40
Quinta da Prelada Since 1756

quinta da prelada

Embed Size (px)

DESCRIPTION

quinta da prelada

Citation preview

Page 1: quinta da prelada

Quinta da PreladaSince 1756

Page 2: quinta da prelada
Page 3: quinta da prelada
Page 4: quinta da prelada

EN

FR

DE

A Região Demarcada do Douro tem 40,000 hectares de vinhas plantadas ao longo das ingremes encostas do Douro , sendo impressionante com os seus vales íngremes e cachões estreitos e selvagens.Os solos são na sua quase globalidade derivados de xisto, havendo uma formação geológica envolvente de natureza granítica.A região caracteriza-se por Invernos muito frios e Verões muito quentes e secos.Dada a enorme profusão de micro-climas, a região é dividida em 3 sub-regiões que variam muito em termos de temperatura e de precipitação: Baixo-Corgo, Cima-Corgo e Douro Superior.Foi demarcada em 1756 com o intuito de promover a qualidade dos seus vinhos, sendo considerada a primeira região demarcada do mundo!

PT

Page 5: quinta da prelada

The Douro Demarcated Region have a 40,000 hectares of vineyards planted

along the steep banks of the Douro, been impressive with its deep valleys and

narrow canyons. The soils are mainly derivative from schist, with a granite geologic

formation in its borders. The region has very cold Winters and very hot and dry

Summers. Due to the wide variety of micro-climates, the region is divided in 3 sub-

regions that differ greatly from each other in terms of temperature and rainfall :

Baixo-Corgo, Cima-Corgo and Douro Superior.

The Douro was the first region in the world to be demarcated, back in 1756.

La région du Douro a 40.000 hectares de vignes plantées le long des pentes

abruptes de la région du Douro, avec ses vallées magnifiques avec raide, étroite

et sauvage.

Les sols sont presque dans son intégralité dérivée de schiste, avec une formation

géologique entourant la nature granitique.

La région se caractérise par des hivers très froids et des étés très chauds et secs.

Compte tenu de l’énorme richesse des microclimats, la région est divisée en

3 sous-régions, qui varient considérablement en termes de température et de

précipitation: Baixo-Corgo, Cima-Corgo et du Douro Supérieur.

A été délimitée en 1756 dans le but de promouvoir la qualité de ses vins, consi-

dérée comme la première région délimitée dans le monde!

Die Douro-Region wartet mit 40.000 Hektar Weinbergen auf, die entlang der

steilen Ufer des Douro gepflanzt wurden. Im Laufe der Zeit entstand so eine

einzigartige, beeindruckende Landschaft. Die kargen Böden bestehen hier

hauptsächlich aus Schiefer mit außergewöhnlichen geologischen Formationen. Die

Region zeichnet sich durch sehr kalte Winter sowie extrem heiße und trockene

Sommer aus. Weil das Mikroklima im Dourotal so unterschiedlich ist und stark

bezüglich der Temperaturen und Niederschläge variiert, wird dieses Weingebiet in

drei Unterregionen aufgeteilt: Baixo-Corgo, Cima-Corgo.

DouroPORTugAl

EN

FR

DE

Page 6: quinta da prelada

A Quinta da Prelada situa-se num local único no Mundo, o vale do Douro. Está localizada em Vila Seca de Poiares a poucos quilómetros da cidade da Régua. Criada no início do século XVII e detida pela família Magalhães e Silva produtora de vinho há 5 gerações.Tem a área total de 60ha, em que a altitude varia entre os 250 e os 450 metros, e a idade media da vinha é de 30 anos.

Quinta da Prelada is situated in a unique setting in the World, the Douro valley,

which is located in Vila Seca de Poiares, a few miles from Régua. Established in the

beginnings of the 17th century, owned by the Magalhães e Silva family it is now in

its fifth generation wine producer.

It has a total surface area of 60ha, in which the altitude can vary between 250

and 450 meters. The vineyard is in average 30 years old.

Quinta da Prelada est situé dans un endroit unique au monde, la vallée du Douro.

Il est situé à Vila Seca Poiares à quelques kilomètres de la règle de la ville. Construit

au début du XVIIe siècle et appartenant à la famille Magalhães Silva et produit

du vin depuis 5 générations.

Il a une superficie totale de 60 ha, où l’altitude varie entre 250 et 450 mètres, et

l’âge moyen des vignes est de 30 ans.

