100
PORTADA UNIVERSIDAD CENTRAL DEL ECUADOR FACULTAD DE FILOSOFÍA LETRAS Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN PROGRAMA DE EDUCACIÓN A DISTANCIA MODALIDAD SEMIPRESENCIAL CARRERA DE INGLÉS Leyendas ecuatorianas en el desarrollo de las destrezas del inglés en estudiantes no videntes del Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”, Quito, período 2016 Proyecto de Investigación previo a la obtención del Título de Licenciado en Ciencias de la Educación, mención Inglés Autor: Castellanos López Jaime Andrés Tutora: MSc. Vanessa Liliana Aulestia Rocha Quito, mayo 2017

PORTADA UNIVERSIDAD CENTRAL DEL ECUADOR … · Proceso de Enseñanza- Aprendizaje del idioma Inglés ... Estrategias Metodológicas para enseñar en el Sistema Braille ... Animación

Embed Size (px)

Citation preview

PORTADA

UNIVERSIDAD CENTRAL DEL ECUADOR

FACULTAD DE FILOSOFÍA LETRAS Y CIENCIAS DE

LA EDUCACIÓN

PROGRAMA DE EDUCACIÓN A DISTANCIA

MODALIDAD SEMIPRESENCIAL

CARRERA DE INGLÉS

Leyendas ecuatorianas en el desarrollo de las destrezas del inglés

en estudiantes no videntes del Colegio Fiscomisional

“Leonardo Ponce Pozo”,

Quito, período 2016

Proyecto de Investigación previo a la obtención del Título de

Licenciado en Ciencias de la Educación, mención Inglés

Autor: Castellanos López Jaime Andrés

Tutora: MSc. Vanessa Liliana Aulestia Rocha

Quito, mayo 2017

ii

©DERECHOS DE AUTOR

Yo, Jaime Andrés Castellanos López, en calidad de autor del Trabajo de investigación: “Leyendas

ecuatorianas en el desarrollo de las destrezas del inglés en estudiantes no videntes del colegio

fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”, Quito, período 2016.”, autorizo a la Universidad Central del

Ecuador a hacer uso del contenido total o parcial que me pertenecen, con fines estrictamente

académicos o de investigación.

Los derechos que como autor me corresponden, con excepción de la presente autorización seguirán

vigentes a mi favor, de conformidad con los establecido en los artículos 5, 6, 8; 19 y demás

pertinentes de la Ley de Propiedad Intelectual y su Reglamento.

También autorizo a la Universidad Central del Ecuador realizar la digitalización y publicación de

este trabajo de investigación en el repositorio virtual, de conformidad a lo dispuesto en el Art. 144

de la Ley Orgánica de Educación Superior.

Firma:

……………………………………………..

JAIME ANDRÉS CASTELLANOS LÓPEZ

CC. N°: 1722575428

iii

APROBACIÓN DEL TUTOR DEL TRABAJO DE TITULACIÓN

Yo Vanessa Liliana Aulestia Rocha, en mi calidad de tutora del trabajo de titulación, modalidad

Proyecto de Investigación, elaborado por JAIME ANDRÉS CASTELLANOS LÓPEZ; cuyo

título es: LEYENDAS ECUATORIANAS EN EL DESARROLLO DE LAS DESTREZAS

DEL INGLÉS EN ESTUDIANTES NO VIDENTES DEL COLEGIO FISCOMISIONAL

“LEONARDO PONCE POZO”, QUITO, PERÍODO 2016, previo a la obtención de Grado de

Licenciado en Inglés; considero que el mismo reúne los requisitos y méritos necesarios en el campo

metodológico y epistemológico, para ser sometido a la evaluación por parte del tribunal

examinador que se designe, por lo que lo APRUEBO, a fin de que el trabajo sea habilitado para

continuar con el proceso de titulación determinado por la Universidad Central del Ecuador.

En la ciudad de Quito, a los 22 días del mes de octubre de 2016.

…………………………………….

MSc. Vanessa Liliana Aulestia Rocha

DOCENTE - TUTORA

C. C. 1718424128

iv

APROBACIÓN DE LA PRESENTACIÓN ORAL/TRIBUNAL

El Tribunal constituido por:

Luego de receptar la presentación oral del trabajo de titulación previo a la obtención del título de

Licenciado en Inglés presentado por el señor Jaime Andrés Castellanos López.

Con el título:

“LEYENDAS ECUATORIANAS EN EL DESARROLLO DE LAS DESTREZAS DEL

INGLÉS EN ESTUDIANTES NO VIDENTES DEL COLEGIO FISCOMISIONAL

“LEONARDO PONCE POZO”, QUITO, PERÍODO 2016”

Emite el siguiente veredicto: APROBADO

Fecha:

Para constancia de lo actuado firman:

Nombre y Apellido Calificación Firma

Presidente MSc. Rommel Martínez …………………. ………………….

Vocal 1 MSc. Alejandra Flores …………………. ………………….

Vocal 2 MSc. Juan Muñoz …………………. ………………….

v

DEDICATORIA

A mis padres por su apoyo permanente

A mis hermanos: Mauricio Paúl y Emilio

José, a quienes les debo muchos momentos

de alegría que me han hecho vivir, y a todos

quienes han hecho posible el desarrollo de

este trabajo.

A la comunidad educativa del Colegio

Fiscomisional Leonardo Ponce, por su

ayuda incondicional para la realización

de este proyecto.

vi

AGRADECIMIENTO

Este trabajo de investigación lo dedico en

primer lugar a mi Dios por haberme dado la

vida, la salud, el trabajo y sobre todo por

concederme la capacidad y el intelecto para

completar este nuevo ciclo de estudio.

También agradezco a mi padre Jaime

Aurelio Castellanos Fonseca y a mi madre

Blanca Nereyda López Villacís, que siempre

han estado conmigo y estoy seguro de que se

sentirán muy orgullosos de que su hijo

cumpla con sus metas académicas.

Finalmente, quiero agradecer a la gloriosa

Universidad Central del Ecuador, a cada

docente y sobre todo a mi tutora la MSc.

Vanesa Liliana Aulestia Rocha por

permitirme alcanzar esta meta y ser un

profesional especializado en la carrera de

inglés, para servir más y mejor a mi patria el

Ecuador.

vii

ÍNDICE DE CONTENIDOS

CONTENIDO Pág.

Páginas preliminares

PORTADA .......................................................................................................................................... i ©DERECHOS DE AUTOR ............................................................................................................... ii APROBACIÓN DEL TUTOR DEL TRABAJO DE TITULACIÓN ............................................... iii APROBACIÓN DE LA PRESENTACIÓN ORAL/TRIBUNAL .................................................... iv DEDICATORIA ................................................................................................................................ v AGRADECIMIENTO ....................................................................................................................... vi ÍNDICE DE CONTENIDOS ........................................................................................................... vii LISTA DE TABLAS ......................................................................................................................... ix LISTA DE GRÁFICOS ..................................................................................................................... x LISTA DE ANEXOS ........................................................................................................................ xi RESUMEN ....................................................................................................................................... xii ABSTRACT .................................................................................................................................... xiii INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................. 1

CAPÍTULO I

EL PROBLEMA

Planteamiento del Problema ............................................................................................................... 3 Formulación del Problema ................................................................................................................. 5 Preguntas Directrices ......................................................................................................................... 5 Objetivos ............................................................................................................................................ 5 Justificación ........................................................................................................................................ 6

CAPÍTULO II

MARCO TEÓRICO

Antecedentes del Problema ................................................................................................................ 7 Fundamentación Pedagógica .............................................................................................................. 7 Proceso de Enseñanza- Aprendizaje .................................................................................................. 7 Aprendizaje Significativo ................................................................................................................... 7 Técnicas De Enseñanza-Aprendizaje ................................................................................................. 8 Uso de leyendas como técnica de enseñanza ..................................................................................... 8 Proceso de Enseñanza- Aprendizaje del idioma Inglés ...................................................................... 8 Aprendizaje Colaborativo .................................................................................................................. 9 Método de Casos .............................................................................................................................. 10 Estrategia Metodológica ................................................................................................................... 10 Fundamentación Teórica .................................................................................................................. 11 Sistema de Lecto-escritura Braille ................................................................................................... 11 Louis Braille ..................................................................................................................................... 11 Sistema Braille ................................................................................................................................. 12 Alfabeto Braille ................................................................................................................................ 13 La enseñanza del Braille .................................................................................................................. 15 Estrategias Metodológicas para enseñar en el Sistema Braille ........................................................ 16 Animación a la Lectura…………………………………………………………….……………….16

Destrezas del idioma inglés .............................................................................................................. 19 Habilidades Receptivas (Listening and Reading) ............................................................................ 19 Habilidades Productivas (Speaking and Writing) ............................................................................ 20 Ley Orgánica de Educación Intercultural ......................................................................................... 22 Definición de Términos Básicos ...................................................................................................... 22

viii

Fundamentación Legal ..................................................................................................................... 26 Caracterización de las Variables ...................................................................................................... 28

CAPÍTULO III

METODOLOGÍA

Diseño de la Investigación ............................................................................................................... 29 Población y Muestra ......................................................................................................................... 31 Operacionalización de las Variables ................................................................................................ 32 Técnicas e Instrumentos de Recolección de Datos .......................................................................... 33 Validación de los Instrumentos ........................................................................................................ 33 Técnicas para el Procesamiento y Análisis de Resultados ............................................................... 33

CAPÍTULO IV

ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE RESULTADOS

Resultado de encuestas dirigida a Docentes ..................................................................................... 34 Resultado de encuestas dirigida a Estudiantes ................................................................................. 44

CAPÍTULO V

CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

Conclusiones .................................................................................................................................... 54 Recomendaciones ............................................................................................................................. 55

CAPÍTULO VI

LA PROPUESTA

FRONT PAGE ................................................................................................................................. 56 INTRODUCTION ............................................................................................................................ 57 SCIENTIFIC BASES ....................................................................................................................... 58 OBJECTIVES .................................................................................................................................. 59

General Objective ......................................................................................................................... 59

Specific Objectives........................................................................................................................ 59

CONTENTS ..................................................................................................................................... 60 READING 1 ..................................................................................................................................... 61 READING 2 ..................................................................................................................................... 63 READING 3 ..................................................................................................................................... 65 READING 4 ..................................................................................................................................... 67 READING 5 ..................................................................................................................................... 69 BIBLIOGRAFÍA ............................................................................................................................ 71 ANEXOS ......................................................................................................................................... 74

ix

LISTA DE TABLAS

Tabla 1. Grados de disminución visual ............................................................................................ 22

Tabla 2. Población Investigada ........................................................................................................ 31

Tabla 3. Aprendizaje Colaborativo .................................................................................................. 34

Tabla 4. Lectura Comprensiva ......................................................................................................... 35

Tabla 5. Leyendas Históricas ........................................................................................................... 36

Tabla 6. Recursos didácticos para no videntes ................................................................................. 37

Tabla 7. Animación a la lectura en Braille ....................................................................................... 38

Tabla 8. Leyendas en Braille ............................................................................................................ 39

Tabla 9. Método audio-lingual en estudiantes no videntes .............................................................. 40

Tabla 10. Estructuras gramaticales en estudiantes no videntes ........................................................ 41

Tabla 11. Funciones comunicativas en estudiantes no videntes....................................................... 42

Tabla 12. Método inductivo – deductivo.......................................................................................... 43

Tabla 13. Lectura Comprensiva ....................................................................................................... 44

Tabla 14. Leyendas religiosas ecuatorianas ..................................................................................... 45

Tabla 15. Uso de cuentos y leyendas ............................................................................................... 46

Tabla 16. Uso de Maquetas y figuras estáticas ................................................................................ 47

Tabla 17. Animación a la Lectura .................................................................................................... 48

Tabla 18. Lecturas en Braille en inglés ............................................................................................ 49

Tabla 19. Lenguaje coloquial en inglés ............................................................................................ 50

Tabla 20. Expresiones idiomáticas en inglés.................................................................................... 51

Tabla 21. Gramática en lecturas en Braille ...................................................................................... 52

Tabla 22. Preguntas de lo aprendido ................................................................................................ 53

x

LISTA DE GRÁFICOS

Gráfico 1. Signo Generador Braille .................................................................................................. 12 Gráfico 2. Regleta y punzón ............................................................................................................. 13 Gráfico 3. Alfabeto Braille ............................................................................................................... 13 Gráfico 4. Vocales Acentuadas ........................................................................................................ 13 Gráfico 5. Signo de mayúscula ........................................................................................................ 14 Gráfico 6. Signo de número ............................................................................................................. 14 Gráfico 7. Signos de puntuación ...................................................................................................... 14 Gráfico 8. Louis Braille escrito en el sistema Braille ....................................................................... 14 Gráfico 9. Animación a la lectura .................................................................................................... 17 Gráfico 10. La princesa bromista. Animación a la lectura ............................................................... 17 Gráfico 11. Muñeca Braillin............................................................................................................. 17 Gráfico 12. Regleta con tornillos ..................................................................................................... 18 Gráfico 13. Aprendizaje Colaborativo ............................................................................................. 34 Gráfico 14. Lectura Comprensiva .................................................................................................... 35 Gráfico 15. Leyendas Históricas ...................................................................................................... 36 Gráfico 16. Recursos didácticos para no videntes ............................................................................ 37 Gráfico 17. Animación a la lectura en Braille .................................................................................. 38 Gráfico 18. Leyendas en Braille ....................................................................................................... 39 Gráfico 19. Método audio-lingual en estudiantes no videntes ......................................................... 40 Gráfico 20. Estructuras Gramaticales en estudiantes no videntes .................................................... 41 Gráfico 21. Funciones comunicativas en estudiantes no videntes ................................................... 42 Gráfico 22. Método inductivo – deductivo ...................................................................................... 43 Gráfico 23. Lectura Comprensiva .................................................................................................... 44 Gráfico 24. Leyendas religiosas ecuatorianas .................................................................................. 45 Gráfico 25. Uso de cuentos y leyendas ............................................................................................ 46 Gráfico 26. Uso de Maquetas y figuras estáticas ............................................................................. 47 Gráfico 27. Animación a la Lectura ................................................................................................. 48 Gráfico 28. Lecturas en Braille en inglés ......................................................................................... 49 Gráfico 29. Lenguaje coloquial en inglés ......................................................................................... 50 Gráfico 30. Expresiones idiomáticas en inglés ................................................................................ 51 Gráfico 31. Gramática en lecturas en Braille ................................................................................... 52 Gráfico 32. Preguntas de lo aprendido ............................................................................................. 53

xi

LISTA DE ANEXOS

Anexo 1. Validación Encuestas MSc. Luis Prado ............................................................................ 74

Anexo 2. Validación Encuestas MSc. Mariana Carrasco ................................................................. 78

Anexo 3. Validación Encuestas MSc. Jaime Castellanos Fonseca .................................................. 82

Anexo 4. Encuesta dirigida a docents .............................................................................................. 86

Anexo 5. Encuesta dirigida a Estudiantes ........................................................................................ 87

xii

Tema: “Leyendas ecuatorianas en el desarrollo de las destrezas del inglés en estudiantes no

videntes del Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”, Quito, período 2016.”

Autor: Jaime Andrés Castellanos López

Tutora: Vanesa Liliana Aulestia Rocha

RESUMEN

La presente investigación se llevó a cabo en el Colegio Fiscomisional Leonardo Ponce Pozo,

integrado para no videntes, en la ciudad de Quito. Cabe mencionar que este colegio acepta

estudiantes con bajos recursos, además de vivir la inclusión educativa a diario. La población fue de

diecisiete estudiantes con discapacidad visual de diferentes edades y cuatro docentes de la

institución, con un total de veintiuna personas. El tipo de investigación realizada en este lugar fue

la Investigación de campo, y se enfocó en un análisis del problema que tienen los y las estudiantes

no videntes del colegio para aprender el idioma inglés. Por medio del Sistema Braille como

estrategia metodológica, se tomó en cuenta la implementación de leyendas ecuatorianas para

mejorar las destrezas del idioma inglés, es decir, escuchar, leer, hablar y escribir. Esta iniciativa se

presentó debido a la necesidad que tienen los estudiantes no videntes; la finalidad de la propuesta

mencionada es que los estudiantes y docentes tengan una herramienta útil en las aulas para mejorar

los procesos de enseñanza-aprendizaje, junto con las destrezas que abarca el idioma.

PALABRAS CLAVE: INGLÉS/ BRAILLE/ DESTREZAS/ LEYENDAS ECUATORIANAS/

INCLUSIÓN/ DISCAPACIDAD VISUAL

xiii

Theme: “Ecuadorian legends in the development of English skills in blind students of Leonardo

Ponce Pozo High School, Quito, period 2016.”

