40
Plunge Cut Circular Saw Instruction Manual Tauchsäge Betriebsanleitung Pilarka tarczowa do cięć wgłębnych Instrukcja obsługi Ручная дисковая пила ÊÞ¹²×³ð¾¦ć−þ Ćð¹Ý³˛²˛¾¦¦ SP6000

Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

Plunge Cut Circular SawInstruction Manual

TauchsägeBetriebsanleitung

Pilarka tarczowa do cięć wgłębnychInstrukcja obsługi

Ручная дисковая пилаÊÞ¹²×³ð¾¦ć=−þ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦

SP6000

Page 2: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

2

1 2

3 4

5 6

7 8

2 1

Page 3: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

3

9 10

11 12

13 14

15 16

3 3

4

4

56

7 8

9 10

AB

11

12

Page 4: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

4

17 18

19 20

21 22

23 24

13

14

15 11 15

14

16

20

19

18

17

21

22

Page 5: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

5

25 26

27 28

29 30

31 32

23

24

25

26

27

BA A

B

28

29

30

Page 6: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

6

33

31

32

Page 7: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

7

ENGLISHExplanation of general view

SPECIFICATIONS

• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

• Note: Specifications may differ from country to country.

Symbols END201-2The following show the symbols used for the equipment.Be sure that you understand their meaning before use.

............ Read instruction manual.

............. DOUBLE INSULATION

............. Only for EU countriesDo not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

Intended use ENE067-1The tool is specially intended for performing plunge cuts.In addition, lengthways and crossways straight cuts and mitre cuts with angles in wood can also be performed while in firm contact with the workpiece.Power supply ENF002-1The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

GENERAL SAFETY RULES GEA001-3

WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.Work area safety1. Keep work area clean and well lit. Cluttered and

dark areas invite accidents.2. Do not operate power tools in explosive

atmospheres, such as in the presence of

1. Clamping screw2. Blade lower limit stopper3. Quick stop button4. Clamping screws5. Tool base6. Positive stopper7. Lever8. Bevel angle shifting lever9. Base10. Cutting line11. Lock-off button

12. Switch trigger13. Speed adjusting dial14. Hex wrench15. Locking lever16. Shaft lock17. Hex bolt18. Outer flange19. Saw blade20. Inner flange21. Vacuum cleaner22. Dust port

23. Adjusting screws24. Slide lever25. Rip fence (Guide rule)26. Rear edge of tool base27. Fixed stop28. Adjusting screw for 90°29. Adjusting screw for 45°30. Limit mark31. Screwdriver32. Brush holder cap

Model SP6000Blade diameter 165 mm

Max. cutting depthat 90° 56 mmat 45° 40 mmat 48° 38 mm

No load speed (min-1) 2,000 - 5,200Overall length 341 mm

Net weight 4.1 kgSafety class /II

Page 8: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

8

flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety4. Power tool plugs must match the outlet. Never

modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

5. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

6. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

7. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

8. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

Personal safety9. Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

10. Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

11. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.

12. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

14. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

15. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-related hazards.

Power tool use and care16. Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

17. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

18. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

19. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

20. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

22. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Service23. Have your power tool serviced by a qualified

repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

24. Follow instruction for lubricating and changing accessories.

25. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.

SPECIFIC SAFETY RULES GEB031-1

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to circular saw safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.Danger:1. Keep hands away from cutting area and the blade.

Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.

2. Do not reach underneath the workpiece or tool base. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. Do not attempt to remove cut material when blade is moving.

Page 9: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

9

CAUTION: Blades coast after turn off. Wait until blade stops before grasping cut material.

3. Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.

4. Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.A typical illustration of proper hand support, workpiece support, and supply cord routing (if applicable). (Fig. 1)

5. Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.

6. When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy cut and reduces the chance of blade binding.

7. Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.

8. Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.

9. Causes and Operator Prevention of Kickback:- kickback is a sudden reaction to a pinched, bound

or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;

- when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;

- if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.

Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.• Maintain a firm grip with both hands on the saw

and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.

• When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take

corrective actions to eliminate the cause of blade binding.

• When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.

• Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.

To minimize the risk of blade pinching and kickback. When cutting operation requires the resting of the saw on the workpiece, the saw should be rested on the larger portion and the smaller piece cut off. To avoid kickback, do support board or panel near the cut. (Fig. 2)Do not support board or panel away from the cut. (Fig. 3) • Do not use dull or damaged blades.

Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch hardened on blades slows saw and increases potential for kickback. Keep blade clean by first removing it from tool, then cleaning it with gum and pitch remover, hot water or kerosene. Never use gasoline.

• Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.

• Use extra caution when making a “plunge cut” into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.

• ALWAYS hold the tool firmly with both hands. NEVER place your hand, leg or any part of your body under the tool base or behind the saw, especially when making cross-cuts. If kickback occurs, the saw could easily jump backwards over your hand, leading to serious personal injury. (Fig. 4)

• Never force the saw. Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of accuracy, and possible kickback. Push the saw forward at a speed so that the blade cuts without slowing.

10. Check guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if guard does not move freely and enclose the blade instantly. Never clamp or tie the guard with the blade exposed. If saw is accidentally dropped, guard may be bent. Check to make sure that guard moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.

11. Check the operation and condition of the guard return spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.

Page 10: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

10

12. Assure that the guide plate of the saw will not shift while performing the “plunge cut” when the blade bevel setting is not at 90°. Blade shifting sideways will cause binding and likely kick back.

13. Always observe that the guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.

14. Use extra caution when cutting damp wood, pressure treated lumber, or wood containing knots. Adjust speed of cut to maintain smooth advancement of tool without decrease in blade speed.

15. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting.

16. Place the wider portion of the saw base on that part of the workpiece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As examples, Fig. 5 illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board, and Fig. 6 the WRONG way. If the workpiece is short or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND!

17. Never attempt to saw with the circular saw held upside down in a vise. This is extremely dangerous and can lead to serious accidents. (Fig. 7)

18. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.

19. Do not stop the blades by lateral pressure on the saw blade.

20. Always use blades recommended in this manual. Do not use any abrasive wheels.

21. Wear a dust mask and hearing protection when use the tool.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.WARNING:MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

FUNCTIONAL DESCRIPTIONCAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and

unplugged before adjusting or checking function on the tool.

Adjusting depth of cut (Fig. 8)CAUTION:• After adjusting the depth of cut, always tighten the

clamping screw securely.Loosen the clamping screw on the depth guide and move the blade lower limit stopper to the desired depth on the scale plate. At the desired depth of cut, tighten the clamping screw firmly.

For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more than one blade tooth projects below workpiece. Using proper cut depth helps to reduce potential for dangerous KICKBACKS which can cause personal injury.

NOTE:• Setting the blade lower limit stopper to the desired

depth on the scale plate allows rough depth of cut. For accurate depth of cut, measure the actual protrusion of saw blade below the tool base.

Quick stop button for 2 to 3 mm depth of cut when using guide rail (accessory) (Fig. 9 & 10)This tool has the quick stop button for 2 to 3 mm depth of cut on the gear housing aside the rear handle when using guide rail. This is used when avoiding splinter on the workpiece in the cut. Make a pass of the 2 to 3 mm first cut and then make another pass of usual cut. To obtain the 2 to 3 mm depth of cut, push in the stop button toward the saw blade. This is convenient for avoiding splinter on the workpiece. To release the depth of cut from this position for free depth of cut, just pull the button back.

Bevel cutting (Fig. 11)Tilting to the right (Fig. 12 & 13)Turn the positive stopper so that the arrow on it points one of two positions (vertical for 22.5°, horizontal for 45°). Loosen the clamping screws in front and back. Then, tilt the tool base until it stops and secure the base with the clamping screws. To get 48° bevel angle, move the lever to 48° marking as far as it will go. Turn the positive stopper so that the arrow on it points to the horizontal position. Then, tilt the tool base until it stops and secure the base with the clamping screws.

Tilting to the left (Fig. 14)The tool can be tilted to the left 1° bevel angle. To get the left 1° bevel angle, loosen the clamping screws in front and back, tilt the tool handle slightly to the right and push two bevel angle shifting levers at the same time in the direction of arrow which has a marking -1. And then tilt the tool handle to the left while pushing these two levers at the same time. Secure the base with the clamping screws.

NOTE:• Returning the blade to the right angle makes the

shifting lever return to 0° by itself.

Sighting (Fig. 15)When using the tool without guide rail (accessory)For straight cuts, align the A position on the front of the base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B position with it.

When using the tool with guide rail (accessory)For both straight cuts and 45° bevel cuts, always align the A position on the front of the base with your cutting line.

Page 11: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

11

Switch action (Fig. 16)CAUTION:• Before plugging in the tool, always check to see that

the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, push in the lock-off button and pull the switch trigger.Release the switch trigger to stop.

Speed adjusting dial (Fig. 17)The tool speed can be infinitely adjusted between 2,000 and 5,200 rotations per minute by turning the adjusting dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 6; lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1.Refer to the table to select the proper speed for the workpiece to be cut. However, the appropriate speed may differ with the type or thickness of the workpiece. In general, higher speeds will allow you to cut workpieces faster but the service life of the blade will be reduced.

CAUTION:• The speed adjusting dial can be turned only as far as 6

and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed adjusting function may no longer work.

• The speed adjusting dial is not for using low speed rated saw blades but for obtaining a speed which is suitable to material of workpiece. Use only saw blades which are rated for at least 5,200 min-1.

The tools equipped with electronic function are easy to operate because of the following features.

Overload protectorWhen the tool is overloaded and current flows above a certain level, the tool automatically stops to protect motor.

Constant speed controlElectronic speed control for obtaining constant speed. Possible to get fine finish, because the rotating speed is kept constant even under load condition.

Soft start featureSoft start because of suppressed starting shock.

ASSEMBLYCAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and

unplugged before carrying out any work on the tool.

Hex wrench storage (Fig. 18)Hex wrench is stored on the tool. To remove hex wrench, just pull it out.To install hex wrench, place it on the grip and insert it as far as it will go.

Removing or installing saw bladeCAUTION:• Do not use saw blades which do not comply with the

characteristics specified in these instructions.• Use only saw blades which are rated for at least

5,200 min-1.• Be sure the blade is installed with teeth pointing up at

the front of the tool.• Use only the Makita wrench to install or remove the

blade.To remove the blade, push in the lock-off button to unlock the upper limit stopper. (Fig. 19)Turn the locking lever to lock the saw head for replacing a blade. (Fig. 20)With the lock-off button depressed and the locking lever turned, lower the handle so that the lock pin fits in the groove formed by the locking lever and the depth guide with scale plate. Make sure that the lock pin fits in the groove.Press the shaft lock fully so that the blade cannot revolve and use the wrench to loosen the hex bolt counterclockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade. (Fig. 21)To install the blade, follow the removal procedure in reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT CLOCKWISE SECURELY. (Fig. 22)

Connecting a vacuum cleaner (Fig. 23)When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of the vacuum cleaner to the dust port as shown in the figure.

OPERATIONSection cutting (ordinary sawing) (Fig. 24)CAUTION:• Be sure to move the tool forward in a straight line

gently. Forcing or twisting the tool will result in overheating the motor and dangerous kickback, possibly causing severe injury.

• Never approach any part of your body under the tool base when section cutting, especially at starting. Doing so may cause serious personal injuries. The blade is exposed under the tool base.

Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If both hands are holding saw, they cannot be cut by the blade. Set the front of base on the workpiece to be cut without the blade making any contact. Then push in the lock-off button and turn the tool on and wait until the blade attains full speed. Now press down the saw head slowly to the preset depth of cut and simply move the tool forward

Number min-1

1 2,0002 2,2003 3,1004 4,0005 4,9006 5,200

Page 12: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

12

over the workpiece surface, keeping it flat and advancing smoothly until the sawing is completed.To get clean cuts, keep your sawing line straight and your speed of advance uniform. If the cut fails to properly follow your intended cut line, do not attempt to turn or force the tool back to the cut line. Doing so may bind the blade and lead to dangerous kickback and possible serious injury. Release switch, wait for blade to stop and then withdraw tool. Realign tool on new cut line, and start cut again. Attempt to avoid positioning which exposes operator to chips and wood dust being ejected from saw. Use eye protection to help avoid injury.

When using with guide rail (accessory) (Fig. 25 & 26)Place the tool on the rear end of guide rail. Turn two adjusting screws on the tool base so that the tool slides smoothly without a clatter. Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. Turn on the tool, press down the tool to the preset depth of cut and cut the splinterguard along the full length with a stroke. The edge of the splinterguard corresponds to the cutting edge.When bevel cutting with the guide rail, slide the slide lever on the tool base so that the tool does not fall down on its side. Move the slide lever on the tool base in the direction of arrow so that it engages the undercut groove in the guide rail.

Rip fence (guide rule) (Accessory) (Fig. 27)The handy rip fence allows you to do extra-accurate straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against the side of the workpiece and secure it in position with the screws on the front and the back of the base. It also makes repeated cuts of uniform width possible.Overturning the rip fence (guide rule) also works as a sub base for the tool.

Plunge cutting (Cutting-out) (Fig. 28)WARNING:• To avoid a kickback, be sure to observe the following

instructions.

When using the tool without guide railPlace the tool on the workpiece with the rear edge of tool base against a fixed stop or equivalent which is devised by an operator.

When using the tool with guide railPlace the tool on the guide rail with the rear edge of tool base against a fixed stop or equivalent which is clamped on the guide rail.Hold the tool firmly with one hand on the front grip and the other on the tool handle. Then push in the lock-off button and turn the tool on and wait until the blade attains full speed. Now press down the saw head slowly to the preset depth of cut and simply move the tool forward to the desired plunge position.

NOTE:• The markings on the side of the blade guard show the

absolute front and the absolute rear cutting points of the saw blade (A for diameter 160 mm and B for diameter 165 mm) at the maximum cutting depth and using the guide rail. (Fig. 29)

Guide device (accessories)Use of the miter gauge (accessory) allows exact miter cuts with angles and fitting works.Use of the clamp (accessory) ensures firm hold of workpiece on the table.

MAINTENANCECAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and

unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

Adjusting for accuracy of 90° and 45° cut (vertical and 45° cut) (Fig. 30 & 31)This adjustment has been made at the factory. But if it is off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while inspecting 90° or 45° the blade with the base using a triangular rule or square rule, etc.

NOTE:• Adjusting for accuracy of 22.5°, 48° and -1° cut cannot

be performed.

Replacing carbon brushes (Fig. 32 & 33)Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders.Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.Use a screwdriver to remove the brush holder caps.Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

Page 13: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

13

ACCESSORIESCAUTION:• These accessories or attachments are recommended

for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.• Saw blades• Guide rail• Rip fence (Guide rule)• Miter gauge• Clamp• Hex wrench• Sheet set for guide rail• Rubber sheet set for guide rail• Position sheet set for guide rail

For European countries onlyNoise and Vibration ENG005-2The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 89 dB (A)sound power level: 100 dB (A)Uncertainty: 3 dB (A)

Wear ear protection.The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s2.These values have been obtained according to EN60745.

EC-DECLARATION OF CONFORMITYModel; SP6000 ENH101-7We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents; EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.

CE2006

Tomoyasu KatoDirector

Responsible Manufacturer:Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPANAuthorized Representative in Europe:Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

Page 14: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

14

DEUTSCHErklärung der Gesamtdarstellung

TECHNISCHE ANGABEN

• Aufgrund des technischen Fortschritts können die hier wiedergegebenen Angaben ohne Vorankündigung geändert werden.

• Hinweis: Technische Daten können in den einzelnen Ländern unterschiedlich sein.

Symbole END201-2Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im Zusammenhang mit diesem Werkzeug verwendet werden.Es ist wichtig, dass Sie die Bedeutung dieser Symbole vor der Nutzung dieses Werkzeugs kennen.

............ Lesen Sie die vorliegende

Betriebsanleitung.

............. DOPPELT SCHUTZISOLIERT

............. Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Verwendungszweck ENE067-1Das Werkzeug wurde speziell für Tauchschnitte entwickelt.Außerdem können mit dem Werkzeug Längs- und Querschnitte sowie Gehrungsschnitte mit Winkeln in Holz bei engem Kontakt mit dem Werkstück durchgeführt werden.Stromversorgung ENF002-1Das Werkzeug darf nur an Stromquellen mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und einphasigem Wechselstrom angeschlossen werden. Aufgrund der Doppelisolierung nach europäischem Standard kann das Werkzeug auch an Steckdosen ohne Erdungskabel betrieben werden.

ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN GEA001-3

WARNUNG! Lesen Sie alle Anweisungen. Werden nicht alle der unten aufgeführten Anweisungen befolgt, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko schwerer Verletzungen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in allen unten aufgeführten Warnhinweisen auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder Ihr akku- bzw. batteriebetriebenes Elektrowerkzeug (ohne Kabel).

1. Klemmschraube2. Unterer Grenzstopper für Blatt3. Schnellstopptaste4. Klemmschrauben5. Werkzeugbasis6. Feststopper7. Hebel8. Umschalthebel für

Gehrungswinkel9. Gleitschuh10. Schnittlinie

11. Entsperrstaste12. Ein/Aus-Schalter13. Drehzahl-Stellrad14. Inbusschlüssel15. Verriegelungshebel16. Spindelarretierung17. Sechskantschraube18. Außenflansch19. Sägeblatt20. Innenflansch21. Staubsauger

22. Staubsaugeranschluss23. Justierschraube24. Schiebehebel25. Parallelanschlag (Führungslineal)26. Hintere Kante der Werkzeugbasis27. Fester Stopp28. Einstellschraube für 90°29. Einstellschraube für 45°30. Verschleißmarkeirung31. Schraubendreher32. Bürstenhalterkappe

Modell SP6000Sägeblattdurchmesser 165 mm

Max. Schnitttiefebei 90° 56 mmbei 45° 40 mmbei 48° 38 mm

Leerlauf-Drehzahl (min-1) 2.000 - 5.200Gesamtlänge 341 mmNettogewicht 4,1 kg

Sicherheitsklasse /II

Page 15: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

15

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF.Sicherheit am Arbeitsplatz1. Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes

Arbeitsumfeld. In unordentlichen und dunklen Bereichen können schnell Unfälle passieren.

2. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, wie etwa in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Bei Elektrowerkzeugen treten Funken aus, die Staub und Dämpfe entzünden können.

3. Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Ablenkung kann zum Verlust der Beherrschung des Werkzeugs führen.

Elektrische Sicherheit4. Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen zur

Steckdose passen. Nehmen Sie niemals Änderungen am Stecker vor. Verwenden Sie keine Adapterstecker bei geerdeten Elektrowerkzeugen. Originalstecker und passende Steckdosen reduzieren das Risiko eines Stromschlags.

5. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Kühlern, Heiz- und Kühlelementen. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags.

6. Das Elektrowerkzeug darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wenn Wasser in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht dies das Risiko eines Stromschlags.

7. Missbrauchen Sie das Stromkabel nicht. Verwenden Sie nie das Kabel, um das Elektrowerkzeug zu transportieren, heranzuziehen oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.

8. Verwenden Sie ein dafür geeignetes Verlängerungskabel, wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien betreiben. Die Verwendung eines für den Gebrauch im Freien vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines Stromschlags.

Persönliche Sicherheit9. Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie

tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit kann beim Umgang mit Elektrowerkzeugen zu schweren Personenschäden führen.

10. Verwenden Sie eine Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Den Umständen angepasste Sicherheitsausrüstungen, wie Staubmasken, rutschfreie Sicherheitsschuhe, Helme

und Hörschutz, vermindern das Risiko persönlicher Verletzungen.

11. Vermeiden Sie einen versehentlichen Start des Werkzeugs. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es anschließen. Der Transport des Elektrowerkzeugs mit dem Finger auf dem Schalter und das Anschließen eingeschalteter Elektrowerkzeuge an das Netz können zu Unfällen führen.

12. Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Auf den rotierenden Teilen des Elektrowerkzeugs belassene Schlüssel können zu Verletzungen führen.

13. Bleiben Sie innerhalb Ihres Standbereichs. Achten Sie jederzeit auf sicheren Stand und Balance. Dies ermöglicht die bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

14. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen Teilen. Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar können sich in den beweglichen Teilen verfangen.

15. Falls Geräte zum Absaugen und Sammeln von Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an und verwenden Sie sie ordnungsgemäß. Die Verwendung dieser Geräte reduziert staubverbundene Gefahren.

Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen16. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.

Benutzen Sie das für die jeweilige Anwendung geeignete Elektrowerkzeug. Das richtige Werkzeug erfüllt seinen Zweck am besten und sichersten in dem Leistungsbereich, für den es hergestellt wurde.

17. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, das sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, dessen Schalter nicht funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.

18. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bzw. nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen am Elektrowerkzeug vornehmen, Zubehör wechseln oder das Gerät lagern. Diese präventiven Sicherheitsmaßnahmen reduzieren das Risiko eines versehentlichen Starts.

19. Lagern Sie Elektrowerkzeuge, die nicht in Gebrauch sind, außerhalb der Reichweite von Kindern und erlauben Sie niemandem, der mit dem Betrieb oder der Bedienungsanleitung des Elektrowerkzeugs nicht vertraut ist, dieses zu benutzen. In den Händen ungeübter Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich.

20. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Prüfen Sie das Elektrowerkzeug auf fehlerhafte Verbindungen, festsitzende bewegliche Teile, Defekte und alle andere Bedingungen, die die Funktionsweise des Geräts beeinträchtigen können. Lassen Sie bei einer Beschädigung das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.

Page 16: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

16

21. Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordentlich gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind einfacher in der Handhabung.

22. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör, die Werkzeugmeißel usw. gemäß diesen Anweisungen und in einer dem Verwendungszweck des Werkzeugs angemessenen Weise und beachten Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die durchzuführende Arbeit. Die Verwendung eines Elektrowerkzeugs für Arbeitsgänge, für die es nicht konzipiert wurde, kann zu Gefahrensituationen führen.

Service23. Lassen Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich

von Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen warten. Auf diese Weise ist die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.

24. Befolgen Sie die Anweisungen hinsichtlich Schmiermittel und Austauschzubehör.

25. Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Schmiermittel sind.

BESONDERE SICHERHEITSREGELN GEB031-1

Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Gerät dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für den Umgang mit der Kreissäge zu missachten. Wenn dieses Werkzeug fahrlässig oder nicht ordnungsgemäß verwendet wird, kann es zu schweren Verletzungen kommen.Gefahr:1. Halten Sie Ihre Hände vom Schnittbereich und

vom Sägeblatt fern. Halten Sie Ihre andere Hand auf dem Zusatzgriff oder dem Motorgehäuse. Nur wenn Sie die Säge mit beiden Händen an den vorgesehenen Griffen halten, können Sie Schnittverletzungen durch das Sägeblatt vermeiden.

2. Fassen Sie niemals unter das Werkstück oder die Werkzeugbasis. Die Schutzvorrichtung bietet keinen Schutz vor dem Sägeblatt unter dem Werkstück. Versuchen Sie niemals, das abgesägte Material zu entfernen, während das Sägeblatt läuft.ACHTUNG: Das Sägeblatt läuft nach dem Abschalten nach. Warten Sie bis zum Stillstand des Sägeblatts, bevor Sie das abgesägte Material entfernen.

3. Passen Sie die Schnitttiefe an die Stärke des Werkstücks an. Es sollte weniger als ein kompletter Sägezahn des Sägeblatts unter dem Werkstück sichtbar sein.

4. Halten Sie das zu schneidende Werkstück niemals in Ihren Händen oder über Ihrem Bein. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Unterlage. Es ist wichtig, dass Sie das Werkstück korrekt abstützen, um Verletzungen, ein Verkanten des Sägeblatts oder den Verlust der Kontrolle möglichst zu vermeiden.

Typische Abbildung einer richtigen Handhaltung, Werkstückabstützung und Kabelführung (falls relevant). (Abb. 1)

5. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug versteckte Verkablung oder das eigene Kabel berühren kann. Der Kontakt mit einem stromführenden Kabel leitet diesen an die metallenen Teile des Elektrowerkzeugs weiter und verursacht einen Stromschlag beim Bediener.

6. Verwenden Sie bei Längsschnitten immer einen Parallelanschlag oder eine Führungsschiene. Dies verbessert den Präzisionsschnitt und verringert die Gefahr des Verkantens des Sägeblatts.

7. Verwenden Sie stets Sägeblätter in der richtigen Größe und Form (Raute statt Kreis) des Holzdurchmessers. Sägeblätter, die nicht den Montageteilen der Säge entsprechen, laufen exzentrisch, und führen zum Kontrollverlust.

8. Verwenden Sie niemals defekte oder vom Original abweichende Unterlegscheiben oder Bolzen. Die Unterlegscheiben und Befestigungsschrauben wurden eigens für Ihre Säge entwickelt, um einen Betrieb mit optimaler Leistung und Sicherheit zu gewährleisten.

9. Ursachen für Rückschlag und geeignete Vorkehrungen:- Ein Rückschlag entsteht als plötzliche Reaktion

auf ein eingeklemmtes, fest sitzendes oder falsch ausgerichtetes Sägeblatt und führt zum unkontrollierten Springen der Säge aus dem Werkstück in Richtung Bediener.

- Wenn das Sägeblatt klemmt oder durch die unten geschlossene Schneidfuge zu fest erfasst wird, bleibt das Blatt stehen und die Motorkraft lässt die Säge schnell in Richtung des Bedieners springen.

