32
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OKAP PODSZAFKOWY Typ 521.50, 521.60 2–5 CZ NÁVOD K POUŽITÍ ODSÁVAČ PÁR Typ 521.50, 521.60 6–8 SK NÁVOD NA OBSLUHU PODSKRINKOVÝ DIGESTOR Typ 521.50, 521.60 9–11 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS SZEKRÉNY ALÁ ÉPÍTHETŐ PÁRAELSZÍVÓ 521.50, 521.60 Típus 12–14 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE HOTĂ SUSPENDATĂ Model 521.50, 521.60 15–17 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА ВСТРАИВАЕМАЯ Tип 521.50, 521.60 18–21 BG ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА АСПИРАТОР ЗА ВГРАЖДАНЕ В ШКАФ Тип 521.50, 521.60 22–24 UA ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ ВИТЯЖКА ПІД ШАФКУ Модель 521.50, 521.60 25–28 EN USER MANUAL UNDER CABINET COOKER HOOD Type 521.50, 521.60 29–31

PL OKAP PODSZAFKOWY Typ 521.50, 521.60 2–5 od kuchni gazowej. Pod okapem kuchennym nie wolno pozostawiać odkry-tego płomienia. Podczas zdejmowania naczyń znad pal ... Po zainstalowaniu

  • Upload
    trandat

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

PL INSTRUKCJAUŻYTKOWANIA OKAP PODSZAFKOWY Typ 521.50, 521.60 2–5

CZ NÁVODKPOUŽITÍ ODSÁVAČPÁRTyp521.50,521.60 6–8

SK NÁVODNAOBSLUHU PODSKRINKOVÝDIGESTORTyp521.50,521.60 9–11

HU HASZNÁLATIUTASÍTÁS SZEKRÉNYALÁÉPÍTHETŐPÁRAELSZÍVÓ521.50,521.60Típus 12–14

RO INSTRUCŢIUNIDEUTILIZARE HOTĂSUSPENDATĂModel521.50,521.60 15–17

RU ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ КУХОННАЯВЫТЯЖКАВСТРАИВАЕМАЯTип521.50,521.60 18–21

BG ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА АСПИРАТОРЗАВГРАЖДАНЕВШКАФТип521.50,521.60 22–24

UA ІНСТРУКЦІЯЗКОРИСТУВАННЯ ВИТЯЖКАПІДШАФКУМодель521.50,521.60 25–28

EN USERMANUAL UNDERCABINETCOOKERHOODType521.50,521.60 29–31

2 521-001_v01

A

B C

D

E

5

4

1

3

26

3521-001_v01

Szanowni Klienci!Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśródużytkownikówproduktówZelmer.W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemyużywanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer.Zostałyonezaprojektowanespecjalniedlategoproduktu.Prosimyouważneprzeczytanieniniejszej instrukcjiużytko-wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkomdotyczącymbezpieczeństwa, takabypodczasużytkowaniaurządzenia zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzeniaurządzenia. Instrukcjęużytkowania radzimyzachować,abymogli Państwo z niej korzystać również w trakcie później-szegoużytkowaniaurządzenia.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwaPrzed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj ●sięztreściącałejinstrukcjiobsługi.Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. ●W przypadku wykorzystywania go do celów biznesugastronomicznego,warunkigwarancjizmieniająsię.Niewyciągajwtyczkizgniazdkasieciowegopociągając ●zaprzewód.Przewód zasilający nie może dotykać gorącej ●powierzchni.Nieuruchamiajurządzenia,jeśliprzewódzasilającyjest ●uszkodzonylubobudowajestwsposóbwidocznyuszko-dzona.

Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-nego punktu serwisowego.

Okapkuchenny,służydousuwaniaoparówkuchennychna ●zewnątrz,należypodłączyćgodoodpowiedniegokanałuwentylacyjnego(niepodłączaćdokanałówkominowych,dymowych lub spalinowych, będących w eksploatacji).Urządzenie należy zamontować na wysokości, co naj- ●mniej650mmodelektrycznejpłytykuchenneji700mmodkuchnigazowej.Podokapemkuchennymniewolnopozostawiaćodkry- ●tegopłomienia.Podczaszdejmowanianaczyńznadpal-nika,należyustawićminimalnypłomień.Potrawy przygotowywane na tłuszczach powinny być ●stale nadzorowane, gdyż przegrzany tłuszcz może sięłatwozapalić.Filtr przeciw tłuszczowy do okapu kuchennego należy ●czyścić, co najmniej, co 2 miesiące, gdyż nasyconytłuszczemjestłatwopalny.Przed każdą operacją czyszczenia, wymianą filtra ●lub przed podjęciem prac naprawczych, należy wyjąćwtyczkęurządzeniazgniazdka.Jeżeliw pomieszczeniu, oprócz okapu, eksploatuje się ●inne urządzenia o zasilaniu nieelektrycznym (np. piece

na paliwa ciekłe, grzejniki przepływowe, termy), należyzadbaćowystarczającąwentylację (dopływpowietrza).Bezpieczna eksploatacja jestmożliwa, gdy przy jedno-czesnejpracyokapuiurządzeńspalających,zależnychod powietrza w pomieszczeniu, w miejscu ustawieniatychurządzeńpanujepodciśnienienajwyżej0,004mili-bara(tenpunktnieobowiązuje,gdyokapkuchennyjestużytkowanyjakopochłaniaczzapachów).Filtryprzeciwtłuszczoweorazfiltryzwęglemaktywnym ●powinny być czyszczone lub wymieniane, wg zaleceńproducenta,lubczęściejwrazieintensywnegoużywania(ponad4godzinydziennie).Zawsze należy sprawdzać czy płomień nie wykracza ●poza naczynie, gdyż powoduje to niepożądane stratyenergii i niebezpieczną koncentrację ciepła.Nienależyużywaćokapudocelówinnychniżte,doktórychjestonprzeznaczony.Niemyjpodbieżącąwodą,aniniezanurzajurządzenia ●iprzewoduzasilającegowwodzie.Domycia obudowy nie używaj agresywnych detergen- ●tówwpostaciemulsji,mleczka,pastitp.Mogąonemię-dzy innymi usunąć naniesione informacyjne symbolegraficzne,takiejak:oznaczenia,znakiostrzegawcze,itp.Stosowanieakcesoriów innychniż zalecaneprzezpro- ●ducentamożespowodowaćuszkodzenieurządzenia.Dziecipowyżejósmego rokużycia,osobyoograniczo- ●nych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lubmentalnych oraz osoby nieposiadające odpowiedniegodoświadczenia i wiedzy mogą korzystać z urządzeniawyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym obja-śnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczą-cymbezpiecznegokorzystaniazurządzenia.Nienależypozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.Dozwolonejestczyszczenieurządzeniaorazwykonywanieczynno-ścikonserwacyjnychprzezdziecipowyżejósmegorokużycia,podwarunkiemodpowiedniegonadzoru.

Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozumiane.

Dane techniczne

Cechycharakterystyczne

Typokapu 521.50, 521.60

Napięciezasilania 230V~50HzSilnikwentylatora 1

Oświetlenie 40WStopnieprędkości 3Szerokość[cm] 50/60Głębokość[cm] 50Wysokość[cm] 12Wylot[ømm] 120

Wydajność[m3/h] Max320Pobórmocy[W] 150Głośność[dBA] 52Rodzajpracy Wyciąglubpochłaniacz

Kolor StalnierdzewnaINOX

PL

4 521-001_v01

Urządzeniespełniawymaganiaobowiązującychnorm.Urządzeniejestzgodnezwymaganiamidyrektyw:

Urządzenieelektryczneniskonapięciowe(LVD) ––2006/95/EC.Kompatybilnośćelektromagnetyczna(EMC) ––2004/108/EC.

WyróboznaczonoznakiemCEnatabliczceznamionowej.Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronachwww.zelmer.pl.