Author: Jaime Andrés Castellanos López

Tutor: Vanesa Liliana Aulestia Rocha

ABSTRACT

The current investigation was carried out at Leonardo Ponce Pozo High School, which integrates

blind people, in the city of Quito. It is worth mentioning that this High School accepts students

with low incomes, and it practices educational inclusion. Leonardo Ponce High School has also a

Humanistic philosophy. The population was seventeen visually impaired students of different ages

and four teachers of the institution with a total of twenty one people. Field Research was held in

this High School, and it focused on an analysis of the problem that blind students have to learn

English. Through the Braille System as a methodological strategy, Ecuadorian legends were

implemented to improve English language skills, i.e. listening reading speaking and writing. This

initiative appeared due to the aforementioned need of the blind students. The purpose of the above

proposal is that both students and teachers have a useful tool in the classroom to improve teaching

and learning processes, together with the English skills.

KEYWORDS: ENGLISH/ BRAILLE/ SKILLS/ ECUADORIAN LEGENDS/ INCLUSION/

VISUAL DISABILITY

1

INTRODUCCIÓN

El derecho a la educación no se puede negar a ningún ser humano. Es así, que en el caso de los

estudiantes con capacidades especiales, específicamente los y las estudiantes no videntes, se debe

buscar varios métodos y técnicas de acuerdo a sus necesidades, practicando siempre la inclusión

educativa. Las personas con discapacidad visual son totalmente normales, que aman, que razonan,

que sienten y que sobre todo pueden estudiar utilizando diferentes métodos. Los y las estudiantes

no videntes del Colegio Fiscomisional Leonardo Ponce Pozo trabajan, estudian y realizan

diferentes actividades utilizando un sistema de computación especial para no videntes JAWS, de

Windows. También realizan deberes y tareas utilizando el sistema standard de escritura especial “el

sistema de escritura Braille”. El Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”, practica la

ideología de una educación inclusiva, ya que estudiantes no videntes pueden estudiar aquí.

Con lo mencionado ya antes, entre las técnicas de enseñanza que se imparten en los estudiantes con

discapacidad visual, existen las que usan recursos didácticos, como la muñeca Braillin, y la

animación a la lectura, que son cuentos con material de relieve para estimular el tacto del

estudiante. A través de estas estrategias, los cuentos, y las lecturas se vuelven didácticas e

interesantes.

Durante la investigación, y a través de las encuestas realizadas, se ha podido observar que los y las

estudiantes no videntes presentan falencias en la materia de Lengua Extranjera; en lo que respecta a

las destrezas del inglés, existe una carencia en las de leer (Reading) y escribir (Writing). Por otra

parte, no existe suficiente material didáctico en las bibliotecas de la instrucción, que permitan un

desarrollo de las habilidades y destrezas del idioma.

Se elaboró esta investigación precisamente para ayudar al estudiante ciego a mejorar estas

destrezas del inglés antes mencionadas, teniendo como propuesta la implementación de unas

leyendas ecuatorianas transcritas en Braille y traducidas al inglés. Estas leyendas cuentan también

con material de relieve para incentivar la animación a la lectura. Así, con este material didáctico los

estudiantes podrán leer, divertirse y realizar actividades, y desarrollarán sus habilidades del inglés.

La presente investigación cuenta con lo siguiente:

En el Capítulo I El Problema, se presenta el problema el cual engloba planteamiento del

problema, formulación del problema, preguntas directrices, luego vienen los objetivos que a su vez

están divididos en objetivo general, objetivos específicos, y la justificación.

2

En el Capítulo II Marco Teórico, se encuentra el marco teórico el cual engloba Antecedentes del

Problema, Fundamentación Teórica, Definición de Términos Básicos, Definición de Términos

Básicos, Fundamentación Legal y Caracterización de las variables.

El capítulo III Metodología, se enfoca en el diseño de la investigación, población y muestra,

operacionalización de variables, técnicas e instrumentos para la recolección de datos, validez de los

instrumentos y las técnicas para el procesamiento y análisis de resultados.

En el capítulo IV Análisis e Interpretación de Resultados, se analiza e interpreta las encuestas

realizadas a cuatro docentes y a diecisiete estudiantes del colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce

Pozo”. Cada pregunta tabulada presenta su gráfico, análisis e interpretación.

El siguiente capítulo es el capítulo V Conclusiones y Recomendaciones de la investigación.

En el capítulo VI La Propuesta, se describe la implementación de leyendas ecuatorianas

transcritas al Braille y con material de relieve para el Colegio Fiscomisional Leonardo Ponce Pozo,

que es la para mejorar las destrezas del idioma inglés en los y las estudiantes no videntes.

Finalmente la investigación cuenta con la Bibliografía y los anexos respectivos.

3

CAPÍTULO I

EL PROBLEMA

Planteamiento del Problema

Muchos años atrás, a lo largo de la historia, la educación a personas con capacidades especiales ha

sido un tema muy importante a tratar; los más importantes han sido la instrucción a sordos,

primero, y luego a ciegos. Hacia 1526 se solicitaba tratar el tema de la necesidad que los ciegos

obtengan trabajo y además que sean útiles a la sociedad. La invención o implementación de un

método eficaz con el que poder instruir a las personas no videntes inició en Italia a principios del

siglo XVI, con el sistema de Girolamo Cardan, un sistema de acceso a la lectura y escritura para

ciegos, creando letras sueltas en relieve de madera.

Transcurren unos años y en el año 1829, Louis Braille diseña un sistema de puntos, el cual permite

representar todas las letras del alfabeto, signos de ortografía, de numeración y aritméticos, supone

tal renovación en el acceso a la lectura y a la escritura para los ciegos que luego en 1854 dicho

sistema fuera aceptado como método oficial en el Instituto Royal de París, y posteriormente, en

1878 el Congreso Internacional dispone este sistema como único, en virtud de su probada eficacia

didáctica.

Es entonces cuando se determina a la educación para ciegos un hecho, debido a las soluciones

didácticas que se han dado a través de los años. Esto exige en los docentes aplicar una metodología

destinada a dar al educando ciego, aplicando las técnicas para que ellos y ellas obtengan

conocimientos de acuerdo a su capacidad intelectual, para luego poder desenvolverse en su

realidad física y vivencial.

En el mundo existen varias organizaciones, fundaciones de ayuda a personas con discapacidad

como instrumento de cooperación y solidaridad para mejorar su calidad de vida. Entre ellas

tenemos la Fundación ONCE para la Cooperación e Inclusión Social de Personas con

Discapacidad, creada en 1988 en España. Diez años después se constituye en 1998 la Fundación

Once Para La Solidaridad Con Personas Ciegas De América Latina (FOAL); su finalidad es

“promover la plena integración, laboral y social, de las personas ciegas y con discapacidad visual

grave con nacionalidad de países latinoamericanos en sus respectivos Estados.” (FOAL, 2016)

La FOAL viene cooperando desde 2006 con Ministerios y Secretarías de Educación de América

Latina, así como con instituciones de carácter local, que trabajan para conseguir una educación más

justa e igualitaria dentro de sus sistemas educativos para todos los niños y niñas, en las áreas de

atención temprana, educación primaria y secundaria.

4

En el Ecuador se han realizado diferentes acuerdos, y fundaciones que den solución al

analfabetismo, proponiendo una educación inclusiva. En 1985 se fundó la Federación Nacional de

Ciegos (FENCE), cuya sede se encuentra en Cuenca. Esta federación se creó para que las personas

no videntes reciban capacitación y apoyo para sobrellevar su discapacidad. Su finalidad es:

Impulsar a los Ciegos al progreso y desarrollo de acuerdo con las corrientes

modernas de la Tiflología; velar por el mejoramiento cultural, económico y social

de sus instituciones y de sus afiliados; ampliar proyectos de formación,

capacitación profesional y empleo; brindar atención a la población indígena con

discapacidad visual o baja visión. (FENCE, 2016)

Luego de explicar estos antecedentes, se aborda el tema de la enseñanza del idioma inglés a

estudiantes no videntes, donde la innovación es uno de los mejores recursos que a un buen docente

no lo debe faltar, mucho menos en la enseñanza del inglés como idioma extranjero. El recurso más

utilizado por los docentes que imparten esta materia a estudiantes con discapacidad visual, es el

conocido Sistema Braille. Quiere decir que los estudiantes aprenden a través de libros, y lecturas

escritas en este sistema. Un material didáctico que usan los docentes dentro del Sistema Braille es

el uso de cuentos e historias para desarrollar las destrezas del inglés. Pero al momento de impartir

clases a estudiantes ciegos, éstos presentan ciertas dificultades. SUÁREZ, Isabel. (2009), en su

artículo Recursos didácticos para la enseñanza del inglés, aplicables al alumnado con deficiencia

visual, expresa que los alumnos presentan dos dificultades a la hora de aprender:

Independientemente de su capacidad lingüística: la primera es el alto contenido

visual del material didáctico; la segunda es la complejidad del Braille, que es más

lento y dificultoso que la tinta, lo que puede ocasionar retrasos en las destrezas de

lectura y escritura. (Pág. 1)

El lugar de la presente investigación fue en el Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”, en

Quito. Este colegio se propone una alternativa académica que se adapta a las necesidades de los

estudiantes con discapacidad visual, con libros en Braille para cada una de las asignaturas básicas.

La dificultad que tienen los estudiantes no videntes en dicho colegio, es que la biblioteca no

presenta muchos libros de apoyo en inglés para ellos, y esto ha causado un bajo rendimiento en las

destrezas del idioma, sin contar con las dificultades ya antes mencionadas que tienen en si los

estudiantes no videntes como es el retraso en las destrezas de lectura (Reading) y escritura

(Writing).

Es entonces donde se plantea el problema que experimentan los y las estudiantes no videntes de

dicho colegio. Por una parte, las bibliotecas no tienen libros para estudiantes no videntes que

soporten el rendimiento de las destrezas en inglés, y esto limita el aprendizaje a los estudiantes por

otra parte. Se pretende entonces implementar un material didáctico: Leyendas Ecuatorianas

transcritas al sistema Braille y traducidas al idioma inglés para mejorar las destrezas del inglés en

los estudiantes no videntes de dicho colegio.

5

Formulación del Problema

¿De qué manera las leyendas ecuatorianas mejoran las destrezas del inglés en estudiantes no

videntes del Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”, Quito, Período 2016?

Preguntas Directrices

¿Qué leyendas ecuatorianas mejoran las destrezas del idioma inglés en los/las estudiantes no

videntes?

¿Qué nivel de destrezas del inglés manejan los estudiantes no videntes?

¿De qué manera el diseño de una propuesta innovadora dará solución al problema?

Objetivos

Objetivo General

Determinar de qué manera las leyendas ecuatorianas mejoran el desarrollo de las destrezas del

inglés en estudiantes no videntes del Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”, Quito,

periodo 2016.

Objetivos Específicos

Identificar qué leyendas ecuatorianas mejoran las destrezas del idioma inglés en los/las

estudiantes no videntes.

Establecer qué nivel de destrezas del inglés manejan los estudiantes no videntes.

Diseñar una propuesta innovadora que dé solución al problema.

6

Justificación

Las personas en condición de invidencia y con baja visión requieren de material y equipo

especializado que les permita el acceso a información en un universo visual donde la mayoría de la

información está hecha para ser vista. El Colegio Fiscomisional integrado para no videntes

“Leonardo Ponce Pozo”, es una institución que recibe en sus aulas a personas de escasos recursos

económicos y también a personas con discapacidad visual. El investigador ha trabajado en este

colegio en el año lectivo 2013-2014, y ha trabajado con estudiantes ciegos, por lo que recibió

capacitación en: Orientación y Movilidad, Actividades de la Vida Diaria y en la lectura del Sistema

de escritura Braille, que es el método en que ellos incurren para estudiar.

Como experiencia docente, se ha podido observar que los y las estudiantes se capacitan en la

escritura Braille y con este sistema realizan apuntes, copian datos sobre las asignaturas repartidas,

presentan tareas y deberes bajo este sistema. En la materia de Lengua y Literatura, los estudiantes

pueden desarrollar las destrezas de Escuchar, Leer, Hablar y Escribir. Sin embargo, resulta difícil

cuando se imparte la materia de Lengua Extranjera, ya que estas destrezas presentan su grado de

dificultad al momento de escribir y pronunciar lo escrito por ejemplo. Esta investigación por lo

tanto es de utilidad práctica tanto para los docentes que imparten la materia de Lengua Extranjera

en este colegio, como para el/la estudiante con discapacidad visual.

La investigación tiene como finalidad implementar leyendas ecuatorianas con material de relieve

escrito en Braille, siendo éste un recurso necesario para que ellos aprendan el idioma inglés de una

forma adecuada facilitando el trabajo de docentes y estudiantes, porque permitirá que dicho

estudiante desarrolle sus propias habilidades y destrezas como son la lecto-escritura bajo el sistema

Braille, alcanzando y dominando los aprendizajes requeridos en su nivel. Entonces los estudiantes

no videntes tendrán la oportunidad de aprender este idioma que ha llegado a ser hoy en día

considerado como el más importante y utilizado del mundo.

Al implementar las leyendas ecuatorianas en dicha institución, se puede asegurar que el resultado

no solo dará solución a un problema sino que lo hará de una manera agradable desde todo punto de

vista (del docente y estudiante), y producto de esto, la actividad se llevara a cabo de una forma

placentera.

7

CAPÍTULO II

MARCO TEÓRICO

Antecedentes del Problema

En el Ecuador han existido ciertas investigaciones que pretenden implementar estrategias

metodológicas para el desarrollo del aprendizaje del idioma inglés en estudiantes con

discapacidades. Acerca de temas referentes a estudiantes con discapacidad visual tenemos la

siguiente:

“El sistema Braille como estrategia metodológica para mejorar el proceso de enseñanza aprendizaje

del idioma Inglés, en los estudiantes con discapacidad visual del Centro Popular Especial, de la

ciudad de Ibarra, durante el año lectivo 2013-2014” (HERNÁNDEZ, María José, 2014)

Otro trabajo de investigación realizado en Quito es el siguiente:

“EL Sistema Braille y la integración de los discapacitados visuales a la educación superior a

distancia en el PROPAD” (CASTELLANOS, Jaime Aurelio, 2007)

Fundamentación Pedagógica

Proceso de Enseñanza- Aprendizaje

CASTELLANOS, Doris (2005), expresa que el proceso de Enseñanza- Aprendizaje es “el

movimiento de la actividad cognoscitiva de los alumnos bajo la dirección del maestro, hacia el

dominio de los conocimientos, las habilidades, los hábitos y la formación de una concepción

científica del mundo.” (Pág. 9)

Se considera que en este proceso existe una relación entre docente y estudiante, los cuales se

diferencian por sus funciones; el docente tiene la tarea de estimular, dirigir y controlar el

aprendizaje de manera tal que el alumno sea participante activo, consciente en dicho proceso. En

otras palabras, el docente enseña, mientras que el estudiante aprende

Aprendizaje Significativo

El aprendizaje significativo se caracteriza porque lo aprendido se integra a la estructura cognitiva y

puede aplicarse a situaciones y contextos distintos a los que se aprendieron inicialmente. Además,

se conforman en redes de significados más amplios y complejos, lo cual abre la posibilidad de que

puedan ser recordados con más facilidad (Coll, 1990; Solé, 1990)1.

1 CoIl, C. y Solé, I., (1990), "La interacción profesor-alumno en el proceso de enseñanza aprendizaje" en

Marchesi, Coll y Palacios (Compiladores), Desarrollo psicológico y educación II. Psicología de la Educaci6n. Madrid: Alianza.

8

De acuerdo con Ausubel y Novak (1995), la principal fuente de conocimientos en los alumnos se

da mediante el aprendizaje significativo por recepción, lo cual exige del docente programar,

organizar y secuenciar los contenidos evitando el aprendizaje memorístico. Por ello es importante

destacar las condiciones que se requieren para promover este tipo de aprendizajes2:

a) Los conocimientos previos (significatividad psicológica)

b) Estructuración de los contenidos nuevos (significatividad lógica)

c) Motivación

Quiere decir que el docente debe aplicar en el aula diferentes técnicas de aprendizaje, y luego

analizar que éstas varían de acuerdo al grupo de estudiantes y las habilidades que tengan, no todas

las técnicas son adecuadas para todos los estudiantes ya que cada persona aprende de una forma

distinta o es estimulada con diferentes actividades; unos aprenden con significatividad psicológica,

otros con significatividad lógica y/o con motivación.

Técnicas De Enseñanza-Aprendizaje

Las técnicas de enseñanza aprendizaje matizan la práctica docente, que están relacionados con las

características personales y habilidades profesionales de éste. Estas técnicas son un conjunto de

actividades que formula el docente para que el alumno construya el conocimiento y luego lo

transforme. De este modo estas técnicas ocupan un lugar importante en el proceso de enseñanza

aprendizaje.