Die Quinta da Prelada befindet sich in einer einzigartigen Gegend – dem Douro-

Tal. Hier in Vila Seca de Poiares in der Nähe von Peso da Régua liegt die wunder-

schöne Quinta da Prelada aus dem 17. Jahrhundert. Heute ist die Quinta bereits

in fünfter Generation im Besitz der Familie Magalhães e Silva.

Die Quinta umfasst Weinberge von 60 Hektar mit sehr unterschiedlichen Höhen,

die zwischen 250 bis 450 Meter NN variieren. Das durchschnittliche Alter der

Weinstöcke beträgt 30 Jahre.

Quinta da PreladaA QuINTA

PT

EN

FR

DE

Page 7: quinta da prelada
Page 8: quinta da prelada
Page 9: quinta da prelada

PortoQuinta da Prelada

Page 10: quinta da prelada

PT

EN

FR

DE

Qui

nta

da P

rela

da R

uby

Res

erve

Page 11: quinta da prelada

Encorpado, rico e de tons vermelho rubi escuros, este vinho resulta da seleção dos melhores vinhos do Porto de cada ano, combinados para cri-ar um vinho jovem, poderoso, frutado e intenso e, no entanto, redondo e versátil. Estagia em barricas de carvalho, para adquirir o equilíbrio entre a juventude e um final de boca suave que o estagio em madeira trás.

Full-bodied, rich and deep ruby red, this wine is the product of a selection of the

best Port Wine made each year, , blended together to create a young, powerful,

fruity and intense wine that is also rounded and versatile. seasoned oak vats, in

order to achieve the ideal balance between youthful fruit , smooth finish that wood

maturation brings.

Corsé, des tons riches et sombres rouges rubis, ce vin fait suite à la sélection des

meilleurs vins du port chaque année, combinés pour créer un vin jeune, puissant,

fruité et intense, mais arrondi et polyvalent. Il vieillit en fûts de chêne pour acquérir

l’équilibre entre les jeunes et un arrière-goût lisse que le bois derrière la scène.

Würzig, ein reiches und tiefes Rot. Dieser Wein ist das Produkt einer Auswahl

der besten Portweine, die jährlich hergestellt werden. Der Ruby Reserve ist ein

junger, kraftvoller, fruchtiger und intensiver Wein. Er ist rund und vielseitig. Durch

die Lagerung in Eichenfässern bekommt der Port ein ideales Gleichgewicht von

jugendlicher Fruchtigkeit und der Reife des Holzes.

PortoQuinta da Prelada Ruby Reserve

PT

EN

FR

DE

Page 12: quinta da prelada

É um Porto Ruby de um só ano, selecionado pela sua elevada qualidade engarrafado depois de um período de envelhecimento de entre quatro a seis anos. O Porto lBV apresenta cores vermelho rubi intensas, é muito encorpado e rico na boca e tem a particularidade de estilo e personalidade de um vinho de uma só colheita.

This is a Ruby Port from a single year, chosen for its extremely high quality and

bottled after ageing for four to six years in wood. LBV Port is a deep ruby red,

extremely full-bodied and rich in the mouth and it possesses the particular style

and personality of a wine from a single harvest.

Ruby Port est d’un an, sélectionnés pour leur grande qualité mis en bouteille après

une période de vieillissement de quatre à six ans. Le Port LBV montre couleur

rouge rubis intense est très riche et corsé en bouche et à la particularité du style

et de la personnalité d’un vin d’une seule récolte.

Dies ist ein Ruby Port eines einzelnen Jahres, ausgewählt aufgrund seiner extrem

hohen Qualität. Er wird erst in Flaschen gefüllt, nachdem er vier bis sechs Jahre in

Holzfässern gelagert wurde. Der LBV Port hat ein tiefes Rubinrot, ist sehr würzig

mit vollem Aroma. Er besitzt den besonderen Stil und die Persönlichkeit eines

Weines aus einer einzigen Ernte.

PortoQuinta da Prelada late Bottled vintage

PT

EN

FR

DE

Page 13: quinta da prelada

Qui

nta

da P

rela

da l

ate

Bott

led

vint

age

Page 14: quinta da prelada

Produzido a partir de uvas de um único ano e engarrafado dois após a vin-dima, evolui gradualmente durante 50 anos em garrafa, este vinho de uma colheita excecional tem uma cor notável e aromas muito concentrados. Complexo, poderoso na boca e absolutamente delicioso, de ser servido em copos largos para se poder apreciar da melhor forma os seus aromas.