CharakterystykaOkapkuchennyZELMERsłużydousuwaniaoparówkuchen-nych.Wymagaonzainstalowaniaprzewoduodprowadzają-cegopowietrzenazewnątrz.Długośćprzewodu(ruraØ120mm)niepowinnabyćdłuższaniż4-5m.Po zainstalowaniu filtra z węglem aktywnym (dostępnywsiecihandlowej),okapmożepracować, jakopochłaniaczzapachów.W tym przypadku niewymaga się instalowaniaprzewoduodprowadzającegopowietrzenazewnątrz,zalecasięnatomiastmontażkierownicywydmuchupowietrza.OkapkuchennyjesturządzeniemelektrycznymwykonanymwIIklasieochronyprzeciwporażeniowej.Posiada niezależne oświetlenie oraz wentylator wyciągowyzmożliwościąustawieniajednejztrzechprędkościobrotowych.Okapjestprzeznaczonydotrwałegozamocowanianapiono-wejścianieponadkuchenkągazowąlubelektryczną.

Wyposażenie (Rys. A)Okapjestzłożonyznastępującychelementów:

1 Korpusuokapuwyposażonegowzespółwentylatora.2 Filtrówaluminiowych.3 Oświetlenia.4 Otworuodprowadzającego.5 Panelusterowania.6 Pierścieniaumożliwiającegoprzyłączeniedokratkiwen-

tylacyjnej.

MontażWcelu zamontowania okapu należy wykonać następująceczynności:1 Naodpowiedniejwysokościzamontowaćokapkuchenny(co najmniej 650 mm od elektrycznej płyty kuchenneji700mmodkuchnigazowej).2 Podłączyćwtyczkęprzewoduzasilającegodosiecielek-trycznej.

Montażokapu(Rys.B)1 Zaznaczyćnaścianiepionowąlinięoznaczającąśrodekpłytykuchennej.2 Zdemontowaćaluminiowyfiltrtłuszczowy.3 Przyłożyćobudowęokapudościanyjegozaznaczonymśrodkiemnapionowej,środkowejlinii,zachowującminimalnąodległość650mmodpowierzchnikuchni.

Należy upewnić się, czy obudowa jest wypozio-mowana.

4 Zaznaczyćnaścianierozstawotworówmontażowych.5 Wywiercićzaznaczonenaścianieotworyużywającwier-tłaośrednicyodpowiadającejzałączonymkołkom rozporo-wym,wbićkołkianastępnieprzykręcićdościanyobudowęokapu.6 Zamontowaćfiltraluminiowyprzeciwtłuszczowy.

Podłączeniedosiecielektrycznej ikontroladzia-łaniaPopodłączeniuwtyczkidogniazdasiecielektrycznej(zgod-niezokreślonymiwcześniejwymaganiami)należysprawdzićczy działa oświetlenie okapu oraz czy prawidłowo pracujejegosilnik.Po zainstalowaniu okapu gniazdo powinno być dostępnewceluodłączeniawtyczkiodzasilania.

Ustawienie trybu pracy okapu

UstawieniewyciągowegotrybupracyokapuWtrakciewyciągowegotrybupracyokapupowietrzeodpro-wadzanejestnazewnątrzspecjalnymprzewodem.Przytymustawieniunależyusunąćewentualnefiltrywęglowe.Okap jestpodłączonydootworuodprowadzającegopowie-trze na zewnątrz za pomocą sztywnego lub elastycznegoprzewoduo średnicy120mm i odpowiednich zaciskówdoprzewodów,którenależynabyćwplacówkachzmateriałamiinstalacyjnymi. Podłączenie należy zlecić wykwalifikowa-nemuinstalatorowi.

Ustawienie trybu pracy okapu jako pochłaniaczzapachówWtejopcjiprzefiltrowanepowietrzewracazpowrotemdopomieszczeniapoprzezobustronnewycięciaotworówusy-tuowane w kominie górnym. Przy tym ustawieniu należyzamontowaćfiltrwęglowyorazzalecasięzamontowaćkie-rownicęwydmuchupowietrza(Rys.C).

PrędkościwentylatoraPrędkości najniższą i średnią stosuje się przy normalnychwarunkach orazmałymnatężeniu oparów, natomiast pręd-kośćnajwyższąstosujesię tylkoprzydużymstężeniuopa-rówkuchennych,np.podczassmażenia,czygrillowania.

Obsługa

Panelsterowania(Rys.D)Działanie okapumoże być kontrolowane za pomocą prze-łącznikazespolonego.0–wyłącznikpracysilnika,1–pierwszaprędkośćpracysilnika,2–drugaprędkośćpracysilnika,3–trzeciaprędkośćpracysilnika,

–włączenie/wyłączenieoświetlenia.

5521-001_v01

Regulacja ta pozwala na dobranie optymalnej prędkościwentylatoradopotrzebużytkowaniaprzyminimalnejwarto-ścihałasu.

Konserwacja i czyszczenie (Rys. E)

KonserwacjaRegularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewnidobrąibezawaryjnąpracęokapuorazprzedłużyjegożywot-ność. Należy zwracać szczególną uwagę, aby filtry alumi-nioweifiltryzwęglemaktywnymbyływymienianezgodniezzaleceniamiproducenta.

AluminiowefiltryprzeciwtłuszczoweCzyszczenieAluminiowe filtry przeciw tłuszczowe powinny być czysz-czone, co dwamiesiące, podczas normalnej pracy okapu,w zmywarcedonaczyń lub ręcznieprzyużyciu łagodnegodetergentulubmydławpłynie.

WymianaDemontażfiltrówodbywasiępoprzez:

Zdjęcie dolnej osłony poprzez zwolnienie zatrzasku ●zamka.Wyjęciealuminiowegofiltraprzeciwtłuszczowego. ●

Filtr węglowy (możliwość zakupu filtra w siecihandlowej)DziałanieFiltrywęglowestosujesięwyłączeniewtedy,kiedyokapniejestpodłączonydoprzewoduwentylacyjnego.Filtryzwęglemaktywnymposiadajązdolnośćpochłanianiazapachóważdoswegonasycenia.Nienadająsiędomyciaani do regeneracji i powinny być wymieniane, co najmniejrazna2miesiącelubczęściejwwypadkuwyjątkowointen-sywnegoużycia.

WymianaZdjąćaluminiowyfiltrprzeciwtłuszczowy. ●Odwewnętrznejstronyaluminiowegofiltraprzeciwtłusz- ●czowegozałożyćfiltrwęglowy.Założyć aluminiowy filtr przeciw tłuszczowy wraz ●z zamontowanym filtrem węglowym, na korpus okapu,takabyfiltrwęglowyznalazłsięwewnątrzokapu.

OświetlenieInstalacja oświetlenia składa się z żarówki o mocy 40 W.Wceluwymianyuszkodzonejżarówkinależy:

Odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego od gniazda ●sieci.Wyjąćfiltraluminiowyzobudowyokapu. ●Wymienić uszkodzoną żarówkę używając do tego celu ●szmatkilubpapieru.Założyćfiltraluminiowydookapu. ●

CzyszczeniePodczasnormalnegoczyszczeniaokapunienależy:

Używaćnamoczonychszmateklubgąbekanistrumienia ●wody.Stosować rozpuszczalników ani alkoholu, ponieważ ●mogąonezmatowićlakierowanepowierzchnie.Stosowaćsubstancjiżrących,zwłaszczadoczyszczenia ●powierzchniwykonanychzestalinierdzewnej.Używaćtwardej,szorstkiejszmatki. ●

Zaleca się stosowanie wilgotnej szmatki oraz obojętnychśrodkówmyjących.

Ekologia – zadbajmy o środowiskoKażdy użytkownikmoże przyczynić się doochronyśrodowiska.Niejesttoanitrudne,anizbytkosztowne.Wtymcelu:

Opakowanie kartonowe przekaż na ●makulaturę.Workizpolietylenu(PE)wrzućdokon- ●teneranaplastik.Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu ●składowania,gdyżznajdującesięwurządzeniuniebez-pieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowi-ska.

Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!

Importer:ZelmerMarketSp.zo.o.–Polska

DANEKONTAKTOWE:zakupczęścieksploatacyjnych–akcesoriów ● http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/salonfirmowy–sprzedażinternetowa ● [email protected]ówserwisowych ● http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/infolinia(sprzedaż,reklamacje,serwis) ● 801005500

Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-niem lub niewłaściwą jego obsługą.Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każ-dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-nych, handlowych, estetycznych i innych.