Uso de leyendas como técnica de enseñanza

El uso de leyendas como técnica de enseñanza se aplica a través de la lectura comprensiva.

Consiste en utilizar la leyenda como medio para enseñar, socializándolo en el aula de diferentes

maneras.

Una de las claves del éxito pedagógico de esta herramienta de enseñanza, es que

aquello que se buscan enseñar logra ser transmitido de manera natural y da

rienda a la interpretación propia de los alumnos. No es una transmisión de

información netamente conceptual, sino que se aprende a través de las

situaciones contadas en las historias. (El Alfabeto Braille, 2016)

Proceso de Enseñanza- Aprendizaje del idioma Inglés

El proceso de enseñanza-aprendizaje del Idioma Inglés programa los circuitos cerebrales del niño

para que haya apertura de aprender mucho más y de expandir sus conocimientos, para estar

preparados para el futuro. Además, les ayuda a ser comunicativos y desarrollar la confianza y

2 Ausubel, D., Novak, J. y Hanesian, H., (1995), Psicología educativa. Un punto de vista cognoscitivo. Mexico:

Trillas.

9

seguridad. Es por ello que nos planteamos realizar la siguiente investigación con el objetivo de

emprender la forma en que los niños adquieren el conocimiento de la lengua extranjera y que

ayuden a los educadores a desarrollar nuevas metodologías que se acomoden a la realidad del

estudiante no vidente.

Aprendizaje Colaborativo

El aprendizaje colaborativo es una técnica didáctica que promueve el aprendizaje

centrado en el alumno basando el trabajo en pequeños grupos, donde los

estudiantes con diferentes niveles de habilidad utilizan una variedad de

actividades de aprendizaje para mejorar su entendimiento sobre una materia.

Cada miembro del grupo de trabajo es responsable no solo de su aprendizaje,

sino de ayudar a sus compañeros a aprender, creando con ello una atmósfera de

logro. Los estudiantes trabajan en una tarea hasta que los miembros del grupo la

han completado exitosamente. (Programa de Desarrollo de Habilidades

Docentes: Aprendizaje Colaborativo; Técnicas Didácticas , 2017)

La técnica didáctica de Aprendizaje Colaborativo involucra a los estudiantes en actividades de

aprendizaje que les permite procesar información, lo que da como resultado mayor retención de la

materia de estudio, de igual manera, mejora las actitudes hacia el aprendizaje, las relaciones

interpersonales y hacia los miembros del grupo.

Las características de los estudiantes al realizar un Aprendizaje Colaborativo son las siguientes3:

Permite que el estudiante se involucre en su propio aprendizaje y contribuye al logro del

aprendizaje del grupo, lo que le da sentido de logro y pertenencia y aumento de

autoestima.|

Aumenta las oportunidades de recibir y dar retroalimentación personalizada.

Los esfuerzos cooperativos dan como resultado que los participantes trabajen por mutuo beneficio

de tal manera que todos los miembros del grupo:

Ganan por los esfuerzos de cada uno y de otros.

Reconocen que todos los miembros del grupo comparten un destino común.

Saben que el buen desempeño de uno es causado tanto por sí mismo como por el buen

desempeño de los miembros del grupo.

Sienten orgullo y celebran conjuntamente cuando un miembro del grupo es reconocido por

su labor o cumplimento.

Programa de Desarrollo de Habilidades Docentes: Aprendizaje Colaborativo; Técnicas Didácticas

3

http://www.itesca.edu.mx/documentos/desarrollo_academico/metodo_aprendizaje_colaborativo.pdf

10

Método de Casos

El método del caso es un modo de enseñanza en el que los alumnos aprenden

sobre la base de experiencias y situaciones de la vida real, permitiéndoles así,

construir su propio aprendizaje en un contexto que los aproxima a su entorno.

Este método se basa en la participación activa y en procesos colaborativos y

democráticos de discusión de la situación reflejada en el caso. (Educación

Superior para el Siglo XXI, 2017)

Un caso representa situaciones complejas de la vida real planteadas de forma narrativa, a partir de

datos que resultan ser esenciales para el proceso de análisis. Constituyen una buena oportunidad

para que los estudiantes pongan en práctica habilidades que son también requeridas en la vida real,

por ejemplo: observación, escucha, diagnóstico, toma de decisiones y participación en procesos

grupales orientados a la colaboración.

Lectura Comprensiva

La lectura comprensiva es aquella donde el lector- estudiante interpreta la

totalidad de los contenidos del texto. Donde además adquiere

mayor conocimiento y pensamiento propio. Su objetivo es la

interpretación y comprensión critica del texto, es decir en ella el lector no es un

ente pasivo, sino activo en el proceso de la lectura, es decir que decodifica el

mensaje, lo interroga, lo analiza, lo critica. (EcuRed, 2017)

Esto implica saber leer, pensando e identificando las ideas principales, entender lo que dice el texto

y poder analizarlo de forma activa y crítica. En esta lectura el lector se plantea las siguientes

interrogantes: ¿conozco el vocabulario? ¿Cuál o cuáles ideas principales contiene? ¿Cuál o

cuáles ideas secundarias contiene? ¿Qué tipo de relación existe entre las ideas principales y

secundarias?

Estrategia Metodológica

Aurea Díaz Gonzales expresa que las estrategias metodológicas:

Permiten identificar principios, criterios y procedimientos que configuran la

forma de actuar del docente en relación con la programación, implementación y

evaluación del proceso de enseñanza aprendizaje. Estas estrategias constituyen la

secuencia de actividades planificadas y organizadas sistemáticamente,

permitiendo la construcción de un conocimiento escolar y, en particular se

articulan con las comunidades. (DÍAZ, 2016)

Quiere decir que una estrategia metodológica es todo proceso que el docente utiliza a la hora de

impartir un tema, así los estudiantes obtienen su conocimiento a través de un buen proceso de

enseñanza- aprendizaje. En cuanto a los estudiantes no videntes, que han sido objeto de la presente

investigación, se debe manejar unas estrategias metodológicas pertinentes a su estado, ya que no se

trata de estudiantes comunes al padecer discapacidad visual, se debe tener en cuenta muchos

aspectos y descartar un gran número de actividades o trabajos que pueden ser realizados con

estudiantes que puedan ver.

11

Fundamentación Teórica

Sistema de Lecto-escritura Braille

Antecedentes Históricos

Hasta el final del siglo XVIII no se proporcionó a los invidentes un sistema organizado de

educación libros, rehabilitación y formación profesional adecuada. La primera escuela para

invidentes fue fundada en París en 1785 por el educador francés Valentín Haüy, con el nombre de

Institution Nationale, y todavía hoy existe. Éste también fundo una escuela en Rusia en 1806, y otra

en Berlín en 1811. En 1790 se abrieron escuelas para ciegos necesitados en Inglaterra y Escocia. Su

propósito original era la formación de estas personas en oficios manuales, pero, unos años después,

se adoptó un sistema de educación general.4

Haüy desarrolló en 1784 la primera impresión en relieve sobre papel para posibilitar la lectura de

invidentes, hecha en letras itálicas, mientras que el inglés William Moon realizó en 1847 un

sistema hecho en letras de líneas en relieves, basada en los perfiles de las letras de imprenta.

En 1821 un capitán del ejército francés, Charles Barbier, inventó un sistema de letras de puntos,

código alfabético basado en grupos de puntos. Louis Braille adaptó el sistema de Barbier utilizando

grupos de 1 a 6 puntos. Entre los primeros instrumentos que se diseñaron para esta escritura destaca

la pizarra o pizarrón de surcos, que consiste en una hoja metálica o de madera labrada en forma de

pequeños cuadrados. En la actualidad se utilizan máquinas de escribir para comunicarse con las

personas videntes, y pizarras para guiar al escritor en la formación de caracteres Braille. Además se

dispone de la máquina de escribir Hall Braille, una modificación de la máquina de escribir normal,

que crea caracteres Braille en el papel en lugar de imprimir en él caracteres visuales.5

Ahora el sistema Braille se usa en todo el mundo y ha sido adaptado a la mayoría de las lenguas,

incluido el chino. Y es de gran importancia saber que a través de un sistema de seis puntos, se

puedan escribir letras, números, signos de puntuación, caracteres de puntos para la escritura

musical, vocales tildadas, signos matemáticos y más.

Louis Braille

Nació en Coupvray, Francia el 4 de enero de 1809, quedó ciego a los tres años de edad. En 1818

fue enviado a la Escuela para Ciegos de París, creada por Valentin Hauy, hizo rápidos progresos en

4 Nicanor Aniorte Hernández, 2015. PSICOPATOLOGÍA Y SOCIEDAD. Página web: http://www.aniorte-

nic.net/apunt_sociolog_salud_6.htm 5 El Alfabeto Braille. Página web:

http://www.discapnet.es/Castellano/areastematicas/tecnologia/alfabetobraille.aspx

12

todos sus estudios, especialmente en la ciencia y la música, mostrando sus dotes como intérprete de

órgano y violonchelo.

En 1828, se hizo profesor del Instituto en el que se educó y empezó a concebir una idea, hallar un

sistema que permitiera al ciego leer y escribir en relieve, modificando la idea de Charles Barbier de

la Serre, un oficial de artillería francés. Este método de escritura emplea puntos y guiones en

relieve sobre cartón, permite a los ciegos leer letras, números, signos matemáticos y notas

musicales.6

Sistema Braille

El sistema Braille es un alfabeto especialmente ideado para los invidentes, consta de un sistema de

lectura y escritura por medio de seis puntos. OLIVIERI, María, en su sitio web, nos expresa que el

Sistema Braille “se basa en la presencia y ausencia de puntos en el signo generador, compuesto por

dos columnas paralelas de tres puntos verticales cada una. Este signo se puede combinar sesenta y

cuatro veces, obteniendo combinaciones diferentes”. (Gráfico 1)

Gráfico 1. Signo Generador Braille

Elaborado por: María Olivieri

Se debe disponer del Sistema Braille, porque es el único medio para que las personas ciegas sean

realmente alfabetizadas.

Instrumentos para manejar el sistema Braille

Existen varios instrumentos que permiten a los ciegos realizar actividades que los demás pueden

realizar, como por ejemplo relojes y despertadores parlantes para ciegos, ábacos para las

matemáticas, máquinas de escribir Perkins, y sistemas Windows para ciegos como por ejemplo el

sistema Jaws. Todos estos elementos contienen el sistema Braille. Pero los que manejan en la clase

la mayoría de docentes capacitados y estudiantes no videntes son:

6 El Alfabeto Braille. Página web:

http://www.discapnet.es/Castellano/areastematicas/tecnologia/alfabetobraille.aspx

13

Punzón: “Especie de lezna para escribir braille a mano. La punta es de acero redondeado para que

no rompa el papel. Hay diversos modelos, en plástico, madera o metal. Existe un punzón borrador,

para realizar correcciones en la escritura Braille.” (Educación Inclusiva. , 2016)

Regleta: Pauta de bolsillo para escribir en Braille.

Gráfico 2. Regleta y punzón

Fuente: Banco de imágenes de la ONCE.

Alfabeto Braille

En 1828, el joven Braille ingresó a dar clases, con buenas aptitudes, de lectura para ciegos, sistema

que aun padecía severas deficiencias. Dos años más tarde, a la edad de 16, estaba enseñando a tocar

el piano en la misma institución, a la vez que matemáticas, historia y violín. En esos momentos,

Barbier había estructurado un alfabeto que generaba 36 caracteres diferentes. Braille utilizó la idea

para generar con un rectángulo de tres por dos (3x2). Sesenta y tres signos usándolos como

caracteres. Cabe resaltar que los puntos negros de la imagen son aquellos que no están en relieve,

fueron dibujadas para una mejor comprensión de cada símbolo. (Gráficos 3 y 4)

Gráfico 3. Alfabeto Braille

Fuente: http://www.fbu.edu.uy/informacion/alfabeto/alfabeto2.htm

Gráfico 4. Vocales Acentuadas

14

Fuente: http://www.fbu.edu.uy/informacion/alfabeto/alfabeto3.htm

Braille era una persona con buenas aptitudes que, por necesidad de comunicarse de una manera

más efectiva que la que había ya en ese entonces, decide simplificar los caracteres en un sistema

rectangular de una regleta de seis puntos.

Por otra parte, también se crearon los símbolos dobles, los cuales dan un nuevo significado a la

letra que anteceden. Los símbolos que serán presentados en los Gráficos 5 y 6 son los

correspondientes a signos de mayúsculas y signos de números.

Gráfico 5. Signo de mayúscula

Gráfico 6. Signo de número

Fuente: http://www.fbu.edu.uy/informacion/alfabeto/alfabeto4.htm

También existen los signos de puntuación en Braille, y son los que se muestran a continuación en el

Gráfico 7:

Gráfico 7. Signos de puntuación

Fuente: http://www.fbu.edu.uy/informacion/alfabeto/alfabeto6.htm

Después de haber revisado el alfabeto Braille, se realiza a continuación un par de ejemplos del

sistema de Lecto-escritura Braille: Si se escribe el nombre del creador de este sistema Louis

Braille, se verá a continuación lo siguiente:

Gráfico 8. Louis Braille escrito en el sistema Braille

15

Fuente: http://www.fbu.edu.uy/informacion/alfabeto/alfabeto7.htm

Se observa en el Gráfico 8, que sólo se notan los puntos que están en relieve, tanto a la vista como

al tacto. Los puntos negros son dibujados para una mejor comprensión de cada letra o símbolo.

La enseñanza del Braille

Antes de iniciar a la persona ciega en el aprendizaje de la lectura y la escritura, se le debe preparar

en todos sus elementos que deberá poner en juego para lograr una eficiente lectura y escritura, con

un mínimo de dificultades y un máximo de rendimiento y satisfacción. El entrenamiento táctil tiene

que superar al entrenamiento del niño que puede ver, aunque ambos necesitan adquirir conceptos a

través de su desarrollo motor, el estudiante con discapacidad visual debe manejar instrumentos por

medio de sus destrezas motoras finas así como también utilizar el tacto como fuente de información

en la lectura. CRESPO, Susana (2014), en su Manual para enseñanza de Lectura y Escritura

Braille, explica que la persona deber reunir las siguientes condiciones:

1. Coordinación muscular

2. Buen oído

3. Capacidad mental

4. Vocabulario apropiado

5. Estabilidad emocional

6. Capacidad para mantener su conversación

7. Capacidad para escuchar sin interrumpir

8. Tacto, habilidad para palpar, tocar, reconocer, presionar

9. Control y suavidad de movimientos

10. Capacidad para observar

11. Desarrollo de memoria y atención.

CRESPO, Susana (2014) espone también que “no se puede poner al niño en contacto con puntos en

relieve si antes no ha tocado puntos y relieves mayores; no lograra conocer las letras si previamente

no ha sido ejercitado en las posiciones de los puntos y en el número de los mismos”.

Uso del Punzón

La autora de este Manual expresa que para usar el punzón se deben realizar los siguientes pasos:

1. Posición correcta para tomar el punzón.

2. Poner el papel sobre una plancha de goma o de corcho, puntear libremente.

16

3. Dirigir los movimientos del punteado y la presión del punzón sin que el papel se rompa.

4. Reducir gradualmente las superficies a puntear de manera que los movimientos de la mano

se vayan limitando.

5. Hacer que el niño dibuje figuras colocando éstas sobre la plancha de goma, trazando con el

punzón el contorno de aquellas.

6. Hacer marcar puntos en los tableros de lectura y escritura.

7. Ejercitar la posición de los puntos en el tablero: escribir puntos: 1,4; 1, 2, 5; 1, 2, 5.

8. Practicar la posición de los puntos en la pizarra una vez que se dominan en el tablero.

Ejercicios Para La Lectura

1. Prácticas de la palpación de distintos objetos disminuyendo gradualmente la dimensión de

los mismos, dirigiendo la precisión de los movimientos y la presión ejercida.

2. Reconocimiento de puntos en relieve de mayor tamaño que el punto braille standard.

3. Reconocimiento y seguimiento de líneas de puntos en relieve.

4. Seguir líneas de distintas dimensiones y posiciones.

5. Reconocimiento de la posición y número de los puntos en el tablero con los clavitos y

luego en papel braille.

Estrategias Metodológicas para enseñar en el Sistema Braille

Existen varias estrategias metodológicas para enseñar a estudiantes con discapacidad visual. Varios

docentes alrededor del mundo se las han ingeniado para crear un nuevo recurso que funcione al

momento de enseñar, y que los estudiantes obtengan su conocimiento a través de dicho recurso.

Entre los cuales tenemos los siguientes:

Animación a la lectura

Cuando se habla de animación a la lectura, quiere decir que el texto está tanto en grafía como en

Braille, para que puedan leerlo tanto las personas con discapacidad visual como los que pueden ver.

