152
Capnostream™20p Prijenosni monitor uz krevet Kapnograf/pulsni oksimetar Korisnički priručnik Br. dijela: PT00095131A 0482

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar · Poglavlje 2 20 Pregled tehnologije 20 Uvod.....20 Značajke ... Utvrđivanje broja sati do servisa monitora.....121 Kalibracija

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Capnostream™20p Prijenosni monitor uz krevet Kapnograf/pulsni oksimetar

Korisnički priručnik

Br. dijela: PT00095131A

0482

Napomena: kupovinom ovog proizvoda ne dodjeljuje se ni izričita ni podrazumijevana licencija ni pod kojim

patentom tvrtke Oridion Medical 1987 Ltd. za uporabu instrumenta s bilo kojom dodatnom opremom koju nije

proizvela ili licencirala tvrtka Oridion Medical 1987 Ltd.

Posjedovanje ili kupovina ovog uređaja ne podrazumijeva izričitu ili podrazumijevanu licenciju za uporabu

uređaja s neovlaštenim senzorima ili kabelima koji, sami ili u kombinaciji s ovim uređajem, mogu pripadati pod

jedan ili više patenata povezanih s uređajem.

Medtronic, logotip Medtronic i Further, Together zaštitni su znakovi tvrtke Medtronic. TM* je zaštitni znak

vlasnika. Sve druge trgovačke marke zaštićeni su znakovi tvrtke Medtronic.

Oridion Medical 1987 Ltd., Covidien i Nellcor Puritan Bennett LLC su tvrtke Medtronic.

Kapnografska komponenta ovog proizvoda obuhvaćena je Patenti u Sjedinjenim Američkim Državama:

www.covidien.com/patents.

Pulsno oksimetrijska komponenta ovog proizvoda obuhvaćena je Patenti u Sjedinjenim Američkim Državama:

www.covidien.com/patents.

Iznimke

Tvrtka Oridion Medical 1987 Ltd. prema ovom jamstvu ne snosi odgovornost za oštećenja nastala prilikom

transporta niti druge troškove te nije odgovorna za izravna, neizravna ili posljedična oštećenja ili kašnjenja nastala

uslijed nepravilne uporabe ili primjene proizvoda ili zamjenskih dijelova ili pribora kojeg nije odobrila tvrtka

Oridion Medical 1987 Ltd.

Sve informacije u ovom priručniku smatraju se točnima. Oridion Medical 1987 Ltd. ne snosi odgovornost

za pogreške pri radu ili uporabi ovog priručnika.

Copyright © 2018 Oridion Medical 1987 Ltd. Sva prava pridržana.

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 1

Sadržaj

Sadržaj 1

Popis slika 8

Popis tablica 10

Oridion Medical 1987 Ltd. ("Oridion Medical") – jamstvo za

Oridion monitore 11

Sigurnosne informacije 13

Upozorenja .................................................................................................................... 13

Općenito ....................................................................................................................................13

Snimanje magnetnom rezonancijom (MR) ...............................................................................14

Upotreba monitora s defibrilatorima ..........................................................................................14

Alarmi ........................................................................................................................................14

Opasnost od požara ..................................................................................................................14

Električni problemi .....................................................................................................................15

Elektromagnetske smetnje ........................................................................................................15

Definicije ........................................................................................................................ 16

Poglavlje 1 17

O ovom priručniku 17

Pregled .......................................................................................................................... 17

Namjena ........................................................................................................................ 17

Specifične indikacije za upotrebu .................................................................................. 18

Tko mora pročitati ovaj priručnik ................................................................................... 18

Kontaktiranje službe za tehničku podršku ..................................................................... 18

Simboli .......................................................................................................................... 18

Poglavlje 2 20

Pregled tehnologije 20

Uvod .............................................................................................................................. 20

Značajke ........................................................................................................................ 20

Pregled tehnologije ........................................................................................................ 20

Što je kapnografija? ..................................................................................................................20

Što je pulsna oksimetrija? .........................................................................................................21

2 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Poglavlje 3 22

Monitor Capnostream™20p 22

Vađenje iz ambalaže i pregled ...................................................................................... 22

Ugradnja baterijskog modula ......................................................................................... 23

Provjera baterije i AC spojeva .................................................................................................. 24

Rukovanje baterijskim modulom .............................................................................................. 25

Čuvanje baterije ....................................................................................................................... 25

Odlaganje baterije .................................................................................................................... 25

Baterija i potrošnja energije ..................................................................................................... 25

Montaža monitora ......................................................................................................... 26

Postavljanje periodičnog održavanja ............................................................................. 26

Pribor............................................................................................................................. 27

Dostupni pribor ......................................................................................................................... 27

Montažna ploča za monitor ...................................................................................................... 28

Papir za pisač ........................................................................................................................... 28

Gumbi, pokazatelji i priključci ........................................................................................ 28

Pogled na monitor sprijeda ...................................................................................................... 28

Upravljački gumbi na prednjoj ploči ............................................................................... 30

Stražnja ploča monitora ........................................................................................................... 31

Pogled na monitor slijeva i zdesna .......................................................................................... 32

Uključivanje monitora .................................................................................................... 32

Standardni dijelovi zaslona ............................................................................................ 33

Standardni prikaz početnog zaslona ........................................................................................ 34

Numerički prikaz početnog zaslona ......................................................................................... 38

Prekidanje rada monitora .............................................................................................. 40

Kretanje po zaslonu ...................................................................................................... 40

Promjene konfiguracije ............................................................................................................. 40

Postavljanje datuma, vremena, jezika i drugih mogućnosti ........................................... 41

Isključivanje zaslona zbog neaktivnosti ......................................................................... 41

Isključivanje zaslona zbog neaktivnosti ................................................................................... 41

Capnostream™20p: kontrolni list za rad ....................................................................... 42

Poglavlje 4 44

Upotreba monitora Capnostream™20p 44

Priprema monitora za pacijenta ..................................................................................... 44

Postavljanje vrste pacijenta ..................................................................................................... 45

Upotreba slučajeva pacijenata i ID brojeva pacijenata .................................................. 45

Unos događaja pacijenta ............................................................................................... 46

Promjena glasnoće alarma i pulsa ................................................................................ 47

Glasnoća alarma ...................................................................................................................... 47

Glasnoća zvuka pulsa .............................................................................................................. 48

Zadane mogućnosti glasnoće alarma ...................................................................................... 48

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 3

Odgoda alarma.............................................................................................................. 49

Primjena sustava za pročišćavanje ............................................................................... 49

Isključivanje crpke radi usisavanja ili ispiranja ............................................................... 49

Probni način rada .......................................................................................................... 50

Referentni grafikon zaslonskog izbornika monitora ....................................................... 50

Poglavlje 5 53

Kapnografija s monitorom Capnostream™20p 53

Microstream™ EtCO2 potrošni dijelovi .......................................................................... 53

Osnovna načela ........................................................................................................................54

Microstream™ EtCO2 potrošni dijelovi .....................................................................................54

Priključivanje voda FilterLine™ ..................................................................................... 54

Podaci CO2 koje prikazuje monitor Capnostream™20p ................................................ 55

Prilagodljivi parametri CO2 ............................................................................................ 56

Nadzor CO2 tijekom snimanja MR-om ........................................................................... 57

Poglavlje 6 58

Pulsna oksimetrija s monitorom Capnostream™20p 58

Senzori Nellcor™ SpO2 ................................................................................................. 58

Razdoblje ažuriranja podataka, uprosječivanje podataka i obrada signala .............................59

Izbor Nellcor™ SpO2 senzora ...................................................................................................59

Napomene o radu .....................................................................................................................60

Spajanje SpO2 senzora na monitor ............................................................................... 61

Podaci SpO2 koje prikazuje monitor Capnostream™20p .............................................. 62

Prilagodljivi parametri SpO2........................................................................................... 63

Poruka alarmne granice za SPO2 .................................................................................. 64

Poglavlje 7 65

Integrated Pulmonary Index™ 65

Uvod .............................................................................................................................. 65

Upozorenja .................................................................................................................... 66

Prikaz vrijednosti IPI ...................................................................................................... 66

Mogućnosti IPI-a ........................................................................................................... 66

Poglavlje 8 67

Broj apneja na sat i indeks desaturacije kisikom 67

Uvod .............................................................................................................................. 67

Broj apneja po satu ....................................................................................................... 67

Broj apneja na sat na monitoru Capnostream™20p ................................................................67

Vizualno upozorenje za A/hr .....................................................................................................68

Indeks desaturacije kisikom (ODI) ................................................................................. 68

Izvještaj o apneji i desaturaciji O2 .................................................................................. 68

Nadzor pomoću indeksa A/hr i ODI ............................................................................... 68

4 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Prikaz početnog zaslona za Smart A/hr i ODI ............................................................... 69

Mogućnost A/hr and ODI (A/hr i ODI) ............................................................................ 69

Demonstracijski način za A/hr and ODI (A/hr i ODI) ...................................................... 69

Poglavlje 9 70

Alarmi i poruke 70

Uvod .............................................................................................................................. 70

Prikaz alarma ................................................................................................................ 71

Prioriteti poruka ............................................................................................................. 73

Odgoda alarma ............................................................................................................. 73

Vrste alarma .................................................................................................................. 73

Alarmi visokog prioriteta ........................................................................................................... 74

Alarmi srednjeg prioriteta ......................................................................................................... 75

Naputci ..................................................................................................................................... 76

Nečujna priopćenja .................................................................................................................. 77

Stanje pripravnosti parametra ....................................................................................... 78

Utišavanje alarma ......................................................................................................... 80

Promjena alarmnih granica ........................................................................................... 81

Ispitivanje postavki alarma ............................................................................................ 82

Alarmi za SpO2 i SatSeconds ........................................................................................ 82

Prikaz SatSeconds alarma ....................................................................................................... 84

Alarmne granice - tvornički zadane postavke ................................................................ 84

Poglavlje 10 85

Primjena trendova 85

Uvod .............................................................................................................................. 85

Zasloni za prikaz trenda ................................................................................................ 86

Zaslon za grafički prikaz trenda ..................................................................................... 86

Grafički prikaz trenda ............................................................................................................... 87

Primjena naredbi SCROLL (Kretanje) i ZOOM (Zumiranje) .................................................... 87

Zaslon s tabličnim prikazom trenda ............................................................................... 89

Odabir parametara trenda ............................................................................................. 91

Važne napomene u vezi s izvještajem o trendu ............................................................ 91

Posebni događaji kako su vidljivi u podacima o trendu ................................................. 91

Primjena zaslona za grafički prikaz trenda u svrhu nadzora pacijenata ........................ 91

Ispis podataka o trendu ................................................................................................. 92

Brisanje memorije trenda .............................................................................................. 92

Konfiguracija trendova................................................................................................... 93

Način označavanja događaja ................................................................................................... 94

Grafički prikaz trenda ............................................................................................................... 94

Prikaz trenda u pomacima ....................................................................................................... 94

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 5

Poglavlje 11 95

Izvješća 95

Izvještaj o apneji i desaturaciji O2 .................................................................................. 95

Mogućnosti ispisa izvještaja .......................................................................................... 99

Ispis izvješća ................................................................................................................. 99

Primjeri izvještaja ........................................................................................................ 103

Primjeri izvještaja o slučaju .................................................................................................... 103

Primjer izvještaja o trendu ...................................................................................................... 104

Poglavlje 12 105

Preuzimanje podataka o pacijentu 105

Uvod ............................................................................................................................ 105

Prijenos podataka putem USB priključka za prijenos podataka .................................. 105

Konvencije za imenovanje USB-datoteka ............................................................................. 108

Primjeri ................................................................................................................................... 109

Poruke o grešci USB-a .......................................................................................................... 109

Očitavanja podataka o pacijentu iz spremljenih Capnostream™20p datoteka ..................... 109

Prijenos podataka putem RS-232 priključka ................................................................ 110

Izlaz analognih podataka s monitorom Capnostream™20p ........................................ 110

Priključivanje Capnostream™20p monitora i analognog uređaja putem D/A kabela ........... 111

Mijenjanje zadanih vrijednosti digitalnog/analognog kanala na monitoru Capnostream™20p ................................................................................................................ 113

Kalibracija analognog uređaja za monitor Capnostream™20p ............................................. 114

Rad s digitalnim/analognim sustavom ................................................................................... 115

Funkcija za poziv medicinskoj sestri ............................................................................ 116

Vrste sustava za poziv medicinskoj sestri ................................................................... 117

Kabel za poziv medicinskoj sestri .......................................................................................... 117

Aktiviranje sustava za poziv medicinskoj sestri ..................................................................... 118

Provjera sustava za poziv medicinskoj sestri ........................................................................ 118

Rad s bolničkim sustavima za rad s podacima o pacijentu ......................................... 119

Rad s Nuvon VEGA™* sustavima............................................................................... 120

Poglavlje 13 121

Održavanje i rješavanje problema 121

Uvod ............................................................................................................................ 121

Utvrđivanje broja sati do servisa monitora ................................................................... 121

Kalibracija CO2 ............................................................................................................ 122

Provjera kalibracije CO2 .............................................................................................. 123

Postupak provjere kalibracije ................................................................................................. 123

Održavanje .................................................................................................................. 124

Zamjena osigurača ...................................................................................................... 125

Zamjena koluta papira za pisač ................................................................................... 125

Čišćenje ...................................................................................................................... 125

6 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Rješavanje problema................................................................................................... 126

Električni problemi .................................................................................................................. 126

Problemi s CO2 ....................................................................................................................... 127

Senzor za SpO2 ...................................................................................................................... 127

Pisač ....................................................................................................................................... 128

Poziv medicinskoj sestri ......................................................................................................... 128

Kalibracija CO2 ....................................................................................................................... 129

Vraćanje monitora ....................................................................................................... 129

Tehnička pomoć .......................................................................................................... 129

Dodatak 1 130

Postavke ustanove 130

Zadane postavke ustanove ......................................................................................... 130

Promjena zadanih postavki ustanove .......................................................................... 130

Resetiranje na tvorničke postavke .............................................................................. 131

Slanje i preuzimanje zadanih postavki za ustanovu .................................................... 131

Promjena postavki monitora ........................................................................................ 132

Alarmne granice ..................................................................................................................... 132

Odgoda alarma....................................................................................................................... 134

Postavke trenda ..................................................................................................................... 134

Promjena redoslijeda parametara na prikazu trenda ............................................................. 135

Događaji ................................................................................................................................. 135

Kako promijeniti zadane postavke događaja ......................................................................... 136

Postavke monitora ................................................................................................................. 136

Parametri CO2 ........................................................................................................................ 137

Parametri SpO2 ...................................................................................................................... 138

Dodatak 2 139

Tehnički podaci 139

Izvor električnog napajanja .......................................................................................... 139

Baterija ........................................................................................................................ 139

Kontrole ....................................................................................................................... 139

Prikaz .......................................................................................................................... 140

Microstream™ kapnografija ........................................................................................ 140

Nellcor™ Oximax™ pulsna oksimetrija ....................................................................... 141

Alarmi .......................................................................................................................... 141

Izlazi ............................................................................................................................ 142

Analogni izlaz ......................................................................................................................... 142

Poziv medicinskoj sestri ......................................................................................................... 142

RS-232 ................................................................................................................................... 143

USB ........................................................................................................................................ 143

Unutarnji termalni pisač (izborni) ................................................................................. 143

Opće karakteristike ..................................................................................................... 144

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 7

Klasifikacija opreme .................................................................................................... 144

Usklađenost ................................................................................................................ 144

Elektromagnetska otpornost .................................................................................................. 144

Dodatak 3 148

Potrošni dijelovi Microstream™ EtCO2 148

Potrošni dijelovi Microstream™ EtCO2 ........................................................................ 148

Dodatak 4 150

Servisna lozinka za Capnostream™ 150

Servisna lozinka za Capnostream™ ........................................................................... 150

8 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Popis slika

Slika 1 – ugradnja baterijskog modula ............................................................................................. 23 Slika 2 – pogled na baterijski modul izbliza ...................................................................................... 24 Slika 3 – traka izbornika s razinom napunjenosti baterije ................................................................ 24 Slika 4 – pogled na monitor s donje strane ...................................................................................... 26 Slika 5 – pogled sprijeda na monitor Capnostream™20p ............................................................... 29 Slika 6 – upravljački gumbi na prednjoj ploči ................................................................................... 30 Slika 7 – pogled straga na monitor Capnostream™20p .................................................................. 31 Slika 8 – pogled slijeva na monitor Capnostream™20p .................................................................. 32 Slika 9 – pozdravni zaslon ................................................................................................................ 33 Slika 10 – tipični početni zaslon ....................................................................................................... 34 Slika 11 – tipični početni zaslon kada nisu dostupni A/h i ODI ........................................................ 35 Slika 12 – standardni početni zaslon bez mogućnosti IPI ................................................................ 36 Slika 13 – područje zaglavlja ............................................................................................................ 36 Slika 14 – tipični numerički početni zaslon ....................................................................................... 38 Slika 15 – zaslon postavke sustava ................................................................................................. 41 Slika 16 – traka izbornika ................................................................................................................. 47 Slika 17 – izbor glasnoće alarma ..................................................................................................... 48 Slika 18 – izbor glasnoće zvuka pulsa ............................................................................................. 48 Slika 19 – priključak sustava za pročišćavanje ................................................................................ 49 Slika 20 – referentni grafikon zaslonskog izbornika kada su dostupni podaci A/hr i ODI ............... 51 Slika 21 – referentni grafikon zaslonskog izbornika kada nisu dostupni podaci A/hr i ODI ............. 52 Slika 22 – podaci CO2 na monitoru Capnostream™20p .................................................................. 55 Slika 23 – CO2 dio numeričkog početnog zaslona ........................................................................... 56 Slika 24 – podaci SpO2 na monitoru Capnostream™20p – standardni zaslon ............................... 62 Slika 25 – podaci SpO2 na monitoru Capnostream™20p – standardni zaslon s onemogućenom

vrijednošću IPI ................................................................................................................. 62 Slika 26 – SpO2 dio numeričkog početnog zaslona ......................................................................... 63 Slika 27 – dijagram IPI trenda .......................................................................................................... 65 Slika 28 – zaslon Alarm Review (Pregled alarma) monitora Capnostream™20p ........................... 72 Slika 29 – primjer prikaza alarma ..................................................................................................... 74 Slika 30 – zaslon Alarm Limits (Granice alarma) ............................................................................. 81 Slika 31 – grafički prikaz trenda ....................................................................................................... 86 Slika 32 – kretanje u grafičkom prikazu trenda ................................................................................ 88 Slika 33 – tablični prikaz trenda ........................................................................................................ 89 Slika 34 – poruka o memoriji trenda ................................................................................................. 93 Slika 35 – zaslon izvještaja o apneji i desaturaciji ........................................................................... 97 Slika 36 – ispis izvještaja o apneji i desaturaciji ............................................................................... 98 Slika 37 – ispis zaslona .................................................................................................................. 100 Slika 38 – ispis primjera izvještaja o slučaju .................................................................................. 103 Slika 39 – ispis izvještaji o trendu ................................................................................................... 104 Slika 40 – tipični uređaj s flash memorijom .................................................................................... 106 Slika 41 – USB ikona ...................................................................................................................... 107 Slika 42 – D/A kabel monitora Capnostream™20p (br. dijela PM20ACB) .................................... 111 Slika 43 – analogni ulaz na monitor Capnostream™20p ............................................................... 112 Slika 44 – Capnostream™20p zaslon za postavljanje digitalnog/analognog signala.................... 114 Slika 45 – stereoutičnica za vanjski izvor zvuka za sustav za poziv medicinskoj sestri ................ 117 Slika 46 – priključak za sustav za poziv medicinskoj sestri ........................................................... 118 Slika 47 – servisni zaslon ............................................................................................................... 122 Slika 48 – umetanje koluta s papirom u pisač ................................................................................ 125

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 9

Slika 49 – zaslon sa zadanim postavkama za ustanovu ............................................................... 131 Slika 50 – zaslon softverske podrške ............................................................................................. 132 Slika 51 – zaslon Institutional Defaults Alarm Limits (Zadane postavke za ustanovu - granice

alarma) ........................................................................................................................... 133 Slika 52 – Institutional Defaults: Monitor ........................................................................................ 136

10 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Popis tablica

Tablica 1 – simboli koji se pojavljuju na monitoru ............................................................................ 18 Tablica 2 – pribor za monitor Capnostream™20p ........................................................................... 27 Tablica 3 – tehnički podaci papira za pisač ...................................................................................... 28 Tablica 4 – pogled sprijeda na monitor Capnostream™20p ............................................................ 30 Tablica 5 – pogled straga na monitor Capnostream™20p .............................................................. 31 Tablica 6 – pogled slijeva na monitor Capnostream™20p .............................................................. 32 Tablica 7 – zaglavlje ......................................................................................................................... 36 Tablica 8 – oznake događaja ........................................................................................................... 47 Tablica 9 – glasnoća zvučnog alarma .............................................................................................. 48 Tablica 10 – Podesivi CO2 parametri ............................................................................................... 56 Tablica 11 – Nellcor™ SpO2 senzori ................................................................................................ 59 Tablica 12 – Podesivi SpO2 parametri ............................................................................................. 63 Tablica 13 – Podesive mogućnosti za IPI ........................................................................................ 66 Tablica 14 – oznake alarma ............................................................................................................. 70 Tablica 15 – alarmi visokog prioriteta ............................................................................................... 74 Tablica 16 – alarmi srednjeg prioriteta ............................................................................................. 75 Tablica 17 – priopćenja .................................................................................................................... 76 Tablica 18 – nečujna priopćenja ....................................................................................................... 77 Tablica 19 – stanja poruka i alarma tijekom različitih situacija stanja pripravnosti parametra ........ 80 Tablica 20 – primjer tabličnog prikaza .............................................................................................. 90 Tablica 21 – primjer detaljnog tabličnog prikaza .............................................................................. 90 Tablica 22 – parametri monitora ....................................................................................................... 93 Tablica 23 – ispisni izvještaji – parametri ....................................................................................... 100 Tablica 24 – vrste prijenosa podataka ........................................................................................... 105 Tablica 25 – odaberite vrstu prikaza podataka .............................................................................. 107 Tablica 26 – konvencije za imenovanje datoteka .......................................................................... 109 Tablica 27 – kodovi boja za D/A kabel ........................................................................................... 112 Tablica 28 – D/A kalibracijske vrijednosti ....................................................................................... 115 Tablica 29 – rješavanje problema .................................................................................................. 116 Tablica 30 – tehnički podaci sustava za poziv medicinskoj sestri ................................................. 117 Tablica 31 – pokazatelji sustava za poziv medicinskoj sestri ........................................................ 119 Tablica 32 – tvorničke granice alarma/pokazatelja ........................................................................ 133 Tablica 33 – tvorničke postavke i izborne postavke odgode alarma ............................................. 134 Tablica 34 – tvorničke postavke i izborne postavke trenda ........................................................... 134 Tablica 35 – Smjernice i deklaracija proizvođača – elektromagnetske emisije ............................. 145 Tablica 36 – Vodič i izjava proizvođača – elektromagnetska otpornost ........................................ 145

Tablica 37 – Preporučeni razmaci između prijenosne i mobilne RF‑opreme za komunikaciju i

monitora ..................................................................................................................... 147

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 11

Oridion Medical 1987 Ltd. ("Oridion Medical") – jamstvo za Oridion monitore

OVO OGRANIČENO JAMSTVO primjenjuje se na svaki monitor za pacijenta koje je proizvela tvrtka Oridion

Medical 1987 Ltd. („Oridion“), („proizvodi“). Sukladno ovdje navedenim ograničenjima, Oridion jamči da na

Proizvodima, kada ih isporučuje Oridion ili njegov ovlaštenih distributer, u roku od dvije (2) godine od datuma

isporuke, ali ne više od 27 mjeseci nakon datuma proizvodnje, neće biti kvarova u materijalu i izradi te da

će zadovoljavati objavljene Oridionove podatke za odgovarajuće Proizvode u vremenu proizvodnje. Iz ovog

ograničenog jamstva isključuju se (i) proizvodi kupljeni posredstvom neovlaštenih trećih strana; (ii) proizvodi koji

su nepropisno upotrebljavani, s kojima se nepropisno postupa, koji su izloženi nezgodi, preinakama, nebrizi ili

su neovlašteno popravljani ili instalirani; i (iii) proizvodi koji su upotrebljavani s potrošnim dodatnim proizvodima

koji nisu proizvodi iz obitelji Oridion FilterLine™. Nadalje, ovo ograničeno jamstvo ne primjenjuje se na uporabu

proizvoda u primjeni ili okruženju koje nije u sukladnosti sa specifikacijama tvrtke Oridion ili u slučaju bilo koje

neželjene radnje, pogreške, nebrige ili propusta korisnika. Oridion prema vlastitom nahođenju može zamijeniti ili

popraviti oštećene proizvode. Korisnik ne može vratiti proizvode bez broja ovlaštenja za povrat materijala kupca

(RMA) koji može dobiti od tvrtke Oridion ili od ovlaštenog servisnog centra te bez priložene kopije računa

o kupovini proizvoda.

Odricanje od odgovornosti

KORISNIK MOŽE PRIMIJENITI PARAMETRE (UKLJUČUJUĆI SVE REFERENCE ZA CO2, SPO2,

TRENUTNI INTEGRATED PULMONARY INDEX™ TE BUDUĆE I POVEZANE INDEKSE

I KONFIGURACIJE KAO I SIGNALNE ALARMNE OBAVIJESTI) KOJI SE POJAVLJUJU NA ORIDION

UREĐAJIMA ZA NADZOR PACIJENTA I/ILI ORIDION KOMUNIKACIJSKOM PROTOKOLU I/ILI BILO

KOJEM IZLAZNOM PODATKU U IZVJEŠTAJIMA PREUZETIM S ORIDION UREĐAJA ZA NADZOR

PACIJENTA NA PISAČE ILI USB MEMORIJSKE MODULE ILI ODOBRENE SUSTAVE ("PODACI")

ISKLJUČIVO ZA SKRB PACIJENTA. KORISNIK POTVRĐUJE DA SE PODACI PRENESENI S ORIDION

UREĐAJA ZA NADZOR PACIJENTA NE MOGU PRENOSITI, POVEZIVATI, RAZMJENJIVATI ILI NA

DRUGI NAČIN SLATI TE DA ORIDION NE SNOSI NIKAKVU ODGOVORNOST ZA TOČNOST

I CJELOVITOST PODATAKA KOJI SU PRENESENI, POVEZANI, RAZMIJENJENI ILI NA DRUGI NAČIN

POSLANI. NADALJE, KORISNIK POTVRĐUJE DA NEĆE PRODAVATI, LICENCIRATI ILI NA DRUGI

NAČIN KOMERCIJALIZIRATI PODATKE, U CIJELOSTI ILI DJELOMIČNO. SVAKA DRUGA UPOTREBA

PODATAKA ILI RAZMJENA S DRUGIM SUSTAVIMA, OD STRANE KORISNIKA ILI U NJEGOVO IME,

PODLIJEŽE POSEBNOM LICENCNOM SPORAZUMU S ORIDIONOM KOJI ĆE UKLJUČIVATI, ALI BEZ

OGRANIČENJA, KOMERCIJALNE UVJETE KOJE TREBA DOGOVORITI U DOBROJ VOLJI.

KORISNIK POTVRĐUJE I RAZUMIJE DA SU PODACI ISPORUČENI “KAKVI JESU” TE DA ORIDION NE

PRIZNAJE NIKAKVA JAMSTVA, IZRIČITA ILI PODRAZUMIJEVANA, UKLJUČUJUĆI JAMSTVA ZA

MOGUĆNOST PRODAJE I PRIKLADNOST ZA ODREĐENU NAMJENU. ORIDION NE SNOSI

ODGOVORNOST NI ZA KAKVE OZLJEDE ILI OŠTEĆENJA OSOBA ILI MATERIJALNE ILI

NEMATERIJALNE IMOVINE, A KOJA SU NASTALA IZ BILO KOJEG RAZLOGA. ORIDION NE SNOSI

ODGOVORNOST ZA IZRAVNA, NEIZRAVNA, SLUČAJNA, POSEBNA, POSLJEDIČNA I DRUGA SLIČNA

OŠTEĆENJA, NEOVISNO O OBLIKU RADNJE, NEOVISNO JE LI RIJEČ UGOVORNOJ ODGOVORNOSTI,

KRŠENJU (ŠTO UKLJUČUJE NEMAR) ILI STROGOJ ODGOVORNOSTI U VEZI PROIZVODA ILI NEKOJ

DRUGOJ PRAVNOJ ILI PRAVIČNOJ TEORIJI, ČAK I AKO JE ORIDION BIO UPOZNAT S MOGUĆNOSTI

NASTANKA TAKVIH GUBITAKA ILI OŠTEĆENJA.

U slučaju nepodudaranja verzije na engleskom i prijevoda jamstva i izjave o ograničenoj odgovornosti, verzija

na engleskom je važeća.

12 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Oridion Medical 1987 Ltd. ("Oridion Medical") –

Warranty for Oridion Monitors

THIS LIMITED WARRANTY applies to any patient monitor manufactured by Oridion Medical 1987 Ltd.

(“Oridion”), (“Products”). Subject to the limitations herein, Oridion warrants that Products, when delivered by

Oridion or its authorized distributor, for two (2) years following the delivery date, but no more than 27 months

following the date of production, will be free from defects in material and workmanship and will substantially

conform to published Oridion specifications for the respective Products and in effect at the time of manufacture.

This limited warranty excludes (i) Products purchased through unauthorized third parties; (ii) Products that have

been subject to misuse, mishandling, accident, alteration, neglect, unauthorized repair or installation; and (iii)

Products that have been used with accessory consumable products other than Oridion’s FilterLine™ products.

Furthermore, this limited warranty shall not apply to the use of Products in an application or environment that is not

within Oridion specifications or in the event of any act, error, neglect or default of Customer. Oridion at its sole

discretion will replace or repair the damaged Products. Customer may not return Products without first obtaining

a customer return material authorization (RMA) number from Oridion or one of the Authorized Service centers and

a copy of the Product purchase invoice.

Disclaimer

USER MAY USE THE PARAMETERS (INCLUDING ANY AND ALL REFERENCES TO CO2, SPO2,

CURRENT INTEGRATED PULMONARY INDEX™ AND FUTURE AND RELATED INDICES AND

CONFIGURATIONS AND SIGNAL ALARM NOTIFICATIONS) WHICH APPEAR ON ORIDION'S PATIENT

MONITORING DEVICES AND/OR ORIDION’S COMMUNICATION PROTOCOL AND/OR ANY OUTPUT IN

REPORTS DOWNLOADED FROM ORIDION'S PATIENT MONITORING DEVICES TO PRINTERS OR USB

MEMORY STICKS OR APPROVED SYSTEMS ("DATA") SOLELY AND EXCLUSIVELY FOR THE

PURPOSE OF PATIENT CARE. USER ACKNOWLEDGES THAT DATA TRANSMITTED FROM ORIDION'S

PATIENT MONITORING DEVICES MAY NOT BE TRANSFERRED, INTERFACED, EXCHANGED OR

OTHERWISE TRANSMITTED AND THAT ORIDION ACCEPTS NO RESPONSIBILITY WHATSOEVER FOR

THE ACCURACY OR COMPLETENESS OF DATA THAT HAS BEEN TRANSFERRED, INTERFACED,

EXCHANGED OR OTHERWISE TRANSMITTED. USER FURTHER ACKNOWLEDGES THAT IT MAY NOT

SELL, LICENSE OR OTHERWISE COMMERCIALIZE THE DATA, IN WHOLE OR IN PART. ANY OTHER

USE OF THE DATA OR INTERFACE WITH OTHER SYSTEMS, WHETHER BY USER OR ANY PARTY ON

ITS BEHALF, SHALL BE SUBJECT TO A SEPARATE LICENSING ARRANGEMENT WITH ORIDION

INCORPORATING, BUT NOT LIMITED TO, COMMERCIAL TERMS TO BE NEGOTIATED IN GOOD

FAITH.

USER ACKNOWLEDGES AND UNDERSTANDS THAT THE DATA IS PROVIDED “AS-IS” AND THAT

ORIDION DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF

MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ORIDION WILL NOT BE LIABLE

FOR ANY INJURIES OR DAMAGES TO ANY PERSONS OR TANGIBLE OR INTANGIBLE PROPERTY

RESULTING FROM ANY CAUSE WHATSOEVER. ORIDION DISCLAIMS ANY AND ALL LIABILITY FOR

DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER SIMILAR DAMAGES

REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION WHETHER IN CONTRACT, TORT (INCLUDING

NEGLIGENCE), STRICT PRODUCT LIABILITY OR ANY OTHER LEGAL OR EQUITABLE THEORY, EVEN

IF ORIDION HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH LOSSES OR DAMAGES.

In case of discrepancy between the English and translated version of this warranty and disclaimer, the English

version shall prevail.

Upozorenja

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 13

Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the

final document

Sigurnosne informacije Upozorenja

Definicije

Za ispravnu i sigurnu upotrebu monitora Capnostream™20p, pažljivo pročitajte priručnik za rukovatelja i Upute

za upotrebu koje ste dobili uz potrošne dijelove za Microstream™ etCO2 (FilterLine™) i SpO2 senzore.

Upotreba monitora zahtijeva dobro razumijevanje i strogo pridržavanje danih uputa, podebljano otisnutih mjera

opreza te tehničkih karakteristika.

Upozorenja

Općenito

UPOZORENJE: Ako niste sigurni u točnost određenog mjerenja, prvo provjerite vitalne znakove pacijenta

alternativnim sredstvima, a zatim provjerite radi li monitor ispravno.

UPOZORENJE: Uređaj se ne smije upotrebljavati kao monitor za praćenje apneje.

UPOZORENJE: Uređaj smatrajte uređajem za rano upozoravanje. Ako je trend prema deoksigenaciji

pacijenta indiciran, uzorci krvi trebaju se analizirati laboratorijskim kooksimetrom kako bi

se u potpunosti moglo razumjeti stanje pacijenta.

UPOZORENJE: Glede sigurnosti pacijenta, monitor nemojte stavljati u položaj u kojemu on može pasti na

pacijenta.

UPOZORENJE: Pažljivo položite kabele pacijenta (senzor za SpO2 i FilterLine™) kako biste smanjili

mogućnost zapetljavanja ili gušenja pacijenta.

UPOZORENJE: Monitor nemojte podizati držeći ga za kabel SpO2 senzora ili FilterLine™ jer se oni tako

mogu odvojiti od monitora pri čemu monitor može pasti na pacijenta.

UPOZORENJE: Monitor se ne smije rabiti blizu druge opreme ili postavljati na nju; ako je uporaba u blizini

ili na drugoj opremi neizbježna, pratite rad monitora kako biste potvrdili normalan rad u

konfiguraciji u kojoj će se rabiti.

UPOZORENJE: Kako bi se osigurao točan rad i onemogućio kvar uređaja, monitor nemojte izlagati velikoj

vlazi kao što je kiša.

UPOZORENJE: Uporaba nepropisnog pribora, pretvornika, senzora i kabela može dovesti do povećanja

emisije i/ili smanjenja otpornosti opreme i/ili sustava.

UPOZORENJE: Višekratna uporaba jednokratnog pribora može predstavljati rizik od među kontaminacije za

pacijenta ili narušiti funkcioniranje monitora.

UPOZORENJE: Na očitanja CO2, frekvenciju disanja, očitanja pulsne oksimetrije i pulsne signale mogu

utjecati pogreške u primjeni senzora, određeni uvjeti okoliša i neka stanja pacijenta.

UPOZORENJE: Monitor je uređaj koji prepisuje liječnik i smije ga rabiti samo kvalificirano zdravstveno

osoblje.

UPOZORENJE: Nije dopušteno vršiti izmjene na ovoj opremi.

UPOZORENJE: Ako kalibraciju ne izvršite prema uputama iz odgovarajućeg servisnog priručnika, monitor

neće biti kalibriran. Nekalibrirani monitor može davati netočne rezultate.

UPOZORENJE: Ako otvor ispusnog priključka izgleda oštećen, ne rabite uređaj s anestetičkim plinovima.

Upozorenja

14 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

S monitorom se smiju povezati samo medicinski uređaji.

Točan prikaz sljedećih parametara nužan je zbog ispunjavanja osnovne funkcije

uređaja: razina ugljičnog dioksida (CO2) u izdisaju, frekvencija disanja pri nadziranju

pomoću kapnografije, zasićenost kisikom u arterijskoj krvi (SpO2) te brzina pulsa pri

nadzoru pomoću pulsne oksimetrije. Ako se pacijent nadzire pomoću obje funkcije,

prikazivat će se svi navedeni parametri.

Snimanje magnetnom rezonancijom (MR)

UPOZORENJE: Oksimetrijske senzore nemojte rabiti tijekom snimanja magnetskom rezonancijom (MR).

Provedena struja može izazvati opekline. Senzori mogu utjecati na MR-sliku, a MR-uređaj

može utjecati na točnost oksimetrijskih mjerenja.

UPOZORENJE: Nemojte upotrebljavati komplet za dojenčad/neonatalne pacijente FilterLine™ H za vrijeme

snimanja magnetskom rezonancijom (MRI). Primjena kompleta za dojenčad/neonatalne

pacijente FilterLine™ H tijekom snimanja MR‑ om može ozlijediti pacijenta.

OPREZ: Tijekom snimanja MR--om monitor mora biti postavljen izvan MR-prostora. Kada se

monitor rabi izvan MR‑ prostora, nadzor etCO2 može se provesti primjenom FilterLine™

XL‑ a. (Pogledajte Nadzor CO2 tijekom snimanja MR-om na stranici 57.)

OPREZ: Uporaba linije za uzorkovanje CO2 sa slovom H u nazivu (što znači da je predviđen za

uporabu u vlažnim uvjetima) tijekom snimanja MR-om može izazvati smetnje. Preporučuje

se uporaba linija za uzorkovanje bez slova H u nazivu. Popis vodova za uzimanje uzorka

s oznakom H nalazi se u Potrošni dijelovi Microstream™ EtCO2 na stranici 148.

Upotreba monitora s defibrilatorima

UPOZORENJE: Kako bi se smanjila moguća smetnja između monitora i defibrilacijske opreme, sve kabele

i tubus, uključujući i senzore za SpO2 i linije za uzorkovanje CO2, potrebno je čuvati dalje

od defibrilatora i njegovih elektroda i oni ne smiju raditi između, pored ili preko elektroda

i žica elektroda.

UPOZORENJE: Svi senzori za SpO2 moraju biti čitavi i neoštećeni kako bi se omogućila upotreba

defibrilatora s monitorom.

Alarmi

UPOZORENJE: Nemojte utišavati zvučni alarm ako time možete ugroziti sigurnost pacijenta.

UPOZORENJE: Uvijek odmah reagirajte na alarm sustava jer se u određenim stanjima alarma pacijent ne

može nadzirati.

UPOZORENJE: Prije svake uporabe provjerite odgovaraju li alarmne granice pacijentu koji se nadzire.

UPOZORENJE: Provjerite trajanje utišanosti zvučnog alarma prije privremenog utišavanja zvučnih alarma.

UPOZORENJE: Razine zvučnih alarmnih signala za zvučni tlak koje su niže od razina zvuka u okolini mogu

spriječiti korisnikovo prepoznavanje alarmnih stanja.

OPREZ: Postavljanje granica alarma na krajnje vrijednosti mogu umanjiti učinkovitost alarmnog

sustava.

Opasnost od požara

UPOZORENJE: Kada monitor upotrebljavate s anesteticima, dušičnim oksidom ili velikim koncentracijama

kisika, priključke plina priključite na sustav za pročišćavanje.

UPOZORENJE: Monitor nije prikladan za uporabu u prisutnosti zapaljivih smjesa anestetika i zraka, kisika

ili dušikovog oksida.

Upozorenja

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 15

UPOZORENJE: FilterLine™ može se zapaliti u prisutnosti O2, ako je izravno izložen laseru, uređajima

za elektrokirurgiju ili velikoj toplini. Kada izvodite postupke na glavi i vratu u kojima se

upotrebljava laser, elektrokirurški uređaji ili velika količina topline, postupajte s dodatnim

oprezom kako biste spriječili zapaljenje voda FilterLine™ ili okolnih kirurških zastora.

Električni problemi

UPOZORENJE: Poklopac monitora smije skidati samo kvalificirano servisno osoblje kako bi se spriječio

električni udar. U unutrašnjosti nema dijelova koje korisnik može servisirati.

UPOZORENJE: Kako biste osigurali električnu izolaciju pacijenta, priključite ga samo na drugu opremu

s električno izoliranim strujnim krugovima.

UPOZORENJE: Uređaj smijete priključiti samo na trofaznu, uzemljenu bolničku utičnicu. Utikač s tri vodiča

umetnite na odgovarajući način u trofaznu utičnicu; ako nije dostupna trofazna utičnica,

kvalificirani električar mora je ugraditi sukladno važećem električnim propisima. Ni pod

kojim okolnostima nemojte uklanjati priključak za uzemljenje iz utikača za napajanje.

Nemojte rabiti produžne kabele ili adaptere bilo koje vrste. Kabel napajanja i utikač moraju

biti čitavi i neoštećeni. Kako biste izbjegli opasnost od električnog udara, ova oprema smije

se priključiti samo na napajanje sa zaštitnim uzemljenjem.

UPOZORENJE: Postavite monitor tako da je mrežni utikač pristupačan za hitno iskopčavanje iz napajanja,

prema potrebi.

UPOZORENJE: Ako imate dvojbe u vezi integriteta rasporeda zaštitnog uzemljenja, uređaj napajajte

iz unutarnje baterije sve dok zaštitni vodič AC izvora napajanja nije u potpunosti

funkcionalan.

UPOZORENJE: Nemojte priključiti u električnu utičnicu kojom se upravlja zidnom sklopkom ili regulatorom.

UPOZORENJE: Izmjerite struju odvoda uređaja uvijek kada priključite vanjski uređaj u serijski priključak.

Struja odvoda ne smije biti veća od 100 mikroampera.

UPOZORENJE: Kako biste izbjegli opasnost od električnog udara, ova oprema smije se priključiti samo na

napajanje sa zaštitnim uzemljenjem.

UPOZORENJE: Kada je potrebno upotrijebiti ekvipotencijalno uzemljenje na stražnjoj strani uređaja

(Slika 7 – pogled straga na monitor Capnostream™20p na stranici 31), korisnik mora

priključiti kontakt tako da slučajno iskopčavanje neće biti moguće.

UPOZORENJE: U prostoriji opremljenoj uklonjivim vodičima za izjednačavanje potencijala,

ekvipotencijalno uzemljenje na stražnjoj strani uređaja (Slika 7 – pogled straga na monitor

Capnostream™20p na stranici 31) može se upotrijebiti za dodatnu povezanost monitora

Capnostream™20p i sabirnice za izjednačavanje potencijala na električnim instalacijama.

Ekvipotencijalno uzemljenje na stražnjoj strani uređaja ne smije se upotrebljavati kao

priključak sa zaštitnim uzemljenjem.

UPOZORENJE: Uvijek najprije spojite kabel napajanja, a zatim ga priključite u zidnu utičnicu.

OPREZ: Električne instalacije u prostoriji ili zgradi u kojoj ćete rabiti monitor moraju zadovoljavati

propise u državi u kojoj se oprema rabi.

OPREZ: Kabel za napajanje, utikač i utičnicu održavajte čistima u slučaju potrebe za hitnim

odvajanjem od izvora električnog napajanja.

Elektromagnetske smetnje

Ovaj uređaj ispitan je i zaključeno je da zadovoljava zahtjeve standarda EN60601-1-2 za medicinske uređaje.

Ta norma pruža razumnu zaštitu od štetnih smetnji u tipičnoj medicinskoj instalaciji.

Definicije

16 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Međutim, zbog proliferacije radiofrekvencijske prijenosne opreme i ostalih izvora električnih šumova u

zdravstvenim okolinama (primjerice: mobilnih telefona, mobilnih dvosmjernih radijskih uređaja, električnih

uređaja), moguće je da visoke razine takvih smetnji mogu izazvati prekid rada uređaja zbog velike blizine ili

snage njihova izvora.

UPOZORENJE: Primjena visokofrekvencijske elektrokirurške opreme u blizini monitora može izazvati

smetnje na monitoru i dovesti do netočnih mjerenja.

UPOZORENJE: Nemojte rabiti monitor u nuklearnoj rotacijskoj tomografiji (MRT, NMR, NMT) jer može

doći do ometanja rada monitora.

UPOZORENJE: Prijenosna RF komunikacijska oprema (uključujući periferne uređaje kao što su antenski

kabeli i vanjske antene) ne smiju se rabiti na udaljenosti manjoj od 30 cm od bilo kojeg

dijela monitora Capnostream™20p i njegovih kabela. U protivnom to bi moglo dovesti do

narušavanja radnog učinka opreme.

Emisijske karakteristike monitora Capnostream™20p omogućavaju njegovu prikladnost

za uporabu u industrijskim područjima i bolnicama (EN 55011 klasa A). Kada se ova

oprema rabi u stambenim područjima (za što je u pravilu potreban EN 55011 klasa B),

oprema možda neće pružati adekvatnu zaštitu uslugama za radiofrekvencijsku

komunikaciju. U tom bi slučaju korisnik morao premjestiti ili preusmjeriti opremu.

Definicije

Napomena: Napomene ukazuju na postupke ili stanja koja bi inače bila krivo protumačena ili zanemarena

te objašnjavaju naizgled kontradiktorne ili zbunjujuće situacije.

Oprez: Oprez poziva na pozor u vezi s postupkom koji, ako ga ne slijedite u potpunosti, može dovesti do

oštećenja ili uništavanja opreme.

Upozorenje: Upozorenje upozorava na opasne ili štetne uvjete koji se mogu pojaviti u radu, čišćenju ili

održavanju opreme, a koji mogu dovesti do tjelesnih ozljeda ili smrti korisnika i pacijenta.

Pregled

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 17

Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the

final document Poglavlje 1

O ovom priručniku Pregled

Namjena

Specifične indikacije za upotrebu

Tko mora pročitati ovaj priručnik

Kontaktiranje službe za tehničku podršku

Simboli

Pregled

U ovom priručniku nalaze se upute za pripremu i upotrebu monitora Capnostream™20p.

Capnostream™20p je prijenosni monitor uz krevet koji kod pacijenta neprekidno nadzire:

• Ugljični dioksid na kraju udaha (etCO2) – razinu ugljičnog dioksida u izdahu.

• Frekvenciju disanja (RR).

• Frakcionalni ugljični dioksid pri udisaju (FiCO2) – razinu ugljičnog dioksida prisutnu tijekom udisaja.

• Zasićenost kisikom (SpO2).

• Brzinu pulsa (PR).

Uređaj pruža i vrijednost za Integrated Pulmonary Index™ (dalje: IPI), što je numerička vrijednost koja

objedinjuje četiri glavna parametra koja je monitor Capnostream™20p izmjerio kako bi mogao pružiti

jednostavnu indikaciju o stanju ventilacije pacijenta. Objedinjeni parametri su etCO2, RR, SpO2 i PR. Samo

ta četiri parametra primjenjuju se za izračun vrijednosti IPI; ostali se parametri ne uzimaju u obzir.

Nadalje, uređaj objavljuje broj apneja na sat (A/h) i indeks desaturacije kisika (ODI) koje se upotrebljava kao

pomoć u prepoznavanju i kvantificiranju događaja apneje i desaturacije kisikom za pacijente starije od 22

godine i to na sljedeći način:

• A/hr: broj stanki u disanju (u trajanju od barem 10 sekundi) pacijenta u proteklih sat vremena

(na početnom zaslonu) ili kao prosjek stanki na sat u određenom vremenskom razdoblju

(na zaslonu Apnea and O2 Desaturation (Apneja i desaturacija O2)).

• ODI: broj situacija u kojima je vrijednost SpO2 pala za 4% ili više od osnovne vrijednosti pa se

vratila na osnovnu vrijednost za 240 sekundi ili manje, bilo u zadnjih sat vremena (na početnom

zaslonu) ili kao prosjek stanki na sat u određenom vremenskom razdoblju (na zaslonu Apnea

(Apneja) i O2 Desaturation (Desaturacija O2)).

Indeksi A/h i ODI nisu dostupni na svim lokacijama. Ako želite omogućiti značajke A/h i ODI na svome

uređaju, kontaktirajte [email protected].

Namjena

Monitor Capnostream™20p u kombinaciji kapnografa i pulsnog oksimetra te njegov pribor predviđeni su da

stručno obučenim zdravstvenim djelatnicima pružaju neprekidno, neinvazivno mjerenje i nadzor koncentracije

ugljičnog dioksida pri udisaju i izdisaju i frekvenciju disanja te neprekidni, neinvazivni nadzor funkcionalne

zasićenosti kisikom arterijskog hemoglobina (SpO2) i pulsa. Predviđen je za upotrebu na neonatalnim,

pedijatrijskim i odraslim pacijentima u bolnicama, bolničkim ustanovama i za transport unutar bolnice.

Capnostream™20p smije upotrebljavati samo kvalificirano zdravstveno osoblje.

Specifične indikacije za upotrebu

18 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Monitor Capnostream™20p daje liječniku uvid u vrijednost za integrirani pulmonarni indeks (IPI). IPI se

temelji na četiri parametra koje daje monitor: ugljični dioksid na kraju udaha, frekvencija disanja, zasićenost

kisikom i puls. IPI je pojedinačni indeks stanja ventilacije odraslog ili pedijatrijskog pacijenta koji se prikazuje

u rasponu od 1 do 10, gdje 10 označava optimalno pulmonarno stanje. Pri nadzoru vrijednosti IPI prikazuje se

pojedinačna vrijednost koja predstavlja pulmonarne parametre pacijenta te se liječnik upozorava na promjene

u pulmonarnom stanju pacijenta.

IPI je predviđen kao dopuna nadzoru vitalnih znakova, ali ne i kao njegova zamjena.

Specifične indikacije za upotrebu

Dodatna indikacija monitora je pružanje informacija radi pomoći u prepoznavanju događaja apneje i

desaturacije kisikom kod odraslih pacijenata (starost 22 i više godina) u bolničkim odjelu za intenzivnu njegu

(IN) i općenitim okruženjima u obliku izvještavanja o tim događajima i računanju pripadajućih indeksa apneja

na sat (A/hr) i desaturacije kisikom (ODI).

Tko mora pročitati ovaj priručnik

Ovaj priručnik moraju pročitati:

• Zdravstveni stručnjaci koji će upotrebljavati monitor Capnostream™20p.

• Upravitelji opremom čija je odgovornost da oprema zadovoljava zahtjeve i propise ustanove.

• Istraživačko i laboratorijsko osoblje koje će preuzimati podatke o pacijentima.

