327
Anglo American Quellaveco S.A. Proyecto Quellaveco Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana Setiembre 2008 Preparado para Anglo American Quellaveco S.A. Los Laureles 399 San Isidro, Lima 27, Perú Teléfono: (511) 422-4121 Fax: (511) 422-3264 Preparado por Knight Piésold Consultores S.A. Calle Aricota 106, 5° Piso Santiago de Surco, Lima 33, Perú Teléfono: (511) 202-3777 Fax: (511) 202-3778 Proyectos: LI201-00194/5, LI201-00194/9

Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Anglo American Quellaveco S.A.

Proyecto Quellaveco Modificación del Estudio de Impacto

Ambiental

Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Setiembre 2008

Preparado para Anglo American Quellaveco S.A.

Los Laureles 399 San Isidro, Lima 27, Perú

Teléfono: (511) 422-4121 Fax: (511) 422-3264

Preparado por Knight Piésold Consultores S.A.

Calle Aricota 106, 5° Piso Santiago de Surco, Lima 33, Perú

Teléfono: (511) 202-3777 Fax: (511) 202-3778

Proyectos: LI201-00194/5, LI201-00194/9

Page 2: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

i

Setiembre 2008

Modificación del Estudio de Impacto Ambiental

Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Tabla de Contenido

TU1.UT TUIntroducciónUT ........................................................................................................................... 1 TU1.1 Objetivos UT .......................................................................................................................... 1

TU1.1.1 Objetivo generalUT ...................................................................................................... 1 TU1.1.2 Objetivos específicos............................................................................................... 1

TU1.2 Mecanismos de convocatoria ........................................................................................... 2 TU1.3 Mecanismos de participación ........................................................................................... 3

TU1.3.1 Antes y durante la elaboración de la modificación del EIA.................................... 3 TU1.3.2 Durante el procedimiento de evaluación de la Modificación del EIA .................. 14 TU1.3.3 Durante la ejecución del proyecto......................................................................... 16

Anglo American Quellaveco S.A. Proyecto Quellaveco

Page 3: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

ii

Setiembre 2008

Lista de Cuadros

Cuadro Título Cuadro 1 Entrevistas realizadas Cuadro 2 Grupos focales realizados Cuadro 3 Encuestas aplicadas Cuadro 4 Talleres informativos durante el proceso de evaluación de la modificación del

EIA

Page 4: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

iii

Setiembre 2008

Lista de Anexos

Anexo Título Anexo A Plan de consulta y participación ciudadana Anexo B Fichas - resumen de los talleres informativos Anexo C Transcripciones de talleres informativos del plan de comunicaciones, consulta

y participación ciudadana Anexo D Video de los talleres informativos Anexo E Materiales impresos distribuidos entre la población Anexo F Materiales audiovisuales

Page 5: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

1

Setiembre 2008

Anglo American Quellaveco S.A. Proyecto Quellaveco

Modificación del Estudio de Impacto Ambiental

Plan de Consulta y Participación Ciudadana

1. TIntroducción La participación ciudadana es un proceso público, dinámico y flexible cuya finalidad es informar a la población involucrada de manera clara y oportuna sobre la actividad minera. Comprende el diálogo entre el titular del proyecto, la ciudadanía y el Estado, acerca del marco normativo que las regula y las medidas de prevención y manejo de los posibles impactos sociales y ambientales del proyecto. Asimismo, permite conocer las percepciones e inquietudes de la población involucrada. En el Anexo A se presenta el Plan de Consulta y Participación Ciudadana de Anglo American Quellaveco S.A. (AAQ). 1.1 Objetivos 1.1.1 Objetivo general El plan de consulta y participación ciudadana tiene como objetivo que los ciudadanos participen, de manera organizada y eficaz, en todas las etapas del proyecto, no solo recibiendo información sino incluso con una participación activa en los procesos de monitoreo de los principales componentes ambientales y de vigilancia del cumplimiento de los compromisos sociales. 1.1.2 Objetivos específicos Los objetivos específicos del Plan de Consulta y Participación Ciudadana son:

Informar a los actores sociales y grupos de interés en qué consisten las modificaciones del Proyecto Quellaveco.

Presentar la información actualizada del Estudio de Impacto Socioambiental y sus modificaciones.

Recoger la percepción (opiniones, preocupaciones) de los actores sociales involucrados con respecto a las actividades de construcción y operaciones del Proyecto Quellaveco.

Llegar a acuerdos con la población de las áreas de influencia.

Page 6: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

2

Setiembre 2008

1.2 Mecanismos de convocatoria AAQ, en coordinación con el Ministerio de Energía y Minas (MINEM), convocará a los actores y organizaciones sociales involucrados. Se priorizará la difusión por divulgación directa, la información a los líderes y autoridades locales a través de cartas, así como la realización de visitas durante asambleas para hacer las invitaciones, y la utilización de afiches y la radio local.

Los actores y organizaciones sociales considerados en los procesos de consulta son los siguientes:

Por Anglo American Quellaveco Representantes de la Gerencia General y del Directorio Gerente de Relaciones Comunitarias y Comunicaciones Gerente de Seguridad y Desarrollo Sostenible Otros funcionarios que la empresa estime conveniente

Por el Estado Presidentes regionales Alcalde provincial Alcaldes distritales Tenientes gobernadores Dirección de Recursos Naturales y Gestión del Medio Ambiente Representante del ATDR Moquegua Representante del ATDR Tambo Representante del Proyecto Pasto Grande Representantes del Ministerio de Energía y Minas

Por la sociedad civil Pobladores y autoridades de las siguientes localidades:

Anexo Huachunta Anexo Chilota Comunidad Campesina Tumilaca- Pocata-Coscore y Tala Comunidad Campesina de Aruntaya Centro Poblado de Titire Asentamientos Humanos San Antonio y Chen Chen Área del Valle Bajo del Tambo Juntas vecinales

Page 7: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

3

Setiembre 2008

Juntas de usuarios y Comisiones de regantes Federación de organizaciones vecinales de San Antonio (FOVSAN) Federación Integral de Bases de San Antonio (FIBSAN) Asociación de urbanizaciones populares Autogestionarias (AUPA) Chen Chen Otros

Otras Instituciones

Junta de Usuarios de los Distritos de Riego de Moquegua Asociación Civil Labor Coordinadora Regional de Comunidades Afectadas por la Minería Mesa de Concertación de Lucha contra la Pobreza Frente de Defensa de los intereses del Pueblo (FEDIP) Colegio de Ingenieros Cámara de Comercio de Moquegua Sociedad Nacional de Industrias Ilo Colegio de Periodistas Comité de Agricultores Agroecológicos (COPAIN) Fondo Nacional de Ganadería Lechera (FONGAL) Moquegua, Arequipa y Valle

Bajo del río Tambo Asociación de productores de orégano de Carumas y Cuchumbaya Comité de productores de arroz de Cocachacra Asociación de paprikeros del valle de Moquegua Otros

1.3 Mecanismos de participación 1.3.1 Antes y durante la elaboración de la modificación del EIA A continuación se mencionan los mecanismos utilizados durante el proceso de elaboración de la Modificación del Estudio de Impacto Ambiental del Proyecto Quellaveco. Visitas guiadas al área o a las instalaciones del proyecto Las visitas guiadas a las instalaciones del Proyecto Quellaveco fueron realizadas permanentemente por personal especializado dispuesto por AAQ, a fin de mostrar las características del lugar. AAQ, ofreció las comodidades pertinentes para sus visitantes y resolvió las inquietudes de los mismos. Las visitas fueron organizadas por la empresa a solicitud del público interesado; también se invitó a grupos de interés a visitar el yacimiento. Hasta la fecha se han recibido a más de 500 personas de diversas comunidades,

Page 8: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

4

Setiembre 2008

organizaciones, gobiernos locales, entre otros, bajo la “Política de Puertas Abiertas” promovida por la empresa. Talleres participativos UTalleres de diagnóstico participativo Estos talleres se realizaron con el apoyo del Proyecto “Construcción de Propuestas de Desarrollo Sostenible” para las localidades de Asana, Huachunta, Chilota y Quebrada Honda, con el objetivo de contar con información base sobre las fortalezas y debilidades de la comunidad, así como de sus expectativas de desarrollo. Estos fueron los siguientes:

En la comunidad de Asana, el 11 de octubre de 2007 se realizó un taller participativo,

que contó con la presencia del Presidente de la Comunidad, el señor Pedro Choque Puma, la profesora, y los pobladores de la comunidad. Por parte de la Asociación FIALPERU, el doctor Rufino Pareja y las ingenieras Maribel Milla y Elia Reynoso. Con anterioridad, el día 14 de septiembre de 2007, se había realizado un taller en la misma comunidad, en el cual se recabó información de la principal actividad económica del lugar: la crianza de alpacas, sobre la producción de fibra y carne, así como aspectos sanitarios y la calendarización de las actividades o tareas ligadas a dicha crianza, además del manejo de pasturas, bofedales, fuentes de agua entre otros.

En la localidad de Chilota las reuniones de diagnóstico se realizaron en la escuela del lugar, en fechas 3 de septiembre y 15 y 29 de octubre de 2007.

En la localidad de Huachunta, el evento se realizó el día 15 de octubre de 2007 en las instalaciones de la escuela. Este taller contó con una mayor participación de las mujeres, en un número de 15. Entre los principales asistentes se encontraron a la señora Guillermina Feliciano ―Presidenta del Club de Madres―, a las profesoras Julia Sosa Benegas y Aurora Sosa Benegas, así como de los actuales promotores, los señores Leonardo Flores Feliciano y Adrián Pachacútec Chonajo, y pobladores de la localidad (15); por parte de la Asociación FIALPERU, la ingeniera Maribel Milla y como invitado el biólogo Eddy Fernández. En un taller realizado el 7 de septiembre de 2007, se recogió información sobre el uso y aprovechamiento de los recursos naturales y actividades económicas más importantes, como la crianza de alpacas.

En Quebrada Honda el evento se realizó el 12 de octubre de 2007, con la presencia del Teniente Gobernador, Felipe Flores, y del Agente Municipal, Agustín Llica, así como los representantes de cada una de las siete cabañas que componen la localidad de Quebrada Honda; por parte de la Asociación FIALPERU asistieron el doctor Rufino Pareja y las ingenieras Maribel Milla y Elia Reynoso. En un taller realizado anteriormente el 6 de septiembre de 2007, se recogió información sobre el uso de los

Page 9: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

5

Setiembre 2008

recursos naturales y actividades económicas, siendo la de mayor importancia la crianza de alpacas. Se indicó reiteradamente que para mejorar la economía de la comunidad, y por ende la calidad de vida, se debe de explotar adecuadamente y optimizar los recursos naturales, entre ellos las alpacas y llamas, plantas medicinales, agua y suelo (pastos naturales). En este taller se destacó la gestión de la implementación de paneles solares para cada una de las cabañas, que incluyen la sala de reuniones o aula.

UTalleres informativos AAQ realizó más de diez talleres informativos y participativos entre el 11 de agosto y el 5 de septiembre de 2008. Estos talleres fueron realizados en las siguientes localidades:

Anexo de Tala (lunes 11 de agosto de 2008) Comisión de Regantes de Rinconada (martes 12 de agosto de 2008) Anexo de Coscore (miércoles 13 de agosto de 2008) Comisión de Regantes de Omo (jueves 14 de agosto de 2008) Comunidad Campesina de Asana (viernes 15 de agosto de 2008) Municipalidad de Cocachacra (sábado 16 de agosto de 2008) Distrito de Mejía (sábado 16 de agosto de 2008) Centro Poblado de Titire (lunes 18 de agosto de 2008) Comunidad Campesina de Aruntaya (martes 19 de agosto de 2008) Anexo de Quebrada Honda (miércoles 27 de agosto de 2008) Anexo de Calientes (jueves 28 de agosto de 2008)

Estos talleres estuvieron acompañados de carpas informativas que contenían el material preparado por la empresa para que las personas pudieran profundizar los temas vistos en los talleres informativos y participativos. Todos estos talleres contaron con exposiciones realizadas por:

Sra. Aurora Catacora, Directora Regional de Energía y Minas de Moquegua como representante del MINEM, la cual desarrolló el tema concerniente al marco legal, o el ingeniero Luis Alberto Chávez, del mismo organismo, en su reemplazo.

Srta. Fabiola Muñoz, Gerente de Relaciones Comunitarias y Comunicaciones de AAQ, quien realizó la exposición relacionada con el Plan de Relaciones Comunitarias.

Page 10: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

6

Setiembre 2008

Sr. Aldo Brigneti, Gerente de Seguridad y Desarrollo Sostenible de AAQ, quien explicó el sistema de abastecimiento de agua y los temas relacionados con la parte técnica del proyecto.

En los talleres de Omo y La Rinconada se contó con la participación de los representantes de la Defensoría del Pueblo.

Del mismo modo, se realizaron cinco talleres informativos y participativos con la participación de la Dirección General de Asuntos Ambientales Mineros (DGAAM) del MINEM. Estos talleres fueron convocados a través de medios de comunicación masivos:

En la ciudad de Moquegua En el Anexo de Huachunta En la Comunidad Campesina Tumilaca–Pocata–Coscore y Tala En el distrito de Cocachacra en el Valle del Tambo – Arequipa En el distrito de Carumas

En todos estos talleres informativos, que fueron conducidos por los representantes de la DGAAM-MINEM, los expositores fueron los siguientes:

Srta. Inés Gutiérrez, Sr. Danni Gutiérrez y Sr. Plácido Retamozo del MINEM, quienes explicaron el marco legal de la Modificación del EIA del Proyecto Quellaveco.

Srta. Fabiola Muñoz, Gerente de Relaciones Comunitarias y Comunicaciones de AAQ, quien desarrolló el Plan de Relaciones Comunitarias.

Sr. Aldo Brigneti, Gerente Seguridad y Desarrollo Sostenible de AAQ, quien explicó el sistema de abastecimiento de agua y las partes técnicas del proyecto.

Sra. Lorena Viale, representante del área ambiental de la empresa consultora Knight Piésold ―encargada de la modificación del EIA―, quien expuso los resultados de la línea base ambiental.

Sra. Rosario Bernardini, representante de área social de la empresa Knight Piésold, quien expuso los resultados de la línea base socioeconómica.

También es importante mencionar que en las áreas donde predomina el idioma aymara se contó con un traductor para los talleres participativos.

Page 11: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

7

Setiembre 2008

Cabe destacar también lo siguiente:

El taller de Moquegua duró ocho horas y se transmitió en vivo en la radio de mayor sintonía en Moquegua (Radio Americana) y en la segunda radio de mayor sintonía (Studio 97).

El taller de Carumas se transmitió en vivo en la radio local (Radio Concepción de Carumas).

En los talleres del presente año, las principales preocupaciones fueron similares en los diferentes talleres llevados a cabo en las zonas ya mencionadas. Las dos preocupaciones más importantes estuvieron relacionadas con la posible contaminación ambiental por el depósito de roca estéril y el desvío del río Asana; y en el valle del Tambo la mayor preocupación correspondió a la posible disminución del agua del río Tambo. En los Anexos B, C y D se presentan las fichas-resumen de los talleres informativos, sus transcripciones y el video de los mismos. Entrevistas a profundidad Las entrevistas a profundidad fueron llevadas a cabo como parte del proceso de elaboración de la línea base socioeconómica y contaron con ocho guías para su realización, según el tipo de actor social del que se tratara. Las entrevistas se realizaron con informantes clave, con representantes de las poblaciones y con dirigentes de organizaciones e instituciones locales. En cada una de las entrevistas realizadas con autoridades y líderes de las áreas de estudio, se les informó sobre el estudio y sus objetivos.

Page 12: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

8

Setiembre 2008

Cuadro 1 Entrevistas realizadas

Actores sociales consultados

Organizaciones e instituciones de alcance regional 1. Presidente del Gobierno Regional de Moquegua 2. Administración Técnica del Distrito de Riego (ATDR) Moquegua 3. Junta de Usuarios de Riego Moquegua (2 entrevistas) 4. INRENA 5. Asistente Técnico de la ATDR Alto Tambo 6. Gerente General del Proyecto Pasto Grande 7. Asociación Civil Labor de Moquegua 8. Radio Americana 9. Director de prensa de la radio Studio 97 10. Presidente de la Sociedad Nacional de Industrias de Ilo 11. Periodista y administrador de Radio Ilo 12. Decano del Colegio de Periodistas – Radio Líder 13. Decano del Colegio de Ingenieros – Ilo 14. Coordinadora de la Asociación Civil Labor Ilo

Autoridades provinciales y distritales

Distritos de la provincia Mariscal Nieto – Moquegua 1. Alcalde de Moquegua 2. Alcalde de Carumas 3. Alcalde de Cuchumbaya 4. Alcalde de San Cristóbal 5. Alcalde de Torata 6. Gobernador de Moquegua

Distritos de la provincia Islay – Arequipa 1. Alcalde de Islay (Matarani) 2. Alcalde de Dean Valdivia 3. Alcalde de Cocachacra 4. Alcalde de Punta de Bombón

Page 13: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

9

Setiembre 2008

Cuadro 1 (Cont.) Entrevistas realizadas

Organizaciones locales y comunitarias

Área de operaciones: planta concentradora y ruta de transporte Zona 1: Tumilaca-Pocata-Coscore-Tala Entrevistas con miembros de organizaciones productivas o vinculadas con el uso del agua

1. Ex-delegado de aguas de los centros poblados: Calientes, Benito, Huacanane y Anata 2. Presidente de la Comisión de Riego de Pocata 3. Fiscal de la organización Proyecto Orégano de Tala

Entrevistas con miembros de organizaciones no económicas 1. Presidente de la Comunidad campesina de Tumilaca-Pocata-Coscore-Tala 2. Presidente Junta Vecinal y ex-Teniente Gobernador de Tala 3. Presidente Junta Vecinal de Coscore 4. Presidente del Anexo Tala 5. Teniente Gobernador Huacanane 6. Profesora del Anexo Calientes 7. Presidenta de la Asociación de Padres de Familia (APAFA) del Anexo Calientes 8. Coordinadora del Vaso de Leche del Anexo Calientes 9. Poblador Quebrada Honda

Zona 2: San Antonio y Chen Chen

1. Presidente de la Federación Integral de Bases de San Antonio (FIBSAN) 2. Presidente de la Asociación Santa Elena – Chen Chen 3. Presidenta Asociación de Urbanizaciones Populares Autogestionarias (AUPA) – Chen

Chen

Sistema de abastecimiento de agua Zona 1: Huachunta-Chilota Entrevistas con miembros de organizaciones productivas o vinculadas con el uso del agua

1. Presidente de la Asociación de Sanidad Animal de Huachunta

Page 14: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

10

Setiembre 2008

Cuadro 1 (Cont.) Entrevistas realizadas

Entrevistas con miembros de organizaciones no económicas

2. Juez de Paz de Huachunta 3. Ex-Tenienta Gobernadora de Huachunta 4. Presidenta del Club de Madres de Chilota

Zona 2: Carumas-Cuchumbaya-San Cristóbal Entrevistas con miembros de organizaciones productivas o vinculadas con el uso del agua

1. Presidente de la Asociación de los cultivadores de orégano de Carumas 2. Presidente del Comité de Riego de Carumas 3. Director de la Agencia Agraria de Carumas 4. Presidente de la Comisión de Regantes de San Cristóbal 5. Presidente de la Asociación de Orégano de Cuchumbaya

Entrevistas con miembros de organizaciones no económicas 6. Teniente PNP de Calacoa-Bellavista 7. Presidente del Frente de Defensa 8. Presidenta del Club de Madres de San Cristóbal 9. Presidenta de Vaso de Leche de San Cristóbal 10. Teniente Gobernador San Cristóbal 11. Miembro de Comité de Gestión y Desarrollo de San Cristóbal 12. Gobernador de Carumas y Miembro de Comité de Gestión y Desarrollo de Carumas 13. Encargada del Vaso de Leche de Carumas 14. Ex-presidente del Frente de Defensa de Carumas 15. Teniente Alcalde Carumas 16. Presidente de la Comunidad campesina Ataspaya

Page 15: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

11

Setiembre 2008

Cuadro 1 (Cont.) Entrevistas realizadas

Zona 3: Valle Bajo del Río Tambo Entrevistas con miembros de organizaciones productivas o vinculadas con el uso del agua

1. Tesorero de la Junta de Usuarios de Punta de Bombón 2. Presidente del Comité de Productores de Arroz de Cocachacra 3. Gerente Técnico de la Junta de Usuarios de Cocachacra 4. Gerente Técnico de la Junta de Usuarios de Punta de Bombón 5. Secretario General del Sindicato de Pescadores Cortijeros de Consumo Humano de

Mollendo Entrevistas con miembros de organizaciones no económicas

6. Coordinadora del Vaso de Leche de Mejía 7. Presidente del Comedor Popular de Mejía 8. Teniente Gobernador del Centro poblado El Boquerón – Tambo 9. Gobernador del Centro poblado La Curva

Zona 4:Valle del Río Moquegua 1. Presidente del Comité de Riego de Omo 2. Dueño de la Planta Quesera La Bodeguilla 3. Trabajador de La Bodeguilla 4. Presidente de la Comisión de Riego de Santa Rosa 5. Presidente de la Asociación de Vitinicultores de Moquegua (AVIMO) 6. Director zonal Moquegua del programa "Produce" del Ministerio de la Producción 7. Presidente Fondo Nacional de Ganadería Lechera (FONGAL) Moquegua 8. Usuario AVIMO de Omo 9. Presidente de la Asociación de Paprikeros del Valle de Moquegua (APAEXMO)

Zona 5: Titire y Aruntaya 1. Obstetras del Centro de Salud de Titire 2. Alcalde-delegado del centro poblado de Titire 3. Teniente Alcalde de Aruntaya 4. Presidente de APAFA de Aruntaya

Page 16: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

12

Setiembre 2008

Grupos focales Como parte de la elaboración de la línea base socioeconómica se realizaron grupos focales en los que se consultó a los participantes sobre distintos aspectos de su dinámica socioeconómica y sus percepciones acerca de la actividad minera en general y del Proyecto Quellaveco en particular. Los grupos focales se realizaron con pobladores en general, es decir habitantes de localidades comprendidas en las zonas de estudio. Estos contaron, al igual que las entrevistas a profundidad, con guías para su realización: una para miembros de organizaciones locales y comunitarias, centrada en sus perspectivas de desarrollo, su organización y sus percepciones frente a la minería y al Proyecto Quellaveco en particular; y la otra para comunidades incluidas en el EIA aprobado en 2000, para profundizar ―además de otros temas― en las expectativas frente al proyecto.

Cuadro 2 Grupos focales realizados

Participantes Fecha

Área de operaciones: planta concentradora y ruta de transporte Población de Tala (Comunidad Campesina Tumilaca-Pocata-Coscore-Tala) 14 4 de febrero de

2008 Población de Coscore (Comunidad Campesina Tumilaca-Pocata-Coscore-Tala) 7 5 de febrero de

2008 Población de Pocata (Comunidad Campesina Tumilaca-Pocata-Coscore-Tala) 6 2 de febrero de

2008 Población de Coscore (Comunidad Campesina Tumilaca-Pocata-Coscore-Tala) 7 1º de agosto de

2007 Varones de Pocata (Comunidad Campesina Tumilaca-Pocata-Coscore-Tala) 10 31 de julio de 2007

Área del sistema de abastecimiento de agua Población del Anexo de Huachunta 12 3 de febrero de

2008 Ganaderos y agricultores del Valle de Moquegua 8 3 de febrero de

2008 Población del Anexo de Chilota 6 3 de febrero de

2008 Población del Anexo de Chilota 6 30 de julio de 2007 Población de la Comunidad Campesina Somoa 10 24 de julio de 2007 Jóvenes de la Comunidad Campesina Cambrune 8 25 de julio de 2007 Autoridades de la Comunidad Campesina Sacuaya 10 25 de julio de 2007 Mujeres de la Comunidad Campesina Sacuaya 9 25 de julio de 2007 Miembros del Sindicato de Pescadores Artesanales y Extractores de Mariscos de Mollendo-Matarani (SPAEMIN)

18 4 de agosto de 2007

Page 17: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

13

Setiembre 2008

Encuestas En líneas generales, en todos los lugares en donde se realizaron encuestas hubo reuniones con las autoridades para informar sobre el estudio y pedir autorización para realizar las encuestas. Las encuestas realizadas fueron un total de 1 360, distribuidas de la siguiente manera:

Cuadro 3 Encuestas aplicadas

Localidades Metodología

Alternativas Papujune o Pampa Tolar 83 Censo en localidades con

más de seis viviendas Área de operaciones

Alternativa Caracoles 123 Censo en localidades con

más de seis viviendas

Área de abastecimiento

de agua

Huachunta y Chilota 40 Censo

Otros poblados (distritos Carumas, Cuchumbaya, San Cristóbal)

272 Muestreo

Moquegua 422 Muestreo

Principales ciudades

Ilo 420 Muestreo

Distribución de materiales informativos Se distribuyó el siguiente material informativo:

Folletos informativos acerca del estudio Comics “Teo y el Inge” Videos Radionovela “Pasión Moqueguana”

En los Anexos E y F se presentan estos materiales impresos y audiovisuales.

Page 18: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

14

Setiembre 2008

1.3.2 Durante el procedimiento de evaluación de la Modificación del EIA Durante el proceso de evaluación de la Modificación del EIA por parte del MINEM se propone la realización de los siguientes mecanismos de participación ciudadana, en base a lo estipulado en la Resolución Ministerial Nº 304-2008-MEM/DM. Talleres informativos y otras actividades complementarias Durante el proceso de evaluación de la Modificación del EIA se propone la realización de los siguientes talleres en el área de influencia del proyecto, cuyas fechas se determinarán de acuerdo con este proceso y en coordinación con el MINEM:

Cuadro 4 Talleres informativos durante el proceso de evaluación de la Modificación del EIA

Comunidad Actividad Propuesta

CC Tumilaca-Pocata-Coscore-Tala Taller Informativo 1 Taller

CC Aruntaya Taller Informativo 1 Taller CC Titire Presentación 1 Presentación

Anexo Huachunta Taller Informativo 1 taller Anexo Chilota Presentación 1 Presentación Anexo Asana Carpa Itinerante 2 días

Comisión Regantes Omo Carpa Itinerante 2 días Moquegua Taller Informativo 1 Taller

Tambo Carpa Itinerante 5 días Para lograr un monitoreo efectivo de las actividades, la Gerencia de Relaciones Comunitarias y Comunicaciones mantendrá la siguiente documentación de los diferentes procesos:

Copias de las actas de reuniones Documentación gráfica (video, fotografías) de las reuniones sostenidas con los

pobladores. Cargo de las comunicaciones enviadas a los representantes de los distintos grupos de

interés o actores sociales involucrados. Copia de los requerimientos en cuanto al uso de tierras, participación en oferta de

mano de obra local, entre otros. Copia de la información relativa a las necesidades de uso de tierra, presentada a los

propietarios.

Page 19: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

15

Setiembre 2008

Lo expuesto y discutido en los talleres deberá ser registrado con la ayuda de equipos de grabación audiovisual. Asimismo, constará en acta el resumen de lo expuesto y discutido en los talleres, los cuales serán firmados por los miembros de la mesa directiva, el representante del titular del Proyecto, el representante de la entidad que elaboró la Modificación del EIA y los participantes que deseen hacerlo.

Cualquier persona podrá tener acceso a una copia de las actas, así como de la versión escrita de audio y grabación audiovisual de los mismos, mediante el procedimiento de acceso a la información pública regulado por la Ley Nº 27806, Ley de Transparencia y Acceso a la Información Pública. Página Web AAQ colocará la información relacionada con la Modificación del EIA en la web a través de una página que estará disponible también para recibir preguntas y sugerencias. Además estará colocado el mismo material informativo que se ha empleado durante los talleres previos realizados.

Acceso de la población a los resúmenes ejecutivos y al contenido de los estudios ambientales Consiste en la entrega del Resumen Ejecutivo de la modificación del EIA, por escrito y en digital a las autoridades públicas, comunales o vecinales y a personas o entidades interesadas o que puedan facilitar su difusión, con la finalidad de promover el fácil entendimiento del proyecto minero y del estudio ambiental correspondiente, así como la revisión del texto completo de dicho estudio ambiental, en las sedes indicadas por la autoridad, previa revisión y conformidad por parte de la autoridad competente

Oficina de información permanente AAQ instalará un espacio físico en zonas estratégicas con el fin de mantener informadas a las poblaciones involucradas sobre las actividades del Proyecto Quellaveco. Dichas oficinas, de acuerdo con lo precisado por la empresa, contarán con colaboradores capacitados que puedan absolver cualquier interrogante con respecto al mismo. El acceso al público será durante el horario de oficina y estará adecuadamente iluminado y señalizado con el objeto de proteger a los visitantes. De igual modo, se cumplirá con todas las medidas de seguridad requeridas.

Page 20: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

16

Setiembre 2008

Zonas de instalación:

Una oficina informativa en el distrito de Cocachacra, provincia de Islay, departamento de Arequipa.

Una oficina informativa en la ciudad de Moquegua.

Visitas guiadas al área o a las instalaciones del proyecto Se continuará con las visitas guiadas a las instalaciones del Proyecto Quellaveco realizadas por personal especializado dispuesto por AAQ, a fin de mostrar las características del lugar. 1.3.3 Durante la ejecución del proyecto Durante la ejecución del Proyecto Quellaveco se propone la realización de los siguientes mecanismos de participación ciudadana, en base a lo estipulado en la Resolución Ministerial Nº 304-2008-MEM/DM. Oficina de información permanente AAQ mantendrá su oficina de información en la Ciudad de Moquegua. El acceso al público será durante el horario de oficina y continuará adecuadamente iluminado y señalizado con el objeto de proteger a los visitantes.

Visitas guiadas al área o a las instalaciones del proyecto Se continuará con las visitas guiadas a las instalaciones del Proyecto Quellaveco realizadas por personal especializado dispuesto por AAQ, a fin de mostrar las características del lugar. Monitoreo y vigilancia ambiental Este mecanismo de participación es fundamental dado que, por lo mostrado en los talleres informativos realizados durante la elaboración del Estudio de Impacto Ambiental y Social, los asistentes mostraron su incertidumbre con respecto al tema de contaminación ambiental. AAQ presentará una propuesta para la realización de monitoreo participativo, que deberá siempre estar acompañado por representantes de la(s) comunidad(es), de las juntas de usuarios, los gobiernos locales y las instituciones estatales, los cuales tendrán la oportunidad de absolver personalmente sus dudas sobre el Proyecto Quellaveco para fortalecer los lazos de confianza.

Page 21: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Anexo A

Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Page 22: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

ANGLO AMERICAN QUELLAVECO S.A.

PLAN DE CONSULTA Y PARTICIPACIÓN CIUDADADA DEL PROYECTO QUELLAVECO PARA LA

MODIFICACIÓN DEL ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL

SEPTIEMBRE 2008

Page 23: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Introducción

Anglo American Quellaveco S.A., como parte del grupo Anglo American plc, líder global en minería y recursos naturales tiene una sólida tradición de transparencia y comunicación permanente con las comunidades y autoridades de los países donde opera. Desde Enero del 2007 AA plc está bajo la dirección de Cynthia Carroll, quien lidera el desempeño empresarial bajo los estándares corporativos y el espíritu de nuestras políticas institucionales incentivando el desarrollo de estrategias de comunicación que permitan a todas las poblaciones de los ámbitos de influencia de las operaciones de Anglo American, conocer cuál es el aporte que las empresas del grupo realizan a la sociedad. Como corporación, sostenemos que el secreto del éxito se basa en una sólida tradición de compromiso con la comunidad y de dedicación social, siendo uno de nuestros principales objetivos el asumir nuestra cuota de responsabilidad en materias sociales y ambientales, poniendo un énfasis especial en la dinamización de las economías locales. Estamos enfocados en desarrollar nuestras actividades con altos estándares de calidad ambiental y social, buscando realizar nuestras operaciones con moderna tecnología, agregando de esa manera valor para nuestros accionistas, clientes, empleados y las comunidades entre las cuales operamos y es de suma importancia el comunicar nuestros valores y principios éticos y de integridad empresarial, recogidos en el documento:

Un Buen Ciudadano: Nuestros Principios Empresariales Es en este sentido, que consideramos que la comunicación sobre nuestros principios, prácticas y actividades es muy importante para un mejor conocimiento de nuestra empresa.

Page 24: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

En el marco de la legislación vigente, presentamos:

Plan de Consulta y Participación Ciudadana del Proyecto Quellaveco para la Modificación del Estudio de Impacto Ambiental. Actualmente el Proyecto Quellaveco se encuentra en etapa de factibilidad, contando con un Estudio de Impacto Ambiental aprobado en el año 2000 y una propuesta de modificación al mismo. Para el desarrollo de la Modificación del Estudio se han determinado diversas estrategias de información a la población y consulta sobre sus temores, preocupaciones y también sobre sus aportes. Pasaremos a presentar qué actividades ha considerado la empresa en este sentido:

ACTIVIDADES ESPECÍFICAS POR ETAPAS 1. Durante la Elaboración del Estudio de Modificación del EIA

Durante la fase 1, que es el inicio de la elaboración del Estudio se han considerado las siguientes actividades:

• Presentaciones Informativas del Estado Actual del proyecto Quellaveco desde julio de 2007 para informar a la población:

o En qué estado se encontraba el Proyecto Quellaveco. o El inicio del Estudio para la Modificación del EIA aprobado en el

2000.

35

ACTUALIZANDO EL ESTUDIO

DE IMPACTO AMBIENTAL

Se están realizando los estudios para actualizar nuestra

información sobre el IMPACTO AMBIENTAL Y SOCIAL.

• Significa actualizar nuestra información sobre la fauna yla flora, información sobre el agua, monitoreo, toma demuestras, medición de presión, etc.

• Significa actualizar nuestra información sobre laspoblaciones que se relacionan con el proyecto, cuales sonlas percepciones, sus propuestas, proyectos, etc.

QUELLAVECO

7

Page 25: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

• Presentaciones Informativas de la empresa Knight Píésold para informar

a la población de la realización del Estudio para la Modificación del EIA:

o Presentar a la consultora Knight Piésold.1 o Explicar la metodología a ser utilizada en los estudios.

Durante la fase 2, que es la validación de resultados del Estudio se han considerado las siguientes actividades:

• Presentaciones Informativas sobre el avance de los estudios para

informar a la población:

o En qué estado se encontraban los estudios del Proyecto Quellaveco.

o Que actividades se estaban desarrollando como parte de las actividades del área de relaciones comunitarias.

21

EL AGUA

QUELLAVECO

Hemos logrado diseñar un sistema de abastecimiento para el proyecto con uso de agua superficial.

• Focus Group de la empresa Knight Píésold con las comunidades para trabajar con la población en el marco del Estudio para la Modificación del EIA:

o Focus Group de la consultora Knight Piésold.2

Durante la fase 3, que es antes de la presentación del documento al MINEM, de resultados del Estudio se han considerado las siguientes actividades:

1 Estos talleres de presentación y explicación fueron realizados por la propia consultora Knight Piésold. 2 Estos focus group fueron realizados por la propia consultora Knight Piésold.

Page 26: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

• Talleres Informativos Participativos, sobre el resultado de los estudios, para informar a cada comunidad del ámbito de influencia directa e indirecta del proyecto Quellaveco:

o El resultado de los estudios de Modificación del EIA del Proyecto Quellaveco.

o Línea de Base Social actualizada. o Línea de Base Ambiental actualizada. o Plan de Relaciones Comunitarias.

50

PLAN DE DESARROLLO LOCAL: HUACHUNTAEDUCACIÓN

Objetivo Meta PlazoMejorar la Calidad Educativa impartida en el Colegio de Huachunta

Diseñar un proyecto educativo con participación de la Comunidad, la PUCP, la UGEL y la Empresa para lograr que la

educación este por encima del promedio nacional

13 años

Invernadero Escolar Implementar un invernadero que produzca para los alumnos y abastezca al Club de Madres y pueda autoabastecerse

.

Capacitación Docente

CursosAnuales de Actualización docente 30 años

Escuela Padres 4 Talleres anuales de trabajo 30 años

EscolaridadCompleta

Diseñar con la UGEL un programa de educación que permita culminar la secundaria a los alumnos

30 años

5. Modificación del EIA

• La empresa Knight Píésold realizó presentaciones sobre el resultado de sus estudios para la Modificación del EIA:

Kni

ght Descripción del método de elaboración

del estudio

Identificación y análisis de

efectos/impactos ambientales y

sociales (positivos y negativos) y de

alternativas

Desarrollo del Proyecto y sus Componentes:• Diseño• Construcción• Operación• Cierre

Línea Base Ambiental y Social:• Ambiente físico• Ambiente biológico• Ambiente social• Ambiente de

interés humano• Aporte de las

comunidades locales

PLAN DE MANEJO AMBIENTAL

Page 27: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

2. Luego de la Presentación del Estudio de Modificación del EIA ante las autoridades correspondientes

Proponemos realizar las siguientes actividades:

• Talleres Informativos Participativos, para informar a las comunidades del ámbito de influencia del proyecto Quellaveco:

o Sobre los comentarios y/o observaciones al estudio presentado

por parte del Estado. o Sobre los comentarios y/o observaciones al Plan de Relaciones

Comunitarias. o Se utilizará una Carpa Itinerante informativa.

• Facilitar el acceso de la población a los resúmenes ejecutivos y al contenido de los estudios ambientales

• Realizar visitas guiadas al área o a las instalaciones del proyecto

3. Luego de la Aprobación del Estudio de Modificación del EIA

Proponemos realizar las siguientes actividades:

• Talleres Informativos Participativos, para informar a las comunidades del ámbito de influencia directa e indirecta del proyecto Quellaveco:

o Sobre los resultados del estudio presentado y aprobado. o Sobre las actividades aprobadas en el Plan de Relaciones

Comunitarias.

Page 28: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

• Visitas guiadas al área o a las instalaciones del proyecto • Monitoreo y vigilancia ambiental

ACTIVIDADES GENERALES

Se continuará con las Radionovelas de carácter cultural y técnico que son transmitidas en 3 radios locales en donde se explica y difunde los impactos positivos del proyecto Quellaveco, así como se explican las características técnicas del proyecto (se adjunta programa radial).

Se utilizarán diversas pastillas radiales se le da a conocer a la población diversos temas de interés como por ejemplo el uso de aguas superficiales, el sistema de descarga cero, entre otras.

Se mantendrá nuestra política de puertas abiertas. Se difundirá la información con folletos informativos. Se utilizarán videos en 3D en donde se explica, de manera sencilla y

clara, el sistema de abastecimiento de agua y la operación del proyecto Quellaveco.

Se mantendrán dos casas de información y cultura, una en Moquegua Ciudad y una en Cocachacra (se considera la apertura en octubre), que nos permitan establecer un dialogo abierto, eficaz con la población, en ellas se encontrara diversa información del proyecto Quellaveco pero se recataran diversos temas culturales de la región.

Se continuará con el teatro en comunidades. Se tendrá disponible la página web de Anglo American Quellaveco, en

donde se podrán recibir comentarios, sugerencias y opiniones sobre el proyecto.

Page 29: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

CRONOGRAMA: REALIZADOS

TALLERES INFORMATIVOS PREVIOS – DURANTE AGOSTO –SEPTIEMBRE 2008

LUNES

11 MARTES

12 MIERCOLES

13 JUEVES

14 VIERNES

15 SABADO

16 DOMINGO

17 LUNES

18 MARTES

19 MIERCOLES

20 JUEVES

21 VIERNES

22 SABADO

23 DOMINGO

24 LUNES

25 MARTES

26 MIERCOLES

27 JUEVES

28 VIERNES

29 SABADO

30 DOMINGO

31 LUNES

1 MARTES

2 MIERCOLES

3 JUEVES

4 VIERNES

5

ASANA T

TITIRE T

ARUNTAYA T

CHILOTA

HUACHUNTA T/C

QUEBRADA H T/C

TALA T

POCATA T/C

COSCORE T

CALIENTES T/C

LA PUNTA T

MEJIA T

LA CURVA T

COCACHACRA T/C

OMO T

RINCONADA T

T: Taller Informativo C: Carpa

Page 30: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

CRONOGRAMA: REALIZADOS (continuación)

TALLERES INFORMATIVOS PREVIOS – DURANTE AGOSTO –SEPTIEMBRE 2008

LUNES

11 MARTES

12 MIERCOLES

13 JUEVES

14 VIERNES

15 SABADO

16 DOMINGO

17 LUNES

18 MARTES

19 MIERCOLES

20 JUEVES

21 VIERNES

22 SABADO

23 DOMINGO

24 LUNES

25 MARTES

26 MIERCOLES

27 JUEVES

28 VIERNES

29 SABADO

30 DOMINGO

31 LUNES

1 MARTES

2 MIERCOLES

3 JUEVES

4 VIERNES

5

RINCONADA T

MOQUEGUA T

TUMILACA MOL. C

TUMILACA COM. C

SAMEGUA C

PLAZA DE ARMAS C C

MERCADO C

SAN ANTONIO C

SANTA ROSA C

ALAMEDA C

LOS ANGELES C

CHARSAGUA C

ESTUQUIÑA C

TORATA C

YACANGO C

SAN FRANCISCO C

EL PACAE C

OTORA C

CHEN CHEN C

T: Taller Informativo C: Carpa

Page 31: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

CRONOGRAMA: PROPUESTA

TALLERES INFORMATIVOS DURANTE EL PROCESO APROBACIÓN DEL EIA

SEPTIEMBRE – DICIEMBRE 2008

COMUNIDAD ACTIVIDAD PROPUESTA CC TPCT TALLER INFORMATIVO 1 TALLER

CC ARUNTAYA TALLER INFORMATIVO 1 TALLER CC TITIRE PRESENTACION 1 PRESENTACION

ANEXO HUACHUNTA TALLER INFORMATIVO 1 TALLER ANEXO CHILOTA PRESENTACION 1 PRESENTACION ANEXO ASANA CARPA ITINERANTE 2 DÍAS

COMISION REGANTES OMO

CARPA ITINERANTE 2 DÍAS

MOQUEGUA TALLER INFORMATIVO 1 TALLER TAMBO CARPA ITINERANTE 5 DÍAS

Page 32: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

CRONOGRAMA: PROPUESTA

TALLERES INFORMATIVOS DESPUÉS DE LA APROBACIÓN DEL EIA

(LA FECHA DEPENDERÁ DE LA APROBACIÓN)

COMUNIDAD ACTIVIDAD PROPUESTA CC TPCT TALLER INFORMATIVO 1 TALLER

CC ARUNTAYA TALLER INFORMATIVO 1 TALLER CC TITIRE PRESENTACION 1 PRESENTACION

ANEXO HUACHUNTA PRESENTACION 1 PRESENTACION ANEXO CHILOTA PRESENTACION 1 PRESENTACION ANEXO ASANA PRESENTACION 1 PRESENTACION

COMISION REGANTES OMO

PRESENTACION 1 PRESENTACION

MOQUEGUA CARPA ITINERANTE 5 DÍAS TAMBO CARPA ITINERANTE 5 DÍAS

Page 33: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Anexo B

Fichas de los Talleres Informativos

Page 34: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Talleres Informativos Modificación del EIA Proyecto Quellaveco

Taller Informativo

Lugar La Bodeguilla - Omo Fecha 14/08/08 N° de Asistentes

47

Tema Expositor

MEM - Normatividad Aurora Catacora

Tema del agua Aldo Brigneti

Relaciones Comunitarias Fabiola Muñoz

Agenda de la reunión

Material utilizado PPT, Videos, Comic “Teo y el Inge”, Trípticos

Anotaciones

- Un grupo de opositores liderados por el regidor de Moquegua, Juan Rodríguez, hace una breve exposición de su punto contra la minera. - La gente no está a gusto con este grupo opositor sobretodo porque pertenecen a otro sector del valle de Moquegua (Rinconada). - No aportan al debate y si crean conflictos dentro del mismo taller. - Los integrantes del grupo opositor son Juan Rodríguez, Silvio Álvarez y Fortunato Quiso Quispe entre otros. - La mayoría de los asistentes desean una mayor calidad de la producción agrícola y pecuaria. - Pobladores de Omo son bastante participativos.

Principales inquietudes

- Tema del agua: utilización del agua subterránea, la reserva de Chincune, desvío del río Asana, contaminación del río Torata y Asana. - Muchas inquietudes por el plan de cierre de la mina. - Convivencia entre agricultura y minería. - Temor por anteriores malas experiencias con la minería, en especial con Southern. - Temas relacionados con el desarrollo sostenible.

Conclusiones

- A pesar de las dudas y el grupo de oposición al Proyecto Quellaveco, los talleres informativos son bien recibidos por los pobladores de la localidad. - siempre existe una desconfianza por malas experiencias pasadas con la minería. - Moquegua ha tenido malos resultados con Southern según la opinión popular. - La propuesta de Quellaveco ha sido del agrado de los concurrentes. - Los pobladores de Omo desean otros talleres de participación ciudadana para definir temas relacionados específicamente con el Valle de Moquegua.

Fotografías

1

Page 35: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Taller Informativo

Lugar Asana Fecha 15/08/08 N° de Asistentes

50

Tema Expositor

Normatividad - MINEM Aurora Catacora

Sistema de agua Francisco Ríos

Introducción de AAQ – RR CC Fabiola Muñoz

Agenda de la reunión

Material utilizado

Anotaciones

- Mayoría son mineros. - Lengua aymara (traductor).

Principales inquietudes

- Impactos que se ocasionarán a la comunidad ya sean positivos o negativos. - Desvío del río Asana - Polvareda del trabajo que se pueda llevar a cabo durante la construcción y operación de la mina, y que ésta a su vez contamine el agua. - Responsabilidad social de AAQ. - Respeto hacia la comunidad y su cultura. - Genética de la alpaca. - Compromisos de la minera.

Conclusiones

Fotografías

2

Page 36: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Taller Informativo

Lugar Cocachacra - autoridades Fecha 16/08/08 N° de Asistentes

15

Tema Expositor

Introducción Fabiola Muñoz

Sistema de abastecimiento de agua Aldo Brigneti

Agenda de la reunión

Material utilizado

Anotaciones

- Gente especialmente preocupada por el agua - Gente sumamente desconfiada - Difícil construcción de confianza. - Desean alcance de los documentos.

Principales inquietudes

- Disminución del río Tambo. - Uso del río Titire y Vizcachas. - Efectos de cambios climáticos. - Falta de información a la población. - Inclusión de instituciones que supervisen el correcto accionar de la minera. (desconfianza) - Compensación para Islay. - Inclusión de una nueva presa (ya existente Huayrona) - Calidad y cantidad de agua. - Tema de responsabilidad social.

Conclusiones

A pesar de los temas de desconfianza se siente que el proyecto puede avanzar siempre y cuando se trabaje correctamente con la gente de la zona.

Fotografías

3

Page 37: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Taller Informativo

Lugar Titire Fecha 18/08/08 N° de Asistentes

102

Tema Expositor

MEM - Normatividad Aurora Catacora

Tema del agua Aldo Brigneti

Relaciones Comunitarias Fabiola Muñoz

Agenda de la reunión

Material utilizado PPT, Videos, Comic “Teo y el Inge”, Trípticos

Anotaciones

- Local poco seguro. - No todos los videos van acorde con el público objetivo. - Muy buena la idea de presentar algunos videos en aymara.

Principales inquietudes

- conflicto social - Persuasión de otras comunidades y de la empresa en la decisión de aprobar el proyecto - Proyecto de desarrollo de camélidos - Transparencia en el tema de aguas subterráneas. - Monitoreo de la toma de agua con autoridades locales. - Puestos de trabajo para la localidad. - Construcciones en Titire (albergues, iglesia, etc.)

Conclusiones

Población tiene dudas pero se ven dispuestos a aceptar el proyecto.

Fotografías

4

Page 38: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Taller Informativo

Lugar Aruntaya Fecha 19/08/08 N° de Asistentes

Tema Expositor

MEM - Normatividad Aurora Catacora

Tema del agua Francisco Ríos

Relaciones Comunitarias Fabiola Muñoz

Agenda de la reunión

Material utilizado PPT, Videos, Comic “Teo y el Inge”, Trípticos

Anotaciones

- Poca participación al principio. - Piden apoyo en temas de salud - Quellaveco no ataca a otras empresas mineras. - Quellaveco sabe que el proceso importante gira en torno a la confianza. - Apoyan a Quellaveco pero hay fuerte rechazo a Minera Aruntani. - Los pobladores piden un planta procesadora textil con el fin de modernizarse. - El plan de desarrollo local expuesto por Fabiola esta bien elaborado y explicado. - Los pobladores piden un centro de salud dado el frio de esta zona.

Principales inquietudes

- Revalidación de la propuesta. - Supervisión de la toma de agua del río Titire. - Contaminación del río Asana. - aprobación del EIA. - químicos a usar para las detonaciones. - incumplimiento de promesas (experiencia negativa con Aruntani). - adquisición de terrenos (cabañas). - inclusión de Calacoa y San Cristóbal dentro del área de influencia (son AII y no AID). - escasez de recursos hídricos. - consumo de los productos de la región. - viabilidad, rentabilidad y sostenibilidad. - desarrollo textil. - desarrollo intercultural.

Conclusiones

- Los asistentes al taller informativo salen satisfechos luego de las exposiciones realizadas. - Los pobladores de esta zona están a favor de la operación de Quellaveco.

Fotografías

5

Page 39: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Taller Informativo

Lugar Punta de Bombón - Autoridades Fecha 20/08/08 N° de Asistentes

18

Tema Expositor

Sistema de abastecimiento de agua Aldo Brigneti

Agenda de la reunión

Material utilizado Folletos, revistas, power point, videos, carpa informativa.

Anotaciones

- AAQ en todo momento menciona su deseo de desarrollar capacidades y no solo concentrarse en infraestructura. - Solo se tomará agua que se va al mar en temporadas altas (entre enero y agosto). - Se siente cierto recelo entre Arequipa y Moquegua, posiblemente por el tema del canon. - Radio 97. 5 FM (Las Vegas) pide que el presidente de la junta de usuarios de Punta Bombón, Cosme Zapata, los represente como se debe. (Fuera del taller) - Radio 97. 5 FM hace entender que AAQ no informa lo que debería pero aun no se había desarrollado el taller participativo. (Fuera del taller)

Principales inquietudes

- Extracción del río Titire y presa Vizcachas - Puestos de trabajo para el Valle del Tambo. - Beneficios para la zona aparte de la calidad de agua ofrecida. - Manejo de los relaves - Métodos para garantizar las promesas (confianza)

Conclusiones

- Asistentes con bastantes dudas pero que con un fortalecimiento en la confianza entre la empresa y la provincia de Islay puede consumarse el proyecto.

Fotografías

6

Page 40: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Taller Informativo

Lugar Mejía - Autoridades Fecha 20/08/08 N° de Asistentes

15

Tema Expositor

Sistema de Abastecimiento de Agua Aldo Brigneti

Agenda de la reunión

Material utilizado Folletos, revistas, videos, Power Point, infografías y carpa informativa (una semana antes del taller)

Anotaciones

- Se recalca varias veces a lo largo de las intervenciones que AAQ no resuelve el problema del boro en el río Titire pero si lo alivian - Titire es conocido como el río apestoso. - A la cuenca del Tambo llegan 3 ríos contaminados. - Poca gente dado el horario en el que se realizó el taller (3 p.m.) - Pocas personas participan (2)

Principales inquietudes

- Utilización del río Vizcachas. - Compromisos y cumplimientos de Anglo American Quellaveco. - Alternativas de apoyo para la agricultura. - Problema del canon (no reciben) - Generación de empleo para la zona.

Conclusiones

- Las personas que participaron de este taller informativo apoyaron la iniciativa de Anglo American Quellaveco de acercarse a las poblaciones a través de este mecanismo de participación.

Fotografías

7

Page 41: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Taller Informativo

Lugar Moquegua Fecha 21/08/08 N° de Asistentes

500

Tema Expositor

Marco legal Inés Gutiérrez

AAQ - modificaciones Aldo Brigneti

KP - LBA Lorena Viale

KP - LBS Rosario Bernardini

Relaciones Comunitarias Fabiola Muñoz

Agenda de la reunión

Material utilizado PPT, videos

Principales inquietudes

- Compensación para Moquegua y los afectados. - Trabajo para la zona. - Contaminación y disminución de agua. - Cambios climáticos. - Traslado del concentrado. - Canon. - Explosivos a utilizarse. - Posibilidad de pasantía (¿San Cristóbal?)

Conclusiones

Fotografías

8

Page 42: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Taller Informativo

Lugar Huachunta Fecha 23/08/08 N° de Asistentes

40 - 50

Tema Expositor

Marco legal Inés Gutiérrez

AAQ - modificaciones Aldo Brigneti

KP - LBA Lorena Viale

KP - LBS Rosario Bernardini

Relaciones Comunitarias Fabiola Muñoz

Agenda de la reunión

Material utilizado PPT - Videos

Principales inquietudes

- Que se inunde todo (preocupación por las alpacas). - Medida de mitigación para la contaminación de río Asana - plan de adquisición de terrenos - contaminación del agua. - medidas de mitigación para la fauna silvestre - traslado de animales - Proyecto de auquénidos. - Si AAQ puede ejecutar más proyectos (educativos, salud, etc.) - impactos son motivo de preocupación en la población.

Conclusiones

- A favor del proyecto. - las dudas fueron resueltas. - Huachunta contribuye al desarrollo del proyecto y de Moquegua. - está descartado hacer pozos en Huachunta

Fotografías

9

Page 43: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Anexo C

Transcripciones de Talleres Informativos del Plan de Comunicaciones, Consulta y

Participación Ciudadana

Page 44: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Anglo American Quellaveco S.A. Proyecto Quellaveco

Modificación del Estudio de Impacto Ambiental

Transcripciones de Talleres

Informativos del Plan de Comunicaciones, Consulta y

Participación Ciudadana

Setiembre 2008

Preparado para Anglo American Quellaveco S.A.

Los Laureles 399 San Isidro, Lima 27, Perú

Teléfono: (511) 422-4121 Fax: (511) 422-3264

Preparado por Knight Piésold Consultores S.A.

Calle Aricota 106, 5° Piso Santiago de Surco, Lima 33, Perú

Teléfono: (511) 202-3777 Fax: (511) 202-3778

Proyecto LI201-00194/9

Page 45: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Registro T1

Datos generales

Lugar Omo Expositores Aurora Catacora

Fabiola Muñoz Aldo Brigneti

Nº de participantes 47 Fecha 14-08-08 MEM: A continuación voy a indicarle en forma general el porqué de un Estudio de Impacto Ambiental. El Estudio del Ambiente, antes de iniciarse el proyecto, tiene la finalidad de prevenir, alinear y controlar el daño que pueda producir el proyecto. Sirve esto de referencia para el control de los impactos. Todo proyecto de obra o actividad sea de carácter público o privado que pueda provocar un impacto al ambiente requiere de un Estudio de Impacto Ambiental, sujeto a la aprobación de la facultad competente. Para esta aprobación se requiere de la participación ciudadana durante su elaboración hasta llegar a su aprobación, una vez aprobado es un documento base para la obtención de otros (ininteligible) tales como el camino de uso de agua, la aumentación de otros sectores para el proyecto. Un Estudio de Impacto Ambiental, ¿qué es lo que contiene? Un Estudio de Impacto Ambiental contiene una línea de base ambiental, una descripción de actividades a desarrollarse, posteriormente se hace una identificación de los impactos que va a ocasionar ese proyecto, se hace una evaluación de las alternativas que se puede dar para solucionar los impactos que se ocasionen. Se ejecuta un plan de manejo ambiental el mismo que va a permitir solucionar los impactos que se ocasionan, asimismo este estudio de impacto ambiental tiene necesariamente que contar con un plan de cierre para ello el sector de energía y minas tiene una norma aprobada respecto a la obligación que tienen todas las empresas de tener un plan de cierre, eso quiere decir, que deben de saber interpretar el cierre, qué es lo que se va a hacer cuando se acabe el trabajo de explotación, asimismo, se hace una evaluación del costo y beneficio. Como ya les había manifestado, nosotros estamos aquí en cumplimiento de las normas para poder garantizar la participación ciudadana, cuáles son las formas de participación ciudadana, esta clase de talleres, como lo estipula la normatividad deben de realizarse antes, durante y después de la presentación del Estudio de Impacto Ambiental, asimismo se hacen monitoreos desde que se inicia el estudio de impacto ambiental, y posteriormente una audiencia pública en la cual hay la participación de toda la sociedad civil, instituciones, etcétera; y esta audiencia se realiza en el área de influencia del proyecto, en este caso, se parte del Ministerio

1

Setiembre 2008

Page 46: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

de Energía y Minas Debemos informar que el Estudio de Impacto Ambiental para este proyecto el cual nos está convocando aquí ha sido aprobado en el año 2000, el 19 de diciembre del año 2000, los talleres previos al informar. ¿Qué es lo que informa?, informa sobre los derechos y deberes que tienen todo ciudadano, informamos lo que es la legislación ambiental, la nueva tecnología al desarrollar los proyectos mineros, asimismo el contenido del Estudio de Impacto Ambiental. La finalidad es poder recoger toda la preocupación sobre los impactos de los proyectos mineros, asimismo recoger los aportes para la mejor elaboración de este Estudio de Impacto Ambiental, y las características de la zona en la cual se va a desarrollar el proyecto. El estudio de impacto ambiental se encuentra a disposición de cualquier persona que tenga interés de poder verlo, este estudio se encuentra en el Ministerio de Energía y Minas, en la ciudad de Lima; en la Dirección Regional de Energía y Minas, y asimismo se hace conocer a través de publicaciones en el portal de transparencia en el portal de Energía y Minas. El proceso que se sigue, es el siguiente, los talleres están a cargo de una mesa directiva integrada en este caso por nosotros, como inspectores regional de Energía y Minas, y las autoridades que estén asistiendo a este evento. Nosotros presentamos un taller en la parte alta y tenemos que tener un traductor para poder entender, comprender el desarrollo de todo este proyecto. Todos tienen derecho a preguntar, pueden hacerlo por escrito o en forma verbal, como ya les dije, estamos con una garantía, todos tenemos la garantía de poder expresar y, asimismo, como pueden ustedes observar se está registrando en el desarrollo de este taller, y asimismo este registro puede ser solicitado por cualquier persona que esté presente. Las observaciones y comentarios que ustedes pueden realizar se pueden presentar hasta después de 30 días de realizado esta exposición, estas observaciones estarán también a disposición de todos ustedes en las mismas instancias donde se encuentran los Estudios de Impacto Ambiental, como son el Ministerio de Energía y Minas, la Dirección Regional y el portal transparencia del Ministerio. Eso sería toda la exposición respecto a la competencia de Energía y Minas. Representante de Anglo American Quellaveco: Anglo American nace de capitales del Reino Unido y de Estados Unidos y de ahí viene el nombre de Anglo American (ininteligible). Somos una empresa líder global (ininteligible), cumple con los estándares, se respeta el tema ambiental (ininteligible). Los estándares que utilizamos en Anglo American Quellaveco están siendo utilizados en la medida de cualquier Anglo American de cualquier parte del mundo, lo que buscamos no es bajar los estándares, sino traer las mejores prácticas (ininteligible).

2

Setiembre 2008

Page 47: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: Voy a comenzar con la presentación de las características principales del proyecto, como ustedes saben, la mina de Quellaveco es una mina de cobre ubicado en el distrito de Torata, acá en la región de Moquegua. Las reservas actuales, en general (ininteligible), mineral de cobre, la ley es la concentración del cobre que hay en la roca (ininteligible) ¿Cuáles son los beneficios del proyecto? 4 mil puestos de trabajo directos, el canon, las regalías (ininteligible). El abastecimiento de agua fue el gran tema, porque el abastecimiento de agua era como (ininteligible). El abastecimiento de agua varía, hemos desechado agua subterráneos (ininteligible), la tubería de agua aumenta, porque la cuenca de agua está más lejos, y el camino de acceso es aquel camino que se va a Cuajone, a luego se va a hacer una nueva ruta, sigue la antigua vía hacia Toquepala hasta un nuevo desvío por la cual se va a entrar a la planta concentradora. La planta concentradora está ubicada toda entre el tajo abierto y el (ininteligible), lo que se estaba proponiendo ahora es (ininteligible) por la chancadora primaria. La chancadora primaria es un mecanismo por el cual se da la primera revisión del tamaño de la roca, la roca sale de un tamaño muy grande de la mina y hay que reducirlo de tamaño para poderla procesar (ininteligible), los relaves que son los residuos mineros serían exportados hacia la costanera. Hay un estudio del año 2000 que es importante desde el punto de vista ambiental, a pesar de que estos componentes ya están incluidos en el estudio de campo y ya han sido aprobados por la legalidad, quisiéramos volver a tocarlos para poder recordar algo. El primero es el tema del río Asana. Nosotros no quisiéramos tener que hacer ese túnel del río, preferiríamos hacerlo afuera, en otro lado, pero lamentablemente el yacimiento mineral ha estado (ininteligible), este túnel que el Ministerio se ha basado en el estudio meteorológico, que se remonta al año 56 (ininteligible). El túnel parte de agua arriba del tajo y se desvía por el lado norte, sin entrar en contacto con el tajo abierto. En la parte inferior izquierda pueden ver 5 metros de de ancho y 4.5 metros de alto, aproximadamente del ancho de este salón, el túnel tiene su base con una calamita interna, esta capacidad es mayor (ininteligible)… Aquí tenemos un esquema importante que permite explicar cuál va a ser el manejo de agua que vamos a usar nosotros en el depósito, en la (ininteligible). Hay dos formas por el cual el agua puede entrar en contacto con el (ininteligible): una es el agua que cae directamente sobre la (ininteligible) y otra es el agua que cae sobre las laderas y que discurra por las laderas y llegue hacia el depósito. Lo que hay que hacer es minimizar la cantidad de agua que puede

3

Setiembre 2008

Page 48: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

entrar, la roca que cae sobre las laderas se puede manejar con las canaletas de irrigación, son canaletas que se hacen arriba del depósito, decantan todo el agua que discurre por la madera y la llevan fuera del depósito, eso es lo que se hace con el agua que discurre sobre la pared. ¿Qué ocurre con el agua que cae directamente sobre el (ininteligible)? Moquegua y la zona del proyecto de Quellaveco se tiene la desventaja natural de topografía, es una zona muy montañosa, con pocos espacios planos, pocos sitios para poder depositar residuos de ese tipo, esa es una desventaja natural, pero por otro lado hay una ventaja natural, que recabe en toda la zona desértica costera del Perú, la zona de Quellaveco si bien no está en pleno desierto tiene una receptación de 245 milímetros por año, el promedio de lluvia en todo el planeta es de 800 milímetros, hay una lluvia relativamente baja y una evaporación muy alta, la evaporación son 1850 milímetros anuales. Buena parte del agua que llueva directamente y que cae directamente sobre la roca estéril, se va a evaporar naturalmente. Las rocas del desmonte a diferencia del relave que son partículas muy finas, las rocas del desmonte son partículas muy grandes, y como son tan grandes tienen muchos vacíos, entonces una gran cantidad de agua se va a quedar dentro de los vacíos y no va a llegar a salir hasta el pie, sin embargo, hay posibilidad de que ocurra filtraciones al pie del botadero, y esa es una de las preocupaciones que he escuchado reiteradamente, entonces ¿podemos diseñar un proyecto minero de esta magnitud que permita que esto ocurra?, no podemos. Anglo América nunca se prestaría a diseñar un proyecto minero de este tamaño en el cual podamos tener el riesgo de poder contaminar el agua de la ruinas. Primero por eso, está el túnel del desvío. ¿Qué hacemos con las filtraciones?, ¿dejamos que lleguen al río y las contamine? No podemos dejar que lleguen al río y las contamine, no podemos dejarlo, toda esta filtración se va capturar y se va recircular, no va a pasar al río, primero posas subterráneas de filtración al pie del botadero, se va a ver si hay superficie que filtre y segundo si hay filtración por abajo, pausas de intersección que va a llegar hasta la roca sólida y van a captar toda el agua que pueda pasar por el subsuelo al pie, esta agua se va a bombear y se va a llevar de regreso al proceso metalúrgico. Participante: ¿Y cómo van a saber a qué altura van a hacer? Representante de Anglo American Quellaveco: Hacemos las preguntas al final. Aquello es visto desde arriba, el túnel va a pasar por el costado, por el lado que viene desde arriba, desde el río (ininteligible), se suelta, va a pasar por esta línea de descarga cero, tanto el depósito de relave como el depósito de roca estéril. Vamos a incrementar un sistema de descarga cero, estas dos no son muy usuales, muchas veces no se usan, pero, tanto en el depósito de relave como en el depósito de roca estéril, tenemos un sistema de depósito de descarga cero, por el

4

Setiembre 2008

Page 49: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

cual, nosotros no vamos a permitir que nada del agua de las operaciones salga y se mezcle con recursos de agua natural. El depósito de relave si bien que es de otra cuenca, distinta a la de Moquegua, está ubicado en la quebrada seca de cortadera, en una zona de repente no hay población, no hay agricultura, está aguas arriba el puesto de relave señalado, tiene un diseño antisísmico, se analizó cuál puede ser el máximo sismo creíble que pueda ocurrir, para ese máximo sismo creíble se diseña el puesto de relave, o sea un sismo más grande que ese sería el fin del mundo. Un tema importante relacionado al manejo de agua con el depósito de relave, algunas personas nos preguntan: “¿Cómo así (ininteligible) 700 litros por segundo para (ininteligible) su mineral?, en otras minas se requiere más agua”. Es verdad, en otras minas se requiere más agua para procesar la misma cantidad de mineral, ¿por qué?, porque todo el agua que se separa de los relaves, en el depósito de relave no se va a dejar que filtre al pie, se va a recircular a la planta concentradora, entonces, al pie del depósito de relave lamentablemente para muchas personas, que he visto, que las personas se ponen al pie pensando que pueden sembrar algo, acá no va a salir nada de agua al pie, esa agua se va a recircular a la planta concentradora, se van a reciclar entre 500 y 700 litros por segundo, los camiones son muy integrados, el talud de la cancha de relave les dije va a tener como un alto (ininteligible) como para que sea más estable aún, y al final al finalizar las operaciones todo eso será cubierto con tierra, (ininteligible) para evitar que el relave esté expuesto al viento. Estos tres temas, el desvío del río, el depósito de roca estéril y el depósito de relave, son temas que tuvieron que incluirse en el Estudio de Impacto Ambiental del 2000, que fue aprobado y que nosotros no estamos incluyendo esta modificación del Estudio de Impacto Ambiental. ¿Qué estamos incluyendo en la modificación de Estudio de Impacto Ambiental que presentaremos próximamente? Vamos a presentar aquellos componentes que sí vamos a agregar, como dijimos el Estudio de Impacto ambiental es del año 2000, actualmente estamos modificando este estudio para lo cual estamos siguiendo la legislación vigente en particular el tratamiento de participación ciudadana, el sector minero que es el más desarrollado, el departamento ambiental y el de participación ciudadana es el más desarrollado de todas las actividades que hay en el Perú, es el más exigente, para hacer una mina hay que hacer un proceso muy detallado. La participación ciudadana es un proceso público, dinámico y flexible a través de la posición evaluada de mecanismos que tiene por finalidad la aprobación oportuna y adecuada sobre el proyecto. En el artículo 4 de este decreto supremo indica que el derecho a la consulta al que hace referencia el convenio 16995 del plan de trabajo sobre el cual, se prescinde muy bien de acercarse y se implementa en el sub sector minero a través del proceso de participación ciudadana, ese es precisamente el proceso por el cual estamos pasando en estos momentos.

5

Setiembre 2008

Page 50: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Veamos cuál es el tema principal de la codificación del sistema del proyecto Quellaveco, que es el (ininteligible) sistema de agua, como dije anteriormente, vamos a recircular (ininteligible) de la cancha de relave, por tanto solo se requiere 700 litros por segundo de agua fresca, el abastecimiento va a ser solo Agosto, ¿y de dónde proponemos traer el agua? Proponemos traer el agua principalmente del río Titire, ¿cuál es el río Titire?, el río Titire es un río que está en la cuenca alta del río Tambo, la Cuenca del río Tambo tiene un problema de contaminación natural con arsénico, ¿y de dónde viene este arsénico?, ¿de qué parte de la cuenca viene? Hay tres fuentes de boro y arsénico en toda la cuenca de (ininteligible), una es el río Titire, el otro es río (ininteligible)y el otro es el río Putina, que es parte del río cañete, de esos tres ríos viene todo el borde que contamina el río Tambo y que no permiten a los agricultores del río Tambo que tengan una cosecha. Entonces, nuestra principal fuente del agua va a ser el agua del río Titire que es justamente el agua que tiene el boro, y uno de los contaminantes del río Tambo, y eso es lo que planteamos hacer. Vamos a ver a continuación como funcionaría el sistema de la cuenca del río Vizcachas, porque es interesante como va a funcionar, cuántos equipos hay en la cuenca del río Vizcachas y en qué cantidad. El agua desde este sistema va a ser enviado por una (ininteligible) de 80 kilómetros de acero desde Titire hasta Quellaveco. Vamos a ver ahora una película que va a explicar a ustedes visualmente lo que estamos conversando y luego vamos a continuar con la explicación. Bueno, este video ha explicado nuestra propuesta, vamos a repasar el mismo tema pero en la exposición para que quede más claro. Participante: Antes que inicie esta segunda parte, quisiera hacer una pregunta: ¿en qué momentos va a ver intervenciones por partes de los presentes sobre algunas preguntas que es necesario que hagamos? Representante de Anglo American Quellaveco: Completamente de acuerdo, la idea es que hagamos las presentaciones y al final vamos a tomar nota, vamos a escuchar todas sus preguntas, y vamos a volver, es el procedimiento estándar en estos talleres. Vamos a estar todo el tiempo que se requiera. Participante: Está bien, ojalá, no vaya a ser que al cansancio ya no podamos a hacer preguntas y tengamos que irnos cada quien a nuestras casitas sin haber satisfecho las inquietudes que tenemos aquí. Hay que dosificar el tiempo de manera que las preguntas

6

Setiembre 2008

Page 51: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

sean también respondidas a satisfacción de los intervinientes. Representante de Anglo American Quellaveco: Quede seguro que las respuestas van a estar en la antesala. ¿Puedo seguir? ¿Cuánta agua se requiere para los 700 litros por segundo? Eso equivale a 22 millones de metros cúbicos de agua. ¿Cuánta agua tiene el río Tambo? El río Tambo tiene una caudal anual de 508 metros cúbicos, al 75 % de tiempo el río Tambo tiene este caudal o más, entre Enero y Agosto el río está teniendo un superávit, es decir, agua en exceso de 232 millones de metros cúbicos. Comparemos 232 que se va al mar con los 22 millones que requiere Quellaveco, entonces Quellaveco requiere menos del 10% de lo que normalmente se va al mar y que tiene de superávit el río Tambo. Lo que dije, generalmente, el agua que con del relave se separa y se recircula acá y por eso que baja (ininteligible) de la parte alta. ¿Qué ocurre? Acá hay un tema que tenemos que resolver nosotros con Pasto Grande. Pasto Grande tiene que reservar la totalidad de agua desde Moquegua, tiene reservada 92 millones de litros cúbicos en Moquegua. El río Titire no está dentro del esquema de Pasto Grande. El río Chincune que viene a dar al río Vizcachas y vamos a reconstruir la reserva de Vizcachas que estaremos afectando esa reserva (ininteligible), 7 millones de litros cúbicos de los 92 millones de litros cúbicos que tiene reservado Pasto Grande, que es una reserva que no se puede utilizar en estos momentos. Para traer agua de Chincune hasta acá hay que bombear 300 metros de alto, sino no puede llegar. ¿Qué proponemos nosotros? Proponemos en tanto pensar en esta reserva y esa es una propuesta que le estamos haciendo a Pasto Grande, proponemos construir, instalar un campo de pozos en el valle, con la misma cantidad de agua y entregar esa obra, a pasar esa agua, esa agua es de nosotros, esta compensación va a compensar una reserva que actualmente se sigue yendo al río tambo, con infraestructura foránea. ¿Por qué hemos puesto esta propuesta? Porque hemos realizado los planes de Pasto Grande, hemos realizado los estudios de INRENA, hemos hablado con algunos agricultores también. En el valle de Moquegua hay un exceso de agua subterránea, eso es perjudicial a los agricultores en muchas zonas, porque está en zona muy alta. INRENA también indica que hay una disponibilidad de agua que hasta 200 litros por segundo en el valle, de aguas subterráneas, y que esa agua no se utiliza, la propuesta para Pasto Grande, es nosotros construimos los posos, los equipamos, ponemos (ininteligible) hasta donde Pasto grande quiera, y dejamos el sistema operativo esto en compensación por la reserva. Vamos a continuar ahora con la propuesta Anglo American parte del programa de relaciones

7

Setiembre 2008

Page 52: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

comunitarias. Representante de Anglo American Quellaveco: (Ininteligible), como ustedes saben, el estudio de Quellaveco cuenta con un Estudio de Impacto Ambiental que fue aprobado en el año 2000, de hecho este Estudio de Impacto Ambiental como se ha mencionado es bastante voluminoso, por ejemplo, es un tomo de los 11 tomos, y son el Estudio de Impacto Ambiental del año 2000, y ustedes pueden conocerlo, están en exposición del Ministerio de Energía y Minas, entonces ahora estamos haciendo una modificación, esa modificación está siendo hecha por Knight Piésold que aquí también está presente, por ejemplo, es uno de los tomos de la Línea de Base Ambiental que se acaba de realizar el año pasado, el año pasado se ha hecho un estudio solo que ahora solo la Línea de Base Ambiental son 7 tomos, la línea de base social son como 5 más o menos y de ahí hay todo un volumen de impacto y de un montón de información más. Menciono esto porque nosotros para realizar este plan tenemos que cumplir varios requisitos por ejemplo en la guía de acción comunitaria del Ministerio de Energía y Minas se precisa lo que incluye el estudio de impacto ambiental, y que tiene que tener una Línea de Base, una descripción detallada, se identifica y evalúa técnicamente cuáles son los impactos que tiene un proyecto y además establece un Plan de Manejo Ambiental finalmente un Plan de Cierre, dentro de este Estudio de Impacto Ambiental existe el Estudio de Impacto Social, este Estudio de Impacto Social, también lo ha hecho Knight Piésold para nosotros. Ese estudio tiene por finalidad analizar los efectos, en realizar el análisis de los efectos sobre las personas, sobre las comunidades; cómo este proyecto va a impactar, puede ser positivo o negativo, en Anglo American lo que buscamos es maximizar el impacto positivo y minimizar el impacto negativo, eso es lo que buscamos nosotros. Este estudio va a tener varios capítulos y va estar ahí en temas socioeconómicos. El primer punto que nosotros tenemos que definir es sobre la responsabilidad social de la empresa, y dentro de la responsabilidad social de la empresa está también en el material que le hemos repartido a ustedes. Nosotros nos proponemos comentar la estrecha relación con la comunidad como hemos venido haciendo, esta es la tercer o cuarta reunión, hemos hablado varias veces como iba a ser el proyecto y nuestro interés es seguir teniendo esta relación estrecha, esto nos permite indicar también cuáles son sus preocupaciones, cuáles son sus inquietudes, y en alusión a eso, poder establecer nuestro apoyo a ciertos proyectos comunitarios que pueden reflejar prioridad a través de los años, esa es nuestra idea como empresa, básicamente pujamos una buena relación, obviamente un proyecto debe tener una inversión que se hace pero la idea es tratar de beneficiar a la gran mayoría. En ese sentido, procuramos nosotros que nuestro proyecto se valore en función del beneficio que genera para la comunidad, en ese sentido la primera cosa que vamos a seguir manteniendo hacia adelante es lo que llamamos

8

Setiembre 2008

Page 53: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

nuestra política de cuenta abiertas, en ese sentido nosotros tenemos gobiernos locales, la sociedad civil, por ejemplo, la Junta de Usuarios, la Defensoría del Pueblo, los sindicatos, la gente de OXFAM también ha ido a visitar el proyecto, nos ha visitado la gente de San Cristóbal por ejemplo, acaba de estar este fin de semana visitando el proyecto, tenemos una política por la cual todas las personas que quieran visitar el proyecto lo que pueden hacer es simplemente dar una relación de los nombres con los DNI con una semana de anticipación para generar el pase correspondiente y vamos nos ponemos de acuerdo una fecha y visitamos el proyecto. De hecho, por ejemplo, hace poco más de una semana hemos tenido la visita en Quellaveco de la Comisión Regional Ambiental, y en la Comisión Regional Ambiental ha estado gente de varias instituciones, por ejemplo, han asistido un grupo de 20 personas, dentro de lo que nosotros seguimos como pautas en la guía de relaciones comunitarias, básicamente lo que tenemos también son algunos (ininteligible) de inflación social que se ha quedado adelante, y también hemos hecho entrevistas, observaciones, encuestas y en función a eso se recoge un montón de información. Ahora, cuál es la visión que tenemos nosotros de desarrollo local, nos basamos en la legislación de desarrollo local que maneja las Naciones Unidas, en ese sentido, es el proceso de ampliación de las opciones de la gente así como la elevación del bienestar. Eso es lo que esperamos nosotros como empresa, que nuestro proyecto pueda contribuir a elevar la calidad de vida de las personas, ampliar sus opciones, por eso es que nosotros desarrollamos sus capacidades para generar progreso, esa es la propuesta nuestra como empresa. Ahora, ¿cómo se traduce esto en la práctica? Las Naciones Unidas nos muestra en ese sentido que los componentes del desarrollo humano, ¿cuáles son?, primero, que nada tener una vida larga y sana, por eso el tema de la salud es un tema muy importante, por eso es que hacemos un esfuerzo grande en prevenir los daños, prevenir cualquier acción que pueda generar algún problema de salud o de contaminación del agua, tomar las medidas antes de, también escuchar sus sugerencias para tomarlos en cuenta, además hacer un (ininteligible) sobre el desarrollo humano, tener información y disfrutar de una calidad de vida decente. ¿Y qué es una calidad de vida decente? Es, por ejemplo, tener niños menores de 5 años, adecuadamente nutridos, el tema de la infancia, la disposición de servicios de salud, obviamente servicios adecuados, y la disposición de servicios de agua potable, eso es lo que define todos los componentes de un desarrollo humano y esto se complementa con el ejercicio de otras libertades, por ejemplo, esto, ese el ejercicio de la reunión, la información, ese tipo de cosas son las que trabajamos. Para lograr este plan de desarrollo local que hemos venido trabajando, tenemos también la convocatoria de diferentes (ininteligible), hemos tenido reuniones con mucha gente, hemos escuchado todas las cosas posibles, las sugerencias las veo que están a favor del proyecto, otras están en contra del proyecto, hemos escuchado en la radio, en la televisión, y recogemos un montón de sugerencias y opiniones, y en función a eso hemos trabajado también (ininteligible)de

9

Setiembre 2008

Page 54: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

intervención, y con cada comunidad del área de influencia directa del proyecto de Quellaveco, nos hemos sentado, hemos conversado y se ha hecho un diagnostico participativo, ¿qué proponemos por ejemplo?, ¿qué queremos nosotros completamente para Omo?, que es el caso en el que estamos en este momento. Representante de Anglo American Quellaveco: (...) Pueda tener capacitación para irse actualizando. El trabajo con los padres de familia. Muchas veces los padres de familia exhiben las preguntas a sus hijos y no saben cómo contestarlos. O a veces, por otro lado, tienen preocupaciones, cuando los hijos llegan a la adolescencia, no saben afrontar algunos temas. La idea es trabajar, a través de una escuela de padres, implementar también y revisar periódicamente mediante la (ininteligible) de las escuelas, para poder actualizar el material educativo que se tiene. El tema de la escolaridad completa. Hemos decidido hacer una sugerencia, por ejemplo, a la gente de la comunidad de (ininteligible), donde mucha gente mayor no ha tenido la oportunidad de terminar la escuela. Probablemente aquí (ininteligible) también haya gente que no ha terminado el colegio y que le interesaría, por ejemplo, terminar la secundaria. La idea es desarrollar un programa con UGEL que pueda permitir la educación complementaria, no escolarizada que se realiza normalmente los fines de semana y que uno puede finalmente terminar. Y el tema de talleres escolares. Ustedes saben que nosotros tenemos (ininteligible) niños en Moquegua. La idea es aplicar la experiencia en diferentes lugares, que los niños tengan la oportunidad de desarrollar su creatividad, a través de la cultura, el teatro, la (ininteligible). Ese es un poco la idea de este texto. En el tema de salud. La idea también en el tema de salud es trabajar en conjunto, con el Ministerio de Salud, trabajar con las instituciones y, en función a eso, generar lo que son proyectos de salud preventiva. Básicamente, la línea con la que nosotros trabajamos, como vuelvo a repetir, es el tema de prevención. Eso significa poder implementar un programa de salud preventiva, poder, por ejemplo. Si se pueda servir, para la población de Omo, poder tener el tema de promotores voluntarios de salud. Nosotros tenemos un programa con el cual podemos capacitar a estos promotores y poder tener mensualmente una capacitación que pueda ayudar a prevenir las enfermedades de la población de Omo. En este sentido, la idea es tener también un programa de salud complementaria por algunas campañas de salud para despistaje de algunas enfermedades básicas por ejemplo, que es muy importante trabajar. Los temas de educación y salud son los temas principales para nosotros.

10

Setiembre 2008

Page 55: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

El tema de cuestión ambiental, que es otro tema que nos preocupa también, creemos, y de hecho ayer hemos escuchado al director nacional de agricultura, hablando sobre un programa de forestación y reforestación. Creemos que eso es importante, poder apoyarlo, darnos una meta de trabajar en el tema de la forestación, de áreas que hoy en día están vacías. El tema del proyecto de manejo de sólidos. Básicamente, poder trabajar con gente de Omo, capacitar los para que manejen adecuadamente sus respectivos sólidos y puedan, por ejemplo, como lo venimos haciendo ya en otras comunidades, usar residuos orgánicos para preparar sus propios abonos orgánicos. Ahorrar plata, porque no tienen que estar comprando abono, pero además están generando un bien al ambiente, porque están dejando usar químicos y están usando abonos orgánicos. Esto, completando con un proyecto de fertilizantes orgánicos que puedan ayudar a tener un plan de producción que se encamine hacia la producción de buenas prácticas agrícolas en el tema agrario. Y el tema de ordenamiento territorial. Omo es un sector importante. Tiene ganadería, tiene agricultura y la idea es que también que se organicen los agricultores. Si la idea es, por ejemplo, armar una cadena productiva, ver cómo se puede hacer, cómo organizar adecuadamente el territorio. El tema de agricultura y ganadería, que son los temas sensibles también. La idea es promover en conjunto con la población, la línea de parcelas que tengan gran resultado. Eso, por ejemplo, ya lo hemos hecho, lo hemos hecho aquí en Omo. Una de las propuestas que hemos tenido, que hemos trabajado. El tema de asistencia técnica a los productores. La idea es poder mejorar capacidades. Ese es énfasis del trabajo del (ininteligible): mejorar las capacidades, que cada agricultor sepa hacer las cosas mejor. En el tema de pasantías. La propuesta es poder tener, durante diez años, un programa de pasantías con algunos representantes de cada comisión de regantes, que puedan ver otras experiencias fuera de Moquegua y traer ese aprendizaje para compartirlo con el resto de agricultores. La cadena productiva. Nos interesaría aquí en Omo poder poner, apoyar en realidad, la fuerza de funcionamiento de una cadena productiva, que pueda servirle a la gente para mejorar. Ahí por ejemplo podría ser el tema de cuyes, perfectamente es uno de los temas que Omo tiene como una prioridad. Y en el tema (ininteligible) de la idea es poder apoyar esta iniciativa, que tengo entendido que ya se ha ido trabajando en un proyecto anterior. En el tema de (ininteligible) laboral. Ustedes saben, como han visto, nosotros vamos a tener un gran grupo de gente trabajando durante la etapa de construcción de una operación de

11

Setiembre 2008

Page 56: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

criaderos. Como hemos dicho siempre, la primera prioridad son las comunidades que están cercanas tanto a nuestro yacimiento como al área de abastecimiento de agua. Ellos tienen la preferencia, la prioridad para nuestros programas de capacitación. Pero aún, considerando la población total de estas zonas, no llegamos a abastecer el total de lo que va a requerir para el proyecto. En ese sentido, por ejemplo, hay algunas cosas que pueden, claramente, a los pobladores de Omo interesarles. Están ligadas al tema de agricultura, al tema de ganadería, pero también puede servir para promover proveedores locales. De hecho, hemos venido aquí al valle, hemos estado justamente en La Bodeguilla, y las empresas con las que estamos viendo el sistema de implementación de criaderos se han quedado muy sorprendidas y constatan la producción de queso, dicen: “bueno, perfecto, todos los quesos que compremos para la gente de Quellaveco ya lo venimos haciendo, actualmente lo vamos a hacer aquí”. Eso va a significar un incremento. La idea es trabajar con los productores para que puedan, esto ser beneficioso para todos. Bueno, esta es la propuesta que tenemos en el tema social. Ahora, como mencionó Aldo, nosotros queremos escuchar también cuáles son sus propuestas y también escuchar cuáles son sus preguntas. Antes de realizar su intervención, quiero agradecer enormemente la presencia de todos ustedes acá, porque pertenecen al sector de Omo, y los que no pertenecen al sector de Omo han venido a acompañarnos el día de hoy, así como los representantes de las diferentes autoridades. Yo quiero, antes de finalizar, por favor, hacer la entrega al presidente de la Junta Vecinal de un fólder que contiene la resolución de que aprobó el Estudio de Impacto Ambiental del proyecto Quellaveco, pero también contiene las principales normas que se han mencionado, tiene que ver con el proyecto Quellaveco. Están los artículos pertinentes de la Constitución Política del Perú, el código penal, está la ley del agua, está también la ley general del ambiente, está por ejemplo la normatividad específica del tema de participación ciudadana. La norma que ha salido, que es un muy importante para que quede a disposición de toda la población de Omo. Espero que esto les sirva realmente para conocer toda normatividad. Muchas gracias. Y ahora vamos a dar paso a las preguntas. Por favor, cada persona, para poder registrarlo, el nombre, si representan a alguna institución o son agricultores y pobladores y, por favor, con gusto vamos a pasar a atender sus preguntas. Participante: Primero, saludar a todo el equipo de Quellaveco, la presencia también de (ininteligible) y a todos ustedes compañeros agricultores, les desearía que (ininteligible) para que tomen nota. Primero, para la exposición de la doctora, ingeniera, disculpe. Solamente parece un enfoque, regresemos un poquito cuando antes de que empezó el

12

Setiembre 2008

Page 57: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

(ininteligible) de desagüe, podía cualquier comunero tomar agua del río (ininteligible) y estando en el río (ininteligible) también se podía tomar agua. Hoy en día yo, a ver la respuesta de la ingeniera, si podemos ir y tomamos un vasito de agua del río Torata. A ver si es posible si vamos a tomar ambos el agua del río Torata. Ustedes saben que el agua del río Torata está totalmente contaminada por los desagües, agua ácida por los depósitos de los desmontes que ha hecho Southern ahí, y su labor (ininteligible) de fiscalizar la actividad minera, ¿la están cumpliendo en este momento? Es para que vea cómo está la cosa. Pero vamos, yo quiero reflejar es que en cuanto a la nueva presentación de la modificación mapa ambiental. Primero, el agua. Se dice que se va a tomar agua desde un envase de (ininteligible). Todos sabemos que esas aguas están reservadas para el proyecto Pasto Grande. Todos saben que queremos hacer ampliación de la frontera viva y no hay autorización de nuestras autoridades para que podamos tomar (ininteligible). Entonces, luego también se dice que se va a tomar agua del (ininteligible). Y por tomar esas aguas del proyecto Pasto Grande se va a colocar, se va a instalar dos pozos aquí en el valle de Moquegua para compensar para ampliación de la frontera viva. Ustedes saben de que nosotros siempre hemos dicho: “No nos toquen nuestras aguas subterráneas”, porque recordemos cuando Southern empezó, se nos secó nuestras aguas y la única reserva que nos quedaba era aperturar los pozos para usar para los animales, no para la agricultura inclusive. Entonces, para que vean, nosotros estamos ya, ya no va haber esta agua, no va a haber ese río con inundación en el futuro y no va a haber esa presencia de agua subterránea que nos mantiene, que haga algo. Entonces, creo que deben ser muy claro los conceptos y siempre nosotros hemos dicho: “No nos toquen nuestras aguas subterráneas” y, más que todo, en el futuro atender si, ya instalado (ininteligible) el riego tecnificado, ya no va a haber afloramiento de esa agua subterránea, ni tampoco el perjuicio de nuestras tierras que se pueden salinizar. Luego, entonces, eso es lo que se refiere a los recursos hídricos. Entonces, lo has señalado claramente, va a haber atentación contra los que están tomando las aguas reservadas para el proyecto Pasto Grande. Y por lo tanto… Representante de Anglo American Quellaveco: Solo una aclaración, estamos tomando menos del 10% de las aguas reservadas natural. Tampoco se puede decir una cosa así, que estamos quitando todas las aguas. Participante: Usted sabe que esos 28 millones de metros cúbicos, como ha dicho que se va a hacer el envase, está reservado para el proyecto Pasto Grande. Bueno, eso es en el aspecto en el cual que nosotros hemos dicho que no toquen de reserva, porque al final nosotros somos agricultores y cuando salga (ininteligible) y cuando salga (ininteligible)

13

Setiembre 2008

Page 58: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

nosotros también, no me hables de ahora, porque hay abundancia de agua. Nosotros vamos a vivir con toda esa abundancia, no, cuando ya haya reparto esa distinción allí vamos a ver las cosas cómo va a ser entre nosotros vamos a tener los líos, las peleas. Luego, cuando se habla del desvió del río Asana. En ningún lugar del mundo se acepta que se desvié un río, cuando una mina está ubicada pues donde pasa un río, no está permitido a nivel mundial que se haga este tipo de trabajos. Lamentablemente, aceptamos, anteriormente, los dirigentes, las autoridades que nos desvíen el río Torata. Ya ustedes saben las graves consecuencias que está ocasionando por aceptar que desvíen el río Torata y aceptar que los desmontes los arrojen en el mismo río. Entonces, lo mismo, por la disposición, lo está haciendo Anglo American. Nos van a desviar un río. El punto más importante que nosotros hemos reclamado es que no nos arrojen los millones de toneladas de desmonte que va a ser en la misma cuenca del río Asana. Yo me pregunto, y todos saben que allí llueve bastante en la época de lluvia, ¿les van a poner un techo para que la lluvia no se pueda depositar en ese desmonte?, ¿le van a poner una geometral abajo? Bueno, mire, lo grave está en que nosotros aceptemos, y ustedes van a hacer las preguntas, van a validar, en no colocar los desmontes en el borde del río Asana. Allí está lo grave, le digo yo. Lo están arrojando y ya usted sabe las graves consecuencias que está ocurriendo. Por lo tanto, la respuesta de Anglo American va a ser que no van a variar de colocar los depósitos en la misma cuenca del río Asana, eso es lo grave. Han bajado aquí para poder tener la aprobación por parte de ustedes sobre esta nueva modificación de los estudios de impacto ambiental. Yo lo único que quisiera manifestar, si van a respetar la decisión que tomen aquí en este momento y me dicen: "No aprobamos, repudio", ¿ustedes la van a aceptar? Miren, es muy lamentable, yo le quiero manifestar, no crea usted, debemos tener conciencia. No nos acostumbremos, por eso el Perú está como está, que nos están acostumbrando a estirar la mano y recibir las dádivas que nos dan. No. Creo que si somos agricultores tenemos que buscar el respeto a nuestro medio ambiente y que si tomamos una decisión, pues creo que hay que educar ese respeto con todos. No crea usted que con los regalitos de carretilla va a comprar esa conciencia de muchos agricultores, algunos de repente estarán recibiendo pero a la hora de tomar la decisión van a decir no, porque estamos hipotecando todo el futuro de nuestros agricultores, de nuestro hijos que vienen y por eso es que, doctora, yo le sugiero, que cuando vaya a armar las comisiones nos permita tener opinión porque hemos escuchado dos horas de exposición y lamentablemente hay algunos agricultores como que si tuvieran un acercamiento con la empresa, lo primero que dicen:"Hora, hora". ¿Qué pasa? Permítanos defender nosotros los agricultores que tenemos un deber de defender. Me da mucha pena esa actitud de muchos agricultores. ¿Son parte de la empresa?. Muchas Gracias.