6 521-001_v01

Vážení zákazníci!BlahopřejemeVámknákupunašehopřístrojeavítámeVásmeziuživatelivýrobkůZelmer.ProdosaženínejlepšíchvýsledkůVámdoporučujemepouží-vatpouzeoriginálnípříslušenstvífirmyZelmer.Bylovyvinutospeciálněprotentovýrobek.Přečtětesi,prosíme,pečlivětentonávodkpoužití.Zvláštnípozornostjetřebavěnovatbezpečnostnímpokynům,abysepředešlonehodámčipoškozenípřístrojeběhempoužívání.Návod k použití si uschovejte, abyste jej měli k dispoziciipozdějipřipoužíváníspotřebiče.

Bezpečnostní pokynyPředpoužitímpřístrojeseseznamtesobsahemcelého ●návodukpoužití.Přístroj je určen pouze pro použití v domácnostech. ●Vpřípaděpoužitípropodnikánívgastronomiisezáručnípodmínkymění.Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za napájecí ●kabel.Napájecíkabelsenemůžedotýkathorkýchploch. ●Přístrojnezapínejte,je-linapájecíkabelnebokrytzjevně ●poškozen.

Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uživa-tele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný servis.

Odsávač slouží k odsávání kuchyňských výparů ven ●z místnosti a je potřeba je jej připojit k ventilačnímukanálu(nelzepřipojovatkekomínovým,dýmovýmnebospalinovýmvedením,kterájsoupoužívána).Přístrojnutnonamontovatvevýšceminimálně650mm ●odelektrickédeskya700mmodplynovéhosporáku.Poddigestoříneponechávejteotevřenýplamen.Přisun- ●dávánínádobízhořákuztlumteplamennaminimum.Pokrmy připravované na tucích musí stále sledovány, ●neboťpřehřátýtuksemůžesnadnovznítit.Tukový filtr kuchyňského odsávače nutno čistit každé ●2měsíce,neboťprosycenýtukyjesnadnohořlavý.Předkaždýmčištěním,výměnoufiltrunebopředzaháje- ●nímoprav,vyjmětezástrčkupřístrojezezásuvky.Je-li v místnosti kromě odsávače v provozu také jiné ●zařízení s neelektrickýmnapájením (například kotle natopné oleje, průtočné ohřívače,malé plynové ohřívačevody), zajistěte nezbytnou ventilaci (přívod vzduchu).Bezpečnýprovoz jemožný, pokudpři současnémpro-vozu odsávače a topných přístrojů závislých vyžadují-cíchvzduchvmístnostijemístěumístěnítěchtozařízenípodtlakmaximálně0,004milibaru(tentobodneplatí,je-liodsávačpoužívámproodsávánípachů).Tukovéfiltryafiltrysaktivnímuhlíkemmusíbýtčištěny ●nebovyměňoványpodledoporučenívýrobcenebočas-

tějivpřípaděintenzívníhopoužívání(vícenež4hodinydenně).Vždy je nutno ověřit zda plamen nepřesahuji mimo ●nádobu,neboťtakdocházíknežádoucímztrátámener-gie a nebezpečnému hromadění tepla. Nepoužívejteodsávačpárkjinýmúčelůmnežty,kekterýmjeurčen.Nemyjtepřístrojpodtekoucívodou,neponořujtepřístroj ●anapájecíkabelvevodě.Kmytí krytů nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve ●forměemulzí,mléka,pastapod.Mohlobydojítkodstra-něníinformačníchagrafickýchsymbolů,jakojsouozna-čení,výstražnésymbolyapod.Používánípříslušenství jinýchnežvýrobcemdoporuče- ●ných,můžezpůsobitpoškozenípřístroje.Dětimladšíosmi let,osobyspsychickým,senzorickým ●nebomentálním omezením a osoby, jež nemají žádnézkušenosti a odborné znalosti,mohoupoužívat spotře-bičpouzepoddohledem,nebopopředchozímpoučeníomožném rizikua seznámení sbezpečenýmpoužívá-ním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spotřebi-čemhrály.Čistitaprovádětúdržbunaspotřebičimohoupouzedětistaršíosmilet,zapředpokladu,žebudoupodpřísnýmdohledem.

Ujistětese,ževýšeuvedenýmpokynůmrozumíte.

Technické údaje

Typickévlastnosti Typodsávače521.50, 521.60

Napájecínapětí 230V~50HzMotorventilátoru 1

Osvětlení 40WRychlostnístupně 3

Šířka[cm] 50/60Hloubka[cm] 50Výška[cm] 12

Vyvedení[ømm] 120Výkon[m3/h] Max320Příkon[W] 150

Hlučnost[dBA] 52

Druhprovozu Odsávacíhozařízenínebopohlcovač

Barva NerezováocelINOX

Tentopřístrojsplňujepožadavkyplatnýchnorem.Přístrojjeshodnýspožadavkytěchtosměrnic:

Elektrickánízkonapěťovázařízení(LVD)–2006/95/EC. –Elektromagnetickákompatibilita(EMC)–2004/108/EC. –

VýrobekjeoznačensymbolemCEnatypovémštítku.

CZ

7521-001_v01

VlastnostiOdsávačpárZELMERjeurčenkodstraňováníkuchyňskýchvýparů. Ke své funkci vyžaduje vývod odvádějící vzduchvněmístnosti.Délkavedení (nejčastěji potrubíØ120mm)nemusíbýtdelšínež4-5m.Po instalaci filtru s aktivním uhlíkem (dostupné v obcho-dech)můžeodsávačpárpracovatjakopohlcovačzápachů.V tomtopřípaděnevyžaduje instalacevedeníproodváděnívzduchuzmístnosti,doporučujesevšakmontážusměrňo-vačeprouděnívzduchu.Odsávač pár je elektrické zařízení vyrobené ve II. tříděpožárníochrany.Je vybaven nezávislým osvětlením a odsávacím ventiláto-remsmožnostínastaveníjednézetřípracovníchrychlostí.Odsávačpárjeurčenákupevněnínasvisléstěněnadply-novýmneboelektrickýmsporákem.

Příslušenství (Obr. A)Odsávačpárseskládáznásledujícíchdílů:

1 Těloodsávačpársventilátorem.2 Hliníkovýchfiltrů.3 Osvětlení.4 Otvoruproodváděnívzduchu.5 Ovládacíhopanelu.6 Kroužkuumožňujícíhopřipojeníkventilačnímřížce.

Montáž

Přimontážiodsávačeproveďtenásledujícíúkony:1 Přístrojnamontujtevodpovídajícívýšce(minimálně650mmoddeskyelektrickéhosporákua700mmodplynovéhosporáku).2 Připojtezástrčkunapájecíhokabelukelektrickésíti.

Montážodsávače(Obr.B)1 Vyznačte na stěně svislou linii označující prostředek

kuchyňskédesky.2 Demontujtehliníkovýtukovýfiltr.3 Přiložte těloodsávačeke stěně jehovyznačenýmstře-

demnasvislé,prostřední liniisezachovánímminimálnívzdálenosti650mmnadsporákem.

Ujistěte se, zda tělo je umístěno vodorovně.

4 Vyznačtenastěněvzdálenostmontážníchotvorů.5 Vyvrtejtenastěněvyznačenéotvoryspoužitímvrtákuo

průměruodpovídajícímupřipojenýmhmoždinkám,vložtehmoždinky do otvorů a následně přišroubujte ke stěnětěloodsávače.

6 Namontujtehliníkovýtukovýfiltr.

PřipojeníkelektrickésítiaověřenífunkčnostiPopřipojenízástrčkydozásuvkyelektrickésítě(podleuve-denýchpožadavků)ověřtezda fungujeosvětleníodsávačeazdařádněpracujejehomotor.Ponainstalováníodsávačepármusíbýtzásuvkapřístupnázaúčelemodpojenízástrčkyznapájení.