- Wenn sich das Sägeblatt im Schnitt verdreht oder verkantet, können die Zähne an der hinteren Kante des Sägeblatts in die Oberfläche des Holzes hineinragen und dazu führen, dass das Sägeblatt aus der Schneidfuge tritt und zurück in Richtung des Bedieners springt.

Ein Rückschlagen wird durch eine falsche Handhabung der Säge und/oder unsachgemäße Bedienschritte oder ungünstige Umstände verursacht und kann durch die unten aufgeführten Maßnahmen vermieden werden.• Halten Sie die Säge stets mit beiden Händen gut

fest und legen Sie Ihre Arme so an, dass Sie einem Rückschlag entgegenwirken können. Stellen Sie sich seitlich zum Sägeblatt hin, jedoch niemals in gleicher Ebene mit dem Sägeblatt. Ein Rückschlag könnte dazu führen, dass die Säge nach hinten springt. Rückschlagkräfte können jedoch bei korrekten Vorkehrungen vom Bediener kontrolliert werden.

• Wenn sich das Sägeblatt verkantet oder wenn Sie den Sägevorgang aus irgendeinem Grund unterbrechen, betätigen Sie den Schalter und halten Sie die Säge bis zum kompletten Stillstand des Sägeblatts im Material, ohne die

Page 17: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

17

Säge dabei zu bewegen. Versuchen Sie niemals, bei laufendem Sägeblatt die Säge aus dem Werkstück zu ziehen oder sie nach hinten herauszuziehen, da dies zu einem Rückschlag führen kann. Überprüfen Sie die Ursache für das Verkanten des Sägeblatts, und ergreifen Sie Korrekturmaßnahmen.

• Wenn Sie die Säge im Werkstück erneut starten, setzen Sie das Sägeblatt mittig in den Schlitz ein und stellen Sie sicher, dass die Sägezähne nicht in das Material greifen. Falls sich das Sägeblatt verkantet, kann es beim erneuten Starten der Säge hochspringen oder vom Werkstück zurückschlagen.

• Große Werkstücke müssen abgestützt werden, um die Gefahr eines eingeklemmten Sägeblatts oder einen Rückschlag möglichst zu vermeiden. Große Werkstücke neigen dazu, sich unter ihrem Eigengewicht durchzubiegen. Stützen müssen von beiden Seiten unter dem Werkstück nahe der Schnittlinie und der Werkstückkante angebracht werden.

Um ein Einklemmen oder einen Rückschlag möglichst zu vermeiden, wenn sich ein Aufsetzen der Säge auf das Werkstück beim Arbeiten nicht vermeiden lässt, setzen Sie die Säge auf den größeren Teil des Werkstücks, und sägen Sie den kleineren Teil ab. Um einen Rückschlag zu vermeiden, stützen Sie das Brett oder das Werkstück nahe der Schnittstelle ab. (Abb. 2)Stützen Sie das Brett oder Werkstück nicht zu weit von der Schnittstelle ab. (Abb. 3)• Verwenden Sie keine stumpfen oder

beschädigten Sägeblätter. Stumpfe oder falsch eingesetzte Sägeblätter führen zu einem sehr engen Schlitz, der eine hohe Reibung, ein Verkanten des Sägeblatts und einen Rückschlag zur Folge hat. Verwenden Sie nur scharfe und saubere Sägeblätter. Getrocknete Gummi- und Holzreste auf dem Sägeblatt verringern die Drehzahl der Säge und erhöhen das Risiko eines Rückschlags. Halten Sie das Sägeblatt sauber, indem Sie es vom Werkzeug entfernen, es mit einem Gummi- und Teerentferner, heißem Wasser oder Waschpetroleum reinigen. Verwenden Sie niemals Benzin.

• Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass der Hebel der Tiefeneinstellung und die Knebelmuttern fest angezogen sind. Wenn sich während des Sägens das Sägeblatt verschiebt, kann dies zum Verkanten oder einem Rückschlag des Sägeblatts führen.

• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen "Tauchschnitt" in Wänden oder anderen abgeschirmten Bereichen ausführen. Das vorstehende Sägeblatt kann sonst Gegenstände absägen, die einen Rückschlag verursachen können.

• Halten Sie das Werkzeug STETS mit beiden Händen gut fest. Halten Sie NIEMALS Ihre Hand, Bein oder andere Körperteile unter die

Werkzeugbasis oder hinter die Säge, vor allem nicht, wenn Sie Trennschnitte vornehmen. Im Fall eines Rückschlags kann unter Umständen die Säge über Ihre Hand zurückspringen, was schwere Personenschäden verursachen kann. (Abb. 4)

• Verwenden Sie die Säge niemals mit Gewalt. Ein Forcieren der Säge kann zu unebenen Schnitten, zu Ungenauigkeiten und möglicherweise zu Rückschlägen führen. Schieben Sie die Säge mit einer Geschwindigkeit vor, die es ermöglicht, dass das Sägeblatt mit konstanter Drehzahl sägt.

10. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob die Schutzhaube korrekt schließt. Verwenden Sie die Säge niemals, wenn die Schutzhaube sich nicht ungehindert bewegen lässt und das Blatt nicht unverzüglich umschließt. Die Schutzhaube darf niemals bei geöffnetem Sägeblatt festgeklemmt oder festgebunden werden. Wenn Sie die Säge versehentlich fallen lassen, kann sich die Schutzhaube verbiegen. Prüfen Sie, dass die Schutzhaube frei beweglich ist und das Sägeblatt oder andere Teile in keinem Schnittwinkel und keiner Schnitttiefe berührt.

11. Überprüfen Sie die Funktion und den Zustand der Rückholfeder für die Schutzhaube. Wenn Schutzhaube und Feder nicht ordnungsgemäß funktionieren, müssen sie vor der Inbetriebnahme gewartet werden. Die Schutzhaube kann aufgrund von beschädigten Teilen, Gummirückständen oder Ablagerungen unter Umständen in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt sein.

12. Gewährleisten Sie, dass die Führungsplatte der Säge nicht während des Tauchschnitts verrutscht, wenn die Gehrungseinstellung des Blattes nicht 90° beträgt. Ein seitliches Verrutschen des Blattes führt zu einem Verkannten und wahrscheinlich zu einem Rückschlag.

13. Achten Sie stets darauf, dass die Schutzhaube das Sägeblatt abdeckt, bevor Sie die Säge auf die Werkbank oder den Boden legen. Ein ungeschütztes, noch nachlaufendes Sägeblatt führt dazu, dass die Säge nach hinten läuft und dabei alles zersägt, was ihr im Weg steht. Beachten Sie, dass das Sägeblatt nach dem Auslösen des Schalters einige Zeit bis zum Stillstand benötigt.

14. Seien Sie beim Sägen von feuchtem Holz, Spanplatten oder Holz mit Astlöchern besonders vorsichtig. Stellen Sie die Schnittdrehzahl so ein, dass ein gleich bleibender Vorschub des Werkzeugs ohne eine Verringerung der Drehzahl möglich ist.

15. Vermeiden Sie es, in Nägel zu sägen. Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel, und entfernen Sie diese ggf. vor Arbeitsbeginn.

16. Setzen Sie das Werkzeug mit der großen Auflagefläche des Gleitschuhs auf den Teil des Werkstücks, der fest abgestützt wird, und nicht auf das abzuschneidende Material. Als Beispiele zeigt Abb. 5 den RICHTIGEN und Abb. 6 den FALSCHEN Weg für das Absägen des Brettendes. Wenn das Werkstück zu kurz oder zu klein ist,

Page 18: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

18

spannen Sie es ein. VERSUCHEN SIE NIEMALS, KURZE WERKSTÜCKE MIT DER HAND ZU HALTEN!

17. Versuchen Sie niemals, die Kreissäge nach unten gerichtet in einen Schraubstock zu spannen. Dies ist äußerst gefährlich und kann zu schweren Unfällen führen. (Abb. 7)

18. Einige Materialien enthalten Chemikalien, die giftig sein können. Vermeiden Sie das Einatmen von Staub und den Kontakt mit der Haut. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise des Materialherstellers.

19. Bremsen Sie die Blätter nicht durch seitlichen Druck auf das Sägeblatt ab.

20. Verwenden Sie stets die in diesem Handbuch empfohlenen Sägeblätter. Verwenden Sie keine Schleifscheiben.

21. Tragen Sie bei der Arbeit eine Staubmaske und Hörschutz.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF.WARNUNG:MISSBRAUCH oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann zu schweren Personenschäden führen.

FUNKTIONSBESCHREIBUNGACHTUNG:• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie

den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.

Einstellen der Frästiefe (Abb. 8)ACHTUNG:• Ziehen Sie die Klemmschraube nach dem Einstellen

der Schnitttiefe stets fest an.Lösen Sie die Klemmschraube an der Tiefenführung und verschieben Sie den unteren Grenzstopper für das Blatt auf die gewünschte Tiefe an der Maßstabsplatte. Ziehen Sie die Klemmschraube an der gewünschten Tiefe fest an.Für einen sauberen, sicheren Schnitt stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass nur maximal ein Sägeblattzahn unter dem Werkstück herausragt. Die Verwendung der richtigen Schnitttiefe minimiert die Gefahr von RÜCKSCHLÄGEN, die zu Personenschäden führen können.

HINWEIS:• Das Einstellen des unteren Grenzstopper für das Blatt

auf die gewünschte Tiefe an der Maßstabsplatte erlaubt eine grobe Schnitttiefe. Für eine exakte Schnitttiefe messen Sie den tatsächlich vorstehenden Teil des Sägeblattes unter der Werkzeugbasis.

Schnellstopptaste für 2 bis 3 mm Schnitttiefe bei Verwendung der Führungsschiene (Zubehör) (Abb. 9 und 10)Wenn eine Führungsschiene verwendet wird, verfügt dieses Werkzeug am Getriebegehäuse neben dem hinteren Griff über eine Schnellstopptaste für 2 bis 3 mm Schnitttiefe. Diese wird verwendet, um ein Beschädigen des Werkstückes beim Schneiden zu vermeiden. Machen Sie einen Durchgang des ersten Schnitts von 2 bis 3 mm und anschließend einen weiteren Durchgang des normalen Schnitts. Um die 2 bis 3 mm Schnitttiefe zu erzielen, drücken Sie die Stopptaste in Richtung des Sägeblattes hinein. Dies ist sehr praktisch, um ein Zerkratzen des Werkstücks zu vermeiden. Zum Lösen der Schnitttiefe aus dieser Position für eine freie Schnitttiefe, ziehen Sie die Taste einfach heraus.

Gehrungsschnitt (Abb. 11)Neigung nach rechts (Abb. 12 und 13)Drehen Sie den Feststopper so, dass der Pfeil darauf auf eine der zwei Positionen zeigt (vertikal für 22,5° und horizontal für 45°). Lösen Sie die Klemmschrauben vorn und hinten. Neigen Sie anschließend die Werkzeugbasis bis zum Anschlag, und sichern Sie die Basis mit den Klemmschrauben. Für einen Gehrungswinkel von 48° verschieben Sie den Hebel auf die 48°-Markierung soweit dies möglich ist. Drehen Sie den Feststopper so, dass der Pfeil darauf auf die horizontale Position zeigt. Neigen Sie anschließend die Werkzeugbasis bis zum Anschlag, und sichern Sie die Basis mit den Klemmschrauben.

Neigen nach links (Abb. 14)Das Werkzeug kann um 1° Gehrungswinkel nach links geneigt werden. Zum Einstellen des Gehrungswinkels von 1° lösen Sie die Klemmschrauben vorne und hinten, neigen Sie den Werkzeuggriff leicht nach rechts und drücken Sie gleichzeitig die beiden Umschalthebel für den Gehrungswinkel in Pfeilrichtung mit der Markierung -1. Neigen Sie anschließend den Werkzeuggriff nach links, während Sie diese beiden Hebel gleichzeitig drücken. Sichern den Fuß mit den Klemmschrauben.

HINWEIS:• Durch das Zurückfahren des Blattes zum rechten

Winkel kehrt der Umschalthebel selbst auf 0° zurück.

Schnittlinie (Abb. 15)Bei Verwendung des Werkzeugs ohne Führungsschiene (Zubehör)Für Geradschnitte richten Sie die Position A an der Vorderseite des Gleitschuhs auf Ihre Schnittlinie aus. Für 45°-Gehrungsschnitte richten Sie die Position B an der Vorderseite des Gleitschuhs auf Ihre Schnittlinie aus.

Page 19: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

19

Bei Verwendung des Werkzeugs mit Führungsschiene (Zubehör)Für Geradschnitte und 45°-Gehrungsschnitte richten Sie immer die Position A an der Vorderseite des Gleitschuhs auf Ihre Schnittlinie aus.

Bedienung des Schalters (Abb. 16)ACHTUNG:• Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeug-

Netzsteckers darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt.

Damit die Auslöseschaltung nicht versehentlich gezogen wird, befindet sich am Werkzeug eine Entsperrungstaste. Zum Start des Werkzeugs müssen die Entsperrungstaste gedrückt und die Auslöseschaltung gezogen werden.Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los.

Drehzahl-Stellrad (Abb. 17)Die Drehzahl des Werkzeugs kann durch Drehen des Drehzahl-Stellrads stufenlos zwischen 2.000 und 5.200 Umdrehungen pro Sekunde eingestellt werden. Sie erreichen eine höhere Drehzahl, wenn das Rad in Richtung der Zahl 6 gedreht wird; wird es in Richtung der Zahl 1 gedreht, verringert sich die Drehzahl.Wählen Sie anhand der Tabelle die geeignete Drehzahl für das zu schneidende Werkstück. Die entsprechende Drehzahl kann von der Art und der Dicke des Werkstücks abhängen. Allgemein gilt, dass Sie bei höheren Drehzahlen die Werkstücke schneller schneiden können, allerdings bei geringerer Lebenszeit des Sägeblattes.

ACHTUNG:• Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 6 und zurück

auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 6 oder 1 hinaus gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht mehr einstellen.

• Das Drehzahl-Stellrad dient nicht der Verwendung von Sägeblättern mit niedriger Nenndrehzahl, sondern um eine Drehzahl zu erreichen, die für das Material des Werkstücks geeignet ist. Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter mit einer Mindestdrehzahl von 5.200 Umdrehungen pro Minute.

Die Werkzeuge verfügen über elektronische Funktionen und sind auf Grund der folgenden Merkmale einfach zu bedienen.

ÜberlastungsschutzWird das Werkzeug überlastet und der Strom übersteigt ein bestimmtes Niveau, stoppt das Werkzeug automatisch, um den Motor zu schützen.

Regelung einer konstanten DrehzahlDie elektronische Drehzahlregelung erreicht eine konstante Drehzahl. Dadurch wird auch bei Belastung eine saubere Schnittfläche erreicht.

Soft-Start-FunktionWeiches Anlaufen auf Grund eines unterdrückten Anlaufruckens.

MONTAGEACHTUNG:• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie

den Stecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Werkzeug vornehmen.

Aufbewahrung des Inbusschlüssels (Abb. 18)Der Inbusschlüssel wird am Werkzeug aufbewahrt. Ziehen Sie den Inbusschlüssel einfach heraus.Zum Befestigen des Inbusschlüssel, schieben Sie diesen so weit wie möglich in den Griff.

Montage und Demontage des SägeblattsACHTUNG:• Verwenden Sie niemals Sägeblätter, die den in diesen

Anleitungen angegebenen Kenngrößen nicht entsprechen.

• Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter mit einer Mindestdrehzahl von 5.200 Umdrehungen pro Minute.

• Montieren Sie das Sägeblatt so, dass seine Zähne an der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen.

• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Schraubenschlüssel von Makita zum Demontieren oder Montieren des Sägeblatts.

Zum Ausbauen des Sägeblatts drücken Sie die Entsperrungstaste hinein, um den oberen Grenzstopper zu lösen. (Abb. 19)Drehen Sie den Sperrhebel, um den Sägekopf für den Austausch eines Sägeblattes zu verriegeln. (Abb. 20)Senken Sie bei gedrückter Entriegelungstaste und gedrehtem Sperrhebel den Griff, sodass der Sperrstift in die Kerbe passt, die sich zwischen Sperrhebel und der Tiefenführung mit der Skalenplatte bildet. Prüfen Sie, dass der Sperrstift in die Kerbe passt.Drücken Sie die Spindelarretierung, um ein Drehen des Sägeblatts zu verhindern, und lösen Sie die Sechskantschraube durch Linksdrehung des Schraubenschlüssels. Nehmen Sie dann Sechskantschraube, Außenflansch und Sägeblatt ab. (Abb. 21)Zum Montieren des Sägeblatts befolgen Sie die Einbauprozedur in umgekehrter Reihenfolge. ZIEHEN SIE DIE SCHRAUBE IM UHRZEIGERSINN FEST AN. (Abb. 22)

Nummer min-1

1 2.0002 2.2003 3.1004 4.0005 4.9006 5.200

Page 20: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

20

Anschließen eines Staubsaugers (Abb. 23)Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, schließen Sie einen Makita Staubsauger an Ihr Werkzeug an. Schließen Sie den Schlauch eines Staubsaugers an den Staubschutzanschluss wie in der Abbildung dargestellt an.

BETRIEBAbschnitte sägen (gewöhnliches Sägen) (Abb. 24)ACHTUNG:• Schieben Sie das Werkzeug beim Schneiden stets

sachte vor. Übermäßige Druckausübung oder Verdrehen des Werkzeugs bewirken eine Überhitzung des Motors und gefährliche Rückschläge, die möglicherweise zu schweren Verletzungen führen können.

• Halten Sie niemals ein Körperteil unter die Werkzeugbasis, wenn Sie Abschnitte sägen, vor allem nicht beim Anlaufen. Zuwiderhandlungen können zu schweren Personenschäden führen. Das Sägeblatt tritt unter der Werkzeugbasis hervor.

Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Das Werkzeug verfügt sowohl über einen vorderen als auch einen hinteren Griff. Verwenden Sie beide Griffe, um so bestmöglich das Werkzeug zu umfassen. Wenn Sie die Säge mit beiden Händen festhalten, vermeiden Sie Verletzungen durch das Sägeblatt. Setzen Sie das Vorderteil der Basis auf das zu schneidende Werkstück auf, ohne dass das Sägeblatt mit ihm in Berührung kommt. Drücken Sie anschließend die Entriegelungstaste, schalten Sie das Werkzeug ein und warten Sie, bis das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat. Drücken Sie nun den Sägekopf langsam auf die voreingestellte Schnitttiefe und schieben Sie das Werkzeug flach und gleichmäßig über die Oberfläche des Werkstücks vor, bis der Schnitt vollendet ist.Um saubere Schnitte zu erzielen, halten Sie eine gerade Schnittlinie und eine gleichmäßige Vorschubgeschwindigkeit ein. Wenn der Schnitt nicht genau Ihrer beabsichtigten Schnittlinie folgt, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zurück zur Schnittlinie zu drehen oder mit Gewalt zu schieben. Dies kann zum Einklemmen des Sägeblatts führen und somit zu einem gefährlichen Rückschlag und möglicherweise zu schweren Verletzungen. Betätigen Sie den Schalter, warten Sie auf den Stillstand des Sägeblatts, und ziehen Sie dann das Werkzeug zurück. Setzen Sie das Werkzeug an der neuen Schnittlinie an, und starten Sie den Sägevorgang erneut. Versuchen Sie dabei, Positionen zu vermeiden, in denen Sie den entstehenden Sägespänen und -staub ausgesetzt sind. Tragen Sie eine Schutzbrille, um Verletzungen zu vermeiden.

Bei Verwendung mit Führungsschiene (Zubehör) (Abb. 25 und 26)Platzieren Sie das Werkzeug am hinteren Ende der Führungsschiene. Drehen Sie die Justierschrauben auf

der Werkzeugbasis so, dass sich das Werkzeug weich ohne Klappern verschieben lässt. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Das Werkzeug verfügt sowohl über einen vorderen als auch einen hinteren Griff. Verwenden Sie beide Griffe, um so bestmöglich das Werkzeug zu umfassen. Schalten Sie das Werkzeug ein, drücken Sie das Werkzeug bis zur voreingestellten Schnitttiefe und schneiden Sie den Splitterschutz entlang der vollen Länge mit einem Schub. Die Kante des Splitterschutzes entspricht der Schnittkante.Bei einem Gehrungsschnitt mit der Führungsschiene schieben Sie den Schiebehebel an der Werkzeugbasis so, dass das Werkzeug nicht auf die Seite fallen kann. Schieben Sie den Schiebehebel an der Werkzeugbasis in die Pfeilrichtung, sodass er in die Hinterschnittkerbe in der Führungsschiene eingreift.

Parallelanschlag (Führungslineal) (Zubehör) (Abb. 27)Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die Ausführung besonders genauer Geradschnitte. Schieben Sie den Parallelanschlag einfach fest anliegend gegen die Werkstückkante, und sichern Sie ihn mit der Feststellschraube an der Vorder- und Rückseite der Basis. Wiederholte Schnitte auf gleicher Breite sind ebenfalls möglich.Durch Umkippen des Parallelanschlags (Führungsschiene) kann dieser auch als Hilfsbasis für das Werkzeug dienen.

Tauchsägen (Ausschneiden) (Abb. 28)WARNUNG:• Achten Sie auf die Einhaltung der folgenden

Anweisungen, um einen Rückschlag zu vermeiden.

Bei Verwendung des Werkzeugs ohne FührungsschienePlatzieren Sie das Werkzeug auf dem Werkstück mit der hinteren Kante des Werkzeugs gegen eines festen Stopp oder ähnliches, der vom Bediener eingerichtet wird.

Bei Verwendung des Werkzeugs mit FührungsschienePlatzieren Sie das Werkzeug auf der Führungsschiene mit der hinteren Kante des Werkzeugs gegen eines festen Stopp oder ähnliches, der auf die Führungsschiene geklemmt wird.Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand am Vordergriff und mit der anderen am Werkzeuggriff fest. Drücken Sie anschließend die Entriegelungstaste, schalten Sie das Werkzeug ein und warten Sie, bis das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat. Drücken Sie nun den Sägekopf langsam bis zur voreingestellten Tiefe, und schieben Sie das Werkzeug einfach in Richtung der gewünschten Tauchposition.

HINWEIS:• Die Markierungen an der Seite der Blattführung zeigt

die absoluten vorderen und absoluten hinteren Schnittpunkte des Sägeblatts (A für Durchmesser 160 mm und B für Durchmesser 165 mm) bei maximaler

Page 21: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

21

Schnitttiefe und unter Verwendung der Führungsschiene. (Abb. 29)

Führungsgerät (Zubehör)Die Verwendung der Gehrungsfugenlehre (Zubehör) ermöglicht exakte Gehrungsschnitte mit Winkeln und Passarbeiten.Die Verwendung der Klemme (Zubehör) gewährleistet einen sichern Halt des Werkstücks auf dem Werktisch.

WARTUNGACHTUNG:• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie

den Stecker, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.

Einstellen der 90°- und 45°-Schnittgenauigkeit (Vertikal- und 45°-Schnitt) (Abb. 30 und 31)Diese Einstellung wurde werkseitig vorgenommen. Sollte sie verstellt sein, müssen die Einstellschrauben mit einem Inbusschlüssel nachjustiert werden, während das Sägeblatt mithilfe eines Einstelldreiecks, Anschlagwinkels, etc. in den Winkel von 90° oder 45° gebracht wird.

HINWEIS:• Eine Anpassung auf genau 22,5°, 48° und -1° kann

nicht durchgeführt werden.

Ersetzen der Kohlebürsten (Abb. 32 und 33)Entfernen und überprüfen Sie die Kohlebürsten in regelmäßigen Abständen. Ersetzen Sie diese, wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind. Halten Sie die Kohlebürsten sauber und sorgen Sie dafür, dass sie locker in den Halterungen liegen.Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig ersetzt werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten.Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die Bürstenhalterkappen zu entfernen.Entnehmen Sie die verbrauchten Kohlebürsten, legen Sie die neuen ein und bringen Sie die Bürstenhalterkappen wieder fest an.Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden.

ZUBEHÖRACHTUNG:• Die folgenden Zubehör- und Zusatzteile werden für das

in diesem Handbuch beschriebene Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck.

Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.• Sägeblätter• Führungsschiene• Parallelanschlag (Führungslineal)• Gehrungsfugenlehre• Klemme• Inbusschlüssel• Schutzblech für Führungsschiene• Gummi-Schutz für Führungsschiene• Positionsschutz für Führungsschiene

Nur für europäische LänderGeräusche und Vibrationen ENG005-2Die typischen effektiven Geräuschpegel betragen für Schalldruck: 89 dB (A)Schallleistungspegel: 100 dB (A)Abweichung: 3 dB (A)

Tragen Sie Gehörschutz.Der typische effektive Beschleunigungswert beträgt höchstens 2,5 m/s2.Diese Werte wurden entsprechend der Norm EN60745 gewonnen.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGModell; SP6000 ENH101-7Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den folgenden Normen der Normdokumente EN60745, EN55014, EN61000 befindet sowie in Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 2004/108/EC, 98/37/EC.

CE2006

Tomoyasu KatoDirektor

Verantwortlicher Hersteller:Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPANAutorisierte Vertretung in Europa:Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

Page 22: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

22

POLSKIObjaśnienia do widoku ogólnego

DANE TECHNICZNE

• Ze względu na stale prowadzone prace badawczo-rozwojowe, podane tu dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

• Uwaga: W innych krajach urządzenie może mieć odmienne parametry techniczne.

