь 2012 R a b b i t 53

b U S i N E S S

розничный бизнес с нуля самостоятель-но.  Поэтому  мы  вполне  закономерно очень  динамично  развиваемся  в  розни-це. Наш основной клиент — это частные клиенты,  достаточно  активная  часть населения  страны,  молодая,  следящая за инновациями. Но и юридические лица важны для нас как клиенты. Мы строим универсальный  банк,  который  предо-ставляет услуги и розничным клиентам, и компаниям. У нас хорошие зарплатные проекты, мы предлагаем эквайринг, рас-четно-кассовое обслуживание. В общем, стараемся  предлагать  качественные продукты всем клиентам, но специфика бизнеса  предполагает  больший  акцент на обслуживании физических лиц.

Как, на Ваш взгляд, будет даль-ше развиваться банковский рынок России? Из последних тенденций мож-но заметить, что банки становятся бли-же к «простому клиенту» — они отхо-дят от имиджа неприступных для обыч-ных людей заведений: в рекламных роликах активно используются юмор, милые зверушки-кролики, появляется всё больше продуктов, имеющих раз-влекательные оттенки — например, карты с индивидуальным дизайном или проведение лотереи среди клиен-тов, открывших счет на тех или иных

условиях. Как Вы считаете, эта тенден-ция продолжится?

Тут  ситуация  даже  не  только  в  мар-кетинговой  составляющей.  Веселые зверушки  появлялись  уже  давно  —  на-пример,  у  «Банка  Москвы»  была  такая рекламная  кампания.  Большую  роль в  тенденции  «быть  ближе  к  народу» играет качественный сервис. Потому что продукты  примерно  у  всех  одинаковые, 

ставки у всех одинаковые, и выигрывает тот, кто может предложить качественное и  простое  обслуживание.  Мы  в  нашем банке  ежемесячно  измеряем  лояльность клиентов  с  помощью  индекса  NPS  (Net Promoter  Score).  Мы  знаем  истинный уровень  удовлетворенности  наших  кли-ентов.  Наш  центр  поддержки  клиентов обзванивает порядка 6 000–10 000 клиен-тов каждый месяц, собирает мнение про сервис, про продукты, про слабые места. Есть прекрасная книга Джанелла Барлоу «Жалоба как подарок», по названию ко-торой сразу становится понятно, как реа-гировать на обращения клиентов. Сейчас 

это  очень  актуально.  Если  ты  знаешь, за  что  тебя  критикуют,  ты  можешь  ис-правлять свои ошибки, иными словами — развиваться.  Близость  банка  к  людям сейчас — в русле сервиса. Давать высокие ставки  может  кто  угодно,  снижать  про-цент по кредитам — тоже, но если сервис плохой  и  банк  не  понимает,  что  нужно клиенту,  а  клиент  не  может  разобраться в  море  сложных  услуг…  Ведь  клиенту нужны достаточно простые вещи: запла-тить  картой  за  товары  и  услуги,  сделать перевод, получить кредит — это не долж-но  усложняться  лишними  договорами и медленным сервисом. Чем проще и до-ступнее, тем лучше. А всё остальное — это просто маркетинг.

Как Вы считаете, у банков есть ка-кая-либо высшая цель или миссия? Или это просто институты, обслуживающие реальный сектор экономики?

За миссию других банков я отвечать не могу. У Связного Банка есть миссия, скорее  даже  мечта:  чтобы  люди  пере-стали  использовать  наличные  деньги, а  использовали  для  своих  ежедневных финансовых  задач  карты,  электронные кошельки, мобильные приложения. Мы считаем,  что  от  этого  выиграют  все  — клиенты,  банки,  бизнес.  К  чему  же  еще стремиться банкам, как не к этому.

Надо  больше  думать  про любовь,  и  тогда  никакой кризис не будет страшен!

Ноябрь 2012R a b b i t54

Реклам

а

Наида Гаджиевна, в чем концепция Вашего нового детища — центра развле-чений LABIRINT?

Когда мы только начинали строитель‑ство комплекса, основной нашей идеей было создание первого кинотеатра уров‑ня VIP на Рублево‑Успенском шоссе, так как здесь нет кинотеатров. Однако по мере того, как здание строилось, мы понимали: чтобы гостям LABIRINTа можно было по‑настоящему отдохнуть, надо добавить еще несколько вещей. Так появились рестораны, студия персональ‑ного тренинга, салон красоты и детская зона развития и развлечений. И теперь мы заявляем, что создали уникальный развлекательный центр со всеми необхо‑димыми условиями для комфортного от‑дыха и досуга.

Что, на Ваш взгляд, должно стать самым притягательным для гостей LABIRINTа?

Самым притягательным для гостей я бы назвала кинотеатр. Но тут надо рассказать небольшую предысторию. Всё здание пропитано идеей лабиринта. Входную группу украшает элемент ла‑биринта. Этот же элемент повторяется на фасаде. Идею лабиринта мы пустили внутри всего здания — деревянная дорож‑ка идет по полу, где‑то переходит в скаме‑ечки, поднимается по стенам на потолок. И это же наш логотип. Логично, что и ки‑нотеатр мы назвали LABIRINT cinema.

Ноябрь 2012R a b b i t

умНых разВлеЧеНий

в суетной москве человеку Просто неоБходимо знать места,

где можно Быстро восстановить свои физические и духовные силы.

врач-ПсихотераПевт и нлП-Практик, учредитель

груППы комПаний «ин-инвест» наида гаджиевна магомедова

как никто другой Понимает, что именно Предложить человеку

для гармонизации. она рассказала о новом развлекательном центре

labiRint, который скоро откроется в жуковке.

Автор: Юлия Ордокова

В кинотеатре три зала, каждый из ко‑торых носит имя одного из трех извест‑нейших лабиринтов мира: Вавилон, Астерий, Аркаим. Интерьер кинотеатра эксклюзивен, то есть создан специаль‑но для LABIRINT cinema. В каждом из трех залов свой неповторимый стиль. Помпезный «Вавилон» по дизайну на‑поминает Большой театр. Здесь красные кожаные сидения с каретной стяжкой, бордовые с золотом стены. «Астерий» — семейный зал. Здесь мягкие трех‑ и че‑тырехместные диваны, пуфы для детей. За счет того, что диваны отдалены друг от друга, личного пространства у каждого зрителя будет достаточно, то есть не воз‑никнет ощущения, что рядом с тобой сидят чужие люди. Зал «Аркаим» похож на салон спортивного автомобиля. На сте‑нах зала нанесена имитация дорожной разметки. Кресла напоминают кресла ав‑томобиля Range Rover. У каждого кресла индивидуальный столик, который транс‑формируется, раскладывается спинка, в нескольких режимах, чтобы было удоб‑но. Кстати, кресла для всех трех залов произведены по нашему заказу. Таких ни у кого больше нет. Мы сами приду‑мывали дизайн, примеряли, тестировали, изменяли. Продумывали всё до мелочей.

Для гостей кинотеатра работает лич‑ный официант. Заказывать можно всё, вплоть до фуа‑гра, трюфелей и элитного шампанского.

b U S i N E S S

56

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Открытие центра запланировано на декабрь 2012 года.

Адрес: Московская область, Одинцовский район, СП Барвихинское, дер. Жуковка, 57

57

Ноябрь 2012R a b b i t

b U S i N E S S

Особо отмечу, что в трех залах может разместиться всего 80 гостей, то есть находиться в кинотеатре будет очень комфортно, ничто не будет отвлекать зрителей от удовольствия просмотра фильмов.

Отдельно стоит сказать о ресто‑ране. На первом этаже комплекса рас‑положен ресторан — проект известного московского ресторатора Александра Затуринского. Кстати, здесь же находит‑ся «Кондитерская», а рядом с кинозала‑ми «Кинокафе». Мы хоть и называем его «кафе», на самом деле — это полноцен‑ный ресторан с собственным стилем и от‑личной кухней.

LABIRINT представляется остров-ком спокойствия, куда можно прихо-дить за отдыхом не только физическим, но и духовным. расскажите немного о студии персонального тренинга.

Нами была создана студия персональ‑ного тренинга категории люкс, в которой планирование и осуществление трениро‑вочного процесса основано только на ин‑дивидуальных программах. Главное пра‑вило — персональный подход к каждому клиенту. Соответственно, цель, которая определяется клиентом совместно с пер‑сональным тренером, достигается с ми‑нимальными затратами времени и без ошибок, приводящих порой к негатив‑ным последствиям.

На самом деле у каждого человека есть своя цель. А у нас есть разные элементы, которые мы должны использовать. Йога, функциональный тренинг, гири, боевые искусства, пилатес, спортивные упраж‑нения, в общем, все виды персональных тренировок — всё в зависимости от за‑дач клиента, от его состояния здоровья, травм, от настроения в день тренировки. Главное, изменять упражнения не просто в течение недели, месяца, а подстраивать‑ся под клиента каждый день. Под то, как он себя чувствует в эту конкретную ми‑нуту.

Мы считаем, что для полноценных тренировок должны быть гармонично представлены три составляющие — физическая, психическая и духовная. Комбинируя множество программ, мы создадим для клиентов персональный велнес‑режим. Фитнес — это часть лайф‑коучинга. Главное — не потерять вес, а изменить свой образ жизни так, чтобы поддерживать достигнутое. Наш тренер даст рекомендации по питанию, проанализирует успехи клиента и по‑может бороться со стрессом. С помо‑щью нашего подхода мы поможем кли‑

енту существенно повысить качество жизни.

В разработке тренировочной систе‑мы мы сделали акцент на функциональ‑ный тренинг, пилатес и занятия йогой. Именно эти программы сейчас входят в топ‑лист лучших фитнес‑программ мира. Кстати, у нас есть уникальный зал для занятий антигравити‑йогой, что по‑могает стать стройными, гибкими, на‑учиться чувствовать свое тело, укрепить сердечно‑сосудистую и дыхательную системы. А главное — дает возможность парить над землей.

После занятий можно пройти в чай‑ную комнату, SPA или посетить салон красоты.

а что в LABIRINTе предусмотрено для детей?

Для ребят от 1,5 до 11 лет мы создали детскую зону развлечений и развития. Для малышей создана уникальная кон‑цепция трех «уголков»: музыкального, познавательного и уголка чувств. Здесь также есть невероятно увлекательный игровой лабиринт с горками и сухим бас‑сейном, театрально‑танцевальная зона, зона с мягкими пуфами, где можно по‑рисовать, поиграть в куклы или шахма‑ты, мини‑карусели. Для ребят постарше в зале центра расположены игровые ав‑томаты.

Сопровождаемые аниматорами с пе‑дагогическим или психологическим об‑разованием дети в нашем центре смогут играя учиться. Мы предусмотрели ис‑пользование обучающей системы на ос‑нове игровых интерактивных технологий, чтобы у детей развивался интеллект, со‑образительность, логическое мышление, пространственное воображение, матема‑тические и речевые способности. В цен‑тре дети будут заниматься творчеством — рисовать, лепить, делать оригами.

Кроме того, в тренинг‑центре LABIRINTа есть зал детского фитнеса, где ребята могут заниматься танцами и различными видами общей физической подготовки.

Допустим, родители с ребенком приш-ли в кино, а ребенку скучно, и он шумит, всячески требуя других развлечений?

Родители, желающие посетить наш киноцентр, SPA‑салон, ресторан или по‑заниматься с тренером, в любое время могут оставить своего ребенка под при‑смотром опытных педагогов и анима‑торов, которые в свою очередь не дадут ребенку скучать, проведут время с увле‑чением и пользой. В данном районе ана‑логов нашему детскому центру нет.

ОБРАЗОВАНИЕ:• Московский государственный университет

им. М. В. Ломоносова по специальности «врач»;

• Московская медицинская академия им. И. М. Сеченова, клиническая интернату-ра по специальности «психиатрия»;

• ММА им. И. М. Сеченова, кафедра нарко-логии. Присвоена специальность «врач-психиатр-нарколог»;

• Московский государственный авиацион-ный институт, факультет повышения ква-лификации на базе института прикладной психологии по программе «Психология и индивидуальность»;

• Институт психотерапии Кроля. Присвоена квалификация «НЛП-практик»;

• Эриксоновский гипноз;

• Экзистенционально-гуманистический ин-ститут, г. Сан-Франциско (США). Присвоена квалификация «телесно-ориентированная психотерапия»;

• ММА им. И. М. Сеченова «Психотерапия с клинической психологией». Присвоена квалификация «врач-психотерапевт»;

• Клиническая ординатура при Государственном научном центре социаль-ной и судебной психиатрии им. Сербского в федеральном научном центре погранич-ной психиатрии. Присвоена квалификация «Врач-психиатр»;

• МГУ им. М. В. Ломоносова. Аспирант на ка-федре «Социальная психология».

• После обучения работает в ФГУ «Госу-дарственный научный центр социальной и судебной психиатрии им. В. П. Сербского» и в ФГБУ «Клиническая больница» Управления делами Президента РФ в долж-ности врач-психоневролог.

Наида ГаджиевНа МаГОМедОваВрач-психоневролог, кандидат медицинских наук,учредитель Группы компаний «ИН-Инвест»

58

Я – русский

Чистописание

Слухи вокруг коллаборации шведского ритейлера H&M и авангардных бель-гийских дизайнеров Maison Martin Margiela бродили по страницам фэшн-блогов еще полгода назад. Волновал один вопрос: неужели шведы решатся на этот шаг, зная, что бесконечная увлекательная игра с пропорциями человеческого тела, характерная для Maison Martin Margiela, не привлекает среднестатистического покупателя? Волновались, но верили, потому что массы массами, а индивидуальность есть у всех, и ее необходимо под-черкивать. В версии Margiela для H&M – мешковатыми платьями черных и серых цветов, свитерами и кожанками сложного кроя, объемными брю-ками и пальто. И никуда – без фирменных бежевых боди, сумочек в виде перчаток и обуви на прозрачной танкетке. Коллекция поступит в продажу 15 ноября в торговом центре «Метрополис».

РассекреченоВ этом году легендарному дому Chanel исполнилось 103 года. Отпраздно-вать это знаменательное событие решили со вкусом, запустив интерак-тивный архив, где в режиме онлайн можно ознакомиться с историей и философией брэнда. Сайт http://inside.chanel.com реализован в модном формате «таймлайн», где, перемещаясь от даты к дате, можно следить за развитием и успехом Chanel. В дальнейшем на портале будет опубликова-на серия мини-фильмов, которые в подробностях расскажут о самых важ-ных вехах в существовании модного дома. Уже сейчас можно посмотреть трогательнейшую историю создания духов Chanel No.5.

Gourji – новый российский брэнд на рынке предметов роскоши, чья фило-софия и стилистика неразрывно связаны с историей России. Создатель марки Дмитрий Гуржий замыслил вычленить самое яркое из художествен-ного наследия прошлого и дать ему современное прочтение. Например, линия запонок «Спортивная» посвящена декору московского метрополи-тена – круглым барельефам с фигурами спортсменов скульптора Елены Янсон-Манизер на станции метро «Динамо». Коллекция «Безусловные зна-ки» апеллирует к советским орденам и медалям. Особое внимание стоит обратить на роскошные шелковые шали с принтами, воскрешающими в памяти лучшие картины Малевича и Кандинского. Все аксессуары можно приобрести в магазине «Весна» на Новом Арбате.

С коллекцией письменных инструментов итальянской фабрики Mоntegrappa, представленной в пространстве Sublime by Bosco в «Вес-не», можно навсегда позабыть про пастернаковское «достать чернил и плакать». В корнере представлены 4 лимитированные коллекции ручек, внешний вид которых отражает первоисточник вдохновения. Коллекция Alchemist передает мистический дух культового романа Пауло Коэльо, Mayan Calendar посвящена загадочному календарю майя, Dragon Bruce Lee – 70-летию великого мастера восточных боевых искусств, а Frank Sinatra салютует американскому «Мистеру Голубые глаза».

Легенды осени

60 Ноябрь 2012R a b b i t

f a s h i o n n E W s

Домашний уют отValentin Yudahskin

Что в имени твоем

Голая правда

Дизайнер Джорджо Армани создал капсульную коллекцию одежды Capsule Classique для настоящих ценительниц качественного кроя и дорогих тканей. В центре внимания – одежда на каждый день, которая необходима в гарде-робе каждой бизнес-леди. Шелковое пальто, где линия плеча и воротник точ-но повторяют контуры силуэта, а спина скроена более свободной. Или плащ объемных пропорций из прорезиненного шелка с огибающим широким воротником. И, конечно, костюмы: пиджаки в мужском стиле прекрасно сочетаются с жилетом и свободными брюками и выглядят женственно бла-годаря мягким линиям и нежной цветовой гамме. Среди использованных тканей – шелковая органза с «потрескавшейся» текстурой, плотный про-резиненный шелк и технологичный двухслойный шелк «скуба», прочный и с особенным блеском, придающим необычный вид классическому тренчу.

Валентин Юдашкин совместно с компанией La Maison представил на вы-ставке «HouseHold-Expo – Осень 2012» премиальную коллекцию товаров для дома. Дизайнерский взгляд и настроение актуальных коллекций маэ-стро распространились на всю линейку продукции Valentin Yudahskin – La Maison, которая включает постельное бельё и текстиль для ванной, посуду из костяного фарфора и тончайшего стекла, предметы сервировки стола и подарки с покрытием из натурального серебра, изысканные ароматы и аксессуары для дома. В новом брэнде воплотился фирменный стиль pret-a-porter известного модельера, но, как обещает глава La Maison Андрей Круглов, в будущем нас ждут новые творческие объединения.

Дженнифер Энистон и Кейт Босуорт без ума от сумки Natalia, представлен-ной Томом Фордом в коллекции осень-зима 2012. Модель выполнена в трех размерах, каждая – с отстегивающимся длинным ремешком-цепоч-кой. Natalia произведена только из дорогостоящих материалов: из меха бобра, кожи анаконды черного и белого цвета, сияющей кожи аллигатора, из гладкой замши и лайки различных тонов. Сумка выделяется, прежде всего, своей гротескной золотистой фурнитурой, которая одновременно служит замком и отличается знаковыми элементами: болтами по краям и логотипом TF посередине. Фурнитура выполнена из меди с золотым по-крытием в 0,5 микрон, подкладка сумки сделана из алькантары.