Nastavení provozního režimu

NastavenírežimuodsáváníodsávačeV průběhu režimu odsávání odsávač je vzduch odváděnmimo místnost speciálním vedením. Při tomto použitíodstraňtepřípadnéuhlíkovéfiltry.Odsávač pár je připojen k otvoru pro odvádění vzduchumimo místnost pomoci pevného nebo pružného vedeníoprůměru120mmapříslušnýchsvorek,kterélzezakoupitvobchodechsinstalačnímpříslušenstvím.Připojenízadejtekvalifikovanémuinstalatéru.

NastaveníodsávačevrežimupohlcovačepachůVtomtopřípadějepřefiltrovanývzduchvedenzpětdomíst-nostiotvoryvhlavnímkomínu.Vpřípadě tohotonastavenínutno namontovat uhlíkový filtr a doporučuje se použitíusměrňovačeprouděnívzduchu(Obr.C).

RychlostiventilátoruNejnižšíastřednírychlostsepoužívejtezanormálníchpod-mínekapřinízkékoncentracivýparů,nejvyššírychlostpou-žívejte pouze při vysoké koncentraci kuchyňských výparů,např.běhemsmažení,nebogrilovanání.

Obsluha

Ovládacípanel(Obr.D)Odsávačpármůžebýtovládánkombinovanýmpřepínačem.0–vypínačmotoru,1–prvníprovoznírychlostiodsávače,2–druháprovoznírychlostodsávače,3–třetíprovoznírychlostodsávače,

–zapínání/vypínáníosvětlení.Ovládání umožňuje zvolit optimální rychlost ventilátoru dlepotřebuživatelesminimálníhlučností.

Údržba a čištění (Obr. E)

ÚdržbaPravidelnáúdržbaačištěnípřístroje zajistí dobrýabezpo-ruchový provoz odsávače pár a prodlouží jeho životnost.Věnujtezvláštnípozornost výměněhliníkovýchfiltrůafiltrůsaktivnímuhlíkem,abybylyvyměňoványvsouladusdopo-ručenímivýrobce.

8 521-001_v01

HliníkovýchtukovéfiltryČištěníHliníkovétukovéfiltrymusíbýtzanormálníhoprovozuodsá-vačečištěnykaždédvaměsícevmyčceneboručněspouži-tímmírnéhopřípravkunanádobínebotekutéhomýdla.VýměnaPostupdemontážefiltrů:

Uvolněnímzápadkyzámkusundejtedolníkryt. ●Vyjmětehliníkovýtukovýfiltr. ●

Uhlíkovýfiltr(kdostánívobchodnísíti)FunkceUhlíkovéfiltryjsoupoužíványtehdy,není-liodsávačpřipojenkventilačnímuvedení.Filtrysaktivnímuhlíkempohlcujípachydodobysvéhoúpl-néhonasycení.Nelze jemýtaniobnovovat,musíbýtprotovyměňoványjednouza2měsícenebočastějivpřípaděvýji-mečněintenzívníhopoužívání.Výměna

Sundathliníkovýprotitukovýfiltr. ●Navnitřnístraněhliníkovéhoprotitukovéhofiltrunasadit ●uhelnýfiltr.Nasadithliníkovýprotitukovýfiltrsnainstalovanýmuhel- ●nýmfiltremna tělesoodsavačepar tak, aby seuhelnýfiltrocitluvnitřodsavače.

OsvětleníOsvětlenítvoří40Wžárovka.Postupvýměnypoškozenéžárovky:

Odpojtezástrčkunapájecíhokabeluzezásuvky. ●Vyjmětehliníkovýfiltrztělaodsávače. ●Vyměňte poškozenou žárovku s použitím utěrky nebo ●papíru.Nasaďtedoodsávačepárnovýhliníkovýfiltr. ●

ČištěníPřiběžnémčištěníodsávačenepoužívejte:

namočenýchutěreknebohoubičekaniprouduvody, ●rozpouštědel nebo alkoholu, protože mohou zmatnět ●lakovanépovrchy,agresívní, leptavé látky, zejména k čištění nerezových ●ploch,tvrdou,drsnouutěrku. ●

Doporučujemepoužitívlhkéutěrkyaneutrálníchmycíchpří-pravků.

Ekologicky vhodná likvidaceObalový materiál jednoduše neodhoďte.ObalyabalicíprostředkyelektrospotřebičůTwist jsou recyklovatelné, a zásadně byměly být vráceny k novému zhodnocení.Obal z kartonu lze odevzdat do sběrenstarého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE,PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PEkopětnémuzužitkování.Poukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvímk tomu určených recyklačních středisek. Pokud má býtspotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se poodpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavěu Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterémupříslušíte.Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMERCENTRALEUROPEs.r.o. je zapojena do kolektivního sys-témuekologickélikvidaceelektrozařízeníufirmyElektrowina.s.Vícenawww.elektrowin.cz.

Veškeréopravysvěřteodborníkůmvservisníchstředis-cích.ZáručníipozáručníopravyosobnědoručenénebozaslanépoštouprovádíservisnístřediskaZELMER–viz.SEZNAMZÁRUČNÍCHOPRAVEN.

Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.

9521-001_v01

Vážení klienti!BlahoželámeVámkvýberunášhozariadeniaavítameVásmedzipoužívateľmivýrobkovZelmer.Akchcetezískaťnajlepšievýsledky,odporúčameVámpou-žívaťlenoriginálnepríslušenstvofirmyZelmer.Príslušenstvobolonavrhnutéšpeciálnepretentovýrobok.Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali túto inštrukciupoužívania. Obzvlášť by ste sa mali sústrediť na pokynytýkajúce sa bezpečnosti, tak aby ste sa počas používaniazariadenia vyhli nehodám a/alebo poškodeniu zariadenia.Inštrukciupoužívaniuuschovajte,abyste jumohlivyužívaťtaktiežajpočasďalšiehopoužívaniazariadenia.

Bezpečnostné pokynyPred začatím používania zariadenia sa zoznámte ●sobsahomceléhonávodunaobsluhu.Zariadenie je určené na domáce použitie. V prípade ●použitianaúčelystravovacíchzariadenísazáručnépod-mienkymenia.Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za ●kábel.Napájacíkábelsanesmiedotýkaťhorúcehopovrchu. ●Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel ●alebotelesoviditeľnýmspôsobompoškodené.

Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalifikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu. Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamest-nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.

Kuchynský digestor slúži na odvádzanie kuchynských ●výparov von, treba ho pripojiť do vhodného vetraciehokanála (nesmie sa pripájať do komínových kanálov,dymovodovakanálovnaodvodspalín, ktorésúvpre-vádzke).Zariadenietrebamontovaťvovýškeminimálne650mm ●od elektrického sporáka a 700mm od plynového spo-ráka.Podkuchynskýmdigestoromsanesmienechaťotvorený ●plameň.Prisnímanínádobzhorákatrebanastaviťmini-málnyplameň.Najedlápripravovanénatukochmusítestáledohliadať, ●pretožeprílišsilnerozohriatytuksamôžezapáliť.Tukový filter digestora treba čistiť minimálne každé ●2mesiace,pretožefilterpresýtenýtukomsamôžeľahkozapáliť.Predkaždýmčistením,výmenoufiltraalebopredzačatím ●oprávtrebavytiahnuťzástrčkuzariadeniazozásuvky.Akvdanejmiestnostiokremdigestorasaprevádzkujúaj ●inézariadenia,ktorémajúneelektrickénapájanie(napr.pece na tekuté palivo, prietokové ohrievače, plynovéohrievačevody),trebazaistiťdostatočnévetranie(prívodvzduchu).Bezpečnáprevádzkajemožná,akprisúčas-nompoužívanídigestoraaspaľovacíchzariadení,ktoré

závisiaodvzduchuvmiestnosti,vmieste,naktoromsatieto zariadenia používajú, je podtlakmaximálne 0,004milibar(tentobodneplatí,aksakuchynskýdigestorpou-žívanapohlcovaniepachov).Filtreprotitukuaaktívneuhlíkovéfiltretrebačistiťalebo ●vymieňaťpodľapokynovvýrobcualeboajčastejšievprí-padeintenzívnehopoužívania(viacako4hod.denne).Vždy sauistite, žeplameňnesiahamimonádoby, pre- ●tožetovyvolávanežiaducestratyenergieanebezpečnúkoncentráciu energie. Digestor sa nesmie používať naúčelyinénežjeurčený.Neumývajtepodtečúcouvodou,neponárajtezariadenie ●aninapájacíkábeldovody.Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne ●čistiace prostriedky ako napr. emulzie, mliečka, pastyapod.Tietoprostriedkymôžuokreminéhozotrieťinfor-mačné grafické prvky, ako napr.: označenia, výstražnéznačkyapod.Používanie príslušenstva inéhoakoodporúčané výrob- ●commôžepoškodiťzariadenie.Detivovekuviacakoosemrokov,osobysohraničenými ●psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnos-ťami,akoajosoby,ktorénemajúdostatočneskúsenostialebo nie sú dostatočne oboznámené s používanímtohtozariadenia,môžuvykonávaťprácusozariadenímpod dohľadom alebo po dôkladnom oboznámení sas možnými rizikami a pravidlami bezpečnosti pri prácisozariadením.Zabráňtedeťom,abysahralisospotre-bičom.Spotrebičmôžučistiťalebokonzervovaťibadetivovekuviacakoosemrokovaibavprítomnostizodpo-vednejosoby.