• Tehnički stručnjaci koji će monitor Capnostream™20p povezivati s računalom putem RS-232

sučelja.

UPOZORENJE: Savezni zakon SAD-a ograničava prodaju ovog uređaja liječnicima ili na njihov nalog.

Kontaktiranje službe za tehničku podršku

U slučaju bilo kakvog tehničkog problema s monitorom Capnostream™20p, obratite se tehničkoj podršci tvrtke

Medtronic na sljedeće načine:

Sjeverna Amerika: Tel: 1-888-ORIDION (674-3466), faks: (781) 453-2722; izvan Sjeverne Amerike:

Tel: + (1972) 2-589-9104, faks: + (972) 2-582-8868; e-pošta: [email protected].

Simboli

Sljedeći simboli nalaze se na kućištu monitora.

Tablica 1 – simboli koji se pojavljuju na monitoru

Simbol Opis

Gumb za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE monitora

Pokazatelj UKLJUČENOSTI izmjeničnog napajanja

Pokazatelj UKLJUČENOSTI UREĐAJA

Izbor događaja

Simboli

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 19

Simbol Opis

Prijem/otpust pacijenta

Pumpa isključena

Privremeno utišavanje alarma

Zaštite od defibrilacije tipa BF

Ulaz za plin

Izlaz za plin

Ekvipotencijalno uzemljenje

Priključak za USB-izbrisivu memoriju

Oznaka CE

Samo za uporabu uz liječničku preporuku

Direktiva o električnom i elektroničkom otpadu

Slijedite upute za upotrebu

Uvod

20 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Poglavlje 2

Pregled tehnologije Uvod

Značajke

Pregled tehnologije

Uvod

Monitor uz krevet Capnostream™20p osigurava točan, neprekidni nadzor kapnografijom i pulsnom

oksimetrijom intubiranih i neintubiranih pacijenata, od neonatalnih do odraslih. Primjenom Microstream™

tehnologije, patentiranih potrošnih dijelova FilterLine™ etCO2 i tehnologije pulsne oksimetrije,

Capnostream™20p omogućuje istovremeni nadzor vrijednosti etCO2 i SpO2 "bez napora".

Značajke

• Monitor s dva parametra koji podržava trenutačnu standardnu skrb mjerenjem vrijednosti CO2 i SpO2

• Integrated Pulmonary Index™ (IPI) koji predstavlja jednostavan, jasan i cjelovit pokazatelj

pacijentovog ventilacijskog stanja i trendova

• Broj apneja po satu i indeks desaturacije kisikom kao pomoć pri prepoznavanju i kvantificiranju

događaja apneje i desaturacije kisikom (ako su dostupni)

• Jednostavno korisničko sučelje sa zaslonom u boji

• Redovnim se funkcijama pristupa pomoću 2 klika

• 72-satni trendovi za pregled povijesti pacijenta

• Pregled alarma jednim klikom

• SARA™ (pametni alarm za analizu disanja), ugrađena tehnologija Smart Capnography

za upravljanje alarmima smanjuje pojavu klinički nevažnih alarma

• Označavanje događaja za usporedbu događaja i primjene lijekova s promjenama

u pacijentovom stanju

• Bilježenje slučajeva pomaže u organizaciji datoteka o pacijentu

• Poziv medicinskoj sestri

• Dodatni unutarnji pisač

• USB izlaz za prijenos podataka o pacijentu na USB uređaje s flash memorijom

• Analogni izlaz za upotrebu u laboratorijima za nadzor tijekom spavanja i ostalim

laboratorijskim okruženjima

• RS-232 priključak za prijenos podataka

Pregled tehnologije

U ovom se dijelu nalazi osnovni pregled kapnografije i pulsne oksimetrije.

Što je kapnografija?

Kapnografija je neinvazivna metoda nadzora razine ugljikova dioksida u izdisaju (etCO2) na temelju čega se

procjenjuje ventilacijskog stanje pacijenta.

Pregled tehnologije

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 21

Capnostream™20p primjenjuje nedisperzivnu infracrvenu (NDIR) spektroskopiju Microstream™ za neprekidno

mjerenje količine CO2 u svakom disanju, količine CO2 prisutne na kraju izdisaja (etCO2), količine CO2 prisutne

za vrijeme udisaja (FiCO2) i frekvencije disanja.

Infracrvena spektroskopija primjenjuje se za mjerenje koncentracije molekula koje apsorbiraju infracrveno

svjetlo. Kako je apsorpcija proporcionalna koncentraciji apsorpcijske molekule, koncentracija se može odrediti

usporedbom odgovarajuće apsorpcije s referentnom vrijednošću standarda.

Potrošni dijelovi Microstream™ etCO2 isporučuju uzorak udahnutih i izdahnutih plinova s potrošnih dijelova

ventilatora ili izravno s pacijenta (posredstvom oralne/nazalne kanile) na monitor radi mjerenja vrijednosti CO2.

Vlaga i izlučevine pacijenta izvlače se iz uzorka dok se održava oblik krivulje CO2.

Brzina uzorkovanja od 50 ml/min smanjuje nakupljanje tekućine i izlučevina čime se smanjuje opasnost

od opstrukcije dišnog puta uzorka u vlažnim okruženjima intenzivne skrbi.

Kada uđe u senzor Microstream™ CO2, uzorak plina proći će kroz stanicu mikrouzorka (15 mikrolitara). Ovaj

iznimno mali volumen brzo se prazni, čime se omogućavaju brza i točna očitanja vremena porasta i vrijednosti

CO2, čak i pri visokim frekvencijama disanja.

Infracrveni izvor mikrozrake osvjetljava stanicu mikrouzorka i referentnu stanicu. Ovaj patentirani izvor

infracrvenog svjetla stvara samo određene valne duljine koje su karakteristične za apsorpcijski spektar CO2.

Stoga nisu potrebne kompenzacije u slučaju prisutnosti različitih koncentracija N2O, O2, sredstava za anesteziju

i vodene pare u udisaju i izdisaju. Infracrveno svjetlo koje prolazi kroz stanicu mikrouzorka i infracrveno svjetlo

koje prolazi kroz referentnu stanicu mjere se pomoću infracrvenog detektora.

Mikroprocesor u monitoru izračunava koncentraciju CO2 uspoređujući signale s oba detektora.

Što je pulsna oksimetrija?

Pulsna oksimetrija temelji se na:

• Razlici u apsorpciji crvenog i infracrvenog svjetla (spektrofotometriji) oksihemoglobina i deoksihemoglobina.

• Promjenama u volumenu arterijske krvi u tkivu tijekom pulsnog ciklusa (pletizmografija) te

tako apsorpcije svjetla u toj krvi.

Pulsni oksimetar utvrđuje zasićenost kisikom u točki (SpO2) propuštanjem crvenog i infracrvenog svjetla kroz

arterijski sustav i mjeri promjene u apsorpciji svjetla tijekom pulsnog ciklusa. Crvene i infracrvene svjetleće

diode (LED) male snage u oksimetrijskom senzoru služe kao izvori svjetla dok fotodioda služi kao fotodetektor.

Budući da se oksihemoglobin i deoksihemoglobin razlikuju u mogućnosti apsorpcije svjetla, količina crvenog

i infracrvenog svjetla koju će krv apsorbirati povezana je sa zasićenosti kisikom u hemoglobinu. Kako bi utvrdio

zasićenost kisikom arterijskog hemoglobina, monitor se koristi pulsirajućom prirodom arterijskog protoka.

Tijekom sistole, novi puls arterijske krvi ulazi u vaskularni sustav te se povećava volumen krvi i apsorpcija

svjetla. Tijekom dijastole, volumen krvi i apsorpcija svjetla dostižu svoju najnižu točku. Monitor mjerenja

vrijednosti SpO2 temelji se na razlici između maksimalne i minimalne apsorpcije (mjerenja u sistoli i dijastoli).

Fokus apsorpcije svjetla pulsirajućom arterijskom krvi uklanja učinke nepulsirajućih absorbenata kao što su

tkivo, kost i venska krv.

Vađenje iz ambalaže i pregled

22 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the

final document Poglavlje 3

Monitor Capnostream™20p Vađenje iz ambalaže i pregled

Ugradnja baterijskog modula

Montaža monitora

Postavljanje periodičnog održavanja

Pribor

Gumbi, pokazatelji i priključci

Upravljački gumbi na prednjoj ploči

Uključivanje monitora

Standardni dijelovi zaslona

Numerički prikaz početnog zaslona

Prekidanje rada monitora

Kretanje po zaslonu

Postavljanje datuma, vremena, jezika i drugih mogućnosti

Isključivanje zaslona zbog neaktivnosti

Capnostream™20p: kontrolni list za rad

U ovom poglavlju opisani su fizički dijelovi monitora i način njegova postavljanja kako bi se pripremio

za uporabu.

Na kraju ovoga poglavlja nalazi se kontrolni list za rad monitora Capnostream™20p kojim se pojednostavljuju

postupci instalacije, postavke i pokretanja. Fotokopirajte kontrolni list iz priručnika i označavajte pojedinačne

korake u listu dok izvršavate postavljanje monitora.

Vađenje iz ambalaže i pregled

Izvadite monitor iz ambalaže i prije nastavka provjerite sve njegove dijelove.

VAĐENJE MONITORA IZ AMBALAŽE I PREGLED:

1. Pažljivo izvadite monitor Capnostream™20p i pribor iz kutije.

2. Provjerite jesu li isporučene stavke navedene na priloženom popisu pakiranja:

• Monitor Capnostream™20p

• Priručnik za rukovatelja

• Dva tipa osigurača: brzi i tromi osigurači od 3,15 A

• Početni komplet FilterLine™

• Mrežni električni kabel napajanja

• Pakiranje SpO2 senzora

• Produžni kabel za SpO2

• Kolut papira za pisač (jedan ugrađen i jedan dodatni)

• Baterijski modul

• CD s dodatnom dokumentacijom (protokoli za prijenos podataka RS-232 Capnostream, napomena o aplikaciji za prijenos podataka o pacijentu i ovaj priručnik na drugim jezicima)

3. Pregledajte svaki dio.

Ako je bilo koji dio oštećen ili nedostaje, obratite se lokalnom predstavniku.

Ugradnja baterijskog modula

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 23

Kod vađenja monitora iz ambalaže, ambalažni otpad zbrinite sukladno lokalnim

propisima za zbrinjavanje ambalažnog otpada.

Ugradnja baterijskog modula

UPOZORENJE: Uređaj uvijek mora raditi s ugrađenom baterijom kako bi se osigurao rezervni izvor

napajanja u slučaju trenutnog ili privremenog nestanka napajanja.

UPOZORENJE: Vratašca baterijskog odjeljka trebaju uvijek biti zatvorena tijekom rada ili priključenja na

izmjenično napajanje.

Monitor radi na izmjeničnom ili baterijskom napajanju. Opremljen je akumulatorskim litij-ionskim baterijskim

modulom. Za instalaciju baterijskog modula otvorite baterijski poklopac na strani monitora, kako je prikazano

u nastavku.

Slika 1 – ugradnja baterijskog modula

UGRADNJA BATERIJSKOG MODULA:

1. Gurnite dva zasuna za oslobađanje vratašca baterijskog odjeljka prema unutra i otvorite vratašca.

2. Dok pridržavate baterijski modul sa žicama na desnoj strani, zaokrenite ručicu za ograničavanje u vodoravni

položaj i stavite baterijski modul u monitor.

3. Gurnite baterijski modul unutra do kraja.

4. Držite bateriju pritisnutom te je zaključajte u tom položaju tako što ćete ručicu za ograničavanje vratiti u

vertikalan položaj.

5. U utičnicu za priključivanje baterije priključite baterijski priključak tako da izbočine budu na desnoj strani

kako bi priključak ulegnuo u utičnicu. Gurnite žice natrag u monitor.

Vratašca baterijskog

odjeljka

Ručica za ograničavanje

Utičnica za priključivanje

baterije

Ugradnja baterijskog modula

24 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Slika 2 – pogled na baterijski modul izbliza

6. Poravnajte zaklopke na vratašcima baterijskog odjeljka s utorima na kućištu monitora, zatvorite vratašca

i gurnite dva zasuna za oslobađanje prema van.

7. Prije prve uporabe napunite baterijski modul: postavite ga u monitor te priključite u monitor, bez

uključivanja monitora. Baterijski će se modul zatim puniti, otprilike 12 sati. Nakon što se baterijski modul

napuni, možete uključiti te početi rabiti monitor. Nepriključeni monitor ne može raditi na baterijskom

modulu isporučenom uz monitor bez prethodnog punjenja.

Pobrinite se da baterijski modul bude do kraja napunjen prije upotrebe monitora bez AC napajanja. Do kraja

napunjeni baterijski modul osigurat će 2,5 sata rada (bez upotrebe pisača). Ako je monitor priključen na izvor

mrežnog AC napajanja, baterijski modul automatski se puni. Potrebno je približno 12 sati da bi se prazan

baterijski modul u potpunosti napunio.

Kada počnete s upotrebom monitora, provjerite da li ikona baterije u donjem lijevom kutu zaslona monitora

označava da je baterija puna. Pojedinosti potražite u odjeljku Provjera baterije i AC spojeva dolje.

Ako baterijski modul nije ugrađen, ikona koja označava da nema baterije i poruka NO BATTERY

INSTALLED (Baterija nije ugrađena) pojavit će se na zaslonu. Najbolje je isključiti monitor prije ugradnje ili

uključivanja baterije.

UPOZORENJE: Uklonjiva baterija mora uvijek biti ugrađena u uređaju. Ako baterija nije ugrađena, uređaj

će pravilno raditi dok je na AC napajanju, ali u slučaju gubitka izmjeničnog napajanja iz

bilo kojeg razloga, monitor neće raditi.

UPOZORENJE: Prije zamjene baterije, isključite monitor, a zatim uređaj iskopčajte iz AC napajanja. Ne

pokušavajte iskopčati ili priključiti bateriju dok je uređaj uključen ili priključen u AC

napajanje.

Ako baterija nije potpuno napunjena, njezina ikona će prikazivati trenutnu razinu

napunjenosti.

Provjera baterije i AC spojeva

Prije svake uporabe provjerite razinu napunjenosti baterijskog modula i spojeve izmjeničnog napajanja.

PROVJERA BATERIJE:

1. Pritisnite gumb za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE kako biste uključili monitor.

2. Pratite ikonu razine baterije u donjem lijevom kutu zaslona.

Slika 3 – traka izbornika s razinom napunjenosti baterije

Pokazatelj napunjenosti

baterije

Ručica za ograničavanje

Utičnica za priključivanje

baterije

Ugradnja baterijskog modula

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 25

3. Ako ste ranije do kraja napunili bateriju, ikona mora pokazivati da je baterija puna.

Pokazatelj napunjenosti baterije će u sklopu postupka uključivanja monitora pokazivati

da je ona puna približno 15 sekundi nakon uključivanja monitora. Monitor će zatim

ažurirati pokazatelj napunjenosti baterije kako bi se prikazalo stvarno stanje.

Ponovno napunite baterijski modul ako se na zaslonu prikaže savjetodavna poruka BATTERY LOW (Prazna

baterija). Ako želite dopuniti bateriju, monitor mora biti spojen na izvor izmjeničnog napajanja. Na prednjoj

ploči monitora svijetlit će narančasti pokazatelj AC napajanja .

Kako bi monitor radio na uobičajeni način uvijek provjerite da li svijetli narančasti pokazatelj AC napajanja

tijekom upotrebe monitora. Tako će se sigurno puniti baterije tijekom rada monitora i monitor će biti spreman

za slučaj gubitka napajanja ili premještanja pacijenta. Ako pacijenta treba premjestiti na drugu lokaciju, uređaj

ćete moći isključiti te ga zajedno premjestiti s pacijentom. Nakon završenog prijevoza pacijenta, oprezno

ponovno priključite monitor u izvor napajanja izmjeničnom strujom.

Rukovanje baterijskim modulom

OPREZ: Baterijski modul nemojte uranjati u vodu; može se pokvariti.

OPREZ: Baterijski modul punite samo u monitoru kako biste izbjegli moguće zagrijavanje,

zapaljenje ili proboj baterijskog modula.

Čuvanje baterije

baterijski modul morate čuvati na hladnom, suhom mjestu, ne u monitoru. Njezina se napunjenost smanjuje

s vremenom. Radi potpune napunjenosti baterijskog modula napunite bateriju prije uporabe. Bateriju je

potrebno potpuno napuniti najmanje svaka 3 mjeseca. Čuvati na temperaturi između -20 i 25 °C.

OPREZ: Čuvanje ili transport monitora u uvjetima okruženja koji nisu sukladni onima danim u

tehničkim karakteristikama utjecat će na rad baterije i/ili monitora i dovesti do njihovog

oštećenja.

Odlaganje baterije

OPREZ: Nemojte baciti baterijski modul u vatru jer može eksplodirati.

Pridržavajte se lokalnih odredbi i uputa o recikliranju u vezi s odlaganjem ili recikliranjem baterija.

Baterija i potrošnja energije

U slučaju gubitka napajanja pri radu monitora na AC napajanju, on će automatski prijeći na napajanje iz

baterijskog modula. Trajanje te pričuvne energije, ovisno o baterijskom kapacitetu, iznosi najviše 2,5 sata.

Prilikom rada na beteriju monitor zadržava svoje postavke, uključujući i postavke alarma. Ako zadane postavke

za ustanovu postoje, one će ostati u memoriji monitora čak i kada monitor nije na napajanju i bit će dostupne

kada se monitor ponovno uključi. Shodno tome, podaci o trendu ostat će u memoriji monitora čak i kada

monitor nije uopće na napajanju bit će dostupni kada se monitor ponovno uključi.

Narančasti pokazatelj AC napajanja svijetli ako monitor radi na vanjskom izvoru napajanja, bez obzira na stanje

baterijskog modula.

Zeleni pokazatelj uključenosti svijetli ako je monitor uključen.

Ako ne svijetli narančasti pokazatelji AC napajanja, a zeleni pokazatelja uključenosti svijetli, monitor se napaja

iz baterijskog modula.

Ikona baterije pokazivat će približnu razinu napunjenosti baterijskog modula. Savjetodavna poruka BATTERY

LOW (Prazna baterija) prikazuje se kada je preostalo još približno 15 minuta rada baterije (ekvivalentno naponu

od 14 V).

Montaža monitora

26 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Montaža monitora

Donji dio Capnostream™20p uređaja predviđen je za 100-milimetarsku montažnu ploču sukladnu VESA™*

standardu. (Na primjeru je prikazana montažna ploča FLP-002-17C GCX modela koja pristaje sklopu postolja

s kotačima RS-0006-64D GCX modela.) Montažnu ploču VESA™* možete kupiti od tvrtke Medtronic;

kataloški broj je 010713. Pročitajte odgovarajuće Upute za upotrebu tih proizvoda.

Slika 4 – pogled na monitor s donje strane

OPREZ: Nemojte skidati gumene nožice s donje strane monitora. Ove gumene nožice potrebne su za

rad monitora na stolu jer one sprječavaju neželjeno pomicanje tijekom upotrebe. Čak i ako

trenutno ne upotrebljavate gumene nožice, preporučujemo da ih ostavite na mjestu za

buduće potrebe.

Postavljanje periodičnog održavanja

Ako vaša ustanova ima bazu podataka o periodičnom održavanju, ubilježite u nju monitor za praćenje njegovih

postupaka periodične kalibracije. Kalibraciju je potrebno izvršiti nakon prvih 1200 sati upotrebe (ili 12 mjeseci,

što se dogodi prvo), a nakon toga svakih 4000 sati upotrebe (ili 12 mjeseci, što se dogodi prvo). Broj sati rada

prikazat će se odmah nakon uključivanja monitora na njegovu servisnom zaslonu. Pojedinosti o kalibraciji

i drugim postupcima održavanja potražite u Održavanje i rješavanje problema na stranici 121.

Montažni

otvori (4)

Gumene

nožice (4)

Pribor

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 27

Pribor

Dostupni pribor

U nastavku pogledajte popis dostupnog pribora za monitor Capnostream™20p.

Tablica 2 – pribor za monitor Capnostream™20p

Pribor

Medtronicov kataloški broj

Uporaba

Papir (6 kolutova) 010516 Papir odgovara ugrađenom pisaču u monitor Capnostream™20p. Monitor se isporučuje s jednim kolutom papira i jednim rezervnim kolutom papira. Upute o pravilnom postavljanju papira potražite u Zamjena koluta papira za pisač na stranici 125.

Adapterska montažna ploča (VESA™*)

010713 Upotrebljava se za ugradnju monitora Capnostream™20p na GCX postolja s kotačima i druge sklopove za ugradnju. Upute za ugradnju potražite u Montaža monitora na stranici 26.

Pritega stupa za brzo

otpuštanje

011782 Pritega odgovara nosaču stupa (promjer stupa od 19 mm [0,75 inča] do 38 mm [1,5 inča]) ili nosaču vodilica (veličina vodilice 10 mm [0,39 inča] x 25 mm [0,98 inča]).

S mehanizmom za brzo otpuštanje.

Zajedno s adapterskom montažnom pločom.

Postolje s kotačima i košaricom

Nije u ponudi tvrtke Medtronic

GCX model RS-0006-64D

Komplet postolja s kotačima od 96,5 cm (38 inča) i klizne montažne ploče od 12,7 cm (5 inča) – uključuje: 53,3-cm (21-inčnu) osnovu, 10,2-cm (4-inčnu) kotače, protuutege od 4,5 kg (10 lb), dršku i 15,2-cm (6-inčnu) košaricu.

Montažna ploča potrebna je za upotrebu postolja s kotačima.

Montažni adapter za

Bernoullijev odašiljač

011892 Primjenjuje se u Bernoulli/Oxinet bolničkom sustavu. Pogledajte Rad s bolničkim sustavima za rad s podacima o pacijentu na stranici 119.

Baterijski modul BP01000 Upute o ugradnji baterije potražite u Ugradnja baterijskog modula na stranici 23.

Kabel za poziv medicinskoj sestri

011149 Duljina kabela je 3,5 metara: kabel se isporučuje nedovršen te se može prilagoditi sustavu. Upute za postavljanje potražite u Funkcija za poziv medicinskoj sestri na stranici 116.

Digitalni/analogni (D/A) kabel PM20ACB Upotrebljava se za prijenos podataka s uređaja Capnostream™20p na analogni uređaj kao što je polisomnograf. Upute za postavljanje potražite u Izlaz analognih podataka s monitorom Capnostream™20p na stranici 110.

Američki kabel napajanja 014256

Europski kabel napajanja 014255

Gumbi, pokazatelji i priključci

28 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Montažna ploča za monitor

Komplet za montažu sadrži VESA™* montažni adapter, 100 x 100 mm do 75 x 75 mm, koje se može postaviti

na dno monitora prema gornjim uputama. Tako se monitoru omogućuje ugradnja na razna GCX postolja i

nosače, što uključuje RS-0006-64D sklop postolja s kotačima GCX modela. Dodatne informacije o dostupnim

rješenjima za ugradnju monitora potražite od tvrtke GCX (www.gcx.com).

Prilikom montaže monitora na postolje s kotačima ili drugi nosač sa stupom važno je da upotrijebite postolje

promjera baze kotača od minimalno 53,5 cm (21 inča), čime se osigurava stabilnost.

Papir za pisač

Monitor upotrebljava papir za termički pisač sa sljedećim podacima:

Tablica 3 – tehnički podaci papira za pisač

Stavka Vrijednost

Širina papira 58 mm (2 ¼ inča)

Promjer koluta papira (maksimalni) 40 mm (1 1/2 inča)

Duljina papira (maksimalna) 15,2 metara (50 ft)

Neki proizvođači upotrebljavaju različite debljine papira, tako da kolut od 15,2 metara od

drugog proizvođača može prekoračiti granicu maksimalnog promjera i neće odgovarati

monitoru.

Zamjenski kolutovi papira koji zadovoljavaju tehničke karakteristike mogu se nabaviti od tvrtke Medtronic

(kataloški broj 010516 za pakiranje od 6 kolutova), a u Sjevernoj Americi na www.thermalpaperdirect.com

(broj modela 22550).

Gumbi, pokazatelji i priključci

U nastavku slijede prednji, stražnji i bočni pregledi monitora na kojima su prikazani zaslon, kontrole i vanjske

priključne točke.

Pogled na monitor sprijeda

Prednja ploča monitora sadrži zaslon za prikaz, gumbe za radnje i upravljački gumb.

Gumbi, pokazatelji i priključci

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 29

Slika 5 – pogled sprijeda na monitor Capnostream™20p

Tablica 4 – pogled sprijeda na monitor Capnostream™20p sadrži popis numeriranih naljepnica.

10

11

12

8 5 9 3 2 4 6 7

1

Upravljački gumbi na prednjoj ploči

30 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Tablica 4 – pogled sprijeda na monitor Capnostream™20p

Oznaka Naziv Opis Oznaka Naziv Opis

1 UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE monitora

Gumb 7 Gumb za privremeno utišavanje alarma

Privremeno onemogućava zvučni alarm na dvije minute.

2 Pokazatelj napajanja izmjeničnom strujom

Narančasto svjetlo 8 Crveni pokazatelj alarma

Pokazatelj koji trepće za vrijeme alarma visokog prioriteta (pogledajte Alarmi visokog prioriteta na stranici 74).

3 Pokazatelj uključenosti monitora Zeleno svjetlo 9 Žuti pokazatelj alarma

Pokazatelj koji svijetli ili trepće ovisno o stanju alarma (pogledajte Prikaz alarma na stranici 71).

4 Gumb za događaj Započinje postupak postavljanja brze ili detaljne oznake događaja u podatke o trendu.

10 Gumb za upravljanje

Okretni gumb koji se upotrebljava za kretanje po zaslonu i odabir funkcije pritiskom gumba.

5 Gumb za prijem/otpust pacijenta Omogućuje pokretanje i zaustavljanje slučaja te unos ID-a pacijenta.

11 Zaslon za prikaz

Zaslon za prikaz podataka o pacijentu, trake izbornika, načina rada s pacijentom, datuma-vremena i informacija ili poruka o grešci.

6 Gumb za isključivanje crpke Isključuje kapnografsku crpku na unaprijed zadano vrijeme čime se štiti monitor tijekom postupka usisavanja.

12 Ručka za nošenje

Omogućava prenošenje monitora.

Upravljački gumbi na prednjoj ploči

Donja slika uvećani je prikaz upravljačkih gumba prikazanih u Slika 5 – pogled sprijeda na monitor

Capnostream™20p na stranici 29, a koji su gore opisani u Tablica 4 – pogled sprijeda na monitor

Capnostream™20p.

Slika 6 – upravljački gumbi na prednjoj ploči

Upravljački gumbi na prednjoj ploči

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 31

Stražnja ploča monitora

Stražnja ploča monitora sadrži priključke za napajanje i komunikaciju.

Slika 7 – pogled straga na monitor Capnostream™20p

Tablica 5 – pogled straga na monitor Capnostream™20p opisuje funkcije priključaka na stražnjem dijelu

monitora.

Tablica 5 – pogled straga na monitor Capnostream™20p

Oznaka Funkcija Opis Oznaka Funkcija Opis

1 Držač mrežnog osigurača

Dva tipa osigurača: brzi i tromi osigurači od 3,15 A

6 Analogni izlaz 15-polni ženski priključak D vrste za 7-kanalni analogni izlaz.

2 Mrežni utikač Priključak za AC napajanje.

7 Terminal za izjednačavanje potencijala

Za priključivanje vodiča za izjednačavanje potencijala.

3 USB priključak Za module s flash memorijom.

8 Naljepnice proizvođača

4 RS-232 9-polni ženski priključak D vrste za RS-232 komunikaciju.

9 Ručka za nošenje

5 Poziv medicinskoj sestri

Ulaz koji se upotrebljava za povezivanje sustava za poziv medicinskoj sestri.

10 Držač kabela za napajanje

1

2

3

5

7

6

4

8

9

10

Uključivanje monitora

32 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Pogled na monitor slijeva i zdesna

Lijeva strana monitora sadrži kućište baterije i mjesta za povezivanje na sučelje pacijenta.

Slika 8 – pogled slijeva na monitor Capnostream™20p

Tablica 6 opisuje funkcije značajki na lijevoj strani monitora.

Tablica 6 – pogled slijeva na monitor Capnostream™20p

Oznaka Funkcija Opis

1 Ulazni priključak za FilterLine™

Za priključivanje voda FIlterLine™ na monitor. Dolazi s funkcijom automatskog zatvaranja vratašca.

2 Izlaz za plin Za povezivanje sa sustavom za pročišćavanje kada se monitor rabi u prisutnosti anestetičkih plinova. Izlaz za plin nazubljena je vrsta priključka koji je namijenjen tubusu UP 3/32 inča.

3 SpO2 Za priključivanje SpO2 senzora u monitor produžnim kabelom.

4 Kućište baterije Mjesto ugradnje baterijskog modula.

5 Naljepnica s crtičnim kodom Crtični kod serijskog broja i broja modela monitora.

Na desnoj strani monitora nalazi se samo kolut papira koji se upotrebljava za ispis izvještaja o pacijentu te

gumbi koji služe za upravljanje tim pisačem. Držač ovog koluta papira možete vidjeti u Slika 48 – umetanje

koluta s papirom u pisač na stranici 125, a upute za njegovu zamjenu nalaze se u Zamjena koluta papira za pisač

na stranici 125.

Uključivanje monitora

U ovom dijelu objašnjen je postupak uključivanja monitora.

OPREZ: Monitor je namijenjen samo kao pomoć za procjenu stanja pacijenta. Mora se rabiti samo u

kombinaciji s kliničkim znakovima i simptomima.

OPREZ: Upotrebljavajte samo potrošne dijelove Microstream™ etCO2 i senzore Nellcor™ kako

biste osigurali pravilan rad monitora.

1

2

3

4

5

Standardni dijelovi zaslona

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 33

UKLJUČIVANJE MONITORA:

1. Priključite električni kabel u mrežni utikač na stražnjoj strani monitora (pogledajte Slika 7 – pogled straga na

monitor Capnostream™20p na stranici 31). Postavite držač kabela napajanja oko kabela i stegnite ga kako se

kabel ne bi slučajno odvojio od monitora.

2. Priključite električni kabel u izvor mrežnog AC napajanja.

3. Zasvijetlit će narančasti pokazatelj napajanja na prednjoj ploči.

OPREZ: Ako narančasto svjetlo ne svijetli, monitor radi samo na baterijskom napajanju i prestat će s

radom nakon pražnjenja baterije.

4. Pritisnite gumb za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE na prednjoj ploči kako biste uključili

monitor. Dogodit će se sljedeće:

• Zeleni pokazatelj uključenog stanja svijetli pokazujući tako da je monitor uključen.

• Slika pješčanog sata prikazuje se na zaslonu nekoliko sekundi nakon čega se na 5 sekundi

prikazuje plavi pozdravni zaslon dok monitor izvodi samoprovjeru.

• Crvena i žuta svjetla alarma nakratko će se uključiti, a zvučnik će se oglasiti zvučnim signalom.

OPREZ: Ako se crvena i žuta alarmna lampica ne uključe ili ako se iz zvučnika ne oglasi zvučni

signal, monitor nemojte rabiti već ga pošaljite na servis.

• Nakratko ćete čuti kako se uključila crpka, a zatim će se isključiti. Međutim, ako je

FilterLine™ priključen na monitor, crpka će ostati uključena.

Slika 9 – pozdravni zaslon

Standardni dijelovi zaslona

Nakon plavog pozdravnog zaslona, prikazat će se zaslon sa zahtjevom da ispraznite memoriju trenda.

Objašnjenje zaslona pronaći ćete u Upotreba slučajeva pacijenata i ID brojeva pacijenata na stranici 45. Nakon

pozdravnog zaslona pojavljuje se početni zaslon.

Standardni dijelovi zaslona

34 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Početni zaslon prikazuje podatke CO2 i SpO2 zajedno s vrijednosti za IPI te ostale podatke koji su standardni na

većini ostalih zaslona. U ovom odjeljku objašnjeni su glavni dijelovi zaslona.

Početni zaslon može biti prikazan u dva osnovna oblika: grafičkom i numeričkom. Zadani prikaz je standardni,

opisan je u nastavku. Numerički oblik sadrži veći numerički prikaz koji se lakše čita bez odvlačenja pažnje

grafičkim prikazom krivulja. Više informacija o numeričkom prikazu potražite u Numerički prikaz početnog

zaslona na stranici 38.

Standardni prikaz početnog zaslona

Tipični standardni početni zaslon prikazan na donje dvije slike sadrži podatke i krivulje za pacijenta nadziranog

uređajem FilterLine™ i senzorom za SpO2.

Slika 10 – tipični početni zaslon

Područje

zaglavlja

Krivulja CO2

Traka

izbornika

Brojčani

podaci za

CO2 u

stvarnom

vremenu

Brojčani

podaci za

SpO2 u

stvarnom

vremenu

Podaci o

trendu IPI-a

IPI i A/hr te

numerički

podaci za ODI

u stvarnom

vremenu

Standardni dijelovi zaslona

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 35

Slika 11 – tipični početni zaslon kada nisu dostupni A/h i ODI

Početni zasloni sastoje se od sljedećih dijelova:

• Područje zaglavlja opisano na stranici 36

• Traka izbornika opisano na stranici 37

• IPI podaci u stvarnom vremenu s grafičkim prikazom trenda opisano na stranici 39

• Podaci za A/hr i ODI opisano na stranici 37 (ako je dostupno)

• Podaci za CO2 u stvarnom vremenu i krivulja CO2, opisana na stranici 37

• Podaci za SpO2 u stvarnom vremenu opisano na stranici 37

Većina ostalih zaslona sastoji se od područja zaglavlja, trake izbornika, podataka o CO2 i SpO2 u stvarnom

vremenu.

U većini slučajeva kako se krećete sa zaslona na zaslon, monitor će uvijek prikazivati zaglavlje, traku izbornika,

numeričke podatke za CO2 i numeričke podatke za SpO2 u stvarnom vremenu. Neprekidni prikaz numeričkih

podataka za CO2 i SpO2 u stvarnom vremenu na desnoj strani omogućava neprekidan nadzor pacijenta, čak i u

slučaju promjene postavki sustava ili za vrijeme pregledavanja povijesti pacijenta na zaslonu s trendovima.

IPI mogućnost na zaslonu može biti deaktivirana prema zadanim postavkama za ustanovu. (Ako je vrsta

pacijenta dojenčad/neonatalni, IPI je automatski onemogućen, a jedina dostupna mogućnost za standardni

početni zaslon prikazivati će krivulju SpO2 umjesto krivulje IPI trenda.) Dodatne pojedinosti potražite u

Poglavlje 7 Integrated Pulmonary Index™ na stranici 65. Ako je mogućnost IPI deaktivirana, prikazat će se

početni zaslon bez nje. Primjer takvog početnog zaslona prikazan je u Slika 12 – standardni početni zaslon bez

mogućnosti IPI na stranici 36.

Standardni dijelovi zaslona

36 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Slika 12 – standardni početni zaslon bez mogućnosti IPI

Područje zaglavlja

Zaglavlje je uvijek prikazano u gornjem dijelu zaslona i sadrži podatke navedene u donjoj tablici.

Slika 13 – područje zaglavlja

Tablica 7 opisuje elemente područja zaglavlja.

Tablica 7 – zaglavlje

Stavka Funkcija Opis

1 Vrijeme/datum Prikazuje vrijeme i datum u odabranim formatima.

2 Vrsta pacijenta Označava način rada s pacijentom. Dostupne mogućnosti su ADULT (Odrasli), PEDIATRIC 1-3 YRS (Pedijatrijski 1-3 godine), PEDIATRIC 3-6 YRS (Pedijatrijski 3-6 godina), PEDIATRIC 6-12 YRS (Pedijatrijski 6-12 godina) i INFANT/NEONATAL (Dojenčad/neonatalni; za dojenčad ispod 1 godine starosti).

3 Naziv zaslona Prikazuje naziv trenutnog zaslona.

4 Područje za poruke

U ovome području prikazuju se poruke koje objašnjavaju alarme i stanje opreme.

5 Identifikacija pacijenta

Ako je ID pacijenta unesen za trenutni slučaj, prikazat će se ID pacijenta.

6 Pokazatelj stanja alarma

Pokazuje jesu li zvučni alarmi aktivirani, privremeno deaktivirani ili trajno deaktivirani.

7 USB pokazatelj Pokazuje je li USB uređaj s flash memorijom trenutno priključen na monitor.

Područje

zaglavlja

Traka izbornika

Brojčani

podaci za

CO2 u

stvarnom

vremenu

Brojčani

podaci za

SpO2 u

stvarnom

vremenu

Krivulja CO2

Krivulja SpO2

1

2

3

4

6

5

7

Podaci za A/hr

i ODI

Standardni dijelovi zaslona

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 37

Traka izbornika

Traka izbornika s dostupnim mogućnostima i funkcijama smještena je uzduž donjeg dijela zaslona monitora.

Na lijevoj strani nalazi se pokazatelj napunjenosti baterije. Na desnoj strani nalazi se regulator glasnoće zvučnika.

Traka izbornika mijenja se ovisno o tome koje su mogućnosti i funkcije dostupne za određeni zaslon. Na nekim

zaslonima postoje dodatne mogućnosti za odabir u područjima vezanima uz određeni zaslon.

Podaci za CO2 u stvarnom vremenu

U ovom području zaslona prikazuju se vrijednosti etCO2 i FiCO2 u stvarnom vremenu zajedno s odabranim

jedinicama te frekvencijom disanja (RR) u udisajima u minuti. Numerički prikaz pojavljuje se na desnoj strani,

a prikaz krivulja na lijevoj. Dodatne pojedinosti o prikazanim podacima potražite u Podaci CO2 koje prikazuje

monitor Capnostream™20p na stranici 55.

U slučaju prekoračenja granice alarma za CO2 uređaj će oglasiti alarm: zahvaćene numeričke vrijednosti treptat

će i biti prikazane s crvenom ili žutom pozadinom (ovisno o tome je li riječ o alarmu visokog prioriteta

[hitnosti] ili alarmu opreza), a u području zaglavlja zaslona pojavit će se poruka.

Ovo područje zaslona možete odabrati kao da je riječ o mogućnosti izbornika. Odabirom ovog područja

omogućuje se pristup zaslonu za promjenu vrijednosti CO2 parametra.

Podaci za SpO2 u stvarnom vremenu

U ovom području zaslona prikazuju se podaci za SpO2 u stvarnom vremenu: SpO2, PR i krivulja pletizmografa

ili traka pulsa koja je uvijek prikazana. (Ako je aktivirana mogućnost IPI te stoga nije prikazana krivulja SpO2,

SpO2 puls predstavljen je zelenom trakom na lijevoj strani ovog okvira.)

Dodatne pojedinosti o prikazanim SpO2 podacima potražite u Poglavlje 6 Pulsna oksimetrija s monitorom

Capnostream™20p na stranici 58.

U slučaju prekoračenja granice alarma za SpO2 uređaj će oglasiti alarm: zahvaćene numeričke vrijednosti treptat

će i biti prikazane s crvenom ili žutom pozadinom (ovisno o tome je li riječ o alarmu visokog prioriteta

[hitnosti] ili alarmu opreza), a u području zaglavlja zaslona pojavit će se poruka.

Ovo područje zaslona možete odabrati kao da je riječ o mogućnosti izbornika. Odabirom ovog područja

omogućuje se pristup zaslonu za promjenu vrijednosti SpO2 parametra, što uključuje mogućnost uključivanja i

isključivanja zvuka pulsa.

IPI podaci u stvarnom vremenu s grafičkim prikazom trenda

Ovo područje zaslona prikazuje vrijednost za IPI u stvarnom vremenu – numeričku vrijednost koja objedinjuje

četiri parametra (etCO2, RR, SpO2, PR) čime se postiže brzo ukazivanje na stanje disanja pacijenta. Dijagram

IPI trenda prikazuje trend ove vrijednosti u odabranom vremenskom razdoblju (zadano razdoblje je jedan sat).

Na dijagramu IPI trenda, crvene i žute vodoravne linije predstavljaju trenutno postavljene granice alarma o

pacijentu visokog prioriteta (hitnosti) i alarma opreza, u tome redoslijedu.

Dodatne informacije o ovom parametru potražite u Poglavlje 7 Integrated Pulmonary Index™ na stranici 65.

U slučaju prekoračenja granice alarma za IPI, uređaj će oglasiti alarm: zahvaćene numeričke vrijednosti treptat

će i biti prikazane s crvenom ili žutom pozadinom (ovisno o tome je li riječ o alarmu visokog prioriteta

[hitnosti] ili alarmu opreza), a u području zaglavlja zaslona pojavit će se poruka.

IPI podaci nisu dostupni za neke pacijente; više pojedinosti potražite u Poglavlje 7 Integrated Pulmonary

Index™ na stranici 65.

Podaci za A/hr i ODI

Ovo područje zaslona prikazuje vrijednosti A/hr i ODI (ako su dostupne).

Dodatne informacije o A/hr i ODI podacima potražite u Broj apneja na sat i indeks desaturacije kisikom na stranici 67.

Standardni dijelovi zaslona

38 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Kada broj apneja u razdoblju jednog sata tijekom posljednjih 12 sati prekorači zadani broj, na zaslonu će se

pojaviti vizualno upozorenje u obliku zvjezdice koja se pojavljuje pored vrijednosti A/hr, čime se korisniku daje

do znanja da je potrebno pregledati zaslone za A/hr i O2 Desat (desaturacija O2). Zaslonima A/hr i O2 Desat

pristupa se gumbima izbornika REPORTS (Izvještaji). Dodatne informacije o vizualnom upozorenju za A/hr

potražite u Vizualno upozorenje za A/hr na stranici 68.

Numerički prikaz početnog zaslona

Slika 14 – tipični numerički početni zaslon

Numerički zaslon sastoji se od sljedećih dijelova:

• Područje zaglavlja na stranici 38.

• Traka izbornika na stranici 37.

• IPI podaci u stvarnom vremenu s grafičkim prikazom trenda na stranici 39.

• Podaci za CO2 u stvarnom vremenu na stranici 37.

• Podaci za SpO2 u stvarnom vremenu na stranici 37.

• Podaci za A/hr i ODI na stranici 37 (ako je dostupno)

Područje zaglavlja

Zaglavlje je identično području zaglavlju na standardnom početnom zaslonu.

Traka izbornika

Traka izbornika identična je traci izbornika na standardnom početnom zaslonu.

Područje

zaglavlja

Numerički

podaci za IPI

i podaci o

trendu IPI-a te

podaci za A/hr

i ODI

u stvarnom

vremenu

Traka izbornika

Brojčani

podaci

za CO2 u

stvarnom

vremenu

Brojčani

podaci

za SpO2 u

stvarnom

vremenu

Standardni dijelovi zaslona

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 39

Podaci za CO2 u stvarnom vremenu

U ovom području zaslona prikazuju se vrijednosti etCO2 i FiCO2 u stvarnom vremenu zajedno s odabranim

jedinicama te frekvencijom disanja (RR) u udisajima u minuti. Dostupan je samo numerički prikaz prilagođene

veličine koja omogućuje lako čitanje i s veće udaljenosti. Dodatne pojedinosti o prikazanim podacima potražite

u Podaci CO2 koje prikazuje monitor Capnostream™20p na stranici 55.

U slučaju prekoračenja granice alarma za etCO2, FiCO2 ili RR uređaj će oglasiti alarm: zahvaćene numeričke

vrijednosti treptat će i biti prikazane s crvenom ili žutom pozadinom (ovisno o tome je li riječ o alarmu visokog

prioriteta hitnosti ili alarmu opreza), a u području zaglavlja zaslona pojavit će se poruka.

Ovo područje zaslona možete odabrati kao da je riječ o mogućnosti izbornika. Odabirom ovog područja

omogućuje se pristup zaslonu za promjenu vrijednosti CO2 parametra.

Podaci SpO2 u stvarnom vremenu

U ovom području zaslona prikazuju se podaci za SpO2 u stvarnom vremenu. Dostupan je numerički prikaz

prilagođene veličine koja omogućuje lako čitanje i s veće udaljenosti. Kao na standardnom zaslonu, prikazat

će se samo parametri koje je izmjerila sonda koja je trenutno priključena na uređaj. Dodatne pojedinosti

o prikazanim SpO2 podacima potražite u Poglavlje 6 Pulsna oksimetrija s monitorom Capnostream™20p

na stranici 58.

U slučaju prekoračenja granice alarma za SpO2 uređaj će oglasiti alarm: zahvaćene numeričke vrijednosti treptat

će i biti prikazane s crvenom ili žutom pozadinom (ovisno o tome je li riječ o hitnom alarmu ili alarmu opreza),

a u području zaglavlja zaslona pojavit će se poruka.

Podaci za A/hr i ODI

Ovo područje zaslona prikazuje vrijednosti A/hr i ODI (ako su dostupne).

Dodatne informacije o A/hr i ODI podacima potražite u Broj apneja na sat i indeks desaturacije kisikom na

stranici 67.

Kada broj apneja u razdoblju jednog sata tijekom posljednjih 12 sati prekorači zadani broj, na zaslonu će se

pojaviti vizualno upozorenje u obliku zvjezdice koja se pojavljuje pored vrijednosti A/hr, čime se korisniku daje

do znanja da je potrebno pregledati zaslone za A/hr i O2 Desat (desaturacija O2). Zaslonima A/hr i O2 Desat

pristupa se gumbima izbornika REPORTS (Izvještaji). Dodatne informacije o vizualnom upozorenju za A/hr

potražite u Vizualno upozorenje za A/hr na stranici 68.

IPI podaci u stvarnom vremenu s grafičkim prikazom trenda

Ovo područje zaslona prikazuje vrijednost za IPI u stvarnom vremenu – numeričku vrijednost koja objedinjuje

četiri parametra (etCO2, RR, SpO2, PR) čime se postiže brzo ukazivanje na stanje disanja pacijenta. Dijagram

IPI trenda ispod numeričke vrijednosti pokazuje trend ove vrijednosti u odabranom vremenskom razdoblju.

Na dijagramu IPI trenda, crvene i žute vodoravne linije predstavljaju trenutno postavljene granice alarma

hitnosti i alarma opreza, u tome redoslijedu.

Dodatne informacije o ovom parametru potražite u Poglavlje 7 Integrated Pulmonary Index™ na stranici 65.

U slučaju prekoračenja granice alarma za IPI, uređaj će oglasiti alarm: zahvaćene numeričke vrijednosti treptat

će i biti prikazane s crvenom ili žutom pozadinom (ovisno o tome je li riječ o alarmu visokog prioriteta

[hitnosti] ili alarmu opreza), a u području zaglavlja zaslona pojavit će se poruka.

Prekidanje rada monitora

40 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Prekidanje rada monitora

Nakon završetka nadzora pacijenta, rad monitora prekida se na sljedeći način:

1. Odvojite vod FilterLine™ i senzor za SpO2 od pacijenta.

2. Isključite monitor pritiskom gumba za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE na prednjoj strani monitora.

3. Ako je monitor priključen na izvor AC napajanja putem AC adaptera, sada ga možete odspojiti s izvora AC

napajanja. Ako želite nastaviti puniti monitor dok se ne upotrebljava za mjerenje, monitor mora ostati

priključen na izvor AC napajanja. Monitor će nastaviti puniti svoju unutarnju bateriju čak i ako ga isključite.

Oprez: Monitor smijete isključiti isključivo pomoću gumba za uključivanje/isključivanje. Nemojte

uklanjati bateriju i iskopčavati monitor kako biste ga isključili. Isključite li monitor

uklanjanjem baterije i iskopčavanjem monitora, mogli biste izgubiti podatke postavki.

Kretanje po zaslonu

Gumbom za upravljanje možete birati mogućnosti i postavljati vrijednosti. Gumb za upravljanje radi na sličan

način kao računalni miš. On se upotrebljava i kao tipkovnica za unos slova i brojeva.

POMICANJE PO ZASLONU:

1. Okrenite upravljački gumb udesno ili ulijevo kako biste se pomaknuli do sljedećeg područja na zaslonu

označenog okvirom koji mijenja boju u plavu.

2. Ako želite izvršiti odabir, pritisnite gumb za upravljanje dok ne klikne.

UNOS SLOVA I BROJEVA:

1. Ako je potrebno unijeti alfanumeričke podatke, okrenite gumb za upravljanje za pomicanje, a zatim kliknite

na blok za unos podataka na zaslonu.

Sadržaj bloka s podacima će se obrisati, a na mjestu prvog znaka pojavit će se mali blok sa žutom

pozadinom. U bloku će stajati crno slovo A.

2. Kako okrećete gumb za upravljanje udesno ili ulijevo prikazat će se cijela abeceda i brojevi 0-9, simbol

za brisanje i pomak unatrag ←, razmaknica i simbol za Enter .

3. Kada se prikaže željeni znak, pritisnite gumb za upravljanje dok ne klikne. Uneseni znak će se vratiti

u uobičajenu boju (bijelu), a žuti blok će se pomaknuti na mjesto za sljedeći znak.

4. Ponovno okrenite gumb za upravljanje za početak odabira novog znaka.

5. Ako želite završiti unos slova i brojeva, dvaput pritisnite gumb za upravljanje nakon unosa posljednjeg slova

ili simbola.

PROMJENA POSTAVKI:

1. Kada se nalazite na zaslonu s postavkama koje je moguće mijenjati, okrećite gumb za upravljanje dok okvir

koji mijenja boju u plavu ne označi željenu postavku.

2. Odaberite postavku pritiskom na gumb za upravljanje dok ne klikne.

3. Okrećite gumb za upravljanje dok ne dođete do nove postavke.

4. Postavite postavku pritiskom na gumb za upravljanje dok ne klikne.

5. Nastavite s odabirom postavki ili okrenite gumb za upravljanje i odaberite BACK (Natrag) ili HOME

(Početak).

Promjene konfiguracije

Na većini zaslona za izbor, ako promijenite jedan ili više parametara sustava, nove postavke će postati aktivne

tek kada izađete iz zaslona odabirom HOME (Početak) ili BACK (Natrag). Promijenjene postavke neće se

spremiti ako iz zaslona za izbor izađete pritiskom jednog od upravljačkih gumba na prednjoj ploči ispod zaslona

ili ako pričekate duže od jedne minute nakon čega će isteći vrijeme za prikaz zaslona te će se on resetirati.

Postavljanje datuma, vremena, jezika i drugih mogućnosti

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 41

Postavljanje datuma, vremena, jezika i drugih mogućnosti

Nakon prvog uključivanja monitora, u gornjem lijevom kutu zaglavlja provjerite jesu li točni datum i vrijeme.