14

Setiembre 2008

Page 59: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Participante 5: Solamente para aclararle a mi amigo Juan Rodríguez, no estamos en este espacio para aprobar o desaprobar. El oficio que nos ha hecho llegar es para desarrollar un taller informativo. Para eso está también el representante del defensor del pueblo para que las cosas se lleven de la manera más correcta. Acá, nosotros no vamos a aprobar nada, no vamos a desaprobar. Lo que queremos también como junta vecinal y como pobladores es que ustedes tengan la mayor información posible y que la empresa no solo lo haga en nuestro sector, sino también en lo otros sectores. Lo que queremos es que ustedes, como pobladores, tengan la mayor información posible de que es lo que están planteando. Y este espacio es, justamente, para que ustedes hagan las preguntas sobre todas las dudas que tengan. Nadie está trabajando para la empresa. Lo único que les pido, señores, es que actuemos con la mayor responsabilidad. Vamos a tomar la palabra. Se va absolver las preguntas. Representante de Anglo American Quellaveco: Ahora voy a centrarme en absolver un poco las preguntas del señor Rodríguez, en la actitud que tuvo. El agua subterránea de Moquegua, ¿por qué proponemos compensar el agua de los (ininteligible) con el agua subterránea de Moquegua? Hay varias opciones de compensación. Digamos, a esta propuesta, como una propuesta aprobable para poder conversar con ellos sobre si consideran que la aprobación es adecuada. Y es una idea nuestra. Utilizar el agua subterránea del valle Moquegua no es una de (ininteligible). Nosotros estamos partiendo del estudio del INRENA, que han hecho un estudio de (ininteligible) saludable, de los últimos años han tomado los datos de todo el conductor de agua, los costos (ininteligible). En base al estudio del INRENA, que es el Instituto Nacional del Recursos Naturales, y en base también a los proyectos de Pasto Grande que incluyen el plan de manejo de recursos hídricos del departamento de (ininteligible), pero estamos sujetos a la negociación y la conversación que vamos a tener con Pasto Grande para ver cuál es el mejor esquema al cual se puede llegar. La reserva de Chincune que está en Pasto Grande es solo de 7 millones de metros cúbicos, la presa va a ser de de 28 millones de metros cúbicos de capacidad, porque, por ejemplo, el río Vizcachas, aguas abajo de Pasto Grande no está reservado. El ramal derecho que se une al río (ininteligible) tampoco está reservado. Lo único que está reservado es el río Chincune que es una parte del agua que llega del embalse que son 7 millones de metros cúbicos de los 92 millones de metros cúbicos que tiene reservado Pasto Grande (ininteligible). El desvío del río. Se dijo que el desvío del río no está permitido en ningún lugar del mundo. El desvío del río se utiliza para generar energía en centrales hidroeléctricas, se utiliza para llevar agua de un río a otro en irrigaciones. Si uno está, yo me acuerdo que un día subí hasta

15

Setiembre 2008

Page 60: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Ticlio, y vi el río Rímac cuando baja. El río Rímac que es desviado por cuatro o cinco túneles para generar energía eléctrica, una tras otra y después el agua se devuelve al río. En Arequipa ocurre lo mismo. En Piura, el agua del río Chira se llena de (ininteligible). El manejo de aguas incluye desviaciones del río, en todo lo que es el mundo y también para el manejo de (ininteligible). No es algo que sea una idea loca. Aguas arriba de la ciudad de Santiago de Chile, agua potable para la ciudad de Santiago. Los desmontes. El depósito de desmontes, lamentablemente, como les dije en la exposición, la operación del deposito de desmonte no lo estamos variando, ni es posible variar técnicamente. Esto es uno de los inconvenientes de este problema para la topografía natural. Las canaletas que, se dice que vamos a poner al final, las canaletas están colocadas desde antes de formar el mineral residual. No es una medida de cierre. La medida de cierre es distinta. En el cierre cuando ya se ha terminado de cortar la mina, y se ha colocado todo la roca que estaba allí. Allí ya podemos cubrir el depósito de estéril. No podemos cubrirlo con tierra con una capa de baja fertilidad durante el proceso, porque se va poniendo el desmonte. Pero al final vamos a colocar una capa de baja permeabilidad que va a reducir drásticamente el agua que pueda ingresar. Nos gustaría hacer eso durante la operación no es viable, porque el depósito va creciendo. Pero al final el depósito de sustancias simples es (ininteligible). Nosotros, la municipalidad (ininteligible) y también quisiera que ustedes fueran a sacar muestras del río Torata para ver cuál es la calidad del río. De repente hay una aprobación. Representante de Anglo American Quellaveco: Para aclarar esas preguntas que han surgido con el tema de la aprobación. Nosotros no estamos aquí como miembros de este (ininteligible), de la junta vecinal. Nosotros estamos aquí para un taller de información. Lo que nos interesa es que la gente esté informada. Ayer hemos estado en la zona de (ininteligible), ayer estuvimos en Rinconada, y tras anteayer estuvimos en Torata. Así, vamos a estar en una serie de lugares, en absolutamente todos los rincones que quedan, porque lo que nos interesa son las personas informadas, las personas que conozcan el proyecto y que, por favor, nos puedan hacer sus peguntas y sus dudas así como lo ha hecho el señor Juan Rodríguez, en hacer sus preguntas y sus dudas. Igualmente, cualquiera de ustedes, por favor. Estamos aquí para responder, para tomar sus sugerencias también y para continuar con esta reunión. MEM: Quisiera hacer una aclaración a lo que ha dicho el señor Rodríguez, respecto a la fiscalización. Nosotros en nuestra posición hemos explicado claramente que existen órganos que tienen diferentes funciones, hemos hablado de la Dirección General de Minerías, que es la que norma las disposiciones para que los proyectos mineros se desarrollen. Hemos dicho,

16

Setiembre 2008

Page 61: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

también, que la Dirección General de Asuntos Ambientales es la que aprueba el Estudio de Impacto Ambiental. También indicamos que es el organismo supervisor de la inversión en energía y minería que es diferente a fiscalizador. (Ininteligible) que es pequeña minería, minería artesanal. Pero que también sabemos de que el organismo supervisor de la inversión privada viene realizando las fiscalizaciones respectivas en cada una de las empresas de la gran y mediana minería, y actualmente existe un monitoreo participativo entre la Junta de Usuarios de Riego del distrito de Torata, la empresa Southern y el OSINERGMIN. Eso para conocimiento de todos ustedes. INRENA: Queridos agricultores, personas en generales, todos los que estaban acá en este recinto. En primer lugar, quiero agradecer acá a la ingeniera Fabiola por lo que antes dijo, de que nosotros somos libres y que nos dan pero, sin embargo (ininteligible). Ahora, ha entrado, ha estado haciendo firmar, su nombre su DNI y su firma, y eso a mi me parece que no es justo porque eso trae mucha consecuencia. Entonces, yo quiero solamente hablar la verdad de las cosas, lo que es, lo que va a traer el impacto ambiental de la minera Quellaveco. Aquí, en primer lugar, yo sé que esconden muchas cosas. Por supuesto, que los ingenieros que trabajan por Quellaveco, tienen razón. Trabajan allí pero no hablan la verdad, lo que va a ser en el futuro. En primer lugar, lo que yo quiero preguntar al ingeniero. Cuando tenga una profundidad que dónde van a sacar el mineral que yo lo calculo, como minero, que he trabajado treinta años en una mina y sé la profundidad donde estoy. Cuando entra a una profundidad, cómo sale el agua. Entonces, quiero decirle yo de que cuando tenga una profundidad casi a nivel de Tumilaca, esa agua, ¿quién la va a contener? Esos (ininteligible) tiene que salir. Y aquí todo el valle de Moquegua está con el agua contaminada. En aquellos tiempos no podrán vender ni un kilo de uvas, porque nadie lo va a comprar, porque el agua va a estar contaminada. El segundo comando, lo que dice acá el ingeniero el agua que quieren bombear de su túnel. Esa agua ya está comprometida, señores, para el progreso de Pasto Grande, pero como están ellos apoyados por las autoridades de Moquegua, están apoyados por las autoridades de Lima. Entonces, muy facilito lo que quieren decir. Entonces, esa agua lo que quieren hacer es bombear la mitad para él y la mitad para el campo con decir de que van a bajar el boro del río Tambo. Pero, felizmente, yo les paso la voz a ustedes, estamos unidos Tambo, Moquegua y Locumba. Son muchos hombres, estamos ya aquí, hemos formado un pacto entre los tres para defender, porque no quiere que comience Quellaveco ni los (ininteligible). Entonces, de todas maneras lo que nosotros queremos es que Quellaveco no mienta, nosotros no queremos tener un impacto ambiental aquí en Moquegua. No le digo ahorita, de aquí a veinte treinta, cuarenta anos, señores, allí va a ser el impacto (ininteligible), a largo plazo, para todos nuestros hijos, nietos, bisnietos, para toda la generación que venga de acá. Mientras tanto de esto pasaran unos cien anos o doscientos años y solamente lo que

17

Setiembre 2008

Page 62: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

queda un hueco. ¿Qué mina ha hecho una fábrica?, ¿ha hecho algo en cada departamento? Y quisiera preguntar si alguna mina ha hecho una fábrica, universidad para dar trabajo a toda la gente o algo de gente siquiera. Nadie, señores. Porque cuando se vayan los señores de acá van a venir otros jefes. Van a decir: "Yo no te conozco a ti, no se quién serás". Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno, hay un par de preguntas que puedo contestar yo y las otras las contestará Aldo. La primera pregunta que voy a contestar yo, es que usted dice qué mina ha hecho una fábrica en cada departamento y ha dado trabajo, ¿no es cierto? Usted ha trabajado treinta años en una mina. Entonces, allí está la prueba de la generación de empleo. Y así como usted, hay muchas personas que se pueden pronunciar. De hecho, nosotros estamos esperando ya, de sacar nuestro programa de capacitación para el empleo. Queremos que la gente de Moquegua se pueda capacitar y que pueda trabajar con nosotros. Así como el caso de (ininteligible), que haya muchos señores y que inicien el proyecto de Quellaveco. Eso es lo que esperamos. Por otro lado, otra de las cosas que ha planteado es ¿por qué estamos haciendo que se firme en la entrada? En realidad, el firmar a la entrada es voluntario como todas las cosas que (ininteligible) hacen, si alguien quiere lo hace, si alguien no lo quiere no lo hace. Todo el fólder se le ha dado al que ha firmado como al que no ha firmado, eso es absolutamente voluntario. Nosotros lo que hacemos es llevar una acta registrada de los presentes que quieran firmar su asistencia, es un tema de asistencia, porque, como bien lo dijo el presidente de la junta vecinal, nosotros no estamos discutiendo aquí la aprobación o no aprobación. Nuestra obligación como empresa, siempre lo decimos es informar. Para nosotros es muy importante que la población esté informada, en ese sentido lo que queremos nosotros es informar, por eso estamos aquí. Ahora Aldo le va a dar las respuestas a las otras preguntas. Representante de Anglo American Quellaveco: ¿Cuál va a ser el efecto del tajo sobre la cantidad del agua? Ese es un tema que también se ha preguntado antes. Se dice que el tajo va a secar completamente el río Asana (ininteligible). El tajo abierto tiene un área de cuatro kilómetros cuadrado. Nosotros estudiamos cuánta agua va a ingresar al tajo a través de las paredes del tajo. Nosotros necesitamos saber cuánta agua puede entrar, porque no se pueda trabajar con mucho agua. Si entra permanentemente agua acá, no se puede hacer la mina, estaría inundada. Entonces, se han hecho unos estudios hidrogeológicos, estudio de agua para ver cómo se comporta el agua en el suelo, en la roca que hay en la zona. Se hicieron algunos (ininteligible), se hicieron pruebas de bombeo, un análisis técnico. Está en el estudio ambiental del año 2000. Entonces, ¿qué es lo que indica esa evaluación? Indica que esta zona en realidad no hay un acuífero. Toda el agua que hay en el pasto y tierra no está en el suelo, no está en la apertura de la roca. Cuando uno escucha que hay fractura de rocas, allí no hay

18

Setiembre 2008

Page 63: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

agua del acuífero. Aquí hay un montón de agua, porque pasa por la grava, es una grava (ininteligible). En la zona de Quellaveco no hay realmente un acuífero (ininteligible) lo que hay es que el agua se queda en apertura. Como que el agua se queda en las fracturas hay muy poca agua, se mueve muy rápidamente si es que hay una abertura. La presión indica que alrededor del tajo se va a (ininteligible) la napa freática en una distancia de tres kilómetros. Tres kilómetros alrededor. O sea, saber eso, a buscar qué hay en esos tres kilómetros. Hay manantiales que se van a secar, tres kilómetros no llegan hasta (ininteligible). En toda la búsqueda, no encontramos un indicio de agua subterránea en esa zona, ni de manantial. Eso quiere decir que solo el efecto se va sentir a los tres kilómetros alrededor, que más allá de los tres kilómetros se va a afectar algún manantial. Ni que el agua del río Asana va a regresar desde allá y va a entrar al tajo abierto. Es todo lo que está en el Estudio de Impacto Ambiental y ustedes lo pueden revisar, indica que al final acá va a ingresar hasta 15 litros por segundo de agua subterránea. No agua del río, sino agua de un ducto regional que puede pasar por las profundidades, por las fracturas. Quince segundos es una cantidad pequeñísima. Esa agua que va a entrar ahí, dicen, se va a contaminar y ustedes la van a enviar al río (ininteligible). No, esa agua se va a bombear y la vamos a usar nosotros para el proceso. No va a llegar al río. Es decir, hemos estudiado que puede ocurrir con el tajo del agua y los estudios indican que la previsión es la que les estoy indicando. Esta agua que esta acá no va a entrar luego a Tumilaca, esa agua llega el tajo. No va a salir del tajo abierto. Participante 6: ¿Cuándo se vayan? Representante de Anglo American Quellaveco: ¿El cierre? Como es el cierre, a ver le explico. ¿Qué pasa al final de la vida útil? Y eso también está en el Estudio de Impacto Ambiental. Acá hay un tajo muy grande. Este tajo se va a empezar a llenar de agua en forma natural. (Ininteligible) la mejor medida para poder controlarles su tajo. ¿Cómo ocurre el drenaje ácido? Para que ocurra el drenaje ácido, hay tres insumos, tres componentes. Una es roca mineralizada, dos es agua y tres es oxígeno. Esos son los tres componentes para que haya drenaje ácido. En las paredes del tajo al final ya no va a estar la roca, el mineral que nosotros hemos sacado, pero puede ser que el mineral tenga algo de sulfuro, en las paredes del tajo. El segundo componente es agua, mientras el drenado se esté llenando allí va a haber agua. Hay dos componentes para la creación del drenaje ácido. ¿Cuál es el tercer componente? El oxígeno. ¿Cual es la mejor forma de evitar que se forme el drenaje ácido?, es (ininteligible) uno de los componentes. Añadiendo el oxígeno. Cuando uno tiene una piscina, o entras al mar, ¿abajo del mar hay oxígeno? No hay oxígeno, la mejor forma de evitar el drenaje de ácidos es por inundación de la zona que tiene sulfuro y eso es lo que vamos a hacer nosotros en el tajo abierto. Acá se va a formar un lago. El agua que viene de la temporada de lluvia,

19

Setiembre 2008

Page 64: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

con el exceso de agua de allá. El agua de la temporada va a entrar por el túnel y va a salir por el río Asana. Cuando haya un montón de agua en la temporada de lluvia, el agua va a entrar al tajo. El tajo se va a llenar acá durante veinte anos. Ustedes van a estar allí durantes veinte años, luego de cumplir las evaluaciones, viendo cómo se va a llenar el tajo. Y cómo se va formando este inmenso lago. Participante 7: Ya, ¿y? Representante de Anglo American Quellaveco: Y asegurándose de que la calidad del agua sea buena, porque eso es un seguimiento constante. Mientras se va llenando el agua no va a salir del tajo abierto. Eso va a estar veinte años acá después. Mientras se llena nosotros vamos a hacer un seguimiento constante junto con el Ministerio de Minas y supervisado por (ininteligible). Cuando se termine de llenar el tajo, toda la zona va a estar inundada de agua. Si no está inundada no hay oxígeno, si no hay oxígeno no hay drenaje ácido. Las predicciones que hemos hecho indican que el agua que va a estar acá es un agua de buena calidad. Esa calidad ha sido predicha en los estudios. Entonces, ¿qué va a ocurrir al final?, vamos a tener un flujo constante de agua, desde el río Asana, al tajo, al agua que va a estar acá, el agua va a seguir al túnel y por el túnel va a seguir su curso hacia aguas (ininteligible). Ese es el plan de cierre. Es un plan de cierre comprometido en el largo plazo. Mencionó también el tema de que el bombeo de agua de Chincune. Nosotros no vamos a bombear agua de la punta de Chincune. Lo que pasa es que para traer el agua de Chincune y de (ininteligible) hasta Quellaveco hay que pasar una cima de 300 metros de alto. Nosotros vamos a pagar por el bombeo para llevar el agua, si se quiere traer el agua para acá para el valle bajo de Moquegua también hay que bombear el agua hasta 300 metros para traer esa agua hacia acá. Esa es una de las razones por la cual Chincune aún necesita para (ininteligible) Pasto Grande. Por lo tanto, es muy difícil su implementación. ¿Quién va a pagar para riego agrícola para bombear 300 metros de alto? Es agua carísima para riego agrícola. Participante 8: El proyecto de Pasto Grande usted está considerando la perforación de (ininteligible). Creemos nosotros que en el momento que el valle se tecnifique el riego no va a haber agua de canal. Va a ser muy escasa. Lo otro es que en algún momento la represa de Pasto Grande va a colapsar. O a lo mejor en algún momento el canal por donde transcurre el agua de Pasto Grande por su misma posición, va a colapsar y no vamos a tener el único elemento para (ininteligible). Es entonces cuando nosotros vamos a poder aliviarnos con esa agua. Entonces, creo que de ninguna manera nosotros los agricultores de Omo vamos a permitir que se tomen esas aguas. Creo que la condición

20

Setiembre 2008

Page 65: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

sería, más bien, la construcción de una o más represas en la parte alta. Eso si nos permitiría la ampliación de la frontera agrícola. Representante de Anglo American Quellaveco: Nosotros hemos hecho esta propuesta luego de analizar varias opciones. Pero, evidentemente, nosotros no vamos a forzar la condición (ininteligible), es algo que tenemos que acordar con Pasto Grande. Si los agricultores del valle no quieren los pozos. Nosotros podemos proponer que el mismo dinero se puede utilizar para otras obras. Por ejemplo, (ininteligible). Podemos utilizar el dinero en apoyar el riego tecnificado, la represa también es otra opción. Ese tema está abierto. Como le digo el agua (ininteligible). Para compensar por esta reserva difícilmente que se puede utilizar de Chincune, con alguna medida de contención que sea aceptable para todos. En ese sentido, nosotros estamos dispuestos al diálogo y a plantear una soluciona aceptable. Representante de Anglo American Quellaveco: Para complementar esto. En realidad, hay partes del proyecto que no se pueden manejar, por ejemplo, el tema del tajo abierto también ya no se puede mover. Pero hay una parte del proyecto que es una propuesta. Esta es una propuesta. Nosotros como empresa, parte de lo que hacemos acá es informarles. Esta de acá es una propuesta de compensación. ¿Y por qué con Pasto Grande?, porque es Pasto Grande el que tiene la reserva. Si fuera Omo tendríamos que conversar con Omo, si fuera el señor Rodríguez tendríamos que conversar con el señor Rodríguez, esto lo tenemos que conversar con quien tienen derecho a la reserva. Pero esto es una propuesta. Como ya lo hemos dicho, anteriormente, estamos aquí para recoger y escuchar sus sugerencias. Muchas gracias a la señora por las sugerencias que nos hace, es muy importante. Participante 9: Fortunato Quispe, de la Comisión de (ininteligible). Sin antes de (ininteligible) a los representantes de Anglo American, efectivamente ha habido personal muy hábil, muy especializado para poder convencer a todos nosotros. Aquí, prácticamente si no conociéramos algunos agravios sabríamos convencidos al 100 por ciento. Yo los felicito por la calidad de personas. Yo quiero tocar cuatro puntos importantes. Primero, que para los agravios y para la población moqueguana. Bueno, que conocemos. Creo que no habría duda ni siquiera por lo menos estar tratando de manera temporal o definitivamente. Para los agravios lo más importante es la contaminación de las aguas provenientes del río Asana, que es lo que la población toma. Si esa agua es contaminada por la ejecución de Quellaveco prácticamente la muerte de (ininteligible) está ya resignada. Esa es la gran preocupación. Han dicho muchos argumentos técnicos que se pueden evitar, pero también profesionales, como ustedes o mucho mejor que ustedes, a nivel internacional, ¿sabes qué han dicho: “Jamás esta vía

21

Setiembre 2008

Page 66: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

de Quellaveco debe (ininteligible), porque no hay forma de evitar la contaminación cuando las aguas bajas van a drenar en la parte más baja”. A las alturas de Santiago de Tumilaca, esa es la agua que vamos a tomar en el futuro, y va a tener este valle de Moquegua va a desaparecer queramos o no queramos por más voluntad que Anglo American quiera poner eso es inevitable. Por eso mismo, creo que coincide el político Javier Diez-Canseco, cuando vino, conocimiento del impacto ambiental: "Si el Perú tuviese gobernantes amantes de su pueblo, de su país, tuviera un catastro de minas para ver que minas se explotan y que minas no”. Creo que eso concuerda con lo que pensamos. En segunda instancia, quiero pasar a ese botadero que hoy día ratifican ustedes con argumento que a nosotros no nos convencen. Ese botadero es un veneno mortal por más técnicos que quieran explicar con todos los compuestos químicos que van a usar más el aire y el agua de todas maneras va haber contaminación. Eso lo ha dicho Moran, el hombre amante de la tierra a nivel mundial, eso es inevitable, eso va a tener que suceder. En tercera instancia, con tres tajos abiertos en la zona que se llama el (ininteligible) va a variar el clima, por lo tanto la lluvia se va a ver alejando progresivamente. Por eso, de aquí a diez años, no habrá ni lluvias. Las lluvias que en tiempo de venida depositan aguas subterráneas, aguas superficiales que afecta al río Tumilaca, Vizcachas. Eso va a variar, va a llegar un tiempo que ni aguas ácidas vamos a tener, y por supuesto, la catastrófica desaparición de Moquegua está por haber permitido que Quellaveco hoy día pueda convencer. Tenemos que decir que lamentablemente Dios nos ha puesto aquí, nos ha puesto una mina en una cuenca donde atenta contra la población de Moquegua, año tras año, siglo tras siglo. Pero que esta agua que es la única fuente de vida del agua, va a tener que ser contaminada y la muerte segura. Ya no contemos con agua de (ininteligible) y mucho menos de Pasto Grande, porque ya está contaminada. La única fuente es Asana y el río Tumilaca. Por lo tanto señores, creo que así como son tan hábiles y tan capaces, quisiéramos rogarles, ustedes si nos ayudarían dejando esta mina Quellaveco, con eso si nos estarían apoyando respetando que nosotros podamos hacer que Moquegua sea una valle agro-exportador con un futuro de nuevos horizontes, vida sana para todos eso, es lo que queremos los moqueguanos. Solamente quería decirles eso, ojalá que pudieran entender que como defienden nuestro puesto de trabajo, nosotros defendemos la vida, el futuro de Moquegua. Representante de Anglo American Quellaveco: Primero, por un lado agradecerle, me imagino que pueden haber profesionales que tienen más experiencia. Nosotros estamos acá por convicción. Nunca he trabajado en una minera anteriormente y si he decidido trabajar en

22

Setiembre 2008

Page 67: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

esta minera es porque estoy convencida que es una empresa con capacidad de llevar el proyecto bien. Yo no creo que la minería y la agricultura sean excluyentes. De hecho en muchos países del mundo conviven. Cuando piensan en Chile, lo primero que piensan es en manzanas, peras, uno no está pensando en cobre, piensa en fruta chilena. Ustedes saben que Chile es el primer exportador de cobre en todo el mundo. Cómo un país que es el primer productor de cobre en el mundo, cuando pienso en Chile, no pienso en cobre sino en frutas. Eso quiere decir que es un país donde la minería y la agricultura pueden convivir. Cuando ambas cosas se hacen bien pueden convivir perfectamente y esa es la propuesta que tenemos nosotros como Quellaveco. Esperamos que la propuesta que están planteando en el tema de la compensación pueda ser definida como un acuerdo y ojalá que realmente beneficie a la mayoría de agricultores porque ese es el objetivo. Nosotros también compartimos la visión agro-exportadora de Moquegua. Nosotros queremos que Moquegua sea la primera potencia agro-exportadora del país. Los agricultores de este valle han logrado tener (ininteligible). Ustedes son la envidia de Chiclayo y de Trujillo, pero así como han hecho eso también por otro lado están contaminando su propio (ininteligible), porque muy pocas acá son buenas prácticas agrícolas, el acceso de químicos también contamina. Uno de los proyectos que tenemos es que los agricultores puedan preparar sus fertilizantes orgánicos, eso ayuda al agricultor pero también ayuda al ambiente. Participante 10: Yo creo que (ininteligible)… Participante 11: Solamente el dinero cambia las conciencias. Te limpia las manos. Representante de Anglo American Quellaveco: Señor Rodríguez, así como a usted no le gusta que le digan cosas que no son ciertas, yo creo que los medios de comunicación y a las personas que estamos aquí, tampoco queremos que nos digan cosas que tampoco son ciertas. Yo nunca he comprado a nadie. Participante 12: Yo no le he dicho a usted. Representante de Anglo American Quellaveco: Estoy hablando, un ratito. Participante13: ¿Me va permitir aclarar las cosas, entonces? MEM: Un ratito, por favor. Creo que es importante que sigamos manteniendo el respeto. Que todos aquí podamos seguir respetando la actividad pública.

23

Setiembre 2008

Page 68: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Participante 14: Más respeto. Estamos en una reunión. Participante 15: ¡Cállense! Participante 14: Cállese señor Rodríguez, usted no respeta. Usted recrimina a otras personas. Participante 13: Yo no estoy haciendo en absoluto nada. Me permite aclarar. ¿Ustedes creen que porque la minera me está filmando me van a convencer de la posición que tienen ustedes? Representante de Anglo American Quellaveco: Estamos acá…Todos los presentes son bienvenidos, esta es nuestra casa. Estamos respetando a los visitantes y de esa manera exigimos respeto. Si una persona está hablando, por favor, hay que escucharla. Y si tiene que hacer alguna pregunta, hágala. Participante 13: ¿Me va permitir preguntar? Representante de Anglo American Quellaveco: Pero, por favor, no hagamos aseveraciones. Participante 13: Por eso, me va permitir aclarar, me va permitir. Si me va permitir aclarar, porque se está creando una confusión. Cuando usted dice: “Hay reportajes en la televisión donde se habla bien de la convivencia con la minería”. Yo le digo, la mayoría son comprados esos espacios. Lamentablemente, la corrupción que vivimos en este país. Participante 16: Claro, así es. Participante 13: Por eso le digo, cuando uno tiene canon minero compra los espacios para difundir y concientizar que la minería es muy buena. Considero que la realidad no es así. A eso me he referido, no me he referido, en lo absoluto, a ninguno de ustedes. Entonces, se toma la atribución de decirme que me calle y creo que soy claro en ese aspecto. Ya está aclarado. Representante de Anglo American Quellaveco: ¿Alguien más desea preguntar? Participante 17: Quería saludar a toda la concurrencia. Yo, sinceramente, primera vez que asisto a uno de estos talleres. A veces, en mi relación con la gente, en la ciudad de

24

Setiembre 2008

Page 69: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Moquegua, a veces, unos me preguntan: “Como agricultor, ¿qué piensas?”. Yo no les respondo, porque yo no conozco del tema. No conozco profundamente, no estoy empapado detalladamente del asunto. Qué le voy a decir: A favor o en contra. Y, justamente, hoy día estaba libre y me di la oportunidad de venir. Yo quiero hacer un llamado. Yo sé que, de repente, aquí hay dos posiciones encontradas, pero también hay una posición de los agricultores que no están en ninguna de las dos, que estamos, de repente, con la información de ver cuál es, para qué lado me inclino. Veo a una empresa que, creo que tienen buenas intenciones. También veo a un grupo de personas que creo también tienen buenas intenciones de orientar, de enseñar la posición que ellos tienen. “No”, unos a la minería; y los otros “sí a la minería”. Es un grupo de gente que todavía no estamos en esto y queremos un futuro mejor para nuestros hijos. Unos señores nos dicen que la minería nos va llevar al fracaso, que nos vamos a morir, que de acá a 20 años ya estaremos enterrados. Otros nos dicen que no. Seamos bastante cuidadosos en analizar estas cosas y sobre todo, respetuosos. Yo pienso que se puede dar. Que si hay la minería va haber oportunidades de trabajo, pero otros dicen que la minería va matar. Están dramatizando. Yo creo que, con mucho respeto, podamos exponer nuestras ideas, tanto los que están en contra como los que están a favor. Si en este caso, yo veo que la minera –ininteligible- estamos en una exposición de las formas cómo quiere apoyarnos. Yo les voy a decir, hace una semana, un niño de acá, del valle, se enfermó. Lo trajeron a la posta, el día viernes. Y, a las justas lo llevaron a San Francisco. En San Francisco no le dieron ningún resultado, le dijeron que vaya al hospital de emergencia, y en emergencia no le hicieron nada. Fue lunes y no logró la consulta, porque la persona tenía que madrugar y no había carro. Fue martes, y le hicieron un favor y le dieron un ticket para la consulta. El miércoles, ese niño recién pudo ser atendido. Yo, dentro del plan de la minería, he visto que hay apoyo, hay una parte donde considera el apoyo a la población. De repente, por ahí, ese es el pan de cada día del agricultor de acá del valle, señor, eso es lo que estamos viviendo. Eso es lo que estamos viviendo a veces, cuando no pueden venir y llegan a su casa 8 o 9 de la noche. Ese es el pan de cada día que estamos viviendo los agricultores y, delante de nosotros, se pone que la minera no, que la minera sí, qué por aquí que por allá. Yo tengo cinco hectáreas de terreno que no puedo sembrar, porque el agua está, yo camino y el agua está encima. No con esto voy a decir que la minera me va comprar, Si me puede apoyar, en buena hora. En buena hora porque no puedo sembrar. Esta situación la lleva no uno, sino varios agricultores. Quisiéramos explotar nuestros productos, yo estoy de acuerdo con el señor Quispe cuando habla, yo estoy de acuerdo. Pero todos no podemos decir cuánto quiere porque estamos en esto. Yo les digo, están bien sus ideas, está muy bien, pero con respeto. Yo los escucho, son dos ideas que, a la larga, vamos a tratar de imponer la que tiene la

25

Setiembre 2008

Page 70: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

razón. Yo simplemente, pienso que toda la concurrencia debe tener un poco de respeto. Yo quería hacerles ese pedido, a través, de la posta de salud. No sé cómo, pero yo he visto esa realidad de ese niño, porque por un médico particular lo vieron y le dieron las medicinas y recetas a ese niño. Desde el viernes, sábado, domingo, lunes, martes, miércoles recién pudo ser atendido en el hospital. Ese es el pan de cada día para el agricultor común de esta zona. Entonces, hay problemas bien álgidos. De repente, por ahí, la minera, no me quiero ir al extremo de decir que nos han comprado, no. Es primera vez que yo asisto a esto. Me gustaría intervenir y no integrar un grupo, e ir a Quellaveco y ver en sí, que es lo que en realidad es (ininteligible). No con gritar más le van a imponer a los agricultores lo que ustedes dicen sobre la minería. Entonces, yo pienso, con mucho respeto las exposiciones del día de hoy, yo estoy sacando mi conclusión y, con mucho de los que están ahí, lo están haciendo. Entonces, yo les pediría, a través de la junta vecinal, la presidenta del sector de Omo, canalizar esa ayuda. Hay niños que necesitan, hay padres que, hay veces, dejan a sus hijos (ininteligible). Eso es. Y eso nos va ayudar para la gente, en un futuro, vea nuestros productos vendidos en el exterior. Esa es la herencia que nosotros le vamos a dejar a nuestros hijos. Presentadora: Hay un grupo de agricultores que viajaron a conocer Quellaveco, entonces… Participante 18: Muy buenas tardes señores agricultores y, a parte de ellos, señoras y público. Yo soy un agricultor y, también parte de la sociedad civil. Mi nombre es Samuel Canchaya Huayla. Quería opinar, digamos, como agricultor o como parte civil. Lo que yo escucho, digamos, todos es bien venido, como buenos y como malos. Yo como agricultor, acá como dice, somos relegados, como toda ayuda, bienvenido. También los opositores que dicen no a la minería, todos son bienvenidos. Lo más importante. Acá necesitamos un desarrollo y un progreso en nuestra tierra Moquegua. En general, toda la parte civil, se trabaja por nuestros hijos, por el futuro de nuestros hijos y por nuestros nietos. Y, también, como se dice, la agricultura y la minería pueden trabajar de la mano. Pero, como se dice, que también se respete el medio ambiente. E incluso, hay formas, que no está diciendo hay normas…normas o leyes que los políticos y las autoridades dejamos a un lado. Por eso, una opinión como agricultor, siempre desarrollando la agricultura y la minería como hermanos. Yo soy agricultor y yo defiendo, y muchos dicen, “hay que hacer una agricultura fuerte para exportación”. De qué exportación estamos hablando dicen muchos, muchos. Otros dicen, estamos exportando, como se dice en Chile dicen, pero acá es diferente. Como se dice, una decisión y eso se pierde. Si estamos unidos siempre salimos hacia adelante, nada más que decir, gracias.

26

Setiembre 2008

Page 71: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Presentadora: Muchas gracias por su participación. Participante 19: Pido la palabra. Creo que todos nosotros ya conocernos a esta persona que, pretende abrir la boca y hacernos explotar. Ya tenemos nosotros malas experiencias con la minería. Primero, el caso, -ininteligible- por ejemplo, ¿cómo los ha encontrado? y ¿cómo los están dejando? Nosotros somos productores de lo que es en la agricultura, tenemos la coca, la aceituna. La aceituna es una especie desaparecida, señores. Entonces, esa es la experiencia que tentemos. Ustedes nos están diciendo, nos están brindando otra forma, Vivir la minería o agricultura. La única duda que tenemos nosotros es creerles ahora a ustedes o ser negativos hacia la minería, Pero si fuese como ustedes lo dicen, bienvenido, Yo sé que tarde o temprano, van a explotarnos de todas maneras. Las necesidades que tiene el agricultor son muchísimas, Yo he sido agricultor muchos años, he entrado a cadenas productivas. He tratado de buscar precios con compañeros pero jamás hemos encontrado, como se dice, un cabezazo, o no nos han pagado el producto. (Ininteligible). Solamente quiero acabar diciendo que todo lo que ustedes dicen sea verdad y ayudar a unir la minería y la agricultura. Nada más, muchas gracias. Expositora: Es importante. Señor Rodríguez, lo hemos escuchado, le pediría un poquito de respeto. Participante 13: No le estoy haciendo nada. Representante de Anglo American Quellaveco: Estoy hablando y usted está hablando también. Interrumpe a sus compañeros que me quieren escuchar. Sí creemos que es posible, de hecho, por eso estamos acá, por eso estamos apostando por algunos proyectos. Somos todavía un proyecto, pero la idea es que el día que nosotros nos vayamos, el día que nosotros desarrollemos nuestro proyecto, realmente, nosotros podamos decir que Quellaveco, como me enseñó un chico de aquí, que la minería se vuelva agricultura. Y, esa es nuestra idea, eso es lo que nosotros queremos trabajar: minería sembrando agricultura, porque realmente, esa es una buena forma de trabajar. La agricultura necesita mucha fuerza y los agricultores no tienen esas facultades. La actividad minera tiene mucho capital, pero necesita también desarrollarse. La idea no es pues usar. De hecho todos los programa, pues, se financian. Así como ustedes están financiando sus obras por el canon minero, que hay un montón de empleo y que hay un montón de trabajo, también cuando en una empresa minera empieza la producción, genera más canon. Eso da más trabajo, y que también la empresa pueda invertir más en otros temas. Queremos invertir en agricultura, queremos invertir en artesanía, queremos invertir en el fisco

27

Setiembre 2008

Page 72: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

que, creemos, son actividades de largo plazo. La otra cosa que es importante, también, es que nosotros vamos a vivir acá en Moquegua, vamos a consumir lo que la agricultura produce. Esperamos nosotros, ojalá que la agricultura crezca y que pueda producir muchísimo más. Ojalá que allá más producción de huevos, más producción de carne, más producción de papa, porque eso es lo que nosotros vamos a comprar, por eso es que nosotros también estamos interesados. Qué creen, díganme ustedes, que si nosotros vamos a vivir acá…Por favor, ya los escuchamos a ustedes, deberían escucharme. Si nosotros vamos a vivir acá y vamos a consumir acá lo que Moquegua produce, ¿lo vamos a contaminar?, realmente creen que vamos a comer y tomar el agua contaminada, ¿creen que nosotros, realmente, vamos hacer eso? Una de las intervenciones, y la verdad, yo creo que uno nunca debe ofender. Dijeron que nosotros estábamos mintiendo y que, además, mentíamos muy bien. Realmente, yo no creo eso. Yo no he contestado, porque no creo que debamos de empezar un diálogo de ese tipo, pero nosotros estamos diciendo lo que es el proyecto, venimos acá, damos la cara. Todos saben cuáles son nuestros nombres (ininteligible) no entramos a partir de cosas, como por ejemplo, la de mi compañero que es chileno, no es peruano. Si realmente uno quiere hacer las cosas bien tiene que pararse acá, dar la cara y decir las cosas que cree, las cosas que siente y las cosas que cree va a poder hacer y las cosas que no se van a poder hacer. Una de las cosas que me dijeron es: “Qué se puede cambiar, qué no se puede”. Por ejemplo, la propuesta no se puede modificar, pero el tema del agua, de los pozos de acá, es un tema que se ha discutido claramente, es una propuesta. Yo no llamo a nadie acá “mentiroso” y esperaría el mismo respeto de cualquier persona que interviene porque, realmente pienso que respetos guardan respetos. Participante 20: Quisiera preguntar: ¿Si ha bajado la pobreza hoy en el Perú? ¿Cuánto desnutridos tenemos hoy en el Perú? ¿Qué es lo que hacen con la plata de la minería? Ahora, que dice señorita, que la minería debe andar de la mano con el agricultor, ¿en qué forma?, ¿quiero que me digan en qué forma? Ustedes creen que nos van a permitir. O que digan: “Cada año les vamos a dar dos millones de dólares para su sequía, sus semillas, para todo eso”. Mentira señor, porque esa plata tiene que pasar por las autoridades, y esa plata en las autoridades ¿va llegar a nosotros? Nunca. Así que solamente es un cuento. Ahora el señor, el está hablando solamente como persona, pero el no habla de una forma generalizada por todas las personas que nosotros estamos defendiendo, él no entiende. Lo que tiene que malograr, toda la agricultura que uno pierde. Eso quería agregar (ininteligible). Representante de Anglo American Quellaveco: Haber por favor, quien quiera tomar la

28

Setiembre 2008

Page 73: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

palabra. Estamos hablando de respetarnos. Usted está haciendo una acusación directa a una persona. Hay que hacer las cosas con responsabilidad. Lo que estamos pidiendo es respeto, usted quiere que lo respete, respete también a la otra persona. Participante 21: Señores presentes, en primer lugar, yo agradezco este debate, porque este debate no se ha llevado por medio, hasta que hoy en día tenga la forma de participar. Este debate ha debido venir mucho más antes, en vez de pelearnos unos a otros, y hubiéramos sacado una decisión mejor, el problema fundamental es la cuestión de la contaminación. Yo creo que todos estamos de acuerdo que se realice lo de la mina, pero la contaminación es el problema fundamental, porque es la vida de todos los ciudadanos. La contaminación puede hacer mucho daño al agua. Cuando no había agua acá en Moquegua, en muchas hectáreas, se sufría el agua. Todo el mundo, como cinco soles, cuatro soles para comprar el agua, una gotita de agua. No es cierto que haya agua acá en la conserva de (ininteligible), solamente se conserva cuando viene de arriba. De ahí, cuando se seca arriba, se seca toda el agua, todo el valle. Ese es lo que hay que tener en mente y eso es lo que no saben los técnicos. No saben, porque lo sabe el que ha vivido aquí. El que ha vivido muchos años sabe lo que hay agua, dónde hay agua. Eso es lo que hay que entender compañeros. Yo quisiera pedir que este no sea la última, sino que sea un debate más amplio. Nada más gracias. Representante de Anglo American Quellaveco: Su nombre, por favor, no lo dijo. Participante 21: Rufino Mesa. Representante de Anglo American Quellaveco: Yo quiero hacer un comentario. Señor Rufino, muchas gracias por manifestarnos su preocupación. Estamos muy preocupados en el tema de prevenir la contaminación. Lo que queremos hacer es desarrollar un proyecto que pueda prevenir o minimizar el impacto, como ya lo hemos dicho. Todo proyecto genera un impacto. Estamos muy preocupados y, vamos a tener en cuenta la sugerencia de estar muy atentos al tema del agua que usted, aquí ha comentado. Participante 22: Bueno, mi nombre es Maritza Loayza (ininteligible) yo sé que ustedes van a controlar lo que son aguas ácidas, o los contaminantes que puede hacer la minería. Pero, ¿qué pasaría después, después de 30 años de explotación o 20 años después de que ustedes van a monitorear? Porque los (ininteligible), de acá 50 años, 60 años. Nosotros vamos a vivir unos años más, pero tenemos hijos, nietos, bisnietos. La “pillita”, o no recuerdo como se llama, es un mineral que no tiene valor económico, pero

29

Setiembre 2008

Page 74: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

tiene contaminantes. Los desmontes de la “pillita”, acero “pillita” se va disolver poco a poco. Y como es un desmonte que no desaparece rápido va tener una porosidad mucho mayor que va hacer que el agua (ininteligible), ¿qué pasara después? No sucede en cualquiera, es un desmonte que va tener “pillita” y la “pillita” se disuelve en 10 años, 20 años, 30 años. Eso lo saben los profesionales. ¿Qué nos espera para después? Es fácil decir por ahora y después. Eso es todo, muchas gracias. Participante 23: Le voy a preguntar algo para que pueda responder y también le voy a pedir que aclare algo que quedó suelto de la pregunta anterior. Se dijo que nosotros en el depósito de roca estéril, dejábamos el desmonte, que tenían muchos químicos de cosas que le añadían, que eso iba contaminar. Hay que explicar claramente qué cosa es la roca estéril, que no tiene ningún químico que se le añade. Creo que ese es un tema que debía responder (ininteligible). Representante de Anglo American Quellaveco: Es indispensable construir un plan que diga cómo va acabar, por más que sea de acá 30 a 40 años. El hecho que no haya (ininteligible). Las mineras antiguas no se hacían así, no hacía plan de cierre, no hacía nada y echaba ácido muriático a todo. En la actualidad, la minería es la actividad que está más controlada en el área de la (ininteligible). Hay que hacer un plano en el Estudio de Impacto Ambiental. Hay que hacer un plano a nivel de factibilidad, un año después (ininteligible), quién va pagar, ustedes se preguntarán, quién va pagar por el plan de cierre. De repente, la mina acaba y se va corriendo (ininteligible). Acá la mina se lleva todo el cobre de Moquegua y se va corriendo (ininteligible). Eso no puede suceder así, porque desde el primer año desde que la mina empieza a operar, desde el primer año, la mina va tener que poner en una cuenta, en un fideicomiso el costo de planes de cierre. Año a año va tener que poner un dinero, que va estar ahí guardado, que nadie va poder tocar, el costo equivalente hasta hacer el cierre de la situación ambiental de toda la mina. Al final de la vida útil, también un fondo de garantía para que la mina cumpla con hacer el cierre y de la misma manera no permita la contaminación al cierre. Entonces, hay una seguridad económica muy fuerte, en ese sentido. Hay una garantía que, ahora todas las minas en el Perú tienen que depositar la plata que va pasar al cierre de la mina. Eso tenemos que hacerlo nosotros. Nosotros ya hemos hecho un plan de cierre. Estamos evaluando un costo de plan de cierre. Si el proyecto es aprobado, nosotros vamos a poner toda la plata en ese costo de plan de cierre, en una cuenta del Estado peruano para poder hacer el cierre. Representante de Anglo American Quellaveco: Cómo usted bien dijo, qué va pasar cuando se cierre la mina. El plan de manejo ambiental para el cierre y para operación es distinto,

30

Setiembre 2008

Page 75: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

porque la mina, mientras está en operación (ininteligible) el depósito no se puede cubrir por eso, eso se da al concluir. Cuando acabe la operación el depósito se va poder cubrir todo con una capa de baja –ininteligible- y alta evaporación, una capa de basílica, una capa diseñada para que el agua que caiga directamente sobre esa área pueda discurrir en grandes cantidades a través de la roca. El plan ambiental es distinto, eso es lo que va evitar, en ese entonces, luego de que acabe la mina a que la filtración pueda llegar hasta esas áreas. Ese es el plan. El agua va seguir pasado por el túnel, limpia (ininteligible). La parte más importante, ahora, de un proyecto minero ya no es el diseño de la operación minera, ya no es el diseño de la planta metalúrgica, es sobre el tema ambiental. A veces, conversando con nuestros compañeros de minas, los geólogos, los metalurgistas se sienten en segundo plano porque ahora para desarrollar la mina ya no interesa mucho los que son la lógica anterior (ininteligible), lo que interesa es que haya un plan de manejo ambiental. Que funcione, que haga que esto sea viable. Que Latinoamérica vea que el proyecto es viable ambientalmente y socialmente por eso este componente, es muy importante y no es una cosa en la cual no hayamos pensado. Es ese el compromiso de Anglo American hacer que el plan de cierre funcione. Nosotros nos vamos a quedarnos acá, manejando esto, manejando el llenado del taco. Concluyendo la cobertura del depósito estéril. Y eso define que siga funcionando durante muchos años después de que acabe la extracción. Y también el tema que tiene que ver con la comunidad. Nos vamos a quedar durante varios años viendo que luego del cierre la comunidad siga, realmente, pueda seguir trabajando en el desarrollo sostenible, ya sin la presencia de Anglo American, porque eso es algo que ocurre en algunos proyectos. Durante la mina tenemos un boom económico que se ve regulable, pero cuando acabe la mina, eso de repente se acaba. Hay minas en las cuales hay una recesión. Por eso el desarrollo comunitario es un plan que permite el desarrollo sostenible que, tiene como objeto perseguir el desarrollo sostenible, luego del cierre de manera auto sostenible. Participante 24: No llueve normal, como dice él, lo normal debe llover los 800 millones m3 anuales, pero en Quellaveco está a 200 millones m3 anuales. Yo, personalmente, he vivido en Quellaveco cinco años, trabajando para un centro minero, del año 70 al 75. He palpado, he vivido que en esa zona llueve bastante. No es así como se dice. Es una zona rica en flora y fauna silvestre, rico en vizcachas, en venado, inclusive, hay pastos naturales que pastan ganado caprino, tal es por esos puntos que nosotros nos hayamos un poco disconformes con la exposición que usted ha referido. Quisiera que para los próximos se diga la verdad porque en una oportunidad se dijo que en Quellaveco no había pasto, que era un desierto que no tenía ni arbustos. Es todo lo que podría decir. Representante de Anglo American Quellaveco: Yo voy a tocar el tema de las lluvias. En

31

Setiembre 2008

Page 76: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

realidad, lo que hemos presentado son números, son medidas por el equipo, inclusive, no son nuestros. Existe una red de monitoreo en diferentes zonas de Moquegua que implementan un periódico en Quellaveco. Lo que importa es la medición, no son los números, no es una percepción. Puede ser que llueva bastante comparado a lo que llueve en Moquegua o lo que llueve en Ilo. En general, lo que hemos dicho son números que son comprobables por cualquier persona. La lluvia en Quellaveco es baja comparada con el promedio mundial, y, de acuerdo a eso se ha hecho el manejo. Representante de Anglo American Quellaveco: Usted que ha estado en Quellaveco conoce que no llueve durante todo el año. Tienen épocas. Épocas que puede llover y épocas que son muy secas, que hace mucho calor. Cuando mi compañero, cuando Aldo se refiere, al tema del promedio mundial, se refiere a las cifras que existen que arman el proyecto. Eso no quiere decir que en Quellaveco no llueva. Lo que se está diciendo es que a comparación de 245 milímetros al año es lo que se ha registrado. Eso puede venir espaciado, todos los meses, o uno o dos meses o puede venir concentrado o puede haber uno o dos meses al año que llueva mucho y un montón de meses que no llueve nada. Lo que se ha registrado es esa cantidad, 245 milímetros que son con los equipos que Anglo American, que es un pluviómetro,, que es una máquina, un artefacto, un aparato que sirve para medir la cantidad de lluvia. En función a eso es que nosotros hacemos nuestros estudios. Entonces, no decimos que no llueva en Quellaveco, lo que decimos es que llueve poco. Si lo comparamos, por ejemplo, con Iquitos o con Madre de Dios, es poquitísimo, ¿no es cierto? Si lo comparamos con otros lugares del mundo, probablemente llueva más en esos lugares. En comparación con el promedio, con el promedio mundial de lluvia son 800 de milímetros, Quellaveco tiene 245 milímetros. Por eso es que decimos que llueve menos que el promedio mundial. No sé si queda aclarada la duda. Representante de Anglo American Quellaveco: De ahí por ejemplo, con los animales: las vizcachas, los venados que pueden haber. Felizmente y eso es una cosa muy importante, cuando se ha hecho un estudio de impacto ambiental de Quellaveco, Knight Piésold tiene que hacer un recorrido por todas las zonas y tiene que hacer un estudio muy profundo de cuáles son los animales que existen. ¿Señor Álvarez, me va oír? Estoy hablando, por favor. Déjeme hablar. Gracias, muy amable. Entonces, se hace un recorrido por todo Quellaveco y por todas las áreas de influencia y se levantan los datos de todos los animales que existen. Felizmente, en el estudio de impacto ambiental que se hace en Quellaveco no existe ninguna especie en peligro de extinción ni en la lista roja de extinción que ve todo el tema de faunas a nivel mundial: la UITM. No hay ninguna especie que esté amenazada, que viva en peligro, que viva en Quellaveco o en los habitas relacionadas directamente con el lugar donde se va construir el proyecto. Felizmente

32

Setiembre 2008

Page 77: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

no hay eso. Las otras especies que existen, por ejemplo, las vizcachas, los venados y demás son especies que se pueden mover, pueden reorganizarse. Cuando uno va a una actividad, cuando yo voy en una camioneta la (ininteligible) no se quedan estáticas. Cuando nosotros vamos en las camionetas y vamos hacer una actividad en Quellaveco ya las vizcachas se fueron más allá. No se van a quedar esperando a que yo termine para regresar, pero esa fauna y felizmente, también flora, que no es una especie en peligro. De hecho, nos preocupa el tema de la ganadería. De hecho hay muchos pobladores de Tala, de Coscore, de Torata que también tiene su ganado y que hace pastoreo que ellos pasan porque ya de Coscore pasan a la parte alta al pasto. Ellos ahorita ya no están en el mismo criadero. Nosotros hemos tenido varios estudios, varias exploraciones ellos pasan bordeando el y van a la parte alta. Eso por ejemplo es un es una preocupación enorme para la gente de la comunidad. Entonces, nosotros nos hemos sentado con ellos, hemos conversado de este tema. Justo, antes acá, hemos encontrado, al terminar, un mapa con los caminos ancestrales que utiliza la población para poder ir hacia las parte altas con sus animales. Y, estamos, en función a ese mapa que se ha trazado con ellos, de manera participativa definiendo cuáles podrían ser las rutas que Quellaveco consideraría que la población pueda seguir pasteado sus animales en las partes altas. Eso es parte también del trabajo que hacemos. Por otro lado, las pocas vizcachas que puedan existir deben ser notificadas, su carta por favor aquí, desaloje. Participante 25: Muy buenas tardes, primeramente agradeciendo a la empresa Anglo América por la información que está dando del tema para poder conocer y poder afrontar esas cosas. Lo que yo no estoy de acuerdo, silencio a la sala por favor, creo que se debe tener respeto a las personas, creo que acá, discúlpeme esto no puedo permitirle. El señor Juan Rodríguez así como otras personas son educadores y dónde está el respeto que se tiene a nuestra zona, dónde está. Ellos y, ahorita mismo ellos, están trabajando en otra zona, pero, sin embargo, han sido admitidos acá, en esta sala. Respetos guardan respetos. Lo que queremos nosotros es desarrollar nuestro pueblo, nuestro departamento y si venimos con cosas negativas, hace tiempo tenemos cosas negativas que estamos trayendo. Traigamos propuestas, traigamos alcances porque esta empresa, estoy viendo, de que se está acercando a la población y podemos conversar. Por lo menos saber qué es lo que se hace, qué no se puede hacer, pero; sin embargo, la empresa (ininteligible), ¿alguna vez hemos podido participar?, ¿alguna vez hemos podido hacer algo? Jamás. Eso es lo que estamos viendo ahora que he visto, en el río (ininteligible), y ¿quién dice algo? Nadie. En todo caso, nosotros queremos un desarrollo de nuestro departamento. Yo pienso que para esto tenemos que traer propuestas y no venir a ofender a otras personas. Eso es todo.

33

Setiembre 2008

Page 78: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: Nosotros siempre vamos a estar llanos para contestar más preguntas. Muchas gracias por su participación. Y es nuestra preocupación también encontrar temas en los que podamos tener un acuerdo con la población y desarrollar proyectos y poder hacer cosas, justamente para alcanzar lo que hemos propuesto: desarrollo sostenible, desarrollo humano. Esa es nuestra principal preocupación. No sé si hay alguna pregunta, alguna otra intervención. Alguna otra duda. MEM: Esta reunión ha sido una invitación a toda la gente de Anglo American, respetuosamente se les está pidiendo que participen y hagan preguntas, pero también, con el respeto que usted se merece, señor regidor, yo creo que también usted, como regidor, debe respetar a todas las personas que han estado interviniendo. Es de muy mal gusto que uno esté hablando y uno esté haciendo comentarios a espaldas de otro. Eso desdice de su calidad de regidor. Por favor, señor Juan Rodríguez, le pido que respetemos la sala, respetemos el lugar donde está. Yo creo que en todo momento nosotros le hemos guardado el mayor de los respetos, porque por el cargo que tiene usted de regidor, no solamente por eso, sino también por lo conocidos que somos todos acá. Entonces, por favor, las preguntas concretas. No estamos haciendo un monólogo acá, no estamos en discusión para que estemos haciendo las réplicas y contra réplicas. Yo creo que eso desmerece el espíritu formativo que tiene ese taller. Yo quiero, por favor, si va hacer sus preguntas, precisas, por favor. Participante 13: Muchas gracias. Solamente, yo he venido. En ningún momento le he faltado el respeto a alguien. Que se levante alguien y diga que he cometido errores. No he faltado el respeto a nadie. Si hice algún comentario es porque usted no escuchaba lo que decían atrás. Entonces creo que, yo totalmente de acuerdo, y lo he dicho, yo respeto a la persona, respetamos y creo que ha habido cordialidad, ha habido democracia, hemos podido decir lo que sentimos. No tenemos porque sentirnos aludidos. Cuando me dice porque estoy acá. Yo he venido acá, porque tengo la responsabilidad, porque soy miembro de la comisión del medio ambiente de la municipalidad. Tengo que venir y velar por el futuro de todos, no solo mío. Quiero terminar, cuando se habla de los puestos de trabajo 4000, manifiestan “4000 por cuatro años”, pero no se habla, no se dice el otro lado de la verdad. Cuánto va ser el impacto a la agricultura por miles de años, cuánto va hacer el impacto para todos los enfermos que, en este momento, hay una incidencia enorme aquí en Moquegua. Habrá 4000 puestos de trabajo pero va haber también centenares de enfermos, por haber permitido la contaminación. Yo no me refiero, tampoco, a toda la minera Quellaveco y a toda la empresa y a toda autoridad que, sabiendo que en este momento se está cometiendo, se está contaminando nuestra cuenca como es en el río del Valle Torata, está calladitos, no dicen nada. Son aspectos

34

Setiembre 2008

Page 79: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

que se deben conocer, muchas gracias por permitirme darme una opinión. Representante de Anglo American Quellaveco: Señor Rodríguez le agradezco enormemente por haber reconocido que está en un espacio de democracia, de diálogo. Yo creo que, en realidad, eso lo hemos permitido todos. Yo creo que el respeto que tenemos hacia los demás ha permitido que este sea un espacio de diálogo, como lo acaba de reconocer el regidor Juan Rodríguez que está acá presente. Creo que, realmente, el espíritu de este taller es informativo. Desde el momento que Quellaveco está acá para darle a conocer a la población de Moquegua su proyecto, para darle sus opiniones, para escuchar sus propuestas. De hecho, así como está con nosotros Omo y está el señor Álvarez, el señor Rodríguez y toda la población de Omo, el presidente de la junta vecinal; también, hemos estado ayer, como les mencioné, hemos estado en La Rinconada. Ese es el espíritu de nuestra empresa. Hacer que todas las personas conozcan cuál es la propuesta de Anglo American en este proyecto. Participante 26: Señores autoridades, tengan muy buenas tardes. Una pregunta, solamente acá, todos tenemos preguntas: contaminación. El desmonte, que están enseñando, ¿se puede cambiar? Representante de Anglo American Quellaveco: Gracias, muy amable, de hecho, como lo dijimos en la exposición, el depósito del banco estéril se ha colocado ahí, porque se ha decidido soldar solamente una cuenca y no tener que cambiar y colocar en otra cuenca. Entonces, parte del estudio ambiental es ese lugar en el que se ha puede lograr el menor impacto ambiental en el proyecto. Alguna otra consulta, por favor. Participante 27: Bueno amigos, yo creo que saludar a la empresa Anglo América (ininteligible). Yo creo que estos espacios democráticos es que se debe desarrollar en todo y cada uno de los sectores en coordinación con todas las autoridades. Es la única manera en que la empresa Anglo American pueda hacer llegar y, nosotros como pobladores, conocimientos de la propuesta que nos están haciendo llegar. Ya llegará el día en que se haga la exposición del estudio de impacto ambiental. Hay que esperar. Al final, nosotros no vamos a decidir nada. Vendrá el ministro de energía y minas, tiene que estar la municipalidad, entonces, hay que esperar. Pero, hasta que llegue el día nosotros debemos tener pleno conocimiento de la propuesta de la empresa, ¿cuáles son los beneficios que vamos a tener nosotros? Como bien lo han dicho, ¿cuál es el posible daño que se puede ocasionar? El cuidado del medio ambiente no solamente viene desde ahora. Yo creo que estamos satanizando a una empresa que nos quiere dar su cooperación, pero qué decimos de (ininteligible) que está contaminando todos los años,

35

Setiembre 2008

Page 80: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

no se les dice nada. Entonces, dónde están las autoridades. Nosotros mismos estamos contaminando el medio ambiente (ininteligible), la ciudad nos está contaminando. Nosotros, el sector de Omo, el sector de La Rinconada son los sectores más contaminados que hay en Moquegua, por las aguas hervidas. Pero qué estamos haciendo al respecto, ¿estamos haciendo algo? Yo creo que nada. Empecemos nosotros a poner un poquito de conciencia. Sensibilicémonos nosotros mismos, empecemos desde ahora. Ese es el gran problema que tenemos, ese es el gran problema que tenemos de las aguas hervidas. Señores, nosotros somos los directos afectados. Nosotros somos miembros del sector del medio ambiente, hemos empezado, estamos trabajando, hay un reglamento que hemos presentado como junta vecinal. Nosotros ya estamos trabajando. Estamos viendo para que éste proyecto de las aguas residuales empiecen, de una vez, a trabajar al 100%. Hemos tenido una reunión, en el gobierno regional, como les digo, con unos representantes de acá, de nuestro sector y del sector (ininteligible). Entonces, estamos empezando a trabajar, pero no podemos trabajar aisladamente. No podemos trabajar con eso del yoyismo “no, yo, yo lo hice”. Tenemos que trabajar de manera plural como nosotros lo estamos haciendo. Pero para eso se necesita, mientras nos despojemos de nuestro orgullo, tenemos que trabajar más por nuestra población. Todos tenemos errores, no podemos estar de acuerdo, en último tema, podemos tener ideas discrepantes, pero, al final, si trabajamos todos juntos, esas ideas discrepantes se pueden amoldar en propuestas que no sean para ellos mismos sino también para la comunidad. Aquí, no solamente para el sector de Omo, que sea bien para todo el Valle. Si, algún día, se haga la exposición, toda la población ya dirá, si l dará visto bueno o no, pero hay que esperar que llegue. Y si le da el visto bueno, si le da el visto bueno el gobierno y la empresa empieza, a partir de enero, qué propuesta tenemos nosotros. Qué es lo que le proponemos nosotros a ellos. Lo que nosotros queremos, es que toda nuestra población del valle, de 18-40 años, por lo menos, que los capaciten para que puedan tener, por lo menos, una oportunidad de trabajar en la empresa. Que se haga un programa de desarrollo de capacidades. Lo otro, de que se conserve, con la junta de vecinal, con las comisiones de regantes para poder desarrollar períodos productivos. Yo les digo una cosa, nosotros tenemos proyectos productivos en el municipio y en el gobierno, ¿alguno de esos proyectos está dando resultado? No. Todas son capacitaciones y asistencias. No podemos pedirles más a la inversión del Estado porque está limitado. Eso sí les digo. Todo el sector agrario no puede invertir porque no hay ninguna empresa financiera que nos pueda dar un predio. No tenemos nada del gobierno. Dicen que somos ricos y seguimos en la pobreza. Dicen que, según el presidente, el estado da trabajo, y sigue la gente haciendo cola para entrar a algún proyectito que salga, de alguna institución. Lo que queremos nosotros es asegurar el futuro de nuestra juventud. Ya de nosotros no.

36

Setiembre 2008

Page 81: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Pero, atrás vienen los chicos, a tras viene nuestra gente. Yo creo que querer se debe invertir mucho más en el desarrollo de capacidades humanas. La gente culta, la gente capaz, la gente que por lo menos tiene un estudio técnico es el que puede aspirar, no a tener un puesto de peón, no pueden llegar y tratarnos como peones toda la vida. Por lo menos que nos capaciten. La gente va obtener un puesto de operario, un maestro de obra, el técnico del ingeniero, por qué quedarnos, debemos de aspirar un poco más, por qué quedarnos. Trabajemos juntos. Si tenemos que reunirnos, y ponemos la mente de algo, de los tres sectores de este valle, pues hagámoslo. La idea es tener propuestas claves que sean por el bien de todos nosotros. Tenemos que tratar primeramente, aprender a trabajar alternativamente porque si no trabajamos alternativamente la cadena productiva trabaja en forma rotativa, no podemos trabajar todos. Tengamos la mayor cantidad de hectáreas de terreno para poder aspirar si quiera a poder ser tierra de exportadores. Sobre todo les pido que aprendamos a ser más responsables en la propuesta de vamos hacer. No lo hago por nosotros, hagámoslo por todo el territorio del Valle. Yo creo que hemos terminado las preguntas. Mira, ya son más de las 4 de la tarde. Les agradecemos a todos ustedes. Más bien les pedimos a todos ustedes, que todas las personas que no han podido y quieren visitar donde va ser el centro de operaciones de la mina, vengan, inscríbanse para poder coordinar con los señores de Anglo American y puedan ver las citas que tienen. Yo creo que es necesario que vayan al terreno, vean cuál va ser el área de explotación, cuál va ser el área donde van a depositar los desmontes. Vean, que les enseñen cuál va ser el agua donde se va depositar el residuo de rocas para que se tenga una idea más clara. Más bien muchísimas gracias, les agradecemos, señora Fabiola, gracias más bien a ustedes por toda su paciencia. Les pedimos que esto no quede acá. Queremos que nos dé más oportunidades y que haya un acercamiento más fluido. Representante de Anglo American Quellaveco: (ininteligible) El conversar, el dialogar, el llegar a un acuerdo, vamos a pasar un último video para cerrar esta reunión. Ahí seguiríamos, simplemente leer el acta para que queden registradas todas las opiniones de todos, de este taller informativo. Este es un video que explica como el proyecto Quellaveco fomenta las modificaciones que nosotros estamos proponiendo. Proyección de video

37

Setiembre 2008

Page 82: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Registro T2

Datos generales Lugar Asana Expositores Aurora Catacora

Fabiola Muñoz Francisco Rivas

Nº de participantes 50 Fecha 15-08-08 MEM: Por supuesto no están todas involucradas, podemos ver, por ejemplo, lo que dice nuestra Constitución Política del Perú, en ella se consagra el derecho de acceso a la información pública y el derecho a participar en forma individual o asociada en la vida política, económica, social y cultural de la nación, asimismo estamos citando aquí la ley general del ambiente en la misma que se instaura el derecho irrenunciable que tienen todos los ciudadanos a vivir en un ambiente saludable, equilibrado y adecuado para el pleno desarrollo de la vida. Asimismo, el deber de contribuir a una efectiva gestión ambiental y de proteger el ambiente, el derecho al acceso de la información, a la participación, a la gestión ambiental y el derecho de acceso a la ley de justicia ambiental. Así, estoy mencionando aquí el decreto legislativo del código penal en el cual también se establece el delito contra la ecología. Traductor aymara MEM: Aquí podemos citar otras norma que como lo vuelvo a repetir son algunas no todas, pasaríamos bastante tiempo, porque el sector minería es el sector que tiene la normatividad más completa para poder normar y hacer que las empresas cumplan en el sector citando acá la ley del sistema nacional de evaluación de impacto ambiental, la ley del marco de crecimiento de la inversión privada, la ley general de residuos sólidos; asimismo, estamos citando el reglamento, la resolución ministerial que aprueba el reglamento de consulta y participación ciudadana en el procedimiento de los estudios de impacto ambiental del sector de energía y minas y recientemente ha sido publicada una resolución ministerial que regula el proceso de participación ciudadana en el sub-sector minero exclusivamente. Asimismo, como ya les dije estamos acá en cumplimiento también del Decreto Supremo 028 del año 2008 del sector energía y minas el cual aprueba el reglamento de participación ciudadana en el sector sub-minero, por eso estamos aquí, para poder cumplir con lo que nos están mandando que es lo que quiero explicar aquí, que muchas veces nosotros hemos tenido información de que se llevan a cabo los proyectos y no se difunden, en este caso ustedes son testigos, de que la

1

Setiembre 2008

Page 83: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

empresa minera ha venido informándoles ellos particularmente, ahora nosotros como ente del Estado estamos aquí para verificar el cumplimiento de este reglamento que ha sido aprobado. Traductor aymara MEM: Ahora voy a explicar a ustedes qué es el Estudio de Impacto Ambiental. Es el estudio del ambiente, antes de iniciarse el proyecto con la finalidad de prevenir, aliviar y controlar el daño que pudiera producir un proyecto; sirve de referencia para el control de los impactos, todo proyecto de obra o actividad, ya sea de carácter público o privado que pueda provocar impactos al ambiente requiere de un estudio a la aprobación de la autoridad competente, dentro de esto se tiene un proceso de participación ciudadana durante su elaboración y aprobación, proceso en el cual estamos en estos momentos. Traductor aymara MEM: El Estudio de Impacto Ambiental una vez que ha sido aprobado por las autoridades sirve como base para poder conseguir los permisos de uso de agua, la autorización de (ininteligible), autorización de (ininteligible) y otras autorizaciones del sector correspondiente, osea este estudio una vez aprobado sirve para que la empresa puede obtener todos estos permisos. Traductor aymara MEM: ¿Qué es lo que con tiene un Estudio de Impacto Ambiental? Un estudio de impacto ambiental contiene una línea de base ambiental, asimismo la descripción de las actividades que va a ejecutar el proyecto, una vez que tiene estas dos pilares se hace una identificación de los impactos que va ha ocasionar el proyecto, porque nadie menciona de que no se ocasionan impactos, ya les dije inicialmente todo proyecto, toda actividad, ocasionan impactos, impactos positivos, impactos negativos y que es lo que se trata de hacer en la identificación de los impactos, determinar qué clase de impactos se está ocasionando y asimismo se hace la evaluación para poder determinar qué manejo le vamos a dar a estos impactos que se está ocasionando, cómo se va a remediar esto, es lo que se quiere decir cuando hablamos de identificación de impactos y evaluación de alternativas para poder dar un plan de manejo ambiental adecuado para solucionar y dar solución a los impactos que ocasiona el proyecto. Posteriormente a esto, también se tiene que hacer un plan de cierre, el Estudio de Impacto Ambiental contiene un plan de cierre, quiere decir qué es lo que va a hacer la empresa una vez que termine sus operaciones en el proyecto que esta realizando; asimismo el Estudio de

2

Setiembre 2008

Page 84: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Impacto Ambiental contiene una evaluación costo-beneficio. Traductor aymara MEM: Yo quiero resaltar aquí que lo más importante de todo esto es la participación ciudadana durante el desarrollo de este Estudio de Impacto Ambiental bajo esa participación ciudadana es que estamos aquí presentes. ¿Cuáles son las formas de participación ciudadana? Esta clase de talleres que se realizan antes, durante y después de la elaboración de Estudio de Impacto Ambiental. Traductor aymara MEM: También temas de participación en el monitoreo comunitario se debe realizar desde el inicio del estudio de impacto ambiental, asimismo las audiencias públicas que se viene realizando desde que ha sido normado, desde el año 1996 y estas audiencias públicas se deben realizar en el área de influencia del proyecto. Traductor aymara MEM: En estos talleres previos como lo venimos haciendo informamos a ustedes sobre sus derechos y deberes ciudadanos, la legislación ambiental, la tecnología a desarrollar en los proyectos mineros y el contenido de Estudio de Impacto Ambiental, con la finalidad de obtener de ustedes la preocupación sobre los impactos de estos proyectos mineros y asimismo recoger sus aportes para poder mejorar la elaboración del estudio impacto ambiental y también ver las características de la zona en que se desarrolla el proyecto. Traductor aymara MEM: También es bueno que ustedes conozcan que el Estudio de Impacto Ambiental está a disposición de la ciudadanía en general en las instalaciones del Ministerio de Energía y Minas en la ciudad de Lima, como en la dirección regional de Energía y Minas de la zona donde se ubica el proyecto y así también esta publicado en el portal de transferencia del Ministerio de Energía y Minas, asimismo las empresas están en la obligación de publicar en El Peruano, el diario oficial, y asimismo en los diarios de mayor circulación con respecto a su Estudio de Impacto Ambiental. Traductor aymara

3

Setiembre 2008

Page 85: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

MEM: Estos talleres que se realizan están integrados por una mesa directiva, la misma que cuenta con la participación de los miembros de la Dirección General de Asuntos Ambientales y la Dirección Regional de Energía y Minas y todos los invitados, las autoridades que son las que integran la mesa directiva. El idioma que se da estos talleres en este caso como ustedes pueden ver lo estamos haciendo en doble idioma: el idioma castellano y el idioma que prevalece aquí en la zona, asimismo ustedes posteriormente a las exposiciones van a hacer sus preguntas por escrito o verbales para poder de esta forma recoger todas las inquietudes que ustedes tengan. Dentro de este proceso de talleres ustedes tienen una garantía ciudadana de ser escuchados y asimismo registrar sus intervenciones utilizando equipos de audio y video lo que estamos viendo y asimismo ustedes podrán solicitar una copia del acta de este taller y la grabación del audio. Las observaciones y comentarios de este Estudio de Impacto Ambiental posteriores a los talleres podrán presentarse hasta 30 días después de efectuado el taller. Traductor aymara MEM: Quiero terminar diciéndoles de que la absolución de las observaciones al Estudio de Impacto Ambiental también están a disposición de todos ustedes de la ciudadanía en general en el Ministerio de Energía y Minas, en la Dirección Regional de Energía y Minas y en el portal de transferencia del Ministerio de Energía y Minas, asimismo en la municipalidad distrital de donde está ubicado el proyecto. Muchas gracias. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Vamos a continuar con la exposición. Ya nos diste el marco normativo, yo lo que quiero hacer es hacerle una entrega al presidente de la comunidad, hacerle una entrega de este pioner que tiene la resolución directorial que aprobó el Estudio de Impacto Ambiental del Proyecto Quellaveco del año 2000 y que además tiene un resumen de las principales normas que se ha mencionado el día de hoy en el marco legal: tiene las normas acerca, por ejemplo, la ley general de salud, tiene también las normas del código penal, los artículos de la Constitución Política del Perú, tiene la normatividad de la participación ciudadana, por ejemplo, también; y es importante que cualquiera de ustedes tengan acceso a esta información, por eso le haremos entrega al señor presidente. Gracias. (Traductor aymara)

4

Setiembre 2008

Page 86: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Presidente de la comunidad: Bueno, señores comenzaremos. Señora directora de Energía Aurora Catacora, gracias por esta información, quisiera que siempre nos den esta información para que la gente esté informada porque muchas veces tenemos dudas: cómo empezará, nos hará daño; por eso es necesario esta información y también le agradezco como soy (ininteligible)-aymara, hay un profesor que nos ha traducido y todos entendemos y les pediría a cada uno de ustedes, que para no tener dudas deben de preguntar, ya sea en aymara o en castellano, estamos para responder. Gracias. Representante de Anglo American Quellaveco: Muchas gracias presidente. Justamente estamos aquí para informar para que nadie se quede con ninguna duda del proyecto, hemos traído al profesor que nos está apoyando para que esto pueda ser entendido por todos ya sea en aymara o castellano. No queremos que exista ninguna barrera para que la gente se informe y tengan toda la información posible. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Vamos a empezar con qué es la American, empresa de América P.L.C., su historia. Ustedes ya saben más o menos algunas cosas, pero tenemos que recordarles. La American es una empresa que nace con el nombre de “Anglo American Corporation” en 1917 y se funda en Sudáfrica bastante lejos de aquí, esta empresa se inicia con capital inglés y con capital americano, después de eso se fueron en 1999 se mezcla, se fusiona con una empresa que se llamaba ANLERKO y en 1999 cambia de nombre de Anglo American P.L.C., actualmente Anglo-América P.L.C., es la firma mayoritaria de Anglo American Quellaveco que tiene casi 80% de las acciones de Anglo American Quellaveco y el 20% lo tiene la Corporación Financiera Internacional del Banco Mundial. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Les diré algo, somos una empresa muy grande en el mercado y desde enero del 2007 hay una mujer que se llama Cynthia Carroll y la más grande jefa de todo Anglo es la directora ejecutiva de nuestra corporación y ella está impulsando una política muy fuerte de tener un acercamiento grande con las comunidades y asumir nuestro compromiso de respeto en el tema ambiental y en el tema social, entonces en un poquito el énfasis que le estamos poniendo al trabajo de Anglo American con las comunidades, como ayudar a mover, a hacer que se desarrolle la economía local de cada comunidad.

5

Setiembre 2008

Page 87: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Somos una empresa líder en el tema global de recursos naturales, de hecho tenemos operaciones de platino, diamantes. Estas son nuestras principales divisiones, hay una división, Anglo American es una división de metales básicos, el cobre es un metal básico, entonces Anglo American Quellaveco, nuestro proyecto pertenece a la división de metales bases. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Estamos en muchas partes del mundo. Este es el mapa de todo el mundo: estamos en más actividades, en más de 40 países, somos más de 200 mil trabajadores en todo el mundo y realizamos varias actividades. Estas son nuestras divisiones. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Esta es, por ejemplo, Tarmac, es una de las empresas, es la principal proveedora de materias de construcción en el Reino Unido, por ejemplo, con estas materias de construcción se hace túneles, entonces diremos que Anglo American esta muy ligado al tema de la construcción. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Esta es otra empresa que se llama (ininteligible). Es una empresa del grupo Anglo American que hace minería de diamantes, utilizando la tecnología de punta, eso es lo que Anglo American utiliza, la tecnología más desarrollada para sus proyectos. (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Tenemos también con Anglo American sobre las políticas corporativas, tenemos obligaciones de la corporación que son iguales para ese tipo de minas como para nosotros, acá en Quellaveco, tanto en el tema de salud ocupacional, por ejemplo, como nuestros trabajadores tienen que trabajar, si van a cargar peso tiene que usar una faja, cuántas horas tienen que trabajar, qué medidas de seguridad se tienen que tener para prevenir el polvo. Todas esas cosas nosotros tenemos nuestros manuales y son

6

Setiembre 2008

Page 88: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

obligatorios. También tenemos un manual acerca del tema ambiental, esto es nuestros estándares ambientales que le aplicamos en todo el mundo, y tenemos también otro sobre el tema de seguridad, cuándo tenemos que usar el casco, cuándo tenemos que usar botas de seguridad, qué tipo de implementos tenemos que usar. Entonces, todas esas políticas son para toda las corporaciones, no por el hecho de estar acá en el Perú, nosotros tenemos que bajar el estándar de calidad, al contrario nosotros tenemos que hacer lo que se está haciendo en otras partes del mundo, cuando se hace bien y tener los estándares de calidad que se aplican en Canadá, Estados Unidos, Europa y otros países. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Por otro lado, tenemos también, por ejemplo, algunos compromisos internacionales que hemos suscrito como empresa. Primero, hemos suscrito una iniciativa que se llama: “la inicitiva de las carencias”, esto quiere decir que Anglo American, como parte de esta iniciativa, tiene la obligación todos los años de publicar para que ustedes, las autoridades y cualquier persona conozca todo lo que nuestro proyecto a producido y todo lo que le paga al gobierno. Una de las preguntas que me han hecho en otros lugares es: “¿Señorita, ustedes tienen un proyecto en Moquegua y tienen un proyecto en Cajamarca?”, cierto; pero somos dos empresas completamente separadas: Anglo American Quellaveco es una y Anglo American Michiquillay es otra empresa. También, apoyamos el derecho de asociación sindical. A nosotros nos parece bueno e importante que haya sindicatos bien organizados, sólidos, porque es la mejor manera de ponernos de acuerdo más rápido con los trabajadores. Cuando un sindicato es sólido, bien organizado y está bien capacitado se puede conversar fácil, pero cuando los trabajadores están desunidos, divididos, no se puede hacer nada bien, por eso es que nosotros proponemos y propiciamos que hayan sindicatos. Por otro lado, también, estamos obligados a evitar todo tipo de discriminación injusta. Nosotros contratamos hombres y contratamos mujeres, contratamos personas por el hecho de ser personas, de acuerdo a sus propias capacidades, pero no discriminamos por el hecho de que alguien habla aymara, por ejemplo, al contrario, la idea nuestra es que todos podamos ser tratados como persona y en función a eso todos podemos beneficiarnos. Y por el otro lado, también tratamos de mantener un enfoque de prevención de los daños al ambiente, en vez de que se caigan árboles y después tenemos que recogerlos, mejor es que no se caigan. Entonces, la idea nuestra, como empresa, es prevenir, evitar y para eso es muy importante que todos estamos dispuestos a informar, cuando falta algo y cuando de repente

7

Setiembre 2008

Page 89: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

ese algo se convierte en error, hay que informar. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Por otro lado, también tenemos algunos socios, algunas empresas o instituciones, ONGs por ejemplo, que trabajan con nosotros en diferentes temas, por ejemplo: el Concejo Internacional de Minería y Metales, es un concejo que existe a nivel del mundo, donde las empresas mineras somos parte y hay una serie de principios que nos obligamos a cumplir políticas también; o la Organización de Principios Voluntarios en Seguridad y Derechos Humanos, ésta también es otra organización de la cual nosotros somos parte y que nos obliga también por su política a cumplir y respetar los principios de seguridad de los trabajadores en el tema de los derechos humanos; y tenemos también un acuerdo con una ONG que desde 1903 trabaja en el mundo haciendo proyectos de conservación de ambiente, (ininteligible), de los animales, de las plantas; tenemos un acuerdo de tres años con ellos para identificar proyectos que puedan realizarse en zonas cercanas a nuestras operaciones mineras y que busque, por ejemplo, proteger especies: animales, flora, que puedan estar en peligro o ver cómo se puede mejorar. Esta institución se llama: Fauna y Flora Internacional, y es una ONG con la que nosotros estamos trabajando para el tema de conservación. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Ahora, sí hemos terminado la parte general y vamos ha hablar de algunas cosas específicas ya del Proyecto Quellaveco. Una de estas cosas son las características generales y mi compañero Francisco les va a dar algunas informaciones de las características del Proyecto Quellaveco. Representante de Anglo American Quellaveco: Buenos días, hermanos y hermanas de la Cuenca del Asana. Es un gusto conocerlos. Estoy residiendo recién en esta zona. Muy impresionante e interesante a la vez, porque forma parte de este proyecto de manera directa, y también queremos mostrar que Asana va a ser también, como lo ha dicho la doctora en la política que tiene esta empresa a nivel, cuidada y protegida de manera debida, así como lo hacen en Europa y África y demás continentes del mundo. (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno, vamos a empezar con las

8

Setiembre 2008

Page 90: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

características de este proyecto. Este yacimiento comprende minerales de cobre y molibdeno. Se ubica en el distrito de Torata, provincia de Mariscal Nieto, departamento de Moquegua. Bueno, existe una reserva de mineral de 938 millones, ya está totalmente estudiado y se ha determinado con la tecnología que utiliza para este tipo de proyecto, se tiene con un contenido de mineral 0.63%. El método que se va utilizar es el tajo abierto, dada las características de este yacimiento, dada la ley que tiene esto condiciona a que lo más apropiado para este proyecto es el tajo abierto. Por otro lado, el método de tratamiento de este mineral que va ha extraer va a ser un método clásico, convencional, molienda de trituración, casi a polvo. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Como todo proyecto minero en cualquier parte del mundo, se produce una serie de metales, en este caso el que se va ha obtener va a ser cobre y platino aproximadamente 200 mil toneladas por año. Y para este proyecto, vuelvo a insistir, los proyectos mineros en general en donde sea requieren grandes inversiones, por los equipos, por lo difícil que es extraer el mineral, entonces se va ha invertir aproximadamente 1 700 millones de dólares. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Bien, aquí hay una imagen satelital de la ubicación del yacimiento, aquí están los límites entre Tacna y entre Arequipa. (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Bien, desde el punto de vista económico, cuál serían los beneficios sociales. Este proyecto para Moquegua va ha favorecer en lo siguiente: en la etapa de construcción que se va ha invertir estos 1 700 millones de dólares, una parte de ello se va ha financiar, van haber 4 mil puestos de trabajo, y durante la etapa de operación, cuando ya se tenga el tajo, habrá 1500 puestos de trabajo directo, durante la vida de esta exploración que aproximadamente son 32 años. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Adicionalmente, habrá 3500 puestos de trabajo indirecto durante los 32 años de operación, indirectos por poner un ejemplo muy sencillo. Yo cuando quise trabajar en el tajo, lo hice de noche, necesité guantes de lana, gorra

9

Setiembre 2008

Page 91: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

y a parte, finalmente, tenemos beneficios económicos, (ininteligible), evitar los impuestos, canon y regalías. El que se produzca estas 200 mil toneladas de cobre y platino por año en este proyecto, va ha permitir más que duplicar los ingresos para Moquegua. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Vamos a continuar. Ahora, en qué consistía el proyecto en el año 2000 cuando se ha aprobado el Estudio de Impacto Ambiental en esa época. En este cuadro podemos ver los dos diferentes componentes de este proyecto, que va a ser un tajo abierto en la Cuenca del río Asana. Hay un túnel en el río que va a ser hacia el norte del tajo. Se va ha desarrollar un depósito de roca estéril en el cauce. Cuando se desvía el Río Asana va ha existir una planta concentradora que se estaba planteándose en el año 2000 en la Quebrada de Quellaveco. Va haber un depósito de relave en la quebrada de seca y cortadera y esta planta va ha tratar 64 mil toneladas por día de mineral. El agua que se requiere para este proceso en esta época se planteaba obtenerla de Chilota, esta va a ser agua subterránea y se iba trasladarse por 64 kilómetros de tubería y el acceso al yacimiento sería por by pass por Cuajone. Todo esto se planteó en el año 2000 u que fue aprobado por resolución directorial por las autoridades del Estado. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Bien, entonces este es el panorama que teníamos en el año 2000 de este proyecto. Bien, como consecuencia estamos haciendo estos talleres informativos, es precisamente las propuestas para el año 2008 en la que se quiere desarrollar, cuáles son esas continuaciones. En este cuadro podemos ver en resumen esas modificaciones o esas propuestas que estamos requiriendo. Tenemos, entonces, en esta columna lo que se propone: que la Planta Concentradora, claro que se está ampliando la producción a 85 mil toneladas, ya no cabe en la quebrada de Quellaveco, requiere más espacio, por lo tanto se han hecho los estudios y se está proponiendo que la planta podría ubicarse en el sector del Papujune. Por otro lado, en este estudio de modificación están también la producción, se ha determinado en los ajustes, en los estudios que la producción podría alcanzarse a este valor para poder trabajar en el periodo de los 32 años. La otra modificación es con respecto al agua de abastecimiento. En este caso, ya el agua padece proceso de tratamiento de mineral. Ya no sería de agua subterránea de la Cuenca de Chilota, sino sería exclusiva y única agua superficial. Vamos a ver dónde sería eso, y por lo tanto esta nueva ubicación, condiciona que el recorrido ya no será de 60 kilómetros, sino de

10

Setiembre 2008

Page 92: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

80 kilómetros de tubería. Y por último, el acceso a modificar se está proponiendo usar una antigua vía por Toquepala. Entonces, este sería el objetivo de este taller: en poner esas modificaciones, gráficamente se ven acá esos componentes que comprende un proyecto minero, y en particular el nuestro. Tajo, depósito de desmonte, acá se ubica la Planta Concentradora, pero por ampliación de la producción de 65 a 85 mil, que es casi un 30% de ampliación nos está obligando a tener que replantear una ubicación más adecuada, acá tenemos la ubicación de los relaves. Vamos a ver un video más gráfico de todo lo que acabamos de ver hasta el momento. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Muy bien, ahora lo que vamos a hacer es, básicamente, presentarles un video que muestra como va a ser la realidad, esta propuesta del Proyecto Quellaveco, para que ustedes tengan una idea muy clara de cómo va a ser el proyecto que realmente, que cómo puede quedar, en la realidad, el proyecto mismo al final de su constitución. (Proyección del video) Representante de Anglo American Quellaveco: El paso, digamos, va ha pasar por el territorio de la comunidad de Asana. En un poquito, la propuesta que le hemos hecho a ustedes para conversar acerca de una (ininteligible) que estamos viendo, básicamente esta tubería de agua pueda pasar dentro del territorio de la comunidad, no se va ha hacer ninguna instalación, ni la planta, ni depósito de relaves; solamente lo que necesitamos es que pase la tubería de agua fresca, que como ya lo han visto nace en Titire y tiene 80 kilómetros hasta Quellaveco. (Traductor aymara) Presidente de la comunidad: Ahora vamos a tocar como se ha visto en las vidas. Como ha manifestado la doctora, la estrategia quiere trabajar de la mejor manera, quiere que todo lo que se haga es minimizando los impactos y eso es lo que vamos a ver en este caso, cómo se está previniendo los impactos con respecto a la contaminación de este río. Para empezar, para poder desarrollar un túnel se requiere: primero, conocer una serie de ductos hidrológicos, datos de agua, cuánta agua se genera, cuánta agua se ha generado en todos los periodos (que son datos que se conocen del SENAMI) y allí se ha determinado que hay un caudal promedio de 1.13 metros cúbicos por segundo.

11

Setiembre 2008

Page 93: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Por otro lado, se ha determinado que hay un caudal máximo cuando hay mucha lluvia de 4.66 metros cúbicos, que fue en enero del 98. Y por otro lado, en caudal mínimo 0.36 metros cúbicos, que fue en octubre del 98. Y por último, dentro de toda esta estadística, de estos datos que sirvieron para hacer un diseño adecuado del túnel, para desviar esa agua se encontró que hubo un caudal instantáneo en unas horas de 35.5 metros cúbicos, que ocurrió en febrero del 2001. Con estos datos, los ingenieros, diseñadores y unas simulaciones, como repito Anglo American quiere minimizar, ellos se han proyectado hasta mil años de que cómo sería el comportamiento del agua, y con toda esta información, los ingenieros han desarrollado una característica de este túnel. Este tema ustedes lo han visto en el video, que va por el lado norte, pero qué características va ha tener. Va ha tener una sección, una base de 5 por 4 metros y medio, más este canal, el promedio del flujo de agua es de 1.3. Este canal tiene una capacidad de 1.5, 30% más casi de agua. Adicionalmente, este canal va a ser revestido en este sector y medio metro hacia arriba por los costados. Uno de los objetivos de esta zona, porque más o menos el canal tiene 1 metro de ancho y la base estamos diciendo que es de 5 metros, queda 4 metros. Imagínese la prevención, va entrar una unidad con algunos de ustedes que quiere trabajar acá a inspeccionar y un ingeniero para ver cómo está el túnel. Pero cuando hay crecida, va ha tener una capacidad de 7.5 metros cúbicos por segundo, entonces esas son medidas de prevención. ¿Qué otra medida de prevención existe? Cuando en la construcción del túnel encuentras zonas elevadas, estas serán revestidas y así evitar la contaminación del agua. Provisionalmente, este tramo también tiene que prevenirse ante una crecida exorbitante, que no existía hasta el momento, porque hemos visto que solo había hasta 35 metros cúbicos, ante esto, los ingenieros han diseñado para 170 metros cúbicos, pero qué pasaría si nosotros nos ponemos en el peor de los casos: que haya una lluvia exagerada. ¿Qué medida preventiva está pensando la empresa? Para ello, existe el dique. Este dique, cuando haya esas crecidas tremendas va ha funcionar para la retención de ese gran caudal, que es mayor a los 170 metros cúbicos. Con todo esto podemos controlar desastres naturales. Todos sabemos que muchas veces ha habido aluviones, esta medida que nos va a proteger en el tajo, también nos va a permitir proteger a las comunidades. Todo estos son los conceptos, les dije con el fin de prevenir la contaminación del agua del río Asana, como los posibles desastres naturales. Esta va a ser la forma del tajo. Acá se va a ubicar la chancadora. Como repito, como se ha ampliado la producción, ya no va a entrar a la Planta Concentradora, eso tiene que ir a otro lugar. Ahora vamos a ver, en qué consiste las medidas de prevención de contaminación del río Asana con respecto a este depósito de desmonte. (Traductor aymara)

12

Setiembre 2008

Page 94: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Presidente de la comunidad: Bueno, hay dos captaciones para tomar el agua bebible y también llevar al túnel, así como actualmente Asana está captando aguas del Ubinas y el Sarallenque, esta agua se van a ir sumando al Asana con unas torres y todo se mantiene normal. Bien, cuáles son las características de este depósito, justamente para minimizar impactos y prevenir la contaminación. Primero, hay un control natural de prevención. Cuál es ese, cuál es la ventaja natural que en estas zonas el Asana llegue al año 245 milímetros de agua, eso no lo digo yo, son las estadísticas de las estaciones metereológicas y se ha determinado que hay una evaporación de 1850 milímetros por año, entonces quiere decir que evapora más que llueve, entonces quiere decir que no va a entrar agua en este depósito. Pero qué pasaría si llueve un poco más de la cuenta, entonces sucedería que no se evapora todo, pero se ha determinado que este depósito, el 30% de su volumen es huecos, entonces esta agua que no se evaporan se quedarían en estos poros, esta es una medida física de prevención. Pero resulta que no solo que este 30% lo supera, entonces va agua, va llegar al fondo y como medida de prevención para evitar que llegue al río Asana, se quedará en esta poza y de acá, bajo el concepto de “descarga cero”, se va a retomar al proceso metalúrgico, pero resulta que algo va filtrado por la fisura de la boca, que han hecho los diseñadores para este caso: se va a perforar hasta encontrar roca maciza donde vamos a captar esa agua que por llover mucho ha superado los poros cayó por aquí y va a ser captada, y todo esto bajo el mismo concepto de “descarga cero” será retomado hacia la planta. Entonces, esto serían todos los pasos, todas las medidas de prevención para evitar que el agua que se filtre por el depósito no llegue al Asana. (Traductor aymara) Presidente de la comunidad: Bien, qué hay respecto al depósito de relaves. Bueno, ya se ha visto en el video y voy a mencionar lo que no decía en el video. Qué medida preventiva se están tomando con respecto a las posibles aguas, aguas que pueda infiltrar, va a ser captada a pie y va a ser enviada hacia la planta y cuando se acabe el proyecto este depósito será cubierto con tierra y vegetación. Ustedes saben que esta zona es árida, por lo tanto no va a haber muchos impactos. Y con respecto a su estabilidad, el diseño está hecho para un terremoto más fuerte que haya sucedido. Bien, acá, por ejemplo, queremos mostrar una imagen de una operación minera de Anglo American en el mundo, este es una especie de paraguas o campana que va captando todo el polvo que se va a generar, esto es el concepto del trabajo. Este es lo que vamos a aplicar aquí cuando se construya el proyecto.

13

Setiembre 2008

Page 95: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: Es importante precisar que en una operación minera de este tipo, como la que va a tener Quellaveco, la principal fuente de la operación minera es la chancadora primaria. Es por eso que se está contemplando esta, como especie de forro, de campana encima para producir el tema del polvo, y la otra fuente de polvo es cuando se deposite la roca estéril en el depósito y hay todo un plan de manejo también para poder, con agua, regar y minimizar la cantidad de polvo que se pueda levantar. (Traductor aymara) Presidente de la comunidad: Bueno, hemos visto en el cuadro en resumen cuáles son esas modificaciones que se están proponiendo y todas esas propuestas que se están haciendo ya explicó aquí la directora regional de minería de Moquegua, la doctora Fabiola, las normas con las cuales tenemos que regir para poder pensar y uno de ellos es la participación ciudadana con respecto a ser informados y conocer lo que es esta modificación, lo otro es que existe la vigilancia de consulta que también ya se han invitado. Representante de Anglo American Quellaveco: Solamente para precisar, es muy importante, nosotros estamos aquí porque creemos y cumplimos las normas y aquí está, por ejemplo, el reglamento de la participación ciudadana, los talleres participativos, la consulta, el derecho de consulta y también se precisa que esta consulta es un proceso de participación. Ahora, las consultas son para todas las personas involucradas, son un derecho de voto a las entidades mineras, porque es la autoridad que tiene que entregar las licencias a las empresas, tanto la licencia de agua como la licencia de operaciones. La principal característica de nuestra modificación del Estudio de Impacto Ambiental es el cambio sobre el Sistema de Abastecimiento de Agua. Ustedes saben que, anteriormente, era agua subterránea, ahora estamos yendo por el agua superficial. Lo que voy a pasar, ahora, es un video, que es el video sobre el Sistema de Abastecimiento de Agua, que básicamente, al igual que el otro video de Teo, va a explicar claramente cuál es este sistema que nosotros estamos proponiendo. (Proyección del video) Representante de Anglo American Quellaveco: Por ejemplo, nosotros vamos a mantener una política que hemos llamado: “a política de puertas abiertas”, donde las autoridades, la sociedad civil, las autoridades como la Defensoría del Pueblo o la población, puede visitar, conocer Quellaveco.

14

Setiembre 2008

Page 96: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Ustedes la conocen mejor que yo, pero si alguien tiene curiosidad por ir a ver, por ejemplo, dónde va a estar la planta donde se va a colocar el depósito de roca estéril, por dónde va a llegar la tubería; no tenemos ningún inconveniente que ustedes nos visiten, se puede coordinar con el presidente de la comunidad una visita y hacer un tours alas instalaciones de Quellaveco. (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Para nosotros es muy importante su opinión, por esa razón, nosotros como empresa hemos tenido varias reuniones con ustedes, hemos hecho algunas entrevistas, de hecho se ha trabajado acá un diagnóstico real participativo, hemos hecho talleres y en función de este trabajo, nosotros hemos definido que queremos contribuir al desarrollo local. La pregunta es: ¿qué entendemos por desarrollo local? (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: La definición de desarrollo que hemos escogido está basada en el proceso, la definición de las Naciones Unidas, y es el proceso de ampliación de las opciones de la gente, así como el nivel de bienestar normal. (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Por eso es que nosotros hemos elegido la frase: “desarrollamos capacidades para ganar progreso”, porque en realidad es nuestro interés como empresa el poder trabajar con ustedes con el desarrollo de capacidades para que ustedes cuando nosotros no estemos como empresa ustedes igual hayan aprendido varias cosas que puedan servir para continuar trabajando y continuar desarrollándose. (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Ahí, por ejemplo, nosotros tenemos gente de Asana que hemos tenido varios años de compartir cosas con ustedes. Nuestra propuesta está basada en el desarrollo y el primero de todos los puntos es tener una vida larga y sana. Y de ahí lo que queremos también es entrar a trabajar en los temas de educación, de salud, el tema de lo que significa el desarrollo y la vida, como estándares mínimos que una persona debe tener para considerar que realmente está alcanzando lo que se llama un desarrollo humano.