Symbole END201-2Poniżej przedstawiono symbole stosowane w przypadku omawianego urządzenia.Przed przystąpieniem do jego eksploatacji należy koniecznie zapoznać się z ich znaczeniem.

............ Przeczytać instrukcję obsługi.

............. PODWÓJNA IZOLACJA

............. Dotyczy tylko państw UENie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/ WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego,zużyte urządzenia elektryczne należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.

Przeznaczenie ENE067-1Narzędzie to jest przeznaczone specjalnie do wykonywania cięć wgłębnych.Poza tym można nim wykonywać cięcia proste i ukośne kątowe w drewnie pod warunkiem zachowania pewnego kontaktu z obrabianym materiałem.Zasilanie ENF002-1Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazowym prądem przemiennym. Zgodnie z normą obowiązującą w Unii Europejskiej urządzenie posiada podwójną izolację i w związku z tym można je również podłączać do gniazdek bez uziemienia.

OGó LNE ZASADY BEZPIECZEńSTWA GEA001-3

UWAGA! Należy zapoznać się z wszystkimi zaleceniami. Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Pojęcie „elektronarzędzie”, występujące we wszystkich wymienionych poniżej ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci energetycznej (z przewodem zasilającym) lub do elektronarzędzi akumulatorowych (bezprzewodowych).

1. Śruba zaciskowa2. Dolny ogranicznik tarczy3. Przycisk szybkiego zatrzymania4. Śruby zaciskowe5. Podstawa narzędzia6. Ogranicznik7. Dźwignia8. Dźwignia zmiany kąta cięcia9. Podstawa10. Linia cięcia11. Przycisk blokady12. Język spustowy przełącznika

13. Pokrętło regulacji prędkości14. Klucz sześciokątny15. Dźwignia blokady16. Blokada wału17. Śruba sześciokątna18. Kołnierz zewnętrzny19. Tarcza20. Kołnierz wewnętrzny21. Odkurzacz22. Otwór wylotowy pyłu23. Śruby regulacyjne24. Dźwignia przesuwna

25. Prowadnica wzdłużna26. Tylna krawędź podstawy

narzędzia27. Ogranicznik stały28. Śruba regulacyjna kąta 90°29. Śruba regulacyjna kąta 45°30. Znak granicy zużycia31. Śrubokręt32. Nasadka oprawy szczotki

węglowej

Model SP6000Średnica tarczy 165 mm

Maks. głębokość cięciaprzy kącie 90° 56 mmprzy kącie 45° 40 mmprzy kącie 48° 38 mm

Prędkość bez obciążenia (min.-1) 2 000 - 5 200Całkowita długość 341 mm

Ciężar netto 4,1 kgKlasa bezpieczeństwa /II

Page 23: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

23

INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ.Bezpieczeństwo w miejscu pracy1. W miejscu pracy należy utrzymywać czystość i

zadbać o dobre oświetlenie. Nieporządek i słabe oświetlenie sprzyjają wypadkom.

2. Elektronarzędzi nie wolno używać w miejscach zagrożonych wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapalenie się pyłu lub oparów.

3. Nie należy uruchamiać elektronarzędzia, gdy w pobliżu znajdują się dzieci lub osoby postronne. Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli.

Zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych4. Wtyczka przewodu zasilającego elektronarzędzia

musi pasować do gniazda elektrycznego. Nie wolno dokonywać żadnych przeróbek wtyczki. W przypadku elektronarzędzi wymagających uziemienia nie wolno stosować przejściówek. Oryginalne wtyczki i właściwie dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

5. Unikać kontaktu z powierzchniami uziemionych przedmiotów, jak rury, grzejniki, kuchenki, czy lodówki. Gdy ciało jest uziemione, wzrasta ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

6. Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Woda, która dostanie się do środka, zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

7. Przewodu zasilającego używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Nie wolno wykorzystywać go do przenoszenia lub przyciągania narzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda elektrycznego. Przewód należy trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub znajdujących się w ruchu podzespołów. Uszkodzone lub poplątane przewody zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

8. W przypadku używania elektronarzędzia na dworze należy skorzystać z przedłużacza do zastosowań zewnętrznych. Tylko taki przedłużacz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Bezpieczeństwo osobiste9. Podczas pracy z elektronarzędziem zachować

czujność, obserwować wykonywane operacje i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie wolno używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym albo pod wpływem narkotyków, alkoholu bądź leków. Chwila nieuwagi podczas pracy może spowodować poważny wypadek.

10. Używać sprzętu ochronnego. Zawsze zakładać okulary ochronne. Maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask lub ochraniacze na uszy używane w odpowiednich warunkach zmniejszają ryzyko obrażeń.

11. Unikać przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem zasilania sprawdzić, czy przełącznik znajduje się w pozycji wyłączenia.

Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub podłączanie przewodu zasilającego przy włączonym przełączniku grozi wypadkiem.

12. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszelkie klucze, które były wykorzystywane do regulacji. Klucz pozostawiony na obracającym się elemencie elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.

13. Nie wolno sięgać narzędziem zbyt daleko. Stać pewnie, aby nie stracić równowagi. Taka postawa pozwala uniknąć utraty kontroli nad narzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.

14. Ubranie powinno być właściwie dobrane. Nie wolno zakładać luźnych części garderoby ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice trzymać z dala od ruchomych części. Luźne części ubrania, biżuteria i długie włosy mogą zostać pochwycone przez znajdujące się w ruchu podzespoły.

15. Jeżeli narzędzia przystosowane są do współpracy z urządzeniami do usuwania i zbierania pyłu, należy upewnić się, czy są one podłączone i prawidłowo używane. Wspomniane urządzenia obniżają poziom zagrożeń wynikających z zapylenia.

Użytkowanie elektronarzędzi i dbałość o nie16. Elektronarzędzi nie wolno przeciążać. Używać

tylko właściwego narzędzia przeznaczonego do danego zastosowania. Pozwoli ono wykonać pracę lepiej i bezpieczniej, w przewidzianym przez projektanta tempie.

17. Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym przełącznikiem zasilania. Narzędzia z uszkodzonym przełącznikiem są niebezpieczne i wymagają naprawy.

18. Przed przystąpieniem do wykonywania regulacji, wymiany osprzętu lub przed odłożeniem narzędzia na swoje miejsce należy zawsze wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda i/lub odłączyć akumulator. Takie działania prewencyjne zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.

19. Nieużywane elektronarzędzia należy chronić przed dziećmi. Nie wolno również zezwalać na korzystanie z nich osobom, które nie znają danego narzędzia albo nie zapoznały się z jego instrukcją obsługi. Elektronarzędzia w rękach użytkowników bez przeszkolenia mogą być niebezpieczne.

20. O elektronarzędzia trzeba dbać. Kontrolować je pod kątem nieprawidłowego ustawienia lub zablokowania elementów ruchomych, pęknięć lub innych usterek, które mogą mieć wpływ na działanie urządzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia należy zlecić jego naprawę. Niedbalstwo jest przyczyną wielu wypadków.

21. Narzędzia do cięcia powinny być zawsze czyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia do cięcia z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się zakleszczają i łatwiej je prowadzić.

22. Elektronarzędzie, osprzęt, końcówki robocze itp. należy stosować zgodnie z niniejszą instrukcją i w

Page 24: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

24

sposób właściwy dla danego typu narzędzia, mając na uwadze warunki i rodzaj pracy do wykonania. Używanie elektronarzędzia do innych, niezgodnych z przeznaczeniem celów może stwarzać niebezpieczną sytuację.

Naprawa23. Naprawę elektronarzędzi należy zlecać

wykwalifikowanemu personelowi technicznemu, który stosuje wyłącznie oryginalne części zamienne. Pozwoli to zachować niezmienny poziom bezpieczeństwa elektronarzędzia.

24. Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi smarowania i wymiany elementów wyposażenia.

25. Uchwyty powinny być zawsze suche, czyste, bez pozostałości oleju lub smaru.

SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA GEB031-1

NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego używania narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa dotyczących obsługi pilarki tarczowej. Używanie narzędzia w sposób niebezpieczny lub niewłaściwy grozi poważnymi obrażeniami ciała.Uwaga - niebezpieczeństwo:1. Nie wolno zbliżać rąk do tarczy ani do strefy

cięcia. Drugą rękę należy trzymać na pomocniczym uchwycie lub obudowie silnika. Trzymanie pilarki oburącz chroni ręce przed pokaleczeniem przez tarczę.

2. Nie wolno sięgać rękoma pod spód przecinanego elementu. Osłona chroni przed tarczą tylko powyżej przecinanego elementu. Nie wolno usuwać przeciętego materiału, gdy tarcza jest w ruchu.UWAGA: Po wyłączeniu tarcze dalej obracają się siłą bezwładności. Przed chwyceniem przeciętego materiału należy więc odczekać, aż tarcza zatrzyma się.

3. Głębokość cięcia należy dostosować do grubości przecinanego elementu. Poza dolną powierzchnię elementu nie powinien wystawać więcej niż cały ząb tarczy.

4. Nie wolno trzymać przecinanego elementu w rękach bądź na nodze. Należy go zamocować do stabilnej podstawy. Prawidłowe podparcie elementu jest istotne, ponieważ minimalizuje stopień zagrożenia dla operatora i ryzyko zakleszczenia się tarczy oraz utraty kontroli.Typowy przykład ilustrujący sposób trzymania narzędzia, podparcia przecinanego elementu oraz poprowadzenia przewodu zasilającego (jeżeli występuje). (Rys. 1)

5. Gdy elektronarzędzie do cięcia podczas pracy może zetknąć się z ukrytymi przewodami elektrycznymi bądź własnym przewodem zasilającym, należy je trzymać za izolowane uchwyty. Zetknięcie z przewodem elektrycznym pod napięciem powoduje, że również odsłonięte elementy metalowe elektronarzędzia znajdują się pod

napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem elektrycznym.

6. W przypadku cięć wzdłużnych należy używać prowadnicy wzdłużnej lub prowadnicy krawędziowej. Polepszają one dokładność cięcia i zmniejszają ryzyko zakleszczenia się tarczy.

7. Zawsze należy używać tarcz o prawidłowym rozmiarze i kształcie otworu do mocowania wrzeciona (romb lub koło). Tarcze, które nie pasują do elementów mocowania w pilarce, będą obracać się mimośrodowo grożąc utratą kontroli.

8. Nie wolno używać uszkodzonych albo niewłaściwych elementów do mocowania tarczy (podkładek i śruby). Podkładki i śruba do mocowania tarczy zostały zaprojektowane specjalnie pod kątem omawianej pilarki w celu zapewnienia jej optymalnego działania i bezpieczeństwa obsługi.

9. Przyczyny odrzutu narzędzia i zapobieganie temu zjawisku przez operatora:- odrzut stanowi nagłą reakcję zakleszczonej,

zablokowanej lub wygiętej tarczy, polegającą na niekontrolowanym uniesieniu pilarki w górę i wyrzuceniu jej z przecinanego elementu w kierunku operatora;

- Gdy wskutek zaciskania się materiału z obu stron rzazu tarcza zakleszczy się, wówczas reakcja silnika spowoduje gwałtowne wypchnięcie urządzenia w tył w kierunku operatora.

- jeżeli podczas cięcia prowadzona w materiale tarcza zostanie skręcona lub wygięta, zęby znajdujące się na jej tylnej krawędzi mogą wkłuć się w górną powierzchnię drewna wypychając tarczę z rzazu i powodując odskoczenie narzędzia w tył w kierunku operatora.

Odrzut jest wynikiem nieprawidłowej eksploatacji pilarki i/lub niewłaściwych procedur lub warunków jej obsługi. Można go uniknąć podejmując podane poniżej, odpowiednie środki ostrożności.• Przez cały czas pilarkę należy trzymać mocno

oburącz, ustawiając ręce w taki sposób, aby przeciwdziałać siłom odrzutu. Nie wolno stawać na linii tarczy, lecz po jednej albo po drugiej jej stronie. Odrzut może spowodować odskoczenie pilarki w tył. Operator może jednak kontrolować siły odrzutu, jeżeli zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności.

• W przypadku zakleszczenia się tarczy lub przerwania operacji cięcia z jakiegokolwiek powodu należy zwolnić język spustowy przełącznika, trzymając pilarkę w materiale do momentu całkowitego zatrzymania się tarczy. Nie wolno wyciągać lub wycofywać narzędzia z przecinanego elementu, gdy tarcza znajduje się w ruchu, bowiem w przeciwnym razie może wystąpić odrzut. Zbadać przyczynę zakleszczania się tarczy i podjąć stosowne środki zaradcze w celu wyeliminowania problemu.

• Przed ponownym uruchomieniem pilarki znajdującej się w elemencie należy ustawić tarczę tnącą w środku rzazu i sprawdzić, czy zęby tarczy nie są wbite w materiał. Jeżeli tarcza będzie zablokowana, wówczas w momencie

Page 25: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

25

uruchomienia pilarki może ona zostać wypchnięta ku górze albo może wystąpić odrzut.

• Duże płyty należy podpierać, aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia tarczy i odrzutu. Duże płyty mają tendencję do wyginania się pod własnym ciężarem. Podpory powinny być ustawione pod płytą w sąsiedztwie linii cięcia po obu jej stronach oraz w pobliżu końców płyty.

Jak zminimalizować ryzyko zakleszczenia tarczy i odrzutu? Gdy operacja cięcia wymaga oparcia pilarki na przecinanym elemencie, należy ją oprzeć na jego większej części, odcinając część mniejszą. Aby uniknąć odrzutu, przecinaną deskę lub płytę należy podeprzeć w sąsiedztwie miejsca cięcia. (Rys. 2)Nie podpierać deski lub płyty z dala od miejsca cięcia. (Rys. 3)• Nie wolno używać tępych lub uszkodzonych

tarcz. Nienaostrzone lub niewłaściwie zainstalowane tarcze dają wąski rzaz, który jest przyczyną nadmiernego tarcia, zakleszczania się tarczy i odrzutu. Tarcza powinna być zawsze naostrzona i czysta. Stwardniała żywica i smoła drzewna na tarczach spowalnia ruch obrotowy pilarki i zwiększa ryzyko odrzutu. Tarcza tnąca powinna być zawsze czysta. W celu oczyszczenia tarczy należy ją najpierw wymontować z narzędzia, następnie oczyścić zmywaczem do żywicy i smoły, gorącą wodą lub naftą. Nie wolno stosować benzyny.

• Przed przystąpieniem do cięcia należy dobrze dokręcić i zablokować dźwignie ustawienia głębokości i kąta cięcia. Jeżeli w trakcie cięcia dojdzie do przesunięcia elementów regulacyjnych, może dojść do zakleszczenia tarczy i odrzutu narzędzia.

• Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku wykonywania „cięć wgłębnych” w istniejących ścinkach bądź innych pustych przestrzeniach. Wystająca tarcza tnąca może zagłębić się w niewidoczne elementy, które z kolei mogą wywołać odrzut.

• Narzędzie należy ZAWSZE mocno trzymać oburącz. Nie wolno NIGDY trzymać rąk, nóg, ani innych części ciała pod podstawą narzędzia, ani za nim, zwłaszcza podczas wykonywania cięć poprzecznych . W przypadku wystąpienia odrzutu pilarka może z łatwością odskoczyć w tył i przesunąć się po ręce raniąc ją poważnie. (Rys. 4)

• Pilarkę należy prowadzić bez używania nadmiernej siły. Nadmierny docisk może bowiem powodować powstawanie nierównych rzazów, prowadzić do utraty precyzji cięcia i stwarzać możliwość odrzutu. Pilarkę popychać w przód z taką prędkością, przy której tarcza nie zwalnia swoich obrotów podczas cięcia.

10. Każdorazowo przed użyciem należy sprawdzić, czy osłona dolna prawidłowo się zamyka. Nie uruchamiaj pilarki, jeżeli osłona nie przesuwa się swobodnie i zamyka się z opóźnieniem. Osłony dolnej nie wolno w żadnym wypadku

przywiązywać ani w inny sposób unieruchamiać w pozycji otwartej. Jeżeli pilarka przypadkowo upadnie, osłona może ulec wygięciu. Upewnij się, że osłona dolna przesuwa się swobodnie i nie dotyka tarczy lub innego elementu przy wszystkich ustawieniach kąta i głębokości cięcia.

11. Sprawdzić działanie i stan sprężyny osłony dolnej. Jeżeli osłona i sprężyna nie działają prawidłowo, wówczas przed użyciem narzędzia należy zlecić ich naprawę. Osłona dolna może opuszczać się powoli wskutek uszkodzonych elementów, osadów żywicy oraz nagromadzonych zabrudzeń.

12. Upewnij się, że płyta prowadząca narzędzia nie przesuwa się podczas wykonywania “cięć wgłębnych”, kiedy ustawienie skosu cięcia różni się od 90°. Boczne przesuwanie się tarczy powoduje zakleszczanie się i możliwość odrzutu.

13. Przed odłożeniem narzędzia na stół lub podłogę należy zwrócić uwagę, czy osłona dolna zasłania tarczę. Nieosłonięta tarcza obracająca się siłą bezwładności powoduje wypychanie pilarki w tył, tnąc wszystko co napotka na swojej drodze. Należy mieć świadomość, że od momentu zwolnienia przełącznika do chwili zatrzymania się tarczy upływa pewien czas.

14. W przypadku cięcia wilgotnego drewna, impregnowanej ciśnieniowo tarcicy lub drewna z sękami należy zachować szczególną ostrożność. Prędkość cięcia należy dostosować w taki sposób, aby utrzymywać jednostajny ruch posuwisty narzędzia bez zmniejszania prędkości obrotowej tarczy.

15. Unikać cięcia gwoździ. Przed przystąpieniem do cięcia skontrolować tarcicę i usunąć z niej wszystkie gwoździe.

16. Podstawę pilarki umieścić po tej stronie przecinanego elementu, która jest dobrze podparta, a nie po tej, która odpada w momencie przecięcia. Dla przykładu, Rys. 5 ilustruje PRAWIDŁOWY sposób odcinania końca deski, a Rys. 6 – sposób NIEPRAWIDŁOWY. Jeżeli przecinany element jest krótki lub ma niewielkie rozmiary, należy go unieruchomić. NIE WOLNO PRZYTRZYMYWAĆ KRÓTKICH ELEMENTÓW RĘKĄ!

17. Nie wolno podejmować prób cięcia przy użyciu pilarki zamocowanej do góry nogami w imadle. Jest to wyjątkowo niebezpieczne i może prowadzić do poważnych wypadków. (Rys. 7)

18. Niektóre materiały zawierają substancje chemiczne, które mogą być toksyczne. Należy zachować ostrożność, unikając wdychania pyłów i kontaktu ze skórą. Należy postępować zgodnie z kartą charakterystyki dostawcy materiału.

19. Nie wolno zatrzymywać tarczy wywierając na nią poprzeczny nacisk.

20. Zawsze używać tarcz zalecanych w niniejszej instrukcji obsługi. Nie używać tarcz ściernych.

21. Do pracy zakładać maskę przeciwpyłową oraz ochraniacze na uszy.

Page 26: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

26

INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ.UWAGA:NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.

OPIS DZIAŁANIAUWAGA:• Przed przystąpieniem do regulacji lub sprawdzenia

działania narzędzia należy zawsze upewnić się, czy jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.

Regulacja głębokości cięcia (Rys. 8)UWAGA:• Po zakończeniu regulacji głębokości cięcia należy

zawsze dobrze dokręcić śrubę zaciskową.Poluzuj śrubę zaciskową prowadnicy głębokości i przesuń na skali dolny ogranicznik tarczy do wybranej głębokości. Zaciśnij śrubę mocno w położeniu dla wybranej głębokości.Głębokość cięcia powinna być ustawiona w taki sposób, aby pod spodem przecinanego elementu tarcza nie wystawała więcej niż na wysokość jednego zęba, co zapewni czystsze i bezpieczniejsze cięcie. Stosowanie prawidłowego ustawienia głębokości cięcia zmniejsza ryzyko niebezpiecznych ODRZUTÓW, które grożą obrażeniami ciała.

UWAGA:• Ustawienie na skali dolnego ogranicznika tarczy dla

wybranej głębokości umożliwi cięcie do zgrubnie ustalonej głębokości. Aby wykonać cięcie do precyzyjnie ustalonej głębokości, należy zmierzyć na ile tarcza wystaje poniżej podstawy narzędzia.

Przycisk szybkiego zatrzymania dla cięć o głębokości 2 do 3 mm i korzystaniu z relingu prowadzącego (osprzęt dodatkowy) (Rys. 9 i 10)Narzędzie to jest wyposażone w przycisk szybkiego zatrzymania dla cięć o głębokości 2 do 3 mm podczas korzystaniu z relingu prowadzącego, znajdujący się na korpusie przekładni po stronie tylnego uchwytu. Pozwala on na unikanie powstawania drzazg na ciętym materiale. Wykonaj najpierw cięcie 2 do 3 mm, a następnie cięcie właściwe. Aby uzyskać cięcie o głębokości 2 do 3 mm przesuń przycisk szybkiego zatrzymania w kierunku tarczy. Jest to bardzo dobry sposób unikania powstawania drzazg na ciętym materiale. Aby zwolnić to ustawienie głębokości i móc ustawiać dowolne głębokości, po prostu przesuń przycisk z powrotem.

Cięcie pod kątem w pionie (Rys. 10)Przechył w prawo (Rys. 12 i 13)Przekręć ogranicznik tak, aby jego strzałka wskazywała jedno z dwóch położeń (pionowo dla 22,5°, poziomo dla 45°). Poluzuj śruby zaciskowe z przodu i z tyłu. Następnie pochyl do oporu podstawę narzędzia i unieruchom śrubami zaciskowymi. Aby ustawić kąt cięcia 48° przestaw dźwignię do oporu na znacznik 48°. Przekręć ogranicznik tak, aby jego strzałka wskazywała poziomo. Następnie pochyl do oporu podstawę narzędzia i unieruchom śrubami zaciskowymi.

Pochylanie w lewo (Rys. 14)Narzędzie może być pochylone w lewo o kąt 1°. Aby uzyskać kąt cięcia odchylony w lewo o 1°, poluzuj śruby zaciskające z przodu i z tyłu, pochyl narzędzie lekko w prawo i przesuń jednocześnie dwie dźwignie zmiany pochylenia w kierunku strzałki za znakiem -1. Następnie przechyl rączkę urządzenia w lewo jednocześnie popychając te dwie dźwignie w tym samym czasie. Unieruchom podstawę śrubami zaciskowymi.

UWAGA:• Przywrócenie pochylenia tarczy do kąta prostego

powoduje samoczynny powrót dźwigni do położenia 0°.

Prowadzenie narzędzia wzdłuż zadanej linii (Rys. 15)Używanie narzędzia bez relingu prowadzącego (osprzęt dodatkowy)W przypadku cięć prostych zrównaj punkt A w przedniej części podstawy z linią cięcia. W przypadku cięć pod kątem 45° zrównaj z nią punkt B.

Używanie narzędzia z relingiem prowadzącym (osprzęt dodatkowy)W przypadku cięć prostych oraz pod kątem 45° zrównaj punkt A w przedniej części podstawy z linią cięcia.

Mechanizm przełącznika (Rys. 16)UWAGA:• Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy

zawsze sprawdzić, czy język spustowy przełącznika działa prawidłowo i po zwolnieniu wraca do położenia “OFF” (“WYŁĄCZONE”).

Urządzenie wyposażone jest w przycisk blokady, który zapobiega przypadkowemu pociągnięciu za język spustowy przełącznika. Aby uruchomić narzędzie, wciśnij przycisk blokady i pociągnij za język spustowy przełącznika.W celu zatrzymania urządzenia wystarczy zwolnić język spustowy przełącznika.

Pokrętło regulacji prędkości (Rys. 17)Prędkość obrotów tarczy może być regulowana płynnie pokrętłem regulacyjnym w granicach od 2 000 5 200 na minutę. Wyższe prędkości są uzyskiwane, kiedy pokrętło jest obracane w kierunku cyfry 6, a niższe – w kierunku cyfry 1.Zapoznaj się z tabelą i wybierz właściwą prędkość cięcia obrabianego elementu. Ta właściwa prędkość może

Page 27: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

27

jednak różnić się w zależności od rodzaju elementu i jego grubości. Generalnie większe prędkości pozwalają ciąć obrabiane elementy szybciej, ale wówczas skróceniu ulegnie okres użytkowania tarczy.

UWAGA:• Pokrętło regulacji prędkości można maksymalnie

obrócić tylko do pozycji 6 i z powrotem do pozycji 1. Nie wolno próbować obrócić go na siłę poza pozycję 6 lub 1, gdyż funkcja regulacji prędkości może przestać działać.

• Pokrętło regulacji prędkości nie nadaje się dla tarcz niskoobrotowych, lecz służy do uzyskiwania prędkości odpowiednich dla obrabianego materiału. Należy używać wyłącznie tarcz przeznaczonych wyłącznie do pracy przy obrotach co najmniej 5 200-1.

Narzędzia wyposażone w funkcję elektroniczną są łatwe w obsłudze ze względu na następujące cechy.

Zabezpieczenie przed przeciążeniemKiedy narzędzie zostanie przeciążone i zasilający je prąd osiągnie określoną wartość, narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane, aby ochronić silnik.

Kontrola stałej prędkościElektroniczna kontrola prędkości zapewnia stałą prędkość. Można uzyskać bardzo dokładne wykończenie powierzchni, ponieważ prędkość obrotowa jest utrzymywana na stałym poziomie nawet w warunkach obciążenia.