POSTAVLJANJE DATUMA, VREMENA, JEZIKA I DRUGIH MOGUĆNOSTI:

1. Na početnom zaslonu u traci izbornika upravljačkim gumbom odaberite SYSTEM (Sustav).

2. Upravljačkim gumbom podesite datum i vrijeme izborom i promjenom svake postavke.

3. Upravljačkim gumbom mijenjate jezik prikaza na zaslonu.

4. Novopostavljene mogućnosti (uključujući jezik) ostat će aktivne do isključivanja monitora. Ako želite trajno

promijeniti jezik prikaza i ostale postavke, pogledajte informacije u Promjena zadanih postavki ustanove na

stranici 130.

5. Ako želite promijeniti bilo koji od ostalih navedenih parametara, odaberite željenu mogućnost pa pritisnite

gumb izbornika HOME (Početak) za povratak na početni zaslon.

6. Ako nisu dostupni podaci A/hr i ODI, mogućnost prikaza neće se pojaviti na ovome zaslonu.

Slika 15 – zaslon postavke sustava

Isključivanje zaslona zbog neaktivnosti

Isključivanje zaslona zbog neaktivnosti

Svi zasloni za postavljanje i sustavni zasloni isključit će se nakon 60 sekundi bez aktivnosti upravljačkog gumba

te će vas vratiti na početni zaslon.

Capnostream™20p: kontrolni list za rad

42 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Capnostream™20p: kontrolni list za rad

Slijedite upute u nastavku kako biste monitor Capnostream™20p pokrenuli brzo i jednostavno:

1. Izvadite monitor iz ambalaže

• Izvadite monitor Capnostream™20p i njegov pribor iz kutije.

• Provjerite jesu li isporučene stavke navedene na priloženom popisu pakiranja.

• Provjerite ima li papira u pisaču.

2. Ugradite baterijski modul

• Upute za ugradnju potražite u Ugradnja baterijskog modula na stranici 23.

3. Uključite monitor

• Spojite električni kabel u mrežni utikač na stražnjoj strani monitora. Postavite držač

kabela napajanja oko kabela i stegnite ga kako se kabel ne bi slučajno odvojio od

monitora.

• Priključite kabel napajanja u izvor mrežnog AC napajanja.

• Na prednjoj strani monitora svijetlit će narančasti pokazatelj napajanja.

• Pritisnite gumb za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE na prednjoj ploči kako biste

uključili monitor. Zasvijetlit će zeleni pokazatelj uključenog stanja pokazujući tako da je

monitor uključen.

• Za vrijeme rada monitora moraju svijetliti i narančasto svjetlo pokazatelja napajanja

i zeleno svjetlo pokazatelja uključenog stanja.

4. Promijenite datum, vrijeme ili jezik

• Provjerite jesu li prikazani datum i vrijeme točni.

• Upravljačkim gumbom odaberite u traci izbornika SYSTEM (Sustav).

• Po potrebi promijenite svaku postavku na tom zaslonu, uključujući datum i vrijeme.

5. Postavite vrstu pacijenta i način rada

• Upravljačkim gumbom u traci izbornika početnog zaslona odaberite funkciju PATIENT TYPE (Vrsta pacijenta).

• Po potrebi odaberite ADULT (Odrasli), PEDIATRIC (Pedijatrijski) (prema dobi)

ili INFANT/NEONATAL (Dojenčad/neonatalni).

6. Priključite FilterLine™

• Otvorite povlačenjem zatvarač ulaznog priključka za FilterLine™ i priključite

odgovarajući vod FilterLine™.

• Spojite FilterLine™ na pacijenta kako je opisano u Uputama za upotrebu isporučenima

uz vod FilterLine™. Priključak linije za uzorkovanje mora se dokraja pričvrstiti

okretanjem u smjeru kazaljke na satu u otvor za CO2 na monitoru kako bi bio dobro

povezan s monitorom. Tako ćete biti sigurni da nema curenja plina na poveznom mjestu

tijekom mjerenja i da točnost mjerenja nije ugrožena.

7. Spojite SpO2 senzor

• Dobro učvrstite SpO2 produžni kabel u ulaz za senzor SpO2 na monitoru, a zatim spojite

odgovarajući senzor za SpO2 na produžni kabel.

• Povežite senzor za SpO2 s pacijentom kako je opisano u uputama za uporabu.

Capnostream™20p: kontrolni list za rad

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 43

8. Kada su jedan ili oba senzora povezani s monitorom, monitor je spreman za rad.

9. Provjerite granice alarma

• Provjerite zadane granične vrijednosti alarma i izvršite trajne promjene u zadanim

postavkama za ustanovu.

• Više pojedinosti o alarmima potražite u Alarmi i poruke na stranici 70.

10. Otvorite slučaj pacijenta

• Preporučuje se otvaranje slučaja pacijenta kako biste mogli bilježiti podatke o pacijentu

i na taj način ih jednostavno pratiti i dohvaćati. Otvaranje slučaja pacijenta obvezno je kod

snimanja tabličnog izvještaja o slučaju.

• Upute potražite u Upotreba slučajeva pacijenata i ID brojeva pacijenata na stranici 45.

11. Ispišite podatke o pacijentu

• Odaberite željenu vrstu izvještaja o pacijentu i pritisnite gumb PRINT (Ispis) na zaslonu.

• Pojedinosti potražite u Poglavlje 11 Izvješća na stranici 95.

12. Postavite funkciju za poziv medicinskoj sestri (ako se primjenjuje; pribor za povezivanje

mogućnosti poziva sestre kupuje se zasebno)

• Povežite kabel za poziv medicinskoj sestri u utičnicu za poziv medicinskoj sestri na

stražnjoj strani monitora, a drugi kraj kabela povežite na sustav ustanove kako je određeno

u zahtjevima te ustanove. Provjerite jesu li svi kabeli spojeni i dobro učvršćeni.

• Aktivirajte funkciju za poziv medicinskoj sestri na monitoru prema uputama u Funkcija za

poziv medicinskoj sestri na stranici 116.

• Provjerite komunikaciju između monitora i sustava za poziv medicinskoj sestri.

13. Postavite izlaz analognih podataka (ako se primjenjuje; pribor za povezivanje analognog sustava

kupuje se zasebno)

• Priključite podatkovni kabel Oridion D/A (digitalni/analogni) (kataloški broj PM20ACB)

na stražnji dio monitora, a drugi kraj kabela priključite prema potrebama u analogni sustav

kao što je polisomnograf. Provjerite jesu li svi kabeli spojeni i dobro učvršćeni.

• Postavite izlaz analognih podataka na monitoru prema uputama u Izlaz analognih

podataka s monitorom Capnostream™20p na stranici 110.

• Provjerite prenose li se podaci između monitora i sustava.

14. Postavite sučelje Bernoullijeva sustava (ako se primjenjuje; središnji sustav za nadzor i pribor

kupuju se zasebno)

• Priključite most klijenta u RS-232 ulaz na stražnjoj strani monitora. Pobrinite se da svi

spojevi budu na svom mjestu i dobro učvršćeni.

• Provjerite je li most klijenta sigurno montiran.

• Provjerite komunikaciju između monitora Capnostream™20p, mosta klijenta

i Bernoullijeve središnje stanice.

• Dodatne pojedinosti potražite u Rad s bolničkim sustavima za rad s podacima o pacijentu

na stranici 119.

15. Postavite prijenos podataka putem USB-a (USB flash pogon kupuje se zasebno)

• Spojite USB flash pogon u stražnji dio monitora.

• Odaberite željenu vrstu izvještaja o pacijentu i pritisnite na zaslonu gumb Start USB

(Pokreni USB).

• Pojedinosti potražite u Prijenos podataka putem USB priključka za prijenos podataka na

stranici 105.

Priprema monitora za pacijenta

44 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the

final document Poglavlje 4

Upotreba monitora Capnostream™20p Priprema monitora za pacijenta

Upotreba slučajeva pacijenata i ID brojeva pacijenata

Unos događaja pacijenta

Promjena glasnoće alarma i pulsa

Odgoda alarma

Primjena sustava za pročišćavanje

Isključivanje crpke radi usisavanja ili ispiranja

Probni način rada

Referentni grafikon zaslonskog izbornika monitora

Priprema monitora za pacijenta

OPREZ: Ne rabite monitor ako i jedna njegova reakcija ne djeluje zadovoljavajuće. Umjesto toga

kontaktirajte lokalnog zastupnika.

U sljedećim koracima opisan je postupak pripreme monitora za pacijenta.

PRIPREMA MONITORA ZA PACIJENTA:

1. Uključite monitor pritiskom na gumb za uključivanje/isključivanje na prednjoj ploči.

2. Cijeli postupak uključivanja opisan je u Uključivanje monitora na stranici 32.

3. Provjerite svijetle li zeleni pokazatelj uključenog stanja i narančasti pokazatelj AC napajanja.

OPREZ: Ako narančasto svjetlo ne svijetli, monitor radi samo na baterijskom napajanju i prestat

će s radom nakon pražnjenja baterije. Pogledajte Uključivanje monitora na stranici 32.

4. Crvena i žuta svjetla alarma nakratko će se uključiti, a zvučnik će se oglasiti zvučnim signalom.

OPREZ: Ako se crvena i žuta alarmna lampica ne uključe ili ako se iz zvučnika ne oglasi zvučni

signal, monitor nemojte rabiti već ga pošaljite na servis.

5. Provjerite datum i vrijeme kako biste potvrdili da se podudara s trenutnim datumom i vremenom. Ako se ne

podudaraju, podesite vrijeme na zaslonu sustava kako je opisano u Postavljanje datuma, vremena, jezika i

drugih mogućnosti na stranici 41.

6. Spojite jedan ili oba senzora na monitor slijedeći upute iz ovog priručnika. Upute za spajanje senzora

pronaći ćete u Priključivanje voda FilterLine na stranici 54 i Spajanje SpO2 senzora na monitor na stranici

61.

Kada su jedan ili oba senzora povezani s monitorom, monitor je spreman za rad.

Ako nije spojen vod FilterLine™, neće se prikazivati CO2 krivulja te će se prikazati poruka FILTERLINE

DISCONNECTED (FilterLine odvojen).

Ako senzor za SpO2 nije spojen, neće se prikazivati SpO2 krivulja te će se prikazati poruka SpO2 SENSOR

DISCONNECTED (SpO2 senzor odvojen).

Može se primjenjivati samo funkcija kapnografije (etCO2) ili samo funkcija pulsne oksimetrije (SpO2) bez

upotrebe drugih funkcija. Ako želite upotrebljavati samo jednu funkciju, spojite senzor SAMO za tu funkciju,

nakon čega će monitor normalno raditi.

Monitor Capnostream™20p predviđen je za upotrebu samo na jednom pacijentu u isto

vrijeme.

Upotreba slučajeva pacijenata i ID brojeva pacijenata

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 45

Postavljanje vrste pacijenta

Monitor prepoznaje pet različitih vrsta pacijenta navedenih u nastavku.

Dojenčad/neonatalni pacijenti: za pacijente od rođenja do jedne godine starosti

Pedijatrijski 1-3 godine: za pacijente u dobi od jedne do tri godine

Pedijatrijski 3-6 godina: za pacijente u dobi od tri do šest godina

Pedijatrijski 6-12 godina: za pacijente u dobi od šest do dvanaest godina

Odrasli: za pacijente starije od 12 godina

Vrsta pacijenta prikazuje se u gornjem lijevom kutu zaslona. Određivanje vrste pacijenta je obvezno.

Izvorna zadana vrsta pacijenta na monitoru je ADULT (Odrasli); nakon promjene vrste pacijenta, trenutačna

će vrsta postati zadana postavka.

OPREZ: Karakteristike disanja računaju se ovisno i različitim vrstama pacijenata. Stoga je vrlo

važno postaviti točnu vrstu pacijenta. Neispravna postavka dovest će do netočnog nadzora

disanja pacijenta i utjecati na pacijentovu vrijednost za IPI.

PROMJENA VRSTE PACIJENTA:

1. Ako je vrsta pacijenta koja se prikazuje na zaslonu točna za trenutnog pacijenta, nema potrebe za promjenom

vrste pacijenta. Ako želite izvršiti promjenu, upravljačkim gumbom u traci izbornika početnog zaslona

odaberite funkciju PATIENT TYPE (Vrsta pacijenta).

2. Okretanjem upravljačkog gumba promijenite vrstu pacijenta i pritisnite upravljački gumb za registraciju

te promjene. Ta promjena ostat će aktivna do nove promjene vrste pacijenta.

Monitor ima neovisne postavke granice alarma za odrasle/pedijatrijske i dojenčad/neonatalne pacijente koje

se mogu konfigurirati sukladno fiziologiji za određene dobne skupine. Odgovarajuće informacije potražite

u Promjena alarmnih granica na stranici 71.

Upotreba slučajeva pacijenata i ID brojeva pacijenata

Preporučujemo da sve podatke spremljene u monitor povežete s ID brojem pacijenta kako bi se povezalo

porijeklo s određenim pacijentom. Tako je moguće povezati pohranjene podataka o trendu s ID brojem pacijenta

te izbjeći mogućnost miješanja podataka nekoliko pacijenata u jednom ispisu trenda ili preuzimanju.

POKRETANJE NOVOG SLUČAJA:

1. Kada je pacijent spojen na monitor, pritisnite gumb za prijem/otpust pacijenta na prednjoj ploči

monitora. Na zaslonu se prikazuje polje PATIENT ID (ID pacijenta) i u njemu se prikazuje automatski

generirani 14-znamenkasti ID broj:

PATIENT ID

(ID pacijenta)

20101209072645

2. Ovaj automatski generirani ID označava datum i vrijeme početka sesije slučaja (format GGGGMMDDhhmmss,

što označava godinu, mjesec, dan, sat, minutu i sekundu početka sesije). Kako biste mogli upotrijebiti automatski

generirani ID broj, upravljačkim gumbom odaberite START CASE (Pokreni slučaj) i kliknite gumb START

CASE (Pokreni slučaj) da pokrenete slučaj.

3. Ako želite promijeniti ID broj, upravljačkim gumbom na zaslonu označite PATIENT ID (ID pacijenta)

plavom bojom i kliknite upravljački gumb. Upravljačkim gumbom (okretanjem i pritiskom na gumb) unesite

slova i brojeve i tako odredite novu alfanumeričku vrijednost za ID pacijenta. Ako želite unijeti razmak,

okrećite gumb dok ne dođete do praznog kvadratića umjesto slova ili brojevne vrijednosti i tada kliknite za

unos razmaka. Primijetit ćete da je razmak kojeg unosite označen žutom bojom. Maksimalna duljina ID

pacijenta je najviše 20 znakova. Odaberite simbol Enter za dovršetak. Pogledajte odjeljak Kretanje po

zaslonu na stranici 40 gdje ćete pronaći upute za unos slova i brojeva.

4. Ako želite promijeniti vrstu pacijenta za trenutnog pacijenta, to možete učiniti na ovome zaslonu

upravljačkim gumbom s kojim ćete odabrati i promijeniti vrstu pacijenta.

Unos događaja pacijenta

46 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

5. Upravljačkim gumbom odaberite START CASE (Pokreni slučaj).

Nakon pritiska gumba START CASE (Pokreni slučaj), slučaj započinje, a taj gumb se

mijenja u gumb STOP CASE (Zaustavi slučaj).

Novi slučaj ne može se pokrenuti dok prethodni slučaj nije prekinut gumbom STOP

CASE (Zaustavi slučaj).

Ako niste sigurni da li monitor trenutno nadzire slučaj, kliknite tipku za prijem/otpust

pacijenta kako bi se prikazao zaslon s gumbom START CASE (Pokreni slučaj).

Stanje gumba START CASE (Pokreni slučaj) predstavlja pokazatelj trenutnog stanja:

kada nije pokrenut slučaj, bit će prikazan kao gumb START CASE (Pokreni slučaj), a

ako je u tijeku slučaj, bit će prikazan kao gumb STOP CASE (Zaustavi slučaj).

6. Ako želite zaustaviti slučaj kada se završi nadzor pacijenta, pritisnite tipku za prijem/otpust pacijenta ,

a zatim odaberite STOP CASE (Zaustavi slučaj). Tako ćete označiti kraj podataka za trenutnog pacijenta.

Zaustavljanjem slučaja briše se memorija trenda, a ako ste pritisnuli STOP CASE (Zaustavi slučaj) na

zaslonu se prikazuje upozorenje STOPPING THE CASE WILL ERASE TREND MEMORY; PRESS

"STOP CASE" AGAIN TO CONFIRM (Zaustavljanjem slučaja izbrisat će se memorija trenda; ponovno

pritisnite "Zaustavi slučaj" za potvrdu). Ako želite prenijeti ili ispisati slučaj ili podatke o trendu, to morate

izvršiti prije zaustavljanja slučaja. Ako ne želite zaustaviti slučaj, jednostavno okrenite gumb kako biste

uklonili pitanje sa zaslona i nastavite sa slučajem. Ako ne želite zaustaviti slučaj, ponovno kliknite

upravljački gumb.

7. Ako gumb STOP CASE (Zaustavi slučaj) nije pritisnut nakon korisnikova dovršenja nadzora i isključivanja

monitora, slučaj će se nastaviti nakon isključivanja i ponovnog uključivanja monitora. Međutim, u tom

slučaju nakon ponovnog uključivanja monitora upozorenje će upozoriti korisnika da prije pokretanja nove

sesije nadzora obriše podatke o trendu i zatvori slučaj (radi brisanja ID-a pacijenta). Ovaj je zaslon prikazan

u Slika 34 – poruka o memoriji trenda na stranici 93. Medtronic preporučuje da tako postupite kako biste

izbjegli mogućnosti pogrešne identifikacije podataka o pacijentu. Ako namjeravate nastaviti nadzor istog

pacijenta kao ranije, možete zadržati podatke o trendu i slučaju.

Klikom na YES (Da) i CONFIRM? (Potvrditi?) na zaslonu prikazanom u Slika 34 – poruka o memoriji trenda

na stranici 93 obrisat će se memorija trenda i zatvoriti trenutni slučaj, što znači da će se izbrisati svi podaci u

monitoru povezani s tim slučajem.

UPOZORENJE: Monitor može pohraniti samo jedan slučaj u isto vrijeme. Memorija trenda uključuje samo

podatke trenutnog slučaja, a kada se slučaj prekine, memorija trenda će se izbrisati.

Monitor automatski pohranjuje podatke o pacijentu i bilježi datum i vrijeme svih događaja, bez obzira da li se

upotrebljava mogućnost slučaja pacijenta. Sve dok nije izbrisana memorija trenda, ovi podaci ostat će

pohranjeni u monitoru sve do popunjavanja memorije trenda i dok novi podaci ne prebrišu početak podataka o

trendu. (Više pojedinosti o kapacitetu trenda potražite u Poglavlje 10 Primjena trendova na stranici 85.)

Međutim, ispisi slučajeva sadržavat će podatke zabilježene nakon pokretanja trenutnog slučaja (čak i ako se u

memoriji trenda nalaze i podaci za prethodne slučajeve). S druge strane, prikazani podaci o trendu i ispisi trenda

sadržavat će sve podatke koji su pohranjeni u memoriju trenda.

Unos događaja pacijenta

Prilikom snimanja povijesti pacijenta u monitoru, obično je korisno posjedovati zapis događaja pacijenta koji su

mogli utjecati na zabilježena očitanja. Monitor ima mogućnost bilježenja širokog raspona događaja pacijenta.

Dostupne su dvije mogućnosti: brzi događaji i detaljni događaji.

Ako je monitor postavljen za bilježenje brzih događaja, pritiskom gumba za događaj ( ) postavlja se oznaka u

memoriju trenda koja označava da se dogodio događaj na datum i vrijeme pritiska gumba. Pogledajte Tablica 20

– primjer tabličnog prikaza za primjer oznake brzog događaja.

Promjena glasnoće alarma i pulsa

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 47

Detaljni događaji liječniku omogućavaju bilježenje dodatnih pojedinosti. Postoje tri kategorije događaja:

primjena lijekova, fizička aktivnost pacijenta i intervencije. Ove događaje možete označiti u memoriji monitora

čime s pomaže praćenje skrbi pacijenta te se oni prikazuju na prikazu trendova i podataka.

UPOTREBA DETALJNIH DOGAĐAJA:

1. Pritisnite gumb za događaj na prednjoj ploči zaslona monitora.

2. Na zaslonu će se prikazati donja tablica. Upravljačkim gumbom kliknite na određeni događaj.

3. Ponovno kliknite upravljački gumb kako biste pohranili događaj i vratili se na zaslon HOME (Početak).

Donja tablica prikazuje tvornički zadane postavke. Nazivi događaja mogu se mijenjati u skladu sa zadanim

postavkama ustanove koje su opisane u Promjena zadanih postavki ustanove na stranici 130.

Tablica 8 – oznake događaja

MEDICATION (Lijek)

PATIENT (Pacijent)

INTERVENED (Intervencija)

Fentanyl (Fentanil) EATING (Hrana) OXYGEN (Kisik)

Versed DRINKING (Piće) SUCTION (Usisavanje)

MIDAZOLAM (Midazolam)

COUGHING (Kašljanje)

ADJ AIRWAY (Postavljanje u dišnom putu)

Morphine (Morfij) AMBULATING (Ambulantno liječenje)

NARCAN (Narkan)

Demerol CHEST PT (Fizioterapija prsnog koša)

ROMAZICON (Romazicon)

Propofol TURNED (Okrenut) NEB TX (Nebulizator)

SURFACTANT (Surfaktant)

SNORING (Hrkanje) STIMULATED (Stimuliran)

Other (Ostalo) OTHER (Ostalo) CO2 insuffl (Insuflacija CO2)*

ABG

OTHER (Ostalo)

* CO2 Insufflation (Insuflacija CO2)

Ako je monitor postavljen za bilježenje detaljnih događaja, ali vi događaju ne želite dodijeliti određeni naziv,

dvostrukim pritiskom gumba za događaj zabilježit će neoznačeni događaj sličan oznaci brzog događaja.

To je korisno ako nema dovoljno vremena za označavanje pojedinosti.

Promjena glasnoće alarma i pulsa

Glasnoća alarma može se povećati ili smanjiti za alarme pacijenta i zvuk pulsa. Zvuk pulsa može se isključiti

i putem izbornika SpO2. Prema zadanoj postavci, zvuk pulsa je isključen.

Glasnoća alarma

POVEĆAVANJE ILI SMANJIVANJE GLASNOĆE ALARMA:

1. Upravljačkim gumbom odaberite ikonu zvučnika na desnoj strani izbornika.

Slika 16 – traka izbornika

2. Kliknite jedanput upravljačkim gumbom ako želite odabrati kontrolu glasnoće alarma.

Ikona

glasnoće

zvučnika

Promjena glasnoće alarma i pulsa

48 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

3. Okretanjem upravljačkog gumba povećavate ili smanjujete glasnoću. Dok okrećete upravljački gumb čut

će se glasnoća odabranog alarma. Dvaput kliknite upravljački gumb ako želite postaviti novu glasnoću.

Slika 17 – izbor glasnoće alarma

Kontrolom glasnoće alarma ne možete postaviti glasnoću alarma na nulu. Zvučni alarm

možete onemogućiti samo u zadanim postavkama ustanove.

Glasnoća zvuka pulsa

Monitor se može postaviti da reproducira zvučni signal za svaki otkucaj srca (pulsa). Monitor se tvornički

isporučuje s isključenim zvukom pulsa.

Zvuk pulsa može se isključiti i putem izbornika SpO2. Prema zadanoj postavci, zvuk pulsa je isključen.

Postavljanje glasnoće zvuka pulsa

Ako želite pojačati ili utišati zvuk pulsa, upravljačkim gumbom odaberite ikonu zvučnika i dvaput kliknite na

istu kako biste odabrali postavku glasnoće zvuka pulsa.

Slika 18 – izbor glasnoće zvuka pulsa

Glasnoća zvuka pulsa može se postaviti na nulu.

Uključivanje/isključivanje zvuka pulsa

UKLJUČIVANJE GLASNOĆE ZVUKA PULSA:

1. Upravljačkim gumbom odaberite područje za prikaz SpO2. Kliknite upravljački gumb za pristup zaslonu

SpO2 Setup (Postavka SpO2).

2. Upravljačkim gumbom označite postavku PULSE TONE (Zvuk pulsa), kliknite upravljački gumb kako

biste odabrali mogućnost, jednom okrenite gumb ako postavku želite postaviti na ON (Uključeno), a zatim

ponovno pritisnite upravljački gumb za potvrdu postavke mogućnosti.

3. Sada će se pri svakom otkucaju srca (pulsu) oglasiti zvučni signal. Ako želite isključiti zvuk pulsa, ponovite

postupak i isključite PULSE TONE (Zvuk pulsa).

Zadane mogućnosti glasnoće alarma

Zadana postavka ustanove za glasnoću alarma može se postaviti putem zaslona Institutional Defaults>Monitor (Postavke za ustanovu>Monitor) na jednu od tri vrijednosti opisane u nastavku. Ove izbori određuju glasnoću

zvučnog alarma kada je uređaj uključen. Više informacija o zadanim postavkama za ustanovu potražite u

Zadane postavke ustanove na stranici 130.

Tablica 9 – glasnoća zvučnog alarma

Mogućnost glasnoće zvučnog alarma

Opis

Maximum (Maksimalno) Glasnoća zvučnog alarma vratit će se na maksimalnu nakon uključivanja uređaja, neovisno o prethodnim postavkama.

Posljednja postavka Zvučni alarm ostat će na posljednjoj postavljenoj razini na uređaju, čak i nakon njegova isključivanja i ponovnog uključivanja.

Audio Off (Isključen zvuk) Zvučni alarm je isključen.

Odgoda alarma

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 49

OPREZ: Mogućnost isključenog zvuka (koja trajno utišava alarm) postavite u zadanim postavkama

ustanove samo ako pružatelj skrbi nadzire pacijenta i drugim sredstvima, kako bi se izbjegla

mogućnost propuštenih alarma.

Odgoda alarma

Dostupna je mogućnost odgode alarma (za određen broj alarma). Više informacija potražite u Odgoda alarma na

stranici 73.

Primjena sustava za pročišćavanje

Kada je pacijent sediran plinskim anestetikom, na monitor možete spojiti sustav za pročišćavanje. Priključak

izlaza za plin je nazubljeni tip priključka koji je predviđen za tubus UP 3/32 inča. Primjenom odgovarajućeg

tubusa spojite sustav za pročišćavanje na izlaz za plin koji se nalazi između priključaka za FilterLine™ i SpO2,

kao što je prikazano u Slika 19, dolje.

Zbrinjavanje uzorkovanih plinova mora se obaviti sukladno standardnim radnim postupcima ili lokalnim

propisima za zbrinjavanje plinova.

Slika 19 – priključak sustava za pročišćavanje

Isključivanje crpke radi usisavanja ili ispiranja

Primijenite način rada isključene pumpe kada izvodite usisavanje ili ispiranje. Tijekom načina rada isključene

pumpe obustavljena je aktivnost pumpe radi zaštite monitora od ulaska tekućina koje mogu izazvati kvar.

U načinu rada isključene pumpe, pumpa modula CO2 ISKLJUČENA je na zadanu postavku vremena kako bi se

spriječio ulazak tekućina u monitor.

UPOZORENJE: Ako u bilo kojem trenutku uređaj prikaže poruku FILTERLINE BLOCKAGE (Začepljen

voda Filterline), zamijenite vod FilterLine™.

Priključak sustava za pročišćavanje

Probni način rada

50 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

PROMJENA NAČINA RADA CRPKE:

1. Prije izvođenja ispiranja ili usisavanja pritisnite gumb za isključivanje crpke koji se nalazi na prednjem

dijelu monitora. Crpka CO2 modula će se isključiti, tajmer počinje odbrojavanje i prikazuje se zaslon Pump

Off (Crpka isključena). Tajmer se prikazuje u području CO2 krivulje.

Dok je crpka isključena, ne nadzire se CO2 i ne prikazuju se krivulja disanja, numeričke

vrijednosti etCO2, FiCO2 ili frekvencija disanja. Nadzor SpO2 i pulsa se nastavlja.

2. Način rada isključene crpke prekida se ponovnim pritiskom gumbe za isključivanje crpke.

3. Način rada isključene crpke može se produljiti ako upravljačkim gumbom odaberete mogućnost izbornika

EXTEND TIMER (Produži tajmer).

Kada je monitor u načinu rada isključene crpke, tajmer se prikazuje u području za poruke u gornjem dijelu

zaslona prikazujući ukupno trajanje isključenosti nadzora CO2 u satima i minutama.

Po završetku tajmera ili nakon ručnog prekida način rada isključene crpke ponovnim pritiskom gumba za

isključivanje crpke, crpka će se uključiti, a nadzor CO2 će se nastaviti. Monitor će se automatski vratiti na

početni zaslon.

Gumb za isključivanje crpke ne radi za vrijeme pomicanja kroz grafičke i tablične

zaslone trenda.

Probni način rada

Monitor Capnostream™20p pruža mogućnost pregleda unaprijed snimljenih standardnih podataka radi prikaza

primjera izgleda monitora u standardnim uvjetima mjerenja. Demonstracijski način liječnicima i tehničarima

omogućuje da razumiju što će se prikazivati na zaslonu za vrijeme nadzora pacijenata te je korisno kao vodič za

priključivanje monitora na stvarne pacijente.

UPOTREBA DEMONSTRACIJSKOG NAČINA RADA:

1. Za ulaz u demonstracijski način rada kliknite SYSTEM (Sustav) i SERVICE (Servis) u traci izbornika na

dnu zaslona. Unesite servisnu lozinku (pogledajte Promjena zadanih postavki ustanove na stranici 130)

za pristup servisnom zaslonu.

2. Na servisnom zaslonu u traci izbornika kliknite gumb DEMO MODE (Demonstracijski način). Monitor

prelazi u demonstracijski način rada i prikazuje tvornički zabilježene podatke za CO2 i SpO2. Zaglavlje će

prikazivati poruku DEMO MODE (Demonstracijski način) na trepćućoj narančastoj pozadini kao pokazatelj

rada u demonstracijskom načinu. Savjetodavna poruka DEMO MODE – PRERECORDED DATA

(Demonstracijski način – tvornički zabilježeni podaci) također će se pojaviti. Dok je uređaj u

demonstracijskom načinu rada, servisne mogućnosti i značajka provjere kalibracije neće biti dostupne.

3. Ako želite izaći iz demonstracijskog načina, isključite monitor gumbom za

UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE na prednjoj strani monitora. Monitor će se nakon ponovnog

uključivanja vratit u svoje standardno radno stanje.

Referentni grafikon zaslonskog izbornika monitora

Donji grafikon prikazuje putanje izbornika za kretanje kroz razne zaslone monitora Capnostream™20p.

Referentni grafikon zaslonskog izbornika monitora

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 51

Slika 20 – referentni grafikon zaslonskog izbornika kada su dostupni podaci A/hr i ODI

ALA

RM

S

(Ala

rmi)

TR

EN

D

(Tre

nd)

SY

ST

EM

(Susta

v)

PA

TIE

NT

TY

PE

(Vrs

ta p

acije

nta

)

RE

PO

RT

S (A

dults

)

[Izvje

šća (O

dra

sli)]

PR

INT

(Pedia

tric/In

fant/

Neonata

) [Ispis

(Pedija

trijski/d

oje

nčad/

neonata

lni)]

ZO

OO

M IP

I

(Povećanje

IPI‑

a)

(ako je

IPI o

mo

gućen)

Referentni grafikon zaslonskog izbornika monitora

52 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Slika 21 – referentni grafikon zaslonskog izbornika kada nisu dostupni podaci A/hr i ODI

ALA

RM

S

(Ala

rmi)

TR

EN

D

(Tre

nd)

SY

ST

EM

(Susta

v)

PA

TIE

NT

TY

PE

(Vrs

ta p

acije

nta

)

PR

INT

(Ispis

)

ZO

OO

M IP

I

(Povećanje

IPI‑

a)

(ako je

IPI o

mo

gućen)

Microstream™ EtCO2 potrošni dijelovi

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 53

Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the

final document Poglavlje 5

Kapnografija s monitorom Capnostream™20p Microstream™ EtCO2 potrošni dijelovi

Priključivanje voda FilterLine

Podaci CO2 koje prikazuje monitor Capnostream™20p

Prilagodljivi parametri CO2

Nadzor CO2 tijekom snimanja MR-om

Microstream™ EtCO2 potrošni dijelovi

UPOZORENJE: Olabavljeni ili oštećeni spojevi mogu ugroziti ventilaciju ili dovesti do netočnog mjerenja

respiratornih plinova. Čvrsto povežite sve dijelove i provjerite da na spojevima nema

curenja plina sukladno standardnim kliničkim postupcima.

UPOZORENJE: Ako u vod FilterLine™ uđe previše vlage (npr. vlaga u okolini ili udisanje neuobičajeno

vlažnog zraka), u području za poruke na monitoru Capnostream™20p pojavit će se poruka

Clearing FilterLine (FilterLine se čisti). Ako se vod FilterLine™ ne može očistiti, poruka

FilterLine Blockage (Začepljen FilterLine) pojavit će se u dijelu za prikaz CO2 krivulje

na početnom zaslonu te u području za poruke na monitoru Capnostream™20p. (Ako nema

prikaza krivulja, poruka će se pojaviti samo u području za poruke.) Zamijenite vod

FilterLine™ ako se pojavi poruka FilterLine Blockage (Začepljen FilterLine).

UPOZORENJE: FilterLine™ može se zapaliti u prisutnosti O2, ako je izravno izložen laseru, uređajima

za elektrokirurgiju ili velikoj toplini. Kada izvodite postupke na glavi i vratu u kojima se

upotrebljava laser, elektrokirurški uređaji ili velika količina topline, postupajte s dodatnim

oprezom kako biste spriječili zapaljenje voda FilterLine™ ili okolnih kirurških zastora.

OPREZ: Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute za upotrebu potrošnih dijelova Microstream™

etCO2.

OPREZ: Upotrebljavajte samo potrošne dijelove Microstream™ etCO2 kako biste osigurali pravilan

rad monitora.

OPREZ: Microstream™ etCO2 potrošni dijelovi predviđeni su za upotrebu na jednom pacijentu i ne

smiju se ponovno obrađivati. Nemojte pokušavati čistiti, dezinficirati ili ispuhati

FilterLine™ jer tako možete oštetiti monitor.

OPREZ: Potrošne dijelove Microstream™ etCO2 zbrinite sukladno standardnim radnim postupcima

ili lokalnim propisima za zbrinjavanje kontaminiranog medicinskog otpada.

OPREZ: Za nadzor kapnografijom tijekom sedacije, imajte na umu da sedacija može izazvati

hipoventilaciju i iskrivljenje ili nestanak krivulje za CO2. Atenuacija ili nestanak krivulje

ukazuje na potrebu za procjenom stanja pacijentovih dišnih putova.

OPREZ: Kod nadzora pacijenata tijekom endoskopije gornjeg dijela probavnog trakta, djelomična

začepljenost oralnog dišnog puta može, zbog postavljenog endoskopa, izazvati razdoblja

niskih očitanja i zaobljene krivulje. Ova će pojava biti izraženija kod visokih razina kisika.

OPREZ: Provede li se insuflacija CO2 tijekom nadzora CO2, vrijednosti etCO2 će značajno porasti u

skladu s tim, što može dovesti do oglašavanja alarma uređaja i abnormalno visokih krivulja

dok se CO2 ne ukloni iz pacijenta.

Prilikom povezivanja linije za uzorkovanje s monitorom, umetnite poveznik linije za

uzorkovanje u priključak za CO2 na monitoru i okrećite ga u smjeru kazaljke na satu sve

dok se više ne bude mogao okretati, kako biste bili sigurni da je čvrsto povezan s

Priključivanje voda FilterLine™

54 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

monitorom. Tako ćete biti sigurni da nema curenja plina na poveznom mjestu tijekom

mjerenja i da točnost mjerenja nije ugrožena.

Nakon povezivanja linije za uzorkovanje CO2, provjerite pojavljuju li se vrijednosti CO2

na zaslonu.

Linije za uzorkovanje CO2 korištene s monitorom označene su do gornje granice kisika

koji se može dati pomoću linije za uzorkovanje. Pri razinama isporuke kisika višim od

onih naznačenih na pakiranju linije za uzorkovanje može doći do razrjeđivanja

vrijednosti CO2 te rezultirati nižim vrijednostima CO2.

Osnovna načela

Pri odabiru potrošnih dijelova Microstream™ etCO2 u obzir treba uzeti sljedeće:

• Je li pacijent intubiran

• Je li pacijent priključen na mehaničku ventilaciju

• Trajanje uporabe

• Veličina i težina pacijenta

• Diše li pacijent kroz nos, usta ili kroz usta i nos

Dodatne informacije zatražite od lokalnog predstavnika.

Odaberite odgovarajući vod FilterLine™ i spojite ga na monitor prije nego ga spojite na pacijentov dišni put.

Prilikom spajanja slijedite upute za upotrebu za potrošne dijelove Microstream™ etCO2 kako biste dobro spojili

dijelove.

Microstream™ EtCO2 potrošni dijelovi

Popis potrošnih dijelova Microstream™ etCO2 nalazi se u Potrošni dijelovi Microstream™ EtCO2 na

stranici 148.

Smart proizvodi omogućavaju oralno i nazalno uzorkovanje.

Proizvodi sa slovom H u nazivu predviđeni su za dugoročnu upotrebu.

Generički pojam FilterLine™ koji se primjenjuje u ovom priručniku može zamijeniti bilo

koji potrošni dio Microstream™ etCO2.

Navedeni proizvodi također su dostupni u verzijama predviđenim za ostale veličine

pacijenata.

Na tom popisu opisani su glavni dostupni proizvodi. Dodatne informacije o proizvodima Microstream™

FilterLine™ ili dodatnim mogućnostima u vezi veličine i pakiranja tih proizvoda pogledajte na

http://www.covidien.com/rms/brands/microstream.

Priključivanje voda FilterLine™

Prije nadzora pacijenta pomoću kapnografije, potrebno je spojiti odgovarajući vod FilterLine™ na monitor

i na pacijenta.

SPAJANJE:

1. Otvorite povlačenjem zatvarač ulaznog priključka za FilterLine™ i priključite odgovarajući vod

FilterLine™. Uvrćite priključak za FilterLine™ u monitor u smjeru kazaljke sata sve dok se više

ne bude mogao okretati.

2. Spojite FilterLine™ na pacijenta kako je opisano u Uputama za upotrebu isporučenima uz vod

FilterLine™.

Kada je FilterLine™ spojen, monitor će odmah početi tražiti disanja, ali neće prijaviti stanje No Breath

(Nema disanja) prije nego se pojavi valjano disanje.

Podaci CO2 koje prikazuje monitor Capnostream™20p

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 55

Funkcija CO2 monitora Capnostream™20p automatski će ući u stanje pripravnosti u

slučajevima kada monitor Capnostream™20p radi 30 minuta ili više bez spojenog voda

FilterLine™. U tom slučaju, nadzor CO2 na monitoru automatski će prijeći u stanje

pripravnosti te će se ponovno pokrenuti nakon spajanja voda FilterLine™. Taj postupak

pokretanja obično traje 30 sekundi, ali može potrajati i do 180 sekundi.

Podaci CO2 koje prikazuje monitor Capnostream™20p

Početni zaslon monitora Capnostream™20p prikazuje podatke CO2 u stvarnom vremenu. Prikazani podaci

sadržavaju:

Vrijednosti etCO2 i FiCO2 u stvarnom vremenu zajedno s odabranom jedinicom (pojedinosti o dostupnim

jedinicama potražite u Podaci CO2 koje prikazuje monitor Capnostream™20p na stranici 55)

Vrijednosti FiCO2 u stvarnom vremenu zajedno s odabranom jedinicom (pojedinosti u vezi dostupnih

jedinica potražite u Prilagodljivi parametri CO2 na stranici 56)

Frekvenciju disanja (RR) u udisajima u minuti

Krivulja CO2

Slika 22 – podaci CO2 na monitoru Capnostream™20p

Nadalje, monitor može prikazati podatke CO2 u obliku trenda, prikazujući vrijeme, datum, etCO2, RR, alarme,

događaje i oznaku CASE START (Početak slučaja). Dodatne informacije o prikazu trenda možete pronaći u

Poglavlje 11 Primjena trendova na stranici 85.

Kada se prekorači gornja ili donja granica alarma za EtCO2, treptat će zahvaćena numerička vrijednost kako bi

upozorila zdravstveno osoblje na određeni parametar koji je zahvaćen.

Odgoda se po želji može postaviti na određenom broju alarma, tako da će se ti alarmi oglasiti ako se prekorače

granice alarma parametra za postavljeni broj sekundi. Ova mogućnost postavlja se u zadanim postavkama za

ustanovu. Dodatne informacije o načinu postavljanja zadanih postavki za ustanovu potražite u Zadane postavke

ustanove na stranici 130.

Ako odaberete brojčani početni zaslon, neće se prikazivati CO2 krivulja. Umjesto toga, prikazat će se podaci

CO2 u velikom fontu kako bi se olakšao pregled čak i na većoj udaljenosti. CO2 dio numeričkog početnog

zaslona prikazan je u Slika 23 – CO2 dio numeričkog početnog zaslona, dolje.

Za neonatalne i odrasle pacijente, numerička vrijednosti EtCO2 koja je prikazana na

zaslonu maksimalna je vrijednost CO2 u posljednjih 20 sekundi, a koja se ažurira svake

sekunde. EtCO2 alarm pojavljuje se u ovisnosti o vrijednosti EtCO2 koja je prikazana na

zaslonu.

Na visokim nadmorskim visinama, vrijednosti EtCO2 mogu biti niže od onih na razini

mora, kao što je opisano u Daltonovom zakonu parcijalnih tlakova. Pri upotrebi monitora

na većim nadmorskim visinama, preporučuje se da prilagodite postavke EtCO2 alarma

sukladno tome.

Mjerni način ispravlja vrijednost CO2 za postavku BTPS [Body Temperature, Pressure,

Saturation (Tjelesna temperatura, tlak, zasićenost)] koja za pretpostavku uzima da su

alveolarni plinovi zasićeni vodenom parom. Vrijednost BTPS mora ostati uključena za

mjerenje pacijenta. U ostale svrhe može se isključiti na zaslonu postavljanja CO2.

Krivulja CO2 Vrijednosti

EtCO2, FiCO2

i frekvencije

disanja

Prilagodljivi parametri CO2

56 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Slika 23 – CO2 dio numeričkog početnog zaslona

Prilagodljivi parametri CO2

Monitor Capnostream™20p ima mogućnost ugađanja postavki nekih parametara koje se upotrebljavaju za

mjerenja CO2 tako da one budu prilagođene pacijentima, zahtjevima ustanove ili drugim potrebama. Slijedite

postupak u nastavku ako želite privremeno promijeniti te postavke do isključenja monitora. Ako promjene želite

postaviti za zadane postavke ustanove tako da one ostanu aktivne čak i nakon isključivanja monitora, pogledajte

Parametri CO2 na stranici 137.

PROMJENA POSTAVKI CO2 PARAMETRA:

1. Na početnom zaslonu pomaknite upravljački gumb na CO2 dio zaslona, tako da se on označi plavim

okvirom. Kliknite upravljački gumb.

2. Prikazat će se zaslon CO2 Setup (Postavka CO2). Pomičite upravljački gumb dok ne označite parametar koji

želite promijeniti i kliknite da izvršite odabir tog parametra. Pomicanjem upravljačkog gumba odaberite

željenu postavku i kliknite da izvršite odabir te postavke. Popis postavki koje se mogu mijenjati prikazan je u

Tablica 10 – Podesivi CO2 parametri, dolje.

3. Pomaknite upravljački gumb na gumb HOME (Početak) i kliknite da izvršite odabir. Zaslon će se vratiti na

početni zaslon nakon nekoliko sekundi ako na njemu nisu izvršene dodatne radnje. Ako je isteklo vrijeme za

prikaz zaslona nakon čega se zaslon vratio na HOME (Početak), promjene se neće spremiti.

4. Promjene parametara ostat će aktivne do isključivanja uređaja.

Tablica 10 – Podesivi CO2 parametri

Parametar

Izbori

Tvornički zadana postavka

BTPS* Uključeno/isključeno Uključeno

FiCO2 Display (Prikaz FiCO2) Uključeno/isključeno Uključeno

Pump-Off Timeout (minutes) (Istek vremena crpke (minute))

5, 10, 15 ili 30 15

Mjerilo krivulje CO2 (mmHg) 50, 100, 150, Auto (Automatski) Automatsko

Mjerilo EtCO2 za prikaz trenda 50, 100, 150 50

Mjerilo RR za prikaz trenda 50, 100, 150 50

Sweep Speed (mm/sec) (Brzina pomicanja (mm/s)) [za trenutnu vrstu pacijenta]**

1, 2, 3, 6,3, 12,5, 25 6,3

A/hr Visual Alert Level (Apnea/Hr) (Razina vizualnog upozorenja za broj apneja na sat) (ako je dostupno)

1-99 10

Nadzor CO2 tijekom snimanja MR-om

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 57

* BTPS označava standardno ispravljanje koje se primjenjuje tijekom mjerenja tjelesne temperature, tlaka i zasićenosti. BTPS

postavite u ON (Uključeno) prije početka svih mjerenja. Uređaj automatski isključuje BTPS ispravljanje tijekom kalibracije

te ga ponovno uključuje nakon završetka postupaka. Korisnik ne mora mijenjati postavku za BTPS.

** Brzina pomicanja je brzina pri kojoj krivulja završi jedan ciklus na grafikonu za jednu pokrivenost cijelog zaslona.

Imajte na umu da ako se mjerilo krivulje promijeni na zaslonu postavljanja CO2 ili u

zadanim postavkama ustanove, krivulja za CO2 s gornjim vrijednostima koje prelaze

gornju granicu mjerila pojavit će se nepotpuno, s višim graničnim vrijednostima. Stoga je

zadano mjerilo krivulje 60 postavljeno na Auto (Automatsko).

Nadzor CO2 tijekom snimanja MR-om

UPOZORENJE: Nemojte upotrebljavati komplet za dojenčad/neonatalne pacijente FilterLine™ H za vrijeme

snimanja magnetskom rezonancijom (MRI). Primjena kompleta za dojenčad/neonatalne

pacijente FilterLine™ H tijekom snimanja MR‑ om može ozlijediti pacijenta.

OPREZ: Tijekom snimanja MR--om monitor mora biti postavljen izvan MR-prostora. Kada se

monitor upotrebljava izvan MRI prostora, nadzor EtCO2 može se provesti primjenom

kompleta FilterLine™ XL koji će osigurati potrebno produženje.

OPREZ: Uporaba linije za uzorkovanje CO2 sa slovom H u nazivu (što znači da je predviđen za

uporabu u vlažnim uvjetima) tijekom snimanja MR-om može izazvati smetnje. Preporučuje

se uporaba linija za uzorkovanje bez slova H u nazivu. Popis vodova za uzimanje uzorka s

oznakom H nalazi se u Potrošni dijelovi Microstream™ EtCO2 na stranici 148.

Neinvazivni nadzor etCO2 tijekom snimanja magnetskom rezonancijom (MR) može se ostvariti primjenom

monitora, kompleta FilterLine™ XL i odgovarajuće linije za uzrokovanje CO2.

UPOTREBA MONITORA TIJEKOM MRI SNIMANJA:

1. Postavite monitor izvan prostora za snimanje MR-om. U zidu prostora mora postojati otvor (promjera

približno 10 cm).

2. FilterLine™ XL spojite s monitorom te provucite FilterLine™ XL kroz otvor u zidu MR‑ prostora.

3. Povežite FilterLine™ XL s pacijentom.

Zbog veće duljine linije FilterLine™ XL može doći do povećanja vremena odgode, a time

i vremena reakcije.

FilterLine™ XL možete naručiti kod svoga lokalnog predstavnika.

Senzori Nellcor™ SpO2

58 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the

final document Poglavlje 6

Pulsna oksimetrija s monitorom Capnostream™20p

Senzori Nellcor™ SpO2

Spajanje SpO2 senzora na monitor

Podaci SpO2 koje prikazuje monitor Capnostream™20p

Prilagodljivi parametri SpO2

Poruka alarmne granice za SPO2

Senzori Nellcor™ SpO2

UPOZORENJE: Prije uporabe pažljivo pročitajte Upute za uporabu senzora, uključujući sva upozorenja,

mjere opreza i upute.

UPOZORENJE: Senzor nemojte uranjati u vodu, otapala ili otopine za čišćenje (senzor i priključci nisu

vodootporni). Nemojte sterilizirati zračenjem, parom ili etilen-oksidom. Pročitajte upute

o čišćenju u uputama za upotrebu za višekratne senzore za pulsnu oksimetriju.

UPOZORENJE: Prije svake upotrebe senzora za SpO2 provjerite je li senzor čitav. Zabranjena je upotreba

oštećenih senzora (potrganih, istrošenih [izgrebanih] ili s izloženim optičkim dijelovima,

žicama ili metalom). Upotreba oštećenih senzora može ugroziti sigurnost pacijenta i

rezultirati ozljedom pacijenta. Zaštita monitora od učinaka pražnjenja srčanog defibrilatora

ovisi o upotrebi odgovarajućih kabela za SpO2 i senzora navedenih u Tablica 11 na

stranici 59.

UPOZORENJE: Za mjerenja vrijednosti SpO2 upotrebljavajte samo Nellcor™ senzore. Ostali senzori mogu

uzrokovati nepravilan rad monitora.

UPOZORENJE: Oksimetrijske senzore nemojte rabiti tijekom snimanja magnetskom rezonancijom (MR).

Provedena struja može izazvati opekline. Senzori mogu utjecati na MRI sliku, a MRI uređaj

može utjecati na točnost oksimetrijskih mjerenja.

UPOZORENJE: Do oštećenja tkiva može doći uslijed nepravilne primjene ili uporabe senzora pulsne

oksimetrije. Pregledajte mjesto senzora u skladu s uputama za uporabu. Ne primjenjujte

senzor prečvrsto i ne pritišćite ga previše. Nemojte umotavati senzor, stavljati dodatnu traku

ili ga predugo ostavljati na jednom mjestu. U slučaju nadraženosti dijela kože na kojem je

bio senzor, promijenite mjesto primjene senzora.

OPREZ: Jednokratni senzori i ljepljivi senzori namijenjeni su uporabi samo na jednom pacijentu.

Jednokratne i ljepljive senzore nemojte rabiti na više pacijenata.

Pretvarači kisika (senzori) primijenjeni u ovom uređaju mogu se kategorizirati kao

površinski uređaji koji dodiruju kožu u ograničenom vremenskom razdoblju. Senzori su

prošli preporučeno ispitivanje biokompatibilnosti i stoga su u skladu s normom

ISO 10993-1.