15

Setiembre 2008

Page 97: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

(Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: En ese sentido, ofrecemos los trabajos que hemos ido teniendo y todas las cosas que hemos ido levantando con las conversaciones con ustedes, hemos definido un plan de desarrollo local. (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: El primer punto básico es el tema de la educación. Yo me quedé muy sorprendida el día que vine, estuvimos compartiendo el aniversario, los niños estuvieron cantando y recitando. Yo creo que esto es algo que debemos de ir incentivando y, en ese sentido, nosotros hemos preparado una propuesta por el tema educativo en la comunidad campesina de Asana. Una primera propuesta es de acompañar una primera promoción escolar. Una de nuestras preocupaciones es el tema del colegio aquí. Es muy importante que los niños y las niñas de todas las comunidades puedan tener acceso a la educación. Ustedes cuentan con un lindo colegio, pero casi no cuentan con niños, y de ahí hay que trabajar con la mano de obra, con los profesionales, con la autoridad educativa, para que este colegio tenga la capacidad de acoger a los niños y las niñas y poder brindar también a la educación a la gente de la comunidad. Creemos también que es importante continuar con el tema del invernadero escolar. Se acuerdan ustedes que hay un invernadero que la construyó la municipalidad. Es importante para nosotros continuar con eso. Hemos estado conversando con las autoridades de la Municipalidad de Torata, le pedimos que por favor arreglen la cobertura del invernadero para seguir trabajando como lo hemos estado haciendo anteriormente. (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: De ahí también nos interesa seguir trabajando como esperamos poder hacerlo con ustedes en temas como, por ejemplo, un curso de actualización docente para los profesores, también formar una escuela de padres y, finalmente, creo que hay un punto muy importante que no todos tienen la oportunidad de terminar el colegio en muchos casos. La idea es hacer que la realidad pueda cambiar. Si no hay nada en el colegio y no hay las comisiones para hacerlo, puede realmente este colegio, que tiene tan buena infraestructura, tan buenos salones, puede servir. La idea es diseñar con la Unidad de Estudio Educativo Local un programa que permita culminar a los jóvenes, que terminan la primaria, poder terminar la

16

Setiembre 2008

Page 98: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

secundaria, porque esto es una cosa que creo que es un pedido que nos han hecho en varias comunidades: poder instalar un sistema, tal vez, de fines de semana, y que los adultos puedan terminar el colegio y mejorar sus capacidades. Eso nos gustaría trabajar con ustedes a lo largo de estos años que estaría el proyecto Quellaveco. Por otro lado, dado el tema de salud, es muy importante una capacitación para que las personas trabajen en todo el tema de alimentación y de hotelería. Ustedes han visto cómo funciona esa capacitación, cómo la gente de una comunidad puede trabajar con la empresa en el tema de la alimentación y en el tema de la hotelería. Esa es la primera propuesta nuestra. Ahora, ahí ustedes tienen una ventaja enorme, porque para eso en realidad los requisitos son muy básicos, cualquiera prácticamente las puede cumplir, sin embargo de igual manera hay que pasar un examen que consiste en que, por ejemplo, si voy a trabajar en altura tengo que estar bien del corazón. Por otro lado, hay unas cosas que sí son muy importantes, por ejemplo, si yo estoy enferma del pulmón, tengo tuberculosis, entonces no puedo preparar alimentos, ni puedo trabajar como obrero, primero tengo que curarme, entonces para ese tipo de cosas son los exámenes. (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Y así como este programa de capacitación, también está este programa de capacitación, por ejemplo, para el tema de la construcción. De hecho nosotros, durante los primero cuatro años, si el proyecto empieza en enero, vamos a estar construyendo todas las instalaciones que hemos visto y para esa construcción nosotros necesitamos diferentes tipos de trabajadores, necesitamos, por ejemplo, especialistas en el manejo de estas maquinarias pesadas, necesitamos otros especialistas en tuberías. Hoy en día, por ejemplo, ustedes saben que las mujeres son las más buscadas para el manejo de esas maquinarias pesadas. En las minas más grandes, las mujeres son las más buscadas, más que los hombres, porque dicen que tienen más cuidado. Yo espero que algunas de ustedes quieran capacitarse en estos temas y puedan algún día pronto, esperamos que el Proyecto Quellaveco empiece pronto y puedan estar sentadas en una de estas máquinas. Esto es muy importante para nosotros, que ustedes, hombres y mujeres, puedan capacitarse en el programa de capacitación. (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Ahora bien, así como para el tema de construcción, también hay capacitaciones diferentes para el tema, por ejemplo, de lo que significan los servicios que se puedan dar a la empresa o lo que significa también ser

17

Setiembre 2008

Page 99: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

proveedores locales. De hecho, hay algunas comunidades que nos han dicho: “nosotros tenemos agregados, podemos ser proveedores de Anglo American”, nosotros les hemos explicado que sí lo pueden ser, pero que tiene que cumplir con todos los requisitos que se necesita para ser proveedor, y en ese proceso, nosotros podemos ayudarlos, podemos acompañarlos, darle la asistencia técnica para capacitarlos y prepararlos. Si es que la comunidad de Asana considera que podría ser proveedor de Anglo American en algún tema, también podría decir en poder evaluar esto, para saber si es que en realidad habría esa posibilidad. Ahora bien, nosotros queremos escuchar sus sugerencias. Acá está en blanco para que ustedes puedan decirnos cuáles son las sugerencias de la población de Asana. Y también vamos a pasar, ya hemos terminado nuestra presentación. Muchas gracias por su atención. Vamos a pasar a querer poder absolver todas las preguntas que sean necesarias, tanto las preguntas técnicas sobre el proyecto, preguntas sociales, preguntas ambientales, y a tomar nota de sus sugerencias. Muchas gracias. (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Cualquier persona que quiera intervenir… Participante: El impacto ambiental, evaluación y el manejo. Yo quisiera que nos indique cómo los va a evaluar y cómo va a manejar. Representante de Anglo American Quellaveco: A ver, toda obra, toda acción, que nosotros hagamos tiene un impacto. El impacto va a ser en el ambiente. Si yo construyo este edificio, antes acá había otra cosa, pero ahora existe este salón. Yo he tenido un impacto en el ambiente. El impacto puede ser positivo o negativo, eso depende de dónde la mire. Si yo, por ejemplo, construyo esta aula para que los niños se eduquen, estoy matando algunos animalitos que están acá, pero es un impacto más positivo que negativo; en cambio si yo agarro y tiro la basura en el basural que está allá, yo estoy generando un impacto más negativo que positivo. Me estoy deshaciendo de los residuos y los estoy tirando en un lugar donde voy a contaminar. (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Voy a explicar cuáles son los principales impactos del proyecto y cómo pensamos manejarlos. El primer impacto que tiene este proyecto está relacionado con el tajo de Quellaveco. Hoy día nosotros vemos un par de montañas donde pasa un río por la mitad. Estas montañas están

18

Setiembre 2008

Page 100: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

llenas de minerales, pero el río atraviesa por la mitad, entonces para yo extraer ese mineral, que está acá, lo primero que tengo que hacer es cuidar esa agua, sacarla de ahí y por esa razón que nosotros estamos planificando un túnel de desvío para mantener la calidad esta agua y la cantidad de esta agua a salvo. El trabajo que se va a hacer aquí, donde se va a manejar el mineral, entonces el primer impacto que va a existir acá es que yo voy a abrir un hueco, pero el beneficio es que yo voy a poder desarrollar un yacimiento minero, eso quiere decir miles de trabajo para la construcción, miles de trabajo durante toda la operación, más canon, más regalías durante toda la operación de Quellaveco. Tiene unos beneficios bastante grandes y el impacto en el ambiente acá no es un impacto tan considerable, desde el punto de vista, por ejemplo, la fauna que existe acá no es una fauna que esté en peligro de extinción, no hay animales extraños, no hay ninguna especie en peligro y más de acuerdo al Estudio de Impacto Ambiental, la capacidad de uso mejor de este suelo es minería. La mejor utilización del suelo que está acá en Quellaveco es minería, eso lo dice el Estudio de Impacto Ambiental. Y el segundo tema, el desvío del agua. Yo estoy cambiando el curso del agua, estoy cambiando el curso de un río, pero no para siempre en todo lo largo del río, solamente lo estoy cambiando en un pedazo, este pedazo tiene 7.8 kilómetros y es justamente para que no se contamine. Participante: La distancia entre la mina y dónde se va a hacer el desvío. Representante de Anglo American Quellaveco: 629 metros. Participante: Al hacer el túnel da lugar al polvo y esto contamina el agua, tendrá que proteger eso. Representante de Anglo American Quellaveco: Voy a explicar eso. Hay varias cosas que se van a tener en cuenta ahí. Efectivamente, para partir la roca acá, en el yacimiento, tengo que utilizar carga de explosivos para partir la roca. Nosotros lo que buscamos es las mejores tecnologías del mundo, hay una serie de marcas de explosivos que son compatibles con el tema ambiental, y que de hecho no utilizan úreas, elementos que nosotros podemos encontrar fácilmente, y previenen o buscan disminuir la contaminación ambiental. No es la cantidad que yo utilizo acá mezclado con la roca natural, contamina menos probablemente que los caminos que pasan en una vía y que levantan el polvo. Esto no es una causa de contaminación, el explosivo que se usa no es una cantidad que va a contaminar, y lo dice el estudio. El agua que está acá es una agua que pasa, el agua no está retenida aquí, el agua está en constante paso y una hace una explosión al día. Entonces, en realidad, no debemos decir que la cantidad de

19

Setiembre 2008

Page 101: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

explosivos que voy a utilizar para poder partir la roca es una fuente de contaminación, ni el agua, ni el sol. Presidente de la comunidad: Efectivamente, el anfo es uno de los tipos de explosivos que se utiliza en la minería, es una mezcla de antimonio y petróleo. Para evitar, en este caso, los gases nocivos, precisamente se hace una buena mezcla, para eso hay máquinas automáticas. Antes este tipo de casos se hacía a mano, estas máquinas especiales van mezclando, dosificando, y van a permitir precisamente que la combustión sea tal que va a generar en esta explosión gases como el CO2, que es un gas que no es nocivo; a pesar a nosotros nos conviene que la combustión sea adecuada para poder obtener una óptima fractura de la roca y bajar nuestro costo. Como se ha dicho, Anglo American trata de trabajar de la manera más sostenible y óptima con la tecnología, en lo que se refiere a la explosión, hay muchas técnicas de voladura. Participante: El manejo de reactivos. Nosotros estamos tan cerca y vamos a estar en contacto con los químicos. Representante de Anglo American Quellaveco: Para empezar, habíamos dicho que el proceso, tratamiento de unidad, es un proceso clásico, convencional, que es la concentración por frotación. Es un proceso físico, el ácido se utiliza cuando se habla de liquidación, eso no entra en nuestro caso, es agua y reactivos que se mezclan, y esta reacción va a permitir que cuando yo meta aire en la frotación va a atraer esas partículas de mineral, esos granitos. Este es el único proceso donde no hay más que reactivos, y como se ha advertido desde el comienzo, lo que tenemos es emisión cero. Todo se va a reciclar, toda el agua, y en caso de los trabajadores que van a requerir, esto es un hecho que en todo tajo que se está trabajando, por prevención se utiliza un protector de mascarilla, definitivamente, eso va a ser una obligación. Trabajador que no lo use, se le amonestará. (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Es muy importante que ustedes sepan, que lo que se precisa acá, que lo que se va a sacar de acá es pura roca. Lo que se va a llevar de acá al depósito de roca estéril, es de esa roca la que no tiene mineral o tiene muy poquito, que no nos sirve para procesar. Hasta acá no hay ningún reactivo, ningún compuesto químico que se mezcle con la roca, ni nada. La roca que se saque se lleva a la chancadora y lo único que se hace es que se chanque primero de acá y se va a llevar a la Planta Concentradora recién. Esta Planta Concentradora está a 4 kilómetros de Quellaveco.

20

Setiembre 2008

Page 102: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

(Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: En esta Planta Concentradora es donde se mezcla la roca, el agua y los reactivos. Y ahí es muy importante, nosotros no vamos a usar ácido sulfúrico, porque no vamos a tener liquidación, entonces los reactivos que se utilicen acá son reactivos que lo único que buscan es separar el cobre de la roca, y eso se mezcla con agua, y después de un proceso lo que ya no sirve, que es el relave, que es la mayor preocupación de la gente dónde va el relave. El relave se va a ir al depósito de relaves, que está muy lejos de Asana, entonces no hay ningún peligro para ustedes de ningún tipo de contaminación por la planta o por los relaves. (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Y es muy importante también, sepan que nosotros dentro de toda la estructura de trabajo que tenemos en Anglo American, lo que buscamos es prevenir cualquier tipo de contaminación cerca de este depósito de relaves, no hay agricultores, no hay poblaciones, eso es muy importante. (Traductor aymara) Presidente de la comunidad: Ustedes dicen que no va a haber contaminación, pero en caso hubiera. Expositora 2: Muy buena pregunta. De hecho que nosotros, por ejemplo, vemos la parte médica. La primera propuesta dentro del Plan de Relaciones Comunitarias que queremos trabajar con ustedes, es justamente el tema de salud. Ustedes dicen: “Va a haber contaminación” y yo digo: “Que no va a haber”. ¿Cómo queremos saber? La única forma de saber eso, es sabiendo hoy día cómo está la realidad, hoy día revisando el agua, saber cuál es la composición del agua, llevamos al laboratorio y vemos cuál es su composición; entonces cuando ya empiece la construcción, nuevamente, venimos acá y hacemos la misma muestra, vamos al laboratorio entonces, y allí podemos saber. Así como planteamos el tema de salud, también queremos hacerlo con ustedes, por ejemplo, el tema de los animales. La idea es ponernos de acuerdo, entre ustedes y nosotros, y poder hacer por muestreo una selección y saber cuál es el día, la enfermedad que tienen el animal, cuál es el día, la enfermedad que tiene el hombre o la mujer, y esto lo guardamos en un papel, ustedes y nosotros; en un año cuando nosotros empezamos a construir hacemos lo mismo,

21

Setiembre 2008

Page 103: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

analizamos lo mismo que la primera vez y comparamos loa resultados. Esto es lo que nosotros llamamos una Línea de Base Participativa y un Monitoreo Participativo. Entonces, ahí vamos a saber realmente. Ahora, una pregunta que yo me hago, qué pasa, por ejemplo, nosotros no tenemos que ver nada con el Estado. ¿Qué pasa si hacemos esto en un año? Venimos y resulta que el agua, que está acá en la entrada es de mejor calidad, o está contaminada, ahí no le pueden echar la culpa a la mina, porque la mina está abajo, no arriba. Estos son tipos de casos, que nosotros queremos hacer con ustedes: el polvo, los animales, las personas. Por eso es que queremos, hacer un estudio con ustedes, antes de empezar y esa es nuestra propuesta. (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Durante los próximos 4 años, a partir del próximo año, si todo sale bien, vamos a construir nuestro proyecto, y eso va a significar también poder hacer algunos caminos de desvío que existan entre Cuajone y Toquepala, porque como ustedes saben que el camino que pasa entre Cuajone y Toquepala, pasa por la mitad de Quellaveco y eso ya no va a poder ser posible. Probablemente, el camino que se va a tener que hacer va a estar muy cerca de acá y eso va posiblemente a favorecerlos a ustedes. Sin embargo, nosotros no estamos produciendo y por esa razón no estamos en capacidad de poder ofrecerle la construcción de un camino, ojalá que realmente lleguemos a producir, pronto tengamos canon minero, y gracias al canon, las municipalidades o gobierno regional pueda hacer un camino para Asana. Eso sería nuestro mejor deseo, y sobretodo el respeto. Nosotros somos una empresa que está tratando de hacer las cosas lo mejor posible. Es posible que también tengamos errores, no somos perfectos, nadie es perfecto; pero la idea nuestra es tener una comunicación permanente, basada en el respeto, entre ustedes y nosotros permanente, y para eso acá están nuestros documentos, que todos los tienen, estos son nuestros principios empresariales. Toda persona que trabaje en Anglo American Quellaveco, que sea contratista, que sea consultor o tenga alguna relación con nosotros, está obligado a cumplir estos principios. Y acá hay un principio específico para con las comunidades. Nos proponemos fomentar estrecha relación con las comunidades al que pertenecemos, al tiempo de ampliar sus capacidades y acá también hablamos del respeto. El respeto con la población y por eso es muy importante para nosotros que ustedes conozcan nuestros principios. (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: ¿Hay alguna pregunta, o duda, o inquietud? Entonces, vamos a pasar a leer lo que sería el resumen del acta. Y después les vamos a invitar

22

Setiembre 2008

Page 104: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

a pasar a ver la carpa que tenemos, que se va a quedar hoy y mañana, para que ustedes puedan ver ahí videos o algunas otras películas relacionado con el proyecto. (Traductor aymara) Participante 5: Quisiera hacer una pregunta sobre la represa. Hay un túnel donde el agua pasa de frente, ¿se va a hacer una represa ahí? Representante de Anglo American Quellaveco: Bien, el río va a ser captado en este punto, cuando el caudal sea de 1.3 metros cúbicos por segundo. Va a ir por este caudal y llegar al túnel que es este. Cuando haya una venida mayor que supere la capacidad de este canal chiquito; entonces, obviamente, para poder limpiar de las arenas, los rastrojos o piedras que vengan por esta avenida que ustedes más conocen. Ese excedente va a venir y seguir por el curso y acá van a ver sistemas de limpieza. Acá va a ver un bocatoma con el sistema más adecuado para captar todo eso y que el agua vaya lo más limpia posible hacia arriba. Esto va a funcionar solo en caso extremo, pero hasta el momento tenemos de datos conocidos de 35 metros cúbicos por segundo. Esos 35 metros cúbicos, cuando vengan por acá, va a venir por esta ruta, no se va a empezar, no se va a empezar acá todavía, va a seguir por acá, porque el túnel tiene 170 metros cúbicos, y recién el agua va a acumularse por acá. (Traductor aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: El mejor sistema que nosotros proponemos es un sistema que tiene capacidad para soportar una venida de 300 metros cúbicos por segundo, que es la crecida más grande que podría venir en mil años. ¿Cómo funciona esto? Este túnel tiene una capacidad para permitir el paso continuo de hasta 170 metros cúbicos por segundo. Estos 170 metros cúbicos por segundo llegan y pasan inmediatamente, pero que pasa si llegara hasta 200 metros cúbicos, ahora estas venidas no serán pues un día completo, en un instante se acumula el agua, llegan 200 metros cúbicos. 170 en ese mismo instante va a pasar por acá y la diferencia se queda acá, que después de pasar los 170 poco a poco irá pasando lo que se queda acá. Pero acá no se va almacenar como si fuera represa. Nosotros no vamos a guardar agua en Quellaveco, la idea es que el sistema está preparado para soportar una venida de 300 metros cúbicos. Ahora, esto tiene beneficio adicional, una venida de 35 metros cúbicos como se ha visto a dañado mucho Moquegua. Imagínense ustedes si pasara los 300 metros cúbicos, desaparece Moquegua, entonces esto también funciona como un control para aminorar devenir en desastre más abajo y eso ayuda a que acá baje la presión del agua, al cantidad del agua y que pueda destruir esto también es un beneficio de este sistema, pero

23

Setiembre 2008

Page 105: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

nosotros no vamos a almacenar agua acá. Vamos a pasar, entonces a leer el acta, lo leemos en aymara o castellano. Lo que queremos es que todo esté claro y todos estemos de acuerdo con lo que hay. Acta de taller informativo de la modificación del Estudio de Impacto Ambiental: La comunidad campesina de Asana, siendo las 11:20 de la mañana del 15 de agosto del 2002, se dio la aprobación de la comunidad campesina de Asana, junto con personal de Anglo American, para desarrollar el taller informativo sobre la modificación del Estudio de Impacto Ambiental del Proyecto Quellaveco. Asisten a esta reunión: autoridades y personal de relaciones comunitarias y comunicaciones de Anglo American; Aurora Catacora, Directora Regional de Energía y Minas; Francisco Ríos, especialista del medio ambiente de Anglo American Quellaveco; y el señor presidente de la comunidad campesina de Asana; el vicepresidente de la comunidad campesina y los señores comuneros de la comunidad campesina de Asana. Se inició la presentación en presencia de los representantes de Energía y Minas, que explicaron la organización del Ministerio y las instancias del sector que intervienen en la supervisión (ininteligible), posteriormente hizo una descripción breve de la modificación ambiental y sectorial, indicando sus principales dispositivos y su contenido. Indicó, también, que su presencia era para verificar el proceso de información de parte de la minera; prosiguió diciendo que el Estudio de Impacto Ambiental aprobado cambia la obtención del resto de licencia necesaria para operación. La ingeniera Catacora informó el contenido del EIA y explicó sus componentes, resaltando que la participación de la población es parte fundamental del proceso. Este proceso, incluye, talleres, (ininteligible) participativo y audiencias públicas. Los talleres recogen la preocupación e intereses de la población, prosiguió indicando que la información del EIA está a disposición de la población en el MINEM y que los talleres deben ser anunciados públicamente. Acerca de los talleres se mostraron sus características y procesos. (Inaudible), se hizo entrega al presidente de la comunidad campesina de Asana de las armas legales vinculadas al proyecto. La presentación de la doctora Muñoz se inició haciendo una reseña de la empresa Anglo American, indicó el tipo de relaciones que realizan, indicó también que Anglo American debería ser accionista de periódicos que proponemos tener una responsabilidad social-ambiental con un fuerte respeto a los derechos de las personas, derechos humanos, derechos laborales, medio ambiente y medidas de anticorrupción. El magíster Francisco Ríos inició su intervención para mostrar los aspectos técnicos del Proyecto Quellaveco, comunicando las características del yacimiento, qué metales extraer y su explotación con métodos de tracción e inversiones privados refirió que Quellaveco está en Moquegua e hizo un repaso de la crisis económica del Proyecto Quellaveco en la fase de construcción, de operaciones. El señor Rivas mostró las características del proyecto aprobado en el año 2000 y presentó la propuesta modificada para el año 2008, indicó que el tajo abierto,

24

Setiembre 2008

Page 106: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

del túnel del desvío, el depósito de materiales, el depósito de relaves, que era en esos instantes. También en este proyecto sería la ubicación de la Planta Concentradora de Papujune, el aumento de la tasa de procesamiento a los 85 mil toneladas por día y (ininteligible) superficiales para las operaciones, usando una tubería de 30 kilómetros. La carretera se construiría en el desvío a Toquepala, seguidamente (ininteligible) indicando de algunas operaciones en Asana, que solo se va a desarrollar la colocación de la tubería en el territorio de la comunidad. Francisco Rivas prosiguió con la presentación de la información técnica del túnel del desvío indicando su amplitud, la capacidad y la estructura de captación de agua y prevención de la contaminación. En el caso del depósito de materiales (ininteligible) expuso, hizo lo propio haciendo énfasis de la evaporación, canales, depósitos. Se aclaró como medida de prevención en campaña de control dispositivos, que aseguraron la calidad del ambiente, mencionando que la empresa Quellaveco está cumpliendo con la ley y convenios internacionales, precisando que la consulta se ha de saber, siguió mostrando el video de almacenamiento de agua, que son productos de agua superficiales, mostrando también los focos de Estudio de Impacto Ambiental del año 2000. La doctora Muñoz prosiguió con la exposición del plan relacionado con impactos ambientales, exponiendo también políticas de reconsideraciones sociales. Anglo American Quellaveco ha reincorporado una relación de estas propuestas de incorporar el concepto de desarrollo humano. La presentación prosiguió exponiendo una propuesta de Anglo American Quellaveco sobre el tema de salud, de educación, el tema ambiental, la capacitación laboral. Para prestar el servicio, Muñoz invitó a la población a dar sus sugerencias y preguntas. Serafina (ininteligible) pregunta sobre la evaluación y control ambiental. Muñoz explica que toda actividad tiene impactos y hay que saber evaluarlos. Explicó los impactos del tajo, del desvío, del polvo; indicando que no hay emisiones en cantidades que dañen la población. Rivas indicó que hará acuerdos (ininteligible) y no se hará liquidaciones, asimismo se indicó que no habría contaminaciones, ni riesgos ambientales para Asana. Santiago Asle pregunta: ¿qué pasa si ocurren las contaminaciones? Haremos una Línea Base y monitoreo participativo. Pedro Choque pide que se ejecute el monitoreo de la salud y que prosiga con el apoyo vial, en el mejoramiento del parqueo y (ininteligible). A lo que Fabiola indicó que un acuerdo de trabajo con programas para que se empleen. Otra vez Pedro Choque pregunta por los procesos de producciones de cobre: significa que se produce el concentrado de cobre sin (ininteligible), ni fundición. Serafina (ininteligible) pregunta sobre la prevención de contaminación de cortadera, depósito de relaves. A lo que se responde: siguiendo los sistemas de descarga cero. Santiago Asle pide que se le de buen trato y que se le permita usar esos caminos. Muñoz se

25

Setiembre 2008

Page 107: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

compromete en un máximo respeto a la población. Pedro Choque pregunta: ¿cómo funciona la presa basal? Francisco Rivas responde que no es una presa, sino un dique de concentración en caso haya averías del río Asana. Luciana Paripanca pregunta si vamos a almacenar agua de Asana y se le contesta que no se almacena agua y que el dique previene daños aguas abajo, en las grandes avenidas. Siendo las 3.05 p.m. se dio por terminada la reunión. ¿Estamos todos de acuerdo? Cerramos el acta y pasaríamos al ambiente. Presidente de la comunidad: ¿Y los que estamos incomunicados? Y cualquier cosa que sucede. Representante de Anglo American Quellaveco: Quieren que leamos el acta en una radio de comunicación. Ante la reunión del presidente pidió que se considerara la posibilidad de una radio para la comunicación. (Traductor aymara)

26

Setiembre 2008

Page 108: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Registro T3

Datos generales del entrevistado Taller Cocachacra Fecha de la Entrevista 15-08-08 Representante de Anglo American Quellaveco: ... En coordinaciones con la empresa Quellaveco y hemos venido, desde hace unos años, haciendo varios estudios sobre el tema del agua para el desarrollo de nuestro proyecto ubicado en la región de Moquegua. El día de hoy nuestro interés es poder brindarles alguna información sobre nuestra propuesta del grupo de agua, eso es lo que va a hacer el señor Aldo Brigneti, vicegerente del desarrollo sostenible y seguridad. Básicamente queríamos agradecer... no sé si desea decir algunas palabras. Alcalde: Buenos días, mil disculpas por la demora, he estado en otras actividades en la mañana (ininteligible). Agradecemos su presencia, a las (ininteligible) Fabiola Muñoz... a los amigos de la junta de usuarios que estamos presentes, tenemos esa gran necesidad de conocer sobre el desarrollo y ejecución de Quellaveco. Estamos muy dispuestos a (ininteligible) sobre todo. A nombre del distrito Cocachacra, les damos la gran bienvenida. Siéntanse como en su casa, porque nosotros estamos de acuerdo con la inversiones privadas y también estamos de acuerdo con que siempre se debe conocer sobre el impacto ambiental que es muy importante (ininteligible) Fabiola. Todos los amigos que nos acompañan bienvenidos, una vez más porque siempre debemos estar juntos y unidos trabajando por la (ininteligible) y esfuerzo. Representante de Anglo American Quellaveco: Muchas gracias señor alcalde. Para nosotros es muy importante que la gente esté informada, que tengan toda la información acerca de nuestro proyecto y la idea de esta reunión básicamente es esa con ustedes. Aldo va a hacer la exposición y de ahí estamos absolutamente dispuestos ha absolver cualquier pregunta que ustedes tengan. No sé si el presidente de la junta de usuarios quiera hacer algunos comentarios. Presidente: Muchas gracias. Bueno, muy buenas tardes, es una sorpresa para el que habla estar acá porque (ininteligible). Pero como hemos escuchado al señor alcalde, yo creo que ante todo forma... de informar. Estoy de acuerdo con esta reunión, creo que de acá vamos a salir más enterados del tema. Gracias.

1

Setiembre 2008

Page 109: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: Esa es la idea. Principalmente el tema, que vincula a nosotros, es el agua. Por eso hemos preparado esta presentación sobre el sistema de abastecimiento de agua. Pero también tenemos material para poder explicarles todo el proyecto en su conjunto. De hecho me parecería alcanzar alguna información acerca de (ininteligible). Así que sin más... Aldo... Representante de Anglo American Quellaveco: Buenas tardes, mi nombre es Aldo Brigneti y soy el gerente social de desarrollo sostenible de la mina Quellaveco. Como dijo Fabiola, vamos a hacer una presentación de nuestra nueva propuesta de abastecimiento de agua para el proyecto. Como ustedes saben, el tema de abastecimiento de agua para Quellaveco tiene una larga historia y nosotros hemos reevaluado nuestras opciones de abastecimiento hace un par de años, tomando en cuenta las opiniones que percibimos de la población, de las comunidades tanto de la parte como también información sobre la (ininteligible) de agua en el río Tambo. Y hemos llegado a una nueva propuesta de agua que es la que queremos presentar a ustedes. Hemos entregado ya un estudio de aprovechamiento hídrico al ATR de Tambo y también el ATR de Moquegua para iniciar el proceso formal de revisión de esta propuesta. En esta exposición voy a hablar brevemente sobre la Anglo-American, también un poco sobre el proyecto Quellaveco, pero vamos a centrarnos más en el nuevo sistema de método de agua, que creo que es la información importante el día de hoy. Anglo-American es la tercera empresa minera más grande del mundo, llena de activos, de operaciones. Tiene más de doscientos mil empleados en alrededor de sesenta países a nivel mundial. Es una empresa cuya sede principal está en Londres, originalmente sudafricana pero que ahora se ha extendido con operaciones en América, Australia, África, Europa, prácticamente por todo el rincón del planeta. La empresa extrae y procesa, en sus diferentes operaciones, carbón, diamantes, metales ferrosos, minerales industriales, (ininteligible), metales básicos dentro de los cuales está el cobre; este producto que Quellaveco, dentro de América, está manejado por la división de materiales básicos y en particular por la división del cobre. Y, también, la empresa (ininteligible) que es de platino, es la principal empresa de platino en el mundo. Pueden ver acá una idea de los puntos, en los cuales estamos operando en la actualidad. La empresa (ininteligible) varias empresas subsidiarias, una de ellas es por ejemplo Tarmac, que es una empresa proveedora de materiales de construcción empezado en el Reino Unido, con el cual se elabora pesas, túneles, diferentes obras de infraestructura civil. (Ininteligible) es otra subsidiaria de la empresa, es una empresa que demuestra el uso de la tecnología avanzada en las operaciones de Latinoamérica y del mundo. Por ejemplo, puede haber una misma subterránea de diamantes, en Canadá, en una zona rodeada por un lago de agua dulce, del cual se extraen los diamantes. Esta es una mina de la (ininteligible), un sitio con mucha vegetación, con mucho agua alrededor. Acá tenemos un barco también de la empresa,

2

Setiembre 2008

Page 110: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

mediante el cual se hace minería subacuática para extraer diamantes en la zona de África. Entonces, la empresa en general usa mucha tecnología para poder realizar sus actividades. En Sudamérica, algunos ameritan operaciones en Brasil, en varias minas, níquel, fosfato; en Colombia minas de carbón; en Chile tiene varios niveles de cobre; y en Venezuela la empresa tiene una mina de níquel. Mucha gente pensaba que Anglo American era una empresa chilena. En realidad, no. Lo que pasa es que en nuestro país vecino del sur tenemos varias minas de cobre y son unas de las tantas minas de cobre. ¿En qué consiste el proyecto de Quellaveco? El proyecto Quellaveco es un proyecto de una mina de cobre y molibdeno, se ubica en el distrito de Torata, en el departamento de Moquegua. Las reservas actuales son de novecientos treinta y ocho millones de toneladas de cobre, con una ley de 0.63%. El método de explotación es un método de tajo abierto, es lo que se propone, actualmente no hay una mina ahí. El método de tratamiento es un tratamiento (ininteligible) viviendas y explotación convencional. La tasa de producción propuesta es aproximadamente doscientas mil toneladas de concentrado de cobre al año. Y la inversión que se tendría que hacer para desarrollar este proyecto son mil setecientos millones de dólares. La idea en estos momentos, si se obtienen todos los permisos necesarios, es poder comenzar la construcción en el año 2009. Entonces habría cuatro años de construcción, durante los cuales se invertiría este capital. ¿Qué beneficios puede traer el proyecto Quellaveco para la región? En la parte de la inversión de capital se requerirán cuatro mil puestos de trabajo durante la etapa de construcción, y dentro de los treinta y dos años de vida útil se generarán mil quinientos puestos de trabajo directos, y de forma indirecta otros tres mil quinientos puestos de trabajo. Esta producción generará para el gobierno, para la sociedad, impuestos, cánones de regalía por la producción (ininteligible). Aquí pueden ver la ubicación del proyecto, la mina se ubica en la cuenca del río (ininteligible) que pertenece a la cuenca del río Moquegua. Como vamos a explicarlo a continuación, nuestra propuesta es obtener agua de la cuenca alta del río Tambo, de los ríos Titire y Vizcachas. Acá podrían ver la tubería de agua que sería hasta Quellaveco. El río Titire queda bajo la administración del distrito de riego de Tambo y la presa que tendríamos que construir (ininteligible) queda para la administración del distrito del río Moquegua. Este esquema de agua que estamos proponiendo, lo hemos presentado (ininteligible) tanto de Tambo como de Moquegua, porque los dos componentes del sistema (ininteligible). El proyecto, como les dije, producirá doscientas mil toneladas de cobre fino al año y tiene cuatro años de construcción planificada. ¿De qué consta? Consta de una mina de tajo abierto, en el paraje Quellaveco, un depósito de roca estéril, en el mismo valle, un túnel de desvío del río Asana. El río Asana pasa, en la actualidad, por el medio de lo que será el futuro... de lo que es yacimiento de cobre. Entonces, para poder desarrollar esta mina hay que desviar el río alrededor del tajo abierto y del

3

Setiembre 2008

Page 111: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

depósito estéril. Una planta concentradora, convencional, estará ubicada en la (ininteligible) cuenca de río Locumba, al lado sur de la mina. El abastecimiento de agua será solo superficial en la cabecera del río Tambo, los caminos de acceso serán sobre estas áreas, y todas las líneas de transmisión de energía, tuberías de agua y canales entre ellas. Acá ven un esquema de los principales componentes. Todo esto está ubicado en Moquegua. Acá no sale el esquema de abastecimiento de agua pero esto es lo que sería el trayecto en sí. El tajo abierto, este es el río Asana, como el yacimiento se encuentra ubicado, interceptado por el río Asana, hay que desviar el río. Entonces se construiría un túnel de ocho kilómetros de largo, alrededor del tajo abierto y alrededor también del depósito de terreno estéril. El agua entraría por acá y saldría la misma cantidad por el túnel con la misma calidad con la que ingresó. La planta de concentradoras se ubicaría en el paraje de (ininteligible) que está a cuatro kilómetros del área del tajo. Y de la planta concentradora, los relaves irían al depósito de relaves en la zona de cortadero. Este es un esquema de descarga cero, no habría descarga de agua hacia el ambiente desde nuestras instalaciones porque toda el agua que llegue al depósito de relaves, como se separa de los relaves, se van a recircular a la planta concentradora. Se van a recircular entre quinientos y setecientos litros por segundo, casi la mitad del agua que se necesita para el procesamiento de hacer agua reciclada. Por eso solo requerimos para la mina setecientos litros por segundo. Este proyecto cuenta con un estudio de impacto ambiental que fue aprobado en el año 2000. Pero el proyecto del año 2000 nunca se concretizó, nunca se realizó... por eso estamos… un informe de modificación del estudio del impacto ambiental. Este informe de modificación del estudio de impacto ambiental está siendo realizado por la empresa Knight Piésold, de la cual tenemos acá representantes. Ellos han elaborado una nueva línea de base ambiental, de base social y están haciendo en estos momentos la evaluación de los impactos del proyecto de modificación. Ahora a nuestra propuesta del nuevo sistema de abastecimiento de agua… En el año 2000 se aprobó nuestro estudio del impacto ambiental, nuestro estudio en ese entonces incluía que el abastecimiento de agua para Quellaveco sea por... de origen de agua subterránea. Nosotros habíamos propuesto utilizar agua subterránea de la cúspide de Chilota, que también queda en la cabecera del río Tambo. Sin embargo, hubo mucha oposición a ese esquema de abastecimiento de agua. Hubo temor de que se puedan secar los bofedales y se puedan secar algunos manantiales que abastecen a la zona en Carumas. Nosotros hemos escuchado la voz de la población, en ese sentido, y hemos descartado el uso de agua subterránea. Y estamos pasando un esquema de agua superficial que vamos a explicarles a ustedes porque, como dije, consta de dos obras hidráulicas en la cabecera del río Tambo. Sin embargo, no se tienen porque asustar, porque hemos estudiado bien el tema del agua en la cuenca del río Tambo, y dentro de la propuesta que le vamos a hacer es una propuesta que le van a traer beneficios a esta parte del país.

4

Setiembre 2008

Page 112: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Se requieren setecientos libros de agua fresca para abastecer a Quellaveco. Solo utilizaremos agua superficial, como dije nada de agua subterránea para la operación. Proponemos tener agua del río Titire principalmente, pero también necesitamos hacer una represa en el río Vizcachas en la cabecera del río Tambo, aguas debajo de donde está la represa de Pasto Grande. El uso del agua del río Titire consideramos que va a traer beneficios para los usuarios del valle de Tambo, pues el río Titire es uno de los tres ríos que contaminan al río Tambo con boro, como contaminante natural. Esa agua que tiene boro del río Titire es la que proponemos utilizar en Quellaveco y la sacaríamos de la cuenca, esa agua contaminada. El sistema también incluye un sistema de regulación por el cual no disminuiríamos el caudal en el periodo crítico de septiembre a diciembre. El abastecimiento será principalmente del río Titire con una bocatoma sin presa y adicionalmente se construiría una presa de 28 metros de alto, de 28.5 millones de metros cúbicos de almacenamiento vivo en la cuenca Vizcachas. Desde ahí se construiría una tubería de acero desde Titire hasta Quellaveco de más de 80 kilómetros de longitud. Acá ven en el esquema, esta es la presa de Pasto Grande, acá nace el río Vizcachas. El río Vizcachas sigue por acá y se une con el río Titire y forma una (ininteligible), que después cambia de nombre a Tambo. Este río Titire es uno de los tres contaminantes de la cuenca, los otros dos son el Vagabundo y el Putina. Son tres los contaminantes, el río Titire es uno de ellos. Entonces proponemos poner una bocatoma al río Titire y llevar el agua a Quellaveco, a setecientos litros por segundo y también construir la presa de Vizcachas. Esta presa de Vizcachas incluye también la cuenca del río Chincune, que está reservada por Pasto Grande, eso es un problema que estamos resolviendo con Pasto Grande. El flujo sería desde Titire hasta la cámara de carga por bordeo tanto de toma como de la presa, por bordeo hasta acá y desde acá el flujo sigue por gravedad hasta la ejecución del proyecto. ¿Cómo efectuaríamos este sistema para no tener efectos negativos sobre la cuenca baja del campo? Durante todo el año proponemos captar toda el agua que esté disponible en el río Titire, aguas abajo de Puente Bello. Puente Bello es un lugar de atractivo geológico y turístico del río Titire, del cual las formaciones interesantes desde el punto de vista geológico. Entonces, proponemos captar el agua del río Titire, aguas abajo de Puente Bello hasta un máximo de setecientos litros por segundo y allá estaba directamente a (ininteligible). Asimismo, reemplazaríamos el agua del río Vizcachas, aguas abajo del Pasto Grande. Cuando en el río Titire no haya estos setecientos libros por segundo que necesitamos complementaríamos esa agua con el agua de Vizcachas. ¿Qué proponemos hacer de septiembre a diciembre? Sabemos que esa es la época crítica del valle de Tambo. Hay poca agua y agua de mala calidad. Lo que nos proponemos hacer en ese periodo captar toda el agua del río Titire y llevarla a Quellaveco. En ese periodo, no hay setecientos litros por segundo en el río Titire, hay menos. Todo lo que hay, esa agua con boro, vamos a llevarla a Quellaveco. Y vamos a reemplazarla por agua limpia de la presa de

5

Setiembre 2008

Page 113: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Vizcachas. Es decir, si en diciembre viene a doscientos litros por segundo de Titire y lo llevamos a Quellaveco, de la presa de Vizcachas que tiene agua limpia, vamos a soltar la misma cantidad de agua hacia el valle de Tambo, de tal manera que no vamos a afectar la calidad del agua y vamos a mejorar la calidad del agua. Vamos a llevar agua sucia y vamos a soltar agua limpia, el caudal se mantiene pero la calidad es mejor. Asimismo, el embalse de Vizcachas va a detener el agua en cierta parte de la cuenca de (ininteligible). Hemos medido cuál es el rendimiento de esa cuenca en la época de septiembre a diciembre. Esa cuenca vierte, de septiembre a diciembre, trescientos litros por segundo, como un 75% de persistencia. Eso es lo que (ininteligible) esa cuenca de Vizcachas y eso es la cantidad de agua que aporta de septiembre a diciembre al río Tambo por acá. Entonces, de septiembre a diciembre, nosotros vamos a soltar de Vizcachas (ininteligible) trescientos litros por segundo todos los años. Es decir, en este periodo crítico, vamos a soltar de la presa trescientos litros por segundo y aparte vamos a soltar la misma cantidad de agua que captamos de Titire. Por ejemplo, si en cierto de... noviembre, en el río Titire hay doscientos litros por segundo, nosotros le damos esos doscientos litros por segundo a Quellaveco y de la presa de Vizcachas soltamos doscientos litros por segundo de agua limpia más trescientos litros por segundo que es el aporte del área de donde se encuentra la presa. De tal manera que no vamos a disminuir la cantidad de agua y la vamos a sacar mejor, mejor calidad. Asimismo, el proyecto incluye que no vamos a tocar el agua de Pasto Grande, yo entiendo que ustedes reciben el agua de Pasto Grande de septiembre a diciembre y hay un compromiso en ese sentido: toda el agua que se suelte de Pasto Grande se va a dejar pasar por Vizcachas, nosotros no vamos a tocar nada. ¿Cuál es el impacto de este esquema sobre la cantidad de agua en el río Tambo? Nosotros requerimos 22 millones de metros cúbicos de agua para operar la mina. El río Tambo tiene entre enero y agosto un superávit de agua de 232 millones metros cúbicos, estos son números del INRENA. Entonces, de enero a agosto, hay un superávit 232 millones metros cúbicos. Nosotros necesitamos menos del 10% de este superávit: necesitamos 22 es menos del 10% de los 232 millones de metros cúbicos que hay agua de exceso de enero a agosto. Y eso es lo que pedimos: poder utilizar menos del 10% del agua que hay de superávit en estos momentos y hacer un esquema que va a mejorar la calidad de agua. En promedio, por ejemplo, de los 232 millones de metros cúbicos que se requiere para Quellaveco, utilizaremos 18 millones de metros cúbicos de agua, del agua sucia del río Titire, del río con boro, 4 millones del embalse de Vizcachas. En años más secos, va a venir menos agua de Titire y más agua de (ininteligible) y Vizcachas, por eso es que requerimos este embalse. Aparte de que requerimos de agua limpia para poder recompensar el agua contaminada de Titire en el periodo crítico de septiembre a diciembre.

6

Setiembre 2008

Page 114: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Entonces, ¿cuál es el potencial de impacto positivo de la concentración de boro en el Tambo? El río Tambo tiene un problema de boro, de alta concentración. Hay tres fuentes como dice, el Titire, el Putina y el Vagabundo. Nosotros proponemos utilizar el agua del Titire. Nos gustaría utilizar el agua del Putina y el Vagabundo pero están muy abajo. El agua de Titire está encima de la mina. Nuestro monitoreo nos dice que el 20% de la carga de boro del río Tambo proviene del río Titire. Esa es la carga de boro que estaríamos retirando del sistema. Utilizaremos agua del río Titire que reduce la cantidad de boro, regularemos el aporte del río Tambo de septiembre a diciembre de tal manera de no disminuir la cantidad de agua en ese periodo y reemplazaremos agua con alto contenido de boro por agua limpia por la presa de Vizcacha de septiembre a diciembre. Ven, acá hemos hecho un modelo de la calidad de agua en el río Tambo ¿Qué pasaría con el sistema? Miren por ejemplo acá estas líneas rojas, son las concentraciones de boro en la altura de (ininteligible) de Tambo, actualmente. Y estas en azul son las concentraciones que había en el sistema de agua. Es una reducción en la concentración de boro que se puede prever. Esta reducción no es el río Tambo, en el Tambo bajo, sino en el Tambo medio. Pero es una reducción considerable, es una mejora considerable en la calidad de agua que podríamos tener. Hemos hecho investigación sobre el efecto del boro sobre la agricultura, el agua potable, hay normas de la FAO de las Naciones Unidas, para riego de campos agrícolas se permite solo entre 0.5 y 0.6 grados de litro de boro dependiendo del cultivo, para agua potable no exceder de 0.5 grados por litro. La FAO tiene toda una tabla, en la cual indica, de acuerdo a la tolerancia de cada cultivo, los diferentes estándares. Por ejemplo, solo cultivos muy tolerantes al boro como tomate, palta, caña de azúcar aceptan 0.4, 0.5 grados por litro de boro. Pero cultivos más sensitivos, como naranja, manzana, durazno, cereza, uva, cebolla se recomienda solo hasta 0.2 grados por litro. En la actualidad, según los datos que tenemos el promedio anual es de 0.45 grados de litro de boro. Nuestro esquema no va a solucionar este problema, pero si lo va a aliviar porque (ininteligible). Esa es nuestra propuesta, nuestro esquema que hemos presentado a las autoridades, tanto al (ininteligible) del Tambo como a Moquegua. También estamos conversando con Pasto Grande al respecto. Hemos hecho esta acreditación al presidente regional de Arequipa también, al cual le hemos entregado una copia del informe de (ininteligible) y estamos pendientes de los próximos talleres para tener la opinión de ustedes, de toda la población e incorporar eso en el estudio de pacto ambiental que estamos elaborando. Eso es todo por mi parte… tenemos una película que hemos hecho sobre este tema ¿Vemos la película y pasamos a las preguntas, Fabiola? Es una película corta que nos va a mostrar sobre la corteza y luego pasamos a las preguntas. (Video)

7

Setiembre 2008

Page 115: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: Ahora podemos acceder a cualquiera de sus preguntas y estamos a000 la orden, tanto Aldo como yo, para eso. Participante: Sí, una pregunta… se habla de 700 litros por segundo a utilizarse para el proyecto, ¿cuánto es lo que van a utilizar en sí para el proceso?, lo que es para cuestiones humanas, campamentos… Representante de Anglo American Quellaveco: Nosotros no vamos a hacer un campamento en Quellaveco. La gente va a vivir en Moquegua. De Moquegua va a haber (ininteligible) diario hacia Quellaveco. (Ininteligible) campamento pequeño para la gente que está trabajando directamente en el campo, en la mina es un poco más lejos. Es una buena pregunta porque en realidad mucha gente nos dice “pero para producir 85 mil toneladas de cobre ustedes deberían requerir más agua (ininteligible)”. Lo que pasa, es que a diferencia de otras operaciones, nuestro esquema es un proyecto de descarga cero, no tiene nada de (ininteligible). Entonces, desde el costo de relaves, se van a recircular a la mina entre 500 y 700 litros por segundo. (Ininteligible) como agua fresca 700, que es la diferencia de consumo de agua que se queda básicamente en los relaves. Casi toda agua va a ser para el proceso. Muy poca de esa agua va a ser uso poblacional de los trabajadores. Representante de Anglo American Quellaveco: Vendría a ser 700 litros de agua fresca y 500 o 600 de la reestructuración que vendría hacer que… y que en todo caso sería 1300 lo que necesita la planta para procesar… Participante: Por su explicación nos hemos enterado que ustedes necesitan 700 litros de agua por segundo, ¿también conocen que se está reduciendo los caudales de los ríos por efectos naturales? Mi pregunta va a que ¿si se ha tomado providencias al respecto? Representante de Anglo American Quellaveco: Hemos hecho la revisión geológica siguiendo el estudio que hizo el INRENA. El INRENA hizo un balance, con proyección de la demanda y la cantidad disponible de la cuenca del Tambo en los siguientes años. El cálculo (ininteligible) disponible se basa en el INRENA y toma en cuenta las series hidrológicas, los registros caudales históricos… con las tendencias que puedan estar existiendo. Todo eso está considerado en el resumen hidrológico, en el modelo que se ha realizado. Los estudios incluyen un modelo hidrológico matemático que te dice cómo generar la cuenca del Tambo con la inyección de estas dos (ininteligible) hidráulicas. Entonces yo creo que sí hemos tomado en cuenta todas las tradiciones que pueda haber al respecto a la cantidad de agua en la cuenca.

8

Setiembre 2008

Page 116: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: Y ahí cabría también añadir que si uno ve cuánta agua común que pasa por (ininteligible) son 232 millones. Solo usarían menos (ininteligible) 22 millones el impacto no es un impacto considerable. Participante: (ininteligible). Representante de Anglo American Quellaveco: Hemos usado datos hasta el año 2006 en el análisis… Ahora vimos en el análisis el periodo más seco que hay en el registro, que es el año del 93 al 99, ha sido la sequía más fuerte que ha existido en la zona. Y para esos 6 años, simulando la operación del sistema, durante esos 6 años que fueron inusualmente de un periodo tan largo, en esos 6 años el sistema hubiese funcionado así sin afectar a los usuarios. Importa su recomendación porque sería bueno si hay (ininteligible) deficiente. Podemos también ver cuál sería el efecto de un caso así. Participante: Dentro del estudio de impacto ambiental que ustedes han presentado ya, imagino que hacen mención al reforzamiento de recursos hídricos. Representante de Anglo American Quellaveco: No vamos a presentar todavía el estudio de impacto ambiental. Justamente estos talleres son para poner la información a la población, incluso para terminar el estudio de impacto ambiental. Participante: Entonces en el anterior estudio de impacto ambiental que se aprobó el 2000, ¿se hizo la observación de estos (ininteligible)? Representante de Anglo American Quellaveco: No porque en el estudio del año 2000 consideraba que íbamos a usar agua subterránea de Chilota, no agua superficial. Pero el estudio de aprovechamiento que hemos dado esta semana, sí hay una evaluación ambiental de este esquema. Participante: Ahora se hace mención que se va a hacer uso del río Titire y de Vizcachas. Sería bueno que ustedes mencionen dentro del esquema de impacto ambiental ¿qué se va a hacer? ¿Cuáles van a ser las provisiones en el caso de que haya una disminución del caudal de estos dos ríos por efecto de cambios climáticos?, que todos sabemos que ya estamos sufriendo las consecuencias.

9

Setiembre 2008

Page 117: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: Sí, los consultores, que han sido la empresa Water Management, hicieron la evaluación de cuál es la predicción respecto al cambio climático sobre la cantidad de agua. También, ellos dicen que hasta hora no tienen conclusiones definitivas sobre qué podría pasar con la cantidad de agua disponible y eso también se va a mencionar en los estudios de impactos ambientales. En realidad, se habla mucho de cambio climático, pero en realidad numéricamente los científicos no pueden decir “va a bajar esto, va a subir tal cantidad”. Participante: Daría la apariencia de que usted está tomando datos históricos, de balance de estos dos ríos. Pero no tienen información expresada de cuál es el caudal. Representante de Anglo American Quellaveco: No, (ininteligible) información del caudal mensualmente. (Ininteligible). Participante: ¿Nos podría hacer llegar esa información? entonces, sería bueno para tener conocimiento de los caudales. Representante de Anglo American Quellaveco: Toda información que alcanzó a entrar a (ininteligible) está registrado en el ATR y que se ha utilizado para hacer esta evaluación. Participante: ¿Usted cree que habría la posibilidad de que esa información se llegara consolidar? Representante de Anglo American Quellaveco: Sí, nosotros tenemos copias para entregarte sobre el estudio de aprovechamiento de ello. (Ininteligible) tiene el ATR una copia en estos momentos, un copia de valor regional (ininteligible). Participante: Una pregunta, ¿ustedes dicen que va a utilizar menos del 10% del agua?, ¿De qué documento parte el estudio del caso (ininteligible) de ese uso de agua? Y qué va (ininteligible) permitir de esos monitoreo porque el valle de Tambo, a través de mis conocimientos, es de (ininteligible) CGTP (ininteligible) ¿De qué forma el valle podría realizar un monitoreo en forma coordinada con ustedes?, para ver si están cumpliendo eso o están ustedes en la redistribución de la (ininteligible), convenio previo o un acta de compromiso donde los agricultores se sientan más tranquilos con respecto al abastecimiento de agua.

10

Setiembre 2008

Page 118: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: Así es. El 10% del cual hablamos se refiere a que es el 10% menos de la cantidad de agua anual de la corriente, no mensual, sino de todo el año. Entre enero y agosto se forma el acceso. Nosotros queremos guardar el 10% de ese exceso para repartirlo durante todo el año y poder (ininteligible) ¿Qué proponemos nosotros para poder darle tranquilidad a los pueblos cercanos y a otros lados de que estamos presentando un tema así? En eso yo hablaba con el representante (ininteligible) me dijo “Nosotros estamos acá abajo y ustedes van a estar en la puna y ustedes van a poder hacer lo que quieran a compuertas y el otro lado se queda”. Pero lo que en verdad estamos proponiendo es establecer un sistema interconectado con el Internet, de tal manera que desde la oficina de ATR, de acá del valle, se pueda ver la medición de agua que se está sacando del río Titire en tiempo real. La cantidad de agua que se (ininteligible) de Vizcachas, los flujos que se están utilizando en cada principio. El ATR... usted no va a tener que ir, nosotros le instalamos el sistema, para que el ATR desde acá se puede ver inclusive con cámara de televisión, donde (ininteligible) está sacando el río Putín, el río Vizcacha, (ininteligible). Entrevistador 1: Eso se complementa también con la posibilidad de tener una (ininteligible) administrativos con la junta de usuarios de acá. Porque la idea es... este es un sistema que se instala a tiempo real, o sea, yo tengo una boya colocada en el agua y esa información que está botando el aparatito aparece en la pantalla, en la suya, en la mía, en la de cualquier persona que tenga capacitada su sistema. Entonces eso va a tener un registro, yo abro mi computadora y puede ver en esto momento cuánta agua ha pasado, de dónde y, como dice Aldo, (ininteligible). Pero nadie de los presentes vamos a pasar fechas o momentos en los cuales se pueda (ininteligible), para que la gente pueda ir y verificar que realmente la situación está así, y cotejar los datos y hacer la comparación de lo que aparece en la computadora en tiempo real con lo que se está (ininteligible). Participante: (Ininteligible) Imagino que vamos a recibir consulta de parte del ATR y los usuarios. Y nosotros vamos a poder especificar, hacer la consulta… cómo vamos a estar seguros de que eso es así, lo que queremos ahí son detalles (ininteligible) para utilizar en el control. Entrevistador 1: Para poder casos de incumplimiento. Participante: Claro, como un contrato. Representante de Anglo American Quellaveco: Ustedes estarían de acuerdo en que cualquier institución pueda monitorea, pueda ser (ininteligible) lo importante es que el monitoreo pueda ser hecho en cualquier instante.

11

Setiembre 2008

Page 119: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Entrevistador 1: Este sistema de monitoreo es un sistema que Anglo-American utiliza para varias de sus operaciones, incluso para agua. Utiliza sistema de uso (ininteligible) el de tema de monitoreo. Y en la computadora vamos a estar viendo en este momento (ininteligible). La idea es abrir esa información para que se sientan más tranquilos, los usuarios de la cuenca, porque finalmente vamos a compartir el agua, el usar el agua… y que todo vamos a tener la certeza y claridad de qué pasa con el agua. Participante: (Ininteligible). Entrevistador 1: Exacto. Eso es lo más difícil de conseguir. Nosotros queremos dar ese paso, queremos… Participante: (Ininteligible). Entrevistador 1: Claro, estamos de acuerdo. Y esa es la propuesta que se va a hacer para nuestro taller para el día 22 de septiembre. Participante: Por qué teníamos por eso, por ejemplo, la municipalidad (ininteligible). La municipalidad está (ininteligible) mayor preocupación (ininteligible). Entrevistador 1: No tenemos ningún inconveniente, lo entendemos perfectamente. De hecho nosotros le hemos dicho esta misma información a (ininteligible) de Moquegua, por los temas que están relacionados con Moquegua. Y también me pidió una copia del documento y también se lo hemos pasado. No tenemos inconveniente en ese sentido. Al contrario, nos interesa que la mayor cantidad de gente que pueda estar informada, interesada en muchos temas pueda compartir con nosotros la información de (ininteligible). Estamos acá para escuchar sus aportes, preocupaciones y sugerencias. Y la idea del taller del día 22 es exactamente lo mismo con la población, pueden ser agricultores, amas de casa, autoridades. Queremos la mejor disposición sobre eso y, en verdad, estamos haciendo un esfuerzo muy grande para tener a todo el mundo informado. Participante: Ustedes saben que el valle de Tambo, a consecuencia de la creación de la presa Pasto Grande el gobierno tuvo el compromiso de hacer una compensación para el valle de Tambo, en la provincia de Vizcachas. Estamos a (ininteligible) convenio para la construcción de la presa de Huairono, todavía no está definido dónde se va a construir. Considerando que, en tiempo que el agua para la… para esta presa, va a ser de superávit que tiene la cuenca de

12

Setiembre 2008

Page 120: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Tambo, la merma que viene sufriendo el río Tambo cada año y la cantidad que vamos a requerir nosotros para almacenar las aguas, en la presa de Huairono o la que se construya, ¿ustedes garantizan que nosotros vamos a tener el agua suficiente para (ininteligible) en la presa que se corresponda construir? Porque que pasa en los datos que ustedes presentan (ininteligible), ¿cuánto va a durar la explotación de la mina de Quellaveco?, ¿qué nos garantiza que de aquí a unos 10 años la merma del río Tambo sea mayor y nosotros vamos a tener agua para almacenar acá? Porque finalmente estamos ubicados en la parte final de la cuenca del río Tambo y lamentablemente somos los que más sufrimos las consecuencias. Una de ellas es la presa Pasto Grande que se hizo, entonces ahora otra minera más arriba de nosotros es preocupante para nosotros, las soluciones que se van a tener que llevar el agua para (ininteligible). Representante de Anglo American Quellaveco: No sí, entiendo. La presa de Huairono está en otra parte de la cuenca, distinta a esta. Está en otra (ininteligible) de la cuenca del río Tambo, que está para el lado norte. Entrevistador 1: Esta agua no entraría a la presa de Huairono. Toda esa agua está en la cuenca del Tambo. Esta agua de acá nunca la haría entraraa la presa de Hauirono. Dos sub-cuencas distintas, es decir, Tambo es bien largo. Entonces, Tambo tiene ramales que vienen de ese lado y tiene ramales que vienen de este lado. En uno de los ramales que viene por ese lado se va a hacer la presa. Ese ramal no implica el agua que viene de este lado. Por eso es que esta agua nunca se llega a represar en Hauirono. No sé si queda más claro… Participante: Eso es parte de la cuenca Participante: No, es la misma cuenca. El río tiene varias cuencas. Nosotros vamos a partir de la parte final de la cuenca del valle del Tambo. Finalmente todos los afluentes confluyan al mismo río. ¿Qué pasa si construye la presa en Hauirono y estamos sufriendo la merma natural de la que estamos hablando? y aparte de ello un (ininteligible) más. Entrevistador 1: Lo que nosotros teníamos entendido (ininteligible) esta presa estaba por otro lado. Participante: Mire, Hauirono (Ininteligible) no está en el cauce del río Tambo. Esa es la primera alternativa, después de que se fueron (ininteligible). Se han expresado, recién están en las pruebas (ininteligible). Otra alternativa es la Episcopal, queda en Puno, de repente se pueden tener problemas sociales. La tercera alternativa es (ininteligible), que queda a 6 horas,

13

Setiembre 2008

Page 121: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

de repente se puede dar. Es el río Tambo en sí. Esto va a demorar por lo menos dos o tres. En la etapa previa a la explotación, ejecución, ¿cuánto es la cantidad de agua que van a necesitar? De la etapa previa a la producción. En el caso de que se dé esta presa, si se da esto, esa agua que van a represar del río Titire… pero esa agua ustedes lo van a tomar. Entonces es como una (ininteligible), no digamos excedente, sino cubre gran parte de la demanda. No queremos tener agua de baja calidad, eso perjudica al agricultor. Entrevistador 1: Lo que nosotros tomemos del agua Titire lo vamos a reemplazar por agua buena, de Vizcachas. Esta es un agua que ha sido utilizada durante la lluvia. Esa agua es agua que habría terminado en el mar y lo que nosotros hacemos es represar. Entonces, después el agua de mala calidad de Titire la reemplazamos por agua de buena calidad. Participante: No nos van a devolver agua de Titire, sino agua de Vizcachas. Entrevistador 1: Esa es la propuesta. Sabemos que durante la época crítica tenemos poco agua y agua de mala calidad. Nosotros no vamos a quitarle agua en ese periodo crítico, pero nuestro esquema no solo mantiene la cantidad, sino mejora la calidad. Nosotros usamos el agua contaminada y soltamos agua limpia. Participante: ¿Cuánto es el volumen diario de agua del río Titire en tiempo de sequía y en tiempo normal? Entrevistador 1: No tengo el volumen, tengo el caudal. En el río Titire baja aproximadamente 300 litros por segundo, hasta eso va a bajar. En la época de venida, viene como hasta 5 metros cúbicos. Participante: Ese es el de Titire, ¿el de Vizcachas? Entrevistador 1: Tiene un caudal, no tengo los valores extremos. En época seca debe bajar a 200 litros por segundo y la venida sube hasta 2 metro cúbicos. Participante: Es entonces menos el caudal de Vizcachas con… Entrevistador 1: El Titire tiene más extremos, es extraño, porque en la venida (ininteligible) en la época de venida hay mucha más aguade la que hay acá. Pero en la época de sequía los (ininteligible) son prácticamente iguales.

14

Setiembre 2008

Page 122: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Participante: (Ininteligible) Tanto el Tambo como el Vizcachas llegan al (ininteligible) y el Tambo, y el Tambo la represa de Hauirono. (Ininteligible) hay un canal que se va construir, tomando desde el río para llevarla hasta el… Entrevistador 1: Lo que nosotros teníamos entendido es… digamos que este es el ramal que estamos tomando acá, se viene por aquí, acá está Titire, Vizcachas, y viene por acá y termina en el mar. Y lo que nosotros teníamos entendido era que la presa de Huayrondo se colocaría en un ramal que viene por acá, se haría aquí. Lo que ustedes plantean hacer es que van a hacer un canal. Participante: Que va a abastecer. Participante: En caso sea factible. Representante de Anglo American Quellaveco: Vamos a evaluarlo, vamos a evaluarlo. Representante de Anglo American Quellaveco: En teoría, en principio, en la época de lluvia, nosotros vamos a tomar Titire, termina llegando acá, con el superávit que existe. Y ustedes lo que van a represar acá, me imagino que en la época de venida. Participante: Claro, en época de venida Representante de Anglo American Quellaveco: (Ininteligible) El superávit vamos a (ininteligible) acá. Ahora, la capacidad que ustedes es… Participante: 30 millones con tendencia a incrementar Representante de Anglo American Quellaveco: En teoría, (ininteligible), el agua que se va, el superávit que existe, debería alcanzarnos a todos, porque 232 es bastante. Ustedes van a represar 30, nosotros digamos, aunque tomáramos toda el agua que necesitamos sería (ininteligible). En teoría, el superávit que tiene Tambo es tan grande en esos meses que debería alcanzarnos a todos. No creemos que eso podría generar un perjuicio para los desplazamientos que ustedes quieren hacer. Participante: Lo que preocupa realmente, lo que decían, es lo de la merma natural, con la situación del calentamiento global y toda la (ininteligible) del hielo, nosotros estamos ubicados en el final de la cuenca, esa es la desventaja que tenemos la provincia de

15

Setiembre 2008

Page 123: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

(ininteligible), valle de Tambo. Estamos ubicados al final de la cuenca, lamentablemente somos los más perjudicamos. Nosotros creemos que como autoridades debemos elaborar convenios, algo que nos garantice (ininteligible) el agua para eso. Participante: ¿Cuál es la mayor (ininteligible): si hay poco agua o hay poca calidad? Participante: Hay poco agua y de mala calidad. Participante: ¿Cuál es el problema? de que varios han (ininteligible) el gobierno central. Cuando (ininteligible) pase por la presa de Pasto Grande (ininteligible). Este problema venía (ininteligible). Si hubiera sido así, no habría tanto problema, pero eso ya es iniciativa (ininteligible). Entonces, es cierto las preocupaciones de que muy posible (ininteligible) a nivel mundial. Entonces, creo yo de que ese es el momento en que se van a enterar nuestros compañeros (ininteligible) de Tambo. (Ininteligible). De repente un convenio por parte de ustedes para que los agricultores y la población tengamos la confianza de que no vaya a faltar agua. Y de parte nuestra, (ininteligible) que sea lo más antes (ininteligible) presa de Huayrondo (ininteligible). También que estamos exigiendo esto porque la presa no se da hace dos meses, se ha firmado convenio. (Ininteligible) No se está dando la debida importancia. Entonces, (ininteligible) ustedes, para que tengan la confianza. También como agricultores tenemos que ver ya… con el ambiente. (Ininteligible) sector agrario. Pero ya vienen elaborando proyectos de (ininteligible) agraria. ¿Objetivos de qué? ¿Cuál es…? Representante de Anglo American Quellaveco: …yo creo que hay que tener en claro ciertos conceptos, usted está planteando que nosotros nos vamos a juntar en 22 millones, lo que nosotros estamos diciendo es que hoy día el agua no la está usando nadie, es el superávit, nosotros no estamos afectando en este momento a ningún agricultor ni a nadie, porque esa agua hoy día nadie lo está utilizando, en el momento, porque nuestro sistema operatorio funciona todo el año, hay un momento en el que igual tomamos agua, que si alguien la usa, porque en el tiempo de estiaje hay gente que si usa esa agua, ahí es donde los campesinos, la compensación que queremos hacer es mantener la misma cantidad de agua, no quitarle a nadie el agua que si la usa, pero mejorarle la calidad, eso es lo que nosotros estamos planteando, no estamos planteando la afectación que el agua que alguien esté usando en este momento. Participante: …nosotros no tenemos ningún inconveniente en hacerle llegar una copia de un estudio de la cantidad de agua de la cuenca (ininteligible), para que ustedes puedan tener una idea más completa de la cantidad de agua, si ustedes reservan

16

Setiembre 2008

Page 124: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

(ininteligible) se llevado la mejor calidad de agua y nos ha dejado lo peor, entonces, si van a seguir utilizando aguas arriba, entonces (ininteligible). Representante de Anglo American Quellaveco: Entonces nosotras por ejemplo al tomar el agua del (ininteligible) tiene boro en época de estiaje y devolver agua buena, estamos contribuyendo claramente a mejorar esa agua, o sea en ese momento si no existiera el proyecto Quellaveco lo que pasaría en época de estiaje serían 107 litros, ese es el agua que llegaría, la que va a seguir llegando, pero con el proyecto, de lo que va a pasar por Titire, van seguir pasando sus 307 litros de agua buena que es lo que siempre han tenido y van a seguir teniendo, el agua buena de parte de Vizcachas, pero en ese momento, también se piensa eso, imaginemos 400 litros de agua mala de Titire, lo que nosotros vamos a hacer es haber guardado el agua buena y si hubiera terminado perdiendo en el mar. Participante: como dije anteriormente acá (ininteligible), porque ya nos han sorprendido con la respuesta de Pasto Grande, entonces queremos tener la seguridad de que mañana pasado cambie las reglas del contrato (ininteligible). Participante: Hay un aviso anterior donde están los ríos, el río Vizcachas, el río Vizcachas esta dentro del embalse de Pasto Grande. ¿Cuál es el agua que ustedes van a reservar de Vizcachas? Representante de Anglo American Quellaveco: toda la que se genere se va hacia Pasto Grande

Participante: o sea sale todavía agua del Pasto Grande Representante de Anglo American Quellaveco: no sale, se genera la lluvia. Tiene su propia generación de agua de lluvia que se vuelve caudal. Participante: Mejor dicho sale de Pasto Grande el río Vizcachas Participante: no, no, no, es agua natural que proviene de las lluvias. Participante: …ustedes como dicen desde el momento en que empiecen van a producir cierta cantidad y con el tiempo van a ir construyendo mas, entonces ¿Queremos saber cuánto va a ser el máximo de requerimiento de agua o la máxima producción de cantidad de agua?

17

Setiembre 2008

Page 125: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: en realidad el plan actual es de 700 litros cúbicos de agua. Participante: no será que para probar nomás, están diciendo una etapa inicial después va aumentar, la producción va a necesitar más agua, entonces nosotros quisiéramos saber eso, ¿Cuál va a ser la variable? Representante de Anglo American Quellaveco: el plan es extraer durante 32 años el mineral que hay en Quellaveco, 85 mil toneladas por día, utilizando 700 litros por segundo de agua, no hay más mineral. Representante de Anglo American Quellaveco: una de las cosas que en realidad más ayuda en el proyecto, es el tema del reciclaje del agua, muchos proyectos mineros no reciclan el agua, el problema es que tienen que seguir manteniendo una cantidad, y se eleva producción, se incrementa, ese es un tema muy importante porque al re circular el agua en realidad la cantidad de agua fresca que necesita se sigue manteniendo igual, de hecho, estamos proponiendo variar la tasa de 64 mil que procesábamos en el año 2000 a 85 mil que procesamos ahora y seguimos necesitando 700 litros por segundo, entonces, ¿porque?, porque nosotros hacemos una re circulación del agua. Representante de Anglo American Quellaveco: si, la recirculación del agua desde la cancha de relave es un tema clave acá, por eso que necesitamos tan poco agua, tan poco agua entre comillas… Expositor 3: sobre nuestra responsabilidad social que puedan posteriormente generarse dentro de las autoridades, dentro de la provincia, algo que tiene lógica es decir, de donde sale 22 millones en su proceso, cuál sería la confianza que sería tanto parte de Anglo American con la población, hay algo que se puede rescatar, ¿Por qué no o pensarlo? No es la compensación, es decir porque no nos vaya a llegar esa agua, definitivamente va a llegar, pero demostremos esa voluntad social a la población en que de repente esa represa es de 25 millones, elevar unos 22 millones más de tal forma que el efecto a la población no vaya a ser negativo a la propuesta que puedan a conocer, no sé si me dejo entender, es decir, más que todo es por el efecto social, por la es responsabilidades de que de repente se dicte talleres y se llega a la conclusión que se da según lo planteado por Anglo American, en que solamente se devolverá el pago (ininteligible) y eso será tipo como un aporte a la sociedad, de lo que podría

18

Setiembre 2008

Page 126: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

estarse hablando de que las necesidades por las suspensiones agrícolas que se pueda dar acá a los 25 años que va a durar el proyecto en el valle del Tambo va a crecer también la demanda del agua como también va a decrecer por la tecnificación de riego por ejemplo, hay muchas variantes que se puede manejar, para la población es muy importante tener esas voluntades, decir, no solamente te cambio el agua sino te puedo propone alguna compensación, algo por ahí. Representante de Anglo American Quellaveco: nosotros en una primera instancia estuvimos volviendo analizar un montón de alternativas, en algún momento partimos del tema de Paltiture, queríamos contribuir y de hecho que eso es una de las cosas que nos ha tenido parado el proyecto, porque estábamos esperando que se termine el tema Paltiture para nosotros poder hacer, la verdad es que a veces uno tiene que tomar decisiones independientes, nosotros hemos aguantado mucho el tema de presentar nuestra propuesta, esperando otras alternativas a la cual sumarnos, y la que tenemos ahora es esta. Representante de Anglo American Quellaveco: Lo que pasa es que la presa de Vizcachas tiene este tamaño y este volumen, este volumen no es todo para Quellaveco, este volumen, una parte es para que le dé y otra parte es para compensar al valle del Tambo en la época de sequía, en un momento pensamos, bueno, en lugar de hacer esta prensa de este tamaño hacemos una más chica y pagamos una parte para el futuro como para compensar, pero en realidad, para Quellaveco necesitamos una presa más chica de la que hay acá, estamos haciendo una presa más grande para poder soltar la cantidad de agua necesaria para la temporada de Setiembre. Representante de Anglo American Quellaveco: hemos pensado pero hemos tenido que hacer solos, porque quisimos ser parte del proyecto que tenia estado, pero ese proyecto como ustedes saben no ha salido, y la verdad ahora poder decirles, vamos a esperar que salga otro proyecto, tal vez Quellaveco pasan 5 años más y seguimos esperando, entonces, realmente para nosotros esto ha significado un incremento del costo de nuestro presa originalmente para poder hacer una presa para ustedes, en realidad para poder compensar la época de setiembre a diciembre, entonces, si estamos realmente comprometidos con el tema de responsabilidad social que tenemos como empresa, solo que ahora lo hemos tenido que hacer solo. Representante de Anglo American Quellaveco: En lugar de hacer la toma en Titire y en Vizcachas, hacer una presa en Titire, represar Titire y sacar todo el agua en Titire, el problema es que hacíamos entre setiembre y diciembre, hubiésemos seguido retrasando Titire, decidimos usar una fuente de agua contaminada Titire, y hacer la presa en un río de agua

19

Setiembre 2008

Page 127: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

limpia Vizcachas para que en la época Setiembre a diciembre lo que vamos a hacer es ese intercambio, mantener esa misma cantidad pero de mejor calidad, ha habido diferentes opciones que se evaluaron. Participante: una consultita, acerca de la calidad de agua del río Vizcachas, ¿se tiene análisis de ese río? Representante de Anglo American Quellaveco: si, hacemos monitoreo constantes Participante: porque escuchamos un comentario de que minera Aruntani había contaminado las aguas que van a reemplazarse en Pasto Grande, y Pasto Grande va dar origen al río Vizcachas. Representante de Anglo American Quellaveco: De pasto Grande no sale nada de agua solo sale del túnel (ininteligible) Representante de Anglo American Quellaveco: sobre ese tema de la contaminación se ha escuchado, en realidad nosotros hemos conversado, se ha formado una mesa de diálogo con la gente de comunidades cercanas, entre las comunidades y Aruntani, y por ese problema de Pasto Grande se ha formado también un grupo, una mesa de trabajo, donde está la dirección regional de energía y minas en Moquegua, esta la gente de la defensoría del Pueblo, esta la gente de Pasto Grande, los representantes de Moquegua y hay un par de actores más que no recuerdo. Se ha hecho un monitoreo en el agua de Pasto Grande para identificar de donde venia esta contaminación, si había contaminación o no, el resultado por la directora regional de Energía y Minas, el resultado informado es que efectivamente el agua tiene una contaminación por exceso de hierro, y el afluente de donde viene esta contaminación es un afluente natural, o sea, el informe oficial ha establecido que no es una contaminación de minería, sino que es una contaminación que viene de un afluente natural y lo que especifican ahí es que este afluente natural que tiene hierro y otras cosas, específicamente hierro, al embalsarse el Pasto Grande se va concentrando y eso ha generado la proliferación de un alga, es un alga roja, y esa alga es la que está produciendo la contaminación, el agua se ha vuelto rojizo, ese es el informe que nos han dado porque así como tenemos talleres informativos y un agricultor del valle de Moquegua pregunto eso y en ese taller nos acompaño el profesor del pueblo y la directora regional de Energía y Minas, así fue que yo me entere también, ellos dos dieron el informe de lo que había sucedido, pero esa es la respuesta oficial que hemos escuchado. Creemos que esta es una alternativa mejor que finalmente, o sea tomamos un agua de muy

20

Setiembre 2008

Page 128: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

mala calidad que realmente es la de Titire, en la época de estiaje la compensamos por una agua de buena calidad, estamos en capacidad de poder brindarles a ustedes el agua seguiría recibiendo de esta cuenca y podemos desarrollar nuestro proyecto sin utilizar el agua subterránea que es lo que le preocupa a la gente de allá, porque se imaginan ustedes realmente los ingenieros que han hecho esto han sido recontra creativos, porque no era fácil encontrar una alternativa en el proyecto Quellaveco, nosotros tuvimos que ser un poco malabaristas o sea nos preocupa el tema del Tambo pero también nos preocupa los usuarios de arriba de Moquegua, nos preocupa los usuarios de debajo de Moquegua, entonces tenemos que estar buscando algo, y creemos que realmente hemos llegado a una alternativa que en nuestro esquema es “ganar, ganar”, es decir, todos acá estamos ganamos algo, entonces, creemos que es un buen esquema, igual, estamos recibiendo sus sugerencias me gustaría que pudiéramos a este estudio que me comentan, no sé cómo podemos obtener la copia. Muchísimas gracias.

21

Setiembre 2008

Page 129: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Registro T4

Datos generales

Lugar Taller Titire Fecha de la Entrevista 18/08/08

Representante de Anglo American Quellaveco: Es muy importante también que ustedes puedan quedar con información muy clara. Cada uno de ustedes acaba de recibir su carpeta cuando ha entrado acá con el material que habla sobre el nuevo sistema de abastecimiento de agua, que habla sobre ¿cómo va a ser la exploración de Quellaveco? Que tiene los (ininteligible) viene una información. Pero si hubiera cualquier duda por favor, estamos aquí para poder contestar sus preguntas, sus inquietudes, sus dudas y también recibir sus sugerencias (Traducción al aymara). Muchísimas gracias (Traducción al aymara). Participante: Buenas tardes autoridades (ininteligible) Dirección Regional de Agricultura, Dirección Regional de Energía y Minas, otras instituciones y empresa minera Quellaveco Representante de Anglo American Quellaveco: ¿Puede decir su nombre por favor? Participante: Mi nombres es Francisco Catacora. Bueno la gran preocupación es que va a venir posteriormente un conflicto social sobre todo la autorización para el estudio que se está haciendo la minera Quellaveco y la gran pregunta es a la Minera Quellaveco ¿cómo va a tratar de solucionar este problema? En este caso es decir, no vaya a ser con decir sus nombres, el día de ayer me he encontrado con algunos dirigentes por la noche, con algunos dirigentes del distrito de Carumas. Me preguntan A mi me preguntan de que nosotros hemos vendido el terreno, entonces ellos no han cedido y también en la reunión han callado al señor Timoteo. Quiero ser bien claro el por qué o sea no han comprado o va a comprar de Chilota. Según ellos, los dirigentes me indican que no están de acuerdo con vender y no van a vender entonces esa es la gran preocupación. Ahora en el tema de lo que es todas las empresas mineras. Ya sea la gran minería, mediana minería o pequeña minería todos tienen una sola política que es distinto también de que muy voluntariamente ellos apoyen. Entonces ¿cuál va a ser un plan de desarrollo de las comunidades? Entonces esa es una pregunta. La otra siguiente pregunta es, como dice la moderna minería, la mejor tecnología posible y bueno la sugerencia de la población es por qué no estabiliza para sus usos de operación minera en (ininteligible). Ya entonces eso sería mi pregunta. Gracias (Traducción al aymara).

1

Setiembre 2008

Page 130: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: A ver sobre la primera pregunta que es ¿qué estamos haciendo para evitar un problema social? Puede surgir por el sistema que estamos proponiendo en el tema del agua. Una de las principales cosas que hemos visto es que hay mucha gente que todavía cree que nosotros vamos a usar agua subterránea por eso piensan que nosotros estamos intentando comprar áreas en la zona de Chilota para usar en sus bofedales. Como ustedes ya han visto en la presentación que hemos hecho, nosotros ya no vamos a usar agua subterránea por lo tanto el esquema de agua que está proponiendo Quellaveco ya no es un esquema basado en la perforación de pozos. Como parte de la política nuestra para prevenir los conflictos hemos diseñado una campaña informativa y la hemos iniciado la semana pasada y estamos explicando anexo por anexo, comunidad por comunidad en reuniones como esta el proyecto Quellaveco para que quede claro que nosotros no vamos a usar agua subterránea. Estamos revisando la campaña de información y de comunicación a la población (Traducción al aymara). Por otro lado la segunda pregunta era ¿cuál es la propuesta de desarrollo que tenemos nosotros para las comunidades? Se menciona ahí que la gran minería y la mediana minería, todas tienen la misma política. En realidad esto no es así. Por un lado el Estado peruano tiene normas que se aplican a la gran minería y otras normas que se aplican a la mediana minería y otras normas diferentes que se aplican a la pequeña minería. En el caso de la gran minería, que es el caso de nuestra empresa, la empresa Quellaveco. Nosotros hemos escuchado toda la serie de normas que tenemos que cumplir, pero además del marco legal las normas que existen, cada empresa tiene sus propias políticas (Traducción al aymara). Es muy importante por eso que ustedes conozcan las política de Anglo American por eso les hemos repartido también a cada uno de ustedes un folleto. Este folleto de buen ciudadano corporativo, los principios empresariales. Ahí es donde está resumida la política en cada uno de lo temas. Si ustedes leen ahí por ejemplo, para nosotros como empresa una prioridad dentro de estas políticas es la contratación de gente local y para eso hemos diseñado la propuesta que les he presentado sobre el tema de capacitación en los diferentes temas en los que nosotros necesitaríamos gente trabajando para Quellaveco (Traducción al aymara). Ahí por ejemplo, también es importante mencionar este que está acá es el documento que se llama SEA, este documento es una caja de herramientas de Anglo American. Esto que está aquí contiene cuales son las políticas corporativas nuevas en el tema social. Así como tenemos para el tema social una política de nuestra empresa, de cómo trabajar, como construir de manera significativa con las comunidades, una propuesta de desarrollo también tenemos un manual en el tema ambiental. Tenemos un manual en el tema de seguridad y tenemos un manual en el tema de salud ocupacional. Estos son documentos que son propios en nuestra empresa, son políticas de Anglo American (Traducción al aymara). Y la última que me hacían de ¿por qué desalinizamos agua y la traemos del mar? Primero porque el agua de mar si la

2

Setiembre 2008

Page 131: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

tenemos que desalinizar ¿no es cierto? tenemos que esperar que llegue al mar, hacer todo un proceso, gastar energía y después llevarla a Quellaveco y es muy costoso el tema de desalinizar y subir esa agua, bombear esa agua hasta los 3 500 metros (Traducción al aymara). Pero lo más importante de todo, nosotros en este nuevo esquema lo que estamos buscando en usar el agua. En este momento, hoy día, nadie usa. Lo que nosotros estamos buscando es usar un agua que hoy día termina en el mar, pero queremos usar antes de que llegue al mar. N estamos buscando el agua que en este momento usan los agricultores. No estamos buscando el agua que en este momento se usa para el consumo humano. Estamos buscando el agua que tiene el superávit de exceso del río Tambo, del río Titire que es un afluente del Tambo y que termina en el mar. Entonces en la práctica nosotros vamos a usar, sí el agua del mar pero antes de que llegue al mar (Traducción al aymara). Es muy importante también aclarar que las autorizaciones, los permisos legales en este caso los da el Ministerio de Energía y Minas, INRENA, lo dan las autoridades que tienen que ver con los proyectos y los recursos naturales. Ninguna persona, absolutamente nadie, ni la empresa, ni de ninguna comunidad tiene el derecho de venir a ustedes y reclamarles de por qué está a favor o por qué esta en contra. Lo que nosotros esperamos es que todas las personas se informen. Cada persona puede tener su opinión, puede ser favorable o puede ser contrario. Pero todas las personas tenemos derecho a estar informados y decidir libremente que cosa es lo que opinamos. Eso es lo que nosotros esperamos como empresa y que no venga gente ni de la empresa, ni de otros lugares a decirles ustedes tienen que opinar así o ustedes tienen que opinar asa (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Alguien más alguna intervención, comentario, sugerencia, pregunta. Participante: Buenas tardes a la empresa AAQ en la población, en la comunidad de Titire y Aruntaya y (ininteligible) son áreas influencia de la mina Aruntani. Al año, dos años de conflicto se ha llegado a un acuerdo de responsabilidad social que viene implementando la empresa minera Aruntani, un programa de desarrollo sostenible para las tres comunidades ¿cómo este programa de insertaría al programa de responsabilidad social de ustedes que están planteando? Yo creo que para no repetir ustedes pienso que sería importante tomar en cuenta ese camino. Existe una comisión y prontamente se va a implementar la comisión que financia los acuerdos de ese programa de (ininteligible) por parte de la empresa Aruntani. La otra pregunta que quisiera también hacer es Representante de Anglo American Quellaveco: Su nombre por favor

3

Setiembre 2008

Page 132: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Participante: Mi nombre es Rosa Aróstegui soy de la ONG (ininteligible). La otra pregunta que queremos pregunta es sobre, justamente esta mañana hemos estado en una charla sobre (ininteligible) protección de bofedales y ahí un problema grande, creo que en todas las comunidades es un problema global, es el problema del agua. Entonces acá (ininteligible) campeón de la comunidad, de los bofedales que han quedado o que las (ininteligible) y es problema de los animales y (ininteligible) algo que también hay que tomar en cuenta. Entonces lo que nosotros estamos haciendo son experiencias de la empresa en el bofedal y ahí a lo mejor sumar esfuerzos, ustedes, la otra empresa, las instituciones para que esta zona sea una zona que no tenga esos problemas de escasez de agua y (ininteligible) y lo otro es, yo no he visto en el plan de desarrollo el tema ambiental. La dirección ambiental es en general creo Representante de Anglo American Quellaveco: A ver, contestando tu pregunta. Nosotros acá planificamos insertarnos en las propuestas que ya existen. De hecho, Quellaveco no es una empresa que quiera trabajar sola. Nos interesa sumar, no nos interesa el restar, ni hacer las cosas por nuestro lado. De hecho esta presentación que nosotros estamos haciendo ahora, es un poco la devolución de todo el trabajo que viene haciendo con cada anexo. Primero dentro de nuestra propia política. La idea es, esto (ininteligible) ha salido (ininteligible) predios. A los primeros a los que invitamos es a la población y función a eso recibimos sugerencias y comentarios. Una vez que (ininteligible) mira sí estamos de acuerdo con esto, vamos a esperar tan cosa, vamos a hacer tal otra. Nosotros lo vamos a incluir como una propuesta especial justamente de la modificación de nuestro estudio de impacto ambiental y en ese sentido podemos cruzar las cartas correspondientes a todas las organizaciones en cada uno de los temas para sumarnos al esfuerzo, pero habiendo coordinado previamente con la población. La empresa no tiene que hacer nada que no sea coordinado previamente con la población por eso en el tema de gestión ambiental básicamente en el tema, el tema de gestión ambiental esto es lo que ha salido en los talleres que se ha tenido previamente con la subdirección. Su preocupación es efectivamente sobre (ininteligible) de bofedales, el tema de conservación de fauna silvestre, el tema de ordenamiento territorial también y básicamente el tema de residuos sólidos también porque se ha identificado como uno de los principales contaminantes también loa bofedales (Traducción al aymara). Esa es un poquito la razón por la cual estamos primero comunicándole esto a la propia población y después de su opinión pasaríamos a hacerlo con otros actores. Alguna otra pregunta. Participante: (ininteligible) representante de Energía y Minas de Moquegua, señores autoridades del centro poblado. Nos están llevando a saber ampliamente, a hacer conocer a la población de los estudios de impacto ambiental (ininteligible) Y el otro

4

Setiembre 2008

Page 133: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

tomaría para que sea también transparente y que no se maneje de las aguas subterráneas, solamente ya hablan De aguas (ininteligible) y también pediría que haya transparentes algunos directivos que hemos (ininteligible) de la comunidad, de la población Titire podemos visitar, al mismo (ininteligible) realmente afecta, hay contaminación, no hay contaminación en el río dicen que van a explotar (ininteligible) (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Primero que nada quiero decirles que nosotros somos la empresa Anglo American Quellaveco y vamos a responder solo lo que nosotros hacemos. No respondemos, ni hablamos de otras empresas y eso es muy importante. Esperamos que el trato que tenemos con la población, que el trabajo sea desarrollado de la manera más armoniosa posible para la satisfacción de todos. Sobre el monitoreo de agua, en realidad este tema de monitoreo de agua es una propuesta que hacemos nosotros como Anglo American que de hecho este tema lo que tocado en la presentación, por ejemplo en la comunidad (ininteligible) que son los anexos que están más cercanos. En este caso no nos habían planteado todavía monitorear el agua acá en Titire. Pero si ustedes lo consideran adecuado la idea es poder diseñar un sistema que de tranquilidad a la población. Nuestro interés es ese, que la gente esté viendo lo que nosotros hacemos porque tratamos de ser una empresa lo más transparente posible, pero en ese sentido podemos sentarnos a conversar un poquito de cuál sería su propuesta para eso y cómo se podría implementar (Traducción al aymara). La idea es justamente que ustedes estén con la seguridad de que n estamos tomando aguas subterráneas (ininteligible), esa es la idea. Creo que por ahí vamos, la preocupación es (ininteligible) (Traducción al aymara). Sobre su propuesta a pregunta a las visitas que pueda hacer la población, como dije al principio nosotros tenemos una política que se llama la política de abiertas. Ahora que todavía estamos en proyecto mucha gente ha ido a visitar Quellaveco. La idea es que quede esta misma política, durante y en la etapa de (ininteligible) y eso estamos considerando en el diseño de las instalaciones un lugar donde uno pueda también mirar por ejemplo las inversiones para solicitar y que puedan explicar Quellaveco. Eso es un compromiso nuestro, de la empresa (Traducción al aymara). Sobre las sugerencias de la visita a Tambo, me parece realmente muy, muy interesante, muy importante lo que ustedes están planteando. Por favor pónganse de acuerdo en una fecha, en cuanta gente iría para nosotros poner la movilidad y hacer las coordinaciones para que ustedes mismos puedan ver hoy día lo que es la zona de Tambo, el agua del río llega del mar entonces por favor ustedes avísennos la fecha en que ustedes podrían hacer esta visita (Traducción al aymara). Sobre su propuesta o su pedido de dejar la grabación cuando tocamos el tema de las aguas le decimos que no vamos a usar aguas subterráneas, de hecho para nosotros es parte también de nuestros (ininteligible) cualquier (ininteligible) con la población. Y ahora vamos a dejar la

5

Setiembre 2008

Page 134: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

grabación de todo lo que ha sido el taller el día de hoy, también le vamos a dejar una copia para poder dársela porque si no le tendríamos que dejar esta y ni usted, ni yo la podríamos ver. Entonces (ininteligible) le vamos a enviar los videos del proyecto que les hemos pasado en aymara y también una copia del acta del taller. Es importante que ustedes también tengan una copia de los documentos así como nosotros tenemos también una copia de sus intervenciones y (ininteligible). Entonces ahí ambas partes, la comunidad y nosotros les vamos a dar información entonces en ese sentido vamos a hacerle llegar por una carta formalmente la copia de todo esto (Traducción al aymara). Y finalmente sobre la propuesta de tener un proyecto de desarrollo que tenga camélidos, de hecho en la línea de base ambiental y en la línea social se ha levantado y salió justamente que la principal actividad económica que tienen los pobladores de esta zona es la crianza de camélidos y también ha salido que existe una economía muy deprimida porque los precios son bajos porque los animales no son todos de la misma calidad. La idea es que nuestra propuesta que la hemos explicado aquí y la han escuchado es que esto sea un proyecto que permita sumarnos a lo que ya se viene haciendo en esta zona para mejorar, tanto el tema de la calidad de la fibra que existe como en manejo de los bofedales, como también el tema de darle un valor agregado al proceso de la fibra y finalmente llegar a un producto terminado (Traducción al aymara). Participante: (Aymara) Traductor: Está diciendo que agradece la visita de todos y cada uno de ustedes y sobre todo de rescatar el idioma aymara Que es muy importante en esta zona de influencia. La pregunta central se basa en el sentido de que de los 1500 trabajos que se están ofreciendo ¿cuánta gente de acá de Titire puede trabajar? Y si van a considerar realmente a la gente de esta zona Esa es la preocupación más grande que tiene porque esta zona hay bastante gente y una cuestión de desarrollo económico Representante de Anglo American Quellaveco: Creo que había una pregunta también de consulta popular Traductor: Y la segunda pregunta ¿por qué no había esta aprobación en el curso de las aguas?, ¿por qué no hay una consulta popular de la gente de toda esta zona? Y la construcción de un albergue para niños y ancianos Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno, sobre el primer tema, tema del aymara para nosotros es muy importante en enfoque intercultural en nuestro trabajo, de hecho este no es el primer taller que tenemos acá y en todos los talleres que hemos tenido lo hemos

6

Setiembre 2008

Page 135: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

hecho en castellano y en aymara (Traducción al aymara). Pero el tema del aymara no es solamente el idioma, el tema del aymara es entender cómo piensa el aymara. Es entender por qué una mujer aymara tiene una forma diferente de comportarse que una mujer quechua o que yo que soy una mujer castellana digamos y eso es lo que estamos tratando de incorporar en nuestro proyecto. Una perspectiva intercultural, un enfoque que respete las culturas. Porque su cultura, la mía, la de los quechuas igual que la de los ingleses, igual que cualquier cultura es importante y hay que respetarla (Traducción al aymara). Ahora sobre la pregunta sobre el empleo ¿no es cierto? Para nosotros, para Anglo American dentro de nuestra política empezamos primero que nadie por las comunidades que están directamente ligadas a nuestro ámbito de influencia como proyecto. En ese sentido, en la zona de abastecimiento de agua que es esta parte de aquí. Titire, Aruntaya, Chilota y Huachunta que son los cuatro que están más cerca de donde va a funcionar el agua Representante de Anglo American Quellaveco: … que nosotros podamos contribuir a mejorar las capacidades de la gente local para que puedan trabajar con nosotros o con otros, está en nuestro programa de capacitación. La idea no es traer, pongamos un ejemplo. Nosotros necesitamos operarios de maquinaria pesada ¿verdad? Si yo quisiera hoy día contratar probablemente voy a contratar 200 personas. Si me voy a las comunidades que les he mencionado no voy a encontrar 200 personas que sepan manejar maquinaria pesada ¿verdad? Por eso es que hemos diseñado un programa de capacitación para que aprendan las personas a ser interesadas. Pueden aprender no solo maquinaria pesada. Dentro del programa de construcción tenemos siete diferentes categorías. Hay soldadura, hay electricidad, hay maquinaria pesada, hay fierreros, hay tuberos, hay una serie de cosas. La idea, como les planteé al principio es tener una serie de acá arriba de capacitación y una serie abajo en Moquegua también (Traducción al aymara). Nosotros como empresa lo que vamos a hacer es traer aquí a la institución que puede participar. Pero la capacitación no es condicionada. Yo no los voy a capacitar y ustedes me tienen que firmar un papel a favor de Quellaveco y tampoco tienen que obligarse a trabajar conmigo. La ida nuestra como empresa es trabajar en el desarrollo de capacidades. Queremos que eso es lo que verdaderamente va a generar progreso. Vamos a desarrollar un programa de capacitación sí, en diferentes temas. Está el tema también de cocina. Está el tema de hotelería. Hay una serie de temas ¿cómo va a funcionar? Nosotros venimos acá, se instalan los capacitadotes y la población que libre y voluntariamente quiera participar va a tener acceso a poder capacitarse (Traducción al aymara). Después de la capacitación cada persona que pase por ese proceso y que lo apruebe, ese es el otro tema, que tiene que aprobarlo, que tiene que terminarlo porque también mucha gente se casa y se va a la mitad. Cuando uno termina el proceso la institución, por ejemplo, SENCICO que es quien nos va a apoyar en el tema de capacitación para la construcción de dar sus certificados a cada

7

Setiembre 2008

Page 136: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

persona. SENCICO es quien va a certificar. Esta persona tiene su cartón de operador de maquinaria pesada o de (ininteligible) o de fierrero. Una vez que suceda eso en el momento que nosotros directa o indirectamente se necesite contratar personal la prioridad, la idea prioritaria para nosotros es primero consultar a las comunidades que están en este ámbito cercano al proyecto porque puede ser que ustedes se hayan capacitado y resulta que haya otra empresa que les ofrece trabajo ¿no es cierto? ustedes no van a estar esperando a Quellaveco. Ustedes pueden trabajar con cualquiera. Pero nosotros creemos que como parte de nuestra responsabilidad social estamos (ininteligible), la capacitación parte de las políticas y eso esperamos, queremos llevar adelante (Traducción al aymara). Entonces la idea nuestra es diseñar y desarrollar programas de capacitación que puedan priorizar a las comunidades locales y en función a eso, que esas personas de cada comunidad puedan trabajar con nosotros eso es lo que vamos a llevar adelante y esperamos además su apoyo porque claramente el lugar donde tendríamos que hacer una capacitación aquí en esta zona tendría que ser acá en Titire por la cantidad población que existe. Entonces también ahí al alcalde poder conversar con usted para poder concretar esto, como ya se ha hecho anteriormente cuando la gente de (ininteligible) Perú vino para acá ustedes los han apoyado con el local para que puedan estar identificando dónde podrían estar. La idea es exactamente lo mismo ver aquí ¿qué lugar podríamos implementar en un área? Para el trabajo de capacitación (Traducción al aymara). La tercera pregunta era sobre el tema de una consulta popular. Para saber si la gente está de acuerdo con el proyecto, específicamente me parece que con el agua Con el sistema de agua. A ver, la consulta popular tal como lo están planteando en realidad está ya reglamentada y tiene un proceso de participación ciudadana, que quizás el ingeniero podrá explicar cómo funciona el proceso porque él es el representante del Estado (Traducción al aymara). MEM: Bien. En la exposición que hice el Ministerio de Energía y Minas tiene varias formas que regulan la participación ciudadana. Tenemos resoluciones ministeriales. La primera que salió fue la 596 donde a la comunidad se le cita el derecho a participar en talleres. Son talleres antes de elaborar el estudio de impacto ambiental, durante la elaboración del estudio y después que la empresa presenta su estudio al Ministerio de Energía y Minas. Luego, en estos talleres, la participación de cada uno de ustedes es justamente para que conozca y alcance sus inquietudes para que sean tomadas en cuenta por el Ministerio o el evaluador del Ministerio y se les alcance a la empresa para que sea (ininteligible) en caso de que la empresa, la consultora no levantara las observaciones por segunda vez el proyecto no es viable. Eso es, eso está muy clarito. Pero en lo que respecta a la consulta para el uso de agua desgraciadamente eso está reglamentado. Quien da el uso de agua es el Ministerio de Agricultura a través de (ininteligible) técnica de riego, eso está expresamente. Y el Estado solamente regula lo que está (ininteligible) (Traducción al aymara).

