103
PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI PATIEKALAI IR RANKDARBIAI NATIONAL CUISINE AND HANDICRAFTS OF THE FOREIGNERS GRANTED ASYLUM

PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI PATIEKALAI

IR RANKDARBIAI

NATIONAL CUISINE AND HANDICRAFTS OF THE FOREIGNERS GRANTED ASYLUM

Page 2: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI PATIEKALAI

IR RANKDARBIAI

NATIONAL CUISINE AND HANDICRAFTS OF THE FOREIGNERS

GRANTED ASYLUM

Page 3: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

5

UDK 641.5(5)(083.12) Pr95

Knygos parengimą ir leidybą iš dalies finansuoja Europos Sąjunga ir Lietuvos Respublika.

The preparation and publishing of the book is partially financed by the European Union and by the Republic of Lithuania.

Projektas „Per aktyvų pažinimą į visuomenę“ pagal paramos sutartį Nr. D4 – 232/EPF/2010/AP/05/I/3.24 – D-37

Project „Per aktyvų pažinimą į visuomenę“ According to the contract of the support No Nr. D4 – 232/EPF/2010/AP/05/I/3.24 – D-37

Vertėja / Translator – Eglė Kielaitė

Išleido / Published by UAB „V3 studija“

Spausdino / Printed by UAB „Taurapolis“

© Pabėgėlių priėmimo centras, 2012

ISBN 978-609-8077-01-8

Kam skirtas leidinysŠis leidinys supažindina Lietuvos visuomenę su prieglobstį gavusių

užsieniečių, gyvenančių Lietuvoje, kultūra ir tradicijomis: pristatomi jų tautiniai patiekalai, aprašomi rankdarbių gaminimo ypatumai.

Sukaupta ilgametė darbo patirtis prieglobstį gavusių užsieniečių ir pa-bėgėlių integracijos srityje. Rengiamos etnokultūrinės parodos, kasmet minima Pasaulinė pabėgėlių diena, organizuojamos Atvirų durų dienos, susitikimai su Lietuvos visuomenės atstovais ir kt. Taip mūsų visuomenė per tautinius šokius, pristatytus tautinius patiekalus, tautinius rankdar-bius ar meno dirbinius susipažįsta su kitų tautų kultūra.

Svarbiausia šventė – Pasaulinė pabėgėlių diena (oficiali data – birže-lio 20 d.), kiekvienais metais minima ir organizuojama Pabėgėlių priėmi-mo centre Rukloje. Šventės svečiai turi galimybę išsamiau susipažinti su pabėgėlių kultūra, tradicijomis: jie pabendrauja su Centre gyvenančiais užsieniečiais, pamato, kokie yra jų tautiniai kostiumai, kaip jie šoka ir dai-nuoja, paskanauja tautinių patiekalų, aplanko Pabėgėlių priėmimo centro etnokultūrinį muziejų.

Šiame leidinyje pristatome tautinius patiekalus ir rankdarbius, kuriuos gamino patys prieglobstį gavę užsieniečiai iš šių šalių: Šri Lankos, Afga-nistano, Čečėnijos, Uzbekistano, Nepalo, Indijos.

For whom is this publication intendedThis publication is intended to get acquainted the society with culture

and traditions of the foreigners granted asylum living in Lithuania, using peculiarities of production of national cuisine and handicrafts. The for-eigners granted asylum can easier present cultural heritage of own coun-try with help of this publication.

As a long work experience in the field of integration of the foreigners granted asylum and refugees shows, our society can touch cultures of the other nations the most and get to know them through national dances, national cuisine, presented national handicrafts or art works, for example organizing cultural exhibitions, World Refugees Day in Lithuania, Open Days, meeting representatives of the Lithuanian society.

Page 4: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

76

The main festival, during which the society gets to know more culture, traditions of refugees is World Refugee Day (official date – June 20), which is commemorated and organized each year in Refugees Reception Centre.

During this festival it is possible to communicate with foreigners living in the Center, to see them dressed in their national costumes, to taste their national cuisine, to see how representatives of the other nations dance or sing, to visit ethno cultural museum of Refugees Reception Center.

We present national dishes and handicrafts, which were produced by the foreigners granted asylum from the following countries: Sri Lanka, Afghanistan, Chechnya, Uzbekistan, Nepal and India.

TurinysTAUTINIAI PATIEKALAI ................................................................................................. 9Šri Lanka ......................................................................................................................10Vartojami produktai ................................................................................................................. 11Maisto gaminimo ir valgymo kultūra .................................................................................... 11Pagrindiniai patiekalai, desertai, gėrimai .............................................................................. 12Patiekalas iš menkės Malu Curry ........................................................................................... 14Vištiena Curry ........................................................................................................................... 16Baklažanai šri-lankietiškai....................................................................................................... 20Salotos su krevetėmis ............................................................................................................... 24Vištienos troškinys „Rolly“ ..................................................................................................... 28Frikadelės šri lankietiškai ........................................................................................................ 30Afganistanas ................................................................................................................34Vartojami produktai ................................................................................................................. 35Maisto gaminimo ir valgymo kultūra .................................................................................... 35Pagrindiniai patiekalai ............................................................................................................. 37Afganistaniečių plovas ............................................................................................................. 39„Brony“ ...................................................................................................................................... 42„Buloni“ ..................................................................................................................................... 44„Šurva“ ....................................................................................................................................... 48„Kufta“........................................................................................................................................ 52„Pakaura“ ................................................................................................................................... 54Čečėnija .......................................................................................................................58Vartojami produktai ................................................................................................................ 59Maisto gaminimo ir valgymo kultūra ................................................................................... 60Pagrindiniai patiekalai ............................................................................................................. 62„Mantu“ .................................................................................................................................... 65„Ahar galnaš“ ............................................................................................................................ 68„Chingalaš“ ................................................................................................................................ 70„Čeipalgaš“ ................................................................................................................................ 72„Chalva“ ..................................................................................................................................... 74„Daržovių tortas“ ...................................................................................................................... 78„Turludorai“ ............................................................................................................................... 80Uzbekistanas ................................................................................................................84Vartojami produktai ................................................................................................................ 85Maisto gaminimo ir valgymo kultūra ................................................................................... 86Pagrindiniai patiekalai ............................................................................................................. 89Plovas Toi-oši ............................................................................................................................. 94Fergano plovas .......................................................................................................................... 98Uzbekiškos salotos su baklažanais ....................................................................................... 100Čupon kebab – šašlykas iš jautienos uzbekiškai .................................................................. 104Uzbekiška samsa su vištiena ................................................................................................. 106Nepalas ......................................................................................................................108Vartojami produktai .............................................................................................................. 109Maisto gaminimo ir valgymo kultūra ................................................................................. 110Pagrindiniai patiekalai, desertai, gėrimai ............................................................................ 111

Page 5: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

98

Bulvės ir žiediniai kopūstai su kariu .................................................................................... 114Pulau ryžiai ............................................................................................................................ 116Jalebi ......................................................................................................................................... 120Momo ....................................................................................................................................... 124Chana Masala .......................................................................................................................... 128Indija ....................................................................................................................................... 132Vartojami produktai .............................................................................................................. 133Maisto gaminimo ir valgymo kultūra ................................................................................. 134Pagrindiniai patiekalai, desertai, gėrimai ............................................................................ 136Svogūnų baji ............................................................................................................................ 140Vegetariška samosa ................................................................................................................. 142Gulab jamun ............................................................................................................................ 146Dal makhani ............................................................................................................................ 150Rajma curry ............................................................................................................................. 154

RANKDARBIAI ........................................................................................................158Skiautinių pagalvė (Uzbekistanas) ....................................................................................... 160Afganistano nacionalinis kostiumas .................................................................................... 164Šalikas (rišimo technika) (Nepalas) ..................................................................................... 168Paveikslas „Šuniukas“ (batika) (Čečėnija) .......................................................................... 172„Vazonas su lelija“ (iškilusis dekupažas) (Nepalas) ............................................................ 176Lėkštė „Mocartas“ (atvirkštinis dekupažas) (Šri Lanka) ................................................... 180Sagė su akmenukais (Šri Lanka) ........................................................................................... 184Tiubeteika ................................................................................................................................ 186Mečetė ..................................................................................................................................... 190Tvirtovė (Čečėnija) ................................................................................................................. 196

ContentsNATIONAL CUISINE ...................................................................................................6Sri Lanka ......................................................................................................................10Products Used ........................................................................................................................... 11Culture of Cooking and Eating ............................................................................................... 11Main Courses, Deserts, Drinks ............................................................................................... 12Dish from Cod “Malu Curry” ................................................................................................ 15Chicken Curry ......................................................................................................................... 18Aubergine in Sri Lankan ......................................................................................................... 22Shrimp Salad ............................................................................................................................ 26Chicken Stew „Rolly“ .............................................................................................................. 29Sri Lankan Quenelles ............................................................................................................... 32Afghanistan .................................................................................................................34Products Used ........................................................................................................................... 35Culture of Coking and Eating ................................................................................................. 35Main Courses ............................................................................................................................ 37Afghanistan Pilaf ...................................................................................................................... 40„Brony“ ..................................................................................................................................... 43

„Buloni“ ..................................................................................................................................... 46„Shurva“ ..................................................................................................................................... 50„Kufta“........................................................................................................................................ 53„Pakaura“ ................................................................................................................................... 56Chechnya .....................................................................................................................58Products Used ........................................................................................................................... 59Culture of Cooking and Eating ............................................................................................... 59Main Courses ............................................................................................................................ 62„Mantu“ .................................................................................................................................... 66„Ahar Galnash“ ......................................................................................................................... 69„Chingalash“ .............................................................................................................................. 71„Chepalgash“ ............................................................................................................................. 73„Chalva“ ..................................................................................................................................... 76Vegetable Cake .......................................................................................................................... 79„Turludorai“ ............................................................................................................................... 82Uzbekistan ...................................................................................................................84Products Used ........................................................................................................................... 85Culture of Cooking and Eating .............................................................................................. 86Main Courses ............................................................................................................................ 89Pilaf Toi-Oshi ............................................................................................................................ 96Fergan Pilaf ................................................................................................................................ 99Uzbekistan Salad with Aubergines ....................................................................................... 102Chupon Kebab – Uzbekistan Barbecue from Beef ............................................................. 105Uzbekistan Samsa with Chicken .......................................................................................... 107Nepal ..........................................................................................................................108Products Used ......................................................................................................................... 109Culture of Cooking and Eating ............................................................................................ 110Main Courses, Deserts, Drinks ............................................................................................. 111Potatoes and Cauliflower with Curry ................................................................................. 115Pulau Rice ............................................................................................................................... 118Jalebi ......................................................................................................................................... 122Momo ....................................................................................................................................... 126Chana Masala .......................................................................................................................... 130India ...........................................................................................................................132Products Used ......................................................................................................................... 133Culture of Cooking and Eating ............................................................................................ 134Main Courses, Deserts, Drinks ............................................................................................. 136Onion Bhaji ............................................................................................................................. 141Vegetarian Samosa ......................................................................................................144Gulab Jamun ........................................................................................................................... 148Dal Makhani ........................................................................................................................... 152Rajma Curry ............................................................................................................................ 156

HANDICRAFTS ........................................................................................................158Skiautinių pagalvė (Uzbekistanas) ....................................................................................... 160Patch Cushion (Uzbekistan) ................................................................................................. 162Afganistano nacionalinis kostiumas .................................................................................... 164

Page 6: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

10

TAUTINIAI PATIEKALAI

NATIONAL CUISINE

Afghanistan National Costume ............................................................................................ 166Scarf (Binding Technique) (Nepal) ...................................................................................... 170Picture “Puppy” (Batik) (Chechnya).................................................................................... 174A Pot with Lilies (Embossed Decoupage) (Nepal)............................................................. 178A Plate “Mozart” (Reverse Decoupage) (Sri Lanka) .......................................................... 182A Brooch with Stones (Sri Lanka) ........................................................................................ 185Tubeteika ................................................................................................................................. 188Mosque .................................................................................................................................... 194Fortress (Chechnya) ............................................................................................................... 198

Page 7: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

13

ŠRI L

AN

KA

/ S

RI L

AN

KA

ŠRI LANKA ◀ Oficialus pavadinimas – Šri Lankos Demokratinė

Socialistinė Respublika ◀ Regionas – Azija ◀ Sostinė – Kolombas ◀ Plotas – 65 610 km² ◀ Gyventojų skaičius – 20 mln. ◀ Didžiausi miestai: Maratuva, Džafna, Kandis ◀ Kalba – sinhalų, anglų ◀ Pinigai – Šri Lankos rupija (LKR)

http://lt.wikipedia.org

Vartojami produktaiŠri Lanka garsėja savo arbata ir

arbatos plantacijomis, nuostabia tropine augmenija. Galima pa-sakyti, kad tai – Ceilono arbatos, egzotiškų kvapų ir prieskonių pa-saulis.

Kaip ir daugelyje Azijos šalių, Šri Lankoje populiarus gana aštrus maistas, o pagrindinis gyventojų maistas – ryžiai. Taip pat gausiai vartojami kukurūzai, žirniai, lęšiai ir kitos ankštinės daržovės, visų rūšių miltai.

Šri Lankoje šventu gyvūnu lai-koma karvė, todėl jautienos, ver-šienos patiekalų Šri Lankos gyven-tojai negamina. Apskritai galvijų šioje šalyje auginama mažai, todėl daugiausia vartojama žuvies, jū-ros gėrybių, pagardinant įvairiais prieskoniais, ypač – kariu.

Maisto gaminimo ir valgymo kultūraDaugelis tradicinių patiekalų

ruošiama moliniuose arba metali-niuose induose ant atviros ugnies. Vis dėl to labiausiai populiarūs yra moliniai indai, nes juose maistas ilgiausiai išlaiko savo savybes.

Šalyje maistą gaminti moka ir moterys, ir vyrai. Tačiau šeimoje už patiekalų patiekimą ant stalo at-sakinga moteris. Kiekviena šios ša-lies moteris keliasi ir gamina pus-ryčius saulei tekant, o vėliau ant

Products UsedSri Lanka is famous for its

tea and tea plantations, beauti-ful tropical flora. You can say it is the world of Ceylon tea, exotic fla-vours and spices.

As in many Asian countries spicy food is quite popular in Sri Lanka, but the main food of the population is rice. Also corns, peas, lentils and other leguminous vegetables, all kinds of flour are widely used.

In Sri Lanka cow is considered a sacred animal, so inhabitants of Sri Lanka do not prepare dishes from beef and veal. In general few cattle is grown in this country, so fish and seafood is mainly used, flavouring with spices, in particu-lar - curry.

Culture of Cooking and EatingMany traditional dishes are pre-

pared in clay or metal dishes on an open fire. Nevertheless, clay dishes are the most popular, because food keeps its features in them the long-est.

Both women and men can pre-pare food in the country. However woman is responsible for food serving to the table in the family. Each woman in this country gets up and makes breakfast when the sun is rising, and later she rubs

SRI LANKA ◀ Official name – The Democratic Socialist Repub-

lic of Sri Lanka ◀ Region – Asia ◀ Capital – Colombo ◀ Area – 65 610 km² ◀ Population – 20 million ◀ Largest cities – Moratuwa, Jaffna, Kandy ◀ Language – Sinhala, English ◀ Currency – Sri Lankan Rupee (LKR)

Page 8: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

1514ŠR

I LA

NK

A /

SR

I LA

NK

A

ŠRI L

AN

KA

/ S

RI L

AN

KA

nami žalumynais ir prieskoniais – česnakais, pipirais, šafranu, ciber-žole, muskato riešutu, kardamonu, cinamonu, kalendra, kmynais, ka-riu ir pan.

Tipinis šri lankiečių patiekalas susideda iš įvairių rūšių jūros gėry-bių, vištienos, avienos, kuri patie-kiama su daug daržovių ir vaisiais.

Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami įvairūs vaisiai, pavyzdžiui, mango vaisiai, bananai, saldžios papajos. Taip pat Šri Lankoje yra populiarus specialus jogurtas iš bizonų pieno kiaušinių pudingo, ,,Kevum“ pyragas gaminamas iš ryžių miltų ir surupo.

Gėrimai. Nacionalinis gėrimas Šri Lankoje yra juodoji Ceilono arbata. Taip pat geriamas koko-sų pienas (tiesiog iš paties kokoso riešuto), įvairios vaisių sultys. Al-koholinių gėrimų šalies gyventojai beveik nevartoja. Tarp stipresnių gėrimų yra populiari kokosų degti-nė (Araku), kuri geriama su vaisių sultimis.

didelio akmens kitu akmeniu trina prieskonius. Tai įprastas priesko-nių ruošimo būdas Azijoje net ir šiais laikais.

Pietų metu kiekvienas susideda į savo lėkštę maistą iš puodų: ry-žių viduryje padaroma duobutė, į ją pilamas padažas, kartais - trinta sriuba, o aplink ryžius – mėsa ar žuvis.

Pagal Šri Lankos tradicijas geriausia valgyti rankomis, ta-čiau dabar dažnai naudojamasi ir šaukštais bei šakutėmis. Vie-tos gyventojai tik rankomis valgo per ypatingas šventes, pavyzdžiui, Naujuosius metus.

Pagrindiniai patiekalai, desertai, gėrimaiPagrindiniai patiekalai. Po-

puliariausių kasdienių vietos gy-ventojų valgių sąrašą sudaro: ryžių paplotėliai (Roti), blynai iš ryžių miltų ir kokosų pieno (Appu), ry-žių vermišeliai (Indiappa), garuo-se išvirtas ryžių-kokosų mišinys (Pitta), rožiniai ryžiai su kokosų pienu (Kiribad), ryžiai, paruošti su mėsa ir apkepti banano lapuose (Lamparis), duona iš miltų, koko-sų dribsnių ir vandens (Polrotti), ryžių pudingas (Karibath) plovas. Taip pat populiari visų rūšių žuvis, kalmarai, omarai, krevetės.

Patiekalai yra gausiai pagardi-

spices on a large stone with anoth-er stone. It is the usual method of spices‘ preparation in Asia, even in nowadays.

During lunch time everybody puts food on own plate from pots: a hole is made in the middle of rice, sauce is poured into it, some-times – grated soup, around rice – meat or fish.

Due to traditions of Sri Lanka it is the best to eat with hands, but now spoons and forks are often used. Local people eat with hands during special events, for example New Year.

Main Courses, Deserts, DrinksMain Courses. The list of the

most popular casual meals of local inhabitants consist of: rice cakes (Roti), pancakes from rice flour and coconut milk (Appu), rice ver-micelli (Indiappa), rice - coconut mixture (Pitt), prepared on steam, rose-colored rice with coconut milk (Kiribad), rice prepared with meat and baked in banana leaves (Lampara), bread from flour, co-conut flakes and water (Polrotti), rice pudding (Karibath), pilaf. All kinds of fish, squid, lobsters, shrimps are popular.

Dishes are richly flavoured with herbs and spices - garlic, peppers, saffron, turmeric, nutmeg, carda-mom, cinnamon, coriander, cum-

in, curry and so on.Typical dish of Sri Lankan con-

sists of various kinds of seafood, chicken, lamb, which is served with many vegetables and fruit.

Deserts. In the country vari-ous fruit is served after full lunch instead of desserts, for example mangoes, bananas, sweet papaya. Also in Sri Lanka a special yoghurt is popular from buffalo milk, egg pudding, „Kevum“ cake is made from rice flour and surupa.

Drinks. Black Ceylon tea is the national drink in Sri Lanka. Also coconut milk is taken (direct from coconut), various fruit juice. In-habitants of the country almost do not use alcoholic beverages. Co-conut vodka (Arakan) is popular among stronger drinks, which is taken with fruit juice.

Page 9: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

1716ŠR

I LA

NK

A /

SR

I LA

NK

A

ŠRI L

AN

KA

/ S

RI L

AN

KA

Patiekalas iš menkės Malu Curry

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 500 gr menkės žuvies ◀ 500 gr krabų mėsos ◀ 1 svogūno galvutė ◀ 2 skiltelės česnako ◀ 30 gr žalio imbiero ◀ 1 poro stiebas ◀ 3 šaukštai alyvuogių aliejaus ◀ 2 šaukštai vidutiniškai aštrių

kario miltelių ◀ 250 gr pomidorų ◀ ½ citrinos sultys

Gaminimas

Žuvį nuvalyti, supjaustyti dide-liais gabaliukais. Krabų mėsą susmulkinti šakute. Svogūnus ir česnakus susmulkinti ir apkepinti aliejuje. Įdėti kario prieskonius, sutarkuotą imbierą ir troškinti 5 minutes. Įpilti truputį vandens, sudėti pjaustytus griežinėliais po-rus (geriausiai – tik baltąją dalį) ir troškinti dar apie 10 minučių. Su-dėti ant keptuvės žuvį, krabų mėsą ir išmaišyti taip, kad daržovės būtų ant žuvies, įpilti ¼ stiklinės vandens ir troškinti po dangčiu apie 30 minučių, periodiškai apverčiant žuvį. 5 minutės prieš baigiant troškinti sudėti nuluptus ir susmulkintus pomidorus.

Prieš patiekiant ant stalo apšlaks-tyti citrinos sultimis.

Dish from Cod “Malu Curry”

Ingredients (4 portions)

◀ 500 g cod ◀ 500 g crab meat ◀ 1 head onion ◀ 2 garlic cloves ◀ 30 g fresh ginger ◀ 1 leek ◀ 3 spoons olive oil ◀ 2 spoons medium spicy curry

powder ◀ 250 g tomatoes ◀ ½ lemon juice

How to make:

Clean fish, cut in big pieces. Chop crab meat with fork. Chop onion and garlic and fry in oil. Add curry, grated ginger and stew for 5 minutes. Pour some water, add sliced leek (the best only white part) and stew for about 10 min-utes. Put fish, crab meat on the pan, mix up that vegetables are on fish, pour ¼ glass of water and stew under cover for 30 minutes, reverse fish periodically. Add pealed and chopped tomatoes for 5 minutes before end of stewing. Sprinkle lemon juice before serv-ing.

Page 10: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

1918ŠR

I LA

NK

A /

SR

I LA

NK

A

ŠRI L

AN

KA

/ S

RI L

AN

KA

Vištiena Curry

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ Viščiukas – apie 1 kg ◀ 50 gr žalio imbiero ◀ 2 skiltelės česnako ◀ 4 galvutės svogūno ◀ 1 žaliasis čili pipiras ◀ 2 ankštys (kapsulės)

kardamono ◀ 6 žiedeliai gvazdikėlių ◀ 0,5 arbatinio šaukštelio čili

pipirų ◀ 2 arbatiniai šaukšteliai papri-

kos miltelių

Gaminimas

Tamarindo ankštį 5 minutes pamirkyti vandenyje. Vėliau ją sutrinti, išimti sėklytes, odeles, vandenį nukošti. Supjaustyti viščiuką vidutinio dydžio gaba-liukais. Susmulkintus prieskonius (kardamoną, gvazdikėlius) suberti į didelį gilų indą. Įdėti sutarkuotą imbierą, susmulkintus česna-kus, čili miltelius, maltą papriką, tamarindo sultis, ciberžolę, kario miltelius, druską, cinamono lazde-lę. Viską gerai išmaišyti ir įtrinti į viščiuko mėsą. Marinuoti apie 30 minučių.

Puode įkaitinti aliejų, įdėti į aliejų citrinžoles, kario lapelius, su-smulkintus svogūnus ir čili pipirą, viską apie 2 minutes pakepin-ti. Viščiuko gabaliukus apie 3 minutes apkepinti šiame aliejuje kartu su prieskoniais, įpilti kokoso pieną, viską išmaišyti ir 40 minu-čių troškinti viščiuką ant silpnos ugnies.

Prieš patiekiant ant stalo apšlaks-tyti citrinos sultimis.

◀ 25 gr šviežio tamarindo, išmir-kyto 50 ml vandens

◀ 1 šaukštas kario miltelių ◀ 1/4 šaukštelio ciberžolės

miltelių ◀ 1 arbatinis šaukštelis druskos ◀ 1 cinamono lazdelė ◀ aliejus kepimui ◀ 0,5 stiebelio citrinžolės ◀ 1 šakelė kario lapelių ◀ 300 ml riebaus kokoso pieno

Page 11: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

2120ŠR

I LA

NK

A /

SR

I LA

NK

A

ŠRI L

AN

KA

/ S

RI L

AN

KA

Chicken Curry

Ingredients (4 portions)

◀ chicken - about 1 kg ◀ 50 g fresh ginger ◀ 2 garlic cloves ◀ 4 onions ◀ 1 green chilli pepper ◀ 2 pods cardamom ◀ 6 of cloves rings ◀ 0,5 teaspoon chilly pepper ◀ 2 teaspoons paprika powder ◀ 25 g fresh tamarind, soaked in

50 ml water ◀ 1 teaspoon curry powder ◀ 1/4 teaspoon turmeric powder ◀ 1 teaspoon salt ◀ 1 stick cinnamon ◀ oil for frying ◀ 0,5 stalk lemongrass ◀ 1 twig curry leaves ◀ 300 ml fat coconut milk

How to make:

Put pod of tamarind for 5 min in water. Later grind it, remove seeds, skin, pour out water. Cut chicken into medium pieces. Add chopped spices (cardamom, cloves) into a large deep dish. Add ground ginger, chopped garlic, chilli powder, ground paprika, tamarind juice, turmeric, curry powder, salt and cinnamon stick. Mix everything and rub chicken meat. Leave to marinate for about 30 minutes.

Heat oil in a pot, add lemongrass, curry leaves, chopped onions and chilli pepper, fry everything for 2 minutes. Fry pieces of chicken for 3 minutes in oil with spices, add coconut milk, mix everything and stew chicken for 40 minutes on low flame.

Sprinkle lemon juice before serv-ing to table.

Page 12: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

2322ŠR

I LA

NK

A /

SR

I LA

NK

A

ŠRI L

AN

KA

/ S

RI L

AN

KA

Baklažanai šri-lankietiškai

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 2 baklažanai ◀ 2 susmulkinti raudonieji aštrūs

pipirai (čili) ◀ 2 susmulkinti žalios spalvos

aštrieji pipirai ◀ 1,5–2 šaukšteliai cukraus ◀ 1/2 šaukštelio druskos ◀ 2 šaukštai smulkiai pjaustytų

svogūnų laiškų ◀ 2 šaukštai smulkintų petražolių ◀ aliejus

Gaminimas

Supjaustyti baklažanus kubeliais (daugmaž 1,5 x 1,5 cm). Pabars-tyti druska ir palikti stovėti apie 20 minučių. Tada nuplauti ba-klažanus po šaltu vandeniu, kad nusiplautų visa druska, vėliau šiek tiek nusausinti servetėle. Apkep-ti baklažanus aliejuje. Likusius ingredientus (pipirus, svogūnų laiškus, prieskonius) sudėti į indą ir išmaišyti. Įdėti apkepintus ba-klažanus, viską dar kartelį sumai-šyti, atvėsinti.