Uistitesa,žestepochopilihoreuvedenépoznámky.

Technické údaje

Charakteristickévlastnosti

Typdigestora521.50, 521.60

Napájacienapätie 230V~50HzMotorventilátora 1

Osvetlenie 40WRychlostnéstupne 3

Šírka[cm] 50/60Hĺbka[cm] 50Výška[cm] 12

Vývod[ømm] 120Výkonnosť[m3/h] Max320

Príkon[W] 150Hlučnosť[dBA] 52

Druhprevádzky Vetraniealebopohlcovaniepachov

Farba NehrdzavejúcaoceľINOX

SK

10 521-001_v01

Zariadenievyhovujepožiadavkámplatnýchnoriem.Zariadenievyhovujepožiadavkámsmerníc:

Nízkonapäťovéelektrickézariadenie(LVD) ––2006/95/EC.Elektromagnetickákompatibilita(EMC) ––2004/108/EC.

VýrobokjeoznačenýoznačenímCEnavýrobnomštítku.

VlastnostiDigestorZELMERslúžinaodsávaniekuchynskýchvýparov.Vyžadujemontážpotrubianaodvodvzduchuvonku.Dĺžkapotrubia (najčastejšie rúraØ 120mm) nesmie presahovať4-5m.Po namontovaní aktívneho uhlíkového filtra, ktorý jedostupný v obchodnej sieti, digestor môžete používať napohlcovaniepachov.Vtomtoprípadesanevyžadujemontážpotrubianaodvodvzduchuvonku,odporúčasavšakmontážusmerňujúcehoprvkuvývoduvzduchu.Kuchynský digestor je elektrické zariadenie vyrobenévIItriedeochranyprotiúrazuelektrickýmprúdom.Jevybavenýnezávislýmosvetlenímaventilátoromnaodvodvzduchusmožnosťounastaveniajednejztrochotáčkovýchrýchlostí.Digestorjeurčenýkstálemupripevneniukzvislejstenenadplynovýmaleboelektrickýmsporákom.

Príslušenstvo (Obr. A)Digestorsaskladáznasledujúcichprvkov:

1 Telesadigestoravybavenéhosústavouventilátora.2 Hliníkovýchfiltrov.3 Osvetlenia.4 Otvoruvývoduvzduchu.5 Ovládaciehopanela.6 Prstencaumožňujúcehopripojeniekvetracejmriežke.

Montáž

Pre namontovanie digestora vykonajte nasledu-júceúkony:1 V požadovanej výške namontujte kuchynský digestor(minimálne650mmodelektrickéhosporákaa700mmodplynovéhosporáka).2 Vložtezástrčkunapájaciehokábladosieťovejzásuvky.

Montáždigestora(Obr.B)1 Označtenastenezvislúčiaru,ktoráoznačujestredvar-nejdosky.2 Demontujtehliníkovýtukovýfilter.3 Priložte teleso digestora k stene: označený stred samusíprekryťsozvisloustredovoučiarou,trebatieždodržaťminimálnuvzdialenosť650mmodpovrchusporáka.

Uistitesa,žejetelesovodorovné.

4 Označtenastenevzdialenostimontážnychotvorov.5 Vyvŕtajtenasteneotvory,použitevrtákspriemeromzod-

povedajúcimpripojenýmhmoždinkám,vložtehmoždinkyapotompriskrutkujtetelesodigestorakstene.

6 Namontujtehliníkovýtukovýfilter.

PripojeniekelektrickejsietiakontrolafungovaniaPopripojenízástrčkydosieťovejzásuvky(vsúladesuvede-nýmipredtýmpožiadavkami)trebaoveriť,čifungujeosvetle-niedigestoraačijehomotorfungujesprávne.Ponainštalovanídigestorazásuvkamusíbyťdostupnápreodpojeniezástrčkyodnapájania.

Nastavenie režimu prevádzky digestora

Nastavenierežimuprevádzkydigestora–odsáva-nieV prípade prevádzky digestora v režime odsávanie savzduch odvádza vonku pomocou špeciálneho potrubia.Vtomtorežimetrebaodstrániťprípadnéuhlíkovéfiltre.Digestor sa pripája k otvoru na odvod vzduchu vonkupomocoupevnéhoalebo flexibilnéhopotrubia s priemerom120mma vhodných spônnapotrubie, ktorémôžete kúpiťv obchodoch s inštalačným materiálom. Pripojenie musívykonaťodbornespôsobilýinštalatér.

Nastavenierežimuprevádzkydigestora–pohlco-vaniepachovPri tomto režimefiltrovanývzduchsavraciadomiestnosticezobojstrannéotvoryvyrezanévhornejčastivývodu.Pritomtorežimetrebanamontovaťuhlíkovýfilter,odporúčasatiežmontáždifuzéranavývodevzduchu(Obr.C).

RýchlostiventilátoraNajnižšiaastrednárýchlosťsapoužívazanormálnychpod-mienok a primalej intenzite výparov, najvyššia rýchlosť sapoužívaibavprípadeveľkejintenzitykuchynskýchvýparov,napr.privyprážaníalebogrilovaní.

Obsluha

Ovládacípanel(Obr.D)Fungovanie digestora môžete ovládať pomocou komplex-néhoprepínača.0–vypínačmotora,1–prvýrýchlostnýstupeňprevádzkydigestora,2–druhýrýchlostnýstupeňprevádzkymotora,3–tretírýchlostnýstupeňmotora,

–zapnutie/vypnutieosvetlenia.Tátoreguláciaumožňujenastaviťoptimálnupreprevádzkovépotrebyrýchlosťventilátorapriminimálnejúrovnihluku.

11521-001_v01

Údržba a čistenie (Obr. E)

ÚdržbaPravidelnáúdržbaačisteniezariadeniajezárukouspoľahli-vejabezporuchovejprevádzkydigestoraapredĺžijehoživot-nosť.Trebanajmädbaťnato,abysahliníkovéfiltreaaktívneuhlíkovéfiltrevymieňalivsúladespokynmivýrobcu.

HliníkovétukovéfiltreČistenieHliníkovétukovéfiltretrebačistiťkaždédvamesiaceprinor-málnejprevádzkedigestora,umývajteichvumývačkeriadualeboručnespoužitímjemnéhočistiacehoprostriedkualebotekutéhomydla.VýmenaDemontážfiltrov:

Snímtedolnýkrytuvolnenímpríchytkyzámky. ●Vybertehliníkovýtukovýfilter. ●

Uhlíkovýfilter (možnosť kúpiť filter v obchodnejsieti)FungovanieUhlíkovéfiltresapoužívajúlenvtedy,akdigestorniejepri-pojenývvetraciemupotrubiu.Aktívneuhlíkovéfiltresúschopnépohlcovaťpachy,ažkýmsanenasýtia.Nedajúsaumývaťaniregenerovať,musiasavymeniťminimálne razza2mesiacealebočastejšievprí-pademimoriadneintenzívnehoprevádzkovania.Výmena

Odstrániťhliníkovýprotitukovýfilter. ●Na vnútornej strane hliníkového protitukového filtru ●nasadiťuholnýfilter.Nasadiť hliníkový protitukový filter s nainštalovaným ●uholným filtrom na teleso odsávača pár tak, aby sauholnýfilterocitolvovnútriodsávača.