Es importante porque pueden leer los padres de familia, docentes, etc. Pero lo más especial son los

dibujos. Los hay dos tipos: relieve en plástico o con telas y otros materiales de diferentes texturas.

En los siguientes gráficos que se mostrarán a continuación, se puede observar ejemplos de

animación a la lectura, y lo que se pretende hacer para el Colegio Fiscomisional Leonardo Ponce

Pozo, presentando leyendas ecuatorianas traducidas al inglés, transcritas al Braille y además que

contengan animación a la lectura.

17

Gráfico 9. Animación a la lectura

Fuente: http://quetendralaprincesa.blogspot.com/2014/10/literatura-en-braille.html

Gráfico 10. La princesa bromista. Animación a la lectura

Fuente: https://entreactividadesinfantiles.wordpress.com/inclusion-ninos-ciegos-en-el-aula/

La muñeca Braillin

Lo especial de esta muñeca es que presenta el signo generador en su tronco, con el que los niños y

niñas pueden jugar a apretar y de esta manera esconder o sacar cada punto.

Gráfico 11. Muñeca Braillin

Fuente: https://entreactividadesinfantiles.wordpress.com/2015/02/10/inclusion-ninos-ciegos-en-el-aula/

Regletas con tornillos

“Se trata de una tira de signos generadores huecos en los que se van introduciendo tornillos. De un

tamaño todavía muy grande.” (INCLUSIÓN: NIÑOS CIEGOS EN EL AULA, 2016)

18

Gráfico 12. Regleta con tornillos

Fuente: https://entreactividadesinfantiles.wordpress.com/2015/02/10/inclusion-ninos-ciegos-en-el-

aula/

Cuentos en Braille

Existen lugares en donde promueven la lectura a través de cuentos escritos en tinta y en Braille.

Como ejemplo está el proyecto Cuentos para aprender y disfrutar con los amigos, el cual obtuvo el

2º premio del XXIV Concurso ONCE de investigación educativa sobre experiencias escolares

(2010).

Con las ilustraciones táctiles, no solo buscamos el acercar y compartir vivencias

entre los niños, que ya sería importante. Es que, al igual que los demás

compañeros que ven, también a ella dichas imágenes le sirven como símbolos

para recordar el significado de las palabras de la historia y, a veces,

comprenderla mejor. (P. Vega Valles, 2009)

Algo que hay que tomar mucho en cuenta son las necesidades educativas que presentan los

alumnos con déficit visual, ya que ellos presentan necesidades diferentes al resto de los alumnos a

la hora de su aprendizaje. Una de esas necesidades es el hecho de acceder al mundo físico a través

de otros sentidos; otra necesidad es la de orientarse y desplazarse en el espacio físico en el que se

encuentre.

Entonces es ahí cuando se debe ajustar al estudiante ciego a un material didáctico visual raramente

adaptado para ser disfrutado táctilmente. Aunque se presentan algunos problemas, ya que el

estudiante ciego no suele estar motivado a aprender ya que sigue la clase con la versión braille de

un texto visualmente muy atractivo.

SUÁREZ, Isabel (2009), expresa que “a este alumno le tomará mucho más tiempo trabajar con este

material que a sus compañeros, no sólo porque este tipo de lectura es un proceso lento, sino

también por las complicadas descripciones de las ilustraciones del texto incluidas en su versión.”

Quiere decir, que se debe trabajar mucho en materiales didácticos tomando en cuenta el sentido del

tacto, y dependiendo de la edad, la motivación y la comprensión del estudiante no vidente.

19

Destrezas del idioma inglés

Cuando se habla de las destrezas en el idioma inglés, ZAMORA, Blanca (2014), expresa en su

artículo Desarrollo de las cuatro Habilidades del Idioma Inglés, que se debe recordar cómo se

aprendió el idioma materno:

Hablamos nuestro idioma asociando lo que escuchábamos con nuestro entorno,

y trayendo a la realidad esa información a través del habla. El siguiente

proceso, fue escribir y comunicar en forma escrita nuestras ideas. Y finalmente

ya partiendo de todo esto anterior, fue que iniciamos a desarrollar nuestra

comprensión lectora.

Con esto, se dice que se domina el inglés a base del dominio de las destrezas receptivas: Listening

and Reading, y productivas: Speaking and Writing.

Habilidades Receptivas (Listening and Reading)

Escuchar

La comprensión auditiva es un paso inicial clave en la comunicación y en el

aprendizaje del idioma inglés. Mientras mayor sea la capacidad del estudiante

de entender el idioma, mejor será su capacidad para comunicarse y como

consecuencia, podrá desarrollar con mayor facilidad el resto de las habilidades

lingüísticas. (The Anglo , 2012)

El proceso de adquisición del idioma inglés debe ser de forma natural, para poder comunicarse

posteriormente. Una de las ventajas que tiene esta destreza o habilidad es la de aumentar el

vocabulario en el estudiante.

Leer

La lectura es un componente clave del aprendizaje del inglés y es sin duda,

importante ya que un idioma no consiste únicamente de la palabra hablada. Los

dos beneficios principales de la lectura son el desarrollo y entendimiento de la

cultura y la ampliación del vocabulario, permitiendo una comunicación oral y

escrita más completa. (The Anglo , 2012)

A través de la lectura en inglés, se puede acceder a los valores culturales, a las creencias y

costumbres de varias regiones y países del mundo. La lectura aplicada y que tenga información

comprensible y relevante, ayudará al desarrollo del lenguaje en el estudiante.

La lectura en Braille

“La lectura mediante el tacto se realiza letra a letra y no a través del reconocimiento de las palabras

completas, como sucede en tinta. Por ello se trata de una tarea lenta en un principio, que requiere

de una gran concentración difícil de alcanzar a edades tempranas.” (Sistema Braille, 2016)

20

Habilidades Productivas (Speaking and Writing)

Escribir

La escritura es una destreza necesaria cuando se está aprendiendo el idioma inglés como vía de

comunicación además de la habilidad oral.

Escribir es una manera en la que los estudiantes practican sus habilidades de

lenguaje ya que al escribir el estudiante se ve obligado a notar la gramática,

vocabulario y las estructuras del lenguaje. Asimismo, al trabajar en la

escritura, el estudiante practica y asocia las palabras y frases que le serán útiles

al comunicarse verbalmente. (The Anglo , 2012)

Escribir ayuda al estudiante a desarrollar su forma de expresión de forma escrita en el idioma

inglés. También esta destreza aumenta el vocabulario, y ayuda a aprender las estructuras

gramaticales.

La escritura del Braille

La escritura es más rápida que la lectura y suele presentar menos dificultad. Un

texto en Braille puede ser elaborado a mano o a máquina. Para escribir a mano

se precisa disponer de una pauta o de una regleta, de un punzón y de un papel.

Para escribir a mano es preciso tener en cuenta que para que la lectura de lo

escrito a mano pueda realizarse normalmente de izquierda a derecha, es

necesario empezar a escribir de derecha a izquierda, invirtiendo la numeración

de los puntos del cajetín. 7

Siguiendo este principio se entiende que para escribir en Braille, es necesario recordar la posición

de los seis puntos al revés y al derecho; al revés, puesto que para puntear las hojas se lo debe

realizar de derecha a izquierda; y al derecho, para poder leer lo escrito.

Gramática

"La gramática es la base estructural de nuestra forma de expresarnos. Cuanto más nos damos

cuenta de cómo funciona, cuanto más puede controlar el sentido y la eficacia de la forma en que

nosotros y otros usan el lenguaje, ayudara a fomentar la precisión, detectar la ambigüedad, y

explotar la riqueza de expresión disponible en Inglés" (David Crystal, "en palabra y obra," TES

Maestro, 30 de abril de 2004)

Según L. Vigosky: “El éxito en el aprendizaje de una lengua extranjera es contingente de un cierto

grado de madurez en la nativa. El estudiante puede transferir al nuevo lenguaje el sistema de

significados que ya posee en el propio.”

Es decir, que independientemente de las similitudes que puedan existir entre el español como

lengua materna y el inglés como lengua extranjera en el sistema gramatical, específicamente en el

7 SISTEMA BRAILLE. La escritura Braille. Página web:

http://usuarios.discapnet.es/ojo_oido/sistema_braille.htm

21

nivel sintáctico, los estudiantes presentan grandes dificultades al transpolar correctamente la forma

de muchas estructuras en la lengua extranjera.

Hablar

Hablar inglés es usualmente el objetivo principal de quien decide estudiar

inglés. El desarrollo de la habilidad de hablar el inglés se beneficia del

desarrollo de las otras habilidades. Es la suma de las 4 habilidades lo que dará

el mejor resultado ya que al contar con un amplio vocabulario y cultura

proveídos por el desarrollo de la lectura y escritura, la comunicación verbal

será mucho más eficiente y adecuada. (The Anglo , 2012)

Con la destreza de hablar, la persona puede expresarse fácilmente de una forma oral, ya que ha

dominado las anteriores destrezas del inglés. Con esta destreza se pueden realizar actividades como

las siguientes: Role plays, dialogues, Speech, Discussions, etc. Cabe mencionar que estas destrezas

no existen de forma independiente, cada habilidad depende la una de la otra. Las habilidades en su

totalidad son indispensables para conseguir un verdadero entendimiento del idioma y una

comunicación natural y efectiva.

Aprendiendo la lengua materna, se sigue los siguientes pasos: escuchando, luego hablando, después

se comienza a leer finalmente a escribir. Al aprender inglés o cualquier otro idioma es necesario

desarrollar esas cuatro habilidades, escuchar, hablar, leer y escribir. En las clases, los docentes de

inglés dan oportunidades para desarrollar y mejorar estas destrezas a través de las actividades

diarias.

Funciones Comunicativas

Se entiende por funciones comunicativas las tareas o roles que los enunciados y expresiones del

lenguaje cumplen en el proceso comunicativo. Ello implica que, desde esta perspectiva, lo

importante es tener en cuenta tanto las intenciones de los hablantes en el intercambio comunicativo

como los fines que persiguen.

La clasificación más conocida de funciones comunicativas es la propuesta por

Jackobson, en su artículo “Lingüística y poética” (recogido en Jakobson, 1975:

347-395). Este autor propone las cinco siguientes: referencial (denotativa o

cognoscitiva, que tiene en cuenta la conexión con el referente y su

contexto); emotiva (o expresiva, centrada en el emisor); conativa (orientada hacia

el destinatario); metalingüística (en la cual el emisor y el destinatario se centran

en el código en sí mismo con el fin de verificar su comprensión mutua);

y poética (orientada en el mensaje como tal). (Diccionario Lingüística, 2017)

De esta clasificación de funciones comunicativas, se utilizará en el presente proyecto la

función referencial, ya que en ésta el emisor (docente) sólo pretende transmitir una

información concreta y objetiva del contexto en el que el receptor, es decir, los estudiantes

no videntes del colegio Leonardo Ponce, vive. La información concreta será las leyendas

ecuatorianas en Braille.

22

Ley Orgánica De Educación Intercultural

La Ley Orgánica de Educación Intercultural (LOEI), entró0 en vigencia el 31 de marzo de 2011, en

el Art. 47 establece que “los establecimientos educativos están obligados a recibir a todas las

personas con discapacidad, a crear los apoyos y adaptaciones físicas, curriculares y de promoción

adecuadas a sus necesidades; y a procurar la capacitación del personal docente en las áreas de

metodología y evaluación específica, para la enseñanza de niños con capacidades para el proceso

con inter-aprendizaje, para una atención de calidad y calidez”.

Como colegio que integra a las personas con discapacidad visual a la educación regular, se cumple

lo que dispone la LOEI; sin embargo hace falta que el personal docente se capacite en la

metodología para la enseñanza a los estudiantes con necesidades especiales, en este caso la

discapacidad visual.

Gracias la propuesta de Leyendas ecuatorianas transcritas en Braille, y traducidas al inglés, será

aceptada por la autoridad educativa del colegio, ya que tiene un argumento basado en la

investigación, se realizaron encuestas también, y presenta una nueva metodología para el área de

inglés, adquiriendo un buen proceso de enseñanza-aprendizaje del idioma inglés.

Definición de Términos Básicos

Ceguera

Ceguera o amaurosis, es la ausencia completa o casi completa del sentido de la

vista. Puede estar causada por un obstáculo que impide la llegada de los rayos

de luz hasta las terminaciones del nervio óptico, por enfermedad del nervio

óptico, o del tracto óptico, o por enfermedad o alteración en las áreas cerebrales

de la visión. Puede ser permanente o transitoria, completa o parcial, o aparecer

solo en situaciones ambientales de poca luz (ceguera nocturna). Muchas

cegueras se deben a diversas enfermedades del ojo, destacando, en el mundo

desarrollado la catarata y glaucoma. (ROJAS, 2015)

La Organización Mundial de la Salud (OMS) define la ceguera como la agudeza visual menor de

20/400 en el mejor ojo, con la mejor corrección y con una disminución del campo visual de 100 a

menos. La OMS establece diferentes grados o tipos de pérdida visual.

Tabla 1. Grados de disminución visual

GRADOS DESMINUCIÓN CATEGORÍA

UNO DE 20/70 A 20/200 Baja visión leve

DOS DE 20/200 A 20/400 Baja visión moderada

TRES DE 20/400 A 20/1200 Baja visión profunda

CUATRO DE 20/1200 a sólo percepción de la luz Ceguera

CINCO De sólo percepción de la luz a no percepción de la luz Ceguera total

Fuente: http://www.who.int/mediacentre/factsheets/fs282/es/

23

Deficiencia Visual

La fundación ONCE para la cooperación e inclusión Social de las personas con discapacidad

define así la discapacidad visual, y hace una ligera diferencia con la ceguera. Esta fundación ha

hecho también articulaciones con otras iniciativas de solidaridad, por ejemplo la Fundación ONCE

para la atención a las personas ciegas de América Latina (FOAL). Expresa lo siguiente, “cuando

hablamos de personas con deficiencia visual queremos señalar a aquellas personas que podrían ver

o distinguir, aunque con gran dificultad, algunos objetos a una distancia muy corta.” (ONCE,

2016)

Didáctica

La Didáctica es aquella rama dentro de la Pedagogía que se especializa en las

técnicas y métodos de enseñanza destinados a plasmar las pautas de las teorías

pedagógicas. Per se es una disciplina científico pedagógica cuyo foco de interés

resultan ser todos los elementos y procesos que intervienen en el proceso de

aprendizaje de una persona. (Definición de Didáctica, 2016)

La didáctica es el estudio de los métodos de enseñanza y los procesos de aprendizaje en las

diferentes áreas del saber.

Inclusión educativa

La UNESCO define la educación inclusiva en su documento conceptual (i) así:

La inclusión se ve como el proceso de identificar y responder a la diversidad de

las necesidades de todos los estudiantes a través de la mayor participación en el

aprendizaje, las culturas y las comunidades, y reduciendo la exclusión en la

educación. Involucra cambios y modificaciones en contenidos, aproximaciones,

estructuras y estrategias, con una visión común que incluye a todos los niño/as

del rango de edad apropiado y la convicción de que es la responsabilidad del

sistema regular, educar a todos los niño/as. (UNESCO, 2016)

La inclusión educativa se basa en el principio de que cada persona tiene necesidades de aprendizaje

distinto al de las personas que puedan ver o escuchar, y deben ser los sistemas y los programas

educativos que están ya en marcha, teniendo en cuenta la amplia diversidad de dichas

características y necesidades.

Lenguaje Coloquial y Expresiones Idiomáticas

Las expresiones coloquiales conforman el lenguaje común, principalmente hablado, y son la forma

habitual de expresión de la mayoría de los hablantes de cualquier idioma, alejado de los campos en

donde se necesita un lenguaje "docto" y "preciso”. Su característica principal es la espontaneidad

lingüística en la expresión y el uso de matices al hablar.

24

Una expresión idiomática es una secuencia de palabras cuyo significado no resulta ser compositivo,

es decir, la referencia de la expresión no procede de sus componentes sino más bien proviene de

usos y costumbres propias del lugar geográfico en el cual se expresa.

Las expresiones, modismos o frases hechas son un grupo de palabras que cuando se usan

conjuntamente, tienen un significado distinto que las palabras individuales que las forman. Las

expresiones idiomáticas se encuentran en todas las lenguas y se usan con frecuencia. En la lengua

inglesa hay aproximadamente unas 25.000.

Los siguientes ejemplos de expresiones idiomáticas son utilizados con frecuencia8:

1. „Speak of the devil‟ Significa que estás hablando de alguien y esta persona aparece en este

momento.

2. „See eye to eye‟ estar de acuerdo con alguien.

3. „To cost an arm and a leg‟ algo muy caro.

4. „A piece of cake‟ algo muy fácil.

5. „To feel under the weather‟ sentirse mal.