В честь своего дня рождения марка La Perla выпускает книгу Lingerie&Desire. Монография писательницы Изабеллы Кардинали и худож-ника Серджио Паппалеттера открывает поклонникам интригующе роскош-ный мир La Perla. Книга подробно описывает путь прославленного брэнда нижнего белья за 60 лет его существования: от самых истоков, начиная с маленького ателье корсетов Ады Мазотти в городе Болонья, до сегодняш-него дня, когда марка La Perla стала брэндом самого популярного ниж-него белья в мире. Кроме захватывающих историй, в книге можно найти множество красочных фотографий из архивов компании. Авторы фото – известные исследователи женской красоты фотографы Надир, Доминик Иссерман, Микеланджело Ди Баттиста, Винсент Петерс, Мэри Роззи.

Игра в классики

61Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Ноябрь 2012R a b b i t

f a s h i o n n E W s

Небо в полосочку

Отряд сумчатых

Амфитеатр Флавиев

Марка Brioni, признанный эталон стиля и качества, создала эксклюзивный гардероб для героя Ричарда Гира в новом фильме «Порочная страсть». Роберт Миллер – харизматичный аферист, гениальный любовник и дьяволь-ски элегантный мужчина ко всему прочему. В фильме Ричард Гир одет в костюмы, сшитые по технологии Su Misura (это пошив по индивидуальным меркам), которая является гордостью и визитной карточкой Brioni. Процесс изготовления одного мужского костюма включает 150 действий, от раскроя ткани до ручной обработки петлиц, и каждую операцию выполняет отдель-ный мастер. Возможно, именно поэтому каждый костюм, сшитый портны-ми Brioni, становится «второй кожей» для своего носителя – как для героев экрана, так и для реальных людей.

Английский стиль, ироничные яркие подкладки, чопорные костюмы и пестрое мельтешение полосок — почерк сэра Пола Смита не меняется с годами. На фоне огромного успеха марки в России открытие второго бутика Paul Smith в «Петровском пассаже» выглядит не только долго-жданным, но и закономерным. Здесь выставлены все 11 линий брэнда, а еще — масса ювелирных украшений, книг, произведений искусства, антиквариата и бесчисленное количество интересных и просто красивых безделушек. Дизайн для витрины каждого нового бутика дизайнер при-думывает сам, черпая идеи из многочисленных прогулок по Лондону, Гонкогу и Парижу.

14 сентября состоялось официальное открытие бутика Coccinelle на 2-м этаже «Крокус Сити Молла». В просторном бутике с концептуальным дизайном, воплощающем в себе строгость и элегантность знаменитой итальянской марки аксессуаров, были представлены основная коллекция Coccinelle и капсульная коллекция Alexander Terekhov for Coccinelle осень-зима 2012-13. Обе коллекции отличает использование неординарных материалов, таких как нубук, и уникальные технологии обработки – как, например, лазерная обработка козьей кожи. Вся продукция разрабаты-вается в Парме и изготавливается, в основном, из итальянской кожи, вы-работанной вручную.

Реставрация Колизея – одного из самых значительных памятников миро-вой культуры – будет финансироваться маркой Tod’s. Итальянский брэнд выделил на это 25 миллионов евро. Первый этап работ будет завершен к середине 2015 года, а весь амфитеатр восстановят к 2017 году, но памят-ник будет открыт для посетителей в течение всего периода реставрации. Пространство, доступное для посещения туристов, после завершения проекта увеличится на 25 %. Исполнительный директор Tod’s Диего Делла Валле подчеркнул, что в спонсорстве брэнда нет никаких коммерческих намерений. «Tod’s с гордостью поддерживает этот проект, способствующий сохранению одного из символов Италии», – сказал он и выразил надежду, что реставрация Колизея стимулирует развитие туризма в Италии.

Спецзаказ

62

реклам

а

64 Ноябрь 2012R a b b i t

m u s t h a v e

Сумка Etro

Перчатки Gucci

Пальто Sandro

Кольца Lanvin

Очки Lanvin

Сапоги Gucci

Кожаное платье

Yves Saint Laurent

Кожаная куртка Philipp Plein

Ожерелье Marni

Неутихающие споры о наглости нового креативного директора Yves Saint Laurent Эди Слимана,

переименовавшего модный дом в Saint Laurent, делают вещи из зимней коллекции еще более притягательными

и уникальными — на весенних бирочках будут уже другие буквы. Наш выбор — ультрамодное кожаное

платье асимметричной формы на одно плечо. Знаковый стиль еще прежнего YSL.

Реклама

BURBERRY

ETRO

DIOR

ETRO

LANVIN

BURBERRY

CHRISTIAN DIOR

SALVATORE fERRAgAmO

LANVIN

CHRISTOPHER KANE

LANVIN

YVES SAINT LAURENT

LANVIN

НЕ ТОЛЬКО В ОФИС

Юбка, традиционно ассоции-ровавшаяся с офисным дресс-кодом, — must have нового сезо-на. Юбку-карандаш, которой под силу украсить практически любую фигуру, можно и нужно носить не только в офисе. Яркие шерстя-ные, шифоновые, кожаные и тви-довые юбки и платья-футляры уместны в любом образе и в лю-бое время дня. Остромодна юбка с баской на талии или с ажурным декором.

66 Ноябрь 2012R a b b i t

t R e n d s

gUCCI

mICHAEL KORS

BLUmARINE

NINA RICCI

LANVIN

BLUmARINE

BURBERRY

NINA RICCI

mARC JACOBS

EmILIO PUCCI

PRADA

EmILIO PUCCI

ROBERTO CAVALLI

НЕ ДОЖИДАЯСЬ СНЕГА

Совсем не обязательно ждать первого снега, чтобы облачаться в любимые меха. Грядущей осенью дизайнеры призывают носить шубы, куртки и жилетки в сочета-нии с шелковыми или кожаными брюками и туфлями на высоких каблуках. Отличительная черта этого мехового сезона — нетра-диционный яркий или пастельный цвет.

67Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

ALBERTA fERRETTI

gUCCI

BARBARA BUI

BALmAIN

JEAN PAUL gAULTIER

gIVENCHY

BALmAIN

KENZO

BARBARA BUI

BALmAIN

LANVIN

BALmAIN

VALENTINO

ВОСТОЧНЫЕ МОТИВЫ

В сезоне осень-зима 2012/13 на первый план выходят мотивы восточных сказок: в тренде изы-сканный орнамент, вышивка и до-рогой шелк, бархат и парча, яркие принты со сказочными героями. Причем географической привязки нет: индийская, азиатская, араб-ская эстетика — всё, чтобы вы превратились в настоящую вос-точную принцессу.

68 R a b b i t

t R e n d s

Ноябрь 2012

В октябре прошел 26 сезон DnN St.Petersburg Fashion Week – знаковое событие для почитателей русской моды вообще, и петербургской в частности.

ПОЛИНА РАУДСОН, открывшая первый показ Недели, представила монохром-ную футуристическую коллекцию, в которой силуэты с нарочито-подчеркнутой геометрией тела чередовались с обволакивающими «коконами» и покатыми пле-чами. Контрастное ощущение усиливалось совмещением принципиально раз-личных тканей: сухой прозрачной тафты и пластичного трикотажа, мягкой шерсти и хрустящего хлопка, тонкого денима и плотного текстиля high-tech.

ИРИНА ТАНЦУРИНА, вдохновленная личностью жены великого русского по-эта Натальи Гончаровой, посвятила коллекцию образу роковой красавицы на-ших дней: «Героиня коллекции днем непринужденна и сдержанна, она носит платье, выполненное из замши, идеально подчеркивающей каждый изгиб ее безупречной фигуры. Она комбинирует кожаные или замшевые юбки прямого силуэта с классической шелковой блузой либо с непосредственным уютным свитером из меха бу-рундука. Сложные цвета в сочетании с простой формой раскрывают глубину и неординарность женской натуры, позволившей себе такой сим-биоз». Всё гениальное лишь кажется простым! Петербургские femmes fatales по достоинству оценили уникальные вышивки ришелье по кара-кульче (что, по мнению скорняков, сделать не-возможно!), кожу с орнаментальной вышивкой и перфорированную замшу.

ДАРЬЯ МЕЗЕНЦЕВА презентовала под новым брэндом DARY`A M коллекцию из 27-ми клас-сических европейских вечерних и коктейльных платьев, создавших романтичный образ юной дебютантки светского раута: россыпи жемчуга в декоре платьев из плотного шелка с почти кор-сетным облеганием и летящими драпировками с контрастными кушаками из атласа.

Подиумный рок-н-ролльщик ВЛАДИСЛАВ АКСЕНОВ очаровал зрителей показом «Гитэны» – коллекции-впечатления о цыганках, повстречавшихся дизайнеру во время скитаний по сандаловой Индии и фарфоровому Китаю. Цветовая гамма соответствующая: терракот, выцветший зеленый, запыленный серый, глиняный красный. Шарм тон-чайших шелковых платков в противовес льняной мешковине, декупаж кружевом по шерсти и летящая вышивка прозрачной сетки – вольные игры с древними тра-дициями.

НАДЕжДА ЧЕРНЕНКО, создатель брэнда Pavocreations, адресовала свою кол-лекцию тем, кто любит вещи с историей и смыслом. В ее основе лежит идея об-ращения городского жителя к древним языческим архетипам. Образы в стили-стике smart glam casual – это активные цвета, сдержанные силуэты и абсолютная функциональность.

Показы дизайнерских коллекций проходили в историческом здании Центрального музея связи им. А.С. Попова, что и определило небывалую для русских недель моды интерактивность: помимо привычных онлайн-трансляций, зрители «Дефиле на Неве» могли голосовать за понравившиеся коллекции, позвонив на специаль-ные номера МТС, а также выбирать и примерять подиумные образы в виртуаль-ной примерочной. Гости с удовольствием публиковали получившиеся фото в со-циальных сетях – благо, фантазии дизайнеров хватило на всех.

«ГИТЭНА»

PAVOCREATIONS

ИРИНА ТАНЦУРИНА

DARY`A M

BOTTEgA VENETA

LOUIS VUITTON

BOTTEgA VENETA

DRIES VAN NOTEN

LOUIS VUITTON

dsquared2

CALVIN KLEIN

PAUL SmITH

gUCCI

DIESEL

ROBERTO CAVALLI

CALVIN KLEIN

ROBERTO CAVALLI

РОМАНТИКА 90‑х

Четкий силуэт, строгий крой по фигуре и минимум деталей, воротник-стойка, зауженный силуэт брюк: образ Джонни Деппа из молодежной комедии 90-х «Плакса» — для тех, у кого идеаль-ное телосложение и романтиче-ское настроение. Акцент на цвет: пурпурный, иссиня-черный, серый и болотный.

70 R a b b i t

t R e n d s

Ноябрь 2012

LES HOmmES

LOUIS VUITTON

LANVIN

COSTUmE NATIONAL

NEIL BARRET

LES HOmmES

DSQUARED

PRINgLE Of SCOTLAND

LOUIS VUITTON

EmPORIO ARmANI

VERSACE

gUCCI

VIVIENNE WESTWOOD

МНОГОСЛОЙНОСТЬ

На контрасте с простотой и чет-костью линий дизайнеры предла-гают сложносочиненные образы, где сочетаются сразу несколько базовых предметов гардероба: рубашка, свитер, жилетка, пиджак и дубленка — сочетайте и комби-нируйте. Цветовая гамма –серая, гранатовая и песочная.

71R a b b i t

R a b b i t

Ноябрь 2012

COSTUmE NATIONAL

JIL SANDER

gIVENCHY

THIERRY mUgLER

LANVIN

gIVENCHY

DOLCE gABBANA

LANVIN

JIL SANDER

THIERRY mUgLER

ROBERTO CAVALLI

EmPORIO ARmANI

DOLCE gABBANA

ПОД ГРИФОМ «СЕКРЕТНО»

Пересматриваем все три части «Men in Black», вдохновляемся Дэвидом Духовны в «Секретных материалах», ибо в тренде образ спецагента: черные костюмы стро-го по фигуре, тонкие галстуки, за-стегнутые на все пуговицы пальто, кожаные кейсы и главный атрибут агента — черные солнцезащитные очки. Головной убор — шляпа или кепи.

72 R a b b i t

t R e n d s

Ноябрь 2012

Рекл

ама

дамиано лаБричоса, главный Портной дома bRioni, Представил в москве уникальный сервис su misuRa. в интервью журналу Rabbit он рассказал, в чем секрет идеальной Посадки костюмов bRioni, которые мы часто

видим на Президентах, миллиардерах и звёздах голливуда.

Автор: Мария Стройка

74 R a b b i t

f a s h i o n i n t e R v i e w

Ноябрь 2012

Как начинался Ваш путь к тому, чтобы стать ведущим портным в ком-пании Brioni?

Мне всегда нравилась мужская одежда и одежда в целом, уже мальчи‑ком я начал этим заниматься. Вначале я окончил школу модельеров‑кон‑структоров, и еще мне просто повезло: я родился в том месте, где находится главный офис Brioni (в Риме — прим. ред.). 20 лет назад я принес туда свое резюме — и с тех пор работаю в этой за‑мечательной компании.

Вы помните первый сшитый Вами костюм?

О, да. Это был простой серый ко‑стюм, и он до сих пор висит в моем шка‑фу как память. Свой первый заказ я вы‑полнил во время учебы, мы шили ко‑стюмы друзьям — в качестве практики.

В чем разница между костюмом, сшитым в SU MISURA*, и обычным костюмом Brioni?

В принципе, у них есть общие чер‑ты: материал, крой высокого качества. Однако разница в том, что костюм SU MISURA шьется специально для каж‑дого клиента, основываясь на особен‑ностях его фигуры и индивидуальных пожеланиях.

Как «рождается» такой костюм?Прежде всего клиент приходит

в один из наших магазинов, и мы ста‑раемся понять, какого типа костюм он хочет. У меня есть специальные формы, которые я заполняю, в точности указы‑вая все пожелания клиента и особенно‑сти его фигуры, затем эти индивидуаль‑ные формы отправляются на фабрику, где мои коллеги раскраивают и шьют костюм.

В чем секрет идеальной посадки та-кого костюма?

Дело в том, что костюмы SU MISURA шьются отдельно от осталь‑ных костюмов, и каждый шаг их созда‑ния — от снятия мерок до последнего стежка — отслеживается лично мной.

Какие ткани Вы используете наибо-лее часто, с какими материалами Вам больше всего нравится работать?

Есть определенные ткани, с которы‑ми сложно работать, но мы привыкли работать с тканями любых категорий. Не могу выделить какую‑то любимую, мне нравится процесс в целом.

Есть ли какие-то тренды грядущего сезона по стилю или ткани?

На сегодняшний день в моде крой по фигуре — Slim‑Fit. Опять появи‑лась тенденция носить жилетки (ко‑

стюм‑тройку), рукава сорочки должны немного выглядывать из‑под рукавов пиджака. Касаемо ткани, даже зимой всё больше используются легкие, тон‑кие ткани, в этом сезоне популярна фланель.

Кого, на Ваш взгляд, можно назвать самым стильным мужчиной?

Пирс Броснан, Дэниел Крейг… Одним словом — Джеймс Бонд, его стиль безупречен. Джордж Клуни тоже очень хорошо одевается. На самом деле многие мужчины сейчас следят за сво‑им стилем, это приятно.

Какой стиль в повседневной жизни предпочитаете Вы?

Конечно, на работе я всегда в костю‑ме. В частной жизни хожу в джинсах и футболке.

Вы патриот в плане моды, предпо-читаете итальянские брэнды?

Совсем нет, я просто люблю краси‑вые качественные вещи — не столь ва‑жен брэнд.

Что Вам больше всего нравится в Вашей работе?

Вообще в моей работе очень много приятных аспектов. Мне повезло шить костюмы для многих важных персон, в том числе президентов, и мне было очень приятно то, что они остались крайне довольны моей работой. Мне всегда очень приятно, когда я вижу ра‑дость и удовлетворение клиентов моей работой. Я рад, что все, кто хоть раз об‑ращался в SU MISURA, становятся по‑стоянными клиентами этого сервиса.

А что в Вашей работе самое слож-ное?

Всё время быть в концентрации и напряжении, чтобы не ошибиться ни в чем.

Скажите, идеальный клиент суще-ствует?

Для меня все клиенты одинаково равны. Хочется отметить, что послед‑нее время приходит достаточно много молодых клиентов, и это радует. Нам удается удовлетворить их требования — а требования молодых обычно более оригинальные.

Кто был Вашим самым капризным клиентом?

Ой, много таких было. Однажды при‑шлось лететь в Катар, а это 6 часов лёту,

к очень важному человеку — просто для того, чтобы ушить его брюки на 2 санти‑метра, так как он похудел. Это, конечно, было забавно. Бывают у меня такие по‑ездки в Лондон или Ватикан, например.

Вам когда-нибудь уже приходилось работать с клиентами из России?

Вот уже шесть лет я много езжу по России, до этого принимал клиентов в Риме.

Российские клиенты как-то отлича-ются?

Нет, они не отличаются, но их осо‑бенностью является большой интерес к нашей продукции, и они любят, когда им советуют.

Как Вы поддерживаете себя в фор-ме: спорт или спа?

Я очень активный человек, до недав‑него времени занимался боевыми ис‑кусствами, но сейчас очень много ра‑боты, и на это нет времени. Еще люблю и часто езжу на мотоцикле.

Ваш идеальный день?Это, конечно же, выходной.Что Вы больше всего цените в лю-

дях?Я очень ценю откровенность и ис‑

кренность, и также ценю тех, кто ценит мою работу, потому что я вкладываю в свою работу всего себя.

Какую страну Вы считаете наибо-лее комфортной для жизни?

Я много езжу и вижу множество кра‑сивых и интересных стран — но, честно говоря, даже не знаю, какую выбрать. Мне комфортно там, где моя семья.

У Вас есть кумир или кто-то, чьим творчеством Вы восхищаетесь?

Я очень люблю кино, есть двое ак‑теров, которых просто обожаю — это, конечно же, Роберт Де Ниро и Аль Пачино. Я бы очень хотел сшить им по костюму, абсолютно бесплатно!

Что значит счастье для Вас?Это, конечно, отсутствие проблем,

спокойствие и гармония моей семьи и окружающего мира.

Если бы можно было начать всё за-ново, Вы бы что-то изменили?

По работе — я занялся бы тем же. В личном плане — мне уже сорок, и я стал бы отцом намного раньше, чем полтора года назад, если бы мог пред‑ставить, какое это счастье.