Funkcja miękkiego rozruchuBezpieczny i miękki rozruch ze względu na tłumienie tzw. uderzenia rozruchowego.

MONTAŻUWAGA:• Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek

prac przy narzędziu należy zawsze upewnić się, czy jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.

Schowek na klucz sześciokątny (Rys. 18)Klucz sześciokątny jest przechowywany w narzędziu Aby go wyjąć należy go po prostu wyciągnąć.Aby go schować, należy go całkowicie wsunąć do uchwytu.

Demontaż lub montaż tarczyUWAGA:• Nie wolno stosować tarcz, które nie odpowiadają

parametrom podanym w niniejszej instrukcji.

• Należy używać wyłącznie tarcz przeznaczonych do pracy przy obrotach co najmniej 5 200 min-1.

• Tarczę montować w taki sposób, aby zęby znajdujące się w przedniej części narzędzia były skierowane ku górze.

• Do zakładania i zdejmowania tarczy używać wyłącznie klucza firmy Makita.

Aby wymontować tarczę, należy wcisnąć przycisk blokady by odblokować górny ogranicznik. (Rys. 19)Obróć dźwignię blokady, aby zablokować głowicę narzędzia na czas wymiany tarczy. (Rys. 20)Kiedy przycisk blokady jest wciśnięty, a dźwignia obrócona, opuść uchwyt w taki sposób, aby kołek blokujący pasował do rowka utworzonego przez dźwignię blokady i prowadnicę ze skalą. Upewnij się, że kołek blokujący pasuje do rowka.Naciśnij blokadę wałka, aby tarcza nie mogła się obracać i poluzuj śrubę sześciokątną odkręcając ją kluczem w lewo. Następnie wykręć śrubę sześciokątną i ściągnij kołnierz zewnętrzny oraz tarczę. (Rys. 21)Aby zainstalować tarczę, należy w odwrotnej kolejności wykonać procedurę demontażu. ŚRUBĘ SZEŚCIOKĄTNĄ MOCNO DOKRĘCIĆ W PRAWO (W KIERUNKU ZGODNYM Z RUCHEM WSKAZÓWEK ZEGARA). (Rys. 22)

Podłączanie odkurzacza (Rys. 23)W celu zachowania czystości podczas operacji cięcia, podłącz do narzędzia odkurzacz firmy Makita. Następnie zgodnie z rysunkiem podłącz wąż odkurzacza do złączki.

OBSŁUGACięcie zwykłe (Rys. 24)UWAGA:• Narzędzie należy prowadzić spokojnie wzdłuż linii

prostej. Stosowanie nadmiernej siły lub zmiana kierunku prowadzenia narzędzia powoduje przegrzanie silnika i stwarza zagrożenie wystąpienia niebezpiecznego odrzutu, który może być przyczyną poważnych obrażeń.

• Podczas cięcia nie zbliżaj części swojego ciała do okolicy pod narzędziem, zwłaszcza na początku. Nie stosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia. Pod podstawą narzędzia tarcza jest niczym nie osłonięta.

Narzędzie trzymać mocno i pewnie. Narzędzie zaopatrzone jest zarówno w uchwyt przedni jak i rękojeść tylną. Należy używać obu wspomnianych elementów, aby zapewnić pewny chwyt. Jeżeli pilarka trzymana jest oburącz, nie ma możliwości pokaleczenia rąk przez tarczę. Ustawić podstawę narzędzia na elemencie do cięcia w taki sposób, aby tarcza nie stykała się z nim. Następnie wcisnąć przycisk blokady, włączyć narzędzie i zaczekać aż tarcza ociągnie pełną prędkość obrotów. Następnie powoli opuścić głowicę do ustawionej głębokości cięcia i po prostu przesuwać narzędzie płynnie do przodu nad ciętym materiałem, trzymając płasko, aż do zakończenia cięcia.

Cyfra min-1

1 2 0002 2 2003 3 1004 4 0005 4 9006 5 200

Page 28: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

28

Aby uzyskać gładkie rzazy, staraj się ciąć w linii prostej i utrzymywać stałą prędkość posuwu. Jeżeli narzędzie zboczy z zamierzonej linii cięcia, nie wolno na siłę obracać albo wykrzywiać narzędzia, aby do niej wrócić. Można bowiem w ten sposób zakleszczyć tarczę, zwiększając ryzyko niebezpiecznego odrzutu i ewentualnych poważnych obrażeń. Zwolnić przełącznik, odczekać, aż tarcza zatrzyma się, a następnie wycofać narzędzie. Ustawić narzędzie wzdłuż nowej linii cięcia i rozpocząć cięcie na nowo. Należy ustawiać się w taki sposób, aby wylatujące z pilarki wióry i trociny były skierowane w przeciwną stronę. Korzystać z okularów ochronnych, aby zmniejszyć ryzyko zaprószenia.

Korzystanie z relingu prowadzącego (wyposażenie dodatkowe) (Rys. 25 i 26)Ustaw narzędzie na tylnym końcu relingu prowadzącego. Obróć dwie śruby regulacyjne w podstawie narzędzia tak, aby narzędzie przesuwało się gładko bez klekotania. Narzędzie trzymać mocno i pewnie. Narzędzie zaopatrzone jest zarówno w uchwyt przedni jak i rękojeść tylną. Należy używać obu wspomnianych elementów, aby zapewnić pewny chwyt. Włącz narzędzie, opuść do ustawionej głębokości cięcia i tnij za jednym razem pełną długość. Krawędź osłony odpowiada linii cięcia.Podczas cięcia skośnego z relingiem prowadzącym, przesuń dźwignię przesuwną na podstawie narzędzia w taki sposób, aby narzędzie nie przewróciło się na bok. Przesuń dźwignię przesuwną na podstawie narzędzia w kierunku strzałki, aby wskoczyła do rowka w relingu prowadzącym.

Prowadnica wzdłużna (osprzęt dodatkowy) (Rys. 27)Poręczna prowadnica wzdłużna pozwala wykonywać wyjątkowo dokładne cięcia proste. Wystarczy tylko ciasno nasunąć prowadnicę na krawędź elementu do cięcia i zablokować ją w tym położeniu za pomocą śruby w przedniej części podstawy. Umożliwia ona również wykonywanie powtarzalnych cięć o tej samej szerokości.Odwrócona prowadnica wzdłużna spełnia też rolę dodatkowej podstawy narzędzia.

Cięcie wgłębne (Rys. 28)UWAGA:• Aby uniknąć odrzutu narzędzia, należy zawsze

stosować się do następujących zaleceń.

Używanie narzędzia bez relingu prowadzącegoUmieść narzędzie na obrabianym materiale, tak aby tylna krawędź podstawy narzędzia opierała się o stały ogranicznik lub jego odpowiednik wykonany przez użytkownika.

Używanie narzędzia z relingiem prowadzącymUmieść narzędzie na obrabianym materiale, tak aby tylna krawędź podstawy narzędzia opierała się o stały ogranicznik lub jego odpowiednik przymocowany do relingu prowadzącego.Trzymaj narzędzie mocno jedną ręką za przedni uchwyt, a drugą za rękojeść. Następnie wciśnij przycisk blokady,

włączy narzędzie i zaczekaj, aż tarcza ociągnie pełną prędkość obrotów. Teraz naciśnij powoli głowicę do ustawionej głębokości cięcia i po prostu przesuń narzędzie do przodu do wymaganego położenia cięcia wgłębnego.

UWAGA:• Znaki na boku osłony tarczy pokazują krańcowe, tylne

punkty cięcia tarczy (A dla średnicy 160 mm i B dla średnicy 165 mm) przy maksymalnej głębokości cięcia z użyciem relingu prowadzącego. (Rys. 29)

Przymiar (osprzęt dodatkowy)Użycie przymiaru do cięcia ukośnego (osprzęt dodatkowy) pozwala na wykonywanie dokładnych cięć ukośnych.Użycie zacisku (osprzęt dodatkowy) umożliwia pewne zamocowanie obrabianego przedmiotu do stołu.

KONSERWACJAUWAGA:• Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego

konserwacji należy zawsze upewnić się, czy zostało wyłączone i odłączone od zasilania.

Regulacja dokładności cięcia 90° i 45° (w pionie i pod kątem 45°) (Rys. 30 i 31)Ta regulacja została przeprowadzona fabrycznie. Jeżeli występują jednak pewne odstępstwa, wyreguluj za pomocą klucza sześciokątnego ustawienie śrub regulacyjnych, kontrolując równocześnie kąt 90° lub 45°, jaki tworzy tarcza z podstawą, wykorzystując w tym celu ekierkę, przymiar kąta prostego, itp.

UWAGA:• Regulacja precyzyjna kątów cięcia 22,5°, 48° i -1° nie

może być przeprowadzona.

Wymiana szczotek węglowych (Rys. 32 i 33)Szczotki węglowe należy regularnie kontrolować i w razie potrzeby wymieniać. Potrzebę wymiany szczotek sygnalizuje znak granicy zużycia. Szczotki węglowe powinny być czyste, aby można je było swobodnie wsunąć do opraw.Obie szczotki węglowe wymieniać równocześnie. Używać wyłącznie identycznych szczotek węglowych.Za pomocą śrubokręta ściągnąć nasadki opraw szczotek węglowych.Wyjąć zużyte szczotki węglowe, wsadzić nowe i założyć ponownie zaślepki uchwytów szczotek.W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.

Page 29: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

29

WYPOSAŻENIE DODATKOWEUWAGA:• Z opisanym w niniejszym podręczniku z narzędziem

marki Makita współpracują zalecane poniżej akcesoria i przystawki. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek grozi obrażeniami ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać wyłącznie do celów, do których zostały przeznaczone.

Więcej szczegółów na temat podanego wyposażenia dodatkowego można uzyskać w miejscowym punkcie serwisowym narzędzi Makita.• Tarcze tnące• Reling prowadzący• Prowadnica wzdłużna• Przymiar do cięcia ukośnego• Zacisk• Klucz sześciokątny• Komplet elementów dodatkowych do relingu

prowadzącego• Części gumowe kompletu do relingu prowadzącego• Części ustalające kompletu do relingu prowadzącego

Dotyczy tylko krajów europejskichPoziom hałasu i drgań ENG005-2Typowe A-równoważne poziomy dźwięku wynosząpoziom ciśnienia akustycznego: 89 dB (A)poziom mocy akustycznej: 100 dB (A)Niepewność: 3 dB (A)

Zakładać ochraniacze na uszy.Typowa ważona średnia kwadratowa przyspieszenia nie przekracza wartości 2,5 m/s2.Powyższe wartości uzyskano w oparciu o normę EN60745.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJModel; SP6000 ENH101-7Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że omawiany wyrób jest zgodny z następującymi normami dokumentów normalizacyjnych:EN60745, EN55014, EN61000 zgodnie z Dyrektywami Rady, 2004/108/EC, 98/37/EC.

CE2006

Tomoyasu KatoDyrektor

Odpowiedzialny producent:Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPANAutoryzowany przedstawiciel na Europę:Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, WIELKA BRYTANIA

Page 30: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

PM

ÓÒÔÔËÊÁÌþČ¹ÞšÞ¦Č=ð=þˇğšý³=Ł¦Š³

Ò„ÛÎÊı„ÔËÊ„=ÛfiÓfiËÒ„ÓÊÔÒÊËÊ

≥ flݲłþŠ˛×Č=Þ˛ĞšÐ=−×þŠþÝŽ˛ćğšÐ¹Č=−×þł×˛ýýš=¦¹¹ÝšŠþŁ˛Þ¦Ð=¦=ײž×˛ˇþ²þðI=³ð˛ž˛ÞÞŞš=žŠš¹ş=²š¼Þ¦₣š¹ð¦š=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦=ýþł³²=ˇŞ²ş=¦žýšÞšÞŞ=ˇšž=−ךŠŁ˛×¦²šÝşÞþłþ=³ŁšŠþýÝšÞ¦ČK

≥ Ìצýš₣˛Þ¦šW=Òš¼Þ¦₣š¹ð¦š=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦=ýþł³²=þ²Ý¦₣˛²ş¹Č=Ł=ž˛Ł¦¹¦ýþ¹²¦=þ²=¹²×˛ÞŞK

Ô¦ýŁþÝŞ END201-2ΦŽš=−צŁšŠšÞŞ=¹¦ýŁþÝŞI=¦¹−þÝşž³šýŞš=ŠÝČ=Š˛ÞÞþłþ=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K̚ךŠ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=Ł˛ý=−þÞČ²Þþ=¦¼=žÞ˛₣šÞ¦šK

KKKKKKKKKKKK Ì×þ₣¦²˛Ð²š=׳ðþŁþŠ¹²Łþ=−þÝşžþŁ˛²šÝČK

KKKKKKKKKKKKK ‚‡ÏÁÎfi˝=ÊÂÏÈ˝ÙÊ˝

KKKKKKKKKKKKK ÒþÝşðþ=ŠÝČ=¹²×˛Þ=„ÔΚ=ŁŞð¦ŠŞŁ˛Ð²š=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþš=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦š=Łýš¹²š=¹=þˇŞ₣ÞŞý=ý³¹þ×þý>=‡=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=šŁ×þ−šÐ¹ðþÐ=Š¦×šð²¦ŁþÐ=OMMOLVSLbd=þˇ=³²¦Ý¦ž˛¾¦Č¦=¹²˛×þłþ=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþłþ=¦=ĆÝšð²×þÞÞþłþ=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦Č==¦=š÷=−צýšÞšÞ¦Č=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=ýš¹²ÞŞý¦=ž˛ðþÞ˛ý¦=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþš=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦šI=ˇŞŁĞšš=Ł=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦I=ŠþÝŽÞþ=³²¦Ý¦žþŁŞŁ˛²ş¹Č=þ²ŠšÝşÞþ=ˇšžþ−˛¹ÞŞý=ŠÝČ=þð׳Ž˛ćğšÐ=¹×šŠŞ=¹−þ¹þˇþýK

βžÞ˛₣šÞ¦š ENE067-1‚˛ÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞ=¹−š¾¦˛ÝşÞþ=ŠÝČ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦Č=ךžð¦=¦=Ł×šžÞ޼=−×þ−¦ÝþŁK

Ìþý¦ýþ=Ć²þłþI=ýþŽÞþ=ŁŞ−þÝÞČ²ş=Ł=Šš×šŁš=−×þŠþÝşÞŞš=¦=−þ−š×š₣ÞŞš=Łš×²¦ð˛ÝşÞŞš=ײ¹−¦ÝŞ=¦=ײ¹−¦ÝŞ=−þŠ=³łÝ˛ý¦=−צ=Þ˛ŠšŽÞþý=ðþÞ²˛ð²š=¹=þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šýŞý=¦žŠšÝ¦šýK

̦²˛Þ¦š ENF002-1‚˛ÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ŠþÝŽšÞ=−þŠðÝć₣˛²ş¹Č=ð=¦¹²þ₣Þ¦ð³=−¦²˛Þ¦Č=¹=Þ˛−×ČŽšÞ¦šýI=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý==Þ˛−×ČŽšÞ¦ćI=³ð˛ž˛ÞÞþý³=Þ˛=¦ŠšÞ²¦½¦ð˛¾¦þÞÞþÐ=−ݲ¹²¦ÞðšI=¦=ýþŽš²=ײˇþ²˛²ş=²þÝşðþ=þ²=þŠÞþ½˛žÞþłþ=¦¹²þ₣Þ¦ð˛=−š×šýšÞÞþłþ=²þð˛K=‡=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=šŁ×þ−šÐ¹ð¦ý=¹²˛ÞŠ˛×²þý=Š˛ÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¦ýšš²=ŠŁþÐÞ³ć=¦žþÝČ¾¦ć=¦=−þĆ²þý³=ýþŽš²=−þŠðÝć₣˛²ş¹Č=ð=×þžš²ð˛ý=ˇšž=−×þŁþŠ˛=ž˛žšýÝšÞ¦ČK

Ïfl˜Ê„=ÌÓfi‡ÊÈfi=Ò„ÛÎÊËÊ=fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊ GEA001-3

ÌÓ„‚ÏÔÒ„Ó„‰„ÎÊ„>=Ì×þ₣¦²˛Ð²š=−þÝÞþ¹²şć=Ł¹š=¦Þ¹²×³ð¾¦¦K =Κ¹þˇÝćŠšÞ¦š=Ł¹š¼=¦Þ¹²×³ð¾¦ÐI=³ð˛ž˛ÞÞŞ¼=Þ¦ŽšI=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð=−þײŽšÞ¦ć=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýI=−þŽ˛×³=¦L¦Ý¦=¹š×şšžÞþÐ=²×˛ŁýšK=Òš×ý¦Þ=?ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²?=Łþ=Ł¹š¼=−ךŠ³−ךŽŠšÞ¦Č¼I=³ð˛ž˛ÞÞŞ¼=Þ¦ŽšI=þ²Þþ¹¦²¹Č=ðþ=

NK= ²Ž¦ýÞþÐ=Ł¦Þ²OK Ô²þ−þ×=Þ¦ŽÞšłþ=þł×˛Þ¦₣šÞ¦Č=

ךŽ³ğšłþ=Š¦¹ð˛PK =ËÞþ−ð˛=ˇŞ¹²×þÐ=þ¹²˛ÞþŁð¦QK= ²Ž¦ýÞŞš=Ł¦Þ²ŞRK ϹÞþŁ˛Þ¦š=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛SK Ò−þ×�þł×˛Þ¦₣¦²šÝşTK ÓŞ₣˛łUK ÓŞ₣˛ł=¦žýšÞšÞ¦Č=³łÝ˛=¹ðþ¹˛=

ð×þýð¦VK ϹÞþŁ˛Þ¦šNMK ȦަČ=ײ¹−¦Ý˛NNK ËÞþ−ð˛=ײžˇÝþð¦×þŁð¦

NOK ˳×ðþŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝşNPK ÌþŁþ×þ²ÞŞÐ=ךł³ÝČ²þ×=

¹ðþ×þ¹²¦NQK ˆš¹²¦ł×˛ÞÞŞÐ=ðÝć₣NRK Ô²þ−þ×ÞŞÐ=ת₣˛łNSK flÝþð¦×þŁð˛=Ł˛Ý˛NTK flþݲ=¹=Ğš¹²¦ł×˛ÞÞþÐ=łþÝþŁðþÐNUK ‡ÞšĞÞ¦Ð=½Ý˛Þš¾NVK ‚¦¹ðþŁ˛Č=−¦Ý˛OMK ‡Þ³²×šÞÞ¦Ð=½Ý˛Þš¾ONK ÌŞÝš¹þ¹OOK ϲŁš×¹²¦š=−ŞÝšþ²ŁþŠ˛OPK Óšł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞš=Ł¦Þ²Ş

OQK ÓŞ₣˛ł=¹ðþÝşŽšÞ¦ČORK β−ײŁÝČćğ˛Č=−ݲÞð˛=

EÞ˛−ײŁÝČćğ˛Č=ݦޚÐð˛FOSK ²ŠÞ¦Ð=ðײÐ=þ¹ÞþŁ˛Þ¦Č=

¦Þ¹²×³ýšÞ²˛OTK Ú¦ð¹¦×³ćğ¦Ð¹Č=³−þ×OUK Óšł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞÐ=Ł¦Þ²=ŠÝČ=VMŒOVK Óšł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞÐ=Ł¦Þ²=ŠÝČ=QRŒPMK Ïł×˛Þ¦₣¦²šÝşÞ˛Č=ýš²ð˛PNK ϲŁš×²ð˛POK ËþÝ−˛₣þð=Šš×Ž˛²šÝČ=ğš²ð¦

ÍþŠšÝş pmSMMM

‚¦˛ýš²×=−¦ÝŞ NSR=ýý

Ͳð¹K=łÝ³ˇ¦Þ˛=−×þ−¦Ý˛

−צ=VMŒ RS=ýý

−צ=QRŒ QM=ýý

−צ=QUŒ PU=ýý

Ôðþ×þ¹²ş=ˇšž=Þ˛ł×³žð¦=Eý¦Þ-1F OMMM=-=ROMM

Ïˇğ˛Č=ŠÝ¦Þ˛ PQN=ýý

Ͳ¹¹˛=Þš²²þ QIN=ðł

Ëݲ¹¹=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦ Lff

Page 31: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

PN

Ł¹šý³=¦Þ¹²×³ýšÞ²³I=ײˇþ²˛ćğšý³=þ²=¹š²¦=¦Ý¦=Þ˛=˛ðð³ý³ÝČ²þײ¼K

ÔÏÛÓfiÎÊÒ„=‚fiÎ΢„=ÊÎÔÒÓÒËÙÊÊKflšžþ−˛¹Þþ¹²ş=Ł=ýš¹²š=ŁŞ−þÝÞšÞ¦Č=ײˇþ²NK ÌþŠŠš×Ž¦Ł˛Ð²š=₣¦¹²þ²³=¦=þˇš¹−š₣¦Ł˛Ð²š=

¼þ×þгć=þ¹ŁšğšÞÞþ¹²ş=Þ˛=ײˇþ₣šý=ýš¹²šK=²¼Ý˛ýÝšÞÞþš=¦=²šýÞþš=ײˇþ₣šš=ýš¹²þ=¹−þ¹þˇ¹²Ł³š²=Þš¹₣˛¹²ÞŞý=¹Ý³₣˛Čý=¦=²×˛Łý˛ýK

OK Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=Łþ=Łž×ŞŁþþ−˛¹ÞþÐ=˛²ýþ¹½š×šI=Þ˛−צýš×I=Ł=−צ¹³²¹²Ł¦¦=Ýšłðþ=Łþ¹−ݲýšÞČć𦼹Č=Ž¦Šðþ¹²šÐI=ł˛žþŁ=¦Ý¦=−ŞÝ¦K=Ìצ=ײˇþ²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁþžÞ¦ð˛ć²=¦¹ðתI=ðþ²þתš=ýþł³²=−צŁš¹²¦=ð=Łþ¹−ݲýšÞšÞ¦ć=−ŞÝ¦=¦Ý¦=ł˛žþŁK

PK Ìצ=ײˇþ²š=¹=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=Þš=Šþ−³¹ð˛Ð²š=Šš²šÐ=¦Ý¦=−þ¹²þ×þÞÞ¦¼=ð=ýš¹²³=−×þ¦žŁþŠ¹²Ł˛=ײˇþ²K=Κ=þ²ŁÝšð˛Ð²š¹ş=Łþ=Ł×šýČ=ײˇþ²ŞI=²˛ð=ð˛ð=Ć²þ=−צŁšŠš²=ð=−þ²š×š=ðþÞ²×þÝČ=Þ˛Š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þýK

˚Ýšð²×þˇšžþ−˛¹Þþ¹²şQK ‡¦Ýð˛=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŠþÝŽÞ˛=

¹þþ²Łš²¹²ŁþŁ˛²ş=¹š²šŁþÐ=×þžš²ðšK=ΦðþłŠ˛=Þš=ŁÞþ¹¦²š=Þ¦ð˛ð¦¼=¦žýšÞšÞ¦Ð=Ł=ðþÞ¹²×³ð¾¦ć=Ł¦Ýð¦=¦L¦Ý¦=×þžš²ð¦K=Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹=ž˛žšýÝšÞ¦šý=Þš=¦¹−þÝşž³Ð²š=−š×š¼þŠÞ¦ð¦K=Ô²˛ÞŠ˛×²ÞŞš=×þžš²ð¦=¦=Ł¦Ýð¦I=Þš=−þŠŁš×ł˛ŁĞ¦š¹Č=¦žýšÞšÞ¦ČýI=¹Þ¦Ž˛ć²=צ¹ð=−þײŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK

RK Êžˇšł˛Ð²š=ðþÞ²˛ð²˛=³₣˛¹²ðþŁ=²šÝ˛=¹=²˛ð¦ý¦=ž˛žšýÝšÞÞŞý¦=−þŁš×¼Þþ¹²Čý¦I=ð˛ð=²×³ˇŞI=ײŠ¦˛²þתI=ˇ˛²˛×š¦=þ²þ−ÝšÞ¦Č=¦=¼þÝþŠ¦ÝşÞ¦ð¦K=Ìצ=ðþÞ²˛ð²š=Ł˛Ğšłþ=²šÝ˛=¹=ž˛žšýÝšÞÞŞý¦=−ךŠýš²˛ý¦=³ŁšÝ¦₣¦Ł˛š²¹Č=צ¹ð=−þײŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK

SK Κ=−þŠŁš×ł˛Ð²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=ŁþžŠšÐ¹²Ł¦ć=ŠþŽŠČ=¦Ý¦=¹Ş×þ¹²¦K=Ìþ−˛Š˛Þ¦š=ŁþŠŞ=Þ˛=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=−þŁŞĞ˛š²=צ¹ð=−þײŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK

TK fiðð³×˛²Þþ=þˇ×˛ğ˛Ð²š¹ş=¹þ=ĞÞ³×þý=−¦²˛Þ¦ČK=ΦðþłŠ˛=Þš=¦¹−þÝşž³Ð²š=ĞÞ³×=−¦²˛Þ¦Č=ŠÝČ=−š×šÞþ¹ð¦I=−š×šýšğšÞ¦Č=¦Ý¦=¦žŁÝš₣šÞ¦Č=Ł¦Ýð¦=¦ž=×þžš²ð¦K=Ó˛¹−þݲł˛Ð²š=ĞÞ³×=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=¦¹²þ₣Þ¦ðþŁ=²š−ݲI=ý˛¹Ý˛I=þ¹²×޼=ðײšŁ=¦=ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č=Šš²˛ÝšÐK=ÌþŁ×šŽŠšÞÞŞš=¦Ý¦=ž˛−³²˛ÞÞŞš=¹š²šŁŞš=ĞÞ³×Ş=³ŁšÝ¦₣¦Ł˛ć²=צ¹ð=−þײŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK

UK Ìצ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁÞš=−þýšğšÞ¦ČI=¦¹−þÝşž³Ð²š=³ŠÝ¦Þ¦²šÝşI=−þŠ¼þŠČğ¦Ð=ŠÝČ=ײˇþ²Ş=Þ˛=þ²ðת²þý=ŁþžŠ³¼šK=ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğšłþ=ĞÞ³×˛=¹Þ¦Ž˛š²=צ¹ð=−þײŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK

Ȧ₣Þ˛Č=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²şVK Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=

ˇ³Šş²š=ˇŠ¦²šÝşÞŞI=¹ÝšŠ¦²š=ž˛=²šýI=₣²þ=ŁŞ=ŠšÝ˛š²šI=¦=׳ðþŁþŠ¹²Ł³Ð²š¹ş=žŠ×˛ŁŞý=¹ý޹ÝþýK=Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=

ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þýI=š¹Ý¦=ŁŞ=³¹²˛Ý¦I=Þ˛¼þŠ¦²š¹ş=−þŠ=ŁþžŠšÐ¹²Ł¦šý=Þ˛×ðþ²¦ðþŁI=˛ÝðþłþÝČ=¦Ý¦=Ýšð˛×¹²ŁšÞÞŞ¼=−ך−˛×˛²þŁK=‚˛Žš=ýłÞþŁšÞÞ˛Č=ÞšŁÞ¦ý˛²šÝşÞþ¹²ş=−צ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð=¹š×şšžÞþÐ=²×˛ŁýšK

NMK ʹ−þÝşž³Ð²š=¹×šŠ¹²Ł˛=¦ÞŠ¦Ł¦Š³˛ÝşÞþÐ=ž˛ğ¦²ŞK=‡¹šłŠ˛=Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=ž˛ğ¦²ÞŞš=þ₣ð¦K=Ò ð¦š=¹×šŠ¹²Ł˛=¦ÞŠ¦Ł¦Š³˛ÝşÞþÐ=ž˛ğ¦²ŞI=ð˛ð=ý˛¹ð˛=þ²=−ŞÝ¦I=ž˛ğ¦²Þ˛Č=Þš¹ðþÝşžČğ˛Č=þˇ³ŁşI=ð˛¹ð˛=¦Ý¦=Þ˛³ĞÞ¦ð¦I=¦¹−þÝşž³šýŞš=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦¼=³¹ÝþŁ¦Č¼I=−þžŁþÝČ²=¹Þ¦ž¦²ş=צ¹ð=−þݳ₣šÞ¦Č=²×˛ŁýŞK

NNK Êžˇšł˛Ð²š=¹Ý³₣˛ÐÞþłþ=ž˛−³¹ð˛K=̚ךŠ=−þŠðÝć₣šÞ¦šý=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=ŁŞðÝć₣˛²šÝş=Þ˛¼þŠ¦²¹Č=Ł=ŁŞðÝć₣šÞÞþý=−þÝþŽšÞ¦¦K=̚ךÞþ¹ð˛=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹=−˛Ýş¾šý=Þ˛=ŁŞðÝć₣˛²šÝš=¦Ý¦=ŁðÝć₣šÞ¦š=Ł¦Ýð¦=Ł=×þžš²ð³=¹=ŁðÝć₣šÞÞŞý=ŁŞðÝć₣˛²šÝšý=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð=Þš¹₣˛¹²Þþý³=¹Ý³₣˛ćK

NOK ̚ךŠ=ŁðÝć₣šÞ¦šý=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹Þ¦ý¦²š=¹=Þšłþ=Ł¹š=ךł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞš=¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=¦=ł˛š₣ÞŞš=ðÝć₣¦K=· š₣ÞŞÐ=¦Ý¦=ךł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞÐ=ðÝć₣I=þ¹²˛ŁĞ¦Ð¹Č=ž˛ðך−ÝšÞÞŞý=Þ˛=Ł×˛ğ˛ćğšÐ¹Č=Šš²˛Ý¦I=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð=²×˛ŁýšK

NPK Ìצ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹þˇÝćŠ˛Ð²š=³¹²þÐ₣¦Łþš=−þÝþŽšÞ¦š=¦=Þš=²ČÞ¦²š¹şK=‡¹šłŠ˛=¹þ¼×˛ÞČвš=³¹²þÐ₣¦Łþš=−þÝþŽšÞ¦š=Þþł=¦=ײŁÞþŁš¹¦šK=˚²þ=−þžŁþݦ²=ݳ₣Ğš=³−ײŁÝČ²ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=Ł=Þš−ךŠŁ¦ŠšÞÞŞ¼=¹¦²³˛¾¦Č¼K

NQK ÏŠšŁ˛Ð²š¹ş=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=þˇ×˛žþýK=Κ=Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=¹ŁþˇþŠÞ³ć=þŠšŽŠ³=¦Ý¦=³ð×˛ĞšÞ¦ČK=‡˛Ğ¦=ŁþÝþ¹ŞI=þŠšŽŠ˛=¦=−š×₣˛²ð¦=ŠþÝŽÞŞ=Ł¹šłŠ˛=Þ˛¼þŠ¦²ş¹Č=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=Ł×˛ğ˛ć𦼹Č=Šš²˛ÝšÐK=ÔŁþˇþŠÞ˛Č=þŠšŽŠ˛I=³ð×˛ĞšÞ¦Č=¦Ý¦=ŠÝ¦ÞÞŞš=ŁþÝþ¹Ş=ýþł³²=−þ−˛¹²ş=Ł=ŠŁ¦Ž³ğ¦š¹Č=Šš²˛Ý¦=³¹²×þй²Ł˛K

NRK „¹Ý¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ=¹¦¹²šýþÐ=³Š˛ÝšÞ¦Č=¦=¹ˇþײ=−ŞÝ¦I=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ˛=−þŠðÝć₣šÞ˛=¦=¦¹−þÝşž³š²¹Č=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=þˇ×˛žþýK=ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=²˛ð¦¼=¹¦¹²šý=−þžŁþÝČš²=¦žˇšŽ˛²ş=Ł×šŠÞþłþ=ŁþžŠšÐ¹²Ł¦Č=−ŞÝ¦K

ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦=³¼þŠ=ž˛=Þ¦ýNSK Κ=−צݲł˛Ð²š=¦žÝ¦ĞÞ¦¼=³¹¦Ý¦Ð=ð=

ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²³K=ʹ−þÝşž³Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²I=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦Ð=ŁŞ−þÝÞČšýþÐ=Ł˛ý¦=ײˇþ²šK=ÌײŁ¦ÝşÞþ=−þŠþˇ×˛ÞÞŞÐ=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=−þžŁþݦ²=ŁŞ−þÝÞ¦²ş=ײˇþ²³=ݳ₣Ğš=¦=ˇšžþ−˛¹Þšš=¹=²þÐ=−×þ¦žŁþŠ¦²šÝşÞþ¹²şćI=Þ˛=ðþ²þ׳ć=þÞ=ײ¹¹₣¦²˛ÞK

NTK Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=¹=Þš¦¹−ײŁÞŞý=ŁŞðÝć₣˛²šÝšýK=ÈćˇþÐ=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=¹=Þš¦¹−ײŁÞŞý=ŁŞðÝć₣˛²šÝšý=þ−˛¹šÞ=¦=ŠþÝŽšÞ=ˇŞ²ş=þ²×šýþÞ²¦×þŁ˛ÞK

NUK ̚ךŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ךł³Ý¦×þŁþðI=¹ýšÞþÐ=−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐ=¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Ð=¦Ý¦=¼×˛ÞšÞ¦šý=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Ł¹šłŠ˛=þ²ðÝć₣˛Ð²š=šłþ=þ²=¦¹²þ₣Þ¦ð˛=−¦²˛Þ¦Č=¦L¦Ý¦=þ²=

Page 32: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

PO

˛ðð³ý³ÝČ²þײK=Ò ð¦š=−ךŁšÞ²¦ŁÞŞš=ýš×Ş=−ךŠþ¹²þ×þŽÞþ¹²¦=¹Þ¦Ž˛ć²=צ¹ð=¹Ý³₣˛ÐÞþłþ=ŁðÝć₣šÞ¦Č=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K

NVK Û×˛Þ¦²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=Ł=ýš¹²˛¼I=ÞšŠþ¹²³−ÞŞ¼=ŠÝČ=Šš²šÐI=¦=Þš=−þžŁþÝČвš=−þÝşžþŁ˛²ş¹Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=ݦ¾˛ýI=Þš=žÞ˛ðþýŞý=¹=šłþ=ײˇþ²þÐ=¦Ý¦=Þš=−×þ₣¦²˛ŁĞ¦ý=Š˛ÞÞŞš=¦Þ¹²×³ð¾¦¦K=˚Ýšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=þ−˛¹šÞ=Ł=׳ð˛¼=Þšþ−Ş²ÞŞ¼=−þÝşžþŁ˛²šÝšÐK

OMK ÔþŠš×Ž¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł=−þ×ČŠðšK=ÒˇšŠ¦²š¹ş=Ł=¹þþ¹Þþ¹²¦I=þ²¹³²¹²Ł¦¦=Šš½þ×ý˛¾¦Ð=ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č=³žÝþŁI=−þÝþýþð=ð˛ð¦¼�ݦˇþ=Šš²˛ÝšÐ=¦Ý¦=Š×³ł¦¼=Šš½šð²þŁI=ðþ²þתš=ýþł³²=−þŁÝ¦Č²ş=Þ˛=ײˇþ²³=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=„¹Ý¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²=−þŁ×šŽŠšÞI=þ²×šýþÞ²¦×³Ð²š=šłþ=−š×šŠ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šýK=flþÝşĞþš=₣¦¹Ýþ=Þš¹₣˛¹²Þ޼=¹Ý³₣˛šŁ=−×þ¦¹¼þŠ¦²=¦ž�ž˛=−Ýþ¼þłþ=¹þŠš×Ž˛Þ¦Č=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K

ONK ÓšŽ³ğ¦Ð=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł¹šłŠ˛=ŠþÝŽšÞ=ˇŞ²ş=þ¹²×Şý=¦=₣¦¹²ŞýK=Ôþþ²Łš²¹²Ł³ćğšš=þˇ×˛ğšÞ¦š=¹=ךŽ³ğ¦ý=¦Þ¹²×³ýšÞ²þýI=¦ýšćğ¦ý=þ¹²×Şš=ךŽ³ğ¦š=ð×þýð¦I=ŠšÝ˛š²=šłþ=ýšÞšš=−þŠŁš×ŽšÞÞŞý=Šš½þ×ý˛¾¦ČýI=₣²þ=−þžŁþÝČš²=ݳ₣Ğš=³−ײŁÝČ²ş=¦ýK

OOK ʹ−þÝşž³Ð²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²I=−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦I=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č=¦=Þ˛¹˛Šð¦=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=Š˛ÞÞŞý¦=¦Þ¹²×³ð¾¦Čý¦=¦=Ł=¾šÝČ¼I=ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞI=³₣¦²ŞŁ˛Č=−צ=Ć²þý=³¹ÝþŁ¦Č=¦=Ł¦Š=ŁŞ−þÝÞČšýþÐ=ײˇþ²ŞK=ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŠÝČ=ŠšÐ¹²Ł¦ÐI=þ²Ý¦₣˛ć𦼹Č=þ²=²š¼I=ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞI=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð=¹þžŠ˛Þ¦ć=þ−˛¹ÞþÐ=¹¦²³˛¾¦¦K

Ïˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦šOPK Ïˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŠþÝŽÞþ=

−×þŁþŠ¦²ş¹Č=²þÝşðþ=ðŁ˛Ý¦½¦¾¦×þŁ˛ÞÞŞý=¹−š¾¦˛Ý¦¹²þý=−þ=ךýþÞ²³=¦=²þÝşðþ=¹=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=¦ŠšÞ²¦₣ÞŞ¼=ž˛−˛¹Þ޼=₣˛¹²šÐK=˚²þ=−þžŁþݦ²=þˇš¹−š₣¦²ş=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K

OQK ÔÝšŠ³Ð²š=¦Þ¹²×³ð¾¦Čý=−þ=¹ý˛žðš=¦=ž˛ýšÞš=−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐ=¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦ÐK

ORK Ó³₣ð¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Ł¹šłŠ˛=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=¹³¼¦ý¦=¦=₣¦¹²Şý¦=¦=Þš=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=¦žý˛ž˛ÞŞ=ý˛¹Ýþý=¦Ý¦=¹ý˛žðþÐK

ÔÌ„ÙÊÚÊı„ÔËÊ„=ÌÓfi‡ÊÈfi=Ò„ÛÎÊËÊ=fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊ GEB031-1

΄=‚ÏÌÒÔËfiÁÒ„I=₣²þˇŞ=¹þþˇ×˛ŽšÞ¦Č=³Šþˇ¹²Ł˛=¦Ý¦=−ךŠŞŠ³ğ¦Ð=þ−޲=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=Š¦¹ðþŁþÐ=−¦ÝŞ=E−þݳ₣šÞÞŞÐ=þ²=ýÞþłþðײ²Þþłþ=šš=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦ČF=¹²˛Ý¦=Šþý¦Þ¦×þŁ˛²ş=Þ˛Š=¹²×þł¦ý=¹þˇÝćŠšÞ¦šý=−ײŁ¦Ý=²š¼Þ¦ð¦=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦K=Î˛×³ĞšÞ¦š=²š¼Þ¦ð¦=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦=¦Ý¦=Þš−ײŁ¦ÝşÞþš=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦š=Š˛ÞÞþłþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ýþł³²=−צŁš¹²¦=ð=¹š×şšžÞŞý=²×˛Łý˛ýKÏ−˛¹Þþ¹²şW

NK ‚š×Ž¦²š=׳ð¦=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=ýš¹²˛=ײ¹−¦Ý˛=¦=−¦ÝŞK=‚š×Ž¦²š=Ł²þ׳ć=׳ð³=Þ˛=Šþ−þÝÞ¦²šÝşÞþÐ=׳₣ðš=¦Ý¦=ðþ×−³¹š=ŠŁ¦ł˛²šÝČK=„¹Ý¦=þˇš=׳ð¦=ˇ³Š³²=Šš×Ž˛²ş=−ײŁ¦ÝşÞþ=−¦Ý³I=²þ=ךŽ³ğ¦Ð=Š¦¹ð=−¦ÝŞ=Þš=¹ýþŽš²=¦¼=−þ×˛Þ¦²şK

OK Κ=−þŠ¹²˛ŁÝČвš=₣˛¹²¦=²šÝ˛=−þŠ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šý³ć=Šš²˛Ýş=¦Ý¦=−þŠ=þ¹ÞþŁ˛Þ¦š=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K==Ïł×˛ŽŠšÞ¦š=Þš=¹ýþŽš²=ž˛ğ¦²¦²ş=Ł˛¹=−þŠ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛ÝşćK=Κ=−޲˛Ð²š¹ş=³ˇ¦×˛²ş=þ²×šž˛ÞÞŞš=Šš²˛Ý¦=−צ=Ł×˛ğ˛ćğšÐ¹Č=Š¦¹ðþŁþÐ=−¦ÝšKÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W=Ìþ¹Ýš=ŁŞðÝć₣šÞ¦Č=ךŽ³ğ¦Ð=Š¦¹ð=šğš=ˇ³Šš²=Þšðþ²þ×þš=Ł×šýČ=Ł×˛ğ˛²ş¹ČK=̚ךŠ=³Š˛ÝšÞ¦šý=ײ¹−¦ÝšÞÞŞ¼=Šš²˛ÝšÐ=ŠþŽŠ¦²š¹ş=−þÝÞþÐ=þ¹²˛ÞþŁð¦=−¦ÝŞK

PK ϲךł³Ý¦×³Ð²š=łÝ³ˇ¦Þ³=ײ¹−¦Ý˛=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=²þÝğ¦ÞþÐ=Šš²˛Ý¦K=Êž�−þŠ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦=ŠþÝŽšÞ=ˇŞ²ş=Ł¦ŠšÞ=−þ₣²¦=Łš¹ş=ž³ˇ=−¦ÝŞK

QK ΦðþłŠ˛=Þš=³Šš×Ž¦Ł˛Ð²š=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šý³ć=Šš²˛Ýş=׳ð˛ý¦=¦Ý¦=ž˛Ž¦ý˛Č=šš=ýšŽŠ³=ÞþłK=²ðך−¦²š=Šš²˛Ýş=Þ˛=³¹²þÐ₣¦Łþý=þ¹ÞþŁ˛Þ¦¦K=Ï₣šÞş=Ł˛ŽÞþ=þˇš¹−š₣¦²ş=Þ˛ŠšŽÞ³ć=½¦ð¹˛¾¦ć=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦=ŠÝČ=−ךŠþ²Ł×˛ğšÞ¦Č=צ¹ð˛=ŁþžÞ¦ðÞþŁšÞ¦Č=²×˛ŁýŞI=¦žł¦ˇ˛=ךŽ³ğšłþ=Š¦¹ð˛=¦Ý¦=−þ²š×¦=ðþÞ²×þÝČ=Þ˛Š=¦Þ¹²×³ýšÞ²þýKÒ¦−¦₣Þ˛Č=¦ÝÝć¹²×˛¾¦Č=−ײŁ¦ÝşÞþłþ=ײžýšğšÞ¦Č=׳ðI=½¦ð¹˛¾¦¦=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦=¦=−×þðݲŠð¦=ĞÞ³×˛=−¦²˛Þ¦Č=Eš¹Ý¦=¦¹−þÝşž³š²¹ČFK=EÓ¦¹K NF

RK „¹Ý¦=−צ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦¦=ײˇþ²=¹³ğš¹²Ł³š²=צ¹ð=ðþÞ²˛ð²˛=ךŽ³ğšłþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹þ=¹ðת²þÐ=ĆÝšð²×þ−×þŁþŠðþÐ=¦Ý¦=¹þˇ¹²ŁšÞÞŞý=ĞÞ³×þý=−¦²˛Þ¦ČI=−þĆ²þý³=Šš×Ž¦²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=ž˛=¹−š¾¦˛ÝşÞþ=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞÞŞš=ŠÝČ=Ć²þłþ=ž˛žšýÝšÞÞŞš=−þŁš×¼Þþ¹²¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=ËþÞ²˛ð²=¹=−×þŁþŠþý=−þŠ=Þ˛−×ČŽšÞ¦šý=−צŁšŠš²=ð=²þý³I=₣²þ=ýš²˛Ýݦ₣š¹ð¦š=Šš²˛Ý¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=²˛ðŽš=þð˛Ž³²¹Č=−þŠ=Þ˛−×ČŽšÞ¦šýI=₣²þ=−צŁšŠš²=ð=−þײŽšÞ¦ć=þ−š×˛²þײ=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK

SK Ìצ=ײ¹−¦Ýš=Ł¹šłŠ˛=¦¹−þÝşž³Ð²š=Þ˛−ײŁÝČćğ³ć=−ݲÞð³=¦Ý¦=−×Čý³ć=Þ˛−ײŁÝČćğ³ć=−þ=ðײćK=˚²þ=−þŁŞĞ˛š²=²þ₣Þþ¹²ş=ײ¹−¦Ý˛=¦=¹Þ¦Ž˛š²=צ¹ð=¦žł¦ˇ˛=ךŽ³ğšłþ=Š¦¹ð˛K

TK ‡¹šłŠ˛=¦¹−þÝşž³Ð²š=Š¦¹ðþŁŞš=−¦ÝŞ=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğšłþ=ײžýš×˛=¦=½þ×ýŞ=þ²Łš×¹²¦Ð=ŠÝČ=Ğ−¦ÞŠšÝČ=E×þýˇþŁ¦ŠÞŞš=¦Ý¦=ð׳łÝŞšFK=ÓšŽ³ğ¦š=Š¦¹ð¦=¹=Þš¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=ðך−ÝšÞ¦šý=ˇ³Š³²=ײˇþ²˛²ş=¹=ˇ¦šÞ¦šýI=₣²þ=−צŁšŠš²=ð=−þ²š×š=ðþÞ²×þÝČ=Þ˛Š=¦Þ¹²×³ýšÞ²þýK

UK ΦðþłŠ˛=Þš=¦¹−þÝşž³Ð²š=−þŁ×šŽŠšÞÞŞš=¦Ý¦=Þš¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦š=ךŽ³ğšý³=Š¦¹ð³=Ğ˛ÐˇŞ=¦Ý¦=ˇþݲ=ðך−ÝšÞ¦ČK=ˆ˛ÐˇŞ=¦=ˇþݲ=−¦ÝŞ=ˇŞÝ¦=¹−š¾¦˛ÝşÞþ=ײž×˛ˇþ²˛ÞŞ=ŠÝČ=Š˛ÞÞþÐ=Š¦¹ðþŁþÐ=−¦ÝŞ=ŠÝČ=þˇš¹−š₣šÞ¦Č=þ−²¦ý˛ÝşÞ޼=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦þÞÞŞ¼=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð=¦=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦K

VK Ìצ₣¦ÞŞ=þˇ×˛²ÞþÐ=þ²Š˛₣¦=¦=ýš×Ş=šš=−ךŠþ²Ł×˛ğšÞ¦Č=þ−š×˛²þ×þýW

Page 33: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

PP

�-= þ²Š˛₣˛=¥=Ć²þ=ŁÞšž˛−Þ˛Č=ך˛ð¾¦Č=Þ˛=ž˛ğšýÝšÞ¦šI=¦žł¦ˇ=¦Ý¦=Þ˛×³ĞšÞ¦š=¹þþ¹Þþ¹²¦=Š¦¹ðþŁþÐ=−¦ÝŞI=−צŁþŠČğ˛Č=ð=ÞšðþÞ²×þݦ׳šýþý³=−þŠİšý³=−¦ÝŞ=¦=šš=ŠŁ¦ŽšÞ¦ć=¦ž=Šš²˛Ý¦=Ł=Þ˛−ײŁÝšÞ¦¦=ð=þ−š×˛²þ׳K

- š¹Ý¦=Š¦¹ðþŁ˛Č=−¦Ý˛=ž˛ğšý¦Ý˛¹ş=¦Ý¦=Žš¹²ðþ=ž˛Ž¦ý˛š²¹Č=−×þ−¦Ýþý=¹Þ¦ž³I=²þ=þÞ˛=−ךðײ²¦²=Ł×˛ğ˛²ş¹Č=¦=ך˛ð¾¦Č=ŠŁ¦ł˛²šÝČ=−צŁšŠš²=ð=²þý³I=₣²þ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Þ˛₣Þš²=ˇŞ¹²×þ=ŠŁ¦ł˛²ş¹Č=Ł=¹²þ×þÞ³=þ−š×˛²þײK

- š¹Ý¦=−¦Ý˛=ˇŞÝ˛=¦žþłÞ³²˛=¦Ý¦=Þš−ײŁ¦ÝşÞþ=þצšÞ²¦×þŁ˛Þ˛=Ł=ײ¹−¦ÝšI=²þ=ž³ˇşČ=Þ˛=ž˛ŠÞšÐ=¹²þ×þÞš=−¦ÝŞ=ýþł³²=ž˛¾š−¦²ş¹Č=ž˛=Łš×¼Þćć=−þŁš×¼Þþ¹²ş=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦I=₣²þ=−צŁšŠš²=ð=ŁŞ¹ð˛ð¦Ł˛Þ¦ć=−¦ÝŞ=¦ž=−×þ−¦Ý˛=¦=šš=ŠŁ¦ŽšÞ¦ć=Ł=¹²þ×þÞ³=þ−š×˛²þײK

ϲŠ˛₣˛=¥=Ć²þ=ךž³Ýş²˛²=Þš−ײŁ¦ÝşÞþłþ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦Č=−¦ÝŞ=¦L¦Ý¦=Þš−ײŁ¦ÝşÞ޼=ý˛Þ¦−³ÝČ¾¦Ð=−צ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=¦Ý¦=Žš=Þ˛×³ĞšÞ¦Č=³¹ÝþŁ¦Ð=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦K=„š=ýþŽÞþ=¦žˇšŽ˛²şI=¹þˇÝ抲Č=−ךŠþ¹²þ×þŽÞþ¹²¦I=³ð˛ž˛ÞÞŞš=Þ¦ŽšK≥ Ëך−ðþ=Šš×Ž¦²š=−¦Ý³=þˇš¦ý¦=׳ð˛ý¦=¦=

ײžýš¹²¦²š=׳ð¦=²˛ðI=₣²þˇŞ=þÞ¦=ýþłÝ¦=¹−ײŁ¦²ş¹Č=¹=¹¦Ý˛ý¦=þ²Š˛₣¦K=Ó˛¹−þݲł˛Ð²š=¹ŁþÐ=¹Ýšłð˛=Ł=¹²þ×þÞ³=þ²=−Ýþ¹ðþ¹²¦=Š¦¹ðþŁþÐ=−¦ÝŞI=˛=Þš=Þ˛=þŠÞþÐ=ݦަ¦=¹=ÞšÐK=ϲŠ˛₣˛=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð=þ²¹ð˛ð¦Ł˛Þ¦ć=¾¦×ð³ÝČ×ÞþÐ=−¦ÝŞ=Þ˛ž˛ŠI=þŠÞ˛ðþ=¹¦ÝŞ=þ²Š˛₣¦=ýþł³²=ðþÞ²×þݦ×þŁ˛²ş¹Č=þ−š×˛²þ×þý=−צ=³¹ÝþŁ¦¦=¹þˇÝćŠšÞ¦Č=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦¼=ýš×=−ךŠþ¹²þ×þŽÞþ¹²¦K