Leyenda

Una leyenda es un relato de hechos humanos que se transmite de generación en

generación y que se percibe tanto por el emisor como por el receptor, como

parte de la historia. La leyenda posee cualidades que le dan cierta credibilidad,

pero al ser transmitidas de boca en boca, se va modificando y mezclando con

historias fantásticas. Parte de una leyenda es que es contada con la intención de

hacer creer que es un acontecimiento verdadero, pero, en realidad, una leyenda

se compone de hechos tradicionales y no históricos. Como parte del género

literario, la leyenda se considera como una narración de carácter ficticio con

origen oral. (Mitos, Cuentos y Leyendas de Latinoamerica, 2016)

Una característica es que la leyenda es de carácter oral, hablado en un lugar, un pueblo, una

población. También otra característica es que señala lugares precisos, que son parte de la realidad,

relacionados con hechos, lugares, personas o comunidades. En las leyendas reina la fantasía, lo

mágico, lugares personas y tiempo. En el Ecuador existen leyendas histórico- culturales de la

sierra, costa, y oriente.

En los tipos de leyendas tenemos:

Leyendas etiológicas (aclaran el origen de los elementos inherentes a la naturaleza, como

los ríos, lagos y montañas) y escatológicas (acerca de las creencias y doctrinas referentes a

la vida de ultratumba).

8 15 EXPRESIONES IDIOMÁTICAS COMUNES EN INGLÉS https://englishlive.ef.com/es-es/blog/15-

expresiones-idiomaticas-comunes-en-ingles/

25

Leyendas históricas y leyendas histórico-culturales.

Seres y fuerzas sobrenaturales. Leyendas míticas

Leyendas religiosas.

Leyendas Ecuatorianas

Las leyendas son historias inverosímiles creadas a través del tiempo por el

ingenio popular, en las que se refleja un poco de folclore, mitos y costumbres de

un pueblo. Las leyendas Ecuatorianas en su mayoría tienen su origen en época

de la conquista española. Nace de anécdotas y experiencias de célebres

personajes de ese tiempo que al ser transmitidos de una a otra persona el

ingenio popular va dejando sus huellas hasta convertirla en una historia un

tanto real y un tanto ficticia. (LEYENDAS ECUATORIANAS, 2016)

Las leyendas y tradiciones propias del Ecuador se han mantenido vivas de generación en

generación sobreviviendo así al paso del tiempo. Estas leyendas abarcan elementos reales y

ficticios a más de ser místicos y por demás fantásticos que reflejan las costumbres y el folklore del

pueblo mestizo.

Metodología

Se entiende por metodología el conjunto de pautas y acciones orientadas a

describir un problema. Por la general, la metodología es un apartado de la

investigación científica. En este sentido, el científico parte de una hipótesis como

posible explicación de un problema e intenta hallar una ley que lo explique.

Entre la hipótesis y la resolución final, el científico deberá seguir un camino, es

decir, un método de investigación. Y el estudio de los métodos es lo que se

conoce como metodología. En otras palabras, la metodología responde al

"cómo" de un estudio o investigación. (Definición de Metodología, 2016)

Constituye un proceso de recolección de datos, los mismos que van a ser interpretados luego de un

análisis exhaustivo para dar solución a un problema. Es la forma de llegar a un objetivo en la

enseñanza y aprendizaje.

Tiflología

La tiflología es la ciencia que estudia las condiciones y problemática de las personas

con discapacidad visual (invidentes y personas con baja visión) con la finalidad de

plantear soluciones que permitan su completa integración social y cultural. Una rama

de la tiflología es la tiflotecnología. (ABC de Discapacidad, 2016)

Gracias a la tiflología han existido varias fundaciones y grupos de apoyo a la persona con

discapacidad visual, por mencionar algunos las fundaciones ONCE, FOAL, y en Ecuador la

fundación FENCE.

26

Vocabulario

Conjunto más o menos complejo de términos que componen un idioma o lenguaje. El

vocabulario varía para cada idioma y tiene como una característica significativa la de

transformarse con el paso del tiempo de acuerdo al agregado o abandono de algunas

palabras. Por otro lado, mientras el vocabulario es una invención social que tiene como

objetivo principal la comunicación entre los individuos, también pueden generarse

vocabularios individuales que tienen que ver con la generación de términos más o

menos personalizados que sólo el sujeto en cuestión puede comprender del todo.

(EcuRed, 2017)

Como la mayoría de las creaciones comunicativas del ser humano, el vocabulario podría describirse

como una estructura dinámica que varía con el tiempo y con el paso de las generaciones,

responsables de abandonar o sumar palabras en el uso diario del lenguaje.

Fundamentación Legal

Cabe mencionar que estos artículos se pueden copiar libremente con el debido reconocimiento de

las entidades que los plantean.

Constitución De La República Del Ecuador

Art. 350.- El sistema de educación superior tiene como finalidad la formación académica y

profesional con visión científica y humanista; la investigación científica y tecnológica; la

innovación, promoción, desarrollo y difusión de los saberes y las culturas; la construcción de

soluciones para los problemas del país, en relación con los objetivos del régimen de desarrollo.

Ley Orgánica De Educación Superior (Loes)

Art. 87.- Requisitos previos a la obtención del título.- Como requisito previo a la obtención del

título, los y las estudiantes deberán acreditar servicios a la comunidad mediante prácticas o

pasantías pre profesionales, debidamente monitoreadas, en los campos de su especialidad, de

conformidad con los lineamientos generales definidos por el Consejo de Educación Superior.

Dichas actividades se realizarán en coordinación con organizaciones comunitarias, empresas e

instituciones públicas y privadas relacionadas con la respectiva especialidad.

Reglamento General De Régimen Académico

Artículo 17.- Carga horaria y duración de las carreras en la formación de nivel técnico

superior, tecnológico superior y equivalentes; y, de grado.- La carga horaria y duración de estas

carreras será la siguiente:

27

3. Formación de tercer nivel, de grado.- El estudiante, para obtener el título correspondiente

deberá aprobar el número de horas y períodos académicos que se detallan a continuación, según el

tipo de titulación:

a. Licenciaturas y sus equivalentes.- Requieren 7.200 horas en un plazo de nueve períodos

académicos ordinarios;

Artículo 21.- Unidades de organización curricular en las carreras técnicas y tecnológicas

superiores y equivalentes; y, de grado.-

Todo trabajo de titulación deberá consistir en una propuesta innovadora que contenga, como

mínimo, una investigación exploratoria y diagnóstica, base conceptual, conclusiones y fuentes de

consulta. Para garantizar su rigor académico. El trabajo de titulación deberá guardar

correspondencia con los aprendizajes adquiridos en la carrera y utilizar un nivel de argumentación

coherente con las convenciones del campo del conocimiento.

Artículo 66.- Otorgamiento y emisión de títulos en las Instituciones de Educación Superior.-

Una vez que el estudiante haya aprobado la totalidad de las asignaturas y cumplido los requisitos

para la graduación, la institución de educación superior. Previo al otorgamiento del título, elaborará

una acta consolidada, que deberá contener: los datos de identificación del estudiante, el registro de

calificaciones en cada una las asignaturas o cursos aprobados y del trabajo de titulación, así como

la identificación del tipo y número de horas de servicio a la comunidad mediante prácticas o

pasantías pre profesionales.

Estatuto De La Universidad Central Del Ecuador

Del Grado

Art. 112.- Definición.- Consiste en la formación académica y científica de los estudiantes para

otorgarles una titulación profesional.

Art. 113.- Título.- La Universidad Central del Ecuador, por medio de sus Unidades Académicas,

ofrece a los profesionales los títulos conforme al Reglamento de Armonización de la Nomenclatura

de Títulos Profesionales y Grados Académicos.

Art. 114.- Regulación.- Los programas de grado serán propuestos por las diferentes Unidades

Académicas, siguiendo los lineamientos establecidos en las leyes y reglamentos que rigen el

Sistema de Educación Superior. Serán aprobados por el Consejo Universitario en base a los

informes del Vicerrector Académico y de Posgrado y de la Comisión Jurídica.

28

Caracterización de las Variables

Variable Independiente

Leyendas Ecuatorianas. Las leyendas y tradiciones propias del Ecuador se han mantenido vivas

de generación en generación sobreviviendo así al paso del tiempo. Estas leyendas abarcan

elementos reales y ficticios a más de ser místicos y por demás fantásticos que reflejan las

costumbres y el folklore del pueblo mestizo. Las más distinguidas son: Leyendas etiológicas,

escatológicas, leyendas históricas y leyendas histórico culturales, leyendas míticas y leyendas

religiosas.

El uso de leyendas como técnica de enseñanza se aplica a través de la lectura comprensiva.

Consiste en utilizar la leyenda como medio para enseñar, socializándolo en el aula de diferentes

maneras. Una de las claves del éxito pedagógico de esta herramienta de enseñanza, es que aquello

que se buscan enseñar logra ser transmitido de manera natural y da rienda a la interpretación propia

de los alumnos. No es una transmisión de información netamente conceptual, sino que se aprende a

través de las situaciones contadas en las historias.

Es necesario señalar que esta técnica de enseñanza que es utilizada en su mayoría para personas

con capacidad visual, se aplica también a los estudiantes no videntes del Colegio Leonardo Ponce,

mediante el recurso didáctico de las Leyendas Ecuatorianas en Braille.

Variable Dependiente

Desarrollo de destrezas del inglés. La destreza es la expresión del saber hacer. Para el inglés se

tiene el dominio de las destrezas receptivas: Listening and Reading, y productivas: Speaking and

Writing.

Cabe mencionar que estas destrezas no existen de forma independiente, cada habilidad depende la

una de la otra. Las habilidades en su totalidad son indispensables para conseguir un verdadero

entendimiento del idioma y una comunicación natural y efectiva.

Aprendiendo la lengua materna, se sigue lo siguiente: escuchando, luego hablando, después se

comienza a leer finalmente a escribir. Al aprender inglés o cualquier otro idioma es necesario

desarrollar esas cuatro habilidades, escuchar, hablar, leer y escribir.

En las clases, los docentes de inglés dan oportunidades para desarrollar y mejorar estas destrezas a

través de las actividades diarias.

Las destrezas tienen la finalidad de que el alumno domine, comprenda y aplique el conocimiento en

situaciones y problemas reales y cotidianos, mediante métodos lógicos y didácticos y técnicas

participativas de evaluación continua para logar en los alumnos los aprendizajes esperados.

29

CAPÍTULO III

METODOLOGÍA

Diseño de la Investigación

Se entiende por metodología al establecimiento de teorías sobre el método. Entonces metodología

es el estudio analítico y crítico de los métodos de investigación. Métodos son vías por las que se

debe seguir para la adquisición del conocimiento. Es el modo de obrar o proceder para hallar la

verdad. De lo expuesto anteriormente, la metodología que se utilizó para desarrollar este trabajo de

investigación será la siguiente:

Investigación Cualitativa

VERA, Lamberto (2008), describe en su artículo La Investigación Cualitativa lo siguiente:

La investigación cualitativa es aquella donde se estudia la calidad de las

actividades, relaciones, asuntos, medios, materiales o instrumentos en una

determinada situación o problema. La misma procura por lograr una

descripción holística, esto es, que intenta analizar exhaustivamente, con sumo

detalle, un asunto o actividad en particular. A diferencia de los estudios

descriptivos, correlaciónales o experimentales, más que determinar la relación

de causa y efectos entre dos o más variables, la investigación cualitativa se

interesa más en saber cómo se da la dinámica o cómo ocurre el proceso de en

qué se da el asunto o problema.

Es por eso que el trabajo de investigación está dirigido a estudiantes no videntes, el análisis que se

hará es para saber el cómo la propuesta de crear Leyendas Ecuatorianas transcritas en Braille y

traducidas al inglés, va a mejorar las destrezas del inglés en ellos.

Investigación de campo

“Investigación de campo es aquella donde el investigador trabaja directamente en el entorno, ya sea

natural o social, del asunto o problema sobre el que está indagando.” (Significado de Investigación,

2016)

El proyecto se desarrolló a través de una investigación de campo, pues los datos se

recogieron en el lugar donde se desarrollan las actividades de los docentes y estudiantes

participantes del estudio, el Colegio Fiscomisional Leonardo Ponce Pozo, integrado para no

videntes. Se recopiló la información necesaria destinada a una mejor consecución de los

objetivos planteados.

30

Investigación bibliográfica

La investigación bibliográfica constituye una excelente introducción a todos los

otros tipos de investigación, además de que constituye una necesaria primera

etapa de todas ellas, puesto que ésta proporciona el conocimiento

de las investigaciones ya existentes –teorías, hipótesis, experimentos, resultados,

instrumentos y técnicas usadas- acerca del tema o problema que el investigador

se propone investigar o resolver. (La Investigación Bibliográfica, 2016)

Es una investigación bibliográfica y documental, debido a la investigación realizada en libros,

revistas y contenidos en páginas de internet para recopilar información válida y relevante que

sustente el contenido del marco teórico de la investigación que sirvió para aclarar todas las dudas

que surgieron durante la investigación.

Los métodos que se utilizaron son los siguientes:

Método Inductivo

“Es un método que se basa en la observación, el estudio y la experimentación de diversos sucesos

reales para poder llegar a una conclusión que involucre a todos esos casos.” (Concepto de Método

Inductivo, 2016)

El método inductivo es el estudio e investigación de casos particulares para obtener la verdad

general. Por este método, se extrae a partir de determinadas observaciones o experiencias

particulares el principio general que en ellas está explícito. La acumulación de datos que reafirmen

una postura es lo que hace al método inductivo.

Lo que nos manifiesta VASQUEZ, Alfredo, (2008), en su Trabajo Individual N°1: Método

Deductivo y Método Inductivo,es lo siguiente:

El método inductivo crea leyes a partir de la observación y experimentación de

los hechos, mediante la generalización del comportamiento observado; en

realidad, lo que realiza es una especie de generalización, sin que por medio de la

lógica pueda conseguir una demostración de las citadas leyes o conjunto de

conclusiones.

Método Deductivo

El método deductivo es el que parte los datos generales aceptados como

valederos, para deducir por medio del razonamiento lógico, varias suposiciones,

es decir; parte de verdades previamente establecidas como principios generales,

luego aplicarlo a casos individuales y comprobar su validez. (VASQUEZ, 2008)

Con lo mencionado anteriormente, el presente trabajo se enfoca a la investigación de campo, ya

que fue realizada en el Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”, por medio de técnicas e

instrumentos de recolección de datos (encuestas dirigidas a estudiantes y docentes). El método

Inductivo–Deductivo empleado sirvió para deducir los problemas que se presentaron en los

31

estudiantes no videntes, y la solución que se describe en la propuesta de leyendas ecuatorianas,

utilizando el Sistema Braille para mejorar la enseñanza-aprendizaje del idioma inglés.

Población y Muestra

Población es el conjunto total de individuos, objetos o medidas que poseen

algunas características comunes observables en un lugar y en un momento

determinado. Cuando se vaya a llevar a cabo alguna investigación debe de

tenerse en cuenta algunas características esenciales al seleccionarse la población

bajo estudio. (Población y Muestra, 2016)

La población en el presente trabajo de investigación fue en el Colegio Fiscomisional

“Leonardo Ponce Pozo”, integrado para no videntes, en la ciudad de Quito.

El mismo artículo (Población y Muestra, 2016) expresa que: “la muestra es un subconjunto

fielmente representativo de la población. Hay diferentes tipos de muestreo. El tipo de

muestra que se seleccione dependerá de la calidad y cuán representativo se quiera sea el

estudio de la población”.

Este trabajo está conformado por los objetos de estudio; estudiantes y docentes, los cuales sirvieron

para la recolección de datos. Para el presente estudio, la información se obtuvo de una población

conformada por los y las estudiantes no videntes del Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce

Pozo”, quienes conforman un total de diecisiete personas, los mismos que están en edad promedio,

y a su vez de cuatro docentes del colegio.

Tabla 2. Población Investigada

POBLACIÓN N°

DOCENTES 4

ESTUDIANTES 17

TOTAL 21

Elaborado por: Jaime Castellanos

32

Operacionalización de las Variables

Tabla 3. Operacionalización de las Variables

Variables Dimensiones Indicadores Ítems Técnicas e

instrumentos

Doc. Est.

Variable Independiente

Leyendas Ecuatorianas

El uso de leyendas como técnica

de enseñanza se aplica a través de

la lectura comprensiva. Consiste

en utilizar la leyenda como

estrategia didáctica para enseñar,

socializándolo en el aula de

diferentes maneras.

Da rienda a la interpretación

propia de los alumnos. No es una

transmisión de información

netamente conceptual, sino que se

aprende a través de las situaciones

contadas en las historias.