8

Setiembre 2008

Page 137: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

MEM: Cuando uno habla de participación ciudadana hay distintas formas de participación ciudadana. Esta es una de las formas. Normalmente cuando se habla de la consulta popular es cuando hay una observación de fondo a la posibilidad de que cuando se pone en ejecución una actividad, esta actividad sea absolutamente nociva para la población. Y hasta donde yo he podido percibir, la objeción fundamental que tenían los pobladores era el uso de agua. Lo que está quedando claro es que eso no va a ser así. El agua que se va a usar es agua superficial. Si eso está quedando claro y se está haciendo talleres en cada uno de los lados, de los lugares donde ya se estableció la consulta. Tendría que encontrar y por eso que se están presentando los elementos sustanciales, fundamentales de las variaciones que el estudio de impacto ambiental tiene respecto al que se aprobó en el año 2000 y justamente una de las cosas que se ha cambiado es la observación que desde el año 2000 tenía la gente. No queremos que la empresa Quellaveco, ni nadie use nuestra agua del subsuelo. Esa era la observación fundamental. Si hoy día Quellaveco hubiera mantenido esa posición de repente (ininteligible). Entonces si no hay otras observaciones porque yo he encontrado, he encontrado así varios pedidos. Si no hay otras observaciones de fondo a la variación que se ha hecho y al estudio de impacto ambiental que se tiene entonces no habría necesidad de someterse a un tipo de plebiscito ¿no es cierto? porque ya están produciéndose estas consultar y va a haber la consulta regional. Ahora yo creo que es bien importante además (Traducción al aymara). Ahora yo siempre que voy a algún sitio y cuando vengo acá también, hablo de corresponsabilidad y creo que es bien importante lo que decía el amigo vamos viendo el tema del empleo. Yo diría que, yo soy viejo y viviendo acá en (ininteligible) y existe la posibilidad futura de que haber esto, yo ni siquiera tendría que esperar la posibilidad de que me venga SENCICO a capacitar. Tengo que empezar a moverme. Ustedes tienen que empezar a ponerse, como dicen en mi comunidad, a ponerse pilar para que aprovechen la oportunidad del empleo. Hay un programita que por ejemplo ahí se ha señalado con claridad, terminar la secundaria porque de repente algunos de los puestos de trabajo va a requerir secundaria completa, manejos especializados. Entonces la gente que quiere aprovechar la oportunidad tiene que ponerse pilar. Entonces espero que eso (ininteligible) y ahí hombres y mujeres. Yo conozco (ininteligible), conozco albañilas mujeres, entonces esto no es para solo hombres. Es también para hombres y mujeres. En especial los jóvenes. Los jovencitos (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno y finalmente sobre la consulta que hace sobre el tema de un albergue de ancianos, sobre un albergue de niños en realidad esta es una propuesta que la estamos exponiendo aquí para evaluarla junto con ustedes y poder identificar si esto es una prioridad y de qué forma nosotros como empresa podríamos

9

Setiembre 2008

Page 138: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

contribuir. De hecho en el caso de Aruntaya nosotros tenemos ya una propuesta que la propia comunidad nos ha hecho para la implementación del albergue de niños que ellos quieren tener. Nosotros estamos mañana haciendo la entrega porque esto ha sido considerado como el premio que ellos han obtenido de la Copa Quellaveco y de hecho ese era un pedido que ellos nos habían hecho. Nosotros hemos querido en vez de dar de premio camisetas o algún kit de algún tipo. Hemos querido atender el pedido de la gente de Aruntaya, pero eso va a ser un trabajo conjunto de la comunidad y la empresa. Es así como esperamos seguir trabajando con ustedes también. No se si da respuesta a la pregunta (Traducción al aymara). De hecho Titire también tiene su premio por su participación en la Copa Quellaveco por haber ganado a mejor barra. Ahora después de esta larga sesión esperamos poderle entregar el premio. Alguien tiene alguna otra pregunta, sugerencia, comentario, por favor. Participante: Bueno representantes de Anglo American, Energía y Minas, autoridades. Mi pregunta es, quisiera hacer una pregunta ¿Por qué los regantes de Moquegua tienen una propaganda que Quellaveco si se va a llegar por subterráneo del agua? Esa propaganda sale en la radio. No se que vende pero esa propaganda está corriendo mucho. No creo que ellos vayan a traer por el cerro. Entonces quisiera una aclaración a eso Porque he escuchado varias veces Bueno ya creo que vamos a finalizar. En sí yo, me gusta hablar a veces Así como esta festividad, yo quisiera pedirles El compromiso, el acuerdo con la otra empresa Minera Que así igualito nos hizo, todo nos hizo. Final ¿qué pasó? Por eso estamos un poco celosos, la verdad porque esta reunión no sea (ininteligible). Las personas que te representaban se han retirado (ininteligible), pero habían varios compromisos ¿En qué quedamos? Hemos sido engañados. La empresa, los representantes y también (ininteligible). Y así nos puede pasar pues señores ¿con qué? Garantizan ellos ahorita. Eso es mi preocupación Ojalá que esto no suceda. Gracias. Mi nombre es Francisco (ininteligible) (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno yo como primera pregunta ¿por qué los regantes de Moquegua dicen que vamos a usar agua subterránea? La verdad no lo se, porque eso ya se lo hemos explicado a ustedes y todavía hay algunos que siguen diciendo esto. Pero no es cierto. Como ustedes ven y como ya lo hemos presentado además. Este es el documento que acabamos de presentar oficialmente a la ATDR de Moquegua y también a la ATDR de Tacna. El programa de estudio de aprovechamiento hídrico para abastecimiento de agua al proyecto Quellaveco a través de factibilidad. Y este estudio que es el documento oficial de la empresa para con el Estado. Este estudio lo que dice es que vamos a utilizar agua íntegramente superficial. Hemos hecho esta presentación, por ejemplo, con la comisión de regantes de Omo, con la gente de la comisión de regantes de Rinconada, con la gente del

10

Setiembre 2008

Page 139: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Rayo y a la gente en general le ha quedado muy claro ¿cuál es el nuevo sistema de abastecimiento de agua? Pero por ahí no faltan algunas personas porque no hay un pronunciamiento a nivel de junta, son personas individuales que dicen lo contrario, pero no es cierto ahora. Acá está el documento oficial, legal, la presentación, la grabación. No vamos a usar agua subterránea (Traducción al aymara). Sobre la otra preocupación, le agradezco mucho que lo haya manifestado porque yo me había olvidado de decirlo. La idea en estas propuestas que nosotros hemos presentado, que nacen de lo que ustedes mismos nos han dicho en reuniones anteriores. La idea es ponerlas por escrito y firmar un convenido con la comunidad. Es nuestra política, es nuestra forma de trabajar. Lo que queremos acá es que si ambas partes estamos de acuerdo en eso, podaos firmar un documento. Un documento que sea de obligatorio cumplimiento, para ustedes y para nosotros. Así si yo me voy, se va Aldo o se va cualquier de los que está acá, ustedes ya tienen un documento con que exigir, un documento oficial. Esa es nuestra propuesta como empresa (Traducción al aymara). Pero lo primero que queremos saber es si estas son las cosas que ustedes realmente consideran que son las más importantes y son las cosas que podemos hacer juntos. Nosotros, gobierno local y otros por eso es que hemos venido ahora a presentarles esta propuesta (Traducción al aymara). Participante: Mi nombre es Pedro Santos y quisiera participar como sugerencia en cuanto yo he trabajado en (ininteligible). Mi gran preocupación es de que he escuchado el albergue de ancianos o de niños. Pero también yo quisiera agregar una sugerencia a ese proyecto de que lo más importante para mi también es el albergue estudiantil porque nosotros atendemos más de 50% de estudiantes de la periferia y por ese motivo es que también hay deserción. Con ese albergue también habría pues mayo cantidad de alumnos. Esa es mi apreciación. Ahora en cuanto a la capacitación todos estamos pues en esa responsabilidad de capacitarnos. Toda esta innovación hoy día. Hemos dicho siempre que Titire es (ininteligible). Explotémosla, no sabemos como hacer. Luchemos para este pueblo de Titire (ininteligible). Hay otras microempresas más arriba que van a sentirse marginados. Hay que integrarlos. Eso es todo. Muchas gracias (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno, nos parece profesor muy interesante su sugerencia de considerar el tema de un albergue para estudiantes. De hecho la idea es ver con la población y con las otras instituciones ¿Cómo sumar esfuerzos? Para ir mejorando siempre la calidad de la educación y el acceso a la educación. Nuestra meta es que todo niño o niña de nuestras comunidades del ámbito de influencia de Quellaveco tenga la oportunidad de estudiar. Esa es nuestra meta como Anglo American (Traducción al aymara). Y compartimos con usted, el hecho de que Titire tiene un gran potencial. No solamente en el tema alpaquero,

11

Setiembre 2008

Page 140: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

sino en el tema de Turismo. Puente Bello creemos que es una cosa que realmente que la gente debe conocer y debe disfrutar y la idea es también como lo hemos puesto en nuestra propuesta trabajar en el tema del desarrollo del turismo también aquí como un fuente para ustedes (Traducción al aymara). Participante: (En aymara) Traductor: Bueno está diciendo que la preocupación de la señorita, la señora participante que ha ocurrido una cosa anterior con la minera Aruntani Que hubo compromisos y que nunca cumplieron, al contrario se hicieron los locos al mejor estilo del criollismo. Más bien solicita que el apoyo sea efectivo para un trabajo especialmente con las mujeres prioridad y en segundo lugar el 100% de todas las comunidades en lo que respecta a mejoramiento genético alpaquero Porque hoy en día el precio de la lana y de la carne está un poco bajo entonces mejorando creo que eso puede facilitad el desarrollo de nuestras comunidades, acá en Titire. Participante: (En aymara) Traductor: Bueno en cuanto al apoyo dice que muchos jóvenes, señores, señoritas saben lo que es artesanía, pero les falta perfeccionarlo. Quieren pues que les apoye en un mercado Porque a veces lo hacen pero no hay compradores. Ellos están pidiendo apoyo al respecto. Y en segundo lugar con vitaminas y medicinas al ganado alpaquero porque algunos se están muriendo de algunas enfermedades como piojos. Cualquier otra cosa. Representante de Anglo American Quellaveco: Hay varios temas. Primer tema. Los compromisos ¿no es cierto? Vuelvo a repetir. Nuestra propuesta como empresa es llegar a definir ¿cuáles son los temas que la comunidad quiere y la empresa puede y ambas partes puedan hacer en conjunto? Y eso ponerlo en un documento que sea un compromiso entre ambos. Pero lo que si quiero dejar bien claro es que Quellaveco no regala nada. Quellaveco no les va a dar al 100% nada. Esto es ser socios en el desarrollo y hacer una propuesta de ambas partes. Eso es lo que nosotros queremos. Yo puedo dar la capacitación. Pero la comunidad tiene que organizarse por ejemplo porque no va a estar acá el profesor acá sentado y todos haciendo lo que quieren y después viene uno por uno para capacitarse. Acá ambas partes tenemos que hacer cosas. Si ambas partes somos socios, que es nuestra propuesta, ambas partes nos vamos a desarrollar. Nosotros como empresa minera y ustedes como comunidad. Eso es lo que nosotros esperamos, un esfuerzo conjunto. No es nuestra idea ser asistencialistas. No es nuestra idea venir acá a comprar a la gente. Esto sale del trabajo

12

Setiembre 2008

Page 141: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

conjunto. Acá está lo que nosotros podemos ofrecer, pero ustedes también tienen que asumir responsabilidades. Compromisos. Si se parte una capacitación. Nuestra gente tiene que estar en la capacitación. Las cosas no pueden ser gratis para nadie, ni para nosotros, ni para ustedes. Porque lo que nos regalan no lo cuidamos. Porque lo que no nos cuesta, no lo valoramos. A nosotros nos cuesta mucho conseguir una alternativa de agua para el proyecto por eso la valoramos tanto y esperamos que ustedes también consideren que lo que están planteando, ustedes también puedan aportar en eso. Esto es una propuesta para hacerla juntos, para construirla juntos. Eso es lo queremos nosotros como empresa, pero si con la garantía del caso, de tener una acuerdo entre la comunidad y la empresa por escrito legalizado, con notario, como ustedes quieran para tener la tranquilidad de que se va a cumplir (Traducción al aymara)

13

Setiembre 2008

Page 142: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Registro T5

Datos generales Lugar Aruntaya Expositores Aurora Catacora

Fabiola Muñoz Francisco Rivas

Fecha 19-08-08 Representante de Anglo American Quellaveco: Queremos desarrollar como empresa, cuando nuestro proyecto salga, es muy importante que nosotros desde ahora antes de empezar podamos ponernos de acuerdo con ustedes y si finalmente logramos que el proyecto Quellaveco salga adelante poder cumplir los acuerdos que tengamos con las comunidades, para eso lo que esperamos es también recibir aquí sus opiniones, sus sugerencias, de repente hay un tema que nosotros hemos tocado y que ustedes no lo consideran prioritario, de repente hay un tema que no hemos tocado y ustedes lo consideran muy importante. La idea ahora, ya nuestra presentación ha terminado, la idea es escucharlos a ustedes u poder saber cuáles son sus opiniones, qué es lo que ustedes quisieran, cuáles son sus sugerencias, cuáles son sus temores también; porque la idea es que ustedes puedan preguntarnos acerca de todo el proyecto y también acerca de la parte social. Nuestra propuesta es suscribir un convenio, una propuesta de trabajo con la comunidad, en función a los acuerdos, a los temas que ambas partes podrían desarrollar y hacer un plan de trabajo año por año para poder saber cuáles son las obligaciones de ustedes y las nuestras. Esa sería nuestra propuesta como empresa. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Muchas gracias por su atención y espero las preguntas de todos. Traductor aymara Participante: Bien, ante todo, tengan ustedes muy buenas tardes, señores y señoras representantes de Anglo American. Como representante (ininteligible) de Moquegua, mi primera pregunta sería: con relación a realizar la firma de resolución en el 2000, cómo se cuidaría y cómo se haría. Y la otra pregunta: Las aguas que van a sacar de la bocatoma de Titire, como también de la presa Vizcacha, ¿quién va a ser responsable de

1

Setiembre 2008

Page 143: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

la supervisión? Y la otra pregunta sería: los productos químicos que se va a utilizar para la producción de la minería, ¿qué químicos son? Y otra pregunta sería: ¿entre quiénes han sido firmado la resolución? Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: La primera pregunta, ¿cómo es el cambio entre la ley del año 2000 y el de ahora? Esta es la resolución directoral que aprobó el Estudio de Impacto Ambiental en el año 2000. Este es un estudio que proponía lo que ya hemos explicado cómo era el proyecto Quellaveco en el año 2000. Las empresas tenemos que seguir un trámite que está establecido en la ley, este trámite que está establecido en la ley, finalmente llega a que el Estado nos tiene que aprobar, aquí dice aprobar el Estudio de Impacto Ambiental del Proyecto Quellaveco. Si yo quiero como empresa modificar este estudio lo que tengo que hacer en este caso en particular es hacer un estudio actualizado que es el que ya tenemos nosotros ahora en borrador, para poder compartir la información como lo estamos haciendo ahora con las poblaciones, recibir sus preguntas, sus sugerencias. Esto introducirlo en el estudio, dando cuenta de sus preguntas, de sus sugerencias y ahí presentar toda la información, todo este estudio actualizado, la modificación al Ministerio de Energía y Minas, y es el MEM el que va a evaluar el Estudio de Impacto Ambiental con los nuevos componentes que yo estoy presentando y es el MEM el que también va a escuchar las observaciones, las propuestas de la población y será el Ministerio el que tiene que aprobar este estudio, este es un trámite legal que ya se ha dado, por ejemplo, nosotros el día de ayer hemos estado en Titire haciendo exactamente la misma presentación que hemos hecho hoy día y ahí en Titire, por ejemplo, recibimos una sugerencia, estaba la gente de (ininteligible) y participó en un curso en manejo de operales, (ininteligible) quien siempre esta en comunicación y ella, por ejemplo, levantó la mano y sugirió que el trabajo que nosotros proponíamos en la parte de nuestra propuesta social que estábamos haciendo en Titire sea pues (ininteligible) con la mesa de diálogo que ya existe y nosotros le dijimos que nos parecía una excelente sugerencia, y que íbamos, como ya lo hemos dicho, a sumar esfuerzos y no hacer las cosas solos, sino poder sumar esfuerzos. Es nuestro interés ver cómo contribuimos al desarrollo y eso es la sugerencia que nos hicieron ayer y que la estamos introduciendo dentro del documento a presentar al Ministerio de Energía y Minas. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Ahora, acerca de la pregunta de aprobación, nosotros lo que estamos haciendo es el documento que ya está, digamos en

2

Setiembre 2008

Page 144: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

borrador, porque todavía no existe la versión definitiva, porque teníamos que hacer los talleres, lo estamos presentado probablemente a fin de mes para que el Ministerio de Energía y Minas evalúe esto y finalmente lo apruebe. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Ahora, sobre la pregunta de quién supervisa la presa y el uso de agua, nosotros como empresa hemos presentado un documento que se llama “Estudio de aprovechamiento hídrico para abastecimiento de agua al Proyecto Quellaveco”. Este estudio, del cual ustedes tienen, como comunidad, un resumen que se les ha entregado. Este estudio se presenta a la administración técnica del distrito de Diego de Moquegua, que es una oficina que pertenece al INRENA, el INRENA es parte del Ministerio de Agricultura, es la entidad que nos fiscaliza, que nos supervisa, como empresa, para el uso de las aguas. En este caso, la bocatoma del distrito de Titire, como la presa, es el INRENA, la institución del Estado que nos supervisa. Por otro lado, nosotros también creemos que es importante que la comunidad sepa también. Ayer nos sugirieron, por ejemplo en Titire, que exista un monitoreo para que la gente esté segura que no vamos a usar agua subterránea, sino que vamos a usar agua superficial. Eso ya lo estamos incluyendo como una sugerencia que nos hizo el Frente de Titire el día de ayer. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Claro, la otra pregunta era entre quiénes fue firmada la resolución. En realidad, no es entre quiénes, sino que toda empresa presenta una solicitud al Estado peruano y es el Estado el que autoriza o no autoriza, y entonces esta es una resolución firmada por el Estado peruano, y ahora también nosotros vamos a tener que tener lo mismo, una resolución firmada por el Estado para comprobación del Estudio de Impacto Ambiental, otra resolución firmada por el Estado, por ejemplo, para el uso del agua, otra resolución firmada por el Estado, lo que significa para la construcción de carreteras que necesitamos. Hay un montón de trámites y procesos. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Ahora, sobre los productos químicos que se utilizan y dónde se utilizan. Si miramos esta parte de acá, lo primero que tengo que decirles es que en el tema del agua, no utilizamos ningún químico, simplemente la vamos a coger del río y se lleva hasta Quellaveco así cochinita como viene, así nos las llevamos hasta Quellaveco. Este es el primer tema, entonces toda esta parte de acá en donde estaría la presa y

3

Setiembre 2008

Page 145: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

en la bocatoma de Titire, el agua va ir tal como viene hasta Quellaveco. Entonces, toda esta zona que está acá, nosotros no utilizamos ningún químico. A la presa que vamos a querer tener nosotros, a la bocatoma no se van a usar ningún químico. Para el proceso de la roca, del mineral; ahí hay dos cosas que voy a aclarar y pues voy a pasar al ingeniero Francisco para que el explique el proceso, porque yo quiero aclarar, primero, la roca que existe acá en el depósito de mineral, donde está el propio mineral está la roca. Hay roca que contiene mineral y roca que no contiene mineral, si la roca no tiene mineral se va al depósito de roca estéril, así como está, sin mezclarse con nada, si la roca que está acá tiene muy bajo mineral y no es útil para el proceso, también se va al depósito de roca estéril sin mezclarse con nada. La roca que sí tiene mineral que nosotros podemos explotar, podemos procesar, esa roca se va a ir a la planta concentradora y ahí va a iniciar un proceso, eso será explicado por el ingeniero Francisco. Porsiacaso, nosotros no vamos a usar el método de exiliación, vamos a utilizar el chancado, molienda, explotación. El chancado se hace sin ninguna mezcla, tampoco con ningún químico; la molienda tampoco; recién en la explotación hay un proceso. Francisco lo va a explicar. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno, como lo ha dicho Fabiola, el mineral que se extrae acá va a pasar primero a la chancadora, donde el camión suelta la roca fracturada y acá mecánicamente, como si fueran martillos, se empieza a triturar la roca hasta un tamaño determinado. De acá va a hacer trasladada mediante fajas transportadora a la planta concentradora, donde va a seguir siendo triturada, hasta llegar a ser polvo, para poder así soltar las partículas de mineral de la roca. Cuando ya a llegado esta arena bien triturada a la parte de los molinos, ahí siguen triturándose con agua y luego de ahí va a pasar recién a separarse mediante un proceso físico. ¿Cómo es eso? Se echa unos reactivos, y como ya se ha dicho, no hay exiliación, no va a haber fundición, solo concentración. Se va a sacar concentrados, entonces estos concentrados yo cómo los obtengo. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Bien, cuando ya ha sido triturado y se ha mezclado con el agua, entra a una especie de batea, en donde se tiene que (ininteligible), entonces como se echan unos reactivos y con ayuda del aire, el mineral se va a pegar en esas burbujas de aire, mientras la roca que no sirve se queda al fondo. Entonces, esas burbujas de aire, impregnadas de mineral, son recogidas con paletas y ahí vamos obteniendo el concentrado. El relave que es esta roca, que está al fondo de la batea, va a ser volteada hacia

4

Setiembre 2008

Page 146: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

la presa, donde está el relave, la cortadera, y ahí el agua que está contenida con esos relaves va a ser revolteada y luego el agua que tiene algo de reactivos va a ser regresada a la planta. Como se ha dicho, para poder utilizar la mínima cantidad de agua, tenemos que reciclar toda el agua posible, como les he dicho, se recicla donde el agua del (ininteligible) hasta agua de la planta concentradora. Ninguna gota va a salir al ambiente. Traductor aymara Participante: Mi nombre es Ismael Mamani, un comunero, un poblador. Quisiera hacer una pregunta: tenía un proyecto, la empresa tiene comprado o por comprar, la represa se va hacer ahí o ha cambiado a otro sitio. Y otra pregunta, es que hay muchos proyectos que he visto, simplemente no se concretizan, yo tengo una experiencia que firmó un convenio y en papel quedó. Actualmente, no se está moviendo nada, yo quisiera que vayamos a los hechos, quisiera más bien que sea de salud cada mes. Representante de Anglo American Quellaveco: Bien, muchas gracias por su pregunta y comentarios. Lo primero que tengo que decirle es que nosotros somos la empresa Anglo American Quellaveco y que nosotros podemos responder por nuestra empresa, en el resto de cosas nosotros no intervenimos, son relaciones individuales de la comunidad con cualquier otra institución. Nosotros como empresa lo que estamos haciendo acá es informar acerca de nuestro proyecto, lo primero que usted me pregunta es acerca de la represa, efectivamente, nosotros hemos propuesto en nuestra exposición, hemos expresado claramente, que el sistema de abastecimiento de agua que queremos tener nosotros para el proyecto Quellaveco es un sistema que está basado en tomar el agua del río Titire y tomar el agua de una presa, también he dicho que para tener esta presa necesitamos nosotros gastar menos, porque la presa uno no la puede colgar, por esa razón nosotros como empresa nos hemos reunido con ustedes, que estaría en una parte y también con los otros propietarios de las otras zonas para llegar un acuerdo de adquisición de estos terrenos. Como ustedes saben, nosotros estamos en proceso de esta negociación, por eso para nosotros este esquema es todavía una propuesta. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: En ese sentido, nosotros hemos dicho que uno de los elementos esenciales para el desarrollo del proyecto Quellaveco, que se apruebe el nuevo sistema de abastecimiento de agua, sin este sistema, el proyecto tendría que usar el sistema anterior y por ende nos demoraríamos más y, por ende, se retrasaría toda la propuesta.

5

Setiembre 2008

Page 147: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Ahora, sobre el tema de la salud, nosotros hemos hecho una propuesta, como ustedes lo han visto, que es diseñar un programa con ustedes basado en el estudio que se haga de mineras, que vengan efectivamente los médicos y puedan saber cómo están de la vista, del oído, de los bronquios, de los pulmones; y en función a esto diseñar con ustedes una propuesta que va a ser necesario que vengan los médicos cada vez. Tal vez es necesario también que puedan tomar algunas hierbas naturales o pueda hacer un tratamiento de prevención. La idea es definir con ustedes eso, en un trabajo compartir, hemos tomado sus sugerencias, el tema de salud como una prioridad. Terminaré de contestar su pregunta, acá está la bocatoma y aquí estaría la presa, este es el nuevo esquema de abastecimiento de agua, esa es justamente la razón de por la que acá nosotros estamos conversando con la comisión que ha formado la comunidad de Aruntaya, para este tema es que nosotros necesitamos esas áreas, no para otra mina, sino para el esquema de abastecimiento de agua. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Ahora, sobre su preocupación acerca del cumplimiento de los acuerdos que podrían tener con nuestra empresa. Nosotros por política de empresa no ofrecemos lo que no estamos en capacidad de cumplir, somos muy cuidadosos en ello, por lo que tratamos que todas las cosas se trabajen en forma participativa. Cuando tuvimos el primer acercamiento con ustedes, lo primero que ustedes plantearon como una necesidad era el apoyo en el tema de (ininteligible) y nosotros hemos cumplido con el pedido que ustedes nos hicieron. La gente de (ininteligible)-Perú que trabaja con nosotros ha venido trabajando aquí y lo sigue haciendo. Es nuestro compromiso como empresa el poder cumplir con los acuerdos a lo que nosotros llegamos con las comunidades no solo con (ininteligible), sino en general y ahí de repente podemos también recibir unas sugerencias de su parte, de cuál sería la garantía o el mecanismo que ustedes considerarían que les podría dar seguridad. En una comunidad, por ejemplo, nos dijeron que querían tener un acta firmada en notario público y eso nos parece bien, si eso les da a ustedes seguridad y tranquilidad, nosotros estamos dispuestos a hacerlo. La idea es generar confianza, la confianza se construye y nosotros queremos iniciar ese proceso con ustedes y construir confianza y esperamos que ese proceso se inicie lo antes posible. MEM: Permítanme a mí poder contestar respecto a la inquietud y la duda que existe de parte de ustedes. Es cierto el MEM (ininteligible) de una mesa de diálogo instalada aquí en esta

6

Setiembre 2008

Page 148: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

comunidad con la empresa VITALY y ha venido trabajando y velando por el surgimiento de algunas exigencias y compromisos que ustedes han tenido. Bien saben sus dirigentes que se han venido llevando a cabo el monitoreo participativo, que han sido 4 monitoreos, quiero decirles que las normas del sector Energía y Minas están bien claras y son para cumplirlas, entonces el día 2 de septiembre hay una reunión, en la cual se hace la evaluación de todos los compromisos que se han adquirido mediante esta mesa de diálogo. Entonces, es propicia la ocasión para decirles que sus dirigentes el día 2 de septiembre deben estar presentes para hacer esa evaluación y de esta forma ya no crear esa desconfianza que existe. Quiero volver a repetir que la minería peruana ahora está trabajando en una forma más responsable y asimismo hay normas que exigen que los compromisos que se asumen sean cumplidos. Eso para que todos sean enterados, tal vez sus dirigentes no han informado, nosotros seguimos trabajando respecto al cumplimiento de esos compromisos que hay y para eso vamos hacer la evaluación final el día 2 de septiembre en el gobierno regional en horas de la mañana. Traductor aymara Participante: Señores y señoras de Quellaveco, señores comuneros de Aruntaya, permítanme intervenir en esta oportunidad. Mi nombre es Pablo Ninamamani para hacer 3 pedidos. Una que va directo a la encargada de representante de Energía y Minas, quiero comenzar haciendo el pedido de lo siguiente: que las capacitaciones tanto en hotelería y lo que es la alimentación, yo creo que esto debería de ser antes para que esta gente ya estén preparadas cuando la minera esté con la certificación aquí. Otro punto que quería referir aquí, es que las comunidades de la parte baja, tales como Calacoa, San Cristóbal, se le incluya también dentro de lo que es impacto ambiental, ya que estamos viendo con esto creo que ya se están beneficiando otros puntos. Y la otra pregunta, que estos pueblecitos de San Cristóbal tiene mineral, porque yo creo que no incumbe en la minera Quellaveco, pero sí a lo que es la mina Aruntaya, esta mina está dentro de la jurisdicción del distrito de San Cristóbal, pero tal es así que las regalías y canon en el distrito de Carumas. Nos gustaría que se vea eso, ya que está perjudicando grande entre los pueblos de Titire y Aruntaya, en el sentido que este dinero no está yendo a sus municipalidades. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Muchas gracias por su intervención y por sus sugerencias. El primer término, la capacitación que nosotros proponemos, es una capacitación que queremos hacerla justamente en estos seis meses, antes que Quellaveco vaya

7

Setiembre 2008

Page 149: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

a empezar, pero como lo hemos dicho, esto todo lo que hemos planteado es una propuesta, igual que le hemos dicho también a ustedes, una propuesta para el tema, porque si Quellaveco no logra contar con este nuevo sistema de agua, en realidad nosotros vamos a tener que regresar al plan anterior, donde no estaba involucrada. Nuestra propuesta es llegar a un acuerdo con ustedes, tanto en el tema del esquema que hemos presentado, para eso llegar a una negociación con ustedes, como en el tema de toda la propuesta social que estamos planteando, de hecho si llegamos a un acuerdo pronto con Aruntaya, nos gustaría empezar esto ahorita, porque la idea es que la gente esté capacitado para que el primer día en que necesitemos personal, podamos contar con la gente local, esta es la política de nuestra empresa. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Sobre la pregunta de incluir a San Cristóbal, en el tema de impacto ambiental y también en el tema de las propuestas. San Cristóbal, igual que Cuchumbaya, igual que Carumas, no son necesarias influencias directas si este sistema se aprueba, pero son necesarias influencias indirecta, y nosotros estamos considerando también el desarrollo de algunos proyectos en esos distritos. Por ejemplo, en el caso de San Cristóbal, tenemos la propuesta para un proyecto que ya tiene prevista la municipalidad, la idea es sumar esfuerzos, es el tema del Proyecto Tuna. Para la zona de Carumas, que produce orégano, tenemos también una propuesta para trabajar con la municipalidad, es el tema de orégano. Y en la zona de Cuchumbaya, estamos conversando con autoridades y con la población, y están muy interesados en promover el turismo, la propuesta que tenemos con ellos. En el tema turístico, hemos financiado hace poco tiempo una pasantía de pobladores de estos distritos a lanchón en Puno en el lago Titicaca, justamente para ver experiencias de turismo. Traductor aymara MEM: Bueno, efectivamente, tal como ustedes lo han manifestado, esta misma inquietud (ininteligible), ustedes bien recuerdan en la última audiencia pública que tuvimos sobre la línea de transmisión en la empresa VITALY. Nosotros hemos hecho llegar esta comunicación al MEM para que se pueda corregir la ubicación exacta, sobre la identificación del distrito. También, yo quisiera hacer de su conocimiento que la distribución del canon minero no lo hace el MEM, la distribución del canon minero lo organiza el Ministerio de Economía y Finanzas, bajo los parámetros establecidos por esa institución, asimismo también con los reportes que da el Instituto Nacional Estadístico.

8

Setiembre 2008

Page 150: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Traductor aymara Participante: Señores autoridades de Aruntaya, saludar a la Dirección Regional de Energía y Minas de Moquegua, a los profesores y al mismo tiempo a minera Quellaveco. Yo quiero hacer un pedido, si hablamos del plan de desarrollo sostenible tienen que tomar la realidad, la rentabilidad, sostenibilidad. Nosotros ahora sabemos cuál es la principal actividad económica de la zona, que es la crianza de alpacas, para ello nosotros planteamos que se considere dentro de estos proyectos y como una responsabilidad social de la empresa minera Anglo American Quellaveco, una planta procesadora con maquinaria textil para producir, con un mercado internacional. También quisiera hacer los pedidos siguientes: la capacitación a toda la población sobre la interculturalidad. Y también otro pedido es el gran problema que tenemos en esta zona es la escasez de recursos hídricos y que se puedan construir las micro-empresas para el mejoramiento y conservación de los vegetales. También quisiera saber quién va a controlar el balance hídrico de la Cuenca del Tambo, también solicito, por último, que la minera Quellaveco consuma los productos de la zona, tales como frutas, carne y tejidos. Muchas gracias. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno, muchas gracias por su intervención, muy buena sugerencias y muy bunas preguntas. Primero que nada, a la primera pregunta sobre el proyecto de considerar la realidad, rentabilidad, sostenibilidad; está en nuestras políticas como empresa que todos nuestros proyectos (ininteligible), nuestro apoyo en la medida en que nuestras operaciones contribuyan al desarrollo local, social y económico, entonces para hacer un proyecto hay que considerar que alguien se prepare. Hay proyectos en los cuales en realidad como el tema de educación, el tema de salud, están viendo cuánto vamos a ganar en educación, cuánto vamos a ganar en salud, de todos los proyectos en general que tiene Anglo American trata de que sea sostenible. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Segundo, el que se le considere como parte de nuestra responsabilidad el de tener una planta procesadora para producir, nosotros lo que estamos proponiendo, como primer paso, es un proyecto de dos años para implementar la cadena textil, que está basada en nuestra capacitación, llegar a una producción estandarizada que pueda entrar al mercado y además encontrarle el mercado y que después de dos o tres

9

Setiembre 2008

Page 151: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

años los productos entren a un mercado, y de allí en adelante sin ayuda de nosotros, la propia comunidad pueda tener esta relación que ya estableció con su cliente, que puede ser nacionales o que puedan ser de afuera, eso es lo que nosotros llamaríamos una primera intervención, porque el pensar en una fábrica, como la que tiene el grupo Nichel en Arequipa, necesita una producción mucho mayor que la que se tiene en esta zona. No es que digamos tema de introducir, es que hay que primero caminar para poder, entonces nuestra idea como empresa es cambiar esta primera propuesta, si ustedes están en capacidad de poder mantener este proyecto por tres años respondiendo a la demanda que existe de mercado, podemos planear como vencer, pero primero empecemos con la idea de que no debemos quedarnos solo en la capacitación, es importante el mercado y nuestro compromiso también está en lograr que esté en el mercado, pero su compromiso deber ser mantenerse en el mercado, porque muchas veces sucede que se le consigue el mercado, después no quedan bien porque no producimos. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Sobre la propuesta que nos hacen acerca de la necesidad que tienen ustedes, la escasez de los recursos hídricos y cómo manejar represas en los cuenquiales. Tenemos una propuesta, es justamente el tema de poder trabajar aquí en cuestión ambiental. Nuestra propuesta que incluye este tema es mejorar el manejo de cuenquiales o del ecosistema, esto implica también a través de un manejo adecuado de las zonas poder cruzar mejor el agua, poder almacenarla para sus usos. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: La otra pregunta acerca de quién controla el balance hídrico del Tambo. Lo controla el INRENA, la administración técnica de riego, y en este caso son, básicamente, el administrador técnico de riego del Tambo, está localizado en el Valle del Tambo, y él sería quien controlaría en caso del río Titire. Y por otro lado, también nos controlaría a nosotros el administrador técnico de Moquegua, porque la cuenca que está acá del río Vizcacha la administra el administrador técnico. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Finalmente, la última pregunta de sugerencia es el tema del consumo de productos locales. De hecho dentro del programa de capacitación laboral, nosotros también estamos considerando el programa de capacitación para proveedores locales y para proveedores locales de alimentos. Nuestra idea es comprar los

10

Setiembre 2008

Page 152: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

alimentos aquí en la región, donde nosotros estamos. Imagínense ustedes si nosotros fuéramos a comprar huevos a Lima, por ejemplo, qué caro nos saldría. La idea es comprar las cosas donde se producen y para eso necesitamos también capacitar a los proveedores, a la población que nos puede vender, tanto a los agricultores, como a los que nos pueden vender, por ejemplo, trucha. Ustedes han visto en los videos, al principio, toda capacitación que se hace con las propias comunidades para que puedan proveer también alimentos a las empresas. Nosotros estamos en esa línea y son parte de lo que queremos trabajar. ¿Alguien quiere hacer alguna pregunta? Traductor aymara Presidente de la Junta directiva: Señores profesionales del Ministerio de Energía y Minas, hermanos pobladores de la comunidad; hoy día que estamos reunidos, si todos están animosos de contar con la empresa minera Quellaveco, día tras día, meses esperando, nosotros vivimos a distancia y eso nos preocupa, quisiera pedir unos terrenos, pero sin autorización, entonces a mi parecer los pedidos que quiero hacer es por la necesidad que tenemos, quisiera primeramente decidir por esos terrenos que se va a negociar. Primeramente, yo quisiera que los proveedores que nunca se han acercado, algunos, pero no todos. Como presidente de la junta directiva de la comunidad, los proveedores no manifiestan la realidad, solos han decidido y no han sabido respetar la ley de una comunidad, no tenemos terrenos comunales y solo por necesidad hemos firmado. Y lo último que quisiera decir, es que si se va a negociar siempre el medio del cerro, entonces ustedes como propietarios pueden hacer las tuberías subterráneas. Muchas gracias. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Lo primero que usted dice es que nosotros nunca nos hemos reunido anteriormente y que nosotros hemos ido a hablar solos con los de la zona en lo que nosotros tenemos interés, antes de conversar con ustedes. Usted recordará, pedimos audiencia varias veces y nos permitieron hablar con ustedes, no en este local, sino en el local de abajo. Yo quise hacer una presentación como esta y no me dejaron, les conversé de algunos temas y lo que me dijeron es que ustedes no tenían nada que conversar con nosotros y eso lo dijo usted presidente. Si primero nosotros no conversamos con las personas que serían afectadas para saber su opinión o es que la comunidad respetaba a cada uno de sus miembros. Traductor aymara

11

Setiembre 2008

Page 153: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: Por esa razón y por la indicación que ustedes mismos nos dieron en esa reunión, lo primero que hicimos fue ubicar quiénes serían las personas afectadas. Pero yo quiero aclarar acá algo muy importante: nosotros después de conversar con ellos, hemos ido a hablar con usted y con la directiva de la comunidad y con la comunidad, porque es muy importante, nosotros lo reconocemos así, que la propiedad de esta área está inscrita en los registros públicos a nombre de esta comunidad, entonces por esta razón es que nosotros nos hemos acercado como corresponde, les hemos pedido que formen una comisión que ha manifestado nuestro interés de adquirir estas áreas y estamos negociando con ustedes como comunidad. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Nosotros respetamos a la comunidad, respetamos a sus autoridades y el encargo que tiene J.B. Clarín, la empresa a la cual nosotros le hemos dado todas las facultades necesarias para negociar este tema de conversar con ustedes como comunidad. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Una cosa que quiero aclarar, algo muy importante, de las cosas que usted ha manifestado, esta no es una audiencia pública, acá no estamos decidiendo nada, acá nosotros hemos venido, como lo dije en la primera lámina, dice claramente, cuál es el móvil: taller informativo. Este es un taller para informarles a ustedes y ustedes nos pregunten, para que nosotros también seamos informados de sus preguntas, de sus sugerencias y de sus respuestas. En esta reunión no estamos decidiendo nada, ni ustedes van a decidir si están a favor o en contra de Quellaveco o del proyecto o lo que fuera. Ni nosotros tampoco estamos decidiendo nada. Este es un taller informativo como lo explicó la directora de Energía y Minas. La razón por la cual decimos acta, no es un acta de acuerdos, no es un acta en donde la empresa se compromete “a” y donde la comunidad se compromete “a”, es un acta de un taller informativo, eso es muy importante, nosotros no queremos sorprenderlos, no queremos que ustedes piensen que nosotros vamos a hacer un pacto de acuerdo con la comunidad, por favor no es así. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: El otro tema ahí usted tiene toda la razón,

12

Setiembre 2008

Page 154: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

nada de lo que estamos proponiendo acá se puede hacer si primero no llegamos a un acuerdo con la comunidad. Nosotros le hemos hecho una propuesta, tenemos entendido que se ha venido reuniendo J.B. Clanin con la comisión, pero por diferentes razones parece que la comisión no se ha podido reunir completa, y más bien esta sería la razón de la demora, nosotros estamos realmente muy interesados en tratar de resolver este tema lo más antes posible y es nuestro interés, lo hemos manifestado, de reunirnos con ustedes lo antes posible, esta es nuestra propuesta, nuestro pedido, ya lo hemos dicho a ustedes nuestra propuesta a nivel de la comisión, propuesta económica, y esta es la propuesta social que nosotros tenemos, lo único que se tiene que hacer es llegar a un acuerdo con la comunidad, nos demoramos y no podemos seguir avanzando si es que no hay un acuerdo primero con la comunidad, con la comisión. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Y el otro tema muy importante que también quiero dejar en claro porque creo que es una preocupación de ustedes es, el proyecto Quellaveco no va a usar el agua de Titire ni el agua de esta presa antes de 4 años, y 4 años es el periodo que demora la construcción. Quellaveco tiene que construir, primero la bocatoma, después tiene que construir la presa, la tubería que son 80 kilómetros de tubería, también tiene que construir la mina, la planta concentradora, todo eso demora 4 años. Antes de 4 años Quellaveco no va a explotar, no va a usar esta agua por ser razón y mucho tiempo porque se va a construir la tubería y esperamos que vayan ustedes y participen también en esa construcción y se van a dar cuenta que construyendo una tubería para lo superficial, nada subterránea, no es como ustedes que de repente pueden creer, que ya ahorita llegamos a un acuerdo con ustedes para la adquisición de los terrenos y mañana empezamos a sacar el agua, no es así. Ni siquiera si el ministerio no da la aprobación del estudio del impacto ambiental al día siguiente sacaríamos el agua, son 4 años que vamos a demorar en construir el proyecto desde que unos aprueben el estudio, ahora para que nos aprueben el estudio tenemos que tener también terrenos. Por eso que a nosotros nos interesa llegar con ustedes a un acuerdo lo antes posible; el tema de seguridad que no es por nuestro lado, este tema se está demorando. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Buenas tarde, quiero saludar a todas las autoridades que nos han visitado en este día a los representantes de la minera Anglo American Quellaveco, mi nombre es Zoila Medina. Soy profesora de la institución educativa estatal de Tintaya, y quisiera saber, mi preocupación en sí es en caso se llega a ejecutar esta minera van

13

Setiembre 2008

Page 155: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

a calificar. Yo estoy preocupada en el sentido de mis alumnos que están estudiando, egresando de la secundaria y nosotros necesitamos orientarlos a que ellos puedan elegir una profesión que les permita obtener un trabajo. Yo quisiera saber que van a necesitar ustedes para que ellos se preparen durante la duración del proyecto y así no se queden sin trabajo y quisiera pedir también a los padres de familia que están presentes, que ellos reflexionen acerca del proyecto de esta minera, porque hemos visto a nivel nacional que la minería nos ha traído progreso, por eso les pediría a los padres de familia que colaboren con esta minera para que se puedan realizar y para que también ustedes obtengan un poco de trabajo que hoy en día es muy difícil de conseguir y para que en un futuro. En cuanto al apoyo de los docentes a me gustaría que también se considere en cuanto al apoyo de las capacitaciones en cuanto a la zona es muy frígida donde todos los niños son afectados por el friaje todos los años, y también les pediría que ustedes si pudieran si se llegara a ejecutar esto el tema de salud para nuestros niños, la carencia que ellos tienen, las enfermedades como dolores de muela, de estómago y fiebre. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Muchas gracias por la intervención, por los pedidos y sugerencias, si nosotros como Quellaveco logramos un acuerdo con la comunidad sobre las tierras, la idea sería poder empezar nuestros programas lo antes posible, esperamos el próximo mes y el próximo mes empezar una capacitación en rubros durante 6 meses, porque si empezamos la de etapa de construcción del proyecto Quellaveco empezaría probablemente entre enero, febrero y marzo, la gente de aquí se ha primero capacitado para nuestra empresa, está listo para empezar a trabajar con nosotros en estos temas. Eso es lo primero que nosotros esperamos, apenas lleguemos a un acuerdo con la comunidad podríamos empezar este tema de la capacitación. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: El proceso de construcción (que es la primera etapa), toda la etapa de capacitación; esa construcción dura 4 años, antes que Quellaveco opere como mina. En esos 4 años la idea es que también se vaya capacitando a la gente para la siguiente etapa, es el trabajo de capacitación para la operación. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Por otro lado, cien mano de obra calificada

14

Setiembre 2008

Page 156: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

se necesita para ir orientándolos, ya le voy hacer llegar una lista de cuáles son los nombres que nosotros tenemos y cuáles son los nombres con los que empezaremos a capacitar allá porque la idea es que los alumnos que ya hallan terminado y están por terminar ingresen a estos procesos igual que los adultos y las personas que quieren hacerlo, nosotros para darles una idea si sumamos la gente de todas las comunidades que están pegaditas al proyecto tanto en la zona de yacimientos como en la zona de acá de abastecimiento de agua no sumamos ni siquiera a 1,000 personas, entonces lo que nosotros esperamos una total de capacitados la mayor cantidad de gente posible de las comunidades cercanas, hay requisitos de diferentes cupos hemos conversado por ejemplo la gente de SENCICO y la gente de SENCICO nos dice, para algunos casos tienen que tener secundaria terminada, para otros casos basta con tercero de secundaria para otros casos con sexto de primaria y se puede hacer un módulo de capacitación para convalidar ciertas cosas que no se obtuvieron en secundaria. Pero la idea es que la mayor cantidad de gente de las comunidades locales se pueden capacitar esa es nuestra propuesta, pero sucede que se otorga la capacitación y la gente se va porque tienen otras cosas que hacer, y es entendible pero la idea es justamente llegar a un acuerdo con la comunidad para poder decidir un horario adecuado donde la gente pueda asistir porque por ejemplo si hay una obra acá van a tener que elegir entre el trabajo y la capacitación, por eso esto tiene que tener un acuerdo entre la comunidad y la empresa, y es nuestra decisión como empresa tratar de llevarla adelante. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno espero haber contestado sus preguntas, si no hay más preguntas vamos a pasar e invitar al profesor, como ustedes saben Aruntaya ya ganó un premio de la Copa Quellaveco, entonces dejamos al profesor que hará uso de la palabra. Participante 6: Señor alcalde de la comunidad de Aruntaya, dignas autoridades y representantes de Anglo American y comunidad en general, tengan muy buenas tardes. Para mí es de gran satisfacción estar acá el día de hoy y poder de alguna manera participar en este taller tan importante con todos ustedes y creo que de alguna manera va a contribuir a despejar muchas dudas durante el desarrollo del mismo. En primer lugar, como ustedes saben Anglo American Quellaveco quiso de alguna manera contribuir con todos y cada una de las moderaciones del proyecto minero y para ello se me encargó a mi el primer campeonato de la Copa Quellaveco, el día de hoy vengo yo para cumplir una promesa que se hizo a través de la empresa con la comunidad de Aruntaya, 14 comunidades participaron en este evento durante los meses de Abril,

15

Setiembre 2008

Page 157: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Mayo, Junio y Julio intercambiando lazos de amistad, de confraternidad entre cada una de las comunidades campesinas del proyecto minero es una satisfacción para mi verlos a todos ustedes, organizarse, coordinar para poder participar de este evento. Este evento que nos brindó grandes satisfacciones. Yo creo que el deporte en especial el fútbol es una fiesta para todos nosotros en especial para ustedes, esta fiesta deportiva a dado un resultado y uno de los primeros resultados queremos que en los siguientes años como ya dijo la doctora Fabiola no es una primera vez en la cual vamos a poder intercambiar y llevar a cabo este tipo de actividades y otras más como capacitaciones y en fin muchas actividades más. Una de ellas es el deporte y para ello se realizó este campeonato y la comunidad participó, sus representantes a través de sus deportistas de la juventud de Aruntaya participó en este campeonato y tuvo la suerte…y no suerte gracias al esfuerzo y al pundonor que pusieron ello y todos ustedes lograron este su campeonato que también trae una relación un premio muy especial para todos ustedes, una sorpresa que tiene preparada la doctora Fabiola y Anglo American que espero sea de su agrado, yo creo que así va a ser sobre todo que lo van a poder disfrutar tantos niños de la comunidad que tanto lo necesita y que en coordinación con las demás autoridades sobre todo los colegas míos de educación van a darle el uso respectivo. En primer lugar, yo quisiera felicitar a todos y a cada uno de los deportistas que participaron en este evento y para ello vamos a hacer la entrega de un diploma, el cual simbólicamente va entregar la doctora Fabiola. Voy a nombrar al Señor Sixto Ayna Mamani que fue un líder representante de la comunidad en este campeonato y que le dio todo el pundonor, el sudor y el orgullo de ser de esta tierra. Aplausos para Sixto Ayna Mamani. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Le hago entrega de este pequeño diploma pero muy significativo que muestra el esfuerzo, la participación de ustedes. Muchas gracias, profesor. Inicialmente para nosotros ha sido una gran satisfacción en haber organizado la Copa Quellaveco. Superó las expectativas que teníamos nosotros como empresas y creo que el día de hoy vamos a poder dar el cumplimiento al ofrecimiento que teníamos de premio, que nace también en función al pedido que ustedes nos habían hecho anteriormente. Hemos traído ahora suplementos que nos habían solicitado para los niños, camas, frazadas, sábanas para poder dar comodidad. Participante 7: Como integrante de la mesa de diálogo, dios quiera que como representación directa de Anglo American Quellaveco…para así también (ininteligible).

16

Setiembre 2008

Page 158: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno muchas gracias, vamos a estar presentes y a la vez también parte de nuestros acuerdos pueden ser visitas a reuniones cada cierto tiempo para venir a informarles como vamos avanzando. Nos gustaría ponerles un cronograma de trabajo con ustedes como comunidad. Traductor aymara Representante de Anglo American Quellaveco: Ahora Iván mi compañero va a dar lectura del acta de resumen de la reunión de hoy día. Iván: Acta de taller informativo modificación de impacto ambiental del Proyecto Quellaveco, 19 de agosto de 2008 realizado a las 12 del mediodía del Taller Informativo de la modificación del estudio del impacto ambiental del Proyecto Quellaveco con la presencia de las autoridades de Aruntaya, funcionarios de Anglo American Quellaveco, funcionarios de la Dirección Regional de Energía y Minas y la población de Aruntaya. Se hizo la presentación con la exposición de las actividades del sector minero a cargo de la ingeniera Catacora, la exposición hizo (ininteligible) de materias ambientales del proceso de E.I.A su contenido y la participación ciudadana. Fabiola Muñoz le hizo entrega de un fólder con las normas legales, principios y actividades para la población. Recibe el fólder el alcalde (ininteligible). Fabiola Muñoz sigue explicando el origen de Anglo American y los accionistas de Anglo American Quellaveco. La política social y ambiental de Anglo American Quellaveco y sus fines propios en el mundo expresó también algunos ejemplos (ininteligible) Explica también que usamos las mejores prácticas y los mejores exámenes de operaciones en todo el mundo. Seguidamente Fabiola Muñoz repaso los principales elementos del Proyecto Quellaveco como su ubicación, explotación, producción e inversiones estimados. También expuso los beneficios del proyecto en los temas económicos, las regalías y el canon. Siguió la presentación indicando las características del proyecto aprobado en el año 2000 y luego hizo mención de los detalles, de las propuestas de Anglo American Quellaveco para el año 2008 indicando los cambios hechos con la ubicación de la planta concentradora el ambiente de la capacidad de procesamiento.

17

Setiembre 2008

Page 159: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Registro T6

Datos generales Lugar Punta de Bombón Expositores Francisco Rivas

Fabiola Muñoz Nº de participantes 18 Fecha 20-08-08 Representante de Anglo American Quellaveco: Estudiar un poco la cuenca, la cuenca tiene un problema. ¿De dónde viene este arsénico? En la Cuenca sólo vienen tres ríos, el río Titire, el río Putina y el río Vagabundo, este último es un afluente del río Carumas. Esos tres ríos son los que contaminan realmente al Tambo con arsénico entonces dijimos que tal si obtenemos agua del río Titire y usamos esa agua para la mina. Esa es nuestra propuesta principal. Nosotros queremos utilizar el agua del río Titire, que es agua que contamina al río Tambo con boro y arsénico. Nuestro procesos metalúrgicos indican que esa agua si es útil para la mina, es dañina para la agricultura pero el agua potable para la mina si se puede utilizar, entonces por qué no utilizarla sin perjudicar la cantidad de agua que hay en el río en épocas críticas; entonces de que manera vamos a obtener agua del río Titire pero como el río Titire no tiene suficiente agua en todo el año para abastecernos pasaríamos a construir una presa de agua en el río Vizcachas voy a explicar este tema. El uso del agua Titire será beneficioso para los usuarios del Valle del Tambo pues el Titire es una de las tres fuentes de la cuenca, la presa que construiríamos en Vizcachas tendría 28 metros de alto y 28.5 millones de metros cúbicos de almacenamiento y se va a utilizar para complementar el agua que requiere Quellaveco pero también para (ininteligible) el agua de septiembre a diciembre desde el Titire se construiría una tubería de 80km de longitud hasta Quellaveco, acá está en el esquema de la propuesta (enseña esquema). ¿Cómo se operaría este sistema? Nosotros queremos captar la mayor cantidad de agua posible porque sabemos que esto trae beneficio al Tambo bajo, si sacamos agua del Río Titire mejora la calidad de agua acá en la parte de abajo. Entonces podemos sacar del río Titire toda el agua que esté disponible hasta 700 litros por segundo, llevarla a Quellaveco. Ahora de septiembre a diciembre en el valle del Tambo es la época crítica, entonces nosotros no podemos reducir la cantidad de agua en el Valle de el Tambo entre septiembre y diciembre. Por lo tanto, proponemos que queremos hacer de septiembre a diciembre lo siguiente: el agua que habíamos embalsado la utilizaríamos para reemplazar el agua que captemos entre septiembre y diciembre. Por ejemplo captamos 300 litros por segundo del río Titire que es agua con boro y la llevamos a Quellaveco y nosotros soltamos

1

Setiembre 2008

Page 160: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

para el Tambo la misma cantidad de agua limpia, intercambiamos por ejemplo 300 litros por segundo de agua contaminada la llevamos a Quellaveco y soltamos 300 litros por segundo de agua limpia del embalse. De tal manera, la cantidad de agua va a ser la misma pero la calidad va a ser mejor, va a ser agua sin boro. Asimismo, hemos calculado cuánta agua, cuál el rendimiento de la cuenca que quedaría capturada para el embalse de Vizcachas, cuánta agua se genera de septiembre a diciembre. En promedio con 75% resistencia el aporte es de 307 metros por segundo, entonces desde Vizcachas nosotros liberaríamos 300 metros por segundo. En el río Titire, nosotros capturamos 200 litros por segundo agua con boro que contamina al Tambo y la llevamos a Quellaveco. De la presa de Vizcachas liberamos hacia el Tambo Bajo la misma cantidad, si anteriormente liberamos 307 litros por segundo entonces liberamos 507 litros por segundo de agua limpia del embalse de Vizcachas. Retiramos agua contaminada y le damos agua limpia esa es nuestra propuesta. Asimismo, el íntegro del caudal que cae de la presa de Pasto Grande se va a dejar pasar a través del embalse. ¿Cuál es el impacto sobre la cantidad de agua? Los 700 litros por segundo que requiere Quellaveco y que seguida de 22 millones metros cúbicos de agua entre enero y agosto, el río Tambo tiene un superávit de agua de 232 millones de metros cúbicos a 75% de resistencia. Estos mínimos no son nuestros son del INRENA. Entre enero y agosto hay un superávit en la cuenca de 232 millones de metros cúbicos. Nosotros requerimos menos del 10% de este superávit que actualmente se va al mar. Es decir, nosotros al captar 22 millones de metros cúbicos no vamos a afectar a los usuarios del Tambo, pero si vamos a mejorar la calidad del agua al captar agua con boro. En promedio, ¿cuánto vendría de El Titire y cuánto de El Vizcachas? De el Titire vendría 18 millones de metros cúbicos y 4 del embalse del Vizcachas pero necesitamos del embalse para el año de sequía, entonces será 10 millones del río Titire y 12 millones del embalse del Vizcachas, para esos años de sequía captamos del embalse. ¿Cuál es el potencial impacto positivo? El río Tambo tiene alta concentración de boro, que perjudica el desarrollo de los cultivos, nosotros queremos captar el agua del río Titire, eso indica que el 20% de boro que hay en el Tambo Bajo proviene del río Titire, reduciendo la cantidad de boro en el valle Bajo del Tambo, no perjudicaremos la cantidad de agua que proviene, en el periodo crítico utilizaremos solo agua en exceso, en el mes de agosto la parte que se va al mar, ayudaremos al río Tambo de septiembre a diciembre por la parte de Vizcachas que contiene 307 metros por segundo y reemplazaremos el agua con alto contenido de boro por agua limpia hacia el Tambo. Voy a enseñar el gráfico que hicimos de la concentración de boro en el río Tambo, esto es en la altura de Toralaque. El problema de boro lo conocen ustedes mejor que nosotros este problema, y por eso que el tema del agua lo hemos pensado, sino podemos solucionar del todo, por lo menos aliviar, por un esquema que nos permita llevar el agua de Quellaveco, aliviar el boro, va a perjudicar la

2

Setiembre 2008

Page 161: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

cantidad de agua del valle y hacer un esquema vial que pueda ser aceptado por la comunidad. Tenemos una película. Participante: Solo para mencionar, sabemos que el agua del río Titire es agua contaminada, pero se entiende que a la hora que hagan campamento van a necesitar agua para el servicio de agua potable, ¿de dónde saldría tanta agua? Representante de Anglo American Quellaveco: Nosotros no vamos a tener campamento en Quellaveco. La gente va a vivir en Moquegua o zonas cercanas. Nosotros requeriríamos muy poca agua potable en la zona de operación. Lo que usted me está hablando es para que esa pequeña cantidad de agua que requerimos, como agua potable, haremos una pequeña planta, sacarle todas las sales y poder convertirla en potable. Participante: ¿Cuál es la finalidad de desviar el agua? Usted dice que va a haber una presa del río Vizcachas del río Vizcacha. ¿No le parece un alto costo? Representante de Anglo American Quellaveco: ¿Por qué queremos desviar el río? En realidad, el yacimiento del mineral está donde está. No podemos moverlo y justamente el río que pasa por medio del mismo, la única manera de poder obtener este mineral es desviando el río, para que el río no se contamine, por ese motivo estamos proponiendo este estudio de 8 kilómetros de largo para poder desviar, no hay otra opción. Porque no podemos usar el agua del río Asana que está muy cerca, lo que ocurre es que la Cuenca del Moquegua no tiene un superávit de agua, Pastogrande no permite que se desperdicie agua, porque en realidad no hay agua de sobra. Este es el embalse de Pastogrande. Desde Pastogrande, también está el río Vizcacha, desde allí nace (ininteligible). Participante: ¿Qué porcentaje de minera Quellaveco va a agenciar a la juventud para obtener trabajo? Representante de Anglo American Quellaveco: Nosotros no vamos asignar la cantidad de trabajo, nuestra propuesta es dar prioridad para los puestos de trabajo de nuestra área que requiera, entonces vamos a tratar definitivamente contratar la mayor cantidad posible de personas de Moquegua y también gente de Arequipa, en el contrato que tengamos con nuestros contratistas de la construcción, el cual duraría 4 años, son 4000 puestos de trabajo, pero los 4000 puestos de trabajo no van a trabajar directamente para Anglo American, sino van a trabajar para las empresas contratistas, entonces contamos con estas empresas. Estamos

3

Setiembre 2008

Page 162: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

tratando de incluir cláusulas en las cuales en el momento de evaluar las propuestas se dará una bonificación en el puntaje de evaluación a aquellos que se comprometan a un cierto porcentaje del puesto de trabajo, aisladamente estamos iniciando próximamente también una serie de cursos de capacitación. Nuestra línea de la empresa es que desarrollemos capacidades para generar progreso, la estrategia es desarrollar las capacidades de la gente para que la propia gente trabajando con nosotros como socios puedan labrar y mejorar sus capacidades de una manera sostenible, no dependiente del asistencialismo de una empresa, entonces se está auspiciando la convocatoria para desarrollar un serie de cursos de capacitación, campeonato, etc; para poder dar una mejor oportunidad a la gente. Participante: Aquí tenemos mucha carencia de agua, en los meses de septiembre-diciembre. Representante de Anglo American Quellaveco: Bien, estamos hablando de la época crítica, por eso nuestro esquema está pensado para no afectar la cantidad de agua, pero si mejorará la calidad de agua. Es también un tema muy importante, definitivamente Anglo American no va a poder esta problemática, pero si podemos aliviar, la misma cantidad de agua. Entonces, la misma cantidad, eliminar boro y arsénico en los meses críticos. Durante todo el año va a tener menos boro y arsénico definitivamente, pero también te da para poder compensar la calidad que sacamos del Titire con el agua de la presa de Vizcachas entre septiembre y diciembre. Lamentablemente, no vamos a poder aumentar la cantidad de agua en septiembre a diciembre, pero al menos no va a perjudicar. Participante 5: ¿Cuál es el tratamiento que primero hacen ustedes al agua para eliminar el boro? Representante de Anglo American Quellaveco: Ninguna. Participante 6: Entonces, ¿cómo se elimina? Representante de Anglo American Quellaveco: No podemos eliminarla. Participante 7: Ustedes dicen que van a embalsar el agua y luego va a salir la tinta. Representante de Anglo American Quellaveco: El agua del Titire que tiene boro la vamos enviar de acá, pero no va a ir al embalse, va a entrar de frente a la mina; en cambio el agua del embalse va a traer agua limpia, no se van a mezclar, se van a mezclar en la tubería que va a

4

Setiembre 2008

Page 163: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Quellaveco. Eso es problema de Quellaveco. Participante 8: ¿El agua de la presa de Vizcacha va a ser agua con boro? ¿De dónde sale esa agua? Representante de Anglo American Quellaveco: Sale desde esta cuenca, del río Asana, del río Vizcacha y del río Chalcanas. Es la misma agua que sale del embalse de Pastogrande, es agua limpia. Cuando yo estaba viendo este sistema me surgido esta idea, teníamos duda de poner usar el agua con boro y arsénico en nuestros procesos metalúrgicas, dijimos nuestro proceso no va a funcionar, pero felizmente hicimos pruebas y llevamos agua del río Titire al laboratorio. Hicimos pruebas en el laboratorio y la recuperación era la misma, es perfecta, es algo que en realidad nadie quisiera que existiera, porque es perjudicial para la cuenca, pero nosotros sí podemos usarla. Participante 9: Por ejemplo, usted mencionó también a la hora que hay abundancia de agua, ustedes va a gastar toda la cantidad de agua, ¿en qué momento va a dar agua para las provincias? Mi pregunta es: Ahorita en la provincia de Islay se está ampliando la zona agrícola, me parece que este es un problema de siempre y a veces otras provincias también necesitan agua. Representante de Anglo American Quellaveco: Nosotros no podemos decir que vamos a comenzar (ininteligible). Durante todo el año sabemos que vamos a retirar agua de la cuenca, pero queremos retirarla cuando solo viene en exceso, jamás en disminución, entonces la compensación que proponemos es el agua de Titire con el agua de Vizcachas. Esta relación es solamente cuando hay suficiente agua, vamos a captar el agua de arriba, pero solo el agua que está de sobra en la cuenca. Nosotros hemos revisado muy bien el tema del agua en la cuenca y hay agua que sobra, entonces solo pedimos poder utilizar menos del 10% cuando hay un exceso, pedimos esta agua porque necesitamos para la mina, queremos proponer este tema, que no va a perjudicar a ustedes, sino más bien traerá beneficios. Participante 10: Hablando del beneficio del agua. ¿Qué otro beneficio podría traer la mina para la provincia? Ya estaríamos hablando de la situación. Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno, nosotros tenemos una política en lo social, Anglo American se caracteriza por se una empresa con los resultados más altos en lo que se refiere al plano vial, en lo que es relaciones comunitarias. Hay una serie de actividades que nosotros desarrollamos en Sudáfrica, en Australia, y siempre en lo que trabajamos es en

5

Setiembre 2008

Page 164: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

apoyo a la comunidad. Tenemos un video que lo veremos esta tarde para poder ver con más detalle cuáles son nuestras acciones. Pero el tema del agua, hemos pensado la forma cómo podemos conversar y llegar a un acuerdo. Por ejemplo, la presa de Vizcachas que hicimos acá, que podría ser de 28 metros de alto y 28.5 millones de metros cúbicos. Esta presa es de este tamaño, justamente, porque tenemos que almacenar agua, para relevar agua del río Vizcachas en otra matriz para el río Tambo. Si nosotros no decidiéramos no dar agua para otras matrices ni para el río Tambo, esta presa para nosotros, para Quellaveco, nada más tendría que ser, solamente, (ininteligible)… Esas no adicionales y esa columna adicional es para nosotros, es para toda la Cuenca del Tambo y poder intercambiar con el agua de Titire. Por ese lado, convencionar el apoyo que estamos dando al estudio del proyecto a la relación y a la forma de llevar el agua del río. Aparte de eso, están todas las actividades que tenemos con la comunidad, que se basan, no en una sesión paternalista de infraestructura, sino en el desarrollo de capacidad para generar progreso, para permitir un desarrollo sostenible, porque acá en unos años nosotros nos vamos, cerramos nuestra mina, dejamos todo momentáneamente, pero qué pasa con las comunidades, no estarán aptos. Participante 11: Usted me podría (ininteligible)… Representante de Anglo American Quellaveco: Para visualizar el canal de la presa de Vizcachas, nosotros hemos analizado (ininteligible) del río Tambo (ininteligible). Hemos hecho como regla matemática, este modelo matemático de los de 50 años de labor, ha permitido mencionar a este sistema, pero una sequía continua de seis años, por ejemplo, el sistema funciona para traer agua para Quellaveco, pero también para abastecer al Tambo. Este sistema, la presa de este tamaño, justamente a esto para tener agua, inclusive para estos seis años de sequía, entonces ha sido tomado en cuenta para los estudios hidrológicos. Participante 12: Frente a la toma del río Titire (ininteligible)… Representante de Anglo American Quellaveco: Diremos que la recta pegada va a ser del lado del río Titire, intermedio de la cantidad minera, 18 al lado del río Titire y 4 al lado de Vizcachas. Diría en la época de sequía, octubre, el caudal del río Titire baja a 300 metros por segundo. Si el río Titire baja a 300, nosotros necesitamos para Quellaveco 300 del Titire y 400 de la presa del Vizcachas, pero qué ocurrirá si sacamos 300 metros del Titire en esa época, le damos los 300 a Quellaveco y soltamos de la presa de Vizcachas 300 litros por segundo, no vamos a quitar la cantidad, el hecho de que la presa tenga 18 millones de metros cúbicos, no quiere decir (ininteligible), la presa principalmente va a tener la siguiente

6

Setiembre 2008

Page 165: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

perspectiva. Participante 13: La presa va a estar en el río Vizcachas, el río Vizcachas tiene una cantidad de agua para todo el año en épocas pastorales. El río Vizcachas hace que en épocas pastorales (ininteligible). Representante de Anglo American Quellaveco: Nosotros requerimos un caudal de 700 metros cúbicos por segundo. Nosotros no estamos negando que esa agua la vamos a captar de la cuenca del río Tambo, evidentemente sale de la Cuenca del río Tambo, pero cómo la sacamos y cuándo. Esa agua solo la sacamos durante la temporada del acceso de agua, en esa temporada de abril a agosto, hay 232 millones de metros cúbicos de superávit, osea de exceso de agua en el río. Nosotros queremos desviar menos del 10%. No estamos que vamos a sacar agua de la Cuenca del Tambo, pero podemos sacarla cuando el agua sobra, cuando el agua falta, que es de septiembre a diciembre, en épocas críticas, no vamos a alterar la cantidad de agua que hay en la cuenca, porque vamos a compensar con el agua del embalse justamente, pero al usar el agua de Titire, vamos a reducir la cantidad de agua con boro y mejorar la calidad. Esta es nuestra propuesta, como dije anteriormente, hay que recordar esto del embalse de Vizcachas, que de esta agua está reservada para Pastogrande, por eso nosotros estamos haciendo a Pastogrande un esquema que sea viable. Nosotros no queremos utilizar el agua, y a la vez utilizar el agua que contamina el río, que es el agua del Titire. Participante 14: Si Pastogrande tiene agua reservada en Chilota y de Vizcacha, entonces quiere decir que a nosotros nos va a dar agua solo, el agua necesaria. Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno, vamos a aclarar eso. Nuestro plan de sistema, a las casas les va a dar la mejor calidad de agua, va haber dos formas…

7

Setiembre 2008

Page 166: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Registro T7

Datos generales

Lugar CC Tumilaca–Pocata-Coscore-Tala Expositores Aurora Catacora

Fabiola Muñoz Aldo Brigneti

Fecha 22-08-08 (…) Representante de Anglo American Quellaveco: En la zona llueve 245 milímetros por año y la evaporación es por 1850 milímetros por año, esto quiere decir la mayor parte del agua que llueva directamente sobre la roca de desmonte o estéril se va a evaporar ya sea inmediatamente o en los meses siguientes. El otro punto importante que hay que tomar en cuenta es que este depósito de roca estéril tiene muchos vacíos, y buena parte del agua que no se evapore va a quedarse dentro de estos vacíos, nosotros en el estudio del año 2000, se incluyen cálculos que están respaldo por cálculos de ingeniería que indican que lo más probable es que para cualquier lluvia normal no hayan filtraciones que la mayoría, en esos se va a quedar metida en esta roca porque esta roca es como una esponja, tiene demasiados vacíos, pero igual, nos hemos puesto en el caso peor, la peor lluvia, de repente hay filtraciones, no podemos permitir, Anglo American no va a permitir que si hay filtraciones, las filtraciones lleguen a mezclarse con río Asana, que va a salir por el túnel, entonces tenemos dos medidas: una, la poza de conexión de filtraciones que son (inaudible) en el suelo van a llegar a una fosa y de esa poza no van a salir y nosotros vamos a recircularla al proceso no va a llegar al río Asana. ¿Y qué pasa, me preguntan ustedes, si se mete por debajo del suelo y no podemos verlas? Ahí también tenemos un sistema de pozos de intercepción que van a estar monitoreando permanentemente si es que hay agua que está pasando por el subsuelo. Si detectamos que hay agua que pasa por el subsuelo, la bombeamos a arriba, la bombeamos por encima del pedazo de la roca estéril hasta el proceso. Desde esta línea que nosotros llamamos acá, línea de descargo cero, no va a salir agua ni por la superficie ni por el subsuelo a mezclarse con el agua del río Asana. Esa es nuestra propuesta, está escrita en nuestro plan de manejo ambiental y va a ser el principal tema del plan de manejo ambiental en el cual nosotros vamos a ponerle mayor énfasis porque no queremos de ninguna manera, ni vamos a permitir que el río Asana se contamine. Las vertientes que va a ingresar al túnel, como les dije el túnel va a partir más debajo de donde está la cueva de Asana y antes de llegar a la quebrada

1

Setiembre 2008

Page 167: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Millune, de ahí se va a partir… se va por el lado norte y va a descargar unos metros antes de donde el punto en el cual la quebrada Charaque llega de nuevo al río Asana. Entonces las quebradas que hay en ese lado norte del túnel, en ese tramo de las quebradas importantes son Millune y Sarallenque, el agua de esas dos quebradas van a entrar al túnel y va seguir su flujo, su cauce por el río Asana, al final del túnel. El compromiso al final de la explotación nosotros tenemos un plan de cierre que va a estar… ya está definido conceptualmente pero lo vamos a estar actualizando permanentemente. El plan de cierre dispone las medidas para el cierre y para la rehabilitación ambiental de toda el área del proyecto. AA va a ser un estimado del costo del plan de cierre desde este año y la legislación que ha emitido el MEM indica que ese costo del plan de cierre, AA va a tener que ponerlo año a año en un fondo a manera de bono o fideicomiso, así que esta cantidad de plata va a estar ahí guardada por el estado como garantía para el plan de cierre de la mina, de tal manera, que al final de la operación el estado tenga todo el dinero necesario guardado para hacer el cierre de la operación. AA no se va a retirar de acá apenas termine la explotación, nosotros tenemos un compromiso para hacer el cierre ambiental, pero el estado va a tener esa garantía de un monto en efectivo, de plata guardada para cubrir todo el plan de cierre. ¿Qué incluye la modificación? La modificación incluye principalmente el nuevo esquema de abastecimiento de agua, incluye la nueva ubicación de la plata concentradora, incluye el nuevo camino de acceso y el aumento de la producción de 64 mil a 85 mil toneladas por día. Como dijimos anteriormente, aquellos componentes que no se modifican, por ejemplo el tajo abierto, el túnel, el depósito estéril, el depósito de relave no están incluidos en este nuevo informe de modificación del EIA. De repente por el lado social, Fabiola pueda explicar un poco lo del cierre, que va a ocurrir al final. Representante de Anglo American Quellaveco: En el tema social, con respecto a como queda con las comunidades, la idea nuestra como empresa es todo lo que nosotros hemos presentado en el plan de RR CC poderlo hacer mucho antes obviamente de cierre y cada comunidad pueda tener mejor agricultura, ganadería pueda tener ya un mercado en sus temas de los productos que tiene, que pueda tener mejor infraestructura en cada uno de los anexos, eso mucho antes del cierre de la mina. Entonces la idea es que esas mejoras que puedan recibir y percibir cada comunero, cada persona, cada nexo se haga desde la época en que nosotros empecemos la construcción y la terminemos mucho antes de cerrar. Cuando cerremos y nos vayamos, unos años después, cada comunero y cada anexo pueda decir todas estas cosas las hemos tenido y son sostenibles en el tiempo aun ahora que ya no está la empresa. Había una pregunta más con respecto de si la participación tenia que incluir los temas de

2

Setiembre 2008

Page 168: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

salud, efectivamente dentro del plan de RR CC hay un componente específico que es el tema de salud, y ahí lo que proponemos es un plan de salud preventiva, existen muchas experiencias en el Perú en comunidades rurales, campesinas en Cuzco, en otras regiones y la idea es la mejor de esas experiencias poderlas traer aquí para poder mejorar la atención de salud de las poblaciones de la comunidad. Dani: Bueno, se mencionó algo del plan de cierre de minas, voy a volver a presentarme soy el ingeniero Dani Gutiérrez. El plan de cierre de minas, en realidad lo que se va a presentar en esta modificación va a ser un plan de cierre conceptual ¿Por qué? Porque ya salió una norma más específica para este escenario o esta etapa de la mina. Esta norma es del año 2005, hay una ley luego un reglamento del 2005, es el decreto legislativo 033- 2005 MEM, es un reglamento especial para esta etapa de la mina, como ya lo mencionó el ingeniero Brigneti, lo más importante que podemos resaltar de esta normativa es que el estado se asegura de que la empresa logre ejecutar este cierre. La oportunidad en que se presenta, según la norma también específica, señala que este instrumento de gestión porque es tan igual y complementario con el EIA, tiene que ser presentado después de un año de aprobado el correspondiente EIA quiere decir que AA al año posterior de aprobado el EIA de ser el caso tiene que presentar el plan de cierre de minas para su evaluación por el MEM. Lo que sostenga esa evaluación obviamente ya va a haber todo un diseño de cierre no a un nivel conceptual si se dijo que se va a cerrar el tajo inundándolo se tendrá que poner las situaciones técnicas a nivel de factibilidad para saber como ese tajo se va a llegar a llenar y cuanto costaría y en base a eso se obtiene unos costos de cuanto costaría realmente cerrar, y en base a eso se establece un programa de constitución de garantías. Como ya lo mencionó, no solamente es el fideicomiso, hay un montón de mecanismos de garantía pueden ser cartas fianza y otros más. Son varios mecanismos donde el estado de una manera se va a asegurar que la empresa minera se vaya sin cerrar. Entonces el estado asegura con esa normativa que la actividad o el proyecto minero se cierre. Y dentro también de esa normativa hay otros decretos en el tema social donde también se asegura el cierre social. Como ya lo mencione, Quellaveco tiene programas muy coherentes para desarrollar capacidades entonces cuando esté la mina o se vaya la mina ustedes tenga por lo menos una profesión, un oficio o una actividad desarrollada para que puedan seguir solos en el camino y ya no con la empresa minera. Hay varios mecanismos pero esta es una gestión que se va a complementar luego de un año, entonces esa es la oportunidad en que va a haber un plan de cierre y seguramente nos verán de nuevo por acá para explicar específicamente lo que es el plan de cierre porque la nueva normativa de participación ciudadana establece que también vengamos y expliquemos de que trata este plan de cierre, es otro instrumento de gestión y a otro nivel.

3

Setiembre 2008

Page 169: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

MEM: Muchas gracias, seguimos con las preguntas. La siguiente pregunta es de Teobaldo Coayla Coayla, su pregunta es: ¿Por qué se ha considerado el ingreso del túnel a unos 800 metros de la mina? Así mismo pregunta ¿Cree minera Quellaveco que los polvos de la explotación de la mina no contaminará los cauces de ingreso al túnel por los vientos? La siguiente pregunta es de Pedro Fernández Cabana, su pregunta es: ¿Qué va a pasar con los ganaderos y agricultores que no están empadronados en la comunidad campesina y viven en el campo permanentemente? ¿No tendrían derecho a reclamo de cualquier acto o si tendrían ante la empresa minera? La siguiente pregunta es de Pedro Fernández Cabana, ¿Qué va a pasar con el ganado vacuno, caprino, ovino y otros que habitan cada año alrededor de la mina cuando entre a explotación? La siguiente pregunta es de Antonia García Heredia, ¿Cómo quedan nuestros animales que están dentro de los vértices 1-A9 o puntos de concesión como son vacas y caprinos, etc.? Y la última pregunta del grupo sería ¿Qué pasaría con nuestro ganado vacuno? Hay algunas preguntas que se repiten entonces pueden indicar al respecto. Por favor, para que la empresa dé respuestas. Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno, el ingreso al túnel se ha definido en base a la ubicación del tajo abierto, en base a aquella distancia minima para que ustedes puedan desarrollarse alrededor del tajo abierto y esta distancia que es alrededor de un kilómetro del borde final del tajo, donde el centro del tajo está más o menos a 2 kilómetros. Se ha definido en eso, tenemos que estar suficientemente alejados del tajo abierto para que el túnel pueda ser seguro, no sufra daños por el tajo y tercero no podemos estar tan arriba como para poder interceptar otras partes de la cuenca. Un aspecto importante ha sido la cueva de Asana que tampoco queremos dañarla porque estaríamos dañando ese sitio arqueológico. ¡Ah! El polvo… repetidamente he escuchado la preocupación, en otras ocasiones sobre que el polvo va a entrar en el cauce, va a contaminar el río Asana y esa principal preocupación se debía al hecho de que se pensaba de que en el dique de desvío iba a haber una laguna, un lago y luego dejarla acumulada ahí. Y como estaba el agua acumulada ahí iba a caer el polvo, pero en realidad, como he dicho, no va a haber una laguna al ingreso del túnel. El río va a seguir su curso, la mayor parte del tiempo va a ser captado por la bocatoma que esta 600 metros más arriba pero cuando exceda 1.5 metros cúbicos de capacidad, de caudal del río esto va a llegar al dique e inmediatamente va a ingresar al túnel del desvío, de manera que no va a haber una acumulación de agua ahí que pueda estar expuesta a los polvos. El polvo que pueda caer directamente sobre la franja del río es muy pequeño porque imagínense la dispersión que hay

4

Setiembre 2008

Page 170: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

del polvo en la atmósfera cuanto de eso va a caer sobre la franja de los 3 a 4 metros de ancho del río. Hay que tomar en cuenta también que las partículas más perjudiciales para la salud, que son las PM10, las partículas de un diámetro menor a 10 micrones, no sedimentan, no caen al suelo ni al agua sino que se mantienen en la atmósfera. Representante de Anglo American Quellaveco: Sobre las preguntas que están relacionadas con el tema del ganado, claramente dentro del área de donde está el tajo ahora, está marcado ya y donde va a ser el área de operaciones, no van a poder seguir existiendo animales que puedan pastar o seguir… por esa zona, es ahí donde tenemos unas propuestas: la primera propuesta es identificar caminos que la empresa pueda construir o dejar el espacio libre para que los ganaderos o cualquier persona pueda pasar por ahí sin tener que pedir autorización de la empresa rumbo a la parte más alta de los terrenos de la comunidad y en segundo tema es el trabajo propiamente con los ganaderos. Han mencionado que el tema de vacunos o de ovejas también de cabras, la idea es separar áreas donde se pueda sembrar pastos, forrajes y con eso alimentar a los animales y poder dar mejor alimentación de la que ya existe. Ahora, sobre la pregunta acerca de aquellos que están alrededor de la mina, ubicados en terrenos de propiedad de Quellaveco, hay un área que es dentro de la propiedad de Quellaveco aguas arriba del tajo y hay otro que es aguas abajo del tajo, son personas que no son comuneros pero con nos han manifestado que están viviendo dentro de la propiedad de Quellaveco con los que nosotros ya hemos conversado y que nosotros vamos a reubicar. La idea es hacer una reubicación voluntaria en todos los casos ellos nos han manifestado su acuerdo y no solamente en este caso de aca sino también en dos personas en la zona de cortadera, y en ese sentido nosotros ya tenemos un acuerdo verbal con ellos, lo vamos a cerrar antes de fin de año pero la idea es poder trasladarlos en mejores condiciones de las que tienen hoy día. Si vemos nosotros el tema de vivienda o de servicios básicos, no tienen servicios básicos entonces en esos casos nosotros ya hemos hablado con ellos para poder ubicarlos en un terreno que brinde las condiciones para estar en mejor condición de la que están ahora, viviendo en el área de Quellaveco. Esto está normado por los estándares y las políticas de Anglo American y también los estándares del IFC, de la corporación financiera internacional, del banco mundial esta política de lo que significa un reasentamiento voluntario. MEM: Muchas gracias. Siguiendo con las preguntas, tenemos la pregunta de la señorita Margarita Fernández Cabana, ¿Qué propuesta tienen sobre el ganado caprino y vacuno que yo tengo, en Majada y en Majada y media, en Chiuchine y Cotacolla y otros? La siguiente pregunta es de Rubén Flores Copa, ¿Por cuáles son las razones que no aparecen en los videos los animales que existen en nuestra comunidad campesina como son las vicuñas, los venados, los burros cimarrones, ganado vacuno y otros en los

5

Setiembre 2008

Page 171: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

estudios realizados por la empresa KP? Nolberto Pani Fuentes pregunta: ¿Por qué en la exposición solo van a ser afectados los animales silvestres y no se menciona, como por ejemplo, nuestro ganado doméstico y cómo durante la explotación quedarán nuestros pastos naturales y ganados? La siguiente pregunta es de Toribio Coayla Centeno, ¿Por qué dice la empresa que Quellaveco es una zona desértica? Otra pregunta, ¿Por qué en los folletos no aparece ganado vacuno en el sitio en el que va a explotar Quellaveco? Finalmente, Italiano Palisalla Cervantes pregunta: ¿En el depósito de roca estéril, qué medios de prevención se están tomando como base para evitar la filtración? En caso hubieran preguntas repetidas por favor me indican. Lorena: Con respecto a la pregunta de por qué no aparecieron en la presentación todos los diferentes tipos de especies e inclusive los diferentes tipos de ganado es debido a que habían cerca de 94 especies de aves, otras tantas de mamíferos, también de reptiles sin embargo solo presente algunos de los ejemplos de estas especies, pero todas las especies están mencionadas en el estudio, que solamente la línea de base ambiente tiene siete volúmenes… siete volúmenes como este. Por eso he tenido que resumir la presentación sin embargo si me pongo a explicar todo esto se nos da la noche entonces dentro de los (ininteligible) imágenes de algunas especies para que ustedes también puedan ver lo que nosotros habíamos hecho pero tengan por seguro de que todas las especies mencionadas están documentadas en este estudio que ustedes también van a tener al alcance. Y con respecto a lo que son los ganados, eso está también incluido en lo que es el estudio de análisis social que son otros como seis tomos entonces nos daría hasta el día de mañana también con el tema social, es por eso que hemos tratado de resumir esto en la presentación que hemos realizado por parte de KP. Están todos los animales silvestres, están documentas en la línea de base ambiental y los que son domésticos, todo lo que son ganados están en el estudio de la línea de base socioeconómico dado las diferencias que tienen. Representante de Anglo American Quellaveco: ¿Por qué decimos que Quellaveco está en una zona desértica? En realidad… que digamos que es desértico no quiere decir que no tenga ninguna planta, ni ningún animal, ni que llueva nunca. Lo que hemos dicho es que está en una zona seca y estamos en el extremo del desierto de Atacama que se extiende desde Chile hasta la zona media de Perú. Ahora, en Quellaveco llueve alrededor de 235 milímetros por año, es una lluvia baja comparada con el mundial que es de 800 milímetros por año, entonces en Quellaveco llueve poco en relación a la mayor parte del mundo… pero no negamos que hay una cierta lluvia. En la medida del manejo de roca estéril es lo que expliqué hace unos minutos ahí como está

6

Setiembre 2008

Page 172: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

en la proyección. Representante de Anglo American Quellaveco: Con respecto al tema de la lana ya lo hemos explico también, hay dos casos, un caso de aquellas personas que viven dentro de la propiedad de Quellaveco, en área de la que nosotros somos propietarios y que nosotros vamos a usar, en ese caso hay todo un programa que conversamos con ellos por el tema de la mudanza costeado por nosotros. Y en el caso de aquellos comuneros que viven en área de la comunidad que tienen sus ganados y que nosotros estaríamos interesados en adquirir o igual están en zonas que están más alejadas, nosotros queremos diseñar con ustedes e implementar en cada anexo donde hayan ganaderos un programa de manejo de ganado que implica el mejoramiento trayendo animales de mejor raza que puedan incrementar el número de ganado, de mejor raza, de mejor calidad y también incrementar el número de pastos, sembrando pasto, sembrando forraje para que tengan alimento. Algún momento, alguien dijo que a la empresa no le convenía diseñar programas en el tema de ganadería porque claramente perdemos terrenos, todo lo contrario, nosotros queremos demostrar como empresa que la agricultura, la ganadería y la minería pueden convivir de la mano, entonces para eso queremos desarrollar agricultura, ganadería y minería, esa es nuestra propuesta que está dentro de nuestro estudio de la modificación del EIA y social. MEM: Muchas gracias. Seguimos con las preguntas. Tenemos la pregunta de Iván Mendoza ¿Qué haría Anglo American si la comunidad no le vende las tierras que quiere AA para su campamento? La siguiente pregunta es de Nicolás Mamani Flores: pregúntale a minera Quellaveco, por más que digan que no va a haber contaminación, si va a haber, por eso propongo que de una vez comienza la explotación y haga un censo de árboles frutales que después de dos a diez años haya árboles enfermos o contaminados, la minería se comprometa con dichos daños. La siguiente pregunta es de Nancy Norma Gutiérrez, ¿De iniciar la ejecución del proyecto Quellaveco, años transcurridos y se presentan situaciones de contaminación del medio ambiente, la empresa a tomado medidas para mitigar estos daños? La siguiente pregunta es de Máximo Flores, ¿Los 8 kilómetros de túneles serán revestidos con cemento los 5 metros de ancho y los 4 y medio de altura? Su siguiente pregunta es: ¿En este río de Asana tenemos peces como la trucha, cómo quedan o desaparecerán? La siguiente pregunta es: ¿En la quebrada de Sarallenque hay mamacoa cómo quedará? La siguiente pregunta es de Juan Gutiérrez Benancio, ¿Qué van a hacer con los animales silvestres y ganados que habitan actualmente en el sur de Quellaveco (vacas,

7

Setiembre 2008

Page 173: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

vicuñas, vizcachas, burros, ganados, etc.), al (ininteligible) rodear la mina, se va a hacer un cercado o andarán libremente? La siguiente pregunta es de Adolfo Zevallos Fernández, ¿Cuáles son los impactos negativos que se van a generar en la calidad de agua, aire y suelos agrícolas, así como la producción de cultivos y crianzas? Finalmente señale usted ¿cuáles serían los factores internos y externos que causarían posibles daños de contaminación en el ambiente (agua, suelos, aire y plantas)? Ya las dos últimas preguntas del público. La pregunta de Teobaldo Coayla Coayla, ¿Cuándo culmine la explotación de la minera Quellaveco, el agua que discurre por el túnel se quedará en el mismo lugar o volverá al cauce normal? Finalmente, Antonia Benancio Flores pregunta o es más bien un comentario, yo como comunera estoy de acuerdo pero teniendo en cuenta el cuidado de la contaminación que empiece la explotación. Por favor para dar respuesta. Representante de Anglo American Quellaveco: La primera pregunta, ¿qué haríamos si no nos venden? (risas) ¿Ah? Lo primero es que nada de lo que les hemos prometido lo podremos cumplir, así que nada de trabajo, nada de capacitación técnica, nada de varias cosas. Porque definitivamente eso retrasa el proyecto. Nosotros estamos conversando con ustedes y esperando llegar a un acuerdo definitivo, sea si o sea no, pero en el transcurso de lo que queda de este mes y probablemente las primeras semanas de setiembre, si la respuesta finalmente es favorable y logramos un acuerdo con la comunidad, ya tenemos el documento listo para poder presentarlo al MEM, con la propuesta del cambio de nuestra planta concentradora, el incremento de la tasa de producción y estaremos en capacidad de presentar el documento al ministerio en la primea semana de setiembre. Si no llegamos a un acuerdo con la comunidad, todo lo que hemos avanzado hasta ahora en realidad no nos serviría y tendríamos que volver a estudiar y a retrasar nuestro proyecto mucho por el tema de encontrar una nueva ubicación de la planta que nos sirviera, por que lo que si queremos de todas maneras es incrementar la explotación para poder darles más regalías y canon a Moquegua y nosotros procesar más mineral… ese es el tema. Sobre la pregunta sobre ¿Qué vamos a hacer con el tema de los animales… el túnel? Lo va a explicar KP y Aldo y yo no quería dejar de agradecer a la señora Antonia Benancio que ha sido el último comentario que estaba de acuerdo con le proyecto, yo también estoy de acuerdo con el proyecto y también espero que empiece de una vez. Pero si tengan por seguro, que estamos haciendo un esfuerzo muy grande en diseñar un proyecto que pueda prevenir la contaminación y si ustedes lo que plantean es que se haga un censo ahora de que zonas afectadas con la agricultura por ejemplo, y que en diez años podamos evaluar si esto ha

8

Setiembre 2008

Page 174: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

crecido, se ha achicado, se ha mejorado, si hay más producción o no, es parte d elo que queremos hacer. De hecho la línea de base se hace para saber ahora ¿cuál es la actividad económica?, ¿qué animales existen? ¿Cómo está la gente??Cuántas hectáreas tiene cada uno? Es un poquito el censo que se ha hecho y nuestra idea en función a eso es ponernos metas. Si hoy en día, un anexo tiene diez hectáreas, la idea es que en cinco años puedan existir un poquito más. Si hoy el agricultor produce, digamos, diez queremos que en quince años ese agricultor este produciendo quince ¿Por qué? Porque está manejando mejor su cultivo, está usando mejor el agua, porque está abonando mejor y ahí es donde está todo el componente de asistencia técnica y agrícola que nosotros como empresa estamos ofreciendo. Representante de Anglo American Quellaveco: Se preguntó si los ocho kilómetros iban a ser revestidos en toda su sección. Lo que estamos diciendo nosotros es que vamos a revestir toda la base del túnel y hasta 50 centímetros de alto de cada lado. En ese espacio, alcanza para el flujo del agua río Asana, la mayor parte del tiempo, donde como hemos visto, cada cierto tiempo puede ser que el río fluya por arriba de esos 5 centímetros de alto, entonces lo que vamos a hacer durante la construcción, sacar pruebas del túnel permanentemente para ver cual es la calidad de la roca y si existen filtraciones. Si existen filtraciones que puedan dañar la calidad del agua del río Asana en esos tramos es que nosotros vamos a revestir todo el túnel, solo si existen las filtraciones que puedan dañar la calidad del río Asana, de tal manera vamos a prevenir para poder evitar la contaminación del agua. Representante de Anglo American Quellaveco: Solo para completar ahí el tema de Aldo, el lugar donde se ha pensado construir el túnel, es un lugar donde se ha evaluado también si existe o no existe mineral. Si existiera mineral en esa área no estaría siendo utilizado para el túnel sino estaría siendo usado, probablemente para el tajo abierto. Entonces la zona donde se ha pensado construir el túnel es una zona donde sea ha hecho exploración de tipo geotécnico y evaluaciones para saber la cantidad de mineral que puede haber. Justamente no se ha encontrado la cantidad suficiente de mineral para poder considerar esa área dentro del tajo abierto, por eso se ha considerado que el túnel puede pasar por ahí, porque es una zona que no tiene realmente potencial mineral interesante. Representante de Anglo American Quellaveco: Sobre la trucha… existe en estos momentos una barrera natural para el movimiento de la trucha hacia Quellaveco, que es la caída que hay donde cruza el ferrocarril. Esa barrera natural ya existe, de ahí para arriba si hemos encontrado truchas, pero el movimiento de la trucha para acá abajo está detenido por esta barrera natural. Lo que va a ocurrir es que la trucha va a poder pasar por el túnel de bajada pero de subida va a verse afectado su movimiento, es un impacto inevitable del proyecto, es

9

Setiembre 2008

Page 175: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

un impacto que reconocemos. ¿Cuáles son los impactos negativos del proyecto? Nosotros no podemos ponerles acá todos pero vamos a hacer un tajo abierto que va a ser muy profundo y va a alterar la topografía, vamos a hacer un depósito de roca estéril que va a ser un cerro al lado del tajo abierto, vamos a alterar el hábitat de la fauna en todos esos tramos donde esté el tajo abierto y el depósito de la roca estéril, vamos a hacer un embalse de agua en la zona de Huachunta, del río Vizcachas, vamos a inundar unos 200 kilómetros cuadrados que utilizan los alpaqueros de la zona. Hay impactos que ha mencionado también Lorena, reconocemos que se va a incrementar la concentración de polvo pero diferente es impacto a que se considere contaminación. Contaminación ocurre con la concentración de estos potenciales contaminantes exceden aquellas cantidades que pueden ser permitidas. Hay impactos positivos que son principalmente en el campo socioeconómico, hay impactos positivos por ejemplo para la cuenca del río Tambo, nosotros al usar agua del río Titire vanos a retirar del río Tambo el agua que tiene boro, entonces en el río Tambo va a haber un impacto positivo porque la calidad del agua va a ser mejor. ¿Qué va a ocurrir con el agua del río a la hora del cierre de la mina? El plan de cierre es un componente muy importante para este proyecto y o que se va a hacer donde está el tajo abierto ahora se va a formar un lago que va a ser una fuente agua potencialmente importante para los agricultores… (Cambio de lado) (…) los estándares, por ejemplo la concentración de cobre va a estar por debajo de la permitida por el ministerio del ambiente, ahora para agua de riego, y AA tiene un compromiso a largo plazo, va a quedarse acá hasta que se llene el lago que va a tomar más de 20 años y el agua después va a seguir fluyendo por el túnel y va a salir antes de la quebrada de Charaque con una calidad de agua aceptable, un agua no contaminada. MEM: Hay una pregunta sobre la mamacoa Representante de Anglo American Quellaveco: Sí, me había olvidado de contestarla. En un reconocimiento que nosotros hicimos en la zona de Quellaveco mismo, no solo encontramos esa planta en la quebrada Quellaveco sino también donde está el tajo, es más donde está el tajo y además hay un resto arqueológico ahí, que está reconocido por el INC. Dentro de nuestro equipo tenemos un biólogo, ese biólogo ha recogido algunas muestras de esta planta y estamos estudiando cual es la mejor forma de reproducir esta planta. Si es el transplante, si es el tema de sembrarla y luego trasladar lo que haya germinado, digamos las raíces lo mejor que se pueda hacer y en función a eso, ubicar un espacio con la comunidad donde nosotros como

10

Setiembre 2008

Page 176: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

empresa correríamos con todo lo que significa hacer un área donde esta planta podrá seguir existiendo, entendemos que tiene un valor cultural muy importante y por eso la hemos considerado también, esto está apareciendo en nuestro estudio, el compromiso que tiene la empresa de reubicar, si se puede llamar así, la planta para que la gente de la comunidad pueda seguir utilizándola, es una cosa importante. Han preguntado si va a haber una cerca donde los animales vana poder seguir pasando,; hay áreas en donde por seguridad se debe tener un cerco, por ejemplo, el área donde está el tajo. Probablemente se van a poder parar en lo alto de la montaña y mirar abajo el tajo abierto pero si eso no tiene un cerco de seguridad es muy riesgoso para las personas, para los niños y para los animales. Hay zonas en donde, definitivamente, habrá un acceso restringido por ejemplo uno de los camiones que transporta la roca es probablemente del tamaño de toda esta plaza, entonces ninguno de nosotros quisiera terminar debajo de ella. Por esa razón la zona por donde transitan esos camiones tiene que ser restringida pero lo que si nosotros queremos identificar áreas donde se pueda dejar un paso libre para que la gente de la comunidad con sus animales y los animales silvestres puedan pasar libremente sin tener que pedir permiso a la empresa. MEM: Muchas gracias. Continuando con la ronda de preguntas escritas, tenemos la pregunta de Mario Adán Luna Flores, su primera pregunta es: ¿Qué reserva de molibdeno existe? Así mismo pregunta: ¿El (ininteligible) de la chancadora sería igual que Cuajone o se va a colocar algún tipo de geomembrana o manta para tapar el (ininteligible) que provoca este proceso? Tercera pregunta: ¿al final de la vida útil de la mina, cómo quedaría la tubería que trae el agua desde Titire? ¿Si se puede hacer una represa con esa agua o se devolverá el cauce normal al Tambo? La siguiente pregunta es del ingeniero Carlos Benavente: Quellaveco indica que va a purificar el agua del río Titire que está contaminado con boro y arsénico ¿Cuáles son las metodologías a utilizar? La siguiente pregunta es del señor Julio Díaz de la unidad de medio ambiente de la municipalidad de Torata: ¿En la explotación que reactivos van a ser usados? ¿Dónde está ubicado y si se ha considerado las fallas sobre el lugar de ubicación? Y la siguiente pregunta es de Itilda Tania Heredia: ¿Por qué tanto interés por nuestro mineral si tienen minas en otros países? Representante de Anglo American Quellaveco: A ver, para empezar por la última (risas) en realidad , a toda empresa le interesa trabajar y a nosotros nos interesa tener mineral para poder explotar, de hecho Quellaveco es también nuestro mineral, adquirimos la concesión en el año 92 y hay diferentes temas que hay que tratarse para la explotación. Si solamente se explotara

11

Setiembre 2008

Page 177: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

por la concesión ya lo hubiéramos hecho hace tiempo. Pero hay otros temas como el tema del agua, que tenemos ahora un sistema de agua que es aceptado por la comunidad y puede ser aceptado por el estado, ¿Porqué queremos el mineral? Pues la verdad es para generar riqueza, riqueza para ustedes y para nosotros. Representante de Anglo American Quellaveco: Respecto al polvo… se dice si el (ininteligible) va a ser similar al de Cuajone, igual si vamos a poner una manta. Lo que explicaba que vamos a hacer es que vamos a tener esta campana que va a cubrir esta pila de la chancadora y va a evitar que la erosión eólica que el viento levante polvo de la chancadora. No conozco, realmente, la chancadora de Cuajone que estoy seguro que este esquema que estamos proponiendo nosotros, que utilizamos en nuestra mina de cobre es bueno y evita esta contaminación del aire de la chancadora. La reserva de molibdeno… no tengo las cantidades pero las reservas son 938 millones de toneladas de minero, la ley de cobre es 0.63%, la de molibdeno es de 0.21% entonces hay mucho menos molibdeno que cobre. 0.63 contra 0.21 ¿Qué vamos a hacer con la tubería desde Titire al final? Bueno, hay la opción al final de la vida útil de entregarla la estructura del abastecimiento de agua al gobierno regional o las autoridades locales si es que se llega a un acuerdo para el mantenimiento de esa infraestructura, nosotros podemos traspasar esta infraestructura cuando ya no la requiramos, eso es factible pero requiere acuerdos estrictos. Y lo del agua de Titire… nosotros vamos a tratar el agua de Titire y aunque parezca extraño, el agua va a utilizarse en el proceso de (ininteligible), pero ¿cómo llega? Con boro. Yo no le creía a los (ininteligible) cuando decían que podíamos usar el agua de Titire para el tratamiento y dije se han vuelto locos pero no. Se hicieron pruebas de laboratorio, se llevo agua de Titire al laboratorio, se hicieron las pruebas de recuperación y funcionó. Lo cual nos ha permitido promover este esquema y utilizar el agua del Titire y que también es beneficioso para el Tambo. Como no va a haber campamento… por lo tanto, para el agua potable utilizaremos agua en bidones o instalaremos una muy pequeña planta de (ininteligible) para tratar el agua de Titire que se puede requerir para agua potable. ¿Cuáles son los nombres de los reactivos en el proceso de explotación? No los tengo en la cabeza, disculpen pero están en el informe. Son reactivos estándares, esta es una planta de explotación convencional y son similares a los reactivos que utilizan en otras minas de cobre para este proceso, en todo caso, se indica si hemos evaluado fallas en la zona de la planta. Bueno, hace poco hemos intentado evaluar los aspectos geotécnicos en la zona de la planta de Papujune a lo cual se hicieron algunas (ininteligible) que nos trajeron algunos problemas y que estamos tratando de solucionar con la comunidad y esas (ininteligible) eran justamente para evaluar cuales eran condiciones geológicas en la zona de la planta.