Budući hemoglobinska apsorpcija svjetla ovisi o valnoj duljini te srednja valna duljina

LED-ova varira, nadzorni sustav mora znati srednju valnu duljinu crvenog LED-a na

senzoru kako bi točno izmjerio SpO2. Tijekom nadzora, softver nadzornog sustava

odabire koeficijente koji odgovaraju valnoj duljini tog pojedinačnog crvenog LED-a na

senzoru; ti se koeficijenti zatim upotrebljavaju za utvrđivanje SpO2. Osim toga, kako bi

se nadoknadile razlike u debljini tkiva, intenzitet svjetla koje emitiraju LED-ovi senzora

automatski se prilagođava. Te značajke zajedno pružaju automatsku kalibraciju

značajke SpO2.

Senzori Nellcor™ SpO2

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 59

Razdoblje ažuriranja podataka, uprosječivanje podataka i obrada signala

Napredna obrada signala algoritma OxiMax™ automatski proširuje količinu podataka potrebnih za mjerenje

SpO2 i pulsa, ovisno o uvjetima mjerenja. Algoritam OxiMax™ automatski produžuje potrebno vrijeme

dinamičkog uprosječivanja preko sedam (7) sekundi u otežanim uvjetima mjerenja uzrokovanih niskom

perfuzijom, signalnim artefaktom, svjetlom iz okoline, elektrokauterizacijom, drugim smetnjama ili

kombinacijom tih čimbenika, što rezultira povećanjem dinamičkog uprosječivanja. Ako rezultirajuće vrijeme

dinamičkog uprosječivanja premaši 20 sekundi za SpO2, algoritam postavlja bit pretraživanja pulsa dok

nastavlja svake sekunde ažurirati vrijednosti SpO2 i pulsa.

S povećanjem uvjeta mjerenja, količina potrebnih podataka može se nastaviti povećavati. Ako vrijeme

dinamičkog uprosječivanja dostigne 40 sekundi i/ili 50 sekundi za puls, stanje tehničkog alarma rezultira

sljedećim: algoritam postavlja bit isteka vremena za puls te nadzorni sustav prijavljuje nultu zasićenost,

označavajući stanje izostanka pulsa, što bi trebalo rezultirati zvučnim alarmom.

Ispitivači funkcionalnosti i stimulatori pacijenta Neki modeli komercijalno dostupnih stolnih ispitivača funkcija i stimulatora pacijenta mogu se upotrebljavati za

provjeru ispravne funkcionalnosti nadzornih sustava Covidien Nellcor™, senzora i kabela. Postupke specifične

za model ispitivača koji upotrebljavate potražite u korisničkom priručniku uređaja za ispitivanje. Iako takvi

uređaji mogu biti korisni za provjeru funkcionalnosti senzora, kabela i nadzornog sustava, oni ne mogu pružiti

podatke potrebne za pravilnu procjenu točnosti mjerenja SpO2 sustava.

Potpuna procjena točnosti mjerenja SpO2 minimalno zahtijeva prilagođavanje karakteristika valne duljine

senzora i reproduciranje složene optičke interakcije senzora i tkiva pacijenta. Te su mogućnosti izvan okvira

poznatih stolnih ispitivača. Točnost mjerenja SpO2 može se procijeniti samo in vivo usporedbom očitanja

nadzornog sustava s vrijednostima sljedivim s mjerenjima SaO2 dobivenih od istovremeno uzetog uzorka

arterijske krvi pomoću laboratorijskog CO-oksimetra.

Mnogi ispitivači funkcionalnosti i stimulatori pacijenta namijenjeni su povezivanju s očekivanim kalibracijskim

krivuljama nadzornog sustava i mogu biti prikladni za upotrebu s nadzornim sustavima i/ili senzorima.

Međutim, nisu svi ti uređaji prikladni za upotrebu s digitalnim kalibracijskim sustavom OxiMax™. Iako to neće

utjecati na upotrebu stimulatora za provjeru funkcionalnosti sustava, prikazane vrijednosti mjerenja SpO2 mogu

se razlikovati od postavke ispitnog uređaja. Za ispravno funkcioniranje nadzornog sustava, ta će razlika biti

izvediva tijekom vremena i s nadzornog sustava na nadzorni sustav unutar izvedbenih specifikacija ispitnog

uređaja.

Izbor Nellcor™ SpO2 senzora

Kod odabira senzora u obzir uzmite težinu i aktivnost pacijenta, prikladnost perfuzije, dostupna mjesta senzora

i predviđeno trajanje nadzora. Sažeti prikaz modela senzora nalazi se u Tablica 11 – Nellcor™ SpO2 senzori,

dolje. Dodatne informacije zatražite od lokalnog predstavnika.

Senzori pulsne oksimetrije Nellcor™ sadržavaju LED diode koje emitiraju crveno svjetlo pri valnoj duljini od

oko 660 nm, te infracrveno svjetlo pri valnoj duljini od oko 900 nm. Ukupna optička izlazna snaga LED dioda

senzora manja je od 15 mW. Te informacije mogu biti korisne liječnicima koji provode fotodinamičku terapiju.

Tablica 11 – Nellcor™ SpO2 senzori

Senzor kisika Model Težina pacijenta

Pretvarač kisika OXIMAX™ (za jednokratnu uporabu)

MAX-N <3 kg ili >40 kg

MAX-I Od 3 do 20 kg

MAX-P Od 10 do 50 kg

MAX-A >30 kg

MAX-AL >30 kg

MAX-R >50 kg

MAX-FAST >40 kg

Senzori Nellcor™ SpO2

60 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Senzor kisika Model Težina pacijenta

Pretvarač kisika OXIMAX™ OxiCliq™ (za jednokratnu uporabu)

P Od 10 do 50 kg

A >30 kg

Pretvarač kisika OXIMAX™ Dura-Y™ (nesterilan, za višekratnu uporabu)

D-YS >1 kg

Za upotrebu sa senzorom Dura-Y:

Kvačica za uho (višekratna, nesterilna)

Pedijatrijska kvačica za brzu provjeru Pedi-Check™ (višekratna, nesterilna)

D-YSE 30 kg

D-YSPD Od 3 do 4 kg

Pretvarač kisika OXIMAX™ Oxiband™ (za višekratnu uporabu s jednokratnim nesterilnim ljepljivim dijelom)

OXI-A/N <3 kg ili >40 kg

OXI-P/I Od 3 do 40 kg

Pretvarač kisika OXIMAX™ Durasensor™ (nesterilan, za višekratnu uporabu)

DS-100A >40 kg

Senzor Nellcor™ Preemie SpO2, neljepljiv (za jednokratnu uporabu)

SC-PR <1.5 kg

Senzor Nellcor™ Neonatal SpO2 za neonatalne pacijente, neljepljiv (za jednokratnu uporabu)

SC-NEO Od 1,5 do 5 kg

Senzor Nellcor™ Adult SpO2 za odrasle, neljepljiv (za jednokratnu uporabu)

SC-A >40 kg

Nellcor™ respiratorni senzor za odrasle, SpO2, RR

10068119 >30 kg

Savitljivi senzor Nellcor™ SpO2

(nesterilan, za višekratnu uporabu)

FLEXMAX ≥ 20 kg

FLEXMAX-P ≥ 20 kg

Kabel senzora DOC-10 DOC-10 n.d.

Kabel senzora OC-3 OC-3 n.d.

Napomene o radu

UPOZORENJE: Na očitanja pulsne oksimetrije i signala pulsa mogu utjecati određeni uvjeti u okolini,

pogreške u primjeni senzora i određena stanja pacijenta.

UPOZORENJE: Do oštećenja tkiva može doći uslijed nepravilne primjene ili neodgovarajućeg trajanja

primjene senzora SpO2. Pregledajte mjesto senzora prema smjernicama u uputama za

upotrebu.

UPOZORENJE: Upotrebljavajte samo senzore i kabele za pulsnu oksimetriju koje je odobrila tvrtka

Nellcor™. Drugi senzori ili kabeli oksimetra mogu uzrokovati nepravilan rad monitora i

mogu rezultirati povećanom elektromagnetskom emisijom ili smanjenom otpornošću na

elektromagnetske smetnje.

Do netočnih mjerenja dolazi zbog:

• nepravilne primjene senzora

• postavljanja senzora na ekstremitet s manšetom za održavanje krvnog tlaka, arterijskim

kateterom ili intravaskularnim vodom

• svjetla u okolini

• dugotrajnog i/ili prekomjernog pomicanja pacijenta

• intravaskularne boje ili vanjski nanesene boje, kao što su lakovi za nokte ili kreme s pigmentacijom

• nepokrivanja mjesta senzora s neprozirnim materijalom u uvjetima jakog svjetla u okolini

Spajanje SpO2 senzora na monitor

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 61

Do gubitka signala pulsa može doći iz sljedećih razloga:

• senzor je prečvrsto postavljen

• napuhana je manšeta za održavanje krvnog tlaka na ekstremitetu na koji je postavljen senzor

• u blizini senzora došlo je do začepljenja arterije

• slaba periferijska perfuzija

Očistite i uklonite sve tvari s mjesta postavljanja (npr. lak za nokte). Povremeno provjeravajte senzor kako biste

bili sigurni da je uvijek pravilno postavljen na pacijentu.

Odaberite odgovarajući senzor, primijenite ga prema uputama te obratite pozornost na sva upozorenja i mjere

opreza navedene u uputama za upotrebu priloženim uz senzor.

Izvori jake osvijetljenosti prostora, kao što je rasvjeta u operacijskoj sali (posebice ona sa ksenonskim izvorom

svjetla), bilirubinske žarulje, fluorescentne žarulje, infracrvene žarulje za grijanje i izravno sunčevo svjetlo

mogu ometati rad senzora za SpO2. Kako biste spriječili smetnje izazvane osvjetljenjem prostora, provjerite

je li senzor pravilno postavljen te mjesto na kojem se nalazi senzor pokrijte neprozirnim materijalom.

OPREZ: Ako mjesto senzora ne pokrijete neprozirnim materijalom u uvjetima jake osvijetljenosti

prostora, mjerenja mogu biti netočna.

Ako pomicanje pacijenta predstavlja problem, pokušajte s nekim od sljedećih rješenja:

Provjerite je li senzor ispravno i čvrsto postavljen.

Premjestite senzor na manje aktivno mjesto.

Primijenite prianjajući senzor koji može izdržati određena pomicanja pacijenta.

Primijenite novi senzor sa svježim ljepilom na poleđini.

Ako slaba perfuzija utječe na rad, razmislite o primjeni MAX-R senzora. Ovaj senzor ostvaruje mjerenja s

prednje etmoidne arterije septuma nosa, arterije koju krvlju opskrbljuje unutarnja karotida. Ovaj senzor može

vršiti mjerenja ako je periferna perfuzija relativno slaba.

Točnost očitanih vrijednosti u prisutnosti niske perfuzije (amplituda otkrivene IR pulsne modulacije između

0,03% i 1,5%) potvrđena je pomoću signala isporučenih stimulatorom pacijenta. Vrijednosti SpO2 i pulsa

varirale su u nadzornom rasponu do raspona stanja slabih signala te su uspoređene s poznatom točnom

zasićenosti i pulsom ulaznih signala.

Spajanje SpO2 senzora na monitor

Prije nadzora pacijenta pulsnom oksimetrijom, odgovarajući senzor za SpO2 morate priključiti na monitor

i na pacijenta.

SPAJANJE SPO2 SENZORA:

1. Čvrsto spojite SpO2 produžni kabel u ulaz za SpO2 senzor na monitoru, a zatim spojite odgovarajući

Nellcor™ SpO2 senzor u produžni kabel.

2. Priključite senzor Nellcor™ SpO2 na pacijenta kako je opisano u uputama za uporabu, pomoću produžnog

kabela za senzor Nellcor SpO2.

3. Kada je senzor za SpO2 priključen na produžni kabel i povezan s monitorom, monitor će odmah početi tražiti puls.

Do trenutka postavljanja senzora na pacijenta, monitor će prikazati poruke NO PULSE FOUND (Nije pronađen

puls) i SpO2 SENSOR NOT ON PATIENT (SpO2 senzor nije na pacijentu). To se klasificira kao alarm

srednjeg prioriteta koji će pokrenuti trostruki zvučni signal svakih trideset sekundi. Kako biste izbjegli poruku

alarma i zvučni signal, priključite produžni kabel na monitor, ali pričekajte s priključivanjem senzora za SpO2 na

produžni kabel do trenutka kada je potrebno priključiti pacijenta na monitor.

Podaci SpO2 koje prikazuje monitor Capnostream™20p

62 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Podaci SpO2 koje prikazuje monitor Capnostream™20p

Početni zaslon monitora Capnostream™20p prikazuje podatke SpO2 u stvarnom vremenu. Prikazani podaci

sadržavaju:

Numeričke podatke za SpO2

Puls

Sliku trajanja zasićenosti u sekundama (objašnjenje potražite u Alarmi za SpO2 i SatSeconds na

stranici 82)

Pletizmograf (SpO2 krivulja)

Pokazatelj smetnje

Slika 24 – podaci SpO2 na monitoru Capnostream™20p – standardni zaslon

Na standardnom početnom zaslonu s omogućenom vrijednošću za IPI (zadani standardni početni zaslon)

pletizmograf (SpO2 krivulja) se prikazuje kao zelena vertikalna traka u SpO2 dijelu zaslona (lijevo od vrijednosti

za trajanje zasićenosti u sekundama). Traka padanjem i rastom prikazuje smanjenje ili povećanje pulsa

pacijenta. Pokazatelj smetnje (žuta nazubljena crta na slici gore) prikazuje se kada dolazni signal nije

odgovarajući ili je degradiran. Ako je signal odgovarajući, pokazatelj se neće pojaviti.

Ako je onemogućen prikaz vrijednosti IPI na početnom zaslonu (pogledajte Mogućnosti IPI-a na stranici 66

i Zadane postavke ustanove na stranici 130), SpO2 dio početnog zaslona izgledat će kao što je prikazano na

Slika 25 – podaci SpO2 na monitoru Capnostream™20p – standardni zaslon s onemogućenom vrijednošću IPI,

dolje. Pletizmografska je krivulja nenormalizirana pomoću senzorskog signala u stvarnom vremenu kako bi

odražavala relativnu snagu pulsnog ciklusa.

Slika 25 – podaci SpO2 na monitoru Capnostream™20p – standardni zaslon s onemogućenom vrijednošću IPI

Nadalje, monitor može prikazati podatke SpO2 u obliku trenda, prikazujući vrijeme, datum, SpO2, puls (PR),

alarme, događaje i oznake slučaja po čemu se razlikuju pacijenti. Dodatne informacije o prikazu trenda možete

pronaći u Poglavlje 11 Primjena trendova na stranici 85.

Kada se prekorači gornja ili donja granica alarma za SpO2, obuhvaćena očitana vrijednost će bljeskati kako bi

upozorila zdravstveno osoblje na određenu vrijednost koja je obuhvaćena.

Ako odaberete numerički početni zaslon, neće se prikazivati SpO2 krivulja. Umjesto toga, prikazat će se podaci

SpO2 u velikom fontu kako bi se olakšao pregled čak i na većoj udaljenosti. SpO2 dio numeričkog početnog

zaslona prikazan je u Numerički prikaz početnog zaslona na stranici 38.

SpO2 krivulja

(pletizmograf)

Vrijednosti

SpO2, trajanja

zasićenosti

u sekundama

i pulsa

SpO2

Puls

Pokazatelj

smetnje

Traka SpO2 krivulje

(pletizmograf)

Trajanje

zasićenosti u

sekundama

Prilagodljivi parametri SpO2

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 63

Slika 26 – SpO2 dio numeričkog početnog zaslona

Prilagodljivi parametri SpO2

Monitor Capnostream™20p ima mogućnost ugađanja postavki nekih parametara koje se upotrebljavaju za

mjerenja SpO2 tako da one budu prilagođene pacijentima, zahtjevima ustanove ili drugim potrebama. Slijedite

postupak u nastavku ako želite privremeno promijeniti te postavke do isključenja monitora. Ako promjene želite

postaviti za zadane postavke ustanove tako da one ostanu aktivne čak i nakon isključivanja monitora, pogledajte

Zadane postavke ustanove na stranici 130.

PROMJENA POSTAVKI SPO2 PARAMETRA:

1. Na početnom zaslonu pomaknite upravljački gumb na SpO2 dio zaslona, tako da se on označi plavim

okvirom. Kliknite upravljački gumb.

2. Prikazat će se zaslon SpO2 Setup (Postavka SpO2). Pomičite upravljački gumb dok ne označite parametar

koji želite promijeniti i kliknite da izvršite odabir tog parametra. Pomicanjem upravljačkog gumba odaberite

željenu postavku i kliknite da izvršite odabir te postavke. Popis postavki koje se mogu mijenjati prikazan je u

Tablica 12 – Podesivi SpO2 parametri, dolje.

3. Pomaknite upravljački gumb na gumb HOME (Početak) i kliknite da izvršite odabir. Zaslon će se vratiti na

početni zaslon nakon nekoliko sekundi ako na njemu nisu izvršene dodatne radnje.

4. Promjene parametara ostat će aktivne do isključivanja uređaja.

Tablica 12 – Podesivi SpO2 parametri

Parametar Izbori Tvornički zadana postavka

Zvuk pulsa Uključeno/isključeno Uključeno

Sat Sec (Trajanje zasićenosti u sekundama) Uključeno/isključeno Uključeno

SpO2 Scale for Trend Display (Mjerilo SpO2 za prikaz trenda)

0-100, 50-100 50-100

PR Scale for Trend Display (Mjerilo PR za prikaz trenda)

150, 300 150

Sweep Speed (mm/sec) (Brzina pomicanja (mm/s)) [za trenutnu vrstu pacijenta]**

3, 6,3, 12,5, 25 25

** Brzina pomicanja je brzina pri kojoj krivulja završi jedan ciklus na grafikonu za jednu pokrivenost cijelog zaslona.

Vrijednosti

SpO2, trajanja

zasićenosti

u sekundama

i pulsa

Poruka alarmne granice za SPO2

64 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Poruka alarmne granice za SPO2

Ako je granica alarma za SpO2 postavljena ispod 85%, u zaglavlju će se pojaviti poruka SpO2 LOW ALARM

LIMIT: xx (Donja granica alarm za SpO2: xx) pokazujući donju razinu granice alarma za SPO2.

Uvod

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 65

Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the

final document Poglavlje 7

Integrated Pulmonary Index™ Uvod

Upozorenja

Prikaz vrijednosti IPI

Mogućnosti IPI-a

Uvod

Integrated Pulmonary Index™ (dalje: IPI) brojčana je vrijednost koja objedinjuje četiri glavna parametra koja je

izmjerio monitor Capnostream™20p kako bi mogao pružiti jednostavnu indikaciju o stanju ventilacije pacijenta.

Objedinjeni parametri su EtCO2, RR, SpO2 i PR. Samo ta četiri parametra primjenjuju se za izračun vrijednosti

IPI; ostali se parametri ne uzimaju u obzir.

IPI se izračunava pomoću trenutačnih vrijednosti ta četiri parametra i njihova međuodnosa, a na temelju

poznatih kliničkih podataka. IPI stoga može biti rani pokazatelj promjene u ventilacijskom stanju koje možda

neće prikazati trenutačna vrijednost bilo kojeg od tih četiri parametara. Vrijednost IPI služi za davanje dodatnih

informacija u vezi stanja pacijenta, po mogućnosti prije nego vrijednosti EtCO2, RR, SpO2 i PR dosegnu

klinički zabrinjavajuće razine.

Dijagram IPI trenda (prikazan na početnom zaslonu monitora Capnostream™20p) posebno je koristan jer

prikazuje trend stanja ventilacije pacijenta na jednom jednostavnom dijagramu te tako njegovatelje može

upozoriti na promjene u stanju pacijenta. Važnost vrijednosti IPI nije samo u njegovoj apsolutnoj brojčanoj

vrijednosti, već u njenom odnosu s prethodnim vrijednostima na temelju kojih dijagram može prikazati rastući

ili padajući trend stanja pacijenta te njegovatelju napomenuti da je potrebna njegova pozornost ili intervencija.

Slika 27 – dijagram IPI trenda

Medtronic je izdao tehničku napomenu s pojedinostima IPI algoritma.

S obzirom da indeks primjenjuje podatke dobivene nadziranjem CO2 i SpO2, on će biti dostupan samo kada su

oba parametra dostupna.

Raspon indeksa je 1-10; vrijednosti indeksa trebaju se protumačiti u skladu s tablicom u nastavku.

Raspon indeksa Stanje pacijenta

10 Normalno

8-9 U normalnom rasponu

7 Blizu normalnog raspona; potrebna je pozornost

5-6 Potrebna je pozornost, a možda i intervencija

3-4 Potrebna je intervencija

1-2 Potrebna je hitna intervencija

Upozorenja

66 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Tumačenje IPI-rezultata pacijenta može ovisiti o različitim kliničkim okruženjima.

Na primjer, za pacijente s određenim teškoćama u disanju (suprotno normalnim

i zdravim pacijentima koji se nadziru za vrijeme postupka sedacije ili kontrole boli)

pogodniji će biti niži prag upozorenja za niski IPI koji će odgovarati njihovom narušenom

respiracijskom kapacitetu.

IPI je dostupan za sve tri skupine pedijatrijskih pacijenata (1-3 godine, 3-6 godina i 6-12 godina) te za odrasle

pacijente. Nije dostupan za neonatalne pacijente/dojenčad (pacijente do jedne godine starosti) i stoga se neće

pojaviti na zaslonima za neonatalne pacijente/dojenčad.

Upozorenja

UPOZORENJE: Vrsta pacijenta mora biti pravilno odabrana prije početka nadzora pacijenta. Izborom

neodgovarajuće vrste pacijenta mogu se generirati pogrešni podaci IPI-a pacijenta.

UPOZORENJE: Ako se za pacijenta aktivira upozorenje za niski IPI, medicinsko osoblje bi trebalo provjeriti

stanje pacijenta kako bi utvrdilo je li potrebno promijeniti način njegove njege.

Prikaz vrijednosti IPI

IPI se prikazuje na početnom zaslonu i dostupan je u svim funkcijama monitora Capnostream™20p kao zadana

mogućnost, zajedno s ostalim parametrima pacijenta poput etCO2 i SpO2. Na početnom zaslonu IPI je

predstavljena numeričkim vrijednostima i dijagramom trenda.

Mogućnost IPI možete onemogućiti na zaslonu zadanih postavki ustanove; dodatne informacije možete pronaći

u nastavku. U neonatalnom načinu mjerenja mogućnost IPI automatski je onemogućena.

Mogućnosti IPI-a

PROMJENA POSTAVKI MOGUĆNOSTI IPI:

1. Na početnom zaslonu, u traci izbornika na dnu zaslona, kliknite gumb SYSTEM (Sustav).

2. Prikazat će se zaslon System Setup (Postavka sustava). Pomičite upravljački gumb dok ne označite

parametar koji želite promijeniti i kliknite da izvršite odabir tog parametra. Pomicanjem upravljačkog gumba

odaberite željenu postavku i kliknite da izvršite odabir te postavke. Popis IPI postavki koje se mogu

mijenjati prikazan je u Tablica 13 – Podesive mogućnosti za IPI, dolje.

3. Pomaknite upravljački gumb na gumb HOME (Početak) i kliknite da izvršite odabir. Zaslon će se vratiti na

početni zaslon nakon nekoliko sekundi ako na njemu nisu izvršene dodatne radnje.

4. Ako je upozorenje za IPI onemogućeno, upozorenje se neće prikazati na početnom ili bilo kojem drugom

zaslonu. Ono će se nalaziti zasivljeno na zaslonu Alarm Limits (Granice alarma).

5. Promjene parametara ostat će aktivne do isključivanja uređaja.

Tablica 13 – Podesive mogućnosti za IPI

Parametar

Izbori

Tvornički zadana postavka

Home IPI Display (Prikaz IPI vrijednosti na početnom zaslonu)

1 hour (1 sat), 2 hour (2 sata), 4 hour (4 sata) 1 hour (1 sat)

Upozorenje za IPI Enabled (Omogućeno) / Disabled (Onemogućeno) Disabled (Onemogućeno)

Trajniju promjenu mogućnosti prikaza vrijednosti IPI i upozorenja možete izvršiti kroz mogućnost Institutional

Defaults (Zadane postavke za ustanovu) koja je opisana u Zadane postavke ustanove na stranici 130. Postavku

Home IPI Display (Prikaz IPI vrijednosti na početnom zaslonu) možete promijeniti u mogućnosti Institutional

Defaults (Zadane postavke za ustanovu), na zaslonu Trend dok IPI Low Alert (Upozorenje za niski IPI

(omogućeno ili ne)) možete također promijeniti u Institutional Defaults (Zadane postavke za ustanovu), Monitor

(Zadane postavke ustanove: Monitor). Granice alarma za niski IPI možete promijeniti u mogućnosti Institutional

Defaults (Zadane postavke za ustanovu): Alarm Limits (Granice alarma): zaslon Set Adult/Pediatric (Postavi

odrasle/pedijatrijske).

Uvod

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 67

Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the

final document Poglavlje 8

Broj apneja na sat i indeks desaturacije kisikom Uvod

Broj apneja po satu

Indeks desaturacije kisikom (ODI)

Izvještaj o apneji i desaturaciji O2

Nadzor pomoću indeksa A/hr i ODI

Prikaz početnog zaslona za Smart A/hr i ODI

Mogućnost A/hr and ODI (A/hr i ODI)

Demonstracijski način za A/hr and ODI (A/hr i ODI)

Uvod

Algoritmi Apneas per Hour (A/hr - broj apneja na sat) i Oxygen Desaturation Index (ODI - indeksa desaturacije

kisika) dio su obitelji inovativnih algoritama Smart Capnography koje je razvila tvrtka Medtronic. Smart

Capnography pojednostavljuje upotrebu nadzora CO2 na proizvodima s tehnologijom Microstream™ čime se

povećava sigurnost pacijenta i ubrzava klinički radni tijek.

Indeksi A/h i ODI nisu dostupni na svim lokacijama. Ako želite opremiti svoj uređaj tim algoritmima,

kontaktirajte [email protected].

A/hr i ODI predstavljaju jednostavan način identifikacije i kvantifikacije događaja apneje i desaturacije kisikom

tijekom boravka pacijenta u bolnici.

A/hr i ODI prijavljuju događaje apneje i desaturacije kisikom te izračunavaju povezani broj apneja po satu

(A/hr) i indeks desaturacije kisikom (ODI). Primjenom indeksa A/hr i ODI, liječnici mogu prepoznati

abnormalnosti u ventilaciji i oksigenizaciji dok se pacijenti nadziru monitorom Capnostream™20p tijekom

njihova boravka u bolnici. A/hr i ODI su predviđeni samo za odrasle pacijente (starost 22 godine i više).

Indeksi A/hr i ODI prikazuju se u stvarnom vremenu na početnom zaslonu te na lako čitljivom zaslonu Apnea

and O2 Desat Report (Izvještaj o apneji i desaturaciji O2) iz kojega možete ispisati izvještaje ili ih izvesti u

obliku datoteke na USB flash pogon.

Broj apneja po satu

Apneja se definira kao razdoblje u kojemu je disanje stalo ili je značajno smanjeno. Broj apneja na sat (A/hr),

kojeg izračunava monitor Capnostream™20p kao što je prikazano na početnom zaslonu, predstavlja broj stanki

u disanju od barem 10 sekundi koje je pacijent imao u posljednjih sat vremena.

Na zaslonu Apnea and O2 Desat Report (Izvještaj o apneji i desaturaciji O2) A/hr predstavlja prosjek broja

apneja na sat u odabranom vremenskom razdoblju: 2, 4, 8 ili 12 sati. Na tom zaslonu prikazuje se i broj

događaja apneje ≥10 sekundi; 10-19 sekundi; 20-30 sekundi; i >30 sekundi u odabranom razdoblju.

Vrijednost A/hr pružatelju skrbi pokazuje pravilnost disanja pacijenta.

Broj apneja na sat na monitoru Capnostream™20p

Na monitoru Capnostream™20p broj apneja na sat predstavlja broj prestanaka disanja na deset ili više sekundi

u jednom satu. S obzirom da je to vrijednost u jednom satu, isprekidane crte bit će prikazane na zaslonu dok ne

prođe jedan sat od početka nadzora.

A/hr trenutačno je dostupan samo za odrasle pacijente i to za pacijente u dobi od 22 ili više godina. Indeks nije

dostupan za dojenčad (dob 0-1) i pacijente mlađe od 22 godine.

Indeks desaturacije kisikom (ODI)

68 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Vizualno upozorenje za A/hr

Vizualno upozorenje za A/hr, koje se prikazuje kao zvjezdica pored vrijednosti A/hr, služi da njegovatelja

upozori da je broj apneja u jednom satu u posljednjih 12 sati prekoračio zadanu vrijednost. (Zadana vrijednost

koja će pokrenuti vizualno upozorenje za A/hr iznosi 10.) Zvjezdica će se prikazati samo ako je vizualno

upozorenje pokrenuto za A/hr i ono se ažurira svakih 10 minuta. Vizualno upozorenje na zaslonu upozorava

njegovatelja da je potrebno pregledati zaslon Apnea and O2 Desat (Apneja i desaturacija O2) kako bi saznao više

o pacijentovim rasporedima disanja. Upute o promjeni vrijednosti koja aktivira vizualno upozorenje za A/hr

potražite u Prilagodljivi parametri CO2 na stranici 56.

Indeks desaturacije kisikom (ODI)

Indeks desaturacije kisikom (ODI) predstavlja „padove“ u SpO2, odnosno koliko je puta vrijednost SpO2 pala

za 4% ili više u odnosu na osnovnu vrijednost i vratila se na osnovnu vrijednost u razdoblju od 240 ili manje

sekundi. (To se odnosi na postotak zasićenosti kisikom, a ne na postotak trenutne pacijentove razine SpO2).

Osnovna se vrijednost stvara kada se konzistentna i stabilna vrijednost SpO2 (u rasponu od ±1 SpO2 [%]) otkrije

u razdoblju od 20 sekundi. Ta osnovna vrijednost, koja se ažurira svake sekunde, bit će zaokruženi maksimalni

SpO2 u tih 20 sekundi. Ako se ispravna osnovna vrijednost ne može utvrditi na osnovi prethodne navedene

definicije, tada se zadržava prethodna osnovna vrijednost.

Na početnom zaslonu prikazuje se ODI za prethodnih sat vremena. Niži ODI (tj. manji broj takvih slučajeva)

znači veću stabilnost zasićenosti kisikom kod pacijenta. S obzirom da je indeks vrijednost u jednom satu,

isprekidane crte bit će prikazane na zaslonu dok ne prođe jedan sat od početka nadzora.

Na zaslonu Apnea and O2 Desat Report (Izvještaj o apneji i desaturacija O2) ODI prikazuje prosjek "padova" za

SpO2 na sat vremena u odabranom vremenskom razdoblju od 2, 4, 8 ili 12 sati.

ODI trenutačno je dostupan samo za odrasle pacijente i predviđen je za pacijente u dobi od 22 ili više godina.

Indeks nije dostupan za dojenčad (dob 0-1) i pacijente mlađe od 22 godine.

Izvještaj o apneji i desaturaciji O2

Zaslonski i tiskani izvještaji o apneji i desaturaciji pružaju cjelovitu sliku broja događaja A/hr i ODI u zadanom

vremenskom razdoblju od 2, 4, 8 ili 12 sati. Ti izvještaju pružaju pojedinosti u vezi A/hr i ODI stanja pacijenta

i opću sliku koja njegovatelju možete pomoći da primijeti trendove pacijenta u tim područjima. Dodatne

informacije o izvještaju potražite u Izvještaj o apneji i desaturaciji O2 na stranici 95.

Nadzor pomoću indeksa A/hr i ODI

Kod nadzora pomoću indeksa A/hr i ODI uzmite u obzir sljedeće probleme:

OPREZ: Imajte na umu da A/hr i ODI ne prijavljuju događaje hipopneje.

OPREZ: Prema polisomnografskim ispitivanjima, broj apneja po satu (A/hr) i indeks desaturacije

kisikom (ODI) ne predstavljaju indeks hipopneje u apneji (AHI) i ne smiju se tako tumačiti.

OPREZ: Broj apneja po satu (A/hr) i indeks desaturacije kisikom (ODI) ne predstavljaju i ne smiju se

primjenjivati za dijagnozu poremećaja disanja tijekom spavanja.

OPREZ: Alarmi i buka u okruženju mogu utjecati na vrijednosti indeksa A/hr i ODI. U nastavku

pogledajte napomenu o preporukama za mijenjanje postavki uređaja za pacijenta koji

spava.

OPREZ: Monitor prijavljuje indekse A/hr i ODI tijekom cijelog nadzora; međutim monitor ne može

prepoznati spava li pacijent zaista. Ako pacijent ukloni senzor, monitor može prijaviti

apneju čak i ako se ona nije dogodila.

OPREZ: Primjena opioidnih analgezija i sedativa može izazvati respiratornu depresiju što dovodi do

događaja prijelazne apneje i desaturacije O2 koji će se prikazati u vrijednostima A/hr i ODI.

OPREZ: Pročitajte sve korisničke informacije kako biste u potpunosti razumjeli indeks A/hr.

OPREZ: Na vrijednosti ODI mogu utjecati algoritmi koje primjenjuje modul pulsne oksimetrije.

Prikaz početnog zaslona za Smart A/hr i ODI

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 69

Imajte na umu da se vrsta pacijenta primjenjuje u izračunu vrijednosti A/hr i ODI. Zbog

toga je važno točno odabrati vrstu pacijenta. Iz istog razloga, promjenom vrste pacijenta

(primjerice, iz odraslog u pedijatrijski) brišu se podaci A/hr i ODI pohranjeni za

trenutačnog pacijenta. Zaglavlja A/hr i ODI ne pojavljuju se za dojenčad/neonatalne ili

pedijatrijske pacijente.

U prvom satu nadzora na početnom zaslonu neće se prikazivati podaci za A/hr ili ODI jer

A/hr i ODI predstavljaju broj događaja u posljednjih sat vremena. Vrijednosti će se

prikazati na početnom zaslonu nakon proticanja jednog sata nadzora.

Kada primjenjujete indekse A/hr i ODI monitora Capnostream™20p na pacijentu koji

spava, preporučuje se da uređaj Capnostream™20p priključite na središnju stanicu za

nadzor na kojoj će se oglasiti alarmi. Ako ste to učinili, možete isključiti zvuk alarma na

uređaju Capnostream™20p uz pacijentov krevet kako ne biste ometali njegov san.

Zvučni alarmi utišavaju se u SYSTEM>SERVICE>Service password

(Sustav>Servis>Servisna lozinka) (pogledajte Servisna lozinka za Capnostream™ na

stranici 150) >INST DEFAULTS>MONITOR (>Zadane postavke za ustanovu>Nadzor).

Na popisu mogućnosti ovoga zaslona promijenite AUDIO ALARM VOLUME (Glasnoća

alarma) na AUDIO OFF (Isključen zvuk). To možete učiniti samo ako je uređaj

Capnostream™20p pod stalnim nadzorom središnje stanice na koju je priključen

(ili drugog sredstva za nadzor) jer će samo na taj način njegovatelji primijetiti alarme

pacijenta kada je njihov zvuk isključen na uređaju Capnostream™20p uz krevet.

Prikaz početnog zaslona za Smart A/hr i ODI

Vrijednosti za A/hr i ODI prikazuju se na početnom zaslonu i zadano su dostupne u svim funkcijama uređaja

Capnostream™20p uz ostale parametre pacijenta poput EtCO2 i SpO2.

Mogućnost A/hr and ODI (A/hr i ODI) može se onemogućiti na zaslonu SYSTEM (Sustav) ili na zaslonu

Institutional Defaults (Zadane postavke za ustanovu). Dodatne informacije potražite u nastavku. Mogućnost

Smart A/hr and ODI automatski je deaktivirana za dojenčad/neonatalne i pedijatrijske pacijente.

Mogućnost A/hr and ODI (A/hr i ODI)

PROMJENA POSTAVKI MOGUĆNOSTI A/HR AND ODI:

1. Na početnom zaslonu, u traci izbornika na dnu zaslona, kliknite gumb SYSTEM (Sustav).

2. Prikazat će se zaslon System Setup (Postavka sustava). Promijenite po želji A/hr, ODI DISPLAY (Prikaz

A/hr, ODI) u ENABLED (Omogućen) ili DISABLED (Onemogućen).

3. Pomaknite upravljački gumb na gumb HOME (Početak) i kliknite da izvršite odabir. Zaslon će se vratiti na

početni zaslon nakon nekoliko sekundi ako na njemu nisu izvršene dodatne radnje.

4. Promjene prikaza A/hr i ODI ostat će aktivne do isključivanja uređaja.

Trajniju promjenu mogućnosti A/hr i ODI možete izvršiti kroz mogućnost Institutional Defaults (Zadane

postavke za ustanovu) koja je opisana u Zadane postavke ustanove na stranici 130.

Demonstracijski način za A/hr and ODI (A/hr i ODI)

Vrijednosti A/hr i ODI možete prikazati bez priključivanja pacijenta tako što ćete monitor postaviti u

demonstracijski način rada klikom na System>Service>Enter Service Password>Demo Mode

(Sustav>Servis>Unos servisne lozinke>Demonstracijski način). (Pojedinosti o servisnoj lozinci potražite u

Servisna lozinka za Capnostream™ na stranici 150.)

Uvod

70 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the

final document Poglavlje 9

Alarmi i poruke Uvod

Prikaz alarma

Prioriteti poruka

Odgoda alarma

Vrste alarma

Stanje pripravnosti parametra

Utišavanje alarma

Promjena alarmnih granica

Ispitivanje postavki alarma

Alarmi za SpO2 i SatSeconds

Alarmne granice - tvornički zadane postavke

Uvod

Monitor Capnostream™20p aktivira alarme povezane sa stanjem pacijenta i greškama u radu opreme. Alarmi

upozoravaju zdravstvenog djelatnika da je stanje pacijenta izvan unaprijed definiranih granica ili označavaju

kvar ili radno stanje hardvera monitora.

Monitor nudi četiri razine alarma i priopćenja, a svaka je određena kao skup zvučnih i/ili vizualnih pokazatelja:

• Alarmi visokog prioriteta

• Alarmi srednjeg prioriteta

• Priopćenja

• Nečujna priopćenja

Alarmi visokog prioriteta imaju mogućnost postavljanja crvenih alarma hitnosti za svaki problem povezan s

alarmom, kao i mogućnost postavljanja žutih alarma opreza kako bi se liječnicima omogućilo praćenje

upozoravajućih situacija kako se one razvijaju.

Alarmni su pokazatelji opisani u sljedećoj tablici.

Tablica 14 – oznake alarma

Vrsta alarma

Pokazatelji

Zvučni

Brojčane vrijednosti

Poruke

Svjetlo pokazatelja

Alarmi visokog prioriteta (pacijenta) (crveni alarmi hitnosti visokog prioriteta)

Ponavljajući zvučni signal

Trepće crveno (osim kod NO BREATH (Nema disanja))

Područje za poruke Trepće crveno

Alarm visokog prioriteta (pacijenta) za stanje NO BREATH (Nema disanja)

Ponavljajući zvučni signal

Numeričke vrijednosti resetiraju se na nulu (0)

Područje za poruke (s oznakom proteklog vremena od početka stanja NO BREATH (Nema disanja)) i područje za krivulje

Trepće crveno

Žuti alarmi opreza Ništa Trepće žuto Područje za poruke Trepće žuto

Prikaz alarma

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 71

Vrsta alarma

Pokazatelji

Zvučni

Brojčane vrijednosti

Poruke

Svjetlo pokazatelja

Srednji prioritet Ponavljajući trostruki zvučni signal

N/D Područje za poruke (neke poruke i u području za krivulje – pogledajte u nastavku)

Svijetli žuto

Priopćenja Jedan zvučni signal N/D Područje za poruke N/D

Nečujna priopćenja Ništa N/D Područje za poruke N/D

Neke poruke prikazuju se u i području za krivulje i u području za poruke; te poruke su:

Poruke u području CO2 krivulje:

FILTERLINE BLOCKAGE (Začepljen vod FilterLine)

PERFORMING AUTO ZERO (Izvodi se automatsko nuliranje)

CLEARING FILTER LINE (Čisti se vod FilterLine)

CO2 ERROR (Greška CO2)

CO2 STANDBY (Stanje pripravnosti CO2)

FILTERLINE DISCONNECTED (Odspojen vod FilterLine)

Poruke u području SpO2 krivulje (kada područje SpO2 krivulje zamjenjuje IPI podatke):

SpO2 SENSOR NOT ON PATIENT (SpO2 senzor nije na pacijentu)

SpO2 STANDBY (Stanje pripravnosti SpO2)

SpO2 SENSOR DISCONNECTED (SpO2 senzor odvojen)

SPO2 ERROR (Greška SPO2)

SpO2 ERROR (Greška SpO2)

PULSE NOT FOUND (Puls nije pronađen)

Prikaz alarma

Kako bi mogao vidjeti vizualne alarmne pokazatelje, predviđeni položaj korisnika je ispred zaslona monitora.

Predviđeni položaj korisnika kako bi mogao čuti zvučne signale je položaj pored monitora (u rasponu od 360°).

Alarmi se istaknuto prikazuju u dijelu predviđenom za prikaz numeričkih vrijednosti u stvarnom vremenu na

svim zaslonima, trepćućim numeričkim vrijednostima na pozadini koja mijenja boju: pozadina trepće crveno

ako vrijednost prekorači prag granice alarma visokog prioriteta (hitnosti), a žuto ako vrijednost prekorači prag

granice alarma opreza. (Drugi slučaj je važeći samo ako su aktivirane granice alarma opreza, što je izborno.)

Alarmi se objavljuju na svim zaslonima u zaglavlju te tako daju zdravstvenom djelatniku trenutačni uvid u

alarme. Postavke prikaza alarma u zaglavlju opisane su u Prioriteti poruka na stranici 73.

Nadalje, poruke "NO BREATH" (Nema disanja) i "FILTERLINE BLOCKED" (Začepljen vod FilterLine)

pojavljuju se u području CO2 krivulje i u zaglavlju ukazujući na pojavu ovih događaja. Ako je prikazan

numerički početni zaslon (tako da nema područja krivulje), ova poruka će se prikazati samo u području

zaglavlja.

Shodno tome, poruka "SpO2 SENSOR NOT ON PATIENT" (SpO2 senzor nije na pacijentu) prikazuje se

u području SpO2 krivulje i u zaglavlju ukazujući na pojavu ovoga alarma. Ako je aktivirana mogućnost IPI

ili ako je prikazan numerički početni zaslon (tako da nema područja krivulje), ova poruka će se prikazivati samo

u području zaglavlja.

Pojavljivanja alarma za određenog pacijenta u određenom vremenskom razdoblju moguće je pregledati na

zaslonu trenda (dodatne pojedinosti potražite u Poglavlje 10 Primjena trendova na stranici 85).

Capnostream™20p nudi zaslon Alarm Review (Pregled alarma) na kojem se prikazuju apsolutne vrijednosti

svake vrste alarma generirane u posljednjih sat vremena za trenutno nadziranog pacijenta. Zaslon Alarm Review

Prikaz alarma

72 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

(Pregled alarma) prikazan je u Slika 28 – zaslon Alarm Review (Pregled alarma) monitora Capnostream™20p,

dolje.

Ovaj zaslon omogućava brzi pregled koliko alarma je generirao u posljednjih sat vremena pacijent, čime se

zdravstvenom djelatniku omogućava procjena stanja pacijenta. Zaslonu se pristupa klikom na funkcijski gumb

ALARMS (Alarmi) u traci izbornika na početnom zaslonu ili zaslonima trendova.

Slika 28 – zaslon Alarm Review (Pregled alarma) monitora Capnostream™20p

Zaslon Alarm Review (Pregled alarma) obuhvaća sljedeće alarme:

Alarm No Breath (Nema disanja)

Alarmi visokog i niskog EtCO2

Alarm visoke i niske frekvencije disanja

Alarmi visokog i niskog SpO2

Alarm visokog i niskog pulsa

Niski IPI

Redoslijed kojim se parametri pojavljuju na ovom zaslonu može se promijeniti na zaslonu Institutional Defaults

(Zadane postavke za ustanovu) (ova promjena utječe i na ovaj zaslon i na zaslon trendova). Dodatne pojedinosti

potražite u Promjena redoslijeda parametara na prikazu trenda na stranici 135.

Zaslon Alarm Review (Pregled alarma) prikazuje apsolutan broj alarma koji su se pojavili u posljednjih sat

vremena. Svaka vrsta alarma označena je vodoravnom trakom različite boje pri čemu njena veličinom

predstavlja količinu alarma. Broj alarma prikazan je desno od trake. Tanke crvene okomite linije prikazane na

traci označavaju mjesto na kojemu se dogodila promjena u granicama alarma.

Svi prikazani alarmi zasnivaju se na postavljenoj granici alarma visokog prioriteta (hitnosti). Primjerice, ako je

granica alarma za visoki etCO2 postavljena na 60, na zaslonu Alarm Review (Pregled alarma), lijevo od gornje

bijele trake, prikazat će se 60 za visoki etCO2. Ako je granica alarma promijenjena, prikazat će se trenutna

Prioriteti poruka

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 73

granica, dok će broj alarma odražavati važeću granicu u trenutku kada se pojavio alarm, čime se točno

predstavlja broj alarma koji su se pojavili pod svakom granicom alarma.

Zaslon Alarm Review (Pregled alarma) briše se isključivanjem monitora ili ako obrišete memoriju trenda.

Zaslon Alarm Review (Pregled alarma) prikazat će alarme u posljednjem satu pod uvjetom da je monitor radio

minimalno sat vremena. Ako monitor radi manje od sat vremena, na zaslonu se prikazuju podaci od trenutka

kada je monitor uključen. Ako je memorija trenda obrisana, prikazuju se podaci od trenutka brisanja memorije

trenda.

Prioriteti poruka

Alarmi i savjetodavne poruke prikazuju se u zaglavlju monitora prema redoslijedu prioriteta. Kada se aktivira

alarm, u području za poruke prikazuju se samo poruke alarma, dok se savjetodavne poruke neće prikazivati

sve do prestanka stanja alarma. Primjerice, ako je aktivan RR HIGH ALARM (Alarm za visoki RR), ta poruka

alarma prikazat će se u području za poruke, dok se savjetodavna poruka SPO2 WEAK. REPOSITION

SENSOR. (Slab SpO2, ponovno postavite senzor) neće prikazati iako je ispunjen uvjet za generiranje te poruke.

Ako je ispunjeno više od jednog stanja alarma, monitor će svaku poruku alarma prikazati na otprilike 4 sekunde

i nastaviti ih naizmjence ponavljati do prestanka stanja alarma. Primjerice, u području za poruke izmjenjivat će

se poruke RR HIGH ALARM (Alarm za visoki RR) i SpO2 LOW ALARM (Alarm za niski SpO2).

Ako nema niti jednog stanja alarma, ali postoji više od jednog stanja za savjetodavne poruke, svaka

savjetodavna poruka prikazivat će se četiri sekunde kako je opisano gore. Savjetodavne poruke nastavljaju se

prikazivati sve do prestanka stanja ili do pojave stanja alarma kada se prikazuje poruka alarma.

Odgoda alarma

Monitor Capnostream™20p nudi mogućnost odgode alarma (zvučnog alarma i pokazatelja alarma na zaslonu)

na određeni broj sekundi. Ako primjenjujete ovu mogućnost, signal alarma (zvučni ili vizualni) pojavit će se

samo ako se stanje alarma nastavi i nakon postavljenog trajanja odgode.

Alarmi za visoki EtCO2, RR i PR te alarmi za niski SpO2 i PR mogu se odgoditi za 10, 15, 20 ili 30 sekundi,

ili se uopće ne mogu odgoditi (deaktivirana odgoda alarma). Po zadanoj postavci odgoda alarma je deaktivirana.

Ova mogućnost je dostupna za sve vrste pacijenta.

Odgodu alarma možete postaviti na zaslonu Institutional Defaults (Zadane postavke za ustanovu) na sljedeći način:

SYSTEM>SERVICE>Input Service Password>INST DEFAULTS>ALARM LIMITS>SET ALARM DELAY

(Sustav>Servis>Unos servisne lozinke>Zadane postavke za ustanovu>Granice alarma>Postavi odgodu alarma).

Vrste alarma

Alarmi visokog prioriteta pacijenta (hitnosti) upozoravaju da je određeni parametar prekoračio postavljenu

granicu hitnosti. Zadana granica alarma postavljena je za svaku situaciju pojavljivanja alarma. Granice alarma

mogu se prilagođavati po zahtjevima ustanove.

Osim toga, Capnostream™20p pruža mogućnost postavljanja alarma opreza za alarme pacijenta pri razini

vrijednosti nižoj od postavljene za standardni alarm visokog prioriteta pacijenta (hitnosti) kako bi liječnici dobili

informacije te mogli riješiti situaciju prije pogoršanja. Po zadanim postavkama ti alarmi opreza su deaktivirani.

Ako su aktivirani, za svaku situaciju alarma postavljena je granica između granice alarma visokog prioriteta i

normalne (zdrave) razine i može se postaviti za davanje alarma opreza. Upute o omogućivanju tih alarma opreza

potražite u Promjena alarmnih granica na stranici 81.

Odgovarajuća numerička vrijednost na zaslonu treptat će žuto ako je dostigla vrijednost granice alarma opreza,

ili crveno ako je dostigla vrijednost granice alarma visokog prioriteta (hitnosti). Osim toga, svijetlit će crveni

LED alarma i žuti LED alarma opreza. Ako korisnik ne želi upotrebljavati ovaj alarm opreza za određeni alarm,

moguće je postaviti alarme visokog prioriteta pacijenta (hitnosti) i opreza na iste granice za taj alarm (pogledajte

Promjena alarmnih granica na stranici 81). U tom slučaju pojavit će se samo alarm visokog prioriteta pacijenta

Vrste alarma

74 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

(hitnosti). Nadalje, pritiskom gumba Caution Disable (Onemogućavanje opreza) možete se vratiti na

jednorazinski sustav za sve alarme.

Sva bilježenja i digitalni izvještaji za alarme pacijenta sadrže i alarme visokog prioriteta pacijenta (hitnosti)

i alarme opreza.

Osim toga, postoje i alarmi srednjeg prioriteta koji liječnika upozoravaju na probleme s uređajem (suprotno

problemima s pacijentom, koje obuhvaćaju alarmi visokog prioriteta i alarmi opreza).

U nastavku je naveden ilustrativni primjer na kojemu je prikazan način na koji se crveni alarm visokog prioriteta

pacijenta (hitnosti) i žuti alarm opreza prikazuju na monitoru.