Produced from the grapes harvested during a single year and bottled two to three

years after the vintage, it develops gradually for 50 years before it is drunk, a wine

of a single exceptional year with a remarkable colour and concentrated nose. Full

and rich the mouth, utterly delicious and served in large glasses to fully appreciate

the fine flavor fine flavor profile.

Produit à partir de raisins d’une seule année et mis en bouteille après deux mil-

lésimes évolue progressivement pendant 50 ans en bouteille, ce vin est d’une

exceptionnelle collection à une couleur visible et sent très concentré. Complexe,

bouche puissante et absolument délicieux, servis dans de grands verres d’apprécier

le meilleur de leurs arômes.

Aus den Trauben eines einzigen Jahres wird dieser wunderbare Wein gewonnen,

der zwei Ernten später in Flaschen abgefüllt wird. Während einer 50-jährigen

Lagerung entwickelt er allmählich eine außergewöhnliche, bemerkenswerte Farbe

und sehr konzentrierte Aromen. Komplex, stark im Mund und absolut köstlich

wirkt er vor allem, wenn er in großen Gläsern serviert wird. Hier lernt man die

Aromen besonders zu schätzen.

PortoQuinta da Prelada Vintage

PT

EN

FR

DE

Page 15: quinta da prelada

Qui

nta

da P

rela

da V

inta

ge

Page 16: quinta da prelada

PT

EN

FR

DE

Qui

nta

da P

rela

da 1

0 ye

ars

old

Page 17: quinta da prelada

um vinho envelhecido em pipas de carvalho, equilibrado entre a fruta mad-ura e a intensidade do envelhecimento em madeira. É delicioso servido simples, ligeiramente fresco, e também um acompanhamento surpreendente para aperitivos ou queijos azuis.

A wine aged in oak barrels, a balance of ripe fruit with aged oak intensity. It´s deli-

cious served on its own, slightly chilled and a surprising accompaniment to a rich

appetizer or a strong blue cheese.

Un vin vieilli en barriques de chêne, équilibré entre le fruit mûr et l’intensité du

vieillissement dans le bois. Il est délicieux servi nature, laisser refroidir légèrement,

et aussi un accompagnement surprenant de fromages bleus ou amuse-gueules.

Der Wein reift in Eichenfässern. So wird dieses besondere Gleichgewicht aus reifen

Früchten und dem Alter des Eichenholzes erreicht. Er wird leicht gekühlt getrunken

und schmeckt vorzüglich allein oder auch als überraschender Begleiter für reich-

haltige Häppchen oder zu einem starken Blauschimmelkäse.

PortoQuinta da Prelada 10 years old

PT

EN

FR

DE

Page 18: quinta da prelada

Com uma gama de cores que vão do âmbar avermelhado ao âmbar dou-rado, estes vinhos são raras preciosidades, plenas de frutos e sabores mais evoluídos, concentrados pelo envelhecimento em pequenas pipas de carv-alho. Têm grande intensidade de aromas e sabores a baunilha torrada e a frutos secos, equilibrados por notas delicadas de carvalho.

With colours ranging from a reddish to golden Tawny, these exceptional wines are

full of fruit and their flavors are more developed and concentrated due to the fact

that the wine was aged in small oak casks. The extremely intense aromas and fla-

vors are reminiscent of toasted vanilla and dried fruits, with delicate hints of oak.

Un vin vieilli en barriques de chêne, équilibré entre le fruit mûr et l’intensité du

vieillissement dans le bois. Il est délicieux servi nature, laisser refroidir légèrement,

et aussi un accompagnement surprenant de fromages bleus ou amuse-gueules.

Mit einer reichen Farbgebung von gelblich über goldenen Bernstein bis hin zu rötli-

chen Tönen ist der 20-jährige Tawny ein außergewöhnlicher Wein. Man schmeckt

die reifen Früchte und ihre Aromen, die sich im Laufe der Lagerung in den kleinen

Eichenfässern entwickeln können. Das extrem intensive Aroma erinnert an Noten

von Vanille, gerösteten Nüssen und getrockneten Früchte mit zarten Hinweisen

auf Eichenholz.