OsvetlenieInštaláciuosvetleniatvorížiarovkasvýkonom40W.Prevýmenupoškodenejžiarovky:

Odpojtezástrčkunapájaciehokáblaodsieťovejzásuvky. ●Vybertehliníkovýfilterztelesadigestora. ●Vymeňte poškodenú žiarovku, s týmto cieľom použite ●utierkualebopapier.Vložtehliníkovýfilterdodigestora. ●

ČisteniePribežnomčistenídigestoranesmiete:

Používaťmokréhandričky,špongieaniprúdvody. ●Používaťrozpúšťadlásobsahomalkoholu,pretožemôžu ●zmatniťlakovanépovrchy.Používaťleptavéprostriedkynajmänačisteniepovrchov ●znehrdzavejúcejocele.Používaťtvrdé,drsnéhandričky. ●

Odporúčasapoužívaťvlhkéhandričkyaneutrálneumývacieprostriedky.

Ekologicky vhodná likvidáciaObalový materiál nevyhadzujte. Obalya baliace prostriedky elektrospotrebičovZELMER sú recyklovateľné a zásadne bymalibyťvrátenénanovézhodnotenie.Kar-tónovýobal odovzdajte do zberne staréhopapiera.Vreckázpolyetylénu(PE,PE-HD,PE-LD) odovzdajte do zbernePEna opä-tovnézužitkovanie.Poukončeníživotnostispotrebičzlikvidujteprostredníctvomnatourčenýchrecyklačnýchstredísk.Akmábyťprístrojdefi-nitívnevyradenýzprevádzky,doporučujesapoodpojeníprí-vodnejšnúryodelektrickejsietejejodstránenie(odrezanie),prístrojtakbudenepoužiteľný.InformujtesaláskavonaVašejobecnejspráve,kuktorémurecyklačnémustrediskupatríte.Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systémuekologickejlikvidácieelektrospotrebičovufirmyENVIDOM–združenievýrobcov.Viacnawww.envidom.sk.

Opravyspotrebičovsiuplatniteuodborníkovvservis-ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-čenéosobnealebozaslanépoštouprevádzajúservisnéstrediská firmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCHSERVISOV.

Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-ných, dizajnových alebo iných dôvodov.

12 521-001_v01

Tisztelt Vásárlók!Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljükaZelmertermékekfelhasználóiközött.Alegjobbhatásokeléréseérdekébenjavasoljuk,hogyhasz-náljoneredetiZelmertartozékokat.Kifejezettenehhezater-mékhezlettekkifejlesztve.Kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Külö-nösfigyelmetkellszentelniabiztonságielőírásoknak,azért,hogy a készülék használata során a baleseteket és/vagyakészüléksérülésétmegelőzze.Ahasználatiutasítástkér-jükmegőrizni, hogy a termék későbbi használata során isrendelkezésreálljon.

Biztonsági előírásokA készülék üzembehelyezése előtt ismerkedjen meg ●ahasználatiutasításbanleírtakkal.A készülék háztartásbeli használatra készült. A gaszt- ●ronómiaicélúfelhasználásaeseténagaranciafeltételeimódosulnak.Nehúzzakiadugótavezetéknélfogvaakonnektorból. ●Ahálózaticsatlakozóvezetéknemérhetforrófelületekhez. ●Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó ●kábelevagyakülsőburkolataszemmelláthatólagsérült.

Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem kike-rülése céljából.A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon a szakszervízhez.

Apáraelszívó a háztartásokban keletkező konyhai pára ●eltávolításáraszolgál,aztamegfelelőszellőzőkürtőbekellcsatlakoztatni (necsatlakoztassaaműködőkéménykür-tőkbe,afüstvagyégéstermékekelvezetőcsatornáiba).Akészüléketazelektromostűzhely felületétőlminimum ●650mm, a gáztűzhelytől pedig 700mmmagasságbankellfelszerelni.Akonyhaipáraelszívóalattnemszabaderősnyíltlángot ●használni. Az edény levételekor a tűzhelyről, a lángotállítsatakarékra.Azsíradékkalkészülőételeketafőzésalattnemszabad ●felügyeletnélkülhagyni,mivelaforrózsíradékkönnyenmeggyulladhat.A páraelszívó zsírszűrő betétjét legalább 2 havonta ●egyszer tisztítani kell,mivelhaazzsíradékkal telítődik,gyúlékony.Mindentisztításiművelet,aszűrőbetétcseréjevagybár- ●milyenjavításimunkaelőttakészülékcsatlakozódugó-játkikellhúzniakonnektorból.Haahelyiségben, ahol a páraelszívón kívülmás, nem ●elektromos készülékek (pl. folyékony üzemanyaggalműködő kályhák, átfolyós radiátorok, fűtőtestek) isműködnek, biztosítani kell a helyiségmegfelelő szellő-zését(alevegőbeáramlását).Abiztonságosműködtetésúgy lehetséges, ha a páraelszívó és az égési folya-mathoz a helyiség levegőjét felhasználó berendezések

egyidejűműködésesoránezeknekaberendezéseknekafelállításihelyénlegfeljebb0,004mbarhipotóniaural-kodik(ezapontnemérvényesakkor,haapáraelszívószagelszívókénthasználatos).Azsírszűrőbetéteket valamintazaktívszenesszűrőket ●a gyártó utasításai szerint kell tisztítani vagy cserélni,vagyannálisgyakrabban,azokintenzívhasználataese-tén(többmint4óranaponta).Mindig ügyelni kell arra, hogy a láng ne menjen az ●edénynél feljebb,miveleznemkívánatosenergiavesz-teséget és hőkoncentrációt okoz. A páraelszívót nemszabadarendeltetésétőleltérőcélrahasználni.A készüléket ne mosogassa folyó víz alatt és sem ●akészüléket, semannakhálózati csatlakozóvezetékétnemerítsevízbe.A külső borítás tisztításához ne használjon erős ●detergenseket emulzió, folyékony súroló vagy tisztító-pasztastb. formájában.Azok, többekközötteltávolíthat-jákakészülékentalálhatóinformációsgrafikaijelzéseket,mintpl.:jelzések,figyelmeztetőjelek,stb.A gyártó által javasoltaktól eltérő kiegészítő tartozékok ●alkalmazásaakészüléksérülésétokozhatja.Nyolcévfelettigyermekek,pszichikai,érzékszervivagy ●értelmiképességeikbenkorlátozottszemélyek,valamintazok, akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal ésismerettel, a berendezést kizárólag felügyelettel, vagya lehetséges veszélyek és a használat módjának elő-zetes ismertetése után használhatják a berendezést.Nemszabadmegengedni,hogyagyermekekjátszanaka berendezéssel. Nyolc év feletti gyermekek, megfe-lelő felügyelet mellett, tisztíthatják és karbantarthatjákaberendezést.

Győződjön meg arról, hogy a fenti utasításokat meg-értette-e.

Műszaki adatok

Jellemzővonások Apáraelszívótípusa521.50, 521.60

Hálózatifeszültség 230V~50HzAventillátormotorja 1

Világítás 40WSebességfokozatok 3Szélesség[cm] 50/60Mélység[cm] 50Magasság[cm] 12

Kivezetőnyílás[ømm] 120Elszívókapacitás[m3/h] Max320Teljesítményfelvétel[W] 150

Zajszint[dBA] 52Működésimód Kivezetésesvagyelszívó

Szín INOXrozsdamentesacél

HU

13521-001_v01

Akészülékazérvényesszabványoknakmegfelel.Akészülékazalábbiirányelveknekmegfelelő:

Kisfeszültségűelektromosberendezések(LVD) ––2006/95/EC.Elektromágneseskompatibilitás(EMC)–2004/108/EC. –

AkészülékanévlegesadattáblázatonCEjelzésselvanellátva.