Técnica de

Enseñanza

Aprendizaje

Colaborativo

Método de

casos

Lectura

comprensiva

1

2

1

Técnica

Entrevista

Instrumentos

Cuestionario

Tipos de

leyendas

Leyendas

históricas

Leyendas

religiosas

Leyendas

mitológicas

3

2

3

Estrategias

metodológicas

Uso del Braille

Maquetas y

figuras estáticas

Animación a la

lectura

4

5

4

5

Variable Dependiente

Destrezas en el inglés

La destreza es la expresión del

saber hacer. Para el inglés se tiene

el dominio de las destrezas

receptivas: Listening and

Reading, y productivas: Speaking

and Writing.

Las destrezas tienen la finalidad

de que el alumno domine,

comprenda y aplique el

conocimiento en situaciones y

problemas reales y cotidianos,

mediante métodos lógicos y

didácticos y técnicas

participativas de evaluación

continua para logar en los

alumnos los aprendizajes

esperados.

Destrezas

Receptivas:

Listening and

Reading

Lecturas y

conversaciones

Vocabulario

Lenguaje

Coloquial

6

7

6

7

Destrezas

Productivas:

Speaking and

Writing

Expresiones

idiomáticas

Gramática

Funciones

comunicativas

8

9

8

9

Métodos Inductivo-

Deductivo

10 10

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime.

33

Técnicas e Instrumentos de Recolección de Datos

Se empleó la técnica de la encuesta, a los/las estudiantes no videntes del Colegio Fiscomisional

“Leonardo Ponce Pozo”, al igual que una encuesta dirigida a docentes del mismo, con lo que se

pretende obtener datos confiables para dar respuestas a los objetivos propuestos.

Validación de los Instrumentos

La validación del presente cuestionario se la hizo mediante el juicio de expertos, para lo cual

requirió de:

Luis Prado, MSc. en inglés, docente.

Mariana Carrasco, MSc. en Planeamiento y Administración Educativa, docente en

educación

Jaime Castellanos Fonseca , Mecen Pedagogía, docente en Lenguaje y Comunicación

Ellos serán los encargados de validar este instrumento que se aplicó a los estudiantes y docentes del

Colegio Fiscomisional Leonardo Ponce Pozo, en donde se obtuvo datos efectivos.

Técnicas para el Procesamiento y Análisis de Resultados

Para dar respuestas y soluciones a los problemas planteados, se ha aplicado una tabulación de datos

de cada encesta, construcción de cuadros, análisis estadístico en base al marco teórico; puesto que

esto es necesario para plantear las conclusiones y recomendaciones.

34

CAPÍTULO IV

ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE RESULTADOS

Resultado de encuestas dirigida a Docentes

1. ¿El aprendizaje colaborativo es necesario en los estudiantes no videntes?

Tabla 4. Aprendizaje Colaborativo

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 4 100%

CASI SIEMPRE 0 0%

A VECES 0 0%

NUNCA 0 0%

TOTAL 4 100%

Fuente: Encuesta a docentes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 13. Aprendizaje Colaborativo

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

El 100% de docentes encuestados afirman que el Aprendizaje Colaborativo es necesario en

estudiantes no videntes en el Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”.

Por tal motivo los docentes en su totalidad aplican en sus clases un aprendizaje colaborativo en

todos los estudiantes, incluyendo los estudiantes no videntes, pues esto involucra a los estudiantes

en actividades de aprendizaje que les permite procesar información, lo que da como resultado

mayor retención de la materia de estudio.

35

2. ¿Emplea usted la lectura comprensiva en estudiantes no videntes?

Tabla 5. Lectura Comprensiva

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 4 100%

CASI SIEMPRE 0 0%

A VECES 0 0%

NUNCA 0 0%

TOTAL 4 100%

Fuente: Encuesta a docentes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 14. Lectura Comprensiva

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

El 100% de docentes encuestados emplean la lectura comprensiva en su respectiva materia a los

estudiantes que presentan discapacidad visual en el Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”.

Se puede observar que los docentes creen que se puede lograr desarrollar la comprensión lectora en

los estudiantes a través de la lectoescritura, pues uno de los recursos iniciales de la lectoescritura es

la utilización del Sistema Braille, por lo tanto es un recurso muy utilizado en el proceso de

aprendizaje de la lectura en el idioma materno, y al replicarlo en el idioma inglés, sus resultados

serán favorables.

36

3. ¿El uso de cuentos y leyendas históricas ha sido recurso positivo en el proceso de

enseñanza del inglés?

Tabla 6. Leyendas Históricas

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 2 50%

CASI SIEMPRE 1 25%

A VECES 0 0%

NUNCA 1 25%

TOTAL 4 100%

Fuente: Encuesta a docentes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 15. Leyendas Históricas

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

El 75% de docentes expresa que el uso de cuentos y leyendas históricas puede funcionar como

recurso positivo en el proceso de enseñanza del inglés, Un 25% también expresa que nunca un

cuento o una leyenda histórica puede ser un recurso para enseñar inglés.

La mayoría de docentes expresa entonces que usando cuentos y leyendas históricas de nuestro país

puede influenciar positivamente en el proceso de enseñanza del idioma inglés en los estudiantes,

puesto que el uso de esta herramienta de enseñanza logra ser transmitido de manera natural y da

rienda a la interpretación propia de los alumnos.

37

4. ¿El uso de recursos para no videntes (Braille, Maquetas y Figuras Estáticas) mejora el

desarrollo de las destrezas del idioma inglés?

Tabla 7. Recursos didácticos para no videntes

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 2 50%

CASI SIEMPRE 1 25%

A VECES 0 0%

NUNCA 1 25%

TOTAL 4 100%

Fuente: Encuesta a docentes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 16. Recursos didácticos para no videntes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

El 75% de docentes expresa que el uso de recursos didácticos para no videntes mejora el desarrollo

de las destrezas del inglés, mientras que un 25% manifiesta que nunca ha utilizado recursos

didácticos.

Conforme los resultados se comprueba que la mayor parte de docentes concuerda que usando

recursos didácticos como el Sistema Braille, Maquetas y Figuras Estáticas fomentan el desarrollo

de destrezas en inglés como lo es el Reading y Writing con el uso del sistema Braille y Figuras

estáticas; Listening y Speaking con audiolibros, vocabulario y pronunciación.

38

5. ¿Ha practicado alguna vez la animación a la lectura en Braille?

Tabla 8. Animación a la lectura en Braille

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 2 50%

CASI SIEMPRE 0 0%

A VECES 1 25%

NUNCA 1 25%

TOTAL 4 100%

Fuente: Encuesta a docentes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 17. Animación a la lectura en Braille

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

El 50% de docentes sí ha practicado animación a la lectura en Braille, el cual consiste en hacer

relieves de alguna imagen en papel. El 25% expresa que a veces ha implementado este recurso, y

finalmente, el 25% informa que nunca ha implementado animación a la lectura en Braille en

estudiantes con discapacidad visual.

Lamentablemente no todos los docentes practican animación a la lectura porque no están

familiarizados y capacitados para este tipo de estrategia didáctica para los no videntes. Por lo tanto

se debe considerar esta necesidad para solventar mejorar el proceso de enseñanza-aprendizaje.

39

6. ¿Cree usted que al integrar las leyendas en Braille lograría un aprendizaje significativo en

los estudiantes no videntes?

Tabla 9. Leyendas en Braille

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 2 50%

CASI SIEMPRE 0 0%

A VECES 1 25%

NUNCA 1 25%

TOTAL 4 100%

Fuente: Encuesta a docentes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 18. Leyendas en Braille

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

El 50% de docentes considera que las leyendas en Braille lograrán alcanzar un aprendizaje

significativo en estudiantes con discapacidad visual. Mientras que el 25% cree que las leyendas en

Braille este próximo a alcanzar un aprendizaje significativo en los estudiantes, y el otro 25% no

considera las leyendas en Braille como un instrumento que logre aprendizaje significativo.

Se puede inferir que el 25% de los docentes que piensan que las leyendas no lograrían alcanzar un

aprendizaje significativo, es porque no lo ha realizado en su práctica profesional. Talvez

desconocen que las leyendas son un recurso para trabajar dentro del aula; aprendizaje en que un

estudiante relaciona la información nueva con la que ya posee; reajustando y reconstruyendo ambas

informaciones en este proceso.

40

7. ¿Considera usted que el método audio-lingual es el mejor para incrementar el vocabulario

de los estudiantes no videntes?

Tabla 10. Método audio-lingual en estudiantes no videntes

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 3 75%

CASI SIEMPRE 1 25%

A VECES 0 0%

NUNCA 0 0%

TOTAL 4 100%

Fuente: Encuesta a docentes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 19. Método audio-lingual en estudiantes no videntes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

El 75% de docentes está de acuerdo con que el método audio-lingual incrementa el vocabulario de

los estudiantes con discapacidad visual, mientras que un 25% entiende que el método audio-lingual

es uno de los mejores métodos, y responde con un casi siempre.

Los resultados de esta pregunta confirman que el método audio-lingual aumenta el vocabulario,

porque este sistema promueve un aprendizaje natural a base de oír y repetir. Aunque el método

tiene como eje central la gramática, no la contextualiza ni la explica. Utilizando este método en la

clase, con el recurso de las leyendas ecuatorianas, el docente se limita a hablar el idioma y los

alumnos lo aprenden a base de escucharlo y repetirlo hasta interiorizarlo como si se tratase de su

propio idioma. Es un método que también lo necesitan los no videntes.

41

8. ¿Maneja estructuras gramaticales en estudiantes no videntes?

Tabla 11. Estructuras gramaticales en estudiantes no videntes

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 3 75%

CASI SIEMPRE 1 25%

A VECES 0 0%

NUNCA 0 0%

TOTAL 4 100%

Fuente: Encuesta a docentes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 20. Estructuras Gramaticales en estudiantes no videntes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

El 75% de docentes encuestados siempre manejan las estructuras gramaticales en los estudiantes no

videntes del Colegio Leonardo Ponce, mientras que un 25% casi siempre ha aplicado las

estructuras gramaticales en dichos estudiantes.

Esto determina un aspecto positivo para desarrollar mucho mejor el proceso de enseñanza

aprendizaje en las aulas. A quienes nos apasiona el estudio de la gramática nos resulta fácil

comprender que nuestros alumnos también sientan curiosidad, o incluso necesidad, por saber qué

estructuras, reglas gramaticales, etc., subyacen tras determinados usos de la lengua. Asimismo,

comprendemos que nuestros colegas sientan el deseo de compartir con sus alumnos los secretos

gramaticales que ellos aprendieron mediante el estudio o bien descubrieron mediante la reflexión.

42

9. ¿Aplica funciones comunicativas en estudiantes no videntes?

Tabla 12. Funciones comunicativas en estudiantes no videntes

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 4 100%

CASI SIEMPRE 0 0%

A VECES 0 0%

NUNCA 0 0%

TOTAL 4 100%

Fuente: Encuesta a docentes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 21. Funciones comunicativas en estudiantes no videntes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

El 100% de docentes encuestados sí aplica las funciones comunicativas en los estudiantes con

discapacidad visual del Colegio Leonardo Ponce Pozo. Como una referencia, las funciones

comunicativas se enfocan directamente en las habilidades de Listening y Speaking

Esto quiere decir que los docentes en su totalidad sí aplican las cinco funciones comunicativas que

son: función informativa o referencial; función apelativa o persuasiva; función estética o poética;

función expresiva; función fática; función metalingüística. Estas funciones se aplican tanto en

estudiantes con capacidad visual como en los que tienen discapacidad visual.

43

10. ¿Los métodos inductivo-deductivos, permiten la obtención del conocimiento en los

estudiantes no videntes?

Tabla 13. Método inductivo – deductivo

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 3 75%

CASI SIEMPRE 0 0%

A VECES 1 25%

NUNCA 0 0%

TOTAL 4 100%

Fuente: Encuesta a docentes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 22. Método inductivo – deductivo

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

El 75% de docentes encuestados consideran que los métodos inductivo y deductivo permiten la

obtención de conocimiento en los estudiantes con discapacidad visual, mientras que un 25% está de

acuerdo en que dichos métodos a veces permiten la obtención del conocimiento en los estudiantes.

Quiere decir que la mayoría de docentes encuestados piensan que estos métodos permiten que los

estudiantes no videntes generen su propio conocimiento. Ellos, con base a sus experiencias, pueden

derivar soluciones y principios; así se logrará una vinculación más fuerte a los conocimientos

aprendidos.

44

Resultado de encuestas dirigida a Estudiantes

1. ¿La profesora realiza ejercicios de lectura comprensiva en el aula?

Tabla 14. Lectura Comprensiva

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 2 12%

CASI SIEMPRE 6 35%

A VECES 6 35%

NUNCA 3 18%

TOTAL 17 100%

Fuente: Encuesta a estudiantes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 23. Lectura Comprensiva

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

El 12% de estudiantes expresa que la profesora siempre realiza ejercicios de lectura comprensiva,

el 35% también expresa que la profesora casi siempre lo hace en las clases. El otro 35% manifestó

que a veces la profesora realiza lecturas comprensivas en el aula y finalmente el 18% expresó que

la profesora nunca realiza esta actividad.

Se tiende a considerar que el desarrollo de la comprensión lectora es competencia del área de

Lengua y que en el resto de las áreas los alumnos deben aplicar lo aprendido en aquella. Lo

preocupante aquí es el 53% que expresa que no se aplica la lectura comprensiva, talvez sea porque

los alumnos no dominan esta técnica, o no les dieron libros de acuerdo a su edad.

45

2. ¿Ha escuchado leyendas religiosas ecuatorianas?

Tabla 15. Leyendas religiosas ecuatorianas

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 11 65%

CASI SIEMPRE 4 23%

A VECES 1 6%

NUNCA 1 6%

TOTAL 17 100%

Fuente: Encuesta a estudiantes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 24. Leyendas religiosas ecuatorianas

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

Un 65% de estudiantes encuestados expresa que siempre ha escuchado las leyendas religiosas

ecuatorianas, mientras que el 23% demuestra que casi siempre ha escuchado éstas al menos una

vez. Dos estudiantes respondieron que a veces han escuchado y que nunca han escuchado leyendas

religiosas ecuatorianas, con un 6% respectivamente.

El Ecuador se caracteriza porque en sus regiones existen cuentos y leyendas, las cuales muestran un

poco de folklore, mitos y costumbres; las leyendas ecuatorianas presentan una identidad cultural.

Como respuesta a la pregunta el 94% de estudiantes sí ha escuchado las leyendas religiosas del

Ecuador. Se interpreta que se podrá trabajar tranquilamente con la propuesta de las leyendas

ecuatorianas en el desarrollo del proceso enseñanza aprendizaje, dando a conocer una identidad

cultural del Ecuador.

46

3. ¿La profesora hace uso de cuentos y leyendas urbanas en la clase de inglés?

Tabla 16. Uso de cuentos y leyendas

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 2 12%

CASI SIEMPRE 6 35%

A VECES 4 24%

NUNCA 5 29%

TOTAL 17 100%

Fuente: Encuesta a estudiantes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 25. Uso de cuentos y leyendas

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

En la siguiente pregunta, un 12% de estudiantes encuestados expresó que la profesora sí hace uso

de cuentos y leyendas en la clase de inglés, también con un 35% de estudiantes que dijeron que casi

siempre la profesora utiliza estos cuentos en inglés. Un 24% de estudiantes expresó que la

profesora a veces ha hecho uso de este recurso. Finalmente, con un 29% de estudiantes que

expresaron que la profesora nunca ha utilizado el recurso de cuentos y leyendas urbanas en la clase

de inglés.

Esto quiere decir que la mitad de estudiantes encuestados expresa que la profesora no ha utilizado

este recurso, o que a veces lo ha hecho. Esta puede ser una gran oportunidad para dar a conocer la

propuesta de las leyendas ecuatorianas en Braille en inglés para determinar la influencia que este

recurso didáctico pueda brindar.

47

4. ¿Ha usado maquetas y figuras estáticas para aprender inglés o alguna otra materia?

Tabla 17. Uso de Maquetas y figuras estáticas

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 3 18%

CASI SIEMPRE 2 12%

A VECES 8 47%

NUNCA 4 23%

TOTAL 17 100%

Fuente: Encuesta a estudiantes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 26. Uso de Maquetas y figuras estáticas

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

El 18% de estudiantes siempre ha utilizado maquetas y figuras estáticas para su aprendizaje,

mientras que un 12% expresó que casi siempre utiliza estos recursos. El 47% de estudiantes

encuestados a veces ha usado maquetas y figuras estáticas para aprender inglés. Un 23% nunca ha

utilizado maquetas ni figuras estáticas.