≥ Ìצ=−×þł¦ˇš=Š¦¹ð˛=−¦ÝŞ=¦Ý¦=−ךðײğšÞ¦¦=−¦ÝšÞ¦Č=−þ=ð˛ðþÐ�ݦˇþ=−צ₣¦ÞšI=þ²−³¹²¦²š=ð³×ðþŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝş=¦=³Šš×Ž¦Ł˛Ð²š=−¦Ý³=ˇšž=¹ýšğšÞ¦Č=Ł=Šš²˛Ý¦=Šþ=−þÝÞþÐ=þ¹²˛ÞþŁð¦=Ł×˛ğšÞ¦Č=Š¦¹ð˛K=ΦðþłŠ˛=Þš=−޲˛Ð²š¹ş=ŁŞ²˛ğ¦²ş=−¦Ý³=¦ž=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦=¦Ý¦=−þ²ČÞ³²ş=−¦Ý³=Þ˛ž˛ŠI=ðþłŠ˛=Š¦¹ð=−×þŠþÝŽ˛š²=Ł×˛ğ˛²ş¹ČK= ²þ=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð=þ²Š˛₣šK=Ï−ךŠšÝ¦²š=−צ₣¦Þ³=¦=−צý¦²š=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦š=ýš×Ş=ŠÝČ=³¹²×˛ÞšÞ¦Č=−צ₣¦ÞŞ=¦žł¦ˇ˛=Š¦¹ð˛=−¦ÝŞK

≥ Ìצ=−þŁ²þ×Þþý=ŁðÝć₣šÞ¦¦=Š¦¹ðþŁþÐ=−¦ÝŞ=−צ=šš=Þ˛¼þŽŠšÞ¦¦=Ł=Šš²˛Ý¦=þ²¾šÞ²×¦×³Ð²š=Š¦¹ð=−¦ÝŞ=Ł=−×þ−¦Ýš=¦=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=ž³ˇşČ=Š¦¹ð˛=Þš=ð˛¹˛ć²¹Č=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦K„¹Ý¦=Š¦¹ð=−¦ÝŞ=¦žþłÞš²¹ČI=þÞ˛=ýþŽš²=−þв¦=ŁŁš×¼=¦Ý¦=ŁþžÞ¦ðÞš²=þˇ×˛²Þ˛Č=þ²Š˛₣˛=−צ=−þŁ²þ×Þþý=ž˛−³¹ðš=−¦ÝŞK

≥ Ïˇš¹−š₣¦Ł˛Ð²š=Þ˛ŠÝšŽ˛ğ³ć=½¦ð¹˛¾¦ć=ð׳−ÞŞ¼=Šš²˛ÝšÐ=Łþ=¦žˇšŽ˛Þ¦š=צ¹ð˛=ž˛Ž¦ý˛=Š¦¹ð˛=¦=þˇ×˛²ÞþÐ=þ²Š˛₣¦K=Ìצ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦¦= þÝşĞ¦š=Ц×þð¦š=−˛ÞšÝ¦=þˇŞ₣Þþ=−×þŁ¦¹˛ć²=−þŠ=¹þˇ¹²ŁšÞÞŞý=Łš¹þýK=Ìצ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦¦=²˛ð¦¼=−˛ÞšÝšÐ=þ−þת=ŠþÝŽÞŞ=³¹²˛Þ˛ŁÝ¦Ł˛²ş¹Č=ð˛ð=−þ=þˇš¦ý=¹²þ×þÞ˛ý=Ł=Þš−þ¹×šŠ¹²ŁšÞÞþÐ=ˇÝ¦žþ¹²¦=þ²=ýš¹²˛=ײ¹−¦Ý˛I=²˛ð=¦=×ČŠþý=¹=ðײČý¦=−˛ÞšÝ¦K

‚ÝČ=¹Þ¦ŽšÞ¦Č=צ¹ð˛=ž˛Ž¦ý˛=¦=þˇ×˛²ÞþÐ=þ²Š˛₣¦=ךŽ³ğšłþ=Š¦¹ð˛=−¦ÝŞK=ËþłŠ˛=−צ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦š=

−þ²×šˇ³š²¹Č=þ¹²˛Ł¦²ş=−¦Ý³=Þ˛=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦I=²þ=−¦Ý˛=ŠþÝŽÞ˛=þ¹²˛Ł˛²ş¹Č=Þ˛=ˇþÝšš=ð׳−ÞþÐ=Šš²˛Ý¦I=˛=ýšÞşĞ˛Č=Šš²˛Ýş=ŠþÝŽÞ˛=þ²×šž˛²ş¹Č=¦=³Š˛ÝČ²ş¹ČK=‡þ=¦žˇšŽ˛Þ¦š=þ²Š˛₣¦=þˇš¹−š₣ş²š=−þŠŠš×Žð³=Šþ¹ð¦=¦Ý¦=−˛ÞšÝ¦=ŁˇÝ¦ž¦=þ²=ýš¹²˛=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦ČK=EÓ¦¹K OFΚ=³¹²˛Þ˛ŁÝ¦Ł˛Ð²š=−þŠŠš×Žð³=Šþ¹ð¦=¦Ý¦=−ݦ²Ş=Þ˛=žÞ˛₣¦²šÝşÞþý=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=ýš¹²˛=ײ¹−¦Ý˛K=EÓ¦¹K PF≥ Κ=¦¹−þÝşž³Ð²š=¹²˛×Şš=¦Ý¦=−þŁ×šŽŠšÞÞŞš=

ךŽ³ğ¦š=Š¦¹ð¦K==²²³−¦ŁĞ¦š¹Č=¦Ý¦=Þš−ײŁ¦ÝşÞþ=ž˛ðך−ÝšÞÞŞš=ךŽ³ğ¦š=Š¦¹ð¦=ýþł³²=−צŁš¹²¦=ð=ž˛³ŽšÞÞþý³=ײ¹−¦Ý³I=ŁŞžŞŁ˛ćğšý³=−þŁŞĞšÞÞþš=²×šÞ¦šI=¦žł¦ˇ=−¦ÝŞ=¦=þ²Š˛₣³K=ÓšŽ³ğ¦š=Š¦¹ð¦=−¦ÝŞ=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=þ¹²×Şý¦=¦=₣¦¹²Şý¦K=Ôýþݲ=¦=Š×šŁš¹ÞŞÐ=−šðI=ž˛²Łš×ŠšŁĞ¦š=Þ˛=Š¦¹ðšI=¹Þ¦Ž˛ć²=−×þ¦žŁþŠ¦²šÝşÞþ¹²ş=−¦ÝŞ=¦=−þŁŞĞ˛ć²=−þ²šÞ¾¦˛ÝşÞŞÐ=צ¹ð=þ²Š˛₣¦K=ÔþŠš×Ž¦²š=ךŽ³ğ¦š=Š¦¹ð¦=Ł=₣¦¹²þ²šK=‚ÝČ=Ć²þłþ=−ךŠŁ˛×¦²šÝşÞþ=¹Þ¦ý¦²š=¦¼=¹=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦=ž˛²šý=þ₣¦¹²¦²š=ײ¹²Łþצ²šÝšý=¹ýþÝŞ=¦=Š×šŁš¹Þþłþ=−šð˛I=łþ×Č₣šÐ=ŁþŠþÐ=¦Ý¦=ðš×þ¹¦ÞþýK=ΦðþłŠ˛=Þš=¦¹−þÝşž³Ð²š=ˇšÞž¦ÞK

≥ ̚ךŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=½¦ð¹¦×³ćğ¦š=ת₣˛ł¦=ךł³Ý¦×þŁð¦=łÝ³ˇ¦ÞŞ=ײ¹−¦Ý˛=¦=³łÝ˛=¹ðþ¹˛=ð×þýð¦=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=¼þ×þĞþ=ž˛²ČÞ³²Ş=¦=ž˛ˇÝþð¦×þŁ˛ÞŞK=„¹Ý¦=ךł³Ý¦×þŁð˛=Š¦¹ð˛=−¦ÝŞ=¹þˇşš²¹Č=Łþ=Ł×šýČ=ײ¹−¦Ý˛I=²þ=Ć²þ=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð=¦žł¦ˇ³=¦=þˇ×˛²ÞþÐ=þ²Š˛₣š==−¦ÝŞK

≥ fl³Šş²š=þ¹þˇšÞÞþ=þ¹²þ×þŽÞŞ=−צ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦¦=?Ł×šžð¦?=Ł=¹³ğš¹²Ł³ćğ¦¼=¹²šÞ˛¼=¦Ý¦=Þ˛=Š×³ł¦¼=Þš¦žŁš¹²Þ޼=³₣˛¹²ð˛¼K=‡Ş¹²³−˛ćğ¦Ð=Š¦¹ð=−¦ÝŞ=ýþŽš²=¹²þÝðÞ³²ş¹Č=¹=−ךŠýš²˛ý¦I=ðþ²þתš=ýþł³²=−צŁš¹²¦=ð=þˇ×˛²ÞþÐ=þ²Š˛₣šK

≥ ‡Ô„·‚fi=ðך−ðþ=Šš×Ž¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=þˇš¦ý¦=׳ð˛ý¦K=ÎÊËÏ·‚fi=Þš=−þýšğ˛Ð²š=¹Łþ¦=׳ð¦I=Þþł¦=¦Ý¦=¦ÞŞš=₣˛¹²¦=²šÝ˛=−þŠ=þ¹ÞþŁ˛Þ¦š=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦Ý¦=−þŠ=ýš¹²þý=ײˇþ²Ş=Š¦¹ð˛I=þ¹þˇþšÞÞþ=−צ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦¦=−þ−š×š₣ÞŞ¼=ײ¹−¦ÝþŁK=‡=¹Ý³₣˛š=þ²Š˛₣¦I=−¦Ý˛=ýþŽš²=Ýšłðþ=þ²¹ðþ₣¦²ş=Þ˛ž˛Š=Þ˛=Ł˛Ğ³=׳ð³I=₣²þ=−צŁšŠš²=ð=¹š×şšžÞþÐ=²×˛ŁýšK=EÓ¦¹K QF

≥ ΦðþłŠ˛=Þš=−צݲł˛Ð²š=ð=−¦Ýš=¦žÝ¦ĞÞ¦¼=³¹¦Ý¦ÐK=ÌצÝþŽšÞ¦š=¦žÝ¦ĞÞšÐ=¹¦ÝŞ=ð=Š¦¹ðþŁþÐ=−¦Ýš=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð=ðצŁþý³=ײ¹−¦Ý³I=¹Þ¦ŽšÞ¦ć=²þ₣Þþ¹²¦=¦=ŁþžýþŽÞþÐ=þ²Š˛₣šK=‚Ł¦ł˛Ð²š=−¦Ý³=Ł−š×šŠ=¹þ=¹ðþ×þ¹²şćI=ðþ²þײČ=−þžŁþÝČš²=¾¦×ð³ÝČ×ÞþÐ=−¦Ýš=−¦Ý¦²ş=ˇšž=²þ×ýþŽšÞ¦Č=Ł×˛ğšÞ¦ČK

NMK ̚ךŠ=ð˛ŽŠŞý=−צýšÞšÞ¦šý=−×þŁš×ş²š=−ײŁ¦ÝşÞþ¹²ş=ž˛ðת²¦Č=Þ¦ŽÞšłþ=þł×˛ŽŠšÞ¦ČK=Κ=Ćð¹−ݳ˛²¦×³Ð²š=−¦Ý³I=š¹Ý¦=Þ¦ŽÞšš=þł×˛ŽŠšÞ¦š=Þš=−š×šýšğ˛š²¹Č=¹ŁþˇþŠÞþ=¦=Þš=ž˛ðתŁ˛š²¹Č=ýłÞþŁšÞÞþK=ΦðþłŠ˛=Þš=ž˛Ž¦ý˛Ð²š=¦=Þš=ž˛Šš×Ž¦Ł˛Ð²š=Þ¦ŽÞšš=þł×˛ŽŠšÞ¦š=¹=Þšž˛ğ¦ğšÞÞŞý=Š¦¹ðþýK=Ìצ=¹Ý³₣˛ÐÞþý=−˛ŠšÞ¦¦=Þ¦ŽÞšš=þł×˛ŽŠšÞ¦š=ýþŽš²=þð˛ž˛²ş¹Č=−þłÞ³²ŞýK=

Page 34: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

PQ

Ì×þŁš×ş²šI=¹ŁþˇþŠÞþ=ݦ=ŠŁ¦Žš²¹Č=Þ¦ŽÞšš=þł×˛ŽŠšÞ¦šI=Þš=ž˛ŠšŁ˛š²=ݦ=Š¦¹ð=¦Ý¦=Ýćˇ³ć=¦Þ³ć=Šš²˛Ýş=−צ=Ý桪¼=³łÝ˛¼=¦=łÝ³ˇ¦Þ˛¼=ךžð¦K

NNK Ì×þŁš×ş²š=ײˇþ²³=¦=¹þ¹²þČÞ¦š=ŁþžŁ×˛²ÞþÐ=−׳Ž¦ÞŞ=Þ¦ŽÞšłþ=þł×˛ŽŠšÞ¦ČK=„¹Ý¦=þł×˛ŽŠšÞ¦š=¦=−׳Ž¦Þ˛=Þš=ײˇþ²˛ć²=Þ˛ŠÝšŽ˛ğ¦ý=þˇ×˛žþýI=¦¼=Þšþˇ¼þŠ¦ýþ=þ²×šýþÞ²¦×þŁ˛²ş=−š×šŠ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=−¦ÝŞK=ΦŽÞšš=þł×˛ŽŠšÞ¦š=ýþŽš²=¹×˛ˇ˛²ŞŁ˛²ş=ýšŠÝšÞÞþ=¦ž�ž˛=−þŁ×šŽŠšÞÞŞ¼=Šš²˛ÝšÐI=þ²ÝþŽšÞ¦Č=¹ýþÝ=¦Ý¦=¹ðþ−ÝšÞ¦Č=þ−¦ÝþðK

NOK ÒˇšŠ¦²š¹ş=Ł=²þýI=₣²þ=Þ˛−ײŁÝČćğ˛Č=−ݲÞð˛=−¦ÝŞ=Þš=¹ŠŁ¦Þš²¹Č=¹Ý³₣˛ÐÞþ=Łþ=Ł×šýČ=−×þŁšŠšÞ¦Č=±Ł×šžÞþłþ=ײ¹−¦Ý˛=≤I=ðþłŠ˛=³łþÝ=¹ðþ¹˛=ð×þýð¦=−×þ−¦Ý˛=þ²Ý¦₣˛š²¹Č=þ²=VMŒK=ÔýšğšÞ¦š=Š¦¹ð˛=Ł=¹²þ×þÞ³=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð=ž˛ŁČžŞŁ˛Þ¦ć=Š¦¹ð˛=¦=¹ðþךš=Ł¹šłþ=Ł=þˇ×˛²ÞþÐ=þ²Š˛₣šK

NPK ̚ךŠ=²šý=ð˛ð=−þÝþŽ¦²ş=−¦Ý³=Þ˛=Łš×¹²˛ð=¦Ý¦=Þ˛=−þÝI=Ł¹šłŠ˛=−×þŁš×ČвšI=₣²þ=Þ¦ŽÞšš=þł×˛ŽŠšÞ¦š=ž˛ðתŁ˛š²=ךŽ³ğ¦Ð=Š¦¹ðK=Κž˛ğ¦ğšÞÞŞÐI=Ł×˛ğ˛ćğ¦Ð¹Č=−þ=¦Þš×¾¦¦=Š¦¹ð=−¦ÝŞ=ýþŽš²=Þš−ךŠÞ˛ýš×šÞÞþ=ŠŁ¦Þ³²ş¹Č=Þ˛ž˛ŠI=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Č=Ł¹šI=₣²þ=−þ−˛Šš²¹Č=Þ˛=−³²¦K=ÌþýÞ¦²š=þ=Ł×šýšÞ¦I=Þšþˇ¼þŠ¦ýþý=ŠÝČ=−þÝÞþÐ=þ¹²˛ÞþŁð¦=−¦ÝŞ=−þ¹Ýš=þ²−³¹ð˛Þ¦Č=ð³×ðþŁþłþ=ŁŞðÝć₣˛²šÝČK

NQK fl³Šş²š=þ¹þˇšÞÞþ=þ¹²þ×þŽÞŞ=−צ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦¦=¹Ş×þÐ=Š×šŁš¹¦ÞŞI=−ך¹¹þŁ˛ÞÞþÐ=Š×šŁš¹¦ÞŞ=¦Ý¦=Š×šŁš¹¦ÞŞ=¹=¹³₣ð˛ý¦K=ϲךł³Ý¦×³Ð²š=¹ðþ×þ¹²ş=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=²˛ð¦ý=þˇ×˛žþýI=₣²þˇŞ=−þŠŠš×Ž¦Ł˛²ş=−ݲŁÞþš=ŠŁ¦ŽšÞ¦š=−¦ÝŞ=ˇšž=¹Þ¦ŽšÞ¦Č=¹ðþ×þ¹²¦=Ł×˛ğšÞ¦Č=Š¦¹ð˛K

NRK Êžˇšł˛Ð²š=−þ−˛Š˛Þ¦Č=ž³ˇşšŁ=Š¦¹ð˛=Þ˛=łŁþžŠ¦K=̚ךŠ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦šý=þ¹ýþ²×¦²š=Šš²˛Ýş=¦=³Š˛Ý¦²š=¦ž=Þšš=Ł¹š=łŁþžŠ¦K=

NSK Ìþýšğ˛Ð²š=Ц×þð³ć=₣˛¹²ş=þ¹ÞþŁ˛Þ¦Č=Š¦¹ðþŁþÐ=−¦ÝŞ=Þ˛=²³=₣˛¹²ş=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦I=ðþ²þײČ=Þ˛ŠšŽÞþ=ž˛ðך−ÝšÞ˛I=˛=Þš=Þ˛=²³=₣˛¹²şI=ðþ²þײČ=ˇ³Šš²=þ²×šž˛Þ˛=¦=³−˛Šš²=−צ=þ²−¦Ý¦Ł˛Þ¦¦K=‡=ð˛₣š¹²Łš=−צýš×˛=Ó¦¹K R=−þð˛žŞŁ˛š²=ÌÓfi‡ÊÈ˙΢Á=¹−þ¹þˇ=þ²×šžð¦=ðײČ=Šþ¹ð¦I=˛=Ó¦¹K S=΄ÌÓfi‡ÊÈ˙΢Á=¹−þ¹þˇK=„¹Ý¦=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šý˛Č=Šš²˛Ýş=ðþ×þ²ð˛Č=¦Ý¦=ý˛ÝšÞşð˛ČI=šš=Þšþˇ¼þŠ¦ýþ=ž˛ðך−¦²şK=΄=Ì˘ÒfiÁÒ„Ô˙=‚„Ó‰fiÒ˙=ËÏÓÏÒËÊ„=‚„ÒfiÈÊ=ÓÒËÏÁ>=

NTK Κ=−޲˛Ð²š¹ş=−¦Ý¦²ş=−צ=−þýþğ¦=−š×šŁš×Þ³²þÐ=Š¦¹ðþŁþÐ=−¦ÝŞI=ž˛Ž˛²þÐ=Ł=²¦¹ð˛¼K=˚²þ=þ₣šÞş=þ−˛¹Þþ=¦=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð=¹š×şšžÞŞý=²×˛Łý˛ýK=EÓ¦¹K TF

NUK Κðþ²þתš=ý˛²š×¦˛ÝŞ=ýþł³²=¹þŠš×Ž˛²ş=²þð¹¦₣ÞŞš=¼¦ý¦₣š¹ð¦š=Łšğš¹²Ł˛K=Ìצý¦²š=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦š=ýš×Ş=−ךŠþ¹²þ×þŽÞþ¹²¦I=₣²þˇŞ=¦žˇšŽ˛²ş=ŁŠŞ¼˛Þ¦Č=²˛ð¦¼=Łšğš¹²Ł=¦Ý¦=¦¼=ðþÞ²˛ð²˛=¹=ðþŽšÐK=ÔþˇÝćŠ˛Ð²š=²×šˇþŁ˛Þ¦ČI=³ð˛ž˛ÞÞŞš=Ł=−˛¹−þײš=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦=−þ¹²˛Łğ¦ð˛=ý˛²š×¦˛Ý˛K

NVK Κ=−޲˛Ð²š¹ş=þ¹²˛ÞþŁ¦²ş=−¦Ý³=−³²šý=ˇþðþŁþłþ=Š˛ŁÝšÞ¦Č=Þ˛=Š¦¹ð=−¦ÝŞK

OMK ‡¹šłŠ˛=¦¹−þÝşž³Ð²š=²þÝşðþ=ךŽ³ğ¦š=Š¦¹ð¦I=ךðþýšÞŠþŁ˛ÞÞŞš=Ł=Š˛ÞÞþý=׳ðþŁþŠ¹²ŁšK=Κ=¦¹−þÝşž³Ð²š=ð˛ð¦š�ݦˇþ=˛ˇ×˛ž¦ŁÞŞš=Š¦¹ð¦K

ONK Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=−ŞÝšž˛ğ¦²Þ³ć=ý˛¹ð³=¦=¦¹−þÝşž³Ð²š=¹×šŠ¹²Ł˛=ž˛ğ¦²Ş=¹Ý³¼˛K

ÔÏÛÓfiÎÊÒ„=‚fiÎ΢„=ÊÎÔÒÓÒËÙÊÊKÌÓ„‚ÏÔÒ„Ó„‰„ÎÊ„W΄ÌÓfi‡ÊÈ˙ÎÏ„=ÊÔÌÏÈ˙ÂχfiÎÊ„=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦Ý¦=Þš¹þˇÝćŠšÞ¦š=−ײŁ¦Ý=²š¼Þ¦ð¦=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦I=³ð˛ž˛ÞÞŞ¼=Ł=Š˛ÞÞþý=׳ðþŁþŠ¹²ŁšI=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð=²ČŽšÝþÐ=²×˛ŁýšK

ÏÌÊÔfiÎÊ„=ÚÒÎËÙÊÁÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W≥ ̚ךŠ=ךł³Ý¦×þŁðþÐ=¦Ý¦=−×þŁš×ðþÐ=½³Þð¾¦Ð=

¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ=ŁŞðÝć₣šÞ=¦=šłþ=Ł¦Ýð˛=ŁŞÞ³²˛=¦ž=×þžš²ð¦K

Óšł³Ý¦×þŁ˛Þ¦š=łÝ³ˇ¦ÞŞ=−¦ÝšÞ¦Č=EÓ¦¹K=UFÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W≥ Ìþ¹Ýš=ךł³Ý¦×þŁð¦=łÝ³ˇ¦ÞŞ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=Ł¹šłŠ˛=

Þ˛ŠšŽÞþ=ž˛²Čł¦Ł˛Ð²š=ž˛Ž¦ýÞþÐ=Ł¦Þ²K

Ï¹Ý˛ˇş²š=ž˛Ž¦ýÞþÐ=Ł¦Þ²=Þ˛=Þ˛−ײŁÝČćğšÐ=łÝ³ˇ¦Þþýš×˛=¦=−š×šýš¹²¦²š=¹²þ−þ×=Þ¦ŽÞšłþ=þł×˛Þ¦₣šÞ¦Č=Š¦¹ð˛=Þ˛=Þšþˇ¼þŠ¦ý³ć=łÝ³ˇ¦Þ³=ךž˛Þ¦Č=Þ˛=Ğð˛ÝşÞþÐ=−ݲ¹²¦ÞšK=β=ŽšÝ˛šýþÐ=łÝ³ˇ¦Þš=ײ¹−¦Ý˛=Þ˛ŠšŽÞþ=ž˛²ČÞ¦²š=ž˛Ž¦ýÞþÐ=Ł¦Þ²K

‚ÝČ=₣¦¹²þłþI=ˇšžþ−˛¹Þþłþ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=³¹²˛ÞþŁ¦²š=łÝ³ˇ¦Þ³=ךž˛Þ¦Č=²˛ðI=₣²þˇŞ=Š¦¹ðþŁ˛Č=−¦Ý˛=ŁŞ¹²³−˛Ý˛=¦ž�−þŠ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦=Þš=ˇþÝşĞšI=₣šý=Þ˛=ŁšÝ¦₣¦Þ³=þŠÞþłþ=ž³ˇ˛K=ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=−ײŁ¦ÝşÞþÐ=łÝ³ˇ¦ÞŞ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=−þžŁþÝČš²=¹Þ¦ž¦²ş=−þ²šÞ¾¦˛ÝşÞ³ć=þ−˛¹Þþ¹²ş=ÏflÓfiÒÎÏÁ=ÏÒ‚fiıÊI=ðþ²þײČ=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð=²×˛ŁýšK=