* Su Misura — это эксклюзивная служба изготовления изделий на заказ, которая обеспечивает воз-можность пошива костюмов, кожаных изделий, пиджаков, брюк, пальто, рубашек, галстуков, обуви и ремней по индивидуальным меркам. Заказ исполняется в течение всего нескольких недель, с учетом размеров и потребностей клиента, и в соответствии с высочайшими стандартами качества, которыми по праву славится итальянский дом моды Brioni.

75R a b b i t

R a b b i t

Ноябрь 2012

Ноябрь 2012R a b b i t

f a s h i o n l o o k

76

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Она: платье Badgley Mischka, ботильоны MangoОн: футболка, пиджак и джинсы Philipp Plein, обувь UGG

77

Ноябрь 2012R a b b i t

f a s h i o n l o o k

Она: джинсы, меховая куртка Philipp Plein, майка Mango, слиперы Jeffrey Campbell Он: джинсы и рубашка Philipp Plein, обувь UGG

78

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Она: куртка Butterfly by Matthew Williamson, футболка, шарф и джинсы Philipp Plein, ботильоны SantoniОн: куртка и джинсы Levi’s, футболка Philipp Plein, обувь Santoni

79

Ноябрь 2012R a b b i t

f a s h i o n l o o k

Она: платье Roksana Ilinicic, сапоги UGG Он: все Levi’s, обувь Santoni

80

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Она: футболка и джинсы Philipp Plein, дубленка и сумка Marc Cain, обувь SantoniОн: парка и джинсы Levi’s, ботинки Santoni

81

Ноябрь 2012R a b b i t

f a s h i o n l o o k

Продюсер: MariaStroikaFashionLabФотограф: Анастасия ШаховаСтилист: Настя Баталова, Мария СтройкаМакияж и прически: Паша НацевичМодели: Гюля Меликова, Эдуард Кравцов

82

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Она: меховой жилет Versace for H&M Vintage, топ Mango, юбка Gar-de, ботильоны Santoni

83

84 Ноябрь 2012R a b b i t

f a s h i o n i n t e R v i e w

Елена: Саша, мне интересно, как люди определяют понятие красоты? Мы по-разному реагируем на то, что нас окружа-ет. Одни видят прекрасную божествен-ную меланхолию в пасмурной погоде, проливном дожде. Другие считают это депрессивной серостью. И эта серость весьма типична для Москвы. Но выгля-дит всё величественно и с определенным шармом на ее фоне, не правда ли? Мне кажется, что красоту во всём можно уви-деть, везде наблюдать…

Александр: Нет, не везде. Красота очень ограничена. Каждый ее по-своему видит. Я не могу сказать, почему мне нравится дерево, или самолет, или де-вушка, или почему ты мне нравишься… Меня привлекает не то, что привлека-ет всех — привлекают вещи, которые не укладываются в голове. В моем по-нимании красота — это голубые облака в небе, нежные цветы, добрые глаза, из-ящная женская ступня, улыбка на лицах близких друзей. Красота — это мой папа, которого уже нет на свете, но он остался навсегда в моей памяти, и такого краси-вого сильного мужчину вряд ли можно себе придумать вообще. Красота — это просто красивые люди. И действитель-но, у нас в России, в Москве — очень красивые люди!

Елена: Ты думаешь?Александр: Я не думаю, я знаю. Я де-

сять лет прожил за границей, вернулся в Москву и понял, что красивые люди есть, а раньше не было. И приятно пора-довался этому. Стали доступными блага, о которых раньше россияне и не мечта-ли. Многое было под занавесом всеоб-щего запрета, и секса у нас в стране тоже «не было». Откуда же красивым людям было взяться? На самом деле красивым

человека делает свобода! И она же дает человеку возможность творческого по-лета, возможность совершенствоваться, развиваться.

Елена: Да ты романтик!!! Навер-ное, этот полет свободы тебе от отца передался. Он ведь летчиком был и по-настоящему любил небо — о котором ты так часто поешь. Давай теперь отвле-чемся немного от романтики и перейдем к более реальным жизненным вопросам. Скажи, тебе как человеку творческому немаловажно ведь, как ты выглядишь, правда? У тебя есть разные амплуа: ты на сцене, с друзьями, где-то на улице. Я не раз делала тебе костюмы, и мне по-казалось, что ты очень скрупулезно под-ходишь к этому вопросу. Сейчас твой об-раз очень сдержанный, а раньше он был более романтичным и «музыкантским».

Александр: Да, перед тем как выйти из дома, я представляю, как буду выгля-деть. Есть день, который предполагает встречи, съемки, концерты или интер-вью, поэтому я стараюсь одеться соот-ветственно ситуации, чтобы чувствовать себя максимально комфортно. У меня большой гардероб. Но среди множества вещей есть джинсы, мои любимые, с по-рванными коленями, черные брюки с на-кладными карманами, купленные в При-балтике. Я их надеваю и с рубашками, и со свитерами, с майками, со спортив-ными куртками. Но не всегда такие лю-бимые вещи я могу надеть на съемку или на концерт — меня просто не поймут.

Елена: То есть ты импровизируешь?Александр: Не совсем — я представ-

ляю себя со стороны. Вот Маршал — пе-вец, которого все знают и любят. И вдруг он выходит на сцену с порванным коле-ном, на него все смотрят и говорят: как

не стыдно? А завтра я поеду на студию — и там могу свободно появиться в рваных джинсах, любимых кроссовках, которым 20 лет, в американской майке за два дол-лара.

Елена: Я вижу, у тебя вещи очень актуальные на сегодняшний день — «в тренде». Тебе, наверное, кто-то под-сказывает?

Александр: Никто, всё сам.Елена: А когда ты делаешь покупки

и где?Александр: Покупки делаю, в основ-

ном, за границей. Как только прилетаю в Европу или Америку — обязательно иду в магазины. Там всегда есть настро-ение погулять по красивым улицам, по-смотреть достопримечательности города и заодно сделать шопинг. Причем я обя-зательно беру с собой товарища. Бывает, что мы целый день проводим в магазинах.

Елена: С другом ходить в магазин легче, чем с подругой, да?

Александр: С подругой ходить тяже-ло, потому что вся кредитная карта за-канчивается.

Елена: То есть ты человек щедрой души…

Александр: Я очень щедрый. (Улы-бается.)

Елена: Щедрость — это очень хоро-шая черта. Не каждый человек вот так, сходу, о себе скажет, что он щедрый. А подарки себе и близким ты где вы-бираешь — всё там же, за границей, или иногда листаешь модные журналы?

Александр: Бывает, в самолете ино-гда листаю — останавливается взгляд на чем-то, и ловишь себя на мысли: я это хочу? Мне многое нравится в жур-налах, но это всё где-то очень дале-ко и неудобно. Я только однажды так

Красота – это производное свободыалександр маршал, оБладающий отменным вкусом, По Праву считается одним из самых стильных Представителей отечественного шоу-Бизнеса. дизайнер елена ленская решила выяснить, как формировался его стиль, а также считает ли известный Певец сеБя заложником моды и своего сценического оБраза.

85Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

приобрел себе пиджак. Увидел в модном журнале, он мне очень понравился. На-шел телефон магазина, позвонил, мне его привезли с доставкой на дом. Оказа-лось, что даже размер был в наличии.

Елена: Саша, а в общем — мода вли-яет на твою жизнь? Вчера в моде были остроносые ботиночки, сегодня тупоно-сые, завтра закругленные. Ты же должен как-то реагировать?

Александр: Я не заложник моды. Но всегда стараюсь быть на волне времени.

Елена: В жизни ты не пользуешься услугами стилистов. Но при съемке кли-пов, связанных с четкой стилистикой как видеоряда в целом, так и конкретно каждого образа, без профессионала про-сто невозможно обойтись. Ты сам помо-гаешь режиссеру в этом вопросе?

Александр: Последние несколько лет я сам снимаю свои клипы. Я понял, что лучше меня никто не поймет, как их делать. У меня есть любимый оператор

Владик Опельянц, которому я расска-зываю, что мне нужно, и мы обходимся без режиссера и стилистов. Главное, от-лично понимать друг друга. Он как опе-ратор видит круче, чем любой режиссер, а я придумываю идею и как ее вопло-тить. В последнем клипе, например, ког-да я летал на самолетах, девушку одели в голубой летный комбинезон, завязали глаза, сняли красивые естественные пла-ны — реальные съемки полета. Получи-лось красиво.

Елена: Я тебе уже задавала вопрос о том, почему же всё-таки ты на сцене только в классическом костюме, но ты не ответил. Ты один из немногих рус-ских артистов, которому действительно идет костюм. Еще больше элегантности образу придает твоя интеллигентная седина и короткая стрижка. Ты попал в точку с выбором имиджа!

Александр: Я просто люблю класси-ческие костюмы. И считаю, что на сцене

86

f a s h i o n i n t e R v i e w

Ноябрь 2012R a b b i t

87

R a b b i t

Ноябрь 2012 R a b b i t

артист должен выглядеть именно так. Недавно в Англии я купил новые ко-стюмы от Армани и Bikkemberg, кото-рые сидят на мне безупречно. Костюм подобрать очень непросто! А многие артисты предпочитают выступать в чем угодно. Я считаю, когда артист выходит в джинсах на сцену, как Стас Михай-лов — с пряжкой с бриллиантами, это недопустимо, это неуважение к публике, это дурной вкус!

Елена: Ну, это ты прямо за живое за-дел! Стас Михайлов — это действитель-но персона, которую обсуждают на всех форумах как икону антимоды, антисти-ля и всего «анти». Я согласна с тобой на 100%. Ты порадовал большую часть молодой модной аудитории страны сво-им ответом.

Саша, расскажи о своем доме, о том, кто тебе помогал делать его дизайн?

Александр: Всё, что меня окружает, всё, что есть в моем доме, я сам подби-рал. Придумал идею с камином в инте-рьере и необычным потолком. У меня дом в классическом минимализме. Единственное, что я хочу сделать в буду-щем, это использовать в интерьере шпон. Всем моим друзьям очень нравится бы-вать у меня в гостях. Мы часто собира-емся за столом, поем песни под гитару, разговариваем. Дом и существует для того, чтобы собирать под его крышей близких людей. И чтобы всем было ком-фортно, уютно и тепло.

Елена: И тебе самому комфортно в этом минимализме, да? Хотя у тебя много акцентов разных — вот гитары стоят, фотографии, награды…

Александр: Гитары это не акцент, а то, чем я живу. У меня много гитар. Вот эту, красную, я купил на Ebay два года назад. Это коллекционная гитара Gorky Park — их было сделано 300 штук, и разошлись эти гитары по всем hard-rock-кафе мира. Так что это уже часть истории… Конечно, это мой дом — и всё, что в нем есть, всё, что меня окружает, это я сам. Мне нравится тут, я отдыхаю душой.

Елена: Саша, у тебя были идеалы в юности? На кого ты больше всех хотел быть похожим?

Александр: На папу своего. Он был очень красивым человеком, полковни-ком, летчиком, не отчислил ни одного курсанта. Я хотел быть похожим на него всегда. Мы практически не разговарива-ли — он немногословен был по характе-ру. Помню, когда я учился, он дал мне со-вет: «В неприятности не лезь и портянки

не стирай». Для меня это стало законом по жизни.

Елена: Какие вещи ты носил в дет-стве?

Александр: Тогда сложно было с этим, слова «джинсы» еще не суще-ствовало. Я попросил маму, чтобы она сшила мне штаны расклешенные, чтобы в карманах были прорези, а сзади с кла-панами. Мечтал о них. А она поставила условие, что сошьет, если буду учиться на пятерки — чего я по определению не мог сделать. Я ходил в кедах и широ-ких штанах. А когда уже стал юношей, стал интересоваться музыкой, то альтер-нативы особенно тоже не было: джинсы Lee из толстого коттона за 80 рублей — или пластинка Abbey Road «Битлов». Я выбрал пластинку, которая до сих пор у меня хранится в коллекции.

Елена: А ты бы мог надеть белый ко-стюм, как у Леннона на этой пластинке?

Александр: Конечно, мог бы, с удо-вольствием.

Елена: В чем бы ты вышел выступать с ребятами из Gorky Park сейчас, если бы такая возможность выдалась?

Александр: В костюме, строгом от Armani, в галстуке, с бас-гитарой — и как дал бы! Но только пел бы рок!

Елена: Как ты оцениваешь внешний вид девушек?

Александр: Я смотрю, насколько де-вушке ее одежда идет. Но мне не важно, что это за брэнд, если на ней одежда си-дит красиво, сексуально. Люблю, когда девушка выходит в свет в длинном пла-тье — это очень женственно.

Елена: Что ты обычно даришь дру-зьям, близким, любимым? Долго выби-раешь?

Александр: Я никогда не дарю одеж-ду и духи. Я дарю, например, браслет Hermes или кольцо с несколькими ви-дами бриллиантов. Одежду дарить — неблагодарное занятие. Другу-мужчине я могу подарить сумку Louis Vuitton, по-тому что это красиво и удобно.

Елена: Ответ более чем исчерпываю-щий. Ты как настоящий профессионал в области подбора подарков ответил! А обувь какую ты любишь?

Александр: Нет какой-то определен-ной марки, люблю дорогую качествен-ную обувь. Но и кед у меня полно.

Елена: У тебя растет сын Артем. Ка-ким ты хочешь его видеть? Он следит за модой?

Александр: Артем — член юношеской сборной России по плаванию, стопро-центный спортсмен. Я горжусь сыном.

Он хороший парень. Я бы хотел, чтобы он выглядел так, как он хочет. Дети сей-час носят штаны с длинной «мотней», майки рванные, кепки r’n’b. Я этому не препятствую.

Елена: Ты считаешь свое творчество стильным?

Александр: Знаешь, мне недавно предложили провести параллель между певцом и алкоголем. Например: Ме-ладзе — коньяк, Маршал — пиво. Мне приятно такое сравнение, потому что пиво пьют солдаты, которые погибают в Чечне.

Елена: Если перевести на язык моды, то ты такой стиль — casual, преподно-сишь популярные песни в дорогих ко-стюмах. Из рокера ты переквалифици-ровался в исполнителя баллад?

Александр: Не баллады, Лен. Сейчас я пою песни, где не надо орать!

Елена: Давай всё-таки попробуем определить, что же это — героико-па-триотическая тема, задушевный шан-сон, эстрадная история, перемешанная с роком? Ты один из немногих, кто де-лает качественную музыку и совмещает в одном несколько стилей. Как в дизайне есть ар-деко — смешение всех стилей, и получается что-то совершенное, то, что за все века привносила история: худож-ники, дизайнеры, архитекторы… Ты та-кое «ар-деко» на нашей эстраде, частич-ка рока, частичка шансона, которые гре-ют душу. То, что ты собирал по жизни и выдал результат.

Саша, у каждого человека есть яр-кие вспышки воспоминаний из детства. Вспомнишь что-то подобное?

Александр: Помню родителей моло-дых… Я был у бабушки в гостях. Родите-ли приехали за мной. Мама была в свет-лом кремовом платье из креп-жоржета, на нем огромные цветки, похожие на кактусы. И я прильнул к ее платью, обнял… Я до сих пор помню ощущение этого креп-жоржета на своей щеке. Отец выглядел блестяще: в военной форме, со стрижкой полубокс — как у американ-ских пилотов. И еще есть моя любимая фотография: отец, рядом мама в беже-вом платье чуть выше колена с черными пуговицами, они держат меня за руку. Если бы они сейчас сошли с этой кар-тинки, смотрелись бы супер!

Автор интервью: Елена Ленская.Благодарим магазин Fashion Studio в ТДЦ «Смоленский пассаж»  (Смоленская пл., 3) за предоставлен-ное место съемок.

88 Ноябрь 2012R a b b i t

f a s h i o n i n t e R v i e w

89Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Женская красота — это сила, способная менять за-коны вселенной и творить чудеса. Каждая женщина прекрасна, удивительна и неповторима — главное, правильно преподнести себя, и успех гарантиро-ван! Хотите убедиться? Тогда ваша дорога ведёт в шоу-рум BAZAR, где представлены новейшие коллекции известных американских, российских, итальянских дизайнеров: Jovani, Тerani Сouture, Marina Amanzholova. Причём все дизайнерские модели доставляются сюда прямо с показов, так как шоу-рум является официальным представите-лем этих марок.

BAZARSHOWROOM

www.bazar-showroom.com

ДЛЯ ТЕХ, КТО ВСЕГДАХОЧЕТ БЫТЬ НА ВЫСОТЕ

90

НА

ПРА

ВАХ

РЕК

ЛА

МЫ

На протяжении нескольких десятилетий, с 1980 года, модный дом Jovani представ-ляет своим покупателям несколько основ-ных линий: Prom Dresses, Evening Dresses, Short & Cocktail, Couture Dresses, Wedding, Homecoming Dresses и Prom Limited Edition. Они постоянно обновляются совершенно уникальными моделями. Их выбирают для светских событий многие знаменитости, такие как Лера Кудрявцева, Пэрис Хилтон, Хилари Дафф, Ким Кардашян и другие. Вы желаете блистать на вечеринках, балах, свадьбах? Тогда Jovani — то, что нужно. Дизайнеры создают оригинальные модели, используя натуральные лёгкие ткани, которые нежно и волнующе ласкают кожу. Отделка камня-ми Swarovski, принтами, стразами не просто украшает платья, но и отражает радостный блеск ваших глаз, открывая для всех новую, сексуальную, таинственную незнакомку. Из-вестный дизайнер предлагает изделия разных стилей и направлений, уделяя внимание каж-дой детали, раскрывая творческую фантазию, используя при этом знания и опыт профессио-нала. Каждый год создаются новинки для жен-щин с разными типами фигуры: в уникальном изделии от Jovani почувствует себя королевой и пышногрудая красавица с широкими фор-мами, и худощавая стройная леди. Каждое платье — это шедевр, который подчеркнет ваши достоинства и привлечет восхищён-ные взгляды окружающих. Вечерние туалеты Jovani — выбор тех, кто ценит изысканную красоту, оригинальность и совершенство ли-ний. Вы определились и решили купить наряд от Jovani? Милости просим в шоу-рум BAZAR!

