25
SLA 1 Psycholinguistic aspects of interlanguage Second language acquisition

Psycholinguistic aspects of interlanguage

  • Upload
    fai

  • View
    217

  • Download
    6

Embed Size (px)

DESCRIPTION

此簡報可能會牽涉到聽眾的討論活動,也就是所謂的執行項目。因此在進行簡報時 ﹐ 可充份利用 PowerPoint 來記錄這些執行項目: 於投影片放映狀態按下滑鼠右鍵 選取 〔 會議記錄簿 〕 選取 〔 執行項目 〕 標籤 將出現的意見都記錄於此 按下 〔 確定 〕 以結束此對話方塊 在簡報進行到最後時 ﹐PowerPoint 將會自動的建立一個執行項目投影片 ﹐ 並將你所記錄的內容顯示在該投影片上. Psycholinguistic aspects of interlanguage. Second language acquisition. L1 Transfer. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Psycholinguistic aspects of interlanguage

SLA 1

Psycholinguistic aspects of interlanguage

Second language acquisition

Page 2: Psycholinguistic aspects of interlanguage
Page 3: Psycholinguistic aspects of interlanguage
Page 4: Psycholinguistic aspects of interlanguage

L1 Transfer

Page 5: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 5

L1 transfer

Page 6: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 6

Types of transfer

Page 7: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 7

How does transfer affect L2 speakers? Certain L2 forms or structures are heavily or rarely used.

Page 8: Psycholinguistic aspects of interlanguage
Page 9: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 9

Contrastive analysis (behaviourist view)

Page 10: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 10

Problematic predictions: Differences do not always result in learning difficulty.

Page 11: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 11

Mentalist view To play down the role of L1 Few errors are the result of L1 transfer

Page 12: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 12

Cognitive view To reconceptualize transfer within

(Larry Selinker)

Page 13: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 13

Cognitive view:To reconceptualize transfer within (Larry Selinker)

Page 14: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 14

Page 15: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 15

Learners’ perception of L1 Learners have perceptions regarding

the linguistic structure of L1. They treat some as potentially

transferable and others as potentially non-transferable. Hij brak zijn been.

‘He broke his leg.’ Het ondergrondese verset werd gebroken.

‘The underground resistance was broken.’

Page 16: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 16

Stage of development As L2 proficiency develops, learners

may try to use some linguistic structures that accord with L1 norms.

Evident in invitation, refusal, etc. Proficient Japanese English speakers use

high degree of formality required in Japanese

Page 17: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 17

What follows? Interlanguage development cannot

constitute a restructuring continuum L2 does not come from L1, and L2 does

not replace L1. Learners construct their interim rules (i.e.

interlanguage)

Page 18: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 18

The role of consciousness

Page 19: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 19

Learning vs. acquisition

Two independent systemslearned knowledge cannot be converted into

acquired knowledge.

Page 20: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 20

intentionality vs. attention

Page 21: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 21

Consciousness (2) Implicit vs. explicit knowledge

Are learners capable of learning explicit knowledge? Yes No

May explicit knowledge help learners develop implicit knowledge?

Page 22: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 22

Page 23: Psycholinguistic aspects of interlanguage

Computing as playing piano http://www.bgfl.org/bgfl/custom/resources

_ftp/client_ftp/ks2/music/piano/

Page 24: Psycholinguistic aspects of interlanguage

Serial processing

Information is processed one at a time in a certain sequence.

Page 25: Psycholinguistic aspects of interlanguage

112/04/21 SLA 25