Baklažanus galima valgyti kaip garnyrą prie kitų patiekalų (pa-vyzdžiui, mėsos), tačiau galima ir tiesiog su duona.

Page 13: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

2524ŠR

I LA

NK

A /

SR

I LA

NK

A

ŠRI L

AN

KA

/ S

RI L

AN

KA

Aubergine in Sri Lankan

Ingredients (4 portions)

◀ 2 aubergines ◀ 2 chopped red hot peppers

(chilli) ◀ 2 chopped green peppers ◀ 1,5-2 teaspoons sugar ◀ 1/2 teaspoon salt ◀ 2 tablespoons finely chopped

green onions ◀ 2 tablespoons chopped parsley ◀ oil

How to make:

Cut aubergines into small cubes (about 1.5 x 1.5 cm). Sprinkle salt and leave to stand for about 20 minutes. Wash aubergines after 20 minutes in cold water to wash all salt, then dry a little with cloth. Fry aubergines in oil. Put remain-ing ingredients (peppers, onions, spices) in a bowl and mix. Add fried aubergines, mix everything one more time, cool.

Aubergines can be eaten as gar-nish to other dishes (e.g. meat), but you can simply eat with bread.

Page 14: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

2726ŠR

I LA

NK

A /

SR

I LA

NK

A

ŠRI L

AN

KA

/ S

RI L

AN

KA

Salotos su krevetėmis

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 1 kg didesnių krevečių (apvirtų ir nuvalytų)

◀ 1 greipfruto skiltelės ◀ 1 apelsino skiltelė ◀ 2 bananai, nulupti ir supjausty-

ti griežinėliais ◀ 1 svogūnų galvutė, supjaustyta

griežinėliais ◀ 6 špinatų lapai ◀ 30 gr susmulkintų anakardžių

riešutų

Padažui

2 šaukštai citrinos sulčių, 1 stik-linė natūralaus jogurto, 1 šaukš-telis kario miltelių, 2 šaukštai majonezo.

Paruošimas

Sudėti į salotinę krevetes, greipf-rutus, apelsiną, bananą, svogūnus ir špinatus. Padažui paruošti indelyje sumaišyti citrinos sultis, jogurtą, kario miltelius, majonezą. Užpilti padažą ant salotų ir atsar-giai išmaišyti. Ant viršaus užbars-tyti anakardžių riešutus. Uždengti dangčiu ir pastatyti trumpam į šaldytuvą.

Gaminant šias salotas galima vie-toje krevečių naudoti kitas jūros gėrybes, įskaitant žuvį.

Page 15: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

2928ŠR

I LA

NK

A /

SR

I LA

NK

A

ŠRI L

AN

KA

/ S

RI L

AN

KA

Shrimp Salad

Ingredients (4 portions)

◀ 1 kg large shrimps (precooked and cleaned)

◀ 1 grapefruit slice ◀ 1 orange slice ◀ 2 bananas, peeled and sliced ◀ 1 head onion, sliced ◀ 6 spinach leaves ◀ 30 g chopped cashew nuts

Sauce

2 tablespoons of lemon juice, 1 glass of natural yogurt, 1 teaspoon of curry powder, 2 tablespoons of mayonnaise.

Preparation

Put shrimps, grapefruit, oranges, bananas, onions and spinach on the plate. To prepare sauce mix lemon juice, yogurt, curry pow-der, mayonnaise in a bowl. Pour dressing over salad and mix gen-tly. Sprinkle cashew nuts on top. Cover it and leave for a short time in the refrigerator.

Preparing this salad other seafood can be used including fish instead of shrimps.

Page 16: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

3130ŠR

I LA

NK

A /

SR

I LA

NK

A

ŠRI L

AN

KA

/ S

RI L

AN

KA

Chicken Stew „Rolly“

Ingredients (4 portions)

◀ 2 kg minced meat ◀ 1 kg onions ◀ 1 leek ◀ 0,5 kg carrots ◀ 1 cup canned peas ◀ 1 packet chicken spices ◀ salt, pepper ◀ 1 bottle oil ◀ 2 kg flour ◀ 10 eggs ◀ 500 g tomato paste

Gaminimas

Vištieną sumalti ir pakepin-ti aliejuje ant keptuvės. Sudėti smulkiai pjaustytus svogūnus, tarkuotas morkas, porus, pagal skonį prieskonius. Baigiant kepti, sudėti česnaką. Iš miltų ir van-dens sumaišyti tešlą. Kočioti ir daryti blynus. Kepti ant keptuvės. Po to blynus supjaustyti kube-liais. Iškepti kiaušinius, sudėti vištieną, blynų kubelius ir viską gerai išmaišyti puode, pakaitinti. Pateikti su pomidorų padažu arba daržovėmis.

Vištienos troškinys „Rolly“

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 2 kg maltos vištienos ◀ 1 kg svogūnų ◀ 1 poras ◀ 0,5 kg morkų ◀ 1 indelis konservuotų žirnelių ◀ 1 pakelis vištienos prieskonių ◀ druskos, pipirų ◀ 1 butelis aliejaus ◀ 2 kg miltų ◀ 10 kiaušinių ◀ 500 gr pomidorų padažo

How to make:

Mince chicken and fry in oil on the pan. Put finely chopped onions, grated carrots, leek, spices to taste. At the end of frying add garlic. Make dough from flour and water. Roll and make pancakes. Bake on the pan. Cut pancakes into cubes. Cook eggs, add chicken, cubes of pancakes and mix everything well in the pot, heat. Serve with tomato paste or vegetables.

Page 17: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

3332ŠR

I LA

NK

A /

SR

I LA

NK

A

ŠRI L

AN

KA

/ S

RI L

AN

KA

Frikadelės šri lankietiškai

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 250 gr kapotos avienos ◀ 0,5 šaukštelio maltų pipirų ◀ 0,5 šaukštelio čili miltelių ◀ 2 šaukštai acto ◀ 450 gr bulvių tyrės ◀ 1 svogūno galvutė ◀ 1 skiltelė česnako ◀ 1 ankštis žalios spalvos čili

pipiro ◀ 2 plakti kiaušiniai ◀ 8 šaukštai džiūvėsėlių ◀ aliejus kepti ◀ druska pagal skonį ◀ kalendros lapai

Gaminimas

Į sukapotą avieną įberti druskos, pipirų, čili miltelių, įpilti acto, viską gerai išmaišyti. Palikti faršą marinuotis apie 30 minučių. Per tą laiką supjaustyti svogūnus, česna-kus, čili pipirus.

Keptuvėje įkaitinti nedidelį kiekį aliejaus. Kepinti faršą aliejuje apie 3–4 minutes, nuolat pamaišant. Įdėti į faršą svogūnus, česnakus ir čili pipirus. Kai svogūnai pasida-rys minkšti, į faršą įdėti bulvių tyrę. Viską pašildyti, gerai išmai-šyti ir ataušinti.

Iš paruošto faršo suformuoti nedideles frikadeles, apvolioti kiaušinio plakinyje, džiūvėsėliuose ir kepti fritiūrinėje keptuvėje, kol frikadelės gražiai apskrus. Išimti paruoštas frikadeles iš keptuvės, pateikti ant lėkštės, papuošus kalendros lapais ar papildomai – daržovėmis.

Page 18: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

3534ŠR

I LA

NK

A /

SR

I LA

NK

A

ŠRI L

AN

KA

/ S

RI L

AN

KA

Sri Lankan Quenelles

Ingredients (4 portions)

◀ 250 g chopped meat ◀ 0.5 teaspoon ground pepper ◀ 0.5 teaspoon chilli pepper

powder ◀ 2 tablespoons vinegar ◀ 450 g potato puree ◀ 1 head onion ◀ 1 garlic clove ◀ 1 pod green chilli pepper ◀ 2 whipped eggs ◀ 8 tablespoons bread crumbs ◀ oil for frying ◀ salt to taste ◀ coriander leaves

How to make:

Add salt, peppers, chilli powder, vinegar to skewered lamb, stir eve-rything well. Leave minced meat to marinate for about 30 minutes. During this time slice onions, garlic and chilli pepper.

Heat a small amount of oil in the pan. Fry minced meat in oil for 3-4 minutes stirring constantly. Add onions, garlic and chilli pep-pers to minced meat. When on-ions get soft, add potato puree to minced meat. Warm everything, mix well and cool. Form not big quenelles from prepared minced meat, roll in whipped egg, pulled bread and fry on a frying pan un-til quenelles get a little burnt. Take out quenelles form the frying pan, serve on a plate decorated with leaves of coriander or in addition - vegetables.

Page 19: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

37

AFG

AN

ISTA

NA

S /

AFG

HA

NIS

TAN

Vartojami produktaiAfganistano virtuvė – tipiš-

kas Vidurinės ir Centrinės Azijos kulinarinis menas. Afganistano virtuvės pagrindą sudaro plovas, troškinta veršiena su daržovėmis, paukštiena, ryžiai, daržovės, ožkos sūriai, koldūnai, duonos paplotėliai ,,naan“. Taip pat gausiai vartojami yra grūdai (pavyzdžiui, kviečiai, kukurūzai, miežiai, ryžiai), pieno produktai (jogurtas, išrūgos), įvai-rūs riešutai, vietinės daržovės, taip pat – švieži ir džiovinti vaisiai (vy-nuogės, melionai, granatai, slyvos, pistacijos, migdolai).

Maisto gaminimo ir valgymo kultūraAfganistane maistas gamina-

mas ant atviros ugnies arba kepa-mas krosnyje. Mėsa tradiciškai ke-pama orkaitėje arba ant iešmo.

Afganistaniečiai mėsą ir gar-nyrą arba plovo sudedamąsias da-lis gamina atskirai, o vėliau viską sudeda į vieną puodą ir pašildo. Tradicinė mėsa, naudojama af-ganistaniečių plovui gaminti, yra aviena, tačiau ją galima pakeisti ir jautiena arba paukštiena. Kaip ir daugelyje kitų islamo šalių, šio-je šalyje nevartojama kiauliena. Iš paukštienos vertinama vištiena ir laukiniai paukščiai (laukinė antis, kurapkos).

AFGANISTANAS ◀ Oficialus pavadinimas – Afganistãno Islãmo Respublika ◀ Regionas – Azija ◀ Sostinė – Kabulas ◀ Plotas – 647 500 km² ◀ Gyventojų skaičius – 31 mln. ◀ Didžiausi miestai: Kandaharas, Heratas, Džalalabadas ◀ Kalba – puštūnų, persų (dari) ◀ Pinigai – afganis (AFA)

http://lt.wikipedia.org

AFGHANISTAN ◀ Official name – The Islamic Republic of Afghanistan ◀ Region – Asia ◀ Capital – Kabul ◀ Area – 647 500 km² ◀ Population – 31 million ◀ Largest cities – Kandahar, Herat, Jalalabad ◀ Language – Pashto, Persian (Dari) ◀ Currency – Afghani (AFN)

Products UsedAfghanistan cuisine is a typical

culinary art of Middle and Central Asia. Afghanistan cuisine is based on pilaf, stewed veal with vegeta-bles, poultry, rice, vegetables, goat cheese, ravioli, bread cakes naan. Grains (eg. wheat, corn, barley, rice), dairy products (yogurt, whey), various nuts, local vegeta-bles, as well as fresh and dried fruit (grapes, melons, pomegranates, plums, pistachios, almonds) are used very much.

Culture of Coking and EatingIn Afghanistan food is pre-

pared on an open fire or cooked in the oven. Meat is traditionally baked in the oven or on a spit.

Afghans prepare meat and gar-nish or components of pilaf sepa-rately, later they put everything into one pot and warm. Tradi-tional meat used for Afghan pilaf is lamb but it can be changed into beef or poultry. As in many other Islamic countries pork is not used in this country. Chicken and wild birds (wild ducks, partridges) are preferred from poultry.

Afghans usually eat at home with hands, sitting on the floor (on special cushions called ,,toshak). However this is not a requirement, some Afghans have at home also

Page 20: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

38 39A

FGA

NIS

TAN

AS

/ A

FGH

AN

ISTA

N

AFG

AN

ISTA

NA

S /

AFG

HA

NIS

TAN

Afganistaniečiai paprastai na-muose valgo rankomis, sėdėdami ant grindų (ant specialių pagalvė-lių, vadinamų ,,toshak“). Tačiau tai nėra būtinas reikalavimas – kai ku-rie afganistaniečiai turi namuose ir stalus, ir stalo įrankius.

Dažniausiai trims žmonėms pastatomas vienas indas, iš kurio visi valgo rankomis. Prie patieka-lų būtinai padedama daug duonos. Pagal islamo kultūrą negalima sau lėkštėje ieškotis geresnio kąsnio, reikia imti tai, kas guli arčiausiai tavęs. Šaukštai paprastai naudo-jami tam, kad galima būtų užpilti padažo ant ryžių.

Beveik visi patiekalai valgomi kartu su plokščiais pailgais duonos papločiais ,,naan“, kurie yra gami-nami praktiškai iš bet kurios rūšies miltų (kartais į tešlą dedama bul-vių ir svogūnų). Ši duona dažniau-siai kepama ant geležinės keptuvės molio krosnyje arba ant židinyje įkaitintų akmenų.

Pusryčiai Afganistane patie-kiami tarp 8–10 valandos ryto. Dažniausiai tai yra arbata su ban-delėmis, paplotėliais, sausainiais ar kitais kepiniais. Pietūs ruošia-mi apie 12.30–13.00 val. Pietums, kaip ir vakarienei, patiekiama daug daržovių, ryžių, mėsos ir, aišku, – šurpa. Šurpa – tai patiekalas, pana-šus į sriubą su frikadelėmis, kurio pagrindą sudaro mėsos sultinys, mėsa, daržovės (dažniausiai – svo-gūnai ir pomidorai).

Pagrindiniai patiekalaiSvarbiausia mėsa – jautiena

arba aviena (ėriena), kuri dažniau-siai troškinama. Pavyzdžiui, mėsa, pjaustyta kubeliais, lėtai troškina-ma aliejuje ir vandenyje uždeng-toje keptuvėje kartu su smulkiai supjaustytu svogūnu, grūstomis česnako skiltelėmis (pavyzdžiui, Korma sabzee). Dedama pipirų, paprikų, druskos, kmynų, špina-tų, kalendrų. Valgoma su ilgagrū-džiais ryžiais (basmati) arba kitų rūšių ryžiais.

Tradicinis afganistaniečių pa-tiekalas – mėsos troškinys su ankštiniais pipirais, džiovintais abrikosais, slyvomis, persikais (be kauliukų) ir prieskoniais.

Labai populiarūs Afganistane tokie patiekalai, kaip antai: šiš-ke-bab, kofta-kebab, šami-kebab. Ke-babai gaminami tradiciniu būdu kepant ant metalinių iešmų, ant atviros ugnies medžio anglimis iš marinuotos minkštintos avie-nos, svogūnų griežinėlių, kmynų sėklų, pipirų, konjako, arako arba sauso raudonojo vyno, taip pat iš vištienos, svogūnų griežinėlių, pi-pirų, konjako arba arako, malto cinamono, smulkintų ciberžolių ir druskos.

Per šabą iš jautienos mentės ga-minamas žaliųjų ryžių plovas (Polo shabati) kartu su bulvių griežinė-liais, pipirais, maltu cinamonu, šviesiomis arba tamsiomis razino-

tables and cutlery.In most cases one vessel is put

for three people, from which eve-rybody eats with hands. Bread is served to dishes. Due to Islamic culture it is not allowed to look for a better bite in the plate, it is neces-sary to take the closest one. Spoons are usually used in order to pour sauce on rice.

Almost all meals are eaten with flat long bread cakes called „naan“, which are made from any type of flour (sometimes potatoes and onions are added to dough). This bread is usually baked on an iron pan in a clay oven or on heated stones in fireplace.

Breakfast is served in Afghani-stan between 8 to 10 o’clock in the morning. In most cases this is tea with rolls, cakes, biscuits or other bakery products. Lunch is pre-pared about 12:30 to 13:00 o‘clock. For lunch as also for dinner a lot of vegetables, rice, meat and of course Shurpa are served. Shurpa is a dish similar to soup with quenel-les, which is based on meat broth, meat, vegetables (usually onions and tomatoes).

Main CoursesThe most important meat –

beef or mutton (lamb), which is usually stewed. For example, meat is cut into cubes, slowly stewed in oil and water in the covered pan with finely chopped onion, grind-ed garlic cloves (eg. korma sabzee). Pepper, paprika, salt, cumin, spin-ach, coriander are added. It is eaten with long-grained rice (basmati) or other types of rice. Traditional Afghan dish – meat stew with pep-pers, dried apricots, plums, peach-es (pitted) and spices.

Very popular dishes in Afghan-istan are such as: Shish-kebab, Kofta kebab, Shami-kebab. Kebabs are made in traditional way cook-ing on metal skewers on an open charcoal fire from marinated sof-tened lamb, onion slices, cumin seeds, peppers, cognac, arak or dry red wine, as well as from chicken, onion slices, peppers, cognac or arak, ground cinnamon, ground turmeric and salt.

During Sabbath rice pilaf (Polo shabati) is made from shoulder of beef with potato slices, peppers, ground cinnamon, light or dark raisins, hot water and corn oil.

Traditional dumplings are made from small green leeks, bread dough and filling and are cooked on medium heat. Cooked dumplings are covered with goat cheese dressing and immediately

Page 21: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

40 41A

FGA

NIS

TAN

AS

/ A

FGH

AN

ISTA

N

AFG

AN

ISTA

NA

S /

AFG

HA

NIS

TAN

mis, karštu vandeniu ir kukurūzų aliejumi.

Tradiciniai koldūnai gaminami iš mažų žalių porų, duoninės teš-los įdaro ir verdami ant vidutinės ugnies. Išvirti koldūnai apipilami ožkos sūrio užpilu ir tuojau pat pa-teikiama į stalą.

Afganų duona (Noni afghani) kepama molinėje krosnyje nau-dojant šiltą vandenį, mieles (sausą raugą), cukrų, druską ir miltus.

Kiti nacionaliniai Afganistano patiekalai – marinuoti įdaryti ba-klažanai (Turshi bonjan), įdaryti svogūnai (Osh pyozee), ryžių pu-dingas (Shir-berinj), ryžių plovas su vištiena (Kabeli pilau), karališ-kieji ryžiai su pistacijų riešutais (Shahee polo), troškinta antiena (Pappardelle ii).

Desertui dažnai pateikiamas pieno pudingas su pistacijomis (Firni), įvairių rūšių chalva, rie-šutai, kepinti su cukrumi, įvairūs vaisiai.

Geriama juodoji arba žalioji arbata, kava, įvairios vaisių sultys. Arbata verdama pakankamai sti-pri, pateikiama be cukraus.

Alkoholiniai gėrimai, kaip ir kitose islamo šalyse, paprastai nėra vartojami. Vietos gyventojai lei-džia sau vartoti tik specialų silpną alkoholinį gėrimą, kuris yra gami-namas rauginto pieno pagrindu.

placed on the table.Afghan bread (Noni afghani)

is baked in clay oven using warm water, yeast (dry yeast), sugar, salt and flour.

Other Afghanistan national dishes – marinated stuffed au-bergines (Turshi bonjan), stuffed onions (Osh pyozee), rice pud-ding (Shir-berinj), rice pilaf with chicken (Kabeli pilau), royal rice with pistachio nuts (Shahee polo), stewed duck (Pappardelle ii).

Milk pudding with pistachio (Firni), various types of halva, toasted nuts with sugar and vari-ous fruit are often served for de-sert.

Black or green tea, coffee, vari-ous fruit juices are used. It is made quite strong tea, served without sugar.

Alcoholic beverages, such as in other Islamic countries, are not usually used. Local inhabitants al-low themselves to use only specific light alcoholic beverage which is based on fermented milk.

Afganistaniečių plovas

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 1 kg ryžių ◀ 1 kg vištienos filė ◀ 0,5 kg svogūnų ◀ 0,5 kg morkų ◀ 400 gr aliejaus ◀ 100 gr razinų ◀ 200 gr pomidorų pastos ◀ 2 vnt. kivio vaisių ◀ 1 pakelis vištienos prieskonių

Gaminimas

Perplauti ryžius ir išvirti. Keptu-vėje ant aliejaus iškepti vištieną, sudėti ir pakepinti supjaustytus svogūnus. Berti prieskonius, įdėti pomidorų pastą, morkas, sudėti razinas ir kivio vaisius. Po to kartu su ryžiais viską išmaišyti ir dar kartą pakaitinti.

Page 22: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

42 43A

FGA

NIS

TAN

AS

/ A

FGH

AN

ISTA

N

AFG

AN

ISTA

NA

S /

AFG

HA

NIS

TAN

Afghanistan Pilaf

Ingredients (4 portions)

◀ 1 kg rice ◀ 1 kg chicken fillet ◀ 0.5 kg onions ◀ 0.5 kg carrots ◀ 400 g oil ◀ 100 g raisins ◀ 200 g tomato paste ◀ 2 pcs. kiwi fruit ◀ 1 packet chicken spices

How to make:

Wash rice and cook. Fry chicken on the pan, add sliced onions and fry. Pour spices, add tomato paste, carrots, add raisins and kiwi fruit. Then mix with rice and heat again.

Page 23: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

44 45A

FGA

NIS

TAN

AS

/ A

FGH

AN

ISTA

N

AFG

AN

ISTA

NA

S /

AFG

HA

NIS

TAN

„Brony“

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 1 kg baklažanų ◀ 0,5 l kefyro ◀ 0,5 kg pomidorų ◀ 0,4 l aliejaus ◀ 50 gramų česnako ◀ 0,5 kg svogūnų ◀ 0,5 kg morkų

Gaminimas

Baklažanus nulupti ir supjaustyti riekelėmis. Kepti keptuvėje ant aliejaus. Svogūnus ir pomido-rus troškinti puode su trupučiu aliejaus ir vandens. Po to į puodą sudėti baklažanus, smulkiai pjaus-tytus česnakus, viską pakaitinti, įdėti prieskonių ir gerai išmaišyti. Valgyti su duona. Ant baklažanų salotų užsipilti kefyro.

„Brony“

Ingredients (4 portions)

◀ 1 kg aubergine ◀ 0.5 l kefir ◀ 0.5 kg tomatoes ◀ 0.4 l oil ◀ 50 g garlic ◀ 0.5 kg onions ◀ 0.5 kg carrots

How to make:

Peel aubergines and cut into slices. Fry on the pan with oil. Stew onions and tomatoes in the pot with little oil and water. Add aubergines, chopped garlic into the pot, heat, add spices and mix well. Eat with bread. Pour kefir on aubergine salad.

Page 24: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

46 47A

FGA

NIS

TAN

AS

/ A

FGH

AN

ISTA

N

AFG

AN

ISTA

NA

S /

AFG

HA

NIS

TAN

„Buloni“

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 1 kg miltų ◀ 1 kg maltos vištienos ◀ 0,5 kg svogūnų ◀ 1 l aliejaus ◀ 1,5 kg bulvių ◀ 300 gr pomidorų padažo ◀ 0,5 l kefyro ◀ 10 gr mielių ◀ druska ◀ pipirai ◀ prieskoniai

Gaminimas

Sumaišome tešlą, tokią pačią, kaip čeburekų: dedame iškildintas mieles, truputį druskos ir šalto vandens.

Įdaras

Bulves išverdame su lupenomis, nuvalome ir sumalame. Maltą vištieną iškepame keptuvėje ant aliejaus. Sudedame smulkiai pjaustytus svogūnus, pipirus, prieskonius. Bulves ir mėsą sumaišome kartu. Formuojame taip, kaip ir čeburekus. Kepame keptuvėje ant aliejaus. Valgome su pomidorų padažu ir kefyru.

Page 25: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

48 49A

FGA

NIS

TAN

AS

/ A

FGH

AN

ISTA

N

AFG

AN

ISTA

NA

S /

AFG

HA

NIS

TAN

„Buloni“

Ingredients (4 portions)

◀ 1 kg flour ◀ 1 kg minced chicken ◀ 0,5 kg onions ◀ 1 l oil ◀ 1.5 kg potatoes ◀ 300 g tomato paste ◀ 0.5 l kefir ◀ 10 g yeast ◀ salt ◀ peppers ◀ spices

How to make:

Make dough as for cheburek (acidified meat pie): put yeast, some salt and a little cold water.

Filling

Cook potatoes with paring, clean and grind. Fry minced chicken on the pan with oil. Add finely chopped onions, peppers and spices. Mix potatoes and meat together. Form as cheburek (acidi-fied meat pie) and fry on the pan with oil. Serve with tomato paste and kefir.

Page 26: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

50 51A

FGA

NIS

TAN

AS

/ A

FGH

AN

ISTA

N

AFG

AN

ISTA

NA

S /

AFG

HA

NIS

TAN

„Šurva“

Ingredientai (4 porcijoms):

◀ 1 kg jautienos ◀ 1 kg pomidorų ◀ 1 kg bulvių ◀ 0,5 l aliejaus ◀ 50 gr česnako ◀ 0,5 kg svogūnų ◀ 0,5 kg morkų ◀ 1 pakelis jautienos prieskonių ◀ 1 pakelis čili pipirų

Gaminimas

Jautieną supjaustyti didesniais gabalais ir išvirti su prieskoniais. Bulves ir morkas nuskusti, nu-plauti ir supjaustyti kubeliais. Svo-gūnus ir pomidorus supjaustyti ir pakepinti ant aliejaus. Supjaustyti česnakus ir čili pipirą. Viską sudėti į puodą su sultiniu, pakaitinti ir gerai išmaišyti. Valgyti su duona.

Page 27: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

52 53A

FGA

NIS

TAN

AS

/ A

FGH

AN

ISTA

N

AFG

AN

ISTA

NA

S /

AFG

HA

NIS

TAN

„Shurva“

Ingredients (4 portions):

◀ 1 kg beef ◀ 1 kg tomatoes ◀ 1 kg potatoes ◀ 0.5 l oil ◀ 50 g garlic ◀ 0.5 kg onions ◀ 0.5 kg carrots ◀ 1 packet of spices for beef ◀ 1 packet of chilli peppers

How to make:

Cut beef into large pieces and cook with spices. Peel potatoes and carrots, wash and cut into cubes. Cut onions and tomatoes and fry on oil. Cut garlic and chilli peppers. Put everything into the pot with broth, heat and mix well. Eat with bread.