ÌÓÊÍ„ıfiÎÊ„W≥ Ò¹²˛ÞþŁð˛=¹²þ−þײ=Þ¦ŽÞšłþ=þł×˛Þ¦₣šÞ¦Č=ךŽ³ğšłþ=

Š¦¹ð˛=Þ˛=ŽšÝ˛šý³ć=łÝ³ˇ¦Þ³=Þ˛=Ğð˛ÝşÞþÐ=−ݲ¹²¦Þš=−þžŁþÝČš²=³¹²˛ÞþŁ¦²ş=ł×³ˇþ=łÝ³ˇ¦Þ³=ײ¹−¦Ý˛K=‚ÝČ=−þݳ₣šÞ¦Č=²þ₣ÞþÐ=łÝ³ˇ¦ÞŞ=ײ¹−¦Ý˛=¦žýš×ş²š=ŠšÐ¹²Ł¦²šÝşÞ³ć=ŁšÝ¦₣¦Þ³=ŁŞ¹²³−˛Þ¦Č=ךŽ³ğšłþ=Š¦¹ð˛=−¦ÝŞ=−þŠ=þ¹ÞþŁ˛Þ¦š=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K

ËÞþ−ð˛=ˇŞ¹²×þÐ=þ¹²˛ÞþŁð¦=ŠÝČ=ײ¹−¦Ý˛=łÝ³ˇ¦ÞþÐ=þ²=O=ýý=Šþ=P=ýý=−צ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=Þ˛−ײŁÝČćğšÐ=¹²þݲ=EŠþ−þÝÞ¦²šÝşÞþš=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦šF=EÓ¦¹K V=¦=NMF˚²þ²=¦Þ¹²×³ýšÞ²==¹Þ˛ˇŽšÞ=ðÞþ−ðþÐ=ˇŞ¹²×þÐ=þ¹²˛ÞþŁð¦=Þ˛=ðþ×−³¹š=ךŠ³ð²þײ=Ł=¹²þ×þÞš=þ²=ž˛ŠÞšÐ=׳₣ð¦=ŠÝČ=−þݳ₣šÞ¦Č=ײ¹−¦Ý˛=łÝ³ˇ¦ÞþÐ=þ²=O=ýý=Šþ=P=ýý=−צ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=Þ˛−ײŁÝČćğšÐ=¹²þݲK=˚²˛=ðÞþ−ð˛=¦¹−þÝşž³š²¹Č=ŠÝČ=³¹²×˛ÞšÞ¦Č=¹ðþÝþŁ=Ł=−×þ−¦Ýš=Þ˛=Šš²˛Ý¦K=‡Þ˛₣˛Ýš=¹ŠšÝ˛Ð²š=−š×ŁŞÐ=−×þ¼þŠ=

Page 35: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

PR

łÝ³ˇ¦ÞþÐ=þ²=O=ýý=Šþ=P=ýýI=˛=ž˛²šý=ŁŞ−þÝÞ¦²š=Ł²þ×þÐ=−×þ¼þŠ=ŠÝČ=þˇŞ₣Þþłþ=ײž×šž˛K=

‚ÝČ=−þݳ₣šÞ¦Č=łÝ³ˇ¦ÞŞ=ךž˛Þ¦Č=þ²=O=ýý=Šþ=P=ý=ŁŠ˛Ł¦²š=ðÞþ−ð³=þ¹²˛ÞþŁð¦=Ł=Þ˛−ײŁÝšÞ¦¦=ךŽ³Žšłþ=Š¦¹ð˛=−¦ÝŞK=˚²þ=³ŠþˇÞþ=ŠÝČ=¦žˇšł˛Þ¦Č=−þČŁÝšÞ¦Č=ž˛Š¦×þŁ=¦=¹ðþÝþŁ=Þ˛=þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦K=

‚ÝČ=ŁŞ¹ŁþˇþŽŠšÞ¦Č=łÝ³ˇ¦ÞŞ=ךž˛Þ¦Č=¦=−š×š¼þŠ˛=þ²=½¦ð¹¦×þŁ˛ÞÞþÐ=łÝ³ˇ¦ÞŞ=ð=¹ŁþˇþŠÞþÐ=−×þ¹²þ=þ²þŽý¦²š=Ć²³=ðÞþ−ð³=Þ˛ž˛ŠK

Ó˛¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦š=−þŠ=³łÝþý=EÓ¦¹K NNFβðÝþÞ=Ł−ײŁþ=EÓ¦¹K=NO=¦=NPFÌþŁš×Þ¦²š=³−þ×�þł×˛Þ¦₣¦²šÝş=²˛ð¦ý=þˇ×˛žþýI=₣²þˇŞ=¹²×šÝð˛=Þ˛=Þšý=³ð˛žŞŁ˛Ý˛=Þ˛=þŠÞþ=¦ž=ŠŁ³¼=−þÝþŽšÞ¦Ð=EŁš×²¦ð˛ÝşÞþš=ŠÝČ=³łÝ˛=OOIRŒI=łþצžþÞ²˛ÝşÞþš=ŠÝČ=³łÝ˛=QRŒFK=Ï¹Ý˛ˇş²š=ž˛Ž¦ýÞŞš=Ł¦Þ²Ş=¹−š×šŠ¦=¦=¹ž˛Š¦K=²²šý=Þ˛ðÝþÞČвš=þ¹ÞþŁ˛Þ¦š=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛I=−þð˛=þÞþ=Þš=³−ך²¹ČI=¦=Þ˛ŠšŽÞþ=ž˛ðך−¦²š=þ¹ÞþŁ˛Þ¦šI=ž˛²ČÞ³Ł=ž˛Ž¦ýÞŞš=Ł¦Þ²ŞK=

‚ÝČ=−þݳ₣šÞ¦Č=³łÝ˛=¹ðþ¹˛=ð×þýð¦=QUŒ=−š×šŠŁ¦Þş²š=ת₣˛ł=Þ˛=QUŒ=Þ˛¹²þÝşðþ=²þ₣ÞþI=Þ˛¹ðþÝşðþ=¹ýþŽš²šK=ÌþŁš×Þ¦²š=³−þ×�þł×˛Þ¦₣¦²šÝş=²˛ð¦ý=þˇ×˛žþýI=₣²þˇŞ=¹²×šÝð˛=Þ˛=Þšý=³ð˛žŞŁ˛Ý˛=Þ˛=łþצžþÞ²˛ÝşÞþš=²−þÝþŽšÞ¦šK=²²šý=Þ˛ðÝþÞČвš=þ¹ÞþŁ˛Þ¦š=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛I=−þð˛=þÞþ=Þš=³−ך²¹ČI=¦=Þ˛ŠšŽÞþ=ž˛ðך−¦²š=þ¹ÞþŁ˛Þ¦šI=ž˛²ČÞ³Ł=ž˛Ž¦ýÞŞš=Ł¦Þ²ŞK

βðÝþÞ=ŁÝšŁþ=EÓ¦¹K NQFÊÞ¹²×³ýšÞ²=ýþŽš²=ˇŞ²ş=Þ˛ðÝþÞšÞ=ŁÝšŁþ=ŠÝČ=−þݳ₣šÞ¦Č=³łÝ˛=¹ðþ¹˛=ð×þýð¦=NŒK=ı²þˇŞ=−þݳ₣¦²ş=³łþÝ=¹ðþ¹˛=ð×þýð¦=NŒ=þ¹ŁþˇþŠ¦²š=ž˛Ž¦ýÞŞš=Ł¦Þ²Ş=¹−š×šŠ¦=¦=¹ž˛Š¦I=¹Ýšłð˛=Þ˛ðÝþÞ¦²š=׳₣ð³=Ł−ײŁþ=¦=þŠÞþŁ×šýšÞÞþ=−þŠŁ¦Þş²š=þˇ˛=ת₣˛ł˛=¦žýšÞšÞ¦Č=³łÝ˛=¹ðþ¹˛=ð×þýð¦=Ł=Þ˛−ײŁÝšÞ¦¦=¹²×šÝð¦=¹=þ²ýš²ðþÐ=-NK==²²šýI=Þ˛Ž¦ý˛Č=Þ˛=Ć²¦=ŠŁ˛=ת₣˛ł˛I=Þ˛ðÝþÞ¦²š=׳ðþČ²ð³=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁÝšŁþK=²ðך−¦²š=þ¹ÞþŁ˛Þ¦š=¹=−þýþğşć=ž˛Ž¦ýÞŞ¼=Ł¦Þ²þŁK

ÌÓÊÍ„ıfiÎÊ„W≥ ‡þžŁ×˛²=ךŽ³ğšłþ=Š¦¹ð˛=Þ˛=−×ČýþÐ=³łþÝ=

ž˛¹²˛ŁÝČš²=ת₣˛ł=¦žýšÞšÞ¦Č=³łÝ˛=Łš×Þ³²ş¹Č=¹˛ýþ¹²þČ²šÝşÞþ=Ł=−þÝþŽšÞ¦š=MŒK

Ó˛žýš²ð˛=EÓ¦¹K NRFÌצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ˇšž=Þ˛−ײŁÝČćğšÐ=¹²þݲ=EŠþ−þÝÞ¦²šÝşÞþš=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦šF‚ÝČ=−×Čýþłþ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=¹þŁýš¹²¦²š=−þÝþŽšÞ¦š=^=ݦ¾šŁþÐ=¹²þ×þÞŞ=þ¹ÞþŁ˛Þ¦Č=¹=Ł˛ĞšÐ=ݦަšÐ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦ČK=‚ÝČ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=−þŠ=³łÝþý=QRŒ=¹þŁýš¹²¦²š=−þÝþŽšÞ¦š=_=¹=ݦަšÐ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦ČK

Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹=Þ˛−ײŁÝČćğšÐ=¹²þݲ=EŠþ−þÝÞ¦²šÝşÞþš=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦šF‚ÝČ=−×Čýþłþ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=¦=ײž×šž˛=¹=ð×þýðþÐ=−þŠ=³łÝþý=QRŒ=¹þŁýš¹²¦²š=−þÝþŽšÞ¦š=^=ݦ¾šŁþÐ=¹²þ×þÞŞ=þ¹ÞþŁ˛Þ¦Č=¹=Ł˛ĞšÐ=ݦަšÐ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦ČK

‡ðÝć₣šÞ¦š=EÓ¦¹K NSFÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W≥ ̚ךŠ=ŁðÝć₣šÞ¦šý=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Ł=¹š²ş=

þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=šłþ=ð³×ðþŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝş=Þþ×ý˛ÝşÞþ=ײˇþ²˛š²=¦=ŁþžŁ×˛ğ˛š²¹Č=Ł=−þÝþŽšÞ¦š=?lcc?=E‡˘ËÈF=−צ=þ²−³¹ð˛Þ¦¦K

‚ÝČ=−ךŠþ²Ł×˛ğšÞ¦Č=¹Ý³₣˛ÐÞþłþ=ŁðÝć₣šÞ¦Č=ð³×ðþŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝş=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ=ðÞþ−ðþÐ=ײžˇÝþð¦×þŁð¦K=‚ÝČ=ŁðÝć₣šÞ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Þ˛Žý¦²š=Þ˛=ˇÝþð¦×³ćğ³ć=ðÞþ−ð³=¦=−þ²ČÞ¦²š=ð³×ðþŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝşK

‚ÝČ=þ¹²˛ÞþŁð¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=þ²−³¹²¦²š=ð³×ðþŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝşK

ÌþŁþ×þ²ÞŞÐ=ךł³ÝČ²þ×=¹ðþ×þ¹²¦=EÓ¦¹K NTFÔðþ×þ¹²ş=ײˇþ²Ş=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ýþŽÞþ=Þ˛¹²×˛¦Ł˛²ş=ð˛ð=³łþŠÞþ=Ł=Š¦˛−˛žþÞš=þ²=OMMM=þˇLý¦Þ=Šþ=ROMM=þˇLý¦ÞI=Ł×˛ğ˛Č=ךł³ÝČ²þ×=¹þ=Ğð˛ÝþÐK=‚ÝČ=−þŁŞĞšÞ¦Č=¹ðþ×þ¹²¦=ײˇþ²Ş=−þŁþײ₣¦Ł˛Ð²š=ךł³ÝČ²þ×=¹þ=Ğð˛ÝþÐ=Ł=Þ˛−ײŁÝšÞ¦¦=¾¦½×Ş=SX=ŠÝČ=−þÞ¦ŽšÞ¦Č=¹ðþ×þ¹²¦=ײˇþ²Ş=¥=Ł=Þ˛−ײŁÝšÞ¦¦=¾¦½×Ş=NK

ÏžÞ˛ðþýş²š¹ş=¹=²˛ˇÝ¦¾šÐI=₣²þˇŞ=ŁŞˇ×˛²ş=−ײŁ¦ÝşÞ³ć=¹ðþ×þ¹²ş=ŠÝČ=²þÐ=Šš²˛Ý¦I=ðþ²þ׳ć=Þšþˇ¼þŠ¦ýþ=ײž×šž˛²şK=β¦ˇþÝšš=−þŠ¼þŠČğ˛Č=¹ðþ×þ¹²ş=ךž˛Þ¦ČI=þŠÞ˛ðþI=ýþŽš²=þ²Ý¦₣˛²ş¹Č=Ł=ž˛Ł¦¹¦ýþ¹²¦=þ²=²¦−˛=¦=²þÝğ¦ÞŞ=þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦K=‡=−צ޾¦−šI=ˇþÝšš=ŁŞ¹þð˛Č=¹ðþ×þ¹²ş=−þžŁþݦ²=Ł˛ý=ˇŞ¹²×šš=ײž×šž˛²ş=Šš²˛Ý¦I=Þþ=¹×þð=¹Ý³ŽˇŞ=ךŽ³ğšłþ=Š¦¹ð˛=−צ=Ć²þý=³ýšÞşĞ¦²¹ČK

ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W≥ ÌþŁþ×þ²ÞŞÐ=ךł³ÝČ²þ×=¹ðþ×þ¹²¦=ýþÞþ=

−þŁþײ₣¦Ł˛²ş=²þÝşðþ=Šþ=žÞ˛₣šÞ¦Č=S=¦=Þ˛ž˛Š=Šþ=NK=Κ=−צýšÞČвš=¹¦Ý³=ŠÝČ=−þŁþ×þ²˛=ˇþÝšš=S=¦Ý¦=Þ¦Žš=NI=²˛ð=ð˛ð=Ć²þ=−צŁšŠš²=ð=þ²ð˛ž³=½³Þ𾦦=ךł³Ý¦×þŁ˛Þ¦Č=¹ðþ×þ¹²¦K

≥ ÌþŁþ×þ²ÞŞÐ=ךł³ÝČ²þ×=¹ðþ×þ¹²¦=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞ=Þš=ŠÝČ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦Č=¹=Þ¦žðþ¹ðþ×þ¹²ÞŞý¦=ךŽ³ğ¦ý¦=Š¦¹ð˛ý¦I=˛=ŠÝČ=Šþ¹²¦ŽšÞ¦Č=¹ðþ×þ¹²¦I=−þŠ¼þŠČğšÐ=ŠÝČ=ý˛²š×¦˛Ý˛=þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦K=ʹ−þÝşž³Ð²š=ךŽ³ğ¦š=Š¦¹ð¦I=Þ˛=ðþ²þת¼=¹²þ¦²=

ýš²ð˛=−þ=ýšÞşĞšÐ=ýš×š=ROMM=ý¦Þ-1K

ÊÞ¹²×³ýšÞ²ŞI=þ¹Þ˛ğšÞÞŞš=ĆÝšð²×þÞÞŞý¦=½³Þð¾¦Čý¦I=³ŠþˇÞŞ=Ł=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=ŁŁ¦Š³=¹ÝšŠ³ćğ¦¼=¦¼=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ðK

Â˛ğ¦²˛=þ²=−š×šł×³žð¦„¹Ý¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²=−š×šł×³ŽšÞI=¦=³×þŁšÞş=²þð˛=¹²˛ÞþŁ¦²¹Č=ŁŞĞš=þ−ךŠšÝšÞÞþłþ=žÞ˛₣šÞ¦ČI=¦Þ¹²×³ýšÞ²=˛Ł²þý˛²¦₣š¹ð¦=þ¹²˛Þ˛ŁÝ¦Ł˛š²¹Č=ŠÝČ=ž˛ğ¦²Ş=ŠŁ¦ł˛²šÝČK

ËþÝ�Łþ ý¦Þ-1

N OMMM

O OOMM

P PNMM

Q QMMM

R QVMM

S ROMM

Page 36: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

PS

ËþÞ²×þÝş=−þ¹²þČÞÞþÐ=¹ðþ×þ¹²¦˚Ýšð²×þÞÞþš=³−ײŁÝšÞ¦š=¹ðþ×þ¹²şć=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹Ý³Ž¦²=Šþ¹²¦ŽšÞ¦ć=−þ¹²þČÞÞþÐ=¹ðþ×þ¹²¦K=‡=Ć²þý=¹Ý³₣˛š=¹²˛ÞþŁ¦²¹Č=ŁþžýþŽÞŞý=−þݳ₣¦²ş=ŁŞ¹þðþš=ð˛₣š¹²Łþ=ײˇþ²ŞI=²˛ð=ð˛ð=¹ðþ×þ¹²ş=Ł×˛ğšÞ¦Č=−þŠŠš×Ž¦Ł˛š²¹Č=−þ¹²þČÞÞþÐI=Þš¹ýþ²×Č=Þ˛=ײžÝ¦₣¦Č=³¹ÝþŁ¦Ð=Þ˛ł×³žð¦K

ÍČłð¦Ð=¹²˛×²Ì×þ¦¹¼þŠ¦²=ýČłð¦Ð=¹²˛×²=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁŁ¦Š³=¹łÝ˛Ž¦Ł˛Þ¦Č=Þ˛₣˛ÝşÞþłþ=¦ý−³Ýş¹˛K

ÔflÏÓËfiÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W≥ ̚ךŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ð˛ð¦¼�ݦˇþ=ײˇþ²=Þ˛=

¦Þ¹²×³ýšÞ²š=þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ=ŁŞðÝć₣šÞI=¦=šłþ=Ł¦Ýð˛=ŁŞÞ³²˛=¦ž=×þžš²ð¦K

Íš¹²þ=¼×˛ÞšÞ¦Č=Ğš¹²¦ł×˛ÞÞþłþ=ðÝć₣˛=EÓ¦¹K NUF=ˆš¹²¦ł×˛ÞÞŞÐ=ðÝć₣=¼×˛Þ¦²¹Č=−×Čýþ=Ł=¦Þ¹²×³ýšÞ²šK=‚ÝČ=¦žŁÝš₣šÞ¦Č=Ğš¹²¦ł×˛ÞÞþłþ=ðÝć₣˛I=−×þ¹²þ=ŁŞ²˛ğ¦²š=šłþK

‚ÝČ=ŁþžŁ×˛²˛=Ğš¹²¦ł×˛ÞÞþłþ=ðÝć₣˛=Þ˛=ýš¹²þ=−þýš¹²¦²š=šłþ=Ł=׳ðþČ²ð³=¦=Ł¹²˛Łş²š=Þ˛¹²þÝşðþ=łÝ³ˇþðþI=Þ˛¹ðþÝşðþ=þÞ=−þýš¹²¦²¹ČK

ÔÞČ²¦š=¦Ý¦=³¹²˛ÞþŁð˛=Š¦¹ð˛=׳₣ÞþÐ=¾¦×ð³ÝČ×ÞþÐ=−¦ÝŞÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W≥ Κ=¦¹−þÝşž³Ð²š=Š¦¹ð¦=ŠÝČ=−¦ÝI=ðþ²þתš=Þš=

¹þþ²Łš²¹²Ł³ć²=³ð˛ž˛ÞÞŞý=žŠš¹ş=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð˛ýK≥ ʹ−þÝşž³Ð²š=²þÝşðþ=ךŽ³ğ¦š=Š¦¹ð¦I=Þ˛=ðþ²þת¼=

¹²þ¦²=ýš²ð˛=−þ=ýšÞşĞšÐ=ýš×š=ROMM= ý¦Þ-1K≥ ÒˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=Š¦¹ð=¾¦×ð³ÝČ×ÞþÐ=−¦ÝŞ=³¹²˛ÞþŁÝšÞ=

²˛ðI=₣²þ=ž³ˇşČ=Þ˛−ײŁÝšÞŞ=ŁŁš×¼=¦=Ł−š×šŠ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K

≥ ‚ÝČ=³¹²˛ÞþŁð¦=¦Ý¦=¹ÞČ²¦Č=ךŽ³ğšłþ=Š¦¹ð˛=−þÝşž³Ð²š¹ş=²þÝşðþ=ðÝć₣þý=j~âáí~K

‚ÝČ=¹ÞČ²¦Č=ךŽ³ğšłþ=Š¦¹ð˛=Þšþˇ¼þŠ¦ýþ=Þ˛Ž˛²ş=Þ˛=ðÞþ−ð³=ײžˇÝþð¦×þŁð¦I=₣²þˇŞ=ײžˇÝþð¦×þŁ˛²ş=¹²þ−þ×=Łš×¼Þšłþ=þł×˛Þ¦₣šÞ¦ČK=EÓ¦¹K NVF

ÌþŁš×Þ¦²š=¹²þ−þ×ÞŞÐ=ת₣˛łI=₣²þˇŞ=ž˛ˇÝþð¦×þŁ˛²ş=łþÝþŁð³=−¦ÝŞ=ŠÝČ=ž˛ýšÞŞ=ךŽ³ğšłþ=Š¦¹ð˛K=EÓ¦¹K OMF

Ìצ=þ²Ž˛²þÐ=ðÞþ−ðš=ײžˇÝþð¦×þŁð¦=¦=−þŁš×Þ³²þý=¹²þ−þ×Þþý=ת₣˛łšI=þ−³¹²¦²š=ŁÞ¦ž=׳ðþČ²ð³=²˛ðI=₣²þˇŞ=¹²þ−þ×ÞŞÐ=в¦½²=−þ−˛Ý=Ł=ð˛Þ˛Łð³I=þˇ×˛žþŁ˛ÞÞ³ć=¹²þ−þ×ÞŞý=ת₣˛łþý=¦=łÝ³ˇ¦Þþýš×þý=¹=Ğð˛ÝşÞþÐ=−ݲ¹²¦ÞþÐK=ÒŠþ¹²þŁš×ş²š¹şI=₣²þ=¹²þ−þ×ÞŞÐ=в¦½²=Ł¼þŠ¦²=Ł=Ć²³=ð˛Þ˛Łð³K

‚ÝČ=¹ÞČ²¦Č=−¦ÝŞ=Þ˛Žý¦²š=Þ˛=ðÞþ−ð³=½¦ð¹˛¾¦¦=Ł˛Ý˛=Šþ=³−þײI=₣²þˇŞ=Ğ−¦ÞŠšÝş=Þš=ýþł=Ł×˛ğ˛²ş¹ČI=ž˛²šý=¦¹−þÝşž³Ð²š=ðÝć₣=ŠÝČ=þ²Łþײ₣¦Ł˛Þ¦Č=ˇþݲ˛=¹=Ğš¹²¦ł×˛ÞÞþÐ=łþÝþŁðþÐ=−×þ²¦Ł=₣˛¹þŁþÐ=¹²×šÝð¦K=²²šý=¹Þ¦ý¦²š=ˇþݲ=¹=Ğš¹²¦ł×˛ÞÞþÐ=łþÝþŁðþÐI=ŁÞšĞÞ¦Ð=½Ý˛Þš¾=¦=ךŽ³ğ¦Ð=Š¦¹ðK=EÓ¦¹K ONF

Ò¹²˛ÞþŁð˛=ךŽ³ğšłþ=Š¦¹ð˛=ŁŞ−þÝÞČš²¹Č=Ł=þˇ×˛²Þþý=−þ×ČŠðšK=Òfl„‚ÊÒ„Ô˙=‡=ÒÏÍI=ıÒÏ=flÏÈÒ=Ô=ˆ„ÔÒÊ·ÓfiÎÎÏÁ=·ÏÈχËÏÁ=Îfi‚„‰ÎÏ=ÂfiÒ˝ÎÒÒ=ÌÏ=ıfiÔχÏÁ=ÔÒÓ„ÈË„K=EÓ¦¹K OOF

ÌþŠðÝć₣šÞ¦š=ð=−ŞÝš¹þ¹³=EÓ¦¹K OPF=‚ÝČ=?₣¦¹²þłþ?=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=−þŠ¹þšŠ¦Þ¦²š=ð=Ł˛Ğšý³=¦Þ¹²×³ýšÞ²³=−ŞÝš¹þ¹=j~âáí~K=ÌþŠ¹þšŠ¦Þ¦²š=ĞÝ˛Þł=−ŞÝš¹þ¹˛=ð=þ²Łš×¹²¦ć=−ŞÝšþ²ŁþŠ˛I=ð˛ð=Ć²þ=−þð˛ž˛Þþ=Þ˛=צ¹³ÞðšK

˚ËÔÌÈÒfiÒfiÙÊ˝

Ìþݳ₣šÞ¦š=ײž×šžþŁ=EþˇŞ₣Þþš=−¦ÝšÞ¦šF=EÓ¦¹K OQFÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W≥ fiðð³×˛²Þþ=−š×šýšğ˛Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł−š×šŠ=−þ=

−×ČýþÐ=ݦަ¦K=ʞݦĞÞ¦š=³¹¦Ý¦Č=¦Ý¦=¦žł¦ˇ˛Þ¦š=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=−צŁšŠš²=ð=−š×šł×šŁ³=ýþ²þײ=¦=þ−˛¹ÞþÐ=þ²Š˛₣šI=₣²þ=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð=¹š×şšžÞþÐ=²×˛ŁýšK