Брэнд Тerani Сouture, который представ-ляет большое количество эксклюзивных ве-черних, коктейльных, выпускных платьев, известен более двадцати лет и завоевал все-мирную популярность. Вы хотите блистать и выглядеть королевой, как Сара Джесси-ка Паркер, Энн Хэтэуэй, Натали Портман, Дженнифер Энистон? Шикарные платья Тerani откроют для вас удивительные возмож-ности и дорогу к новым вершинам красоты. Получив признание у модниц Нью-Йорка, модели Тerani стали украшением подиумов всего мира и лучшими нарядами в гардеробе многих красавиц. Американские дизайнеры дома Тerani Сouture уделяют много внима-ния пошиву новых оригинальных моделей, выбору утончённых тканей, элегантным эле-ментам декора. Лёгкая ткань вечерних пла-тьев скользит нежными волнами, идеально ложась на фигуру. Переливы бисера, блеск кристаллов Swarovski заставляют играть воображение, даря возможность каждой женщине предстать в самом выгодном свете и почувствовать на себе восхищённые взгля-ды как единственного любимого мужчины,

так и всех окружающих. Вы выбираете пла-тье на свадьбу подруги, романтический ужин или светский раут? В шоу-руме BAZAR вам помогут найти модель Тerani Сouture, кото-рая откроет в вас прекрасную, желанную, притягательную, романтическую, элегант-ную, уверенную в себе женщину!

Многих ценителей модной одежды при-влекает одежда русских дизайнеров — на-пример, Марины Аманжоловой, которая ещё совсем недавно одевала только звёзд шоу-бизнеса. Теперь в шоу-руме BAZAR вы можете выбрать для себя представленную этим талантливым мастером качественную одежду класса люкс. К её работам привлека-ют не только оригинальный вид моделей, их элегантная совершенная простота, но и ка-чество тканей, из которой они сшиты: шерсть коллекции Dolce & Gabbana, Burberry, каше-мир от Max Mara, кожа Ferre, льняные круже-ва, шелк, хлопок итальянских и французских производителей. Благодаря такому подбору материалов предложенная одежда не только очень красива, но и чрезвычайно удобна.

О моделях, представленных в шоу-руме BAZAR, можно говорить бесконечно, так как у нас выставлена лучшая продукция известных американских, российских, итальянских брэн-дов. Кроме того, к каждому наряду вы сможете прямо здесь подобрать обувь, сумки, аксессу-ары итальянских производителей. Поскольку большинство коллекций поступают к нам пря-мо с модных показов, выбранный вами наряд будет новинкой сезона.

Мы ждём вас в шоу-руме BAZAR — он рас-положен в центре Москвы. В доброжелатель-ной, уютной обстановке вы сможете выбрать просто сказочный гардероб — как на каждый день, так и эксклюзивный наряд для знамена-тельных событий, получив при этом наслаж-дение, положительные эмоции и прекрасное настроение!

М. «Маяковская»,ул. Садовая-Триумфальная, 14(495) 508-26-90, 8–985– 211-19-98www.bazar-showroom.com

91

Проведенный там год сильно изменил ее взгляд на свою дальнейшую жизнь. Вернувшись домой, она поступила в Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов и в 2009 году окончила его по специальностям «ис-кусствовед» и «переводчик». Несколько лет Надежда работала на галерейных площадках города, изучая арт-рынок, а с 2011 года она является частным диле-ром в сфере искусства.

Однако зародившееся еще в универ-ситете стремление к объединению раз-ных видов искусств постоянно толкало ее на поиски новой деятельности, в которой можно было бы воплотить этот синтез и применить в жизни.

Все эти поиски в сочетании со всё воз-растающим интересом к fashion-тематике привели к идее создания одежды и аксес-суаров на грани слияния современного искусства и моды. Так в 2011 году нача-лась разработка концепции марки PAVO CREATIONS. В основу философии мар-ки было положено стремление создавать одежду, «сшитую» из искусства. Облада-тельница наряда от PAVO CREATIONS не только осознает интеллектуальную основу своего образа, она буквально «жи-вет» в искусстве, так как на ее одежду це-ликом перенесена работа художника.

В 2012 году была создана дебютная коллекция марки — Solar Symbol («Сол-нечный символ»). Коллекция была раз-работана в тесном сотрудничестве с мо-лодым дизайнером Ольгой Федорович, выпускницей Художественно-промыш-ленной академии им. А. Л. Штиглица. В основе коллекции лежит идея обраще-ния городского жителя к древним языче-ским архетипам. Вдохновением для кол-лекции Solar Symbol послужили картины современного московского художника Дмитрия Стрелкова. Образы в стилисти-ке smart glam casual вбирают в себя ин-дивидуальность, элегантность, активные цвета и сдержанные силуэты, тенденции и абсолютную функциональность. Обра-зы дополнятся авторскими украшения-ми, выполненными дизайнером Ириной Сергеевой в технике lampwork (худо-жественное стекло), а также ботильо-нами, полусапожками и туфлями, тоже созданными специально для коллекции

PAVOCREATIONS. Результат этих со-вместных творческих усилий был пред-ставлен на 26-й неделе моды DnN Fashion Week.

В 2013 году запланирована съемка многосерийного документального филь-ма об истории моды в Петербурге с уча-стием Надежды Черненко в качестве соавтора сценария и ведущей. В ближай-шие несколько лет планируется откры-тие шоу-рума марки PAVO CREATIONS и собственного производства.

Надежда не расстается с музыкой, играющей важную роль в ее жизни и вдохновении: поддерживает форте-пианное мастерство, пишет музыку, со-вершенствует вокал. Изобразительное искусство, мода и музыка объединились в слогане марки PAVO CREATIONS «Live in art» («Живи в искусстве»).

Ноябрь 2012R a b b i t

f a s h i o n c o l l e c t i o n

Владелица брэнда PAVO CREATIONS Надежда Черненко не планировала связывать свою жизнь с модой. Посвятив 12 лет игре на фортепиано, она подумывала о поступлении в консерваторию. Все изменилось в 2003 году, когда, выиграв грант на обучение, она отправилась в Америку.

Мода, музыка, жизнь…

92

О СЕБЕЯ родилась в Петербурге в семье

художников. Все мое детство прошло в атмосфере искусства. Я часами мог-ла разглядывать репродукции Босха и Врубеля, оригинальные иллюстрации в книжках. Моими любимыми детскими иллюстраторами были Иван Билибин и Юрий Васнецов. Именно творчество Васнецова вдохновило меня на создание моей последней коллекции. Его необык-новенный мир, создаваемый с помощью цвета, считаю первопричиной своей любви к глубоким и сочным цветам и тканям с орнаментами.

Во время учебы в институте меня за-нимал один креатив. Я работала с нео-бычными материалами, например, вари-ла и красила синтепон, делала головные уборы из монтажной пены. Студенческие годы оказались важным творческим эта-пом моей жизни. Я создавала коллекции для многочисленных конкурсов, получа-ла профессиональные награды и училась выдерживать конкуренцию. Так, кол-лекция «Дневники Нелли Павловны», созданная в команде с сокурсницами, взяла Гран-при на Международном кон-курсе молодых дизайнеров «Адмирал-

тейская Игла», потом был Международ-ный фестиваль моды «Бархатные сезоны в Сочи», куда нас пригласил Вячеслав Зайцев, и премия в номинации «Де-бют года». На XVI и XVII сезонах DnN St. Petersburg Fashion Week («Дефиле на Неве») я показала уже две собствен-ные полноценные коллекции. На XXVI сезоне я представила новую коллекцию брэнда OLIA MARCOVICH. Чистые сочные цвета, выразительный орнамент, изысканные ткани и фурнитура, практич-ность каждого изделия — вот отличитель-ные черты этой коллекции.

После обучения в итальянской шко-ле дизайна Domus Academy в Милане я поняла, что мода — это бизнес, откры-ла дизайн-студию COMNATA и стала работать с частными клиентами. Конеч-но, можно комфортно расположиться на небосводе и творить, не оглядываясь по сторонам, но кому это будет нужно? Когда общаешься с людьми, начинаешь понимать, что и почему они хотят, что их пугает, что восхищает. Самым важным для меня стало понять, чего хочет чело-век, чего хочу я и найти такое решение, чтобы каждый остался доволен. Работа с людьми — это самая лучшая школа и неоценимый для модельера опыт.

О СЕКСУАЛЬНОСТИСексуальность должна быть или

очень дорогой, или невинной. Эталон дорогой сексуальности — звезды золото-го века Голливуда. Их отличает неземное сияние, зрелость, томность, уверенность. Им не идет скромность. Женщина после тридцати просто обязана к этому стре-миться. Другой вид сексуальности — это невинность, когда девушка сама не подо-зревает, что она привлекательна, всё в ее облике легко и непосредственно. Но то, что хорошо в юности, не работает в зре-лости, поэтому важно почувствовать мо-мент и вовремя поменять облик.

О МОДЕКак только что-то становится по-

настоящему модным, это тут же надо забыть и изобретать что-то новое. Всё лучшее в моде появилось вопреки: сво-бодный крой после корсета, мини после макси, брюки после платья.

Фот

огра

ф: А

нна

Грин

енко

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Петербургский дизайнер Оля МАРКОВИЧ, неоднократный участник Санкт-Петербургской недели моды «Дефиле на Неве», дебютировавшая на ней в октябре 2007 года с коллекцией «Человек-индиго» и сразу обратившая на себя внимание, рассказала о себе и о своем творчестве.

Сказочные полотна модных образов

93

Модный дом Versace впервые за последние пять лет собирается представить мужской парфюм! Новый аромат получил название Versace Eros — в честь греческого бога любви, сына богини Афродиты. Для Versace такой источник вдохновения неслучаен — античной Грецией вдохновлялся еще сам Джанни Версаче, именно поэтому он выбрал в качестве символа своей модной империи изображение головы Медузы Горгоны. Она же украшает и флакон нового парфюма. Композиция Versace Eros описывается как свежая и древесно-восточная, с нотами масла мяты, лимона, зеленого яблока, бобов тонка и молекулы Ambroxan. «Для меня это знаковый аромат, в котором заложена ДНК Versace. Глядя на него, вы представляете Древнюю Грецию, а бирюзово-зеленый цвет флакона напоминает о Средиземном море», – комментирует новый парфюм нынешняя глава модного дома Донателла. В широкую продажу Eros поступит в марте будущего года.

Если в суете столичного мегаполиса вам стало сложно выкроить время на общение с подругами, просто совместите приятное с полезным –пригласите их в круглосуточную студию Nail’s Lab на Дорогомиловской, которая может стать для вас настоящим оазисом красоты, веселья и дружеского общения. Приехав с подругами на педикюр, каждая из вас получит в подарок еще и маникюр! Так что не откладывайте встречи с близкими и любимыми на потом, а назначайте встречу прямо в Nail’s Lab. И кто знает, может уже после первого раза вам захочется сделать такие beauty-девичники приятной традицией.

В ноябре марка Clinique запускает новую линию Pore Refining Solutions, призванную бороться с расширенными порами. В ее состав войдут сыворотка, уменьшающая видимость пор (Pore Refining Solutions Correcting Serum), матирующий крем для уменьшения жирного блеска (Pore Refining Solutions Stay-Matte Hydrator), мгновенный матирующий корректор (Pore Refining Solutions Instant Perfector) и тональный крем, выравнивающий текстуру кожи (Pore Refin-ing Solutions Instant Perfecting Makeup).Каждое из этих средств не только обеспечивает мгновенный эффект визуального сглаживания пор, но и имеет накопительное действие: благодаря активному увлажнению, стимулированию регенерации клеток и мягкому отшелушиванию с каждым разом кожа будет становиться всё более ровной и гладкой, а поры всё менее заметными.

Paul Mitchell объявил о запуске линии специально для кудрявых волос. В коллекцию вошли четыре продукта для ухода и стайлинга: шампунь и кондиционер Spring Loaded Detangling Shampoo, защитное средство Full Circle Leave-In Treatment, крем-гель для укладки Ultimate Wave, а также двухфазное средство для укладки Twirl Around Curl Definer. Теперь обладатели непослушных и упрямых кудряшек смогут не только укротить свои волосы и придать им желаемую форму, но и улучшить состояние локонов в целом.

БОГ ЛЮБВИVersace

Nail’s Lab

Clinique

Paul Mitchell

BEAUTY-ДЕВИЧНИКИ В

УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВЫХ

ШЕЛКОВАЯ ГЛАДЬ

94 Ноябрь 2012R a b b i t

b e a u t y n e w s

В конца октября в магазинах L’Occitane появилась лимитированная коллекция «Карите» с ароматом «цветов счастья», о которых рассказывает одна из легенд Западной Африки. Ценные питательные свойства масла карите теперь получили три новых пленительных аромата: «Лепестки роз», «Финиковый букет» и «Цветок мангового дерева». В коллекцию вошли бальзам для губ, крем для рук и ультрапитательный крем для тела, на четверть состоящий из масла карите, а потому являющийся настоящим спасением для обладательниц даже очень сухой кожи в период приближающейся зимы.

Не секрет, что основная причина старения кожи – ее обезвоживание. Причем это касается всех типов кожи, будь то жирная или сухая. Поэтому глубокое увлажнение эпидермиса – главная профилактика его возрастных изменений и залог долгой молодости и красоты. Этой же концепции придерживается и французская марка Rexaline, которая теперь стала доступна и в России. Ассортимент у марки небольшой – всего пять средств: крем для кожи вокруг глаз, сыворотка, омолаживающая маска и два увлажняющих крема, отличающихся насыщенной консистенцией. В основе всех средств – комплекс Rexaline, сочетающий два вида гиалуроновой кислоты разной молекулярной массы: более крупные молекулы компенсируют потерю влаги на поверхности кожи, а фрагментированная гиалуроновая кислота отвечает за увлажнение изнутри.

Многофункциональная новинка Fard Crème et Joues Tainted Love из осенне-зимней коллекции макияжа Tom Ford позволит сэкономить место в косметичке и, возможно, даже частично решить проблему перевеса багажа. Ведь этот небольшой стик красно-коричневого оттенка готов заменить вам сразу три средства: помаду для губ, тени для век и кремовые румяна! Помимо безусловных эстетических и декоративных качеств, Fard Crème et Joues Tainted Love обладает еще и увлажняющим действием – благодаря входящим в состав маслу асаи и витамину Е.

Новый тональный флюид Maestro Fusion Makeup SPF 15 от Giorgio Armani появился в результате восьми лет исследований и преподносится брэндом как революционное тональное средство. Революционность заключена в его формуле: в составе Maestro Fusion Makeup отсутствует вода и пудра, зато наличествуют пять видов масел различной степени испаряемости. При всём этом формула заявлена как абсолютно некамедогенная. В дополнение к перечисленным плюсам, благодаря умным пигментам, адаптирующимся под любой тон кожи и отражающим свет, Maestro Fu-sion Makeup способен создавать невесомое и невидимое покрытие с эффектом «своя кожа, только лучше».

L’Occitane

Rexaline

Tom Ford

Giorgio Armani

ЛЕГЕНДЫ АФРИКИ

ЖИВИТЕЛЬНАЯ ВЛАГА

ТОНАЛЬНАЯ РЕВОЛЮЦИЯ

ТРИ В ОДНОМ

95Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Скульптурирующие румяна Chanel OMBRE CONTRASTE в необычном серо-бежевом оттенке NOTORIOUS были созданы креативным директором Chanel Makeup Питером Филипсом специально для показа Chanel осень-зима 2012/13. И вот наконец-то эти румяна стали доступны и простым смертным. И не стоит пугаться необычного для этого вида косметики оттенка или считать, что использовать такое можно только на Хэллоуин. Как показали полевые исследования, серо-бежевый тауп при первом нанесении ложится естественной полупрозрачной тенью, при этом хорошо тушуется и поддается наслаиванию. С помощью NOTORIOUS можно создать себе идеальные скулы; кроме того, эти румяна прекрасно подходят для использования в качестве теней для глаз.

Этой осенью компания Sisley выпустила новую линейку блесков для губ Phyto-lip gloss с глянцевым сиянием, придающим губам дополнительный визуальный объем. В палитре семь оттенков с разной плотностью покрытия – некоторые смотрятся почти как лак, а некоторые ложатся полупрозрачно. При этом, как и вся остальная декоративная косметика от Sisley, новые блески обладают выраженным ухаживающим эффектом – благодаря входящим в их состав морским водорослям, антиоксидантам, витаминам, а также маслу кокума, используемому в Аюрведе.

В ноябре в Москве появится новая линия ароматов от парфюмерного брэнда Kilian под названием The Garden of Good & Evil («Сад добра и зла»). В коллекцию войдут три цветочно-фруктовых аромата, упакованных в белые коробочки-клатчи: In the City of Sin, Good Girl Gone Bad и Forbidden Games.В основе линии In the Garden of Good and Evil лежит классический миф о первородном грехе, который искусство трактует во всех формах.Коллекция, как обещание запретного удовольствия, предлагает нам поддаться самым сокровенным желаниям, совершив путешествие во времени – прямо в сады Эдема. Что ж, памятуя предыдущие шедевры Килиана, уверены, что так всё и получится – а где Эдем, там и Адам!

Dior представил реинкарнацию своей знаменитой помады Diorific, выпускавшейся с 1997 года. Новая помада haute couture – Rouge Diorific – прекрасна как по форме, так и по содержанию. Шикарный футляр превращает каждое ее использование в ритуал эстетического наслаждения, а формула обеспечивает идеальное матовое покрытие, которое остается в первоначальном виде до восьми часов. При этом, несмотря на стойкость, помада заявлена еще и как увлажняющая. Кроме того, Rouge Diorific содержит солнцезащитный фильтр SPF8.

РУМЯНА ДЛЯ СМЕЛЫХ

ПОЛЬЗА КРАСОТЫ

НА ПУТИ В ЭДЕМ

ВОЗРОЖДЕНИЕ РОСКОШИ

Chanel

Sisley

Kilian

Dior

96 Ноябрь 2012R a b b i t

b e a u t y n e w s

реклам

а

Бизнес в стиле блюз

Бизнес в стиле блюз

свежий взгляд молодого управленцасвежий взгляд молодого управленцаНоябрь 2012R a b b i t

b e a u t y i n t e R v i e w

98

Бизнес в стиле блюз

Бизнес в стиле блюз

свежий взгляд молодого управленцасвежий взгляд молодого управленцаНоябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

владелица молодого салона beauty&blues ксения Бехтина открыла нам свое свежее видение ключевых ПринциПов салонного Бизнеса.

Автор: Кристина Ширшова

Ксения, как у Вас родилась идея за-няться собственным делом?