Slika 29 – primjer prikaza alarma

U gornjem primjeru RR je prekoračio granicu alarma RR HIGH (Visoki RR). Očitana vrijednost RR treptat

će crveno, crvena strelica okrenuta prema gore označava da je prekoračena gornja granica te će se u području

poruka u gornjem dijelu zaslona prikazati RR HIGH ALARM (Alarm za visoki RR). Nadalje, vrijednost IPI

je ispod granice alarma IPI Low (Nizak IPI) što je označeno treptanjem vrijednosti IPI u crvenoj boji i crvenom

strelicom okrenutom prema dolje. U zaglavlju zaslona pojavljuje se poruka IPI LOW ALARM (Alarm za niski

IPI) (izmjenjujući se s porukom RR HIGH ALARM (Alarm za visoki RR)).

Žuta pozadina za vrijednost SpO2 zajedno sa žutom strelicom okrenutom prema dolje označava da je prekoračen

alarm upozorenja SpO2 LOW (Niski SpO2).

Alarmi visokog prioriteta

Tablica 15 – alarmi visokog prioriteta

Poruka

Opis

Radnja za rješavanje problema

NO BREATH XXX SECONDS (Nema disanja XXX sekundi)

Nije otkriveno valjano disanje u xxx sekundi

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

ETCO2 HIGH ALARM (Alarm za visoki ETCO2)

Vrijednost etCO2 iznad je gornje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

Vrste alarma

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 75

Poruka

Opis

Radnja za rješavanje problema

ETCO2 LOW ALARM (Alarm za niski ETCO2)

Vrijednost etCO2 ispod je donje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

RR HIGH ALARM (Alarm za visoki RR)

Vrijednost RR iznad je gornje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

RR LOW ALARM (Alarm za niski RR)

Vrijednost RR ispod je donje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

SPO2 HIGH ALARM (Alarm za visoki SPO2)

Vrijednost SpO2 iznad je gornje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

SPO2 LOW ALARM (Alarm za niski SPO2)

Vrijednost SpO2 ispod je donje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

PULSE RATE HIGH ALARM (Alarm za visoki puls)

Puls je iznad gornje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

PULSE RATE LOW ALARM (Alarm za niski puls)

Puls je ispod donje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

FiCO2 HIGH ALARM (Alarm za visoki FiCO2)

Vrijednost FiCO2 je iznad gornje granice alarma.

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

IPI LOW ALARM (Alarm za niski IPI)*

Vrijednost IPI ispod je donje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

SYSTEM RESET, CHECK SETTINGS (Sustav je resetiran, provjerite postavke)

Sustav je vraćen na izvorno stanje i vratit će se na zadane postavke ustanove.

Ponovno postavite alarmne granice i ostale postavke tako da se odgovaraju zahtjevima nadziranog pacijenta.

* IPI LOW ALARM (Alarm za niski IPI) upozorenje je liječniku o promjeni stanja pacijenta. Kada se to

upozorenje pojavi, morate procijeniti razine ostalih parametara pacijenta.

Alarmi srednjeg prioriteta

Tablica 16 – alarmi srednjeg prioriteta

Poruka Opis Radnja za rješavanje problema

CO2 ERROR (Greška CO2)

Došlo je do kvara koji onemogućava rad funkcije CO2.

Kontaktirajte ovlašteno osoblje tvrtke Medtronic.

SPO2 ERROR (Greška SPO2)

Došlo je do kvara koji sprječava rad funkcije SpO2.

Kontaktirajte ovlašteno osoblje tvrtke Medtronic.

SpO2 ERROR (Greška SpO2)

SpO2 senzor koji je spojen na uređaj ne radi.

Kontaktirajte ovlašteno osoblje tvrtke Medtronic.

PULSE NOT FOUND (Puls nije pronađen)

Nema prepoznatljivog pulsa. Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć. Ponovno postavite senzor na pacijenta.

FILTERLINE DISCONNECTED (Odspojen vod FilterLine)

FilterLine™ nije spojen na uređaj. Pojavljuje se samo ako je omogućeno Parameter Standby (Stanje pripravnosti parametra).

Umetnite vod FilterLine™ u CO2 ulaz na uređaju.

SpO2 SENSOR DISCONNECTED (SpO2 senzor odvojen)

SpO2 senzor nije spojen na uređaj.

Pojavljuje se samo ako je omogućeno Parameter Standby (Stanje pripravnosti parametra).

Umetnite SpO2 senzor u SpO2 ulaz na uređaju.

SpO2 SENSOR NOT ON PATIENT (SpO2 senzor nije na pacijentu)

Senzor je skinut s pacijenta. Pravilno postavite senzor na pacijenta.

Vrste alarma

76 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Poruka Opis Radnja za rješavanje problema

REPLACE SpO2 CABLE (Zamijenite kabel za SpO2)

Kabel za SpO2 nije ispravan. Zamijenite kabel za SpO2.

FILTERLINE BLOCKAGE (Začepljen vod FilterLine)

FilterLine™ je prelomljen ili začepljen.

Odspojite pa ponovno spojite vod FilterLine™. Provjerite adapter dišnog puta i ako je potrebno, zamijenite FilterLine™.

BATTERY LOW (Slaba baterija)

Napunjenost baterije je slaba i monitor će se uskoro isključiti.

Priključite monitor u izvor napajanja izmjeničnom strujom.

REMOTE SYSTEM DISCONNECTED (Prekinuta veza sa sustavom za daljinsko upravljanje)

Monitor Capnostream™20p više nije povezan sa sustavom za daljinsko upravljanje. Ova će se poruka pojaviti samo ako je to omogućeno na glavnom računalu. Tekst poruke može biti drukčiji ako je tako programirano u glavnom računalu.

Provjerite vezu sa sustavom za daljinsko upravljanje.

Naputci

Tablica 17 – priopćenja

Poruka Opis

CLEARING FILTERLINE (FilterLine se čisti) FilterLine™ je prelomljen ili začepljen vodom. Pojavljuje se za vrijeme čišćenja i traje do odčepljenja voda FilterLine™ ili ako je utvrđeno stanje začepljenosti.

NO USB DEVICE FOUND (USB uređaj nije pronađen)

Valjani izbrisivi memorijski uređaj nije povezan s USB-priključkom.

USB FLASH FULL (USB flash modul je pun) Nema slobodnog prostora na USB-izbrisivom memorijskog uređaju.

USB TIME OUT (Istek vremena za USB) Komunikacija s USB-om je prekinuta zbog izostanka odgovora USB uređaja.

SPO2 WEAK. REPOSITION SENSOR. (Slabi SpO2, ponovno postavite senzor)

SPO2 WEAK. TOO MUCH LIGHT. (Slabi SpO2, previše svjetla)

SPO2 WEAK. TRY EAR SENSOR. (Slabi SpO2, probajte sa senzorom za uho)

SPO2 WEAK. TRY NASAL SENSOR. (Slabi SpO2, probajte s nazalnim senzorom)

SPO2 WEAK. TRY ADHESIVE SENSOR (Slabi SpO2, probajte s ljepljivim senzorom)

SPO2 WEAK. TRY USING HEADBAND (Slabi SpO2, probajte s trakom za glavu)

SPO2 WEAK. SENSOR TOO COLD. (Slabi SpO2, senzor je prehladan)

SPO2 WEAK. CHECK BANDAGE. (Slabi SpO2, provjerite elastični zavoj)

SPO2 WEAK. NAIL POLISH? (Slabi SpO2, lak za nokte?)

SPO2 WEAK. SENSOR TOO TIGHT? (Slabi SpO2, senzor prečvrsto stegnut?)

SPO2 WEAK DUE TO INTERFERENCE. (Slabi SpO2 zbog smetnji)

SPO2 WEAK. CLEAN SENSOR SITE. (Slabi SpO2, očistite mjesto senzora)

Modul SpO2 otkriva slab puls i predlaže moguće uzroke.

Vrste alarma

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 77

Nečujna priopćenja

Tablica 18 – nečujna priopćenja

Poruka Opis

CO2 WARM UP (CO2 se zagrijava) Modul CO2 priprema se za rad.

CO2 READY (CO2 spreman) Prije prvog mjerenja CO2, nakon priključivanja voda FilterLine™, a prije otkrivanja disanja pacijenta, poruka CO2 READY (CO2 spreman) zamjenjuje poruku CO2 WARM-UP (CO2 se zagrijava).

CALIBRATION REQUIRED (Potrebna je kalibracija)

Rok za kalibraciju CO2 je prošao.

MAINTENANCE REQUIRED (Potrebno je održavanje)

Rok za održavanje CO2 je prošao.

PERFORMING AUTOZERO (Izvodi se automatsko nuliranje)

Monitor automatski izvodi kalibraciju nulte točke.

USB DATA TRANSFER IN PROGRESS (U tijeku je prijenos podataka na USB)

U tijeku je USB podatkovna komunikacija.

RS-232 DATA TRANSFER IN PROGRESS* (U tijeku je prijenos podataka putem RS-232)

U tijeku je RS-232 podatkovna komunikacija.

USB DATA TRANSFER ABORTED (Prekinut je prijenos podataka putem USB-a)

Zaustavljena je USB podatkovna komunikacija.

RS-232 DATA TRANSFER ABORTED (Prekinut je prijenos podataka putem RS-232)

Zaustavljena je RS-232 podatkovna komunikacija.

USB DEVICE FAILED (Kvar USB uređaja)

Došlo je do kvara USB uređaja priključenog na monitor.

REPORT TRANSFER COMPLETE (Završen je prijenos izvještaja)

Podatkovna je komunikacija završena.

CO2 MONITORING HAS BEEN OFF FOR HH:MM (Nadzor CO2 je isključen u trajanju HH:MM)

Prikazuje (u satima i minutama) koliko dugo je pumpa bila isključena u načinu rada PUMP OFF (Isključena pumpa).

DEMO MODE - PRERECORDED DATA (Demonstracijski način – tvornički zabilježeni podaci)

Prikazuje se u demonstracijskom načinu rada kada nije prikazana nijedna druga poruka.

SPO2 LOW ALARM LIMIT (Alarmna granica za niski SPO2): XX (Granica alarma za niski SpO2: XX)

Prikazuje se ako je alarmna granica za niski SpO2 postavljena ispod 85%.

REMOTE SYSTEM CONNECTED* (Spojen je sustav za daljinsko upravljanje)

Monitor Capnostream™20p je povezan sa sustavom za daljinsko upravljanje. Ova će se poruka pojaviti samo ako je to omogućeno na glavnom računalu. Tekst poruke može biti drukčiji ako je tako programirano u glavnom računalu.

REMOTE SYSTEM DISCONNECTED* (Prekinuta veza sa sustavom za daljinsko upravljanje)

Monitor Capnostream™20p više nije povezan sa sustavom za daljinsko upravljanje. Ova će se poruka pojaviti samo ako je to omogućeno na glavnom računalu. Tekst poruke može biti drukčiji ako je tako programirano u glavnom računalu.

INCOMPATIBLE SOFTWARE VERSION (Nekompatibilna softverska verzija)

Prikazuje se tijekom prijenosa zadanih postavki ustanove

NO FILE FOUND (Nije pronađena datoteka)

Prikazuje se tijekom prijenosa zadanih postavki ustanove

A/hr REQUIRES 1 HOUR OF DATA (Za A/hr je potreban 1 sat podataka) (ako je dostupno)

A/hr se ne prikazuje jer je za izračunavanje te vrijednosti potreban barem jedan sat podataka, a jedan puni sat podataka nije još dostupan.

Stanje pripravnosti parametra

78 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Poruka Opis

ODI REQUIRES 1 HOUR OF DATA (Za ODI je potreban 1 sat podataka) (ako je dostupno)

ODI se ne prikazuje, jer je za izračunavanje te vrijednosti potreban barem jedan sat podataka, a jedan puni sat podataka nije još dostupan.

CO2 STANDBY (Stanje pripravnosti CO2)

Stanje pripravnosti CO2 je aktivirano.

SpO2 STANDBY (Stanje pripravnosti SpO2)

Stanje pripravnosti SpO2 je aktivirano.

NO BATTERY INSTALLED (Baterija nije ugrađena)

Baterija nije ugrađena u uređaj.

* Kada se upotrebljava sa sustavom za daljinsko upravljanje, tekst poruka može se razlikovati u zavisnosti od

programa glavnog računala. Glavno računalo može pokrenuti i poruku koja će se prikazati nakon prekida

komunikacije.

Stanje pripravnosti parametra

Postoji mogućnost za stavljanje monitora u posebno stanje pripravnosti parametara za kapnografiju i pulsnu

oksimetriju. Kada je u tom načinu rada, korisnik može prema potrebi aktivirati stanje pripravnosti parametra.

Svrha ove mogućnosti je omogućavanje situacije u kojoj će uređaj oglasiti alarm ako se vod za uzimanje

uzorka/senzor odspoji s uređaja, ali će korisniku dozvoliti isključivanje ove mogućnost prema želji.

Dostupne su sljedeće mogućnosti:

U standardnom načinu rada (u kojemu stanje pripravnosti parametra nije omogućeno), u slučaju odvajanja voda

FilterLine™ ili senzora/produžnog kabela za SpO2 s uređaja, na zaslonu će se pojaviti poruka (FILTERLINE

DISCONNECTED (Odspojen vod FilterLine) ili SpO2 SENSOR DISCONNECTED (Odspojen je SpO2

senzor), ali se neće oglasiti alarmi. Uklanjanje senzora za SpO2 s pacijenta pokrenut će zvučni alarm i zaslonsku

poruku.. Prema zadanoj postavci je stanje pripravnosti parametra onemogućeno.

Zadana postavka: Standard Monitoring (Standardni nadzor)

Nastavite standardni nadzor: Tijekom odspajanja linije za uzorkovanje C02 ili

senzora za Sp02 samo zaslonska poruka i tijekom odspajanja senzora

za Sp02 s pacijenta zvučni alarm srednjeg prioriteta i zaslonska

poruka

Omogućite stanje pripravnosti

parametra

Ne aktivirajte Parameter Standby (Stanje pripravnosti

parametra) za kapnografiju:

Tijekom odspajanja linije za

uzorkovanje C02 zvučni alarm i

zaslonska poruka

Aktivirajte Parameter Standby (Stanje pripravnosti

parametra) za kapnografiju;

tijekom odspajanja linije za

uzorkovanje C02 samo zaslonska

poruka

Ne aktivirajte Parameter Standby (Stanje pripravnosti

parametra) za oksimetriju:

Tijekom odspajanja linije za

uzorkovanje Sp02 s uređaja ili pacijenta

zvučni alarm i

zaslonska poruka

Aktivirajte Parameter Standby (Stanje pripravnosti

parametra) za pulsnu oksimetriju; tijekom odspajanja

linije za uzorkovanje Sp02

s uređaja ili pacijenta, samo

zaslonska poruka

1. RADNJA U mogućnosti Institutional Defaults Zadane postavke

ustanove)

2. radnja Aktivirajte 2-sekundnim

pritiskanjem tipke za utišavanje alarma na

prednjoj strani monitora

Stanje pripravnosti parametra

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 79

Ako je stanje pripravnosti parametra omogućeno, nakon spajanja, a zatim odspajanja voda FilterLine™ s

uređaja, oglasit će se alarm srednjeg prioriteta FILTERLINE DISCONNECTED (Odspojen vod FilterLine).

Shodno tome, ako je spojen, a zatim odspojen senzor/produžni kabel za pulsnu oksimetriju s uređaja, oglasit će

se alarm srednjeg prioriteta SPO2 SENSOR DISCONNECTED (Odspojen je SpO2 senzor). Svrha ovog

alarma je spriječiti neovlašteno odspajanje voda FilterLine™/SpO2 senzora s uređaja, bilo od strane pacijenta

ili njegovih posjetitelja.

Kada je stanje pripravnosti parametra omogućeno, uklanjanje senzora za SpO2 s pacijenta pokrenut će zvučni

alarm i zaslonsku poruka, kao i u standardnom načinu rada.

Stanje pripravnosti parametra omogućava se u SYSTEM>SERVICE>Enter Service password>INST

DEFAULTS>MONITOR> (Sustav>Servis>Unos servisne lozinke>Zadane postavke za ustanovu>Monitor)

postavljanjem PARAMETER STANDBY MODE (Stanje pripravnosti parametra) na ENABLED

(Omogućeno). Klikom na BACK>BACK>HOME (Natrag>Natrag>Početak) vraćate se na početni zaslon.

Međutim, mogu se dogoditi situacije u kojima liječnik želi primijeniti stanje pripravnosti parametra, ali ne želi

da se oglašavaju alarmi za odspojeni vod FilterLine™ ili SpO2 senzor jer ih je odobrio. U ovim situacijama

monitor nudi mogućnost postavljanja jednog ili oba parametra u stanje pripravnosti dok traju navedene

aktivnosti.

Ako je stanje pripravnosti parametra omogućeno u zadanim postavkama za ustanovu, možete ga aktivirati na

sljedeći način:

1. Uklonite vod FilterLine™ i/ili SpO2 senzor s uređaja ili skinite SpO2 senzor s pacijenta.

Stanje pripravnosti parametra kapnografije može se aktivirati samo ako je trenutno

aktivan alarm FilterLine™ Disconnected (Odspojen FilterLine™) ili ako vod FilterLine još

nije spojen na uređaj od trenutka kada je uređaj uključen. Shodno tome, stanju

pripravnosti parametra pulsne oksimetrije može se pristupiti samo ako je trenutno

aktivan alarm SpO2 Sensor Disconnected (Odspojen je SpO2 senzor), ili alarm SpO2

Sensor Not on Patient (SpO2 senzor nije na pacijentu), ili ako SpO2 senzor nije

priključen na uređaj, ili nije prepoznao puls još od trenutka kada je uključen.

Stanje pripravnosti parametra kapnografije ne može se aktivirati ako monitor trenutno

nadzire pacijent kapnografijom. Shodno tome, stanje pripravnosti parametra pulsne

oksimetrije ne može se aktivirati ako monitor trenutno nadzire pacijent pulsnom

oksimetrijom.

2. Stanje pripravnosti parametra možete aktivirati pritiskom na gumb za utišavanje alarma na dnu prednje ploče

( ) u trajanju od 2 sekunde. U području krivulje (ako je ono dostupno) i području za poruke prikazat će se

nova poruka CO2 STANDBY (CO2 u stanju pripravnosti) i/ili SPO2 STANDBY (SpO2 u stanju

pripravnosti) (prema potrebi). (To je dodatak alarmima FILTERLINE DISCONNECTED (Odspojen vod

FilterLine) ili SPO2 SENSOR DISCONNECTED (Odspojen je SpO2 senzor) ili SpO2 SENSOR NOT

ON PATIENT (SpO2 senzor nije na pacijentu), koji će se u slučaju njihovoga postojanja nastaviti prikazivati

u području krivulje i području za poruke.)

Kratkim pritiskom na gumb Alarm Silence (Utišavanje alarma) privremeno se isključuju

zvučni alarmi (na 2 minute), kao ranije.

3. Nakon aktiviranja stanja pripravnosti parametra dogodit će se sljedeće: u ovom načinu rada alarmi za CO2

i/ili SpO2 ne postoje pa se neće dogoditi oglašavanje alarma, treptanje žutog LED pokazatelja na prednjoj

ploči uređaja Capnostream™20p, pohranjivanje ovih alarma ni na koji način pohranjivanja podataka niti

prijenos tih alarma na središnje stanice, indikacije za poziv medicinskoj sestri, itd.

4. Ako istodobno želite pristupiti obama stanjima pripravnosti parametra, pristupite jednom po jednom, ili ako

baš želite istovremeni pristup – pritisnute gumb Alarm Silence (Utišavanje alarma) ( ) dok je vod

FilterLine™ odvojen, a SpO2 senzor nije priključen na pacijenta ili uređaj.

Utišavanje alarma

80 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Ponovno spojite vod FilterLine™ kako biste izašli iz stanja pripravnosti parametra kapnografije. Ponovno

spojite SpO2 senzor na pacijenta i uređaj kako biste izašli iz stanja pripravnosti parametra pulsne oksimetrije.

(Dakle, ako korisnik nije svjestan da je monitor u stanju pripravnosti parametra, jednostavnim ponovnim

spajanjem voda FilterLine™ na monitor ili SpO2 senzora na pacijenta monitor će izaći iz stanja pripravnosti

parametra, a nadzor će se nastaviti.)

Tablica 19 – stanja poruka i alarma tijekom različitih situacija stanja pripravnosti parametra

Značajka

Status kada je stanje pripravnosti parametra

onemogućeno

Status kada je stanje pripravnosti parametra

omogućeno, ali nije aktivirano

Status kada je stanje pripravnosti parametra omogućeno i aktivirano

Zaslonska poruka FilterLine™ disconnected (Odspojen vod FilterLine) (s uređaja) / zaslonska poruka SpO2 sensor disconnected (Odspojen je SpO2 senzor) (s uređaja)

Da Da Da

Alarm FilterLine™ disconnected (Odspojen vod FilterLine) (s uređaja) / alarm SpO2 sensor disconnected (Odspojen je SpO2 senzor) (s uređaja)

Ne Da Ne

Zvučni alarm srednjeg prioriteta SpO2 Sensor not on Patient (Senzor za SpO2 nije na pacijentu)

Da Da Ne

Zaslonska poruka SpO2 Sensor not on Patient (Senzor za SpO2 nije na pacijentu)

Da Da Da

Poruka CO2 Standby (CO2 u stanju pripravnosti) / poruka SpO2 Standby (SpO2 u stanju pripravnosti)

Ne Ne Da

Alarmi visokog prioriteta (pacijenta)

Da Da Ne (za parametar u stanju pripravnosti)

Treptanje crvenih i žutih LED pokazatelja na prednjoj ploči uređaja Capnostream™20p tijekom alarma visokog prioriteta (pacijentovih)

Da Da Ne, za parametar u stanju pripravnosti (s obzirom da u ovom slučaju ne postoje alarmi visokog prioriteta [pacijentovi] povezani s parametrom u stanju pripravnosti)

Pohrana ili prijenos alarma visokog prioriteta (pacijentovih) na stanice za daljinsko upravljanje

Da Da Ne, za parametar u stanju pripravnosti (s obzirom da u ovom slučaju ne postoje alarmi visokog prioriteta [pacijentovi] povezani s parametrom u stanju pripravnosti)

Utišavanje alarma

Ako privremeno želite utišati/onemogućiti alarm, pritisnite gumb za utišavanje alarma: .

U slučaju pritiska gumba za utišavanje alarma, svi zvučni alarmi utišat će se na 2 minute. To se odnosi i na oba

alarma koji su se već oglasili te na alarme koji se mogu pojaviti tijekom tog razdoblja od 2 minute. Dvominutnu

utišanost alarma možete prekinuti drugim pritiskom gumba za utišavanje alarma.

Promjena alarmnih granica

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 81

Vizualni alarmi i dalje su prisutni. Kada je aktivno razdoblje utišanosti alarma, na zaslonu će biti prikazan znak

zvona prekriženog isprekidanim linijama ( ). Znak zvona prekriženog punim linijama ( ) prikazuje se ako

su zvučni alarmi trajno deaktivirani u postavkama za ustanovu.

Ako je u zadanim postavkama za ustanovu postavljena utišanost alarma (klikom na

SYSTEM>SERVICE>Input Service password>INST DEFAULTS>AUDIO ALARM VOLUME >AUDIO

OFF (Sustav>Servis>Unos servisne lozinke>Zadane postavke za ustanovu>Glasnoća zvučnog

alarma>Isključen zvuk), pogledajte Promjena zadanih postavki ustanove na stranici 130), ovaj gumb za

utišavanje alarma ( ) neće privremeno utišati alarme. Umjesto toga, u slučaju kada je trajna utišanost alarma

postavljena u zadanim postavkama za ustanovu, taj gumb ne utječe na utišavanje alarma; kada se pritisne, on će

emitirati kratki zvučni signal za pritiskanje pogrešne tipke. Kada je trajna utišanost alarma postavljena, ikona

zvona ( ) treptat će povremeno.

UPOZORENJE: Nemojte utišati zvučne alarme dok se ne uvjerite da se pacijent nadzire na drugi način.

Promjena alarmnih granica

Granice alarma razlikuju se za odrasle/pedijatrijske (za odrasle i sve pedijatrijske pacijente) i

dojenčad/neonatalne pacijente. Svaki skup alarma postavlja se posebno.

Granice alarma mogu se promijeniti za alarme visokog prioriteta pacijenta (alarme hitnosti) i alarme opreza na

zaslonu Alarm Limits (Granice alarma). Zaslonu Alarm Limits (Granice alarma) pristupit ćete iz zaslona Alarm

Review (Pregled alarma). Na zaslonu Alarm Limits (Granice alarma) mogu se omogućiti ili onemogućiti alarmi

opreza. (Ako su alarmi opreza onemogućeni, vrijednosti u stupcu Caution Alarm (Alarm opreza) bit će

zasivljene.) Granice je moguće resetirati na zadane postavke za ustanovu gumbom DEFAULT RESET

(Resetiranje na zadane postavke) na zaslonu.

Na visokim nadmorskim visinama, vrijednosti EtCO2 mogu biti niže od onih na razini

mora, kao što je opisano u Daltonovom zakonu parcijalnih tlakova. Pri upotrebi monitora

na većim nadmorskim visinama, preporučuje se da prilagodite postavke EtCO2 alarma

sukladno tome.

Slika 30 – zaslon Alarm Limits (Granice alarma)

Ispitivanje postavki alarma

82 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

PROMJENA GRANICA ALARMA:

1. Otvorite zaslon Alarm Limits (Granice alarma) pritiskom gumba ALARM LIMITS (Granice alarma) u traci

izbornika na dnu zaslona Alarm Review (Pregled alarma).

2. Ako želite izmijeniti postavku, upravljačkim gumbom prijeđite na željenu postavku granice. Kliknite

upravljačkim gumbom za odabir te postavke, a zatim njegovim okretanjem odaberite novu vrijednost.

Ponovno kliknite upravljačkim gumbom kako biste postavili novu vrijednost.

3. Ako želite omogućiti alarme opreza, upravljačkim gumbom kliknite gumb CAUTION ENABLE (Omogući

alarme opreza) na zaslonu. Vrijednosti granice alarma opreza postaju aktivne i mogu se mijenjati na ovome

zaslonu na isti način kako se mijenjaju granice alarma visokog prioriteta pacijenta (hitnosti). Kada su

omogućeni alarmi opreza, gumb CAUTION ENABLE (Omogući alarme opreza) mijenja se u CAUTION

DISABLE (Onemogući alarme opreza) te ako kliknete gumb CAUTION DISABLE (Onemogući alarme

opreza), onemogućit će se alarmi opreza.

4. Upravljačkim gumbom odaberite HOME (Početak) i ponovno kliknite upravljačkim gumbom ako se želite

vratiti na početni zaslon.

Pomicanjem gornje granice alarma prema donjoj granici alarma prisilno će pomaknuti donju granicu alarma

prema dolje kako bi se održala razlika od barem 5 jedinica između gornje i donje granice alarma. Ovaj način

podešavanja dovodi do promjene u boji vrijednosti donje granice alarma, čime se ističe da je aktivna. Slično,

pomicanjem donje granice alarma prema gornjoj granici alarma prisilno će pomaknuti gornju granicu alarma

prema gore kako bi se održala razlika od barem 5 jedinica između gornje i donje granice alarma. Ovaj način

podešavanja dovodi do promjene u boji vrijednosti gornje granice alarma, čime se ističe da je aktivna.

Alarm će se isključiti ako prekorači vrijednost gornje granice ili ako padne ispod vrijednosti donje granice, a ne

samo ako dostigne te vrijednosti.

Granice alarma vraćaju se na tvornički zadane vrijednosti nakon isključivanja napajanja. Ako želite promjene

učiniti trajnima, u servisnom načinu rada promijenite postavke granice alarma za ustanovu (pogledajte Zadane

postavke ustanove na stranici 130).

Opasnost može postojati ako se druge postavke alarma primjenjuju za istu ili drugačiju

opremu u istom području.

Ako je granica alarma za SpO2 postavljena ispod 85%, u zaglavlju će se pojaviti poruka

SpO2 LOW ALARM LIMIT: xx (Donja granica alarm za SpO2: xx) pokazujući donju

razinu granice alarma za SPO2.

Ispitivanje postavki alarma

Kako biste mogli provjeriti alarm NO BREATH (Nema disanja), uspostavite prikaz normalnog disanja na

uređaju. Nakon prikaza normalnog disanja, uklonite vod za uzimanje uzorka iz pacijentovih usta kako biste

stvorili situaciju izostanka disanja. Uređaj bi morao prikazati alarm NO BREATH (Nema disanja).

Kako biste ispitali alarm za SENSOR NOT ON PATIENT (Senzor nije na pacijentu) za pulsnu oksimetriju,

uspostavite prikaz vrijednosti SpO2 na monitoru. Nakon prikaza vrijednosti SpO2, uklonite senzor s ispitanika

kako biste stvorili situaciju SENSOR NOT ON PATIENT (Senzor nije na pacijentu). Monitor će tada

prikazati alarm za SENSOR NOT ON PATIENT (Senzor nije na pacijentu).

Alarmi za SpO2 i SatSeconds

Monitor Capnostream™20p primjenjuje tehnologiju SatSeconds tvrtke Nellcor™ koja smanjuje broj i učestalost

lažnih SpO2 alarma. Tehnologija funkcionira s crvenim hitnim granicama alarma za SpO2, a ne sa žutim

granicama alarma opreza.

Kod nadzora gornjih i donjih granica alarma zasićenosti kisikom, zvučni alarm će se aktivirati ako se prekorači

jedna od tih granica za samo jedan posto. U tradicionalnom upravljanju alarmom, alarm se oglašava svaki put

kada razina %SpO2 prekorači granicu alarma.

Alarmi za SpO2 i SatSeconds

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 83

Ako tako učestali alarmi nisu poželjni, onemogućite ih primjenom tehnike SatSeconds koju je razvila tvrtka

Nellcor™. Pri upotrebi ove tehnike, gornja i donja granica alarma postavljaju se na isti način kao u

tradicionalnom upravljanju alarmima. SatSeconds granica može se postaviti kako bi se oglasio alarm uzimajući

u obzir ne samo prekoračenje granice %SpO2 alarma, već i vrijeme u kojemu je pacijentova očitana vrijednost

za %SpO2 bila veća ili manja od granice.

Način računanja opisan je u nastavku:

SatSeconds se računa množenjem broja postotnih bodova za koje %SpO2 prekoračuje granicu alarma s

vremenom u sekundama u kojemu je razina %SpO2 bila izvan te granice. To se može izraziti jednadžbom:

Bodovi x sekunde = SatSeconds

Gdje je:

Bodovi = postotni bodovi %SpO2 izvan granice.

Sekunde = vrijeme u sekundama u kojemu %SpO2 ostaje na tom postotnom pomaku izvan

granice.

Vrijeme odziva alarma, uz pretpostavku da je SatSeconds granica postavljena na 50, a granica alarma SpO2

LOW (Niski SpO2) na 90, opisano je u nastavku.

U ovom primjeru, razina %SpO2 pala je na 88 (za 2 postotna boda) i ostala na toj vrijednosti 2 sekunde (2 boda

x 2 sekunde = 4 SatSeconds).

%SpO2 je zatim pao na 86 u trajanju od 3 sekunde, a potom na 84 u trajanju od 6 sekundi.

Rezultirajuća SatSeconds vrijednost iznosi:

%SpO2 SatSeconds sekundi

2 x 2 = 4

4 x 3 = 12

6 x 6 = 36

Ukupno SatSeconds = 52

Nakon približno 10,9 sekundi oglasit će se SpO2 alarm jer je prekoračeno 50 SatSeconds (primijetite strelicu na

donjoj slici).

U razdoblju od nekoliko sekundi razine zasićenosti će se vjerojatnije kolebati nego biti stabilne. Često se razine

%SpO2 mogu kolebati iznad i ispod granice alarma, pritom nekoliko puta ulazeći u raspon izvan alarma.

Tijekom takvih kolebanja monitor Capnostream™20p integrira broj %SpO2 postotnih bodova, i pozitivnih

i negativnih, do dostizanja SatSeconds granica (vremenske postavke SatSeconds) ili povratka razine %SpO2

u normalni raspon, gdje on mora i ostati.

Alarmne granice - tvornički zadane postavke

84 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Prikaz SatSeconds alarma

SatSeconds se prikazuje na zaslonu monitora u području za prikaz SpO2. Ako je omogućena funkcija

SatSeconds i očitana vrijednost SpO2 nalazi se ispod minimuma, pokrenut će se SatSeconds brojač. Ako se

dostigne granica za SatSeconds, oglasit će se zvučni alarm i treptat će prikazana numerička vrijednosti za

%SpO2. Kao i u standardnom upravljanju alarmom, zvučni alarm može se utišati pritiskom gumba ALARM

SILENCE (Utišavanje alarma) ( ).

Alarmne granice - tvornički zadane postavke

Tvornički zadane postavke za odrasle i neonatalne granice alarma navedene su u Tablica 32 – tvorničke granice

alarma/pokazatelja na stranici 133.

Alarmi opreza zadano su onemogućeni.

Uvod

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 85

Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the

final document Poglavlje 10

Primjena trendova Uvod

Zasloni za prikaz trenda

Zaslon za grafički prikaz trenda

Zaslon s tabličnim prikazom trenda

Odabir parametara trenda

Važne napomene u vezi s izvještajem o trendu

Posebni događaji kako su vidljivi u podacima o trendu

Primjena zaslona za grafički prikaz trenda u svrhu nadzora pacijenata

Ispis podataka o trendu

Brisanje memorije trenda

Konfiguracija trendova

Uvod

Monitor Capnostream™20p pohranjuje podatke o pacijentu koji sadrže detaljne podatke o povijesti pacijenta

tijekom nadzora.

Prikazi trenda daju uvid u povijest pacijenta kao dio medicinske analize koja pomaže u procjeni pacijenta.

Ustanova može postaviti pohranu trenda na: 12 sati podataka pri razlučivosti od 5 sekundi, 24 sata podataka pri

razlučivosti od 10 sekundi ili 72 sata podataka pri razlučivosti od 30 sekundi. Nakon što sadržaj trenda dosegne

maksimalni kapacitet, novi će podaci prebrisati podatke zabilježene na početku pohranjenih podataka trenda.

Podaci o trendu pohranjuju sljedeće parametre:

• Vrijeme, datum, etCO2, RR, SpO2, PR, IPI (gdje se primjenjuje)

• Crveni alarmi visokog prioriteta hitnosti i žuti alarmi opreza

• Događaji koje je uzrokovala oprema, kao što je CLEARING FILTERLINE (FilterLine se čisti)

ili druge poruke vezane uz monitor

• Oznake događaja koje je unio korisnik zajedno s bilo kojom natpisom događaja

• Oznaka CASE START (Početak slučaja) koji označava početak slučaja

• Broj pojavljivanja alarma (za sve crvene alarme visokog prioriteta hitnosti i žute alarme opreza)

Napominjemo da se vrijednosti A/hr i ODI (čak i ako su dostupne) ne prikazuju na zaslonima i ispisima trenda.

Vrijednosti A/hr i ODI se bilježe i moguće ih je pregledati na zaslonu i ispisu Apnea and O2 Desaturation

Report (Izvještaj o apneji i desaturaciji O2). Više pojedinosti potražite u Izvještaj o apneji i desaturaciji O2 na

stranici 95.

Preuzimanje podataka trenda na USB‑uređaj prije isključivanja ili završavanja slučaja

pacijenta preporučuje se kako bi se izradila sigurnosna kopija podataka trenda.

Promjena razlučivosti učestalosti pohrane podataka može se izvršiti samo na zaslonu Institutional Defaults

(Zadane postavke za ustanovu) (pogledajte Zadane postavke ustanove na stranici 130).

Promjenom postavke razlučivosti brišu se podaci o trendu koji su ranije pohranjeni u

memoriju.

Podaci o trendu mogu se pregledavati na monitoru, ispisati, preuzeti putem RS-232 veze ili USB uređaja s flash

memorijom radi prijenosa na računalo za dodatnu analizu. Želite li kasnije pregledati te podatke, preporučuje se

preuzimanje podataka trenda prije isključivanja monitora, kako bi se osigurala izrada sigurnosne kopije.

Zasloni za prikaz trenda

86 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Ako će nadzor pacijenta trajati duže nego što je moguće pohraniti podatke u memoriji monitora, preporučuje se

da redovito preuzimate podatke o pacijentu upotrebljavajući USB sučelje prema uputama u Poglavlje 12

Preuzimanje podataka o pacijentu na stranici 105.

Zasloni za prikaz trenda

Podaci o trendu prikazuju se u dva različita oblika: grafičkom i tabličnom. Zaslon Graphical Trend (Grafički

prikaz trend) omogućuje pregled podataka o pacijentu u većem vremenskom rasponu (2, 4 ili 12 sati odjednom)

te kretanje kroz podatke u potrazi za obrascima, određenim događajima ili alarmima.

Nakon pronalaska traženih podataka, možete povećati određeni događaj ili pregledati poruke i podatke koristeći

se zaslonom Tabular Trend (Tablični trend). Tablični trend predstavlja podatke u tabličnom formatu

jednostavnom za čitanje.

Upute kako promijeniti redoslijed prikazanih parametara na zaslonima Trend potražite Promjena redoslijeda

parametara na prikazu trenda na stranici 135.

Zaslon za grafički prikaz trenda

PREGLED ZASLONA ZA GRAFIČKI PRIKAZ TRENDA:

1. Na početnom zaslonu primjenom upravljačkog gumba odaberite TREND među softverskim gumbima u traci

izbornika na dnu zaslona. Prikazat će se zaslon Graphical Trend (Grafički prikaz trenda), a koji je prikazan u

Slika 31 – grafički prikaz trenda, dolje.

Slika 31 – grafički prikaz trenda

2. Na zaslonu Trend prikazuju se i podaci o trendu (opisani u nastavku) i numeričke vrijednosti o pacijentu

u stvarnom vremenu koje se nalaze na desnoj strani zaslona. Prikazani podaci o trendu povijesni su podaci

iz memorije trenda. Pri prvom otvaranju zaslona prikazuje se linija pokazivača u sredini grafičkog prikaza,

koja predstavlja središnju točku prikazanih podataka. Podaci o pacijentu u točki i vremenu koju označava

pokazivač prikazuju se na lijevoj strani. Pojedinosti u vezi grafičkog prikaza trenda prikazane su u sljedećem

odjeljku.

Žuta linija

pokazivača

Stupanj

povećanja

Vrijeme

i datum mjesta

pokazivača

Podaci

o pacijentu

na mjestu

pokazivača

Pokazatelj

događaja

Podaci

o pacijentu

u stvarnom

vremenu

Zaslon za grafički prikaz trenda

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 87

Grafički prikaz trenda

U sredini zaslona prikazuju se grafički trendovi. Gornja dva grafa prikazuju povijesni trend podataka

kapnografije: etCO2 bijelom bojom i frekvenciju disanja plavom bojom. Slično tome, dva središnja dijagrama

prikazuju pacijentov povijesni trend podataka pulsne oksimetrije: SpO2 podaci ružičastom bojom i puls zelenom

bojom. Donji dijagram prikazuje vrijednosti IPI narančastim bojom.

Na lijevoj strani zaslona prikazani su povijesni podaci o pacijentu u datumu i vremenu u kojem je postavljen

pokazivač. Prikazuju se točan datum i vrijeme bilježenja za to mjesto pokazivača.

• Stupanj povećanja: može se postaviti na 2, 4 ili 12 sati tipkom ZOOM (Povećanje)

• Žuta linija pokazivača: okomita žuta linija koja prolazi kroz sva četiri dijagrama i koja se može

pomicati upravljačkim gumbom, ako je odabrana mogućnost SCROLL (Pomicanje). Linija

pokazivača pokazuje trenutno mjesto u podacima trenda, s točnim datumom i vremenom

prikazanim u zaglavlju CURSOR LOCATION (Mjesto pokazivača) u gornjem lijevom kutu

zaslona, kao što je prikazano u Slika 31 – grafički prikaz trenda na stranici 86.

• Pokazatelj alarma: široke okomite crvene linije (za crvene alarme hitnosti) i žute linije (za žute

alarme opreza) koje se mogu pojaviti na četiri dijagrama, a prikazuju mjesto na vremenskoj

traci kada se pojavio alarm. Za EtCO2, SpO2, RR i PR alarme, crvena linija povučena je kroz

odgovarajući dijagram krivulje za taj parametar. U slučaju alarma NO BREATH (Nema

disanja), crvena linija prolazi kroz dijagrame EtCO2 i RR. Stvarne pojedinosti o alarmu mogu

se vidjeti na zaslonu za tablični prikaz trenda koji je opisan u Zaslon s tabličnim prikazom

trenda na stranici 89.

• Pokazatelj događaja: mala okomita ružičasta linija duž donjeg dijela dijagrama prikazuje

vrijeme registracije događaja. Stvarni događaj može se pregledati na zaslonu za tablični prikaz

trenda koji je opisan u Zaslon s tabličnim prikazom trenda na stranici 89.

U traci izbornika moguće je odabrati sljedeće upravljačke naredbe za prikaz grafički trenda.

• TABULAR (Tablični) – služi za prijelaz iz grafičkog u tablični prikaz (u tabličnom prikazu

trenda, ova naredba služi za prijelaz u grafički prikaz). Objašnjenje za tablični prikaz trenda

pogledajte u Zaslon s tabličnim prikazom trenda na stranici 89.

• SCROLL (Kretanje) – omogućava kretanje kroz podatke o pacijentu. Datum i vrijeme na

mjestu pokazivača prikazani su u CURSOR LOCATION (Mjesto pokazivača).

• ZOOM (Zumiranje) – omogućava povećavanje ili smanjivanje vremenskog segmenta koji se

pregledava.

• PRINT TREND (Ispiši trend) – omogućava ispis trenda koji je trenutno prikazan na zaslonu.

• ALARM LIMITS (Granice alarma) – prikazuje zaslon Alarm Limits (Granice alarma) koji

omogućuje pregled trenutnih postavki i njihovu izmjenu prema potrebi.

Primjena naredbi SCROLL (Kretanje) i ZOOM (Zumiranje)

Dostupno je puno načina kako se zaslon trenda može upotrebljavati u svrhu pregleda podataka o pacijentu.

U nastavku slijedi kratki pregled općih način pretraživanja i prikazivanja određenih događaja na zaslonu

grafičkog prikaza trenda.

PREGLED PODATAKA TRENDA U NAČINU KRETANJA:

1. U grafičkom prikazu trenda, upravljačkim gumbom u traci izbornika odaberite SCROLL (Kretanje). Okvir

oko riječi SCROLL (Kretanje) u traci izbornika i zaglavlje s vremenom i datumom će požutjeti, što znači

da se nalazite u načinu rada s kretanjem.

Zaslon za grafički prikaz trenda

88 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Slika 32 – kretanje u grafičkom prikazu trenda

2. Ako kretanjem po zaslonu dođete do kraja zaslona i nastavite kretanje, zaslon će prikazati sljedeću ili

prethodnu polovinu vremenskog razdoblja (na primjer, ako imate dvosatni prikaz od 16 do 18 sati i ako se

kretanjem po podacima vratite unatrag do 16 sati, žuta linija će se vratiti u središte zaslona koje će sada

prikazivati razdoblje od 15 do 17 sati). Kretanjem do krajnje desne točke nakon koje se oglasi zvučni signal

znači da se nalazite na trenutnom vremenu. Kretanjem do krajnje lijeve točke nakon koje se oglasi zvučni

signal znači da se nalazite na početku zabilježenih podataka.

3. Ako želite da se na zaslonu prikaže duže ili kraće vremensko razdoblje, u traci izbornika odaberite ZOOM

(Zumiranje) te okrenite upravljački gumb kako biste promijenili razlučivost na 2, 4 ili 12 sati. Okvir u traci

izbornik oko gumba ZOOM (Zumiranje) mijenja boju u žutu, čime se označava da je u tijeku promjena

stupnja povećavanja. Ponovno kliknite upravljačkim gumbom ako želite izaći iz funkcije povećavanja. Zatim

se možete vratiti u način rada s kretanjem kako biste nastavili s pregledom zabilježenih pacijentovih

podataka.

Najveću količinu podataka o pacijentu možete vidjeti ako razlučivost postavite na 12 sati. Da biste to učinili,

upravljačkim gumbom odaberite, a zatim i kliknite na ZOOM (Zumiranje) u traci izbornika. Okvir oko

stavke ZOOM (Zumiranje) promijenit će boju iz plave u žutu, a istu boju će poprimiti i područje naslova

koje prikazuje razlučivost prikaza. Upravljačkim gumbom odaberite 12 HR DISPLAY (12-satni prikaz),

a zatim kliknite upravljačkim gumbom.

Nakon toga upravljačkim gumbom odaberite, a zatim i kliknite na SCROLL (Kretanje) u traci izbornika. Okvir

oko stavke SCROLL (Kretanje) promijenit će boju iz plave u žutu, a istu boju će poprimiti i zaglavlje s

vremenom i datumom u CURSOR LOCATION (Mjesto pokazivača). Upravljačkim gumbom pomaknite

pokazivač ulijevo ili udesno. Dok okrećete upravljački gumb mijenja se vrijeme, mijenjajući istodobno podatke

o pacijentu na lijevoj strani zaslona kako bi prikazivale očitane vrijednosti u odgovarajućoj točki vremena.

Određene događaje ili pojavljivanja alarma možete naći kretanjem po grafičkom prikazu i traženjem oznake

događaja ili alarma, kao što je prikazano gore u Slika 31 – grafički prikaz trenda na stranici 86. Postavite

žutu liniju pokazivača na crvenu oznaku alarma, a zatim klikom na upravljački gumb izađite iz načina

kretanja. Ako povećate drugi prikaz vremena, pokazivač će se pojaviti u sredini grafičkog zaslona u

odgovarajućem vremenu koje je označeno na prethodnom zaslonu.

Zaslon s tabličnim prikazom trenda

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 89

Primjenom gumb ZOOM (Zumiranje) odaberite mogućnost povećavanja (npr., za prijelaz na manje

stupnjeve povećavanja, 4, 2 ili 1 sat) pa se ponovno krećite po prikazu dok ne pronađete željeno područje

zanimanja.

Kliknite na upravljački gumb ako želite izaći iz načina zumiranje.

4. Kliknite na upravljački gumb ako želite izaći iz načina rada s kretanjem.

Ako želite prikazati dodatne podatke o prikazanom pacijentu, upravljačkim gumbom odaberite TABULAR

(Tablični) prikaz trenda u traci izbornika i pogledajte upute iz nastavka u odjeljku Zaslon s tabličnim prikazom

trenda na stranici 89.

Zaslon s tabličnim prikazom trenda

PREGLED ZASLONA S TABLIČNIM PRIKAZOM TRENDA:

1. U grafičkom prikazu trenda, upravljačkim gumbom u traci izbornika odaberite TABULAR (Tablični).

Prikazat će se zaslon s tabličnim prikazom trenda. Za ulaz u način Tabular Trend (Tablični trend) s početnog

zaslona, u traci izbornika kliknite TREND, a zatim TABULAR (Tablični).

Slika 33 – tablični prikaz trenda

2. Podaci o pacijentu u stvarnom vremenu prikazani su na desnoj strani zaslona, dok je na lijevoj strani tablični

prikaz trenda s detaljnim povijesnim podacima o pacijentu.

3. Kliknite ZOOM (Zumiranje) u traci izbornika ako na trenutnom prikazu želite promijeniti razlučivost

vremena u 60, 15, 3 ili 1,5 minutu, ili u postavku MINIMUM. Postavka MINIMUM definira se kao

razlučivost za bilježenje trenda i ona može iznositi 5, 10 ili 30 sekundi (upute za promjenu razlučivosti

bilježenja pogledajte u Zadane postavke ustanove na stranici 130).

Naredbe za pregled tablično prikazanih podataka:

• GRAPHICAL (Grafički) – mijenja prikaz iz tabličnog u grafički (u grafičkom prikazu trenda

vrši promjenu u tablični).

• SCROLL (Kretanje) – omogućava kretanje kroz tablicu s podacima o pacijentu.

Zaslon s tabličnim prikazom trenda

90 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

• ZOOM (Zumiranje) – omogućava povećavanje ili smanjivanje vremena za koji se računa

prosjek u svakoj točki s podacima koja je prikazana u tablici. U najnižoj postavci, povećavanje

omogućava detaljan pregled alarma i događaja.

• PRINT TREND (Ispiši trend) – omogućava ispis trenda koji je trenutno prikazan na zaslonu.

• ALARM LIMITS (Granice alarma) – prikazuje zaslon Alarm Limits (Granice alarma) koji

omogućuje pregled trenutnih postavki i njihovu izmjenu prema potrebi.

Donja tablica prikazuje primjer tabličnog prikaza u razlučivosti od 1,5 minute.

Tablica 20 – primjer tabličnog prikaza

TIME (Vrijeme)

EtCO2 mmHg

RR o/m

SpO2 %

PR o/m

IPI EVENTS (Događaji)

00:23 23. svibnja '10.

10 41 17 98 71 9 2*

0:24 23. svibnja '10.

40 48 16 98 71 7 5*

0:26 23. svibnja '10.

10 49 16 98 70 7 1 21*

0:27 23. svibnja '10.

40 35 17 98 71 7 22*

0:29 23. svibnja '10.

10 29 16 98 71 8 1 22*

0:30 23. svibnja '10.

Događaji su označeni znakom trokuta (sličan gumbu za događaj na prednjoj ploči monitora), a alarmi su

označeni zvjezdicom. Brojevi pored alarma i događaja označavaju koliko istih se pojavilo u tom

vremenskom razdoblju.

4. Za pregled posebnih događaja i alarma promijenite postavku ZOOM (Zumiranje) u vrijednost MINIMUM,

čime se stupanj povećavanja mijenja u najmanji vremenski interval. Posebni događaji i crveni alarmi

visokog prioriteta hitnosti te žuti alarmi opreza će sada biti prikazani u tablici te ćete kretanjem moći

prolaziti gore-dolje kroz tablicu. Donja tablica prikazuje primjer tabličnog prikaza u razlučivosti MINIMUM

(u ovom slučaju minimalna razlučivost je postavljena na 5 sekundi).

Tablica 21 – primjer detaljnog tabličnog prikaza

VRIJEME sekunde

EtCO2 mmHg

RR o/m

SpO2 %

PR o/m

IPI EVENTS (Događaji)

3:23 23. svibnja '10.

05 29 22 99 74 8 PROPOFOL (Propofol)

10 29 20 99 73 8

15 29 20 100 71 8

20 27 16 92 66 4

25 26 14 88 64 4

30 26 14 88 65 4

35 26 14 88 65 4

40 26 14 88 65 4

45 26 14 88 65 4

50 26 14 88 65 4

Odabir parametara trenda

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 91

U gornjem primjeru u razdoblju između 3:23:05 i 3:23:10 pacijentu je isporučen kisik nakon čega je

uslijedilo povećanje frekvencije disanja na razinu koja je aktivirala alarm za visoku vrijednost. To je

označeno crvenom strelicom okrenutom prema gore. Slično tome, alarm niske frekvencije disanja imat

će crvenu strelicu okrenutu prema dolje.