Page 28: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

54 55A

FGA

NIS

TAN

AS

/ A

FGH

AN

ISTA

N

AFG

AN

ISTA

NA

S /

AFG

HA

NIS

TAN

„Kufta“

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 1 kg jautienos faršo ◀ 0,5 kg svogūnų ◀ 250 g aliejaus ◀ jautienos ir aštriosios paprikos

prieskoniai ◀ juodieji pipirai ◀ 500 g žirnių puselėmis ◀ 1 indelis pomidorų pastos ◀ 500 g pomidorų ◀ 1 vnt. česnako

„Kufta“

Ingredients (4 portions)

◀ 1 kg minced beef ◀ 0.5 kg onion ◀ 250 g oil ◀ beef and hot pepper spices ◀ black pepper ◀ 500 g pea halves ◀ 1 jar of tomato paste ◀ 500 g tomato ◀ 1 pc garlic

How to make:

Prepare minced beef, add spices, garlic. Shape round balls.

Sauce

Grate tomatoes, chop finely onions and fry in oil on the pan. Chop finely garlic. Put everything into the pot and simmer for about 20 minutes, pouring a little water. At the end of cooking add tomato paste.

Put beef meatballs into sauce and cook for 0.5 hour. Cook peas separately. Add grated tomatoes, garlic, hot pepper spices and tomato paste to cooked peas. Mix everything and cook again for about 10 minutes. Eat with fresh vegetables and bread.

Gaminimas:

Paruošti jautienos faršą, įdėti prieskonių, česnako. Formuoti apvalius kukulius.

Padažas

Pomidorus sutarkuoti, svogūnus smulkiai supjaustyti ir pakepinti aliejuje ant keptuvės. Česnaką smulkiai supjaustyti. Viską sudėti į puodą ir pavirti apie 20 minučių, vis įpilant po truputį vandens. Baigiant virti sudėti pomidorų pastą.

Į padažą dėti jautienos kukulius ir virti 0,5 val. Žirnius išvirti atski-rai. Į išvirtus žirnius dėti tarkuotų pomidorų, česnako, aštriosios paprikos prieskonių ir pomido-rų pastos. Viską išmaišyti ir dar pavirti apie 10 minučių. Valgyti su šviežiomis daržovėmis ir duona.

Page 29: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

56 57A

FGA

NIS

TAN

AS

/ A

FGH

AN

ISTA

N

AFG

AN

ISTA

NA

S /

AFG

HA

NIS

TAN

„Pakaura“

Ingredientai

◀ 0,5 kg žirnių miltų ◀ 2 kg bulvių ◀ 0,5 l aliejaus ◀ 3 kiaušiniai ◀ 2 kg pomidorų ◀ 1 česnakas ◀ 2 vnt. aštriosios paprikos ◀ prieskoniai ◀ juodieji pipirai

Gaminimas

Bulves nulupti ir supjaustyti grie-žinėliais. Iš žirnių miltų padaryti blynų tešlą, įmušti kiaušinių, įdėti prieskonių. Į keptuvę įpilti alie-jaus. Kai aliejus gerai įkais, dėti po vieną bulvę, pamirkytą į tešlą, ir virti aliejuje, kol gražiai pagels.

Padažas

Pomidorus sutarkuoti, papriką smulkiai supjaustyti, smulkiai supjaustyti česnaką, įberti pipirų, paskaninti prieskoniais. Viską gerai išmaišyti ir valgyti kartu su iškeptomis bulvėmis.

Page 30: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

58 59A

FGA

NIS

TAN

AS

/ A

FGH

AN

ISTA

N

AFG

AN

ISTA

NA

S /

AFG

HA

NIS

TAN

How to make:

Peel potatoes and cut into slices. Make pancake dough from pea flour, add eggs, spices. Pour oil into the pan, when oil heats well, put one by one potato soaked in dough and cook in oil until nicely yellow.

Sauce:

Grate tomatoes, chop finely pep-per, chop finely garlic, add pepper, season with spices. Mix every-thing together and eat with baked potatoes.

„Pakaura“

Ingredients

◀ 0.5 kg pea flour ◀ 2 kg potatoes ◀ 0.5 l oil ◀ 3 eggs ◀ 2 kg tomatoes ◀ 1 garlic ◀ 2 pcs. hot pepper ◀ spices ◀ black pepper

Page 31: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

61

ČEČė

NIj

A /

CH

ECH

NYAVartojami produktai

Čečėnijos virtuvė šiek tiek ski-riasi nuo kaukaziečių, gruzinų, azerbaidžaniečių. Čečėnų patieka-luose nėra ypatingai aštrių pries-konių. Ir apskritai prieskonių var-tojama palyginti nedaug. Tačiau čečėnai, kaip ir kitos Kaukazo tau-tos, savo virtuvėje naudoja daug daržovių ir žalumynų.

Paprastai čečėnai daug dėmesio teikia sveikam paprastam mais-tui. Savo patieklaus jie paskanina druska, pipirais, svogūnais, česna-kais, čili pipirais, čiobreliais. Nors žalumynai Čečėnijos mityboje yra labai svarbus elementas, jie žalu-mynų nevalgo saujomis, kaip, pa-vyzdžiui, kaimynai gruzinai. Čečė-nai žalumynus paprastai smulkina, džiovina ir pan.

Čečėnijos krašte labai populiari ėriena ir aviena. Kaip ir visi musul-monai, čečėnai nevalgo kiaulienos arba kiaulienos produktų. Mėgs-tami pomidorai, raudonosios ir žaliosios paprikos, baklažanai, ku-rie dažnai gaminami įdaryti mėsa. Labai populiarūs čia kukurūzai ir gaminiai iš kukurūzų miltų. Pieno produktai, pavyzdžiui, sviestas ir sūris, taip pat svarbi mitybos dalis. Vaisiai gausiai vartojami žali, o žie-mą – džiovinti.

ČEČėNIjA ◀ Oficialus pavadinimas – Čečėnijos Respublika ◀ Regionas – Azija ◀ Sostinė – Groznas ◀ Plotas – 17 300 km² ◀ Gyventojų skaičius – 1 268 989 ◀ Didžiausi miestai – Šali, Urus Martanas ◀ Kalba – rusų, čečėnų

http://lt.wikipedia.org

Products UsedChechen cuisine differs a lit-

tle bit from Caucasian, Georgian, Azerbaijani. Chechen dishes are not with very sharp spices and in general spices are used quite not much. However Chechens as well as other peoples in the Caucasus use a lot of vegetables and herbs.

Chechens usually pay a big at-tention for healthy food. They flavour their dishes with salt, peppers, onion, garlic, chilli pep-per, thyme. Although in Chechen nourishment greens are a very im-portant element, they do not eat greens handfully as for example in the neighbouring Georgia. Chech-ens usually chop greens, dry etc.

In Chechnya region lamb and mutton are very popular. As all Muslims Chechens do not eat pork or pork products. Corns and products from corn flour are very popular.

Culture of Cooking and EatingIn Chechnya special dumplings

are often served as a garnish near meat, which are made from corn flour, garlic or herb sauce. Meat and poultry are often flavoured with thyme, so meat dishes have a special flavour and aroma. Also a lot of vegetables are certainly served to meat, which are grown in

CHECHNYA ◀ Official name – The Chechen Republic ◀ Region – Asia ◀ Capital – Grozny ◀ Area – 17,300 km² ◀ Population – 1,268,989 ◀ Largest cities – Shali, Urus-Martan ◀ Language – Russian, Chechen

Page 32: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

62 63ČE

ČėN

IjA

/ C

HEC

HN

YA

ČEČė

NIj

A /

CH

ECH

NYAMaisto gaminimo ir

valgymo kultūra Čečėnijoje kaip garnyras prie

mėsos dažnai pateikiami specialūs kukuliai, gaminami iš kukurūzų miltų ir česnakų arba žolelių pa-dažo. Mėsa ir paukštiena dažnai pagardinama čiobreliais, todėl mė-sos patiekalai turi specifinį skonį ir aromatą. Taip pat prie mėsos būti-nai pateikiama daug daržovių, ku-rios būna užaugintos nuosavuose daržuose. Apskritai čečėnai labai mėgsta užsiimti sodininkyste, dar-žininkyste, žemės ūkiu. Dauguma maisto produktų užauginama arba pagaminama namų ūkio sąlygo-mis. Išimtis galėtų būti tik saldu-mynai ir įvairūs prieskoniai.

Be įprastų įvairių rūšių čes-nakų ir svogūnų, čečėnai vartoja cheremsha (miškinis česnakas). Šio augalo lapai yra marinuojami, pateikiami kaip garnyras arba net kaip atskiras patiekalas. Taip pat dažnai cheremsha lapai išverdami ir kepami kartu su kiaušiniene.

Vasarą labai populiaru gaminti patiekalus su dilgėlėmis. Jos deda-mos į kepinius, į sultinį, kaip įda-ras į mėsos patiekalus, mišraines.

Daugelis patiekalų yra ruošia-mi iš sūrio, moliūgo, varškės sū-rio, kukurūzų ir džiovintos mėsos. Dažnai gaminamas avienos sulti-nys, aviena, jautiena ir virta vištie-na vainakhs.

Ant stalo pas čečėnus galima pamatyti daug naminės duonos (churek), kuri gaminama be mie-lių, tiesiog iš kvietinių, miežinių miltų ir vandens. Ant duonos vie-toje sviesto tepamas riebalų mi-šinys su avienos lajumi. Vietoje duonos gali būti naudojamas siskal (arba siskal-čiurek) – kukurūziniai paplotėliai iš bemielės tešlos.

Pusryčiams čečėnai dažnai ge-ria taną arba airaną (gėrimai, ga-minami iš rauginto pieno). Kartais geria arbatą, į kurią įdeda džiovin-tų vaisių, įpila pieno. Prie arbatos pateikia paplotėlius siskal su sūriu varškės užtepu – tju-beram.

Iškilmingiausiomis progomis Čečėnijoje gaminama aviena arba veršiena ant atviros ugnies. Gar-bingas svečias gali būti vaišinamas, pateikiant ant stalo avino galvą ir kojas. Patiekalas gali atrodyti nela-bai išvaizdžiai, jam būdingas labai malonus specifinis aromatas.

Čečėnų plovo pagrindas yra ne žalia mėsa, bet džiovinta, skirtin-gai nuo kitų Kaukazo tautų, kurios plovą gamina iš žalios mėsos (daž-niausiai avienos).

Tradiciškai Čečėnijos vyrai ir moterys pietauja atskirai. Vyrai valgo kartu valgomajame, o mo-terys tuo metu verda ir maistą pa-tiekia į stalą. Moterys ir vaikai pa-prastai valgo virtuvėje. Didesnės, labiau tradicinės šeimos, ir šiais laikais laikosi tokių valgymo tradi-cijų, tačiau jaunesnės, šiuolaikinės

private gardens. In general Chech-ens like gardening, agriculture. Most food products are grown or produced in household condi-tions. The exception could be only sweets and various spices.

Additionally Chechens use cheremsha (woodsy garlic) to the usual various kinds of garlic and onions. Leaves of this plant are pickled and served as a garnish or even as a separate dish. Leaves of cheremsha are often cooked and baked with eggs.

It is very popular in summer to make dishes with nettles. They are added to baked goods, broth, as filling to meat dishes, salads.

Many dishes are prepared from cheese, pumpkin, curd cheese, corn and dried meat. Often lamb broth, lamb, beef and boiled chick-en vainakh are prepared.

On the Chechen table you can see a lot of homemade bread (churek), which is made without yeast, just from wheaten, barely flour and water. A fat mixture with sheep suet is spread on bread in-stead of butter. Siskal (or siskal-churek) corn cakes from dough without yeast can be used instead of bread.

Chechens often have tan or airan (drinks made from sour milk) for breakfast. Sometimes they drink tea, to which they add dried fruit, milk. They serve cakes siskal with cheese, curd spreads –

tyu-beram to tea.In Chechnya lamb or veal is

prepared on an open fire for stately occasion. Honourable guest can be entertained, serving mutton’s head and legs to the table. Dish may not look very presentable, it is charac-terized by a very pleasant specific aroma.

Chechen pilaf is based not on raw meat, but dried, different from other peoples of the Caucasus, who use raw meat to prepare pilaf (mostly lamb).

Traditionally Chechen men and women have lunch separately. Men eat together in dining room, while women cook and serve to the ta-ble. Women and children usually eat in the kitchen. Bigger, more traditional families keep such eat-ing traditions also nowadays, but younger, more modern families tend to eat together, not separately.

The master must entertain guests at the table, show them at-tention, keep conversation or even discuss on various topics. It is usual for Chechens before starting festal dinner to offer to all guests at the table to break a slice of bread siskal. It symbolizes harmony among the people who gathered at the table.

Page 33: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

64 65ČE

ČėN

IjA

/ C

HEC

HN

YA

ČEČė

NIj

A /

CH

ECH

NYAšeimos, linkusios valgyti kartu, o

ne atskirai. Prie stalo šeimimninkas turi

užimti svečius, parodyti jiems savo dėmesį, palaikyti pokalbį arba net diskusijas įvairiomis temomis. Prieš pradedant šventinius pie-tus pas čečėnus, priimta pasiūlyti visiems suisrinkusiems prie stalo svečiams nulaužti po gabaliuką duonos siskal. Tai simbolizuoja santarvę tarp žmonių, kurie susi-rinko prie stalo.

Pagrindiniai patiekalaiVizitine čečėnų virtuvės kortele

galima būtų laikyti dešrą, gami-namą namų sąlygomis. Kruopš-čiai išvalytos žarnos prikemšamos kapota mėsa arba mėsos faršu, smulkiai supjaustytais svogūnais, taukais, kukurūzų arba kviečių miltais. Žarnos galai gerai suriša-mi, paruošta žalia dešra verdama pasūdytame vandenyje. Patiekalas patiekiamas su sultiniu ir su česna-kiniu padažu.

Taip pat su avienos arba jautie-nos sultiniu ir česnakiniu padažu dažnai vartojami čečėniški nami-niai makaronai. Jie gaminami iš neapdorotų kviečių ir yra pana-šūs labiau į vokiečių Spaetzle ma-karonus negu į italų. Makaronai užkabinami specialiais įrankiais, pamirkomi sultinyje ir tuomet val-gomi.

Dažnai vietoje makaronų prie dešros taip pat verdami miltiniai kukuliai – galnaš. Šis garnyras taip pat yra patiekiamas su aštroku čes-nakiniu padažu.

Mėsa ar paukštiena pas čečė-nus dažniau verdama, troškinama, negu kepama ar kitaip skrudina-ma. Prie mėsos arba į mėsos faršą priimta dėti daugiau ne svogūnų, kaip priimta daugelyje Kaukazo šalių, bet – česnakų.

Vieni iš populiariausių čečėnų virtuvės patiekalų – tjo-beram ir žižig-galnaš.

Klasikinis tjo-beram gaminams iš naminės varškės ir grietinės. Į varškę dedama grietinės, druskos pagal skonį. Ši užkanda valgoma prie arbatos kartu su šviežiai iškep-tu paplotėliu.

Patiekalas žižig-galnaš susideda iš mėsos ir virtų kukulių. Aviena arba jautiena išverdama su visu kaulu pasūdytame vandenyje, vė-liau dideliais gabalais supjausto-ma. Atskirai pagaminami kukuliai iš kvietinių arba kukurūzų miltų. Kukuliai išverdami pasūdytame vandenyje, vėliau kukuliai išdėlio-jami lėkštėje. Ant kukulių į lėkštę dedama virta mėsa. Atskirai patie-kiamas mėsos sultinys ir česnaki-nis padažas.

Dar vienas populiarus patieka-las – žižig-barš (,,barš“ lietuviškai reiškia „riešutas“). Tai galvijų vidi-niai organai – subproduktai, farši-ruoti mėsa, avienos lajumi, ryžiais,

Main CoursesSausage prepared in home con-

ditions can be called a representa-tive card of Chechen cuisine. Thor-oughly cleaned intestine filled with chopped or minced meat, chopped onion, fat, corn or wheaten flour. Ends of intestine are tied well to-gether; prepared raw sausage is boiled in salted water. The dish is served with broth and garlic sauce.

Chechen homemade pasta is often used as well as with lamb or beef broth and garlic sauce. They are made from raw wheat and are more similar to German Spaetzle pasta than to Italian. Pasta is hung with special tools, soaked in broth and then eaten.

Often flour dumplings galnash are cooked to sausage instead of pasta. This garnish is served also with spicy garlic sauce.

Meat or poultry is more often boiled, stewed than baked or oth-erwise roasted by Chechens. It is usual to add more garlic to meat or minced meat not onions as it is usual in many countries of the Caucasus.

One of the most popular dishes of Chechen cuisine is tyu-beram and zhizhig-galnash.

Classical tyu-beram is prepared from homemade curd and sour cream. Sour cream, salt to taste is added to curd. This snack is eaten to tea together with freshly baked

cake.Dish zhizhig - galnash consists

of meat and boiled dumplings. Lamb or beef is cooked together with bone in salted water, then chopped in big pieces. Balls are prepared from wheaten or corn flour separately. Meat balls are boiled in salted water then balls are placed on the plate. Boiled meat is placed on dumplings on the plate. Meat broth and garlic sauce are served separately.

Another popular dish is zhizhig-barsh („barsh“ means „nut“). It is internal organs of cow-subproducts, stuffed meat, mutton suet, rice, finely sliced potatoes.

Chechen dish dolmanash is similar to Russian stuffed cabbage („golubtsy“) or Turkish dish dolma. Dolmanash is also stuffed meat rolls: specially prepared minced meat wrapped in cabbage or grape leaves.

Traditional Chechen pancakes chepalgash are made from wheat-en flour, yeast or kefir, eggs, salt. Curd is placed on prepared rolled dough, later everything is rolled again. Pancakes are baked on the pan and flavoured with butter be-fore serving to the table.

In ancient times Chechens did not prepare salads, but nowadays salad from pumpkin and lamb decorates festal table, also salad from corn and beans is served also. Chechens use whey, kefir, clabber

Page 34: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

66 67ČE

ČėN

IjA

/ C

HEC

HN

YA

ČEČė

NIj

A /

CH

ECH

NYAsmulkiai supjaustytomis bulvėmis.

Čečėnų patiekalas dolmanash panašus į rusiškus balandėlius (go-lubtsy) arba į turkų patiekalą dol-ma. Dolmanash taip pat yra įdaryti mėsos ritinėliai: specialiai paruoš-tas mėsos faršas įvyniotas į kopūs-tų arba vynuogių lapus.

Tradiciniai čečėnų blynai – če-palgaš – gaminami iš kvietinių miltų, mielių arba kefyro, kiau-šinių, druskos. Ant pagamintos iškočiotos tešlos dedama varškė, vėliau dar kartą viskas iškočioja-ma. Blynai kepami keptuvėje, prieš patiekiant ant stalo paskaninami sviestu.

Senovėje čečėnai visai nega-mindavo mišrainių, tačiau šiais laikais šventinį stalą būtinai puošia mišrainė iš moliūgo ir avienos, taip pat patiekiama mišrainė iš kuku-rūzų ir pupelių. Vietoje užpilo arba majonezo prie mišrainių čečėnai naudoja išrūgas, kefyrą, rūgpienį.

Desertui Čečėnijoje dažniausiai yra patiekiama chalva, gaminama iš riešutų, kukurūzų arba kvietinių miltų. Prie chalvos svečiui būtinai įpilama arbatos.

Alkoholinių gėrimų čečėnai, galima sakyti, visai nevartoja.

„Mantu“

Ingredientai (4 porcijoms)

Tešlai

◀ 1 kg miltų ◀ 2 vnt. kiaušinių ◀ druska ◀ vanduo

Įdarui

◀ 1 kg maltos vištienos ◀ 0,5 kg svogūnų ◀ vištienos prieskoniai

Padažui

◀ 0,5 kg morkų ◀ 0,5 kg svogūnų ◀ druska ◀ pipirai

Gaminimas

Tešlą minkome tokią, kaip ir virtinukams. Iškočiojame ir for-muojame „Mantu“. Į vidų dedame vištienos įdarą. Verdame ant garų. Morkas ir svogūnus nulupame, smulkiai sutarkuojame morkas, taip pat smulkiai supjaustome svogūnus ir pakepiname. Užbe-riame druskos ir pipirų. „Mantu“ patiekiame su padažu.

to salads instead of dressing or mayonnaise.

In Chechnya halva is served as a dessert, which is made from nuts, corn or wheaten flour. Tea is served to guest to halva.

One can say Chechens do not use alcoholic beverages at all.

Page 35: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

68 69ČE

ČėN

IjA

/ C

HEC

HN

YA

ČEČė

NIj

A /

CH

ECH

NYA

„Mantu“

Ingredients (4 portions)

For dough

◀ 1 kg flour ◀ 2 eggs ◀ salt ◀ water

For filling

◀ 1 kg minced chicken ◀ 0.5 kg onions ◀ chicken spices

How to make:

Make dough as for dumpling. Roll and form „Mantu“. Put chicken filling inside. Cook on steam. Peel carrots and onions, grate finely carrots, chop onions and fry. Sprinkle salt and pepper. Serve „Mantu“ with sauce.

For sauce:

◀ 0.5 kg carrots ◀ 0.5 kg onions ◀ salt ◀ pepper

Page 36: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

70 71ČE

ČėN

IjA

/ C

HEC

HN

YA

ČEČė

NIj

A /

CH

ECH

NYA

„Ahar galnaš“

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 1 kg vištienos ◀ 0,5 kg svogūnų ◀ 1 kg kukurūzų miltų ◀ 0,5 l aliejaus ◀ 0,5 kg bulvių ◀ prieskoniai

Gaminimas

Iš kukurūzų miltų, vandens ir druskos padarome kietoką tešlą. Formuojame lazdeles ir išverda-me jas pasūdytame vandenyje. Vištieną supjaustome gabaliukais ir apkepiname aliejuje su priesko-niais. Gaminame padažą: svogū-nus supjaustome ir pakepiname ant aliejaus, įberiame truputi miltų ir įpilame sultinio, pabarsto-me žalumynų. Bulves nulupame, išverdame ir sutriname per sietelį. Svogūnus supilame ant bulvių košės, įpilame truputį vandens, sudedame prieskonius ir truputį pakaitiname. Ant ištroškintos viš-tienos užpilame padažą ir valgome su kukurūzų lazdelėmis.

„Ahar Galnash“

Ingredients (4 portions)

◀ 1 kg chicken ◀ 0.5 kg onions ◀ 1 kg corn flour ◀ 0.5 l oil ◀ 0.5 kg potatoes ◀ spices

How to make:

Make dough from corn flour, wa-ter and salt. Form sticks and cook in salted water. Cut chicken into pieces and fry in oil with spices. Make sauce: cut onions and fry on oil, add some flour and broth, sprinkles herbs. Peel potatoes, cook, mash through a sieve. Add onions on mashed potatoes, some water, spices and heat a little. Pour sauce on stewed chicken, eat with corn sticks.

Page 37: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

72 73ČE

ČėN

IjA

/ C

HEC

HN

YA

ČEČė

NIj

A /

CH

ECH

NYA

„Chingalaš“

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 0,5 l kefyro ◀ 1 kg miltų ◀ 200 gr sviesto ◀ 300 gr svogūnų ◀ 0,3 kg cukraus ◀ 1 pakelis čiobrelių ◀ 1 didelis moliūgas

„Chingalash“

Ingredients (4 portions):

◀ 0.5 l kefir ◀ 1 kg flour ◀ 200 g butter ◀ 300 g onions ◀ 0.3 kg sugar ◀ 1 packet of thymes ◀ 1 big cucurbit

Gaminimas

Iš miltų, kefyro ir druskos užmin-kome tešlą. Moliūgą nulupame, supjaustome gabaliukais ir išver-dame. Išvirtą moliūgą pertrina-me per sietelį. Sudedame cukrų, čiobrelius ir pakepintus svogūnus. Formuojame apvalius blynus, ant jų dedame moliūgų masės, paskleidžiame iki pusės blyno moliūgų masę ir užlenkiame kraš-tus, prispausdami šakute. Blyną dedame ant keptuvės ir kepame iš abiejų pusių. Po to blynus sutepa-me su lydytu sviestu.

How to make:

Make dough from flour, kefir, salt. Wash cucurbit, cut into pieces and boil. Mash boiled cucur-bit through a sieve. Add sugar, thymes, fried onions. Form oval pancakes, add some cucurbit mass on half of the pancake and bend edges pressing with fork. Cover pancakes with melted butter.

Page 38: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

74 75ČE

ČėN

IjA

/ C

HEC

HN

YA

ČEČė

NIj

A /

CH

ECH

NYA

„Čeipalgaš“

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 1 kg miltų ◀ 0,5 l kefyro ◀ 800 gramų varškės ◀ 200 gramų svogūnų laiškų ◀ 0,2 kg sviesto ◀ 0,5 l aliejaus

Gaminimas

Iš miltų ir kefyro padarome tešlą, po to iškočiojame blyną ir į vidų dedame varškę, sumaišytą su svo-gūnų laiškais, ir dar kartą lengvai kočiojame. Kepame ant keptuvės. Po to kiekvieną blyną sutepame sviestu.

„Chepalgash“

Ingredients (4 portions)

◀ 1 kg flour ◀ 0.5 l kefir ◀ 800 g cottage cheese ◀ 200 g green onions ◀ 0.2 kg butter ◀ 0.5 l oil

How to make:

Make dough from flour and kefir, roll pancake and put curd mixed with green onions inside and roll once again slightly. Bake on the pan. Later cover pancakes with butter.

Page 39: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

76 77ČE

ČėN

IjA

/ C

HEC

HN

YA

ČEČė

NIj

A /

CH

ECH

NYA

„Chalva“

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 5 kiaušiniai ◀ 1 kg miltų ◀ 1 pakelis vanilinio cukraus ◀ 1 l aliejaus ◀ 0,5 kg dirbtinio medaus ◀ 0,5 kg cukraus ◀ 100 gr razinų ◀ sodos

Gaminimas

Į dubenį įmušti kiaušinius, sudėti vanilinį cukrų, sodą. Viską gerai išmaišyti ir suberti miltus. Pada-rytą tešlą palikti apie 30 minučių pastovėti. Tešlą plonai iškočioti ir supjaustyti plonomis juostelėmis. Kepti aliejuje, puode. Medų ir cukrų pakaitinti. Po to pakaitintą medaus ir cukraus mišinį pilti ant iškeptų juostelių ir viską per-maišyti. Sudėti ant padėklo arba didesnės lėkštės.