Я актриса — и по образованию, и по призванию. Но в театре нет ни выбо-ра, ни возможности делать что-то свое — там есть режиссер, есть люди, которые на-ходятся в определенных обстоятельствах. Я всегда думала о том, что надо заняться своим делом, потому что моя профессия не позволяет иметь стабильный доход. Чтобы хорошо зарабатывать, надо либо стать «чиновницей», либо занимать-ся только своим делом, а не «работать на дядю» — это я поняла достаточно рано. В театре я проработала год, но в какой-то момент поняла, что в этом театре — это не совсем то, что мне надо, и активизиро-вала мысли о собственном деле. Я рассма-тривала разные варианты: ресторанный, гостиничный в том числе. А идея салона изначально появилась у мамы — она меня ею и заразила. Я почувствовала, что смо-гу максимально реализоваться именно в этой сфере. Мама много лет сама прора-ботала в лучшем салоне красоты России и о бьюти-бизнесе знает не понаслышке. В глобальных вопросах она мне очень по-могает. В результате я погрузилась в про-цесс с головой, работа оказалась крайне интересная.

Вы что-то знали о работе в индустрии красоты до того, как приступить к про-екту?

Я всегда смотрю от обратного — ори-ентируюсь на то, если бы я была кли-ентом, сама выступаю в роли клиента, а только потом принимаю решение. Например, прежде чем закупать какой-либо препарат или вводить какую-либо услугу, всё тестирую на себе. Пусть хоть тысяча человек мне скажет, что данный продукт и услуга самые лучшие, я не по-верю, пока не попробую. Сейчас, напри-мер, я хочу вывести на рынок новый про-дукт, работаю над контрактом с фирмой Minx — производителем дизайнерских покрытий для ногтей.

В каком возрасте Вы сами начали по-сещать салоны красоты?

Очень рано. Лет с 12-ти я эксперимен-тировала с волосами — делала красные пряди, высвечивала до абсолютной бе-лизны, вызывала бурную реакцию учите-лей, но мне так хотелось самовыражаться.

В 14 лет я уже была такой многогранной с точки зрения потребителя бьюти-услуг, что моя мама очень переживала за цвет моих волос, глаз, количество сережек в ушах. Мы с ней вместе делали пир-синг. Я знаю о процедурах и средствах не меньше мастера и прекрасно понимаю, что сегодня человек приходит в салон красоты исключительно за хорошим сер-висом. В России понятие сервиса далеко отстает от европейских стандартов. У нас человек получает услугу и ничего боль-ше. А ему хочется, чтобы ему уделили максимум внимания, чтобы он почув-ствовал себя самым важным клиентом — независимо от суммы, которую он тратит на процедуру.

А это уже напрямую зависит от пер-сонала. Как Вы его подбираете?

Я опираюсь на две вещи: квалифика-ция и внутреннее ощущение. Человек должен быть не просто хорошим, а без-упречным мастером. Для проверки про-фессиональных качеств есть испытатель-ный срок — тестирую на себе опять же. Помимо всего, если при встрече я чув-ствую еще и позитивную энергетику, хорошее настроение и отношение этого мастера, то это стопроцентное попадание. Я не забываю о рабочем микроклима-те — моим сотрудникам тоже хочется ра-ботать с комфортными для них людьми. С небольшим штатом особенно важно на-лаживать отношения среди сотрудников, поэтому я инициирую специальные тре-нинги и просто общаюсь с девочками.

Ваш возраст мешает или помогает в бизнесе?

Мой возраст еще позволяет мне играть в куклы. Мне зачастую психологически тяжело ощущать себя начальником — нести огромную ответственность за лю-дей. Но это отличная школа жизни. И это уже не куклы!

Приходится менять сотрудников?Наш салон очень молодой, наш бизнес

очень тонкий, а основа — это люди. Уже приходилось немного освежать коллек-тив. Если смотреть на ситуацию глазами не арт-директора и управляющего, а, зна-ете, такого бывалого кадровика, то первая причина замены сотрудника — это работа без энтузиазма, нежелание расти, вто-рое — плетение интриг, третье — непри-

ятие понятия дисциплины и правил вну-треннего распорядка, четвертое — хам-ство, пятое, шестое, седьмое и так далее… Всем знакомо — мы живем в России.

Чем Вы мотивируете своих сотруд-ников?

Создавать красоту — очень кропот-ливая работа, и основная мотивация для мастера — это довольный постоянный клиент. Стараемся держать сотрудников в рабочем тонусе. Проводим семинары, квалификационные курсы, вводим новые услуги, разрабатываем новые парикма-херские и косметологические средства, работаем над собственными линиями. Не случайно говорят, что красота спасет мир.

А Вы сами посещаете профессио-нальные тренинги?

Я езжу вместе с нашими мастерами, интересуюсь всеми разработками и но-вейшими техниками. Единственное, не посещаю узкоспециализирован-ные семинары, например, по космето-логии. А на крупные выставки, типа «Интершарм» и «Мир красоты», ходить одно удовольствие — помимо новых ус-луг и препаратов, там часто проводят довольно полезные семинары для управ-ленцев beauty-бизнесом.

Как Вы вводите в салоне новую услу-гу? Как определяете, что она будет вос-требована?

Российские клиенты в большинстве, к сожалению, мало информированы о процедурах и любят, чтобы им периоди-чески рассказывали и напоминали о них. Существуют услуги, на которые есть из-начальный спрос, который и рождает предложение. Например, после лета про-цедуры по восстановлению волос не мо-гут не пользоваться популярностью — поэтому вариация этой процедуры, ско-рее всего, сработает. А что касается ввода совсем свежих новинок, то здесь единого рецепта нет. Пробовать, информировать клиентов, держаться лучшего. В нашем салоне мы стараемся комплексно подой-ти к подобным случаям, рассказываем и про кабинетные процедуры, и про до-машний уход.

Назовите, пожалуйста, топ-5 попу-лярных процедур.

Вне зависимости от сезона — мани-кюр, стрижка, окрашивание. В космето-логии — экспресс-уход за кожей, лиф-тинг.

У Вас как у профессионала есть предпочтения в уходе за лицом и телом?

Мне очень нравится косметика Margy’s Monte Carlo — несмотря на то,

99

Ноябрь 2012R a b b i t

b e a u t y i n t e R v i e w

что это косметика для зрелой кожи. Есть облегченные процедуры – коллагеновая маска с матригелем, после которой кожа выглядит отдохнувшей и мерцающей, можно смело идти куда угодно без маки-яжа. Еще люблю процедуру по лечению волос японской косметикой Lebel.

Какие программы лояльности Вы ре-ализуете?

У нас их очень много. Для лояльности мы — лояльны! У нас действует накопи-тельная скидочная программа. Сейчас действует акция «Маникюр на завтрак»: с 10 до 12 при покупке маникюра — ге-левое покрытие за полцены. Как все здоровые салоны, поздравляем клиентов с праздниками, дарим подарки. Для по-стоянных клиентов сочиняем индивиду-альные эсэмэс-поздравления. Это прият-ные хлопоты.

В чем заключается бизнес-концеп-ция Вашего салона?

Безусловно, мы ориентируемся на це-левую аудиторию с высоким уровнем до-хода (бизнес, VIP-класс), позициониру-ем себя как сегмент luxury. Чтобы соот-ветствовать заданному стандарту, мы ра-ботаем с эксклюзивными марками (я уже говорила про Margy’s, которая, кроме как у нас, практически нигде в Москве не представлена), с технологическими новинками — например, инструментами для укладки Cloud Nine.

Чем выше сегмент, тем жестче кон-куренция. Какие у Вас преимущества перед другими салонами?

В данной сфере в данный момент на-шим конкурентным преимуществом яв-ляется индивидуальный подход к клиен-ту. Мы стараемся делать всё, чтобы к нам приходили не просто за услугой, но и от-дохнуть, послушать хорошую музыку, расслабиться и пообщаться с друзьями. Мы организуем разные акции для кли-ентов. Сложно доверить внешность кому попало.

Вы уделяете внимание тим-билдингу?Коллектив у нас еще очень молодой,

как и сам салон. Но мы внимательно под-ходим к юбилейным датам сотрудников, не говоря о клиентах.

Почему Вы назвали салон Beauty&Blues? Как выбирали его ме-стоположение?

Мне хотелось ненавязчиво отразить здесь мои увлечения музыкой. У блюза очень правильное, душевное настроение, которое я бы перенесла в атмосферу са-лона. У нас висят портреты музыкантов, играют редкие записи, есть даже джазо-вая энциклопедия. Во время ожидания

клиенты, помимо свежей глянцевой прес-сы, могут почитать об истории музыки и музыкантах, чьи песни звучат в салоне. А что касается местоположения, мы рас-положены удобно, но не у всех на виду, чтобы можно было сидеть с нанесенной на волосы краской без страха быть уви-денной тысячами прохожих.

Как Вы видите свой бизнес через 10 лет?

10 лет — это и большой, и маленький срок, смотря с чем сравнивать. В плане бизнеса я вижу расширение салона в сеть, причем я вижу каждый салон с индиви-дуальной нотой: Beauty and Blues, Beauty and Jazz и так далее. Хотела бы трансфор-мировать салон в спа-центр, попробовать сотрудничать с хорошим отелем. Мыслей много, как, надеюсь, и времени на их ре-ализацию.

100

реклам

а

Ноябрь 2012R a b b i t

G O U R M E t

Ресторан «Сыр» во главе с обаятельным шеф-поваром Мирко Дзаго, любимцем всех без исключения кулинарных изданий и гостем множества кулинарных телепроектов, при-готовил потрясающую коллекцию блюд из ин-жира. В Италии этот фрукт является королем стола и считается символом достатка, он дает здоровье, силу и красоту.На ваш выбор предлагаются листья салатов с мясом краба и инжиром, карпаччо из инжи-ра с земляничным сорбетом, ветчина из Сан-Даниэле с ломтиками инжира и, конечно же, утиная грудка с медом, жареным цикорием и инжиром, тушеным в красном вине со спец-иями, которая затмит все ваши самые смелые представления о понятии «вкусно». Любите что-нибудь послаще? Прекрасно, для вас Мирко Дзаго приготовит теплый инжир с сыр-ным мороженым, потрясающий инжир в кля-ре с карамелью и ванильным соусом, а также тарталетки с инжиром и бесподобный инжир-ный пирог с кремом и сорбетом.

Ресторан «СЫР»ул. Садовая Самотечная, 16, стр. 2(495) 650–77–70

Осень — самое время для ярких гастрономических ощу-щений. Поэтому шеф-повар ресторана Peperoni Алексей Мартынов приглашает всех оценить новое осеннее меню, которое перенесет вас в сол-нечную Италию и заставит забыть о том, что за окном промозглый ливень.Выбрать есть из чего: можно смаковать утонченный вкус экзотического салата с пере-пелкой или карпаччо из дико-го тунца, рулетики из марино-ванной говядины с рукколой и вялеными томатами или салат с гусиной грудкой и со-усом из лесных ягод.Для тех, кто не любит что-либо выдумывать, пред-лагается классика из клас-сик — пицца «Пеперони», приготовленная по специ-альному рецепту в настоящей дровяной печи.

Ресторан PEPERONIул. Петровка, 17(495) 980-73-50

Меню из солнечной Италии

Коллекция блюд из инжира от Мирко Дзаго

102

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Шеф-повар ресторана «Балкон» Ирина Болдырева приготовила осеннее меню, наполненное воспоминаниями о путешествиях и отдыхе. В новом сезонном предложении она продолжает смешивать кухни разных стран, в которых многие из нас успели побывать этим летом. К примеру, оригинальное блюдо «Зеленые фетуччини Неаполитано» вместо традиционной моца-реллы сопровождается сыром «Чечил», а для усиления южной нотки в него добавлены кинза и красный базилик, совершенно не свойственные итальянской кухне. Тому, кто уже посетил рос-сийские северные озера (или только собирается туда), придется по вкусу «Ряпушка под голландским соусом с жареными цук-кини» — некрупная российская рыба с нежным, чуть сладкова-тым вкусом. Италия и Испания встречаются в холодной закуске «Сыр Таледжио с желе из белого вина с ягодами на хрустящей подушке», в которой мягкий ароматный итальянский сыр соче-тается с добротным испанским вином. Это сырное удовольствие приготовлено на хрустящей подушке из тончайшего теста, про-питано соусом из меда и чили-перца и украшено свежей мали-ной и клубникой.Одно из самых эффектных блюд нового меню — «Нежная грудинка поросенка в глазури из барбариса». Мясо для него покупается у лучших российских фермеров, поэтому грудинка получается сочная, ароматная, с тонкими прослойками сала. Изюминка этого блюда — соус из барбариса, очень гармонично сочетается с мясом поросенка. Поднимет настроение в любую непогоду новый десерт на «Балконе» — очень «осенний» пирог с вишней и творогом, похожий на выпечку любимой бабушки, но в ресторанной трактовке!

Ресторан «БАЛКОН»Новинский бул., 8 (ТЦ «Лотте Плаза», 7 этаж)(495) 788-82-98

Шеф-повар семейного итальянского ресторана Piccolino Алессио Джини тоже решил порадовать гостей се-зонными новинками. Теперь в ресторане можно попробо-вать, например, паппарделле с кроликом, нарядный салат из кролика с лисичками, согревающий суп из тыквы с куриной печенью. А люби-тели бороться с осенними холодами чем-то более кало-рийным — наверняка оценят триппу (тушеную требуху).

Ресторан PICCOLINO1-й Колобовский пер., 11(495) 694-08-18, 799–82–92

Вспоминаем об отдыхе на «Балконе»

Осень в Piccolino

103

Ноябрь 2012R a b b i t

G O U R M E t

FISH bar&restaurant — новый итальянский рыбный ресторан Кирилла Гусева, расположив-шийся на корабле внушительных размеров, при-швартованном к причалу гостиницы «Украина». Заведение условно разделено на две зоны: кру-глосуточный бар с 20-метровой барной стойкой и стильной мебелью в духе 60-х годов и ресторан, вдоль одной из стен которого расположились аквариумы с рыбой и морепродуктами. За кухню в FISH отвечает талантливый шеф-повар Изекел-ле Барбуто, который виртуозно сочетает аутен-тичную итальянскую кухню со своими авторскими решениями, превращая каждое блюдо в насто-ящий кулинарный шедевр. Из морских лакомств в меню FISH представлены рыба-меч, ерш, мор-ские ежи и еще более двух десятков представите-лей морской фауны.В баре, работающем круглосуточно, гостям предлагают азиатский набор с роллами, суши, сашими и серией горячих азиатских блюд. А бога-тейшая палитра коктейлей отлично дополнит на-строение под танцевальные ритмы в исполнении знаменитых столичных диджеев.

FISH bar&restaurantНабережная Тараса Шевченко, причал «Гостиница “Украина”»(499) 951-30-72

Морские лакомства в FISH bar&restaurant

В ряду модных ресторанов Москвы появился новый проект с названием «Поплавок». Уникальным этот ресторан делают, во-первых, ностальгическая кухня от Павла Кириллова, состоящая из любимых нами с детства блюд, во-вторых — сногсшибательные виды на Москву-реку, а в-третьих — душевная атмосфера.Шеф-повару Павлу Кириллову удалось совместить русскую, украинскую и кавказскую кухни в единое гастрономическое целое. Русская кухня в его испол-нении заметно тяготеет к незабвенным советским деликатесам: осетровый балычок, черная и красная икра, холодец из молочной телятины, ароматные пельмени, наваристая астраханская уха и украинский борщ. В разделе «Горячие блюда из птицы и дичи» гость найдет такие классические деликатесы как кролик в сметане с картофельным пюре, паровые котлеты из цыплят с гречневой кашей и котлета по-киевски. Десертное меню изобилует знакомыми с детства на-званиями: от тортов «Наполеон», «Прага» и «Киевский» до заварных пончиков, вареников с вишней и вафель-ной трубочки со сгущенкой.

Ресторан «ПОПЛАВОК»Набережная Тараса Шевченко, причал «Гостиница “Украина”»+7 (499) 951-30-68

Ностальгическое ретро, знакомые вкусы и речная романтика

104

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Ресторан-винотека CHAMPAGNE LIFE представил обновленное меню.

Расположенный в одном из красивейших мест Москвы, неподалеку от Патриарших пру-дов, ресторан CHAMPAGNE LIFE — для тех, кто пьет шампанское не только по праздникам. Здесь под руководством лучшего сомелье Рос-сии, члена Grand Jury Europeen Антона Пана-сенко, который и открыл это ресторан, собрана роскошная винотека: только шампанских вин в карте — более 150, а также более двухсот наи-менований тихих вин.

Шампанское — это искусство! И это отно-сится не только к его производству, но и к пра-вильному выбору и подаче. Поэтому в роли официантов здесь выступают профессиональ-ные сомелье. Они помогут вам сориентиро-ваться в богатейшей винной карте и подобрать к вину самые подходящие блюда из ресторан-ного меню.

Кухню ресторана можно охарактеризовать как wine friendly — к любому типу вина здесь найдется 3–4 варианта гастрономического со-провождения. В меню Champagne Life всегда

несколько видов устриц, разнообразные тарта-ры, а также отличный выбор блюд, приготов-ленных на гриле.

С приходом осени ресторан CHAMPAGNE LIFE предлагает своим гостям сезонное меню: пряное, насыщенное разнообразными вкуса-ми и по-осеннему красочное. Оно подойдет и к семейному ужину, и к вечернему роман-тическому рандеву, и к бизнес-ланчу. Особое внимание стоит уделить нежным жареным те-лячьим мозгам с трюфельным картофельным пюре, золотистой корюшке на гриле, аромат-ным фетучини с тушеным кроликом и цукини, изысканым равиоли с фуа-гра. Эти блюда не оставят равнодушными даже самых взыска-тельных гурманов.

Это ресторан для тех, кто ценит роскошь и утончённость, уют и изысканность, друже-любную атмосферу и сервис высочайшего класса.

ул. Спиридоновка, 25/20, стр. 1+7 963 728–88–88+7 (495) 972–69–64www.champagnelife.ru

Пряные вкусы осени

105

Ноябрь 2012R a b b i t

G O U R M E t

Ресторан «Лапша»В. О., Кадетская линия, 9(812) 920–44–14

Тони Ви Ридо, шеф-повар ресторана «Лапша»

От Тони:«Очень важно, чтобы блюдо, которое готовится в воке, готовилось на высоком огне — в таком случае все ингредиенты успевают за короткое время приготовиться и не потерять свои ценные свойства.Лапша “Пад тай” очень популярна в Таиланде и Сингапуре. Это мое любимое блюдо. “Пад тай” — отличная еда летом, она очень свежая за счет того, что быстро готовится, и очень полезная. “Пад тай” можно приготовить либо с курицей, либо с морепродуктами».