Ako je način označivanja događaja postavljen u QUICK (Brzo), na najnižem stupnju povećavanja nisu

dostupne tekstualne informacije, ali će svejedno biti prikazan znak trokuta koji označava da je događaj

označen.

5. Monitor može pohraniti do 72 sata podataka o pacijentu. Ako ima više podataka nego što ih možete vidjeti

na zaslonu, tada ćete kretanjem po zaslonu moći prikazati ranije (pomicanje gore) ili kasnije (pomicanje

dolje) podatke.

Odabir parametara trenda

Uređaj prikazuje sljedeće parametre: EtCO2, RR, SpO2, PR i IPI. Željeni redoslijed parametara postavlja

korisnik na zaslonu Trend: Display Configuration (Trend: Konfiguracija prikaza) (pojedinosti potražite u

Promjena redoslijeda parametara na prikazu trenda na stranici 135). Ako parametre ne želite pregledati u

izvještajima o trendu, odaberite mogućnost BLANK (Prazno) za određena mjesta na zaslonu Trend: Display

Configuration (Zadane postavke za ustanovu: Trend: Konfiguracija prikaza).

Važne napomene u vezi s izvještajem o trendu

Vodite računa o sljedećim problemima koji se odnose na zaslonske tablične izvještaje o trendu, pisane izvještaje

o trendu i preuzete izvještaje o trendu:

• Svaki broj prikazan u memoriji trenda prosječna je vrijednost rezultata za svaku sekundu

razdoblja uzorkovanja. Primjerice, ako razdoblje uzorkovanja iznosi 30 sekundi, rezultat

prikazan svakih 30 sekundi prosjek je točaka podataka za svaku od 30 sekundu unutar tog

razdoblja uzorkovanja.

• Alarm će se zabilježiti ako se dogodio bilo kada u razdoblju uzorkovanja (npr., u nekoj točki

30-sekundnog vremenskog razdoblja, u slučaju kada se podaci bilježe svakih 30 sekundi),

čak i ako zabilježena prosječna vrijednost ne ukazuje na uzrok alarma.

• Poruka “EtCO2 not available” (EtCO2 nije dostupan) generira se svaki put kad uređaj provede

automatsko održavanje i traje desetak sekundi. Ovo se provodi nakon jednog sata uporabe,

a zatim nakon svakih približno 12 sati ili nakon promjene tlaka ili temperature okoline. Kada se

to dogodi, EtCO2 i ostale fiziološke vrijednosti zadržavaju se na njihovim vrijednostima prije

izvođenja automatskog održavanja.

Ovaj postupak omogućuje automatsko podešavanje modula prema temperaturi i tlaku u okolini.

Posebni događaji kako su vidljivi u podacima o trendu

TRAŽENJE POSEBNIH DOGAĐAJA U PODACIMA O TRENDU:

1. Pokazivačem na zaslonu s grafičkim prikazom trenda pronađite područje zanimanja.

2. Gumbom ZOOM (Zumiranje) približite se što je više moguće određenom području.

3. Prijeđite u tablični prikaz trenda.

4. Gumbom SCROLL (Kretanje) pronađite područje zanimanja.

5. Povećajte do minimalne razlučivosti ako želite vidjeti detaljne informacije o alarmu i događaju.

Primjena zaslona za grafički prikaz trenda u svrhu nadzora pacijenata

Zaslon za grafički prikaz trenda može poslužiti kao glavni zaslon za nadzor umjesto početnog zaslona. Umjesto

prikaza krivulja u stvarnom vremenu, grafički prikaz trenda omogućuje jednostavno praćenje promjena u stanju

pacijenta. Numerički podaci u stvarnom vremenu prikazani su na desnoj strani oba zaslona Trend i Home

(Početak).

Ispis podataka o trendu

92 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Kada se zaslon s grafičkim prikazom trenda upotrebljava kao glavni zaslon za nadzor, važno je da su dijagrami

ažurirani s najnovijim podacima. To će se događati automatski sve do trenutka kada se funkcija kretanja

upotrijebi nakon ulaska u zaslon za grafički prikaz trenda. Tijekom rada u načinu automatskog ažuriranja,

zaslon automatski ažurira nove podatke desno od žute linije pokazivača. Ako je područje desno od pokazivača

ispunjeno, dijagrami će se pomaknuti, čime se omogućava prikaz više točaka podataka.

Ako upotrebljavate značajku kretanja, a zatim se želite vratiti na upotrebu grafičkog prikaza trenda u svrhu

nadzora pacijenta, jednostavno prijeđite na početni zaslon i ponovno odaberite TREND.

Ispis podataka o trendu

Ako je instaliran dodatni pisač, odabirom stavke PRINT TREND (Ispiši trend) u traci izbornika možete ispisati

podatke o trendu koji su prikazani na zaslonu.

Brisanje memorije trenda

Preporučujemo da memoriju trenda izbrišete kada monitor primijenite za nadzor drugog pacijenta jer tako

izbjegavate miješanje ranijih podatka s podacima trenutačnog pacijenta. Ako radite sa slučajevima, a trenutni

slučaj se završio, memorija trenda automatski se briše.

Preuzimanje podataka trenda na USB‑uređaj prije isključivanja ili završavanja slučaja

pacijenta preporučuje se kako bi se izradila sigurnosna kopija podataka trenda.

BRISANJE MEMORIJE TRENDA:

1. Ako želite obrisati podatke o trendu iz memorije monitora, upravljačkim gumbom pristupite početnom

zaslonu, a zatim u izborniku odaberite stavku SYSTEM (Sustav).

2. Na zaslonu System (Sustav), odaberite CLEAR TREND (Obriši trend). Riječ CONFIRM? (Potvrditi?)

pojavljuje se odmah iznad trake izbornika.

3. Ako ste sigurni da želite izbrisati memoriju trenda, kliknite upravljačkim gumbom. Ako ne želite izbrisati

memoriju trenda, okrenite upravljački gumb ulijevo ili udesno za odustajanje.

4. Kada je uređaj uključen, pojavit će se poruka koja će predložiti da izbrišete memoriju trenda kako biste

mogli započeti s novim pacijentom bez podataka prethodnih pacijenata u memoriji trenda. Ovaj zaslon se

pojavljuje u Slika 34 – poruka o memoriji trenda, dolje. Kliknite YES (Da) ako želite izbrisati memoriju

trenda. Ako namjeravate nastaviti mjerenje istog pacijenta kao ranije, možda ćete htjeti zadržati memoriju

trenda. U tom slučaju kliknite NO (Ne). Ako podatke o pacijentu zabilježite kao dio slučaja, memorija

trenda uvijek će se izbrisati nakon zatvaranja slučaja.

Konfiguracija trendova

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 93

Slika 34 – poruka o memoriji trenda

Konfiguracija trendova

Ako želite mijenjati parametre prikaza trenda, prijeđite na početni zaslon i odaberite stavku SYSTEM (Sustav),

nakon čega će se prikazati zaslon System Setup (Postavljanje sustava). Donja tablica prikazuje mogućnosti kako

se one pojavljuju na zaslonu System Setup (Postavljanje sustava).

Tablica 22 – parametri monitora

DATE (Datum) MAY 25, 2011 (25. svibnja 2011.)

TIME (Vrijeme) 11:27:32 AM

LANGUAGE (Jezik) ENGLISH (Engleski)

EVENT MARKING MODE (Način označivanja događaja)

DETAILED (S pojedinostima)

TREND GRAPHICAL DISPLAY [hour] (Grafički prikaz trenda [sati])

4 sat

TREND INCREMENT DISPLAY [min] (Prikaz trenda u pomacima [min])

1,5 min

NURSE CALL (Poziv medicinskoj sestri) DISABLED (Onemogućeno)

HOME SCREEN (Početni zaslon) STANDARD (Standardni)

HOME IPI DISPLAY [hour] (Početni prikaz IPI [sati])

1 sat

IPI ALARM (Alarm za IPI) DISABLED (Onemogućeno)

Parametri podataka o trendu su Event Marking Mode (Način označivanja događaja), Trend Graphical Display

(Grafički prikaz trenda) i Trend Increment Display (Prikaz trenda u pomacima).

Konfiguracija trendova

94 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Postavke za prikaz trenda određuju kako će zaslon izgledati kada uđete u način rada za trend. Kada ste pristupili

zaslonu Trend, ove poglede lako možete promijeniti značajkom Zoom (Zumiranje). Te postavke ostat će aktivne

do isključivanja monitora.

Promjena razlučivosti učestalosti pohrane podataka može se izvršiti samo na zaslonu Institutional Defaults

(Zadane postavke za ustanovu) (pogledajte Zadane postavke ustanove na stranici 130).

Način označavanja događaja

• Detaljno označavanje događaja: nakon pritiska na gumb za događaj možete upisati poseban opis

događaja iz tablice s 30 korisničkih vrijednosti (pogledajte odjeljak Unos događaja pacijenta na

stranici 46).

• Brzo označavanje događaja: označava pojavu događaja nakon pritiska gumba Event (Događaj),

ali ne daje pojedinosti.

Ako je monitor postavljen u način detaljnog označivanja događaja, ali nemate vremena za unos detaljnog

događaja, brza oznaka događaja može se unijeti dvostrukim pritiskom gumba za događaj.

Grafički prikaz trenda

Mogućnosti grafičkog prikaza trenda su 2, 4 i 12 sati. Tvornički zadana postavka je 4 sata.

Prikaz trenda u pomacima

Mogućnosti prikaza trenda u pomaci za tablični prikaz trenda su MINIMUM, 1,5, 3, 15 ili 60 minuta. Tvornički

zadana postavka je 1,5 minuta. Postavka MINIMUM definira se kao razlučivost za bilježenje trenda i ona može

iznositi 5, 10 ili 30 sekundi (upute za promjenu razlučivosti bilježenja pogledajte u Promjena zadanih postavki

ustanove na stranici 130).

Promjena razlučivosti učestalosti pohrane podataka može se izvršiti samo na zaslonu Institutional Defaults

(Zadane postavke za ustanovu) (pogledajte Zadane postavke ustanove na stranici 130).

Izvještaj o apneji i desaturaciji O2

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 95

Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the

final document Poglavlje 11

Izvješća Izvještaj o apneji i desaturaciji O2

Mogućnosti ispisa izvještaja

Ispis izvješća

Primjeri izvještaja

Kada na početnom zaslonu korisnik klikne na gumb REPORTS (Izvještaji), na zaslonu se prikazuje Apnea and

O2 Desat (Desaturation) Report (Izvještaj o apneji i desaturaciji O2). Više pojedinosti potražite u Izvještaj o

apneji i desaturaciji O2, dolje. Za ispis drugih izvještaja o pacijentu, kliknite gumb PRINT REPORT (Ispiši

izvještaj) na zaslonu Apnea and O2 Desat Report (Izvještaj o apneji i desaturaciji O2). Više informacija potražite

u Ispis izvješća na stranici 99.

Ako prikaz vrijednosti A/hr i ODI nije moguć ili je onemogućen (bilo u zadanim postavkama za ustanovu ili na

zaslonu za postavljanje sustava), ili ako je vrsta pacijenta postavljena na dojenčad/neonatalni ili jednu od

pedijatrijskih vrsta pacijenta, gumb REPORTS (Izvještaji) neće se pojaviti. Umjesto toga, klikom na gumb

PRINT (Ispis) na početnom zaslonu otvorit će se zaslon Print (Ispis). Više informacija potražite u Ispis izvješća

na stranici 99.

Izvještaj o apneji i desaturaciji O2

Zaslonski i tiskani izvještaji o apneji i desaturaciji pružaju cjelovitu sliku broja apneja i desaturacije O2 u

zadanom vremenskom razdoblju od 2, 4, 8 ili 12 sati. Oni prikazuju prosječan rezultat A/hr i ODI za cijelo

razdoblje, popis broja događaja za vrijeme svakog dijela zadanog vremenskog razdoblja te popis apneja praćen

brojem sekundi koliko je svaka od njih trajala. Također se prikazuje zbroj događaja u svakom retku u cijelom

vremenskom razdoblju (2, 4, 8 ili 12 sati, ovisno što je odabrao korisnik). Ti izvještaju pružaju pojedinosti

u vezi A/hr i ODI stanja pacijenta i opću sliku koja njegovatelju možete pomoći da primijeti trendove pacijenta

u tim područjima.

Izvještaj je dostupan samo za odrasle pacijente jer su indeksi A/hr i ODI dostupni samo za odrasle pacijente.

U stanjima gdje nedostaje dio podataka za zadano razdoblje (na primjer, SpO2 nije izmjeren tijekom određenih

pola sata u razdoblju od 12 sati prikazanih na zaslonu pa za tih pola sata nije bilo moguće izmjeriti ODI), dio s

vremenom u kojem se javlja ovaj manjak bit će zasivljen, čime se označava da nedostaju podaci. Ako prvih sat

vremena nadzora još nije dovršeno, odgovarajuće područje s vremenom na tom zaslonu također će biti

zasivljeno (s obzirom da su A/hr i ODI jednosatni pokazatelji, a ako je dostupno manje od jednog sata podataka,

ne mogu se izračunati i stoga prikazati).

Izvještaj se ažurira svakih 60 sekundi. S obzirom da se vrijednosti A/hr i ODI na

početnom zaslonu ažuriraju svake sekunde, povremeno može doći do privremene

manje neusklađenosti između tih vrijednosti na dvama zaslonima.

Preporučena primjena ovoga zaslona je kao referenca kada njegovatelj želi saznati više

o pacijentovim događajima apneje i desaturacije O2 ili ako pokazatelj na početnom

zaslonu označi da je potrebno pregledati izvještaj. Dok se izvještaj prikazuje na zaslonu

monitora, prikaz se ne ažurira, stoga je tijekom nadzora pacijenta najbolje izbjegavati

kontinuirano praćenje izvještaja na monitoru i umjesto njega kontinuirano pratiti početni

zaslon. Numeričke vrijednosti za EtCO2, FiCO2, RR, SpO2 i PR neprekidno se ažuriraju

na svim zaslonima, uključujući i zaslon A/hr and O2 Desat Report (Izvještaj o A/hr i

desaturaciji O2).

Izvještaj o apneji i desaturaciji O2

96 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Zaslonu Apnea and O2 Desat Report (Apneja i desaturacija O2) možete pristupiti pritiskom gumba REPORTS

(Izvještaji) u izborniku na početnom zaslonu. Izvještaj prikazan na zaslonu Print Report (Ispis izvještaja) može

se ispisati sa zaslona Apnea and O2 Desat Report (Izvještaj o apneji i desaturaciji O2) pomoću ugrađenog

Capnostream™20p pisača [klikom gumba START PRINTER (Pokreni pisač)] ili spremiti na USB flash

memoriju [klikom gumba START USB (Pokreni USB)].

Softverski gumbi na zaslonu Apnea and O2 Desat Report (Izvještaj o apneji i desaturaciji O2) su:

TREND – za prijelaz na zaslon s grafičkim prikazom trenda.

PRINT (Ispis) – otvara uobičajeni zaslon za ispis.

ZOOM (Zumiranje) – služi za promjenu prikazanog vremenskog razdoblja na zaslona. Mogućnosti su

2, 4 i 12 sati.

SCROLL (Kretanje) – služi za pomicanje pokazivača po zaslonu kako bi se mogli prikazati različiti

vremenski intervali.

PRINT REPORT (Ispis izvještaja) – otvara zaslon Apnea and O2 Desat Report: Print Report (Izvještaj

o apneji i desaturaciji O2: ispis izvještaja).

Podaci izvještaja o apneji i desaturaciji O2 koji se mogu spremiti na USB flash memoriju su:

Naziv izvješća Opis Uvrštena polja

Apnea and O2 Desat Report (Izvještaj o apneji i desaturaciji O2)

Datoteka odijeljena tabulatorima s ekstenzijom .txt. Izvještava o A/hr i ODI podacima te svim podacima o trendu za prethodnih 2, 4, 8 ili 12 sati (ovisno o odabranom stupnju povećavanja).

Odabrani DATE (Datum), TIME (Vrijeme), CASE ID (ID slučaja), Patient type (Vrsta pacijenta), ZOOM (Zumiranje)

Apnea Count (Broj apneja) i Desat Count (Broj desaturacija) za svako vremensko razdoblje u izvještaju, sažetak broja apneja i desaturacija za cijelo razdoblje i prosječne vrijednosti A/hr i ODI

Očitanja pacijenta: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI

Pojavljivanja alarma hitnosti pacijenta: EtCO2 HIGH (Visoki EtCO2), EtCO2 LOW (Niski EtCO2), RR HIGH (Visoki RR), RR LOW (Niski RR), NO BREATH (Nema disanja), SpO2 HIGH (Visoki SpO2), SpO2 LOW (Niski SpO2), PR HIGH (Visoki PR), PR LOW (Niski PR), IPI LOW (Niski IPI)

Pojavljivanja savjetodavnih poruka u vezi s opremom:

Događaji: EVENT 1, EVENT 2, EVENT 3.

Ispisani izvještaj o apneji i desaturaciji O2 sadrži sljedeće informacije:

Naziv izvješća Opis Uvrštena polja

Apnea and O2 Desat Report (Izvještaj o apneji i desaturaciji O2)

A/hr i ODI podaci zajedno s očitanjima pacijenta (kako su prikazana u izvještaju o trendu) i podacima za grafički prikaz trenda. Izvještaj s prikazanim podacima za prethodnih 2, 4, 8 ili 12 sati (ovisno o odabranom stupnju povećavanja).

DATE (Datum), TIME (Vrijeme), CASE ID (ID slučaja), Patient type (Vrsta pacijenta), odabrano povećanje, sažetak broja apneja i desaturacije za cijelo razdoblje, prosječne vrijednosti A/hr i ODI u razdoblju te broj apneja i desaturacija za svako vremensko razdoblje u izvještaju

Očitanja pacijenta: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI

Dijagrami grafičkog trenda pacijenta: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI

Primjer ispisa izvještaja o apneji i desaturaciji O2 prikazan je u Slika 36 – ispis izvještaja o apneji i desaturaciji

na stranici 98.

Primjer zaslona apneje i desaturacije O2 prikazan je u Slika 35 – zaslon izvještaja o apneji i desaturaciji na

stranici 97.

Izvještaj o apneji i desaturaciji O2

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 97

Slika 35 – zaslon izvještaja o apneji i desaturaciji

Podaci o pacijentu prikazani na

zaslonu

Objašnjenje

A/hr (apneja na sat)

Prosječan broj A/hr na sat u cijelom vremenskom razdoblju koje se prikazuje na zaslonu

Apnea Count (Broj apneja)

Zbroj svih događaja bez disanja (apneja) u svakoj vremenskoj kategoriji (≥10 sekundi, 10-19 sekundi, 20-29 sekundi) u cijelom vremenskom razdoblju koje se pojavljuje na zaslonu

SUM (Zbroj apneja) Broj događaja bez disanja (apneja) u svakoj vremenskoj kategoriji (≥10 sekundi, 10-19 sekundi, 20-29 sekundi) u svakom od intervala u odgovarajućem vremenskom razdoblju (u ovom slučaju, 00:00 do 01:00)

Desat Count (Broj desaturacija)

Zbroj svih događaja desaturacije u cijelom vremenskom razdoblju koje se pojavljuje na zaslonu

SUM (Zbroj desaturacija)

Broj događaja desaturacija u svakom intervalu u odgovarajućem vremenskom razdoblju (u ovom slučaju, 00:00 do 01:00)

ODI Prosječna vrijednosti ODI na sat u cijelom vremenskom razdoblju koje se prikazuje na zaslonu

Prosjek

broja

apneja na

sat

Desat Count

(Broj

desaturacija

Zbroj

desaturacija

ODI

Broj apneja

i zbroj

apneja

Izvještaj o apneji i desaturaciji O2

98 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Slika 36 – ispis izvještaja o apneji i desaturaciji

Mogućnosti ispisa izvještaja

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 99

Mogućnosti ispisa izvještaja

Monitor Capnostream™20p može se kupiti s pisačem koji ima ugrađenu toplinsku traku. Izbornik za ispis

izvještaja na uređaju Capnostream™20p predviđen je za upotrebu s dodatnim pisačem.

Za ispis izvještaja na vanjskom pisaču preporučuje se prethodno prenijeti podatke na računalo USB flash

memorijom (pogledajte Prijenos podataka putem USB priključka za prijenos podataka na stranici 105). Izvještaj

zatim možete oblikovati i ispisati računalom.

Dostupni su sljedeći ispisi izvještaja:

• Tablični izvještaj o slučaju

• Grafički izvještaj o slučaju

• Tablični izvještaj o trendu

• Grafički izvještaj o trendu

• Kontinuirane krivulje u stvarnom vremenu

• Kontinuirana CO2 krivulja u stvarnom vremenu

• Kontinuirane tablice u stvarnom vremenu

O ispisu izvještaja o apneji i desaturaciji O2 (ako je dostupan) već smo govorili ranije.

Ispisani podaci izvještaja o trendu su zadnji prikazani podaci na zaslonu Trend u trenutku odabira naredbe

PRINT TREND (Ispiši trend). Razlučivost izvještaja o slučaju uvijek je minimalna (maksimalne pojedinosti).

Kontinuirani tablični podaci u stvarnom vremenu ispisuju se u istom intervalu kada se ažuriraju numeričke

vrijednosti na zaslonu.

Kontinuirane krivulje u stvarnom vremenu ispisuju se kako su prikazane na zaslonu.

Svi izvještaji o trendu i slučaju moraju se ispisati prije završetka slučaja. Po završetku slučaja, podaci o slučaju i

trendu brišu se iz memorije i ispis više nije moguć.

Ispis izvješća

Zaslonu Print (Ispis) možete pristupiti iz zaslona Apnea and O2 Desat Report (Izvještaj o apneji i desaturaciji

O2) (ako su omogućeni indeksi A/hr i ODI) ili s početnog zaslona (ako indeksi A/hr i ODI nisu dostupni ili nisu

omogućeni).

Zaslon za ispis omogućava da odaberete izvještaj koji ćete ispisati te pokretanje i zaustavljanje tog ispisa.

ISPIS IZVJEŠTAJA:

1. Na početnom zaslonu odaberite REPORTS (Izvještaji).

2. Na zaslonu Apnea and O2 Desat (Apneja i desaturacija O2) koji će se pojaviti, odaberite PRINT (Ispis) kako

bi se prikazao zaslon za ispis koji je opisan u Slika 37 – ispis zaslona na stranici 100.

3. Za dojenčad/neonatalne pacijente zaslon za ispis možete otvoriti odabirom PRINT (Ispis) na početnom zaslonu.

4. Upravljačkim gumbom odaberite vrstu izvještaja za ispis. U jednom trenutku možete odabrati samo jednu

vrstu izvještaja. Zvjezdica (*) označava da je izvještaj odabran. Ako ste odabrali izvještaj o slučaju,

a trenutno nema aktivnog slučaja, u polju desno od naziva izvještaja ispisat će se poruka NO CASES

(Nema slučajeva).

Ispis izvješća

100 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Slika 37 – ispis zaslona

5. Odaberite podatke za ispis:

Odaberite mogućnost PRINT FORMAT (Oblik ispisa) na zaslonu za ispis. Na zaslonu Print Format

(Oblik ispisa) odaberite parametre koje želite ispisati.

U jednom izvještaju se u tabličnom obliku prikazuju tri stupca s podacima, odnosno dva dijagrama

u grafičkom obliku. Odabrani oblik ispisa primjenjuje se na sve izvještaje koji će se ispisivati.

Kod tabličnih izvještaja moguće je odabrati EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI i prazno. Kod grafičkih

izvještaja moguće je odabrati EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI i prazno. Odabir praznoga znači da se ništa neće

ispisati u tom stupcu.

6. Kliknite BACK (Natrag) u traci izbornika na dnu zaslona ako se želite vratiti na zaslon za ispis.

7. Ispis pokrećete klikom na START PRINTER (Pokreni pisač) na zaslonu za ispis. Ako želite prekinuti ispis,

bilo to prekidanje kontinuiranog ispisa ili prekidanje ostalih izvještaja koji nisu završeni, kliknite gumb

STOP PRINTER (Zaustavi pisač) na zaslonu.

Tablica 23 – ispisni izvještaji – parametri

Naziv izvješća Opis Uvrštena polja Vremenski okvir izvješća

Svi izvještaji CS20P (ovo označava da je izvještaj generiran uređajem Capnostream™20p).

Serijski broj uređaja na kojem je izvještaj ispisan.

Naziv izvještaja (TREND REPORT (Izvještaj o trendu), CASE REPORT (Izvještaj o slučaju) ili REAL TIME REPORT (Izvještaj u stvarnom vremenu)).

Vrsta pacijenta (ADULT (Odrasli), PEDIATRIC (Pedijatrijski) [3 dobna raspona] ili INFANT/NEONATAL (Dojenčad/neonatalni)).

Identifikacija slučaja

DATE, TIME (Datum, vrijeme)

Ispis izvješća

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 101

Naziv izvješća Opis Uvrštena polja Vremenski okvir izvješća

Tablični izvještaj o slučaju

Očitanja pacijenta zabilježenog slučaja u tabličnom obliku. Vrijeme između unosa podataka najniža je dostupna razlučivost za prikaz trenda u pomacima (30 sekundi).

Očitanja pacijenta na početku i kraju vremena bilježenja: EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI.

Od početka slučaja do trenutnog vremena; nakon završetka slučaja, podaci nisu dostupni.

Očitanja pacijenta: Tri od sljedećih parametara (u skladu s parametrima odabranim na zaslonu PRINT FORMAT, pogledajte Ispis izvještaja na stranici 99): EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI.

Pojavljivanja alarma hitnosti pacijenta i alarma opreza. Svi alarmi hitnosti pacijenta i alarmi opreza.

Pojavljivanja savjetodavne poruke u vezi opreme.

Događaji: EVENT 1, EVENT 2, EVENT 3.

Grafički izvještaj o slučaju

Očitanja pacijenta zabilježenog slučaja u grafičkom formatu. Vrijeme između unosa podataka najniža je dostupna razlučivost za prikaz trenda u pomacima (30 sekundi).

Očitanja pacijenta na početku i kraju vremena bilježenja: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI.

Od početka slučaja do trenutnog vremena; nakon završetka slučaja, podaci nisu dostupni.

Dijagrami za razine dvaju sljedećih parametara (ovisno o parametrima odabranima na zaslonu PRINT FORMAT (Oblik ispisa), pogledajte Ispis izvještaja na stranici 99) u intervalima od 30 sekundi: EtCO2 (mmHg), RR (otk/min), SpO2 (%), PR (otk/min), IPI.

Tablični izvještaj o trendu

Očitanja pacijenta memorije trenda u tabličnom obliku. Vrijeme između unosa podataka je razlučivost koja je postavljena za prikaz trenda u pomacima (MINIMUM [30 sekundi], 1,5 minuta, 3 minute, 15 minuta, 60 minuta).

DATE, TIME (Datum, vrijeme) Podaci o trendu kako se pojavljuju na zaslonu trenda koji je trenutno prikazan, ili posljednji prikazani zaslon trenda, ako ispisujete iz zaslona PRINT (Ispis). Ispisat će se samo točke podatka koje su trenutno vidljive na zaslonu (približno deset točaka podataka). Dakle, razina povećavanja na zaslonu trenda (mogućnosti su 2, 4 i 12 sati) određuje broj minuta/sati koji će se vidjeti na ispisu. Nakon brisanja trenda, podaci nisu dostupni.

Očitanja pacijenta na početku vremena bilježenja: EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI.

Očitanja pacijenta u intervalima postavljenima za prikaz trenda u pomacima: Tri od sljedećih parametara (u skladu s parametrima odabranim na zaslonu PRINT FORMAT, pogledajte Ispis izvještaja na stranici 99): EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI.

Pojavljivanja alarma hitnosti pacijenta i alarma opreza.

Pojavljivanja savjetodavne poruke u vezi opreme.

Događaji: EVENT 1, EVENT 2, EVENT 3.

Grafički izvještaj o trendu

Očitanja pacijenta memorije trenda u grafičkom obliku. Vrijeme između unosa podataka je razlučivost koja je postavljena za prikaz trenda u pomacima (MINIMUM [30 sekundi], 1,5 minuta, 3 minute, 15 minuta, 60 minuta).

Očitanja pacijenta na početku vremena bilježenja: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI.

Dijagrami za razine dvaju sljedećih parametara (ovisno o parametrima odabranima na zaslonu PRINT FORMAT (Oblik ispisa), pogledajte Ispis izvještaja na stranici 99) u intervalu postavljenom za prikaz trenda u pomacima: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI.

Podaci o trendu kako se pojavljuju na zaslonu trenda koji je trenutno prikazan, ili posljednji prikazani zaslon trenda, ako ispisujete iz zaslona PRINT (Ispis). Dakle, razina povećavanja na zaslonu trenda (mogućnosti su 2, 4 i 12 sati) određuje broj sati koji će se vidjeti na ispisu. Nakon brisanja trenda, podaci nisu dostupni.

Ispis izvješća

102 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Naziv izvješća Opis Uvrštena polja Vremenski okvir izvješća

Kontinuirana krivulja u stvarnom vremenu

Grafički prikaz razina etCO2 i SpO2 s podatkovnim točkom svakih 50 milisekundi.

Očitanja pacijenta na početku vremena bilježenja: EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR

Dijagrami razina za EtCO2 i SpO2.

Podaci u stvarnom vremenu od trenutka pritiska na

START PRINTER

(Pokreni pisač) do trenutka

pritiska na STOP PRINTER (Zaustavi

pisač).

Kontinuirana CO2 krivulja u stvarnom vremenu

Grafički prikaz razina etCO2 s podatkovnim točkom svakih 50 milisekundi.

Očitanja pacijenta na početku vremena bilježenja: etCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR.

Podaci u stvarnom vremenu od trenutka pritiska na

START PRINTER

(Pokreni pisač) do trenutka

pritiska na STOP PRINTER (Zaustavi

pisač).

Kontinuirane tablice u stvarnom vremenu

Tablični prikaz EtCO2, RR i PR s podatkovnom linijom svake 2 sekunde.

Očitanja pacijenta na početku vremena bilježenja: EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI.

Tri od sljedećih parametara (u skladu s parametrima odabranim na zaslonu PRINT FORMAT, pogledajte Ispis izvještaja na stranici 99): EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI.

Podaci u stvarnom vremenu od trenutka pritiska na

START PRINTER

(Pokreni pisač) do trenutka

pritiska na STOP PRINTER (Zaustavi

pisač).

* U svim slučajevima EtCO2 i FiCO2 prikazuju se u odabranim jedinicama, SpO2 u postocima, a RR i PR u otkucajima u minuti.

Primjeri izvještaja

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 103

Primjeri izvještaja

Primjeri izvještaja o slučaju

Slijede primjeri gore opisanih tabličnih i grafičkih izvještaja o slučaju.

Slika 38 – ispis primjera izvještaja o slučaju

Primjeri izvještaja

104 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Primjer izvještaja o trendu

Slijede primjeri gore opisanih tabličnih i grafičkih izvještaja o trendu.

Slika 39 – ispis izvještaji o trendu

Uvod

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 105

Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the

final document Poglavlje 12

Preuzimanje podataka o pacijentu Uvod

Prijenos podataka putem USB priključka za prijenos podataka

Prijenos podataka putem RS-232 priključka

Izlaz analognih podataka s monitorom Capnostream™20p

Funkcija za poziv medicinskoj sestri

Vrste sustava za poziv medicinskoj sestri

Rad s bolničkim sustavima za rad s podacima o pacijentu

Rad s Nuvon VEGA™* sustavima

Uvod

Monitor Capnostream™20p može izvesti pohranjene i trenutne podatke na vanjske uređaje na sljedeće načine:

• Prijenos podataka na USB uređaj s flash memorijom radi kasnijeg prijenosa na računalo

• Izravno priključivanje u računalo putem RS-232 ulaza

• 7-kanalni analogni izlaz

Pojava stanja alarma može se dojaviti vanjskom sustavu putem značajke poziva medicinskoj sestri.

Prijenos podataka putem USB priključka za prijenos podataka

Postoji sedam vrsta izvještaja koje je moguće prenijeti na USB uređaj s flash memorijom na način opisan u

donjoj tablici. Pet vrsta izvještaja su u tekstualnom obliku i prilagođeni su za upotrebu u aplikacijama kao što je

Microsoft Excel. Dvije binarne vrste podatkovnih izvještaja namijenjene su za napredne programerske

aplikacije.

Nadalje, izvještaj o apneji i desaturaciji O2 (ako su dostupni indeksi A/hr i ODI) može se preuzeti na USB

uređaj s flash memorijom. Dodatne pojedinosti potražite u Izvještaj o apneji i desaturaciji O2 na stranici 95.

Ako indeksi A/hr i ODI nisu dostupni, svi alarmi za A/ hr i ODI neće se bilježiti.

Tablica 24 – vrste prijenosa podataka

Naziv izvješća Opis Uvrštena polja

Tablični izvještaj o slučaju

Datoteka odijeljena tabulatorima s ekstenzijom .txt. (Datoteke s tabulatorskim odjeljivanjem podataka mogu se izvesti u aplikaciju Excel pri čemu se “tabulator” primjenjuje kao sredstvo razgraničenja.) Izvještava o podacima pohranjenima u memoriju trenda koja je dodijeljena odabranom slučaju. Vrijeme između unosa podataka je razlučivost postavljena za pohranjivanje trenda (5, 10 ili 30 sekundi).

DATE, TIME (Datum, vrijeme)

Očitanja pacijenta: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI.

Pojavljivanja alarma hitnosti pacijenta i alarma opreza.

Pojavljivanja savjetodavne poruke u vezi opreme.

Događaji: EVENT 1, EVENT 2, EVENT 3.

Tablični izvještaj o trendu

Datoteka odijeljena tabulatorom (.txt). Izvještava o svim podacima pohranjenima u memoriju trenda. Vrijeme između unosa podataka je razlučivost postavljena za pohranjivanje trenda (5, 10 ili 30 sekundi).

DATE, TIME (Datum, vrijeme)

Očitanja pacijenta: EtCO2, RR, SpO2, PR, IPI.

Pojavljivanja alarma hitnosti pacijenta i alarma opreza.

Pojavljivanja savjetodavne poruke u vezi opreme.

Događaji: EVENT 1, EVENT 2, EVENT 3.

Prijenos podataka putem USB priključka za prijenos podataka

106 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Naziv izvješća Opis Uvrštena polja

Kontinuirana CO2 krivulja u stvarnom vremenu

Datoteka ograničena tabulatorom (.txt) s unosom podataka svakih 50 milisekundi.

DATE, TIME (Datum, vrijeme)

Očitanje pacijenta svakih 50 milisekundi (za izradu krivulje CO2): CO2.*

Kontinuirane tablice u stvarnom vremenu

Datoteka odijeljena tabulatorom (.txt), slična tabličnom izvještaju o trendu, ali s prijenosom redak po redak u stvarnom vremenu.

DATE, TIME (Datum, vrijeme)

Očitanja pacijenta: EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI, A/hr, ODI.

Pojavljivanja alarma hitnosti pacijenta i alarma opreza.

Pojavljivanja savjetodavne poruke u vezi opreme.

Događaji: EVENT 1, EVENT 2, EVENT 3.

Kontinuirani tablični podaci s kontinuiranom krivuljom u stvarnom vremenu (skraćeni naziv je FULL CONTINUOUS TRANSFER (Potpuni kontinuirani prijenos))

Datoteka odijeljena tabulatorom (.txt), slično neprekidnom tabličnom izvještaju u stvarnom vremenu, prenosi se redak po redak, ali s unosima podataka svakih 50 milisekundi (20 puta u sekundi). Prikazuju se CO2 podaci koji se mogu upotrijebiti za izradu kontinuirane krivulje u stvarnom vremenu, s unosima podataka svakih 50 milisekundi. Tablični podaci bilježe se na točkama podataka na temelju razlučivosti postavljene za pohranu trenda (5, 10 ili 30 sekundi), tako da se podaci između tih točaka ponavljaju u dodatnim recima.

DATE, TIME (Datum, vrijeme)

Očitanja pacijenta (u razlučivosti za pohranu trenda): EtCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI, A/hr, ODI.

Pojavljivanja alarma hitnosti pacijenta i alarma opreza.

Pojavljivanja savjetodavne poruke u vezi opreme.

Događaji: EVENT 1, EVENT 2, EVENT 3.

Očitanje pacijenta svakih 50 milisekundi (za izradu krivulje CO2): krivulja za CO2

Potpuni binarni kontinuirani prijenos

Pogledajte dokument protokoli za prijenos podataka monitora Capnostream™20p.

Potpuni binarni prijenos trenda

Pogledajte dokument protokoli za prijenos podataka monitora Capnostream™20p.

* CO2 u mm/Hg (milimetri žive)

U .txt datotekama prvih šest redaka podataka su:

1. redak – naziv vrste izvještaja

2. redak – prazno ili ID pacijenta, ako je riječ o izvještaju o slučaju

3. redak – vrsta pacijenta (informacije o vrstama pacijenta pogledajte u Postavljanje vrste pacijenta na stranici 45)

4. redak – prazno

5. redak – zaglavlja stupaca

6. redak – drugi redak zaglavlja stupaca

Capnostream™20p prepoznaje uređaje s flash memorijom koje su proizvele tvrtke SanDisk, Lexar i PNY

Technologies. Neće prepoznati uređaje s flash memorijom koji imaju napredne mogućnosti zbog kojih je

potrebno instalirati dodatne upravljačke programe, kao što je SanDisk U3. Maksimalni kapacitet USB pogona

koji se može upotrijebiti na monitoru Capnostream™20p iznosi 8 GB. Tipični izbrisivi memorijski uređaj

prikazan je u nastavku.

Slika 40 – tipični uređaj s flash memorijom

Prijenos podataka putem USB priključka za prijenos podataka

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 107

SNIMANJE PODATAKA S MONITORA CAPNOSTREAM™20P NA USB UREĐAJ:

1. Stavite USB pogon s flash memorijom u USB ulaz na stražnjoj strani monitora Capnostream™20p.

2. Nakon prepoznavanja pogona s flash memorijom, u gornjem desnom kutu zaslona pored znaka alarma

pojavit će se USB ikona. To može potrajati do 40 sekundi, što ovisi o vrsti pogona.

Slika 41 – USB ikona

USB ulaz na monitoru Capnostream™20p namijenjen je samo za upotrebu s uređajem s

flash memorijom. On nije potpuno servisni USB-priključak. Ne pokušavajte monitor

povezati s računom putem USB-priključka.

USB-izbrisivi memorijski pogon morate pažljivo umetnuti u USB-priključak, bez

prekomjerne sile. Ako izbrisivi memorijski pogon ne možete lako umetnuti u priključak,

nemojte rabiti taj pogon.

3. Nakon prikazivanja USB ikone, monitor će biti spreman za početak slanja podataka na USB uređaj s flash

memorijom.

4. Na početnom zaslonu odaberite gumb SYSTEM (Sustav) u traci izbornika kako biste otvorili zaslon System

(Sustav), a zatim odaberite DATA OUTPUT (Izlaz podataka).

5. Upravljačkim gumbom odaberite željeni izvještaj iz tablice DATA OUTPUT (Izlaz podataka), kako je

prikazano u nastavku. Zapamtite da su mogućnosti tablični slučaj i tablični trend dostupne samo ako je

aktivan slučaj. Ako je trenutni slučaj zatvoren, on i memorija trenda će se izbrisati te ti podaci više neće biti

dostupni.

Tablica 25 – odaberite vrstu prikaza podataka

TABULAR CASE (Tablični slučaj)

TABULAR TREND (Tablični trend)

REALTIME CONTINUOUS CO2 WAVEFORM (Kontinuirana CO2 krivulja u stvarnom vremenu)

REALTIME CONTINUOUS TABULAR (Kontinuirani tablični prikaz u stvarnom vremenu)

FULL CONTINUOUS TRANSFER (Potpuni kontinuirani prijenos)

FULL CONTINUOUS TRANSFER (Potpuni binarni kontinuirani prijenos)

FULL BINARY TREND TRANSFER (Potpuni binarni prijenos trenda)

6. Lijevo od odabranog naziva izvještaja pojavit će se zvjezdica. Ako nema aktivnog slučaja, desno od

mogućnosti tabličnog slučaja, ako je odabrana, prikazat će se poruka NO CASES (Nema slučajeva).

7. Upravljačkim gumbom odaberite START USB (Pokreni USB) u traci izbornika pa kliknite za početak

prijenosa podataka. Izlaz podataka može se prekinuti ponovnim klikom za odabir mogućnosti STOP USB

(Zaustavi USB).

OPREZ: Ako disk s flash memorijom izvadite iz monitora Capnostream™20p za vrijeme prijenosa

podataka, podaci možda više neće biti čitljivi. Prije uklanjanja pogona s flash memorijom,

pričekajte da se završi prijenos podataka ili ga zaustavite izborom mogućnosti STOP USB

(Zaustavi USB) u traci izbornika.

OPREZ: Prije povezivanja USB-izbrisivog memorijskog uređaja s monitorom, provjerite da ne

sadržava virus.

Ikona USB

priključka

Prijenos podataka putem USB priključka za prijenos podataka

108 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Ako Capnostream™20p ne prepozna pogon s flash memorijom, izvadite ga pa ga

ponovno umetnite. Ako pogon s flash memorijom i dalje nije prepoznat, provjerite je li

njegov proizvođač podržan.

Ako na pogonu s flash memorijom ima manje od 100 kB slobodnog mjesta, upis na USB

disk neće biti dozvoljen. U tom će se slučaju prekinuti podatkovni prijenos, ako je u

tijeku. Novi se podatkovni prijenos NEĆE moći pokrenuti u slučaju da na disku nema

dovoljno prostora.

Dodatne pojedinosti o izvještajima o trendu potražite u Važne napomene u vezi s

izvještajem o trendu na stranici 91.

Maksimalna količina podataka koju je moguće prenijeti u jednoj datoteci sastoji se od 65.536 redaka

(što odgovara maksimalnoj veličini lista datoteke programa Excel 2003 ili starijeg). Ako podaci premašuju

65.536 redaka, automatski će se otvoriti nova datoteka, a podaci će se nastaviti prenositi u novu datoteku.

U toj situaciji, naziv nove datoteke će se indeksirati prema donjem opisu u Tablica 26 – konvencije za

imenovanje datoteka.

Slijede procjene približnih veličina datoteka koje se mogu očekivati pri njihovom generiranju. Za slučajeve

pacijenta u kojima se događaji i alarmi bilježe učestalo, datoteka će biti veća.

Tablični slučaj: 1 sat pri razlučivosti od 30 s: 21 kB

Tablični trend: 1 sat pri razlučivosti od 30 s: 24kB

Kontinuirana CO2 krivulja u stvarnom vremenu: 1 sat pri razlučivosti od 50 ms: 4,2MB

Kontinuirani tablični prikaz u stvarnom vremenu: 1 sat pri razlučivosti od 2 s: 264kB

Potpuni kontinuirani prijenos: 1 sat pri razlučivosti od 50 ms: 12MB

Potpuni binarni kontinuirani prijenos: 1 sat pri razlučivosti od 50 ms: 732kB

Potpuni binarni prijenos trenda: 1 sat pri razlučivosti od 30 s: 5kB

Konvencije za imenovanje USB-datoteka

Za razne vrste izvještaja primjenjuju se sljedeće konvencije za imenovanje datoteka.

<VRSTA IZVJEŠTAJA>_<VRSTA PACIJENTA>_<DATUM IZVJEŠTAJA>_<VRIJEME IZVJEŠTAJA>_

<ID PACIJENTA>_<BR. DATOTEKE>.ext

Gdje je:

VRSTA IZVJEŠTAJA – troslovna identifikacija vrste izvještaja (pogledajte Tablica 26 – konvencije

za imenovanje datoteka).

VRSTA PACIJENTA – vrsta pacijenta (odrasli, pedijatrijski 6-12 godina, itd).

DATUM IZVJEŠTAJA – početni datum na koji je izvještaj izrađen u formatu GGMMDD.

VRIJEME IZVJEŠTAJA – početno vrijeme u kojemu je izvještaj izrađen, u obliku hhmmss.

ID PACIJENTA – ID pacijenta kako je unesen u uređaj (ili ga je uređaj automatski odredio).

BR. DATOTEKE – aktivni serijski broj koji označava jesu li podaci podijeljeni na više datoteka.

Ekstenzija datoteke .ext je .txt (datoteka odijeljena tabulatorom) ili .bin (binarna vrsta datoteke).

Polje ID pacijenta na monitoru sadrži znak '/', što nije valjani znak za nazive datoteka. On se zamjenjuje sa

znakom crtice '-' u nazivima datoteka. Znak '/' monitor primjenjuje da napravi razliku između više datoteka s

istim ID pacijenta (npr.- Kovačić/1, Kovačić/2, Kovačić/3).

Primjeri naziva datoteke:

Za različite izvještaje napravljene 15. siječnja 2011. u 5:23:57 za pacijenta s ID-em "20090115035705", nazivi

datoteka bi izgledali ovako:

Prijenos podataka putem USB priključka za prijenos podataka

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 109

Tablica 26 – konvencije za imenovanje datoteka

Vrsta izvještaja Naziv datoteke

Tablični izvještaj o slučaju TCR_ADULT_110115_052357_20110115035705_1.txt

Tablični izvještaj o trendu TTR_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.txt

Kontinuirana CO2 krivulja u stvarnom vremenu

RCW_ ADULT_110115_052357_20110115035705_1.txt

Real-time Continuous Tabular (Kontinuirana tablica u stvarnom vremenu)

RCT_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.txt

Potpuni kontinuirani prijenos FCTR_ ADULT _110115_05235720110115035705_1.txt

Potpuni binarni kontinuirani prijenos FCT_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.bin

Potpuni binarni prijenos trenda FTT_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.bin

Izvještaj o apneji i desaturaciji O2 (ako je dostupan)

ADR_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.txt

Primjeri

Na temelju gornjeg primjera, više datoteka za isti kontinuirani tablični izvještaj u stvarnom vremenu izgledale bi

ovako:

Vrsta izvještaja Naziv datoteke

Kontinuirani tablični prikaz u stvarnom vremenu RCT_110115_052357_1.txt RCT_110115_052357_2.txt

RCT_110115_052357_3.txt RCT_110115_052357_4.txt

... RCT_110115_052357_10.txt ...

RCT_110115_052357_100.txt ...

RCT_110115_052357_1000.txt

Binarne datoteke nikada se ne razdvajaju na više datoteka jer ih MS Excel ne

ograničava po pitanju duljine.

Poruke o grešci USB-a

Sljedeće poruke mogu se prikazati u području za poruke na monitoru:

NO USB DEVICE FOUND (USB uređaj nije pronađen): priopćenje koje se pojavljuje ako je USB funkcija

pokrenuta bez USB uređaja.

USB DEVICE FAILED (Kvar USB uređaja): prikazuje se kada je otkriven USB uređaj, ali se ne može uspješno

dovršiti prijenos podataka.

USB FLASH FULL (USB izbrisiva memorija je puna): priopćenje koje se pojavljuje kada više nije moguće

preuzimati podatke na USB memorijski modul zbog pune memorije.

USB TIME OUT (Istek vremena za USB): priopćenje koje se pojavljuje kada monitor ne može uspostaviti

komunikaciju s USB uređajem.

Očitavanja podataka o pacijentu iz spremljenih Capnostream™20p datoteka

USB vrste izvještaja koje imaju ekstenziju .txt (odijeljene tabulatorom) su tekstualne datoteke. To olakšava

njihovo čitanje u većini aplikacija s proračunskim tablicama i softverskim aplikacijama s bazama podataka.

U tom slučaju, .txt vrsta oblika znači da između podataka u svakom retku datoteke postoji tabulatorski razmak.

The Patient Data Transfer Application Note (Napomena o aplikaciji za prijenos podataka) o pacijentu, koja

objašnjava upotrebu prijenosa podataka, nalazi se na CD-u s priručnikom za rukovatelja.

Dvije USB vrste izvještaja koje imaju .bin vrstu datoteke su binarne datoteke. Te datoteke su predviđene za

programere koji izrađuju aplikacijske programe za upotrebu uz monitor Capnostream™20p. Binarni formati

datoteke opisani su u dokumentu Capnostream Data Transfer Protocols (Protokoli za prijenos podataka

monitora Capnostream) koji ćete pronaći na CD-u s priručnikom za rukovatelja.

Prijenos podataka putem RS-232 priključka

110 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Prijenos podataka putem RS-232 priključka

Monitor Capnostream™20p opremljen je na stražnjoj strani 9-polnim RS-232 priključkom. Detaljne informacije

o upotrebi ove značajke potražite u dokumentu Capnostream Data Transfer Protocols (Protokoli za prijenos

podataka monitora Capnostream) koji se nalazi na CD-u s priručnikom za rukovatelja. Brzina prijenosa

podataka za RS-232 sučelje postavlja se na zaslonu Institutional Defaults: Monitor (Zadane postavke ustanove:

Monitor). Tvornički zadana postavka je automatsko otkrivanje brzine prijenosa podataka. Pogledajte Promjena

zadanih postavki ustanove na stranici 130 za upute o tome kako promijeniti brzinu prijenosa podataka.

Prijenos podataka putem RS-232 ulaza može se odvijati u isto vrijeme kao i prijenos podataka pomoću USB

pogona s flash memorijom.

RS-232 ulaz ima električnu izolaciju koja zadovoljava standard IEC 60101-1-1.

Nemedicinski uređaji kao što su računala i pisači mogu se priključiti u ovaj ulaz bez

dodatne električne izolacije. Te uređaje treba postaviti na udaljenosti od barem 1,5

metara od okruženja pacijenta.

RS-232 ulaz se može upotrebljavati za prijenos podataka na računalo softverom Profox. Dodatne pojedinosti

potražite od tvrtke Profox Associates, Inc. na http://www.profox.net/.

Izlaz analognih podataka s monitorom Capnostream™20p

Potrebna oprema

U nastavku je prikazan popis stavki potrebnih za postavljanje prijenosa podataka između monitora

Capnostream™20p i analognog sustava.

Stavka Pojedinosti/Medtronic br. dijela

Monitor Capnostream™20p Bilo koji monitor Capnostream™ 20 (CS20)

Digitalni/analogni kabel PM20ACB (kupuje se zasebno)

Analogni sustav (laboratorij za nadzor tijekom spavanja ili drugi analogni sustav)

N/D

Za većinu sustava, standardni komunikacijski kabeli s 3,5 mm (1/8 inča) mono audiopriključkom za prijenos podataka s digitalnog/analognog kabela pretvarača na analogni sustav (broj potrebnih kabela ovisi o broju kanala putem kojih se prenose podaci).