Page 40: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

78 79ČE

ČėN

IjA

/ C

HEC

HN

YA

ČEČė

NIj

A /

CH

ECH

NYA

„Chalva“

Ingredients (4 portions)

◀ 5 eggs ◀ 1 kg flour ◀ 1 packet of vanilla sugar ◀ 1 l oil ◀ 0.5 kg artificial honey ◀ 0.5 kg sugar ◀ 100 g raisins ◀ baking powder

How to make:

Put eggs in a bowl, add vanilla sugar, baking powder. Mix eve-rything well and add flour. Leave prepared dough for about 30 minutes to stand. Roll the dough thinly and cut into thin strips. Fry in oil in a pot. Heat honey and sugar. Later pour heated mixture of honey and sugar on baked strips and mix everything. Place on a pallet or bigger plate.

Page 41: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

80 81ČE

ČėN

IjA

/ C

HEC

HN

YA

ČEČė

NIj

A /

CH

ECH

NYA

„Daržovių tortas“

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 1 kg bulvių ◀ 0,5 kg burokų ◀ 0,5 kg morkų ◀ 300 gr marinuotų agurkų ◀ 10 vnt. kiaušinių ◀ 0,5 kg majonezo ◀ 100 gr svogūnų laiškų ◀ petražolių ◀ krapų

Vegetable Cake

Ingredients (4 portions)

◀ 1 kg potatoes ◀ 0.5 kg beet ◀ 0.5 kg carrots ◀ 300 g pickled cucumber ◀ 10 eggs ◀ 0.5 kg mayonnaise ◀ 100 g green onions ◀ parsley ◀ dill

Gaminimas

Morkas, bulves, burokėlius išvirti, nulupti ir kiekvieną ingredientą sutarkuoti į atskirus dubenė-lius. Taip pat atskirai sutarkuoti marinuotus agurkus. Kiaušinius kietai išvirti ir trynius bei bal-tymus sutarkuoti atskirai. Po to viską dėti ant padėklo sluoksniais. Tarp sluoksnių dėti majonezą. Ant viršaus sudėti smulkintus svogūnų laiškus ir petražoles.

How to make:

Cook carrots, potatoes, beets, peel and grate each ingredient into separate bowls. Also grate pickled cucumbers separately. Boil eggs hard, grate yolks and whites of eggs separately. Then put every-thing on a pallet in layers. Put mayonnaise between layers. Cut chopped onions and parsley on top.

Page 42: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

82 83ČE

ČėN

IjA

/ C

HEC

HN

YA

ČEČė

NIj

A /

CH

ECH

NYA

„Turludorai“

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 1 kg vištienos ◀ 0,5 kg svogūnų ◀ 0,5 kg morkų ◀ 1 vnt. saldžios paprikos ◀ 1 kg bulvių ◀ 1 kopūstas ◀ 100 gr sviesto ◀ 250 gr miltų ◀ 1 kiaušinis ◀ 300 gr aliejaus

Gaminimas

Vištieną supjaustyti gabaliukais ir išvirti. Bulves nulupti, supjaustyti kubeliais ir išvirti kartu su su-pjaustytais kopūstais. Svogūnus, morkas ir papriką iškepti alieju-je. Vištieną ir daržoves sudėti į puodą, įdėti prieskonių ir troškin-ti. Iš miltų ir kiaušinių padaryti tešlą. Iškočioti blyną, jį suvynioti į tūtelę ir supjaustyti gabaliukais. Po to tuos gabaliukus dėti į puodą ir troškinti kartu su vištiena ir daržovėmis. Baigiant virti sudėti sviestą.

Page 43: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

84 85ČE

ČėN

IjA

/ C

HEC

HN

YA

ČEČė

NIj

A /

CH

ECH

NYA

„Turludorai“

Ingredients (4 portions)

◀ 1 kg chicken ◀ 0.5 kg onions ◀ 0.5 kg carrots ◀ 1 sweet pepper ◀ 1kg potatoes ◀ 1 cabbage ◀ 100 g butter ◀ 250 g flour ◀ 1 egg ◀ 300 g oil

How to make:

Cut chicken into pieces and boil. Peel potatoes, cut into cubes and boil with sliced cabbage. Fry onions, carrots and pepper in oil. Put chicken and vegetables into the pot, add spices and stew. Make dough from flour and eggs. Roll a pancake, wrap into a shell and cut into pieces. Then put pieces into the pot and stew with chicken and vegetables. Add butter before end of cooking.

Page 44: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

87

UZB

EKIS

TAN

AS

/ U

ZBEK

ISTA

N

Vartojami produktai Uzbekijos kulinarijoje susida-

rė specifinės tradicijos. Uzbekų virtuvė − tai riebūs, aromatingi ir aštraus skonio patiekalai. Vasaros metu čia dažniausiai valgomos daržovės ir vaisiai bei iš jų gami-nami įvairūs patiekalai, o žiemą − džiovinti vaisiai, marinuotos daržovės. Uzbekija yra musulmo-niška šalis, dėl to uzbekai paprastai valgo avieną ir vištieną, o kiaulie-nos čia iš viso nevartojama. Rečiau valgoma arkliena, kupranugariena, ožkiena. Uzbekai mėgsta įvairias sriubas, kuriose paprastai daug daržovių ir prieskonių, valgo daug duonos.

Paplotėliai ir įvairių rūšių duo-na – taip pat neatsiejama nuo uz-bekų virtuvės. Duona dažniausiai valgoma su arbata, tačiau į paplo-tėlius neretai dedami įvairūs prie-dai: daržovės, vaisiai ar mėsa.

Svarbiausiu Uzbekijos patieka-lų, kuris turi daugybę gaminimo būdų, laikomas plovas.

Uzbekai, gamindami maistą, dažniausiai vartoja tokius pagrin-dinius patiekalų prieskonius, kaip antai: paprastasis raugerškis, rau-donieji aštrūs pipirai (džiovinti, šviežiai nuskinti ir t. t.), juodieji pipirai, kalendra, bazilikas ir pan. Uzbekų virtuvė neįsivaizduoja-ma be daržovių (morkų, moliūgų, bulvių, pomidorų, ropių, česnakų, ridikų ir kt.). Svarbūs yra ir vai-

UZBEKISTANAS ◀ Oficialus pavadinimas – Uzbekistano Respublika ◀ Regionas – Azija ◀ Sostinė – Taškentas ◀ Plotas – 447 400 km² ◀ Gyventojų skaičius – 27,3 mln. ◀ Didžiausias miestas – Samarkandas ◀ Kalba – uzbekų ◀ Pinigai – Uzbekistano sumas (UKS)

http://lt.wikipedia.org

UZBEKISTAN ◀ Official name – The Republic of Uzbekistan ◀ Region – Asia ◀ Capital – Tashkent ◀ Area – 447 400 km² ◀ Population – 27,3 million ◀ Largest city – Samarkand ◀ Language – Uzbek ◀ Currency – Uzbekistan som (UZS)

Products UsedSpecific traditions were com-

posed in Uzbekistan culinary Uz-bek cuisine is greasy, flavourful and spicy dishes. During summer vegetables and fruit are eaten and various dishes are prepared from them, in winter – dried fruit, pick-led vegetables. Uzbekistan is a Muslim country, so Uzbeks usu-ally eat lamb and chicken, pork is not used here at all. Horse, camel, goat meat is used more rarely. Uz-beks like different soups, which are full of vegetables and spices, eat a lot of bread.

Cakes and various kinds of bread are also an integral part of Uzbek cuisine. Bread is usually eaten with tea, but various supple-ments, vegetables, fruit or meat are added to the cakes. Pilaf is called the most important meal of Uz-bekistan, which has a lot of cook-ing techniques.

Uzbeks preparing food usually use following basic spices of dish-es: berberis vulgaris (European barberry), red hot peppers (dried, freshly picked etc.), black pepper, coriander, basil, and so on. Uzbek cuisine is unimaginable without vegetables (carrots, pumpkin, po-tatoes, tomatoes, turnips, garlic, radishes etc.). Fruit are impor-tant: grapes, watermelons, mel-ons, dried and fresh plums, quince (cydonia oblonga), pomegranate

Page 45: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

88 89U

ZBEK

ISTA

NA

S /

UZB

EKIS

TAN

UZB

EKIS

TAN

AS

/ U

ZBEK

ISTA

N

iš jų. Dešimt patiekalų ant stalo vieno valgymo metu – tai minima-lus skaičius.

Bet kurios valgymo ceremoni-jos metu būtinai geriama arbata. Arbatinuke užplikyta arbata net tris kartus yra pilama į specia-lius puodelius, vadinamus piala, ir atgal į arbatinuką. Toks arbatos gaminimo būdas, pasak uzbekų, leidžia geriausiai atskleisti arbatos aromatą ir skonį.

Uzbekai turi netgi specialias atskiras patalpas arbatos gėrimo ceremonijai, vadinamas čajchana. Čia arbata geriama ir pokalbiai vedami valandų valandas. Žalio-ji arbata patiekiama prie plovo ir mėsos patiekalų. Arbata padeda geriau įsisavinti riebų maistą, ku-rio uzbekų virtuvėje tikrai gausu. Piala su žaliąja arbata — tradici-nis uzbekų svetingumo simbolis. Uzbekų tokios tradicijos: kuo gar-bingesnis svečias, tuo mažiau arba-tos jo pialoje — juk galima nuolat rodyti svečiui savo rūpinimąsi, vis įpilant jam truputį arbatos. Visiš-kai pripildyta piala reiškia: ,,grei-čiau gerk ir išeik“. Nors tai pasi-taiko retai, uzbekai garsėja savo svetingumu.

Valgo uzbekai paprastai tris kartus per dieną. Pagrindiniai so-čiausi patiekalai valgomi ne per pie tus, bet vakarienės metu. To priežastis – karščiai Uzbekijoje dienos metu ir tai, kad dauguma patiekalų yra gaminami labai ilgai,

siai: vynuogės, arbūzai, meliuonai, džiovintos ir šviežios slyvos, cido-nija, granatų sėklos, razinos.

Maisto gaminimo ir valgymo kultūra Daugelis uzbekų nacionalinių

patiekalų ruošiama ant garų, taip pat valgiai iš miltų ir grūdų, pa-vyzdžiui, makaronai, skirti pirmie-siems ir antriesiems patiekalams, mėsėčiai, pyragėliai. Mėgstamos sriubos, ypač kruopų, tirštos ryžių košės su mėsa.

Tautinį koloritą išlaiko indai ir užstalės etiketas. Valgymo metu sukuriama jauki atmosfera: ki-limai, pagalvėlės. Uzbekai, prieš įeidami į valgomojo patalpą, nusi-auna batus ir, sukryžiavę kojas, įsi-taiso ant pagalvėlių prie puslankiu išlenkto stalo. Anot pačių uzbekų, toks sėdėjimo būdas gerokai pa-lengvina bendravimą ir nuteikia atpalaiduojamai. Patiekalai daž-niausiai valgomi iš autentiškų uz-bekiško porceliano indų.

Dastarchanas — dar vienas uz-bekų virtuvės ypatumas. Tai ketur-kampė staltiesė, kuri patiesiama ant neaukšto stalo arba išdėliotų ant grindų paklodžių, aplink šią staltiesę yra susodinama daugybė susirinkusių svečių. Dastarchanu vadina ne tik tokį stalą, bet ir patį valgymo ritualą pietų metu.

Uzbekai valgo patiekalus ne-skubėdami, ragaudami kiekvieną

seeds, raisins.

Culture of Cooking and Eating Many Uzbek national dishes

are prepared on steam, also dishes from flour and grains, for exam-ple pasta for the first and second course, meat dishes, pies. Soups are liked the most, especially grain, thick rice porridges with meat.

Dishes and table etiquette keep national colour. During the meal a cosy atmosphere is created: car-pets, cushions. Uzbeks take off shoes before entering the dining room and sit across-legged on cushions at a semicircular curved table. Due to Uzbek such sitting way makes communication much easier and turn to relaxation. Courses are usually eaten from au-thentic Uzbek porcelain dishes.

Dastarchan – another one pe-culiarity of Uzbek cuisine. It is a square cloth, which is placed on the low table or on sheets placed on the floor, many people are seated around this table cloth. Not only such table but also the ritual of eating during the dinner time is called Dastarchan.

It is accepted for Uzbeks to eat dishes slowly, testing each of them. Ten dishes on the table during one meal is the minimum number.

During any ceremony of eating tea is had necessarily. Tea made in

a teapot is poured even three times into special cups called piala and back into the teapot. Such method of making tea according to Uz-beks, let the best to reveal flavour and taste of tea.

Uzbeks have even special sepa-rate rooms of tea drinking ceremo-ny, called chaikhana. Here tea is had and conversations are had for hours. Green tea is served to pilaf and meat dishes. Tea helps bet-ter to absorb fat-rich food, which is truly rich in Uzbek cuisine. Pi-ala with green tea is a traditional symbol of Uzbek hospitality. Uz-bek have following traditions: the more respectable guest, the less tea in his/her piala – it is possible to show for guest care pouring him/her some tea. Completely filled piala means: „drink faster and go out“. Although it happens rarely, Uzbeks are known for their hospi-tality.

Uzbeks usually eat three times a day. The main fulliest dishes are had not at lunch time but at din-ner time. The reason for this is heat in Uzbekistan during the day time and the fact that the most dishes are cooked very long – sometimes all day. In general a good Uzbek banquet, a rich table is prepared during the evening, after all day work and worries.

In Uzbek language breakfast is nonushta, it means „to eat bread“. Uzbek mistress likes to prepare

Page 46: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

90 91U

ZBEK

ISTA

NA

S /

UZB

EKIS

TAN

UZB

EKIS

TAN

AS

/ U

ZBEK

ISTA

N

kartais – visą dieną. Apskritai gera uzbekiška užstalė, gausus tikras stalas yra ruošiami būtent vakaro metu, po visų dienos darbų ir rū-pesčių.

Uzbekų kalba pusryčiai – tai nonušta, t. y. „valgyti duoną“. Pus-ryčiams Uzbekijos šeimininkės mėgsta gaminti papločius, uzbe-kišką arbatą, naminę grietinėlę arba specialiu būdu virintą pieną. Dienos metu Uzbekistane taip pat priimta gaminti ir valgyti lengves-nį maistą – uzbekiškas mišraines, patiekalus iš daržovių ir vaisių. Ta-čiau stalas gausus bet kuriuo paros metu. Patiekalai tiekiami ant stalo tam tikra tvarka, vienas po kito. Iš vaisių pirmiausiai valgomi arbūzai arba melionai. Bet kuri maisto ce-remonija pradedama ir užbaigia-ma arbatos gėrimu su uzbekiškais saldumynais. Vakarienė paprastai būna ypač soti ir gausi. Dažnai vakarienei yra patiekiamas tikras uzbekiškas plovas. Įdomu tai, kad plovą Uzbekistane gamina vyrai.

Uzbekų virtuvėje egzistuo-ja daug maisto gaminimo būdų. Pagrindinis būdas — apkepimas. Maistas yra pakepinamas taukuose specialiuose puoduose kazanuose arba ant atviros ugnies. Apkepi-nama ne tik mėsa, bet taip pat ir daržovės arba miltiniai patiekalai. Maisto produktai taip pat yra ver-dami vandenyje, piene arba gami-nami ant garų.

Gaminant sriubas į sultinį arba

vandenį būtinai dedamos morkos, ropės, moliūgai, taip pat – svogū-nai, smulkios pupelės maš. Sriubai visi produktai iš pradžių yra apke-pinami. Uzbekų sriubos pasižymi tuo, kad yra labai tirštos ir riebios.

Uzbekistane galima pajausti ypatingą dėmesį, teikiamą duo-nai, ypač – duonos papločiams obi-non. Jie turi sakralinę reikš-mę ir simbolizuoja saulę. Uzbe-kų papločiai yra kaip duona, kaip lėkštės plovui, mėsos arba kitiems riebiems patiekalams, taip pat – kaip meno kūriniai. Pavasarį tešla papločiams obi-non gaminama ant šviežių mėtų daigų, pienių, špinato ir kitų žolių ar žolelių nuoviro. Iš-džiovinti papločiai gali būti laiko-mi gana ilgai. Patys gražiausi iš jų yra netgi iškabinami ant sienų kaip interjero puošimo priemonė.

Pagrindiniai patiekalaiUzbekijos šiauriniame regione

pagrindiniais patiekalais laikomi plovas, kepta mėsa, miltiniai pa-tiekalai iš tešlos. Pietinėje šalies dalyje, kuri yra turtinga vaisiais ir uogomis, dažnai gaminami dau-giakomponenčiai patiekalai iš daržovių, ryžių, vaisių. Tačiau ir čia, kaip ir visoje šalyje, labai po-puliarūs patiekalai iš mėsos. Uz-bekai dažnai gamina mėsą kartu su kaulais. Jie rečiau vartoja žuvį arba paukštieną. Kiaušiniai varto-jami dažniausiai šventiniams kepi-

cakes, homemade cream or boiled milk in a special way for breakfast. During the day time it is accepted in Uzbekistan to have lighter food – Uzbek salad, dishes from vegeta-bles and fruit. However the table is full at any time. Dishes are placed on the table in the certain order, one after another. Watermelons or melons are eaten at first. Any food ceremony begins and ends with a tea and Uzbek sweets. Dinner is usually very full and rich. Real Uz-bek pilaf is served for dinner and what it is interesting – in Uzbeki-stan pilaf is prepared by men.

In Uzbek cuisine a variety of cooking methods exist. The main way - roasting. Food is roasted in oil in special pots „kazan“ or on an open fire. Not only meat is roasted but also vegetables or flour dishes. Foods products are also cooked in water, milk or prepared on steam.

Preparing soups carrots, tur-nips, pumpkins, as well as onions, little beans mash are certainly added to broth or water. All prod-ucts for soup are initially roasted. Uzbek soups are characterized that they are very thick and oily.

In Uzbekistan a special atten-tion provided to bread can be felt. Especially to bread cakes obi-non. They have a sacred significance and symbolizes the sun. Uzbek cakes serve at the same time as bread, as plates for pilaf, meat and other greasy dishes, but also as art

works. In spring dough for cakes obi-non is made on fresh mint sprouts, sow-thistle, spinach and other herbs and herbal tea. Dried cakes can be kept quite a long time. The most beautiful of them are even posted on walls as a mean decorating interior.

Main CoursesThe main courses of Uzbekistan

northern region are pilaf, grilled meat, flour dishes, in southern part of the country, which is rich in fruit and berries, multiple compo-nent dishes of vegetables, rice and fruit are often prepared. But also here, as elsewhere in the country, dishes from meat are very popular. Uzbeks often prepare meat with bones. They consume less fish or poultry. Eggs are used mostly for festive baking.

Separated dishes are produced during the particular season, for example in spring it is possible to taste radish salad with sour cream, sumalak, chuchvara with greens, cakes samsa, stuffed grape leaves with meat, baked cauliflower, soup of beans and mint. In summer – barbeque with tomatoes, stuffed cabbage leaves with meat, stuffed peppers, lagman, cold soup of sour milk and greens, barbeque, made on steam, steamed vegeta-bles. Especially in autumn much fried meat, barbeque is eaten, soup

Page 47: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

92 93U

ZBEK

ISTA

NA

S /

UZB

EKIS

TAN

UZB

EKIS

TAN

AS

/ U

ZBEK

ISTA

N

niams. Atskiri patiekalai yra gamina-

mi tam tikro sezono metu, pavyz-džiui, pavasarį galima paragauti mišrainės iš ridikėlių su grietine, sumalaką, čučvarą su žalumynais, pyragėlius samsa, balandėlius su vynuogių lapais, užkepėlę iš ka-lafijorų, sriubą iš pupelių ir mėtų. Vasarą – šašlykus su pomidorais, balandėlius su kopūstais, farširuo-tą papriką, lagmaną, šaltą sriubą iš rauginto pieno ir žalumynų, šašlykus, gamintus ant garų, troš-kintą mėsą, troškintas daržoves. Rudenį ypač daug valgoma keptos mėsos, šašlykų, verdama sriuba iš putpelių, plovas su aiva (cidonijos vaisiai), manty su bulvėmis ir mo-liūgais. Žiemą gaminamas plovas, veršienos šašlykai, ridikų salotos, valgomi džiovinti vaisiai, išsaugo-ti žiemai, uogienės, konservuotos, marinuotos daržovės.

Už Uzbekijos ribų tikriausiai populiariausi tradiciniai uzbekų patiekalai – plovas, šašlykai, man-ty, lagman, samsa.

Plovas laikomas pagrindiniu uzbekų virtuvės patiekalu. Uzbeki-joje egzistuoja per 100 rūšių plovo. Jam gaminti naudojamos kepin-tos daržovės (pagrindinės – mor-kos, svogūnai), pakepintos mėsos gabalėliai (dažniausiai – aviena) ir ryžiai, taip pat kartais dedama razinų ar kitų vaisių (džiovintų ir šviežių slyvų, cidonijos, granatų sėklų). Plovui gaminti naudojami

mažiausiai trijų rūšių prieskoniai: pipirai, kmynai ir raugerškių uo-gos. Uzbekijos vyrai didžiuojasi galėdami pagaminti skaniausią ir aromatingiausią plovą. Šis tradici-nis patiekalas gaminamas tiek kaip kasdieninis valgis, tiek ir įvairių švenčių, netgi vestuvių, proga.

Šašlykai Uzbekijoje paprastai ruošiami iš avienos ir patiekiami tik su svogūnais ir daržovėmis, taip pat prie šašlykų patiekiama daug žalumynų.

Manti – į koldūnus panašus pa-tiekalas, Uzbekijoje gaminamas iš ėriuko mėsos ir svogūnų. Į šiuos virtinius, be mėsos ir svogūnų, kartais dedami moliūgai, morkos. Manti dažniausiai valgomi su grie-tine ir naminiu jogurtu iš avies pie-no.

Dar vienas patiekalas, gamina-mas Uzbekijoje, panašus į mums pažįstamus koldūnus, čučvara. Tai nedideli, į koldūnus panašūs, virtiniai su avienos arba jautienos įdaru. Šie koldūnai verdami pasū-dytame sultinyje ir patiekiami su keptomis daržovėmis, paskaninto-mis juodaisiais pipirais, svogūnais, pomidorų pasta arba su grietine.

Lagman – sriuba, gaminama iš mėsos, daržovių, makaronų, pries-konių. Tradiciškai į sriubą reikėtų dėti ne mažiau 50-ies sudedamų-jų dalių. Šiai sriubai specialiai ga-minami ilgi naminiai makaronai. Jeigu į lagmaną pilama daug sul-tinio, gaunasi tiršta sriuba, kitais

of quails is cooked, pilaf with aiva (cydonia fruit), manty with pota-toes and pumpkins are prepared. In winter pilaf, veal barbeque, rad-ish salad are prepared, dried fruit, jams, canned, pickled vegetables saved for winter, are eaten.

The most popular traditional dishes outside Uzbekistan are probably pilaf, barbeque, manty, lagman, samsa.

Pilaf is considered as the main Uzbek dish. In Uzbekistan there are over a hundred sort of pilaf. Roasted vegetables (main - car-rots, onions), roasted meat pieces (usually – lamb) and rice, some-times raisins or other fruit (dried and fresh plums, quince (cydonia oblonga), pomegranate seeds are used in the production. At least three sorts of spices are used for the production of pilaf – peppers, cumin and barberry berries. Uz-bek men are proud to be able to prepare the most delicious and favourable pilaf. This traditional dish is made both as a daily meal, as well as for various celebrations, even weddings.

In Uzbekistan barbeque is usually prepared from lamb and served only with onions and veg-etables, also a lot of greens are served to barbeque.

Manty – dish like dumplings, in Uzbekistan made from lamb meat and onions. Except meat pump-kins, carrots are added to these

dumplings. Manty is usually eaten with sour cream and homemade yoghurt from sheep’s milk.

Another dish made in Uzbeki-stan, which is similar to our famil-iar dumplings - chuchvara. These are small dumplings similar to dumplings with lamb or beef fill-ing. These dumplings are cooked in salted broth and served with fried vegetables, flavoured with black peppers, onions, tomato paste or cream.

Lagman is soup made of meat, vegetables, pasta, spices. Tradition-ally at least 50 ingredients should be added to the soup. Special long homemade noodles are made to this soup. If a lot of broth is poured into Lagman, thick soup is pre-pared, in other cases langman is a pasta dish with sauce and garnish of vegetables.

In Uzbekistan almost all main courses are prepared from meat, for example traditional cutlets except pilaf and barbeque tu-chum-dulma, kebabs and kaurma (roasted lamb), cold meat snacks - kavurdak, chasib etc.

One of the most popular flour dishes in Uzbekistan and outside Uzbekistan is samsa – flour puff pastries of triangular form with chopped meat and onion stuffing (mostly - sheep). Vinegar dressing can be served near samsa instead of sauce.

Sweets are also very popular

Page 48: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

94 95U

ZBEK

ISTA

NA

S /

UZB

EKIS

TAN

UZB

EKIS

TAN

AS

/ U

ZBEK

ISTA

N

atvejais - lamanas – tai makaronų patiekalas su padažu ir garnyru iš daržovių.

Antrieji patiekalai Uzbekistane praktiškai visi gaminami iš mėsos, pavyzdžiui, be plovo ir šašlyko, tai dar ir tradiciniai kotletai tuchum-dulma, kebabai ir kaurma (kep-ta aviena), šaltieji mėsos užkan-džiai— kavurdak, chasib ir kt.

Vienas populiariausių milti-nių patiekalų Uzbekistane ir už jo ribų yra uzbekų samsa — miltiniai sluoksniuotos tešlos pyragėliai tri-kampio formos su kapotos mėsos ir svogūnų įdaru (dažniausiai – aviena). Prie samsos vietoje padažo gali būti patiekiamas acto užpilas.

Saldumynai taip pat čia labai mėgstami. Populiariausi Uzbekijos desertai: pachlava – traškus rytie-tiškas pyragas su medumi ir riešu-tais; uzbekiški žagarėliai, vadinami varakais; kepti tešlos ritinėliai su riešutais ir razinomis, apipilti me-dumi, vadinami čiakčiak.

Tradicinis uzbekiškas desertas – chalva, itin saldus desertas, kurio rūšių Uzbekijoje priskaičiuojama per 50. Chalva yra būtinas kiekvie-nų tradiciškų uzbekų vestuvių atri-butas.

Pagrindinis uzbekų gėrimas, kaip ir kitose Centrinės Azijos ša-lyse, yra arbata. Juodoji ir žalioji arbata Uzbekistane geriama be pieno ir cukraus, tačiau prie ar-batos patiekiama daug įvairiausių saldumynų. Kartais prie arbatos

valgomi prinokę figų vaisiai.Iš alkoholinių gėrimų Uzbekis-

tane kartais vartojams vynas, ta-čiau – labai nedaug.

here. The most popular desserts in Uzbekistan are: pachlava – crispy oriental cake with honey and nuts; Uzbek „angel wings“ called varak, fried pastry rolls with nuts and raisins, poured with honey, called chiakchiak.