Lo preocupante de esta pregunta es que la mitad de estudiantes a veces o nunca usa este recurso de

maquetas y figuras estáticas. Talvez sea porque en las materias básicas apliquen este recurso, pero

en la materia de inglés no haya uso de maquetas o figuras estáticas, y lo que más usen sea el

Sistema Braille. Se recomienda a los docentes de inglés que también sean innovadores en la

materia y que también apliquen nuevos recursos. Un ejemplo de ello sería el utilizar la Animacion

a la Lectura.

48

5. ¿Conoce acerca de la animación a la lectura como recurso para su aprendizaje?

Tabla 18. Animación a la Lectura

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 7 41%

CASI SIEMPRE 3 18%

A VECES 2 12%

NUNCA 5 29%

TOTAL 17 100%

Fuente: Encuesta a estudiantes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 27. Animación a la Lectura

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

El 41% de estudiantes encuestados sí conoce acerca de la animación a la lectura, mientras que un

18% casi siempre utiliza animación a la lectura como recurso para el aprendizaje. El 12% ha

escuchado de la animación a la lectura mientras que un 29% nunca ha escuchado acerca de la

animación a la lectura como recurso para el aprendizaje.

El 41% de estudiantes no videntes del Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo” a veces o

nunca han escuchado acerca de la animación a la lectura como un recurso para su aprendizaje. Se

concluye que con la implementación de ejercicios de lectoescritura, para los estudiantes su proceso

de aprendizaje del idioma Inglés da buenos resultados, lo cual nos lleva a que es importante que el

docente pueda implementar diversas actividades relacionando lo existente en el idioma materno.

49

6. ¿Las lecturas en Braille en inglés le resultan interesantes?

Tabla 19. Lecturas en Braille en inglés

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 9 53%

CASI SIEMPRE 4 23%

A VECES 0 0%

NUNCA 4 24%

TOTAL 17 100%

Fuente: Encuesta a estudiantes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 28. Lecturas en Braille en inglés

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

La encuesta muestra lo siguiente: un 53% de estudiantes encuestados expresa que les resulta

interesantes las Lecturas en Braille en inglés, mientras que un 23% casi siempre encuentra

interesante estas lecturas. El 24% de estudiantes nunca encuentra interesantes estas lecturas en

braille.

Quiere decir, que los estudiantes en su mayoría sí encuentran interesantes las lecturas en Braille y,

aparte de las lecturas en español, lecturas que están hechas en idioma inglés. Por tanto, las leyendas

ecuatorianas que se presentarán en la propuesta, serán de impacto para los estudiantes con

discapacidad visual.

50

7. ¿Ha utilizado lenguaje coloquial en inglés?

Tabla 20. Lenguaje coloquial en inglés

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 4 23%

CASI SIEMPRE 3 18%

A VECES 6 35%

NUNCA 4 24%

TOTAL 17 100%

Fuente: Encuesta a estudiantes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 29. Lenguaje coloquial en inglés

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

Un 23% de estudiantes sí ha utilizado un lenguaje coloquial en inglés, mientras que un 18% casi

siempre lo ha hecho. En su mayoría, un 35% de estudiantes a veces ha utilizado lenguaje coloquial

en inglés y el 24% nunca lo ha hecho.

Quiere decir que los estudiantes encuestados en su mayoría utilizan un lenguaje coloquial en

idioma inglés, representando un 76%. Las leyendas ecuatorianas, al momento de ser traducidas,

presentarán también lenguaje coloquial en inglés.

51

8. ¿Ha utilizado expresiones idiomáticas en inglés?

Tabla 21. Expresiones idiomáticas en inglés

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 4 23%

CASI SIEMPRE 7 41%

A VECES 4 24%

NUNCA 2 12%

TOTAL 17 100%

Fuente: Encuesta a estudiantes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 30. Expresiones idiomáticas en inglés

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

Un 23% de estudiantes sí ha utilizado expresiones idiomáticas en inglés, mientras que un 41% casi

siempre lo ha hecho. El 24% de estudiantes a veces ha utilizado expresiones idiomáticas en inglés y

el 12% nunca lo ha hecho.

Quiere decir que los estudiantes encuestados en su mayoría utilizan expresiones idiomáticas en

idioma inglés. Las leyendas ecuatorianas, al momento de ser traducidas, presentarán también

expresiones idiomáticas en inglés.

52

9. ¿Ha aprendido usted la estructura gramatical de oraciones con lecturas en Braille?

Tabla 22. Gramática en lecturas en Braille

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 4 23%

CASI SIEMPRE 2 12%

A VECES 3 18%

NUNCA 8 47%

TOTAL 17 100%

Fuente: Encuesta a estudiantes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 31. Gramática en lecturas en Braille

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

El 23% siempre ha usado estructuras gramaticales en las oraciones de braille, mientras que el 12%

casi siempre ha aprendido. El 18% de estudiantes encuestados a veces ha podido aprender de una

estructura gramatical en las lecturas en braille y el 47% nunca ha podido aprender de una lectura en

braille las estructuras gramaticales.

Quiere decir que un poco más de la mitad de estudiantes encuestados aprende estructuras

gramaticales a través de lecturas en braille. Pero lo alarmante es la otra mitad que no lo ha hecho,

es por eso que se pretende implementar estructuras gramaticales correctas en las leyendas

ecuatorianas al momento de ser traducidas al idioma inglés.

53

10. ¿La profesora les hace preguntas para que obtengan sus propias conclusiones de lo

aprendido?

Tabla 23. Preguntas de lo aprendido

ALTERNATIVAS/ OPCIÓN FRECUENCIA PORCENTAJE

SIEMPRE 12 70%

CASI SIEMPRE 3 18%

A VECES 1 6%

NUNCA 1 6%

TOTAL 17 100%

Fuente: Encuesta a estudiantes

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Gráfico 32. Preguntas de lo aprendido

Elaborado por: CASTELLANOS, Jaime

Análisis e Interpretación

Un 70% de estudiantes obtiene siempre conclusiones de lo aprendido a través de las preguntas que

realiza la profesora, un 18% casi siempre las obtiene. El 6% de estudiantes a veces ha podido sacar

conclusiones de lo aprendido, así como también un 6% nunca ha podido obtener conclusiones de lo

aprendido.

En su gran mayoría, los estudiantes no videntes del Colegio Fiscomisional Leonardo Ponce Pozo

utilizan un aprendizaje inductivo-deductivo ya que obtienen conclusiones de lo aprendido por

medio de las preguntas que hace la profesora.

54

CAPÍTULO V

CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

Conclusiones

Los cuentos son una estrategia didáctica que también se utiliza en estudiantes con

discapacidad visual. Cada una de las leyendas ecuatorianas escritas en Braille presenta

actividades de aprendizaje, en donde desarrolla las destrezas del idioma inglés. Este

material didáctico también presenta imágenes en relieve para estimular el tacto de los

estudiantes no videntes.

Las leyendas más utilizadas fueron las de tipo histórico y religioso, las leyendas

ecuatorianas en su mayoría tienen su origen en la época de la conquista española. Dentro

de las mismas, se utiliza un lenguaje coloquial y unas expresiones idiomáticas, que

mejoran las cuatro destrezas del idioma inglés, aumentando también el vocabulario en los y

las estudiantes.

En base a lo evidenciado en el resultado del análisis e interpretación de las encuestas

dirigidas a los estudiantes, éstos adquieren el idioma de forma oral y escrita, manejan las

cuatro destrezas del inglés, pero han presentado falencias en el proceso de aprendizaje del

idioma. Según las encuestas dirigidas a los estudiantes, un 47% de estudiantes no aprende

estructuras gramaticales en las lecturas en Braille, así como también un 35% de estudiantes

manifiesta que en las clases de inglés a veces se realiza la actividad de lectura

comprensiva.

Presentar una propuesta de implementar leyendas ecuatorianas en inglés, ha sido una

iniciativa que surgió de la necesidad que tenían los estudiantes con discapacidad visual

frente al idioma, y que dio al estudiante y al docente una herramienta para la adquisición

correcta de este idioma, a través del desarrollo de las destrezas del inglés; la estrategia

metodológica utilizada fue el Sistema Braille, estrategia con la cual los estudiantes realizan

sus tareas, actividades e investigaciones.

El sistema de lecto-escritura Braille es aquel diseñado para que las personas con

discapacidad visual tengan un instrumento valioso y adecuado para su educación, puesto

que con este sistema ellos pueden: leer y escribir correctamente, comunicarse con las

demás personas, integrarse a la educación regular y obtener títulos profesionales que les

permitan conseguir su realización.

55

Recomendaciones

Las siguientes recomendaciones, están basadas en las conclusiones obtenidas del análisis e

interpretación de resultados, están dirigidas a docentes y estudiantes respectivamente. También

están dirigidas a sugerir la forma de cómo disminuir o eliminar el problema motivo de la

investigación.

A todos quienes participamos o trabajamos en educación se nos debe capacitar no sólo en

temas de: Evaluación, Pedagogía, Estrategias, etc., sino también en temas de Inclusión

Educativa y Educación Especial, entre ellos capacitar a los docentes en el manejo correcto

del sistema de escritura Braille.

Se recomienda a los docentes buscar material específico para Braille para mejorar el

desarrollo de las habilidades del idioma Inglés.

A los estudiantes por otra parte se les sugiere practicar más tiempo el sistema de escritura

Braille en sus domicilios, o fuera ya de las aulas de clase, esto será un refuerzo de lo

aprendido, y no sólo en la materia de inglés, sino en todas las materias.

Se recomienda a los docentes manejar correctamente el libro de leyendas ecuatorianas que

se entregó para el desarrollo de las destrezas del inglés en los y las estudiantes no videntes

del colegio, ya que este libro también presenta actividades de enseñanza al docente.

56

CAPÍTULO VI

PROPUESTA

FRONT PAGE

57

INTRODUCTION

Mankind could take an important step towards progress from the time the human being was able to

transmit ideas, feelings and culture through written systems on some physical material. Blind

people were out of the way, just because they needed different ways to access communication,

written and printed system.

Today, the accessibility of the blind, visually impaired and deaf-blind to information are a reality,

which is achieved through, among others, the Braille system. Moreover, technological advances are

getting these people have the opportunity to access texts, without any limitations other than those

imposed their own resources or personal skills.

From here, the child's experience is the basis of meaningful learning. At the beginning of new

learning, especially that of a foreign language requires a new code from usual events, situations or

facts known to the child and dominated as in their native language. That is why the inclusion plays

an important role in education and in all areas. It cannot be put aside students with special abilities.

This textbook “ECUADORIAN TALES” is designed providing the following advantages:

ECUADORIAN TALES is a textbook that makes students develop the Reading skill,

among others.

It is very useful for teachers in the English area; it is a dynamic resource in the class

because it provides different activities to promote Reading in blind students.

It is essential to have a material designed according with the students´ needs, in this case,

ECUADORIAN TALES is written in Braille for students, but also it is printed to help the

teachers.

Finally, this project will improve the education of students with visual disabilities by supporting

student integration and giving an opportunity for teachers to have an important tool in order to

make the students acquire the language.

58

SCIENTIFIC BASES

Getting access to written symbols of language and observing adults and

partners to read and write is something that students with visual impairments

cannot do easily. Visual impairment can interfere directly with the observation

symbols and events that are key to the development of early literacy skills.

Many educators and researchers have discussed ways to intentionally introduce

these children in Braille and to inform on the activities of reading and writing

of others (Harley et al., 1997; Swenson, 1999; Wormsley, 1997).

Increasing reading efficiency of students with severe visual impairment is one of the challenges

that professionals working in the field of educational services with the school population face daily.

Students with low vision use different means to access written information. If visual impairment is

mild or moderate the code used is preferably visual, braille logically being used more often in the

most severe cases.

Reading is an extremely complex cognitive activity. There is general agreement regarding the

involvement of different levels of processing and different cognitive processes, but there are still

significant differences in their implementation and the importance given to it in the final result to

each of them. Sanchez and Cuetos (1998) consider to be distinguished on the one hand the skills

that allow us to identify and assign meaning to written words that appear before our eyes and on the

other, the processes involved in language interpretation or understanding.

Blind Students can write, investigate, and do homework by using Braille system, with portable

instruments for writing Braille. They are often used as a pointer to record short messages, such as a

telephone number, a phone message or shopping list, or to produce labels for objects such as DVD

or cereal boxes. Boys generally begin to use them in third or fourth grade.

Throughout the investigation, it was observed that blind students of Leonardo Ponce Pozo High

School need appropriate teaching materials to develop their skills, especially Reading and Writing,

while learning the English language, because most of blind students use Braille system in order to

do homework, or investigate, they are able to read and write, too. That is why the investigator came

up with a solution, showing an embossed and didactic resource, written in Braille: “Ecuadorian

Tales”. The methodology applied in this investigation was the inductive-deductive. It includes

reading animation. This research, with its proposal, aims to demonstrate that it is possible to

significantly increase the development of the language skills, especially the Reading and Writing

skills, in blind students of Leonardo Ponce High School.

59

OBJECTIVES

General Objective

To improve English skills, especially Reading and Writing skills, in blind students,

acquiring the English teaching and learning process.

Specific Objectives

To provide a dynamic Reading textbook called “ECUADORIAN TALES” written in

Braille system.

To help teachers to have an important and dynamic tool for blind students in their English

classes

60

CONTENTS

First of all, the dynamic Reading textbook “ECUADORIAN TALES” is designed to improve skills

in blind students of “Leonardo Ponce Pozo” High School”. It is made by the use of the Braille

system.

This textbook has some ancient legends of Ecuadorian culture. The topics of the legends are

religious and historic. It has some reading comprehension activities depending on their level of

English and the ability to read articles that are written in Braille. It is also made of some embossed

materials to improve tactile sensibility. The legends are the following:

1. The Priest Almeida (Quito)

2. The Atrium of San Francisco (Quito)

3. The Husky Box (Ibarra)

4. The Hooded Lady (Guayaquil)

5. The rooster of the Cathedral (Quito)

In addition, “ECUADORIAN TALES” will support English teachers with opportunities for

planning their classes. All readings have:

Objective, Time of the activity

Pre- Reading Activities

Reading comprehension

Evaluation.

61

READING 1

Objective: To comprehend the culture of Quito through the analysis of the reading.

Time of the Activity: 40 minutes

Pre Reading:

The teacher should ask the students to read the title of the reading in order to explore the

background of their knowledge of Ecuadorian legends.

Reading Comprehension:

a) Read the article completely without pause, but slowly; while the students are reading in

Braille, and listening to the pronunciation of words.

b) Ask the students to read aloud paragraph by paragraph.

c) Give the students the meaning of new words from vocabulary.

Evaluation:

a) Make the students answer the following questions, they may answer in oral and/or written

form:

1. Who was the Priest Almeida?

2. What was the name of the convent?

3. What did Priest Almeida see inside the coffin

62

In the convent of San Diego, a few centuries ago, a

young priest called Priest Almeida lived there. His

main characteristic was that he loved liquor and

sprees.

Every night, Father Almeida went quietly to a small

window facing the street, but as it was very high, he

went up to it by relying on the sculpture of a

recumbent Christ. Tired of this abuse, Christ asked to

the priest every night: "Until when Priest Almeida?”

He always replied, "Until the corner, my Lord"

After reaching the street, the young priest used to go

to a club in order to drink brandy and “mistelas”.

Then he used to return to the convent with the first

rays of sun.

Apparently, Almeida’s plans were to continue that

lifestyle forever, but fate played a bad joke that made

him change forever. One morning, the priest was

walking through the streets of Quito, in his return to

the convent, when suddenly he saw a funeral

procession. Guided by his curiosity, he decided to see

inside the coffin, and what he saw was HIS BODY IN

THE COFFIN! Almeida felt under the water.

The scare made him feel like he had not drunk. He

ran like a madman to the convent, and never escaped

again to a club.

63

READING 2

Objective: To acquire reading skills by reading the traditional legend of Quito.

Time of the Activity: 40 minutes

Pre Reading:

The teacher gives some feedback about the traditional legends of Quito, and asks some background

of them.

Reading Comprehension:

a) Read the article completely without pause, but slowly; while the students are reading in

Braille, and listening to the pronunciation of words.

b) Make the students touch the article, which is embossed. With this technique, the students

will understand the place where the legend took place.

Evaluation:

a) Make the students decide if the following statements are true or false.

1. Cantuña had a task: he had to build a church in Quito. ( )

2. The building had to be done in one year ( )

3. The church was built completely by the devil and his little demons ( )

4. Cantuña saved his soul ( )

64

Cantuña was an indigenous person. He was a builder.

He had a task assigned by the Franciscans: to build a

church in Quito. This church had to be completed in six

months. Cantuña accepted, with the promise of

receiving a lot of money.

Although it seemed an impossible task to complete in

six months, the Indigenous Cantuña made an effort and

commitment to complete the church. But the building

was not progressing as he expected. In those moments

of anguish, Lucifer presented to him and said:

"Cantuña! I'm here to help you. I know your anguish.