Neki sustavi zahtijevaju druge kabeli ili adapter; npr. za Remlogic su potrebni priključci vrste telefonske utičnice.

Te kabele kupite posebno u bilo kojoj trgovini elektroničkih dijelova.

Za nestandardne sustave mogu biti potrebne razne vrste kabela.

Da biste mogli postaviti prijenos podataka između monitora i analognog uređaja, prvo:

Priključite D/A kabel u monitor

Priključite D/A kabel u analogni uređaj za snimanje

Ti spojevi su opisani u nastavku. Kada ste priključili što ste trebali, podaci će prelaziti s monitora na analogni

uređaj sve dok su ti uređaji međusobno povezani.

UPOZORENJE: Monitor smijete povezati D/A kabelom samo s uređajem koji su certificirani normom

IEC 60601-1.

Podatkovni kabel koji povezuje ta dva uređaja ima sedam podatkovnih kanala. Svaki podatkovni kanal emitira

napon od 0-1 V (1 V je gornja vrijednost, tj., maksimalna vrijednost) sa strujom propadanja od barem 12 mA.

Svaki kanal uz to je i zaštićen od kratkog spajanja izlaza.

Za sve izmjerene parametre, vrijednost signala mjerenja od 0,9 V predstavlja mjerenje u punom rasponu, tj., na

najvišoj mogućoj ispravnoj vrijednosti.

Za kalibraciju parametara (koja se izvodi prije mjerenja radi pripreme uređaja za točno mjerenje), primjenjuje se

vrijednost signala od 1,0 V (za gornju kalibracijsku vrijednost ili kalibracijsku vrijednost dobitka); u mjerenju

ovaj broj označava neispravnu vrijednost. Za signal od 0,0 V (niska vrijednost kalibracije, nulta kalibracija)

označava se vrijednost nultog raspona za signal koji Capnostream™20p šalje na analogni uređaj. Vrijednosti

Izlaz analognih podataka s monitorom Capnostream™20p

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 111

0 V i 1,0 V služe samo za kalibraciju. Napominjemo da 1,0 V ne označava stvarnu vrijednost koja može nastati

tijekom mjerenja na stvarnom pacijentu.

Nadalje, signal od 1,0 V koga šalje Capnostream™20p, mjeri se na kraju D/A kabela. Dodatni kabeli priključeni

na D/A kabel mogu malo oslabiti taj signal. Popis dostupnih vrijednosti analognog signala naveden je u

Tablica 28 – D/A kalibracijske vrijednosti, dolje.

Priključivanje Capnostream™20p monitora i analognog uređaja putem D/A kabela

ZA PRIKLJUČIVANJE D/A KABEL U MONITOR

1. Umetnite analogni izlazni priključak komunikacijskog kabela u 15-polni analogni ulaz monitora. Ovaj ulaz

na stražnjoj strani monitora Capnostream™20p označen je tekstom Analog Out (Analogni izlaz).

Slika 42 – D/A kabel monitora Capnostream™20p (br. dijela PM20ACB)

Analogni izlazni

priključak

(za priključivanje u

Capnostream™20p)

Priključci za

analogni uređaj

Izlaz analognih podataka s monitorom Capnostream™20p

112 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Slika 43 – analogni ulaz na monitor Capnostream™20p

2. Uređaj Capnostream™20p konfiguriran je za slanje sedam analognih signala, od kojih će svaki prenositi

podatke ovisno o parametru kojeg je uređaj izmjerio.

3. Ako želite promijeniti zadane parametre koji se šalju na različite kanale, pogledajte upute u nastavku.

4. Ako ne želite mijenjati zadane vrijednosti signala za svaki kanal, priključite D/A kabel u analogni uređaj

prema uputama u nastavku.

PRIKLJUČIVANJE D/A KABELA U ANALOGNI UREĐAJ

1. Na kraju D/A kabela nalazi se sedam parova vodiča s priključcima, sa sedam dostupnih kanala kodiranih

bojama koji se podudaraju s bojom izolacije odgovarajućeg para vodiča D/A kabela. Kodovi boja navedeni

su u donjoj tablici. Već ste odredili vrijednosti signala za svaki od tih konektora.

2. Odaberite svaki željeni izlazni konektor (bojom kodirane žice) i koristeći standardni komunikacijski kabel s

3,5 mm (1/8 inča) mono audiopriključkom, priključite svaki konektor u odgovarajući izlazni kanal na

analognom uređaju. (Jedan kraj kabela mora imati 3,5 mm (1/8 inča) mono audiopriključak za priključivanje

u D/A kabel; drugi kraj mora imati odgovarajući konektor za analogni uređaj.)

3. Ponovite ovaj postupak za svaki spoj koji želite ostvariti.

U sljedećoj tablici navedene su boje kabela i kanali za D/A kabel.

Tablica 27 – kodovi boja za D/A kabel

Podatkovni kanal Boja

CH1 CRVENA

CH2 BIJELA

CH3 ZELENA

CH4 PLAVA

CH5 ŽUTA

CH6 SMEĐA

CH7 NARANČASTA

Analogni

priključak

Izlaz analognih podataka s monitorom Capnostream™20p

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 113

Mijenjanje zadanih vrijednosti digitalnog/analognog kanala na monitoru Capnostream™20p

Capnostream™20p može poslati analogne signale koji odgovaraju različitim parametrima koje nadzire. Postoji

12 dostupnih postavki za tih sedam izlaznih podatkovnih kanala. Iako se monitor Capnostream™20p isporučuje

sa zadanim vrijednostima signala za svaki kanal, one se mogu promijeniti primjenom sljedećeg postupka.

Trenutne postavke i dostupne mogućnosti prikazuju se nakon ulaza na zaslon za postavljanje digitalnog u

analogni signal na monitoru Capnostream™20p, kao što je prikazano na gornjoj slici.

ZA TRAJAN ODABIR ZADANIH VRIJEDNOSTI D/A KANALA NA MONITORU CAPNOSTREAM™20P PUTEM

SERVISNOG ZASLONA

1. Za unos promjena u postavkama koje će se trajno pohraniti u Capnostream™20p monitor, pristupite zaslonu

sa zadanim postavkama za ustanovu na sljedeći način: u traci izbornika na početnom zaslonu monitora

Capnostream™20p, kliknite SYSTEM>SERVICE (Sustav>Servis). Unesite servisnu lozinku (Servisna

lozinka za Capnostream™ na stranici 150) i kliknite INST DEFAULTS>MONITOR>D/A (Zadane

postavke za ustanovu>Monitor>D/A).

2. Okretanjem upravljačkog gumba odaberite kanal kojemu želite dodijeliti signal. Kliknite kada se označi taj

kanal. Zatim upravljačkim gumbom odaberite signal koji ćete dodijeliti tom kanalu. Ponovno kliknite

upravljački gumb kako biste odabrali signal. Ponovite postupak za svaki kanal kojemu želite dodijeliti ili

ponovno dodijeliti signale.

3. Bilo koji signal može se dodijeliti bilo kojemu kanalu. Osim toga, isti signal se može dodijeliti više kanala.

ZA PRIVREMENU PROMJENU ZADANIH VRIJEDNOSTI D/A KANALA NA MONITORU CAPNOSTREAM™20P

PUTEM SERVISNOG ZASLONA

1. Ako želite izvršiti privremene promjene zadanih vrijednosti D/A kanala, u traci izbornika na početnom

zaslonu monitora Capnostream™20p odaberite SYSTEM (Sustav). Odaberite D/A SETUP (Postavljanje

D/A) u traci izbornika na stranici SYSTEM (Sustav). Na lijevoj strani zaslona ispisat će se sedam dostupnih

podatkovnih kanala. Signali koji se mogu dodijeliti kanalima navedeni su na desnoj strani.

2. Postupak unošenja promjena jednak je onome opisanom u 2. koraku ovog odjeljka.

3. Nakon unosa željenih promjena, završite postupak povezivanja priključivanje D/A kabela u analogni uređaj,

prema gornjim uputama.

4. Te promjene ostat će aktivne do isključivanja monitora. Za unos trajnih promjena u D/A postavkama,

pogledajte gornje upute.

5. Nakon unosa željenih promjena, završite postupak povezivanja priključivanje D/A kabela u analogni uređaj,

prema gornjim uputama.

Izlaz analognih podataka s monitorom Capnostream™20p

114 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Slika 44 – Capnostream™20p zaslon za postavljanje digitalnog/analognog signala

Kalibracija analognog uređaja za monitor Capnostream™20p

Analogni uređaj mora se kalibrirati s D/A kabelom prema postupku opisanom u nastavku kako bi mogao raditi s

Capnostream™20p monitorom. S obzirom da se signal šalje s monitora na analogni uređaj u voltima, analogni

uređaj mora se kalibrirati tako da može interpretirati primljenu vrijednost napona kao točnu vrijednost pacijenta.

Postupak kalibracije sastoji se od dva dijela: kalibracija pojačanja i kalibracija nulte vrijednosti.

Kalibracija pojačanja primjenjuje se za označavanje maksimalne vrijednosti parametra koja odgovara

maksimalnom naponu (1,0 V) na analognom uređaju.

Kalibracija nulte vrijednosti upotrebljava se za označavanje minimalne vrijednosti pacijenta (nula) za

parametar koja odgovara nultom naponu (0,0 V) na analognom uređaju.

Postupak kalibracije

KALIBRACIJA ANALOGNOG UREĐAJA (KAO ŠTO JE POLISOMNOGRAF) ZA UPOTREBU S MONITOROM

CAPNOSTREAM™20P

1. Pobrinite se da su Capnostream™20p monitor i analogni uređaj povezani putem D/A kabela prema gore

navedenim uputama te da je svakom kanalu (ako to želite) dodijeljena tražena vrijednost signala, kao što je

opisano u Tablica 28 – D/A kalibracijske vrijednosti, dolje.

2. Kod kalibracije nulte vrijednosti, upravljačkim gumbom odaberite gumb izbornika D/A CAL (Kalibracija

D/A) i odaberite postavku CAL LOW (Niska vrijednost kalibracije). Svi kanali će biti postavljeni u

ALWAYS LOW (Uvijek niska). Uvjerite se da je signal na analognom uređaju u nultoj vrijednosti na

odgovarajućem kanalu ili kanalima.

3. Kod kalibracije pojačanja, upravljačkim gumbom odaberite gumb izbornika D/A CAL (Kalibracija D/A)

i odaberite postavku CAL HIGH (Visoka vrijednost kalibracije). Svi kanali će biti postavljeni u ALWAYS

HIGH (Uvijek visoka). Uvjerite se da izlaz za odgovarajući kanal ili kanale na analognom uređaju odgovara

najvećem signalu kanala.

4. Okrenite upravljački gumb u traci izbornika i kliknite CAL RESET (Resetiraj kalibraciju). Svi kanali vratit

će se na slanje signala prema stvarnim izmjerenim vrijednostima.

Izlaz analognih podataka s monitorom Capnostream™20p

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 115

5. Po završetku kalibracije postavljen je D/A raspon. Analogni uređaj moći će interpretirati signal primljen s

monitora i točno zabilježiti vrijednosti pacijenta. Na primjer, kako on sada zna da je 0 V = 0 mmHg (za CO2

pri izdisaju), a 1,0 V = 111 mmHg (za CO2 pri izdisaju), signal od 0,37 V s monitora će se na analognom

uređaju interpretirati kao vrijednost od 41 mmHg.

6. Nakon postavljanja D/A raspona, svaki kanal ćete zasebno morati kalibrirati za nultu kalibraciju i kalibraciju

pojačanja na polisomnografu.

7. Provjerite da li se vrijednosti na monitoru Capnostream™20p točno prenose na analogni uređaj tako što ćete

ih kratko vrijeme nadzirati i zatim provjeriti vrijednosti i na monitoru i na analognom uređaju. Ako se

vrijednosti ne prenose točno, kalibracija i/ili dodjela kanala vjerojatno nije dobro izvršena.

Tablica 28 – D/A kalibracijske vrijednosti

Parametar

Raspon

Vrijednost 0 V (niska vrijednost

za nultu kalibraciju)

Vrijednost 1,0 V (visoka vrijednost

za nultu kalibraciju)

Oznaka EtCO2 End of breath (Završetak disanja) (vrijednost EtCO2 kada se signalizira završetak disanja, 0 V u ostalim slučajevima)

100 mmHg = 0,9 V (zadani raspon etCO2 za D/A)

Ili

150 mmHg = 0,9 V (izborna promjena u etCO2 rasponu za D/A, može se izvesti na zaslonu za postavljanje D/A signala)

0 = 0 V 111 mmHg = 1,0 V ili

167 mmHg = 1,0 V

(ovisno o primijenjenoj razmjeri)

EtCO2 100 mmHg = 0,9 V 0 = 0 V 111 mmHg = 1,0 V

FiCO2 100 mmHg = 0,9 V 0 = 0 V 111 mmHg = 1,0 V

RR 150 BPM (disanja u minuti) = 0,9 V

0 = 0 V 167 BPM = 1,0 V

CO2 Wave (CO2 krivulja) 100 mmHg = 0,9 V 0 = 0 V 111 mmHg = 1,0 V

Valjano mjerenje CO2 0 V = da; 1 V = ne 0 = 0 V N/D

SpO2 Saturation (Zasićenost SpO2)

100% zasić. = 0,9 V 0 = 0 V 111% = 1,0 V

Pulse Rate (Brzina pulsa) 250 BPM (disanja u minuti) = 0,9 V

0 = 0 V 278 BPM = 1,0 V

SpO2 Wave (SpO2 krivulja) (krivulja pletizmografa)

255 plet. = 0,9 V 0 = 0 V 283 plet. = 1,0 V

Kvadratna krivulja pri 1 Hz, 50% radnog ciklusa

0 V –1 V p-p 0 = 0 V N/D

Nema signala (always high (uvijek visok))

1 V 0 = 0 V N/D

Nema signala (always low (uvijek nizak))

0 V 0 = 0 V N/D

IPI* 0 IPI = 0 V

10 IPI = 0,9 V

0 = 0 V 11 IPI = 1,0 V

* Neispravan IPI signal (koji se prima ako vrijednosti svih parametara nisu dostupne, zbog čega se IPI

ne računa) daje vrijednost od 1,0 V.

Rad s digitalnim/analognim sustavom

Kada su uređaji priključeni i kalibrirani prema gore navedenim uputama, možete početi raditi sa sustavom.

Vodite računa o sljedećim informacijama.

Funkcija za poziv medicinskoj sestri

116 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Rad monitora

Monitor će raditi normalno za vrijeme komunikacije.

Nema potrebe za upotrebom gumba DISABLE (Deaktiviraj) u D/A traci izbornika

monitora Capnostream™20p. Mogućnost Capnostream™20p D/A automatski je

aktivirana. (Kada je aktivirana D/A komunikacija, taj gumb bit će prikazan kao DISABLE

(Deaktiviraj).) Taj gumb možete upotrijebiti za onemogućavanja D/A mogućnosti na

monitoru Capnostream™20p, ako je to potrebno.

Rješavanje problema

U nastavku su opisani neki problemi koje možete doživjeti tijekom postavljanja sustava za pretvaranje

digitalnog/analognog signala, zajedno sa prijedlozima za njihovo rješavanje.

Tablica 29 – rješavanje problema

Predmet

Relevantna komponenta

Problem

Rješenje

CO2 podaci se ne prenose.

Analogni uređaj Nije izvedena kalibracija ili je izvedena na nepravilan način.

Kalibrirajte analogni uređaj prema uputama u ovom dokumentu.

CO2 podaci se ne prenose.

D/A kabel Došlo je do kratkog spoja u nekorištenom konektoru u D/A kabelu.

Nemojte kratko spojiti vodiče/konektore koje ne upotrebljavate.

CO2 podaci se ne prenose.

Monitor D/A komunikacija je deaktivirana.

Uđite na zaslon za postavljanje Capnostream™20p D/A signala i kliknite gumb ENABLE (omogući) u traci izbornika.

Podaci će se prenositi, ali vrijednosti neće biti jednake vrijednostima na monitoru Capnostream™20p

Monitor i analogni uređaj

Kalibracija nije ispravna Ponovite kalibraciju koja će utvrditi raspon omjera napona i parametra

Podaci će se prenositi, ali vrijednosti neće biti jednake vrijednostima na monitoru Capnostream™20p

Monitor i analogni uređaj

Kanali nisu pravilno dodijeljeni

Pregledajte dodijeljene kanale

Funkcija za poziv medicinskoj sestri

Capnostream™20p monitor omogućava povezivanje na vanjski sustav za poziv medicinskoj sestri. Kada je

povezan, monitor će slati informacije u sustav za poziv medicinskoj sestri unutar ustanove o tome da se pojavilo

stanje alarma, što će medicinsko osoblje upozoriti da je pacijentu potrebna medicinska njega. Jedini podaci koji

se prenose u sustav za poziv sestri su podaci alarma, kao što je opisano u Tablica 31 – pokazatelji sustava za

poziv medicinskoj sestri na stranici 119.

Signal alarma za poziv medicinskoj sestri postaje aktivan istovremeno s pojavljivanjem alarma na monitoru i

ostat će aktivan sve dok postoji stanje alarma. Ako više ne postoji stanje alarma (to jest, kada nestane alarm na

monitoru), signala alarma za poziv medicinskoj sestri također će postati neaktivan.

Kabel za poziv medicinskoj sestri (3,5 m) možete kupiti od tvrtke Medtronic (kataloški broj 011149). Jedan kraj

kabela za poziv medicinskoj sestri priključuje se na monitor Capnostream™20p. Kabel se isporučuje nedovršen,

pa se može prilagoditi sustavu za poziv medicinskoj sestri.

Vrste sustava za poziv medicinskoj sestri

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 117

Vrste sustava za poziv medicinskoj sestri

Iz perspektive aktivacije/deaktivacije alarma, sustavi za poziv medicinskoj sestri obično se mogu konfigurirati

na dva načina, s intervencijom ili bez intervencije.

Sustavi s intervencijom: svjetlo/alarm za poziv medicinskoj sestri ostaje aktivno do prestanka oglašavanja

alarma priključenog uređaja i dok sestra ne otkaže alarm pritiskom na gumb CANCEL ALARM (Otkaži alarm)

na sustavu za poziv medicinskoj sestri.

Sustavi bez intervencije: svjetlo/alarm za poziv medicinskoj sestri ostaje aktivno do prestanka oglašavanja alarma

povezanog uređaja. NIJE potrebna intervencija korisnika nakon prestanka stanja alarma. To znači da će se u

slučaju samouklanjanja stanja alarma svjetlo i zvuk alarma za poziv medicinskoj sestri automatski isključiti.

Pri povezivanju rada monitora Capnostream™20p i sustava za poziv medicinskoj sestri primijenite

konfiguraciju bez intervencije.

Ne zaboravite da obje vrste sustava za poziv medicinskoj sestri ne dozvoljava utišavanje alarma za poziv

medicinskoj sestri kada postoji aktivan alarm s priključenog uređaja kao što je Capnostream™20p monitor.

Kabel za poziv medicinskoj sestri

Monitor ima ugrađeni relej koji se može priključiti u bolnički sustav za poziv medicinskoj sestri putem kabela

za poziv medicinskoj sestri. Pojedinosti o kabelu za poziv medicinskoj sestri navedene su u nastavku.

Tablica 30 – tehnički podaci sustava za poziv medicinskoj sestri

Parametar Vrijednost

Nazivna struja 2 A

Maksimalna dozvoljena jakost struje 2 A

Maksimalni dozvoljeni napon 24 V DC

Stereoutičnica za vanjski izvor zvuka 1/8” (3,5 mm)

Slika 45 – stereoutičnica za vanjski izvor zvuka za sustav za poziv medicinskoj sestri

Dijagram s funkcijama priključka odgovarajuće stereoutičnice za vanjski izvor zvuka prikazan je u Slika 45 –

stereoutičnica za vanjski izvor zvuka za sustav za poziv medicinskoj sestri, gore. Ne zaboravite sljedeće:

N1 (UOBIČAJENO) – N2 (NORMALNO ZATVOREN): konfiguracija releja s normalno zatvorenim

kontaktom

N1 (UOBIČAJENO) – N3 (NORMALNO OTVOREN): konfiguracija releja s normalno otvorenim

kontaktom

USPOSTAVA PRIJENOSA PODATAKA PUTEM SUSTAVA ZA POZIV MEDICINSKOJ SESTRI:

1. Ako želite upotrebljavati funkciju za poziv medicinskoj sestri, spojite kabel za poziv medicinskoj sestri u

utičnicu za poziv medicinskoj sestri na stražnjem dijelu monitora, kao što je dolje prikazano.

2. Drugi kraj kabela spojite u sustav ustanove kako je utvrđeno zahtjevima te ustanove.

3. Omogućite spajanje funkcije za poziv medicinskoj sestri prema uputama u Aktiviranje sustava za poziv

medicinskoj sestri, dolje.

Vrste sustava za poziv medicinskoj sestri

118 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Slika 46 – priključak za sustav za poziv medicinskoj sestri

Aktiviranje sustava za poziv medicinskoj sestri

Tvornički je sustav za poziv medicinskoj sestri onemogućen te ga je potrebno omogućiti kako biste mogli

upotrebljavati funkciju. To možete učiniti na zaslonu za postavljanje sustava, međutim tako će se funkcija

ponovno onemogućiti nakon isključivanja monitora. Ako želite trajno omogućiti funkciju za poziv medicinskoj

sestri, učinite to na zaslonu monitora u dijelu Institutional Defaults (Zadane postavke za ustanovu) servisnog

načina rada na sljedeći način:

AKTIVIRANJE POZIVA MEDICINSKOJ SESTRI:

1. Uključite monitor i pričekajte da se pojavi početni zaslon. Upravljačkim gumbom odaberite gumb SYSTEM

(Sustav) kojim ćete otvoriti zaslon System (Sustav), a zatim odaberite SERVICE (Servis) pa unesite

servisnu lozinku (pogledajte Servisna lozinka za Capnostream™ na stranici 150).

2. Na zaslonu SERVICE (Servis) odaberite INST DEFAULTS (Zadane postavke za ustanovu), a zatim

odaberite MONITOR.

3. Upravljačkim gumbom odaberite NURSE CALL (Poziv sestri) i promijenite mogućnost u ENABLED

(Omogućeno).

4. Odaberite BACK (Natrag), BACK (Natrag) i HOME (Početak) za izlaz iz servisnog načina rada. Nova

postavka sada je pohranjena.

5. Provjerite sustav za poziv medicinskoj sestri prema uputama u Provjera sustava za poziv medicinskoj sestri,

dolje.

6. Napominjemo da se podaci sustava za poziv medicinskoj sestri neće prenositi ako su alarmi privremeno

utišani (putem gumba za utišavanje alarma na prednjoj strani monitora). Pojedinosti u vezi ove značajke

pronaći ćete u Utišavanje alarma na stranici 80. Podaci sustava za poziv medicinskoj sestri podaci će

se i dalje prenositi ako su alarmi utišani u zadanim postavkama za ustanovu (pogledajte Zadane postavke

ustanove na stranici 130).

Provjera sustava za poziv medicinskoj sestri

Provjerite radi li sustav namjernim izazivanjem alarma [primjerice, ako dišete u vod FilterLine™ nekoliko

sekundi pa prestanete disati, pojavit će se alarm NO BREATH (Nema disanja)]. Potvrdite jeste li dobili

Spajanje

sustava za

poziv

medicinskoj

sestri

Rad s bolničkim sustavima za rad s podacima o pacijentu

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 119

očekivani rezultat koji odgovara standardu sustava za poziv medicinskoj sestri u ustanovu. To može biti

uključeno svjetlo upozorenja ili audiosignal generiran nakon pojavljivanja alarma.

U sljedećoj tablici opisani su alarmi koje pokazuje izlaz sustava za poziv medicinskoj sestri.

Tablica 31 – pokazatelji sustava za poziv medicinskoj sestri

Vrsta alarma

Aktivira poziv medicinskoj sestri

Alarmi hitnosti visokog prioriteta pacijenta (crveni)

YES (Da)

(Žuti) alarmi opreza NO (Ne)

Alarmi srednjeg prioriteta YES (Da)

Priopćenja NO (Ne)

Nečujna priopćenja NO (Ne)

Rad s bolničkim sustavima za rad s podacima o pacijentu

Capnostream™20p monitor omogućuje povezivanje s bolničkim sustavima za rad s podacima o pacijentu

(Bernoulli i Oxinet III) koje je proizvela ili na tržište plasirala tvrtka Cardiopulmonary Corporation (CPC). Ova

mogućnost dozvoljava redoviti prijenos podataka u stvarnom vremenu s monitora na bolničke sustave za rad s

podacima o pacijentu. Dostupne su konfiguracije s osam ili 12 kreveta.

Prije početka postupka povezivanja, provjerite je li dostupna sljedeća oprema:

Bernoulli ili Oxinet III sustav ugrađen u bolnici

Bernoulli-MSM ili Oxinet Client Bridge priključen pomoću kabela s D vrstom priključka s 9 kontakata

Monitor Capnostream™20p

Priključite sustav prema uputama u DFU isporučenom uz sustave Bernoulli-MSM ili Oxinet Client Bridge.

Sustav se koristi s razdjelnim (Y) kabelom koji povezuje most klijenta, Capnostream™20p i zidnu utičnicu.

Pobrinite se da svi priključci budu sigurno učvršćeni tako da monitor Capnostream™20p može nastaviti

dobivati napajanje iz zidne utičnice za vrijeme upotrebe ovog sustava.

Kada ste povezali uređaje prema gore navedenim uputama, podaci u binarnom formatu automatski će se

prenijeti s Capnostream™20p monitora na sustav Bernoulli/Oxinet III. Nije potrebno dodatno postavljanje

monitora.

Prenose se sljedeći podaci mjerenja:

Trenutačni CO2

EtCO2

FiCO2

Frekvencija disanja

SpO2

Puls

Osim toga, prenose se podaci o vrsti pacijenta, podaci alarma i postavke uređaja (granice alarma, itd.).

Bernoulli sustav nudi izlazno sučelje s vitalnim znakovima za povezivanje s kliničkim informacijskim

sustavima kao i ADT ulazno sučelje (prijem, otpust i premještaj).

Više podataka o sustavu Bernoulli/Oxinet III ili o rješavanju problema tijekom postavljanja zatražite od

lokalnog zastupnika.

OPREZ: Ako dođe do grešaka u povezivanju s bolničkim sustavom za rad s podacima o pacijentu kao posljedica greške u navedenom sustavu ili njegovim kabelima, Capnostream™20p neće

slati podatke tom sustavu.

Rad s Nuvon VEGA™* sustavima

120 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

OPREZ: Capnostream™20p zvučne alarme isključite samo ako ste se uvjerili da će pacijent biti

neprekidno nadziran drugim prihvatljivim sredstvima.

Rad s Nuvon VEGA™* sustavima

Capnostream™20p se može povezati i sa VEGA sustavom tvrtke Nuvon radi povezivanja s kliničkim

informacijskim sustavima glede elektroničkog praćenja vitalnih znakova pacijenta.

Povezivanje uređaja Capnostream™20p s VEGA™* sustavom u potpunosti izvodi stručnjak za usvajanje tvrtke

Nuvon na lokaciji uz pomoć dodijeljenog predstavnika bolničkog IT odjela. Svi fiziološki podaci o pacijentu

nastali na uređaju Capnostream™20p šalju se u VEGA™* sustav kojeg će zatim koristiti klinički informacijski

sustav. Za dodatne informacije u vezi Nuvon VEGA™* sustava kontaktirajte prodajnog zastupnika tvrtke

Medtronic ili prodajnog zastupnika tvrtke Nuvon.

Uvod

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 121

Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the

final document Poglavlje 13

Održavanje i rješavanje problema Uvod

Utvrđivanje broja sati do servisa monitora

Kalibracija CO2

Provjera kalibracije CO2

Održavanje

Zamjena osigurača

Zamjena koluta papira za pisač

Čišćenje

Rješavanje problema

Vraćanje monitora

Tehnička pomoć

Uvod

Za Capnostream™20p nije potreban redovni servis osim provjere radnih svojstava s ovlaštenjem ustanove

rukovatelja. Monitor smije servisirati samo kvalificirano osoblje svakih 30.000 radnih sati.

Mehanizam monitora za otkrivanje CO2 mora se povremeno kalibrirati prema uputama u Kalibracija CO2 na

stranici 122. Kalibracija CO2 može se provjeriti bilo kada, čime se provjerava je li ona unutar odgovarajućih

radnih granica.

U poglavlju Rješavanje problema na stranici 126 raspravlja se o mogućim teškoćama, uzrocima i prijedlozima

za njihovo rješavanje.

Kontaktirajte lokalnog zastupnika ili pogledajte servisni priručnik ako su vam potrebne

servisne upute ili upute za ispitivanja i provjere radnih svojstava.

Utvrđivanje broja sati do servisa monitora

Podaci na servisnom zaslonu daju uvid u broj preostalih sati do potrebnog servisa ili kalibracije. Za pristup

servisnom zaslonu, odaberite SYSTEM (Sustav) u traci izbornika na dnu početnog zaslona, a zatim odaberite

SERVICE (Servis). Za pregled broja sati prije potrebnog servisa nije potrebno unijeti lozinku. Gore je prikazan

glavni servisni zaslon.

Kalibracija CO2

122 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Slika 47 – servisni zaslon

Kada monitor dosegne 30.000 sati upotrebe, pošaljite ga u ovlašteni servisni centar. Od lokalnog zastupnika

zatražite upute o otpremi.

Kalibracija CO2

Uređaj je kalibriran u tvornici.

Monitor mora kalibrirati servisno osoblje nakon prvih 1200 sati rada ili 12 mjeseci, što se prije dogodi. Nakon

toga kalibraciju izvodite svakih 12 mjeseci ili nakon 4000 radnih sati, što se prije dogodi.

Kao pomoć u planiranju dolazećeg postupka kalibracije, monitor će pohraniti broj radnih sati prije zakazanog

termina kalibracije i datum posljednje kalibracije.

Kada je došao rok kalibracije, na monitoru će se prikazati savjetodavna poruka CALIBRATION REQUIRED

(Potrebna je kalibracija) u području za poruke.

Broj preostalih radnih sati prije pojavljivanja kalibracije na pozdravnom zaslonu pri svakom uključivanju

monitora (pogledajte Slika 9 – pozdravni zaslon na stranici 33). Nakon prekoračenja granice broja radnih sati,

poruka će se promijeniti u CALIBRATION OVERDUE. Broj radnih sati prije kalibracije može se vidjeti i na

servisnom zaslonu, a on će se promijeniti u CALIBRATION OVERDUE (Rok za kalibraciju je prošao) na isti

način kao pozdravni zaslon, ako je prekoračena granica. Podaci na servisnom zaslonu se ažuriraju nakon

uključivanja monitora i kod svakog unosa lozinke potrebne za pristup servisnom načinu rada.

Preporučujemo da kalibrirate monitor u roku od dva tjedna nakon pojavljivanja poruke

CALIBRATION REQUIRED (Potrebna je kalibracija) na monitoru.

Nadzor CO2 na Capnostream™20p monitoru automatski će ući u stanje pripravnosti u

slučajevima kada Capnostream™20p monitor radi 30 minuta ili više bez priključenog

FilterLine™ proizvoda. Ovo automatsko stanje pripravnosti smanjuje potrebu za čestom

kalibracijom u slučajevima uporabe kada je monitor dugo uključen bez priključenog voda

FilterLine™. U tim slučajevima, razdoblja u kojima je monitor uključen, ali bez

priključenog voda FilterLine™, neće se ubrojiti u vrijeme preostalo do kalibracije,

čime se sprječava potreba za nepotrebnim kalibracijama.

Provjera kalibracije CO2

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 123

Za prikaz datuma posljednje kalibracije, uđite u servisni način pa na zaslon za kalibraciju. Na početnom zaslonu

odaberite gumb SYSTEM (Sustav) kako bi se otvorio zaslon System (Sustav), a zatim odaberite gumb

SERVICE (Servis) kako bi se otvorio zaslon Service (Servis). Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite

CO2 CAL (Kalibracija CO2). Na zaslonu se prikazuje broj preostalih sati do roka za servis, datum posljednje

kalibracije i datum kada bi se trebala dogoditi sljedeća kalibracija (godinu dana nakon posljednje kalibracije).

Za pregled ovog zaslona potrebna je lozinka koja se koristi za pristup servisnom načinu.

Provjera kalibracije CO2

Ovisno o politici ustanove i postupku, monitor je moguće provjeriti u bilo kojem trenutku kako bi se utvrdilo je

li otkrivanje CO2 unutar prihvaćenih granica. Postupak provjere kalibracije u nastavku sastoji se od postupnih

uputa za izvođenje provjere kalibracije.

OPREZ: Provjeru kalibracije morate provesti pomoću odobrenog kalibracijskog kompleta koji

sadržava mješavinu 5% CO2, 21% O2 i Bal N2 (uravnoteženi N2) te odobrenih poveznih

sredstva („T“ nastavak).

Odobreni kalibracijski komplet možete kupiti od tvrtke Airgas, Scott Medical Products Division (broj dijela

Z03NI748BDC002, naslijeđeni broj dijela: 4653ORF-2BD).). Isporučuje se u dvostrukom pakiranju i sadržava:

Kalibracijski plin koji se sastoji od 5% CO2, 21% O2, Bal N2 (uravnoteženi N2)

Tubusni adapter („T“ nastavak)

Kalibracijsku liniju (kalibracijski FilterLine™)

Ako se ovaj postupak provodi kada se monitor napaja iz baterije, pobrinite se da ona

bude u potpunosti napunjena.

Prije provjere kalibracije provjerite je li pričvršćena kalibracijska linija isporučena uz

kalibracijski komplet.

Postupak provjere kalibracije

U bilo kojoj fazi postupka provjere kalibracije možete se vratiti na početni zaslon tako da

kliknete gumb BACK (Natrag).

IZVOĐENJE PROVJERE KALIBRACIJE:

1. Upravljačkim gumbom dođite do zaslona CO2 CALIBRATION CHECK (Provjera kalibracije CO2).

Na početnom zaslonu odaberite u izborniku gumb SYSTEM (Sustav), a zatim odaberite CAL CHECK

(Provjera kalibracije). Druga mogućnost je da na servisnom zaslonu odaberete CO2 CAL (Kalibracija CO2)

i zatim odaberete CAL CHECK (Provjera kalibracije).

Prikazat će se zaslon CO2 CALIBRATION CHECK (Provjera kalibracije CO2). Upute na zaslonu vodit će

vas kroz postupak za provjeru kalibracije.

2. Na zaslonu se prikazuje poruka: CONNECT FILTERLINE TO MONITOR (Priključite FilterLine u

monitor). Priključite vod za kalibraciju u monitor i odaberite START (Početak) za početak provjere

kalibracije.

3. Na zaslonu se prikazuje poruka: CONNECT CALIBRATION GAS [5% CO2 21% O2 BALANCE N2]

(Spojite plin za kalibraciju [5% CO2, 21% O2, uravnoteženi N2]). Drugi kraj voda za kalibraciju priključite

na bocu s plinom pa odaberite CONTINUE (Nastavak).

4. Na zaslonu se prikazuje poruka: OPEN GAS SUPPLY FROM CYLINDER (Otvorite dovod plina iz boce).

Otvorite bocu s plinom i odaberite CONTINUE (Nastavak).

U tom trenutku će modul pokrenuti provjeru kalibracije. Dok se to izvršava, prikazat će se poruka

CALIBRATION CHECK IN PROGRESS (Provjera kalibracije je u tijeku). Ako se CO2 modul još uvijek

zagrijava, na monitoru će se prikazati poruka NOT READY TO CALIBRATE (Nije spreman za

kalibraciju). Pričekajte da modul postane spreman pa odaberite CONTINUE (Nastavak).

Održavanje

124 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

5. Ako je modul dovršio mjerenja za provjeru kalibracije i obrađuje podatke, prikazat će poruku:

CALCULATING RESULTS, GAS SUPPLY MAY BE CLOSED (Računaju se rezultati, možete

zatvoriti dovod plina).

6. Zatvorite dovod plina za provjeru kalibracije. Ako morate prekinuti provjeru kalibracije prije nego se ona

završi, koristite upravljački gumb da odaberete STOP (Zaustavi).

7. Na zaslonu se prikazuje poruka: DISCONNECT CALIBRATION GAS AND FILTERLINE (Odspojite plin

za kalibraciju i FilterLine) i CONTINUE (Nastavak).

Modul će zatim prikazati:

CALIBRATION CHECK COMPLETE (Provjera kalibracije je završena)

MEASURED CO2 X.X% (Izmjereno X,X% CO2)

ACCURACY SPECIFICATION FOR A 5% GAS IS 4.7–5.3% (Specifikacija preciznosti za 5% plina

iznosi 4,7–5,3%)

Odaberite BACK (Natrag) za povratak na početni zaslon ili START (Početak) ako ponovno želite izvesti

provjeru kalibracije.

8. Ako rezultat provjere kalibracije potvrđuje da monitor nije kalibriran, prikazat će se poruka MEASURED

CO2 NOT WITHIN SPECIFICATIONS. CALIBRATION RECOMMENDED (Izmjereni CO2 nije unutar

specifikacije. Preporučuje se izvođenje kalibracije). U tom slučaju morate provesti postupak kalibracije.

Pogledajte servisni priručnik ili kontaktirajte ovlašteno osoblje Medtronic servisa.

9. Ako monitor ne može izvesti provjeru kalibracije, prikazat će se poruka CALIBRATION FAILED

(Kalibracija nije uspjela) uz jednu od sljedećih poruka o grešci:

FILTERLINE NOT CONNECTED (FilterLine nije spojen)

CALIBRATION FAILED: NO GAS, WRONG GAS CONCENTRATION, OR UNSTABLE GAS

(Kalibracija nije uspjela: nema plina, pogrešna koncentracija plina ili nestabilan plin)

MEASUREMENT ERROR; CHECK ALL CONNECTIONS AND TRY AGAIN (Greška u mjerenju;

provjerite sve spojeve i pokušajte ponovno)

CALIBRATION ABORTED BY USER (Kalibraciju je prekinuo korisnik)

CO2 MODULE INTERNAL SELF–TEST FAILED (Unutarnja samoprovjera CO2 modula nije

uspjela)

Plinove za kalibraciju odložite sukladno lokalnim propisima za odlaganje otpadnih

plinova.

Održavanje

Monitor ne zahtijeva redovan servis osim provjere radnih svojstava s ovlaštenom ustanovom. U odjeljku

Rješavanje problema na stranici 126 raspravlja se o potencijalnim teškoćama, njihovim mogućim uzrocima

i prijedlozima za njihovo rješavanje.

Preporučuje se da periodično održavanje izvodite prema broju radnih sati:

CO2 crpku zamijenite svakih 30.000 radnih sati.

Kalibracija se mora izvoditi nakon početnih 1200 sati rada ili nakon te kalibracije jednom godišnje ili

svakih 4000 radnih sati, ovisno što se prije dogodi (pogledajte Kalibracija CO2 na stranici 122).

Pri svakom uključivanju uređaja prikazuje se broj preostalih sati rada monitora do granice od

30.000 radnih sati prije servisa. To možete vidjeti i na servisnom zaslonu.

Vrijeme sigurnosnog rada litij-ionske baterije može se skratiti nakon nekog vremena. Kako biste

izbjegli smanjivanje kapaciteta baterije, preporučuje se njezina zamjena svake dvije godine.

Obratite se lokalnom predstavniku kako biste naručili rezervne dijelove, kalibracijske

komplete ili ako trebate odgovore na pitanja o servisu ili periodičnom održavanju.

Zamjena osigurača

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 125

Zamjena osigurača

Dva osigurača štite monitor od električnih prenapona. Ako osigurači pregore, monitor se neće uključiti,

a baterijski modul neće se puniti.

Prije zamjene osigurača, isključite monitor i odspojite njegov kabel napajanja.

Osigurači su smješteni na stražnjoj strani monitora, ispod priključka za električni kabel. Pomoću ravnog

odvijača izvadite poklopac kućišta osigurača i zamijenite ga isključivo osiguračem s istim tehničkim podacima

(tromi osigurač od 3,15 A; 250 V). Guranjem zatvorite poklopac kućišta, a zatim ponovno spojite kabel

napajanja i uključite monitor.

Pregorjeli osigurači pokazuju neuobičajeno stanje u električnom krugu. Ako uzrok nije

poznat, kontaktirajte lokalnog zastupnika koji će utvrditi je li potreban servis.

Zamjena koluta papira za pisač

Ako pisač ostane bez papira, zamijenite ga kolutom termalnog papira za ispis (Medtronic dio # 010516) ili

sličnim papirom koji zadovoljava tehničke podatke navedene u specifikacijama u Unutarnji termalni pisač

(izborni) na stranici 143.

ZAMJENA PAPIRA U PISAČU:

1. Otvorite plastični poklopac pisača.

2. Izvadite prazni kolut u odjeljku za papir.

3. Umetnite novi kolut papira u smjeru prikazanom na donjoj slici na taj način da slobodni kraj papira izađe na

vrhu plastičnog poklopca, kao što je prikazano.

Slika 48 – umetanje koluta s papirom u pisač

4. Zatvorite vratašca tako da kliknu. Kratko pritisnite gumb za uvlačenje kako biste provjerili je li papir

pravilno poravnat i da nije zaglavljen na rubu poklopca.

Čišćenje

Prije čišćenja površina monitora, lagano navlažite krpu u otopini 70%-tnog alkohola i prebrišite sve površine.

Možete upotrijebiti i alkoholne krpice. Učestalog postupka čišćenja treba biti u skladu s bolničkim pravilima.

Za čišćenje zaslona upotrijebite vlažnu krpu koja ne otpušta vlakna.

Prije čišćenja Nellcor™ višekratnih senzora skinite senzore s pacijenta i odspojite ih iz uređaja

Capnostream™20p. Površinu senzora možete očistiti otopinom poput 70%-tnog izopropilnog alkohola. Ako je

Gumb za

uvlačenje

Rješavanje problema

126 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

potrebno napraviti dezinfekciju niske razine, koristite otopinu s udjelom razrjeđivača 1:10. Nemojte koristiti

nerazrijeđeni razrjeđivač (5% ~ 5,25% natrijeva hipoklorita) ili bilo koju otopinu za čišćenje osim ona koja je

ovdje preporučena, jer može doći do trajnog oštećenja senzora. Senzor na kvačici za uho može se očistiti

brisanjem ili umakanjem u (10 minuta) izopropilni alkohol (70%). Ako je kvačica za uho natopljena, isperite je

vodom i posušite zrakom prije upotrebe na sljedećem pacijentu. Nemojte sterilizirati kvačicu za uho zračenjem,

parom ili etilen-oksidom. U DFU svakog višekratnog senzora ćete pronaći posebne upute.

UPOZORENJE: Nemojte sterilizirati uređaj u autoklavu.

OPREZ: Nemojte prskati ili izlijevati tekućine izravno na monitor, pribor ili potrošne dijelove.

OPREZ: Uređaj nemojte čistiti nagrizajućim ili agresivnim sredstvima za čišćenje, grubim otopinama

ili otopinama na bazi benzina ili acetona.

OPREZ: Microstream™ etCO2 potrošni dijelovi predviđeni su za upotrebu na jednom pacijentu i ne

smiju se ponovno obrađivati. Nemojte pokušavati čistiti, dezinficirati ili ispuhati

FilterLine™ jer tako možete oštetiti monitor.

OPREZ: Kontakte priključka senzora za SpO2 nemojte stavljati u otopinu za čišćenje jer tako možete

oštetiti senzor.

OPREZ: Ako koristite otopinu s udjelom razrjeđivača 1:10 (0,5% prema 1% otopina natrijevog

hipoklorita) u obliku krpi za dezinfekciju površina monitora, izbjegavajte izlaganje

priključaka i zaslona otopini razrjeđivača. Ponavljanje čišćenja razrjeđivačem s vremenom

može dovesti do gubitka boje i ostataka na površinama.

Rješavanje problema

U ovom odjeljku navedeni su mogući problemi koje možete doživjeti za vrijeme korištenja monitora i prijedlozi

za njihovo rješavanje. Ako niste u mogućnosti riješiti problem, kontaktirajte kvalificirano servisno osoblje ili

lokalnog zastupnika.

Električni problemi

Problem Uzrok Radnja

Monitor se ne uključuje. Unutarnja baterija potpuno je prazna, a kabel napajanja nepravilno priključen ili je odvojen ili ima neispravan električni priključak.

Provjerite priključno mjesto kabela napajanja.

Zidna utičnica izmjenične struje nema napajanja i unutrašnja baterija nije napunjena.

Provjerite spojeve i ispravite problem.

Pregorjeli osigurači. Zamijenite osigurače. Kontaktirajte lokalnog zastupnika koji će utvrditi razlog električnog problema.

Priključen je izvor izmjeničnog napajanja i pokazatelji uključenosti monitora svijetle, ali uređaj ne radi na baterijskom napajanju nakon odvajanja kabela izmjeničnog napajanja.

Baterijski modul nije umetnut u monitor.

Otvorite kućište baterije i provjerite je li kabel baterijskog modula čvrsto povezan s utičnicom baterije. (Pogledajte Ugradnja baterijskog modula na stranici 23.)

Monitor je priključen, ali čini se da ne puni bateriju.

AC napajanje ne dolazi do monitora.

Provjerite je li uključen narančasti pokazatelj napajanja. Ako nije, provjerite je li kabel izmjeničnog napajanja pravilno uključen u AC utičnicu pod naponom.

Rješavanje problema

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 127

Problem Uzrok Radnja

Baterija nije potpuno napunjena iako je bila priključena 24 sata.

Baterijski modul nije se u potpunosti napunio.

Iskopčajte monitor iz izvora napajanja izmjeničnom strujom na 3-4 sata, a zatim ga ponovno priključite. Baterijski modul sada će se potpuno napuniti nakon priključivanja u izvor napajanja izmjeničnom strujom.

Ako se baterijski modul i dalje ne može potpuno napuniti, zamijenite ga.

Problemi s CO2

Problem Uzrok Radnja

Poruka NO BREATH (Nema disanja) stalno se pojavljuje i crveni alarmni pokazatelj svijetli.

Fiziološki uzrok. Provjerite pacijenta.

Začepljen ili zapriječen FilterLine™. Pregledajte FilterLine™ i zamijenite ga ako je zapriječen.

FilterLine™ se uhvatio u nešto ili je tubus prelomljen.

Pregledajte FilterLine™ od monitora sve do pacijenta kako biste se uvjerili da vod nije prelomljen, pričepljen ili zaglavljen u krevetu ili opremi.

FilterLine™ je spojen ali crpka ne radi i ne prikazuju se očitanja vrijednosti CO2, EtCO2 i RR.

FilterLine™ nije pravilno priključen. Provjerite je li utikač za FilterLine™ uvrnut u monitor.

Zlatni je prsten istrošen ili prljav. Provjerite da li se zlatni prsten nalazi na kraju priključka FilterLine™ proizvoda i da on nije oštećen ili prekriven prljavštinom. Po potrebi prebrišite prljavštinu ili zamijenite FilterLine™.

Vrijednosti EtCO2 pogrešno su očitana.

Mehanički ventilirani pacijent koji diše spontano.

Nije potrebna intervencija.

Curenje u dišnom putu. Provjerite priključno mjesto i ima li curenja na liniji do pacijenta te riješite probleme prema potrebi.

Vrijednosti EtCO2 konstantno su veće ili manje od očekivanog.

Nepravilna kalibracija. Provjerite kalibraciju. Pogledajte Provjera kalibracije CO2 na stranici 123.

Postavka BTPS je isključena. Provjerite postavku BTPS u postavkama ustanove. Pojedinosti potražite u Parametri CO2 na stranici 137.

Senzor za SpO2

Problem Uzrok Radnja

Nema signala SpO2: prikazuje se nulta vrijednost za zasićenost kisikom i puls.

Senzor nije pravilno povezan s monitorom ili produžnim kabelom.

Provjerite jesu li senzor i produžni kabel (ako je u uporabi) pravilno povezani s monitorom.

Poruka Replace SpO2 sensor (Zamijenite SpO2 senzor) prikazuje se na zaslonu uređaja Capnostream™20p.

Ploča SpO2 ne prima podatke s kabela.

Odvojite te ponovno postavite senzor za SpO2, a zatim pokušajte ponovno.

Ako poruka ne nestane, zamijenite kabel ili senzor.

Gubitak pulsa ili signala SpO2: prikazuje se nulta vrijednost za zasićenost kisikom i puls.

Senzor nije pravilno postavljen na pacijenta.

Provjerite položaj senzora.

Perfuzija pacijenta možda je preslaba.

Provjerite stanje pacijenta.

Senzor ili njegov produžni kabel možda su oštećeni.

Zamijenite senzor ili njegov produžni kabel

Rješavanje problema

128 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Problem Uzrok Radnja

Pretjerano pomicanje pacijenta ili elektrokirurške smetnje.

Ako je moguće, zamolite pacijenta da bude miran. Provjerite je li senzor pričvršćen i pravilno postavljen. Senzor zamijenite prema potrebi, premjestite ga na drugo mjesto ili postavite drugi senzor koji tolerira veću količinu pokreta.

Prikazuju se netočna mjerenja SpO2.

Prevelika osvijetljenost. Provjerite mjesto primjene senzora ili ga pokrijte tamnim ili neprozirnim materijalom.

Postavljanje senzora na ekstremitet na kojem se nalazi manšeta za održavanje krvnog tlaka, arterijski kateter, intravaskularna linija ili lak za nokte.

Provjerite mjesto postavljanja senzora.

Stanje pacijenta. Provjerite pacijenta.

Prekomjerno pomicanje pacijenta. Ako je moguće, zamolite pacijenta da bude miran i postavite drugi senzor koji dozvoljava više pomicanja.

Pisač

Problem Uzrok Radnja

Pisač ne ispisuje. Trepće crveno svjetlo alarma na pisaču.

Poklopac pisača otvoren. Potpuno podignite plastični poklopac pisača, pobrinite se da kraći kraj papira pisača viri izvan monitora, a zatim spustite poklopac tako da klikne na mjesto.

Papir pisača ili nije pravilno namotan preko plastičnog poklopac ili je zaglavljen u istom.

Podignite plastični poklopac i izvucite papir tako da njegova kraća strana viri izvan monitora. Držite papir pisača tako da njegova kraća ostane izvan monitora, a zatim spustite poklopac tako da klikne na mjesto.

Pisaču je ponestalo papira. Podignite plastični poklopac i umetnite novi kolut papira.

Pisač radi, ali izbačeni papir je prazan.