Uzbek traditional dessert - hal-va, very sweet dessert, which sort are over fifty in Uzbekistan. Halva is a necessary attribute for each traditional Uzbek wedding.

The main Uzbek drink, as in other Central Asian countries, is tea. Black and green tea is had in Uzbekistan without milk and sugar, but many various sweets are served to tea. Sometimes ripe fig fruit are eaten to tea.

Sometimes wine is used as al-coholic beverage in Uzbekistan, but – very little.

Page 49: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

96 97U

ZBEK

ISTA

NA

S /

UZB

EKIS

TAN

UZB

EKIS

TAN

AS

/ U

ZBEK

ISTA

N

Plovas Toi-oši

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 500 gr ryžių (geriausiai tinka basmati rūšies)

◀ 500 gr mėsos (avienos arba jautienos)

◀ 1/2 kg morkų ◀ 200 gr svogūnų ◀ 100 gr alyvuogių aliejaus ◀ 50 gr razinų ◀ 50 gr avinžirnių ◀ 5 gr kumino ◀ 2 gr šafrano

Gaminimas

Plovui reikia specialaus puodo, taip vadinamo kazano. Galima vietoje jo naudoti ketaus puo-dą su sandariu dangčiu, turintį storas sieneles. Labiau tinka plovą gaminti ne ant elektrinės, bet ant dujinės viryklės.

Prieš gaminant, avinžirnius per naktį pamirkyti šaltame vandeny-je. Ryžius pamirkyti šiltame pasū-dytame vandenyje porą valandų.

Visą aliejų supilti į stipriai įkai-tintą puodą ir pakaitinti tiek, kad pradėtų garuoti. Tada dėti mėsą, supjaustytą gabaliukais 3x3 cm. Apkepinti ją nuolat maišant ant didelės ugnies. Vėliau sudėti plo-nais žiedais supjaustytus svogūnus ir kepti juos, kol taps auksinės spalvos. Tada dėti juostelėmis supjaustytas morkas. Kai truputį apkeps, įpilti apie 2 l šalto vandens ir sudėti prieskonius, avinžirnius bei razinas. Vandeniui užvirus, troškinti apie 1 valandą ant sil-pnos ugnies.

Po valandos susidarys sultinys (zirvak). Praskalauti ryžius ir sudėti juos į zirvaką. Kitame inde užvirinti vandenį ir labai atsargiai silpna srovele užpilti juo ryžius taip, kad visas paviršius pasideng-tų apie 1 cm sluoksniu vandens. Kai vanduo nuo ryžių paviršiaus pradings, atsargiai viską išmaišyti. Labai svarbu nuolat stebėti, kad nepridegtų apačia. Kai ryžiai pa-sidaro elastingi, bet dar nėra visai išvirę, juos reikia sustumti į kalne-lį, o kalnelį subadyti skylėmis, pro kurias turės išgaruoti likęs van-duo. Kai vanduo baigia garuoti, puodą sandariai uždaryti dangčiu, galima dar pridengti kokiu nors šiltu pledu ir palikti stovėti apie 30–40 minučių.

Patiekiant prie plovo tinka įvairios daržovės bei salotos.

Page 50: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

98 99U

ZBEK

ISTA

NA

S /

UZB

EKIS

TAN

UZB

EKIS

TAN

AS

/ U

ZBEK

ISTA

N

Pilaf Toi-Oshi

Ingredients (4 portions)

◀ 500 g rice (preferably basmati) ◀ 500 g meat (lamb or beef) ◀ 1/2 kg carrots ◀ 200 g onions ◀ 2 g saffron ◀ 100 g olive oil ◀ 50 g raisins ◀ 50 g chickpeas ◀ 5 g cumin ◀ 2 g saffron

How to make

A special pot, called Kazan, is needed for pilaf. It is possible to use cast iron pot with a tight cover instead of it which has thick walls. It is more suitable to make pilaf not on the electric stove but on the gas stove.

Soak chickpeas in cold water over-night before cooking. Soak rice in warm salted water a few hours. Pour oil into a strongly heated pot and heat so that begins to steam. Then put meat chopped into 3 x 3 cm pieces. Fry it, stirring con-stantly over high heat. Later add thinly sliced onion rings and fry them until golden colour. Then add carrots chopped into strips. When it fries a little, add about 2 litres cold water and add spices, chickpeas and raisins. When water boils, stew for about an hour on low heat.

Broth (zirvak) will consist after one hour. Rinse rice and put them into zirvak. Boil water in another pot and pour carefully in slight stream on rice so that the whole surface is coated with water about 1 cm. When water disappears from surface, mix everything care-fully. It is important to monitor constantly that the bottom doesn‘t burn. When rice becomes elas-

tic but are not fully cooked they should be pushed to a hill and the hill should be stuck in holes through which remaining water will evaporate. When water stops to steam, cover the pot tightly, it is possible also to cover by any rug and to leave for 30-40 minutes.

Serving various vegetables and salad fit to pilaf.

Page 51: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

100 101U

ZBEK

ISTA

NA

S /

UZB

EKIS

TAN

UZB

EKIS

TAN

AS

/ U

ZBEK

ISTA

N

Fergan Pilaf

Ingredients (4 portions)

◀ 500 g meat (beef or lamb) ◀ 150 g oil ◀ 500-600 g carrots ◀ 150 g onions ◀ 600 g rice

How to make

Pour oil into the pot and heat. Put pieces of meat into heated oil and fry until slightly brown. Then add in rings sliced onions and continue cooking until onions get brown. Then add carrots chopped into strips. Cover everything with

water. When it boils, add salt and spices. Cook on low heat for 25-30 minutes until carrots get tender. Then put washed rice evenly. Pour over two centimetres of water. Boil. When water evaporates, mix gently rice until carrots layer. When rice swells, reduce heat and cover the pot for 10–15 minutes. Then mix rice and cover the pot again for 10–15 minutes. Do not mix prepared pilaf.

Serving put rice on the plate, on the top – meat with vegetables.

Fergano plovas

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 500 gr mėsos (jautienos arba avienos)

◀ 150 gr aliejaus ◀ 500–600 gr morkų ◀ 150 gr svogūnų ◀ 600 gr ryžių

Gaminimas

Įpilti aliejų į puodą ir pakaitinti. Į pakaitintą aliejų dėti mėsos ga-balėlius ir pakepinti šiek tiek, kol apskrus. Po to įdėti supjaustytus žiedais svogūnus ir toliau kepti iki svogūnų parudimo. Po to sudėti šiaudėliais supjaustytas morkas. Visą tai užpilti vandeniu. Kai užvirs, įdėti druskos ir prieskonių. Virti ant mažos ugnies 25–30 mi-nučių, kol suminkštės morkos. Po to lygiu sluoksniu išdėlioti išplau-tus ryžius. Užpilti 2 cm vandens. Virti. Kai vanduo išgaruos, atsar-giai permaišyti ryžius iki morkų sluoksnio. Kai ryžiai išbrinks, sumažinti ugnį ir uždengti puodą 10–15 minučių. Tuomet išmai-šyti ryžius ir uždengti puodą dar 10–15 minučių. Paruošto plovo nebemaišyti.

Patiekiant, dėti į lėkštę ryžius, o ant viršaus – mėsą su daržovėmis.

Page 52: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

102 103U

ZBEK

ISTA

NA

S /

UZB

EKIS

TAN

UZB

EKIS

TAN

AS

/ U

ZBEK

ISTA

N

Uzbekiškos salotos su baklažanais

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 400 gr aliejaus (geriausia – aly-vuogių arba saulėgražų)

◀ 7 kietai virti kiaušiniai ◀ 1 kg pomidorų ◀ 2 kg baklažanų ◀ 2 vnt. raudonosios paprikos ◀ 2 vnt. geltonosios paprikos ◀ 2 vnt. žaliosios paprikos ◀ 200 gr česnakų ◀ 3 vnt. čili pipirų ◀ 150 gr petražolių

Gaminimas

Baklažanus nuplauti, supjaustyti neilgomis juostelėmis, pasūdyti, išmaišyti ir palikti apie 20 minu-čių pastovėti. Vėliau baklažanus perplauti vandeniu, nusausinti ant popierinės servetėlės. Keptuvėje įkaitinti apie 200 gramų aliejaus ir sudėti supjaustytus baklažanus. Kepti, kol suminkštės ir šiek tiek apskrus. Kiaušinius, pomidorus, paprikas supjaustyti kubeliais. Susmulkinti čili pipirus, česna-kus, petražoles. Įdėti į salotinę lėkštę baklažanus (prieš tai šiek tiek ataušinti), kitas supjaustytas ir susmulkintas daržoves, įpilti likusį aliejų, įdėti prieskonių pagal skonį, viską gerai išmaišyti. Prieš patiekiant ant stalo galima pa-pildomai papuošti petražolėmis, virto kiaušinio puselėmis.

Page 53: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

104 105U

ZBEK

ISTA

NA

S /

UZB

EKIS

TAN

UZB

EKIS

TAN

AS

/ U

ZBEK

ISTA

N

Uzbekistan Salad with Aubergines

Ingredients (4 portions)

◀ 400 g oil (the best – olive or sunflower)

◀ 7 hard boiled eggs ◀ 1 kg tomatoes ◀ 2 kg aubergines ◀ 2 pcs. red paprika ◀ 2 pcs. yellow paprika ◀ 2 pcs. green paprika ◀ 200 g garlic ◀ 3 pcs. chilli pepper ◀ 150 g parsley

How to make

Wash aubergines and chop into not long strips, salt, mix and leave for 20 min. Later wash with water, dry on paper towel. Heat 200 g oil in a pan and add chopped aubergines. Chop chilli peppers, garlic, parsley. Put on a salad plate aubergines (cool a little before), other chopped vegetables, pour left oil, add spices to taste, mix everything well. Before serving to table decorate extra with parsley, halves of boiled eggs.

Page 54: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

106 107U

ZBEK

ISTA

NA

S /

UZB

EKIS

TAN

UZB

EKIS

TAN

AS

/ U

ZBEK

ISTA

N

Čupon kebab – šašlykas iš jautienos uzbekiškai

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 1 kg jautienos išpjovos ◀ 2–3 svogūnų galvutės ◀ 5–6 šaukštai vynuogių acto ◀ 2 šaukšteliai druskos ◀ 2 šaukšteliai juodųjų pipirų ◀ 1 šaukštelis kumino ◀ 1 šaukštelis kalendros žirnelių

Gaminimas

Jautienos išpjovą supjaustyti juostelėmis po 10–12 cm ilgio ir apie 3 cm storio. Šiek tiek pamušti kiekvieną gabaliuką peiliu, sudėti mėsą į emaliuotą puodą, įdėti druskos, pipirų, kumino, kalen-dros, vynuogių actą ir smulkintus svogūnus, viską išmaišyti. Mėsą prispausti dangčiu ir palikti stovėti apie 5–6 valandas vėsioje vietoje. Vėliau mėsos gabaliukus pasmeigti ant metalinių iešmų ir kepti virš anglių, kol gražiai paskrus. Prieš patiekiant ant stalo, iškeptą šašlyką dėti ant lėkštės kartu su iešmu, šalia papjaustyti pomidorų, svogūnų. Kaip garny-ras tinka birūs virti ryžiai.

Chupon Kebab – Uzbekistan Barbecue from Beef

Ingredients (4 portions)

◀ 1 kg beef fillet ◀ 2-3 head onions ◀ 5-6 tablespoons wine vinegar ◀ 2 teaspoons salt ◀ 2 teaspoons black pepper ◀ 1 teaspoon cumin ◀ 1 teaspoon coriander peas

How to make:

Beef tenderloin cut into strips of 10-12 cm length and about 3 cm wide. Beat slightly each slice with a knife, put meat into an enamelled pot, add salt, pepper, cumin, coriander, wine vinegar and chopped onion, mix every-thing. Press meat with cover and leave to stand for 5-6 hours in a cool place. Later stick meat pieces on metal spits and grill over coal until golden brown colour. Before serving to the table put grilled barbecue on the plate together with spit, near chopped tomatoes, onions. Boiled powdery rice goes for garnish.

Page 55: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

108 109U

ZBEK

ISTA

NA

S /

UZB

EKIS

TAN

UZB

EKIS

TAN

AS

/ U

ZBEK

ISTA

N

Uzbekiška samsa su vištiena

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 300 gr vištienos filė ◀ 1 galvutė svogūno ◀ 200 gr miltų ◀ 2 šaukštai grietinės ◀ 1 šaukštas aliejaus ◀ druska, pipirai pagal skonį

Gaminimas

Vištienos filė ir svogūnus smulkiai sukapoti, pasūdyti, paskaninti pipirais, įpilti 2 šaukštus vandens, viską gerai išmaišyti, kol susidarys vientisa masė. Iš miltų, ½ stiklinės vandens ir druskos užmaišyti teš-lą, ją iškočioti į vieną pailgą ,,deš-rą“, o vėliau supjaustyti ir iškočioti mažus paplotėlius. Ant kiekvieno tešlos paplotėlio dėti vištienos far-šą, sulenkti trikampiu ir užspausti kraštus. Paruoštus pyragėlius dėti ant išteptos aliejumi skar-dos ir kepti orkaitėje, įkaitintoje iki 250°С, apie 15 minučių. Prie pyragėlių galima patiekti grietinę arba vištienos sultinį, paskanintą žalumynais.

Uzbekistan Samsa with Chicken

Ingredients (4 portions)

◀ 300 g chicken fillet ◀ 1 head onion ◀ 200 g flour ◀ 2 tablespoon sour cream ◀ 1 tablespoon oil ◀ salt, pepper to taste

How to make

Chop finely chicken fillet, salt, flavour with pepper, pour 2 table-spoons of water, mix everything well until unite mixture. Make dough from flour, ½ cup of water and salt, roll it into a single elon-gated sausage, then cut and roll small cakes. Put minced chicken on each piece of dough, fold in a triangle and press up edges. Place prepared cakes on oiled roasting tins and bake in oven preheated to 250°С for about fifteen minutes. Serve cream or chicken broth flavoured with greens.

Page 56: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

111

NEP

ALA

S /

NEP

AL

Vartojami produktai Šios šalies virtuvė egzotiška,

patiekalai pakankamai aštrūs. Pa-grindinės Nepalo virtuvės sude-damosios dalys – ryžiai, kviečiai, kukurūzai ir lęšiai, derinami su šviežiomis daržovėmis ar mėsa.

Pagrindinis produktas – ryžiai, gaminami su daržovėmis, įvairiau-siais padažais (dažniausiai aštriuo-ju kariu), kartais su sviestu arba jautienos, ožkienos, paukštienos gabaliukais. Nepale karvė laiko-ma šventu gyvuliu, todėl jautiena maistui nevartojama. Apskritai nepaliečiai mėsą (paprastai ožkie-ną arba vištieną) valgo labai retai, dažniausiai esant ypatingoms pro-goms ar šventėms. Nemaža dalis nepaliečių yra vegetarai.

Kalnuotuose rajonuose valgo-mos virtos ir keptos bulvės, sorų kruopų ir kviečių košės su jakų arba buivolų pieno sviestu (Ghiu).

Labai vertinami pieno pro-duktai – varškė ir rūgusis pienas (Dahi), kurie dažnai maišomi su smulkintais ryžiais arba kviečiais, taip pat su įvairiausiomis laukinių augalų žolėmis.

NEPALAS ◀ Oficialus pavadinimas – Nepalo Federacinė Demokratinė

Respublika ◀ Regionas – Azija ◀ Sostinė – Katmandu ◀ Plotas – 147 181 km² ◀ Gyventojų skaičius – 28,3 mln. ◀ Didžiausias miestas – Pokhara ◀ Kalba – nepalų ◀ Pinigai – Nepalo rupija (NPR)

http://lt.wikipedia.org

NEPAL ◀ Official name – The Federal Democratic Republic of Nepal ◀ Region – Asia ◀ Capital – Kathmandu ◀ Area – 147 181 km² ◀ Population – 28,3 million ◀ Largest city – Pokhara ◀ Language – Nepali ◀ Currency – Nepalese rupee (NPR)

Products UsedThe cuisine of this country is

exotic, dishes are quite spicy. Main components of Nepal cuisine are rice, wheat, corn and lenses, com-bined with fresh vegetables or meat. The main product - rice, pre-pared with vegetables, a variety of sauces (usually hot curry), some-times with butter or beef, goat, poultry pieces. In Nepal cow is a sacred animal, beef is not used for food. Generally Nepalese eat meat (usually goat or chicken) very rarely, usually at special occasions or celebrations. Quite a number of Nepalese are vegetarian.

In mountainous areas boiled and fried potatoes, millet and wheaten porridges with yak or buf-falo milk butter (Ghiu) are eaten.

Dairy products are highly valued – curd and clabber (Da-hie), which are often mixed with crushed rice or wheat, as well as with a wide variety of wild herbs.

Page 57: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

113112N

EPA

LAS

/ N

EPA

L

NEP

ALA

S /

NEP

AL

Maisto gaminimo ir valgymo kultūra Patiekalų sudėtis ir gaminimo

būdai Nepale yra gana papras-ti: maisto produktai smulkinami, prireikus – marinuojami, kepami specialioje keptuvėje. Ypatingą eg-zotišką skonį patiekalams suteikia naudojami prieskoniai ir žolelės. Kulinarijoje labai plačiai naudo-jama imbiero šaknis, kalendra, ciberžolė, muskato riešutas, kar-damonas, cinamonas, lauro lapai, juodieji pipirai, čili pipirai, svogū-nai, taip pat sičuano pipirai, dedami į marinatus, ir džimbu —Himalajų augalas (Allium hypsistum), savo skoniu primenantis vienu metu ir svogūnus, ir česnakus, ir yra nau-dojamas patiekaluose iš ankštinių daržovių.

Daug nepalietiškų patiekalų yra gaminama ant garstyčių aliejaus, ghiu (lydytas sviestas), o kartais – ant jakų ar buivolų pieno sviesto.

Neapliečių virtuvėje vartojami prieskoniai, kurie nėra įprasti lie-tuviams: garam masala – aštrus prieskonių mišinys; raita – Indijos, Pakistano ir Bangladešo priesko-nis, pagamintas iš jogurto ir nau-dojamas kaip padažas.

Maistas Nepale paprastai ga-minamas ant medžio anglių, todėl maistas įgauna specifinį aromatą.

Tradiciškai šioje šalyje yra pri-imta valgyti du kartus per dieną – ryte ir iš karto saulei nusileidus.

Tarp pagrindinių valgymo cere-monijų per visą dieną nepaliečiai valgo lengvus užkandžius ir geria arbatą su pienu.

Dažniausiai nepaliečiai nenau-doja stalo įrankių ir valgo dešine ranka. Nepaliečiai mano, kad kai-rė ranka naudojama, atliekant bū-tinus higienos ritualus, todėl yra ,,nešvari“. Virtuvė ir valgomoji zona yra labai privati vieta, į kurią įeinant būtinai reikia nusiauti ava-lynę.

Pagrindiniai patiekalai, desertai, gėrimaiTipiškas kasdienis nepalie-

čių pietų patiekalas – lęšių sriuba (Dal), garinti ryžiai (Bhat) ir įvai-riai paruoštos daržovės (Tarka-ri). Toks rinkinys derinamas su įvairiais priedais ir mėsa. Tradici-nis nepaliečių valgis – virti ryžiai (Dhai Bhat Tarakari) su lęšiais ir labai aštriu maltų pipirų, imbierų, cinamonų šaknų mišiniu (kariu), taip pat su šviežiomis arba mari-nuotomis sojomis.

Labai populiarūs nacionaliniai patiekalai – skystos sriubos, duo-nos papločiai (Rotis), paruošti iš kvietinių arba ryžių miltų, vištiena su padažu (Kukhura Ko Ledo), pa-ruoštu lygiai taip pat, kaip ir Chyau Ko Tarkari patiekalui, ryžių ir lęšių patiekalas (Daal Bhat), pagardin-

Culture of Cooking and Eating Composition of dishes and

techniques of cooking in Nepal are quite simple: food products are chopped, if necessary - pickled, baked on a special pan. Used spic-es and herbs bring special exotic taste to dishes. In culinary ginger root, coriander, turmeric, nutmeg, cardamom, cinnamon, bay leaves, black pepper, chilli pepper, onion, as well as Sichuan pepper are added to marinades and Jimbu – Hima-layan plant (Allium hypsistum), which remind at one time onions and garlic, used in dishes from le-guminous plants.

Many Nepalese dishes are cooked on mustard oil, ghiu (clari-fied butter), and sometimes - on yak or buffalo milk butter.

In Nepalese cuisine spices are used which are not common for Lithuanians: garam masala – hot mixture of spices, raita is a spice of India, Pakistan and Bangladesh, made from yogurt and used as sauce.

Food in Nepal is generally pre-pared on charcoal, so food takes a specific flavour.

Traditionally it is accepted to eat twice a day in this country – in the morning and as soon as the sun goes down. Nepalese eat light snacks and drink tea with milk during a day between main cer-

emonies of eating. Usually Nepalese do not use cut-

lery and eat with right hand. It is considered that left hand is used doing necessary hygienic rituals, so it is „dirty“. Kitchen and dining area are a very private place, which should be entered taking off shoes.

Main Courses, Deserts, DrinksA typical daily Nepalese dinner

dish is lens soup (Dal), steamed rice (Bhat) and various vegetables prepared in different ways (Tarka-ri). Such set is combined with various additives and meat. Tradi-tional Nepalese meal is boiled rice (Bhat Dhai Tarakari) with mixture (curry) of lenses and a very hot ground pepper, ginger, cinnamon root, also fresh or pickled soya. Very popular national dishes – liquid soups, bread cakes (Rotis), prepared from wheat or rice flour, chicken with sauce (Kukhura Ko Ledo), prepared in the same way as for Chyau Ko Tarkari dish, dish of rice and lenses (Daal Bhat), fla-voured with sauce of hot paprika, ginger and mustard seeds, mush-rooms (Chyau Ko Tarkari), pre-pared from peas, garlic, tomato, ginger, onion, oil, toasted nuts (Badam Sandheko), which are mixed with garlic and ginger paste, chilli pepper powder, mustard oil and coriander.

Page 58: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

115114N

EPA

LAS

/ N

EPA

L

NEP

ALA

S /

NEP

AL

tas aitriosiomis paprikomis, im-bieru bei garstyčių sėklomis, gry-bai su padažu (Chyau Ko Tarkari), paruoštu iš žirnių, česnakų, pomi-dorų, imbiero, svogūnų, aliejaus, taip pat kepinti riešutai (Badam Sandheko), kurie sumaišomi su česnakų ir imbiero pasta, aitriųjų pipirų milteliais, garstyčių aliejumi ir kalendra.

Bulvių patiekalas Aloo Tareko gaminamas taip: pirmiausia bul-vės išverdamos, vėliau supjausto-mos riekelėmis ir paskrudinamos, pagardinamos česnakų ir imbierų pasta, čili pipirais. Gana populia-rus ir nepaliečių labai mėgstamas patiekalas iš avienos Khasi Ko Chwela. Šiam patiekalui pagaminti aviena apie 8 valandas marinuoja-ma iš česnakų ir imbiero pastos, ai-triųjų paprikų miltelių, ciberžolės, kmynų, druskos paruoštame mari-nate ir vėliau kepama ant grotelių. Paruošta mėsa sumaišoma su gars-tyčiomis, kepintais pomidorais, imbieru, česnakais bei kalendra.

Nepale labai populiari česnako ir imbiero pasta, kuri yra daugelio produktų sudedamoji dalis. Tokia pasta populiari daugelyje Pietų Azijos šalių, o ruošiama labai pa-prastai: trintas česnakas bei imbie-ras sumaišomi su aliejumi.

Populiariausias gėrimas – juo-doji arbata su pienu, cukrumi ir prieskoniais (Chiva) arba grieti-nėle. Kai kuriose kalnuotose šalies vietose ji dar pasūdoma bei paska-

Potato dish Aloo Tareko is pre-pared following: at first cook pota-toes then cut into slices and toast, flavour with garlic and ginger paste, chilli peppers. Dish Khasi Ko Chwela made of lamb is quite popular and very favourite Nepa-lese dish. Lamb for this dish is marinated for 8 hours with mari-nade prepared of pasta of garlic and ginger, chilli powder, turmer-ic, cumin, salt and then grilled. Prepared meat is mixed with mus-tard, baked tomatoes, ginger, garlic and coriander.

In Nepal pasta of garlic and ginger is very popular, which is an ingredient of many products. Such pasta is popular in many countries of South Asia and prepared in a very easy way: ground garlic and ginger is mixed with oil.

Popular drink – black tea or with milk, sugar and spices (Chi-va) or cream. In some mountain-ous places of the country it is salt-ed and flavoured with butter.

Traditional alcoholic bever-age is raksi – a strong alcoholic drink, reminding sake. Alcoholic drink (Arak) is made of potatoes, - spirit of wheat or rice (Raksi), beer (Chang) – made of barley, corn, rye or millet.

ninama sviestu. Tradicinis alkoholinis gėrimas

yra Raksi – tai stiprusis alkoho-linis gėrimas, primenantis sakę. Iš bulvių gaminamas alkoholinis gėrimas (Arak), kviečių arba ry-žių spiritas (Raksi), o iš miežių, kukurūzų, rugių arba sorų – alus (Chang).

Page 59: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

117116N

EPA

LAS

/ N

EPA

L

NEP

ALA

S /

NEP

AL

Bulvės ir žiediniai kopūstai su kariu

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 500 gr bulvių ◀ 500 gr žiedinių kopūstų ◀ 30 gr kmynų ◀ 30 gr smulkintos ciberžolės ◀ 150 gr svogūnų ◀ 50 gr česnakų ◀ 100 gr imbiero ◀ 100 gr svogūnų laiškų ◀ 30 gr maltos kalendros ◀ 100 gr pomidorų ◀ 100 ml aliejaus ◀ druska, čili pipirai pagal skonį

Gaminimas

Išvirti bulves, nulupti ir supjaus-tyti mažais kubeliais, taip pat supjaustyti ir žiedinį kopūstą.

Nulupti svogūnus ir smulkiai supjaustyti. Supjaustyti imbierą, česnaką ir pomidorus.

Užkaisti puodą, įpilti 100 ml aliejaus ir pakaitinti. Dėti kmynus, po 30 sekundžių dėti svogūnus ir kuos pakepinti, kol pagels. Dėti imbierą, česnaką, maltą ciberžolę, kalendros miltelius ir pakaitinti. Po 30 sekundžių dėti supjaustytas bulves, kepti 3–4 minutes, dėti žiedinius kopūstus, vėl pakepin-ti. Uždengti puodą ir pavirti 10 minučių, įdėti druskos, čili pipirų pagal skonį, dėti pomidorus, svogūnų laiškus, uždengti puo-dą. Jeigu per mažai skysčio, įpilti vandens, uždengti ir pavirti 5–6 minutes, kol suminkštės. Pamaišy-ti ir paragauti.