PortoQuinta da Prelada Porto Tawny 20 anos

PT

EN

FR

DE

Page 19: quinta da prelada

Qui

nta

da P

rela

da P

orto

Taw

ny 2

0 an

os

Page 20: quinta da prelada
Page 21: quinta da prelada

Douro Poyares / Quinta da Prelada

Page 22: quinta da prelada

PT

EN

FR

DE

Poia

res

DO

C D

ouro

Tour

iga

Nac

iona

l | To

urig

a Fr

anca

| T

inta

Am

arel

a | T

inta

Ror

iz

Page 23: quinta da prelada

PT

EN

DE

As uvas são provenientes de vinhas com a idade media de 30 anos. No nariz evidencia juventude, intenso, bagas silvestres vermelhas e pretas, cerejas, ameixas, especiarias com suave presença da madeira de carvalho. No palato seco, intenso profundo e misterioso, cereja preta, amora, grande estrutura, acidez media com final a especiarias longo.

The wine is made from vines that are on average 30 years old. On the nose, youth-

ful, intensity, red and black berries, cherries, plum, spice, meat, mineral, chalky soil,

and some oak. On the palate, dry, intense, depth and mysteriousness, black cherry,

blackberry, big structure, medium+ tannin, medium acidity, long spicy finish.

Les raisins proviennent de vignes d’un âge moyen de 30 ans. Le nez montre des

jeunes fruits des bois, intenses, rouges et noirs, cerise, prune, d’épices avec une

présence en douceur du bois de chêne. Séchez en bouche, intenses, profondes

et mystérieuses, de cerise noire, de mûre, une grande structure, épices moyennes

acidité avec l’extrémité longue.

Der Trauben für diesen Wein stammen von 30 Jahre alten Reben. In der Nase

zeigt sich der Poiares jung und kräftig mit roten, dunklen Früchten wie Kirschen,

Johannisbeeren oder auch Pflaumen. Er ist würzig und mineralisch. Am Gaumen ist

er trocken und bringt eine intensive Tiefe. Er schmeckt nach schwarzen Kirschen

und Brombeeren, besitzt eine große Struktur, eine mittlere Säure mit einem langen

würzigen Abgang.

DouroPoiares DOC DouroTouriga Nacional | Touriga Franca | Tinta Amarela | Tinta Roriz

PT

EN

FR

DE

Page 24: quinta da prelada

Este vinho apresenta-se grandioso, complexo e com elevado vigor aromáti-co. Estagia em barricas de carvalho francês e americano durante 12 meses. Evidencia uma cor vermelha intensa, um aroma floral e especiarias integrado nos frutos pretos e apresenta um corpo denso e harmonioso na prova de boca. O final é muito longo e o potencial de envelhecimento elevado

Complex and highly aromatic. It ages in French and American oak barrels for 12

months and remains another. It has a strong red color, a floral aroma with a hint

of dark fruit, a full body and a harmonious bouquet. It has a long finish and high

aging potential.

Ce vin est grand, complexe et aromatique avec une force élevée. Dans des fûts

de chêne français et américain pendant 12 mois. Affiche d’un rouge profond, un

arôme floral et d’épices intégrée de fruits noirs et a un corps dense et harmonieux

dans la preuve bouche. La finition est très long potentiel de garde et de haute.

Dieser Wein ist komplex und sehr aromatisch. Er reift für zwölf Monate in Fässern

aus französischer und amerikanischer Eiche. Er überzeugt mit einer starken roten

Farbe, einem vollen Körper und einem blumigen Aroma mit einem Hauch von

dunklen Früchten. Er ist harmonisch am Gaumen mit einem langen Abgang. Er

hat ein hohes Alterungspotential.

DouroQuinta da Prelada DOC DouroTouriga Nacional | Touriga Franca |Tinto Cão | Sousão

PT

EN

FR

DE

Page 25: quinta da prelada

Qui

nta

da P

rela

da D

OC

Dou

roTo

urig

a N

acio

nal |

Tour

iga

Fran

ca |T

into

Cão

| So

usão

Page 26: quinta da prelada

PT

EN

FR

DE

Qui

nta

da P

rela

da D

OC

Dou

ro g

rand

e R

eser

vaTo

urig

a N

acio

nal |

Tour

iga

Fran

ca |T

into

Cão

| So

usão

Page 27: quinta da prelada

PT

EN

DE

Apenas vinificado em anos excecionais, vinho complexo, profundo, salientan-do-se notas de especiarias, fruta vermelha muito madura, e um ligeiro fuma-do que confere uma harmonia com grande personalidade., volumoso, tani-nos intensos no entanto bem maduros, bom equilíbrio, com acidez correcta. Final longo e agradável, em perfeita harmonia. Demonstra o potencial de um grande vinho, com um grande potencial de envelhecimento.