Рецепт от шеф-повара«Пад тай с курицей»

Состав:• рисовая лапша «Пад тай» широкая — 60 г • куриное филе — 80 г • морковь — 25 г • перец чили красный и зеленый — 1 г • ростки сои — 20 г • лук зеленый — 10 г • яйцо куриное — 1 шт. • масло подсолнечное — 40 мл • перец чили сухой — 1 г • масло кунжутное — 5 мл • чили джем — 40 мл (делаем сами) • жареный лук шалот — 5 г • кешью — 5 г • лайм — 15 г • зелень (кинза, петрушка, укроп) — 2 г • лук порей — 15 г • куриный бульон — 30 г • чеснок — 5 г • лук шалот — 20 г • соус падтай (делаем сами) — 130 г • устричный соус — 30 г • соус «Кеджап манис» (сладкий соевый соус), • китайская капуста — 45 г

Этапы приготовления:1) разогреваем масло в воке;2) кладем в вок куриное филе, предварительно нарезав его, обжариваем немного;3) добавляем лук шалот, чеснок (все овощи предварительно нарезанные), обжариваем всё это;4) берем яйцо, взбиваем его в миске, затем вливаем в вок, перемешивая;5) добавляем китайскую капусту, морковь, имбирь, свежий чили, обжариваем;6) вливаем куриный бульон;7) кладем рисовую лапшу (лапшу нужно заранее опустить в воду комнатной температуры на 10 минут);8) добавляем устричный соус, соус падтай, сладкий соевый соус, кунжутное масло;9) добавляем сухой перец чили, ростки сои, зеленый лук.Всё, постоянно перемешивая, доводим до готовности, проверяем на вкус, если готово — выкладываем в тарелку и посыпаем сверху молотыми орехами кешью, жареным луком шалот и украшаем кинзой.Общее время приготовления должно составлять максимум 5–7 минут.

106

Ноябрь 2012R a b b i t

S a i n t P e t e R S b u R g n e w S

Сезон Барселоны в «ЛЮБИМОМ МЕСТЕ»За окном дождь и ветер, а в «Любимом месте 22.13» тепло, уют-но, вкусно и интересно. В ноябре гостей ждет сезон Барселоны: специальное меню с импровизациями на тему традиционных испанских блюд. А еще — музыка. 10 ноября известный мо-сковский диджей Yaponets aka Taras 3000 (Дмитрий Устинов) проведет настоящий диджейский workshop и расскажет о том, как делать ремиксы. Также в ноябре «Любимое место» пригла-шает друзей на очередной концерт серии live-вечеринок Camel Beyond Sound.

Конюшенная площадь, 2(812) 647-80-50www.22–13.com

Ресторану «Хочу харчо» 1 годВ этом ресторане от Ginza Project можно отведать то, что прославило маленькую, но богатую кулинарными традициями Мегрелию: хачапури с сулугуни, освежаю-щий мегрельский айран, большие грузинские пельмени — хинкали, домашние купаты по-мегрельски, знаменитый шашлык, подаваемый здесь на деревянной доске с ежевичным соусом и свежими овощами. За мегрельским харчо из цы-пленка и дымящимся кукурузным гоми гости приходят днем и ночью.11 ноября ресторан отметит свой первый день рождения. В числе почетных го-стей ожидается Сосо Павлиашвили.

ул. Садовая, 39/41(812) 310-32-36www.hochuharcho.com

Фестиваль трюфелей в BARBARESCOВ ноябре в Barbaresco пройдет фестиваль Sagra del Tartufo. Он перенесет гостей ресторана в итальянский регион Пьемонта, славящийся своими гастрономиче-ские изысками, и позволит в полной мере насладиться вкусом настоящего трю-феля. Всю неделю с 19 по 25 ноября в ресторане будет действовать специальное «трюфельное меню», разработанное шеф-поваром Константином Бруком. 22 но-ября здесь пройдет «Трюфельный ужин», на котором соберутся представители светской и творческой элиты Санкт-Петербурга.

Конюшенная площадь, 2(812) 647-82-82www.barbarescoitaliano.com

«САМСА»Очередной ресторан узбекской кухни от Ginza Project носит аппетитное название «Самса». Теплую и гостеприимную атмосферу нового ресторана дополнит внушительное меню, составленное шеф-поваром Атабеком Акбаровым, в котором предложено всё разнообразие узбекских блюд. Аутентичная кухня, лучшие рецепты, колоритный интерьер и всё то, чем славятся рестораны холдин-га, воплотятся в новом заведении.

Ленинский пр., 84(812) 646-75-71www.ginzaproject.ru

108

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Премьера в «Приюте комедианта»24 ноября режиссер Алиса Иванова представит на суд зрителей свою новую работу — лирическую комедию «О любви на четыре голоса» по пьесе Владимира Арро. В спектакле рассказывается о неординарном музыканте, обаятельном мужчине, которо-го обожают женщины, но в конце жизни он остается совсем один. Однажды вечером в его дом одна за другой приходят все женщины, которые его любили и которых любил он. Возникает много неожиданных ситуаций, и комедийных, и лирических. В спектакле много музыки — в том числе, живого многоголос-ного пения.

ул. Садовая, 27/9(812) 310-33-14www.pkteatr.ru

Площадка современного театра и танца в Санкт-ПетербургеВ Санкт-Петербурге открылась первая в городе многофункцио-нальная театральная площадка «Скороход» — новое культурное пространство, расположившееся в помещении бывшей фабрики с одноименным названием. Организаторы обещают проводить здесь разноплановые мероприятия. А чтобы зритель не путался в афише, каждый день в «Скороходе» соотнесен с отдельным жанром. Понедельник, например, предназначен для показов современного кино, четверг для музыкальных жанров, суббота — день для показа авангардных спектаклей, перформансов, рэп-мюзиклов и прочих спорных, неоднозначных произведений.

Московский пр., 107, корп. 5(911) 908-29-50www.skorohod.me

«ТРАНСМИССИЯ»3 ноября петербургский клуб «A2 Arena» примет главный трансовый фестиваль страны «Транс-миссия». Хедлайнером «Трансмиссии-2012» станет один из десяти лучших диджеев планеты DASH BERLIN. Также в лайн-ап «Трансмиссии» войдут:FEEL — диджей № 1 в России, один из создателей и продюсеров фестиваля «Трансмиссия», три года подряд входящий в Top 100 лучших диджеев мира по версии Dj mag; RICHARD DURAND — один из ведущих трансовых продюсеров (за него призывает отдавать голоса сам Tiesto); W&W — молодой, но уже закрепившийся в мировой трансовой элите дуэт из Голландии.

www.radiorecord.ru

«Летучая мышь» в «САНКТЪ-ПЕТЕРБУРГЪ ОПЕРА»Каждый музыкальный театр мечтает иметь в своем репертуаре «оперетту всех оперетт» — «Летучую мышь» И. Штрауса. 16 декабря 2012 года на сцене «Санктъ-Петербургъ Опера» состоится ее semi-stage (концертное исполнение в костюмах). А 22 и 23 февраля 2013 года зрителей ожида-ет премьера этого спектакля в постановке народного артиста России Юрия Александрова.

ул. Галерная, 33(812) 315-67-69www.spbopera.ru

109

110 Ноябрь 2012R a b b i t

t R a V E L

МАЛАЙЗИЯ

THE TAARAS BEACH & SPA RESORTwww.thetaaras.com.my

Уникальный пляжный курорт, скрытый от внешнего мира непо-далеку от берегов тропической Ма-лайзии на небольшом острове Ре-данг — одном из самых красивых островов Южно-Китайского моря.

Представьте, как вы шагаете по мягкому белоснежному песку на пляже в окружении экзотиче-ских растений и кокосовых пальм, любуетесь лазурью океана, чув-ствуете тепло каждого солнечно-го лучика, а легкий бриз освежает тело и душу — и вы почувствуете, что жизнь прекрасна! The Taaras Beach & Spa Resort подарит вам не-забываемое ощущение «босоногой роскоши».

1 марта 2012 года THE TAARAS открылся после грандиозной рено-вации. Для гостей, предпочитающих максимально уединенный отдых, в отеле появилась роскошная вилла площадью 3 000 м2 с 5 спальнями. The Taaras Villa расположена на от-весной скале с видом на океан, име-ет отдельный вход, круглосуточную охрану и услуги консьержа, огром-ный 16-метровый бассейн, персо-нальную комнату для занятий фит-несом, а также лаунж-зоны внутри помещения и на открытом воздухе.

The Taaras Beach & Spa Resort по праву можно назвать «домом вда-ли от дома» — благодаря радушному гостеприимству и персональному от-ношению к каждому клиенту.

Первый в мире органический ку-рорт, специализирующийся на SPA и оздоровлении, стал популярным и получил мировые награды в обла-сти отельного бизнеса благодаря сво-им уникальным программам по уходу за лицом и телом, очищению организ-ма и коррекции фигуры.

Это настоящий «мир органики» — начиная от еды, приготовленной из выращенных на собственных фермах органических продуктов, и заканчивая комнатной обувью, постельным бельем, полотенцами и предметами гигиены.

Окунитесь в солевой бассейн, не содержащий хлора, посетите La Sante Spa, где профессиональные консультанты порекомендуют про-грамму, которая подходит именно вам. Попробуйте фирменный массаж

или любую другую процедуру — вы однозначно получите неимоверное удовольствие. Вечером можно на-сладиться кулинарными шедеврами органической кухни во французском ресторане L’assiette.

Гостям, предпочитающим актив-ный отдых, предлагается 18-лунко-вое поле для гольфа и возможность совершить поездку верхом по горам или прогулку по джунглям. Новинкой сезона стал специальный пакет Spa & Golf Retreat, позволяющий совме-стить игру в гольф с роскошными процедурами в Spa-центре по при-влекательной цене.

Чтобы вы могли полнее насла-диться азиатским гостеприимством, предлагаем вам специальные та-рифы, сниженные на 20%, которые действительны до 31.03.2013.

МАЛАЙЗИЯ

THE CHATEAU SPA & ORGANIC WELLNESS RESORTwww.thechateau.com.my

111Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

процедур, фитнес-центр и витамин-ный бар.

В отеле пока еще есть свободные номера на период новогодних и рож-дественских праздников. Подарите себе волшебный зимний отдых и на-сладитесь фантастической встречей Нового года в роскошном Grand Hotel Kempinski High Tatras, воспользовав-шись нашим эксклюзивным предло-жением «Сокровища Золотого века». Зажигательные ритмы, живая музы-ка, незабываемое шоу с фейервер-ками среди заснеженных горных вер-шин Высоких Татр никого не оставят равнодушными!

СЛОВАКИЯ

GRAND HOTEL KEMPINSKI HIGH TATRASwww.kempinski.com/hightatras

«Гранд Отель Кемпински Высо-кие Татры» расположился на бере-гах альпийского озера в Словакии, на высоте 1 351 м над уровнем моря, в местечке Штребске Плесо — од-ном из самых красивых мест горного массива Карпат. Высокогорное поло-жение отеля несомненно оказывает положительное влияние и на респи-раторную систему, и на общее само-чувствие гостей.

Прекрасное расположение отеля позволяет его гостям в течение кру-глого года заниматься активным от-дыхом и различными видами спорта: горными лыжами, катанием на лоша-дях, снегоходах или горных велосипе-дах — в зависимости от сезона. Увле-кательный досуг самых искушенных

гостей дополнят прыжки на тарзанке и полеты на параплане, професси-ональные экспедиции или катание на воздушном шаре, верховая езда, плавание и даже спуск на лодках и плотах по местным рекам.

Особая гордость отеля — уникаль-ный SPA-центр площадью 1 300 м 2, предлагающий разнообразные кос- метические процедуры на основе ли-ний Thalgo и Terrake, который включа-ет в себя крытые бассейны с захва-тывающим видом на озеро, лечебные души, ванну Кнейппа, разнообразные виды саун, SPA-люкс для VIP-гостей, 5 кабинетов для индивидуальных

АВСТРИЯ

GRAND HOTEL WIENwww.grandhotelwien.com

www.theringhotel.com

Два лучших отеля австрийской сто-лицы — Grand Hotel Vienna и располо-женный напротив него стильный пя-тизвездочный бутик-отель The Ring, Vienna’s Casual Luxury Hotel — пред-лагают дополнительную бесплатную ночь при оплате трех ночей со 2 ян-варя 2013 года (предложение дей-ствительно при бронировании через туристические агентства).

Рождество и Новый год станут не-забываемыми, если вы проведете их в сказочной атмосфере великолеп-ного отеля-дворца Grand Hotel Wien, расположенного в самом центре австрийской столицы. Рождествен-ские декорации, живая музыка, изы-сканные романтические ужины при свечах и зажигательные гала-ужины в торжественных залах позволят вам в полной мере почувствовать очаро-вание Старой Вены.

На сайте www.grandhotelwien.com вы найдете информацию о специаль-ных предложениях, новогодних паке-тах и дополнительных скидках.

112 Ноябрь 2012R a b b i t

t R a V E L

ЛИТВА

KEMPINSKI HOTEL CATHEDRAL SQUAREwww.kempinski.com/vilnius

ТУРЦИЯ

KEMPINSKI HOTEL THE DOMEwww.kempinski.com/belek

Находящийся в живописнейшем уголке Турецкой Ривьеры Kempinski Hotel The Dome очаровывает гостей роскошью, комфортом, современным дизайном и своими окрестностями: лазурными водами Средиземного моря, изумрудно-зеленым хвойным лесом, живописными лужайками и озерами. Уединенное расположе-ние комплекса уютных вилл с чудес-ными видами на Таврские горы гаран-тирует гостям тишину и спокойствие.

С 3 по 9 февраля 2013 года здесь пройдет турнир по гольфу Kempinski Pro-Am, который Kempinski Hotel The Dome и «Анталья гольф-клуб» органи-зуют уже восьмой раз.

В сентябре в Вильнюсе открылся первый отель класса люкс — в пол-ностью реконструированном исто-рическом особняке Старого города. Расположенный в самом сердце столицы Литвы, на Кафедральной

площади, внесенной в Список все-мирного наследия ЮНЕСКО, отель Kempinski Cathedral Square, предо-ставляющий новый уровень серви-са и роскоши, очарует вас с первого взгляда!

реклам

а

Ноябрь 2012R a b b i t

t R a V E L

«Человек – высшая 

ценность»Объединенные  

Арабские Эмираты

114

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

телей это мало повлияло, люди продол-жали жить в нищете — болели, голодали, мучились от невыносимой жары и жаж-ды. Правящий в то время шейх Шахбут не умел (или не желал) использовать нефтяные богатства во благо своего на-рода — вероятно, считая, что бедными, слабыми и необразованными людьми легче управлять.

Недовольство правлением рос-ло не только среди простых граждан, но и среди старейшин правящего рода. В 1966 году на семейном совете было решено сместить Шахбута и избрать эмиром шейха Заида, который к тому времени уже проявил себя как дально-видный политик, талантливый органи-затор и исполнитель. Шейху Заиду было уже 50 лет.

Придя к власти, шейх Заид сделал программное заявление: «Если Аллах облагодетельствовал нас своими дарами, то первое, что мы должны сделать в уго-ду и благодарность ему  — направить богатства на преобразование страны и творение добра народу. Мы построим общество, обеспеченное жильем, пи-танием, медицинским обслуживанием и образованием».

«Человек — высшая ценность», — провозгласил шейх Заид. И, кажется, с его приходом к власти в сутках стало 25 часов. Страна успевала всё и сразу. Эмираты менялись в высокоскоростном режиме: строились небоскребы, от-крывались новые школы, больницы,

Объединенные Арабские Эмираты получили независимость от Великобри-тании 2 декабря 1971 года, и за 40 лет самостоятельного развития преврати-лись в сильное, экономически развитое государство. При этом неверно списы-вать успех Эмиратов только лишь на за-пасы нефти, которыми богата щедрая земля. Безусловно, благодаря доходам от нефти ОАЭ обрели немалые возмож-ности для преобразований. Однако сы-рьевые ресурсы есть во многих странах, но не каждая из стран так умело ими рас-поряжается.

Эмиратам повезло — основателем нового государства был мудрый и даль-новидный правитель, шейх Заид ибн Султан аль-Нахайян. Именно он зало-жил основы справедливого правления в государстве, и именно ему обязаны Эмираты своим процветанием.

Шейх Заид был младшим сыном правящего шейха Султана. В семилет-нем возрасте Заид потерял отца: шейх Султан был убит своим властолюбивым братом Сакром. Тогда же в жизни Заида начался период скитаний. В течение двух лет сыновья убитого правителя скрыва-лись у родственников, кочуя по пустыне. Тем временем вероломный правитель Сакр сам стал жертвой предательства. К власти пришел старший брат Заида — Шахбут, правивший до 1966 года.

В конце 1950-х годов в Абу-Даби была найдена нефть, а в 1963 году начал-ся ее экспорт, но на жизнь местных жи-

райский оазис в северо-восточной части аравийского Полуострова. еще лет Пятьдесят назад здесь Была Безмолвная Пустыня с тростниковыми хижинами, расПоложенными у кромки моря. сегодня эмираты — это современная страна с всемирно известными мегаПолисами: дуБай, аБу-даБи, шарджа. в центре этих городов теПерь высятся неБоскреБы, а на Берегах вдоль Персидского залива находятся роскошные отели Премиум-класса, утоПающие в Пышной зелени Прекрасных садов.

Автор: Эмилия Казанджян

115

116 Ноябрь 2012R a b b i t

t R a V E L

нительную прибыль. Среди них были: сфера туризма, бизнес и финансы, при-обретение крупных международных про-мышленных холдингов, а также покупка спортивных клубов, всемирно известных музеев и развлекательных парков.

Популярность шейха Заида стре-мительно росла. Справедливый «отец нации» вошел в сердца своих граждан. Простота и справедливость правителя покорили людей — его любили, им вос-хищались. «Богатства ничего не стоят, — говорил он, — если они не служат лю-дям, и государство среди всех своих дел должно отдавать предпочтение заботе о человеке и воспитанию гражданина».

Шейх Заид разъезжал по стране без охраны, мог запросто поговорить с про-стым человеком, посидеть с ним за од-ним столом. Во время тяжелой болезни шейха Заида полтора миллиона граждан ОАЭ по собственной инициативе подпи-сали ему благодарственное письмо.