12

Setiembre 2008

Page 178: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

(Ruidos) Los turnos… son ocho décadas entonces en la primera parte la mayor parte de la expansión de la mina va a trabajar (ininteligible). Otra parte es la parte de los servicios en las 24 horas son tres turnos… Representante de Anglo American Quellaveco: hubo una pregunta sobre el depósito de relaves, va a tener un dique de arranque que va a ser con material de (ininteligible)…y luego va a crecer en unos ciclones que van a separar la partícula gruesa del relave, de la partícula fina. De la partícula gruesa es la que va a usarse para formar el dique en sí. ¿Qué medidas hemos tomado para garantizar el (ininteligible) de relaves? Va a tener una pendiente de cuatro uno, cuatro horizontal, uno vertical. El (ininteligible) va a tener como un kilómetro de largo y va a tener una estructura… MEM: a ver señores, mantener silencio para poder escuchar la presentación de la ingeniera. Representante de Anglo American Quellaveco: … y se ha diseñado para resistir un sismo del máximo posible, como lo dije antes. Como ven acá, en el depósito de relaves, como es un dique tan largo se van a colocar pantallas inclinables tanto en (ininteligible) para controlar las filtraciones sub acuáticas. (Ruidos) Representante de Anglo American Quellaveco: ¿Al termino de la mina como vamos a tapar el tajo abierto? Con agua. Esa es la propuesta. (Ininteligible) en un gran lago. Durante treinta años, vamos a hacer que solo el agua de exceso del río Asana, solo ese que viene entre enero y marzo. Por encima de 1.5 metros cúbicos por segundo, solo el agua que viene en exceso va a meterse al tajo abierto y nosotros vamos a seguir llenando el tajo abierto hasta que ahí se forme un gran lago. Hay experiencias de tajos abiertos cerrados como lagos, eso puede convertirse en una zona de atractivo turístico… (Ruidos) Representante de Anglo American Quellaveco: Nosotros garantizamos que el agua no va a estar contaminada, cuando ya estemos seguros de todo eso, de ese proceso largo que va a tomar más de veinte años el agua va a pasar por el túnel hacia abajo del río Asana.

13

Setiembre 2008

Page 179: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

(Ruidos) MEM: Los dos últimos grupos de preguntas. Tengo una pregunta de Emilia Flores (ininteligible) ¿A quien se le dará la oportunidad de trabajar si hay una empresa recien formada por algún comunero? ¿Qué pasaría si viene una empresa de afuera reconocida en el mercado laboral? Otra pregunta es de Paula Coayla: con respecto a la educación, está muy bien que nosotros como comuneros nos preparen para un trabajo y muchos comuneros queremos hijos estudiando en la universidad y ahí se quedan porque más lejos no pueden por la economía y la pregunta es: ¿usted como empresa podrá ayudar abriendo becas para Lima o el extranjero para que estén bien preparados para el trabajo? La siguiente pregunta es de (ininteligible) García Maldonado, Ante la expectativa laboral que tiene la comunidad qué tipo de régimen han previsto ya que hoy en día piden primero los servicios de terceros? Por favor explicar, gracias. La siguiente pregunta es de Mario Flores Benancio, ¿La empresa Quellaveco va a trabajar con el personal directo de Quellaveco o será con los conocidos services? Parecida a la pregunta anterior. Finalmente en este grupo, Ruben Benedicto pregunta: ¿De iniciarse las operaciones del proyecto Quellaveco, los comuneros podemos hacer empresa de bienes y servicios y poder trabajar directamente con la minera? Voy a leer las últimas cinco ya para responderlas todas juntas. Rosi flores pregunta: ¿Es verdad que una comunidad campesina debidamente constituida puede recibir canon directamente del estado? La siguiente es: ¿En cuanto al impacto socioeconomico porque se convoca a capacitación del personal que la empresa necesita, a gente que vive en la ciudad de Moquegua y no se lo hizo a la gente de la comunidad? Propongo que la capacitación sea separadamente tanto ciudad como comunidad. Tengo una pregunta de Ilaria Revilla, ¿Con relación a la capacitación, ésta se estaría dando también a los hijos de los comuneros para que puedan ingresar a trabajar en el proyecto? La siguiente pregunta es de Macarena Flores Peñaloza: ¿Qué posibilidades tenemos los menores de edad que hemos terminado quinto de secundaria? La siguiente pregunta es de Eduardo Humberto Benancio Flores: Si estoy de acuerdo que empiece pero siempre teniendo en cuenta el apoyo a Coscore y todos los anexos cercanos a la mina. Este era un comentario. Finalmente para cerrar la ronda de preguntas escritas Jose Eduardo Benancio Venegas pregunta: Estoy de acuerdo que empiece la explotación pero siempre y cuando

14

Setiembre 2008

Page 180: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

manteniendo el cuidado del medio ambiente y apoyar en primer lugar los anexos cercanos a la mina con mucho cuidado. Eso sería todo. Representante de Anglo American Quellaveco: A ver las últimas preguntas han sido con referencia a la capacitación. Aquí quiero regresar a la lámina que expusimos en nuestro plan de relaciones comunitarias porque este es nuestro compromiso como empresa, de llegar a un acuerdo con la comunidad para poder desarrollar nuestro proyecto. Primero que nada en el tema de la capacitación, como pueden ver ahí y eso estaba puesto cuando hice la exposición, la prioridad la tiene la comunidad campesina. Nosotros hemos anunciado públicamente en Moquegua que vamos a llevar adelante el programa de capacitación. Es el primer programa de capacitación que está en esta línea que es para la etapa de construcción. Si yo llego a un acuerdo con la comunidad tengo mi terreno para poder poner mi planta entonces pueden presentar mi documento al MEM probablemente a fin de año pueda contar con la aprobación de este documento, entonces en enero podríamos comenzar la construcción. Si yo quiero comenzar en enero, entonces imagínense ustedes que convoque aquí en la comunidad como mi primera prioridad: “necesito 150 fierreros”, ¿hay 150 fierreros? ¿Soldadores? Ya a ver, operadores de máquinas pesadas ¿Cuántos hay? ¿200 hay? (Bulla) Representante de Anglo American Quellaveco: Por eso es que nosotros queremos hacer este programa en los próximos seis meses. La prioridad la tienen nuestros vecinos más cercanos. En este caso la comunidad campesina Tumilaca-Pocata-Coscore-Tala. Y en la parte alta la tiene Titire, Huachunta, Chilota y Aruntaya. Yo como empresa lo que vamos a hacer es le vamos a enviar una carta a ustedes como comunidad y les vamos a decir:”Por favor tengan la lista de acuerdo a las especialidades” Este programa tiene siete especialidades: tuberos, soldadores, fierreros, eléctricos, operadores de maquinaria pesada y dos más por ahí. La cosa es que ustedes se inscriban en lo que quieren capacitarse y nos devuelvan la lista de cada una de las personas que se están presentando para la capacitación. Después de eso se hace una evaluación, que tiene un componente… si yo quiero manejar tengo que tener un brevete, si yo quiero ser soldador tengo que tener pulso, porque una persona que no tiene pulso no puede ser soldador. Ese es el tipo de evaluación y bueno los requisitos de acuerdo a cada especialidad. Ya hemos dicho que no existe un límite de edad para postular al trabajo no a la capacitación. La capacitación no es solo para la etapa de construcción, va a ser también para la etapa de operación y va a ser también a lo largo de este año que viene preparar proveedores locales de

15

Setiembre 2008

Page 181: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

servicios o materiales y también un programa de capacitación especializado para el tema de proveedores de alimentos. Por ejemplo, si alguien una muy buena producción de cuyes, pero si yo quisiera comprar 4000 cuyes para almorzar un día no podría comprarlos. La idea es trabajar con la gente de Calientes para que ellos puedan llegar a ser nuestros proveedores locales. Aumentar la producción, mejorar la calidad de producción. Claramente, no va a ser la empresa la que busque grupos de gente que se organicen para ser nuestros proveedores, si la gente quiere organizarse nosotros brindamos el apoyo. Finalmente, hay unos que trabajan directamente para AA y hay otro que trabajan para otra empresa que se llama (ininteligible) que deben cumplir los mismo requisitos y estándares que AA. Debe percibir sus beneficios sociales, tiene que tener derecho a vacaciones, pago de horas extras y cumplir con todos los requisitos y beneficios que la ley establece. Es lo que nosotros estamos poniendo por escrito y lo estamos presentando al estado. El único componente que nos falta para cerrar nuestro estudio o los únicos componentes eran el de la participación ciudadana, hacer estos talleres informativos y hay otro que quisiéramos tener ya listo para poder presentar nuestro estudio y poder empezar estos programas y todo lo que queremos hacer es llegar a un acuerdo con las comunidades. La idea es empezar con el proyecto apenas el estado no pueda dar las apreciaciones correspondientes que nosotros esperaríamos que fuero a inicios del próximo año. Creo que ya no hay más preguntas, nuestra intervención como Quellaveco ha culminado. Muchas gracias por su tiempo, su asistencia, su paciencia y espero haya servido para aclarar muchísimas dudas. Gracias. .

16

Setiembre 2008

Page 182: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Registro T8

Datos generales del Taller

Nombre Taller Moquegua Expositores Aurora Catacora

Fabiola Muñoz Aldo Brigneti Rosario Bernardini Lorena Viale

Fecha del Taller 21-08-08 MEM: …los asistentes que necesitan hacer las anotaciones correspondientes. Bueno, primero que nada vamos a explicarles cómo va a ser el taller. Vamos a hacer una presentación a cargo del ministerio de energía y minas dirección. Tengo… están coordinando en este momentos el tema. Como vemos no tenemos capacidad y por un tema de seguridad vamos a conseguir otro lugar. Segundo vamos a tener una presentación a cargo de la empresa Anglo American acerca del alcance de esta modificación del estudio de impacto ambiental del proyecto Quellaveco. Posteriormente tendremos una presentación a cargo de la empresa consultora Knight Piésold sobre los alcances del estudio de modificación. Posteriormente tendremos también una explicación a cargo del representante de Water Management Compañía acerca del impacto ambiental que está preparando. Posterior a esto, vamos a dar inicio a una ronda de preguntas. Este mecanismo vamos a hacerlo de 2 maneras: escrita, a los cuales yo voy a explicarles en su momento que les hagan entrega de una o tres preguntas para el que lo requiera. Posteriormente, van a llegar a la mesa directiva para poder dar lectura y que se pueda hacer el cuestionario respectivo. En esa misma ronda de preguntas también se van a hacer de forma verbal. Vamos a pasar la lista con una persona que va a inscribir a la gente de forma ordenada su nombre para que pueda tener la palabra, para su intervención. Seguido de eso podríamos controlar en algunas oportunidades los comentarios. También esta mesa solicitará que… presentar documentación referida al tema de hoy, o algún tipo de documentación, denuncia, documentales, informaciones, lo podrá hacer en ese momento. Finalmente haremos una lectura del acta. Haciendo referencia al reparto del video que les han dado ahora con el audio, forma parte de toda esta área, de esta reunión del día de hoy. También es preciso señalar que esto es un taller informativo, es tener, nosotros, la oportunidad de informar a la población, y derecho de ustedes también de informarse. En ese sentido convoco a este respeto mutuo de nosotros hacia ustedes y ustedes hacia nosotros y llevar esto de la mejor manera. Bueno dicho estas pequeñas disposiciones para que podamos comenzar la reunión, me permito ceder la palabra al representante de Quellaveco para que pueda hacer…

1

Setiembre 2008

Page 183: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

(interrupción de un tercero) perdón, como les comentaba, tenía a dos de mis compañeros coordinando el ingreso de la gente a otra área, que por un tema de capacidad no han podido ingresar. Acá me acompaña la Doctora Inés Gutiérrez, ella es abogada de la Dirección General de Asuntos Ambientales Mineros (DGAAM). Justamente a cargo de ella vamos a tener la exposición de Energía y Minas respecto a que donde una actividad… como es el caso respectivo, sobretodo el tema de capacitación ciudadana. Dra. Por favor. Participante: Una consulta, el defensor del pueblo acaba de llegar, ¿se lo puede invitar? (Reclamos de la gente, bulla) MEM: Me permite un ratito por favor. No, no, no. En todo caso le exhorto por favor a que primero escuchemos lo que tenemos que decir nosotros, y las exposiciones. (Bulla del público) MEM: Sí, en realidad, es básicamente por un tema de seguridad. Yo quisiera que todas las personas pudiéramos estar adentro, pero como ustedes ven… (no se entiende Bulla…todos hablan al mismo tiempo) Yo entiendo que siempre…pero por un tema de capacidad…Hemos colgado una pantalla para ver desde afuera y para poder… Trataremos las preguntas… (Bulla, gritos y aplausos) (Se recupera el orden después de gritos y aplausos generales) MEM: Antes de empezar por favor el señor alcalde está invitado a la mesa directiva, el alcalde provincial. Tenemos la presencia del presidente regional, por favor pase a la mesa directiva. MEM: OK, entonces vamos a dar inicio a las exposiciones del día de hoy… (Protestas del público) MEM: Bueno, el día de hoy nos hemos reunido para presentar el taller representativo/informativo previo y durante la elaboración de la modificación de estudio de impacto ambiental del proyecto Quellaveco presentado por la empresa Anglo American.

2

Setiembre 2008

Page 184: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Nosotros como autoridades del sector minero tenemos el agrado de presentarles información en esta etapa de elaboración de modificación de este estudio sobre lo que es la participación ciudadana y esto es lo que vamos a hacer en adelante. Lo primero que podemos comenzar es por la definición de lo que es un Estudio de Impacto Ambiental. No todo el mundo sabe lo que significa o lo que implica la elaboración de una de estos estudios o la modificación del mismo. La definición puede parecer bastante larga, pero tiene varios componentes que se deben explicar. Primero que nada es un documento físico que se elabora y que luego es presentado ante el Ministerio de Energía y Minas. En el caso del proyecto que estamos viendo el día de hoy, este documento, la modificación del Estudio de Impacto Ambiental aún no ha sido presentado al Ministerio de Energía y Minas. Nosotros, la Dirección General de Asuntos Ambientales Mineros aún no hemos visto este documento porque está aún elaborándose. Una vez que dicho estudio haya sido terminado, la empresa regresará al Ministerio de Energía y Minas para luego iniciar el trámite de evaluación, que es un procedimiento en el cual también habrá una etapa de participación ciudadana como en la que nos encontramos el día de hoy. Con esto claro, entonces el objetivo de estos estudios es la evaluación y descripción de los aspectos físicos, naturales y socio económicos de una zona determinada, como los culturales. El objetivo de estos estudios es hacer una topografía de la realidad y la naturaleza de la sociedad en una determinada zona, así luego de ello poder evaluar los impactos que podría generar una actividad determinada y las medidas de (ininteligible) para esos impactos. Después de sacar toda esta información, es necesario e indispensable poder presentar durante estos estudios. Además es un requisito para poder iniciar cualquier tipo de actividad minera en alguna zona. Sin la decisión por parte del Ministerio de Energía y Minas de…la aprobación de un Estudio de Impacto Ambiental o de una modificación de un estudio de impacto ambiental no puede (ininteligible) Continuamos con la definición. Lo que se busca es… examinar las condiciones exigentes en determinado momento, de acuerdo al levantamiento de la información para luego poder ver cuáles serán los impactos y prever los efectos y consecuencias que atraería la realización de un proyecto minero, para que así podamos conocer cuáles son las medidas de prevención del proyecto para así poder ver algún desarrollo económico entre un proyecto como el nuestro y el contexto sociocultural y ambiental, en caso de que sea aprobado. Ahora en este caso ya existe un estudio de impacto ambiental y ha sido aprobado por el Ministerio de Energía y Minas en el año 2000. Este estudio tiene una aprobación firme y con ello lo que está haciendo la empresa es modificar algunos componentes y por lo tanto está presentando una modificación del estudio de impacto ambiental. ¿Entonces qué implica en este caso la modificación? Implica que se está modificando un componente importante del proyecto que ya está aprobado en el año 2000. Entonces dado que es bastante importante el cambio, es necesario que se vuelva a hacer una evaluación y se presente una línea de base

3

Setiembre 2008

Page 185: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

ambiental y línea de base social de lo que implica la modificación. En este caso una de las modificaciones implica cambio de uso de aguas potables (ininteligible) por superficiales. Esto es un cambio significativo, por lo tanto es necesario que se haga un nuevo estudio. Y entonces más que hablar de un estudio de impacto ambiental estamos hablando de una modificación de estudio de impacto ambiental, el cual también incluye un procedimiento participación ciudadana como en el que nos encontramos el día de hoy. Lo que estamos viviendo ahorita en estos instantes, forma parte de lo que constituye la participación ciudadana de todo este proyecto, hasta lo que va a ser la siguiente etapa la parte de evolución por parte del Ministerio de Energía y Minas. Todo lo que está ocurriendo en este instante es documentado e ingresará a formar parte del expediente que va a ser evaluado. Entonces es indispensable considerar la importancia del evento, de que todos puedan participar, que nosotros escuchemos lo que ustedes tienen que decir y (inelegible) para terminar de elaborar el estudio de impacto ambiental, la modificación del estudio. Aquí tenemos un diagrama bastante simple de los componentes básicos de un estudio o una modificación de estudio de impacto ambiental. Como pueden apreciar, la parte más importante, los pilares que sostienen a este estudio son la línea de base ambiental, que se recoge que luego vamos a explicar y las descripciones ¿lial? De qué cosa se va a hacer. Esos dos componentes van a ser explicados tanto por la empresa Quellaveco, con la consultora que está elaborando el estudio de impacto ambiental. Pero además este estudio contiene una serie de otros elementos. Como son los impactos que va a generar, las medidas de motivación que están constituidas por un plan de manejo ambiental y un plan de relaciones comunitarias, un plan de ¿cierre conceptual? Que es una proyección hasta el final del proyecto, ya cuando va a cerrar. Y la evaluación de costo beneficio. Todos estos elementos se constituyen en un estudio de impacto ambiental o en este caso en una modificación que muchas veces son varios tomos que van a ser ingresados en el ministerio de energía y minas que van a ser evaluados. El estudio de impacto ambiental necesita un componente muy importante sin el cual no tendría mayor validez. Y este componente importante es en el que van a participar ustedes el día de hoy. Lo que denominamos “participación ciudadana” es un proceso esencial porque de esta manera los evaluadores de estos estudios que va a procesar ahora el proyecto, se evalúa en la ciudad de Lima en el Ministerio de Energía y Minas. Nosotros así venimos a poder tomar conocimiento de sus preocupaciones, apreciaciones sobre el proyecto, sus preguntas y cualquier otra observación que puedan tener al respecto. Entonces por eso es importante poder llevar a cabo estos procesos de participación ciudadana obviamente de manera responsable y respetando, escuchando a sus ponentes. Así como nosotros los respetamos a ustedes y escuchamos, ustedes también deben tener el mismo respeto en cuanto a la presentación y desarrollo de este taller. Siguiente por favor

4

Setiembre 2008

Page 186: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

(un poco de bulla). El tema de participación ciudadana no está completamente desde el Ministerio de Energía y Minas. La participación ciudadana está establecida en la Ley General del Ambiente, que en su artículo tercero (perdón)… un componente más de las relaciones comunitarias que está dentro del estudio de impacto ambiental que me salteé, es importante resaltar esta parte porque dentro del plan de participación ciudadana se inmersa esto que es el plan de relaciones comunitarias de la empresa. Porque es la manera como se comunica la empresa con las comunidades que están en su área de influencia directa, incluye también programas de comunicación que dan lugar a la participación ciudadana durante la ejecución del proyecto en el caso que este fuera aprobado. Entonces de esta manera, la participación ciudadana solo significa, como la estaos llevando a cabo el día de hoy, sino que en los casos que dicho estudio ambiental sea aprobado por la dirección general ambiental de asuntos mineros del ministerio de energía y minas. La participación ciudadana se va a dar continuamente, porque la nueva legislación de participación ciudadana exige que de manera constante las poblaciones en las zonas aledañas al proyecto minero puedan estar manifestando sus preocupaciones, sus observaciones al proyecto. Entonces esa es la importancia de las relaciones comunitarias que también va a ser explicado el día de hoy. Tal como decía la participación ciudadana está contenida en la Ley General del Ambiente, en la que se establece que toda persona tiene derecho a participar responsablemente en los procesos de toma de decisiones así como la definición de ubicaciones políticas y medidas (no se entiende) relacionadas al ambiente y sus componentes. (No se entiende)…En cada uno de los niveles del gobierno, el Estado, la sociedad civil, decisiones y elecciones de la sociedad ambiental. Este principio se… (no se entiende) es muy importante y tiene mucho significado para cada uno de ustedes porque, efectivamente la aprobación o desaprobación del estudio de impacto ambiental es como lo dice la norma una decisión que proviene del Estado. Pero es una decisión que no se adopta sin que haya una intervención de la población. Sin que la población haya podido dar sus aportes y haya podido expresar su opinión, observaciones fundamentadas sobre lo que es este proyecto y lo que (no se entiende) Porque son estas poblaciones, las que están en el área del proyecto, las que están en mayor contacto y van a estar en mayor contacto con la empresa privada que va a desarrollar el proyecto y son las que más (ininteligible). Entonces por eso es tan importante este principio de la ley general del ambiente que ha sido adoptada también en la regulación de participación ciudadana del sector minero. Ahora, el tema de la participación ciudadana no es solo un derecho que tienen los ciudadanos sino que también es un deber del Estado a asegurar su eficacia y (ininteligible) que puedan ejercer. Entonces como pueden ver en la diapositiva, se acuerdan que en la Ley General del

5

Setiembre 2008

Page 187: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Ambiente también hay ciertos niveles ¿papeles? que el Estado debe cumplir para que la participación ciudadana pueda ser efectiva. Como por ejemplo proponer el acceso oportuno de la información sobre el proyecto determinado. Así como promover la participación activa por eso el Ministerio de Energía y Minas ha convocado este taller y nosotros somos los que colocamos y hemos hecho las coordinaciones para que puedan tener una difusión adecuada y para que todo salga bien el día de hoy. Además, se establecen grandes mecanismos de participación. Incluso la nueva regulación solo se limita a lo que era antes lo que eran los talleres y posteriormente la audiencia. Sino que ahora hay una mayor diversidad de mecanismos de participación ciudadana que van desde encuestas, entrevistas, hasta oficinas informativas que las empresas pueden poner a fin de poder informar a la población sobre el proyecto que se va a proponer. Y por otro lado se debe realizar la participación ciudadana sin discriminación. Se acerca a todo el público a que pueda participar y a que pueda ser escuchado por todos siempre y cuando se tome en cuenta el deber de la participación responsable. Y finalmente el Estado debe rendir cuenta de estos mecanismos de participación ciudadana. Como bien dijimos antes, ahorita se está filmando este evento y en caso que cualquier persona desee tomar conocimiento del mismo, se puede solicitar al Ministerio de Energía y Minas la grabación de este evento. Y como es información pública, esta información se les entrega, así como copias del acta que se va a firmar el día de hoy, y cualquier otra información pertinente sobre los talleres que presente o (ininteligible) y que sea de información pública. Entonces el mismo Estado tiene el deber con los ciudadanos respecto a la información de la participación ciudadana. Siguiente por favor… La (ininteligible)…aquí hay una nueva relación sobre lo que es la Participación ciudadana, que es más eficiente de la ¿incisiva? previamente y que tenía bastantes vacíos que el Ministerio de Energía y Minas ha procurado tratar de mejorar. Dentro de ellos tenemos entonces lo que se entiende por participación ciudadana. Y mientras vaya yendo la exposición iremos explicando parte por parte, las partes más relevantes. En principio la participación ciudadana es un proceso público por eso la decisión ha sido ir a bannear, poner carteles y en los periódicos para que tome conocimiento de ello la mayor cantidad de personas posibles. Y es un proceso flexible y dinámico en el cual hay una interacción y no es simplemente nosotros hablándoles a ustedes sino que va a haber un intercambio de ideas, Con la finalidad de poner a disposición de la población involucrada información oportuna y adecuada. Entonces lo que se busca es poder presentarles la mayor cantidad de información dentro de lo que se puede hacer en un taller, para que la gente tome conocimiento. Pero no se limita solamente a informar, porque sino sería un taller solo informativo, sino que también queremos escuchar sus respuestas, por eso también es un taller participativo. Y lo que hacemos es analizar las opiniones, posiciones observaciones y aportes que tengan las personas presentes sobre el proyecto. Afín de considerar nuestro diseño y ejecución del (ininteligible). Todos los aportes

6

Setiembre 2008

Page 188: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

que se hagan sirven para que la elaboración de, en este caso la modificación del estudio de impacto ambiental pueda tomar algunas observaciones pero además también sirve para la toma de decisiones de la autoridad competente al momento de aprobar o desaprobar este estudio. Siguiente por favor… (ininteligible)…participación ciudadana. Y acá señalamos los dos nuevos reglamentos que han salido. (ininteligible) decreto supremo 028-2008 de energía y minas y las normas que regulan los procesos de este reglamento que se aprobaron a través de resolución ministerial. En cuanto a (ininteligible), ya específicamente a nivel de sector minero se garantiza obviamente el derecho a la participación y al acceso de la información como ya les enseñé. Toda la información pública está al acceso del público. Por eso hacer la solicitud correspondiente de la filmación del presente taller, de las actas, de la lista de asistentes, ellos pueden ser solicitados y podrá ser entregado oportunamente al solicitante. Pero otros derechos que son garantizados son por ejemplo el objeto de la diversidad cultural y a la no discriminación. Toda persona que desea participar lo puede hacer, si la persona que participa habla en otro idioma, por ejemplo en esta zona, en otros talleres hablan aymara, se tienen que prestar las oportunidades para que todos puedan ser escuchados. Pero además y no por (ininteligible) deja de ser interesante, es la promoción de la vigilancia ciudadana. Que (ininteligible) esté vigilante ante los compromisos que asume la empresa en el estudio de impacto ambiental o en la modificación de estudio de impacto ambiental y la población misma puede estar atenta en caso de que consideren que hay algo que debe ser denunciado pueden denunciarlo ante la entidad competente de realizar la fiscalización que en el caso minero es Osinergmin. Y finalmente se promueve ese diálogo continuo, ese diálogo triangular: población-Estado-empresa, que son los entes más involucrados en este tipo de proyecto. Entonces eso nos trae a preguntarnos ¿qué está ocurriendo acá en (ininteligible)? Estamos acá todos ejerciendo nuestros derechos y deberes de participación ciudadana en un taller participativo e informativo previo/durante la elaboración de la modificación del estudio de impacto ambiental en el proyecto Quellaveco. ¿Por qué lo llamamos un taller previo? Porque es anterior a la entrega del estudio físico ante el Ministerio de Energía y Minas. Como aún no tenemos el estudio, por lo tanto es previo, es la etapa previa de participación ciudadana. Y se denomina durante porque la empresa consultora que la empresa minera contrató para realizar este estudio aun se encuentra elaborándolo, terminándolo de hacer. Y por eso es súper importante sus apreciaciones porque serían canalizadas dentro del estudio final que se presente ante el Ministerio. Es importante recalcar que la participación ciudadana se busca lograr durante todo el proceso del proyecto minero, desde el otorgamiento de la concesión hasta el cierre de minas. Es una (ininteligible) de larga duración, que de manera constante se pueda escuchar la voz de la

7

Setiembre 2008

Page 189: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

población y tomar en cuenta sus observaciones, sus apreciaciones del proyecto. Y como les explique antes, hay talleres previos y durante, pero no se limita solo a talleres, sino que hay otros mecanismos de participación ciudadana que la empresa tienen que llevar a cabo que formará parte del estudio que será presentado como por ejemplo encuestas, oficinas informativas, (ininteligible) por esos mecanismos se puede canalizar información aparte de los talleres informativos. Y un tema importante, aparte de diferenciar que esto es un taller y no una audiencia pública, es un taller. En ningún mecanismo de participación ciudadana, ya sea en una audiencia pública, en un taller, en una encuesta o en una entrevista, se aprueba o desaprueba el estudio. Esta facultad le corresponde al Estado y específicamente a la Dirección General de Asuntos Ambientales Mineros del Ministerio de Energía y Minas. Solo a través de una resolución que liquida este órgano es que se aprueba o desaprueba un estudio. Entonces estos talleres lo que buscan más que nada es informar a la gente y escuchar su participación. Entonces como ya les explique, el día de hoy estamos en un taller previo/durante (ininteligible) los avances que han logrado la empresa consultora el estudio, explicando el marco normativo de la participación ciudadana y cuáles son los aportes de las personas que participen. Pero ustedes se cuestionarán que pasa después que se lleven estos talleres. Bueno la empresa que luego va a tener que terminar de elaborar la modificación de su estudio de impacto ambiental, una vez que ya tenga finalizado, impreso anillado, se presenta al Ministerio de Energía y Minas ante la Dirección General de estudios Ambientales Mineros, a la cual yo y mi compañero pertenecemos y luego el día, siguiente etapa de participación ciudadana es algo que viene en el plan de participación ciudadana que presenta la empresa y que ya la Dirección General de Estudios Ambientales Mineros evalúa. Entonces este es uno de, (ininteligible) un taller la participación ciudadana en esta etapa de elaboración del estudio. Falta todavía la etapa posterior, en la cual la empresa presentará el estudio y nosotros como estudio pasaremos a evaluarlo. Entonces espero que estos procesos hayan quedado suficientemente claros, para que entiendan la dinámica en la que nos encontramos el día de hoy en la que vamos a escuchar lo que ustedes tienen que decir luego y que la empresa explique también los componentes del proyecto, explique la línea de base. Y podamos todos entendernos dentro de una cordialidad mutua. Entonces pasemos (ininteligible) con el desarrollo de la agenda. Muchas gracias. (Aplausos Generales) MEM: En este momento voy a dar pase al representante de (ininteligible) que va a hacer la presentación correspondiente.

8

Setiembre 2008

Page 190: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno antes que todo, Sr. Presidente Regional, Sr. Alcalde Provincial, Sra. de Energía y Minas, Representante del Ministerio de Energía y Minas de Lima. La mesa me acompaña de un lado la empresa y consultores. Al público en general muchísimas gracias por su asistencia. De verdad para nosotros es un placer poder explicarles a ustedes nuestra propuesta y esperamos que realmente al final podamos absolver todas las preguntas que ustedes tengan. Yo voy a empezar con la parte que nos corresponde como empresa que es dentro de este taller informativo, poder brindarles alguna información respecto a lo que queremos desarrollar aquí en la región de Moquegua. Vamos a presentar información sobre nuestra empresa, muy brevemente cuales son las características generales del proyecto, cuales son los componentes, en que consiste específicamente la modificación de nuestro estudio de impacto ambiental que estamos proponiendo y finalmente bueno pasaran…(corte) Un poquito para narrar nuestra historia, Anglo American es una empresa que nace en 1917, es una empresa bastante antigua, nace en Sudáfrica. Esta empresa empieza con capitales ingleses y capitales americanos, y de ahí proviene el nombre Anglo-American Corporation, como se llamaba originalmente. Luego en 1999 hay una fusión, una mezcla entre la empresa Anglo American Corporation y La empresa (ininteligible) Y se forma Anglo American plc. Anglo American Quellaveco que es parte de Anglo American plc. De hecho Anglo American tiene casi el 80% de las acciones y el 20% lo tiene la Corporación Financiera internacional del Banco Mundial. Nosotros tenemos un legado en la industria y también desde enero del 2007, esta mujer que está aquí, que se llama Cynthia Carroll es la directora ejecutiva de Anglo American Corporación. Para toda la corporación en el mundo, ella es nuestra jefa y directora ejecutiva, y está llevando adelante las actividades de nuestra corporación poniendo gran énfasis en los temas de seguridad, relación con las comunidades y lo que es el tema ambiental. Somos una empresa líder global en minería y recursos naturales, de hecho tenemos varios negocios. Tenemos una fundición (ininteligible) de platino, de diamantes de carbón de hierro. Y dentro de la edición de metales base, justamente ahí es donde se ubica Anglo American Quellaveco, nuestro proyecto de cobre en el país en la región de Moquegua. Quiero aprovechar por favor para aclarar el tema que me lo han venido repitiendo o preguntando en diferentes talleres informativos que hemos ido realizando. Me preguntan ¿ustedes tienen dos proyectos en el Perú, uno en Cajamarca y otro en Moquegua? Y quiero aclarar que nosotros efectivamente no solo tenemos el proyecto sino somos dos empresas diferentes. Tenemos una empresa más que se llama Anglo American Exploraciones S.A. Anglo American Michiquillay (ininteligible) está en el proyecto de Cajamarca y Anglo American Quellaveco S. A. estamos en Moquegua. Somos 3 empresas con área legal, contabilidades y todo lo demás separado,

9

Setiembre 2008

Page 191: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

diferenciado, pero claramente pertenecemos todos a nuestra matriz, el grupo Anglo American plc. Como pueden apreciar aquí, estamos en gran parte del mundo, de hecho todas las zonas que están en azul son las zonas en las que hacemos exploración también. Tarmac es, por ejemplo, una de las compañías que pertenece a nuestro grupo Anglo American. Y de hecho Tarmac es el principal proveedor de materiales para todo lo que significa construcción, como por ejemplo la construcción de este tipo de túneles que probablemente sea muy parecido a los que queremos hacer aquí en Moquegua. (Ininteligible) es otra de las empresas de nuestra corporación. Esta imagen que está aquí es una mina subterránea se llama (ininteligible) queda en Canadá, es una mina subterránea de diamantes. Usted ve aquí por el ejemplo, el mar aquí al costado toca la (ininteligible). Definitivamente para hacer un desarrollo de una operación minera de ese tipo nuestra corporación tiene que contar con altos estándares ambientales. No es posible mantener una cosa de este tipo sin contar con la tecnología de punta. Por otro lado también lo que viene aquí es minería subacuática, minería debajo del agua, debajo del mar. En este momento en nueva América (ininteligible) Se está desarrollando esta operación, es una operación de diamantes en Buque, está en África desde el yacimiento (ininteligible) Y para este tipo de operación también Anglo American ha tenido que contar y desarrollar con la tecnología de punta más avanzada. Por otro lado nosotros a nivel de toda la corporación, en el mundo, tenemos políticas corporativas. En el tema de salud ocupacional, en el tema ambiental, en el tema de seguridad y también en el tema social, tenemos políticas corporativas que aplicamos absolutamente en todas nuestras operaciones. La idea es traer aquí las mejores prácticas que hemos ido aprendiendo en el mundo. Cuando una va a una práctica se desarrolla se prueba y se valida con la población y también con los trabajadores de la empresa se convierte en una política de (ininteligible) No por el hecho de estar en un país sudamericano, queremos mejorar el estado, al contrario. Queremos traer las mejores prácticas que tenemos en el mundo para poder desarrollar el proyecto minero Quellaveco. Dentro de nuestra empresa también, algunos compromisos internacionales que hemos adoptad como corporación. Por ejemplo esta es la iniciativa de transparencia de industrias extractivas. Lo que significa esta iniciativa es que Anglo American todos los años debe sacar un reporte, publicamos cada año lo que hemos producido y lo que pagamos al Estado. Estos reportes se hacen en todas las operaciones de Anglo American y son de este tipo. Son publicaciones a las que puede acceder cualquier persona, esto lo consiguen o lo pueden ver en nuestra página web. Así como los reportes financieros, tenemos también los reportes de desarrollo sostenible. Por ejemplo que dan cuenta del trabajo que venimos haciendo en cada una de las operaciones en el tema de desarrollo sostenible.

10

Setiembre 2008

Page 192: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Así mismo somos parte integrante de lo que se llama el Pacto Mundial. El pacto mundial es básicamente una iniciativa voluntaria que quien se suscribe se compromete a respetar los derechos humanos, temas laborales también, temas ambientales y el tema de corrupción. Y en particular es importante que ustedes sepan que como parte de esta iniciativa, tenemos nosotros la organización dentro de los derechos humanos el respeto a la libre asociación sindical, debemos evitarla determinación de todo tipo. Alguna vez alguien me decía (ininteligible) que en avioneta no existen negros. Eso es absolutamente falso, de hecho muchos de los directores de nuestras empresas a nivel global, son sudafricanos, tenemos gente de diferentes países, realidades, hablan diferentes idiomas, y nos sentimos absolutamente orgullosos de eso. En ese sentido también procuramos tener un informe preventivo en los temas ambientales y todo lo que hacemos. En este sentido nosotros operamos en diferentes contextos. Por ejemplo operamos en zonas de conflicto. Este es una fotografía de una (ininteligible)… de nuestra operación, en la cual somos parte, no somos dueños totalmente, tenemos algunas acciones. En ese caso hay algunas personas que están a favor de Anglo American. Hay algunos que dicen que nosotros no respetamos lo derechos humanos, y para otros nosotros somos víctimas de atentados, se violan nuestros derechos. Esto, perfectamente posible, somos una empresa muy grande. Pero por otro lado también, así como hay este tipo de problemas, atentados…por otro lado también somos reconocidos, por ejemplo en África, es el premio que hemos recibido por nuestro trabajo en iniciativas de prevención de VIH Sida y nuestro programa con mujeres enfermería. Hoy en la mañana en la radio, una señorita llamó diciendo que era una joven, una mujer que esperaba también tener una oportunidad en Anglo American. De hecho nosotros tenemos una iniciativa bastante fuerte a nivel internacional, sobre el tema de apego de mujeres y al desarrollo de capacidades de mujeres. Y en este sentido, nuestro programa también ve (ininteligible)… Tenemos prácticas (ininteligible) también. Este es por ejemplo el reporte. (ininteligible) que saca reportes, cada semestre. Este es el reporte del 2do mes del 2008, lo están sacando. Y en este caso por ejemplo en la (ininteligible) ingeniería y metales en las mejores prácticas, Anglo American ocupa el tercer puesto a nivel mundial. En el caso de progreso también estamos avanzados, y en el caso de los deportes públicos y performance que tenemos de deportes estamos aquí en el quinto lugar. Nosotros estamos rankeados dentro de las empresas a nivel internacional dentro de los más altos estándares en las prácticas éticas. No lo decimos nosotros, esta es una empresa que hace este ranking a nivel mundial. Tenemos entonces todos los compromisos, por ejemplo tenemos una iniciativa sobre el cambio climático también, es un tema que nos preocupa, es muy importante. Y hemos firmado también un acuerdo de trabajo por tres años con una ONG que se llama Fauna y Flora Internacional. Esta ONG es muy antigua, está desde 1903 (ininteligible) tiene una larga

11

Setiembre 2008

Page 193: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

historia. La idea es identificar oportunidades de proyectos que puedan contribuir a la conservación de la biodiversidad y nada que esté ligado o cercano a las áreas del proyecto o de las operaciones del momento. Ahora le voy a dar paso al Ingeniero Aldo Brigneti que se va a encargar de explicar las características generales del proyecto Quellaveco. (Aplausos) Ingeniero Aldo Brigneti Buenas tardes ante todo, mi nombre es Aldo Brigneti, soy gerente de seguridad y desarrollo sostenible ante Lima Quellaveco. Voy a tener mi cargo esta parte de la exposición, en la cual voy a tratar de describir las características técnicas del proyecto. Del proyecto que nos han planteado desarrollar acá en Moquegua. El proyecto Quellaveco consta en la explotación de un depósito de mineral de doble (ininteligible) ubicado en el distrito de Torata, en la provincia de Mariscal Nieto en la Región de Moquegua. Las reservas actuales de este proyecto son 938 millones de toneladas de cobre, con una… (Ininteligible)… de 0,63 %. El (ininteligible) de explotación, (ininteligible) son las características del yacimiento… El medio de tratamiento, es un método de tratamiento convencional, de chancarlo por mientras la explotación. La tasa de producción del proyecto serían 200 mil toneladas de cobre fino bueno. Esta tasa de producción es mayor a toda la producción actual de cobre en el departamento de Moquegua. La inversión actualizada al año 2008 para poder en versión de capital para poder desarrollar este proyecto es de 1700 millones de dólares. El proyecto Quellaveco se ubica donde la naturaleza puso el yacimiento, nosotros no podemos reubicar la ubicación del (ininteligible) y la naturaleza ha pedido que este depósito de cobre esté ubicado en el Valle del río Asana (ininteligible). El río Asana es aquel que logra su (ininteligible) en el río Tumilaca y luego cambia su nombre a río (ininteligible) Esto se ha dado contra nosotros, nosotros no podemos hacer nada, es la posición natural del yacimiento. En base a esa ubicación es que nosotros hemos planteado cuales serían las (ininteligible) necesarias del método o procesamiento para poder desarrollar esta mina. ¿Qué beneficios económicos traería la ejecución de este proyecto para la región? (Ininteligible)…300 millones de dólares, los últimos reportes que tenemos ahorita son un poco mas. Y esta (ininteligible) De capital es necesaria para construir el proyecto demandaría 4 mil puestos de trabajo durante 4 años de construcción. La construcción de las instalaciones del proyecto demoraría 4 años. Luego de este periodo de construcción se pasaría a una etapa de operación. Durante este periodo que duraría 32 años, el proyecto generaría 1500 puestos de trabajo directos y 3500 puestos de trabajo indirectos. Adicionalmente, el proyecto habría conseguido beneficios propios de este tipo. Como son los impuestos, 3% de las actividades, el

12

Setiembre 2008

Page 194: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

canon minero, las regalías por la producción de los asentamientos de (ininteligible)… Como dije hace unos momentos, esa producción es más que la producción actual en todo el departamento en Moquegua. Vamos, como deja el proyecto Quellaveco en el año 2000 como ustedes han escuchado hace unos minutos, este proyecto ya tiene un estudio de factibilidad y también tiene un estudio de impacto ambiental que está aprobado por el gobierno peruano desde el año 2000. Desde entonces han pasado 8 años, 8 años de modificaciones, que vamos a explicar en unos minutos, pero acordémonos un poco sobre la base de la que estamos partiendo. ¿De qué consta el proyecto Quellaveco? Consta de una de un tajo abierto, el tajo abierto va (ininteligible)…y como dije hace unos minutos, el yacimiento mineral se ubica en el valle del río Asana. Les puedo asegurar primero (ininteligible)… Ya que el yacimiento está allí, para poder proponer este proyecto de minería es necesario desviar el ríoAsana a ambos lados del (ininteligible)… Entonces en el año 2000 ya tenemos previsto el desvío del túnel, el túnel del río Asana deberá… (ininteligible). Otro componente importante del proyecto es el depósito de roca cero. La roca cero es aquella que se extrae del tajo abierto pero que no tiene suficiente mineralización para poder ser procesada (ininteligible)…del todo. Entonces en el año 2000 ya teníamos el depósito de (ininteligible), que también se daba en el cauce del río Asana, al costado de (ininteligible). Ahora que venga (ininteligible) vamos a discutir un poco más este tema. ¿Qué es más influyente del proyecto del año 2000? La planta concentradora que está ubicada en (ininteligible) Quellaveco en el (ininteligible) deposita de rocas ¿estéril? El depósito de (ininteligible)… Una casa de procesamiento de 4 mil toneladas por día. En abastecimiento de agua en el año 2000 era de agua subterránea de la (ininteligible) y ahí va a haber cambios, este es uno de los cambios principales de esta modificación que estamos presentando. También el proyecto incluye un tubería de agua fresca de 60 kilómetros de longitud, desde la zona de Chilota, nunca ha habido un acceso haciendo un bypass en la ruta, este es otro cambio que estamos proponiendo. Este proyecto fue ya aprobado el 19 de diciembre del año 2000 con resolución ministerial 266-2000 MTGAA. Bueno, decidimos poner una copia de esa resolución por si las dudas. ¿Cómo cambia nuestro proyecto en estos momentos, cómo era la propuesta en el año 2008, que cambios queremos hacer con respecto a este proyecto que acabamos de ver que producimos acá hace 8 años? Vamos a verlo a continuación. Hay algunas cosas que cambian, otras que no podemos variar. Está el proyecto, no podemos moverlo de sitio, está donde está. El túnel de desvío tampoco podemos cambiarlo porque hay que desviar el río Asana para poder desarrollar este trabajo. El depósito de roca estéril sigue en el mismo sitio. Podríamos cambiar de sitio el depósito de roca estéril, sería algo factible para el proyecto. Que otras opciones tenemos para poner la roca estéril. Tenemos la desventaja de un terreno naturalmente muy abrupto, con muchas montañas y muchos valles, entonces hay pocas opciones para reubicar el volumen de roca y desmonte que necesitamos

13

Setiembre 2008

Page 195: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

poner. Cuáles podrían ser estas opciones, algunos nos han dicho saquen el depósito de roca estéril del cauce del río Asana. ¿Dónde lo ponemos? ¿Arriba? En la (ininteligible)… En todos los casos si movemos los depósitos de roca estéril vamos a estar desperdiciando no solo un cauce, que en este caso es el cauce del río Asana sino pasaríamos a autorizar dos (ininteligible)… y el manejo ambiental de un proyecto minero de este tipo, teniendo el tajo como (ininteligible) es mucho más complicado. Es más fácil es más efectivo, el mejor plan de manejo ambiental, concentrar los principales componentes del proyecto en una zona por donde está la minera con el manejo de agua y todo el manejo ambiental es mucho más eficiente. La planta concentradora está ubicada anteriormente en la quebrada Quellaveco, esto es uno de los cambios que estamos proponiendo. Vamos a moverla a la zona de Papujune esa es nuestra propuesta estos momentos, esta zona está ubicada 4 kilómetros al sur oeste de la actual planta concentradora. En este sitio, el depósito era un estrecho de (ininteligible). El depósito de relave no se modifica, sigue siendo el mismo depósito de relave. La planta de concentramiento estábamos pensando aumentarla de 64 mil toneladas por día a 85 toneladas por día. El cambio principal del proyecto corresponde a (ininteligible) el agua. En el 2000 propusimos agua subterránea, hemos escuchado la preocupación de la población. Ha habido mucha oposición a ese tema de agua subterránea. Y nosotros hemos decidido de abandonar el esquema de agua subterránea (ininteligible). ¿Qué estamos proponiendo? Utilizar solamente agua superficial de la cuenca del río (ininteligible). Y esa una de las cosas principales que vamos a explicarles el día de hoy. La tubería de agua ahora va a ser un poco más larga, ahora va a ser 80 kilómetros y el camino va a ir variando. De la zona de (ininteligible) proponemos usar la vía de bajo (ininteligible) y de ahí hacer un desvío. En esta figura pueden ver el esquema de los principales componentes del proyecto. El tajo abierto está ubicado donde la naturaleza puso el yacimiento de cobre, eso no podemos cambiarlo. Este es el río Asana. Para poder desarrollar el proyecto, hay que desviar el río Asana y este es el túnel que casi 8 kilómetros de longitud. El depósito de roca estéril, como dije, se debe concentrar todo el impacto de esta zona, en el valle, aquí está el depósito de mineral, el depósito de roca (ininteligible)... de tal manera que se aprovecho de hacer el bypass al tajo y también el depósito de roca estéril. El agua que viene hasta por acá al túnel va a continuar y va a salir con la misma cantidad y caudal que con la que ingreso. La planta concentradora se va a ubicar en este pasaje de Papujune. Esta es nuestra propuesta actual. La chancadora primaria, en su presentación original, y luego que esta chancado y se termina el proceso (ininteligible)… vamos a llevarla por unas fajas transportadoras hasta estas cuencas. De esta planta se genera el concentrado de cobre pero también los relaves. Los relaves van a ser transportados por este conducto hasta la ubicación del depósito de relaves de

14

Setiembre 2008

Page 196: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

portadera en la cuenca de Locumba, en una zona seca, sin agricultura, sin población. Este es el componente principal que el proyecto que estoy (ininteligible) en este momento, y es básicamente igual que el proyecto del año 2000, lo único que ha cambiado acá es la ubicación de la planta concentradora. Lo que si va a haber en el esquema (ininteligible) Hay algunos componentes del proyecto del año 2000 que ya fueron incluidos en el estudio de factibilidad de ese año, que fueron incluidos en el estudio de impacto ambiental de ese año y que fueron aprobados por las autoridades peruanas. Nosotros no estamos incluyendo estos componentes en el informe de modificación de estudio de impacto ambiental. Sin embargo, tenemos que son algunos componentes del proyecto que causan preocupación a la población de Moquegua y por eso estamos repasando un poco cual es la propuesta y en que constan las instalaciones. Veamos primero el tema del túnel de desvío del río Asana. Para poder diseñar el túnel, lo primero que se ha hecho y se ha elaborado ha sido, cuánta agua corre por el río. Porque el túnel tiene que estar diseñado para un flujo muy alto. Tiene que ser capaz de (ininteligible) Un flujo muy alto con un periodo tampoco muy alto de (ininteligible). Se consta con registros desde el año 53, estos indicios indicaban por ejemplo un caudal promedio de un metro cúbico por segundo. Y el caudal máximo que se ha medido en febrero del año 2001, 35 metros cúbicos por segundo. Esto es un caudal máximo instantáneo. Entonces, la máquina de registro el máximo caudal que viene por río Asana a la altura de Quellaveco fue de 35 metros cúbicos por segundo. Con los datos hidrológicos se hace un análisis estadístico, un análisis hidrológico de ellos y se revisa cuanto es lo máximo cantidad de agua que puede tener ahorita. El periodo retorno indica a groso modo, cada cuantos años puede ocurrir este caudal, en el caso de análisis hidrológicos. El análisis indica en promedio que cada 10 años, puede ocurrir una vez un caudal de 107 metros cúbicos por segundo, es mucho mayor al que teníamos registrado hasta 35. Cada mil años se prevé que el caudal puede ser 300 metros cúbicos por segundo. El túnel de desvió ha sido diseñado para un periodo de retorno de mil años. Es decir va a funcionar inclusive para un caudal que ocurra una vez durante un segundo cada mil años. Porque es un caudal pico, instantáneo. Más arriba tiene solamente una curva y de ahí baja. Este caudal de 300 metros cúbicos es el tipo que puede estar en un periodo poco seguro, para ese caudal está diseñado el túnel. Aquí tienen una (ininteligible)…una distancia alterna de (ininteligible)…el depósito de roca estéril y el túnel de desvío. Esto tendría aproximadamente 8 kilómetros de (ininteligible). Construir ese túnel va a demorar unos 2 años. ¿Cuáles son las características del pique(o dique) de contención? Para forzar al agua que ingrese al túnel se va a construir un pique que tiene aproximadamente hasta 40 metros de altura. Este pique va a ser construido con material de relleno y va a tener una pantalla de concreto alrededor de 30 centímetros en el talud de agua salud. Talud es (ininteligible)… una capacidad 2 millones de metros cúbicos, suficiente para poder (ininteligible).

15

Setiembre 2008

Page 197: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

¿Qué quiere decir esto? ¿Qué se va a almacenar agua dentro de ese dique? No. No se va a almacenar agua. Lo que se refiere acá es que durante la venida de (ininteligible) mientras el caudal va ingresando al túnel, se va a ver una simulación temporal de 24 horas de agua ingresa al túnel y puede ser evacuada. Adicionalmente el sistema incluye la toma de (ininteligible)… y que va a dirigir el agua hacia el túnel. La sección del túnel va a ser 5 metros de ancho y 4.5 metros de alto. Es un túnel de grandes dimensiones. Podría por adentro un camión. Esto no quiere decir que va a ser una vía pública, pero solo para indicar que van a poder hacer mantenimiento solo al túnel. Ahora cuánto era el caudal promedio que vimos para el río Asana. Aproximadamente un metro cúbico por segundo. En toda la sección tiene capacidad para albergar hasta 170 metros cúbicos por segundo. Entonces la mayor parte del tiempo el agua del río Asana va a pasar por esta canaleta. Esta canaleta tiene una capacidad de 1,5 metros cúbicos por segunda. La mayor parte del tiempo el agua va a pasar solo por la canaleta. El túnel va a estar revestido de toda la base (ininteligible) hasta cincuenta centímetros de alto. La mayor parte del tiempo para flujos normales de (ininteligible) el agua va a pasar siempre por la canaleta o por la zona revestida. Aquí hay una ecografía (ininteligible)… pueden ver como quedaría la mina al final de la (ininteligible) esta es una vista del tajo abierto. El tajo abierto tendría una profundidad de 400 metros desde la base actual del río Asana. Y acá esta el depósito de la roca estéril. El túnel de desvío. Y acá una (ininteligible) del túnel. El otro compromiso importante que también se incluyo (ininteligible)…. Es el depósito de roca estéril. Veamos a continuación de que se trata este depósito. El depósito de roca estéril adoptará una de área de 3.7 kilómetros cuadrados. Llegará a tener hasta 300 metros de alto y almacenará hasta 1100 millones de toneladas de roca estéril. Esta roca estéril tendrá baja o poca utilización. Se han hecho más de 300 pruebas bioquímicas con la roca de Quellaveco para ver cuál va a ser su funcionamiento geoquímico a largo plazo. Esta roca tendrá mucho (ininteligible) (ininteligible) y ha sido diseñado para ser estable ante terremotos muy fuertes. Para diseñar una estructura de este tipo, así como para diseñar esta edificación, se diseña para terremotos muy fuertes. Para que puedan ser estables ante situaciones extremas. Más aun en una instalación de residuos mineros en los cuales se tiene que diseñar para las situaciones más extremas que se puedan prever. ¿Cuáles son las condiciones ambientales en el sitio de depósito de roca estéril? La clasificación (ininteligible) en la zona es de 245 milímetros. Para el minero ambiental de Quellaveco hay una desventaja, que es la topografía (ininteligible). La topografía (ininteligible) deja poco espacio para depositar los residuos y hace un poco ha complicado el manejo ambiental del proyecto. Pero por otro lado como restando esa desventaja, se tiene otra ventaja capital, que estamos en una zona con baja precipitación. La precipitación promedio mundial son alrededor de 800 milímetros. En Quellaveco tenemos 245 milímetros de

16

Setiembre 2008

Page 198: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

precipitación anual de promedio. Pon la evaporación, 1850 milímetros, esto hace… Pero para propósitos de la participación veamos cual es la idea. Esta es el (ininteligible) Tenemos precipitación por 245 milímetros por año, evaporación 1850 milímetros por año, tenemos la desventaja topográfica pero tenemos una ventaja climática. Buena parte del agua que llueve acá, se evapora. Porque cuando llueve también la temporada de lluvias el agua inmediatamente no filtra sino se queda en la parte superior apropósito y luego se va evaporando a lo largo del año. Otra parte considerable del agua, se va a quedar acá en todo este depósito (ininteligible)… MEM: El señor Juan (ininteligible) pregunta: ¿De qué manera apoyará la juventud en las capacitaciones ya que todos queremos trabajo. Por favor, estas dos preguntas, le agradecemos que responda con estas dos preguntas. (Bulla) La primera pregunta fue respecto al transporte de concentrado. Muchas gracias por esta pregunta que es muy interesante de mencionar, porque seguimos evaluando. En el estudio de impacto ambiental del año 2000 y el proyecto de factibilidad del año 2000 consideraba que el concentrado que se produciría se iba a llevar por camiones hasta el puerto de Matarani. Nosotros estamos evaluando esta opción, estamos comparando opciones con la intensión de poder sacar el concentrado por un puerto del departamento de Moquegua… (Aplausos y bulla). Representante de Anglo American Quellaveco: Por favor invito a que escuchemos esta parte de las preguntas, por favor. (Bulla) Representante de Anglo American Quellaveco: La siguiente pregunta que nos han hecho el arquitecto (ininteligible) ¿Cómo beneficia la apertura de la mina a manejar el (ininteligible) Y en qué línea se desarrolla? En realidad la apertura de la mina tiene varios beneficios. Una parte son la parte son los beneficios económicos, la inversión que se va a hacer acá en la región. Eso genera por ejemplo como ya hemos dicho durante la etapa de construcción 4 mil puestos de trabajo. Tiene también (aplausos) durante la etapa de operación una parte que son 1500 (bulla)… Por favor, nosotros estamos aquí para escuchar todas sus preguntas escritas orales de toda la

17

Setiembre 2008

Page 199: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

población. Mientras más rápido podamos avanzar, más rápido vamos a poder pasar a la participación oral. En este sentido como decía en la etapa ya de operación, vamos a generar otra cantidad de puestos de trabajo, tanto directos como indirectos. 1500 puestos de trabajo directos y 3500 se prevé indirectos. Eso va a estar complementado con todo el tema de (ininteligible) focales en el cual estamos trabajando. Tanto para la parte de servicios como para la parte de alimentación. A parte de eso creemos que a través de los proyectos y programas sociales podemos contribuir a desarrollar otras aéreas como por ejemplo el tema educativo, tema de salud también el tema de decisión (ininteligible) Ambiental y finalmente actividades como la agroindustria, la artesanía y el turismo. Creemos que como empresa minera, debemos ayudar a desarrollar otros sectores de la economía, otras actividades económicas que puedan mirar mucho más allá del yacimiento, de la explotación del yacimiento Quellaveco. Y finalmente la última pregunta de esta parte: ¿de qué manera apoyará a la juventud en las capacitaciones? Nuestra primera prioridad para el tema de capacitaciones, son las poblaciones que están en el ámbito más directo del proyecto Quellaveco. Y hemos hecho como ustedes han visto un análisis profundo, no cierto. Y no llegamos a cubrir ni el 20% del total de gente que necesitaríamos para nuestro trabajo, por lo tanto creemos que para completar la cantidad que necesitamos, no bastan las comunidades o las poblaciones de las comunidades cercanas. Entonces, la posibilidad está dada también para la gente de aquí de Moquegua. La población que quiera capacitarse para trabajar en Quellaveco (aplausos). Por eso el programa de capacitación empieza, como hemos expresado acá por el tema justamente de capacitación para la etapa de construcción y también para el tema de proveedores locales. Gracias. (Aplausos) MEM: (ininteligible) La señora Maite Valdez Cantogrande pregunta: ¿Las aguas del río Chincune, del río Vizcachas están en el balance hídrico del valle de Moquegua e Ilo? Esa es una pregunta. Han hecho coordinaciones con el proyecto especial de la región Pasto Grande, esa es otra pregunta. Melisa Marina Tobara de Chiroque también pregunta: ¿Para qué construyen la presa en Chiroque si no van a sacar agua subterránea? ¿Qué va a pasar? Esas dos preguntas por favor tienen que ver con el tema de manejo de agua. Representante de Anglo American Quellaveco: OK, bueno la pregunta sobre Chincune y Vizcachas se están en el balance hídrico de Ilo y Moquegua. Me imagino que eso que (ininteligible) aparentemente, los ríos Chilota Vizcachas y Chincune no pertenecen a la cuenca de Moquegua, pertenecen a la cuenca de (ininteligible). (Bulla y gritos)… no han

18

Setiembre 2008

Page 200: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

entendido suficientemente. (Ininteligible)… pertenece a la cabecera del río Tambo…avalancha Moquegua. Con respecto a lo que es Pasto grande, lo que ya hemos presentado nuestro estudio de aprovechamiento hídrico. A pasto grande también, junto con la representación de (ininteligible) del Alcalde de Moquegua, les hemos explicado también cual es nuestra propuesta. …(ininteligible)… se quiere levantar la reserva del río Chincune en particular y eso está en el (ininteligible) que hemos hecho llegar formalmente. Se preguntan para qué vamos a construir una presa en Chilota si no vamos a extraer agua subterránea. No se va a construir ninguna presa en el río Chilota ni se va a extraer agua subterránea, lo cual me parece importante y quiero repetirlo. La presa que estamos proponiendo es en el río Vizcachas que es una cuenca distinta y un río distinto al del río Chilota. Entonces en Chilota en si no va a haber ni presa ni bocatoma (ininteligible) Ni extracción de agua subterránea. Ese es nuestro esquema de agua en estos momentos. Gracias MEM: OK, para seguir un poco con el mismo tema del agua, también tenemos una pregunta que tiene que ver con el tema del agua y que es importante que se responda. Felipe Colque de Chilota pregunta: ¿por dónde se va a traer el agua de Chilota?, por donde se va a traer de (ininteligible) y cuando van a enterrar los posos de Chilota. Así mismo Maribel (ininteligible) Águila pregunta quién construirá la represa para el sistema de pozos, tuberías de compensación y filtración del agua. Y Leticia Mamani (ininteligible) Dice, cual es la garantía técnica para que las aguas de la cuenca no sean contaminadas severamente. Estos tres temas por favor. Representante de Anglo American Quellaveco: OK, por donde se traería el agua desde Titire. Hay un trazo que hemos mostrado en la figura, en los planos, desde Titire Hasta Quellaveco. El trazo exacto es un trazo que va lo más directamente posible percibiendo la topografía local para poder llegar hasta Quellaveco es una distancia de 80 kilómetros. Se van a atravesar zonas de propiedades privadas, zona de Chilota y Vizcachas para los cuales vamos a plantearles una servidumbre de paso. También se va a atravesar parte de terrenos pertenecientes a (ininteligible) por lo cual vamos a tener que solicitar una servidumbre. Para todo lo que sea tubería, no es necesario obstruir el terreno superficial, sino se maneja con una servidumbre de paso. Y así hasta llegar a Quellaveco. Los pozos de Chilota porque enterrar los pozos de Chilota. Nosotros hemos en el pasado. Como estábamos el esquema de agua subterránea de Chilota, instalamos piezómetros. Los piezómetros son para medir el nivel de agua que hay en esta zona. En este momento nosotros ya hemos descartado el uso de agua subterránea de Chilota, entonces estamos viendo de poder traspasar o (ininteligible). El (ininteligible) nos ha explicado que ellos les interesaría poder monitorear el nivel de agua subterránea en esos pozos a largo plazo, por es información ambiental valiosa. Pero estamos

19

Setiembre 2008

Page 201: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

viendo a ver si ellos están interesados en tener estos pozos, en todo caso se los entregaríamos a la (ininteligible). Y si no es así estaríamos enterrándolos definitivamente. Quien construiría el sistema de pozos y tuberías en Moquegua. Ese sistema sería construido e instalado por (ininteligible) y sería entregado en propiedad al proyecto especial Pasto Grande, para su urbanización como ellos bien protegen el ambiente. ¿Cómo se garantiza que el agua de la cuenca no sea contaminada? Bueno, la cuenca (ininteligible)… contaminación porque no hay ninguna actividad minera ahí. Más bien como hemos explicado, proponemos podría traer beneficios a los usuarios. En la cuenca del río Asana, nuestro sistema, como dijimos es un sistema de ¿ventaja cero? Anglo American se compromete por escrito, como está en suscrito en su propuesta de impacto ambiental que ya ha sido aprobado y que es un compromiso con la empresa, abrir un sistema de planta cero (ininteligible)… Y el sistema de planta cero junto con las medidas de manejo ambiental (ininteligible) la obstrucción de los canales de regulación del agua (ininteligible)… garantiza que esta agua del depósito de (ininteligible) No se va a mezclar con el agua del río Asana. Lo mismo, el mismo planteamiento como hemos visto en la presentación, es el que se propone para los depósitos de (ininteligible). Entonces por ese lado viene nuestro plan. Gracias. (Aplausos) Mucho gusto. MEM: (ininteligible) pregunta: Podrán traspasar no solo 700 litros por segundo sino 1200 para así volver 500 litros por segundo el río Asana? Para irrigar Hawai y Rinconada dice. Pedro Zuñiga, poblador: Cuántas represas van a construir y de cuantos metros cúbicos va a ser cada represa. Agusto Filip Limích dice: que estudios se han realizado para conocer si las titulaciones de área donde se va aponer el desmonte de la mina. Y también pregunta el mantenimiento del túnel del río Asana, el mantenimiento lo va a dar la empresa pero cuando esta se cierre quién lo hará. Sobre estos temas damos repuesta por favor. Representante de Anglo American Quellaveco: OK. Muchas gracias. La primera 8nse) respectiva, porque no rebasamos en lugar de 700 litros por segundo, 1200 litros por segundo al río Asana con nuestro sistema de abastecimiento de agua. En realidad, no hay tanta agua como para poder traspasar 500 litros por segundo más (ininteligible)… hasta el río Asana. Esto es una cantidad limitada de agua que hay en la cuenca de Vizcachas y también, tampoco es nuestra función poder estar haciendo obras hidráulicas de mayores de las que requerimos. Nosotros hacemos un planteamiento y hacemos un plan de manejo para evitar los impactos para tratar de reducir los impactos secundarios y volver lo más positivos posibles. Pero no está en nuestra función resolver el problema hídrico de la cuenca de Moquegua. De por si ya

20

Setiembre 2008

Page 202: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

tiene una (ininteligible)… ¿Cuántas represas y cuántos metros cúbicos? Solo se construirá una represa en la (ininteligible) Vizcachas y tendría una capacidad de 28,5 millones de metros cúbicos. Alguna gente me ha dicho pero en 28 entonces todo (ininteligible)… no es así. La presa de Vizcachas de 28 millones metros cúbicos está diseñada, para poder abastecer a Quellaveco y para poder también compensar a la cuenca del río Tambo durante una sequía de 6 años. Ha sido diseñada para condiciones hidrológicas extremas. Por ejemplo, en el periodo 1993-1999, que fue la sequía de 6 años más larga en registro, y el sistema funciona inclusive para esa condición. Más aun, el volumen de 28 millones de metros cúbicos, si nosotros quisiéramos usar esa agua solo para Quellaveco, necesitaríamos una represa no más de 18 metros de alto, sino alrededor de 2,20 metros de alto. El tamaño adicional es una presa más (ininteligible) justamente para poder ayudar a rellenar el caudal en la cuenca del (ininteligible) para poder compensar por el agua que vamos a sacar, es un beneficio clave para la cuenca del Tambo. Y por eso queremos hacer la cuenca, la presa de Vizcachas más grande, solo para que (ininteligible)… eso es parte de nuestro compromiso (ininteligible)… para hacer este esquema de abastecimiento de agua, sea un esquema justo viable y aceptable por las partes interesadas (ininteligible). En el tema de desmonte, este es uno de los temas más estudiados por Quellaveco. Como dije anteriormente, se han hecho alrededor de 400 pruebas bioquímicas de distinto tipo. Balance de ácidos, radios de toxicidad, pruebas simétricas, pruebas topográficas. Para determinar bien que parte del desmonte estéril tiene potencialidades… (Ininteligible). Se sabe bien cual es la proporción de cada tipo de roca. Y el balance es un balance ¿hídrico? Del depósito de roca estéril, que fue el que presentamos ahora. Se ha hecho un balance que indica del agua que llega directamente sobre el depósito de roca estéril, cual puede ser (ininteligible)… cual va a quedar almacenada (ininteligible)… El balance de roca estéril indica que no hay., aun así estamos considerando un esquema de captación (ininteligible) y de recirculación al centro. El mantenimiento del túnel. Al momento Quellaveco va a ser responsable del mantenimiento del túnel a largo plazo. Nosotros cuando acabe la mina, no vamos a irnos y vamos a dejar el túnel y vamos a dejar el tajo abierto y vamos a irnos a otra mina. No. Anglo American se va a quedar primero 30 años, haciendo el plan de cierre in situ de la mina incluyendo el rellenado del tajo y también el mantenimiento del túnel. Ahí también va a haber una reserva de agua al final muy amplia con al borde de 280 millones de metros cúbicos almacenados de agua de calidad que cumpla con los estatus ambientales del Perú. Por lo cual va a ser una reserva muy interesante en la cuenca de Moquegua. En cuanto al mantenimiento al túnel es nuestra responsabilidad en largo plazo. Si es necesario, en el cuadro indefinido si es que no hay ninguna otra actividad que quiera hacerse cargo del mantenimiento. Gracias. (Aplausos.)

21

Setiembre 2008

Page 203: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

MEM: OK seguimos con más preguntas para el ingeniero. Vamos a dar lectura. Zona de Chilota: Porque están comprando las propiedades si no se va a sacar (ininteligible) de Chilota. Así mismo, Francisco Flores Gutiérrez pregunta: en la mina Quellaveco hay 3 ríos; Lirio, Rivasana, ríoSan Camape. Cómo se va a juntar estos afluentes al túnel de 8 kilómetros? Juan Emancipado dice: van a controlar sobre las aguas del Estado (ininteligible)… Dice, van a otorgar sobre las aguas del Estado (ininteligible)… a diciembre. Y también Marites Cali pregunta de COFOPRI, si la minería es 100% rentable, porque no se ha considerado utilizar para su proceso agua de mar. Se sabe que el agua está dentro, (ininteligible)… para no utilizar agua de río (nse por aplausos). MEM: La primera pregunta era porque se estaban comprando propiedades si no se van a usar agua de Chilota. Me imagino que ustedes… cuando nosotros planteamos hace unos 6, 8 meses atrás. Las posibilidades de este esquema, lo que necesitábamos era tener el terreno donde poder colocar la presa. La presa no se puede colgar del cielo. Entonces en ese momento nosotros conversamos con los propietarios de Chilota, y conversamos con los propietarios de la zona de (ininteligible) donde va a estar la presa de Vizcacha. Y les hicimos un planteamiento, muchos de ellos, decían que no tenían ni un interés con la empresa en vender sus terrenos, entonces se descartaron. Pero, habían otros tantos en Chilota como en Huachunta que si quisieron seguir las negociaciones con la empresa. Finalmente nosotros hemos seguido un proceso que ha sido un proceso por el cual se ha ido conversando con los propietarios para ver si comprábamos la cantidad de terreno que se necesitaba para tener una presa en Chilota o en Huachunta (ininteligible) Al final, hemos logrado tener la cantidad de terreno necesaria para poder tener la presa en Vizcachas. Y eso es lo que ha definido finalmente cual es la propuesta de abastecimiento de agua. Si hubiéramos logrado probablemente tener una cantidad de terreno para tener la presa en Chilota hubiera sido ahí. Pero en este caso en particular donde hemos logrado el área necesaria para colocar la presa es en la zona del río Vizcacha. Esa es la razón. Representante de Anglo American Quellaveco: Con respecto a las quebradas (ininteligible)… Esas que están hablando son del túnel, porque el túnel va hacia el lado norte. La quebrada va a drenar hacia el mismo taco de la mina. La que va a ser capturada por el túnel (ininteligible) son las quebradas (ininteligible). Estas quebradas llegan a ser, van a empezar el túnel (ininteligible). Como vamos a controlar las descargas de 307 litros por segundo. 307 litros por segundo es el aporte de las (ininteligible) Vizcachas hacia el taco bajo desde el 1ero de Septiembre de este año hasta el 31 de diciembre de cada año, adicionalmente al intercambio de agua (ininteligible) Esta descarga va a ser controlada en el sentido que vamos a medirla de una forma técnica y es una de las cosas interesantes que hemos hablado. Bueno

22

Setiembre 2008

Page 204: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

pero nosotros, cómo vamos a poder asegurarlo de que ustedes en Titire y en Vizcachas a 4 mil metros de altura realmente manejen este sistema de agua como lo están diciendo acá en este montón de papel. Pero no porque esto es para ustedes. Tenemos que controlarlo muy bien. Y lo que les hemos dicho es que Anglo American Quellaveco va a instalar un sistema por internet interconectado en tiempo real por el cual el administrador técnico del río de Tambo, va a poder ver en su pantalla computador, en su oficina en la curva, cajas de video mostrando cuantas agua sale del río Titire, cuánta agua se libera de Vizcachas, cuánta agua del río Tambo. Aparte de las cajas va a haber una pensión. Que el aparato va a decir, ah ya, en la presa de Vizcachas están llegando 407 litros por segundo hacia (ininteligible). Así que esta es nuestra propuesta. Adicionalmente, para que haya un control efectivo, de este manejo de agua. Vamos a instalar un monitoreo participativo, para aquellos que quieren ver con sus propios ojos el manejo. Donde puedan subir (ininteligible) hasta bajo, una vez al mes o cuando lo crean conveniente. (Aplausos y bulla) Representante de KP: Muy buenas tardes con todos. Mi nombre es Lorena Viale y represento a la empresa consultora que está desarrollando las modificaciones de impacto ambiental del proyecto Quellaveco. Knight Piésold es una empresa consultora que se dedica a hacer estudios en ingeniería, medio ambiente y estudios socioeconómicos tanto en el país como en otros países de mundo. En el país a desarrollado por ejemplo estudios de impacto ambiental para diferentes proyectos como por ejemplo Antamina, (ininteligible), Quellaveco que hizo el estudio en el año 2000, otros estudios como Cerro Verde en Arequipa, Cerro Corona en Cajamarca, Cerro Negro también en Arequipa (Traducción al aymara). Como ya se indicó estos estudios de impacto ambiental evalúan los cambios y efectos que pueden tener cualquier proyecto, no solo proyectos mineros, también por ejemplo la construcción de un colegio, la construcción de una carretera. Cualquier proyecto puede tener un estudio de impacto ambiental (Traducción al aymara) y lo que hacemos es identificar y evaluar aquellos impactos que pueden ser positivos y aquellos impactos que pueden ser negativos (Traducción al aymara). Y en función de ello presentamos, preparamos un plan de manejo ambiental y planes de relaciones comunitarias (Traducción al aymara). Lo que estamos haciendo ahora es una modificación de un estudio de impacto ambiental que han aprobado porque están considerando algunos cambios y este proceso también tiene participación ciudadana como el taller que tenemos ahora (Traducción al aymara). Los tres componentes más importantes de un estudio ambiental, en este caso la modificación, es la descripción de diferentes componentes, como les he explicado anteriormente, la construcción, la operación, el cierre. Una línea base ambiental y social que les vamos a presentar, de lo que sale una identificación,

23

Setiembre 2008

Page 205: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

análisis de impactos ambientales y como resultado el plan de manejo ambiental (Traducción al aymara). Nosotros hemos dividido el área de estudio en dos grandes componentes. Él área de operaciones y el área de abastecimiento de agua (Traducción al aymara). El área de operaciones se ubica en Torata, provincia de Mariscal Nieto, en el valle del río Asana. El área de abastecimiento de agua en los distritos de Carumas, San Cristóbal, provincia de Mariscal Nieto (Traducción al aymara) esta es una imagen del área de estudio y del área de operaciones. Aquí están las instalaciones que ya les indicaron previamente como el tajo abierto, el depósito de desmontes, el depósito de relaves y en esto es toda el área que hemos considerado para el estudio (Traducción al aymara), Y en el área de abastecimiento de aguas, también están aquí en rojo los componentes con la tubería y en color morado tenemos toda el área que nosotros hemos estudiado en esta zona de (ininteligible) azul (Traducción al aymara). Dentro de la línea de base ambiental y social hemos evaluado cuatro grandes componentes que es el ambiente físico, biológico, ambiente de interés humanos y ambiente socioeconómico (Traducción al aymara). Dentro del ambiente físico hemos evaluado, por ejemplo el clima, la metereología de la zona y en esta zona hemos identificado por ejemplo la (ininteligible) de Chilota y hemos utilizado la (ininteligible) de Pasto Grande. Los climas varían de acuerdo a las áreas del proyecto y tenemos especificados dos períodos, dos de lluvias entre diciembre y marzo y una época seca entre abril y noviembre (Traducción al aymara). También hemos evaluado la calidad de aire, habiéndose colocado una estación Representante de Anglo American Quellaveco: … la calidad de aire se encuentra en buena calidad, cumplen con los estándares que recomienda el gobierno (Traducción al aymara). También se evaluaron los niveles de ruidos y vibraciones. En esta zona se colocaron mediciones en la escuela de Chilota y también en viviendas en Huachunta como podemos ver acá los medidores de ruidos y vibraciones en Chilota y en Huachunta (Traducción al aymara). Y también se encontró que había una buena calidad que se (ininteligible) con los niveles recomendados por el gobierno (Traducción al aymara). También hemos evaluado todos los suelos de la zona. Aquí por ejemplo en la zona de abastecimiento de agua se ubicaron 33 puntos e hicieron calicasas que son unas perforaciones en el suelo para tomar unas muestras como algunos de ustedes pueden haber visto, esas muestras se mandan al laboratorio para analizar (Traducción al aymara). Como vemos, este por ejemplo es el poblado de Huachunta y en color todos esos cuadraditos celestes, son todos los puntos donde se obtuvieron muestras de suelos (Traducción al aymara) Se evaluaron sus características generales, su clasificación, el uso que tienen actualmente y el uso potencial (Traducción al aymara), y se encontró que los usos que resaltan en las zonas (ininteligible) son tierras altas para pastoreo y tierras para protección (Traducción al aymara). También se evaluó la hidrología del área que vienen a ser los ríos, los cuerpos de agua y el área de crecimiento de agua como sabemos pertenece a la

24

Setiembre 2008

Page 206: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

cuenca alta del río Tambo donde se originan los ríos Chilota, Vizcachas, Carumas y en la zona más alta el río Titire (Traducción al aymara). Todo lo que estoy explicando son las áreas que nosotros hemos estudiado. Estamos estudiando un área bastante mayor a donde se plasma el proyecto. El proyecto tiene, como ya se explicó, tomar agua del río Titire que es la empresa (ininteligible). Sin embargo nosotros para evaluar toda la zona pensamos en un área bastante mayor por ejemplo a estas cuencas que hemos mencionado (Traducción al aymara). También se evalúa calidad de agua, hemos tomado en total más de 50 puntos tanto subterráneas como superficiales (Traducción al aymara). En esta imagen podemos ver todos los puntos donde se tomaron muestras de agua (Traducción al aymara) y se encontraron en algunos casos excedencias, algunas concentraciones de metales, pero son concentraciones naturales que tienen los suelos y también de coniformes que vienen a ser básicamente por el ganado que se tiene en la zona (Traducción al aymara). Y como ya se indicó anteriormente en el río Titire hay altas concentraciones de arsénico y (ininteligible) (Traducción al aymara). Para el ambiente biológico evaluamos todo lo que es la vegetación de la zona y se encontraron en el área de yacimientos de agua de esta zona hasta 128 diferentes especies (Traducción al aymara). Estos son los diferentes tipos de vegetación, en verde pueden ver las zonas de bofedales, esa zona es la de Huachunta, estas zonas son pampas de Chilota (Traducción al aymara). Acá hay unas imágenes también de las zonas de bofedales, de parconales, de diferentes formaciones que encontramos en estas áreas (Traducción al aymara). Acá también hay algunas especies que ustedes conocen como la llareta, también se valora la fauna, todo lo que son los animales de la zona y hemos encontrado hasta 85 especies diferentes de aves, 20 de mamíferos y también hemos encontrado 2 de reptiles y anfibios y una de las más importantes en esta zona viene a ser el suri que ustedes deben conocer porque se encuentra en estado conservado por el Estado porque ya quedan muy pocos (Traducción al aymara) y también se hace una evaluación hidrobiológica, todo lo que son las especies que se encuentran en los cuerpos de agua, se hizo un estudio de peces y también de todos los microorganismos que viven en el fondo de los cuerpos de agua (Traducción al aymara). Acá hay unas especies, acá es el suri que les mencionaba, lechuzas, cóndores (Traducción al aymara). En la zona grande cerca a Pasto Grande también hay tarucas, vizcachas que ustedes conocen, estos guanacos son de la zona de la mina (Traducción al aymara). En esta zona de acá hay vicuñas, bastantes vicuñas encontradas, lagartijas, quizás también conocen ustedes topos, otro zorro, estos sapitos. Para la línea de base de interés humano nosotros estamos evaluando lo que es arqueología. Todos los restos arqueológicos y también el paisaje (Traducción al aymara). Por ejemplo esto es la zona de mina, se han encontrado pinturas rupestres, cerámicas (Traducción al aymara) y cerca de Vizcachas hemos encontrado abrigos con restos humanos y también material lítico Restos de cerámicas en afloramientos de rocas también en vizcachas (Traducción al aymara). Para el paisaje también se están evaluando los diferentes paisajes que

25

Setiembre 2008

Page 207: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

existen y uno de los más importantes por su belleza es la zona de Puente Bello que ustedes conocen donde están las aguas termales (Traducción al aymara), sin embargo también evaluamos otras zonas por su interés paisajístico como en este caso la confluencia de los ríos Chilota y Vizcacha, estas quebradas a la (ininteligible) a la zona de la mina (Traducción al aymara). Y ahora vamos a explicar lo que se ha recogido en la línea de base socioeconómica. Para eso los voy a dejar con la señora Rosario Bernardini. Muchas gracias. (Traducción al aymara). Representante de KP: Bueno, buenas tardes con todos. Mi nombre es Rosario Bernardini, también de la consultora Knight Piésold. Yo estuve a cargo de la parte socioeconómica del estudio y con algunos de ustedes creo que nos hemos visto porque cuando empezamos el estudio estuvimos en esta misma escuela señalándoles los que íbamos a trabajar y contándoles un poco para que ustedes supieran lo que íbamos a trabajar nosotros antes de hacer las encuestas y entrevistas entonces (Traducción al aymara). Bueno al igual que estudio de impacto ambiental, el estudio socioeconómico tiene como antecedente el estudio aprobado en el año 2000 (Traducción al aymara). Nosotros hemos hecho el estudio de la base social, es decir cuánta población hay en las áreas de modificación del proyecto, cómo son las actividades productivas, de qué viven, cómo es su cultura (Traducción al aymara). Nuestro estudio tiene cuatro partes, la línea de base socioeconómica, el análisis de impacto social, el plan de relaciones comunitarias y el plan de consulta y participación ciudadana (Traducción al aymara). Este taller es parte del plan de consulta de participación ciudadana como también es parte toda la propuesta que se presentaron aquí, las entrevistas y otras actividades que se hizo en el estudio (Traducción al aymara). El ámbito del estudio es el mismo que ha señalado Lorena en su exposición, es decir el área de la planta concentradora, el área de operaciones y donde se va a abastecer agua a la mina que es la zona donde estamos (Traducción al aymara). También tenemos un área de influencia directa que es donde van a estar las instalaciones o las instalaciones del sistema de agua y el área de influencia indirecta que son las provincias, distrito y región donde están ubicadas estas obras (Traducción al aymara). Bueno aquí están todas las poblaciones del área y como verán en el área de captación de agua están los anexos Huachunta y Chilota que es donde estamos ahora (Traducción al aymara). Bueno y como parte del trabajo también esta es el área de Huachunta-Chilota y acá está el plano de todas las cabañas y donde se van a ubicar las obras (Traducción al aymara). Ahora les voy a presentar algunos de los resultados de la línea de base socioeconómica que hemos, en base a la información que recogimos de aquí (Traducción al aymara). Antes les va a explicar qué es una línea de base. La línea de base es el punto de partida antes de iniciar el proyecto. El decir nosotros a través de las encuestas que le hemos hecho o de las entrevistas que les hemos hecho, hemos tomado como unas fotografías para saber ¿cuál es la situación actual? En

26

Setiembre 2008

Page 208: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

términos socioeconómicos de la población, ¿a qué se dedica ahora la población?, ¿cuál es su estado de la salud?, ¿su estado de la educación? Para luego cuando se vea los impactos o se evalúe a la misma población de acá a cinco años, diez años se sepa qué cambios han ocurrido (Traducción al aymara). Nuestro estudio ha seguido la normativa, la normativa peruana y algunas normativas internacionales así como se ha basado en tipos de instrumentos como se hace cualquier estudio social (Traducción al aymara). Bueno ya les he explicado que el objetivo de la línea de base es saber cuál es la situación actual de la población. Para esto hemos aplicado lo que se llama instrumentos cualitativos, cuantitativos. Cualitativos es para conocer el punto de vista de la propia población, los cuantitativos es recoger datos de la población. Aquí en cualitativos hemos tenido algunas entrevistas a las autoridades que se encontraban aquí y también una antropóloga estuvo una semana viviendo aquí para ver cómo trabajaban, cómo vivían las personas de aquí y en cuantitativo se ha hecho encuestas en todos los hogares que viven permanentemente en Huachunta e igual en Chilota (Traducción al aymara).cuantitativo es cuanti, o sea ¿cuántos son? O sea los datos así en números, ¿cuántas personas son?, ¿qué grado de instrucción tienen?, ¿qué idioma hablan? Todo en números. En cambio cualitativo es ¿qué piensan?, ¿cuál es su opinión? (Traducción al aymara). Bueno para todo el estudio, no solo aquí sino todas las área que hemos tenido el estudio hemos hecho 84 entrevistas, 14 grupos focales y lo que se llama etnografía. Una aquí en Huachunta y una en el área de la cuenca Carumas (Traducción al aymara). Bueno creo que aquí es un grupo focal que hemos llevado a cabo, aquí en Huachunta (Traducción al aymara). Esto es en Carumas, esto es en el Valle de Moquegua (Traducción al aymara). Esto es lo cuantitativo, las encuestas. Aquí en la zona de Huachunta, en toda el área hemos hecho más de mil encuestas según la cantidad de población que hay en cada zona. Entre Huachunta y Chilota hemos hecho 40 encuestas a las personas que viven permanentemente aquí (Traducción al aymara). Aquí están haciendo las encuestas las señoras Participante: Allí está usted Representante de KP: Sí (risas). Vinimos de Lima creo. Esa fue la primera encuesta piloto que hicimos (Traducción al aymara). Esta foto es lo que llamamos encuesta piloto, es decir primero vinimos con la encuesta para probar si estaba bien, si se entendía o si había cosas para cambiar. Aquí hablamos con la señora Felipa, en Chilota con otra persona y cambiamos algunas cosas para que se entienda mejor y ya después se vino a hacer la encuesta (Traducción al aymara). Estos es capacitación a los capacitadotes que vinieron (Traducción al aymara). En la línea de base que es ya en el documento, en varios tomos de esos gordos. Hemos tratado varios de esos aspectos. Aspectos Demográficos es decir sobre población ¿cuánta población hay?, ¿cuántos son hombres?, ¿cuántas son mujeres?, por edad, por sexo,