Only produced in exceptional years, this wine is complex , depth, notes of intense

spices and well-ripened red fruits, with lightly smoky hints that confer harmony

and great personality, full-bodied, intense yet well-ripened tannins, good balance

and correct acidity. Long and pleasant finish, in perfect harmony. Shows the poten-

tial of a great wine, with great potential for ageing.

Seulement vinifié au cours des années exceptionnelles, vin complexe, profond,

mettant l’accent sur des notes d’épices, de fruits rouges très mûrs et légèrement

fumé avec une harmonie qui donne une grande personnalité., Encombrants, mais

des tanins très mûrs intenses, bon équilibre avec l’acidité corriger. Longue et agré-

able, en parfaite harmonie. Démontre le potentiel d’un grand vin avec un grand

potentiel de vieillissement.

Dieser Wein wird nur in besonderen Jahren produziert. Er besitzt komplexe, tiefe

und auch sehr würzige Noten. Man schmeckt die reifen, roten Früchte mit leicht

rauchigen Noten, die de Harmonie und die große Persönlichkeit bestätigen. Er

zeigt sich voluminös mit intensiven, gut gereiften Tanninen, einem guten Gleichge-

wicht und einer angenehmen Säure. Am Gaumen zeigt er sich lang und angenehm

und perfekt harmonisch. Der Grande Reserva zeigt das Potenzial eines großen

Weins mit hohem Alterungspotential.

DouroQuinta da Prelada DOC Douro grande ReservaTouriga Nacional | Touriga Franca |Tinto Cão | Sousão

PT

EN

FR

DE

Page 28: quinta da prelada

No nariz, muito fresco e elegante com notas de frutos vermelhos silvestres morangos e notas florais na boca é fresco com taninos firmes de textura suave, final muito persistente, Touriga Nacional revelando todo seu esplen-dor e versatilidade.

On the nose, very fresh and elegant with notes of wild strawberry red fruit and

floral notes on the palate is fresh with firm tannins smooth texture, very persistent

end, Touriga Nacional revealing all its splendor and versatility.

Au nez, très frais et élégant avec des notes de fruits rouges sauvages fraises et des

notes florales en bouche est fraîche avec des tanins fermes texture lisse, fin très

persistante, Touriga Nacional révèle toute sa splendeur et sa polyvalence.

In der Nase sehr frisch und elegant überzeugt dieser Wein mit Spuren von wilden

Erdbeeren, roten Früchten und einer blumigen Note. Am Gaumen ist der Rosé

frisch mit festen Tanninen und einem nachhaltigem Ende. Die Rebsorte Touriga

Nacional enthüllt hier ihre gesamte Pracht und Vielseitigkeit.

PT

EN

FR

DE

DouroQuinta da Prelada DOC Douro Rosé100% Touriga Nacional

Page 29: quinta da prelada

Qui

nta

da P

rela

da D

oc D

ouro

Ros

é10

0% To

urig

a N

acio

nal

Page 30: quinta da prelada

PT

EN

FR

DE

Qui

nta

da P

rela

da D

OC

Dou

ro B

ranc

o Fe

rnão

Pire

s | R

abig

ato

| Gou

veio

Page 31: quinta da prelada

Proveniente de uma vinha com 50 anos este vinho branco apresenta uma cor citrina e um jovem aroma. Fermentado em cubas de inox a baixa tem-peratura para preservar a sua fruta fresca e mineralidade, apresenta-se cre-moso na boca, com aromas a frutos tropicais e um final persistente.

Grapes from a vine with 50 years old, presents a citrus color and a fresh aroma.

It ferments in stainless steel tanks at low temperature which preserves its fresh

fruit and minerals, it is creamy in the mouth, has a tropical fruit aroma and a

persistent finish.