Potatoes and Cauliflower with Curry

Ingredients (4 portions)

◀ 500 g potatoes ◀ 500 g cauliflower ◀ 30 g cumin ◀ 30 g chopped turmeric ◀ 150 g onion ◀ 50 g garlic ◀ 100 g ginger ◀ 100 g green onion leaves ◀ 30 g coriander powder ◀ 100 g tomatoes ◀ 100 ml oil ◀ salt, chilli pepper to taste

How to make

Boil potatoes, peel and cut into small cubes. Cut cauliflower as well as potatoes. Peel onions and slice finely. Chop ginger, garlic and tomatoes. Warm up the pot; pour 100 ml of oil and heat. Add cumin, after 30 seconds add on-ions and fry until get golden. Add ginger, garlic, turmeric, coriander powder and heat. After 30 seconds put sliced potatoes, fry 3-4 min-utes, add cauliflower, fry. Cover the pot and cook for 10 minutes, add salt, chilli pepper to taste, add tomatoes, green onions, cover the pot. If it is too little liquid, pour water, cover and cook for 5-6 minutes until it gets soft. Stir and taste.

Page 60: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

119118N

EPA

LAS

/ N

EPA

L

NEP

ALA

S /

NEP

AL

Pulau ryžiai

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 2 ½ puodelio basmati ryžių ◀ ½ arbatinio šaukštelio šafrano ◀ ¼ puodelio augalinio aliejaus ◀ 1 didelis supjaustytas svogūnas ◀ 2 smulkiai supjaustytos skilte-

lės česnako ◀ 2 cm nulupto ir sutrinto im-

biero ◀ 1 sulaužyta cinamono lazdelė ◀ 1 šaukštas anyžio ◀ smulkiai pjaustytas pomidoras ◀ 2 šaukštai džiovintų vaisių ◀ 4 lengvai traiškytos kardamono

ankštys ◀ 4 puodeliai vištienos sultinio

Gaminimas

Prieš verdant nuplauti basmati ryžius. Dėti ryžius į puodą, įpilti 3 ¾ puodelio vandens, įdėti trupu-tį druskos, 2 šaukštus džiovintų vaisių, žirnius. Į keptuvę įpilti 1 šaukštą aliejaus, dėti žalius čili pipirus, cinamoną, kmynus, čes-naką, maltus juoduosius pipirus, pamaišyti, pakaitinti apie pusę mi-nutės. Dėti svogūnus ir kepti, kol pagels. Dėti druskos, raudonųjų čili pipirų pagal skonį, pamaišyti. Dėti smulkiai pjaustytą pomidorą ir pakepinti. Pilti jogurtą, dėti rie-šutus ir pamaišyti, pakaitinti apie 10 sekundžių.

Viską iš lėto sumaišyti su virtais ryžiais. Virti apie 3 minutes.

Dėti patiekalą į lėkštę. Papuošti džiovintais vaisiais ir žaliais petra-žolės lapais.

Pulau ryžius galima patiekti su raita (raita yra Indijos, Pakistano ir Bangladešo prieskonis, paga-mintas iš jogurto, ir vartojamas kaip padažas) ir raugintais agur-kais.

◀ žiupsnelis maltų gvazdikėlių ◀ ½ arbatinio šaukštelio garam

masala (aštrus prieskonių mišinys)

◀ ½ puodelio sultinio ◀ 100 ml jogurto ◀ ½ puodelio šaldytų, tačiau šiek

tiek atšildytų žirnių ◀ 2 kietai virti supjaustyti kiau-

šiniai ◀ ¼ puodelio kepintų anakardžio

riešutų ◀ žalieji, raudonieji čili pipirai,

malti juodieji pipirai, druska

Page 61: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

121120N

EPA

LAS

/ N

EPA

L

NEP

ALA

S /

NEP

AL

Pulau Rice

Ingredients (4 portions)

◀ 2 ½ cups basmati rice ◀ ½ teaspoon saffron ◀ ¼ cup oil ◀ 1 big chopped onion ◀ 2 finely chopped cloves of

garlic ◀ 2 cm pealed and grated ginger ◀ 1 halved stick cinnamon ◀ 1 tablespoon anise ◀ finely chopped tomato ◀ 2 tablespoons dried fruit ◀ 4 cardamom pods, lightly

crushed

How to make

Wash basmati rice before cook-ing. Put rice to pot, pour 3 ¾ cups of water, add some salt, 2 table-spoons of dried fruit, peas. Pour 1 tablespoon of oil into the pan; add green chilli peppers, cinna-mon, cumin, garlic, ground black peppers, mix, heat about half a minute. Add onions, cook until get yellow. Add salt, red chilli peppers to taste, mix. Add finely chopped tomato and fry. Pour

◀ 4 cups chicken broth ◀ pinch ground cloves ◀ ½ teaspoon garam masala (hot

spice mixture) ◀ ½ cup chicken broth ◀ 100 ml yogurt ◀ ½ cup frozen peas, slightly

thawed ◀ 2 hard boiled, chopped eggs ◀ ¼ cup roasted cashews ◀ green, red chilli peppers,

ground black pepper, salt

yogurt, add nuts, stir, heat for 10 seconds. Mix everything with boiled rice. Cook for 3 minutes.

Put meal on a serving dish. Gar-nish with dried fruits and green coriander leaves.

Pulau rice can be served with raita (raita is spice of India, Pakistan, Bangladesh, made from yoghurt, used as sauce) and pickled cu-cumbers.

Page 62: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

123122N

EPA

LAS

/ N

EPA

L

NEP

ALA

S /

NEP

AL

Jalebi

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 2 puodeliai kvietinių miltų ◀ ½ puodelio ryžių miltų ◀ ¼ šaukštelio kepimo miltelių ◀ 2 šaukštai jogurto ◀ ¼ puodelio vandens ◀ ½ šaukštelio susmulkinto ir

lengvai pakepinto šafrano ◀ 3 puodeliai cukraus ◀ 2/3 puodelio vandens ◀ ½ arbatinio šaukštelio malto

kardamono ◀ ½ šaukšto rožinio vandens ◀ ½ l augalinio aliejaus

Sirupo gaminimas

Pilti į puodą 1 l vandens, 3 puo-delius cukraus, kaitinti ant ugnies, kol cukrus ištirps. Dėti į sirupą maltą šafraną, kardamoną.

Į keptuvę pilti aliejaus, pakaitin-ti. Tešlą dėti į maišelį, padaryti maišelyje 0,5 cm skylę, spausti tešlą į keptuvę, suformuoti spiralės formos kepinukus. Jeigu tešla per tiršta, įpilti truputį vandens. Kepti, kol pagels. Kepinius išimti ant popierinio rankšluosčio, nusau-sinti, panardinti į sirupą. Išimti kepinius iš sirupo. Patiekti karštus.

Tešlos gaminimas

Keraminiame dubenyje sumaišyti kvietinius, ryžių miltus, kepimo miltelius, varškę ir ¾ puodelio vandens iki vientisos masės. Pilti ¼ puodelio vandens ir 1/8 šaukšto malto šafrano, sumaišyti. Palikti 2 valandoms.

Page 63: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

125124N

EPA

LAS

/ N

EPA

L

NEP

ALA

S /

NEP

AL

Jalebi

Ingredients (4 portions)

◀ 2 cups wheaten flour ◀ ½ cups rice flour ◀ ¼ teaspoon baking powder ◀ 2 tablespoons yogurt ◀ ¼ cup water ◀ ½ teaspoon chopped and

toasted saffron ◀ 3 cups sugar ◀ 2/3 cups water ◀ ½ teaspoon ground cardamom ◀ ½ tablespoon rose water ◀ ½ l vegetable oil

Making of dough

Mix wheaten and rice flour baking powder, curd and ¾ cup of water until smooth in a ceramic bowl. Pour ¼ cup of water and 1/8 ta-blespoon of ground saffron, mix. Leave for 2 hours.

Syrup production

Pour into the pot 3 cups of water, 3 cups of sugar, heat on fire until sugar is dissolved. Add minced saffron, cardamom into syrup.

Pour oil into the frying pan, heat. Put dough into a bag, make a hole in the bag 0.5 cm wide, press dough into the pan forming cakes of spiral form. If dough is too stiff, add some water. Bake cakes until they get golden. Remove cakes on paper towel to drain, dip in syrup. Remove cakes from syrup. Serve hot.

Page 64: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

127126N

EPA

LAS

/ N

EPA

L

NEP

ALA

S /

NEP

AL

MomoMomo galima gaminti su mėsa arba daržovėmis. Žemiau patei-kiamas nepalietiškas momo su mėsa. Vietoj mėsos įdarui gali būti naudojamos žalios pjaustytos daržovės.

Ingredientai (4 porcijoms)

Tešlai

◀ 2 puodeliai kvietinių miltų ◀ ¾ puodelio vandens

Įdarui

◀ 500 gr maltos mėsos (vištiena arba kiauliena)

◀ 4–6 pjaustyti svogūnai ◀ 1 arbatinis šaukštelis smulkinto

imbiero ◀ 1 ½ arbatinio šaukštelio smul-

kinto česnako ◀ 1 ½ arbatinio šaukštelio drus-

kos ◀ 50 gr kalendros miltelių ◀ 2 žalieji čili pipirai (išimti sė-

klas, kad nebūtų labai aštru) ◀ 2 šaukštai garam masala (aš-

trus prieskonių mišinys) ◀ 2 šaukštai aliejaus

Gaminimas

Iš miltų ir vandens padaryti tešlą.

Visas sudedamąsias įdaro dalis smulkiai supjaustyti ir sumaišyti.

Kočioti tešlą ir padaryti 6–10 cm skersmens apskritimus. Ant jų dėti įdarą, sudrėkinti apskritimo kraštus ir sulipinti.

Virimui reikalingas garų puodas. Į apatinę dalį įpilti vandens, dėti momo ant garų ir virti 5–7 minu-tes.

Patiekti su pomidorų ir kalendrų padažu.

Page 65: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

129128N

EPA

LAS

/ N

EPA

L

NEP

ALA

S /

NEP

AL

MomoMomo can be made with meat or vegetables. Nepalese momo with meat is presented below. Fresh chopped vegetables can be used as filling instead of meat.

Ingredients (4 portions)

Dough

◀ 2 cups wheaten flour ◀ ¾ cup water

How to make:

Make dough from flour and water.

Finely chop all ingredients for fill-ing and mix together. Roll dough and make circles 6-10 cm across. Place filling on each circle, wet edges and glue.

A steaming pot is required. Pour water in the lower part of the pot, place momo into the steamer and steam for 5-7 minutes.

Serve with tomato and coriander sauce!

Filling

◀ 500 g minced meat (chicken or pork)

◀ 4-6 chopped onions ◀ 1 teaspoon ground ginger ◀ 1 ½ teaspoon ground garlic ◀ 1 ½ teaspoon salt ◀ 50 g coriander powder ◀ 2 green chilli peppers (remove

seed for less spice) ◀ 2 tablespoons garam masala

(hot spice mixture) ◀ 2 tablespoons oil

Page 66: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

131130N

EPA

LAS

/ N

EPA

L

NEP

ALA

S /

NEP

AL

Chana MasalaTai vienas sveikiausių ir skaniau-sių vegetariškų patiekalų.

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 150 ml aliejaus ◀ 4 svogūnai ◀ 50 gr kapoto česnako ◀ 50 gr imbiero ◀ 1 šviežias žaliasis čili pipiras ◀ 1 raudonasis ankštinis pipiras ◀ 30 gr ciberžolės miltelių ◀ 20 gr kmynų miltelių ◀ 20 gr kurkuma miltelių ◀ 20 gr kmynų sėklų

Gaminimas

Aliejų pakaitinti giliame puode. Dėti svogūnus, česnakus, čili pipirus, pakepinti, kol apskrus apie 5 minutes. Sumažinti ugnį iki minimumo, dėti ciberžolę, kmynų miltelius, raudonuosius ankštinius pipirus, kurkuma, kmynų sėklas, papriką ir garam masala. Kepti apie 1–2 minutes. Dėti pomido-rus, nuolat maišyti. Įpilti vandens, dėti avinžirnius. Pavirti neužden-giant apie 10 minučių, paskaninti druska ir citrinų sultimis.

◀ 2 arbatiniai šaukšteliai kepintų kmynų sėklų

◀ 50 gr paprikos ◀ 30 gr garam masala (aštrus

prieskonių mišinys) ◀ 200 gr smulkiai pjaustytų

pomidorų ◀ 100 ml vandens ◀ 400 gr virtų avinžirnių ◀ 1 citrina ◀ druskos pagal skonį

Page 67: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

133132N

EPA

LAS

/ N

EPA

L

NEP

ALA

S /

NEP

AL

Chana MasalaIt is one of the healthiest and tasti-est vegetarian food.

Ingredients (4 portions)

◀ 150 ml oil ◀ 4 onions ◀ 50 g chopped garlic ◀ 50 g ginger ◀ 1 fresh green chilli pepper ◀ 1 red chilli pepper ◀ 30 g coriander powder ◀ 20 g cumin powder ◀ 20 g turmeric powder

◀ 20 g cumin seeds ◀ 2 teaspoons roasted cumin

seeds ◀ 50 g paprika ◀ 30 g garam masala (hot spice

mixture) ◀ 200 g small chopped tomatoes ◀ 100 ml water ◀ 400 g boiled chickpeas ◀ 1 lemon ◀ salt to taste

How to cook

Heat oil in a deep pot. Add onions, garlic, ginger and chilli peppers, heat until browned for about 5 minutes. Turn heat down to medium-low and add cori-ander, cumin powder, red chilli peppers, turmeric, cumin seeds, paprika and garam masala. Fry for 1-2 minutes. Add tomatoes, mix constantly. Pour water, add chick-peas. Simmer uncovered for 10 minutes, add salt and lemon juice.

Page 68: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

135

IND

IjA

/ IN

DIAVartojami produktai

Indų virtuvė įvairiose vietovė-se skirtinga. Tai lemia klimatas ir religinės dogmos. Indijos subkon-tinentas pasižymi didžiule vartoja-mų augalų (vaisių, daržovių, riešu-tų) įvairove. Čia buvo prijaukinta labai didelė dalis kultūrinių augalų, kurie vėliau paplito po visą pasaulį. Dėl to šioje virtuvėje vyrauja auga-linis maistas. Pajūrio regionuose ir prie didžiųjų upių paplitusi žuvis. Mėsos, palyginti su kitais pasaulio regionais, vartojama mažai. La-biausiai paplitusios mėsos rūšys – aviena, ožkiena, vištiena.

Apskritai dauguma indusų – griežti vegetarai, kai kurie visai ne-valgo kiaušinių arba žuvies, o pasi-tenkina tik vaisiais ir daržovėmis. Pagrindiniai maisto produktai pa-prasti: ryžiai, kruopų košės, jogur-tas, daržovės, vaisiai. Iš daržovių populiariausios: kartusis agurkas, česnakas, svogūnas, baklažanas, jamsas, okra, moliūgas ir kt. Iš vai-sių daug vartojama kokosų, man-gų, apelsinų, mandarinų, citrinų, ananasaų, bananų, papajų ir kt.

Indų virtuvėje ypač paplitę au-galiniai baltymai, kurių gaunama iš riešutų ir ankštinių, iš kurių daž-niausiai gaminami troškiniai dal. Svarbiausi ankštiniai yra sėjamasis avinžirnis, spindulinė pupuolė ir kt. Iš spindulinės pupuolės gami-nami specialūs pupelių miltai.

Kepama čia su kokoso, žemės

INDIjA ◀ Oficialus pavadinimas – Indijos Respublika ◀ Regionas– Azija ◀ Sostinė – Delis (Naujasis Delis) ◀ Plotas – 3 287 590 km² ◀ Gyventojų skaičius – 1,1 mlrd. ◀ Didžiausi miestai – Mumbajus, Kalkuta ◀ Kalba – hindi, anglų ◀ Pinigai – Indijos rupija (INR) = 100 paisų

http://lt.wikipedia.org

INDIA ◀ Official name – The Republic of India ◀ Region – Asia ◀ Capital – New Delhi ◀ Area – 3 287 590 km² ◀ Population – 1 210 193 422 ◀ Largest cities – Mumbai, Kolkata ◀ Language – Hindi, English ◀ Currency – Indian rupee (INR)

Products UsedThere is no united Indian cui-

sine. It is different in various re-gions. The climate and religious dogmas influence it. Indian sub-continent is characterized by par-ticular big variety of used plants (fruit, vegetables, nuts). Here a very big part of cultural plants was cultivated, which later were spread around the world. That’s why veg-etable food dominates in this cui-sine. Fish is spread in seacoast and big rivers regions. Meat is lit-tle used comparing to other world regions. The most popular meat is lamb, goat meat, chicken.

In general most Indian peo-ple are strict vegetarians, some do not eat eggs or fish completely, are satisfied with fruit and vegetables. The main food products are usual: rice, grain porridge, yogurt, veg-etables, fruit. The most popular vegetables – bitter cucumber, gar-lic, onion, aubergine, jamsa, okra, pumpkin etc. Various fruits are used: coconuts, mangoes, oranges, mandarins, lemons, pineapples, bananas, papaja etc.

Vegetable proteins are particu-larly common which come from nuts and legumes, from which dal stews are prepared. The most important legumes are chickpea, mung beans and others. Special bean powder is made from mung bean.

Page 69: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

136 137IN

DIj

A /

IND

IA

IND

IjA

/ IN

DIAriešutų, sezamo aliejumi (priklau-

somai nuo regiono) arba lydytu buivolų pieno sviestu.

Maisto gaminimo ir valgymo kultūra Indijos virtuvės paslaptis – sub-

tilus įvairių uždarų ir prieskonių derinimas. Kasdien indų virėjai trina prieskonius, maišo juos su vandeniu, gamina pastą. Tai beveik ritualas. Indai mano, kad gaminti valgį – tai dievo žmonėms įkvėptas menas.

Indijoje daugiausia valgomi ry-žių patiekalai, tačiau labai mėgsta-mi ir specialiai kepami paplotėliai. Dažniausiai jie kepami tanduri krosnyse. Tanduri krosnis panaši į statinę, kurios vidus padengtas storu molio sluoksniu. Statinė sta-toma ant ugnies. Kai molis įkaista, paruošti paplotėliai tiesiog lipdo-mi ant molio sienelių ir kepami. Šie paplotėliai valgomi su antrai-siais patiekalais ar kaip užkandis su karštomis daržovėmis ar kitais aštriais įdarais iš pipirų, imbiero bei kitų prieskonių mišinio. Šie paplotėliai kepami ne tik iš miltų, ryžių, bet ir iš žuvų, lęšių.

Valgymo metu Indijoje atsi-sėdama ant kilimo, demblio ar pagalvėlės ir priešais ant žemo stalelio padedamas thalis – apskri-tas metalinis padėklas su aukštais kraštais.

Stalo įrankių Indijoje nėra. In-

dusai nenaudoja nei lazdelių, nei europietiškų įrankių – jiems pa-kanka „natūralių įrankių“ – valgo-ma dešinės rankos pirštais (kaire ranka valgoma, dešine – prausia-masi). Susitepusius pirštus jie čia pat nusiplauna specialiuose ant stalų išdėliotuose dubenėliuose. Skystas maistas semiamas duonos paplotėliais ar valgomas į jį mir-kant ryžius.

Tradiciškai Indijoje valgomi pusryčiai (nasta), pietūs, pavaka-riai, vakarienė. Pastaroji yra gau-siausia ir laikoma pagrindiniu die-nos maistu.

Bet koks maistas, turėjęs kon-taktą su kito žmogaus seilėmis ar burna, jų supratimu yra nešvarus, todėl laikoma nemandagumu kaž-kam jį siūlyti. Valgymo ceremoniją pradeda vyriausiasis šeimos žmo-gus, ir negalima nueiti nuo stalo, kol jis nebaigia.

Indai maistui gaminti ir val-giams daugiausia yra metaliniai (neretai – sidabriniai). Maistas svečiui sudedamas ant didelio pa-dėklo, vadinamo thali, kurio vi-duryje sudedami ryžiai ar duona, o aplinkui išdėliojami patiekalai. Troškiniai (kariai), padažai, gar-nyrai patiekiami dubenėliuose. Pietietiškas thali variantas, kurio funkciją dažnai atlieka bananų la-pai, yra vadinamas sadhya. Tiek thali, tiek sadhya taip pat naudo-jami apibūdinti vietos virtuvėms būdingiems valgių rinkiniams.

It is baked with coconuts, pea-nuts, sesame oil (depending on region) or drawn butter of buffalo milk.

Culture of Cooking and Eating The secret of Indian cuisine is

a delicate consistency of various sauces and spices. Every day Indi-an cooks ground spices, mix them with water, prepare pasta. It is al-most a ritual. Not in vain Indian people think that to prepare food is an art inspired to people by God.

In India rice dishes are mostly eaten, but cakes are very popular and baked specially. Mostly they are baked in tandoori ovens. Tan-doori oven is like a barrel, which interior is covered with a thick lay-er of clay. The barrel is placed on fire, when clay is heated, cakes are prepared sticking them on walls of clay and baked. These cakes are eaten with second meals or as a snack with hot vegetables or other fillings of hot peppers, ginger and other spice mixture. These cakes are baked, not only from flour, rice, but also from fish, lenses.

In India it is seated during the meal on the carpet, mat or cush-ion, thali - round metal tray with high edges is put in front on low table.

In India there is no cutlery. Indians use neither sticks nor Eu-

ropean instruments – it is enough for them “natural tools” – it is eat-en with fingers of right hand (it is eaten with left hand; it is washed with right hand). Dirty fingers are washed in special bowls placed on tables. Liquid food is eaten with bread cakes or it is eaten soaking rice.

Traditionally breakfast (nasta), lunch, dinner, supper are eaten in India. The latter one is most abun-dant and considered as the main daily meal.

Any food, had contact with sa-liva or mouth of another person, is considered unclean, it is not ci-vility to offer it to anybody. Eating together the oldest person in the family begins, it is not allowed to walk away from the table until he does not finish.

Metal dishes (often silver) are used mostly for cooking. Food is put for guest on a big tray thali, rice or bread is put in the middle, dishes are put around. Stew (cur-ry), sauces, garnish are served in bowls. Southern variant of thali, whose function is often carried out by banana leaves, is called sadhya. Both thali and sadhya are also used to describe cooking kits typical for local cuisines.

Most Indian dishes are pro-cessed heating, popular dishes such as flat-bottomed pan tava is used for baking different types of bread, deep pan karahi is used for

Page 70: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

138 139IN

DIj

A /

IND

IA

IND

IjA

/ IN

DIADauguma indiškų patiekalų

apdorojami termiškai, ir tam nau-dojami tokie paplitę indai, kaip antai: plokščiadugnė keptuvė tava, naudojama kepti įvairioms duonos rūšims, gili keptuvė karahi troški-niams, į viršų siaurėjantis puodas handi. Egzistuoja ir regioniniai indų bei maisto gamybos prietaisų variantai. Pavyzdžiui, šiaurės Indi-joje paplitęs tandūras, skirtas kepti duonai ir mėsai.

Pagrindiniai patiekalai, desertai, gėrimaiDaugelis padažų paruošiami iš

anksto. Jais gardinami įvairūs pa-tiekalai. Taip indai iš anksto pasi-ruošia česnakų, imbierų, migdolų, anakardžių riešutų, žaliųjų ar rau-donųjų paprikų, papajų, mėtų pas-tų, sugrūsdami arba sutrindami sudėtines dalis iki vientisos masės. Tokia pasta laikoma hermetiškuo-se indeliuose vėsioje vietoje. Kai kurios jų gali nepakeisti skonio be-veik mėnesį.

Indijos virtuvė pasižymi ypa-tinga vegetariškų patiekalų gausa. Čia galima pasivaišinti iš panyros su prieskoniais paruoštu ir orkai-tėje iškeptu kepsniu, daržovių kor-ma (daržovių ir anakardžių riešutų troškiniu) ar avižinių miltų kuku-liais su aštriu jogurto padažu.

Svarbiausi Indijoje vartojami

prieskoniai yra: kuminas, kalen-dra, dažinė ciberžolė, juodasis pi-piras, garstyčia, aguona, imbieras, čili, šafranas, cinamonas, karda-monas, muskatas, anyžius ir kt. Labai dažnai šie prieskoniai prieš vartojimą pakaitinami riebaluose, taip išlaisvinant jų eterinius aliejus ir pagerinant aromatą – paruošia-mas taip vadinamas čaunkas.

Iš prieskonių gaminami labai įvairūs mišiniai (masala), plačiai naudojami regioninėse virtuvėse. Žymiausi jų, paplitę visame regio-ne, yra karis, garam masala, čat masala. Regioniniai prieskonių mišiniai yra panč foron (Bengali-joje), goda masala (Maharaštroje), tanduri masala (šiaurės vakarų In-dijoje) ir kt. Populiariausias Indi-joje specifinis prieskonių mišinys - garam masala. Jį ruošiant dedama kmynų grūdelių, pipirų, juodųjų kardamonų, pankolio grūdelių, žaliųjų kardamonų, kalendos grū-delių, gvazdikėlių, cinamono laz-delių, muskato riešutų, džiovintų lauro lapelių, malto imbiero.

Be to, indų virtuvėje iš anksto pasiruošiama panyros (indiškos varškės), ji daroma taip: į verdan-tį pieną įpilama citrinų sulčių, kai pieną sutraukia, masė perkošiama ir paliekama marlės skiautėje, kad nuvarvėtų išrūgos, paslegiama ir palaikoma šaldytuve, kad susting-tų.

Nors dauguma indusų – vege-tarai, Indijoje galima paraugauti

stews, handi - narrow mouthed cooking vessel. There exist also variants of regional dishes and devices for food preparation. For example tandoor for baking bread and meat is common in northern India.

Main Courses, Deserts, DrinksMany sauces are prepared in

advance and they flavour various dishes. Also Indians prepare in advance garlic, ginger, almonds, cashew nuts, green or red peppers, papaya, mint pastes, grinding in-gredients until smooth. Such pasta is kept in hermetic jars in a cool place. Some of them can taste un-changed for almost a month.

Indian cuisine is characterized by a particular abundance of veg-etarian dishes. Here you can taste steak made from paneer with spic-es in the oven and vegetable korma (stew of vegetables and cashew nuts) or dumpling of oat flour with spicy yogurt sauce.

The main spices used in India are: cumin, coriander, turmeric, black pepper, mustard, poppy seeds, ginger, chilli, saffron, cin-namon, cardamom, nutmeg, anise, and so on. Very often, these spices are often heated before use in oil, releasing their essential oils and enhancing aroma – chaunk is pre-pared.