27

Setiembre 2008

Page 209: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

por grado de educación. Aquí capital humano le llamamos a salud y educación (Traducción al aymara). Actividades económicas, ¿qué actividades económicas tiene la población?, condiciones del hábitat es ¿cómo vive?, ¿cómo son sus viviendas?, si tiene servicios básicos (Traducción al aymara). Luego en base a esos datos hemos sacado ¿en qué nivel de pobreza está la población? (Traducción al aymara). Así mismo trabajado los aspectos culturales de cada una de las zonas que es distintas en cada lugar, la organización social, comunicación ¿qué medios usan?, ¿qué radios escuchan más? Por ejemplo acá en Moquegua escuchaban más radio americana y acá escuchaban más radio Onda Azul. Esos datos hemos tomado en la encuesta, ¿qué problemas tiene aquí? Y ¿qué piensan sobre la actividad minera y sobre el proyecto Quellaveco? (Traducción al aymara). Bueno ahora si les vamos a dar algunos de los datos, es muy grande la línea de base pero nosotros les prometimos a ustedes que íbamos a venir a darles los datos que habíamos tomado. En población, bueno esto podemos pasar porque son las 40 encuestas que hemos realizado, en características de la población. Acá podemos ver que el 60% de la población tiene menos de 30 años de edad en Huachunta y Chilota (Traducción al aymara). Entre 30 y 65 años es el 32% de la población y mayor de 65 años 8% de la población (Traducción al aymara). Aquí es lo mismo, pero por edades Que es lo que les acabo de decir, acá está el 35%. Por edades y por sexo Hombres y mujeres. Hay ligeramente un poco más de hombres que mujeres en la zona. Hemos censado 88 hombres y 78 mujeres. Estos es el aspecto de lengua, a los que hemos encuestado recordarán se les preguntó ¿qué lengua hablan? Y hemos hecho un cuadro según la edad y según sexo, pero podemos ver que hay un grupo pequeño que solo habla aymara y que son mujeres. En hombres no hay nadie que hable solo aymara, en cambio en mujeres… pero hay un niñito menor de 6 años que habla solo aymara, una señora entre 31 y 45 y entre 46 y 65 cuatro señoras y mayor de 65, 15 señora que hablan solo aymara. En cambio en castellano y aymara o sea bilingüe es una gran cantidad, 280 personas y 254. Y solo castellano, bueno también hay un grupo que habla solo castellano (Traducción al aymara). En educación, según los datos que ustedes mismos nos han dado vemos que el 25% de la población de Huachunta y Chilota es analfabeta y si vemos por hombres y mujeres. En mujeres el 40% es analfabeta y en hombres es 11% (Traducción al aymara). Y en nivel de educación han hecho por lo menos primaria el 71% de la población y secundaria 29% de la población (Traducción al aymara). En actividades económicas, esto ustedes lo saben mucho más que yo, bueno la actividad principal es la ganadería de alpacas. Es la actividad principal en esta zona y cada familia tiene un promedio de 224 alpacas y 61 llamas. Puede haber alguien que tiene más de 1000 pero este es el promedio que hemos sacado en base a las encuestas y también las familias tienen ganado ovino, tienen ovejitas (Traducción al aymara). Esta ya es la parte de la vivienda que ya son los materiales de la vivienda. La mayoría de viviendas en de piedra con barro, tiene piso mayoritariamente de tierra y los techos el 785 es de calamina. Y el 20% solamente tiene el

28

Setiembre 2008

Page 210: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

techo de ichu (Traducción al aymara). En servicios básicos, bueno aquí la población de Huachunta y Chilota no goza de luz eléctrica, ni s servicios de desagüe. Solamente tienen letrinas, pero no tienen servicios básicos (Traducción al aymara). Bueno en cuanto a la situación social de la población la mayoría se encuentra en una situación de pobreza. Bueno también hemos levantado información sobre la relación de la población, el uso que hacen de los recursos naturales, pero en el aspecto cultural ya no solo en números. Y hemos visto en el agua una relación especial con los bofedales, con la tierra que hay el pago a la tierra y aquí hemos visto que tienen una fiesta muy importante que es la marca del ganado que no es solamente marcar a las alpacas sino esto está acompañado de una fiesta. También la fiesta de Santiago que tienen acá el 25 de julio y todo eso lo hemos puesto en el documento de línea de base (Traducción al aymara). Bueno y finalmente hemos trabajado, se les preguntó aquí si conocían el proyecto Quellaveco. Tengan en cuenta que esta encuesta es de hace un año, de agosto del año pasado, pero ya el 80% de la población conocía el proyecto Quellaveco (Traducción al aymara). Se les preguntó también si estaba a favor o en contra, el 52% estaba de acuerdo, 35 en desacuerdo, pero en ese momento no se sabía todavía si iban a tomar agua subterránea, la mayoría no quería que se tome agua subterránea, pero en ese momento que se sacó la encuestas no se sabía entonces algunos que estaban en desacuerdo era sobre todo por el uso del agua subterránea (Traducción al aymara). Participante: Una pregunta, ese porcentaje de 52 y el 35 es en base al 80% que si conocía Representante de KP: Si porque los que no conocían se saltaba esa pregunta. Bueno esos son algunos de los datos, los datos completos están en los documentos de la línea de base y luego ya van a ser conocidos cuando se presente al ministerio (Traducción al aymara). Muchas gracias (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno como ustedes saben, en los últimos tiempos nosotros hemos tenido varias reuniones. Hemos estado aquí varias veces, hemos hecho diagnósticos participativos. La gente de Knight ha venido, ha levantado la información y en la última reunión que nosotros tuvimos aquí. Ustedes ¿no es cierto?, nos expuso ¿cuál era el diagnóstico que habían encontrado. En función a todo eso, en función a toda esa información nosotros estamos viniendo a presentar una propuesta de cuál sería el plan de relaciones comunitarias de Anglo American Quellaveco con esta zona y específicamente con su población, los pobladores de Huachunta (Traducción al aymara). Como han visto se ha levantado una línea de base, hay una descripción detallada del proyecto y en función a toda esa información es que nosotros trabajamos (Traducción al aymara). Este estudio que se ha presentado, este estudio de impacto social es parte integrante de esta modificación del estudio

29

Setiembre 2008

Page 211: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

de impacto ambiental que estamos haciendo (Traducción al aymara). Como ustedes saben, ya les hemos presentado en varias oportunidades ¿cuál es nuestra política de responsabilidad social? Eso implica un trato directo, una comunicación permanente con las comunidades que nos permitan identificar de forma regular ¿cuáles son los aspectos?, ¿cuáles son las cosas que ustedes creen que pueden afectarles? Y ¿cómo les pueden afectar?, y ¿cómo la empresa va a trabajar para tratar de mejorar la menor afectación y el mayor beneficio? (Traducción al aymara). En ese sentido, nosotros, esta fotografía por ejemplo es del taller que hicimos, con ustedes aquí, de diagnóstico participativo. Así como estos talleres los hemos venido haciendo con todas las poblaciones de cada una de las áreas de influencia directa del Proyecto Quellaveco y básicamente lo que esperamos es que nuestro apoyo a los proyectos que desarrollemos con esta población signifiquen realmente las prioridades que ustedes han planteado y cómo podemos contribuir al desarrollo local, social y económico de una manera conjunta entre la población, la empresa y el Estado (Traducción al aymara). En este sentido algunos de ustedes también han visitado Quellaveco, han ido a conocer dónde está nuestro yacimiento y así como ustedes hemos recibido a autoridades locales, a estado la gente de la Junta de Usuarios, la Defensoría del Pueblo, los sindicatos, la población. Eso es parte de nuestra política de puertas abiertas y esa política la vamos a mantener. Si algunos de ustedes no han podido visitar nuestro proyecto les repetimos la información, pueden organizarse, organizar un grupo y poder ir a visitar el proyecto (Traducción al aymara). De acuerdo a todo lo que se ha venido trabajando y también respetando la propuesta que hace el Ministerio de Energía y Minas sobre cómo las empresas debemos trabajar en nuestros planes de relaciones comunitarias se han tenido varios métodos de investigación social, con ustedes hemos hecho varios talleres, hemos tenido entrevistas, hemos hecho encuestas, nuestro diagnóstico rural participativo que lo han hecho ustedes mismos y toda esta información es la que nosotros vamos a utilizar para nuestra propuesta (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: …tienen una definición sobre desarrollo y desarrollo humano. Y esa definición es que el desarrollo humano, que es desarrollo de las personas es el proceso de ampliación de las personas de la gente así como la elevación del nivel de bienestar logrado y nosotros como empresa lo que buscamos es contribuir a este desarrollo. el que cada persona amplíe sus capacidades, tenga mejores oportunidades y por eso buscamos desarrollar capacidades para generar progreso, esa es la línea de trabajo que Anglo American ha elegido (Traducción al aymara) ¿Qué significa que las personas mejores sus capacidades o que tengan desarrollo humano? Significa que toda persona tiene derecho a tener una vida larga por eso el tema de la salud es una prioridad para nosotros (Traducción al aymara). El otro tema que es una prioridad también es tener educación y disfrutar de un nivel de vida decente ¿qué significa tener un nivel de vida decente para desarrollo humano a nivel

30

Setiembre 2008

Page 212: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

mundial? Significa que los niños menores de cinco años estén adecuadamente nutridos, significa que todas las personas tengamos acceso a servicios de salud y significa que todos podamos tener agua potable (Traducción al aymara). Eso es a lo que nosotros como empresa buscamos en contribuir al desarrollo de cada una de las poblaciones de nuestros ámbitos de influencia (Traducción al aymara) en ese sentido y de acuerdo a lo que ustedes mismos nos han planteado como prioridades de la población del último taller que tuvimos nosotros ahora les presentamos cuál es nuestra propuesta en los diferentes temas. En el tema de ecuación por ejemplo, nosotros nos proponemos mejorar la calidad educativa en el colegio de aquí, de Huachunta y en ese sentido esperamos contribuir a que pueda estar por encima del promedio nacional de calidad de educación. Eso es lo que nosotros queremos ayudar a hacer entre el Estado, la empresa y la comunidad, la población ¿no es cierto? la comunidad educativa. Poder preparar un proyecto que implique varios años hasta que podamos tener la seguridad de que la calidad educativa en los niños que estudian aquí, los niños y las niñas estén por encima del promedio nacional (Traducción al aymara). Como a ustedes les consta también una primer preocupación nuestra ha sido desde siempre el tema de la nutrición de los niños y gracias al esfuerzo de los padres de familia, de los mismos niños y profesores de colegio y en conjunto con la empresa (ininteligible) ya se ha podido hacer aquí un invernadero escolar. La idea es que este proyecto continua hasta que pueda autoabastecerse para que los niños y las niñas de Huachunta puedan estar adecuadamente nitrados y finalmente se puede establecer también al club de madres que existe aquí (Traducción al aymara) Otro de los temas importantes que hemos visto es el tema de contribuir a la capacitación docente y el trabajo de la escuela de padres como ustedes lo pidieron cuando hicieron el diagnostico (Traducción al aymara). Y quizás uno de los temas más importantes como ustedes han visto en la exposición que hizo Knight Piésold es que tenemos un alto grado de personas analfabetas, pero también de personas mayores que no han podido tener la oportunidad de continuar la escuela. Algunos se han quedado en la primaria, algunos no han terminado la primaria y otros no han podido por diferentes razones terminar la secundaria. Nuestra propuesta es diseña un programa, un proyecto, hemos conversado con la autoridad de la gestión educativa de la (ininteligible), con la UGEL, con la dirección regional de educación para diseñar un proyecto absolutamente voluntaros como siempre, como todo lo que hacemos pero que permita a toda la población terminas la secundaria. Toda persona que desee tener la oportunidad de estudiar podrá hacerlo. Este es un programa que normalmente funciona los fines de semana para que todas las personas que están trabajando puedan acceder a él y puedan tener la oportunidad de la educación. Esta es una propuesta que estamos haciendo en función a los datos que se han recogido en los estudios y a lo que hemos visto también con ustedes como una prioridad, el tema de la educación (Traducción al aymara). Nuestra meta como empresa es que ningún niño o niña y ningún adulto de las áreas de influencia del proyecto Quellaveco no tengan la

31

Setiembre 2008

Page 213: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

oportunidad de estudiar. Esa es la meta que queremos cumplir nosotros (Traducción al aymara). Así como el esquema educación también hemos planteado una propuesta en el tema salud. En el tema de salud también en el estudio de Knight Piésold ustedes han visto Los resultados. Una de las cosas que más nos preocupa aquí es el acceso al servicio de salud y que ustedes para poder atenderse no cuentan aquí con un espacio ¿no es cierto? tienen que ir a otra comunidad, a otro poblado para poder atenderse. La idea es diseñar y también hemos conversado aquí con el Ministerio de Salud, en este caso con la Universidad Cayetano Heredia que trabaja mucho el tema de salud a nivel rural, a nivel de espacios de comunidades para diseñar y enfrentar un proyecto basado en las experiencias de otras comunidades en el Perú, que promuevan la salud preventiva, promotores locales de salud capacitados que puedan ayudar a prevenir las enfermedades, o tengan los conocimientos básicos para atender una emergencia. Esa es la idea nuestra también. Diseñar una propuesta integral que permita que todo hombre o mujer, niño o niña que está dentro de a influencia de Quellaveco puede tener a acceso a las instancias básicas en el tema de salud (Traducción al aymara). Para eso la primera cosa que proponemos nosotros si llegamos a tener la aprobación de este proyecto y estamos trabajando en eso, es poder hacer una campaña médica, una línea de base. Ya lo conversamos en una reunión anterior, era la idea de poder traer créditos aquí ¿no es cierto? que pueda cada persona de forma voluntaria y vuelvo a repetir, cada persona es dueña de su cuerpo porque cada persona de forma voluntaria puede tener acceso a un médico que lo mire para saber ¿Cómo estamos de a vista?, ¿cómo estamos del oído?, ¿cómo estamos del corazón?, ¿los bronquios? Entonces en función a eso identificar ¿cuáles son las principales enfermedades que existen?, ¿cuál es aquí, por ejemplo en esta población, la principal razón de que la gente se enferme? Y en función a eso construir la propuesta de salud preventiva. Pero esa es una propuesta que nosotros estamos haciendo, obviamente esto es absolutamente voluntario y los resultados le son entregados con copia a cada persona, cada persona tiene derecho de saber cuáles son sus resultados médicos (Traducción al aymara). Así como en el tema de salud, hay algunas cosas en el tema ambiental por ejemplo, una de las cosas que hemos visto con ustedes y salió de su propio diagnóstico fue el tema de cómo manejar la basura, los residuos sólidos, cómo hacer mejor ordenamiento y cómo proponer un plan de conservación. Se ha visto que el suri en el estudio ambiental es una especie muy sensible, ¿cómo podemos trabajar?, con el INRENA, con el Estado, con la población y con la empresa y conservar las especies de fauna silvestre y flora que son importantes porque esto creemos que está unido a la propuesta que ustedes también han hecho y es el tema de turismo, creemos que esta zona tiene un potencial turístico muy bueno importante. Ojo que vamos a desarrollar el turismo conservando también la fauna, los animales y en este sentido también conservando y manejando adecuadamente los bofedales (Traducción al aymara). Uno de los temas más importantes que ha salido ya en el diagnóstico, que ha salido en los estudio de Knight Piésold y lo hemos visto con ustedes, es el

32

Setiembre 2008

Page 214: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

tema de la producción alpaquera. La idea es contribuir y hemos venido ya haciendo algunas cosas, por ejemplo, la caracterización de rebaños ha sido voluntaria y participativa, hay quienes han querido y hay quiénes no han querido. Esto ha sido absolutamente voluntario y ya se ha hecho, en función de eso nosotros estamos planteando también con (ininteligible) Perú que trabaja con ustedes venir aquí, gracias al acuerdo de que ellos puedan estar aquí en un local dado por ustedes, la idea es desarrollar, seguir trabajando en el tema alpaquero y poder desarrollar todas estas actividades. La cadena artesanal textil, la cadena también de producción de pieles y cueros que hoy día no se está haciendo y mejorar en líneas generales la calidad de la producción alpaquera. Ya ustedes han estado trabajando durante el año pasado todo el tema de las (ininteligible), la idea es continuar ese proceso (Traducción al aymara). Es importante que digamos que esto ¿no es cierto? es básicamente lo que se va a desarrollar aquí, con la gente que está en esta zona porque toda la parte de producción alpaquera básicamente va a continuar en las personas que estén en esta zona (Traducción al aymara). Y hay ahora una propuesta que tiene como primera prioridad, por ejemplo a aquellos que han contribuido al desarrollo del proyecto, como ustedes saben nosotros hemos estado adquiriendo tierras en esta zona para poder tener nuestro sistema de abastecimiento de agua. El nuevo sistema, ese nuevo sistema ahora es posible gracias que hemos podido contar aquí algunos (ininteligible) para poder poner esta presa que es la que nosotros necesitamos, en ese sentido nosotros reconocemos y agradecemos a aquellos propietarios los que han apoyado el desarrollo del proyecto y para ellos en particular queremos que participen en todos los programas de capacitación que tenemos como primera prioridad, esto no quiere decir que esto sea dado a otros, pero la primera prioridad la van a tener y ahí hay capacitación por ejemplo para trabajar en el tema de alimentación y hotelería. Cuando nosotros tengamos que construir acá la presa y más allá la bocatoma en Titire vamos a tener que tener un campamento temporal de construcción. Ese campamento va a albergar a mucha gente, mucha gente que trabaja ahí, muchas serán de la zona esperamos nosotros y esa gente tiene que comer, tiene que desayunar, tiene que almorzar, tiene que comer para que ellos puedan comer tiene que hacer una cocina, tiene que haber un espacio donde preparar la alimentación y también tiene que haber un espacio donde dormir ¿ya? Por eso es que vamos a necesitar servicios de alimentación y hotelería. Como ustedes han estado viendo en los videos anteriores que se han pasado, la idea es capacitar a las personas locales para que puedan también trabajar en estos espacios, pero claramente como lo decíamos anteriormente tenemos que tener un poquito (ininteligible) que van a seguir con la crianza de alpacas y aquellos que van a trabajar (Traducción al aymara). Nosotros vamos a desarrollar como ven, varios proyectos de capacitación para que la gente pueda trabajar con nosotros y ahí esperamos contar con mucha población local, no solamente de Huachunta sino también de Titire, Aruntaya, Chilota y puedan construir varias cosas y también dar servicios de alimentación y hotelería. Y en la

33

Setiembre 2008

Page 215: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

parte de la mina, en la parte de Quellaveco también las comunidades cercanas esperamos que se beneficien porque ahí también vamos a tener otra construcción (Traducción al aymara). Tenemos un componente más que nos importa mucho, esto en realidad lo hemos incluido después del taller que tuvimos con ustedes y a sugerencia de lo que ustedes plantearon, que no solamente querían información de las normas que están relacionadas con el proyecto sino que también querían aprender acerca de la minería o de (ininteligible) de la minería, sin que también querían aprender de otras cosas. Creemos que es muy importante tocar los temas de ciudadanía derechos humanos y desarrollo loca. Aquí vemos por ejemplo que podemos darles también capacitación sobre todo eso y los derechos que tienen las personas, el presupuesto participativo por ejemplo, ¿cómo se puede mejorar la capacitación de la población en esos espacios y también diseñar con ustedes cursos anuales de capacitación no en los temas mineros sino en los temas de ustedes, ¿qué (ininteligible) de sus manos?, ¿qué implica?, participación ciudadana. No solamente en el tema minero ¿cuáles son los requisitos, por ejemplo, para que una persona pueda postular a ser alcalde o para que una persona pueda trabajar en diferentes lugares? Es mucha información, la idea es poder trabajar con ustedes en estos temas y si ustedes poco a poco puedan recibir mayor información y ahí también hay normas nacionales y normas internacionales que es importante que todas las personas puedan conocer (Traducción al aymara). Uno de los temas que también hemos visto que es muy importante es contribuir a que toda la población pueda ejercer sus derechos, muchas veces encontramos poblaciones donde la gente no ha tenido la oportunidad de tener un DNI. No todos tienen DNI. Los niños ahora también pueden tener DNI entonces a través de (ininteligible) se ha conversado con gente de la RENIEC y ellos van a venir, van a pasar por aquí porque hay una campaña que estamos desarrollando para que todas las personas cuenten con DNI y que ustedes no tengan que ir hasta la ciudad sino que vengan aquí y ustedes puedan contar con inscribirse y contar con DNI. Nuestra meta como empresa es que todos los hombres y mujeres de nuestro ámbito de influencia puedan ejercer sus derechos como ciudadanos para eso es muy importante contar con nuestro documento nacional de identificación (Traducción al aymara). Y finalmente varias veces hemos recibido pedido aquí en Huachunta de ayudarlos por ejemplo a preparar sus perfiles para proyectos SNIP para el prepuesto participativo y el plan de desarrollo concertado de acuerdo a los temas priorizados, a veces la noche anterior estamos preocupados por cómo hacer el perfil, porque mañana es la reunión en la municipalidad y la explicación que hemos tenido no la hemos entendido. Entonces la idea es poder trabajar durante un año con la población, pero con las instituciones, la municipalidad, los promotores locales para poder ver de todas las necesidades cosas que han salido, cuáles son las prioritarias y cómo diseñar proyectos en que la municipalidad, la empresa y la población puedan contribuir y puedan participar. Eso que les presento acá y en general todo lo que hemos presentado es una propuesta (Traducción al aymara), y en ese

34

Setiembre 2008

Page 216: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

sentido después de haber estudiado bastante los poblados de estudio, haber conversado bastante con ustedes, haber estado en los talleres en los que hemos estado nosotros hemos venido aquí a presentarles lo que seria nuestro plan de relaciones comunitarias y no queremos irnos tampoco sin escuchar sus sugerencias. Ahora ya formalmente hemos terminado nosotros nuestra exposición, vamos a pasar al tema de las preguntas pero de ahí también como hay algunas preguntas, pueden haber también algunas sugerencias y queremos nosotros tomar toma de esas sugerencias que ustedes también e incluirlas dentro de nuestra propuesta de plan. Muchísimas gracias (Traducción al aymara). MEM: Muchísimas gracias a todos los expositores por lo que han presentado y ahora queremos escucharlos a ustedes, sus preguntas, comentarios, sugerencias (ininteligible) (Traducción al aymara).La persona que quiera hacer alguna pregunta por favor que levante la mano. Ahí hay una persona. Por diga por favor su nombre (Traducción al aymara). Participante: Señores mi nombre es (ininteligible), soy del sector de acá de (ininteligible) acá a del Ministerio de Energía y Minas y en segundo lugar hacer llegar también mis saludos a los representantes de Angloamercan Quellaveco. En tercer lugar también saludar a la (ininteligible) que están presentes y a toda la participación ciudadana que está aquí presente. La pregunta de esta (ininteligible) a la minera Quellaveco. Ya se ha dicho que se va a empezar (ininteligible) el sector de Vizcachas. Una vez que se saca el agua del sector de Vizcachas el (ininteligible) va a beneficiarse Huachunta. En este sector de Huachunta tenemos de acuerdo al predio que bordea un total más o menos de 30 mil, 40 mil cabezas. Entonces ¿qué va a suceder cuando (ininteligible) de estas cabezas?, ¿qué va a pasar con este ganado?, (ininteligible). Esa es una de las preguntas. Otra de las preguntas es ¿en qué situación va a quedar toda esta situación de Huachunta?, ¿Cuál es la situación?, ¿qué es lo que va a hacer la minera Quellaveco por esta población? (ininteligible). Esa es otra de las preguntas. Muchas gracias. Representante de Anglo American Quellaveco: A ver, estamos buscando el mapa para responder pero claramente la preocupación (ininteligible). Muchas gracias por la preocupación que ha planteado. No vamos a hacer una presa que (ininteligible) la mayor parte del área de Huachunta. En realidad es un área bastante reducida. De hecho hay algunas propiedades ¿no es cierto? a donde se va a colocar la presa. Pero no es el área ¿no es cierto? que tienen los bofedales acá. Se ha buscado un área donde el impacto sea menor y de hecho si van a poder continuar todos los demás aquí teniendo alpacas y teniendo bofedales y por esa razón es que dentro de las propuestas que hemos hecho hay una parte clara que implica capacitación para el empleo de sistemas que se relacionan con nosotros, y hay una parte muy

35

Setiembre 2008

Page 217: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

clara que es caracterización de los rebaños, la asistencia técnica para la crianza alpaquera en torno al desarrollo de los rebaño. Son proyectos a largo plazo. Son proyectos de cinco años, son proyectos de ocho años. Entonces no es nuestra intención y eso quiero que quede muy claro, no es nuestra intención desaparecer la crianza de alpacas de Huachunta. Si se va a reducir porque en los terrenos se va a colocar la presa, pero no es en todo Huachunta. Vamos obviamente a tener la presa, pero no es la idea poder contribuir a que desaparezca la crianza de alpacas, de hecho hay varios propietarios acá, que siguen teniendo sus tierras y varios pastores que siguen teniendo sus rebaños y los van a seguir teniendo (Traducción al aymara). Para explicarles, esto es todo Huachunta ¿ya? Todo Huachunta y la presa es esta parte, es menos de 1/3 del área de Huachunta (Traducción al aymara), de todas maneras vamos a tomar nota acá ¿no es cierto? de la preocupación que existe sobre que sigamos contribuyendo al desarrollo de la crianza de camélidos. Participante: (Ininteligible) Representante de Anglo American Quellaveco: El volumen de agua son 28 millones de metros cúbicos (Traducción al aymara) Participante: Quisiera dar la bienvenida a los representantes del Ministerio de Energía y Minas, esperamos que la doctora Catacora (ininteligible) Representante de Anglo American Quellaveco: Está presente pero está conversando con la gente de Calacoa que ha venido Participante: (ininteligible) y soy propietaria del anexo de Huachunta y bueno (ininteligible) (Traducción al aymara) (La grabación empieza a escucharse avanzada. No se entiende hasta que termina el lado A) Representante de KP: …tal vez es una manera de decir Se nos permitió realizar la encuesta y en ese sentido lo decimos. Bajo las técnicas que se hacen las encuestas, siempre la encuesta se hace a la persona que se encuentra en el lugar, que está habitando en el lugar por ese motivo nosotros hicimos la encuesta a los que habitaban aquí. Pero eso no quiere decir que no hayamos tenido en cuenta la relación propietarios y pastores. En toda una parte del estudio nosotros ponemos que las tierras de Huachunta en particular son tierras de propietarios individuales inclusive hemos puesto un planito con los, un dibujito, un croquis con los nombres de la cabañas y tenemos un cuadro de todas las cabañas, quiénes son los propietarios

36

Setiembre 2008

Page 218: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

y cuáles cuentan con un pastor y hemos incluido aquí la relación que existe entre propietarios y pastores y cuáles son las formas que se dan del cuidado de las alpacas donde a veces es cuidado por el mismo dueño, las alpacas, a veces varios se juntan, y entre varios cuidan las alpacas y otras veces las dejan al cuidado de un pastor. Todo eso si lo hemos recogido en esta línea de base, en la cuestión de población hemos puesto los que vivían permanentemente. Pero en todos, porque nosotros hemos tenido en cuenta también entrevistas, y ahí hemos señalado, este es el borrador, pero lo pueden mirar si alguno quiere, la relación de dueños y pastores, cómo se da esa relación, inclusive las razones a veces cuando van a Moquegua se alojan en la casa del dueño y en algunos casos también son, el mismo pastor o el papá del pastor era pastor del papá del dueño y son relaciones que vienen de generación en generación y también tenemos los datos que de el total de alpacas que hay aquí en la zona cuántas son de los dueños y cuántas son de los pastores, todos esos datos si los hemos recogido y los tenemos. No hemos puesto como si todo fuera de uno sino cuánto es de los dueños, cuánto es de los pastores, las características de las viviendas, son de los, las cabañas son de los dueños hemos puesto esas características así, igual servicios básicos vale para ambos Y en lo otro si tenemos los datos y están en la línea de base (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno no hemos encontrado el plano que queremos presentarles sin embargo lo vamos a traer las siguientes reuniones y por supuesto que estamos respetando los planos de los usos que actualmente tiene suelos de todo los (ininteligible) en la comunidad que son principalmente pastores (Traducción al aymara) MEM: Alguna otra persona que quisiera hacer una pregunta habría Participante: Mi nombre es Apolinario Italiano (ininteligible) soy vecino de aquí de Huachunta del fondo Titire. Creo que la bienvenida y los saludos han sido similares. Lo hago extensivo lo mismo. Aquí va mi preocupación, creo que la exposición ha sido totalmente amplia, pormenorizada, nada se les ha escapado de tal manera que hay poco que preguntar. Mi preocupación sería que garantice el Ministerio de Energía y Minas que no haya contaminación que eso se pide del comienzo al final, de tal manera que el desarrollo de esta parte del Perú, del Perú profundo y de Moquegua no se quede (ininteligible) o sea de repente se instala pues la contaminación. He tenido la oportunidad incluso de participar en las visitas que organizaron a Quellaveco. He mirado efectivamente como nos han explicado y creo que debemos aprender a escuchar, no solamente criticar porque si queremos criticar tenemos que criticar constructivamente. De tal manera que nuestros hijos y nuestros nietos por lo menos tengan un trabajo. Eso es lo que queremos, que el Estado no va a poder solucionar el

37

Setiembre 2008

Page 219: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

problema del trabajo a nivel nacional solo, tiene que ser con la empresa privada de tal manera que, de esa manera podamos desarrollar nuestra región Moquegua y el (ininteligible) de nuestro país. Creo que miramos con optimismo, los que no somos negativos, el futuro de nuestro país ¿cuál sería mi preocupación? Que el Ministerio de Energía y Minas garantice tener esa terminación. Muchas gracias (Traducción al aymara). MEM: Muchas gracias por su pregunta señor Italiano y al respecto quisiera aclarar varias cosas. Como se dijo al inicio el Ministerio de Energía y Minas cuenta con una dirección que se llama Dirección General de Asuntos Ambientales Mineros que es la encargada de evaluar los estudios ambientales de la actividad minera, precisamente de la mediana y la minería, nuestra dirección cuenta con un tipo de profesionales. Tenemos un biólogo, tenemos varios ingenieros ambientales, tenemos ingenieros químicos, tenemos zootecnistas y también tenemos abogados. Este equipo nos permite garantizar la evaluación de cualquier estudio ambiental que ingrese al Ministerio de Energía y Minas. Lo que buscamos nosotros en la evaluación es una excelencia ambiental social (Traducción al aymara). La dirección evalúa los estudios ambientales si solamente el proyecto es viable ambiental y socialmente (ininteligible) sobre eso no tengan la menor duda (Traducción al aymara). Todos los compromisos que se aprueben como parte de un estudio ambiental tanto entre la empresa minera y las comunidades y a la vez (ininteligible) del proyecto sean fiscalizados por una entidad que es independiente del Ministerio de Energía y Minas, este organismo se llama OSINERGMIN (Traducción al aymara). Entonces (ininteligible) es también la participación de ustedes que están en la zona del proyecto, ante cualquier duda que tengan o ante cualquier incumplimiento que vean ustedes pueden informarnos a nosotros o directamente a este organismo llamado OSINERGMIN, si no es posible que lleguen ustedes hasta Lima pueden hacerlo a través de la dirección regional de energía y minas del ministerio (Traducción al aymara). Con esto creo que no habría dudas de que ¡ah! Otra cosa es que las normas no son las mismas de hace quince años y eso nos permite garantizar también el cumplimiento de cualquier compromiso que haya (Traducción al aymara). MEM: (ininteligible) preguntas por escrito que nos hace llegar. Si alguien tiene alguna pregunta Participante: Mi nombre es (ininteligible) soy familiar del señor Italiano (ininteligible). Es la primera vez que vengo y al verdad es que (ininteligible) este proyecto, está bien claro lo que, a mi juicio (ininteligible) han hablado de una parte donde van a hacer la represa en esta zona entonces ¿en qué momento van a empezar a construir esta represa?, ¿ va a ser al inicio o

38

Setiembre 2008

Page 220: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

cuando ya abran el (ininteligible) o no se en qué momento van a usar esa agua no? Porque mi preocupación va en que los valles interandinos, hasta qué pinto las aguas de esta zona Benefician a esos pueblos interandinos, ¿por qué? Porque ellos así como dijo acá la señora y esos pueblos también están muy preocupados y hasta los dueños nos dicen que si nosotros no vendemos o si nosotros no entregamos a la minera, nosotros vamos a ser los impactos entonces eso Porque de esa parte de (ininteligible) no he escuchado y a veces uno no sabe qué información dar a esas personas que (ininteligible) un poco más de no se (ininteligible) la empresa. Gracias (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Acá tenemos un mapa en el cual se ve la (ininteligible) que ustedes vieron en la película. La presa de Vizcacha se construiría (ininteligible) se une el río Chilcune y el río Vizcachas donde está esa garganta. Ahí se construiría la presa. En este grafico vemos la zona que quedaría inundada, la zona de Huachunta es mucho mayor que l zona que quedaría cubierta por agua. La otra infraestructura es la toma de Titire que está en el río Titire, 5 Km. Aguas debajo de Puente Bello Ahí tienen la tubería, se une con la tubería de la presa. Va a subir a una cámara de carga que va a estar acá en la (ininteligible) y de ahí baja y se va a la mina. Entonces el río Vizcachas como ustedes saben se une con el Titire y forma el Cotara que (Traducción al aymara). Entonces toda esa zona por ejemplo del Valle de Carumas, de San Cristóbal, el río Putina no tiene nada que ver con este sistema de agua (Traducción al aymara). El río Chilota va a seguir fluyendo tal como ahora, el río Chilota va a tener su misma agua no vamos a tocarla (Traducción al aymara) entonces todos los usuarios acá del río Chilota van a tener la misma cantidad de agua que tienen ahora y cuando (ininteligible) en el agua del río Titire lo que va a ser acá del punto de acá de Titire con el Chilota para abajo, más abajo hay algunas otras obligaciones (Traducción al aymara), lo que va a ocurrir ahí es que ellos van a tener agua de mejor calidad, símbolo de Titire (Traducción al aymara) . Actualmente los usurarios que haya acá en el río Cotara que no quieren usar directamente el agua del río porque tiene mucho (ininteligible) (Traducción al aymara) prefieren usar el agua de las quebradas que llegan al río (Traducción al aymara) cuando nosotros (ininteligible) el agua con (ininteligible) a la mina acá ya no va a haber casi nada de (ininteligible). Ahora hay un beneficio también para los usuarios que están debajo de la cuenca porque van a tomar agua de mejor calidad (Traducción al aymara). Etapas la construcción de esta presa empezaría más o menos seis meses después de que se apruebe el proyecto (Traducción al aymara) y la construcción demoraría alrededor de dos años (Traducción al aymara). Solo después de dos años se va a poder comenzar a usar este sistema (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Hay algunas cosas que yo quisiera

39

Setiembre 2008

Page 221: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

complementar. Algunos propietarios nos preguntan, bueno y entonces hasta cuando podemos seguir usando los terrenos y quedaros en esa área y la idea es que nosotros ahora que ya sabemos exactamente el lugar donde estaría esta presa necesitamos profundizar algunos estudios si bien la construcción empezaría en seis meses después que se apruebe el proyecto ¿no es cierto? que esperamos que sea ahora a fin de año realmente nosotros esta etapa hasta que se apruebe el proyecto vamos a estar haciendo algunos estudios. Carlos está cruzando esa zona porque necesitamos prepararnos para lo que sería el inicio de la construcción ¿ya? (Traducción al aymara) y la otra cosa que queremos que quede realmente muy claro y gracias por su pregunta porque hay mucho temor de la población que está en el Valle de Carumas ¿no es cierto? gente de San Cristóbal, gente de Calacoa, la gente que está en toda esa zona deCuchumbaya ¿verdad? Cambrunen, de que el sistema de agua de Quellaveco puede afectarlos en algo. Esa preocupación estaba muy centrada en el uso de agua subterránea. Si nosotros usamos acá el agua de los bofedales íbamos a secar sus manantiales (Traducción al aymara). Lo que queremos ahora es que quede muy claro, pero muy, muy claro que este sistema que nosotros estamos proponiendo no va a usar agua subterránea, no va a usar sus manantiales, no va a usar sus ojos de agua. Nosotros vamos a construir una presa para ahí almacenar el agua en época de lluvia básicamente, entonces este sistema no va a perjudicar a los usuarios de la zona de Calacoa, Bellavista, de San Cristóbal, de Carumas y deCuchumbaya. Esa es una de las cosas que queremos que quede muy claro, no vamos a usar aguas subterráneas (Traducción al aymara). Y finalmente también nosotros vamos a prevenir el tema de contaminación de bofedales y es importante aclararlo. Acá no va a haber operación minera. Nosotros esta zona no las queremos para extraer minerales, solo para almacenar agua, entonces acá no va a haber mina ¿ya? No hay riesgo de que exista contaminación por una operación minera en el esquema que presentamos (Traducción al aymara). Y antes de terminar esta respuesta quería reconocer y agradecer efectivamente, de todas las comunidades, poblaciones, anexos donde nosotros hemos venido trabajando durante largo tiempo, yo creo que el anexo de Huachunta, debemos reconocer, como el más democrático. No todos están de acuerdo con el proyecto, no todos están en desacuerdo, pero en todos los casos tenemos que reconocer que la población de Huachunta siempre ha tenido la puerta abierta, igual que nosotros, para sentarnos a dialogar. Yo creo que la propuesta nuestra de plan de relaciones comunitarias no es de la empresa, yo creo que ese es un esfuerzo conjunto de ambas partes y eso solamente se puede lograr en base al diálogo porque esa propuesta los beneficia a ustedes y también nos beneficia a nosotros y ahí yo quiero hacer un agradecimiento a nombre de nuestra empresa y también un reconocimiento público. Por favor, un aplauso para ustedes por esta política de puertas abiertas (Traducción al aymara). MEM: Si me permiten dar lectura a las preguntas por escrito antes de continuar con las

40

Setiembre 2008

Page 222: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

preguntas orales (Traducción al aymara). La señorita Aurora Soza Venegas pregunta, ¿cómo serán las medidas de mitigación a la población de Huachunta con las presencias de faunas silvestres que se presentaría con la construcción de la presa Vizcachas? (Traducción al aymara). La siguiente pregunta es ¿cuál sería el plan de relaciones comunitarias o su programa de responsabilidad y si estarán enmarcados en proyectos productivos que garanticen el desarrollo sostenido en Huachunta? (Traducción al aymara). La tercera pregunta ¿por qué no se contribuye con un fondo económico permanente hasta el (ininteligible) de la mina al anexo de Huachunta para de esta manera generar su desarrollo? así como la empresa es (ininteligible) de las comunidades adherentes (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: A ver. Muy interesantes las preguntas. Yo voy a responder dos y la otra la va a responder el área ambiental. La primera es, ¿cuál sería el plan de relaciones comunitarias?, ¿no es cierto? Lo hemos expuesto acá, ponlo por favor nuevamente, estos son los temas de educación, los temas de salud, los temas de gestión ambiental, los temas de producción que básicamente es la cadena alpaquera aquí, para el tema de artesanía ese es un tema importante, el tema de la capacitación laboral y el tema de ciudadanía y derechos humanos y desarrollo local. Esa es la propuesta que nosotros tenemos para el tema del plan de relaciones comunitarias (Traducción al aymara). Este es el resumen digamos porque cada una de estas cosas está detallada, cuál es la propuesta que tenemos, cómo es que queremos hacerlo, este es un resumen pero estos son los principales compromisos nuestros como empresa (Traducción al aymara). Sobre la otra pregunta, ¿por qué no se contribuye con el desarrollo del anexo de Huachunta poniendo un fondo económico fijo como lo tienen otras empresas? Se ha mencionado el caso de Tintaya, nosotros podríamos mencionar el mismo caso de Michiquiyai que es el otro proyecto de Anglo American en Cajamarca. En este caso eso depende mucho de las condiciones en las que el Estado decide dar la concesión del proyecto. Voy a ponerles el caso, por ejemplo de Anglo American con el proyecto Michiquiyai donde hay un fondo social (Traducción al aymara) Por ejemplo en el caso de la concesión que se ha dado para Michiquiyai que la ganó Anglo American, proyecto Michiquiyai, el Estado peruano fijó cuales eran las condiciones y dentro de las condiciones de esa condición se fijó que parte del dinero que la empresa iba a pagar se iba a poner en un fideicomiso y un fondo social, pero eso no lo decidió la empresa. Eso lo decidió el Estado. En el caso de Quellaveco cuando se hizo la concesión el Estado no hizo esa propuesta, ahora nosotros estamos para hacer, perdón puedes traducirlo por favor (Traducción al aymara). Nosotros hemos calculado ¿no es cierto? imagínense esta propuesta es solo para Huachunta, tenemos otra igual ¿no es cierto? con las especificaciones para la zona. Por ejemplo para Tala, para Tocata que son los anexos cercanos a la mina. Para la zona de Chilota, para la zona de Titire, para la zona de Aruntai. En total son 13 los lugares del área de influencia directa de

41

Setiembre 2008

Page 223: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Quellaveco (Traducción al aymara). Nosotros por ejemplo hemos calculado que más o menos en estos temas que estamos planteando que son el compromiso básico de Anglo American que va a estar en nuestro documento oficial, más o menos para cumplir esto con estas comunidades, nosotros estamos calculando unos dos millones de dólares al año. Entonces si sumamos todos los años en los que Quellaveco va a invertir en estos temas sociales va a existir finalmente un gran fondo si sumamos los 32 años, más los 4 años de construcción con esta cifra una gran cantidad de dinero que finalmente se va a utilizar en temas sociales, solo que no con la forma de un fideicomiso o un fondo social sino a través de la ejecución de estas cosas, de estos planes que estamos acordando directamente con ustedes (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Con respecto a la pregunta que se hizo de mitigación a la fauna silvestre por la construcción de la presa de Vizcachas y el embalse obviamente va a haber un cambio en el hábitat. Actualmente hay un río que es el río Vizcachas y luego se va a hacer un embalse, se va a hacer como una laguna entonces ahí hay cambios. Ese cambio va a ser muy similar al ocurrido en el embalse de Pasto Grande que deben conocer mejor que nosotros, que también estaba el río Vizcachas y ahora hay una laguna. En el embalse Vizcachas obviamente es bastante menor que en el de Pasto Grande sin embargo los cambios van a ser similares y en menor escala para evitar (Traducción al aymara). Durante el período de construcción de la presa va a haber, como se mencionó, un campamento y va a haber bastante gente con maquinarias entonces (ininteligible) de la fauna que se hallaba nuevamente ahí. La fauna tiende a huir de las personas, se aleja un poco de las personas entonces durante el tiempo que va a estar la construcción nosotros esperamos que las especies se alejen un poco. También esperamos que se van a generar ruidos entonces también el ruido hace que se ahuyenten y nuestras medidas de mitigación están orientadas a disminuir la cantidad de ruidos generada al bajar y van a haber más ruido, pero mitigarlo máximo que se pueda, disminuir lo máximo que se pueda el flujo de vehículos, que el campamento tenga la menor cantidad de luces por la noche porque también hay fauna nocturna que también se aleja de la luz adicionalmente hay todo un tema de capacitación a los operarios de la empresa para que se evite y haya cero caza. No se va a cazar ninguna de las especies que se encuentran en la zona y hay toda una política de fomento de cuidado de las especies silvestres. Con respecto a las especies que se encuentran en el río, llámense las truchas, las truchas van a ser beneficiadas porque a las truchas les gusta tener una laguna más grande como en Pasto Grande. Hay se puede ver que hay mayor cantidad de truchas y puede haber una pesca. Esto mismo va a suceder en la zona del embalse, si bien se va a cortar, va a haber un embalse ahí va a incrementarse probablemente la cantidad de truchas que se encontraban (Traducción al aymara). Y ahí también hay otro tema, sabemos que se va a generar un impacto en esa zona

42

Setiembre 2008

Page 224: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

durante la construcción pero después se prevé también va a haber nueva fauna cuando ya esté la laguna como en pasto grande y eso creemos que va a ser un impacto positivo ¿Ya? Porque ahora ustedes van a Pasto Grande y ahora hay más aves y antes solamente era un río. Hay flamencos, estos la mariguanas que se llaman (Traducción al aymara). Y el tema de la conservación de la fauna ya lo estamos trabajando. No en esa zona en específico, pero por ejemplo en la zona donde está el suri ¿no es cierto? que es camino para acá. Hace poco hemos, junto con INRENA, hemos hecho un censo. Hace poco junto con INRENA nosotros hemos financiado el censo de fauna silvestre que implicaba el tema de vicuñas, el tema de suri, el tema de tarucas en esta zona de aquí ¿no es cierto? en toda el área de lo que sería el área de influencia de Quellaveco, justamente la idea es diseñar un programa de capacitación, de lo que se llaman una especie de guarda parques, donde hay zonas protegidas, guarda parques voluntarios. Se capacita, se trabaja con el Estado para prevenir la caza de suri y para ver como podemos ayudar a que se incremente su población, a que suba la cantidad de suris que existen. Ese es uno de los temas en lo que ya venimos trabajando y es una de nuestras principales preocupaciones (Traducción al aymara) MEM: A continuación voy a leer dos preguntas (ininteligible). La primera de la señorita Julia Rosalía de Club de Madres que pregunta, ¿qué hay para el Club de Madres para el tiempo de 30 años para Huachunta?. La siguiente pregunta del señor Francisco Mario Feliciano que pregunta ¿cómo quedará Huachunta después de 30 años? (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: A ver. Sobre la primera pregunta sobre el Club de Madres, nosotros como siempre lo hemos dicho queremos ser socios en el desarrollo, queremos contribuir pero todas las personas e instituciones con las que trabajamos también tienen que contribuir. En ese sentido la propuesta que nosotros hemos hecho acá, en el tema, ¿puedes poder la de educación?, el tema de educación ha sido el inicio con este invernadero escolar. El Club de Madres tiene como primer objetivo preocuparse de la alimentación ¿verdad? De los niños, de las niñas y la de las poblaciones y uno de los principales problemas es de donde conseguir los alimentos (Traducción al aymara). Nosotros hemos hecho la propuesta de tener aquí un invernadero escolar. Ese invernadero es una propuesta piloto. Ya se ha construido en un trabajo conjunto porque no lo hemos hecho solo nosotros, lo ha hecho la población. Los niños son los que han sembrado ahí y la empresa ha brindado el material para poder cubrir el invernadero y poder guardar el calor (Traducción al aymara). Nosotros esperamos que esto, por ejemplo, pueda replicarse ¿cierto? pueda no solamente haber uno sino haber varios y que esos invernaderos puedan autoabastecerse porque la idea no es que la empresa todos los años esté poniendo y poniendo porque quien va a poner el día que la empresa se vaya ¿verdad? La idea nuestra no es asistencialista, no es regalar cosas porque el

43

Setiembre 2008

Page 225: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

día que nosotros nos vayamos ¿quién lo va a hacer? La idea nuestra es construir propuestas entre la empresa y la población que sean sostenibles en el tiempo, que puedan sostenerse solas. De repente necesitan un primer impulso para empezar, pero de ahí la idea es que esto se mire como un negocio. El negocio necesita un capital, pero después se mantiene solo, así es como debemos mirar, como nosotros miramos las cosas (Traducción al aymara). La otra pregunta ¿cómo va a quedar Huachunta en 30 años?, Nosotros realmente mejore, esperamos que en Huachunta los niños y las niñas tengan una educación mucho mejor, con mejores implementos educativos, con mejor oportunidad de la que tiene ahora Representante de Anglo American Quellaveco: … (Traducción al aymara). Esperamos que en el tema de salud por ejemplo, si hoy día las personas se enferman ¿no es cierto? no tienen un sistema que permita que puedan atenderse rápidamente esperamos haber contribuido a que haya un sistema de salud que les sirva a las personas acá en Huachunta y eso es algo que hoy día no existe. Esperamos que en treinta años ese sistema funciones solito (Traducción al aymara). Ese sistema debe funcionar antes verdad? Pero en treinta años, cuando nosotros nos vayamos, ese sistema va a seguir funcionando independientemente de la empresa porque lo que nosotros no queremos es hacer algo que después cuando se vaya la empresa se retroceda, la población retroceda, por eso una de las principales preocupaciones nuestras es que los proyectos sean sostenibles (Traducción al aymara). Y así por ejemplo tenemos también el tema de gestión ambiental, el tema de capacitación en cada uno de los rubros, el tema alpaquero. Lo que esperamos ¿no es cierto? no en treinta, esperamos en mucho menos de eso, es que los productores alpaqueros en esta zona tengan el mejor rebaño, puedan tener la mejor calidad de fibra, tengan ya una cadena artesanal textil con un mercado. Por ejemplo acá, el objetivo, nuestra meta es que esta cadena se inserte a un mercado de manera sostenible eso ¿qué quiere decir? Que durante dos años nosotros acompañamos ese proceso, traemos ¿no es cierto? clientes para que vean lo que ustedes hacen o ustedes para que vayan donde el cliente para que pueda ver y de ahí empiezan los pedidos. Cada tres meses, cada mes. Dos años es un tiempo para que ya puedan acostumbrarse a manejar pedidos y partir de ahí la idea es que solitos puedan tener la relación con su cliente, la empresa ya no interviene. Esa es nuestra idea de sostenibilidad, pero eso va a depender de ustedes porque yo como empresa minera puedo capacitarlos, puedo traer a los clientes, puedo llevar los productos. Pero si después ustedes tienen un cliente, a alguien que les va a comprar, 50 chalinas mensuales por ejemplo, y ustedes le fallan ese cliente ya no va a regresar más y eso ya no es responsabilidad ni de la empresa, ni del cliente. Eso va a ser responsabilidad de ustedes, por eso nosotros pensamos que somos socios. Los dos arriesgamos, los dos trabajamos en conjunto. Pero si se cae la propuesta finalmente ustedes van a perder y nosotros también porque invertimos nosotros en

44

Setiembre 2008

Page 226: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

capacitación, invertimos en hacer un proyecto y después finalmente ustedes no cumplieron. Nosotros estamos seguros que eso no va a suceder y que nuestras iniciativas, nuestras iniciativas van a ser realmente exitosas (Traducción al aymara). MEM: Por parte del Estado quisiera informarles algunas cosas más para garantizar que el (ininteligible) de cualquier proyecto minero no se afecte social o ambientalmente la zona donde están los proyectos. Tenemos un reglamento, una norma. Esta norma es el decreto supremo 033-2005 que se llama reglamento para el cierre de minas (Traducción al aymara), para resumirles lo que indica esta norma. Esta norma exige a todas las empresas mineras a que presenten su plan de cierre de minas, que es un estudio ambiental ante el Ministerio de Energía y Minas (Traducción al aymara). Este estudio de cierre de minas tiene que se presentado un año después de que se apruebe el Estudio de Impacto Ambiental (Traducción al aymara), este estudio de cierre de minas también es evaluado por la Dirección Regional de Asuntos Ambientales Mineros y el Ministerio de Energía y Minas. Y también cuenta con un proyecto de participación ciudadana donde cada uno de ustedes podrá hacer sus observaciones, sugerencias o comentarios (Traducción al aymara). Entonces continuamos con una segunda pregunta. El señor Leoncio Tite Coaila pregunta, ¿por qué no construyen una represa similar a la de Pasto Grande en cuanto a volumen? Y así también fomentar la ampliación de la frontera agrícola puesto que es indispensable también que la agricultura crezca y así desarrollamos tanto en Minería como en agricultura (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: A ver. Pregunta interesante del señor Leoncio Tite, ¿por qué no construir una presa como en Pasto Grande? Primero porque Pasto Grande tiene a nivel de Moquegua la reserva de casi todas las aguas que existen en la región, no la tenemos nosotros, la única agua que no tenía reservada Pasto Grande era la del río Titire porque tiene boro y tiene sales y porque tiene arsénico entonces esa es una agua que no le sirve a ningún agricultor ¿no es cierto? usar esa agua de mala calidad (Traducción al aymara). En el esquema que hemos hecho nosotros nuestra principal fuente de agua es la del río Titire. Esa es la principal fuente de agua para el proyecto Quellaveco. Agua con boro y con arsénico (Traducción al aymara). Pero esa agua, como ustedes saben durante gran parte del año hay más de un metro, hay un montón de agua que pasa sobre todo en la época de lluvia y ahí nosotros podemos sacar lo que necesitamos para nuestro proyecto 0.7 metros cúbicos por segundo o 700 litros, pero no todo el año ¿no es cierto? esa agua, esa cantidad de agua pasa por ahí. Hay momentos en los cuales pasa menos cantidad de agua (Traducción al aymara), entonces para completar el agua que nosotros necesitamos cuando en el río Titire, por ejemplo, pasan solo 200 o 300 litros y necesitamos completar hasta 700 necesitamos nosotros

45

Setiembre 2008

Page 227: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

construir una presa y hemos buscado ¿qué agua? Podríamos usar para construir esa presa (Traducción al aymara) y no había agua libre ¿no es cierto? toda el agua que había la tenía Pasto Grande reservada entonces hemos tenido nosotros que diseñar un proyecto, una presa digamos con el agua que necesitamos nosotros y el agua que necesitaríamos para compensarle a la gente de Tambo en la época de (ininteligible) el agua que tomaríamos de Titire, pero no podemos usar mucha agua porque no hay gran cantidad de agua, por ejemplo, en este río para poder hacer una presa del tamaño de Pasto Grande eso está reservado para los agricultores no para nosotros (Traducción al aymara). Nosotros ya estamos contemplando dentro de la presa una cantidad de agua que tiene que servir para compensarle al Tambo el agua que vamos a tomar de Titire en la época seca, en la época de (ininteligible). Pero no hay más agua en esa zona como para poder construir muchas presas que nosotros podríamos usar para muchos usos (Traducción al aymara). Pasto Grande tiene reservado 97 millones de metros cúbicos de agua. Nosotros solamente queremos tomar 7. Y esos 7 ¿no es cierto? es la razón por la cual estamos construyendo esta presa, el resto del agua queda para los agricultores, pero ya el proyecto Pasto Grande tiene una propuesta de tener una segunda etapa por eso es que nosotros no podemos usar esa agua, es más estamos negociando con Pasto Grande como vamos a compensar el agua que tomemos acá y nuestra propuesta es poner pozos en la zona del valle para que esa agua pueda ser usada en Moquegua. Estamos comenzando una reserva, una expectativa por una infraestructura que permita usar ya el agua, hoy día bueno, cuando se realice en Moquegua (Traducción al aymara). Pasto Grande decidirá qué hace con esa agua que va a tener abajo en el Valle, lo que nosotros vamos a construir es la propuesta, estamos conversando pero la propuesta es construir pozos por 217 litros por segundo y con esa agua Pasto Grande decidirá si esa agua la lleva a Ilo, si la utiliza para ampliar frontera agrícola en Moquegua o ¿qué hace con esa agua? Eso ya no lo decidimos nosotros, lo decide Pasto Grande (Traducción al aymara). MEM: La siguiente pregunta, el señor Lino (ininteligible), alpaquero. Mi pregunta es sobre la represa Chintune, tiene una longitud de 28 metros de altura ¿hasta dónde llega el embalte de la represa Chintune? Las personas que van a ser afectada por los bofedales, ¿a dónde van a ser trasladados los animales auquénidos como alpacas que son para bofedales? (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: A ver. Como ustedes saben durante los últimos meses, bueno, hace ya varios meses atrás tuvimos una reunión con los propietarios tanto del anexo de Chilota como del anexo de Huachunta. Los propietarios primero que nada nos pidieron con apoyarlos en el tema de la titulación de sus tierras y se ha apoyado la titulación de esta zona que es Chilota y la titulación de esta zona que es Huachunta

46

Setiembre 2008

Page 228: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

(Traducción al aymara). Como ustedes saben también la titulación que nosotros hemos apoyado tanto en esta zona como en la otra no ha sido bajo ningún tipo de condicionamiento. La titulación que nosotros apoyamos es una titulación para que cada uno pudiera tener ya el título de propiedad pero no hay tenido ningún condicionamiento de, yo te doy tu título y tú me vendes o me das tu tierra. Esa es una primera cosa que es importante aclarar (Traducción al aymara). Después de ese proceso que ya habíamos iniciado nosotros como empresa le pedimos a la empresa JP Planning ¿no es cierto? que trabaja con nosotros que empezara a conversar con propietarios en Chilota y con propietarios en Huachunta para hacerle una, primero saber, si tenían algún interés de poder vender sus predios o no (Traducción al aymara). Entonces en Chilota y en Huachunta hemos conversado con casi todos los propietarios, algunos nos dijeron que si tenían interés de conversar con la empresa y otros nos dijeron que no. Eso no ha sido impedimento para que aquellos que dijeron que no, no hayan seguido su trámite de titulación. Varios que nos dijeron que no querían vendernos ahora están recibiendo, van a recibir su título y nos parece muy bien. Pero dentro de los propietarios de Chilota y los propietarios de Huachunta ha habido varios, si, que han decidido llegar a un acuerdo con la empresa (Traducción al aymara). Por esa razón nosotros ahora ya podemos contar con ese sistema que necesitaba claramente un pedazo de terreno o varios terrenos para poder construir la presa. Pero no solamente hemos comprado esta área ¿no es cierto? porque de esta consulta con los de Chilota y con los de Huachunta ¿no es cierto? hay algunos de Chilota que aceptaron vendernos su terreno, hay otros de Huachunta que no está acá en la presa sino en otras zonas que también aceptaron vendernos su terreno ¿verdad? (Traducción al aymara). En ese sentido, nosotros, el área que está marcada acá es el área que se va a llenar de agua. Ahí claramente nadie va a poder vivir. Si en esta zona hay algún propietario de hecho, mejor dicho, los propietarios de esta zona ¿no es cierto? y de las otras zonas que no se hayan vendido, ya hemos llegado a un acuerdo con ellos y básicamente ellos van a retirar en su momento sus animales y sus pertenencias. Pero si en esta zona que se va a embalsar hay, que de hecho hay, algunos pastores nosotros no los vamos a retirar de esta zona, si se van a mover de aquí porque debajo del agua no se puede vivir. Pero claramente los vamos a reubicar en zonas de terrenos que nosotros hayamos adquirido (Traducción al aymara). Como lo hemos dicho y lo hemos venido repitiendo en varias oportunidades y cada vez que nos han hecho esta consulta no es nuestra intención como empresa desalojar a los pastores que viven en esta zona. No es nuestra intención, en todos los predios que nosotros hayamos comprado y que exista un pastor este pastor firmará un acuerdo con nosotros que le permitirá quedarse a vivir ahí y tener sus animales. A ellos, no a sus primos, ni a sus tíos, ni a sus abuelos, ni sus hijos. A ellos. Ese es el acuerdo que nosotros queremos y en el caso de los que tengan que movilizarse a otra zona se buscará que tengan el lugar adecuado para poder vivir y seguir con la crianza de sus animales (Traducción al aymara). Nosotros somos muy respetuosos de los

47

Setiembre 2008

Page 229: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

contratos que hemos firmado con los propietarios y debemos reconocer ahí también que hay varios propietarios que nos han manifestado su preocupación por sus pastores, que los mantengamos, que no los desalojemos, que no los botemos y nosotros desde el primer momento hemos dicho que vamos a cumplir nuestras normas, nuestras políticas y en ese caso respeto también a la cultura local y eso implica que los pastores que estén en esta zona puedan trasladarse hacia otra zona y seguir con la crianza de sus animales (Traducción al aymara). MEM: La siguiente pregunta es del señor Francisco Mario Feliciano, presidente de la Asociación Alpaquera. Pregunta, ¿en qué consiste el proyecto de auquénidos? La siguiente pregunta es ¿el agua hacia dónde llegará?, ¿cuánto se represará?, ¿cuántos predios se afectarán? Y ¿hasta donde llegará el agua? Asumo que esto es con respecto a la presa de la zona de Bizcas. Y la tercera pregunta es, si el Estado no puede ejecutar proyectos para esto ¿puede la empresa privada elaborar más proyectos? Representante de Anglo American Quellaveco: Si pudieran precisar proyectos para que. Dice, si el Estado no puede ejecutar proyectos para esto. ¿A qué se refiere la última pregunta? MEM: ¿A qué tipos de proyectos? Participante: Bueno muy buenas tardes a todos ustedes. Amigos representantes de Anglo American Quellaveco de Energía y Minas. Lo que quiero saber es por ejemplo mira, (ininteligible) lo que es el desarrollo de nuestro anexo de Huachunta lo que es salud, educación la empresa ha hecho proyectos también A veces cuando se hace proyectos por parte estatal, de los gobiernos locales a veces hay proyectos que se truncan. No se puede, no sale adelante los proyectos, por ejemplo digamos de pararrayos, por ejemplo proyectos de artesanía, estos proyectos que lo tenían del Club de Madres construcción de locales, etc., etc., etc. también lo que estamos viendo de tener nuestro poblacional De buenos proyectos que se juntan sus cosas. Y al respecto yo quería, si se puede o no (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Voy a responder la última pregunta para explicar un poquito la visión que tenemos nosotros. Nosotros como empresa claramente no queremos trabajar solos. No es nuestro interés como empresa que sea Quellaveco la que mejore la educación, que sea Quellaveco la que mejore la salud, que sea Quellaveco la que … porque primero no es nuestro rol. El Estado peruano tiene un rol muy importante, lo que nosotros queremos ayudar a hacer es que el Estado pueda cumplir su rol (Traducción al aymara), por eso en todas las propuestas que tenemos no estamos solos. En todas las propuestas que tenemos la idea es trabajar con el Estado, con la población y la empresa.

48

Setiembre 2008

Page 230: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Entonces ahí se puede ver ¿qué proyectos va a ejecutar el Estado?, ¿en qué cosa nosotros podemos complementar?, ¿qué cosa puede poner la población? Porque la idea también es que nos debe costar algo a todos. Lo que nos regalan normalmente no se valora mucho, pero lo que nos cuesta si se valora por eso es que Anglo American no hace ningún proyecto financiando el 100%. Todos tenemos algo que poner. Nuestro trabajo, nuestro conocimiento, nuestro terreno, cualquier cosa pero todos tenemos algo que poner (Traducción al aymara) ¿En qué consiste el proyecto de auquénidos? Me preguntan, voy a jalarle las orejas a la gente de (ininteligible) Perú porque se supone que ya hace varios meses vienen trabajando y deberíamos todos saber que la palabra auquénido no existe, camélidos sudamericanos. Eso es muy importante. Puedes también traducir eso (Traducción al aymara). A ver ¿en qué consiste este proyecto? Primero que nada hemos empezado trabajando con ustedes y en la primera parte del proyecto era que ustedes construyeran un proyecto participativo que fue el que (ininteligible) dispuso hace un tiempo atrás en el último taller que tuvimos. Ese proyecto empezaba con el tema de la caracterización de los rebaños que es un tema que ya se ha hecho en esta zona donde han participado voluntariamente aquellos que han querido, los que no han querido no han participado (Traducción al aymara). En esta propuesta que ustedes construyeron lo que planteaban era que necesitaban ¿no es cierto? el mejorar las capacidades de los criadores había un componente que era el desarrollo de capacidades dentro de la propuesta y era por ejemplo los temas como cuando a nosotros tenemos la etapa de parición de las alpacas ¿verdad? A veces las alpacas tiernas se mueren porque el ombligo se infectó y eso se puede curar fácilmente si sabemos cómo hacerlo entonces hay todo un componente que es el tema de desarrollo de capacidades en lo que es la crianza de la alpaca (Traducción al aymara). Pero también ahí se planteó que ustedes estaban interesados en el tema de pasantías y era mirar otras experiencias y se propone tener pasantía por ejemplo en buenas prácticas de manejo forrajero, en el tema de producción de carne, en el tema de mejoramiento genético y finalmente en el tema de la artesanía textil (Traducción al aymara). Una de las cosas que ustedes plantearon es que el precio de la fibra era muy bajo ¿verdad? Y que querían darle un valor mayor entonces la idea era trabajar en el tema de artesanía y por eso dentro de este proyecto se contemplan también la implementación de la cadena artesanal textil, no solo para la mejora de la fibra sino también para darle un valor agregado y poder tener un mayor ingreso relacionado con el tema vaquero (Traducción al aymara). Y finalmente uno de los temas que salió era que no se daba ningún valor al trabajo de pieles y cueros ¿no es cierto? entonces la idea también es poder trabajar en estos temas (Traducción al aymara). La otra pregunta es ¿hasta dónde llega el agua?, ¿no es cierto?, ¿cuál es el embalse que se va a hacer? Como hemos dicho más o menos, toda esta es la zona para acá sería la zona de Huachunta aproximadamente, bueno, como ustedes saben este es el río Vizcachas que es el límite entre Huachunta y Aruntaya ¿verdad? La presa está de este lado en Huachunta y a este lado en

49

Setiembre 2008

Page 231: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Aruntaya (Traducción al aymara) entonces recuerden la (ininteligible), pero (ininteligible) aproximadamente son seis predios en Huachunta en total los que ocupen este. Huachunta tiene más de 30 predios, por lo menos 30 predios y la presa ocuparía unos seis predios. Entonces se pueden dar idea de que en realidad no es pues una presa que va a inundar todo Huachunta, de hecho no estaremos pensando en hacer acá el desarrollo del colegio si fuéramos a inundar el colegio (Traducción al aymara) entonces es importante que veamos quien conoce mejor que nosotros la zona. Se dice que va a tener 28 metros de altura, no porque desde allá se va a inundar todo Huachunta 28 metros sino porque en la garganta que existe ¿no es cierto? que es una garganta bien grande, esas gotas que están allá, esa pared tiene ya naturalmente como 28 metros un poquito más, ahí se va a construir una pared y se va a empezar a llenar de agua. Pero esa agua no va a llegar hasta acá ¿ya? Eso es un tema importante. La zona donde estamos no se va a inundar, solamente esta área que está acá y hay una parte en Aruntaya y hay una parte en Huachunta (Traducción al aymara) MEM: La siguiente pregunta es de la señora Feliciano de Huachunta. Anglo American mencionó que aquellas personas que van a tener su documento de identidad especialmente los niños, yo quiero saber si este apoyo es solamente para los niños de aquí o también para los que viven en Moquegua para niños de secundaria y primaria (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Nosotros como hemos dicho queremos desarrollar una relación con la población ¿no es cierto? y la población entendemos que es población que está relacionada culturalmente con un anexo y en ese sentido muchos de los que están acá pueden vivir aquí, pero hay otros que no necesariamente viven aquí, pero que tiene si una relación con Huachunta y desde ahí es desde donde nosotros como empresa también incorporamos un enfoque intercultural. No solamente es el enfoque de los que viven aquí sino de aquellos que comparten esta cultura ¿no es cierto? porque la cultura aymara muchos viajan Representante de Anglo American Quellaveco: … la formación que tienen los padres es el hecho de separarse de sus hijos. Ningún padre quiere separarse de sus hijos, pero se separan de sus hijos porque es más importante la educación de sus hijos. La idea nuestra es contribuir a que las familias también estén unidas, si mejoramos la educación de los colegios, de las comunidades y anexos que están cerca a nuestro proyecto los niños ya no van a tener que irse. Van a poder quedarse con sus familias, esa es nuestra intención (Traducción al aymara). Participante: Doctora (ininteligible) me parece muy interesante esa experiencia doctora. A

50

Setiembre 2008

Page 232: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

mi me parece que aquí se necesitan primarias porque son unidocentes. Debería considerarse las condiciones laborales, que los niños tengan esa parte formativa de tal manera que ayude En esa parte mejorar. Mejorar en esas opciones laborales que puedan tener que se llama (ininteligible) (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Nos parece muy interesante sugerencia. Vamos a imprimirlo para poder conversar con la dirección general de educación y con la escuela para ver si se puede incluir ahí un componente de formación laboral para los estudiantes de colegio. Muchas gracias. Muy buena sugerencia (Traducción al aymara) MEM: La siguiente pregunta es de Nicolás Soza Zavala. Pregunta, la minera Anglo American no debe invertir en proyectos que sirvan para mejorar la educación, la agricultura, ganadería, turismo, artesanía, servicios básicos, agua potable, salud integral y en el caso de las universidades para investigaciones y el desarrollo de tecnologías (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: A ver. La empresa no es el Estado y ese es un tema que hay que tener claro. La empresa es una empresa que quiere desarrollar un proyecto, que quiere colaborar y contribuir con el desarrollo. Pero por lo que nos manifiesta el señor Soza es todo lo que el Estado tiene que hacer. Nosotros no somos el Estado. Si vamos a contribuir como lo hemos planteado en educación, en salud en otros temas. Pero no es reemplazando al Estado. Vamos a colaborar con las tareas del Estado y esperamos también que la población colabore con esta tarea y todos estos temas. Pero la empresa no va a reemplazar al Estado (Traducción al aymara) MEM: Si ustedes tienen sus proyectos (ininteligibles) a sus autoridades locales y regionales (Traducción al aymara). La siguiente es del señor Nemecio Soza. Yo le pediría si lo pudiera leer porque no entiendo muy bien lo que ha escrito. Representante de Anglo American Quellaveco: Todavía no hemos aprendido a leer ambas cosas juntas (risas). Estamos en proceso. Participante: No queremos contaminación en nuestro ambiente. Necesitamos mejoramiento camélido aquí en Huachunta. Nosotros necesitamos un trabajo artesanal para las mujeres de Huachunta. Para nuestras necesidades necesitamos trabajo como propietario del Fundo Moceña. No queremos contaminación, necesitamos ambiente. Representante de Anglo American Quellaveco: Creo que ya está clara la preocupación

51

Setiembre 2008

Page 233: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

(Traducción al aymara). Bueno nosotros tampoco queremos contaminación, el tema de los camélidos ya lo hemos expuesto y el tema del proyecto artesanal también. Tengan la seguridad que vamos a seguir trabajando en eso (Traducción al aymara) MEM: (ininteligible) si alguien quiere hacer una pregunta oralmente por favor levante la mano. Acá hay una más. Señor Adrián Catacupe del anexo de Huachunta dice (ininteligible) en el proyecto de Anglo American afectará a las comunidades. A ver Representante de Anglo American Quellaveco: Me imagino que es que se comience con el proyecto sin afectar a las comunidades MEM: Que comience con el proyecto Representante de Anglo American Quellaveco: No me van a pedir un estadio como me han pedido en Titire (risas) Participante: Un camal yo quisiera para carneros Representante de Anglo American Quellaveco: Un camal. Hasta eso pudiéramos ver ah, un estadio ya no ah MEM: Con el proyecto afectar a las comunidades y que deje una obra grande que se productiva para la zona altoandina. Que se comience el proyecto de Anglo American y en las comunidades se deje una obra grande que sea productiva para la zona alto andina (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno que buen que empiece el proyecto ya. Nosotros también queremos empezar ya (risas) (Traducción al aymara). Y por otro lado, como ustedes saben, nosotros estamos en una etapa del proyecto. Vamos a empezar si Dios quiere le próximo año la conducción y son cuatro años de construcción y recién después de eso vendría la etapa de operaciones (Traducción al aymara). Mientras tanto y literalmente como se dice no vamos a producir ni un cobre por lo tanto no vamos a tener ni un sol producido por la mina ¿no es cierto? Entonces cuando ustedes piden obras grandes ¿no es cierto? de gran envergadura, como les llaman, hay todo un tema que está ligado por ejemplo al tema del canon (Traducción al aymara). Entonces estas obras grandes que ustedes esperan podrán llegar cuando exista producción porque mientras nos exista producción en verdad es gasto y gasto para la empresa y por esa razón recién cuando ya Quellaveco esté en producción es

52

Setiembre 2008

Page 234: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

importante decirlo, no lo hemos mencionado, pero Quellaveco va a producir más que todo el cobre que hoy día se está produciendo en Moquegua en ese momento se podrán hacer obras con el canon minero o con las regalías y también en conjunto con la empresa algunas otras actividades (Traducción al aymara). Un estadio no creo nunca ah (risas) (Traducción al aymara) Participante: (ininteligible) humedales y por ello el marco de medio ambiente es motivo de preocupación (ininteligible) es parte de los ambientalistas tanto del Ministerio de Energías y Minas, como las autoridades autónomas que tenemos en OSINERGMIN en Lima y que tiene que controlar y si no lo hacen definitivamente eso lo (ininteligible) devastador. Cabría añadir que si se emplea la tecnología adecuada la misma actividad minera puede mitigar sus impactos en los ecosistemas adyacentes a la zona de exploración en conclusión podemos decir que la industria minera ha acompañado al desarrollo de nuestra civilización y tiene una gran importancia (ininteligible) de los países que poseen estos recursos porque si no hay minería tampoco no podría llegar, tampoco por la minería porque nunca llega el gobierno central a esta parte del ande donde hay, nunca ha llegado. Y si bien es cierto (ininteligible) exige para que las mineras participen en un proceso de previa consulta libre y informada al mismo tiempo la experiencia del Banco Mundial indica que de mitigarse encuentre la población en proyectos de desarrollo y no se mitigan a menudo seriamente los riesgos económicos y sociales y siempre, yo tengo entendido que el Banco Mundial no les quitaría nada, que estos (ininteligible) se quedaría en una extrema pobreza y tendría que estar la empresa siempre con nosotros, detrás de nosotros de todas maneras que no van a dejar (ininteligible) del lado a las personas o los predios que se han vendido o que están en contrato ellos dijeron que siempre nos encaminen ¿qué hacer? Paralelo a ello el anexo de Huachunta está contribuyendo con el desarrollo del proyecto Quellaveco y así mismo con el desarrollo de Moquegua, temo así no equivocarme, de manera que contribuye en el anexo de Huachunta desde Chilota, Aruntaya, Titire porque este es un lugar donde nosotros no contamos con decirles servicios higiénicos no contamos con agua, desagüe en cada rebaño no lo tenemos. Si empezamos por ahí no tenemos absolutamente nada. Nunca se ha interesado el gobierno central, bueno gobierno regional y central tienen donaciones pero eso permanece en Lima. De repente nosotros hemos apostado por apoyar a Quellaveco porque es la única empresa que está aquí constantemente con nosotros apoyándonos de alguna u otra manera porque otro no hay. En cuanto al colegio tenemos un solo profesor que está a cargo de 14 alumnos y no contamos con otro profesor que se requiere No contamos con un centro de salud y es muy difícil porque nos da de repente un cólico así nos tenemos que morir. So te da una gripe fuerte (ininteligible) a Pasto Grande o a (ininteligible) alejados. Ese es mi pequeño comentario y mi pregunta es como se ha cambiado el esquema de abastecimiento de agua porque anteriormente se decía que iba a ser en Chilota

53

Setiembre 2008

Page 235: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

ahora está en Vizcachas que eso se debe poner Vizcachas Vizcachas pero eso está en Huachunta, dice Vizcachas – Huachunta. En este momento, hace un buen rato ha venido la gente de los interandinos de Calacoa, San Cristóbal, no se que más porque de repente yo he escuchado decir de que Huachunta ha vendido e incluso tenemos amenazas de muerte, donde mi señora madre que está en (ininteligible) también me dice eso que ha escuchado ella. Nosotros queremos también que nos respalde en ese sentido. Mi pregunta es ¿por qué han venido los señores de Calacoa? Yo quisiera, mi pregunta es si está completamente descartado o sea (ininteligible) acá en Huachunta. Esa es mi pregunta. Gracias (Traducción al aymara) Representante del Ministerio de Energía y Minas: Señora gobernadora como representante del Ministerio de Energía y Minas tenga usted la plena seguridad de que el estudio de impacto ambiental que se presenta al ministerio va a ser evaluado ambiental y socialmente. Como lo dije al inicio, nosotros consideramos también en esta evaluación, la participación de todas las comunidades que están en el área de influencia directa y a todas las asociaciones que nos hagan llegar. Usted tiene razón que el difícil que el Estado vaya a cada rincón, pero para eso también contamos con el apoyo de ustedes. Ustedes son los que está acá 24 horas al día y en ese sentido cualquier cosa que ustedes quieran comunicarnos háganlo a través de sus autoridades locales por eso no tengan la menor duda. Estamos acá los representantes del Ministerio de Energía y Minas acompañando en este taller informativo de la empresa y también está presenta la representante de la oficina general de gestión social que también puede brindar algunas palabras. Representante de Oficina General de Gestión Social: Buenas tardes con todos. Mi nombre es (ininteligible) Castro. Yo soy asesora de la Oficina General de Gestión Social del Ministerio de Energía y Minas y quiero aprovechar esta oportunidad, quiero que muchos de ustedes, quiero que todos tengan este tríptico que hemos entregado que resume un poco las funciones y los objetivos de nuestra oficina (Traducción al aymara). Uno de los objetivos principales de esta oficina es promover las relaciones armoniosas entre las comunidades y las empresas. Esta es una oficina nueva que tiene recién dos años en el Ministerio y es importante para ustedes que sepan que esa oficina puede recibir cualquier tipo de demandas o preocupaciones o sugerencias, seguro que hoy no se van a resolver todas las preguntas que ustedes tienen en la cabeza entonces en el tríptico que les hemos entregado hay un teléfono, hay correos electrónicos. Si es que no lo pueden hacer directamente aquí, pueden hacerlo mediante sus autoridades, mediante su gobernador o la teniente gobernadora y las haremos llegar a la oficina. La empresa Anglo American nos ha presentado su plan de relaciones comunitarias y tiene muchos más relación con el seguimiento que tiene esta oficina. Es importante que ustedes sepan que el Ministerio de Energía y Minas está interviniendo sobre estos

54

Setiembre 2008

Page 236: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

compromisos, es decir cuando las empresas se comprometen con ustedes mediante actas o cualquier otro tipo de documento el Ministerio hace seguimiento a estos compromisos y ustedes también si sienten alguna preocupación y tienen algunas demandas lo pueden hacer vía el Ministerio de Energía y Minas a través de la Oficina General de Gestión Social. Así como el tema ambiental es visto por la Oficina General de Asuntos Ambientales Mineros del Ministerio de Energía y Minas existe una oficina de fiscalización que es OSINERGMIN, el tema social también lo ve el Ministerio de Energía y Minas a través de la Oficina General de Gestión Social. Gracias (Traducción al aymara). MEM: Buenas tardes con todos. Ya me presentó el ingeniero al inicio, pero lo voy a volver a hacer. Soy el ingeniero Dani Gutiérrez. Soy del Ministerio de Energía y Minas también, de la misma dirección. Para explicarles un poquito qué se llegó a conversar con habitantes de la comunidad de Calacoa, San Cristóbal y me parece que hay algunos anexos más. De Bellavista también. Bueno ellos agregaban Que se estaban haciendo reuniones y que a ellos no se les consideraba por lo tanto querían que este taller se cancele y bueno yo les expliqué que como así ellos también tiene derecho a solicitar que se les informe, aquí la comunidad de Huachunta tiene todo el derecho legítimo (Traducción al aymara). Así también, logrando conversar bien con ellos también, la verdad su intención tampoco era generar ningún revuelo, ni (ininteligible) conversar lo cual hicimos y de una manera u otra llegamos a un acuerdo En también poder hacer también reuniones como el día de hoy en esa zona donde también puedan llegar. Esas 28 comunidades que ellos mencionan que hay Para lo cual hemos hecho un acuerdo, para lo cual ellos nos han garantizado Un correcto comportamiento, en dar las facilidades de un local Mostrar respecto a sus autoridades, obviamente esto es mutuo, Y nosotros hemos garantizado hacer las gestiones correspondientes con Anglo American para poder hacer un taller en esa zona por, básicamente, por un tema Me explicaba también el representante de la empresa que, bueno, al cambiar la (ininteligible) de agua también cambia el área de influencia. En principio no es área de influencia, pero ellos creen que si, que es un problema de información que es pertinente ir a aclararles que en razón del cambio del proyecto Ellos ya no serían área de influencia porque no tendrían un impacto directo. Pero eso hay que decirlo porque ellos están pensando que si. Entonces me parece que en ese sentido, y lo hemos coordinado con la ingeniera Catacora en representación del Ministerio de Energía y Minas y también estuvo el doctor Renato donde hemos quedado un acuerdo en hacer un taller Donde solamente explicarles e informarles que al hacer estos cambios ellos no se verían afectados (Traducción al aymara). Si y bueno ya para concluir en realidad mostramos también otra predisposición porque como les mencioné al inicio ellos también tienen derecho a estar informados y peor aún si son mal informados. Entonces creo que es nuestro nivel como Estado también, hacer una reunión de ese tipo y que también haya esa

55

Setiembre 2008

Page 237: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

voluntad de Anglo American para poder llegar a más personas Entonces en ese sentido hemos hecho un acuerdo y lo tenemos ahí, entonces espero que para el 14 de setiembre que ellos han fijado una fecha, podamos hacer las gestiones y lo digo abiertamente ahora que ustedes lo puedan comentar afuera en hacer los mayores esfuerzos en realidad como se ha hecho y como debo reconocerlo como representante del Ministerio de Energía y Minas y Anglo American ha hecho. Ha hecho cerca de 18 talleres que ala verdad es una cosa titánica, pero es a voluntad de ellos y creo que pedirles uno más no cambia en nada y bueno para decirles que también este no es el único taller que vamos a hacer. Posteriormente iremos haciendo más conforme también avance la evaluación del proyecto y así lo requiera también en ya de que la representante de la Oficina de Gestión social ha invitado para que ustedes de una manera un otra puedan conectarse con ellos, por ahí no hay un acuerdo que no se esté cumpliendo o que ustedes consideren que no se esté cumpliendo y poder conversar (ininteligible), entonces entre los tres hace runa simbiosis y llegar a un acuerdo Esa invitación la tienen, por favor ténganla presente. El Ministerio de Energía y Minas tiene las puertas bien abiertas para ustedes para los que quieran. Llámennos, vayan, a través de cualquier tipo de medio de comunicación Les hago esa invitación y bueno gracias por estar acá también y por haberme escuchado (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno hay muchas cosas que se han dicho y voy a empezar por la del final. Nosotros igual que lo hemos venido haciendo con ustedes hemos tratado de tener talleres informativos en las zonas de Carumas, de Cuchupaya y San Cristóbal. Hemos tenido dos talleres informativos con la comunidad campesina de San Cristóbal. Es la única que nos dio las condiciones de seguridad para poder hacer un taller (Traducción al aymara). Es más la gente de Knight Piésold tenía considerado, tenía ya considerado dentro del estudio hacer también un levantamiento de información en San Cristóbal, en Cuchumbaya y en Carumas y ellos han podido levantar encuestas en varios de estos lugares, de tener las percepciones, las preocupaciones de la gente que estaban básicamente ligadas al tema del esquema antiguo, de agua subterránea. Pero hay lugares, también, donde los han botado y les han amenazado de muerte. Entonces en ese sentido no es que nosotros como empresa no hemos querido informar, es que tampoco nos vamos a arriesgar (Traducción al aymara). En ese sentido la razón fundamental por la cual la gente de esta zona se siente afectada es por el tema de agua subterránea. Eso lo conocen ustedes, lo conozco yo como empresa y ahora lo conoce el Estado. Hemos usado otro mecanismo, ya que no podíamos ir con condiciones de seguridad a hacer presentaciones a todos los lugares. Hemos entregado una carta dirigida a cada alcalde presidente de comunidad, representante de la gobernatura ¿no es cierto? de las juntas de usuarios que tienen allá, de las asociaciones de productores, comisiones de regantes a todos les hemos mandado una carta en papel

56

Setiembre 2008

Page 238: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

membretado a la empresa. Tenemos los cargos de eso y aquí les informamos que el proyecto Quellaveco ya no va a utilizar aguas subterráneas. Entonces estamos buscando que realmente la gente esté informada y no contentos con haberlo puesto por escrito y enviarlo a través de cartas lo hemos pasado por radio. Se han pasado spots radiales, algunos de ustedes deben haberlos escuchado que dicen que el proyecto ya no va a usar agua subterránea (Traducción al aymara) (Traducción al aymara). Entonces nosotros no tenemos ningún inconveniente de ir el 14. Yo loa invito a ustedes, a la dirección que puedan a acompañarnos, si es necesario ver el tema de la logística, nosotros podemos asumirlo. Pero nos interesaría mucho que ustedes también participen junto con la dirección regional y la oficina del Ministerio que ve los temas sociales porque claramente este es un espacio donde lo que está existiendo, y ustedes los saben, igual que nosotros es un grupo de gente que sistemáticamente, día tras días está diciendo una cosa que no es cierta. Entonces si queremos ir, queremos tener las garantías del caso y queremos que el Estado y todas las oficinas que tengan que ver con este tema por favor puedan acompañarnos (Traducción al aymara). Con respecto, para dar respuesta a lo que manifestaba la teniente gobernadora. Por supuesto que nosotros como empresa estamos asumiendo el compromiso público y lo asumimos ante el Estado y va a estar escrito en los tomos del estudio de impacto ambiental de la modificación de este estudio, que todo lo que estamos planteando, no solamente cumplimos con los propios estándares de Anglo American que ya son bastante altos en el mundo sino además cumplimos, con los estándares del IFC, del Banco Mundial (Traducción al aymara). Y en ese sentido tengan por seguro que la relación que queremos tener nosotros con las comunidades, las poblaciones, los anexos, no es una relación de corto plazo. Es una relación de muy largo plazo y especialmente y quiero recalcarlo otra vez, públicamente, con aquellos propietarios que han permitido que Quellaveco hoy tenga otra alternativa de agua vial. El tema de agua subterránea es inviable, socialmente no era aceptado, podíamos cambiar como lo hemos hecho. Pero no podíamos cambiar sin tener un lugar donde poder tener este sistema. Por eso es que estamos muy agradecidos con los propietarios que nos han apoyado y con ellos también esperamos tener una relación de muy largo plazo. Quizás ya no acá en Huachunta, pero quizás si en Carumas, en el Valle de Moquegua o donde vivan. Sin su apoyo este proyecto no hubiera sido viable. Y ese es un reconocimiento público que hacemos a cada uno de ellos y tengan la seguridad que la relación de nuestra empresa con esta población que vive aquí y con los propietarios o los que vivan en Moquegua esperamos que sea de muy largo plazo (Traducción al aymara) Participante: Estamos hablando de una desinformación (ininteligible) ¿de qué manera? Mejor dicho sería una función de ustedes de prever esa desinformación que está generando esa (ininteligible) y eso que es (ininteligible), eso sería mi pregunta (Traducción al aymara)

57

Setiembre 2008

Page 239: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Participante: …algún trabajo en esta empresa, no como en otras empresas dicen no, nos han insultado sinceramente así , ¿ustedes qué saben? Nosotros queremos profesionales, eso es lo que nos ha insultado otras mineras. Creo que esta empresa grande va a ser mucho mejor. Esa parte estoy bien agradecido. Otra parte lo que quería decir es, no se si habría esa oportunidad también de atender a las comunidades vecinas así como si tenemos organizaciones gremiales, otras organizaciones alpaqueras o clubes de madres. Yo también solicitaría que nos atienda realmente y que atienda a las comunidades vecinas. Eso solicitaría a la empresa. Eso es casi todo lo que quería expresar mis palabras. Gracias (Traducción al aymara). Representante de Ministerio: Bien sobre el dato que nos pidió sobre el aporte de la Minería en el Perú es el 30% del Producto Bruto Interno. Es decir de todo lo que ingresa Perú, a nuestro país, el 30% proviene de las actividades mineras. Sobre las otras preguntas (ininteligible) (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Para que tengan una idea, lo que aporta la industria minera en el país es el equivalente a todo el presupuesto del Estado a nivel nacional en los sectores de educación y salud. Lo que aportan las mineras en el país a nivel nacional es lo que el Estado en cantidad invierte en educación y en salud a nivel nacional (Traducción al aymara). Muchas gracias por las preocupaciones y las preguntas que nos ha hecho. Uno de los temas más importantes para nosotros es el tema de la capacitación. No solo en el tema de la construcción, también para la operación para el tema de alimentación y hotelería. Y por favor si alguna vez, alguien de mi empresa le dice a usted que no sirve para nada, que solo sabe criar alpacas, búsqueme. Yo personalmente me voy a encargar de que lo boten porque eso no está bien (Traducción al aymara) (Aplausos) Nosotros somos una empresa que quiere primero que nada respetar a las personas, a sus costumbres y también que nos respeten. Con ustedes ya he perdido la cuenta de cuántos talleres hemos tenido ¿no es cierto? hemos venido acá muchas veces y por eso les decía al inicio que Huachunta es un ejemplo de diálogo para nosotros. Yo se que muchos tienen dudas, que hay algunos que no están de acuerdo con el proyecto. Estaba quizás con mayor temor hace seis u ocho meses atrás, pero creo que hoy día con el Ministerio acá, con la empresa y la población hay un montón de cosas que se convierten en oficiales ¿no es cierto? lo que les da a ustedes una seguridad y a nosotros nos compromete (Traducción al aymara) y nosotros estamos aquí para decir lo que podemos cumplir. Lo vamos a poner por escrito y

58

Setiembre 2008

Page 240: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

esperamos realmente que este sea el compromiso de ambas partes para el desarrollo. Nosotros no queremos ni contaminar, ni perjudicar a la gente de Huachunta. Igual que el taller con ustedes ahora lo hemos hecho en Titire, los hemos hecho en Aruntaya, lo hemos hecho en Tala. Mañana tenemos con Tumilaca. Nos acompañó la Dirección Regional de Energía y Minas, exactamente igual lo hemos hecho allá. Hemos recibido las sugerencias y las opiniones de todos y creo que todos han visto reflejada en nuestra propuesta de relaciones comunitarias sus propios pedidos (Traducción al aymara). Finalmente agradecemos muchísimo, muchísimo su tiempo, su participación y también la del Estado porque también el Estado está sacrificando el fin de semana para venir acá, a cada comunidad a hacer talleres y creo que eso es importante. El primer, hace dos días, tuvimos un taller en Moquegua, algunos han asistido ¿no es cierto? ocho horas de taller. La mayoría estaba de acuerdo y había un pequeño grupo que estaba en desacuerdo. Gritaban ¿no es cierto? un montón, que no eran de Moquegua encima (Traducción al aymara) Ayer tuvimos un taller como este o tratamos de tenerlo en Tambo, justamente de donde era ese pequeño grupo ¿no es cierto? y toda la gente fue hacia Tambo para tratar de tener un taller. Se hizo la exposición, pero la gente no permitió escucharlos a ellos mismos. Se opusieron, empezaron a gritar ¿no es cierto? Y tuvieron una actitud realmente muy negativa. No con la empresa, ni con el Estado sino yo creo con la democracia y con el diálogo (Traducción al aymara). Pero creo que hoy día, igualmente me siento sumamente feliz porque la gente del Ministerio que ha venido se está llevando una impresión de que la gente moqueguana ¿no es cierto? especialmente de las comunidades es gente muy civilizada y que pueden trabajar con las empresas de la mano cuando se mantiene una cultura de diálogo y cuando ambas partes nos tratamos de decir siempre la verdad ¿no es cierto? entonces yo creo que realmente el día de hoy, ellos han cambiado también su opinión sobre la población de Moquegua y creo que este es un esfuerzo conjunto entre la comunidad y la empresa y esperamos realmente seguir manteniendo este tipo de relación en adelante. Muchas gracias (Traducción al aymara). MEM: (ininteligible) alguna pregunta más Participante: En primer lugar quiero felicitar y agradecer a todos los que organizan esta clase de eventos. Especialmente al sector de Energía y Minas. Tengo 59 años y nunca he visto esta clase de eventos. De repente es iniciativa de Anglo American o de estas dos entidades. Pero me gustaría como la vez que fui a Quellaveco. Yo soy católico. Tres veces para enterarme más o menos y cinco para conocer, por eso les digo y les agradezco sobre todo la participación del pueblo. Quería hacer un pequeño comentario para poder hacer dos preguntas. El pueblo de Huachunta ha sido, siempre la historia lo ha como un pueblo positivo. No me va a dejar mentir la directora del Penal de (ininteligible) al llevar

59

Setiembre 2008

Page 241: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

invicto el proyecto Pasto Grande jamás hicimos problemas por el paso del canal. Nunca. Pero así mismo también encontramos también el olvido total de los integrantes del proyecto. Nunca han dicho esta boca o esta acción es mía a favor de Huachunta. Muy por el contrario jamás se han mimetizado, jamás han reparado por pasar. Como en otros lugares sucede. Igualmente por eso, Quellaveco también creo aquellas propiedades que no haya pasado, que no haya vendido quisiéramos que esa presencia se haga. No se bajo qué programas ustedes conocen bien esta situación por eso digo, yo tres veces quiero estar en estos eventos, cinco para ya conversar con más conocimiento entonces de hecho se tiene efecto. Nada. De repente hay gente que no ha vendido porque de repente no está libre de problemas Pero de alguna u otra manera yo creo que se perfila positivamente en aras del desarrollo del departamento y por qué no decirlo de país Acaban de mencionar que lo que pagan los impuestos de la minería hace el pliego presupuestal del sector educación y el sector salud que son los pilares pues Prácticamente de la estructura de un pueblo. Entonces yo quisiera doctora Fabiola, yo se que tiene usted bastante sensibilidad social que esto lo tome muy en cuenta de que jamás ninguna autoridad ha venido tanto a ofrecer. Si hay algo de lo que nos han ofrecido también para eso comprometiendo al sector Energía y Minas que ellos son los portadores de avisar a la autoridad central porque ¿sabe qué? De repente hablamos todo aquí y los hechos no hay porque (ininteligible) por eso los peruanos. Hablamos, decimos, ofrecemos y a veces no lo hacemos. Pero como de por medio está la minería, yo creo que fuese posible, creo en esa posibilidad. Mi pregunta va en esto, así como hemos tenido buena voluntad ofrecer y saber pro Quellaveco ¿Cómo va?, ¿en qué va a impactar ambientalmente esta cuestión en la fruta? y posteriormente ¿cómo quedarían? Por decir nuestras tierras que van a ser anegadas por este represamiento de agua ¿cómo va a quedar? Y ¿qué papel, los propietarios que han vendido van a jugar en esta situación de las capacidades? Van a ver si ustedes van a poder cubrir la situación de nosotros porque entiendo, de repente es un poco (ininteligible) decir que así como Huachunta el propiciar que esto se vaya desarrollando debía haber una excepción porque es la regla Y una regla siempre tiene sus excepciones ¿Qué posibilidades da a Huachunta la empresa en la capacitación? Porque lo normal es que selecciones como ustedes saben el taller que estaba en (ininteligible), pero por eso digo ¿qué posibilidades hay de tratar esto un poco especialmente, excepcionalmente a Huachunta para formar a esa gente? Porque ustedes ven que acá la gente solamente es el pastoreo. Nada más. La única entrada que tienen. Entonces ¿cómo poder hacer una excepción en la captación para la capacitación de las diferentes áreas que tengamos? Y de eso, de repente comenzamos, de esa capacitación a ver muestras de que hay un poquito de compensación a la voluntad de los huachunteños. Gracias (Traducción al aymara)