Когда стало известно, что сердце пра-вителя остановилось, нация погрузилась в скорбь. Около семи тысяч человек в крас-ных и белых футболках подошли к рези-денции шейха и встали в форме сердца — это было трогательное и нежное прощание с любимым президентом, великим чело-веком и мудрым учителем. Тридцать три года он вел свою страну к успеху.

Прах шейха Заида был помещен в специально построенный мавзолей. Его именем была названа главная доро-

университеты, мечети. Прокладывались новые трассы, развивался общественный транспорт. Возводились многочисленные заводы по опреснению морской воды, что позволило решить многовековую пробле-му с питьевой водой. Вслед за этим стало стремительно развиваться сельское хо-зяйство. Налаживались международные связи, привлекались огромные инвести-ции (в том числе благодаря открытию свободных экономических зон). Рабочий день правителя начинался в шесть утра и заканчивался поздно ночью.

Об Эмиратах заговорил весь мир. Эмираты стали страной чудес и всевоз-

можных рекордов. При этом местные тра-диции и культура бережно охранялись. Национальные арабские одежды стали причиной гордости для граждан ОАЭ, неким знаком отличия местных жителей от туристов и иностранных бизнесменов.

По сути, Эмираты стали жить под олимпийским лозунгом «Быстрее, выше, сильнее», дополненным словами «доро-же, современнее, комфортнее». Понимая, что запасы нефти небесконечны, прави-тель Эмиратов настаивал на диверсифи-кации экономики, то есть на поиске и раз-витии новых инвестиционных направле-ний, способных принести стране допол-

117

га в Дубае — улица шейха Заида (Sheikh Zayed Road). Это основная транспорт-ная артерия мегаполиса, вдоль которой построены бизнес- и торговые центры (например, Emirates Towers и Dubai World Trade Center), городские отели, парки развлечений.

Одна из самых прекрасных мече-тей мира расположена в Абу-Даби. Она тоже носит имя великого правителя (в Эмиратах ее называют Большой ме-четью). Сказочно-красивая белоснежная мечеть собрала в себе архитектурные тра-диции многих народов. Концепция мече-ти — глобальное объединение всех людей мира. Здесь можно увидеть и марок-канские мотивы, и турецкие. Наружные стены мечети выполнены из натураль-ных материалов: мрамор, камень, золо-то, полудрагоценные камни, кристаллы Swarovski и керамика. Все 80 куполов мечети шейха Заида бен Султана Аль Нахайяна отделаны белым мрамором. На фоне ярко-синего неба они напоми-нают невесомые облака. Интерьер мечети удивительно красив: мраморные пане-ли инкрустированы полудрагоценными камнями, включая лазурит, красный агат, аметист и перламутр. Красивые мина-реты высятся по четырем углам мечети. Большое удовольствие пройтись по вы-мощенному цветным мрамором простор-ному двору. Вокруг мечети расположены искусственные бассейны-озера. Ночью в них отражается мечеть, которая в свете огней становится просто великолепной.

Интересно, что имя покойного пра-вителя — «Заид» — раньше было очень редким. В переводе с арабского языка оно означает «приумножающий». Шейх Заид полностью оправдал свое имя. Сегодня многие жители Персидского за-лива называют так своих детей.

Нынешние правители Объединенных Эмиратов продолжают мудрую полити-ку «отца нации». Развиваются такие социальные направления как медицина и образование, растут социальные посо-бия для граждан страны, вкладываются большие деньги в оборону.

Олимпийский девиз «Быстрее, выше, сильнее» по-прежнему актуален. Эмираты удивляют гигантскими на-сыпными островами в виде финиковых пальм, карты миры и мусульманского полумесяца со звездой. Эти острова — не только своеобразная наживка для ту-ристов, но и решение вопросов, связан-ных с дефицитом земли у моря.

Нельзя не вспомнить и о самой высо-кой башне на Земле — «Бурдж Халифа»

(Burj Khalifa, «башня Халифа»), постро-енной в центре Дубая. Ее высота 828 ме-тров! У подножия небоскреба находится уникальный фонтан — высота его струй достигает 50-го этажа «Бурдж Халифы». Фонтан, подсвечиваемый шестью тыся-чами прожекторов, обошелся создате-лям в 218 миллионов долларов. Каждый вечер здесь начинается светомузыкаль-ное шоу: представление каждый раз но-вое, идет каждые полчаса. На танец фон-танов приезжают полюбоваться тысячи туристов и местных жителей.

Еще одно чудо, построенное в пу-стыне, это горнолыжный комплекс Ski Dubai. Для тех, кто привык наслаждать-ся горнолыжными склонами во фран-цузских Альпах, комплекс может по-казаться немного скучным. Но именно в Эмиратах, после жаркого, палящего солнца (когда на улице плюс 45), можно оценить всю прелесть снежных сугробов (температура на склонах минус 8). Здесь есть экстремальная трасса и трассы для начинающих. Можно взять напрокат всю необходимую экипировку (лыжи, палки, комбинезон, перчатки). Многие местные жители приходят со своим спортивным снаряжением — это разрешено.

Говоря о туризме, стоит отметить, что ОАЭ — очень дружелюбная страна, где радушный прием оказывается любому человеку, независимо от его националь-ности, расы и вероисповедания. Люди изо всех уголков Земли мирно общаются друг с другом, находят контакты и в биз-несе, и в дружбе.

В Эмираты можно приезжать много раз и находить для себя что-то новое. Для первого ознакомления со страной можно порекомендовать вертолетные туры. Ведь только с высоты птичьего полета можно оценить грандиозный

масштаб преобразований в Дубае и со-седнем Абу-Даби.

Можно окунуться в мир таинствен-ного Востока: например, заказать вил-лу в роскошном отеле Banyan Tree Al Wadi, расположенном в пустыне, далеко от шумного города. Или поучаствовать в соколиной охоте — любимейшей наци-ональной забаве жителей Аравии. Или посетить один из национальных музе-ев, рассказывающих об истории страны и пути ее развития.

Для любителей активного отдыха — подводная рыбалка, конные прогулки, джип-сафари, сэнд-серфинг (катание на доске по песчаным дюнам), всего не перечислишь.

Я уверена, что в этой удивительной стране каждый найдет для себя что-то своё.

Приятных вам открытий!Ваша Эмилия Казанджян.

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Давид Степанян и Андрей ШаровИлзе Лиепа

Благотворительный бал Фонда Эмилии Казанджян «Белая Лилия»

Джейкоб Арабо с супругой Анжелой (справа) и гостьей вечераK-Maro и Клаудио

e v e n t s

Фаваз Груози, Эмилия Казанджян и P. Diddy

В этом году президент благотворительного фонда «Белая Лилия» Эмилия Казанджян воплотила в жизнь замечательную идею: провести первый рос-сийский благотворительный бал в Монако. Богатое княжество еще со времен принцессы Грейс прославилось своими праздниками и фестивалями добро-сердечия. Ежегодно благотворительный фонд, названный в честь принцессы Грейс, проводит на Лазурном берегу роскошные вечера. Не отстают и другие организации: Фонд принца Монако Альберта II, «Пентиум Фонд», а также другие американские и европейские фонды. И вот наконец-то княжество по-знакомилось с представителями из России. Фонд «Белая Лилия» взял на себя смелость провести роскошный благотворительный вечер в Монте-Карло – как и полагается, со всей широтой души и с пламенным сердцем.

17 августа 2012 года в легендарном отеле Hermitage состоялся благотво-рительный бал фонда «Белая Линия», гостями которого стали российская и мировая бизнес-элита, политики, представители европейских королевских семей, а также именитые гости.

Партнерами фонда «Белая Лилия» выступили его давние друзья: de Grisogono, Rolls-Royce, Moet & Chandon, Knight Frank, Moran Yacht & Ship.

Раззолоченный приемный зал и летняя веранда с панорамным видом на залив Монако утопали в цветах. Бриллианты и изумруды, украшавшие дам, сверкали в лучах солнца. Прекрасная концертная программа с уча-стием звезд мирового балета Илзе и Андриса Лиепа придала этому утон-ченному рауту особую изысканность. Гости наслаждались роскошными угощениями – устрицами и черной икрой, а также приятными светскими беседами за бокалом Moet & Chandon.

Поводом для бала стал сбор средств на лечение двенадцати детей, остро нуждающихся в дорогостоящих операциях, а также на реализацию совместного проекта с фондом Натальи Водяновой «Обнаженные серд-ца» – строительство детского парка в городе Гагре. Для этого был органи-зован благотворительный аукцион, в котором приняли активное участие все присутствующие. Многие почетные гости бала представили на торги собственные лоты: миллиардер Флавио Бриатторе – билеты в VIP-ложу на «Формулу-1» в Монако; шеф марки Bugatti – поездку на завод Bugatti; Фаваз Груози – часы и ювелирные украшения из коллекции 2013 года от Дома De Grisogono с личным автографом; мэр города Гагры Григорий Еник – картины с абхазскими пейзажами. Кроме того, участники аукцио-на смогли побороться за незабываемый уикенд на шикарной вилле Лазур-ного побережья.

В итоге фонду «Белая лилия» благодаря активному участию гостей удалось собрать немалую сумму. Кроме того, те приглашенные, которые не смогли лично присутствовать на мероприятии, поддержали его благотвори-тельные цели перечислением на счет фонда значительных сумм. Все выру-ченные средства уже дошли до своих адресатов.

В финале вечера на сцене выступили мировые звезды K-Maro и Craig David, которые устроили настоящий зажигательный перформанс. Завершая бал, Эмилия Казанджян пообещала, что подобные благотворительные вече-ра станут доброй традицией. А это значит, что еще многие дети получат не-обходимую им помощь.

118

e v e n t s

R a b b i t

Павел Воля и Серго Пирцхалава

Элена Казанджян

Григорий Казанджян с дочерью Эмилией

Ирина Хакамада

Иосиф Казанджян

Владимир Сиротинский и Давид Якобашвили

Бекхан Агаев с супругой Маликой

Альваро де Маришалар, кузен короля Испании

Принц Бассам Омар Салам К. Аль-Айоби и принцесса Элиза Салам

Григорий Еник, мэр г. Гагры

Лилия Неизвидская

Крейг Дэвид

Рубен Татулян, Эмилия Казанджян и Анжела Татулян

119

Ноябрь 2012R a b b i t

e v e n t s

Флавио Бриаторе, Эмилия Казанджян и Фаваз Груози

Ираклий Аршба с супругой

Марина Степанян и Нора Степанян

Юрий Конончук и Лариса ИсмаиловаТатьяна Фукс

Андрис Лиепа и Эмма СалимоваАлексей Гарбер Анна Ивченко и Марта Георгиева

Эдуард Таран с супругой Маргаритой Лиевой

Самвел Степанян Рената Файнстрой и Бедрос Киркоров

120

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Арсен Эдоян с супругой, Эмилия Казанджян и Эмин Искендеров

Игорь Верник и Марина Голдберг Юлия Пугачева и Александра ТолстаяДавид Рапп

Татьяна Ширкина и Елена Юргенева Надежда Оболенцева и Оксана МаксимоваАндрис Лиепа и Эмма Салимова

Стас Абрамов, Аркадий Ушваеви Валерий Озеров

Дмитрий Бабанов с супругой Еленой Ковальчук Алексей Кисилев

Ксения Марченкова и Алеся Шикун

Елена Нортон и Поль Хамфриц

Татьяна Ершова

Виктория Лопырева

Рената Файнстрой и Бедрос Киркоров

121

Ноябрь 2012R a b b i t

e v e n t s

Ида Лоло и Снежана Георгиева Виктория Давыдова, Алла Вербер и Наталья Водянова

Денис Симачев Анита Гиговская Александр Терехов

Международный шопинг-марафон FASHION’S NIGHT OUT

Столичные бутики и торговые центры

6 cентября

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

122

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Мила Йовович

Анастасия РоманцоваПолина Киценко и Ксения Собчак

Ульяна Сергеенко

123

Ноябрь 2012R a b b i t

e v e n t s

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

10-летний юбилей ETRO И BOSCOFAMILY в России

Даниловский рынок

12 сентября

Филипп Киркоров и Михаил Куснирович

Алена Ахмадуллина Гостья вечера Гостья вечера Гостья вечера

124

реклам

а

Официальное открытие бутика Vera Wang Bride

Кузнецкий Мост, 21

7 сентября

VJ Азия Александр Рогов Ида Лоло и Петр Аксенов Лянка Грыу

Ксения СобчакКарина Ошроева Модель в платье Vera Wang

Ноябрь 2012R a b b i t

e v e n t s

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

126

реклам

а

Ноябрь 2012

R a b b i t

e v e n t s

Снежана Георгиева

Игорь Чапурин Анна Седакова со спутником

Мария Лемешева Федор Бондарчук

Ноябрь 2012128

R a b b i t

R a b b i t

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

Показ коллекции CHAPURIN Haute Couture весна-лето 2013

Небоскреб IMPERIA TOWER

10 cентября

Кира Сакарелло, Константин Андрикопулос, Василий Церетели и Ольга Цыпкина

Валерия и Иосиф Пригожин Ирина Чайковская и Карина Ошроева Тимати

Ноябрь 2012 129

Ноябрь 2012R a b b i t

e v e n t s

Артем Сорокин и Арман Давлетьяров

МАРИНА ДЕ ГОЛЛь, ОКСАНА УСОВА И КРИСТИНА НОСОВА

Татьяна Терешина и Митя Фомин

Влад Лисовец Игорь ГуляевВячеслав Манучаров и Виктория Лопырева

Открытие Звездного Сезона и день рождения Артема Сорокина

BLANCCAFE

28 августа

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

130

Открытие Звездного Сезона и день рождения Артема Сорокина

BLANCCAFE

28 августа

реклам

а

When

Azimut White Ball

Ресторан «Vodный»

21 июня

R a b b i t

e v e n t s

Ноябрь 2012

Юлия Ковальчук и ее танцоры

Виктория Лопырева Наталия Подольская Анна Седокова Настя Осипова и Антон Долонин

Тимур Родригез

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

132

Церемония вручения ежегодной премии Fashion People Award

Зал «Кристалл» отеля LOTTE

18 июня

R a b b i t

R a b b i t

Ноябрь 2012

Анита Цой с сыном Эмин Агаларов Равшана Куркова Мария Малиновская

Группа «Градусы»Андрей Гришин, Марина Дэмченкои Артем Сорокин

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

133

Звездные гонки на ретроавтомобилях London Drive 2012

ROYAL YACHT CLUB - BLANC CAFÉ

13 октября

Диля (RU TV)

Гоша (23:45) Дима Бикбаев Константин Андрикопулос (Bosco Di Chiliegi)

Роман Кадария, Милана Королева и Андрей Гришин

R a b b i t

e v e n t s

Ноябрь 2012

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

134

Премьера циркового мюзикла «Сколько sтоит любовь?»

Клуб ARENA MOSCOW

1 октября

R a b b i t

R a b b i t

Ноябрь 2012

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

135

Вечеринка в честь запуска журнала ALLURE

Усадьба «Дом Салтыкова-Черткова» на Мясницкой улице

18 сентября

Дизайнер и телеведущая Мария КравцоваТелеведущая АврораКристиан Лубутан (Christian Louboutin)

Главный редактор Allure Россия Ксения Вагнер и главный редактор американского Allure Линда УэллсПолина Киценко (Podium)

R a b b i t

e v e n t s

Ноябрь 2012

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

136

Открытие устричного сезона

Ресторан  LA PROVINCIA

20 сентября

Оксана Устинова

Александра Серова Екатерина Дробыш Ирина Антоненко и Вячеслав Федосов

Елена Скрипникова и Михаела Томюле

Максим Алимов и Александр Кожин (La Provincia)

R a b b i t

R a b b i t

Ноябрь 2012

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

137

Презентация новинок осенне-зимнего ювелирного сезона от ювелирного дома «Голконда»

Фарфоровый зал ресторана «ТУРАНДОТ»

17 сентября

Снежана Георгиева Юлия Дойникова и Анна Вихарева

Надежда Оболенцева

Татьяна Бутенко

Екатерина Одинцова, Эмма Салимова Юлия Татарская

R a b b i t

e v e n t s

Ноябрь 2012

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

138

Открытие корнера GULI в мультибрэндовом бутике FASHION STUDIO

«Смоленский пассаж»

26 сентября

Татьяна Михалкова Сергей Гришин (Рубкоff) с гостями вечера

Александр Бердышев (Magnus Club), дизайнер Елена Ленская, Илья Зудин (группа «Динамит»), Светлана Суворова (Fashion Studio) и Мария Губская (GULI)

Александр Наумов (Fashion Studio) и актриса Жанна Эппле с сыном

Разида Савицких (Амрита), певица Ольга Федотова, дизайнер Елена Ленская и певец Юрий Титовактриса Зарина Мухитдинова

R a b b i t

R a b b i t

Ноябрь 2012

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

139

Прямая трансляция премии «GQ Человек Года»

Ресторан «АИСТ»

21 сентября

Юлия СнигирьНиколай Усков (Сноб)

R a b b i t

e v e n t s

Ноябрь 2012

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

Скай ЭдвардсЮлия Татарская и Юлия Калашникова (Roger Dubuis)

140

Торжественный прием, приуроченный к открытию нового сезона в Большом театре

Ресторан BOLSHOI

21 сентября

Представление от Большого театра России

Ева Ланска Лаура Джугелия Ирина Вольская Снежана Георгиева

Анатолий Иксанов и Аркадий Новиков

Ксения Чилингарова

R a b b i t

R a b b i t

Ноябрь 2012

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

141

Вечеринка «Прощай, лето!»

Ресторан «ДОМ КАРЛО»

26 сентября

Александр Бичин

Игорь Верник

Анастасия Рагозина

Саша Савельева

Анна Зайцева

Светлана Бондарчук

R a b b i t

e v e n t s

Ноябрь 2012

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

142

реклам

а

Презентация новинок осенне-зимнего ювелирного сезона от ювелирного дома “Голконда”

Открытие нового грузинского ресторана «Цыцыла» от GINZA PROJECT

6 октября

R a b b i t

e v e n t s

Ноябрь 2012

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

144

реклам

а

R a b b i t

e v e n t s

Ноябрь 2012

Открытие FISH bar&restaurant

Набережная Тараса Шевченко

27 сентября

Антонина Шаповалова

Надежда Оболенцева

Архитектор Елена Турина с другом

Geegun, Dj MEG, Павел Галанин (Black Star)

Павел Молев (Diageo) с супругой

Валерий Сюткин

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

146

Вечеринка «Варенье с Градусами» по случаю закрытия летнего сезона

Ресторан «ОЛИВЕТТА»

14 сентября

Группа «Градусы»

Гаврил Гордеев (Гавр)

R a b b i t

R a b b i t

Ноябрь 2012

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

147

What

Where

ЧтоГдеКогда

Гастроли JORDI OTERO – одного из лучших барменов Барселоны и победителя профессионального конкурса среди барменов WORLD CLASS 2010 DIADGEO

«Любимое место 22.13»

8 сентября

R a b b i t

e v e n t s

Ноябрь 2012148

Выступление французской команды MCLuvin, в рамках серии LIVEвечеринок CamelBeyond Sound

«Любимое Место 22.13»

25 августа

R a b b i t

R a b b i t

Ноябрь 2012

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

149

Ноябрь 2012R a b b i t

e v e n t s

Where

When

COCKTAIL-PARTY by Данко

Летний проект «В ПАРКЕ..»

