Upload
baudouin-bellet
View
105
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Québec et Canada : entre l’unilinguisme et le bilinguisme politique
Chantal Gagnon, trad. a.
La traduction dans des contextes de multilinguisme officielMoncton, 1-3 novembre 2012
2
INTRODUCTION
3
INTRODUCTION
« Faites-leur sentir qu’ils constituent une richesse pour nous tous et qu’ils sont membres à part entière de la nation québécoise. » […] Attention. La première ministre n’a pas dit: «Les anglophones du Québec constituent une richesse…», mais bien: «Faites-leur sentir qu’ils constituent une richesse…». C’est moi qui souligne. Parce qu’il y a une nuance énorme. Certes, l’intention exprimée par Mme Marois est louable, mais quelle gaucherie dans la manière de l’affirmer! Surtout de la part d’un premier ministre.
LE CORPUS
• 25 octobre 1995 : Message à la nation du premier ministre du Canada Jean Chrétien
•25 octobre 1995 : Réponse au message à la nation, du chef du Bloc québécois Lucien Bouchard
• 30 octobre 1995 : Discours de la victoire au soir du référendum, par le premier ministre du Canada Jean Chrétien
•30 octobre 1995 : Discours de défaite au soir du référendum, par le premier ministre du Québec Jacques Parizeau
4
PARTI QUÉBÉCOIS : BILINGUISME OCCASIONNEL
http://web.archive.org/web/20031209155009/http://partiquebecois.org/nv/8 décembre 2003
http://web.archive.org/web/20000816150844/http://www.blocquebecois.org/ 16 août 2000
BLOC QUÉBÉCOIS : TRADITION DE BILINGUISME OCCASIONNEL
PARTI LIBÉRAL DU CANADA: TRADITION DE BILINGUISME
http://web.archive.org/web/20000302201355/http://liberal.ca/welcome/index.htm 3 mars 2000
PARTI LIBÉRAL DU CANADA: TRADITION DE BILINGUISME
http://web.archive.org/web/20000302201355/http://liberal.ca/welcome/index_f.htm 3 mars 2000
Les discours avant le référendum
10
Mais M. Bouchard avait un tout autre message, beaucoup moins incisif pour son auditoire anglophone. Alors que le premier ministre a livré la même allocution en français et en anglais, le chef du Bloc québécois a réservé ses flèches contre Jean Chrétien pour sa présentation en français. En anglais, il a plutôt vanté les vertus du projet de partenariat Québec-Canada qu'il entend négocier advenant un OUI.
Chantal Hébert 1995a, La Presse, p. A2
COMMENTAIRES SUR LES DISCOURS DE BOUCHARD ET DE CHRÉTIEN
11
DES ANNÉES PLUS TARD
C’est clair que la stratégie (du Parti libéral), c’était de faire sortir le vote ethnique au maximum. […] Jean Chrétien a fait un discours à la nation, un en français et l’autre en anglais, qui n’était pas identique [sic] et qui contenait un message particulier pour les groupes ethniques. (Noël et Marissal 2005, p. A2)
Benoit Labonté, ancien directeur général du PLQ, cité par André Noël et Vincent Marissal
12
EXTRAIT DU DISCOURS DE CHRÉTIEN
EXEMPLE (Pragmatique : adaptation)
Pensez-vous vraiment que vous et votre famille aurez une meilleure protection sociale dans un Québec séparé?
Do you really think you and your family will enjoy greater security in a separate Quebec?
Les discours après le référendum
14
EXTRAIT DU 2e DISCOURS DE CHRÉTIEN
EXEMPLE (Pragmatique : explicitation/implicitation)
Encore une fois, nous avons montré au monde entier les grandes valeurs de tolérance, d’ouverture et de respect mutuel qui animent notre pays, le Canada.
Once again, we have shown the entire world our country’s great values of tolerance, openness and mutual respect.
LE DISCOURS DE PARIZEAU
15
EXEMPLES(Syntaxique : écart de figure)
C'est vrai, c'est vrai qu'on a été battus, au fond par quoi? Par l'argent puis des votes ethniques, essentiellement.
Discours original
We are beaten, it’s true. But by what? Money and ethnic vote.
Traduction d’un journaliste de la Gazette, p. B1
SYSTÈME DE LA POLITESSE ET ACTES DE LANGAGE
Modèle Brown et Levinson (1978, 1987)
Deux faces complémentaires• Face négative
• Ensemble des territoires du moi : territoire corporel, spatial, temporel
• Face positive • Ensemble des images valorisantes que les
interlocuteurs construisent
Source : Kerbrat-Orecchioni (2002)
16
SYSTÈME DE LA POLITESSE ET ACTES DE LANGAGE
Actes menaçants pour les faces1. Acte menaçant pour la face négative du locuteur
• Ex. promesse qui vient léser son propre territoire
2. Acte menaçant pour la face positive du locuteur• Ex. autocritique
3. Acte menaçant pour la face négative de l’interlocuteur• Ex. agression visuelle ou corporelle
4. Acte menaçant pour la face positive de l’interlocuteur• Ex. critique, insulte, reproche
17
SYSTÈME DE LA POLITESSE ET ACTES DE LANGAGE
Stratégie de politesse• Consiste à adoucir la formulation des actes
menaçants pour les faces
18
LE DISCOURS DE PARIZEAU
19
EXEMPLES(Syntaxique : écart de figure)
(Pragmatique : modification des renseignements)
C'est vrai, c'est vrai qu'on a été battus, au fond par quoi? Par l'argent puis des votes ethniques, essentiellement.
Discours original
We are beaten, it’s true. But by what? Money and ethnic vote.
Traduction d’un journaliste de la Gazette, p. B1
LE DISCOURS DE PARIZEAU
20
EXEMPLE (Syntaxique : restructuration de la phrase)
We are beaten, it’s true. But by what? Money and ethnic vote.
Traduction d’un journaliste de la Gazette, p. B1
It is true that we were beaten by the power of money and the ethnic vote.
Traduction d’un journaliste du Globe and Mail, p. 1
LE DISCOURS DE PARIZEAU
21
EXEMPLES(Syntaxique : écart de figure)
(Pragmatique : modification des renseignements)(Syntaxique : Restructuration au niveau du syntagme)
C'est vrai, c'est vrai qu'on a été battus, au fond par quoi? Par l'argent puis des votes ethniques, essentiellement.
Discours original
We are beaten, it’s true. But by what? Money and ethnic vote.
Traduction d’un journaliste de la Gazette, p. B1
L’INDÉPENDANCE ET LA LANGUE
22
Je demeure convaincu que le seul critère important quant à l'orientation du vote sur la souveraineté, c'est la langue. Ce n'est ni la race ni la couleur ; c'est la langue. Je connais beaucoup de souverainistes d'origine haïtienne alors que je n'en connais aucun chez les jamaïcains...
Jacques ParizeauPour un Québec souverain, 1997