60

Setiembre 2008

Page 242: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: A ver. Muchas gracias por la pregunta. La primera es, entiendo yo, el caso del canal Pasto Grande se pasó ¿no es cierto? y no hubo ninguna indemnización a los propietarios, ¿cómo vamos a hacer nosotros? Si vamos a pasar esta tubería ¿no es cierto? y de repente no toda la tubería va a pasar por la propiedad de Quellaveco entonces para los que son propietarios y que no nos han vendido y la tubería tiene que pasar por ahí ¿esa es la pregunta? OK (Traducción al aymara). Bueno en ese caso nosotros tenemos a la empresa JP Planning que junto al área legal está realizando un trabajo al respecto para identificar los predios por donde pasaría la tubería. Renato, tal vez tu puedes explicar ¿cuál es el sistema que se va a seguir servidumbre o? Representante de Anglo American Quellaveco: ¿Para la tubería? Representante de Anglo American Quellaveco: Si Representante de Anglo American Quellaveco: Buenas tardes mi nombre es Renato Lazo abogado de Anglo American Quellaveco en la ciudad de Moquegua. Bueno dando respuesta le podemos indicar que nosotros estamos a través de un consultor especializado en este tema de (ininteligible), un equipo de topógrafos, abogados, ingenieros estamos desarrollando un programa para poder diseñar una estrategia para poder ver este tema de (ininteligible) para el paso de los ductos y toda la infraestructura para que se requiere para el abastecimiento de agua. Representante de Anglo American Quellaveco: Digamos, si es la tubería pasa por el predio de un propietario que no nos ha vendido ¿no es cierto?, ¿si lo vamos a indemnizar?, ¿le vamos a comprar el pedazo?, ¿cuál es la propuesta que tenemos? Representante de Quellaveco (Renato): El plan de adquisición de tierras que tiene Anglo American Quellaveco contempla en el caso de pasos que son terrenos de propietarios concesionarios nosotros estamos preparando un contrato a través de un representante de la empresa JP Planning para que se ponga en contacto con esas personas para explicar lo que nosotros estamos desarrollando (ininteligible) que es lo que planteamos hacer. Luego de eso y con una valorización que plantea una negociación dentro de los marcos con principios ya adoptados y que ha aceptado también esta consultora, que son de Anglo American y que está formado por el IFC. En este marco de negociación se indica todos los alcances y se (ininteligible) el proyecto. Ahora de no llegarse a ejecutar el proyecto tampoco la empresa, si existe y solo se da si es de consenso. Entonces en esta infraestructura que sería la

61

Setiembre 2008

Page 243: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

(ininteligible) lo que se está planteando es solicitar o negociar servidumbre de paso básicamente , ¿qué significa esto? que no se adquiere propiedad, solo se indemniza por un pago por un cierto lapso de años y esto se (ininteligible) con los propietarios y solo se hace por paso, no se adquiere propiedades. Pero como indica esta pregunta entonces no se compra el terreno, solo se da, se negocia, se hace un acuerdo por el paso de esto (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: La idea ahí es que también el propietario que va a tener una tubería que pase reciba un beneficio por el uso del suelo que usamos. Si el tubo va a pasar por ahí, la idea es tener un acuerdo para el paso, un pago por el paso de esa tubería. En otros casos si adquirimos la propiedad ya no hay (Traducción al aymara). En el tema de la capacitación y de la excepción que nos plantea, creo que no se vería bien ¿no es cierto? pero acá al final está justamente que la primera prioridad ¿no es cierto? La primera prioridad de los propietarios que han permitido tener los terrenos para el sistema de agua. La primera prioridad en todas estas capacitaciones. De hecho una de las cosas que hemos encontrado es que por ejemplo, SENCICO para capacitar una persona para la etapa de construcción en fierrería pide tercero de secundaria. Y en el sondeo que hemos hecho dentro de las personas que nos han vendido hay muchas que no tienen tercero de secundaria. Entonces les hemos propuestos a SENCICO que en algunas especialidades de capacitación podamos hacer también una excepción. Entonces de repente solo sexto de primaria y darles algún curso complementario sobre decimales, escalas métricas esas cosas que se ven en la secundaria y con ese curso puedan ya capacitarse. Esa excepción es justamente especial para aquellos que han contribuido al desarrollo del proyecto (Traducción al aymara) y la otra pregunta es ¿cómo va a quedar? O ¿cuál va a ser el impacto a largo plazo de la zona del embalse? En realidad cuando ya la presa esté construida ¿no es cierto? espero que sea una lugar para poder sentarnos ahí a mirar un lindo panorama lleno de aves y con la gente local tomar un buen mate. Entonces nosotros esperamos que el impacto sea más positivo de lo que hay ahora. Entonces realmente creemos que esta propuesta que estamos haciendo es una propuesta positiva para todos (Traducción al aymara) MEM: Ya para finalizar ya las palabras finales al (ininteligible) del poblado de Huachunta. Participante: Solamente para aclarar. El fondo que se ha tenido en Moquegua, quería aclarar hemos sido (ininteligible) por el señor Lucio Flores en la cual manifiesta que nosotros hemos sido amenazados. Ustedes han escuchado perfectamente lo que ha dicho. El dice (ininteligible) el señor (ininteligible) es del Frente de Defensa de Moquegua y ha tomado el nombre de Huachunta ha presentado este documento a (ininteligible) para que nos suspenda la

62

Setiembre 2008

Page 244: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

titulación Aduciendo por ejemplo que insistimos que de inmediato se suspenda todos los trabajos que se vienen realizando vía convenio en contra de los legítimos derechos de nuestra comunidad de propietarios (ininteligible). Yo quiero que sepa El Ministerio de Energía y Minas. Esta es una falsedad que dicen. No es así como el dice. Entonces si nosotros (ininteligible) pero no ha sido así. Nosotros con ustedes hemos estado (ininteligible) nada más. Por favor no se si puedo pasar acá a la señora. Participante: Señores representantes del Ministerio de Energía y Minas. Como saben nosotros el día de hoy, es un día muy importante. Ya lo dijo la doctora (ininteligible), muchas veces hemos pensado muchas cosas. Pero siempre quedaba la duda por que no había un representante oficial del Estado que pudiera de repente sustentar o que hubiera acreditado las palabras de la empresa. Mi persona ha sido una de las primeras, incluso de tener ciertas discrepancias muy serias con las fuerzas. Pero a medida de los talleres que hemos venido desarrollando se ha ido aclarando los objetivos (ininteligible) por eso el día de hoy para nosotros es un día muy importante, dentro de la historia de nuestro anexo. Sin embargo aprovecho la oportunidad para que ustedes tomen conocimiento como representantes directos del gobierno central que este es uno de los anexos que está en el rincón más olvidado, que si el gobierno regional o el gobierno local a partir del 2007 que realiza labores más directas en esta empresa, en este anexo se preocupó, pero antes no. Cuando tenía 7, 8, 9 años nosotros hemos vivido aquí. Regreso después de 25 años y lo encuentro igual. No hay desarrollo, no hay luz, no hay proyectos de saneamiento. La educación es, discúlpeme, pero mala si se puede decir. Nosotros sufrimos, venimos acá y sufrimos enfermedades que podemos morir de hecho. Mi abuelita falleció así. Entonces yo quiero que ustedes sepan que este anexo nunca ha recibido antes nada del Estado es la que más ha aportado al desarrollo de Moquegua. Quiero aprovechar la presencia de la doctora Catacora que se transmita esto al gobierno central, al gobierno regional y a los gobiernos locales ¿Cómo hemos contribuido? Primero con el desarrollo de la presa Pasto Grande y el canal que ustedes han visto que cruza con propiedades privadas (ininteligible). Hemos tenido la voluntad de ceder porque estamos (ininteligible) por el desarrollo de Moquegua porque también nosotros vivimos, si nos hemos trasladado ha sido por las mismas deficiencias que ha habido acá en la zona y gracias a Dios nuestros padres nos han podido trasladar porque si no estaríamos aquí entonces esa ha sido la primera contribución enorme con el desarrollo de la región de Moquegua y por ende con el Perú. Yo lo creo así. Y otra vez se nos da la oportunidad de contribuir con el desarrollo en este caso de la empresa, entonces bajo esos parámetros también es nuestro debe decir la verdad. La empresa Anglo nunca nos ha amenazado, ni nos ha obligado, ni nos ha puesto una pistola en la cabeza. Nosotros sabemos discernir porque en esta zona también hay gente profesional y de todos los sectores. Entonces quiero aprovechar este momento, para terminar,

63

Setiembre 2008

Page 245: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

no los quiero tampoco cansar, dar un reconocimiento a la empresa Anglo, en este momento dar un reconocimiento a la doctora Muñoz a través, me hubiera gustado que estuviera presenta la señora Cinthia Cario, espero que algún día llegue. Va a venir. Nosotros queremos decirle que si hemos recibido un apoyo directo en cuanto a saneamiento físico de nuestros predios por ejemplo, pero como siglos de años nunca se ha formalizado y queremos sellar este pacto de hoy día porque es un pacto formar y nosotros sabemos solamente hacerlo con nuestras propias costumbres. Y que se que se va a resultar. Entonces señora teniente gobernadora Teniente gobernadora: Bueno vamos a hacerles la entrega de una llicllia para la presidente Cinthia Cario, es tejida a mano (aplausos). Representante de Anglo American Quellaveco: Muchas gracias Teniente gobernadora: Esto es para usted. Para usted doctora Fabiola. Para que se ponga y tenga de recuerdo como dijo señora Representante de Anglo American Quellaveco: Muchas gracias Teniente gobernadora: Ella es de Huachunta. Ya somos vecinas. Vamos a convivir entre la empresa Anglo es tan grande como Huachunta. Esperamos que le entregue eso a la presienta Cinthia Carroll. Representante de Anglo American Quellaveco: De verdad que se la voy a hacer llegar. Ustedes saben que ella estuvo hace como un mes, un mes y medio en el Perú. Y le hablé mucho del trabajo que hacíamos acá. Le di unos macerados de damasco y le di un pisco moqueguano y se quedó muy entusiasmada y nos prometió que cuando el proyecto saliera iba a venir y quería conocer una de las comunidades con las que habíamos trabajado. Yo les ofrezco que la primera comunidad que les voy a proponer venir a visitar son ustedes y esto, le voy a pedir que se tome una foto algún día para que vean que si llegó a sus manos. Muchas gracias de verdad (Traducción al aymara). MEM: Un ratito, yo quisiera responder porque se ha hecho mención a la presencia del Estado también. Es cierto y lo ha reconocido alguno de los funcionarios que hemos venido hoy. El Estado está tratando de estar mucho más activamente en zonas como esta donde hay pobreza. Es cierto que quisiéramos estar mucho más y quisiéramos nosotros que trabajamos en el Ministerio de Energía y Minas permanentemente donde nos llaman porque nosotros vemos todos los proyectos a nivel nacional y todos los pedidos de industrias no solamente mineras

64

Setiembre 2008

Page 246: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

sino también petroleras, eléctrica, de energía. Y hacemos un esfuerzo para estar con ustedes. A parte de los días de semana, los fines de semana como este. Es cierto que el Estado ha abandonado a zonas como esta donde no hay servicios básicos, aunque no es competencia del Ministerio de Energía y Minas, los sectores que han mencionado que tienen que ver con educación, con salud entre otros. Lo que yo me comprometo como Oficina General de Gestión Social es enviar un oficio a la presidente de consejo de ministros que es el ente coordinador de todos los sectores para que puedan hacer una visita al anexo de Huachunta. Y si es cierto que nosotros lo hemos, cuando viajamos no solamente acá sino cuando viajamos permanentemente a zonas como esta que reclaman mayor presencia del Estado. Nosotros todavía a pesar del aporte de las industrias extractivas todavía un país pobre. Pero la razón por la que el Estado no haya estado presente no es porque no haya querido sino porque lamentablemente no ha habido, no hay presupuesto para eso. Entonces mediante sus autoridades, mediante gobernadores y su teniente gobernadora yo me comprometo a enviar una copia de este documento a la Presidencia del Consejo de Ministros para que ustedes puedan hacer un seguimiento. Yo espero que en la próxima visita porque esperamos que no sea la primera, ni la última que tengamos con ustedes y puedan contarnos los avances y las mejoras en relación a los servicios básicos y veamos todo, aquí el Ministerio de Energía y Minas, el Estado, la empresa y ustedes todos apostemos por el desarrollo sostenible y de esa manera hay que vernos como aliados todos. A la empresa, al Estado y a las comunidades, a sus autoridades locales que están muy cerca de ustedes. Entonces yo espero que ustedes entiendan eso, que no es que el Estado no haya querido estar sino que quisiéramos estar mucho más presentes pero yo creo que progresivamente estas cosas van a ir cambiando y mejorando. Gracias (Traducción al aymara). Participante: Bueno yo quería participar casi último para que, para responderme las preguntas que tenía. Bueno felicitar a los representantes de Energía y Minas. Bueno yo les entiendo el trabajo. Yo he trabajado participando con la Defensoría del Pueblo y en un año no he podido trabajar con todo mi departamento que esa era mi meta. Bueno eso si los entiendo, el Estado es muy grande no se puede llegar a todos los rinconcitos. Eso es algo imposible. Bueno felicitarlos nomás y decirles que si les entendemos, que si les entiendo el trabajo. Bueno a la Anglo American quisiera recordar la vez que nos encontramos y le dije, yo no estoy de acuerdo con la mina. Me parece que si se acuerda. Yo tenía mis razones porque tengo un dicho y este dicho siempre me lo digo, ver para creer. Y lo que veía era por Cuajone que pasaba de chiquito por ahí y yo veía el ambiente. Crecí un poquito más y vi a Aruntaya y su comportamiento entonces decía yo, mina más ¿por qué?, ¿para qué?, Así no va a crecer Perú al contrario se va a morir así. Bueno es un decir mío y espero algún día decir que la mina si puede trabajar con la agricultura, la mina es progreso, que el Estado es confiable, que acá no

65

Setiembre 2008

Page 247: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

estamos con engaños. Son cosas que algún día la mayoría de la gente vamos a poder decir. Bueno yo Participante: … conozco de ambiente físico, no soy especialista en eso. Pero si observo En el año que pasó el terremoto aquí en Moquegua afectó mucho esto ¿qué observé? Que al pasar del terremoto había algunas alteraciones como cualquier lugar Y vi que los animales, vi como por ejemplo ranas, murieron. Y la pregunta es así, si se va a hacer una represa también va a haber esa clase de alteraciones va a salir otros, otras aguas contaminadas o exclusivamente la laguna también se va a contaminar así como se está contaminando la laguna de Pasto Grande porque al hacer un cambio siempre hay alteraciones unas positivas y negativas, pero estoy preocupado que no haya alteraciones negativas como en una contaminación Porque estamos en un sector de muchos minerales diferentes y esa es mi duda Lo otro era en el ambiente biológico. Yo hablaba siempre de 28 especies En lo que es vegetal. 94 especies terrestres en lo que es aves. Bueno no se bueno yo pienso que debe haber un poquito más y tenía que estudiar y ya tienen (ininteligible). Yo quería que me responda específicamente si la Chinchilla está dentro de su estudio de impacto ambiental o no. Esa pregunta lo hago porque como pobladores tenemos una (ininteligible) Específicamente la Chinchilla. Ahora ella (ininteligible) que guanaco había visto en Carumas. Yo tengo información sobre IPAC, Instituto Peruano sobre Alpacas y Camélidos y que en Moquegua no teníamos guanaco. Y yo quiero saber para informar a mis parientes, a mis hijos (ininteligible) y decir, oye Quellaveco esta botando todos los guanacos en la parte alta y no hay. Eso quisiera que me especifiquen. Bueno a la señorita que estudió, la señorita Rosario, bueno lamentablemente no la conozco pero tengo entendido que en el punto donde yo vivo, en la cabaña han hecho notificación pero no se acercaron. Bueno espero que nos visiten y los invito a todos a que nos visiten. Esa sería la única imprecisión que me ha (ininteligible). La comida siempre, las invito a cuando vayan a (ininteligible) al cerro a tomar nuestro mate de (ininteligible). Eso es lo más exquisito que tenemos en todo el valle. Bueno a la señorita Fabiola Representante de Anglo American Quellaveco: Ya pensé que te habías olvidado de mí Participante: No. Yo siempre me acuerdo de usted. Para usted tengo muchas preguntas, pero no quiero aportar por preguntas sino con aportaciones. Me gustaría su propuesta que nos ha dado su plan. Me parece magnífico Me parece muy interesante. Lo que me gustaría es que siempre haya participación de la población. Siempre en cada actividad que se va a hacer. A mi no me gusta que venga una institución y sobre pase sobre una

66

Setiembre 2008

Page 248: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

institución, que venga y hace nomás. Nos gustaría que la menos nos salude Y nos diga está bien o está mal o cómo nos gustaría o (ininteligible) entonces nosotros daremos una aportación o bueno diremos que está excelente o diremos que hay algunos errores. Específicamente lo que se va a trabajar en camélidos Estamos trabajando con (ininteligible) Perú y agradezco a (ininteligible) Perú también, pero me gustaría un orden de una participación con la población. Al inicio va a empezar bien con las participaciones de nosotros, pero me gustaría que siga así el trabajo. No que nos presenten un proyecto nuevo sin enterarnos. Bueno en eso iba mi pregunta, una de las más importantes para la señorita Fabiola y bueno la felicito por su acción porque esto nunca pensé que iba a pasar porque con toda la (ininteligible) que ha pasado en Moquegua, eso no se daba y bueno lo que se está dando ahorita es obra de la voluntad que también tiene la mina (ininteligible). Y bueno ya se han comprometido lo representantes de energía y minas. Eso sería todo y muchas gracias y felicitaciones (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Hay dos opciones para el camino que lleva a la presa. Van a (ininteligible) va a ser el camino Ahora está más o menos por acá. Hay una opción de ir por la ladera del cerro (ininteligible) por acá, hasta acá, desde acá desde Huachunta y este camino por la madera del cerro, por acá se llega a la presa. Esa es una opción (ininteligible), si viene por la ladera del cerro. La otra opción es por el camino que va a Titire, de Chilota a Titire. Se viene por acá. De acá hacer un poco subido el cerro y acá, sin llegar acá. Esa es la otra opción. Tal vez tengamos que hacer los dos caminos, uno primero y después el otro. Pero (ininteligible) con ustedes como hacemos el camino para poder llegar hasta allá. Esas son las dos opciones.

67

Setiembre 2008

Page 249: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Registro T9

Datos generales

Lugar Taller Huachunta Expositores Aldo Brigneti

Fabiola Muñoz Aurora Catacora Lorena Viale Rosario Bernardini

Fecha de la Entrevista 23/08/08 MEM: (…) Señorita Aurora Catacora, directora de la Dirección Regional de Energía y Minas de Moquegua. Señores Aldo Brigneti y John McCartney, representante de la empresa Anglo American Quellaveco. Señorita Lorena Viale y Rosario Bernardini representantes de la Empresa Consutora Knight Piésold. Profesor Alonso Ramos. Distinguidas autoridades y hermanos del anexo de Huachunta y personas presentes en este local. Les llega el más cordial saludo del Ministerio de Energías y Minas a través de la Dirección de Asuntos Ambientales Mineros. (Traducción al aymara). Antes de continuar quiero invitar a alguna una autoridad representativa que oficie de parte de la teniente gobernadora a pasar a la mesa directiva (Traducción al aymara). Mujer: Si pueden cambiar de sitio con él. Gobernador: Yo soy el gobernador de Carumas. Buenos días con todos. Señora Fabiola, señores representantes con todos. Yo soy el gobernador de Carumas MEM: Quien les saluda, mi nombres es Plácido Retamozo acompañado de la señorita Inés Gutiérrez, señorita Andrés Castro, el señor Dani Gutiérrez representantes de la Dirección General de Asuntos Ambientales Mineros y de la Oficina de (ininteligible) y de Gestión Social del Ministerio de Energía y Minas. A través de nosotros reciban el más cordial saludo para todos ustedes. Estamos muy contentos de estar acá para poder escucharlos a todos ustedes y estamos presentes aquí para recoger las observaciones, comentarios y sugerencias que ustedes tengan sobre la modificación del Estudio de Impacto Ambiental que se le hizo a Quellaveco. Este es un taller previo y durante la modificación de este estudio ambiental. Previo porque todavía el estudio no ha sido presentado al Ministerio de Energía y Minas. Y durante porque el estudio está siendo durante estos momentos, viene ejecutándose a través de

1

Setiembre 2008

Page 250: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

la consultora Knight Piésold. Quería comentarles que tenemos al profesor para las personas que de repente no puedan entender lo que estamos explicando. Tenemos al profesor que nos va a ayudar con la traducción (Traducción al aymara). Bien quiero informarles más o menos cómo vamos a llevar la pauta del taller informativo. (Traducción al aymara). Primero vamos a tener algunas presentaciones, la primera del Ministerio de Energía y Minas sobre el marco legal y la participación ciudadana (Traducción al aymara). Y la segunda presentación por parte de la empresa Anglo American para que presente los avances del, la (ininteligible) del estudio de impacto ambiental y de la empresa consultora (Traducción al aymara). La segunda parte va a estar compuesta para lo cual todos ustedes van a tener la oportunidad de opinar. Vamos a iniciar con preguntas orales. Si alguien quisiera preguntas escritas también hay formatos que les van a repartir (Traducción al aymara). Las personas que quisieran hacer uso de la palabra a través de las preguntas orales simplemente levantan la mano y se presentan (Traducción al aymara). Todas sus preguntas van a ser respondidas ya sea por la empresa Anglo American Quellaveco o por el Ministerio de Energía y Minas (Traducción al aymara), para lo cuál pido por favor cuando una persona está hablando guarden silencio y escuchemos para mantener el orden (Traducción al aymara). Luego le vamos a dar paso a las autoridades representativas del anexo de Huachunta para que hagan sus comentarios finales (Traducción al aymara). Y luego nuestra mesa recibirá cualquier documento que ustedes quieran para considerarlo para la evaluación antes de que ingrese al Ministerio de Energía y Minas (Traducción al aymara). Finalmente la señora Aurora Catacora va a dar lectura a un acta que va a resumir lo que se ha llevado a cabo acá y las personas que quieran firmarlo pueden hacerlo voluntariamente (Traducción al aymara). Entonces continuamos e iniciamos la primera parte de las exposiciones con la señorita Inés Gutiérrez del Ministerio de Energía y Minas (Traducción al aymara). MEM: (Ininteligible), buenos días con todos y todas. Mi nombre es Inés Gutiérrez y les voy hacer una breve presentación del estudio de impacto ambiental de lo que es un estudio de impacto ambiental y de las normas de participación ciudadana del Ministerio de Energía y Minas (Traducción al aymara). Brevemente un estudio de impacto ambiental es un documento que una empresa que quiere presentar un proyecto minero lo va a elaborar con una empresa productora y que va a ser presentado ante el Ministerio de Energía y Minas (Traducción al aymara). Éste estudio contiene una serie de elementos para poder conocer de qué se trata incluyendo una explicación de la sociedad y el medio ambiente de la zona y los impactos que pueda generar la sociedad (Traducción al aymara). Con este documento una vez que ingresa al Ministerio nosotros podemos evaluarlo y finalmente si el proyecto se aprueba o desaprueba (Traducción al aymara). En el caso del proyecto Quellaveco ya existen un estudio del año 2000 que fue aprobado en el 2000 (Traducción al aymara), pero ahora el empresa quiere

2

Setiembre 2008

Page 251: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

presentar algunos cambios y por lo tanto están presentando una modificación del estudio de impacto ambiental (Traducción al aymara). Para ello se necesita haber una etapa de participación ciudadana como la que está ocurriendo el día de hoy (Traducción al aymara). Acá podemos ver básicamente lo ya les expliqué antes, los elementos del estudio de impacto ambiental, podemos ver acá los elementos, la línea de base ambiental que va a incluir la descripción de la sociedad, de las comunidades, de las zonas y del medio ambiente (Traducción al aymara). Así mismo se incluye una descripción de las actividades del proyecto que también ingresa al estudio, cómo se va a llevar a cabo el proyecto, qué elementos va a tener y cómo va a funcionar (Traducción al aymara). Pero además se incluyen los impactos porque toda actividad humana genera un impacto y tenemos que conocer qué impactos podría generar el proyecto minero (Traducción al aymara). Y para que esos impactos no generen un daño al medio ambiente o a la comunidad de la zona se propone un plan de manejo ambiental y un plan de relaciones comunitarias, tanto para el manejo del medio ambiente como el manejo y las relaciones con la comunidad cercanas (Traducción al aymara). Y también incluye otros elementos que ayudan al ministerio a poder conocer cómo se va a poder desarrollar el proyecto (Traducción al aymara). Un elemento que les interés mucho a las comunidades justamente es el plan de relaciones comunitarias de la empresa que incluye una serie de proyectos para que la empresa se pueda relacionar con la comunidad y poder mitigar los impactos que podría generarse en la comunidad (Traducción al aymara). Ahora vamos a hablar de cómo se lleva a cabo la participación ciudadana en los estudios de impacto ambiental o en la modificación de estudio de impacto ambiental (Traducción al aymara). La participación ciudadana está establecida en la ley general del ambiente que no es para actividades minera sino para todas las actividades que podrían generar un impacto , donde se establece que es un derecho de las personas participar responsablemente en la toma de decisiones del Estado respecto al medio ambiente (Traducción al aymara). La ley general del ambiente aparte de establecer el derecho de las personas de participar establece los deberes del Estado que tiene con las personas (Traducción al aymara). Entre estos deberes del Estado es deber presentar información a las poblaciones, promover la participación y tener acceso a diferentes mecanismos de participación ciudadana (Traducción al aymara). Y lo que se busca es que todo el mundo pueda acceder a información y poder participar sin discriminación (Traducción al aymara). Entonces luego, el sector minero, nosotros también establecemos una definición de lo que es la participación ciudadana (Traducción al aymara). Hay ciertos elementos básicos en esta definición, primero que es un proceso público en el que toda persona que quiera participar puede hacerlo (Traducción al aymara). Otra parte importante es que se busca proporcionar información oportuna y adecuada del proyecto para que la gente pueda saber de qué se trata (Traducción al aymara). Además se busca saber la opinión de las personas sobre el proyecto, sus posiciones, qué puntos de vista, qué preguntas pueden tener o

3

Setiembre 2008

Page 252: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

interrogantes sobre el proyecto (Traducción al aymara). Y de esa manera tanto la empresa como el Estado pueden conocer los intereses de las poblaciones (Traducción al aymara), y eso sirve para dos cosas. Para que sean considerados en el diseño del estudio y para que la autoridad pueda tomar una decisión adecuada en base a lo que nos comunica la población (Traducción al aymara). Entonces corresponde al Estado en este caso a través del Ministerio de Energía y Minas garantizar el derecho a la participación ciudadana en todas las poblaciones involucradas en el proyecto minero propuesto (Traducción al aymara). Efectivamente hay dos nuevas normas que regulan de manera más eficiente la participación ciudadana, el decreto supremo 028-2008 Energía y Minas y la resolución ministerial 304-2008 del Ministerio de Energía y Minas. Estas dos normas regulan todo el proceso de participación ciudadana (Traducción al aymara). Entonces en estos dos reglamentos nuevos se garantizan una serie de derechos a los ciudadanos que ahora les voy a explicar (Traducción al aymara). Primero se garantiza como ya les expliqué el derecho a la participación como estamos el día de hoy todos participando (Traducción al aymara). Así mismo se garantiza el acceso a la información pública, cualquier información pública que ustedes deseen tener pueden solicitarla a la autoridad, a la dirección regional de Energía y Minas o al mismo ministerio y nosotros con mucho gusto se la vamos a entregar (Traducción al aymara). Así mismo se garantiza el respeto a la diversidad cultural y a la no discriminación. Por ejemplo el día de hoy para facilitar el taller que estamos sosteniendo, tenemos alguien que no está ayudando con el aymara (Traducción al aymara). Así mismo se promueve la vigilancia ciudadana para que los ciudadanos estén atentos y puedan exigir el cumplimiento de las normas y los compromisos tanto por parte del Estado como por parte de la empresa (Traducción al aymara) Y lo que se busca además es el diálogo continuo y que nosotros podamos escuchar sus necesidades y sus interrogantes y sus observaciones y opiniones y nosotros también poder dialogar con ustedes y darles la información (Traducción al aymara). El día de hoy entonces justamente estamos ejerciendo nuestros derechos y deberes de participación ciudadana dentro de los procesos de energía y minas (Traducción al aymara). Estamos en un taller participativo e informativo previo durante. Participativo porque vamos a escuchar lo que las personas quieren decir e informativo porque les estamos brindando información sobre el proyecto y sobre las normas que regulan tanto el proyecto como la participación ciudadana (Traducción al aymara) Y es previo durante porque todavía se está elaborando el estudio y todavía no se ha presentado al Ministerio de Energía y Minas, entonces nos encontramos en la etapa anterior a que empiece la evaluación (Traducción al aymara). Entonces lo que se busca es poder tener participación ciudadana durante toda la vida de un proyecto minero entonces nos encontramos en una de esas etapas y además de los talleres hay otros mecanismos de participación ciudadana (Traducción al aymara) otros mecanismos son, por ejemplo la información que tienen en sus manos, el documento, la carta

4

Setiembre 2008

Page 253: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

que hay afuera con información también es otro mecanismo, también pueden haber encuestas, entrevistas. De esa forma nosotros podemos conocer lo que ustedes tienen que decir sobre el proyecto (Traducción al aymara) En estos mecanismos de participación no se aprueba o desaprueba en estudio, eso le corresponde al Ministerio de Energía y Minas, lo que se busca eso sí es poder conocer lo que ustedes quieren decir para nosotros tomar una decisión al respecto (Traducción al aymara) Entonces el día de hoy, como ya estamos haciendo les vamos a explicar de qué se trata la normatividad sobre participación ciudadana. Al empresa les va a explicar sobre el proyecto, vamos a escuchar sus opiniones y vamos a tener toda la información en esta etapa para poder continuar con otro mecanismo de participación (Traducción al aymara) Y bueno muchos se preguntarán ¿qué pasa después de lo que estamos acá haciendo en este taller? (Traducción al aymara) Bueno primero la empresa tiene que terminar de hacer su estudio, tiene que imprimirlo y presentarlo luego al Ministerio de Energía y Minas (Traducción al aymara) Y luego una vez que ingrese la ministerio, lo van a pasar a nuestra oficina para evaluarlo para continuar con la siguiente etapa de participación ciudadana (Traducción al aymara) Bueno esa es toda la explicación por parte de nosotros, cualquier pregunta adicional en la etapa de preguntas orales nos la pueden hacer para explicarles con más claridad cualquier tema (Traducción al aymara). Muchas gracias (Traducción al aymara) MEM: A continuación invito a los representantes de la empresa Anglo American Quellaveco para que nos pueda dar su presentación (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Buenos días con todos ustedes. A ver mientras van buscando la presentación, buenos días con todos y con todas (Traducción al aymara) Muchas gracias por haber venido a este taller que es muy importante para nosotros. Yo quiero aprovechar esta oportunidad para darle a la autoridad local, hemos traído una copia primero, de la resolución directorial que aprueba, que aprobó en realidad el estudio de impacto ambiental del proyecto Quellaveco en el año 2000. Es muy importante que entendamos que ahora estamos en la etapa de la modificación del estudio (Traducción al aymara) Y también acá están las principales normas que el ministerio ha definido, por ejemplo la copia del reglamento de participación ciudadana y están también los artículos de la constitución, del código penal, la ley general de aguas, la normatividad sobre salud y entonces quiero aprovechar esta oportunidad para hacerle entrega a la teniente gobernadora que la (ininteligible) de éstas normas y esperamos le puedan servir a toda la población para que puedan informarse mejor de la normatividad (Traducción al aymara) Muchas gracias. Ahora si, como saben y como ya les hemos comentado el estudio de impacto ambiental del 2000 es un estudio que tiene varios tomos como siente de éstos que es el estudio que ya se ha

5

Setiembre 2008

Page 254: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

aprobado y ahora Knight Piésold que nos acompaña acá esta haciendo la modificación de ese estudio, esa es la etapa en la que nos encontramos. Éste tiene varios tomos de la parte ambiental y varios tomos de la parte social (Traducción al aymara). Nosotros vamos a tomar algunos temas acerca de Anglo American, las características del proyecto, en el año 2000, lo que ya está aprobado y básicamente qué cosa es lo que cambia ahora en el 2008. Esa exposición la va a hacer Aldo Brigneti que es mi compañero de la gerencia de seguridad de desarrollo sostenible y después vamos a presentar en función a lo que hemos venido trabajando con ustedes, la exposición que ustedes nos hicieron un tiempo atrás de lo que había sido su diagnóstico participativo. Nosotros como empresa quedamos en venir a presentarles ahora ¿cuál es nuestro plan de relaciones comunitarias para el anexo de Huachunta? Se los vamos a explicar ahora también (Traducción al aymara). La última vez que estuve por acá había una duda sobre de dónde venía el nombre de Anglo American. Anglo American viene de los accionistas originales que quedan en Inglaterra y en Estados Unidos de ahí el nombre de Anglo American. Como saben es una empresa bastante antigua y somos, Anglo American es dueña del 80% y la corporación financiera internacional del Banco Mundial del 20% del proyecto Quellaveco (Traducción al aymara), como saben nuestra empresa y los que no lo saben todavía está liderada por una mujer que se llama Cintia Cario y básicamente ella está impulsando una política muy fuerte de compromiso con las comunidades, con el ambiente y también con la seguridad. Ya les hemos comentado que tenemos varias divisiones dentro de la empresa y el proyecto Quellaveco está dentro de la misión de metales base lo que es cobre, es un proyecto de cobre y molibdeno. No es ni de oro, ni de plata. Es un proyecto de cobre y molibdeno y eso se inserta dentro de nuestra división de metales base (Traducción al aymara), ya les hemos contado también que estamos en muchas partes del mundo. Este es un mapa de todo el mundo. El Perú está acá, está en Sudamérica. El Perú está aquí y tenemos también en todo el mundo operaciones y donde está azul en cada lugar es donde estamos haciendo exploraciones, entonces estamos en muchos países y somos muchos trabajadores de indo América (Traducción al aymara) una de las empresas que tiene que ver con nuestra corporación, es parte de la corporación es la empresa que se llama Tarmac que tiene mucha experiencia en todo el tema (se interrumpe la presentación). Están abiertas las ventanas. Siguiente por favor ¿dónde está Carlos? Carlos. Estos son algunos ejemplos de que lo que hacemos y también estos son dos ejemplos de la minería moderna que desarrollamos como empresa. Esta es una mina subterránea que está rodeada por agua, vegetación y esta (…) debajo del mar (Traducción al aymara). Después también tenemos sólidas políticas corporativas en los temas de salud, en los temas de medio ambiente, en los temas de seguridad y relaciones comunitarias (Traducción al aymara). Es importante que sepan que como empresa estamos obligados a declarar todo lo que nosotros producimos tanto a nivel público como al gobierno. Lo que producimos y lo que pagamos del gobierno

6

Setiembre 2008

Page 255: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

(Traducción al aymara). También estamos obligados a respetar los derechos humanos, la libertad sindical y no promovemos ningún tipo de discriminación injusta (Traducción al aymara). Trabajamos en diferentes lugares tanto en zonas de conflicto y a veces somos atacados, pero también recibimos premios a nivel internacional por diferentes iniciativas en el mundo (Traducción al aymara) (Traducción al aymara). Por ejemplo a nivel ético, tenemos el reconocimiento en este año 2008 de estar en tercer puesto en lo que son las mejores prácticas éticas a nivel mundial y también en cómo va nuestro avance. Acá estamos Anglo American en quinto puesto. Este es un estudio a nivel mundial que no lo hacemos nosotros sino que lo hace (…) que es una institución privada de la sociedad privada, en el mundo y de diferentes instituciones y ellos hacen este ranking (Traducción al aymara). Tenemos también algunas iniciativas con otras instituciones que vamos desarrollando, también en el tema de conservación por ejemplo y en el tema de cambio climático (Traducción al aymara). Ahora Aldo les va a explicar las características generales del proyecto Quellaveco (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Buenos días con todos. Mi nombre es Aldo Brigneti y voy a explicarles un poco los aspectos técnicos del proyecto. El proyecto Quellaveco es un proyecto de cobre y molibdeno que se ubica en el distrito de Torata, provincia de Mariscal Nieto, región Moquegua (Traducción al aymara). Tiene reservas por 983 toneladas de cobre (Traducción al aymara). La extracción del mineral sería con un tajo abierto y el tratamiento sería mediante (ininteligible) de explotación (Traducción al aymara). La taza de producción de concentrado de cobre serían 200 mil toneladas de concentrado de cobre por año (Traducción al aymara). La inversión para poder desarrollar el proyecto en este momento son 1700 millones de dólares (Traducción al aymara). La ubicación del proyecto es en la cuenca del Río Moquegua, en el Valle de Asana que se convierte luego en el Río Tumilaca, luego el río Moquegua y termina en el océano (Traducción al aymara). A ver sigamos, este estudio de impacto ambiental del año 2000 incluyó las características que hemos hablado, el tajo abierto. Para poder desarrollar el tajo abierto hay que hacerle un túnel de desvío (Traducción al aymara). Es uno de los aspectos importantes en el año 2000 era que nosotros proponíamos en el pasado utilizar agua subterránea desde Chilota, pero esto ya lo hemos eliminado (Traducción al aymara), ya no vamos a utilizar agua subterránea. Solo vamos a utilizar agua superficial (Traducción al aymara). (Traducción al aymara). Esa es la copia de la resolución que aprobó el estudio de impacto ambiental, esta es una de las que les hemos entregado a ustedes (Traducción al aymara). Siguiente. ¿Cuáles son los cambios que estamos proponiendo al proyecto en esta ocasión? Estamos cambiando la ubicación de la planta concentradora cuatro kilómetros hasta (ininteligible) (Traducción al aymara). La taza de procesamiento la estamos aumentando de 64 mil toneladas o 85 mil toneladas por día

7

Setiembre 2008

Page 256: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

(Traducción al aymara). Ya no se va a usar aguas subterráneas sino se va a usar solo dos (ininteligible), (Traducción al aymara) y el camino de acceso también se va a llegar por el lado sur (Traducción al aymara). La siguiente. Acá quedaría, acá es como quedaría el proyecto en la zona de la mina Este es el tajo abierto Quellaveco (Traducción al aymara), este es el río Asana que pasa por acá por la (ininteligible). Como el río para por el medio del yacimiento hay que hacer este túnel de desvío de tal manera que el agua que entre al túnel va a pasar por acá y va a salir, va a regresar al río Asana por acá (Traducción al aymara), al costado va el depósito de (ininteligible). Acá está la planta concentradora de donde se obtiene el cobre (Traducción al aymara) y ahí los relaves que llegan por ese conducto, en depósitos de relaves se cortadea (Traducción al aymara), este queda en la cuenca del río Locumba, más al sur al otro lado de la mina (Traducción al aymara). Vamos a ver ahora un video que hemos preparado para ustedes sobre la descripción del proyecto (Traducción al aymara), (Se corta grabación). Responsable de Quellaveco: Como han visto ustedes nosotros tenemos varios componentes dentro del proyecto ¿verdad? Pero la modificación, esos componentes ya están aprobados en el estudio del año 2000 donde está el tajo, el desvío del río, el depósito de (ininteligible) sin embargo la modificación más importante que estamos haciendo ahora es el cambio del uso de aguas subterráneas por el uso de aguas superficiales. Ya nos vamos a utilizar aguas subterráneas y queremos usar aguas superficiales y ahora vamos a presentarles un video para que puedan ver cómo va a ser este sistema de aguas superficiales (Traducción al aymara), (Se cortaba grabación) La consultora Knight Piésold ha hecho un estudio de línea de base ambiental y un estudio de línea de base social. La idea es compartir con ustedes también esa información el día de hoy (Traducción al aymara) Representante de KP: Muy buenas tardes con todos. Mi nombre es Lorena Viale y represento a la empresa consultora que está desarrollando las modificaciones de impacto ambiental del proyecto Quellaveco (Traducción al aymara). Knight Piésold es una empresa consultora que se dedica a hacer estudios en ingeniería, medio ambiente y estudios socioeconómicos tanto en el país como en otros países de mundo (Traducción al aymara). En el país a desarrollado por ejemplo estudios de impacto ambiental para diferentes proyectos como por ejemplo Antamina, (ininteligible), Quellaveco que hizo el estudio en el año 2000, otros estudios como Cerro Verde en Arequipa, Cerro Corona en Cajamarca, Cerro Negro también en Arequipa (Traducción al aymara). Como ya se indicó estos estudios de impacto ambiental evalúan los cambios y efectos que pueden tener cualquier proyecto, no solo proyectos mineros, también por ejemplo la construcción de un colegio, la construcción de una carretera. Cualquier

8

Setiembre 2008

Page 257: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

proyecto puede tener un estudio de impacto ambiental (Traducción al aymara) y lo que hacemos es identificar y evaluar aquellos impactos que pueden ser positivos y aquellos impactos que pueden ser negativos(Traducción al aymara). Y en función de ello presentamos, preparamos un plan de manejo ambiental y planes de relaciones comunitarias (Traducción al aymara). Lo que estamos haciendo ahora es una modificación de un estudio de impacto ambiental que han aprobado porque están considerando algunos cambios y este proceso también tiene participación ciudadana como el taller que tenemos ahora (Traducción al aymara). Los tres componentes más importantes de un estudio ambiental, en este caso la modificación, es la descripción de diferentes componentes, como les he explicado anteriormente, la construcción, la operación, el cierre. Una línea base ambiental y social que les vamos a presentar, de lo que sale una identificación, análisis de impactos ambientales y como resultado el plan de manejo ambiental (Traducción al aymara). Nosotros hemos dividido el área de estudio en dos grandes componentes. Él área de operaciones y el área de abastecimiento de agua (Traducción al aymara). El área de operaciones se ubica en Torata, provincia de Mariscal Nieto, en el valle del río Asana. El área de abastecimiento de agua en los distritos de Carumass, San Cristóbal, provincia de Mariscal Nieto (Traducción al aymara) esta es una imagen del área de estudio y del área de operaciones. Aquí están las instalaciones que ya les indicaron previamente como el tajo abierto, el depósito de desmontes, el depósito de relaves y en esto es toda el área que hemos considerado para el estudio (Traducción al aymara), Y en el área de abastecimiento de aguas, también están aquí en rojo los componentes con la tubería y en color morado tenemos toda el área que nosotros hemos estudiado en esta zona de (ininteligible) azul (Traducción al aymara). Dentro de la línea de base ambiental y social hemos evaluado cuatro grandes componentes que es el ambiente físico, biológico, ambiente de interés humanos y ambiente socioeconómico (Traducción al aymara). Dentro del ambiente físico hemos evaluado, por ejemplo el clima, la metereología de la zona y en esta zona hemos identificado por ejemplo la (ininteligible) de Chilota y hemos utilizado la (ininteligible) de Pasto Grande. Los climas varían de acuerdo a las áreas del proyecto y tenemos especificados dos períodos, dos de lluvias entre diciembre y marzo y una época seca entre abril y noviembre (Traducción al aymara). También hemos evaluado la calidad de aire, habiéndose colocado una estación Representante de Anglo American Quellaveco: … la calidad de aire se encuentra en buena calidad, cumplen con los estándares que recomienda el gobierno (Traducción al aymara). También se evaluaron los niveles de ruidos y vibraciones. En esta zona se colocaron mediciones en la escuela de Chilota y también en viviendas en Huachunta como podemos ver acá los medidores de ruidos y vibraciones en Chilota y en Huachunta (Traducción al aymara). Y también se encontró que había una buena calidad que se (ininteligible) con los niveles

9

Setiembre 2008

Page 258: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

recomendados por el gobierno (Traducción al aymara). También hemos evaluado todos los suelos de la zona. Aquí por ejemplo en la zona de abastecimiento de agua se ubicaron 33 puntos e hicieron calicasas que son unas perforaciones en el suelo para tomar unas muestras como algunos de ustedes pueden haber visto, esas muestras se mandan al laboratorio para analizar (Traducción al aymara). Como vemos, este por ejemplo es el poblado de Huachunta y en color todos esos cuadraditos celestes, son todos los puntos donde se obtuvieron muestras de suelos (Traducción al aymara) Se evaluaron sus características generales, su clasificación, el uso que tienen actualmente y el uso potencial (Traducción al aymara), y se encontró que los usos que resaltan en las zonas (ininteligible) son tierras altas para pastoreo y tierras para protección (Traducción al aymara). También se evaluó la hidrología del área que vienen a ser los ríos, los cuerpos de agua y el área de crecimiento de agua como sabemos pertenece a la cuenca alta del río Tambo donde se originan los ríos Chilota, Vilcanchis, Carumass y en la zona más alta el río Titire (Traducción al aymara). Todo lo que estoy explicando son las áreas que nosotros hemos estudiado. Estamos estudiando un área bastante mayor a donde se plasma el proyecto. El proyecto tiene, como ya se explicó, tomar agua del río Titire que es la empresa (ininteligible). Sin embargo nosotros para evaluar toda la zona pensamos en un área bastante mayor por ejemplo a estas cuencas que hemos mencionado (Traducción al aymara). También se evalúa calidad de agua, hemos tomado en total más de 50 puntos tanto subterráneas como superficiales (Traducción al aymara). En esta imagen podemos ver todos los puntos donde se tomaron muestras de agua (Traducción al aymara) y se encontraron en algunos casos excedencias, algunas concentraciones de metales, pero son concentraciones naturales que tienen los suelos y también de coniformes que vienen a ser básicamente por el ganado que se tiene en la zona (Traducción al aymara). Y como ya se indicó anteriormente en el río Titire hay altas concentraciones de arsénico y (ininteligible) (Traducción al aymara). Para el ambiente biológico evaluamos todo lo que es la vegetación de la zona y se encontraron en el área de yacimientos de agua de esta zona hasta 128 diferentes especies (Traducción al aymara). Estos son los diferentes tipos de vegetación, en verde pueden ver las zonas de bofedales, esa zona es la de Huachunta, estas zonas son pampas de Chilota (Traducción al aymara). Acá hay unas imágenes también de las zonas de bofedales, de parconales, de diferentes formaciones que encontramos en estas áreas (Traducción al aymara). Acá también hay algunas especies que ustedes conocen como la llareta, también se valora la fauna, todo lo que son los animales de la zona y hemos encontrado hasta 85 especies diferentes de aves, 20 de mamíferos y también hemos encontrado 2 de reptiles y anfibios y una de las más importantes en esta zona viene a ser el suri que ustedes deben conocer porque se encuentra en estado conservado por el Estado porque ya quedan muy pocos (Traducción al aymara) y también se hace una evaluación hidrobiológica, todo lo que son las especies que se encuentran en los cuerpos de agua, se hizo un estudio de peces y también de todos los microorganismos

10

Setiembre 2008

Page 259: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

que viven en el fondo de los cuerpos de agua (Traducción al aymara). Acá hay unas especies, acá es el suri que les mencionaba, lechuzas, cóndores (Traducción al aymara). En la zona grande cerca a Pasto Grande también hay tarucas, vizcachas que ustedes conocen, estos guanacos son de la zona de la mina (Traducción al aymara). En esta zona de acá hay vicuñas, bastantes vicuñas encontradas, lagartijas, quizás también conocen ustedes topos, otro zorro, estos sapitos. Para la línea de base de interés humano nosotros estamos evaluando lo que es arqueología. Todos los restos arqueológicos y también el paisaje (Traducción al aymara). Por ejemplo esto es la zona de mina, se han encontrado pinturas rupestres, cerámicas (Traducción al aymara) y cerca de Vizcachas hemos encontrado abrigos con restos humanos y también material lítico Restos de cerámicas en afloramientos de rocas también en vizcachas (Traducción al aymara). Para el paisaje también se están evaluando los diferentes paisajes que existen y uno de los más importantes por su belleza es la zona de Puente Bello que ustedes conocen donde están las aguas termales (Traducción al aymara), sin embargo también evaluamos otras zonas por su interés paisajístico como en este caso la confluencia de los ríos Chilota y Vizcacha, estas quebradas a la (ininteligible) a la zona de la mina (Traducción al aymara). Y ahora vamos a explicar lo que se ha recogido en la línea de base socioeconómica. Para eso los voy a dejar con la señora Rosario Bernardini. Muchas gracias. (Traducción al aymara). Representante de KP: Bueno, buenas tardes con todos. Mi nombre es Rosario Bernardini, también de la consultora Knight Piésold. Yo estuve a cargo de la parte socioeconómica del estudio y con algunos de ustedes creo que nos hemos visto porque cuando empezamos el estudio estuvimos en esta misma escuela señalándoles los que íbamos a trabajar y contándoles un poco para que ustedes supieran lo que íbamos a trabajar nosotros antes de hacer las encuestas y entrevistas entonces (Traducción al aymara). Bueno al igual que estudio de impacto ambiental, el estudio socioeconómico tiene como antecedente el estudio aprobado en el año 2000 (Traducción al aymara). Nosotros hemos hecho el estudio de la base social, es decir cuánta población hay en las áreas de modificación del proyecto, cómo son las actividades productivas, de qué viven, cómo es su cultura (Traducción al aymara). Nuestro estudio tiene cuatro partes, la línea de base socioeconómica, el análisis de impacto social, el plan de relaciones comunitarias y el plan de consulta y participación ciudadana (Traducción al aymara). Este taller es parte del plan de consulta de participación ciudadana como también es parte toda la propuesta que se presentaron aquí, las entrevistas y otras actividades que se hizo en el estudio (Traducción al aymara). El ámbito del estudio es el mismo que ha señalado Lorena en su exposición, es decir el área de la planta concentradora, el área de operaciones y donde se va a abastecer agua a la mina que es la zona donde estamos (Traducción al aymara). También tenemos un área de influencia directa que es donde van a estar las instalaciones o las

11

Setiembre 2008

Page 260: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

instalaciones del sistema de agua y el área de influencia indirecta que son las provincias, distrito y región donde están ubicadas estas obras (Traducción al aymara). Bueno aquí están todas las poblaciones del área y como verán en el área de captación de agua están los anexos Huachunta y Chilota que es donde estamos ahora (Traducción al aymara). Bueno y como parte del trabajo también esta es el área de Huachunta Chilota y acá está el plano de todas las cabañas y donde se van a ubicar las obras (Traducción al aymara). Ahora les voy a presentar algunos de los resultados de la línea de base socioeconómica que hemos, en base a la información que recogimos de aquí (Traducción al aymara). Antes les va a explicar qué es una línea de base. La línea de base es el punto de partida antes de iniciar el proyecto. El decir nosotros a través de las encuestas que le hemos hecho o de las entrevistas que les hemos hecho, hemos tomado como unas fotografías para saber ¿cuál es la situación actual? En términos socioeconómicos de la población, ¿a qué se dedica ahora la población?, ¿cuál es su estado de la salud?, ¿su estado de la educación? Para luego cuando se vea los impactos o se evalúe a la misma población de acá a cinco años, diez años se sepa qué cambios han ocurrido (Traducción al aymara). Nuestro estudio ha seguido la normativa, la normativa peruana y algunas normativas internacionales así como se ha basado en tipos de instrumentos como se hace cualquier estudio social (Traducción al aymara). Bueno ya les he explicado que el objetivo de la línea de base es saber cuál es la situación actual de la población. Para esto hemos aplicado lo que se llama instrumentos cualitativos, cuantitativos. Cualitativos es para conocer el punto de vista de la propia población, los cuantitativos es recoger datos de la población. Aquí en cualitativos hemos tenido algunas entrevistas a las autoridades que se encontraban aquí y también una antropóloga estuvo una semana viviendo aquí para ver cómo trabajaban, cómo vivían las personas de aquí y en cuantitativo se ha hecho encuestas en todos los hogares que viven permanentemente en Huachunta e igual en Chilota (Traducción al aymara).cuantitativo es cuanti, o sea cuántos somos O sea los datos así en números, ¿cuántas personas son?, ¿qué grado de instrucción tienen?, ¿qué idioma hablan? Todo en números. En cambio cualitativo es ¿qué piensan?, ¿cuál es su opinión? (Traducción al aymara). Bueno para todo el estudio, no solo aquí sino todas las área que hemos tenido el estudio hemos hecho 84 entrevistas, 14 grupos focales y lo que se llama etnografía. Una aquí en Huachunta y una en el área de la cuenca Carumass (Traducción al aymara). Bueno creo que aquí es un grupo focal que hemos llevado a cabo, aquí en Huachunta (Traducción al aymara). Esto es en Carumass, esto es en el Valle de Moquegua (Traducción al aymara). Esto es lo cuantitativo, las encuestas. Aquí en la zona de Huachunta, en toda el área hemos hecho más de mil encuestas según la cantidad de población que hay en cada zona. Entre Huachunta y Chilota hemos hecho 40 encuestas a las personas que viven permanentemente aquí (Traducción al aymara). Aquí están haciendo las encuestas las señoras

12

Setiembre 2008

Page 261: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Participante: Allí está usted Representante de KP: Si (risas). Vinimos de Lima creo. Esa fue la primera encuesta piloto que hicimos (Traducción al aymara). Esta foto es lo que llamamos encuesta piloto, es decir primero vinimos con la encuesta para probar si estaba bien, si se entendía o si había cosas para cambiar. Aquí hablamos con la señora Felipa, en Chilota con otra persona y cambiamos algunas cosas para que se entienda mejor y ya después se vino a hacer la encuesta (Traducción al aymara). Estos es capacitación a los capacitadotes que vinieron (Traducción al aymara). En la línea de base que es ya en el documento, en varios tomos de esos gordos. Hemos tratado varios de esos aspectos. Aspectos Demográficos es decir sobre población ¿cuánta población hay?, ¿cuántos son hombres?, ¿cuántas son mujeres?, por edad, por sexo, por grado de educación. Aquí capital humano le llamamos a salud y educación (Traducción al aymara). Actividades económicas, ¿qué actividades económicas tiene la población?, condiciones del hábitad es ¿cómo vive?, ¿cómo son sus viviendas?, si tiene servicios básicos (Traducción al aymara). Luego en base a esos datos hemos sacado ¿en qué nivel de pobreza está la población? (Traducción al aymara). Así mismo trabajado los aspectos culturales de cada una de las zonas que es distintas en cada lugar, la organización social, comunicación ¿qué medios usan?, ¿qué radios escuchan más? Por ejemplo acá en Moquegua escuchaban más radio americana y acá escuchaban más radio Onda Azul. Esos datos hemos tomado en la encuesta, ¿qué problemas tiene aquí? Y ¿qué piensan sobre la actividad minera y sobre el proyecto Quellaveco? (Traducción al aymara). Bueno ahora si les vamos a dar algunos de los datos, es muy grande la línea de base pero nosotros les prometimos a ustedes que íbamos a venir a darles los datos que habíamos tomado. En población, bueno esto podemos pasar porque son las 40 encuestas que hemos realizado, en características de la población. Acá podemos ver que el 60% de la población tiene menos de 30 años de edad en Huachunta y Chilota (Traducción al aymara). Entre 30 y 65 años es el 32% de la población y mayor de 65 años 8% de la población (Traducción al aymara). Aquí es lo mismo, pero por edades Que es lo que les acabo de decir, acá está el 35%. Por edades y por sexo Hombres y mujeres. Hay ligeramente un poco más de hombres que mujeres en la zona. Hemos censado 88 hombres y 78 mujeres. Estos es el aspecto de lengua, a los que hemos encuestado recordarán se les preguntó ¿qué lengua hablan? Y hemos hecho un cuadro según la edad y según sexo, pero podemos ver que hay un grupo pequeño que solo habla aymara y que son mujeres. En hombres no hay nadie que hable solo aymara, en cambio en mujeres… pero hay un niñito menor de 6 años que habla solo aymara, una señora entre 31 y 45 y entre 46 y 65 cuatro señoras y mayor de 65, 15 señora que hablan solo aymara. En cambio en castellano y aymara o sea bilingüe es una gran cantidad, 280 personas y 254. Y solo castellano, bueno también hay un grupo que habla solo castellano (Traducción al aymara). En educación, según los datos

13

Setiembre 2008

Page 262: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

que ustedes mismos nos han dado vemos que el 25% de la población de Huachunta y Chilota es analfabeta y si vemos por hombres y mujeres. En mujeres el 40% es analfabeta y en hombres es 11% (Traducción al aymara). Y en nivel de educación han hecho por lo menos primaria el 71% de la población y secundaria 29% de la población (Traducción al aymara). En actividades económicas, esto ustedes lo saben mucho más que yo, bueno la actividad principal es la ganadería de alpacas. Es la actividad principal en esta zona y cada familia tiene un promedio de 224 alpacas y 61 llamas. Puede haber alguien que tiene más de 1000 pero este es el promedio que hemos sacado en base a las encuestas y también las familias tienen ganado ovino, tienen ovejitas (Traducción al aymara). Esta ya es la parte de la vivienda que ya son los materiales de la vivienda. La mayoría de viviendas en de piedra con barro, tiene piso mayoritariamente de tierra y los techos el 785 es de calamina. Y el 20% solamente tiene el techo de ichu (Traducción al aymara). En servicios básicos, bueno aquí la población de Huachunta y Chilota no goza de luz eléctrica, ni s servicios de desagüe. Solamente tienen letrinas, pero no tienen servicios básicos (Traducción al aymara). Bueno en cuanto a la situación social de la población la mayoría se encuentra en una situación de pobreza. Bueno también hemos levantado información sobre la relación de la población, el uso que hacen de los recursos naturales, pero en el aspecto cultural ya no solo en números. Y hemos visto en el agua una relación especial con los bofedales, con la tierra que hay el pago a la tierra y aquí hemos visto que tienen una fiesta muy importante que es la marca del ganado que no es solamente marcar a las alpacas sino esto está acompañado de una fiesta. También la fiesta de Santiago que tienen acá el 25 de julio y todo eso lo hemos puesto en el documento de línea de base (Traducción al aymara). Bueno y finalmente hemos trabajado, se les preguntó aquí si conocían el proyecto Quellaveco. Tengan en cuenta que esta encuesta es de hace un año, de agosto del año pasado, pero ya el 80% de la población conocía el proyecto Quellaveco (Traducción al aymara). Se les preguntó también si estaba a favor o en contra, el 52% estaba de acuerdo, 35 en desacuerdo, pero en ese momento no se sabía todavía si iban a tomar agua subterránea, la mayoría no quería que se tome agua subterránea, pero en ese momento que se sacó la encuestas no se sabía entonces algunos que estaban en desacuerdo era sobre todo por el uso del agua subterránea (Traducción al aymara). Participante: Una pregunta, ese porcentaje de 52 y el 35 es en base al 80% que si conocía Representante de KP: Si porque los que no conocían se saltaba esa pregunta. Bueno esos son algunos de los datos, los datos completos están en los documentos de la línea de base y luego ya van a ser conocidos cuando se presente al ministerio (Traducción al aymara). Muchas gracias (Traducción al aymara).

14

Setiembre 2008

Page 263: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno como ustedes saben, en los últimos tiempos nosotros hemos tenido varias reuniones. Hemos estado aquí varias veces, hemos hecho diagnósticos participativos. La gente de Knight ha venido, ha levantado la información y en la última reunión que nosotros tuvimos aquí. Ustedes ¿no es cierto?, nos expuso ¿cuál era el diagnóstico que habían encontrado. En función a todo eso, en función a toda esa información nosotros estamos viniendo a presentar una propuesta de cuál sería el plan de relaciones comunitarias de Anglo American Quellaveco con esta zona y específicamente con su población, los pobladores de Huachunta (Traducción al aymara). Como han visto se ha levantado una línea de base, hay una descripción detallada del proyecto y en función a toda esa información es que nosotros trabajamos (Traducción al aymara). Este estudio que se ha presentado, este estudio de impacto social es parte integrante de esta modificación del estudio de impacto ambiental que estamos haciendo (Traducción al aymara). Como ustedes saben, ya les hemos presentado en varias oportunidades ¿cuál es nuestra política de responsabilidad social? Eso implica un trato directo, una comunicación permanente con las comunidades que nos permitan identificar de forma regular ¿cuáles son los aspectos?, ¿cuáles son las cosas que ustedes creen que pueden afectarles? Y ¿cómo les pueden afectar?, y ¿cómo la empresa va a trabajar para tratar de mejorar la menor afectación y el mayor beneficio? (Traducción al aymara). En ese sentido, nosotros, esta fotografía por ejemplo es del taller que hicimos, con ustedes aquí, de diagnóstico participativo. Así como estos talleres los hemos venido haciendo con todas las poblaciones de cada una de las áreas de influencia directa del Proyecto Quellaveco y básicamente lo que esperamos es que nuestro apoyo a los proyectos que desarrollemos con esta población signifiquen realmente las prioridades que ustedes han planteado y cómo podemos contribuir al desarrollo local, social y económico de una manera conjunta entre la población, la empresa y el Estado (Traducción al aymara). En este sentido algunos de ustedes también han visitado Quellaveco, han ido a conocer dónde está nuestro yacimiento y así como ustedes hemos recibido a autoridades locales, a estado la gente de la Junta de Usuarios, la Defensoría del Pueblo, los sindicatos, la población. Eso es parte de nuestra política de puertas abiertas y esa política la vamos a mantener. Si algunos de ustedes no han podido visitar nuestro proyecto les repetimos la información, pueden organizarse, organizar un grupo y poder ir a visitar el proyecto (Traducción al aymara). De acuerdo a todo lo que se ha venido trabajando y también respetando la propuesta que hace el Ministerio de Energía y Minas sobre cómo las empresas debemos trabajar en nuestros planes de relaciones comunitarias se han tenido varios métodos de investigación social, con ustedes hemos hecho varios talleres, hemos tenido entrevistas, hemos hecho encuestas, nuestro diagnóstico rural participativo que lo han hecho ustedes mismos y toda esta información es la que nosotros vamos a utilizar para nuestra propuesta (Traducción al aymara)

15

Setiembre 2008

Page 264: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: …tienen una definición sobre desarrollo y desarrollo humano. Y esa definición es que el desarrollo humano, que es desarrollo de las personas es el proceso de ampliación de las personas de la gente así como la elevación del nivel de bienestar logrado y nosotros como empresa lo que buscamos es contribuir a este desarrollo. el que cada persona amplíe sus capacidades, tenga mejores oportunidades y por eso buscamos desarrollar capacidades para generar progreso, esa es la línea de trabajo que Anglo American ha elegido (Traducción al aymara) ¿Qué significa que las personas mejores sus capacidades o que tengan desarrollo humano? Significa que toda persona tiene derecho a tener una vida larga por eso el tema de la salud es una prioridad para nosotros (Traducción al aymara). El otro tema que es una prioridad también es tener educación y disfrutar de un nivel de vida decente ¿qué significa tener un nivel de vida decente para desarrollo humano a nivel mundial? Significa que los niños menores de cinco años estén adecuadamente nutridos, significa que todas las personas tengamos acceso a servicios de salud y significa que todos podamos tener agua potable (Traducción al aymara). Eso es a lo que nosotros como empresa buscamos en contribuir al desarrollo de cada una de las poblaciones de nuestros ámbitos de influencia (Traducción al aymara) en ese sentido y de acuerdo a lo que ustedes mismos nos han planteado como prioridades de la población del último taller que tuvimos nosotros ahora les presentamos cuál es nuestra propuesta en los diferentes temas. En el tema de ecuación por ejemplo, nosotros nos proponemos mejorar la calidad educativa en el colegio de aquí, de Huachunta y en ese sentido esperamos contribuir a que pueda estar por encima del promedio nacional de calidad de educación. Eso es lo que nosotros queremos ayudar a hacer entre el Estado, la empresa y la comunidad, la población ¿no es cierto? la comunidad educativa. Poder preparar un proyecto que implique varios años hasta que podamos tener la seguridad de que la calidad educativa en los niños que estudian aquí, los niños y las niñas estén por encima del promedio nacional (Traducción al aymara). Como a ustedes les consta también una primer preocupación nuestra ha sido desde siempre el tema de la nutrición de los niños y gracias al esfuerzo de los padres de familia, de los mismos niños y profesores de colegio y en conjunto con la empresa (ininteligible) ya se ha podido hacer aquí un invernadero escolar. La idea es que este proyecto continua hasta que pueda autoabastecerse para que los niños y las niñas de Huachunta puedan estar adecuadamente nitrados y finalmente se puede establecer también al club de madres que existe aquí (Traducción al aymara) Otro de los temas importantes que hemos visto es el tema de contribuir a la capacitación docente y el trabajo de la escuela de padres como ustedes lo pidieron cuando hicieron el diagnostico (Traducción al aymara). Y quizás uno de los temas más importantes como ustedes han visto en la exposición que hizo Knight Piésold es que tenemos un alto grado de personas analfabetas, pero también de personas mayores que no han podido tener la oportunidad de continuar la escuela. Algunos se han quedado en la primaria, algunos no han terminado la primaria y otros no han podido por

16

Setiembre 2008

Page 265: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

diferentes razones terminar la secundaria. Nuestra propuesta es diseña un programa, un proyecto, hemos conversado con la autoridad de la gestión educativa de la (ininteligible), con la UGEL, con la dirección regional de educación para diseñar un proyecto absolutamente voluntaros como siempre, como todo lo que hacemos pero que permita a toda la población terminas la secundaria. Toda persona que desee tener la oportunidad de estudiar podrá hacerlo. Este es un programa que normalmente funciona los fines de semana para que todas las personas que están trabajando puedan acceder a él y puedan tener la oportunidad de la educación. Esta es una propuesta que estamos haciendo en función a los datos que se han recogido en los estudios y a lo que hemos visto también con ustedes como una prioridad, el tema de la educación (Traducción al aymara). Nuestra meta como empresa es que ningún niño o niña y ningún adulto de las áreas de influencia del proyecto Quellaveco no tengan la oportunidad de estudiar. Esa es la meta que queremos cumplir nosotros (Traducción al aymara). Así como el esquema educación también hemos planteado una propuesta en el tema salud. En el tema de salud también en el estudio de Knight Piésold ustedes han visto Los resultados. Una de las cosas que más nos preocupa aquí es el acceso al servicio de salud y que ustedes para poder atenderse no cuentan aquí con un espacio ¿no es cierto? tienen que ir a otra comunidad, a otro poblado para poder atenderse. La idea es diseñar y también hemos conversado aquí con el Ministerio de Salud, en este caso con la Universidad Cayetano Heredia que trabaja mucho el tema de salud a nivel rural, a nivel de espacios de comunidades para diseñar y enfrentar un proyecto basado en las experiencias de otras comunidades en el Perú, que promuevan la salud preventiva, promotores locales de salud capacitados que puedan ayudar a prevenir las enfermedades, o tengan los conocimientos básicos para atender una emergencia. Esa es la idea nuestra también. Diseñar una propuesta integral que permita que todo hombre o mujer, niño o niña que está dentro del área de influencia de Quellaveco pueda tener a acceso a las instancias básicas en el tema de salud (Traducción al aymara). Para eso la primera cosa que proponemos nosotros si llegamos a tener la aprobación de este proyecto y estamos trabajando en eso, es poder hacer una campaña médica, una línea de base. Ya lo conversamos en una reunión anterior, era la idea de poder traer créditos aquí ¿no es cierto? que pueda cada persona de forma voluntaria y vuelvo a repetir, cada persona es dueña de su cuerpo porque cada persona de forma voluntaria puede tener acceso a un médico que lo mire para saber ¿Cómo estamos de a vista?¿cómo estamos del oído?, ¿cómo estamos del corazón?, ¿los bronquios? Entonces en función a eso identificar ¿cuáles son las principales enfermedades que existen?, ¿cuál es aquí, por ejemplo en esta población, la principal razón de que la gente se enferme? Y en función a eso construir la propuesta de salud preventiva. Pero esa es una propuesta que nosotros estamos haciendo, obviamente esto es absolutamente voluntario y los resultados le son entregados con copia a cada persona, cada persona tiene derecho de saber cuáles son sus resultados médicos (Traducción al aymara). Así como en el

17

Setiembre 2008

Page 266: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

tema de salud, hay algunas cosas en el tema ambiental por ejemplo, una de las cosas que hemos visto con ustedes y salió de su propio diagnóstico fue el tema de cómo manejar la basura, los residuos sólidos, cómo hacer mejor ordenamiento y cómo proponer un plan de conservación. Se ha visto que el suri en el estudio ambiental es una especie muy sensible, ¿cómo podemos trabajar?, con el Inrena, con el Estado, con la población y con la empresa y conservar las especies de fauna silvestre y flora que son importantes porque esto creemos que está unido a la propuesta que ustedes también han hecho y es el tema de turismo, creemos que esta zona tiene un potencial turístico muy bueno importante. Ojo que vamos a desarrollar el turismo conservando también la fauna, los animales y en este sentido también conservando y manejando adecuadamente los bofedales (Traducción al aymara). Uno de los temas más importantes que ha salido ya en el diagnóstico, que ha salido en los estudio de Knight Piésold y lo hemos visto con ustedes, es el tema de la producción alpaquera. La idea es contribuir y hemos venido ya haciendo algunas cosas, por ejemplo, la caracterización de rebaños ha sido voluntaria y participativa, hay quienes han querido y hay quiénes no han querido. Esto ha sido absolutamente voluntario y ya se ha hecho, en función de eso nosotros estamos planteando también con (ininteligible) Perú que trabaja con ustedes venir aquí, gracias al acuerdo de que ellos puedan estar aquí en un local dado por ustedes, la idea es desarrollar, seguir trabajando en el tema alpaquero y poder desarrollar todas estas actividades. La cadena artesanal textil, la cadena también de producción de pieles y cueros que hoy día no se está haciendo y mejorar en líneas generales la calidad de la producción alpaquera. Ya ustedes han estado trabajando durante el año pasado todo el tema de las (ininteligible), la idea es continuar ese proceso (Traducción al aymara). Es importante que digamos que esto ¿no es cierto? es básicamente lo que se va a desarrollar aquí, con la gente que está en esta zona porque toda la parte de producción alpaquera básicamente va a continuar en las personas que estén en esta zona (Traducción al aymara). Y hay ahora una propuesta que tiene como primera prioridad, por ejemplo a aquellos que han contribuido al desarrollo del proyecto, como ustedes saben nosotros hemos estado adquiriendo tierras en esta zona para poder tener nuestro sistema de abastecimiento de agua. El nuevo sistema, ese nuevo sistema ahora es posible gracias que hemos podido contar aquí algunos (ininteligible) para poder poner esta presa que es la que nosotros necesitamos, en ese sentido nosotros reconocemos y agradecemos a aquellos propietarios los que han apoyado el desarrollo del proyecto y para ellos en particular queremos que participen en todos los programas de capacitación que tenemos como primera prioridad, esto no quiere decir que esto sea dado a otros, pero la primera prioridad la van a tener y ahí hay capacitación por ejemplo para trabajar en el tema de alimentación y hotelería. Cuando nosotros tengamos que construir acá la presa y más allá la bocatoma en Titire vamos a tener que tener un campamento temporal de construcción. Ese campamento va a albergar a mucha gente, mucha gente que trabaja ahí, muchas serán de la zona esperamos nosotros y esa

18

Setiembre 2008

Page 267: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

gente tiene que comer, tiene que desayunar, tiene que almorzar, tiene que comer para que ellos puedan comer tiene que hacer una cocina, tiene que haber un espacio donde preparar la alimentación y también tiene que haber un espacio donde dormir ¿ya? Por eso es que vamos a necesitar servicios de alimentación y hotelería. Como ustedes han estado viendo en los videos anteriores que se han pasado, la idea es capacitar a las personas locales para que puedan también trabajar en estos espacios, pero claramente como lo decíamos anteriormente tenemos que tener un poquito (ininteligible) que van a seguir con la crianza de alpacas y aquellos que van a trabajar (Traducción al aymara). Nosotros vamos a desarrollar como ven, varios proyectos de capacitación para que la gente pueda trabajar con nosotros y ahí esperamos contar con mucha población local, no solamente de Huachunta sino también de Titire, Aruntaya, Chilota y puedan construir varias cosas y también dar servicios de alimentación y hotelería. Y en la parte de la mina, en la parte de Quellaveco también las comunidades cercanas esperamos que se beneficien porque ahí también vamos a tener otra construcción (Traducción al aymara). Tenemos un componente más que nos importa mucho, esto en realidad lo hemos incluido después del taller que tuvimos con ustedes y a sugerencia de lo que ustedes plantearon, que no solamente querían información de las normas que están relacionadas con el proyecto sino que también querían aprender acerca de la minería o de (ininteligible) de la minería, sin que también querían aprender de otras cosas. Creemos que es muy importante tocar los temas de ciudadanía derechos humanos y desarrollo loca. Aquí vemos por ejemplo que podemos darles también capacitación sobre todo eso y los derechos que tienen las personas, el presupuesto participativo por ejemplo, ¿cómo se puede mejorar la capacitación de la población en esos espacios y también diseñar con ustedes cursos anuales de capacitación no en los temas mineros sino en los temas de ustedes, ¿qué (ininteligible) de sus manos?, ¿qué implica?, participación ciudadana. No solamente en el tema minero ¿cuáles son los requisitos, por ejemplo, para que una persona pueda postular a ser alcalde o para que una persona pueda trabajar en diferentes lugares? Es mucha información, la idea es poder trabajar con ustedes en estos temas y si ustedes poco a poco puedan recibir mayor información y ahí también hay normas nacionales y normas internacionales que es importante que todas las personas puedan conocer (Traducción al aymara). Uno de los temas que también hemos visto que es muy importante es contribuir a que toda la población pueda ejercer sus derechos, muchas veces encontramos poblaciones donde la gente no ha tenido la oportunidad de tener un DNI. No todos tienen DNI. Los niños ahora también pueden tener DNI entonces a través de (ininteligible) se ha conversado con gente de la RENIEC y ellos van a venir, van a pasar por aquí porque hay una campaña que estamos desarrollando para que todas las personas cuenten con DNI y que ustedes no tengan que ir hasta la ciudad sino que vengan aquí y ustedes puedan contar con inscribirse y contar con DNI. Nuestra meta como empresa es que todos los hombres y mujeres de nuestro ámbito de influencia puedan ejercer sus derechos

19

Setiembre 2008

Page 268: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

como ciudadanos para eso es muy importante contar con nuestro documento nacional de identificación (Traducción al aymara). Y finalmente varias veces hemos recibido pedido aquí en Huachunta de ayudarlos por ejemplo a preparar sus perfiles para proyectos SNIP para el prepuesto participativo y el plan de desarrollo concertado de acuerdo a los temas priorizados, a veces la noche anterior estamos preocupados por cómo hacer el perfil, porque mañana es la reunión en la municipalidad y la explicación que hemos tenido no la hemos entendido. Entonces la idea es poder trabajar durante un año con la población, pero con las instituciones, la municipalidad, los promotores locales para poder ver de todas las necesidades cosas que han salido, cuáles son las prioritarias y cómo diseñar proyectos en que la municipalidad, la empresa y la población puedan contribuir y puedan participar. Eso que les presento acá y en general todo lo que hemos presentado es una propuesta (Traducción al aymara), y en ese sentido después de haber estudiado bastante los poblados de estudio, haber conversado bastante con ustedes, haber estado en los talleres en los que hemos estado nosotros hemos venido aquí a presentarles lo que seria nuestro plan de relaciones comunitarias y no queremos irnos tampoco sin escuchar sus sugerencias. Ahora ya formalmente hemos terminado nosotros nuestra exposición, vamos a pasar al tema de las preguntas pero de ahí también como hay algunas preguntas, pueden haber también algunas sugerencias y queremos nosotros tomar toma de esas sugerencias que ustedes también e incluirlas dentro de nuestra propuesta de plan. Muchísimas gracias (Traducción al aymara). MEM: Muchísimas gracias a todos los expositores por lo que han presentado y ahora queremos escucharlos a ustedes, sus preguntas, comentarios, sugerencias (ininteligible) (Traducción al aymara).La persona que quiera hacer alguna pregunta por favor que levante la mano. Ahí hay una persona. Por diga por favor su nombre (Traducción al aymara). Participante: Señores mi nombre es (ininteligible), soy del sector de acá de (ininteligible) acá a del Ministerio de Energía y Minas y en segundo lugar hacer llegar también mis saludos a los representantes de Anglo American Quellaveco. En tercer lugar también saludar a la (ininteligible) que están presentes y a toda la participación ciudadana que está aquí presente. La pregunta de esta (ininteligible) a la minera Quellaveco. Ya se ha dicho que se va a empezar (ininteligible) el sector de Vizcachas. Una vez que se saca el agua del sector de Vizcachas el (ininteligible) va a beneficiarse Huachunta. En este sector de Huachunta tenemos de acuerdo al predio que bordea un total más o menos de 30 mil, 40 mil cabezas. Entonces ¿qué va a suceder cuando (ininteligible) de estas cabezas?, ¿qué va a pasar con este ganado?, (ininteligible). Esa es una de las preguntas. Otra de las preguntas es ¿en qué situación va a quedar toda esta situación de Huachunta?, ¿Cuál es la situación?, ¿qué es lo que va a hacer la minera Quellaveco por

20

Setiembre 2008

Page 269: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

esta población? (ininteligible). Esa es otra de las preguntas. Muchas gracias. Representante de Anglo American Quellaveco: A ver, estamos buscando el mapa para responder pero claramente la preocupación (ininteligible). Muchas gracias por la preocupación que ha planteado. No vamos a hacer una presa que (ininteligible) la mayor parte del área de Huachunta. En realidad es un área bastante reducida. De hecho hay algunas propiedades ¿no es cierto? a donde se va a colocar la presa. Pero no es el área ¿no es cierto? que tienen los bofedales acá. Se ha buscado un área donde el impacto sea menor y de hecho si van a poder continuar todos los demás aquí teniendo alpacas y teniendo bofedales y por esa razón es que dentro de las propuestas que hemos hecho hay una parte clara que implica capacitación para el empleo de sistemas que se relacionan con nosotros, y hay una parte muy clara que es caracterización de los rebaños, la asistencia técnica para la crianza alpaquera en torno al desarrollo de los rebaño. Son proyectos a largo plazo. Son proyectos de cinco años, son proyectos de ocho años. Entonces no es nuestra intención y eso quiero que quede muy claro, no es nuestra intención desaparecer la crianza de alpacas de Huachunta. Si se va a reducir porque en los terrenos se va a colocar la presa, pero no es en todo Huachunta. Vamos obviamente a tener la presa, pero no es la idea poder contribuir a que desaparezca la crianza de alpacas, de hecho hay varios propietarios acá, que siguen teniendo sus tierras y varios pastores que siguen teniendo sus rebaños y los van a seguir teniendo (Traducción al aymara). Para explicarles, esto es todo Huachunta ¿ya? Todo Huachunta y la presa es esta parte, es menos de 1/3 del área de Huachunta (Traducción al aymara), de todas maneras vamos a tomar nota acá ¿no es cierto? de la preocupación que existe sobre que sigamos contribuyendo al desarrollo de la crianza de camélidos. Participante: (Ininteligible) Representante de Anglo American Quellaveco: El volumen de agua son 28 millones de metros cúbicos (Traducción al aymara) Participante: Quisiera dar la bienvenida a los representantes del Ministerio de Energía y Minas, esperamos que la doctora Catacora (ininteligible) Representante de Anglo American Quellaveco: Está presente pero está conversando con la gente de Calacoa que ha venido Participante: (ininteligible) y soy propietaria del anexo de Huachunta y bueno (ininteligible) (Traducción al aymara)

21

Setiembre 2008

Page 270: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de KP: …tal vez es una manera de decir Se nos permitió realizar la encuesta y en ese sentido lo decimos. Bajo las técnicas que se hacen las encuestas, siempre la encuesta se hace a la persona que se encuentra en el lugar, que está habitando en el lugar por ese motivo nosotros hicimos la encuesta a los que habitaban aquí. Pero eso no quiere decir que no hayamos tenido en cuenta la relación propietarios y pastores. En toda una parte del estudio nosotros ponemos que las tierras de Huachunta en particular son tierras de propietarios individuales inclusive hemos puesto un planito con los, un dibujito, un croquis con los nombres de la cabañas y tenemos un cuadro de todas las cabañas, quiénes son los propietarios y cuáles cuentan con un pastor y hemos incluido aquí la relación que existe entre propietarios y pastores y cuáles son las formas que se dan del cuidado de las alpacas donde a veces es cuidado por el mismo dueño, las alpacas, a veces varios se juntan, y entre varios cuidan las alpacas y otras veces las dejan al cuidado de un pastor. Todo eso si lo hemos recogido en esta línea de base, en la cuestión de población hemos puesto los que vivían permanentemente. Pero en todos, porque nosotros hemos tenido en cuenta también entrevistas, y ahí hemos señalado, este es el borrador, pero lo pueden mirar si alguno quiere, la relación de dueños y pastores, cómo se da esa relación, inclusive las razones a veces cuando van a Moquegua se alojan en la casa del dueño y en algunos casos también son, el mismo pastor o el papá del pastor era pastor del papá del dueño y son relaciones que vienen de generación en generación y también tenemos los datos que de el total de alpacas que hay aquí en la zona cuántas son de los dueños y cuántas son de los pastores, todos esos datos si los hemos recogido y los tenemos. No hemos puesto como si todo fuera de uno sino cuánto es de los dueños, cuánto es de los pastores, las características de las viviendas, son de los, las cabañas son de los dueños hemos puesto esas características así, igual servicios básicos vale para ambos Y en lo otro si tenemos los datos y están en la línea de base (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno no hemos encontrado el plano que queremos presentarles sin embargo lo vamos a traer las siguientes reuniones y por supuesto que estamos respetando los planos de los usos que actualmente tiene suelos de todo los (ininteligible) en la comunidad que son principalmente pastores (Traducción al aymara) MEM: Alguna otra persona que quisiera hacer una pregunta habría Participante: Mi nombre es Apolinario Italiano (ininteligible) soy vecino de aquí de Huachunta del fondo Titire. Creo que la bienvenida y los saludos han sido similares. Lo hago extensivo lo mismo. Aquí va mi preocupación, creo que la exposición ha sido totalmente amplia, pormenorizada, nada se les ha escapado de tal manera que hay poco que preguntar.

22

Setiembre 2008

Page 271: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Mi preocupación sería que garantice el Ministerio de Energía y Minas que no haya contaminación que eso se pide del comienzo al final, de tal manera que el desarrollo de esta parte del Perú, del Perú profundo y de Moquegua no se quede (ininteligible) o sea de repente se instala pues la contaminación. He tenido la oportunidad incluso de participar en las visitas que organizaron a Quellaveco. He mirado efectivamente como nos han explicado y creo que debemos aprender a escuchar, no solamente criticar porque si queremos criticar tenemos que criticar constructivamente. De tal manera que nuestros hijos y nuestros nietos por lo menos tengan un trabajo. Eso es lo que queremos, que el Estado no va a poder solucionar el problema del trabajo a nivel nacional solo, tiene que ser con la empresa privada de tal manera que, de esa manera podamos desarrollar nuestra región Moquegua y el (ininteligible) de nuestro país. Creo que miramos con optimismo, los que no somos negativos, el futuro de nuestro país ¿cuál sería mi preocupación? Que el Ministerio de Energía y Minas garantice tener esa terminación. Muchas gracias (Traducción al aymara). MEM: Muchas gracias por su pregunta señor Italiano y al respecto quisiera aclarar varias cosas. Como se dijo al inicio el Ministerio de Energía y Minas cuenta con una dirección que se llama Dirección General de Asuntos Ambientales Mineros que es la encargada de evaluar los estudios ambientales de la actividad minera, precisamente de la mediana y la minería, nuestra dirección cuenta con un tipo de profesionales. Tenemos un biólogo, tenemos varios ingenieros ambientales, tenemos ingenieros químicos, tenemos zootecnistas y también tenemos abogados. Este equipo nos permite garantizar la evaluación de cualquier estudio ambiental que ingrese al Ministerio de Energía y Minas. Lo que buscamos nosotros en la evaluación es una excelencia ambiental social (Traducción al aymara). La dirección evalúa los estudios ambientales si solamente el proyecto es viable ambiental y socialmente (ininteligible) sobre eso no tengan la menor duda (Traducción al aymara). Todos los compromisos que se aprueben como parte de un estudio ambiental tanto entre la empresa minera y las comunidades y a la vez (ininteligible) del proyecto sean fiscalizados por una entidad que es independiente del Ministerio de Energía y Minas, este organismo se llama OSINERGMIN (Traducción al aymara). Entonces (ininteligible) es también la participación de ustedes que están en la zona del proyecto, ante cualquier duda que tengan o ante cualquier incumplimiento que vean ustedes pueden informarnos a nosotros o directamente a este organismo llamado OSINERGMIN, si no es posible que lleguen ustedes hasta Lima pueden hacerlo a través de la dirección regional de energía y minas del ministerio (Traducción al aymara). Con esto creo que no habría dudas de que ¡ah! Otra cosa es que las normas no son las mismas de hace quince años y eso nos permite garantizar también el cumplimiento de cualquier compromiso que haya (Traducción al aymara).