3 августа

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

150

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Творческий вечер Пьера Ришара

Ресторан BARBARESCO

3 сентября

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

151

Ноябрь 2012R a b b i t

e v e n t s

Летний турнир по игре «Что? Где? Когда?» с Алексеем Блиновым

Ресторан «ГИМНАЗИЯ»

23 августа

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

152

Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

Вечеринка «МОДНОЕ SOBRANIE»

Ресторан GINZA

30 августа

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

Анна Белоцерковец («Мансарда»)

VJ Вадим с другом

Тимофей Зудин (Ginza Project)

Ольга Калинина (Ginza Project)

Иван Дорн

153

Ноябрь 2012R a b b i t

e v e n t s

Концерт группы SEREBRO

SUNDAY GINZA

9 августа

What

Where

When

ЧтоГдеКогда

Анна Нечаева

Саша Есенина (DJ) с другом

Андрей Синаторов и Артур Гайсин с другом

Антон Ивлев

Группа «Серебро»

154

реклам

а

156 Ноябрь 2012R a b b i t

R a b b i t

Стоимость подписки: 6 номеров — 1200

Заполняем квитанцию.

Отправляем деньги на расчетный счет, указанный в квитанции.

подписка

Присылаем копию подтверждения оплаты на электронный адрес [email protected], для удобства рекомендуем оставить свой контактный номер телефона. Доставка журнала начнется с ближайшего номера.

Получатель платежа ООО «Новейшие технологии»

Расчетный счет № 40702810222000022167

В АКБ «Абсолют Банк» (ЗАО) г. Москва, БИК 044525976

Корреспондентский счет № 30101810500000000976

ИНН 2540155997

Ф.И.О., адрес плательщика

Вид платежа Дата Сумма

Подписка на журнал Rabbit на ....... номеров

Плательщик

Получатель платежа ООО «Новейшие технологии»

Расчетный счет № 40702810222000022167

В АКБ «Абсолют Банк» (ЗАО) г. Москва, БИК 044525976

Корреспондентский счет № 30101810500000000976

ИНН 2540155997

Ф.И.О., адрес плательщика

Вид платежа Дата Сумма

Подписка на журнал Rabbit на ....... номеров

Плательщик

Извещение

Кассир

Извещение

Кассир

12

3

МОСКВА

КАфе, реСтОрАны, КАрАОКеАИСТул. Малая Бронная, 8/1(499) 940–70–40

АССАДЖИАТОРЕМичуринский просп., 3(495) 665–10–56

Ресторан «БАЛКОН»Москва, Новинский бул., 8 (ТЦ «Лотте плаза», 7 этаж)(495) 788–82–98http://ginzaproject.ru/MOSCOW/Restaurants/Balcon/About

ГОРКИул. Тверская-Ямская 1-я, 3(495) 775–24–56

ДЕНДИ КАФЕул. Новый Арбат, 28(495) 690–05–38

ДЖЕЛЬСОМИНОул. Петровка, 21/1(495) 506–85–06

ДОМ КАРЛОул. Садовая-Кудринская, 6(495) 697–50–55

ЗОЛОТОЙКутузовский просп., 5/3(499) 243–65–40

КИЛИМБольшой Путинковский пер., 5(495) 226–88–66

КОЛОННАМансурский пер., 12(495) 637–47–95

МАНОНул. 1905 года, 2(495) 651–81–00

МАРУСЯТверской бул., 18(495) 629–11–50, 629–11–70

МОСКАФЕЛенинградский просп., 24(495) 933–14–08

НЕДАЛЬНИЙ ВОСТОКТверской бул., 15/2(495) 694–06–41

НОАПроточный пер., 7(495) 788–06–00

ОБЛАКАКутузовский просп., 48,галерея «Времена года»(495) 642–83–00

ОБЛОМОВ1-й Монетчиковский пер., 5(495) 953–68–28, 953–66–20

ПАВИЛЬОНБольшой Патриарший пер., 7(495) 697–51–10

ПРИЧАЛИльинское ш., 2-й км(495) 504–12–69, 418–40–32

Р.И.Ц. КАРЛСОНОвчинниковская наб., 20/1,БЦ «Централ Сити Тауэр»(495) 280–04–28,

280–06–28

СЕМИФРЕДДОул. Россолимо, 2(499) 766–46–46

СФЕРА КАФЕул. Новый Арбат, 36/3,ТЦ «Сфера» (495) 690–80–14

ТВЕРБУЛЬТверской бул., 24(495) 629–22–51

ТЕЛЕГРАФул. Тверская, 7(495) 988–26–56

ШАНТИЛЬул. Большая Грузинская, 57(499) 766–71–73

ШУВАЛОВСКИЙМичуринский просп., 7(495) 554–53–81

ЭЛАРДЖИГагаринский пер., 15а(495) 627–78–97

Ресторан ASIA HALLМосква, Кутузовский просп., 48 (ТРК «Времена года»)(495) 788–52–12, www.asiahall.ru

BAMBOOBARПресненская наб., 8/1,«Москва-Сити»(495) 970–43–41

BLAnc cAfeул. Трёхгорный Вал, 5 (495) 727-02-07

Ресторан BeD cAfeул. Пресненский Вал, 6, стр. 2(499) 253–94–54www.bed-cafe.ru

BeefBAR JUnIORКутузовский просп., 2/1,Radisson Royal Ukraina Hotel(495) 229–83–37

BeefBAR MOScOWПречистенская наб., 13/1(495) 988–93–08

BISTROTБольшой Саввинский пер., 12/2248–40–45

BLAcKBeRRYпросп. Сахарова, 10(495) 926–16–40, 926–16–45

BLAnc cAfeул. Трёхгорный Вал, 5(495) 727–02–07

BOn 2Якиманская наб., 4/1(495) 737–80–08, 737–80–09,8 (985) 643–77–99

cASInOул. Новый Арбат, 21(495) 226–77–66

cHALeTг. Химки, ул. Панфилова, 19/3(495) 663–92–33

cHeSTeR feRRYпос. Николино,Рублёво-Успенское ш., 23-й км2-ое Успенское ш.(495) 545–33–95

cUP&cAKeул. Никольская, 10/2(495) 621–21–25

DORffMAnТаганская пл., 12/2(495) 679–86–88

fORBeSул. Никитинская, 12а (495) 542–44–77

fORBeS BAR&ReSTAURAnTПодколокольный пер.,13/1(495) 514-20-21

LUcIAnO Смоленская площадь, д.3(495) 981-55-58/59

GQ Barул. Балчуг, 5(495) 956–77–75

KINKIул. Осенняя, 11(495) 781-16-97kinkigrill.ru

La TeRRASSeпл. Киевского Вокзала, 2,ТЦ «Европейский»(495) 220–55–10, 229–84–29

LAMBORGHInI бутик–кафеул. Kузнецкий Мост, 19/1+7 (495) 621 5971

OSTeRIA MOnTIROLIул. Большая Никитская, 60/2(495) 799–55–90

OSTeRIA OLIVeTTAул. Малая Дмитровка, 20(495) 915–84–74

PARISIenneЛенинградский просп., 31(495) 613–07–84

PeSHIКутузовский просп., 10 (499) 243–66–90

PIccOLInOКолобовский 1-й пер., 11(495) 799–82–92

адреса

158 Ноябрь 2012R a b b i t

а д р е с а

RED ESPRESSO Bar Russiaул. Мясницкая, 24/7, стр. 8(495) 790–78–11ул. Большая Грузинская, 69(495) 790–78–12ул. Кузнецкий мост, 21/5(499) 709-91-63Ул. Б. Дорогомиловская, 12 А(499) 243-45-90

ROYAL WeLneSS cLUBКутузовский просп., 2(495) 786–70–00, 786–70–66

SEIJIКомсомольский просп., 5/2(499) 246–76–24

SHORe HOUSe«Крокус Сити» (МКАД, 66-й км)(495) 727–26–78

TATLeR cLUBКутузовский просп., 2/1,отель Royal Radisson Moscow(495) 788–06–00

THe СадЯкиманская наб., 4/1(495) 783–81–08

Ресторан TUTTO BENEПресненская наб., 8, стр. 1(495) 922–39–91www.tuttobene.su

VАНИЛЬул. Остоженка, 1(495) 637–10–82

VeSnAул. Новый Арбат, 19(495) 783–69–66, 783–69–68

VILLA ROSAул. Пятницкая, 52(495) 951–40–80

VODНЫЙЛенинградское ш., 39/6(на территории «Роял Яхт Клуба»)(495) 514–42–74

VOGUe cAfeул. Кузнецкий Мост, 7/9(495) 623–17–01

WHITe cAfeул. Новый Арбат, 36/9(495) 690–71–60

WHITe RABBITСмоленская пл., 3, 16 этаж

X&co GReen LIneWORLD clASSпросп. Вернадского, 101/3МО, Истринский р-н,с/п Павло-Слободское, д. Новинки, 115/9Климашкина, 17/2,клубный дом «Панорама»Романов пер., 4Смоленская пл., 3,ТДК «Смоленский пассаж»Чапаевский пер., владение 3,ЖК «Триумф-Палас»ул. Профсоюзная, 31/5, World class Lady`sВаршавское ш., 122а

XLeB&coОсенний бул., 20(495) 415–84–11Чистопрудный бул., 12/4(495) 623–31–55ул. Остоженка, 3(495) 695–27–31ул. Тверская-Ямская, 12(495) 250–83–24ул. Студенческая, 26(499) 766–16–02ул. Большая Садовая, 1(495) 250–89–07

ОтелиЗОЛОТОЕ КОЛЬЦОул. Смоленская, 5(495) 725–01–67

СОВЕТСКИЙЛенинградский просп., 32/2(495) 960–20–06

LOTTe HOTeL MOScOWНовинский бул., 8/2(495) 745–10–00

Гостиница «Украина»Кутузовский пр-кт, 2/1, стр.1 (495) 221 55 55

АВтОцентрыАВИЛОН MeRceDeS-BenZВолгоградский просп., 43/2(495) 730–44–44

ПОРШЕ РУССЛАНДЛенинградское ш., 71а/10(495) 980–99–11

ASTOn MARTIn MOScOWКутузовский просп., 1(495) 229–00–07

BMW14-й км МКАД (внеш. радиус),г. Котельники, Коммерческий пр-д, 10(495) 787–80–08

HARLeY–DAVIDSOnул. Красная Пресня, 8/1(495) 933–30–30

Официальный дилер MeRceDeS-BenZНоворижское ш. (7 км от МКАД)(495) 771–72–32

MeRceDeS-BenZ50-й км МКАД(495) 790–77–77

реКлАМные АгентСтВАMeDIA eXPReSSОсенний бул., 23

МАгАзины

Бутик «ПОРТФОЛИО»Кутузовский просп., 48,ТЦ «Времена года», (495) 926–48–51

Ювелирный дом «ГОЛКОНДА»ул. Кузнецкий Мост, 3(495) 692–74–74

AnABeLLA BeAUTYМал. Сухаревская пл., 12,ТЦ «Садовая галерея»(495) 979–49–71, 775–35–998 (901) 519–41–00

BRAScHI PRIVATe cOLLecTIOnКутузовский просп., 48,ТЦ «Времена года»(495) 662–40–03, 8 (901) 547–50–60

AMF - международная сеть доставки цветов.наб. Тараса Шевченко, д.3 (495) 960-29-69ул. Покровка, д.16/16(495) 917-51-05

Салоны французского белья cHAnTAL THOMASSМосква, Кутузовский просп., 48 (ТРК «Времена года»)(495) 363–25–21Москва, ул. Ильинка, 4 («Гостиный Двор»)(495) 234–97–10

Торговый дом «ЖУКОffКА ПЛАЗА»МО, посёлок Жуковка,Рублёво-Успенское ш., 186(495) 635–32–81

Ювелирный бутик GAVeLLOул. Кузнецкий Мост, 3(495) 621–02–67

Ювелирный бутик KORLOffул. Большая Дмитровка, 16(495) 629–29–91

Бутик RAScHInIул. Никольская, 10(495) 979–49–71

САлОны КрАСОты, СпОртМИЛЬФЕЙПресненская наб., 8/1(495) 988–98–11

PRIDE WELLNESS CLUBпоселок Жуковка ХХI, 52(495) 785-33-33

Студия красоты АРБАТъул. Арбат Нов., 31/12 +7 (495) 228-00-90

ceLeBRITYМалый Черкасский пер., 2(495) 721–35–23Кутузовский проспект, 2/1+7 (495) 991-55-35ул. Садовническая, 82/2БЦ «Aurora»,+7 (495) 545-05-61

eSSenSUALSул. Б. Никитинская, 21/8(495) 730–50–53

nAIL’S LABул. Б. Дорогомиловская, 12а(926) 002–05–70

159Ноябрь 2012 R a b b i t

R a b b i t

RADISSOn ROYAL Spa-clubКутузовский просп., 2/1, стр. 1

SKY cLUBПресненская наб., 12ул. Минская, 1г (495) 788–83–38

САнКт-петерБУрг

КАфе, реСтОрАны, КАрАОКеАНТРЕКОТул. Большая морская, 25(812) 314–64–43

БАКЛАЖАНЛиговский просп., 30 (лит. А), ТК «Галерея», 4 этаж(812) 677–73–72

БАР 22 13Конюшенная пл., 2(812) 647–80–50

БЕГЕМОТул. Садовая, 12(812) 925–40–00

БРИЧМУЛЛАКомендантский просп., 13(812) 677–11–90

РеСТОРАН ВОЛНАПетровская наб., д.4(812) 322-53-83www.volna.su

ГАСТРОНОМнаб. Реки Мойки, 1/7(812) 314–38–49

ГИМНАЗИЯКонногвардейский бул., 21(812) 570–07–70

ДЖЕЛЬСОМИНО cAfeул. Полтавская, 5/29(812) 703–57–96

КАРАВАНВознесенский просп., 46(812) 310–56–78

КИ–ДОул. Караванная, 16(812) 970–76–75 ул. Академика Павлова, 14а(812) 234–20–04Московский просп., 175(812) 327–06–85

ЛУЖАЙКААптекарский просп., 16(812) 916–91–64

MAMALЫGAпросп. Энгельса, 27(812) 305–33–99

МАНСАРДАул. Почтамтская, 3/5(812) 946–43–03

МАРИ VAnnAул. Ленина, 18(812) 230–53–59

МОСКВАНевский просп., 114,ТК «Невский центр»(812) 937–64–97

МеСТО caféСанкт-Петербург, Кронверкский просп., 59(812) 405–87–99

МОЦЦАРЕЛЛА БАРМосковский просп., 153(812) 388–14–82наб. Канала Грибоедова, 64(812) 310–64–54П.С., Большой просп., 13/4(812) 235–35–21

НА РЕЧКЕул. Ольгина, 8 (Крестовский остров)(812) 230–03–47

ПЛЮШКИНКомендантский просп., 9/2, ТК «Променад»(812) 622–12–25

РИБАЙул. Казанская, 3(812) 912–96–21

РЫБА НА DАЧЕг. Сестрорецк, Приморское ш., 41-й км(812) 305–32–85

СКАЗКАПриморское ш., 415(812) 432–12–51

ХОЧУ ХАРЧОул. Садовая, 39/41(812) 310–32–36

ЦАРЬул. Садовая, 12(812) 640–19–00ШАРЛОТКАФЕул. Казанская, 2(911) 927–17–30

ШУРПАпросп. Энгельса, 27, 2 этаж(812) 331–55–25

Бар & веранда «ЮНОСТЬ»Санкт-Петербург, Петровский о-в, 2 (стадион «Петровский»)(812) 928–44–66www.yunostbar.ru

AnGLe VeRTСуворовский просп., 56(812) 274–82–31

BAR 812ул. Жуковского, 11(812) 956–81–29

BARAnKAул. Чапаева, 5(812) 332–07–77

Ресторан BARBARESCOСанкт-Петербург, Конюшенная пл., 2(812) 647–82–82www.barbarescoitaliano.com

cafe D’Or gourmet loungeул. Итальянская, 15,Центральный атриум, 1 торговый уровень(812) 449–94–87

cAPULeTTIП.С., Большой просп., 74(812) 232–22–82

fIOLeTнаб. Реки Фонтанки, 55пл. Ломоносова, 4(812) 407–52–07

fRAnceScOСуворовский просп., 47(812) 275–05–52

GInZAАптекарский просп., 16(812) 324–70–94

GUSTOул. Дегтярная, 1а(921) 941–17–44

IL GRAPPOLOул. Белинского, 5(812) 273–49–04

Ресторан LE CRISTALСанкт-Петербург, наб. Мартынова, 92 (яхт-клуб «Морской»)(812) 948–70–07www.lecristal.ru

LUce / ЛЮЧЕул. Итальянская, 15,Grand Palace, последний этаж(812) 449–93–63

MAcAROnIул. Рубинштейна, 23(812) 950–68–07

MUSIc BAR 11ул. Малая Морская, 11(812) 571–11–11

PARMASUSHI cAfeНевский просп., 52/14(812) 331–90–90

PROBKAул. Белинского, 5(812) 273–49–04

RЫБАул. Академика Павлова, 5(812) 234–50–60

RЫБАБАRул. Академика Павлова, 5(812) 234–50–60

SOHOLOUnGeКонюшенная пл., 2(812) 647–80–80

SUn DAYЮжная дорога, 4/2(812) 900–33–31

TeRRASSAул. Казанская, 3(812) 937–68–37

VOLGA-VOLGAПетровская наб., теплоход «Дунаевский»(напротив дома № 8)(812) 900–83–38

ZИМАЛЕТОнаб. Большой Невки, 24(812) 320–08–60

160 Ноябрь 2012R a b b i t

а д р е с а