Various mixes are made from spices (masala), widely used in re-gional cuisines. The most famous of them, spread across the whole region, is curry, garam masala, chat masala. Regional spice mixes are panch foron (Bengal), goda masala (Maharashtra), tanduri masala (north-west India) and others. The most popular specific Indian spice blend is garam masa-la. Cumin grains, pepper, black cardamom, fennel grains, green cardamom, coriander grains, cloves, cinnamon sticks, muscat, dried bay leaves, ground ginger are added preparing it.

Also paneer (Indian cottage cheese) is prepared in advance, it is done following: add lemon juice to boiling milk, when milk curdles, mass is filtered and left to drain in the cheesecloth, it is pressed and kept in a refrigerator to stiffen.

Although the majority of Indi-ans are vegetarians, it is possible in India to taste national dishes from fish or meat. Both fish and meat usually chicken is marinated before preparation in a juicy spice mixture. Especially popular chick-en tikka is a spicy fried chicken breast pieces fried on coal. Often kebabs are baked from minced meat on skewers. Of course every-thing is served with herbs and very often with cashew nuts.

Various garnishes are liked in whole India, which are used

Page 71: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

140 141IN

DIj

A /

IND

IA

IND

IjA

/ IN

DIAtautinių patiekalų iš žuvies arba

mėsos. Tiek žuvis, tiek mėsa, daž-niausiai vištiena, prieš ruošiant marinuojama sultingame priesko-nių mišinyje. Ypač populiari viš-čiuko tikka – tai ant žarijų kepti aš-trūs viščiuko krūtinėlės gabalėliai. Dažnai ant iešmų iš maltos mėsos kepami kebabai. Aišku, visa tai pa-tiekiama su prieskoninėmis žolė-mis ir labai dažnai su anakardžių riešutais.

Visoje Indijoje mėgstami įvai-rūs garnyrai, kurie naudojami papildyti maistą arba tarp atskirų patiekalų. Labiausiai paplitusi gar-nyrų rūšis yra čatnis, gaminamas troškinant saldžius vaisius (man-gus, ananasus, papajas ir pan.) su kvapiaisiais prieskoniais. Kaip svarbus užkandis paplitę ir mari-nuoti vaisiai (ačaris), gerinantys virškinimą.

Kariai yra viena pagrindinių Indiškos virtuvės patiekalų grupių, patiekiama greta duonos ar ryžių. Tai – daržovės, ankštiniai, žuvis ar mėsa, troškinti dažniausiai aštria-me padaže. Paprastai valgį sudaro ryžiai ar duona su atitinkamu ka-riu.

Sriubos čia taip pat aštrios ir tirštos, joms paruošti dažnai nau-dojamas kokosų pienas, jogurtai.

Visi desertai labai saldūs, su riešutais, vaisiais, morkomis, avi-žomis ar ryžiais. Indiški saldu-mynai yra gaminami, naudojant nerafinuotą cukranendrių cukrų,

sutirštintą pieną ar varškę, manų kruopas, ryžius. Dažniausi visoje Pietų Azijoje sutinkami saldėsiai yra khir (saldi ryžių košė), bar-fi (kondensuoto pieno desertas), ladu (gaminamas iš žirnių miltų), chalva (iš miltų arba riešutų).

Svarbiausi tradiciniai indiški saldikliai yra medus ir nerafinuo-tas cukranendrių cukrus gur.

Indijoje žinomos įvairios gėri-mų rūšys, tarp kurių populiariau-sios juodoji arbata ir kava. Tačiau arbata arba kava iškart po indiškų vaišių paprastai negeriama. Vietoje jų galima sukramtyti nedidelę any-žiaus sėklą arba grūsto kardamo-no – tai atgaivina burnos ertmę ir gerina virškinimą. Arbata papras-tai paruošiama kaip masala čai su gausiais prieskoniais, cukrumi ir pienu. Kava populiaresnė pieti-nėje Indijoje. Taip pat vartojamas jogurto gėrimas lasi, migdolų gėri-mas badam dodh, šerbetas ir pan.

Alkoholio indusai beveik ne-vartoja. Iš alkoholinių gėrimų ga-minamas palmių vynas (toddy, ar-rack).

to supplement meals or between meals. The most popular sort of garnishes is chutney, made stew-ing sweet fruit (mangoes, pineap-ples, papaya etc.) with allspice. As an important and popular snack is pickled fruit (achar) improving digestion.

Curry is one of the major In-dian cuisine meal groups, served near bread or rice. It is vegetables, legumes, fish or meat, stewed usu-ally in spicy sauce. Usually meal consists of rice or bread with ap-propriate curry.

Soups here are also spicy and stiff, coconut milk, yogurt is often used in them.

All Indian deserts are very sweet, with nuts, fruit, carrots, oat or rice. Indian sweets are made using unrefined cane sugar, con-densed milk or curd, semolina, rice. In South Asia the most com-mon sweets are khir (sweet rice porridge), barfi (condensed milk desert), ladu (made from pea flour), halva (made from flour or nuts).

The most important traditional Indian sweeteners are honey and unrefined cane sugar gur.

In India different types of bev-erages are known including the most popular black tea and coffee. However tea or coffee is not usual-ly drunk immediately after Indian food. Instead a little anise seed or ground cardamom can be eaten –

it refreshes mouth cavity and im-proves digestion. Tea is generally prepared as masala chai with many spices, sugar and milk. Coffee is more popular in southern India. Yogurt drink lassi, almond drink badam dodh, sherbet are also used etc.

Indians do not use almost at all alcohol. Palm wine is made as alcoholic beverage (toddy, arrack).

Page 72: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

142 143IN

DIj

A /

IND

IA

IND

IjA

/ IN

DIA

Svogūnų bajiSvogūnų baji yra populiarus Indijos patiekalas. Šis svogūnų baji Jūsų virtuvei suteiks rytietišką kvapą.

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 3 dideli pjaustyti svogūnai ◀ 200 gr avinžirnių miltų ◀ 1 arbatinis šaukštelis kepimo

miltelių ◀ 2 šaukštai ryžių miltų ◀ ½ arbatinio šaukštelio maltų

čili pipirų ◀ ½ arbatinio šaukštelio ciber-

žolės ◀ ½ arbatinio šaukštelio maltų

kmynų ◀ 100 ml vandens ◀ 750 ml augalinio aliejaus ◀ truputis druskos ◀ popieriniai rankšluosčiai

Onion BhajiOnion bhaji is a popular Indian dish. This onion bhaji will bring a taste of the East to your kitchen.

Ingredients (4 portions)

◀ 3 large sliced onions ◀ 200 g chickpea flour ◀ 1 teaspoon baking powder ◀ 2 tablespoons rice flour ◀ ½ teaspoon chilli pepper

powder ◀ ½ teaspoon coriander ◀ ½ teaspoon ground cumin ◀ 100 ml water ◀ 750 ml vegetable oil ◀ some salt ◀ paper towels

Tešlos gaminimas

Į dubenį dėti kvietinius, ryžių mil-tus, kepimo miltelius, čili pipirus, kmynus, ciberžolę, druską, pilti vandenį. Viską sumaišyti, įdėti pjaustytą svogūną.

Į keptuvę pilti aliejų ir truputį pakaitinti. Patikrinti, ar įkaito alie-jus, įdedant truputį tešlos. Jeigu tešla lėtai kepa, reiškia, kad tem-peratūra tinkama. Atsargiai dėti tešlą į įkaitusį aliejų, kad nesuliptų kepiniai. Kepti 1–2 minutes, kol tešla pagels. Išimti kepinius ir nusausinti ant popierinio rankš-luosčio. Iškepti visą tešlą.

Kepinius šiek tiek apibarstyti druska. Patiekalas tinka apetitui sužadinti, su kalendros arba rau-gintų agurkų padažu.

Making of dough

Put wheaten, rice flour, baking powder, chilli pepper, cumin, curcuma, salt into the bowl, pour water. Mix everything, add sliced onion.

Pour oil into the pan and heat a little. Check if oil is hot putting some dough inside. If dough fries slowly, temperature is right. Put carefully dough into hot oil that cakes do not stick together. Fry for 1-2 minutes until dough gets golden. Remove cakes and drain on paper towel. Fry all dough. Sprinkle some salt over cakes. Dish goes as appetizer with cori-ander or pickled cucumber raita.

Page 73: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

144 145IN

DIj

A /

IND

IA

IND

IjA

/ IN

DIA

Vegetariška samosaTai yra vienas populiariausių in-diškų patiekalų pasaulyje. Samosa yra valgoma ne tik Indijoje, bet ir visame pasaulyje.

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 1 ½ puodelio kvietinių miltų ◀ ¾ arbatinio šaukštelio druskos ◀ 1 šaukštas augalinio aliejaus ◀ ¼ puodelio sviesto ◀ 1 l aliejaus kepimui ◀ 6–8 šaukštai vandens ◀ 1 arbatinis šaukštelis kalendros

sėklų ◀ ½ puodelio pjaustytų svogūnų ◀ 2 arbatiniai šaukšteliai malto

imbiero ◀ 2 arbatiniai šaukšteliai malto

česnako ◀ 2 malti aštrūs žalieji čili pipirai

Tešlos gaminimas

Dėti miltus ir druską į dubenį. Dėti 1 šaukštą sviesto, sumaišyti rankomis su miltais. Pilti 6 šaukš-tus vandens, sumaišyti iki vienti-sos masės. Dėti tešlą ant miltais pabarstyto paviršiaus ir minkyti apie 4 minutes, kol sutvirtės. Tešlą dėti į dubenį, uždengti virtuviniu rankšluosčiu ir palikti 30 minučių.

Įdaro gaminimas

Į gilų puodą dėti ¼ puodelio sviesto ir ištirpinti ant silpnos ugnies. Dėti kalendros sėklas, pakaitinti apie 10 sekundžių. Dėti svogūnus, imbierą, virti maišant apie 5 minutes. Dėti česnaką, čili pipirus, garam masala (aštrus prieskonių mišinys), kmynus aromatui pagerinti. Dėti bulves, virti maišant apie 3 minutes. Dėti žirnelius ir virti apie 1 minutę. Puodą nuimti nuo ugnies, dėti kalendrą, įpilti citrinų sultis. Viską išmaišyti. Palikti atvėsti.

Pyragėlių formavimas

Dėti tešlą ant miltais pabarstyto paviršiaus ir minkyti apie 1 minu-tę. Tešlą padalinti į dvi lygias dalis, iškočioti ilgą virvę. Supjaustyti į 8 lygias dalis ir iškočioti apie 10 cm skersmens apskritimus. Kiekvieną apskritimą perpjauti pusiau. Ant kiekvienos pusės dėti po 2 arbati-nius šaukštelius įdaro. Sudrėkinti kraštus vandeniu ir sulipinti. Dėti suformuotus pyragėlius ant skardos.

Įkaitinti aliejų iki 350°C dideliame puode. Dėti pyragėlius ir virti, kol pagels apie 10 minučių. Išimti šaukštu ir nusausinti ant popieri-nio rankšluosčio.

Patiekti karštus.

◀ 1 arbatinis šaukštelis garam masala (aštrus prieskonių mišinys)

◀ 1 arbatinis šaukštelis druskos ◀ ½ arbatinio šaukštelio kmynų ◀ 1/8 arbatinio šaukštelio maltų

raudonųjų pipirų ◀ 2 didelės virtos pjaustytos bul-

vės, apie 600 gr ◀ ½ puodelio virtų žaliųjų žir-

nelių ◀ 2 šaukštai kapotų kalendros

lapų ◀ 2 arbatiniai šaukšteliai šviežių

citrinų sulčių

Page 74: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

146 147IN

DIj

A /

IND

IA

IND

IjA

/ IN

DIA

Vegetarian SamosaIt is one of the most favourite In-dian dishes in the world. Samosa is eaten not only in India but also in the whole world.

Ingredients (4 portions)

◀ 1 ½ cups wheaten flour ◀ ¾ teaspoon salt ◀ 1 tablespoon vegetarian oil ◀ ¼ cup butter ◀ 1 l oil for frying ◀ 6-8 tablespoons water ◀ 1- teaspoon coriander seeds ◀ ½ cup chopped onions ◀ 2 teaspoons ground ginger ◀ 2 teaspoons ground garlic ◀ 2 ground spicy green chilli

peppers

◀ 1 teaspoon garam masala (hot spice mixture)

◀ 1 teaspoon salt ◀ ½ teaspoon cumin ◀ 1/8 teaspoon ground red pep-

pers ◀ 2 big boiled chopped potatoes,

about 600 g ◀ ½ cup boiled green peas ◀ 2 tablespoons chopped corian-

der leaves ◀ 2 teaspoons fresh lemon juice

Making of dough

Put flour and salt into the bowl. Add 1 tablespoon of butter and rub with hands. Pour 6 table-spoons of water, mix until solid mass. Put onto a lightly floured surface and knead for 4 minutes into firm dough. Put dough into the bowl, cover with kitchen towel and leave for 30 minutes.

Making of filling

In a deep pot heat 1/4 cup of but-ter over medium-high heat. Add coriander seeds and heat for 10 seconds. Add onions, ginger, cook stirring for about 5 minutes. Add garlic, chilli peppers, garam masa-la (hot spice mixture), cumin to taste. Add potatoes, cook stirring for about 3 minutes. Add peas and cook for 1 minute. Remove pot from heat and add coriander and lemon juice. Stir to combine. Leave to cold.

Forming cakes

Knead the dough for 1 minute on a lightly floured surface. Divide dough into 2 equal portions and roll into a long rope. Cut into 8 equal parts and roll into circles of 10 cm diameter. Cut each circle in half. Put about 2 teaspoons of filling on the centre of each semi-circle. Brush edges with water and fold the dough over the filling. Press edges together to glue. Place on a baking sheet and repeat with remaining ingredients.

Preheat oil in a big pot to 350°C degrees. Put cakes and cook until golden brown for about 10 min-utes. Remove with a spoon and drain on paper towels. Serve hot.

Page 75: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

148 149IN

DIj

A /

IND

IA

IND

IjA

/ IN

DIA

Gulab jamunTai yra populiarus Indijos deser-tas.

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 1 puodelis pieno miltelių ◀ ½ puodelio kvietinių miltų ◀ ½ arbatinio šaukštelio kepimo

miltelių ◀ 2 arbatiniai šaukštai lydyto

sviesto ◀ 100 ml pieno

Ingredientai cukraus sirupo gamybai

◀ 2 puodeliai cukraus ◀ 1 puodelis vandens ◀ kardamonas ◀ aliejus kepti

Tešlos gaminimas

Sumaišyti pieno miltelius ir lydytą sviestą. Pilti pakankamai daug pieno, kad tešla būtų puskietė. Pa-dalinti tešlą į 18–20 dalių. Sufor-muoti kamuoliukus rankų pirštais. Padėti kamuoliukus ant lėkštės. Uždengti virtuviniu rankšluosčiu, kad nesudžiūtų.

Pakaitinti aliejų. Pamažinti ugnį, dėti kamuoliukus į aliejų. Jie paskęs, tačiau jų neliesti. Švelniai pakratyti keptuvę, kad kamuo-liukai nesudegtų. Po 5 minučių kamuoliukai pakils į paviršių. Gulab jamun turi pakilti lėtai, jeigu temperatūra yra tinkama. Kamuoliukus švelniai maišyti, kad apskrustų iš abiejų pusių.

Jeigu aliejaus temperatūra yra per aukšta, gulab jamun kamuoliukai sutrūks. Būtina reguliuoti tempe-ratūrą tam, kad kamuoliukai nesu-trūktų arba neatšaltų per greitai. Kamuoliukai turi būti iškepti labai lėtai esant vidutinei temperatūrai.

Cukraus sirupo gamyba

Sirupas turi būti pagamintas anks-čiau ir išlaikytas šiltai. Į puodą pil-ti 1 puodelį vandens ir 2 puodelius cukraus. Įdėti 4–5 susmulkintas kardamono ankštis, truputį šafra-no. Maišyti šaukštu ir pakaitinti 5–10 minučių, kol cukrus ištirps vandenyje. Neperkaitinti, kad nesusikaramelizuotų.

Karštą sirupą pilti į serviravimo indą. Palikti šiltai ant viryklės. Keptus gulab jamun kamuoliu-kus dėti į sirupą. Kamuoliukus palikti sirupe per naktį. Jie gali būti patiekti šilti arba kambario temperatūros.

Page 76: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

150 151IN

DIj

A /

IND

IA

IND

IjA

/ IN

DIA

Gulab Jamun It is a popular Indian desert.

Ingredients (4 portions)

◀ 1 cup milk powder ◀ ½ cup wheaten flour ◀ ½ teaspoon baking powder ◀ 2 teaspoon drawn butter ◀ 100 ml milk

Ingredients for syrup

◀ 2 cups sugar ◀ 1 cup water ◀ cardamom ◀ oil for frying

Making of dough

Mix milk powder and drawn but-ter. Add quite much milk to make a medium-hard dough. Divide dough into 18-20 portions. Make balls with hand fingers. Place balls on a plate. Cover with a kitchen towel not to get dry.

Heat oil. Lower heat, put balls into oil. They will sink, but do not touch them. Shake gently the pan that balls do not burn. After 5 min balls will rise to the surface. Gulab Jamun should rise slowly to the top if the temperature is right. Stir gently balls to get brown on all sides.

If oil temperature is too high, Gulab Jamun balls will break. It is necessary to regulate temperature that balls do not break or do not

get cold too fast. Balls should not be cooked very slowly at medium temperatures.

Making of sugar syrup

Syrup should be made in advance and kept warm. Pour 1 cup of water and 2 cups of sugar into the pot. Add 4-5 ground cardamom pods, a little saffron. Stir with a spoon and heat for 5-10 minutes until sugar is dissolved in water. Do not overheat that not caramel-ize.

Pour hot syrup on the serving dish. Leave warm on the stove. Put fried Gulab Jamun balls into syrup. Leave balls in syrup over-night. They can be served warm or at room temperature.

Page 77: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

152 153IN

DIj

A /

IND

IA

IND

IjA

/ IN

DIA

Dal makhani

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 250 gr dal (ankštinės kruopos) arba lęšių

◀ 1 supjaustytas svogūnas ◀ 3 supjaustyti žalieji čili pipirai ◀ 1 šaukštas raudonųjų pupelių ◀ keletas kapotų kalendos lapų ◀ 50 ml česnakų pastos ◀ 1 arbatinis šaukštelis kmynų

sėklų ◀ ½ šaukštelio ciberžolės miltelių ◀ 1 smulkiai pjaustytas pomido-

ras

Gaminimas

Raudonąsias pupeles mirkyti van-denyje per naktį. Dal arba lęšius virti apie 25 minutes, įdėti truputį druskos. Viską sumaišyti ir virti 15–20 minučių. Pilti grietinėlę, dėti varškę į dal.

Pakaitinti aliejų giliame puode. Pakepinti kmynų sėklas, dėti čes-nakų pastą. Pakepinti iki šviesiai rudos spalvos. Įdėti svogūnų ir pa-kepinti iki auksinės rudos spalvos. Dėti pomidorų, imbiero ir žaliųjų čili pipirų. Pakepinti, kol pomi-

dorai suminkštės. Dėti ciberžolės ir kalendros miltelius, čili pipirų miltelius ir druską. Pakepti kelias minutes. Sumažinti liepsną iki vidutinės. Dėti dal ir išmaišyti.

Nuimti nuo liepsnos, kai pradės virti. Įdėti garam masala (aštrus prieskonių mišinys) miltelių.

Pagardinti kapotais kalendros lapais, įdėti sviesto.

Patiekti su naan (indiška duona) ar karštais ryžiais.

◀ ½ puodelio varškės ◀ ½ puodelio šviežios grietinėlės ◀ 2 šaukštai sviesto ◀ 2 cm smulkinto imbiero ◀ ½ šaukštelio kalendros miltelių ◀ ½ šaukštelio garam masala

(aštrus prieskonių mišinys) ◀ raudonųjų čili miltelių pagal

skonį ◀ druska pagal skonį

Page 78: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

154 155IN

DIj

A /

IND

IA

IND

IjA

/ IN

DIA

Dal Makhani

Ingredients (4 portions)

◀ 250 g dal (pod groats) or lenses ◀ 1 chopped onion ◀ 3 chopped green chilli peppers ◀ 1 tablespoon red beans ◀ some chopped coriander leaves ◀ 50 ml garlic pasta ◀ 1 teaspoon cumin seeds ◀ ½ teaspoon curcuma powder ◀ 1 finely chopped tomato

How to make

Soak red beans overnight in water. Cook dal or lenses for about 25 minutes, add some sugar. Mix everything and cook for 15-20 minutes. Add cream and curd to dal.

Heat oil in a deep pot. Roast cum-in seeds, add garlic paste. Roast until light brown colour. Add on-ions and fry until golden brown. Add tomatoes, ginger, and green chill peppers. Fry until tomatoes

get soft. Add turmeric powder, coriander powder, chilli powder and salt. Fry for a few minutes. Reduce flame to medium. Add dal and stir.

Remove from flame when it begins to boil. Add garam masala (hot spice mixture) powder. Flavour with chopped coriander leaves, add butter.

Serve with naan (Indian bread) or hot rice.

◀ ½ cup curd ◀ ½ cup fresh cream ◀ 2 tablespoon butter ◀ 2 cm ground ginger ◀ ½ teaspoon coriander powder ◀ ½ teaspoon garam masala (hot

spice mixture) ◀ red chilli powder to taste ◀ salt to taste

Page 79: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

156 157IN

DIj

A /

IND

IA

IND

IjA

/ IN

DIA

Rajma curryŠis patiekalas yra patiekiamas kartu su basmati ryžiais.

Ingredientai (4 porcijoms)

◀ 400 gr virtų raudonųjų pupelių (rajma)

◀ 2 vidutinio dydžio svogūnai ◀ 2 dideli pomidorai ◀ 2 žalieji čili pipirai ◀ 50 gr imbiero ◀ 50 gr česnako ◀ 30 gr garam masala (aštrus

prieskonių mišinys) miltelių ◀ 30 gr kalendros miltelių ◀ 50 gr žalių kalendros lapų ◀ druskos pagal skonį

Gaminimas

Pakaitinti aliejų puode, dėti pjaus-tytus svogūnus, imbierą, česnaką. Pakepinti, kol pagels. Dėti po-midorus, žaliuosius čili pipirus ir pavirti, kol suminkštės. Dėti kalendros miltelių, druskos, įpilti 200 ml vandens, užvirinti. Dėti pupeles, virti ant silpnos ugnies apie 10 minučių. Dėti garam masala miltelių ir dar pavirti apie 15 minučių, kol sutirštės. Papuošti kalendros lapais.

Patiekti karštą su virtais ryžiais.

Page 80: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

158 159IN

DIj

A /

IND

IA

IND

IjA

/ IN

DIA

Rajma CurryThis Rajma curry is served with basmati rice.

Ingredients (4 portions)

◀ 400 g boiled red beans (Rajma) ◀ 2 medium size onions ◀ 2 big tomatoes ◀ 2 green chilli pepper ◀ 50 g ginger ◀ 50 g garlic ◀ 30 g garam masala powder

(hot spice mixture) ◀ 30 g coriander powder ◀ 50 g fresh coriander leaves ◀ salt to taste

How to make:

Heat oil in a pot, add chopped on-ions, ginger, garlic. Cook until get brown. Add tomatoes, green chilli peppers and cook until pulpy. Add coriander powder, salt and 200 ml of water and boil well. Add beans and cook on a low flame for about 10 minutes. Add garam masala powder and cook further for another 15 minutes or until gravy thickens. Garnish with coriander leaves.

Serve hot with boiled rice.

Page 81: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

RANKDARBIAI

HANDICRAFTS

Page 82: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

163162R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

Skiautinių pagalvė (Uzbekistanas)

Reikalingi darbo įrankiai ir priemonės:

◀ medžiaga (linas, medvilnė, barchatas)

◀ mezginukai ◀ siūlai ◀ adata ◀ siuvamoji mašina ◀ žirklės ◀ sinteponas

Nusibraižyti skiautinių šabloną. Ant audinio nusibraižyti šablonus ir iškirpti, palikti po 1 cm kraš-

tą palenkimui. Pagalvei reikės 5 skiautinių iš medvilnės, 6 skiauti-nių iš aksomo, 2 skiautinių iš lino.

Susiūti skiautinius keičiant skirtingas medžiagų tekstūras (medvilnė, aksomas, medvilnė, aksomas ir t.t.). Susiuvus visus skiautinius, juos prisiūti prie pagrindo – lininės medžiagos. Viduryje prisiūti mezginukus. Gauta viena pagalvės pusė. Kitą pagalvės pusę iškirpti iš aksomo. Susiūti abiejų dalių tris kraštus. Pagalvę prikimšti sinteponu ir užsiūti kraštą.

Page 83: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

165164R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

Patch Cushion (Uzbekistan)

Necessary tools and equipment:

◀ materials (linen, cotton, cotton velvet)

◀ knitwear ◀ thread ◀ needle ◀ sewing machine ◀ scissors ◀ padding

Draw patch pattern. Draw pat-terns on fabric and cut, leave 1 cm edge to fold up. The cushion needs 5 patches from cotton, 6 patches from cotton velvet, 2 patches from linen.

Sew patches changing textures of different materials (cotton, cotton velvet, cotton, cotton velvet etc.). After sewing patches sew them to the bottom – linen material. Sew knitwear in the middle. One side of the cushion is ready. Cut the other side of the cushion from cotton velvet. Sew three edges of both parts. Stuff the cushion with padding and sew up the edge.

Page 84: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

167166R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

Afganistano nacionalinis kostiumas

Reikalingi darbo įrankiai ir priemonės:

◀ geltonas atlasas – 4 m x 145 cm ◀ geltoni siūlai ◀ adata ◀ siuvamoji mašina ◀ žirklės ◀ adatėlės ◀ popierius iškarpoms ◀ metras ◀ guma ◀ žiogelis ◀ kreida

Pirmiausia išmatuoti save. Būtina pasidaryti iškarpas.

Suknelės siuvimui išmatuoti norimą suknelės ilgį. Pamatuoti atstumą nuo vieno peties iki kito, rankovės ilgį, plotį.

Kelnių siuvimui išmatuoti lie-mens, klubų apimtį, žingsnio ilgį, norimą kelnių ilgį, plotį. Darant iškarpą pridėti prie liemens ir klu-bų apimties apie 10 cm, kadangi kelnės siuvamos su guma.

Visus duomenis perkelti ant popieriaus. Nubraižyti ir iškirpti iškarpas.