23

Setiembre 2008

Page 272: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

MEM: (ininteligible) preguntas por escrito que nos hace llegar. Si alguien tiene alguna pregunta Participante: Mi nombre es (ininteligible) soy familiar del señor Italiano (ininteligible). Es la primera vez que vengo y al verdad es que (ininteligible) este proyecto, está bien claro lo que, a mi juicio (ininteligible) han hablado de una parte donde van a hacer la represa en esta zona entonces ¿en qué momento van a empezar a construir esta represa?, ¿ va a ser al inicio o cuando ya abran el (ininteligible) o no se en qué momento van a usar esa agua no? Porque mi preocupación va en que los valles interandinos, hasta qué pinto las aguas de esta zona Benefician a esos pueblos interandinos, ¿por qué? Porque ellos así como dijo acá la señora y esos pueblos también están muy preocupados y hasta los dueños nos dicen que si nosotros no vendemos o si nosotros no entregamos a la minera, nosotros vamos a ser los impactos entonces eso Porque de esa parte de (ininteligible) no he escuchado y a veces uno no sabe qué información dar a esas personas que (ininteligible) un poco más de no se (ininteligible) la empresa. Gracias (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Acá tenemos un mapa en el cual se ve la (ininteligible) que ustedes vieron en la película. La presa de Vizcacha se construiría (ininteligible) se une el río Chincune y el río Vizcachas donde está esa garganta. Ahí se construiría la presa. En este grafico vemos la zona que quedaría inundada, la zona de Huachunta es mucho mayor que l zona que quedaría cubierta por agua. La otra infraestructura es la toma de Titire que está en el río Titire, 5 Km. Aguas debajo de Puente Bello Ahí tienen la tubería, se une con la tubería de la presa. Va a subir a una cámara de carga que va a estar acá en la (ininteligible) y de ahí baja y se va a la mina. Entonces el río Vizcachas como ustedes saben se une con el Titire y forma el Cotara que (Traducción al aymara). Entonces toda esa zona por ejemplo del Valle de Carumas, de San Cristóbal, el río Putina no tiene nada que ver con este sistema de agua (Traducción al aymara). El río Chilota va a seguir fluyendo tal como ahora, el río Chilota va a tener su misma agua no vamos a tocarla (Traducción al aymara) entonces todos los usuarios acá del río Chilota van a tener la misma cantidad de agua que tienen ahora y cuando (ininteligible) en el agua del río Titire lo que va a ser acá del punto de acá de Titire con el Chilota para abajo, más abajo hay algunas otras obligaciones (Traducción al aymara), lo que va a ocurrir ahí es que ellos van a tener agua de mejor calidad, símbolo de Titire (Traducción al aymara) . Actualmente los usurarios que haya acá en el río Cotara que no quieren usar directamente el agua del río porque tiene mucho (ininteligible) (Traducción al aymara) prefieren usar el agua de las quebradas que llegan al río (Traducción al aymara) cuando nosotros (ininteligible) el agua con (ininteligible) a la mina acá ya no va a haber casi nada de (ininteligible). Ahora hay un beneficio también para los usuarios que están

24

Setiembre 2008

Page 273: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

debajo de la cuenca porque van a tomar agua de mejor calidad (Traducción al aymara). Etapas la construcción de esta presa empezaría más o menos seis meses después de que se apruebe el proyecto (Traducción al aymara) y la construcción demoraría alrededor de dos años (Traducción al aymara). Solo después de dos años se va a poder comenzar a usar este sistema (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Hay algunas cosas que yo quisiera complementar. Algunos propietarios nos preguntan, bueno y entonces hasta cuando podemos seguir usando los terrenos y quedaros en esa área y la idea es que nosotros ahora que ya sabemos exactamente el lugar donde estaría esta presa necesitamos profundizar algunos estudios si bien la construcción empezaría en seis meses después que se apruebe el proyecto ¿no es cierto? que esperamos que sea ahora a fin de año realmente nosotros esta etapa hasta que se apruebe el proyecto vamos a estar haciendo algunos estudios. Carlos está cruzando esa zona porque necesitamos prepararnos para lo que sería el inicio de la construcción ¿ya? (Traducción al aymara) y la otra cosa que queremos que quede realmente muy claro y gracias por su pregunta porque hay mucho temor de la población que está en el Valle de Carumas ¿no es cierto? gente de San Cristóbal, gente de Calacoa, la gente que está en toda esa zona de Cuchumbaya ¿verdad? Cambrune, de que el sistema de agua de Quellaveco puede afectarlos en algo. Esa preocupación estaba muy centrada en el uso de agua subterránea. Si nosotros usamos acá el agua de los bofedales íbamos a secar sus manantiales (Traducción al aymara). Lo que queremos ahora es que quede muy claro, pero muy, muy claro que este sistema que nosotros estamos proponiendo no va a usar agua subterránea, no va a usar sus manantiales, no va a usar sus ojos de agua. Nosotros vamos a construir una presa para ahí almacenar el agua en época de lluvia básicamente, entonces este sistema no va a perjudicar a los usuarios de la zona de Calacoa, Bellavista, de San Cristóbal, de Carumas y de Cuchumbaya. Esa es una de las cosas que queremos que quede muy claro, no vamos a usar aguas subterráneas (Traducción al aymara). Y finalmente también nosotros vamos a prevenir el tema de contaminación de bofedales y es importante aclararlo. Acá no va a haber operación minera. Nosotros esta zona no las queremos para extraer minerales, solo para almacenar agua, entonces acá no va a haber mina ¿ya? No hay riesgo de que exista contaminación por una operación minera en el esquema que presentamos (Traducción al aymara). Y antes de terminar esta respuesta quería reconocer y agradecer efectivamente, de todas las comunidades, poblaciones, anexos donde nosotros hemos venido trabajando durante largo tiempo, yo creo que el anexo de Huachunta, debemos reconocer, como el más democrático. No todos están de acuerdo con el proyecto, no todos están en desacuerdo, pero en todos los casos tenemos que reconocer que la población de Huachunta siempre ha tenido la puerta abierta, igual que nosotros, para sentarnos a dialogar. Yo creo que la propuesta nuestra de plan de relaciones

25

Setiembre 2008

Page 274: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

comunitarias no es de la empresa, yo creo que ese es un esfuerzo conjunto de ambas partes y eso solamente se puede lograr en base al diálogo porque esa propuesta los beneficia a ustedes y también nos beneficia a nosotros y ahí yo quiero hacer un agradecimiento a nombre de nuestra empresa y también un reconocimiento público. Por favor, un aplauso para ustedes por esta política de puertas abiertas (Traducción al aymara). MEM: Si me permiten dar lectura a las preguntas por escrito antes de continuar con las preguntas orales (Traducción al aymara). La señorita Aurora Soza Venegas pregunta, ¿cómo serán las medidas de mitigación a la población de Huachunta con las presencias de faunas silvestres que se presentaría con la construcción de la presa Vizcachas? (Traducción al aymara). La siguiente pregunta es ¿cuál sería el plan de relaciones comunitarias o su programa de responsabilidad y si estarán enmarcados en proyectos productivos que garanticen el desarrollo sostenido en Huachunta? (Traducción al aymara). La tercera pregunta ¿por qué no se contribuye con un fondo económico permanente hasta el (ininteligible) de la mina al anexo de Huachunta para de esta manera generar su desarrollo? así como la empresa es (ininteligible) de las comunidades adherentes (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: A ver. Muy interesantes las preguntas. Yo voy a responder dos y la otra la va a responder el área ambiental. La primera es, ¿cuál sería el plan de relaciones comunitarias?, ¿no es cierto? Lo hemos expuesto acá, ponlo por favor nuevamente, estos son los temas de educación, los temas de salud, los temas de gestión ambiental, los temas de producción que básicamente es la cadena alpaquera aquí, para el tema de artesanía ese es un tema importante, el tema de la capacitación laboral y el tema de ciudadanía y derechos humanos y desarrollo local. Esa es la propuesta que nosotros tenemos para el tema del plan de relaciones comunitarias (Traducción al aymara). Este es el resumen digamos porque cada una de estas cosas está detallada, cuál es la propuesta que tenemos, cómo es que queremos hacerlo, este es un resumen pero estos son los principales compromisos nuestros como empresa (Traducción al aymara). Sobre la otra pregunta, ¿por qué no se contribuye con el desarrollo del anexo de Huachunta poniendo un fondo económico fijo como lo tienen otras empresas? Se ha mencionado el caso de Tintaya, nosotros podríamos mencionar el mismo caso de Michiquiyai que es el otro proyecto de Anglo American en Cajamarca. En este caso eso depende mucho de las condiciones en las que el Estado decide dar la concesión del proyecto. Voy a ponerles el caso, por ejemplo de Anglo American con el proyecto Michiquiyai donde hay un fondo social (Traducción al aymara) Por ejemplo en el caso de la concesión que se ha dado para Michiquiyai que la ganó Anglo American, proyecto Michiquiyai, el Estado peruano fijó cuales eran las condiciones y dentro de las condiciones de esa condición se fijó que parte del dinero que la empresa iba a pagar se iba a poner en un

26

Setiembre 2008

Page 275: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

fideicomiso y un fondo social, pero eso no lo decidió la empresa. Eso lo decidió el Estado. En el caso de Quellaveco cuando se hizo la concesión el Estado no hizo esa propuesta, ahora nosotros estamos para hacer, perdón puedes traducirlo por favor (Traducción al aymara). Nosotros hemos calculado ¿no es cierto? imagínense esta propuesta es solo para Huachunta, tenemos otra igual ¿no es cierto? con las especificaciones para la zona. Por ejemplo para Tala, para Tocata que son los anexos cercanos a la mina. Para la zona de Chilota, para la zona de Titire, para la zona de Aruntai. En total son 13 los lugares del área de influencia directa de Quellaveco (Traducción al aymara). Nosotros por ejemplo hemos calculado que más o menos en estos temas que estamos planteando que son el compromiso básico de Anglo American que va a estar en nuestro documento oficial, más o menos para cumplir esto con estas comunidades, nosotros estamos calculando unos dos millones de dólares al año. Entonces si sumamos todos los años en los que Quellaveco va a invertir en estos temas sociales va a existir finalmente un gran fondo si sumamos los 32 años, más los 4 años de construcción con esta cifra una gran cantidad de dinero que finalmente se va a utilizar en temas sociales, solo que no con la forma de un fideicomiso o un fondo social sino a través de la ejecución de estas cosas, de estos planes que estamos acordando directamente con ustedes (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Con respecto a la pregunta que se hizo de mitigación a la fauna silvestre por la construcción de la presa de Vizcachas y el embalse obviamente va a haber un cambio en el hábitat. Actualmente hay un río que es el río Vizcachas y luego se va a hacer un embalse, se va a hacer como una laguna entonces ahí hay cambios. Ese cambio va a ser muy similar al ocurrido en el embalse de Pasto Grande que deben conocer mejor que nosotros, que también estaba el río Vizcachas y ahora hay una laguna. En el embalse Vizcachas obviamente es bastante menor que en el de Pasto Grande sin embargo los cambios van a ser similares y en menor escala para evitar (Traducción al aymara). Durante el período de construcción de la presa va a haber, como se mencionó, un campamento y va a haber bastante gente con maquinarias entonces (ininteligible) de la fauna que se hallaba nuevamente ahí. La fauna tiende a huir de las personas, se aleja un poco de las personas entonces durante el tiempo que va a estar la construcción nosotros esperamos que las especies se alejen un poco. También esperamos que se van a generar ruidos entonces también el ruido hace que se ahuyenten y nuestras medidas de mitigación están orientadas a disminuir la cantidad de ruidos generada al bajar y van a haber más ruido, pero mitigarlo máximo que se pueda, disminuir lo máximo que se pueda el flujo de vehículos, que el campamento tenga la menor cantidad de luces por la noche porque también hay fauna nocturna que también se aleja de la luz adicionalmente hay todo un tema de capacitación a los operarios de la empresa para que se evite y haya cero caza. No se va a cazar ninguna de las especies que se encuentran en

27

Setiembre 2008

Page 276: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

la zona y hay toda una política de fomento de cuidado de las especies silvestres. Con respecto a las especies que se encuentran en el río, llámense las truchas, las truchas van a ser beneficiadas porque a las truchas les gusta tener una laguna más grande como en Pasto Grande. Hay se puede ver que hay mayor cantidad de truchas y puede haber una pesca. Esto mismo va a suceder en la zona del embalse, si bien se va a cortar, va a haber un embalse ahí va a incrementarse probablemente la cantidad de truchas que se encontraban (Traducción al aymara). Y ahí también hay otro tema, sabemos que se va a generar un impacto en esa zona durante la construcción pero después se prevé también va a haber nueva fauna cuando ya esté la laguna como en pasto grande y eso creemos que va a ser un impacto positivo ¿Ya? Porque ahora ustedes van a Pasto Grande y ahora hay más aves y antes solamente era un río. Hay flamencos, estos la mariguanas que se llaman (Traducción al aymara). Y el tema de la conservación de la fauna ya lo estamos trabajando. No en esa zona en específico, pero por ejemplo en la zona donde está el suri ¿no es cierto? que es camino para acá. Hace poco hemos, junto con INRENA, hemos hecho un censo. Hace poco junto con INRENA nosotros hemos financiado el censo de fauna silvestre que implicaba el tema de vicuñas, el tema de suri, el tema de tarucas en esta zona de aquí ¿no es cierto? en toda el área de lo que sería el área de influencia de Quellaveco, justamente la idea es diseñar un programa de capacitación, de lo que se llaman una especie de guarda parques, donde hay zonas protegidas, guarda parques voluntarios. Se capacita, se trabaja con el Estado para prevenir la caza de suri y para ver como podemos ayudar a que se incremente su población, a que suba la cantidad de suris que existen. Ese es uno de los temas en lo que ya venimos trabajando y es una de nuestras principales preocupaciones (Traducción al aymara) MEM: A continuación voy a leer dos preguntas (ininteligible). La primera de la señorita Julia Rosalía de Club de Madres que pregunta, ¿qué hay para el Club de Madres para el tiempo de 30 años para Huachunta? La siguiente pregunta del señor Francisco Mario Feliciano que pregunta ¿cómo quedará Huachunta después de 30 años? (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: A ver. Sobre la primera pregunta sobre el Club de Madres, nosotros como siempre lo hemos dicho queremos ser socios en el desarrollo, queremos contribuir pero todas las personas e instituciones con las que trabajamos también tienen que contribuir. En ese sentido la propuesta que nosotros hemos hecho acá, en el tema, ¿puedes poder la de educación?, el tema de educación ha sido el inicio con este invernadero escolar. El Club de Madres tiene como primer objetivo preocuparse de la alimentación ¿verdad? De los niños, de las niñas y la de las poblaciones y uno de los principales problemas es de donde conseguir los alimentos (Traducción al aymara). Nosotros hemos hecho la propuesta de tener aquí un invernadero escolar. Ese invernadero es una propuesta piloto. Ya

28

Setiembre 2008

Page 277: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

se ha construido en un trabajo conjunto porque no lo hemos hecho solo nosotros, lo ha hecho la población. Los niños son los que han sembrado ahí y la empresa ha brindado el material para poder cubrir el invernadero y poder guardar el calor (Traducción al aymara). Nosotros esperamos que esto, por ejemplo, pueda replicarse ¿cierto? pueda no solamente haber uno sino haber varios y que esos invernaderos puedan autoabastecerse porque la idea no es que la empresa todos los años esté poniendo y poniendo porque quien va a poner el día que la empresa se vaya ¿verdad? La idea nuestra no es asistencialista, no es regalar cosas porque el día que nosotros nos vayamos ¿quién lo va a hacer? La idea nuestra es construir propuestas entre la empresa y la población que sean sostenibles en el tiempo, que puedan sostenerse solas. De repente necesitan un primer impulso para empezar, pero de ahí la idea es que esto se mire como un negocio. El negocio necesita un capital, pero después se mantiene solo, así es como debemos mirar, como nosotros miramos las cosas (Traducción al aymara). La otra pregunta ¿cómo va a quedar Huachunta en 30 años?, Nosotros realmente mejore, esperamos que en Huachunta los niños y las niñas tengan una educación mucho mejor, con mejores implementos educativos, con mejor oportunidad de la que tiene ahora (ACABA CASETE II) Representante de Anglo American Quellaveco: … (Traducción al aymara). Esperamos que en el tema de salud por ejemplo, si hoy día las personas se enferman ¿no es cierto? no tienen un sistema que permita que puedan atenderse rápidamente esperamos haber contribuido a que haya un sistema de salud que les sirva a las personas acá en Huachunta y eso es algo que hoy día no existe. Esperamos que en treinta años ese sistema funciones solito (Traducción al aymara). Ese sistema debe funcionar antes verdad? Pero en treinta años, cuando nosotros nos vayamos, ese sistema va a seguir funcionando independientemente de la empresa porque lo que nosotros no queremos es hacer algo que después cuando se vaya la empresa se retroceda, la población retroceda, por eso una de las principales preocupaciones nuestras es que los proyectos sean sostenibles (Traducción al aymara). Y así por ejemplo tenemos también el tema de gestión ambiental, el tema de capacitación en cada uno de los rubros, el tema alpaquero. Lo que esperamos ¿no es cierto? no en treinta, esperamos en mucho menos de eso, es que los productores alpaqueros en esta zona tengan el mejor rebaño, puedan tener la mejor calidad de fibra, tengan ya una cadena artesanal textil con un mercado. Por ejemplo acá, el objetivo, nuestra meta es que esta cadena se inserte a un mercado de manera sostenible eso ¿qué quiere decir? Que durante dos años nosotros acompañamos ese proceso, traemos ¿no es cierto? clientes para que vean lo que ustedes hacen o ustedes para que vayan donde el cliente para que pueda ver y de ahí empiezan los pedidos. Cada tres meses, cada mes. Dos años es un tiempo para que ya puedan acostumbrarse a manejar pedidos y partir de ahí la idea es que

29

Setiembre 2008

Page 278: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

solitos puedan tener la relación con su cliente, la empresa ya no interviene. Esa es nuestra idea de sostenibilidad, pero eso va a depender de ustedes porque yo como empresa minera puedo capacitarlos, puedo traer a los clientes, puedo llevar los productos. Pero si después ustedes tienen un cliente, a alguien que les va a comprar, 50 chalinas mensuales por ejemplo, y ustedes le fallan ese cliente ya no va a regresar más y eso ya no es responsabilidad ni de la empresa, ni del cliente. Eso va a ser responsabilidad de ustedes, por eso nosotros pensamos que somos socios. Los dos arriesgamos, los dos trabajamos en conjunto. Pero si se cae la propuesta finalmente ustedes van a perder y nosotros también porque invertimos nosotros en capacitación, invertimos en hacer un proyecto y después finalmente ustedes no cumplieron. Nosotros estamos seguros que eso no va a suceder y que nuestras iniciativas, nuestras iniciativas van a ser realmente exitosas (Traducción al aymara). MEM: Por parte del Estado quisiera informarles algunas cosas más para garantizar que el (ininteligible) de cualquier proyecto minero no se afecte social o ambientalmente la zona donde están los proyectos. Tenemos un reglamento, una norma. Esta norma es el decreto supremo 033-2005 que se llama reglamento para el cierre de minas (Traducción al aymara), para resumirles lo que indica esta norma. Esta norma exige a todas las empresas mineras a que presenten su plan de cierre de minas, que es un estudio ambiental ante el Ministerio de Energía y Minas (Traducción al aymara). Este estudio de cierre de minas tiene que se presentado un año después de que se apruebe el Estudio de Impacto Ambiental (Traducción al aymara), este estudio de cierre de minas también es evaluado por la Dirección Regional de Asuntos Ambientales Mineros y el Ministerio de Energía y Minas. Y también cuenta con un proyecto de participación ciudadana donde cada uno de ustedes podrá hacer sus observaciones, sugerencias o comentarios (Traducción al aymara). Entonces continuamos con una segunda pregunta. El señor Leoncio Tite Coaila pregunta, ¿por qué no construyen una represa similar a la de Pasto Grande en cuanto a volumen? Y así también fomentar la ampliación de la frontera agrícola puesto que es indispensable también que la agricultura crezca y así desarrollamos tanto en Minería como en agricultura (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: A ver. Pregunta interesante del señor Leoncio Tite, ¿por qué no construir una presa como en Pasto Grande? Primero porque Pasto Grande tiene a nivel de Moquegua la reserva de casi todas las aguas que existen en la región, no la tenemos nosotros, la única agua que no tenía reservada Pasto Grande era la del río Titire porque tiene boro y tiene sales y porque tiene arsénico entonces esa es una agua que no le sirve a ningún agricultor ¿no es cierto? usar esa agua de mala calidad (Traducción al aymara). En el esquema que hemos hecho nosotros nuestra principal fuente de agua es la del río Titire.

30

Setiembre 2008

Page 279: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Esa es la principal fuente de agua para el proyecto Quellaveco. Agua con boro y con arsénico (Traducción al aymara). Pero esa agua, como ustedes saben durante gran parte del año hay más de un metro, hay un montón de agua que pasa sobre todo en la época de lluvia y ahí nosotros podemos sacar lo que necesitamos para nuestro proyecto 0.7 metros cúbicos por segundo o 700 litros, pero no todo el año ¿no es cierto? esa agua, esa cantidad de agua pasa por ahí. Hay momentos en los cuales pasa menos cantidad de agua (Traducción al aymara), entonces para completar el agua que nosotros necesitamos cuando en el río Titire, por ejemplo, pasan solo 200 o 300 litros y necesitamos completar hasta 700 necesitamos nosotros construir una presa y hemos buscado ¿qué agua? Podríamos usar para construir esa presa (Traducción al aymara) y no había agua libre ¿no es cierto? toda el agua que había la tenía Pasto Grande reservada entonces hemos tenido nosotros que diseñar un proyecto, una presa digamos con el agua que necesitamos nosotros y el agua que necesitaríamos para compensarle a la gente de Tambo en la época de (ininteligible) el agua que tomaríamos de Titire, pero no podemos usar mucha agua porque no hay gran cantidad de agua, por ejemplo, en este río para poder hacer una presa del tamaño de Pasto Grande eso está reservado para los agricultores no para nosotros (Traducción al aymara). Nosotros ya estamos contemplando dentro de la presa una cantidad de agua que tiene que servir para compensarle al Tambo el agua que vamos a tomar de Titire en la época seca, en la época de (ininteligible). Pero no hay más agua en esa zona como para poder construir muchas presas que nosotros podríamos usar para muchos usos (Traducción al aymara). Pasto Grande tiene reservado 97 millones de metros cúbicos de agua. Nosotros solamente queremos tomar 7. Y esos 7 ¿no es cierto? es la razón por la cual estamos construyendo esta presa, el resto del agua queda para los agricultores, pero ya el proyecto Pasto Grande tiene una propuesta de tener una segunda etapa por eso es que nosotros no podemos usar esa agua, es más estamos negociando con Pasto Grande como vamos a compensar el agua que tomemos acá y nuestra propuesta es poner pozos en la zona del valle para que esa agua pueda ser usada en Moquegua. Estamos comenzando una reserva, una expectativa por una infraestructura que permita usar ya el agua, hoy día bueno, cuando se realice en Moquegua (Traducción al aymara). Pasto Grande decidirá qué hace con esa agua que va a tener abajo en el Valle, lo que nosotros vamos a construir es la propuesta, estamos conversando pero la propuesta es construir pozos por 217 litros por segundo y con esa agua Pasto Grande decidirá si esa agua la lleva a Ilo, si la utiliza para ampliar frontera agrícola en Moquegua o ¿qué hace con esa agua? Eso ya no lo decidimos nosotros, lo decide Pasto Grande (Traducción al aymara). MEM: La siguiente pregunta, el señor Lino (ininteligible), alpaquero. Mi pregunta es sobre la represa Chintune, tiene una longitud de 28 metros de altura ¿hasta dónde llega el embalte de la represa Chintune? Las personas que van a ser afectada por los bofedales, ¿a dónde van a ser

31

Setiembre 2008

Page 280: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

trasladados los animales auquénidos como alpacas que son para bofedales? (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: A ver. Como ustedes saben durante los últimos meses, bueno, hace ya varios meses atrás tuvimos una reunión con los propietarios tanto del anexo de Chilota como del anexo de Huachunta. Los propietarios primero que nada nos pidieron con apoyarlos en el tema de la titulación de sus tierras y se ha apoyado la titulación de esta zona que es Chilota y la titulación de esta zona que es Huachunta (Traducción al aymara). Como ustedes saben también la titulación que nosotros hemos apoyado tanto en esta zona como en la otra no ha sido bajo ningún tipo de condicionamiento. La titulación que nosotros apoyamos es una titulación para que cada uno pudiera tener ya el título de propiedad pero no hay tenido ningún condicionamiento de, yo te doy tu título y tú me vendes o me das tu tierra. Esa es una primera cosa que es importante aclarar (Traducción al aymara). Después de ese proceso que ya habíamos iniciado nosotros como empresa le pedimos a la empresa JP Planning ¿no es cierto? que trabaja con nosotros que empezara a conversar con propietarios en Chilota y con propietarios en Huachunta para hacerle una, primero saber, si tenían algún interés de poder vender sus predios o no (Traducción al aymara). Entonces en Chilota y en Huachunta hemos conversado con casi todos los propietarios, algunos nos dijeron que si tenían interés de conversar con la empresa y otros nos dijeron que no. Eso no ha sido impedimento para que aquellos que dijeron que no, no hayan seguido su trámite de titulación. Varios que nos dijeron que no querían vendernos ahora están recibiendo, van a recibir su título y nos parece muy bien. Pero dentro de los propietarios de Chilota y los propietarios de Huachunta ha habido varios, si, que han decidido llegar a un acuerdo con la empresa (Traducción al aymara). Por esa razón nosotros ahora ya podemos contar con ese sistema que necesitaba claramente un pedazo de terreno o varios terrenos para poder construir la presa. Pero no solamente hemos comprado esta área ¿no es cierto? porque de esta consulta con los de Chilota y con los de Huachunta ¿no es cierto? hay algunos de Chilota que aceptaron vendernos su terreno, hay otros de Huachunta que no está acá en la presa sino en otras zonas que también aceptaron vendernos su terreno ¿verdad? (Traducción al aymara). En ese sentido, nosotros, el área que está marcada acá es el área que se va a llenar de agua. Ahí claramente nadie va a poder vivir. Si en esta zona hay algún propietario de hecho, mejor dicho, los propietarios de esta zona ¿no es cierto? y de las otras zonas que no se hayan vendido, ya hemos llegado a un acuerdo con ellos y básicamente ellos van a retirar en su momento sus animales y sus pertenencias. Pero si en esta zona que se va a embalsar hay, que de hecho hay, algunos pastores nosotros no los vamos a retirar de esta zona, si se van a mover de aquí porque debajo del agua no se puede vivir. Pero claramente los vamos a reubicar en zonas de terrenos que nosotros hayamos adquirido (Traducción al aymara). Como lo hemos

32

Setiembre 2008

Page 281: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

dicho y lo hemos venido repitiendo en varias oportunidades y cada vez que nos han hecho esta consulta no es nuestra intención como empresa desalojar a los pastores que viven en esta zona. No es nuestra intención, en todos los predios que nosotros hayamos comprado y que exista un pastor este pastor firmará un acuerdo con nosotros que le permitirá quedarse a vivir ahí y tener sus animales. A ellos, no a sus primos, ni a sus tíos, ni a sus abuelos, ni sus hijos. A ellos. Ese es el acuerdo que nosotros queremos y en el caso de los que tengan que movilizarse a otra zona se buscará que tengan el lugar adecuado para poder vivir y seguir con la crianza de sus animales (Traducción al aymara). Nosotros somos muy respetuosos de los contratos que hemos firmado con los propietarios y debemos reconocer ahí también que hay varios propietarios que nos han manifestado su preocupación por sus pastores, que los mantengamos, que no los desalojemos, que no los botemos y nosotros desde el primer momento hemos dicho que vamos a cumplir nuestras normas, nuestras políticas y en ese caso respeto también a la cultura local y eso implica que los pastores que estén en esta zona puedan trasladarse hacia otra zona y seguir con la crianza de sus animales (Traducción al aymara). MEM: La siguiente pregunta es del señor Francisco Mario Feliciano, presidente de la Asociación Alpaquera. Pregunta, ¿en qué consiste el proyecto de auquénidos? La siguiente pregunta es ¿el agua hacia dónde llegará?, ¿cuánto se represará?, ¿cuántos predios se afectarán? Y ¿hasta donde llegará el agua? Asumo que esto es con respecto a la presa de la zona de Bizcas. Y la tercera pregunta es, si el Estado no puede ejecutar proyectos para esto ¿puede la empresa privada elaborar más proyectos? Representante de Anglo American Quellaveco: Si pudieran precisar proyectos para que. Dice, si el Estado no puede ejecutar proyectos para esto. ¿A qué se refiere la última pregunta? MEM: ¿A qué tipos de proyectos? Participante: Bueno muy buenas tardes a todos ustedes. Amigos representantes de Anglo American Quellaveco de Energía y Minas. Lo que quiero saber es por ejemplo mira, (ininteligible) lo que es el desarrollo de nuestro anexo de Huachunta lo que es salud, educación la empresa ha hecho proyectos también A veces cuando se hace proyectos por parte estatal, de los gobiernos locales a veces hay proyectos que se truncan. No se puede, no sale adelante los proyectos, por ejemplo digamos de pararrayos, por ejemplo proyectos de artesanía, estos proyectos que lo tenían del Club de Madres construcción de locales, etc., etc., etc. también lo que estamos viendo de tener nuestro poblacional De buenos proyectos que se juntan sus cosas. Y al respecto yo quería, si se puede o no (Traducción al aymara)

33

Setiembre 2008

Page 282: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: Voy a responder la última pregunta para explicar un poquito la visión que tenemos nosotros. Nosotros como empresa claramente no queremos trabajar solos. No es nuestro interés como empresa que sea Quellaveco la que mejore la educación, que sea Quellaveco la que mejore la salud, que sea Quellaveco la que … porque primero no es nuestro rol. El Estado peruano tiene un rol muy importante, lo que nosotros queremos ayudar a hacer es que el Estado pueda cumplir su rol (Traducción al aymara), por eso en todas las propuestas que tenemos no estamos solos. En todas las propuestas que tenemos la idea es trabajar con el Estado, con la población y la empresa. Entonces ahí se puede ver ¿qué proyectos va a ejecutar el Estado?, ¿en qué cosa nosotros podemos complementar?, ¿qué cosa puede poner la población? Porque la idea también es que nos debe costar algo a todos. Lo que nos regalan normalmente no se valora mucho, pero lo que nos cuesta si se valora por eso es que Anglo American no hace ningún proyecto financiando el 100%. Todos tenemos algo que poner. Nuestro trabajo, nuestro conocimiento, nuestro terreno, cualquier cosa pero todos tenemos algo que poner (Traducción al aymara) ¿En qué consiste el proyecto de auquénidos? Me preguntan, voy a jalarle las orejas a la gente de (ininteligible) Perú porque se supone que ya hace varios meses vienen trabajando y deberíamos todos saber que la palabra auquénido no existe, camélidos sudamericanos. Eso es muy importante. Puedes también traducir eso (Traducción al aymara). A ver ¿en qué consiste este proyecto? Primero que nada hemos empezado trabajando con ustedes y en la primera parte del proyecto era que ustedes construyeran un proyecto participativo que fue el que (ininteligible) dispuso hace un tiempo atrás en el último taller que tuvimos. Ese proyecto empezaba con el tema de la caracterización de los rebaños que es un tema que ya se ha hecho en esta zona donde han participado voluntariamente aquellos que han querido, los que no han querido no han participado (Traducción al aymara). En esta propuesta que ustedes construyeron lo que planteaban era que necesitaban ¿no es cierto? el mejorar las capacidades de los criadores había un componente que era el desarrollo de capacidades dentro de la propuesta y era por ejemplo los temas como cuando a nosotros tenemos la etapa de parición de las alpacas ¿verdad? A veces las alpacas tiernas se mueren porque el ombligo se infectó y eso se puede curar fácilmente si sabemos cómo hacerlo entonces hay todo un componente que es el tema de desarrollo de capacidades en lo que es la crianza de la alpaca (Traducción al aymara). Pero también ahí se planteó que ustedes estaban interesados en el tema de pasantías y era mirar otras experiencias y se propone tener pasantía por ejemplo en buenas prácticas de manejo forrajero, en el tema de producción de carne, en el tema de mejoramiento genético y finalmente en el tema de la artesanía textil (Traducción al aymara). Una de las cosas que ustedes plantearon es que el precio de la fibra era muy bajo ¿verdad? Y que querían darle un valor mayor entonces la idea era trabajar en el tema de artesanía y por eso dentro de este proyecto se contemplan también la implementación de la cadena artesanal textil, no solo para

34

Setiembre 2008

Page 283: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

la mejora de la fibra sino también para darle un valor agregado y poder tener un mayor ingreso relacionado con el tema vaquero (Traducción al aymara). Y finalmente uno de los temas que salió era que no se daba ningún valor al trabajo de pieles y cueros ¿no es cierto? entonces la idea también es poder trabajar en estos temas (Traducción al aymara). La otra pregunta es ¿hasta dónde llega el agua?, ¿no es cierto?, ¿cuál es el embalse que se va a hacer? Como hemos dicho más o menos, toda esta es la zona para acá sería la zona de Huachunta aproximadamente, bueno, como ustedes saben este es el río Vizcachas que es el límite entre Huachunta y Aruntaya ¿verdad? La presa está de este lado en Huachunta y a este lado en Aruntaya (Traducción al aymara) entonces recuerden la (ininteligible), pero (ininteligible) aproximadamente son seis predios en Huachunta en total los que ocupen este. Huachunta tiene más de 30 predios, por lo menos 30 predios y la presa ocuparía unos seis predios. Entonces se pueden dar idea de que en realidad no es pues una presa que va a inundar todo Huachunta, de hecho no estaremos pensando en hacer acá el desarrollo del colegio si fuéramos a inundar el colegio (Traducción al aymara) entonces es importante que veamos quien conoce mejor que nosotros la zona. Se dice que va a tener 28 metros de altura, no porque desde allá se va a inundar todo Huachunta 28 metros sino porque en la garganta que existe ¿no es cierto? que es una garganta bien grande, esas gotas que están allá, esa pared tiene ya naturalmente como 28 metros un poquito más, ahí se va a construir una pared y se va a empezar a llenar de agua. Pero esa agua no va a llegar hasta acá ¿ya? Eso es un tema importante. La zona donde estamos no se va a inundar, solamente esta área que está acá y hay una parte en Aruntaya y hay una parte en Huachunta (Traducción al aymara) MEM: La siguiente pregunta es de la señora Feliciano de Huachunta. Anglo American mencionó que aquellas personas que van a tener su documento de identidad especialmente los niños, yo quiero saber si este apoyo es solamente para los niños de aquí o también para los que viven en Moquegua para niños de secundaria y primaria (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Nosotros como hemos dicho queremos desarrollar una relación con la población ¿no es cierto? y la población entendemos que es población que está relacionada culturalmente con un anexo y en ese sentido muchos de los que están acá pueden vivir aquí, pero hay otros que no necesariamente viven aquí, pero que tiene si una relación con Huachunta y desde ahí es desde donde nosotros como empresa también incorporamos un enfoque intercultural. No solamente es el enfoque de los que viven aquí sino de aquellos que comparten esta cultura ¿no es cierto? porque la cultura aymara muchos viajan (Acaba lado A Casete III)

35

Setiembre 2008

Page 284: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: … la formación que tienen los padres es el hecho de separarse de sus hijos. Ningún padre quiere separarse de sus hijos, pero se separan de sus hijos porque es más importante la educación de sus hijos. La idea nuestra es contribuir a que las familias también estén unidas, si mejoramos la educación de los colegios, de las comunidades y anexos que están cerca a nuestro proyecto los niños ya no van a tener que irse. Van a poder quedarse con sus familias, esa es nuestra intención (Traducción al aymara). Participante: Doctora (ininteligible) me parece muy interesante esa experiencia doctora. A mi me parece que aquí se necesitan primarias porque son unidocentes. Debería considerarse las condiciones laborales, que los niños tengan esa parte formativa de tal manera que ayude En esa parte mejorar Mejorar en esas opciones laborales que puedan tener que se llama (ininteligible) (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Nos parece muy interesante sugerencia. Vamos a imprimirlo para poder conversar con la dirección general de educación y con la escuela para ver si se puede incluir ahí un componente de formación laboral para los estudiantes de colegio. Muchas gracias. Muy buena sugerencia (Traducción al aymara) MEM: La siguiente pregunta es de Nicolás Soza Zavala. Pregunta, la minera Anglo American no debe invertir en proyectos que sirvan para mejorar la educación, la agricultura, ganadería, turismo, artesanía, servicios básicos, agua potable, salud integral y en el caso de las universidades para investigaciones y el desarrollo de tecnologías (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: A ver. La empresa no es el Estado y ese es un tema que hay que tener claro. La empresa es una empresa que quiere desarrollar un proyecto, que quiere colaborar y contribuir con el desarrollo. Pero por lo que nos manifiesta el señor Soza es todo lo que el Estado tiene que hacer. Nosotros no somos el Estado. Si vamos a contribuir como lo hemos planteado en educación, en salud en otros temas. Pero no es reemplazando al Estado. Vamos a colaborar con las tareas del Estado y esperamos también que la población colabore con esta tarea y todos estos temas. Pero la empresa no va a reemplazar al Estado (Traducción al aymara) MEM: Si ustedes tienen sus proyectos (ininteligibles) a sus autoridades locales y regionales (Traducción al aymara). La siguiente es del señor Nemecio Soza. Yo le pediría si lo pudiera leer porque no entiendo muy bien lo que ha escrito.

36

Setiembre 2008

Page 285: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de Anglo American Quellaveco: Todavía no hemos aprendido a leer ambas cosas juntas (risas). Estamos en proceso. Participante: No queremos contaminación en nuestro ambiente. Necesitamos mejoramiento camélido aquí en Huachunta. Nosotros necesitamos un trabajo artesanal para las mujeres de Huachunta. Para nuestras necesidades necesitamos trabajo como propietario del Fundo Moceña. No queremos contaminación, necesitamos ambiente. Representante de Anglo American Quellaveco: Creo que ya está clara la preocupación (Traducción al aymara). Bueno nosotros tampoco queremos contaminación, el tema de los camélidos ya lo hemos expuesto y el tema del proyecto artesanal también. Tengan la seguridad que vamos a seguir trabajando en eso (Traducción al aymara) MEM: (ininteligible) si alguien quiere hacer una pregunta oralmente por favor levante la mano. Acá hay una más. Señor Adrián Catacupe del anexo de Huachunta dice (ininteligible) en el proyecto de Anglo American afectará a las comunidades. A ver Representante de Anglo American Quellaveco: Me imagino que es que se comience con el proyecto sin afectar a las comunidades MEM: Que comience con el proyecto Representante de Anglo American Quellaveco: No me van a pedir un estadio como me han pedido en Titire (risas) Participante: Un camal yo quisiera para carneros Representante de Anglo American Quellaveco: Un camal. Hasta eso pudiéramos ver ah, un estadio ya no ah MEM: Con el proyecto afectar a las comunidades y que deje una obra grande que se productiva para la zona altoandina. Que se comience el proyecto de Anglo American y en las comunidades se deje una obra grande que sea productiva para la zona alto andina (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno que buen que empiece el proyecto ya. Nosotros también queremos empezar ya (risas) (Traducción al aymara). Y por otro lado,

37

Setiembre 2008

Page 286: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

como ustedes saben, nosotros estamos en una etapa del proyecto. Vamos a empezar si Dios quiere le próximo año la conducción y son cuatro años de construcción y recién después de eso vendría la etapa de operaciones (Traducción al aymara). Mientras tanto y literalmente como se dice no vamos a producir ni un cobre por lo tanto no vamos a tener ni un sol producido por la mina ¿no es cierto? Entonces cuando ustedes piden obras grandes ¿no es cierto? de gran envergadura, como les llaman, hay todo un tema que está ligado por ejemplo al tema del canon (Traducción al aymara). Entonces estas obras grandes que ustedes esperan podrán llegar cuando exista producción porque mientras nos exista producción en verdad es gasto y gasto para la empresa y por esa razón recién cuando ya Quellaveco esté en producción es importante decirlo, no lo hemos mencionado, pero Quellaveco va a producir más que todo el cobre que hoy día se está produciendo en Moquegua en ese momento se podrán hacer obras con el canon minero o con las regalías y también en conjunto con la empresa algunas otras actividades (Traducción al aymara). Un estadio no creo nunca ah (risas) (Traducción al aymara) Participante: (ininteligible) humedales y por ello el marco de medio ambiente es motivo de preocupación (ininteligible) es parte de los ambientalistas tanto del Ministerio de Energías y Minas, como las autoridades autónomas que tenemos en OSINERGMIN en Lima y que tiene que controlar y si no lo hacen definitivamente eso lo (ininteligible) devastador. Cabría añadir que si se emplea la tecnología adecuada la misma actividad minera puede mitigar sus impactos en los ecosistemas adyacentes a la zona de exploración en conclusión podemos decir que la industria minera ha acompañado al desarrollo de nuestra civilización y tiene una gran importancia (ininteligible) de los países que poseen estos recursos porque si no hay minería tampoco no podría llegar, tampoco por la minería porque nunca llega el gobierno central a esta parte del ande donde hay, nunca ha llegado. Y si bien es cierto (ininteligible) exige para que las mineras participen en un proceso de previa consulta libre y informada al mismo tiempo la experiencia del Banco Mundial indica que de mitigarse encuentre la población en proyectos de desarrollo y no se mitigan a menudo seriamente los riesgos económicos y sociales y siempre, yo tengo entendido que el Banco Mundial no les quitaría nada, que estos (ininteligible) se quedaría en una extrema pobreza y tendría que estar la empresa siempre con nosotros, detrás de nosotros de todas maneras que no van a dejar (ininteligible) del lado a las personas o los predios que se han vendido o que están en contrato ellos dijeron que siempre nos encaminen ¿qué hacer? Paralelo a ello el anexo de Huachunta está contribuyendo con el desarrollo del proyecto Quellaveco y así mismo con el desarrollo de Moquegua, temo así no equivocarme, de manera que contribuye en el anexo de Huachunta desde Chilota, Aruntaya, Titire porque este es un lugar donde nosotros no contamos con decirles servicios higiénicos no contamos con agua, desagüe en cada rebaño no lo tenemos. Si empezamos por ahí no

38

Setiembre 2008

Page 287: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

tenemos absolutamente nada. Nunca se ha interesado el gobierno central, bueno gobierno regional y central tienen donaciones pero eso permanece en Lima. De repente nosotros hemos apostado por apoyar a Quellaveco porque es la única empresa que está aquí constantemente con nosotros apoyándonos de alguna u otra manera porque otro no hay. En cuanto al colegio tenemos un solo profesor que está a cargo de 14 alumnos y no contamos con otro profesor que se requiere No contamos con un centro de salud y es muy difícil porque nos da de repente un cólico así nos tenemos que morir. So te da una gripe fuerte (ininteligible) a Pasto Grande o a (ininteligible) alejados. Ese es mi pequeño comentario y mi pregunta es como se ha cambiado el esquema de abastecimiento de agua porque anteriormente se decía que iba a ser en Chilota ahora está en Vizcachas que eso se debe poner Vizcachas Vizcachas pero eso está en Huachunta, dice Vizcachas – Huachunta. En este momento, hace un buen rato ha venido la gente de los interandinos de Calacoa, San Cristóbal, no se que más porque de repente yo he escuchado decir de que Huachunta ha vendido e incluso tenemos amenazas de muerte, donde mi señora madre que está en (ininteligible) también me dice eso que ha escuchado ella. Nosotros queremos también que nos respalde en ese sentido. Mi pregunta es ¿por qué han venido los señores de Calacoa? Yo quisiera, mi pregunta es si está completamente descartado o sea (ininteligible) acá en Huachunta. Esa es mi pregunta. Gracias (Traducción al aymara) MEM: Señora gobernadora como representante del Ministerio de Energía y Minas tenga usted la plena seguridad de que el estudio de impacto ambiental que se presenta al ministerio va a ser evaluado ambiental y socialmente. Como lo dije al inicio, nosotros consideramos también en esta evaluación, la participación de todas las comunidades que están en el área de influencia directa y a todas las asociaciones que nos hagan llegar. Usted tiene razón que el difícil que el Estado vaya a cada rincón, pero para eso también contamos con el apoyo de ustedes. Ustedes son los que está acá 24 horas al día y en ese sentido cualquier cosa que ustedes quieran comunicarnos háganlo a través de sus autoridades locales por eso no tengan la menor duda. Estamos acá los representantes del Ministerio de Energía y Minas acompañando en este taller informativo de la empresa y también está presenta la representante de la oficina general de gestión social que también puede brindar algunas palabras. Representante de Oficina General de Gestión Social: Buenas tardes con todos. Mi nombre es (ininteligible) Castro. Yo soy asesora de la Oficina General de Gestión Social del Ministerio de Energía y Minas y quiero aprovechar esta oportunidad, quiero que muchos de ustedes, quiero que todos tengan este tríptico que hemos entregado que resume un poco las funciones y los objetivos de nuestra oficina (Traducción al aymara). Uno de los objetivos principales de esta oficina es promover las relaciones armoniosas entre las comunidades y las empresas. Esta es una oficina nueva que tiene recién dos años en el Ministerio y es importante para ustedes

39

Setiembre 2008

Page 288: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

que sepan que esa oficina puede recibir cualquier tipo de demandas o preocupaciones o sugerencias, seguro que hoy no se van a resolver todas las preguntas que ustedes tienen en la cabeza entonces en el tríptico que les hemos entregado hay un teléfono, hay correos electrónicos. Si es que no lo pueden hacer directamente aquí, pueden hacerlo mediante sus autoridades, mediante su gobernador o la teniente gobernadora y las haremos llegar a la oficina. La empresa Anglo American nos ha presentado su plan de relaciones comunitarias y tiene muchos más relación con el seguimiento que tiene esta oficina. Es importante que ustedes sepan que el Ministerio de Energía y Minas está interviniendo sobre estos compromisos, es decir cuando las empresas se comprometen con ustedes mediante actas o cualquier otro tipo de documento el Ministerio hace seguimiento a estos compromisos y ustedes también si sienten alguna preocupación y tienen algunas demandas lo pueden hacer vía el Ministerio de Energía y Minas a través de la Oficina General de Gestión Social. Así como el tema ambiental es visto por la Oficina General de Asuntos Ambientales Mineros del Ministerio de Energía y Minas existe una oficina de fiscalización que es OSINERGMIN, el tema social también lo ve el Ministerio de Energía y Minas a través de la Oficina General de Gestión Social. Gracias (Traducción al aymara). MEM: Buenas tardes con todos. Ya me presentó el ingeniero al inicio, pero lo voy a volver a hacer. Soy el ingeniero Dani Gutiérrez. Soy del Ministerio de Energía y Minas también, de la misma dirección. Para explicarles un poquito qué se llegó a conversar con habitantes de la comunidad de Calacoa, San Cristóbal y me parece que hay algunos anexos más. De Bellavista también. Bueno ellos agregaban Que se estaban haciendo reuniones y que a ellos no se les consideraba por lo tanto querían que este taller se cancele y bueno yo les expliqué que como así ellos también tiene derecho a solicitar que se les informe, aquí la comunidad de Huachunta tiene todo el derecho legítimo (Traducción al aymara). Así también, logrando conversar bien con ellos también, la verdad su intención tampoco era generar ningún revuelo, ni (ininteligible) conversar lo cual hicimos y de una manera u otra llegamos a un acuerdo En también poder hacer también reuniones como el día de hoy en esa zona donde también puedan llegar. Esas 28 comunidades que ellos mencionan que hay Para lo cual hemos hecho un acuerdo, para lo cual ellos nos han garantizado Un correcto comportamiento, en dar las facilidades de un local Mostrar respecto a sus autoridades, obviamente esto es mutuo, Y nosotros hemos garantizado hacer las gestiones correspondientes con Anglo American para poder hacer un taller en esa zona por, básicamente, por un tema Me explicaba también el representante de la empresa que, bueno, al cambiar la (ininteligible) de agua también cambia el área de influencia. En principio no es área de influencia, pero ellos creen que si, que es un problema de información que es pertinente ir a aclararles que en razón del cambio del proyecto Ellos ya no serían área de influencia porque no tendrían un impacto directo. Pero

40

Setiembre 2008

Page 289: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

eso hay que decirlo porque ellos están pensando que si. Entonces me parece que en ese sentido, y lo hemos coordinado con la ingeniera Catacora en representación del Ministerio de Energía y Minas y también estuvo el doctor Renato donde hemos quedado un acuerdo en hacer un taller Donde solamente explicarles e informarles que al hacer estos cambios ellos no se verían afectados (Traducción al aymara). Si y bueno ya para concluir en realidad mostramos también otra predisposición porque como les mencioné al inicio ellos también tienen derecho a estar informados y peor aún si son mal informados. Entonces creo que es nuestro nivel como Estado también, hacer una reunión de ese tipo y que también haya esa voluntad de Anglo American para poder llegar a más personas Entonces en ese sentido hemos hecho un acuerdo y lo tenemos ahí, entonces espero que para el 14 de setiembre que ellos han fijado una fecha, podamos hacer las gestiones y lo digo abiertamente ahora que ustedes lo puedan comentar afuera en hacer los mayores esfuerzos en realidad como se ha hecho y como debo reconocerlo como representante del Ministerio de Energía y Minas y Anglo American ha hecho. Ha hecho cerca de 18 talleres que ala verdad es una cosa titánica, pero es a voluntad de ellos y creo que pedirles uno más no cambia en nada y bueno para decirles que también este no es el único taller que vamos a hacer. Posteriormente iremos haciendo más conforme también avance la evaluación del proyecto y así lo requiera también en ya de que la representante de la Oficina de Gestión social ha invitado para que ustedes de una manera un otra puedan conectarse con ellos, por ahí no hay un acuerdo que no se esté cumpliendo o que ustedes consideren que no se esté cumpliendo y poder conversar (ininteligible), entonces entre los tres hace runa simbiosis y llegar a un acuerdo Esa invitación la tienen, por favor ténganla presente. El Ministerio de Energía y Minas tiene las puertas bien abiertas para ustedes para los que quieran. Llámennos, vayan, a través de cualquier tipo de medio de comunicación Les hago esa invitación y bueno gracias por estar acá también y por haberme escuchado (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Bueno hay muchas cosas que se han dicho y voy a empezar por la del final. Nosotros igual que lo hemos venido haciendo con ustedes hemos tratado de tener talleres informativos en las zonas de Carumas, de Cuchupaya y San Cristóbal. Hemos tenido dos talleres informativos con la comunidad campesina de San Cristóbal. Es la única que nos dio las condiciones de seguridad para poder hacer un taller (Traducción al aymara). Es más la gente de Knight Piésold tenía considerado, tenía ya considerado dentro del estudio hacer también un levantamiento de información en San Cristóbal, en Chunbaya y en Carumas y ellos han podido levantar encuestas en varios de estos lugares, de tener las percepciones, las preocupaciones de la gente que estaban básicamente ligadas al tema del esquema antiguo, de agua subterránea. Pero hay lugares, también, donde los han botado y les han amenazado de muerte. Entonces en ese sentido no es que nosotros

41

Setiembre 2008

Page 290: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

como empresa no hemos querido informar, es que tampoco nos vamos a arriesgar (Traducción al aymara). En ese sentido la razón fundamental por la cual la gente de esta zona se siente afectada es por el tema de agua subterránea. Eso lo conocen ustedes, lo conozco yo como empresa y ahora lo conoce el Estado. Hemos usado otro mecanismo, ya que no podíamos ir con condiciones de seguridad a hacer presentaciones a todos los lugares. Hemos entregado una carta dirigida a cada alcalde presidente de comunidad, representante de la gobernatura ¿no es cierto? de las juntas de usuarios que tienen allá, de las asociaciones de productores, comisiones de regantes a todos les hemos mandado una carta en papel membretado a la empresa. Tenemos los cargos de eso y aquí les informamos que el proyecto Quellaveco ya no va a utilizar aguas subterráneas. Entonces estamos buscando que realmente la gente esté informada y no contentos con haberlo puesto por escrito y enviarlo a través de cartas lo hemos pasado por radio. Se han pasado spots radiales, algunos de ustedes deben haberlos escuchado que dicen que el proyecto ya no va a usar agua subterránea (Traducción al aymara) (Traducción al aymara). Entonces nosotros no tenemos ningún inconveniente de ir el 14. Yo loa invito a ustedes, a la dirección que puedan a acompañarnos, si es necesario ver el tema de la logística, nosotros podemos asumirlo. Pero nos interesaría mucho que ustedes también participen junto con la dirección regional y la oficina del Ministerio que ve los temas sociales porque claramente este es un espacio donde lo que está existiendo, y ustedes los saben, igual que nosotros es un grupo de gente que sistemáticamente, día tras días está diciendo una cosa que no es cierta. Entonces si queremos ir, queremos tener las garantías del caso y queremos que el Estado y todas las oficinas que tengan que ver con este tema por favor puedan acompañarnos (Traducción al aymara). Con respecto, para dar respuesta a lo que manifestaba la teniente gobernadora. Por supuesto que nosotros como empresa estamos asumiendo el compromiso público y lo asumimos ante el Estado y va a estar escrito en los tomos del estudio de impacto ambiental de la modificación de este estudio, que todo lo que estamos planteando, no solamente cumplimos con los propios estándares de Anglo American que ya son bastante altos en el mundo sino además cumplimos, con los estándares del IFC, del Banco Mundial (Traducción al aymara). Y en ese sentido tengan por seguro que la relación que queremos tener nosotros con las comunidades, las poblaciones, los anexos, no es una relación de corto plazo. Es una relación de muy largo plazo y especialmente y quiero recalcarlo otra vez, públicamente, con aquellos propietarios que han permitido que Quellaveco hoy tenga otra alternativa de agua vial. El tema de agua subterránea es inviable, socialmente no era aceptado, podíamos cambiar como lo hemos hecho. Pero no podíamos cambiar sin tener un lugar donde poder tener este sistema. Por eso es que estamos muy agradecidos con los propietarios que nos han apoyado y con ellos también esperamos tener una relación de muy largo plazo. Quizás ya no acá en Huachunta, pero quizás si en Carumas, en el Valle de Moquegua o donde vivan. Sin su apoyo este proyecto no hubiera sido viable. Y ese es un

42

Setiembre 2008

Page 291: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

reconocimiento público que hacemos a cada uno de ellos y tengan la seguridad que la relación de nuestra empresa con esta población que vive aquí y con los propietarios o los que vivan en Moquegua esperamos que sea de muy largo plazo (Traducción al aymara) Participante: Estamos hablando de una desinformación (ininteligible) ¿de qué manera? Mejor dicho sería una función de ustedes de prever esa desinformación que está generando esa (ininteligible) y eso que es (ininteligible), eso sería mi pregunta (Traducción al aymara) (Acaba casete III) Participante: …algún trabajo en esta empresa, no como en otras empresas dicen no, nos han insultado sinceramente así , ¿ustedes qué saben? Nosotros queremos profesionales, eso es lo que nos ha insultado otras mineras. Creo que esta empresa grande va a ser mucho mejor. Esa parte estoy bien agradecido. Otra parte lo que quería decir es, no se si habría esa oportunidad también de atender a las comunidades vecinas así como si tenemos organizaciones gremiales, otras organizaciones alpaqueras o clubes de madres. Yo también solicitaría que nos atienda realmente y que atienda a las comunidades vecinas. Eso solicitaría a la empresa. Eso es casi todo lo que quería expresar mis palabras. Gracias (Traducción al aymara). Representante de Ministerio: Bien sobre el dato que nos pidió sobre el aporte de la Minería en el Perú es el 30% del Producto Bruto Interno. Es decir de todo lo que ingresa Perú, a nuestro país, el 30% proviene de las actividades mineras. Sobre las otras preguntas (ininteligible) (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Para que tengan una idea, lo que aporta la industria minera en el país es el equivalente a todo el presupuesto del Estado a nivel nacional en los sectores de educación y salud. Lo que aportan las mineras en el país a nivel nacional es lo que el Estado en cantidad invierte en educación y en salud a nivel nacional (Traducción al aymara). Muchas gracias por las preocupaciones y las preguntas que nos ha hecho. Uno de los temas más importantes para nosotros es el tema de la capacitación. No solo en el tema de la construcción, también para la operación para el tema de alimentación y hotelería. Y por favor si alguna vez, alguien de mi empresa le dice a usted que no sirve para nada, que solo sabe criar alpacas, búsqueme. Yo personalmente me voy a encargar de que lo boten porque eso no está bien (Traducción al aymara) (aplausos). Nosotros somos una empresa que quiere primero que nada respetar a las personas, a sus costumbres y también que nos respeten. Con ustedes ya he perdido la cuenta de cuántos talleres hemos tenido ¿no es cierto? hemos venido acá muchas veces y por eso les decía al inicio que Huachunta es un ejemplo de diálogo para nosotros. Yo

43

Setiembre 2008

Page 292: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

se que muchos tienen dudas, que hay algunos que no están de acuerdo con el proyecto. Estaba quizás con mayor temor hace seis u ocho meses atrás, pero creo que hoy día con el Ministerio acá, con la empresa y la población hay un montón de cosas que se convierten en oficiales ¿no es cierto? lo que les da a ustedes una seguridad y a nosotros nos compromete (Traducción al aymara) y nosotros estamos aquí para decir lo que podemos cumplir. Lo vamos a poner por escrito y esperamos realmente que este sea el compromiso de ambas partes para el desarrollo. Nosotros no queremos ni contaminar, ni perjudicar a la gente de Huachunta. Igual que el taller con ustedes ahora lo hemos hecho en Titire, los hemos hecho en Aruntaya, lo hemos hecho en Tala. Mañana tenemos con Tumilaca. Nos acompañó la Dirección Regional de Energía y Minas, exactamente igual lo hemos hecho allá. Hemos recibido las sugerencias y las opiniones de todos y creo que todos han visto reflejada en nuestra propuesta de relaciones comunitarias sus propios pedidos (Traducción al aymara). Finalmente agradecemos muchísimo, muchísimo su tiempo, su participación y también la del Estado porque también el Estado está sacrificando el fin de semana para venir acá, a cada comunidad a hacer talleres y creo que eso es importante. El primer, hace dos días, tuvimos un taller en Moquegua, algunos han asistido ¿no es cierto? ocho horas de taller. La mayoría estaba de acuerdo y había un pequeño grupo que estaba en desacuerdo. Gritaban ¿no es cierto? un montón, que no eran de Moquegua encima (Traducción al aymara) Ayer tuvimos un taller como este o tratamos de tenerlo en Tambo, justamente de donde era ese pequeño grupo ¿no es cierto? y toda la gente fue hacia Tambo para tratar de tener un taller. Se hizo la exposición, pero la gente no permitió escucharlos a ellos mismos. Se opusieron, empezaron a gritar ¿no es cierto? Y tuvieron una actitud realmente muy negativa. No con la empresa, ni con el Estado sino yo creo con la democracia y con el diálogo (Traducción al aymara). Pero creo que hoy día, igualmente me siento sumamente feliz porque la gente del Ministerio que ha venido se está llevando una impresión de que la gente moqueguana ¿no es cierto? especialmente de las comunidades es gente muy civilizada y que pueden trabajar con las empresas de la mano cuando se mantiene una cultura de diálogo y cuando ambas partes nos tratamos de decir siempre la verdad ¿no es cierto? entonces yo creo que realmente el día de hoy, ellos han cambiado también su opinión sobre la población de Moquegua y creo que este es un esfuerzo conjunto entre la comunidad y la empresa y esperamos realmente seguir manteniendo este tipo de relación en adelante. Muchas gracias (Traducción al aymara). MEM: (ininteligible) alguna pregunta más Participante: En primer lugar quiero felicitar y agradecer a todos los que organizan esta clase de eventos. Especialmente al sector de Energía y Minas. Tengo 59 años y nunca he visto esta clase de eventos. De repente es iniciativa de Anglo American o de estas dos entidades. Pero

44

Setiembre 2008

Page 293: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

me gustaría como la vez que fui a Quellaveco. Yo soy católico. Tres veces para enterarme más o menos y cinco para conocer, por eso les digo y les agradezco sobre todo la participación del pueblo. Quería hacer un pequeño comentario para poder hacer dos preguntas. El pueblo de Huachunta ha sido, siempre la historia lo ha como un pueblo positivo. No me va a dejar mentir la directora del Penal de (ininteligible) al llevar invicto el proyecto Pasto Grande jamás hicimos problemas por el paso del canal. Nunca. Pero así mismo también encontramos también el olvido total de los integrantes del proyecto. Nunca han dicho esta boca o esta acción es mía a favor de Huachunta. Muy por el contrario jamás se han mimetizado, jamás han reparado por pasar. Como en otros lugares sucede. Igualmente por eso, Quellaveco también creo aquellas propiedades que no haya pasado, que no haya vendido quisiéramos que esa presencia se haga. No se bajo qué programas ustedes conocen bien esta situación por eso digo, yo tres veces quiero estar en estos eventos, cinco para ya conversar con más conocimiento entonces de hecho se tiene efecto. Nada. De repente hay gente que no ha vendido porque de repente no está libre de problemas Pero de alguna u otra manera yo creo que se perfila positivamente en aras del desarrollo del departamento y por qué no decirlo de país Acaban de mencionar que lo que pagan los impuestos de la minería hace el pliego presupuestal del sector educación y el sector salud que son los pilares pues Prácticamente de la estructura de un pueblo. Entonces yo quisiera doctora Fabiola, yo se que tiene usted bastante sensibilidad social que esto lo tome muy en cuenta de que jamás ninguna autoridad ha venido tanto a ofrecer. Si hay algo de lo que nos han ofrecido también para eso comprometiendo al sector Energía y Minas que ellos son los portadores de avisar a la autoridad central porque ¿sabe qué? De repente hablamos todo aquí y los hechos no hay porque (ininteligible) por eso los peruanos. Hablamos, decimos, ofrecemos y a veces no lo hacemos. Pero como de por medio está la minería, yo creo que fuese posible, creo en esa posibilidad. Mi pregunta va en esto, así como hemos tenido buena voluntad ofrecer y saber pro Quellaveco ¿Cómo va?, ¿en qué va a impactar ambientalmente esta cuestión en la fruta? y posteriormente ¿cómo quedarían? Por decir nuestras tierras que van a ser anegadas por este represamiento de agua ¿cómo va a quedar? Y ¿qué papel, los propietarios que han vendido van a jugar en esta situación de las capacidades? Van a ver si ustedes van a poder cubrir la situación de nosotros porque entiendo, de repente es un poco (ininteligible) decir que así como Huachunta el propiciar que esto se vaya desarrollando debía haber una excepción porque es la regla Y una regla siempre tiene sus excepciones ¿Qué posibilidades da a Huachunta la empresa en la capacitación? Porque lo normal es que selecciones como ustedes saben el taller que estaba en (ininteligible), pero por eso digo ¿qué posibilidades hay de tratar esto un poco especialmente, excepcionalmente a Huachunta para formar a esa gente? Porque ustedes ven que acá la gente solamente es el pastoreo. Nada más. La única entrada que tienen. Entonces ¿cómo poder hacer una excepción en la captación para la capacitación de las

45

Setiembre 2008

Page 294: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

diferentes áreas que tengamos? Y de eso, de repente comenzamos, de esa capacitación a ver muestras de que hay un poquito de compensación a la voluntad de los huachunteños. Gracias (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: A ver. Muchas gracias por la pregunta. La primera es, entiendo yo, el caso del canal Pasto Grande se pasó ¿no es cierto? y no hubo ninguna indemnización a los propietarios, ¿cómo vamos a hacer nosotros? Si vamos a pasar esta tubería ¿no es cierto? y de repente no toda la tubería va a pasar por la propiedad de Quellaveco entonces para los que son propietarios y que no nos han vendido y la tubería tiene que pasar por ahí ¿esa es la pregunta? OK (Traducción al aymara). Bueno en ese caso nosotros tenemos a la empresa JP Planning que junto al área legal está realizando un trabajo al respecto para identificar los predios por donde pasaría la tubería. Renato, tal vez tu puedes explicar ¿cuál es el sistema que se va a seguir servidumbre o? Representante de Quellaveco (Renato): ¿Para la tubería? Representante de Anglo American Quellaveco: Si Representante de Quellaveco (Renato): Buenas tardes mi nombre es Renato Lazo abogado de Anglo American Quellaveco en la ciudad de Moquegua. Bueno dando respuesta le podemos indicar que nosotros estamos a través de un consultor especializado en este tema de (ininteligible), un equipo de topógrafos, abogados, ingenieros estamos desarrollando un programa para poder diseñar una estrategia para poder ver este tema de (ininteligible) para el paso de los ductos y toda la infraestructura para que se requiere para el abastecimiento de agua. Representante de Anglo American Quellaveco: Digamos, si es la tubería pasa por el predio de un propietario que no nos ha vendido ¿no es cierto?, ¿si lo vamos a indemnizar?, ¿le vamos a comprar el pedazo?, ¿cuál es la propuesta que tenemos? Representante de Anglo American Quellaveco: El plan de adquisición de tierras que tiene Anglo American Quellaveco contempla en el caso de pasos que son terrenos de propietarios concesionarios nosotros estamos preparando un contrato a través de un representante de la empresa JP Planning para que se ponga en contacto con esas personas para explicar lo que nosotros estamos desarrollando (ininteligible) que es lo que planteamos hacer. Luego de eso y con una valorización que plantea una negociación dentro de los marcos con principios ya adoptados y que ha aceptado también esta consultora, que son de Anglo American y que está

46

Setiembre 2008

Page 295: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

formado por el IFC. En este marco de negociación se indica todos los alcances y se (ininteligible) el proyecto. Ahora de no llegarse a ejecutar el proyecto tampoco la empresa, si existe y solo se da si es de consenso. Entonces en esta infraestructura que sería la (ininteligible) lo que se está planteando es solicitar o negociar servidumbre de paso básicamente , ¿qué significa esto? que no se adquiere propiedad, solo se indemniza por un pago por un cierto lapso de años y esto se (ininteligible) con los propietarios y solo se hace por paso, no se adquiere propiedades. Pero como indica esta pregunta entonces no se compra el terreno, solo se da, se negocia, se hace un acuerdo por el paso de esto (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: La idea ahí es que también el propietario que va a tener una tubería que pase reciba un beneficio por el uso del suelo que usamos. Si el tubo va a pasar por ahí, la idea es tener un acuerdo para el paso, un pago por el paso de esa tubería. En otros casos si adquirimos la propiedad ya no hay (Traducción al aymara). En el tema de la capacitación y de la excepción que nos plantea, creo que no se vería bien ¿no es cierto? pero acá al final está justamente que la primera prioridad ¿no es cierto? La primera prioridad de los propietarios que han permitido tener los terrenos para el sistema de agua. La primera prioridad en todas estas capacitaciones. De hecho una de las cosas que hemos encontrado es que por ejemplo, SENCICO para capacitar una persona para la etapa de construcción en fierrería pide tercero de secundaria. Y en el sondeo que hemos hecho dentro de las personas que nos han vendido hay muchas que no tienen tercero de secundaria. Entonces les hemos propuestos a SENCICO que en algunas especialidades de capacitación podamos hacer también una excepción. Entonces de repente solo sexto de primaria y darles algún curso complementario sobre decimales, escalas métricas esas cosas que se ven en la secundaria y con ese curso puedan ya capacitarse. Esa excepción es justamente especial para aquellos que han contribuido al desarrollo del proyecto (Traducción al aymara) y la otra pregunta es ¿cómo va a quedar? O ¿cuál va a ser el impacto a largo plazo de la zona del embalse? En realidad cuando ya la presa esté construida ¿no es cierto? espero que sea una lugar para poder sentarnos ahí a mirar un lindo panorama lleno de aves y con la gente local tomar un buen mate. Entonces nosotros esperamos que el impacto sea más positivo de lo que hay ahora. Entonces realmente creemos que esta propuesta que estamos haciendo es una propuesta positiva para todos (Traducción al aymara) MEM: Ya para finalizar ya las palabras finales al (ininteligible) del poblado de Huachunta. Participante: Solamente para aclarar. El fondo que se ha tenido en Moquegua, quería aclarar hemos sido (ininteligible) por el señor Lucio Flores en la cual manifiesta que nosotros hemos sido amenazados. Ustedes han escuchado perfectamente lo que ha dicho. El dice

47

Setiembre 2008

Page 296: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

(ininteligible) el señor (ininteligible) es del Frente de Defensa de Moquegua y ha tomado el nombre de Huachunta ha presentado este documento a (ininteligible) para que nos suspenda la titulación Aduciendo por ejemplo que insistimos que de inmediato se suspenda todos los trabajos que se vienen realizando vía convenio en contra de los legítimos derechos de nuestra comunidad de propietarios (ininteligible). Yo quiero que sepa El Ministerio de Energía y Minas. Esta es una falsedad que dicen. No es así como el dice. Entonces si nosotros (ininteligible) pero no ha sido así. Nosotros con ustedes hemos estado (ininteligible) nada más. Por favor no se si puedo pasar acá a la señora. Participante: Señores representantes del Ministerio de Energía y Minas. Como saben nosotros el día de hoy, es un día muy importante. Ya lo dijo la doctora (ininteligible), muchas veces hemos pensado muchas cosas. Pero siempre quedaba la duda por que no había un representante oficial del Estado que pudiera de repente sustentar o que hubiera acreditado las palabras de la empresa. Mi persona ha sido una de las primeras, incluso de tener ciertas discrepancias muy serias con las fuerzas. Pero a medida de los talleres que hemos venido desarrollando se ha ido aclarando los objetivos (ininteligible) por eso el día de hoy para nosotros es un día muy importante, dentro de la historia de nuestro anexo. Sin embargo aprovecho la oportunidad para que ustedes tomen conocimiento como representantes directos del gobierno central que este es uno de los anexos que está en el rincón más olvidado, que si el gobierno regional o el gobierno local a partir del 2007 que realiza labores más directas en esta empresa, en este anexo se preocupó, pero antes no. Cuando tenía 7, 8, 9 años nosotros hemos vivido aquí. Regreso después de 25 años y lo encuentro igual. No hay desarrollo, no hay luz, no hay proyectos de saneamiento. La educación es, discúlpeme, pero mala si se puede decir. Nosotros sufrimos, venimos acá y sufrimos enfermedades que podemos morir de hecho. Mi abuelita falleció así. Entonces yo quiero que ustedes sepan que este anexo nunca ha recibido antes nada del Estado es la que más ha aportado al desarrollo de Moquegua. Quiero aprovechar la presencia de la doctora Catacora que se transmita esto al gobierno central, al gobierno regional y a los gobiernos locales ¿Cómo hemos contribuido? Primero con el desarrollo de la presa Pasto Grande y el canal que ustedes han visto que cruza con propiedades privadas (ininteligible). Hemos tenido la voluntad de ceder porque estamos (ininteligible) por el desarrollo de Moquegua porque también nosotros vivimos, si nos hemos trasladado ha sido por las mismas deficiencias que ha habido acá en la zona y gracias a Dios nuestros padres nos han podido trasladar porque si no estaríamos aquí entonces esa ha sido la primera contribución enorme con el desarrollo de la región de Moquegua y por ende con el Perú. Yo lo creo así. Y otra vez se nos da la oportunidad de contribuir con el desarrollo en este caso de la empresa, entonces bajo esos parámetros también es nuestro debe decir la verdad. La empresa Anglo nunca nos ha amenazado, ni nos ha obligado, ni nos ha puesto una

48

Setiembre 2008

Page 297: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

pistola en la cabeza. Nosotros sabemos discernir porque en esta zona también hay gente profesional y de todos los sectores. Entonces quiero aprovechar este momento, para terminar, no los quiero tampoco cansar, dar un reconocimiento a la empresa Anglo, en este momento dar un reconocimiento a la doctora Muñoz a través, me hubiera gustado que estuviera presenta la señora Cinthia Cario, espero que algún día llegue. Va a venir. Nosotros queremos decirle que si hemos recibido un apoyo directo en cuanto a saneamiento físico de nuestros predios por ejemplo, pero como siglos de años nunca se ha formalizado y queremos sellar este pacto de hoy día porque es un pacto formar y nosotros sabemos solamente hacerlo con nuestras propias costumbres. Y que se que se va a resultar. Entonces señora teniente gobernadora Teniente gobernadora: Bueno vamos a hacerles la entrega de una llicllia para la presidente Cinthia Cario, es tejida a mano (aplausos). Representante de Anglo American Quellaveco: Muchas gracias Teniente gobiernadora: Esto es para usted. Para usted doctora Fabiola. Para que se ponga y tenga de recuerdo como dijo señora Representante de Anglo American Quellaveco: Muchas gracias Teniente gobernadora: Ella es de Huachunta. Ya somos vecinas. Vamos a convivir entre la empresa Anglo es tan grande como Huachunta. Esperamos que le entregue eso a la presienta Cinthia Carroll. Representante de Anglo American Quellaveco: De verdad que se la voy a hacer llegar. Ustedes saben que ella estuvo hace como un mes, un mes y medio en el Perú. Y le hablé mucho del trabajo que hacíamos acá. Le di unos macerados de damasco y le di un pisco moqueguano y se quedó muy entusiasmada y nos prometió que cuando el proyecto saliera iba a venir y quería conocer una de las comunidades con las que habíamos trabajado. Yo les ofrezco que la primera comunidad que les voy a proponer venir a visitar son ustedes y esto, le voy a pedir que se tome una foto algún día para que vean que si llegó a sus manos. Muchas gracias de verdad (Traducción al aymara). MEM: Un ratito, yo quisiera responder porque se ha hecho mención a la presencia del Estado también. Es cierto y lo ha reconocido alguno de los funcionarios que hemos venido hoy. El Estado está tratando de estar mucho más activamente en zonas como esta donde hay pobreza. Es cierto que quisiéramos estar mucho más y quisiéramos nosotros que trabajamos en el

49

Setiembre 2008

Page 298: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Ministerio de Energía y Minas permanentemente donde nos llaman porque nosotros vemos todos los proyectos a nivel nacional y todos los pedidos de industrias no solamente mineras sino también petroleras, eléctrica, de energía. Y hacemos un esfuerzo para estar con ustedes. A parte de los días de semana, los fines de semana como este. Es cierto que el Estado ha abandonado a zonas como esta donde no hay servicios básicos, aunque no es competencia del Ministerio de Energía y Minas, los sectores que han mencionado que tienen que ver con educación, con salud entre otros. Lo que yo me comprometo como Oficina General de Gestión Social es enviar un oficio a la presidente de consejo de ministros que es el ente coordinador de todos los sectores para que puedan hacer una visita al anexo de Huachunta. Y si es cierto que nosotros lo hemos, cuando viajamos no solamente acá sino cuando viajamos permanentemente a zonas como esta que reclaman mayor presencia del Estado. Nosotros todavía a pesar del aporte de las industrias extractivas todavía un país pobre. Pero la razón por la que el Estado no haya estado presente no es porque no haya querido sino porque lamentablemente no ha habido, no hay presupuesto para eso. Entonces mediante sus autoridades, mediante gobernadores y su teniente gobernadora yo me comprometo a enviar una copia de este documento a la Presidencia del Consejo de Ministros para que ustedes puedan hacer un seguimiento. Yo espero que en la próxima visita porque esperamos que no sea la primera, ni la última que tengamos con ustedes y puedan contarnos los avances y las mejoras en relación a los servicios básicos y veamos todo, aquí el Ministerio de Energía y Minas, el Estado, la empresa y ustedes todos apostemos por el desarrollo sostenible y de esa manera hay que vernos como aliados todos. A la empresa, al Estado y a las comunidades, a sus autoridades locales que están muy cerca de ustedes. Entonces yo espero que ustedes entiendan eso, que no es que el Estado no haya querido estar sino que quisiéramos estar mucho más presentes pero yo creo que progresivamente estas cosas van a ir cambiando y mejorando. Gracias (Traducción al aymara). Participante: Bueno yo quería participar casi último para que, para responderme las preguntas que tenía. Bueno felicitar a los representantes de Energía y Minas. Bueno yo les entiendo el trabajo. Yo he trabajado participando con la Defensoría del Pueblo y en un año no he podido trabajar con todo mi departamento que esa era mi meta. Bueno eso si los entiendo, el Estado es muy grande no se puede llegar a todos los rinconcitos. Eso es algo imposible. Bueno felicitarlos nomás y decirles que si les entendemos, que si les entiendo el trabajo. Bueno a la Anglo American quisiera recordar la vez que nos encontramos y le dije, yo no estoy de acuerdo con la mina. Me parece que si se acuerda. Yo tenía mis razones porque tengo un dicho y este dicho siempre me lo digo, ver para creer. Y lo que veía era por Cuajone que pasaba de chiquito por ahí y yo veía el ambiente. Crecí un poquito más y vi a Aruntaya y su comportamiento entonces decía yo, mina más ¿por qué?, ¿para qué?, Así no va a crecer Perú al contrario se va a morir así. Bueno es un decir mío y espero algún día decir que la mina si

50

Setiembre 2008

Page 299: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

puede trabajar con la agricultura, la mina es progreso, que el Estado es confiable, que acá no estamos con engaños. Son cosas que algún día la mayoría de la gente vamos a poder decir. Bueno yo (Acaba lado A casete IV) Participante: … conozco de ambiente físico, no soy especialista en eso. Pero si observo En el año que pasó el terremoto aquí en Moquegua afectó mucho esto ¿qué observé? Que al pasar del terremoto había algunas alteraciones como cualquier lugar Y vi que los animales, vi como por ejemplo ranas, murieron. Y la pregunta es así, si se va a hacer una represa también va a haber esa clase de alteraciones va a salir otros, otras aguas contaminadas o exclusivamente la laguna también se va a contaminar así como se está contaminando la laguna de Pasto Grande porque al hacer un cambio siempre hay alteraciones unas positivas y negativas, pero estoy preocupado que no haya alteraciones negativas como en una contaminación Porque estamos en un sector de muchos minerales diferentes y esa es mi duda Lo otro era en el ambiente biológico. Yo hablaba siempre de 28 especies En lo que es vegetal. 94 especies terrestres en lo que es aves. Bueno no se bueno yo pienso que debe haber un poquito más y tenía que estudiar y ya tienen (ininteligible). Yo quería que me responda específicamente si la Chinchilla está dentro de su estudio de impacto ambiental o no. Esa pregunta lo hago porque como pobladores tenemos una (ininteligible) Específicamente la Chinchilla. Ahora ella (ininteligible) que guanaco había visto en Carumas. Yo tengo información sobre IPAC, Instituto Peruano sobre Alpacas y Camélidos y que en Moquegua no teníamos guanaco. Y yo quiero saber para informar a mis parientes, a mis hijos (ininteligible) y decir, oye Quellaveco esta botando todos los guanacos en la parte alta y no hay. Eso quisiera que me especifiquen. Bueno a la señorita que estudió, la señorita Rosario, bueno lamentablemente no la conozco pero tengo entendido que en el punto donde yo vivo, en la cabaña han hecho notificación pero no se acercaron. Bueno espero que nos visiten y los invito a todos a que nos visiten. Esa sería la única imprecisión que me ha (ininteligible). La comida siempre, las invito a cuando vayan a (ininteligible) al cerro a tomar nuestro mate de (ininteligible). Eso es lo más exquisito que tenemos en todo el valle. Bueno a la señorita Fabiola Representante de Anglo American Quellaveco: Ya pensé que te habías olvidado de mí Participante: No. Yo siempre me acuerdo de usted. Para usted tengo muchas preguntas, pero no quiero aportar por preguntas sino con aportaciones. Me gustaría su propuesta que nos ha dado su plan. Me parece magnífico Me parece muy interesante. Lo que me gustaría es que siempre haya participación de la población. Siempre en cada actividad que se va a hacer. A mi

51

Setiembre 2008

Page 300: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

no me gusta que venga una institución y sobre pase sobre una institución, que venga y hace nomás. Nos gustaría que la menos nos salude Y nos diga está bien o está mal o cómo nos gustaría o (ininteligible) entonces nosotros daremos una aportación o bueno diremos que está excelente o diremos que hay algunos errores. Específicamente lo que se va a trabajar en camélidos Estamos trabajando con (ininteligible) Perú y agradezco a (ininteligible) Perú también, pero me gustaría un orden de una participación con la población. Al inicio va a empezar bien con las participaciones de nosotros, pero me gustaría que siga así el trabajo. No que nos presenten un proyecto nuevo sin enterarnos. Bueno en eso iba mi pregunta, una de las más importantes para la señorita Fabiola y bueno la felicito por su acción porque esto nunca pensé que iba a pasar porque con toda la (ininteligible) que ha pasado en Moquegua, eso no se daba y bueno lo que se está dando ahorita es obra de la voluntad que también tiene la mina (ininteligible). Y bueno ya se han comprometido lo representantes de energía y minas. Eso sería todo y muchas gracias y felicitaciones (Traducción al aymara) Representante de Anglo American Quellaveco: Hay dos opciones para el camino que lleva a la presa. Van a (ininteligible) va a ser el camino Ahora está más o menos por acá. Hay una opción de ir por la ladera del cerro (ininteligible) por acá, hasta acá, desde acá desde Huachuntay este camino por la madera del cerro, por acá se llega a la presa. Esa es una opción (ininteligible), si viene por la ladera del cerro. La otra opción es por el camino que va a Titire, de Chilota a Titire. Se viene por acá De acá hacer un poco subido el cerro y acá, sin llegar acá. Esa es la otra opción. Tal vez tengamos que hacer los dos caminos, uno primero y después el otro Pero (ininteligible) con ustedes como hacemos el camino para poder llegar hasta allá. Esas son las dos opciones. Representante de KP: Con respecto a los impactos que pueden haber por el embalse como mencionamos anteriormente si hay un cambio del tipo de ecosistema (ininteligible) una laguna. Inicialmente va a haber una descomposición de la materia orgánica que hay en el fondo. O se va a inundar zonas que actualmente tienen algo de vegetación. Entonces al inicio la vegetación se va a descomponer naturalmente y eso también va a secar lo que es la calidad del agua. Pero es un proceso que solamente se da al inicio y luego estas aguas esperamos que tengan una buena calidad y que puedan mantener a diferentes especies por ejemplo, la trucha. Si puede hacer si es que se considera necesario un crédito de (ininteligible). En cuanto a la especie de Chinchilla si está considerada dentro de las especies identificadas y yo (ininteligible) y tienen un grupo de 18 biólogos de diferentes especialidades a reconocer las diferencias. Hay especialistas en aves, especialistas en mamíferos, especialistas en reptiles, especialistas en fauna acuática y también los anfibios (ininteligible) que están alojados en los puertos de agua y especialistas botánicos que ven todo lo que es la flora, todas las

52

Setiembre 2008

Page 301: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

(ininteligible). Entonces el estudio incluye lista de todas las especies que han sido identificadas e inclusive han tenido contacto con algunos de ustedes, probablemente de los pobladores porque hay especies y animales que de repente no vemos. Pero saben que hay y la gente dice acá hay. Entonces ellos no ven a la especie pero si hay cosas como sus huellas o sus nidos o sus eses, si no ven a la especie ven otros indicadores de que la especie vive en la zona entonces eso también se ha hecho con la participación de algunos pobladores locales. Con respecto al guanaco si se ha identificado al guanaco y se encuentra en la zona de la mina. En la zona de operaciones se encuentra lo que hemos identificado, la quebrada Cortadera, en el cerro Chila y también en pampa (ininteligible) y nosotros estamos haciendo un plan de manejo social para proteger esta especie porque se encuentra en estado especial de conservación por parte del Estado entonces nosotros estamos preparando un plan de manejo para esa especie. Ese plan de manejo involucra tener lugares de paso porque si bien va a haber transporte de relave desde el área de la planta transportadora para estas zonas hay pasos de guanacos entonces se va a considerar unas zonas bastante amplias para que el guanaco pueda pasar. En la zona de Pampa Tolar hemos identificado que hay guanacos. El ducto de (ininteligible) fuera aun túnel no por debajo cosa que pueda dar paso directo a los guanacos, adicionalmente estamos considerando que las bombas de agua que están cerca de la presa estén cerradas para que disminuya bastante el ruido. Entonces no hay un ahuyentamiento del guanaco. Y Knight Piésold también ha desarrollado sus estudios en otras minas y hemos tenido resultados exitosos, experiencias. Exitosas en las cuales hay guanacos ubicados en el área del proyecto (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: A ver. Bueno la historia con Fredy como ustedes saben también es bastante larga porque efectivamente yo si recuerdo nuestro primer encuentro que fue prácticamente no les creo nada ¿no es cierto? y tenía sus argumento, como cualquiera, pero creo que justamente en función a este diálogo y las constantes visitas y el trabajo conjunto hemos podido tener una relación de comunicación y hoy día estamos presentando el resultado de esto (Traducción al aymara). Todos los proyectos y las cosas que pensamos desarrollar acá se van a construir participativamente. El proyecto educativo, el tema de salud, el tema de camélidos se va discutir y se va a construir con la gente. La idea no es que por ejemplo la Universidad Católica diseñe su proyecto y de ahí venga acá y lo exponga sino al contrario. La idea es sentarse aquí, que ellos vengan acá y podamos discutir entre la empresa, la población, las otras instancias del gobierno local y poder hacer una propuesta conjunta y esa propuesta implementarla a lo largo de los años para todos los temas, o sea el tema de participación lo vamos a hacer como lo hemos venido haciendo hasta ahora. No vamos a cambiar nuestra política en eso (Traducción al aymara). Finalmente no es bueno solo el mate de pura pura en (ininteligible) sino también la población textil que tienen ustedes. De

53

Setiembre 2008

Page 302: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

verdad debería por ahí a mirar lo que hacen. Es bastante bueno. Si ellos ganaron el concurso Ganaron el concursos textil entonces es bien bonito y bien importante el trabajo que se hace (Traducción al aymara). El gobernador quería hablar MEM: Gobernador de Titire y Carumas. Estamos un poquito con el tiempo Gobernador: (ininteligible) del Ministerio de Energía y Minas de Moquegua, señora Representante Legal de Anglo American, señores presentes todos aquí en este taller con motivo de la empresa minera Quellaveco. Yo como autoridad representante de Carumas también agradezco al Ministerio de Energía y a la señora de Anglo que estos talleres siempre se hagan en todos los anexos de los distritos de Carumas y el Valle de Calacoa. Porque a mi como gobernador en Carumas (ininteligible) de Anglo American me han dicho que yo estoy del lado de la empresa. Pero yo también les explico Les digo que la mina es futuro, es progreso porque aquí en Moquegua por decirle no tenemos pues agricultura. Es poco. Yo les he apuesto a varios de Moquegua, les apuesto le dije que aquí lo que produce Moquegua no alcanza para mantener un día Moquegua y es por eso que es necesario que la mira surja, que progrese, que trabaje para hacer la futuro de Moquegua porque de lo contrario siempre vamos a estar marginados porque el Estado nos da unas migajas como se dice. Como ha pasado ahora en la repartición del canon minero que hemos tenido. Hemos tenido que hacer un paro de doce días creo y no han conseguido nada nuestras autoridades que han viajado a Lima y es por eso que felicito a todos para que siempre nos han (ininteligible). A Anglo American así voy a dar las gracias, a Energía y Minas muchas gracias, a todos los representantes que han venido y a todo el pueblo de Carumas, de Moquegua. Gracias (Traducción al aymara). MEM: Bien, por último tenemos la intervención del señor. Si ustedes tienen que entregarnos algún documento pueden hacerlo en este momento. Si no en cualquier momento lo pueden hacer llegar a través de la Dirección Regional de Energía y Minas de Moquegua. Participante: Representante de Energía y Minas, (ininteligible), gobernador del distrito de Carumas y (ininteligible). Mi pregunta es de su impacto que se va a realizar durante cuatro años acá en Huachunta, acá Quellaveco ¿qué va a pasar con los animales que son silvestres? Porque cuando hay construcción siempre desaparecen como tanto las vicuñas, como tanto los suris y otros animales más pequeños que son que realmente se van a desaparecer. Entonces la minería ¿cómo va a detener la (ininteligible) de cuatro años?, ¿cómo van a volver esos animales? Porque se van a escapar, se van a poner una protección (ininteligible). Gracias (Traducción al aymara).

54

Setiembre 2008

Page 303: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Representante de KP: Como yo decía durante el proceso de construcción de la presa probablemente hay un alejamiento de algunas especies silvestres. Sin embargo estas especies no van a desaparecer. Solo se van a alejar del área un poco del área donde se están realizando algunas actividades y cuando acaben estas actividades por un proceso natural estas especies vana volver a acercarse. Eso mismo ha sucedido con el embalse de Pasto Grande. Yo he pasado por ahí y he visto vicuñas bastante cerca. Probablemente se reconstruía y las vicuñas no podían verse, sin embargo una vez que termina el período de construcción las especies que no han desaparecido o que se han alejado no se van a alejar de todo el área de Huachunta sino solamente del área donde (ininteligible) algunas actividades de construcción, al término mediante un proceso natural las especies vana volver a ocupar el área (Traducción al aymara). Representante de Anglo American Quellaveco: Por favor solo para terminar nosotros quisiéramos invitarlos porque hay una carpa informativa que está colocada en el área de la cancha. Después que terminemos el taller si cualquier persona quiere visitarla, ver más información. Invitó también al ministerio para que ver uno de nuestros mecanismos de participación. Va a estar ahí toda la información, todos estos afiches. Todo esto va a estar ahí en la carpa y los videos también. Si quieren volver a verlos, si quieren recibir más información ahí va a estar porque la idea es que tengamos todos ya, toda la información del proyecto. Eso se va a quedar desde el día de hoy hasta el día de mañana (Traducción al aymara). MEM: Nosotros solamente queremos agradecerles a todos ustedes (ininteligible) (Traducción al aymara), a todos los de Huachunta y todos los que están presentes acá. Teniente gobernadora hemos visto este taller. Ustedes han demostrado cómo se debe realizar un (ininteligible) de respeto entre todos y todos puedan participar. Nosotros vamos a informar sobre eso (ininteligible) en Lima al Ministerio Energía y Minas y agradecerles profundamente por su comportamiento (ininteligible) (Traducción al aymara) Lectura de acta: Acta del taller informativo sub sector minería. Siendo las 11.20 del día 23 del mes de agosto del 2008, en el local de la institución educativa del anexo de Huachunta, distrito de Carumas, provincia de Mariscal Nieto, departamento de Moquegua. Se reunieron en taller informativo en cumplimiento del reglamento de participación ciudadana, decreto supremo 028 -2008 de Energía y Minas y la norma que regula el proceso de participación ciudadana en el sub sector minero. Resolución ministerial 304-2008 del Ministerio de Energía y Minas. El ingeniero Plácido Retamozo Navarro (ininteligible) como presidente en representación del Ministerio de Energía y Minas y la ingeniero Aurora Catacora Tejada quien actuó como secretario en representación de la Dirección Regional de Energía y Minas

55

Setiembre 2008

Page 304: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

de Moquegua. Así mismo el ingeniero Aldo Brigneti y Fabiola Muñoz en representación de la empresa Anglo American Quellaveco S.A. quién esta realizando la modificación del estudio de impacto ambiental de proyecto Quellaveco y la señora Lorena Viale y Rosario Bernardini en representación de la empresa consultora Knight Piésold. El presidente de la mesa instó invitó de integrar la mesa efectiva a los alcaldes, a las autoridades de la zona, la señora Rita Gutiérrez, teniente gobernadora de Huachunta y el señor Felipe Quispe Madani, gobernador del distrito de Carumas. Acto seguido el presidente de mesa inició la apertura de la exposición la cual fue realizada por la doctora Inés Gutiérrez del Ministerio de Energía y Minas, seguidamente de la señora Fabiola Muñoz, el ingeniero Aldo Brigneti de Anglo American Quellaveco. Lorena Viale y Rosario Bernardini en representación de la empresa consultora. Concluida la sustentación el presidente apertura la rueda de preguntas, invitando a los concurrentes a efectuar las pregunta correspondientes por escrito a través de los formularios que se les alcanzó o verbalmente, con una intervención no mayor de cinco minutos cada una. Estas fueron complementadas por los expositores en orden secuencial en número de veinte y forman parte integral de la presente acta. Se formularon diez preguntas por escrito y diez verbalmente. Luego de haberse absuelto todas las preguntas el presidente de mesa invitó a los representantes de las zonas a hacer sus comentarios finales participando la señora gobernadora, señor Rita Gutiérrez y el gobernador señor Felipe Quispe Madani del distrito de Carumas. A continuación la mesa directiva invitó a los participantes a presentar alguna documentación y no se presentó ninguna. Finalmente se concluyó el acto leyendo la presente, siendo las 16:45 horas del día 23 de agosto del 2008 y en señal de conformidad firmaron los presentes. Firma el ingeniero Plácido Retamozo como presidente, ingeniera Aurora Catacora Tejada como secretario, por Anglo American y por la consultora Knight Piésold. Así mismo invitamos a todas las personas que deseen adherir su firma para que lo hagan en este momento (Traducción al aymara). MEM: Muchas gracias

56

Setiembre 2008

Page 305: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Anglo American Quellaveco S.A. Proyecto Quellaveco

Modificación del Estudio de Impacto Ambiental

Fichas resumen de Talleres

informativos del Plan de Comunicaciones, Consulta y

Participación Ciudadana

Septiembre 2008

Preparado para Anglo American Quellaveco S.A.

Los Laureles 399 San Isidro, Lima 27, Perú

Teléfono: (511) 422-4121 Fax: (511) 422-3264

Preparado por Knight Piésold Consultores S.A.

Calle Aricota 106, 5° Piso Santiago de Surco, Lima 33, Perú

Teléfono: (511) 202-3777 Fax: (511) 202-3778

Proyecto LI201-00194/9

Page 306: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Anglo American Quellaveco S.A. Proyecto Quellaveco

Modificación del Estudio de Impacto Ambiental

Fichas resumen de Talleres informativos del Plan de Comunicaciones, Consulta y Participación Ciudadana

Talleres Informativos Modificación del EIA Proyecto Quellaveco

Taller Informativo

Lugar La Bodeguilla - Omo Fecha 14/08/08 N° de Asistentes

47

Tema Expositor

MEM - Normatividad Aurora Catacora

Tema del agua Aldo Brigneti

Relaciones Comunitarias Fabiola Muñoz

Agenda de la reunión

Material utilizado PPT, Videos, Comic “Teo y el Inge”, Trípticos

Anotaciones

- Un grupo de opositores liderados por el regidor de Moquegua, Juan Rodríguez, hace una breve exposición de su punto contra la minera. - La gente no está a gusto con este grupo opositor sobretodo porque pertenecen a otro sector del valle de Moquegua (Rinconada). - No aportan al debate y si crean conflictos dentro del mismo taller. - Los integrantes del grupo opositor son Juan Rodríguez, Silvio Álvarez y Fortunato Quiso Quispe entre otros. - La mayoría de los asistentes desean una mayor calidad de la producción agrícola y pecuaria. - Pobladores de Omo son bastante participativos.

Principales inquietudes

- Tema del agua: utilización del agua subterránea, la reserva de Chincune, desvío del río Asana, contaminación del río Torata y Asana. - Muchas inquietudes por el plan de cierre de la mina. - Convivencia entre agricultura y minería. - Temor por anteriores malas experiencias con la minería, en especial con Southern. - Temas relacionados con el desarrollo sostenible.

Conclusiones

- A pesar de las dudas y el grupo de oposición al Proyecto Quellaveco, los talleres informativos son bien recibidos por los pobladores de la localidad. - siempre existe una desconfianza por malas experiencias pasadas con la minería. - Moquegua ha tenido malos resultados con Southern según la opinión popular. - La propuesta de Quellaveco ha sido del agrado de los concurrentes. - Los pobladores de Omo desean otros talleres de participación ciudadana para definir temas relacionados específicamente con el Valle de Moquegua.

1

Setiembre 2008

Page 307: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Taller Informativo

Lugar Asana Fecha 15/08/08 N° de Asistentes

50

Tema Expositor

Normatividad - MINEM Aurora Catacora

Sistema de agua Francisco Ríos

Introducción de AAQ – RR CC Fabiola Muñoz

Agenda de la reunión

Material utilizado

Anotaciones

- Mayoría son mineros. - Lengua aymara (traductor).

Principales inquietudes

- Impactos que se ocasionarán a la comunidad ya sean positivos o negativos. - Desvío del río Asana - Polvareda del trabajo que se pueda llevar a cabo durante la construcción y operación de la mina, y que ésta a su vez contamine el agua. - Responsabilidad social de AAQ. - Respeto hacia la comunidad y su cultura. - Genética de la alpaca. - Compromisos de la minera.

2

Setiembre 2008

Page 308: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Taller Informativo

Lugar Cocachacra - autoridades Fecha 16/08/08 N° de Asistentes

15

Tema Expositor

Introducción Fabiola Muñoz

Sistema de abastecimiento de agua Aldo Brigneti

Agenda de la reunión

Material utilizado

Anotaciones

- Gente especialmente preocupada por el agua - Gente sumamente desconfiada - Difícil construcción de confianza. - Desean alcance de los documentos.

Principales inquietudes

- Disminución del río Tambo. - Uso del río Titire y Vizcachas. - Efectos de cambios climáticos. - Falta de información a la población. - Inclusión de instituciones que supervisen el correcto accionar de la minera. (desconfianza) - Compensación para Islay. - Inclusión de una nueva presa (ya existente Huayrona) - Calidad y cantidad de agua. - Tema de responsabilidad social.

Conclusiones

A pesar de los temas de desconfianza se siente que el proyecto puede avanzar siempre y cuando se trabaje correctamente con la gente de la zona.

3

Setiembre 2008

Page 309: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Taller Informativo

Lugar Titire Fecha 18/08/08 N° de Asistentes

102

Tema Expositor

MEM - Normatividad Aurora Catacora

Tema del agua Aldo Brigneti

Relaciones Comunitarias Fabiola Muñoz

Agenda de la reunión

Material utilizado PPT, Videos, Comic “Teo y el Inge”, Trípticos

Anotaciones

- Local poco seguro. - No todos los videos van acorde con el público objetivo. - Muy buena la idea de presentar algunos videos en aymara.

Principales inquietudes

- conflicto social - Persuasión de otras comunidades y de la empresa en la decisión de aprobar el proyecto - Proyecto de desarrollo de camélidos - Transparencia en el tema de aguas subterráneas. - Monitoreo de la toma de agua con autoridades locales. - Puestos de trabajo para la localidad. - Construcciones en Titire (albergues, iglesia, etc.)

Conclusiones

Población tiene dudas pero se ven dispuestos a aceptar el proyecto.

4

Setiembre 2008

Page 310: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Taller Informativo

Lugar Aruntaya Fecha 19/08/08 N° de Asistentes

Tema Expositor

MEM - Normatividad Aurora Catacora

Tema del agua Francisco Ríos

Relaciones Comunitarias Fabiola Muñoz

Agenda de la reunión

Material utilizado PPT, Videos, Comic “Teo y el Inge”, Trípticos

Anotaciones

- Poca participación al principio. - Piden apoyo en temas de salud - Quellaveco no ataca a otras empresas mineras. - Quellaveco sabe que el proceso importante gira en torno a la confianza. - Apoyan a Quellaveco pero hay fuerte rechazo a Minera Aruntani. - Los pobladores piden un planta procesadora textil con el fin de modernizarse. - El plan de desarrollo local expuesto por Fabiola esta bien elaborado y explicado. - Los pobladores piden un centro de salud dado el frio de esta zona.

Principales inquietudes

- Revalidación de la propuesta. - Supervisión de la toma de agua del río Titire. - Contaminación del río Asana. - aprobación del EIA. - químicos a usar para las detonaciones. - incumplimiento de promesas (experiencia negativa con Aruntani). - adquisición de terrenos (cabañas). - inclusión de Calacoa y San Cristóbal dentro del área de influencia (son AII y no AID). - escasez de recursos hídricos. - consumo de los productos de la región. - viabilidad, rentabilidad y sostenibilidad. - desarrollo textil. - desarrollo intercultural.

Conclusiones

- Los asistentes al taller informativo salen satisfechos luego de las exposiciones realizadas. - Los pobladores de esta zona están a favor de la operación de Quellaveco.

5

Setiembre 2008

Page 311: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Taller Informativo

Lugar Punta de Bombón - Autoridades Fecha 20/08/08 N° de Asistentes

18

Tema Expositor

Sistema de abastecimiento de agua Aldo Brigneti Agenda de la reunión

Material utilizado Folletos, revistas, power point, videos, carpa informativa.

Anotaciones

- AAQ en todo momento menciona su deseo de desarrollar capacidades y no solo concentrarse en infraestructura. - Solo se tomará agua que se va al mar en temporadas altas (entre enero y agosto). - Se siente cierto recelo entre Arequipa y Moquegua, posiblemente por el tema del canon. - Radio 97. 5 FM (Las Vegas) pide que el presidente de la junta de usuarios de Punta Bombón, Cosme Zapata, los represente como se debe. (Fuera del taller) - Radio 97. 5 FM hace entender que AAQ no informa lo que debería pero aun no se había desarrollado el taller participativo. (Fuera del taller)

Principales inquietudes

- Extracción del río Titire y presa Vizcachas - Puestos de trabajo para el Valle del Tambo. - Beneficios para la zona aparte de la calidad de agua ofrecida. - Manejo de los relaves - Métodos para garantizar las promesas (confianza)

Conclusiones

- Asistentes con bastantes dudas pero que con un fortalecimiento en la confianza entre la empresa y la provincia de Islay puede consumarse el proyecto.

6

Setiembre 2008

Page 312: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Taller Informativo

Lugar Mejía - Autoridades Fecha 20/08/08 N° de Asistentes

15

Tema Expositor

Sistema de Abastecimiento de Agua Aldo Brigneti

Agenda de la reunión

Material utilizado Folletos, revistas, videos, Power Point, infografías y carpa informativa (una semana antes del taller)

Anotaciones

- Se recalca varias veces a lo largo de las intervenciones que AAQ no resuelve el problema del boro en el río Titire pero si lo alivian - Titire es conocido como el río apestoso. - A la cuenca del Tambo llegan 3 ríos contaminados. - Poca gente dado el horario en el que se realizó el taller (3 p.m.) - Pocas personas participan (2)

Principales inquietudes

- Utilización del río Vizcachas. - Compromisos y cumplimientos de Anglo American Quellaveco. - Alternativas de apoyo para la agricultura. - Problema del canon (no reciben) - Generación de empleo para la zona.

Conclusiones

- Las personas que participaron de este taller informativo apoyaron la iniciativa de Anglo American Quellaveco de acercarse a las poblaciones a través de este mecanismo de participación.

7

Setiembre 2008

Page 313: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Taller Informativo

Lugar Moquegua Fecha 21/08/08 N° de Asistentes

500

Tema Expositor

Marco legal Inés Gutiérrez

AAQ - modificaciones Aldo Brigneti

KP - LBA Lorena Viale

KP - LBS Rosario Bernardini

Relaciones Comunitarias Fabiola Muñoz

Agenda de la reunión

Material utilizado PPT, videos

Principales inquietudes

- Compensación para Moquegua y los afectados. - Trabajo para la zona. - Contaminación y disminución de agua. - Cambios climáticos. - Traslado del concentrado. - Canon. - Explosivos a utilizarse. - Posibilidad de pasantía (¿San Cristóbal?)

8

Setiembre 2008

Page 314: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Taller Informativo

Lugar Huachunta Fecha 23/08/08 N° de Asistentes

40 - 50

Tema Expositor

Marco legal Inés Gutiérrez

AAQ - modificaciones Aldo Brigneti

KP - LBA Lorena Viale

KP - LBS Rosario Bernardini

Relaciones Comunitarias Fabiola Muñoz

Agenda de la reunión

Material utilizado PPT - Videos

Principales inquietudes

- Que se inunde todo (preocupación por las alpacas). - Medida de mitigación para la contaminación de río Asana - plan de adquisición de terrenos - contaminación del agua. - medidas de mitigación para la fauna silvestre - traslado de animales - Proyecto de auquénidos. - Si AAQ puede ejecutar más proyectos (educativos, salud, etc.) - impactos son motivo de preocupación en la población.

Conclusiones

- A favor del proyecto. - las dudas fueron resueltas. - Huachunta contribuye al desarrollo del proyecto y de Moquegua. - está descartado hacer pozos en Huachunta

9

Setiembre 2008

Page 315: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Anexo D

Video de los Talleres Informativos

Page 316: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Anexo E

Materiales Impresos distribuidos entre la Población

Page 317: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana
Page 318: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana
Page 319: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana
Page 320: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana
Page 321: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana
Page 322: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana
Page 323: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana
Page 324: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana
Page 325: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana
Page 326: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana
Page 327: Plan de Consulta y Participación Ciudadanaintranet2.minem.gob.pe/web/archivos/dgaam/estudios/...Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Plan de Consulta y Participación Ciudadana

Anexo F

Materiales Audiovisuales