I'll help you build the incomplete atrium before the new

day appears. This building is a piece of cake to me. But,

after that, you´ll pay me with your soul. "

Cantuña accepted the deal, by the condition of finishing

the church as quickly as possible.

Cantuña was desperate because he saw the devil and his

demons advancing very fast, as offered. The task was

completed before midnight, and Lucifer requested the

soul of Cantuña.

The devil was going on Cantuña to take his soul, but he

stopped him with a timid voice, Wait! - Cantuña said.

The treatment has been violated! You offered me to

finish the building and it is not! A stone is missing.

Cantuña had taken a rock construction and had hidden it

very quietly before the demons began their work.

Lucifer was surprised. So Cantuña saved his soul and

the devil, feeling astonished, disappeared.

65

READING 3

Objective: To increase students’ vocabulary through the Reading skill.

Time of the Activity: 40 minutes

Pre Reading:

The teacher does brainstorming of the legends in Ecuador.

Reading Comprehension:

a) Make the students write new words from vocabulary, then the teacher gives the meaning of

those words.

b) The teacher asks each student to read a paragraph per student.

Evaluation:

a) The students must read the statements and respond according to their points of view:

1. What would you do if you found a coffin in the street?

2. What would you do if you are alone in the night?

3. What would you do if there is a rude noise in your room?

66

Manuel and Carlos were good friends. One day the

father of Carlos made them bring water from the

gutter, in order to water the plantation of potatoes of

the family.

In the night, the two boys walking in the dark

corridors heard some noise: “tararan”. Full of pain,

the boys ran behind an old house. They saw

something that changed their lives forever.

Hooded floaters with long unlighted candles, crossed

the place carrying a coffin. The coffin contained a

monster with horns, sharp teeth and snake eyes that

disturbed the place. Following him, they could see a

white guy face, almost transparent, playing a kind of

drum, from which came the sound "tararán-tararán".

The two friends, scared to die, collapsed instantly.

Minutes later, full of horror, Carlos and Manuel

awoke, but the nightmare had not ended. They were

holding with their hands, a candle made of bones,

those ones of the hooded beings. Carlos and Manuel

were accompanying the monsters. A cry of despair

awoke few neighbors, who helped the young boys.

After the incident, they never again heard that noise.

This legend became popular named as “The Husky

Box”.

67

READING 4

Objective: To promote the habit of Reading and Literacy in English.

Time of the Activity: 40 minutes

Pre Reading:

Give students key vocabulary words for reading, giving examples or synonyms of the word given.

Ask the students if they have heard some scary tales.

Reading Comprehension:

a) Ask a student to read the article aloud.

b) Make the students read the article again, giving feedback of pronunciation of words.

Evaluation:

a) The students must read the statements and respond according to their points of view:

1. What would you do if you found a lady in the street?

2. What would you do if you are alone in the night?

3. What would you do if there is a rude noise in your room?

68

This tale appeared in 1700, in Guayaquil.

This legend tells the story of a lady who appeared

around midnight but only appeared to the drunk

people walking near the old cemetery, Boca Del

Pozo, a church of Santo Domingo in the city of

Guayaquil.

This young lady chased gentlemen, by wearing

beautiful outfits; an elegant black dress of the time

and a very nice veil covering her face.

She used to put on a good-smell perfume, which

hypnotized the drunk gentlemen, forcing them to

follow her. They did not know where they were

going. The hooded lady leaded them to the General

Cemetery, place where the lady was about to discover

the face, saying these words: You know who I am,

now if you want to follow me, do it.

In that moments her face so beautiful turned into a

skull, followed by a bad smell. With this, the victims

died by shock, others by the smell. Very few survived

those who were very rogue. After the hooded lady

killed them, she just disappeared.

69

READING 5

Objective: To learn colloquial and idiomatic expressions in English

Time of the Activity: 40 minutes

Pre Reading:

In couples, the teacher makes the students read the Title of the reading, and asks if they have heard

that tale or legend.

Ask the students where the legend takes part.

Reading Comprehension:

a) Make the students read the article from start to finish

b) Make the students find the main idea of each paragraph of the Reading

Evaluation:

Ask the students some questions of the reading.

70

There was once a rich man called Ramon, who lived

as king in Quito. Early in the morning he ate

breakfast. After that, he felt asleep. Then, having

lunch in the afternoon he used to go out. Walking

through Plaza Grande. He used to look at the rooster

of the Cathedral, and said: Such a funny rooster! You

look funny to me!

Then, Ramon walked across Santa Catalina. He

entered to the shop to take some liquor until evening.

Returning home, Ramon was already drunk.

Then, walking again to the Cathedral he shouted: For

me there is no roosters that are worth! Neither the

rooster of the Cathedral! He returned again to

challenge the rooster: Nonsense rooster! I do not give

anything to the rooster of the…

At that time, Ramon felt a huge spur that tore his legs.

He fell wounded. The rooster was holding him not

allowing him to move.

A voice said: Promise me you'll never drink liquor!

-I will not even drink water!

-Promise me you will never ever return to insult me!

–I will not even appoint you!

-Get up, man! Poor you if you do not keep your word!

- Thank you for your forgiveness, rooster!

Ramon, feeling wounded, left the place, and the

rooster returned to his position.

71

BIBLIOGRAFÍA

ABC de Discapacidad. (09 de julio de 2016). Obtenido de

http://elabcdeladiscapacidad.blogspot.com/2013/04/tiflologia.html

Concepto de Método Inductivo. (14 de julio de 2016). Obtenido de http://concepto.de/metodo-

inductivo/

CRESPO, S. (18 de abril de 2014). Manual para enseñanza de Lectura y Escritura Braille. págs.

http://oscarromerogallo.blogspot.com/2014/04/manual-para-ensenanza-de-lectura-

y.html.

Definición de. (14 de julio de 2016). Obtenido de http://definicion.de/metodo-deductivo/

Definición de Didáctica. (14 de julio de 2016). Obtenido de

http://www.definicionabc.com/general/didactica.php

Definición de Metodología. (14 de julio de 2016). Obtenido de

http://www.definicionabc.com/ciencia/metodologia.php

DÍAZ, A. (07 de julio de 2016). Estrategias Metodológicas. Obtenido de

http://aureadiazgonzales.galeon.com/

Diccionario Lingüística. (28 de Abril de 2017). Obtenido de

http://www.ub.edu/diccionarilinguistica/print/6822

EcuRed. (28 de Abril de 2017). Obtenido de Lectura Comprensiva:

https://www.ecured.cu/Lectura_comprensiva

EcuRed. (28 de Abril de 2017). Obtenido de Vocabulario: https://www.ecured.cu/Vocabulario

Educación Inclusiva. . (08 de julio de 2016). Obtenido de Personas con Discapacidad Visual:

http://www.ite.educacion.es/formacion/materiales/129/cd/unidad_5/m5_materiales_ins

trumentos.htm

Educación Superior para el Siglo XXI. (28 de Abril de 2017). Obtenido de Método de Casos:

http://sitios.itesm.mx/va/dide/red/6/educacion/caso.htm

El Alfabeto Braille. (08 de julio de 2016). Obtenido de

http://www.discapnet.es/Castellano/areastematicas/tecnologia/productos%20de%20apo

yo/Guias%20tecnicas/Paginas/alfabetobraille.aspx

El Alfabeto Braille. (08 de julio de 2016). Obtenido de

http://www.discapnet.es/Castellano/areastematicas/tecnologia/productos%20de%20apo

yo/Guias%20tecnicas/Paginas/alfabetobraille.aspx

FENCE. (07 de junio de 2016). Federaciones Nacionales De y Para la Discapacidad del Ecuador .

Obtenido de

http://www.discapacidadesecuador.org/portal/index.php?option=com_content&task=blo

gcategory&id=37&Itemid=109

FOAL. (07 de junio de 2016). FOAL más solidarios, más cerca . Obtenido de

http://www.foal.es/es/videos/%C2%BFqui%C3%A9nes-somos

72

HERNÁNDEZ, María José. (2015). El sistema Braille como estrategia metodológica para mejorar el

proceso de enseñanza aprendizaje del idioma inglés, en los estudiantes con discapacidad

visual del Centro Popuar Especial, Ibarra, 2014. Ibarra, Imbabura.

INCLUSIÓN: NIÑOS CIEGOS EN EL AULA. (08 de julio de 2016). Obtenido de

https://entreactividadesinfantiles.wordpress.com/2015/02/10/inclusion-ninos-ciegos-en-

el-aula/

La Investigación Bibliográfica. (20 de julio de 2016). Obtenido de http://mtu-

pnp.blogspot.com/2013/07/la-investigacion-bibliografica.html

LEYENDAS ECUATORIANAS. (14 de julio de 2016). Obtenido de http://misleyendas-

elizabtehpatricia.blogspot.com/

Mitos, Cuentos y Leyendas de Latinoamerica. (14 de julio de 2016). Obtenido de http://ve-

oea09latinoamerica.blogspot.com/2012/03/cuento.html

Nicanor Aniorte Hernández. (07 de Oct de 2015). Psicopatología y Sociedad. Obtenido de

http://www.aniorte-nic.net/apunt_sociolog_salud_6.htm

OLIVIERI, M. (08 de julio de 2016). El sistema de lecto-escritura Braille. Obtenido de

http://www.tiflocerem.com/105339149

ONCE. (14 de julio de 2016). Obtenido de http://www.once.es/new/servicios-especializados-en-

discapacidad-visual/discapacidad-visual-aspectos-generales/concepto-de-ceguera-y-

deficiencia-visual

P. Vega Valles, P. M. (2009). Cuentos para aprender y disfrutar con los amigos. Obtenido de

http://www.once.es/new/servicios-especializados-en-discapacidad-visual/publicaciones-

sobre-discapacidad-visual/nueva-estructura-revista-integracion/copy_of_numeros-

publicados/numero-59/mapas-geograficos-para-personas-ciegas

Población y Muestra. (20 de julio de 2016). Obtenido de

http://metodologiaeninvestigacion.blogspot.com/2010/07/poblacion-y-muestra.html

Programa de Desarrollo de Habilidades Docentes: Aprendizaje Colaborativo; Técnicas Didácticas .

(28 de Abril de 2017). Obtenido de

http://www.itesca.edu.mx/documentos/desarrollo_academico/metodo_aprendizaje_cola

borativo.pdf

ROJAS, L. (16 de septiembre de 2015). Seminario Interdisciplinario grupo 2016-2. Obtenido de

http://seminariodxintegral.blogspot.com/2015/09/leslie-rojas-diaz-ceguera.html

Significado de Investigación. (14 de julio de 2016). Obtenido de

http://www.significados.com/investigacion/

Sistema Braille. (08 de julio de 2016). Obtenido de

http://usuarios.discapnet.es/ojo_oido/sistema_braille.htm

SUÁREZ, I. M. (enero-febrero de 2009). Recursos didácticos para la enseñanza del inglés,

aplicables al alumnado con deficiencia visual. Obtenido de

http://www.gibralfaro.uma.es/educacion/pag_1513.htm

The Anglo . (10 de Abril de 2012). Obtenido de http://aprendiendoingles.mx/?p=155

73

UNESCO. (14 de julio de 2016). Obtenido de http://portal.unesco.org/geography/es/ev.php-

URL_ID=8109&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html

VASQUEZ, A. (15 de abril de 2008). Método Deductivo y Método Inductivo. Obtenido de

http://colbertgarcia.blogspot.com/2008/04/metodo-deductivo-y-metodo-inductivo.html}

VERA, L. (14 de julio de 2016). LA INVESTIGACIÓN CUALITATIVA. Obtenido de

http://www.ponce.inter.edu/cai/Comite-investigacion/investigacion-cualitativa.html

ZAMORA, B. (3 de Noviembre de 2014). DESARROLLO DE LAS CUATRO HABILIDADES DEL IDIOMA

INGLÉS. Obtenido de http://alercecondores.blogspot.com/2014/11/desarrollo-de-las-

cuatro-habilidades.html

74

ANEXOS

Anexo 1. Validación Encuestas MSc. Luis Prado

75

76

77

78

Anexo 2. Validación Encuestas MSc. Mariana Carrasco

79

80

81

82

Anexo 3. Validación Encuestas MSc. Jaime Castellanos Fonseca

83

84

85

86

Anexo 4. Encuesta dirigida a docentes

UNIVERSIDAD CENTRAL DEL ECUADOR

FACULTAD DE FILOSOFÍA LETRAS Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN

PROGRAMA DE EDUCACIÓN A DISTANCIA

MODALIDAD SEMIPRESENCIAL

CARRERA INGLÉS

ENCUESTA PARA DOCENTES

DATOS INFORMATIVOS:

Las encuestas se realizarán a dos docentes del Colegio Fiscomisional “Leonardo Ponce Pozo”,

Quito, periodo 2016

OBJETIVO: Determinar de qué manera las leyendas ecuatorianas mejoran el desarrollo de las

destrezas del idioma Inglés en los estudiantes no videntes del Colegio Fiscomisional “Leonardo

Ponce Pozo”, Quito, periodo 2016-2016.

INSTRUCCIONES:

1.- Lea detenidamente los aspectos del presente cuestionario y marque con una equis (x) la casilla

de respuesta que tenga mayor relación con su criterio.

2.- Para responder cada una de las cuestiones, aplique la siguiente escala:

Siempre = (4) = S A veces = (2) = AV

Casi Siempre = (3) = CS Nunca = (1) = N

3.- Sírvase contestar todo el cuestionario con veracidad. Sus criterios serán utilizados únicamente

en los propósitos de esta investigación.

ITEM ASPECTOS RESPUESTAS

S (4) CS(3) AV(2) N(1)

1 ¿El aprendizaje colaborativo es necesario en los estudiantes

no videntes?

2 ¿Emplea usted la lectura comprensiva en estudiantes no

videntes?

3 ¿El uso de cuentos y leyendas históricas ha sido recurso

positivo en el proceso de enseñanza del inglés?

4 ¿El uso de recursos para no videntes (Braille, Maquetas y

Figuras Estáticas) mejora el desarrollo de las destrezas del

idioma inglés?

5 ¿Ha practicado alguna vez la animación a la lectura en

braille?

6 ¿Cree usted que al integrar las leyendas en braille lograría

un aprendizaje significativo en los estudiantes no videntes?

7 ¿Considera usted que el método audio-lingual es el mejor

para incrementar el vocabulario de los estudiantes no

videntes?

8 ¿Maneja estructuras gramaticales en estudiantes no

videntes?

9 ¿Aplica funciones comunicativas en estudiantes no

videntes?

10 ¿Los métodos inductivo-deductivos, permiten la obtención

del conocimiento en los estudiantes no videntes?

87

Anexo 5. Encuesta dirigida a Estudiantes

UNIVERSIDAD CENTRAL DEL ECUADOR

FACULTAD DE FILOSOFÍA LETRAS Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN

PROGRAMA DE EDUCACIÓN A DISTANCIA

MODALIDAD SEMIPRESENCIAL

CARRERA INGLÉS

ENCUESTA PARA ESTUDIANTES

DATOS INFORMATIVOS:

Institución: _________________________________

Año: _________________________________

Género: _________________________________

OBJETIVO: Determinar de qué manera las leyendas ecuatorianas mejoran el desarrollo de las

destrezas del idioma Inglés en los estudiantes no videntes del Colegio Fiscomisional “Leonardo

Ponce Pozo”, Quito, periodo 2016.

INSTRUCCIONES:

1.- Lea detenidamente los aspectos del presente cuestionario y marque con una equis (x) la casilla

de respuesta que tenga mayor relación con su criterio.

2.- Para responder cada una de las cuestiones, aplique la siguiente escala:

Siempre = (4) = S A veces = (2) = AV

Casi Siempre = (3) = CS Nunca = (1) = N

3.- Sírvase contestar todo el cuestionario con veracidad. Sus criterios serán utilizados únicamente

en los propósitos de esta investigación.

ITEM ASPECTOS RESPUESTAS

S (4) CS(3) AV(2) N(1)

1 ¿La profesora realiza ejercicios de lectura comprensiva en

el aula?

2 ¿Ha escuchado leyendas religiosas ecuatorianas?

3 ¿La profesora hace uso de cuentos y leyendas urbanas en

la clase de inglés?

4 ¿Ha usado maquetas y figuras estáticas para aprender

inglés o alguna otra materia?

5 ¿Conoce acerca de la animación a la lectura como recurso

para su aprendizaje?

6 ¿Las lecturas en braille en inglés le resultan interesantes?

7 ¿Ha utilizado lenguaje coloquial en inglés?

8 ¿Ha utilizado expresiones idiomáticas en inglés?

9 ¿Ha aprendido usted la estructura gramatical de oraciones

con lecturas en braille?

10 ¿La profesora les hace preguntas para que obtengan sus

propias conclusiones de lo aprendido?