≥ ΦðþłŠ˛=Þš=−þýšğ˛Ð²š=ð˛ð¦š�ݦˇþ=₣˛¹²¦=Ł˛Ğšłþ=²šÝ˛=Þ˛=³×þŁšÞş=Þ¦Žš=þ¹ÞþŁ˛Þ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=−צ=−þݳ₣šÞ¦¦=ײž×šžþŁI=þ¹þˇšÞÞþ=Ł=Þ˛₣˛Ýš=ײˇþ²ŞK=„¹Ý¦=ŁŞ=Þ˛×³Ğ¦²š=Ć²þ=²×šˇþŁ˛Þ¦šK=Òþ=Ć²þ=−צŁšŠš²=ð=−þ³Ý₣š¦ć=¹š×şšžÞ޼=²×˛ŁýK=ÓšŽ³ğ¦Ð=Š¦¹ð=ײ¹−þݲł˛š²¹Č=−þ=þ¹ÞþŁ˛Þ¦¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K

Ëך−ðþ=Šš×Ž¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²K=ÊÞ¹²×³ýšÞ²=¦ýšš²=−š×šŠÞćć=¦=ž˛ŠÞćć=׳₣ð¦K=ʹ−þÝşž³Ð²š=þˇš=׳₣ð¦=ŠÝČ=³Šš×Ž˛Þ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=„¹Ý¦=þˇš=׳ð¦=ˇ³Š³²=Šš×Ž˛²ş=−¦Ý³I=þÞ¦=Þš=ˇ³Š³²=−þךž˛ÞŞ=Š¦¹ðþý=−¦ÝŞK=Ìþ¹²˛Łş²š=−š×šŠÞćć=₣˛¹²ş=þ¹ÞþŁ˛Þ¦Č=Þ˛=Šš²˛ÝşI=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞÞ³ć=ŠÝČ=ךž˛Þ¦ČI=ˇšž=ð˛ðþłþ�ݦˇþ=ð˛¹˛Þ¦Č=¹=ÞšÐ=ÝšžŁ¦Č=Š¦¹ð˛K=²²šý=Þ˛Žý¦²š=Þ˛=ðÞþ−ð³=ײžˇÝþð¦×þŁð¦I=ŁðÝć₣¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¦=ŠþŽŠ¦²š¹şI=ðþłŠ˛=Š¦¹ð=−¦ÝŞ=Þ˛ˇš×š²=−þÝÞŞš=þˇþ×þ²ŞK=Òš−š×ş=ýšŠÝšÞÞþ=Þ˛Žý¦²š=Þ˛=łþÝþŁð³=−¦ÝŞ=ŠÝČ=Šþ¹²¦ŽšÞ¦Č=Þ³ŽÞþÐ=łÝ³ˇ¦ÞŞ=ךž˛Þ¦Č=¦=−×þ¹²þ=ŁšŠ¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł−š×šŠ=−þ=−þŁš×¼Þþ¹²¦=Šš²˛Ý¦I=Šš×Ž˛=šš=−Ýþ¹ðþ=¦=−ݲŁÞþ=ŠŁ¦ł˛Č¹ş=Ł−š×šŠI=−þð˛=ךž˛Þ¦š=Þš=ž˛Łš×Ц²¹ČK

‚ÝČ=−þݳ₣šÞ¦Č=₣¦¹²þłþ=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦Č=−¦Ý¦²š=¹²×þłþ=−þ=−×ČýþÐ=¦=ײŁÞþýš×Þþ=−š×šýšğ˛Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²K=„¹Ý¦=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦š=þ²ðÝþÞ¦Ýþ¹ş=þ²=Þ˛ýš₣šÞÞþÐ=ݦަ¦I=Þš=−޲˛Ð²š¹ş=−צ޳Š¦²šÝşÞþ=Łš×Þ³²ş=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Þ˛=ݦަć=ײ¹−¦Ý¦Ł˛Þ¦ČK=˚²þ=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð=¦žł¦ˇ³=Š¦¹ðþŁþÐ=−¦ÝŞ=¦=ŁþžÞ¦ðÞþŁšÞ¦ć=þ−˛¹ÞþÐ=þ²Š˛₣¦I=ðþ²þײČ=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð=²×˛ŁýšK=ϲ−³¹²¦²š=ŁŞðÝć₣˛²šÝşI=ŠþŽŠ¦²š¹ş=þ¹²˛ÞþŁð¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦=ŁŞ²˛ğ¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²K==²ÞþŁþ=¹þŁýš¹²¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¹=ÞþŁþÐ=ݦަšÐ=−×þ−¦Ý˛=¦=Þ˛₣Þ¦²š=−¦ÝšÞ¦š=¹ÞþŁ˛K=Ô²˛×˛Ð²š¹ş=¦žˇšł˛²ş=−þÝþŽšÞ¦ÐI=−צ=ðþ²þת¼=þ−š×˛²þ×=−þ−˛Š˛š²=−þŠ=þ−¦Ýð¦=¦=Š×šŁš¹Þ³ć=−ŞÝşI=þ²ˇ×˛¹ŞŁ˛šý³ć=−¦ÝþÐK=‡þ=¦žˇšŽ˛Þ¦š=−þݳ₣šÞ¦Č=²×˛Łý=¦¹−þÝşž³Ð²š=ž˛ğ¦²ÞŞš=þ₣ð¦K=

Ìצ=ײˇþ²š=¹=Þ˛−ײŁÝČćğšÐ=¹²þݲ=EŠþ−þÝÞ¦²šÝşÞþš=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦šF=EÓ¦¹K OR=¦=OSFÌþýš¹²¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Þ˛=ž˛ŠÞ¦Ð=ðþÞš¾=Þ˛−ײŁÝČćğšÐ=¹²þݲK=ÌþŁš×Þ¦²š=ŠŁ˛=ךł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞ¼=Ł¦Þ²˛=Þ˛=þ¹ÞþŁ˛Þ¦¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=²˛ð¦ý=þˇ×˛žþýI=₣²þˇŞ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¹ðþÝşž¦Ý=−ݲŁÞþ=ˇšž=Š×šˇšžł˛K=Ëך−ðþ=Šš×Ž¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²K=ÊÞ¹²×³ýšÞ²=¦ýšš²=−š×šŠÞćć=¦=ž˛ŠÞćć=׳₣ð¦K=ʹ−þÝşž³Ð²š=þˇš=׳₣ð¦=

Page 37: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

PT

ŠÝČ=³Šš×Ž˛Þ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=‡ðÝć₣¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²I=−צŠ˛Ł¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Þ˛=Þ³ŽÞ³ć=łÝ³ˇ¦Þ³=−¦ÝšÞ¦Č=¦=−×þŁšŠ¦²š=−¦ÝšÞ¦š=ŁŠþÝş=Ł¹šÐ=ŠÝ¦ÞŞ=−ךŠþ¼×˛Þ¦²šÝČ=¹ð˛ÝŞŁ˛Þ¦Č=ž˛=þŠ¦Þ=−×þ¼þŠK=ËײÐ=−ךŠþ¼×˛Þ¦²šÝČ=¹ð˛ÝŞŁ˛Þ¦Č=þ²Łš₣˛š²=ðײć=ךž˛Þ¦ČKÌצ=ךž˛Þ¦¦=−þŠ=³łÝþý=¹=Þ˛−ײŁÝČćğšÐ=¹²þݲI=ŁšŠ¦²š=−þ=ÞšÐ=ת₣˛ł=¹ðþÝşŽšÞ¦Č=Þ˛=þ¹ÞþŁ˛Þ¦¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=²˛ð¦ý=þˇ×˛žþýI=₣²þˇŞ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Þš=ŁŞ−˛Š˛Ý=Þ˛=¹Łþć=¹²þ×þÞ³K=̚ךýšğ˛Ð²š=ת₣˛ł=¹ðþÝşŽšÞ¦Č=Þ˛=þ¹ÞþŁ˛Þ¦¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Ł=Þ˛−ײŁÝšÞ¦¦=¹²×šÝð¦=²˛ð¦ý=þˇ×˛žþýI=₣²þˇŞ=þÞ=Ł¹š=Ł×šýČ=Þ˛¼þŠ¦Ý¹Č=Ł=¹¾š−ÝšÞ¦¦=¹=ŁŞ×šž˛ÞÞþÐ=ð˛Þ˛ŁðþÐ=Þ˛=Þ˛−ײŁÝČćğšÐ=¹²þݲK

β−ײŁÝČćğ˛Č=−ݲÞð˛=EÞ˛−ײŁÝČćğ˛Č=ݦޚÐð˛F=E‚þ−þÝÞ¦²šÝşÞþš=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦šF=EÓ¦¹K OTFÒŠþˇÞ˛Č=Þ˛−ײŁÝČćğ˛Č=−ݲÞð˛=−þýþł˛š²=Ł˛ý=ŠšÝ˛²ş=¦¹ðÝć₣¦²šÝşÞþ=²þ₣ÞŞš=−×ČýŞš=−×þ−¦ÝŞK=Ì×þ¹²þ=−þŠþŠŁ¦Þş²š=Þ˛−ײŁÝČćğ³ć=−ݲÞð³=³ŠþˇÞŞý=Ł˛ý=þˇ×˛žþý=ð=ˇþðþŁþÐ=−þŁš×¼Þþ¹²¦=Šš²˛Ý¦=¦=ž˛ðך−¦²š=šš=Ł=Ć²þý=−þÝþŽšÞ¦¦=−צ=−þýþğ¦=Ł¦Þ²þŁI=ײ¹−þÝþŽšÞÞŞ¼=Þ˛=−š×šŠÞšÐ=¦=ž˛ŠÞšÐ=₣˛¹²Č¼=þ¹ÞþŁ˛Þ¦ČK=ÏÞ˛=−þžŁþÝČš²=²˛ðŽš=þ¹³ğš¹²ŁÝČ²ş=−þŁ²þ×Þþš=þ²−¦Ý¦Ł˛Þ¦š=Šš²˛ÝšÐ=þŠ¦Þ˛ðþŁþÐ=Ğ¦×¦ÞŞK

̚ךŁþײ₣¦Ł˛Þ¦š=Þ˛−ײŁÝČćğšÐ=−ݲÞð¦=EÞ˛−ײŁÝČćğšÐ=¹²þݲF=²˛ðŽš=¦¹−þÝşž³š²¹Č=Ł=ð˛₣š¹²Łš=−þŠþ¹ÞþŁŞ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K

‡×šžÞþš=−×þ−¦Ý¦Ł˛Þ¦š=Eþ²−¦Ý¦Ł˛Þ¦šF=EÓ¦¹K OUFÌÓ„‚ÏÔÒ„Ó„‰„ÎÊ„W≥ ‡þ=¦žˇšŽ˛Þ¦š=þˇ×˛²ÞþÐ=þ²Š˛₣¦=¹ÝšŠ¦²š=ž˛=

¹þˇÝćŠšÞ¦šý=¹ÝšŠ³ćğ¦¼=¦Þ¹²×³ð¾¦ÐK

Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ˇšž=Þ˛−ײŁÝČćğšÐ=¹²þݲ=Ìþýšğ˛Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Þ˛=þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šý³ć=Šš²˛Ýş=²˛ðI=₣²þˇŞ=ž˛ŠÞ¦Ð=ðþÞš¾=þ¹ÞþŁ˛Þ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=þð˛žŞŁ˛Ý¹Č=Þ˛−×þ²¦Ł=½¦ð¹¦×þŁ˛ÞÞþłþ=³−þײ=¦Ý¦=¦ÞþÐ=−þŠþˇÞþÐ=þ¹Þ˛¹²ð¦I=−×þŠ³ý˛ÞÞþÐ=¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞÞþÐ=þ−š×˛²þ×þýK

Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹=Þ˛−ײŁÝČćğšÐ=¹²þݲ=Ìþýšğ˛Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Þ˛=þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šý³ć=Šš²˛Ýş=²˛ðI=₣²þˇŞ=ž˛ŠÞ¦Ð=ðþÞš¾=þ¹ÞþŁ˛Þ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=þð˛žŞŁ˛Ý¹Č=Þ˛−×þ²¦Ł=½¦ð¹¦×þŁ˛ÞÞþłþ=³−þײ=¦Ý¦=¦ÞþÐ=−þŠþˇÞþÐ=þ¹Þ˛¹²ð¦I=ž˛Ž˛²þÐ=Þ˛=Þ˛−ײŁÝČćğšÐ=¹²þݲK

‚š×Ž¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ðך−ðþ=þŠÞþÐ=׳ðþÐ=ž˛=−š×šŠÞ³ć=׳₣ð³=¦=Š×³łþÐ=׳ðþÐ=ž˛=׳₣ð³=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=²²šý=Þ˛Žý¦²š=Þ˛=ðÞþ−ð³=ײžˇÝþð¦×þŁð¦I=ŁðÝć₣¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¦=ŠþŽŠ¦²š¹şI=ðþłŠ˛=Š¦¹ð=−¦ÝŞ=Þ˛ˇš×š²=−þÝÞŞš=þˇþ×þ²ŞK=Òš−š×ş=¹−þðþÐÞþ=Þ˛Žý¦²š=łþÝþŁð³=−¦ÝŞ=ŁÞ¦ž=Šþ=ŁŞ¹²˛ŁÝšÞÞþÐ=łÝ³ˇ¦ÞŞ=¦=−×þ¹²þ=−š×šýšğ˛Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł−š×šŠ=Šþ=ŽšÝ˛šýþłþ=−þÝþŽšÞ¦Č=ײž×šž˛K

ÌÓÊÍ„ıfiÎÊ„W≥ Íš²ð¦=Þ˛=ˇþðþŁþÐ=¹²þ×þÞš=þł×˛ŽŠšÞ¦Č=Š¦¹ð˛=

−þð˛žŞŁ˛ć²=²þ₣ð¦=ךž˛Þ¦Č= ˇ¹þÝć²Þþłþ=−š×šŠÞšłþ=¦=ž˛ŠÞšłþ=ðײšŁ=ךŽ³ğšłþ=Š¦¹ð˛=E^=ŠÝČ=Š¦˛ýš²×˛=NSM=ýý=¦=_=ŠÝČ=Š¦˛ýš²×˛=NSR=ýýF=−צ=ý˛ð¹¦ý˛ÝşÞþÐ=łÝ³ˇ¦Þš=ךž˛Þ¦Č=¦=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=

Þ˛−ײŁÝČćğšÐ=¹²þݲK=EÓ¦¹K OVF

β−ײŁÝČćğšš=³¹²×þй²Łþ=EŠþ−þÝÞ¦²šÝşÞŞš=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦ČFʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=¦žýš×¦²šÝČ=³łÝ˛=ךžð¦=EŠþ−þÝÞ¦²šÝşÞþš=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦šF=−þžŁþÝČš²=−þݳ₣¦²ş=²þ₣ÞŞš=ײž×šžŞ=−þŠ=³łÝþý=¦=ŠÝČ=²þ₣ÞþÐ=−þŠłþÞð¦K

ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ž˛Ž¦ý˛=EŠþ−þÝÞ¦²šÝşÞþš=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦šF=þˇš¹−š₣¦Ł˛š²=Þ˛ŠšŽÞþš=ž˛ðך−ÝšÞ¦š=þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦=Þ˛=¹²þÝšK

ÏflÔÈ҉ʇfiÎÊ„ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W≥ ̚ךŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ð˛ðþłþ�ݦˇþ=þ¹ýþ²×˛=¦Ý¦=

þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=³¹²×þй²Łþ=ŁŞðÝć₣šÞþ=¦=šłþ=ĞÞ³×=ŁŞÞ³²=¦ž=×þžš²ð¦K

Óšł³Ý¦×þŁð¦=ŠÝČ=²þ₣Þþłþ=−¦ÝšÞ¦Č=−þŠ=³łÝþý=VMŒ=¦=QRŒ=EŁš×²¦ð˛ÝşÞþš=−¦ÝšÞ¦š=¦=−¦ÝšÞ¦š=−þŠ=³łÝþý=QRŒF=Ó¦¹K=PM=¦=PNF˚²¦=ךł³Ý¦×þŁð¦=ˇŞÝ¦=¹ŠšÝ˛ÞŞ=Þ˛=ž˛ŁþŠš�¦žłþ²þŁ¦²šÝšK=Îþ=š¹Ý¦=Þ˛¹²×þÐð˛=þð˛ž˛Ý˛¹ş=¹ˇ¦²þÐI=²þ=þ²×šł³Ý¦×³Ð²š=šš=−צ=−þýþğ¦=ךł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞ¼=Ł¦Þ²þŁ=¦=Ğš¹²¦ł×˛ÞÞþłþ=ðÝć₣˛I=−×þŁš×ČČ=−þÝþŽšÞ¦š=¾¦×ð³ÝČ×ÞþÐ=−¦ÝŞ=−þŠ=³łÝþý=VMŒ=¦Ý¦=QRŒ=ð=þ¹ÞþŁ˛Þ¦ćI=¦¹−þÝşž³Č=²×š³łþÝşÞ¦ð=¦Ý¦=³łþÝşÞ¦ð=¦=²K=−K

ÌÓÊÍ„ıfiÎÊ„W≥ Óšł³Ý¦×þŁð˛=ŠÝČ=Šþ¹²¦ŽšÞ¦Č=²þ₣Þþ¹²¦=OOIRŒI=QUŒ=¦=

NŒ=ŁŞ−þÝÞšÞ˛=ˇŞ²ş=Þš=ýþŽš²K

²ýšÞ˛=³łþÝşÞŞ¼=ğš²þð=EÓ¦¹K PO=¦=PPFÓšł³ÝČ×Þþ=¹Þ¦ý˛Ð²š=³łþÝşÞŞš=ğš²ð¦=¦=−×þŁš×Čвš=¦¼=¦žÞþ¹K=²ýšÞ¦²š=¦¼I=ðþłŠ˛=¦žÞþ¹=Šþ¹²¦łÞš²=þł×˛Þ¦₣¦²šÝşÞþÐ=ýš²ð¦K=ÒłþÝşÞŞš=ğš²ð¦=Ł¹šłŠ˛=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=₣¦¹²Şý¦=¦=¹ŁþˇþŠÞþ=−š×šýšğ˛²ş¹Č=Ł=Šš×Ž˛²šÝČ¼KÏˇš=³łþÝşÞŞš=ğš²ð¦=ŠþÝŽÞŞ=ž˛ýšÞČ²ş¹Č=þŠÞþŁ×šýšÞÞþK=ʹ−þÝşž³Ð²š=²þÝşðþ=¦ŠšÞ²¦₣ÞŞš=³łþÝşÞŞš=ğš²ð¦K‚ÝČ=¹ÞČ²¦Č=ðþÝ−˛₣ðþŁ=Šš×Ž˛²šÝšÐ=ğš²þð=¦¹−þÝşž³Ð²š=þ²Łš×²ð³KÊžŁÝšð¦²š=¦žÞþĞšÞÞŞš=³łþÝşÞŞš=ğš²ð¦I=³¹²˛ÞþŁ¦²š=ÞþŁŞš=¦=ž˛½¦ð¹¦×³Ð²š=¦¼=−צ=−þýþğ¦=ðþÝ−˛₣ðþŁ=Šš×Ž˛²šÝšÐ=ğš²þðK

‚ÝČ=þˇš¹−š₣šÞ¦Č=fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊ=¦=Îfi‚„‰ÎÏÔÒÊ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁŞ−þÝÞČвš=šłþ=ךýþÞ²I=þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š=¦Ý¦=ךł³Ý¦×þŁð³=²þÝşðþ=Ł=˛Ł²þצžþŁ˛ÞÞŞ¼=¹š×Ł¦¹Þ޼=¾šÞ²×˛¼=ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~=¦=¹=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=²þÝşðþ=þצł¦Þ˛ÝşÞ޼=ž˛−˛¹Þ޼=₣˛¹²šÐ=ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~K

Page 38: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

PU

ÌÓÊÎfi‚È„‰ÎÏÔÒÊ=Ê=ÌÓÊÔÌÏÔÏflÈ„ÎÊ˝ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W≥ ‚˛ÞÞŞš=−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦=¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č=

ךðþýšÞŠ³ć²¹Č=ŠÝČ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦Č=¹=¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=j~âáí~I=³ð˛ž˛ÞÞŞý=Ł=Þ˛¹²þČğšý=׳ðþŁþŠ¹²ŁšK=ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ð˛ð¦¼�ݦˇþ=Š×³ł¦¼=−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐ=¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Ð=ŁŞžŞŁ˛š²=צ¹ð=²×˛Łý˛²¦žý˛K=ʹ−þÝşž³Ð²š=−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦=¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č=²þÝşðþ=ŠÝČ=²š¼=¾šÝšÐI=ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ¦=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞŞK

„¹Ý¦=Ł˛ý=Þšþˇ¼þŠ¦ý˛=−þýþğş=Ł=−þݳ₣šÞ¦¦=Šþ−þÝÞ¦²šÝşÞþÐ=¦Þ½þ×ý˛¾¦¦=þˇ=Ć²¦¼=−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²Č¼=¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č¼I=þˇ×˛²¦²š¹ş=Ł=ýš¹²ÞŞÐ=¹š×Ł¦¹ÞŞÐ=¾šÞ²×=ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~K

≥ ‚¦¹ðþŁŞš=E¾¦×ð³ÝČ×ÞŞšF=−¦ÝŞ≥ β−ײŁÝČćğ˛Č=¹²þݲ≥ β−ײŁÝČćğ˛Č=−ݲÞð˛=EÞ˛−ײŁÝČćğ˛Č=ݦޚÐð˛=

¹²þݲF≥ Êžýš×¦²šÝş=³łÝ˛=ךžð¦≥ ²Ž¦ý≥ ˆš¹²¦ł×˛ÞÞŞÐ=ðÝć₣≥ Ȧ¹²I=−þŠłþ²þŁÝšÞÞŞÐ=ŠÝČ=Þ˛−ײŁÝČćğšÐ≥ Óšž¦ÞþŁŞÐ=ݦ¹²I=−þŠłþ²þŁÝšÞÞŞÐ=ŠÝČ=

Þ˛−ײŁÝČćğšÐ≥ Ó˛¹−þÝþŽ¦²š=ݦ¹²I=−þŠłþ²þŁÝšÞÞŞÐ=ŠÝČ=

Þ˛−ײŁÝČćğšÐ

ÒþÝşðþ=ŠÝČ=šŁ×þ−šÐ¹ð¦¼=¹²×˛Þˆ³ý=¦=Ł¦ˇ×˛¾¦Č ENG005-2Ò¦−¦₣ÞŞÐ=³×þŁšÞş=ŁžŁšĞšÞÞþłþ=žŁ³ðþŁþłþ=Š˛ŁÝšÞ¦Č=E^F=¹þ¹²˛ŁÝČš²³×þŁšÞş=žŁ³ðþŁþłþ=Š˛ŁÝšÞ¦ČW=UV=Šfl=E^F³×þŁšÞş=žŁ³ðþŁþÐ=ýþğÞþ¹²¦W=NMM=Šfl=E^FϲðÝþÞšÞ¦ČW=P=Šfl=E^F

ʹ−þÝşž³Ð²š=¹×šŠ¹²Ł˛=ž˛ğ¦²Ş=¹Ý³¼˛KÒ¦−¦₣Þþš=ŁžŁšĞšÞÞþš=¹×šŠÞšðŁ˛Š×˛²¦₣Þþš=žÞ˛₣šÞ¦š=³¹ðþךަČ=Þš=−ךŁŞĞ˛š²=OIR=ýL¹šð2K

˚²¦=žÞ˛₣šÞ¦Č=ˇŞÝ¦=−þݳ₣šÞŞ=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=bkSMTQRK

‚„ËÈfiÓfiÙÊ˝=Ï=ÔÏÏÒ‡„ÒÔÒ‡ÊÊ=„ÔÍþŠšÝşX=pmSMMM ENH101-7ÌþŠ=Þ˛Ğ³=¹þˇ¹²ŁšÞÞ³ć=þ²Łš²¹²ŁšÞÞþ¹²ş=ýŞ=ž˛ČŁÝČšýI=₣²þ=Š˛ÞÞþš=¦žŠšÝ¦š=¹þþ²Łš²¹²Ł³š²=¹ÝšŠ³ćğ¦ý=¹²˛ÞŠ˛×²˛ý=Šþð³ýšÞ²þŁ=¹²˛ÞŠ˛×²¦ž˛¾¦¦XbkSMTQRI=bkRRMNQI=bkSNMMM=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=‚¦×šð²¦Ł˛ý¦=ÔþŁš²˛=OMMQLNMULb I=VULPTLb K

`bOMMS

qçãçó~ëì=h~íç=EÒþýþÐČг=˲²þF

‚¦×šð²þ×

ϲŁš²¹²ŁšÞÞŞÐ=¦žłþ²þŁ¦²šÝşWj~âáí~=`çêéçê~íáçåP-NN-UI=pìãáóçëÜá�ÅÜçI=^åàçI=^áÅÜáI=g^m k

Ò−þÝÞþýþ₣šÞÞŞÐ=−ךŠ¹²˛Ł¦²šÝş=Ł=„Ł×þ−šWj~âáí~=fåíÉêå~íáçå~ä=bìêçéÉ=iíÇKjáÅÜáÖ~å=aêáîÉI=qçåÖïÉääI=jáäíçå=hÉóåÉëI=_ìÅâë=jhNR=UgaI=bkdi^ka

Page 39: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

39

Page 40: Plunge Cut Circular Saw - Makita24. Slide lever 25. Rip fence (Guide rule) 26. Rear edge of tool base 27. Fixed stop 28. Adjusting screw for 90 29. Adjusting screw for 45 30. Limit

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan

884683B204