Kolut papira postavljen je naopako u odjeljak za pisač na monitoru.

Podignite plastični poklopac, zatim odmotajte papir u drugom smjeru i vratite plastični poklopac pazeći da kraći kraj papira ostane izvan monitora.

Poziv medicinskoj sestri

Problem Uzrok Radnja

Izlaz sustava za poziv medicinskoj sestri ne radi.

Funkcija za poziv medicinskoj sestri nije aktivirana.

Omogućite funkciju za poziv medicinskoj sestri na zaslonu za postavljanje sustava ili na zaslonu Institutional Defaults (Zadane postavke za ustanovu) u servisnom načinu rada.

Problemi sa žicama na utičnici za vanjski izvor zvuka.

Pregledajte žice kabela i utičnice za vanjski izvor zvuka koji su priključeni u utičnicu za poziv medicinskoj sestri na stražnjoj strani monitora.

Vraćanje monitora

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 129

Kalibracija CO2

Problem Uzrok Radnja

Poruka CALIBRATION REQUIRED (Potrebna je kalibracija) prikazuje se na monitoru, ali je na pozdravnom zaslonu prikazano je da je još ostao određen broj sati do sljedeće kalibracije.

Prošlo je više od godine dana od posljednje kalibracije CO2.

Provedite kalibraciju CO2.

Vraćanje monitora

Ako je potrebno vratiti monitor radi popravka, obratite se lokalnog predstavniku koji će vam dati upute za

otpremu.

Kako biste monitor mogli ponovno zapakirati, prvo odvojite sav pribor s njega. Monitor zapakirajte u originalnu

ambalažu u kojoj je isporučen. Ako originalna ambalaža nije dostupna, poslužite se prikladnom kutijom

ispunjenom dovoljnom količinom ambalažnog materijala. Nije nužno vratiti i senzore, Microstream™ EtCO2

potrošne dijelove i kabele za napajanje.

Ako se monitor pokvario, pažljivo ga zapakirajte s neiskorištenim potrošnim dijelovima iz iste kutije ili kao

potrošni dio korišten u trenutku kvara te ga zajedno s monitorom vratite radi pregleda.

Tehnička pomoć

Radi tehničkih informacija obratite se lokalnom predstavniku tvrtke Medtronic ili pošaljite e-poštu

[email protected].

Servisni priručnik sadržava informacije koje su kvalificiranom osoblju potrebne za servisiranje monitora.

Ako je potrebno vratiti monitor radi popravka, obratite se lokalnog predstavniku koji će vam dati upute za otpremu.

Zadane postavke ustanove

130 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the

final document Dodatak 1

Postavke ustanove Zadane postavke ustanove

Promjena zadanih postavki ustanove

Resetiranje na tvorničke postavke

Slanje i preuzimanje zadanih postavki za ustanovu

Promjena postavki monitora

Zadane postavke ustanove

Capnostream™20p se iz tvornice otprema sa promjenjivim postavkama konfiguriranima prema tablicama u

odjeljku Promjena postavki monitora na stranici 131. One se nazivaju tvorničke postavke. Ako je za određeno

okružje poželjno ili potrebno koristiti druge postavke ili ako pravila ustanove zahtijevaju drukčije vrijednosti od

onih zadanih tvornički, tada ćete zadane postavke moći promijeniti tako da one vrijede nakon svakog

uključivanja monitora. To je pouzdanije nego očekivati od osoblja da ih mijenjaju prije svake upotrebe.

Zadane postavke može ručno promijeniti ovlašteni tehničar / biomedicinski inženjer koji će tako stvoriti zadane

postavke za ustanovu. Zadane postavke mijenjaju se na zaslonu Institutional Defaults (Zadane postavke za

ustanovu) kojemu se pristupa preko zaslona Service (Servis). Zaslon Service (Servis) je zaštićen lozinkom.

Postupak je opisan u Promjena zadanih postavki ustanove, dolje.

Promjena zadanih postavki ustanove

Na početnom zaslonu, koristeći upravljački gumb, odaberite gumb SYSTEM (Sustav), a zatim u izborniku

odaberite gumb SERVICE (Servis) nakon čega će se otvoriti zaslon Service (Servis). Okvir za unos lozinke

pojavljuje se blizu vrha zaslona.

ENTER PASSWORD

(Unos lozinke)

Prema uputama u Kretanje po zaslonu na stranici 40, koristeći upravljački gumb odaberite ENTER

PASSWORD (Unos lozinke). Upravljačkim gumbom unesite lozinku i ponovno kliknite upravljački gumb

nakon unosa posljednjeg slova. Lozinka će se pojaviti u Servisna lozinka za Capnostream™ na stranici 150.

Stranica servisne lozinke može biti uklonjena iz priručnika radi čuvanja.

Upravljačkim gumbom odaberite INST DEFAULTS (Zadane postavke za ustanovu). Imate mogućnost

mijenjanja zadanih postavki za ALARM LIMITS, TRENDS, MONITOR, CO2 and SpO2 (Granice alarma,

trendove, monitor, CO2 i SpO2).

Nakon promjene tvornički zadane postavke za ustanovu, isključite uređaj pomoću gumba za

uključivanje/isključivanje, a zatim ponovno pokrenite uređaj, kako biste osigurali spremanje novih postavki.

UPOZORENJE: Promjenom postavki možete nepovoljno utjecati na nadzor pacijenata. Promjene

u postavkama ustanove smije izvršavati samo ovlašteno osoblje.

Uređaj neće nadzirati pacijente kada je on u servisnom načinu rada, čak i ako je monitor

priključen na pacijenta u servisnom načinu rada. (Monitor će ući u servisni način rada

nakon unosa lozinka.) Stoga ćete možda htjeti odvojiti FilterLine™ od pacijenta ili

odvojiti FilterLine™ s monitora kada monitor postavljate u servisni način rada. Podaci se

ne bilježe kada je monitor u servisnom načinu rada, što znači da će pokušaj nadzora

u tom načinu rada dovesti do problema s gubitkom podataka.

Resetiranje na tvorničke postavke

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 131

Resetiranje na tvorničke postavke

Svaki odjeljak dolje opisanih postavki omogućava resetiranje na tvorničke postavke za taj odjeljak. Možete izvršiti

i globalno resetiranje na tvorničke vrijednosti svih postavki u svim odjeljcima. Ako to želite učiniti, odaberite

RESET (Resetiraj) nakon prvog odabira zaslona Institutional Defaults (Zadane postavke za ustanovu).

Slika 49 – zaslon sa zadanim postavkama za ustanovu

Slanje i preuzimanje zadanih postavki za ustanovu

Capnostream™20p nudi mogućnost preuzimanja zadanih postavki za ustanovu s monitora na USB pogon s

flash memorijom ili slanja zadanih postavki za ustanovu s USB pogona s Flash memorijom na monitor.

Taj uslužni program koristi se, primjerice, za pojednostavljivanje situacije u kojoj ustanova želi da svi uređaji

u određenoj grupi ili odjeljku imaju jednake zadane postavke za ustanovu. U tom slučaju moguće je unijeti

promjene u zadane postavke za ustanovu na jednom uređaju, a te postavke se mogu zatim poslati na USB uređaj

s flash memorijom prema uputama iz nastavka. Zatim se te zadane postavke prema navedenom postupku mogu

preuzeti na druge Capnostream™20p uređaje u odjelu/ustanovi.

SLANJE ILI PREUZIMANJE ZADANIH POSTAVKI:

1. Za slanje, u USB ulaz na uređaju Capnostream™20p umetnite USB pogon s flash memorijom s barem 2 KB

slobodnog mjesta u memoriji. Za preuzimanje, u USB ulaz na uređaju Capnostream™20p umetnite USB

pogon s flash memorijom s unaprijed učitanim zadanim postavkama za ustanovu.

2. Kliknite gumb SYSTEM (Sustav) u izbornik da uđete na glavni zaslon sustava.

3. Kliknite gumb SERVICE (Servis) u izborniku da uđete na zaslon servisa, a nakon toga unesite servisnu

lozinku (pogledajte Servisna lozinka za Capnostream™ na stranici 150).

4. Kliknite gumb SOFTWARE SUPPORT (Softverska podrška) u izbornika za ulaz na zaslon Software

Support (Softverska podrška). Zaslon Software Support (Softverska podrška) možete vidjeti u Slika 50 –

zaslon softverske podrške na stranici 132.

5. Kliknite gumb UPLOAD DEFAULTS (Pošalji zadane postavke) ako želite poslati zadane postavke na USB

pogon s flash memorijom s uređaja Capnostream™20p ili kliknite gumb DOWNLOAD DEFAULTS

(Preuzmi zadane postavke) ako zadane postavke s USB pogona s flash memorijom želite preuzeti s uređaja

Promjena postavki monitora

132 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Capnostream™20p. Preuzimanjem zadanih postavki stvara se mapa pod nazivom settings (postavke)

na USB pogonu s flash memorijom, koja će sadržati datoteke koje se mogu koristiti za slanje zadanih

postavki na drugi uređaj Capnostream™20p. Nakon slanja zadanih postavki, monitor će se sam isključiti;

ponovno pokrenite monitor za nastavak rada.

Slika 50 – zaslon softverske podrške

Promjena postavki monitora

Alarmne granice

Postoje dva skupa granica alarma koje se pohranjuju u monitor, za odrasle/pedijatrijske i za dojenčad/neonatalne

vrste pacijenata. (Granice za odrasle/pedijatrijske vrijede za odrasle pacijente i za sve tri vrste pedijatrijskih

pacijenata.) Tvorničke postavke za odrasle i neonatalne granice alarma navedene su u Tablica 32 – tvorničke

granice alarma/pokazatelja na stranici 133.

Ako želite promijeniti granice alarma za bilo koju vrstu pacijenta, otvorite zaslon sa zadanim postavkama

za ustanovu. Odaberite ALARM LIMITS (Granice alarma), a zatim koristeći upravljački gumb odaberite SET

INFANT/NEONATAL (Postavi dojenčad/neonatalne) ili SET ADULT/PEDIATRIC (Postavi

odrasle/pedijatrijske) ili SET ALARM DELAY (Postavi odgodu alarma) prema potrebi. Zatim se prikazuje

Institutional Defaults: Alarm Limits: Infant/Neonatal (Zadane postavke za ustanovu: granice alarma:

dojenčad/neonatalni) ili zaslon Institutional Defaults: Alarm Limits: Adult/Pediatric (Zadane postavke za

ustanovu: granice alarma: odrasli/pedijatrijski) ili zaslon Alarm Delay (Odgoda alarma). Ako želite saznati više

o mogućnostima odgode alarma, pogledajte Odgoda alarma na stranici 73.

Promijenite postavke prema uputama u odjeljku Promjena alarmnih granica na stranici 81.

Prema zadanim postavkama, alarmi opreza su deaktivirani, a na zaslonu Alarm Limits (Granice alarma)

vrijednosti za postavke alarma opreza mogu biti prikazane sivom bojom. Odaberite CAUTION ENABLE

(Aktiviraj alarme opreza) ako želite omogućiti alarme opreza. Kada su alarmi opreza aktivirani, vrijednosti

postavki alarma opreza promijenit će se iz bijele u sivu boju.

Promjena postavki monitora

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 133

Slika 51 – zaslon Institutional Defaults Alarm Limits (Zadane postavke za ustanovu - granice alarma)

Tvornički zadane postavke alarmnih granica za odrasle/pedijatrijske pacijente i dojenčad/neonatalne pacijente

navedene su u nastavku.

Tablica 32 – tvorničke granice alarma/pokazatelja

Parametar

Crveni alarm hitnosti za

odrasle/ pedijatrijske

pacijente

Žuti alarm opreza za odrasle/

pedijatrijske pacijente

Crveni alarm hitnosti za dojenčad/

neonatalne pacijente

Žuti alarm opreza za dojenčad/

neonatalne pacijente

Raspon

Visoki EtCO2 60 55 50 45 5-150 mmHg

Niski EtCO2 15 17 20 22 0-145 mmHg

Visoki FiCO2 8 8 5 5 2-98 mmHg

Visoki RR 30 25 65 60 5-150 o/min

Niski RR 5 7 25 28 0-145 o/min

Nema otkrivenog disanja

30 N/D 15 N/D 10-60 s

Visoki SpO2 100 100 98 98 25-100% zasićenosti

Niski SpO2 85 90 85 90 20-95% zasićenosti

Visoki puls 140 140 200 200 30-240 o/min

Niski puls 50 50 100 100 25-235 o/min

Niski IPI 3 5 N/D N/D 1-9 ili isključeno

SatSeconds 25 25 25 25 10, 25, 50, 100 ili isključeno

Promjena postavki monitora

134 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Odgoda alarma

Određen broj alarma može se odgoditi izborom vrijednosti 10, 15, 20 ili 30 sekundi ili niti jedne (deaktivirana

odgoda alarma). Ova mogućnost je dostupna za sve vrste pacijenta.

Odgoda alarma postavlja se na zaslonu zadanih postavki za ustanovu kojemu se pristupa na sljedeći način:

SYSTEM>SERVICE>INPUT SERVICE PASSWORD (Sustav>Servis>Unos servisne lozinke) (pogledajte

Servisna lozinka za Capnostream™ na stranici 150) >INST DEFAULTS>ALARM LIMITS>SET ALARM

DELAY (Zadane postavke za ustanovu>Granice alarma>Postavi odgodu alarma).

Tablica 33 – tvorničke postavke i izborne postavke odgode alarma

Parametar

Izbori

Tvornički zadana postavka

EtCO2 High Alarm Delay (Odgoda alarma za visoki EtCO2)

10, 15, 20, 30 sekundi ili Disabled (Onemogućeno)

DISABLED (Onemogućeno)

RR High Alarm Delay (Odgoda alarma za visoki RR)

10, 15, 20, 30 sekundi ili Disabled (Onemogućeno)

DISABLED (Onemogućeno)

SpO2 Low Alarm Delay (Odgoda alarma za niski SpO2)

10, 15, 20, 30 sekundi ili Disabled (Onemogućeno)

DISABLED (Onemogućeno)

PR Low Alarm Delay (Odgoda alarma za niski PR)

10, 15, 20, 30 sekundi ili Disabled (Onemogućeno)

DISABLED (Onemogućeno)

PR High Alarm Delay (Odgoda alarma za visoki PR)

10, 15, 20, 30 sekundi ili Disabled (Onemogućeno)

DISABLED (Onemogućeno)

Postavke trenda

Zadane postavke za ustanovu mogu se postaviti tako da mijenjaju trend pohranjen u monitoru i način njegova

prikaza na zaslonu. Posebne postavke trenda za SpO2 i CO2 pronaći ćete u postavkama za parametre SpO2 i CO2

koje su opisane u nastavku

Tablica 34 – tvorničke postavke i izborne postavke trenda

Parametar

Izbori

Tvornički zadana postavka

Trend Recording Resolution (Razlučivost za bilježenje trenda)

5 seconds at 12 hours (5 sekundi u 12 sati)

10 seconds at 24 hours (10 sekundi u 24 sata)

30 seconds at 72 hours (30 sekundi u 72 sata

30 seconds at 72 hours (30 sekundi u 72 sata)

Tabular Increment Display Default (Zadana postavka tabličnog prikaza u pomacima)

MINIMUM, 1,5, 3, 15 ili 60 minuta 1,5 minuta

Graphical View Default (Zadana postavka grafičkog prikaza)

2, 4 ili 12 sati 4 sati

Zadana postavka početnog prikaza vrijednosti IPI (pogledajte Prikaz vrijednosti IPI na stranici 66) također je

prikazana na zaslonu sa zadanim postavkama trenda.

Zadana postavka razlučivosti za bilježenje trenda određuje koliko sati podataka o pacijentu se može zabilježiti.

Tablični prikaz u pomacima omogućava postavljanje zadane postavke na vrijednosti u tablici.

Zadana postavka grafičkog prikaza može se promijeniti tako da prozor trenda prikazuje drukčije vremensko

razdoblje za podatke.

Promjenom razlučivosti trenda briše se memorije trenda, čime se brišu i svi podaci

o pacijentu koji su se nalazili na monitoru.

Promjena postavki monitora

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 135

Ako želite mijenjati zadane postavke trenda, kliknite SERVICE>INST DEFAULTS>TREND (Servis>Zadane

postavke za ustanovu>Trend) u traci izbornika. Upravljačkim gumbom pomaknite se do gore opisanih

parametara i kliknite za pregled mogućnosti. Upravljačkim gumbom odaberite željenu mogućnost pa kliknite

ponovno ako želite zabilježiti tu mogućnost kao zadanu postavku.

Promjena redoslijeda parametara na prikazu trenda

Zasloni s grafičkim i tabličnim prikazom prikazuju pet različitih parametara pacijenta. Redoslijed parametara

trenda može se promijeniti na Zaslonu sa zadanim postavkama za ustanovu, čime se omogućava prikaz važnijih

parametara na prvom zaslonu za prikaz trenda, umjesto na drugom. Postupak je sljedeći: kliknite

SYSTEM>SERVICE>(Sustav>Servis>) te unesite servisnu lozinku) (pogledajte Servisna lozinka za

Capnostream™ na stranici 150) >INST DEFAULTS>TREND>CONFIG (Zadane postavke za

ustanovu>Trend>Konfiguracija). DISPLAY (Zadane postavke za ustanovu>Trend>Konfiguracija zaslona) za

otvaranje Institutional Defaults: Trend: Display Configuration (Zadane postavke za ustanovu: Trend:

Konfiguracija prikaza).

Za svaki položaj koji želite promijeniti, pomaknite pokazivač na tu liniju koristeći upravljački gumb, kliknite

upravljački gumb i zatim u stupcu Parameters Available (Dostupni parametri) odaberite parametre koje želite

prikazati u tom retku. Na primjer, na položaj parametra 1 zadana postavka je EtCO2. Ako želite promijeniti

prikaz trenda tako da se vrijednost IPI prikazuje kao prvi parametar na zaslonu trenda, pomaknite pokazivač na

Parameters Selected: EtCO2 (Odabrani parametri: EtCO2), kliknite upravljački gumb, a zatim se pomoću

upravljačkog gumba pomičite dok ne dosegnete IPI u stupcu s dostupnim parametrima. Kliknite pomoću

upravljačkog gumba kako biste postavili IPI kao prvi parametar na prikazu trenda.

Kliknite BACK>BACK>BACK>HOME (Natrag>Natrag>Natrag>Početak) ako želite zadržati izbore po

dovršetku izmjene prikaza trenda. Za povratak na zadani prikaz, kliknite FACTORY DEFAULTS (Tvorničke

postavke) na zaslonu Institutional Defaults: Trend: Display Configuration (Zadane postavke za ustanovu: Trend:

Konfiguracija prikaza).

Oznake događaja korištene u bilježenju trenda također se mogu promijeniti na zaslonu Institutional Defaults:

Zadane postavke za ustanovu: Trend), pomoću trake izbornika. Detaljno objašnjenje nalazi se u Događaji, dolje.

Događaji

Do 10 naziva događaja u sve tri kategorije može se pohraniti na uređaj Capnostream™20p. Tako se

zdravstvenom djelatniku omogućava unos opisa događaja koji je unesen u memoriju monitora. Tri kategorije su

lijek, radnje pacijenta i intervencije liječnika.

Većina naziva događaja dolaze kao tvorničke postavke s nekoliko praznih u svakoj od tri kategorije. Međutim,

nazive svih 30 događaja moguće je urediti čime se omogućava unos opisa koji najviše odgovaraju okruženju u

kojemu će se koristiti monitor.

Svaki naziv događaja može se sastojati od najviše 11 alfanumeričkih znakova. Ako je naziv događaja prazan,

izbor tog događaja pohranit će se u memoriju trenda kao brzi događaj (upute o korištenju događaja pogledajte

Unos događaja pacijenta na stranici 46).

Događaji primjene lijeka

Ustanovi omogućava unos skupa 10 oznaka događaja koje rukovatelj može koristiti za označivanje primjene

lijeka za vrijeme nadzora. Zadani lijekovi su: FENTANYL (FENTANIL), VERSED, MIDAZOLAM,

MORPHINE (MORFIJ), DEMEROL, PROPOFOL, SURFACTANT (SURFAKTANT) i OTHER (Ostali).

Posljednje tri postavke su prazne. Sve postavke su izmjenjive. Ako želite resetirati događaje primjene lijeka na

tvorničke postavke, pomoću upravljačkog gumba odaberite FACTORY DEFAULTS (Tvorničke postavke).

Događaji pacijenta

Ustanovi omogućava unos skupa 10 oznaka događaja koje rukovatelj može koristiti za označivanje događaja koji

su se pacijentu dogodili za vrijeme nadzora. Zadani događaji pacijenta su: EATING (Hrana), DRINKING (Piće),

COUGHING (Kašljanje), AMBULATING (Ambulantno liječenje), CHEST PT (Fizioterapija prsnog koša),

Promjena postavki monitora

136 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

TURNED (Okrenut), SNORING (Hrkanje) i OTHER (Ostalo). Posljednje dvije postavke su prazne. Sve postavke

su izmjenjive. Ako želite resetirati događaje pacijenta na tvorničke postavke, pomoću upravljačkog gumba

odaberite FACTORY DEFAULTS (Tvorničke postavke).

Intervencije

Ustanovi omogućava unos skupa 10 oznaka događaja koje rukovatelj može koristiti za označivanje događaja

s fizičkom ili drugom intervencijom za vrijeme nadzora. Zadani događaji intervencija su: OXYGEN (Kisik),

SUCTION (Usisavanje), ADJ AIRWAY (Susjedni dišni put), NARCAN, ROMAZICON, NEB TX,

STIMULATED (Stimuliran), CO2 INSUFFL (Insuflacija CO2), ABG i OTHER (Ostali). Posljednje dvije

postavke su prazne. Sve postavke su izmjenjive. Ako želite resetirati intervencije na tvorničke postavke,

pomoću upravljačkog gumba odaberite FACTORY DEFAULTS (Tvorničke postavke).

Kako promijeniti zadane postavke događaja

Na zaslonu servisa odaberite zaslon INST DEFAULTS (Zadane postavke za ustanovu) i zaslon TREND.

U traci izbornika zaslona Institutional Settings: Trend (Zadane postavke za ustanovu: trend) nalaze se sljedeće

mogućnosti: MED čime se mijenjaju postavke događaja primjene lijeka, PAT, čime se mijenjaju postavke

događaja pacijenta i INT, čime se mijenjaju postavke intervencija. Za promjenu događaja, dođite do određene

oznake događaja i kliknite je za brisanje polja i unos drugog naziva događaja.

Postavke monitora

Na zaslonu sa zadanim postavkama za ustanovu odaberite MONITOR.

Slika 52 – Institutional Defaults: Monitor

Promjena postavki monitora

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 137

Zadane postavke za ustanovu za monitor se postavljaju na sljedeći način:

Parametar

Izbori

Tvornički zadana postavka

Date Format (Format datuma) dd mmm yy (dd mmm gg) ili

mmm dd, yy (mmm dd, gg)

mmm dd, yy (mmm dd, gg)

Time Format (Format vremena) 12 ili 24 sata 12 sat

Jezik English, Spanish, French, German, Italian, Dutch, Portuguese, Russian, Swedish, Norwegian, Japanese (engleski, španjolski, francuski, njemački, talijanski, nizozemski, portugalski, ruski, švedski, norveški, japanski)

English (Engleski)

Audio Alarm Silence (Utišavanje zvuka alarma)

Maksimalno, posljednja postavka, isključen zvuk

MAXIMUM (Maksimalno)

Način označavanja događaja Quick (Brzo)/Detailed (S pojedinostima)

DETAILED (S pojedinostima)

RS-232 Baud Rate (Brzina prijenosa za RS-232)

AUTO (Automatski); 9600; 19.2K; 57.6K;

115,2K

AUTO (Automatsko)

Poziv medicinskoj sestri Omogućeno, onemogućeno DISABLED (Onemogućeno)

Home Screen (Početni zaslon) Standard (Standardni), Numeric (Numerički)

STANDARD (Standardni)

IPI Display (Prikaz vrijednosti IPI) (na početnom zaslonu, zaslonu trenda i zaslonu za pregled alarma)

Omogućeno, onemogućeno ENABLED (Omogućeno)*

IPI Alarm (Alarm za IPI) Omogućeno, onemogućeno DISABLED (Onemogućeno)

RS232 FUNCTION (RS232 funkcija)

VueLink: IPI, A/hr, ODI

VueLink: IPI

VueLink: CO2 ONLY (Samo CO2)

Standardni

Standardni; VueLink više nije dostupan na uređaju Capnostream™20p

A/hr, ODI Display (Prikaz A/hr i ODI) (ako je moguć)

Omogućeno, onemogućeno ENABLED (Omogućeno)*

Parameter standby mode (Stanje pripravnosti parametra)

Omogućeno, onemogućeno DISABLED (Onemogućeno)

* Napomena: vrijednost IPI nije dostupna za dojenčad/neonatalne pacijente i stoga će za te vrste pacijenata biti automatski

deaktivirana. Osim toga, A/hr i ODI nisu dostupni za dojenčad/neonatalne ili pedijatrijske pacijente.

Parametri CO2

Zadane postavke ustanove možete postaviti za sve parametre CO2 koji su prilagodljivi na monitoru.

Za promjenu parametara, odaberite CO2 na zaslonu sa zadanim postavkama za ustanovu.

Parametar

Izbori

Tvornički zadana postavka

Jedinice za CO2 mmHg, kPa, Vol% mmHg

BTPS* Uključeno/isključeno Uključeno

FiCO2 Display (Prikaz FiCO2) Uključeno/isključeno Uključeno

Pump-Off Timeout (minutes) (Istek vremena crpke (minute))

5, 10, 15 ili 30 15

Mjerilo krivulje CO2 (mmHg) 50, 100, 150, Auto (Automatski) Automatsko

Mjerilo EtCO2 za prikaz trenda 50, 100, 150 50

Mjerilo RR za prikaz trenda 50, 100, 150 50

Promjena postavki monitora

138 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Parametar

Izbori

Tvornički zadana postavka

Brzina pomicanja za odrasle/pedijatrijske pacijente (mm/s)

3, 6,3, 12,5, 25 6,3

Sweep Speed Infant/Neonatal (mm/sec) (Brzina pomicanja za dojenčad/neonatalne pac. (mm/s))

3, 6,3, 12,5, 25 6,3

* BTPS označava standardno ispravljanje koje se primjenjuje tijekom mjerenja tjelesne temperature, tlaka i

zasićenosti. BTPS postavite u ON (Uključeno) prije početka svih mjerenja. Uređaj automatski isključuje BTPS

ispravljanje tijekom kalibracije te ga ponovno uključuje nakon završetka postupaka. Korisnik ne mora mijenjati

postavku za BTPS.

Parametri SpO2

Zadane postavke za ustanovu možete postaviti za sve parametre SpO2 koji su prilagodljivi na monitoru.

Kako biste promijenili parametre, odaberite SpO2 na zaslonu zadanih postavki ustanove.

Parametar

Izbori

Tvornički zadana postavka

Zvuk pulsa Uključeno/isključeno Isključeno

Sat-Seconds (Trajanje zasićenosti u sekundama)

Uključeno/isključeno Uključeno

SpO2 Scale for Trend Display (Mjerilo SpO2 za prikaz trenda)

0-100, 50-100 50-100

PR Scale for Trend Display (Mjerilo PR za prikaz trenda)

150, 300 150

Sweep Speed Adult/Pediatric (mm/sec) (Brzina pomicanja za odrasle/ pedijatrijske pacijente (mm/s))

3, 6,3, 12,5, 25 25

Sweep Speed Infant/Neonatal (mm/sec) (Brzina pomicanja za dojenčad/neonatalne pac. (mm/s))

3, 6,3, 12,5, 25 25

Izvor električnog napajanja

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 139

Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the

final document Dodatak 2

Tehnički podaci Izvor električnog napajanja

Baterija

Kontrole

Prikaz

Microstream™ kapnografija

Nellcor™ Oximax™ pulsna oksimetrija

Alarmi

Izlazi

Unutarnji termalni pisač (izborni)

Opće karakteristike

Klasifikacija opreme

Usklađenost

Izvor električnog napajanja

Stavka Vrijednost

Ulazni napon 100-240 V izmjenične struje, 50/60 Hz

Osigurači Dva troma osigurača od 3,15 A; 250 V* **

Ulazna snaga 90 VA

*Umjesto tromih osigurača, proizvođač može isporučiti brze osigurače od 3,15 A; 250 V.

**Rabite samo one osigurače koje je isporučio proizvođač

Baterija

Stavka Vrijednost

Vrsta baterije 14,4 V, 4,5 Ah litij-ionska

Rad na baterijskom napajanju 2,5 h (bez termalnog snimača)

Vrijeme punjenja baterije 100% u 12 h

Kontrole

Stavka Vrijednost

Prednja ploča 1 sklopka za uključivanje/isključivanje monitora

4 posebne funkcijske tipke

1 optički uređaj za kodiranje sa sklopkom

Prikaz

140 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Prikaz

Stavka Vrijednost

Zaslon 162 mm (6,4 inča) TFT zaslon u boji

Veličina piksela: 0,204 (H) x 0,204 (V) mm (0,008 inča)

Aktivna površina zaslona: 130,56 (H) x 97,92 (V) mm (5,14 x 3,86 inča)

Razlučivost 640 x 480 piksela

Kut gledanja (okomiti) 110

Kut gledanja (vodoravni) 140

Brzina iscrtavanja 3,0; 6,3; 12,5 i 25 mm/s

Brzina uzorkovanja krivulje 75,7 uzoraka/s za SpO2 (fiksno)

20 uzoraka/s za kapnografiju (fiksno)

Pohrana trenda Pohrana 8640 točaka

- 12 h pri razlučivosti od 5 s

- 24 h pri razlučivosti od 10 s

- 72 h pri razlučivosti od 30 s

Prikaz trenda Grafički prikaz:

- Prikaz od 2 h, 6 h, 12 h

Tablični prikaz

- 60 min, 15 min, 3 min, 1,5 min i minimalna razlučivost (minimalna razlučivost može se postaviti u 5, 10 i 30 sekundi)

Microstream™ kapnografija

Stavka Vrijednost

Jedinice za CO2 mmHg, kPa ili Vol%

Raspon CO2, EtCO2, FiCO2 0-150 mmHg

Razlučivost krivulje CO2 0,1 mmHg

Razlučivost EtCO2, FiCO2 1 mmHg

Točnost CO2 0-38 mmHg: ± 2 mmHg

39-150 mmHg: ± (5% očitane vrijednost + 8% za svakih 1 mmHg iznad 38 mmHg)

Točnost se odnosi na brzinu disanja od 80 o/min. Za brzine disanja iznad 80 o/min, točnost je 4 mmHg ili ±12% očitane vrijednosti koja je veća za vrijednosti etCO2 koje premašuju 18 mmHg.

Raspon frekvencije disanja 0-150 o/min

Točnost frekvencije disanja 0-70 o/min ±1 u/min

71-120 o/min ±2 u/min

121-150 o/min ±3 u/min

Alarmi za CO2 Nema disanja, visoki etCO2, niski etCO2, visoki RR, niski RR, niski IPI (za IPI su potrebni i podaci o pulsnoj oksimetriji)

Brzina protoka 50 (42,5 ≤ protok ≤ 65) ml/min, protok mjeren prema volumenu

Uzorkovanje krivulje 20 uzoraka/s

Vrijeme odaziva 2,95 s (tipično); kada se upotrebljava s dugom linijom za uzorkovanje, ~5,0 s

Vrijeme pokretanja 40 s (tipično)

Kalibracijski interval U početku kalibrirajte nakon 1200 radnih sati, a zatim jednom godišnje ili nakon 4000 radnih sati, što se prije dogodi

Nellcor™ Oximax™ pulsna oksimetrija

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 141

Nellcor™ Oximax™ pulsna oksimetrija

Stavka Vrijednost

Raspon mjerenja SpO2 0-100%

Točnost SpO2

Način rada za odrasle i pedijatrijske pacijente

Raspon SpO2: 70% – 100% 2 znamenke

Raspon SpO2: 0% – 69% Neodređen

Način rada za dojenčad/neonatalne pacijente

Raspon SpO2: 70% – 100% 3 znamenke

Raspon SpO2: 0% – 69% Neodređen

Raspon brzine pulsa 20-250 o/min

Točnost pulsa 3 o/min

Alarmi Podesive granice alarma

Visoki SpO2, niski SpO2, visoki puls, niski puls

Raspon za trajanje zasićenosti u sekundama

10, 25, 50, 100

* Točnost očitanih vrijednosti u prisutnosti niske perfuzije (amplituda otkrivene IR pulsne modulacije

između 0,03% i 1,5%) potvrđena je pomoću signala isporučenih stimulatorom pacijenta. Vrijednosti SpO2

i pulsa varirale su u nadzornom rasponu do raspona stanja slabih signala te su uspoređene s poznatom

točnom zasićenosti i pulsom ulaznih signala.

Alarmi

Stavka Vrijednost

Alarmi upozorenja o pacijentu visokog prioriteta

Svjetlucajući crveni LED

Crveno trepćuća numerička vrijednost

Ponavljajući zvučni signal

Pokazatelj alarma na zaslonu

Poziv medicinskoj sestri

Alarmi opreza pacijenta Svjetlucajući žuti LED

Žuta trepćuća numerička vrijednost

Bez zvučnog alarma

Alarm srednjeg prioriteta Svjetlucajući žuti LED

Trostruki zvučni signal svakih trideset sekundi

Pokazatelj alarma na zaslonu

Poziv medicinskoj sestri

Priopćenja Jednostruki zvučni signal

Pokazatelj priopćenja na zaslonu

Nečujna priopćenja Pokazatelj priopćenja na zaslonu

Regulator glasnoće alarma 5 koraka

Raspon alarmnih signala za zvučni tlak

50 do 85 dB(A)

Privremena utišanost alarma Svi zvučni alarmi utišani su na 2 minute

Izlazi

142 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Izlazi

Analogni izlaz

Ženski priključak D vrste s 15 kontakata

Raspored priključka:

Kontakt Raspored Kontakt Raspored

1 Uzemljenje 9 Uzemljenje

2 Signal kanala 1 10 Uzemljenje

3 Uzemljenje 11 Signal kanala 5

4 Signal kanala 2 12 Uzemljenje

5 Uzemljenje 13 Signal kanala 6

6 Signal kanala 3 14 Uzemljenje

7 Uzemljenje 15 Signal kanala 7

8 Signal kanala 4

Poziv medicinskoj sestri

Normalno otvoren / normalno zatvoren relej

Nazivna struja: 2 A

Maksimalna dozvoljena jakost struje: 2 A

Maksimalni dozvoljeni napon: 24 V DC

Struja kontakta: 2 A pri 24V DC.

1/8” stereoutičnica za vanjski izvor zvuka

Raspored kontakata odgovarajuće stereoutičnice za vanjski izvor zvuka

N1 – N2: relej s normalno zatvorenim kontaktom

N1 – N3: relej s normalno otvorenim kontaktom

Unutarnji termalni pisač (izborni)

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 143

RS-232

Ženski priključak D vrste s 9 kontakata

Raspored kontakata

Kontakt Raspored

1 --

2 PC_RX

3 PC_TX

4 5 V

5 Izolirano uzemljenje

6 --

7 5 V

8 --

9 --

USB

Glavni USB konektor (ženski) vrsta A

Za upotrebu samo sa pogonima s flash memorijom.

Raspored kontakata

Kontakt Raspored

1 VBUS

2 Podaci -

3 Podaci +

4 Uzemljenje

Unutarnji termalni pisač (izborni)

Stavka Vrijednost

Vrsta Dva kanala

Način ispisa Termalno snimanje

Gustoća točkica 203 dpi

Širina papira 58 mm (2 ¼ inča)

Promjer koluta papira (maksimalni) 40 mm (1 1/2 inča)

Duljina papira (maksimalna) 15,2 metara (50 ft)

Brzina 25 mm/s

Opće karakteristike

144 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Opće karakteristike

Stavka Vrijednost

Dimenzije uređaja 167 mm (v) x 220 mm (š) x 192 mm (d)

[6,6 in (v) x 8,7 in (š) x 7,6 in (d)]

Težina uređaja 2,2 kg (4,85lb.)

Radna temperatura 0C do 35C (32F do 95F)

Radni tlak i nadmorska visina Tlak: 430 mmHg do 795 mmHg

Nadmorska visina: -381 m do 3000 m (-1250 stopa do 9843 stopa)

Dopuštena vlažnost u radnom okruženju

10% do 95% bez kondenzacije

Temperatura za skladištenje i prijevoz

Do donje granice od -20C (-4°F)

Do gornje granice od 60C (140°F)

Tlak i nadmorska visina za skladištenje i prijevoz

Tlak: 430 mmHg do 795 mmHg

Nadmorska visina: -381 m do 4572 m (-1250 stopa do 15000 stopa)

Dozvoljena vlažnost za skladištenje i transport

10% do 95% bez kondenzacije

Dimenzija s ambalažom 315 mm (v) x 340 mm (š) x 285 mm (d)

[12,4 in (v) x 13,4 in (š) x 11,2 in (d)]

Težina s ambalažom 5,9 kg (13,0 lb.)

Klasifikacija opreme

Stavka Vrijednost

Vrste zaštite od električnog udara Klasa 1

Stupanj zaštite od električnog udara Dijelovi BF vrste zaštite od defibrilacije

Način rada Neprekidan

Stupanj zaštite od prodiranja tekućina

IEC 60601-1, podklauzula 11.6.5 za opremu sa zaštitom od kapanja klase IPX1*

* IPx1 označava da je uređaj zaštićen od štetnih učinaka okomitog pada vode.

Usklađenost

Ovaj proizvod zadovoljava sljedeće norme:

IEC/EN60601-1

UL 60601-1

CSA C22.2 br. 601.1-M90

IEC/EN60601-1-2 klasa A u vezi emitiranog i provedenog zračenja

IEC 60601-1-8 (zvučni i vizualni alarmi)

ISO 80601-2-55 (kapnografija)

ISO 80601-2-61 (pulsna oksimetrija)

IEC 60601-2-49 Posebni zahtjevi u vezi sigurnosti multifunkcionalne opreme za nadzor pacijenta

Elektromagnetska otpornost

Monitor je prikladan uporabi u opisanoj elektromagnetskoj okolini. Korisnik monitora mora se pobrinuti da se

uređaj rabi u elektromagnetskoj okolini kako je opisano u nastavku.

Usklađenost

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 145

Tablica 35 – Smjernice i deklaracija proizvođača – elektromagnetske emisije

Ispitivanje emisija Usklađenost Vodič za elektromagnetsko okruženje

RF emisije EN 55011 1. skupina

Capnostream™20p koristi RF energiju samo za unutarnji rad. Stoga su njegove RF-emisije vrlo niske i vjerojatno ne izazivaju nikakve smetnje na obližnjoj elektroničkoj opremi.

RF-emisije EN 55011

Klasa A Monitor je prikladan za upotrebu u bolnicama

Harmoničke emisije IEC 61000-3-2

Klasa A

Kolebanja / podrhtavanja napona EN 61000-3-3

Klauzula 5

Tablica 36 – Vodič i izjava proizvođača – elektromagnetska otpornost

Ispitivanje

otpornosti

Razina ispitivanja

IEC 60601-1-2

Razina

sukladnosti

Vodič za elektromagnetsko

okruženje

Elektrostatičko pražnjenje (ESD)

EN 61000-4-2

± 8 kV dodirom

± (2, 4, 8, 15) kV zrak

± 8 kV dodirom

± (2, 4, 8, 15) kV zrak

Podovi moraju biti od drveta, betona ili keramičkih pločica. Ako su podovi prekriveni sintetičkim materijalima, relativna vlažnost zraka u prostoriji mora biti najmanje 30%. Niska relativna vlažnost uz uporabu sintetičkih materijala može dovesti do povišenja elektrostatičkog napona. Elektrostatičko pražnjenje povišenog napona može izazavati smetnje u radu uređaja.

Električne brze prijelazne pojave/rafali

EN 61000-4-4

±2 kV za opskrbne vodove

±1 kV za ulazne/izlazne vodove

±2 kV za opskrbne vodove

±1 kV za ulazne/izlazne vodove

Kvaliteta mrežnog napajanja mora biti kao u uobičajenim komercijalnim i bolničkim okruženjima.

Prenapon

EN 61000-4-5

± 2 KV za priključak za AC napajanje

± 500 V, ± 1 kV diferencijalni način

± 500 V, ± 1 kV, ± 2 kV uobičajeni način

± 2 KV za priključak za AC napajanje

± 500 V, ± 1 kV diferencijalni način

± 500 V, ± 1 kV, ± 2 kV uobičajeni način

Kvaliteta mrežnog napajanja mora biti kao u uobičajenim komercijalnim i bolničkim okruženjima.

Propadi napona, kratkotrajni prekidi i varijacije u naponu na ulaznim vodovima za napajanje

EN 61000-4-11

0% UT; 0,5 ciklusa (0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° i 315°) 0% UT; 1 ciklus (0°) 70% UT; 25/30 ciklusa (0°)

0% UT; 0,5 ciklusa 0% UT; 1 ciklus 70% UT; 25/30 ciklusa

Kvaliteta mrežnog napajanja mora biti kao u uobičajenim komercijalnim i bolničkim okruženjima. Ako korisnik uređaja Capnostream™20P zahtijeva nastavak rada tijekom prekida napajanja struje, preporučuje se da monitor bude priključen na izvor besprekidnog napajanja ili na baterije.

Usklađenost

146 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Ispitivanje

otpornosti

Razina ispitivanja

IEC 60601-1-2

Razina

sukladnosti

Vodič za elektromagnetsko

okruženje

Mrežna frekvencija

(50/60 Hz) magnetsko polje

EN 61000-4-8

30 A/m 30 A/m Magnetska polja mrežnih frekvencija moraju biti na razinama karakterističnim za tipičnu lokaciju u komercijalnim ili bolničkim uvjetima.

Provedeni RF IEC 61000-4-6

3 Vrms, od 150 kHz do 80 MHz

6 Vrms, u ISM rasponu

Od 150 kHz do 80 MHz

3 Vrms, 6 Vrms

(nemodulirano)

Prijenosna i pokretna RF‑komunikacijska oprema ne smije se rabiti na udaljenosti od bilo kojeg dijela monitora Capnostream™20P, uključujući kabele, manjoj od preporučene udaljenosti razdvajanja koja se računa iz odgovarajuće jednadžbe prema frekvenciji predajnika.

Preporučeni razmaci:

d = 1,2√𝑃

d= 1,2√𝑃 80 MHz do 800 MHz:

d= 2,3√𝑃 800 MHz do 2,5 GHz:

gdje je P maksimalna izlazna snaga predajnika u vatima (W) prema proizvođaču predajnika, a d je preporučena udaljenost u metrima (m).2

Jakost polja iz postavljenih RF-predajnika, kako je utvrđeno u elektromagnetskom terenskom istraživanju, treba biti manja od razine sukladnosti u svakom frekvencijskom rasponu.ab

Do smetnji može doći u blizini uređaja označenih sljedećim simbolom:

Minimalni razmak za više RAZINE OTPORNOSTI računa se sljedećom jednadžbom:

E= 6

𝑑√𝑃

Gdje je P maksimalna snaga u W; d je minimalni razmak u m; E je RAZINA ISPITIVANJA OTPORNOSTI u V/m.

Minimalni razmak iznosi 0,3 m za blizinu polja.

Zračene RF IEC 61000-4-3

Zračeni RF za EM polja:

3 V/m od 80 MHz do 2,7 GHz Zračeni RF za blizinu polja:

27 V/m, 385 MHz 28 V/m, 450 MHz (28 V/m) 9 V/m, 710, 745, 780 MHz 28V/m, 810, 870, 930 MHz 28 V/m , 1720, 1845, 1970 MHz 28 V/m, 2450 MHz 9 V/m, 5240, 5500, 5875 MHz

3 V/m (nemodulirano, rms) 27 V/m 28 V/m 9 V/m 28 V/m 28 V/m 28 V/m 9 V/m

1 UT je napon mrežnog izvora napajanja prije primjene razine ispitivanja. 2 Pri 80 MHz i 800MHz primjenjuje se viši frekvencijski raspon.

NAPOMENA: ove smjernice možda ne vrijede za sve situacije. Elektromagnetsko širenje pod utjecajem je apsorpcije i refleksija struktura, predmeta i ljudi. a Jakost polja fiksnih predajnika, poput baznih stanica (mobilnih, bežičnih) telefona i zemaljskih mobilnih radija, amaterskog radija, AM i FM‑radio emitiranja i

TV-emitiranja ne može se teoretski točno utvrditi. Potrebno je razmotriti mogućnost provedbe elektromagnetskog terenskog ispitivanja za procjenu elektromagnetske

okoline zbog fiksnih RF-predajnika. Ako je izmjerena jakost polja na mjestu gdje se koristi uređaj Capnostream™20P veća od primjenjive gornje razine RF sukladnosti, Capnostream™20P se mora pratiti kako bi se verificirao normalan rad. Ako se zabilježi nenormalni rad, bit će potrebne dodatne mjere, kao što su preusmjerenje ili premještaj uređaja Capnostream™20P. b Kod frekvencijskog raspona od 150 kHz do 80 MHz, jakost polja treba biti manja od [V1] V/m.

Usklađenost

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 147

Monitor je namijenjen uporabi u elektromagnetskoj okolini u kojoj se kontroliraju smetnje emitirane RF.

Korisnik monitora može pomoći u sprječavanju elektromagnetskih smetnji održavanjem minimalne udaljenosti

između prijenosne i pokretne RF-komunikacijske opreme (predajnika) i monitora, kao što se preporučuje

u nastavku, u skladu s maksimalnom snagom komunikacijske opreme.

Tablica 37 – Preporučeni razmaci između prijenosne i mobilne RF‑ opreme za komunikaciju i monitora

Nazivna maksimalna izlazna snaga odašiljača

W

Razmak prema frekvenciji (f) odašiljača u m1

Od 150 kHz do 80 MHz

d = 1,2√𝑃

Od 80 MHz do 800 MHz

d = 1,2√𝑃

Od 800 MHz do 2,5 GHz

d = 2,3√𝑃

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,27

100 12 12 23

Za predajnike s nazivnom maksimalnom izlaznom snagom koje prethodno nisu navedene, preporučena udaljenost d u metrima (m) može se procijeniti jednadžbom primjenjivom za frekvenciju predajnika, gdje je P maksimalna izlazna snaga predajnika u vatima (W) prema proizvođaču predajnika. 1 Pri 80 MHz i 800 MHz vrijedi udaljenost razdvajanja za više frekvencije.

NAPOMENA: ove smjernice možda ne vrijede za sve situacije. Na elektromagnetsko širenje utječe apsorpcija i refleksija zgrada, predmeta i ljudi.

Potrošni dijelovi Microstream™ EtCO2

148 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final

document Dodatak 3

Potrošni dijelovi Microstream™ EtCO2 Potrošni dijelovi Microstream™ EtCO2

Potrošni dijelovi Microstream™ EtCO2

H-proizvodi (za uporabu u vlažnim uvjetima) u donjoj su tablici označeni zvjezdicom (*).

Potrošni dijelovi Microstream™

Potrošni dijelovi za intubiranje

Komplet za odrasle/pedijatrijske pacijente FilterLine™ XS04620

Komplet za odrasle/pedijatrijske pacijente FilterLine™, 100 komada 010579

Komplet za odrasle/pedijatrijske pacijente FilterLine™ H* XS04624

Komplet za odrasle/pedijatrijske pacijente FilterLine™ H, 100 komada* 010580

Komplet za dojenčad/neonatalne pacijente FilterLine ™H* 006324

Komplet za odrasle/pedijatrijske pacijente FilterLine™, dugi 007768

Komplet za odrasle/pedijatrijske pacijente FilterLine™ H, dugi* 007737

Komplet za dojenčad/neonatalne pacijente FilterLine™ H, dugi* 007738

Komplet za odrasle/pedijatrijske pacijente VitaLine™ H* 010787

Komplet za dojenčad/neonatalne pacijente VitaLine™ H* 010807

Potrošni dijelovi za neintubirane pacijente

Smart CapnoLine™ Plus (priključak za O2) 009818

Smart CapnoLine™ Plus (priključak za O2), 100 komada 010209

Smart CapnoLine™ Plus (priključak za (O2), dugi 010340

Smart CapnoLine™ Plus (priključak za O2), 100 komada 010339

Smart CapnoLine™ Plus O2 (tubus za O2) 009822

Smart CapnoLine™ Plus O2 (tubus za O2), 100 komada 010210

Smart CapnoLine™ Plus O2 (tubus za O2), dugi 009826

Smart CapnoLine™ Plus O2 (tubus za O2), 100 komada 010341

Smart CapnoLine™ za pedijatrijske pacijente 007266

Smart CapnoLine™ O2 za pedijatrijske pacijente (tubus za O2) 007269

Smart CapnoLine™ O2 za pedijatrijske pacijente (tubus za O2), dugi 007743

Smart CapnoLine™ H Plus O2 (tubus za O2)* 010433

Smart CapnoLine™ H Plus O2 (tubus za O2), 100 komada* 010625

Smart CapnoLine™ H Plus O2 (tubus za O2), dugi* 012463

Smart CapnoLine™ H O2 za pedijatrijske pacijente (tubus za O2)* 010582

Smart CapnoLine™ H O2 za pedijatrijske pacijente (tubus za O2), dugi* 012464

Smart CapnoLine Guardian™ (priključak za O2) 012528

Smart CapnoLine Guardian™ (priključak za O2), 100 komada 012537

Smart CapnoLine Guardian™ O2 (tubus za O2) 012529

Smart CapnoLine Guardian™ O2 (tubus za O2), 100 komada 012538

Potrošni dijelovi Microstream™ EtCO2

Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar 149

Potrošni dijelovi Microstream™

Smart CapnoLine Guardian™ O2 (tubus za O2), dugi 012530

Smart CapnoLine Guardian™ O2 (tubus za O2), 100 komada 012539

Traka s čičkom 012542

Nazalna linija O2/CO2 FilterLine™ za odrasle pacijente (tubus za O2) 006912

Nazalna linija O2/CO2 FilterLine™ za odrasle pacijente (tubus za O2), 100 komada 010304

Nazalna linija O2/CO2 FilterLine™ za odrasle pacijente, (tubus za O2), dugi 007739

Nazalna linija O2/CO2 FilterLine™ za odrasle pacijente (tubus za O2), dugi, 100 komada 010344

Servisna lozinka za Capnostream™

150 Prijenosni monitor uz krevet kapnograf/pulsni oksimetar

Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final

document Dodatak 4

Servisna lozinka za Capnostream™ Servisna lozinka za Capnostream™

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

Servisna lozinka za Capnostream™

Servisna lozinka je: SERV