Iškarpų detalių kontūrus ant medžiagos galima perkelti kreida. Linijos gaunamos, stipriai brėžiant pagal detalių kontūrus nusmailin-tu siuvėjo kreidos gabaliuku. Nuė-mus iškarpą, antroji detalė blogąja puse uždedama ant pirmos detalės blogosios pusės ir lengvai pa-tapšnojama pirštais. Tapšnojant kreidos brūkšniai atsispaudžia ir antrojoje detalėje.

Neskubėti kirpti. Būtina ramiai pagalvoti, kaip geriausia išdėlioti iškarpas, kad gerai sukirptumėte drabužį, sunaudodami kuo ma-

žiau audinio ir padarydami kuo mažiau atraižų. Rekomenduotina patiesti ant grindų popieriaus lapą ar švarios medžiagos, ant jos – audinį.

Prieš kerpant, visos ant medžiagos išdėliotos iškarpos prisegamos adatėlėmis. Siūlėms užleidžiama 2–3 cm, kaklo ir rankovių iš-kirpimuose – 1–2 cm, suknelės, kelnių apačios palenkimui – 5 cm. Kerpama tik aštriomis žirklėmis, jas laikant plačiąją geležte į apačią: iškarpa turi gulėti iš dešinės nuo žirklių, kairiąja ranka prilaikoma nukirpta medžiaga.

Suknelė

Susiūti iškirptas detales (susiūti pečių linijas, šonus, paliekant apie 30 cm nesusiūtos suknelės apa-čios). Susiūti rankoves, prisiūti jas prie suknelės. Rankoves ir kaklo liniją papuošti karoliukais, kitais papuošimais, suknelės apačią palenkti.

Kelnės

Kelnės siuvamos, laikantis tokios darbų sekos: pirmiausia šoninės siūlės, po to susiuvamos abi kelnių pusės. Kelnių apačią atlenkti, gali-ma papuošti karoliukais.

Page 85: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

169168R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

Afghanistan National Costume

Necessary tools and equipment:

◀ fabric – yellow satin – 4 m x 145 cm

◀ yellow thread ◀ needle ◀ sewing machine ◀ scissors ◀ paper for patterns ◀ meter ◀ rubber ◀ safety pin ◀ chalk

At first measure yourself. It is necessary to make patterns.

Sewing a dress - measure length of the dress. Measure the distance from one shoulder to the other, length and width of sleeve.

Sewing trousers - measure waist, hips, stride length, desired length and width of the trousers. Mak-ing a pattern add 10 cm to waist and hips size because trousers will be sewn with rubber. Transfer all data onto paper. Draw and cut patterns.

It is possible to move detail‘s contours of patterns on fabric with chalk. Lines are made highly drawing with sharp tailor‘s chalk along contours of details. After removing pattern the second element (bad side) is placed on the bad side of the first detail and tapped easily with fingers. Tap-ping chalk lines reflect on the second detail.

Do not hurry to cut. It is neces-sary to consider how it is the best to put patterns in order to cut clothing well, using fabric as little as possible and making less possible waste. It is recommended to lay a sheet of paper or a clean material on the floor, on it - fabric.

Before cutting all patterns are places and clipped to fabric with needles. Leave 2 – 3 cm for stitch, 1 – 2 cm for neck and sleeves, 5 cm for folding up the bottom of the dress and trousers. Cut with sharp scissors holding a wider blade down: pattern must lie to the right of scissors, hold cut fab-ric with the left hand.

Dress

Sew cut out details (sew shoulder lines, sides, leaving about 30 cm not sewn bottom). Sew sleeves, sew them to the dress. Decorate sleeves and neck line with beads and other decorations, fold up the bottom of the dress.

Trousers

Trousers are sewn as following: at first sew side details, then both sides of the trousers. Fold up bottom of trousers; they can be decorated with beads.

2 details2 details

rubber

Page 86: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

171170R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

Šalikas (rišimo technika) (Nepalas)

Reikalingi darbo įrankiai ir priemonės:

◀ medžiaga – medvilnė ◀ įvairių spalvų akriliniai dažai ◀ švirkštas ◀ vanduo ◀ siūlai ◀ adata ◀ žirklės

Batika – audinių dekoravimo technika, naudojant vašką ir dažus.

Kai kurios Azijos vietovės siūlo rišimo techniką. Jos esmė: kai kuriose vietose audinį taip stipriai surišti, kad neprasiskverbtų dažai. Visas žavesys yra negalėjimas nu-spėti ir įvairovė, kuri atsiskleidžia audinį lankstant, raukiant, siuvant ar sugnybiant prieš padarant iš jo ryšuliuką. Kaip rišamąsias me-džiagas naudoti gumytes, virveles, vieleles, spaustukus popieriui ir kt. – kiekviena jų padės išgauti skirtingą efektą.

Išsikirpti norimo dydžio medžia-gą. Medžiagą padėti ant grindų. Medžiagą sukti į spiralę pagal laikrodžio rodyklę. Surišti, kad neišsiardytų.

Įpilti į švirkštą dažus, dažus švirkšti ant medžiagos. Galima dažyti skirtingomis spalvomis. Nudažius, palikti išdžiūti. Medžia-gą išskalbti, išdžiovinti, išlyginti. Šaliko kraštus apsiūti siūlais rankomis.

Page 87: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

173172R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

Scarf (Binding Technique) (Nepal)

Necessary tools and equipment:

◀ material – cotton ◀ acrylic dye of various colours ◀ syringe ◀ water ◀ thread ◀ needle ◀ scissors

Batik – technique of fabric deco-ration using wax and dyes.

Some Asian regions offer tech-nique of thread binding. Its essence: to bind cloth in some places so hard that dye does not penetrate. The whole charm is the inability to predict and diversity, which reveals bending fabric, ruffling, sewing or nipping before making a bundle from it. Use rubbers, strings, wires, paper clips etc. as binding materials - each of them will bring a different effect.

Cut fabric of desired size. Put fab-ric on the floor. Turn fabric into a spiral in a clockwise direction. Bind that not rip.

Pour dye into syringe, spray dye on fabric. It is possible to dye in different colours. Leave to dry after dyeing. Wash fabric, dry, iron. Hem edges of the scarf with thread.

Page 88: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

175174R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

Paveikslas „Šuniukas“ (batika) (Čečėnija)

Reikalingi darbo įrankiai ir priemonės:

◀ šilkas ◀ akriliniai dažai ◀ vaškas ◀ indas vaškui tirpdyti ◀ elektrinė plytelė ◀ teptukai, kempinėlės ◀ indelis vandeniui ◀ rėmeliai arba mediena jam

pagaminti ◀ juodas kontūras

Batika – audinių dekoravimo technika, naudojant vašką ir dažus.

Rėmelio gamyba

Rankdarbių parduotuvėje galima įsigyti įvairiausių rėmelių, iš kurių praktiškiausias – reguliuojamasis. Taupant mažesnius plotus, gali pa-kakti ir siuvinėjimui skirto žiedo, tačiau didesnių plotų dekoravimui reikalingą rėmelį galima pasiga-minti patiems.

Rėmeliui išpjauti reikia 4 medinių lentelių tokio dydžio, koks bus de-koruojamas audinys. Rėmelis turi

būti šiek tiek didesnis nei baigtas darbas, kad prie jo būtų galima tvirtinti netvarkingus kraštus. Sutvirtinti 2 lenteles stačiu kampu medienai skirtais klijais. Padaryti tą patį su likusiomis dviem lente-lėmis. Palikti išdžiūti. Išdžiuvus klijams, suklijuoti stačiakampiu likusias dvi lenteles, kad išeitų rėmelis. Palikti džiūti. Į kampus įkalti po vinuką plačia galvute, kad tvirtai laikytųsi. Rėmelį pra-vartu apsaugoti nuo dažų, prieš pradedant darbą apklijuoti rėmelį lipnia juostele.

Audinio dekoravimas

Pritvirtinti audinį prie rėmelio specialiais smeigtukais. Pirmąjį smeigtuką pritvirtinti viduryje, smaigstyti toliau judant kraštų link. Audinys turi būti įtemp-tas. Audinį smaigstyti vienodais tarpais. Šilkas turi būti elastingas, tačiau ne per daug įtemptas. Prie-šingu atveju gali suplyšti.

Batikoje kaip spalvų skirtukas naudojamas vaškas. Ant audinio vaškas ir dažai tepami sluoksniais: užtepus vašką ant jau dažyto ploto, bus išsaugota po juo esanti spalva, prieš liejant kitas spalvas, išryškinant aplink esančius plotus. Galima tepti pakaitomis vašką ir dažus, kol bus pasiektas norimas efektas.

Prieš tepant vašką ant audinio, reikia jį lėtai ištirpinti specialiame inde su reguliuojama temperatū-ra arba puode su garintuvu ant elektrinės viryklės. Skystą vašką galima tepti teptuku, specialiu prietaisu – tjantingu.

Piešti akriliniais dažais. Palikti išdžiūti. Išskalbti ir išlyginti. Juo-du kontūru paryškinti linijas. Tai pagyvins paveikslą.

Baigtą paveikslą įrėminti.

Page 89: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

177176R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

Picture “Puppy” (Batik) (Chechnya)

Necessary tools and equipment:

◀ silk ◀ acrylic dye ◀ wax ◀ container for wax melting ◀ electric cooker ◀ brushes, sponges ◀ container for water ◀ frame or wood for its produc-

tion ◀ black outline

Batik - fabric decoration tech-nique using wax and dyes.

Frame manufacturing

You can buy a variety of frames in a handicraft shop, from which the most practical is controlled. A ring for embroidery may be suf-ficient saving smaller places, but for decoration of larger places the necessary frame can be made by yourself.

Cut 4 wooden plates for the frame in fabric decoration size. The frame should be slightly larger than the finished work that messy edges could be fixed to it. Fix two plates at a right angle with wooden glue. Do the same with two remaining plates. Leave to dry. When glue has dried, glue two remaining plates at a rectan-gular angle, a frame should be made. Leave to dry. Hammer a nail with broad head to corners that keep tight. The frame should be protected from dye, stick a tape before starting work.

Decoration of fabric

Attach fabric to the frame with special pins. Attach the first pin in the middle, stick further towards edges. Fabric should be tight. Stick fabric at equal intervals. Silk must be flexible, but not too tight. Otherwise, it may break.

In batik wax is used as a colour tab. Wax and dye are applied in layers on fabric: colour will be preserved after spread of wax under already painted area, before spread of the other colours, high-lighting surrounding areas. Wax and paint can be applied alternate-ly, until you reach desired effect.

Before applying wax onto fabric, it should be slowly dissolved in a special container with adjust-able temperature or in a pot with steamer on a hot cooker. Liquid wax can be applied by brush, us-ing a special device - tjanting.

Paint with acrylic dye. Leave to dry. Wash and iron. Bold lines with black outline. It will enliven the picture.

Frame the complete picture.

Page 90: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

179178R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

„Vazonas su lelija“ (iškilusis dekupažas) (Nepalas)

Reikalingi darbo įrankiai ir priemonės:

◀ keraminis vazonas ◀ gruntas ◀ šviesūs akriliniai dažai ◀ popierinė servetėlė ◀ modelinas ◀ klijai ◀ karšti klijai ◀ teptukai, kempinėlės ◀ indelis vandeniui ◀ akrilinis lakas ◀ smulkūs karoliukai ◀ žirklės ◀ kočėlas

Vazoną nuplauti, išdžiovinti, nu-gruntuoti. Išdžiūvusį vazoną kem-pinėle nudažyti šviesiais dažais.

Iškirpti iš servetėlės gėlę, palikti tik viršutinį servetėlės sluoksnį. Priklijuoti servetėlę prie vazono (servetėlę dėti ant vazono, tepti jos paviršių klijais). Palikti išdžiūti. Iš modelino kočėlu iškočioti 2 mm storio blyną. Iškirpti iš servetėlės keletą gėlyčių lapų. Palikti tik viršutinį sluoksnį. Gėlytes kli-juoti ant modelino klijais, palikti išdžiūti. Karštais klijais priklijuoti žiedlapius ir lapus prie vazonėlio norimoje vietoje. Viduriuką pa-puošti karoliukais. Kol modelinas drėgnas, išlenkti norimos formos žiedlapius. Palikti išdžiūti. Vazoną nulakuoti.

Page 91: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

181180R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

A Pot with Lilies (Embossed Decoupage) (Nepal)

Necessary tools and equipment:

◀ ceramic pot ◀ undercoat ◀ light acrylic dye ◀ paper napkin ◀ modelling clay ◀ glue ◀ hot glue ◀ brushes, sponges ◀ cup for water ◀ small beads ◀ scissors ◀ rolling – pin

Wash the pot, dry, prime it. After drying paint the pot with a sponge in light colours.

Cut a flower from the napkin, leave only the top layer of the napkin. Stick the napkin to the pot (put the napkin on the pot, glue its surface). Leave to dry. Roll 2 mm thick pancake with a rolling – pin. Cut a few leaves of flowers from the napkin. Leave only the top layer. Glue flowers on modelling clay, leave to dry. Glue hot perianths and leaves to the pot in the desired place. Decorate the middle with beads. Until model-ling clay is humid, curve petals of desired shape. Leave to dry. Varnish the pot.

Page 92: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

183182R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

Lėkštė „Mocartas“ (atvirkštinis dekupažas) (Šri Lanka)

Reikalingi darbo įrankiai ir priemonės:

◀ stiklinė lėkštė dekoravimui ◀ teptukai, kuriais tepsime klijus

ir apsauginį laką ◀ kempinėlės ◀ klijai servetėlėms ◀ medžiaga ar popierius darbo

vietai padengti, kad neišteptu-mėte jos dirbdami

◀ paveiksliukas (servetėlė, ryži-nis popierius ar spausdintas ir iškirptas paveikslėlis)

◀ vienkomponentis sendinimo lakas

◀ lakas darbeliui užbaigti ir apsaugai

◀ vanduo ◀ indelis vandeniui

Atvirkštinis dekupažas yra naudo-jamas tada, kai norima dekoruoti lėkštes, vazas, žvakides, skaidrius plastikinius eglutės žaislus ir dar daugybę kitų daiktų, kurių viena pusė turi būti glotni, atspari van-deniui arba tikti sąlyčiui su maisto produktais ir pan.

Prieš pradedant darbą, turite gerai pagalvoti ne tik apie priemones ir sendinimo būdus, bet ir apie pačią darbelio kompoziciją ir norimą išgauti galutinį variantą.

Pirmiausia kruopščiai nuplauti ar nuvalyti dulkes ir riebalines dė-mes nuo dekoruojamo paviršiaus. Galite naudoti indų ploviklį ar priemones langams plauti. Steng-tis neliesti švaraus paviršiaus, nes bus įamžinti pirštų antspaudai.

Pasiruošti paveiksliuką. Ryžinė servetėlė ne karpoma, o plėšoma. Kad lengviau paveiksliukas plyštų, aplink piešinį šlapiu teptuku padarykite šlapią kontūrą. Toje vietoje labai lengvai jis plyš. Išplė-šytą paveiksliuką pamodeliuoti, kurioje vietoje dėti. Paveiksliuką priklijuoti ant lėkštės išorės, te-

pant universalius dekupažo klijus. Labai svarbu, kad neliktų klijais nepadengtų vietų. Kai paveiksliu-kas išdžius, minkštu teptuku tepti vienkomponentes sendinimo prie-mones. Padengti tiek paveikslėlį, tiek lėkštę. Palikti visiškai išdžiūti.

Kai lėkštė visiškai išdžiūvo (turi nebelipti), kempinėle tepti šviesios spalvos akrilinius dažus. Juos tepti tolygiai, stengtis toje pačioje vie-toje netepti kelis kartus. Bedžiū-dami dažai sutrūkinės. Atsiradę įtrūkimai bus skaidrūs. Visiškai išdžiūvus, visą lėkštę nudažyti tamsiais akriliniais dažais. Taip išryškės įtrūkimai. Palikti išdžiūti. Nulakuoti.

Svarbu: jeigu dažai nebus visiškai išdžiūvę, įtrūkimai bus dideli. Be to, dažai gali nučiuožti, nes lėkštė išgaubta, o stiklas slidus.

Page 93: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

185184R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

A Plate “Mozart” (Reverse Decoupage) (Sri Lanka)

Necessary tools and equipment:

◀ a glass plate for decoration ◀ brushes for glue and protective

varnish ◀ sponges ◀ glue for napkins ◀ material or paper for cover-

ing a work place not to dirty it carelessly

◀ image (napkin, rice paper or printed or cut out image)

◀ one-component aging varnish ◀ varnish for finishing and pro-

tection of the work ◀ water ◀ cup for water

Reverse decoupage is used when it is wished to decorate plates, vases, candle sticks, transparent plastic Christmas tree toys and many other things, which one side must be smooth, waterproof or suitable for contact with food products and so on.

Before starting work you need to think carefully not only about means and methods of aging but also about the composition of the work and the final version, wished to obtain.

At first wash and clean dust and oily stains from the decorated surface thoroughly. You can use dish detergent or window wash-ing tools. Try not to touch cleaned surface because fingerprints will be captured.

Prepare an image. Rice napkin is not cut but torn. It is easier to tear an image making a wet contour around with a wet brush.

It will tear very easy. Model where to put the torn image. Glue the image outside the plate apply-ing universal decoupage glue. It is very important not to leave places uncovered with glue. When the image gets dry, apply with a soft brush one-component aging means. Cover both the image and the plate. Leave to dry completely.

When the plate is completely dried (it must not stick), apply acrylic dye of light colour with a sponge. Apply it evenly, try not to apply several times on the same place. Drying dye will crack. Ap-peared cracks will be transparent. When it dries completely, paint the whole plate in dark acrylic dye. Thus the cracks will show. Leave to dry. Varnish.

It is important: if dye is not fully dried, cracks will be very large. Furthermore dye can slide down because the plate is bossy and glass is slippery.

Page 94: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

187186R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

Sagė su akmenukais (Šri Lanka)

Reikalingi darbo įrankiai ir priemonės:

◀ kaspinas ◀ mezginukai ◀ karoliukai, blizgučiai ◀ odos gabaliukas ◀ karšti klijai ◀ džinsinė medžiaga ◀ siūlai ◀ adata ◀ žirklės ◀ žiogelis

Iš džinsinės medžiagos iškirpti ovalo formą. Kraštus apsiūti kas-pinu. Prisiūti blizgučius, karoliu-kus, mezginukus. Centre prikli-juoti akmenuką. Išsikirpti forma iš odos, padaryti joje dvi skylutes žiogeliui. Paruoštą sagę priklijuoti ant odos karštais klijais, į vidų įdedant žiogelį.

A Brooch with Stones (Sri Lanka)

Necessary tools and equipment:

◀ ribbon ◀ knitting ◀ beads, spangles ◀ a piece of leather ◀ hot glue ◀ jeans material ◀ thread ◀ needle ◀ scissors ◀ safety pin

Cut an oval shape from jeans material. Border edges with rib-bon. Sew spangles, beads, knit-ting. Glue a stone in the center. Cut a shape from leather, make two holes for safety pin in it. Glue prepared brooch to leather with hot glue putting inside safety pin.

Page 95: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

189188R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

TiubeteikaTiubeteika – apvali (kartais kva-dratinė) lengva vyriška ar moteriš-ka Vidurinės Azijos tautų kepu-raitė. Viršus plokščias ar iškilas. Paprastai papuoštos siuvinėjimais ir karoliukais. Tiubeteikos būna ir pusrutulio formos. Dabar tiube-teikas nešioja daugiausia kaimo vietovių ar pagyvenę gyventojai Centrinėje Azijoje (Kazachstane, Kirgizijoje, Tadžikistane, Turkmė-nistane, Uzbekistane), taip pat - Baškirijoje ir Tatarstane. 1

Reikalingi darbo įrankiai ir priemonės:

◀ aksomas (bordo spalvos) ◀ pamušalinė medžiaga ◀ sinteponas ◀ flizelinas ◀ metras ◀ adata ◀ siūlai ◀ siuvamoji mašina ◀ karoliukai, blizgūs kaspinėliai

1 http://lt.wikipedia.org/wiki/Tiubeteika

Pirmiausia padaroma iškarpa ant popieriaus. Iškarpą prisegame adatėlėmis prie medžiagos. Iškar-pų detalių kontūrus ant medžia-gos galima perkelti kreida. Linijos gaunamos, stipriai brėžiant pagal detalių kontūrus nusmailintu siuvėjo kreidos gabaliuku. Siūlėms užleisti palikti 2–3 cm. Detalės kerpamos iš aksominės ir pamu-šalinės medžiagos. Susiūti detales, prisiūti pamušalą. Tiubeteiką puošti karoliukais ir kaspinėliais.

Page 96: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

191190R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

TubeteikaTubeteika is a round (sometimes square) light cap for men or women of Central Asian na-tions. The top is flat or convex. Usually they are decorated with embroidery and beads. Tubeteika is hemispherical or square. Now tubeteika is worn mostly by rural or elderly people in Central Asia (Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbeki-stan), as well as in Bashkortostan and Tatarstan.

Necessary tools and equipment:

◀ cotton velvet (burgundy colour)

◀ lining material ◀ padding ◀ nonwoven ◀ meter ◀ needle ◀ thread ◀ sewing machine ◀ beads, shiny ribbon

At first a pattern is made from paper. Attach the pattern to the material with needles. Contours of big patterns can be moved to the material with chalk. Lines are derived highly drawing along the contours of the details with a sharp piece of tailor‘s chalk. Give 2-3 cm for stitch. The details are cut from cotton velvet and lining materials. Sew details, the lining material. Decorate tubeteika with beads and ribbons.

Page 97: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

193192R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

Mečetė

Reikalingi darbo įrankiai ir priemonės:

◀ kartonas ◀ guašas ◀ žirklės ◀ liniuotė ◀ pieštukas

1 paveikslas 2 paveikslas 3 paveikslas 4 paveikslas

2 aukštas

Iškirpti paveiksle 3 pavaizduotas 4 detales su langais, paveiksle 4 pavaizduotas 4 kupolus su langais. Sulenkti į tris dalis, priklijuoti prie pirmo aukšto. Kampuose prikli-juoti po kupolą.

1 aukštas

Iškirpti po 2 detales, nurodytas paveiksle 1 ir 2. Suklijuoti detales, stačiu kampu.

3 aukštas

Iškirpti paveiksle 4 pavaizduotus 5 kupolus su langais. Kupolus kli-juoti ant antro aukšto detalių.

Page 98: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

195194R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

4 aukštas

Iškirpti 5 paveiksle pavaizduotą detalę – kupolą, apjungiančią trečio aukšto kupolus. Punktyru pažymėtas linijas įkirpti. Prikli-juoti ant trečio aukšto detalių. Ant

5 paveikslas

viršaus priklijuoti musulmonų religinį simbolį – pusmėnulį su žvaigžde.

Padaryti 4 bokštus ir priklijuoti mečetės kampuose.

Page 99: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

197196R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

Mosque

Necessary tools and equipment:

◀ cardboard ◀ gouache ◀ scissors ◀ ruler ◀ pencil

Picture 1 Picture 2

1 floor

Cut 2 details shown in picture 1 and 2. Glue details in a right angle.

Picture 3 Picture 4

2 floor

Cut 4 details with windows shown in picture 3, 4 domes with win-dows shown in picture 4. Bend in three parts, glue to the first floor. Glue a dome to every corner.

3 floor

Cut 5 domes with windows shown in picture 4. Glue domes to the details of the second floor.

Picture 5

4 floor

Cut detail – dome shown in picture 5, joining domes of the third floor. Cut lines marked with dots. Glue to the details of the third floor. Glue Muslim religious symbol - a crescent with a star on the top.

Make 4 towers and glue to the corner of the mosque.

Page 100: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

199198R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

Tvirtovė (Čečėnija)

Reikalingi darbo įrankiai ir priemonės:

◀ kartonas ◀ kartoninė dėžė ◀ klijai ◀ žirklės ◀ smėlis su akmenukais ◀ kankorėžiai ◀ samanos

Tvirtovei pagaminti reikalinga kartotinė dėžė. Nuplėšti viršutinį sluoksnį. Iškirpti iš dėžės tvirtovės detales pagal nurodytą schemą. Formuoti bokštą susukant, šonus suklijuoti. Bokštą patepti klijais, apibarstyti smulkiu smėliu su akmenukais. Tvirtovės gamybai reikalingi 2 bokštai. Padaryti dar vieną bokštą. Vėliau gamin-ti tvirtovės tvorą su bokšteliais.

Bokštelius gaminti kaip ir didelius bokštus, apibarstyti smėliu su akmenukais.

Pagrindui naudojamas kartonas. Tvorą priklijuoti prie pagrindo. Padaryti pievą – priklijuoti sama-nas, apibarstyti smėliu, takelius – patepti klijais, apibarstyti smėliu. Tvirtovės bokštus apklijuoti kankorėžiais.

Page 101: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

201200R

AN

KD

AR

BIA

I / H

AN

DIC

RA

FTS

RA

NK

DA

RB

IAI /

HA

ND

ICR

AFT

S

Fortress (Chechnya)

Necessary tools and equipment:

◀ cardboard ◀ varton box ◀ glue ◀ scissors ◀ sand with small stones ◀ cones ◀ moss

A carton box is necessary for production of the fortress. Tear off the top layer. Cut out details of the box following the presented scheme. Build up the tower roll-ing, glue sides together. Cover the tower with glue, sprinkle with fine sand and small stones. Two towers are necessary for the production of the fortress. Make one more tower. Later make a fence of the

fortress with small towers. Make small towers as big towers, sprin-kle with sand and small stones.

Cardboard is used for the bot-tom. Glue the fence to the bot-tom. Make meadow - glue moss, sprinkle sand, cover paths with glue, sprinkle sand. Cover towers of the fortress with cones.

Page 102: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI PATIEKALAI IR RANKDARBIAI

NATIONAL CUISINE AND HANDICRAFTS OF THE FOREIGNERS GRANTED ASYLUM

Išleido UAB „V3 studija“K. Petrausko g. 26-216, 44156 Kaunas

www.v3studija.lt

Spausdino UAB „Taurapolis“ISBN 978-609-8077-01-8

Page 103: PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI ...jaunimas.rppc.lt/templates/jaunimas/Tautiniai_patiekalai...Desertai. Vietoje desertų šalyje po sočių pietų dažniausiai patie-kiami

Karaliaus Mindaugo g. 18, Rukla,55283 Jonavos r.

Tel. 8 (349) 73 377Faks. 8 (349) 73 377El. p. [email protected]

www.rppc.lt

PRIEGLOBSTĮ GAVUSIŲ UŽSIENIEČIŲ TAUTINIAI PATIEKALAI

IR RANKDARBIAI

NATIONAL CUISINE AND HANDICRAFTS OF THE FOREIGNERS GRANTED ASYLUM