Venant d’un vignoble de 50 ans, ce vin blanc est une couleur citrine et un arôme

de jeunesse. Fermentation en cuve inox à basse température pour préserver son

fruit frais et la minéralité présente crémeuse en bouche, avec des saveurs de fruits

tropicaux et une finale persistante.

Die Trauben stammen von 50 Jahre alten Weinstöcken. Dieser Weißwein präsen-

tiert sich in einem frischen Gelbton mit einem jungen Aroma. Dieser Wein gärt in

Edelstahltanks bei niedrigen Temperaturen, die die frische Frucht und Mineralien

der Trauben bewahren. Dieser im Mund cremige Wein zeigt Aromen von tropisch-

en Früchten und besitzt einen langen Abgang.

DouroQuinta da Prelada DOC Douro Branco Fernão Pires | Rabigato | Gouveio

PT

EN

FR

DE

Page 32: quinta da prelada

É um vinho de cor rubi com notas de violeta, caracterizado por um aroma muito intenso a frutos maduros, harmoniosamente conjugado com notas florais, de baunilha e tojo. Na boca tem um ataque suave, revelando grande riqueza e volume, uma acidez equilibrada, e taninos macios e densos. Final longo e persistente.

It’s a ruby colored wine with notes of violet, characterized by a very intense aroma

of ripe fruit, harmoniously combined with floral notes, vanilla and gorse. The palate

has a soft attack, showing great richness and volume, balanced acidity and soft

tannins and dense. It finish long and persistent.

C’est un vin de couleur rubis, avec des notes de violette, caractérisé par un arôme

très intense de fruits mûrs, harmonieusement combinées avec des notes florales,

de vanille et d’ajoncs. La bouche a une attaque douce, montrant une grande

richesse et le volume, une acidité équilibrée et des tanins souples et denses. Sa

finale est longue et persistante.

Dieser Wein ist rubinrot mit violetten Reflexen zeichnet sich durch ein sehr inten-

sives Aroma von reifen Früchten, die harmonisch mit einer blumigen Noten von

Vanille und Stechginster einhergehen. Am Gaumen schlägt er weich an, er zeigt

großen Reichtum und Volumen mit einer ausgewogenen Säure und weichen Tan-

ninen. Sein Abgang ist lang und anhaltend.

PT

EN

FR

DE

DouroDouro4u DOC DouroTouriga Nacional | Touriga Franca | Tinta Amarela | Tinta Roriz | Tinto Cão

Page 33: quinta da prelada

Dou

ro4u

DO

C D

ouro

Tour

iga

Nac

iona

l | To

urig

a Fr

anca

| T

inta

Am

arel

a |

Tin

ta R

oriz

| T

into

Cão

Page 34: quinta da prelada
Page 35: quinta da prelada

DouroOlive Oil - Azeite

Page 36: quinta da prelada

Intenso azeite extra virgem, minuciosamente extraído a frio, para preser-vação das notas picantes e ligeiramente amargas, produzido a partir de oliveiras com idade media de 100 anos.

Intense extra virgin olive oil, cold pressed carefully to preserve the spicy notes and

slightly bitter, produced from olive trees with an average age of 100 years.

Intense huile d’olive extra vierge, pressée à froid de manière à préserver les notes

épicées et légèrement amères, fabriqués à partir d’oliviers avec une moyenne

d’âge de 100 ans.

Intensive Olivenöl extra vergine, kalt gepresst sorgfältig, um die würzigen Noten

und leicht bitter, von Olivenbäumen mit einem durchschnittlichen Alter von 100

Jahren produziert bewahren.

PT

EN

FR

DE

AzeiteQuinta da Prelada - Azeite Virgem Extra 500ml - Acidez: 0,3Variedades: Galega / Verdeal / Cobrançosa

Page 37: quinta da prelada

Qui

nta

da P

rela

da -

Aze

ite

Vir

gem

Ext

ra 5

00m

l -

Aci

dez:

0,3

Varie

dade

s: G

aleg

a / V

erde

al /

Cob

ranç

osa

Page 38: quinta da prelada
Page 39: quinta da prelada
Page 40: quinta da prelada

Con

tact

os:

Rui

Mag

alhã

es

Qui

nta

da P

rela

da |

Vila

Sec

a de

Poi

ares

50

50 P

eso

da R

égua

| PO

RTU

GA

LT:

+35

1 96

4 35

0 27

4F:

+35

1 25

4 31

3 48

0 sm

s.h@

sapo

.pt