A készülék jellemzőiA ZELMER páraelszívó a háztartásokban keletkező kony-hai pára eltávolítására szolgál. A kivezető csövét úgy kellfelszerelni,hogyalevegőaszabadbatávozzon.Akivezető(leggyakrabban Ø 120 mm-es cső) ne legyen 4-5 m-nélhosszabb.A kereskedelmi forgalomban beszerezhető aktívszenesszűrőbetét felszereléseutánapáraelszívószagelszívókéntműködhet.Ebbenazesetbennincsszükségalevegőtkive-zetőcsőfelszerelésére,viszontajánlatoslégáramlásszabá-lyozótfelszerelni.AkonyhaipáraelszívóaII.érintésvédelmiosztálybatartozóelektromoskészülék.Független megvilágítással és három fordulat-sebességreállíthatólégelszívóventillátorralrendelkezik.A páraelszívó állandó jelleggel a gáz- vagy villanytűzhelyfölé,afalraszerelhető.

A készülék részei (A. ábra)Apáraelszívóalkotóelemeiazalábbiak:

1 Aventillátor-egységgelfelszereltpáraelszívókészüléktest.2 Alumíniumszűrők.3 Világítás.4 Kivezetőnyílás.5 Kezelőpanel.6 A szellőzőrácshoz való csatlakoztatását lehetővé tevő

szorítógyűrű.

A készülék felszerelése

Akészülékfelszerelésecéljábólazalábbiművele-teketkellelvégezni:1 Akészüléketmegfelelő,azelektromostűzhelyfelületé-tőlminimum650mm,agáztűzhelytőlpedig700mmmagas-ságbankellfelszerelni.2 Csatlakoztassaahálózatidugótakonnektorhoz.

Apáraelszívófelszerelése(B.ábra)1 Jelöljemegafalonegyfüggőlegesvonallalatűzhelylap-

jánakaközepét.2 Szereljeleazalumíniumbólkészültzsírszűrőt.3 Akészüléktestetillesszeafalhozúgy,hogyannakközepe

afalrafelrajzoltfüggőlegesvonalraessen,betartvaatűz-helytőlszámítottmin.650mm-estávolságot.

Ellenőrizze, hogy a készüléktest vízszintes helyzetű legyen.

4 Jelöljemegafalonaszerelésilyukakhelyét.5 Fúrjakiamellékelt tiplikátmérőjénekmegfelelő fúróval

alyukakatafalban,üssebeatipliket,majdacsavarok-kalrögzítseapáraelszívótafalhoz.

6 Szereljefelazalumíniumbólkészültzsírszűrőt.

A hálózathoz való csatlakoztatás és a működésellenőrzéseA hálózati dugó konnektorhoz való csatlakoztatása után(a korábban leírt követelményeknek megfelelően) ellenőrizzeapáraelszívólámpájánakésmotorjánakmegfelelőműködését.Apáraelszívó felszereléseutánbiztosítani kell akonnektorhozzáférhetőségét,hogyszükségeseténakészülékcsatla-kozódugójátkilehessenhúzniakonnektorból.

A páraelszívó üzemmódjának a beállítása

Apáraelszívókivezetésesüzemmódjánakabeál-lításaA páraelszívó kivezetéses üzemmódjának az alkalmazásasorána levegőegyspeciális csövönkeresztül a szabadbatávozik.Ennélabeállításnálazesetlegesaktívszenesszű-rőketelkelltávolítani.Apáraelszívóalevegőtkivezetőnyíláshozegymerevvagyhajlékony, 120 mm-es átmérőjű, a szerelvényanyagokatárusító boltokban beszerezhető szorítógyűrűkkel rögzítettcsövön keresztül van csatlakoztatva.A készülék bekötésétbízzaszakemberre.

Apáraelszívószagelszívóüzemmódjánakabeál-lításaEnnélazopciónálazátszűrtlevegőafelsőkéménybenelhe-lyezettkétoldalúnyílásokonkeresztülvisszatérahelyiségbe.Ennélabeállításnálbekellszerelniazaktívszenesszűrőtésjavasoltalégáramlásszabályozófelszerelése(C.ábra).

AventillátorsebességfokozataiA legkisebb és közepes sebességfokozatot normális körül-ményekközöttkellalkalmazni,valamintakonyhaipáraala-csonykoncentrációjaesetében,alegmagasabbsebességfo-kozatviszontcsakamagaspára-koncentrációesetében,pl.sütésvagygrillezéseseténalkalmazandó.

A készülék kezelése

Kezelőpanel(D.ábra)Apáraelszívóműködésétabeépítettkapcsológombsegítsé-gévellehetszabályozni0–amotorkikapcsológombja,1–apáraelszívóelsősebességfokozata,2–amotormásodiksebességfokozata,3–amotorharmadiksebességfokozata,

–avilágításbekapcsolása/kikapcsolása.Ezaszabályozásimódlehetővétesziaventillátornakafel-használástól függő optimális sebességfokozatának a kivá-lasztását,úgy,hogyakészülékalegalacsonyabbzajszinttelműködjön.

14 521-001_v01

Karbantartás és tisztítás (E. ábra)

KarbantartásApáraelszívó rendszeres karbantartása és tisztítása bizto-sítja a készülékmegfelelő és üzemzavar-mentesműködé-sét, továbbámeghosszabbítja annak élettartamát. Különösfigyelmet kell fordítani arra, hogy az alumíniumból készültésazaktívszenesszűrőkcseréjeagyártóutasításaiszerinttörténjen.

AlumíniumbólkészültzsírszűrőbetétekTisztításAzalumíniumbólkészültzsírszűrőbetétektisztításátapára-elszívónormálisműködtetéseeseténkéthavontakellelvé-gezni,mosogatógépbenvagykézzel,kímélőhatásúmoso-gatószeresvízbenmosogatva.CsereAszűrőkleszereléseazalábbimódontörténik:

Vegye leazalsóvédőburkolatotapattintószárkienge- ●désével.Vegyekiazalumíniumbólkészültzsírszűrőbetétet. ●

Aktívszenes szűrő (kereskedelmi forgalombanbeszerezhető)MűködésAz aktívszenes szűrőbetét csak akkor használatos, haapáraelszívónincsaszellőzőkürtőhözcsatlakoztatva.Az aktívszenes szűrőbetétek mindaddig megőrzik szag-elszívó képességüket, míg teljesen nem telítődnek. Nemmosogathatók és nem regenerálhatók, legalább 2 havontakikellőketcserélni,vagyannálisgyakrabban,azokintenzívhasználataesetén.Csere

Vegyeleazalumíniumzsírszűrőt. ●Azalumíniumzsírszűrőbelsőfelérehelyezzefelaszén- ●szűrőt.Szerelje fel az alumínium zsírszűrőt a szénszűrővel ●együttaszagelszívóraúgy,hogyaszénszűrőaszagel-szívóbelsejébekerüljön.

VilágításAkészülékmegvilágításaegy40W-oségőveltörténik.Asérültégőcseréjétazalábbimódonlehetelvégezni:

Húzzakiakészülékcsatlakozódugójátakonnektorból. ●Vegye ki az alumíniumból készült szűrőt a páraelszívó ●burkolatából.Cserélje ki amegsérült égőt, ehhez aművelethez egy ●rongyotvagypapírdarabothasználva.Helyezzevisszaazalumíniumbólkészültszűrőtapára- ●elszívóba.

TisztításApáraelszívónormálistisztításaeseténnemszabad:

Vízbe áztatott ruhát vagy szivacsot, illetve vízsugarat ●használni.Hígítószereket vagy alkoholt alkalmazni, mivel azok ●alakkozottfelületekelszínesedésétokozhatják.Maróhatásúszereketalkalmazni,főlegarozsdamentes ●anyagbólkészültfelületektisztításához.Kemény,érdesfelületűtörlőruháthasználni. ●

Javasoljuknedvestörlőruhátéssemlegeshatásútisztítósze-reketalkalmazni.

Környezetvédelem – óvjuk környezetünketA karton csomagolást javasoljuk leadniahulladékgyűjtőhelyre.A polietilén (PE) zsákot dobja műanyaggyűjtőkonténerbe.Ahálózatbólvalókikap-csolás után a használt készüléket szét-szerelni, a műanyag alkatrészeket leadnimásodlagosnyersanyagfelvásárlóhelyen.AfémalkatrészeketleadniaMÉH-be.

Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!

Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-ténő módosítására.

15521-001_v01

Stimaţi Clienţi!Văfelicitămpentrucăaţialesaparatulnostruşivăurămbun-venitînrândulutilizatorilordeprodusealefirmeiZelmer.Pentruaobţinecelemaibunerezultatevărecomandămsăfolosiţi doar accesoriile originale fabricate de firmaZelmer.Accesoriileaufostproiectatespecialpentruacestprodus.Vărugămsăcitiţicuatenţieacesteinstrucţiuni.Oatenţiedeo-sebitătrebuiesăacordaţi indicaţiilorprivindsiguranţafolosiriiaparatului,astfelîncât,întimpulutilizăriisale,săpreveniţiapa-riţiaaccidentelor,precumşideteriorareaaparatului.Văsfătuimsăpăstraţiinstrucţiuniledeutilizare,pentrualeputeafolosişimaitârziu,încursulutilizăriiulterioareaaparatului.

Indicaţii privind siguranţaÎnaintedea începeutilizareaaparatului, luaţi lacunoş- ●tinţăînîntregimeinstrucţiuniledeutilizare.Aparatul este destinat numai utilizării casnice. În cazul ●utilizăriisaleînscopurieconomico-gastronomice,condi-ţiiledegaranţiesemodifică.Nuscoateţiştecăruldinprizaelectricătrăgânddecablul ●dealimentare.Cabluldealimentarenutrebuiesăatingăniciosuprafaţă ●fierbinte.Nupuneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimen- ●tareprezintădeteriorărisaucarcasaeste înmodvizibildeteriotă.

Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să fie înlocuit cu un cablu nou la producător sau la un punct de servis specializat sau de către personal calificat pentru a evita situaţii periculoase.Reparaţiile aparatului pot fi efectuate numai de către per-sonalul calificat. Reparaţiile făcute incorect pot pune în pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui defect, vă reco-mandăm să vă adresaţi servisului specializat al firmei.

Hota de bucătărie serveşte la eliminarea aburilor din ●bucătărie în exterior; trebuie să o montaţi la canul deventilareadecvat(nusemonteazălaburlanele,coşurilepentrufumsaupentrucombustibiliaflateînexploatare).Aparatultrebuiemontatlaoînălţimedecelpuţin650de ●mmdelaplitaelectricăşila700demmodaragaz.Subhotadebucătărienuestevoiesăseafle focdes- ●chis.Atuncicândluaţivaseledepefoc,trebuiesăredu-ceţiflacăralaminim.Feluriledemâncarepreparatecugrăsimi trebuiesăfie ●încontinuusupravegheate,deoarecegrăsimeasupraîn-călzităsepoateuşoraprinde.Filtrul împotrivagrăsimiidelahotadebucătărietrebuie ●curăţatcelpuţinlafiecaredouăluni,deoarecedacăesteîmbibatcugrăsimesepoateaprindeuşor.Înainte de orice operaţiune de curăţare, de schimbare ●a filtrului sau înainte de a efectua reparaţii, trebuie săscoateţiştecăruldinprizaelectrică.Dacăînîncăpere,înafarădehotă,semaifolosescalte ●aparate cu alimentare neelectrică (de ex. cuptoare cucombustibil lichid, boilere, alte încălzitoare), trebuie săfiţiatentsăexisteoventilarecorespunzătoare(curentde

aer).Oexploataresigurăesteposibilăîncazul încare,când funcţionează în acelaşi timp hota şi aparatele cufoc,înfuncţiedeaeruldinîncăpere,înloculîncaresuntamplasate aceste aparte presiunea este mai mare de0,004milibari(acestlucrunuesteobligatoriuatuncicândhotaestefolosităpentruabsorbireamirosurilor).Filtrele împotriva grăsimii şi filtrele cu carbon activ tre- ●buie să fie curăţate sau schimbate, în funcţie de reco-mandările producătorului sau mai frecvent, când hotaestefolosităintens(maimultde4orezilnic).Întotdeauna trebuie să verificaţi dacă flacăra nu este ●preamare,sădepăşeascăvasul,deoareceacest lucruproduceonedorităpierderedeenergieşioconcentra-ţiedecăldură.Nutrebuiesăfolosiţihotaînaltescopuridecâtcelepentrucareafostproiectată.Nuspălaţiaparatulsubjetdeapă,nicinucufundaţiapa- ●ratulsaucablulsăudealimentareînapă.Pentruspălareacarcaseinu folosiţi detergenţi agresivi, ●sub formă de emulsii, lichide, paste etc. Acestea pot,printrealtele,săşteargăsimbolurilegraficedeinformareînscrise pe carcasă, cum ar fi simbolurile, semnele deavertizareetc.Folosireaaltoraccesoriidecâtcelerecomandatedepro- ●ducatorpotsăprovoacedeteriorareaaparatului.Copiiicareaudepăşitvârstadeoptani,persoanelecu ●capacităţi psihice, senzoriale sau mentale limitate câtşi persoanele fără experienţă şi competenţe relevantepotutilizaacestdispozitivnumaisubsupravegheresaudupăcele-aufostexplicatepericoleleutilizăriigreşiteşidupăceau fost instruitecuprivire lautilizarea însigu-ranţă a echipamentelor. Nu lăsaţi copii să se joace cudispozitivul. Se permite ca dispozitivul să fie curăţat şiîntreţinutdecătrecopiicareaudepăşitvârstadeoptani,cucondiţiacăaceştiavorfisupravegheaţi.

Asiguraţi-vă că aţi înţeles bine instrucţiunile de mai sus.

Date tehnice

Trăsăturicaracteristice Tipulhotei 521.50, 521.60

Tensiuneadealimentare 230V~50HzMotorventilator 1

Iluminare 40WNiveledeviteză 3Lăţime[cm] 50/60

Adâncime[cm] 50Înălţime[cm] 12

Evacuare[ømm] 120Eficienţă[m3/h] Max320Putere[W] 150

Zgomot[dBA] 52Tipuldefuncţionare Evacuaresauabsorbire

Culoare OţelinoxidabilINOX

RO

16 521-001_v01

Aparatulîndeplineştecerinţelenormelorînvigoare.Aparatulesteînconformitatecucerinţeledirectivelor:

Aparatelectricdejoasătensiune(LVD)–2006/95/EC. –Compatibilitateelectromagnetică(EMC)–2004/108/EC. –

ProdusmarcatcusemnulCEpeetichetacuspecificaţiiteh-nice.

CaracteristiciHotadebucătărieZELMERserveşte la îndepărtareaaburi-lordebucătărie.Necesită instalareatubuluideevacuareînexterior.Lungimeatubului(deobiceiuntubcudiametrulde120mm)nutrebuiesădepăşească4-5m.Dupăinstalareafiltruluicucarbonactiv,disponibilînreţeauacomercială,hotapoate funcţionacaabsorbantdemirosuri.Înacestacz,nuestenevoiesăfieinstalatuntubdeevacu-areînexterior,darserecomandăînschimbinstalareaunorsistemededirijareaaerului.Hotadebucătărieesteunaparatelectricexecutat înclasaaII-adeprotecţieîmpotrivaelectrocutării.Posedăiluminareautonomăşiventilatordetragere,cuposi-bilitateadeasetaunadintreceletreivitezederotaţie.Hotaestedestinatămontăriifixepeperetelevertical,deasu-praaragazuluicugazsauelectric.

Componente (Des. A)Hotaestecompusădinurmătoareleelemente:

1 Corpulhoteiprevăzutcuansambludevenilare.2 Filtredealuminiu.3 Sistemdeiluminare.4 Orificiideevacuare.5 Tabloudecomandă.6 Inelcepermitemontarealagrătaruldeventilare.

Montare

Pentruamontahota,trebuiesăefectuaţiurmătoa-releoperaţiuni:1 Montaţi la înălţimeacorespunzătoarehotadebucătărie(lacelpuţin650demmdeplitaelectricăşila700demmdearagaz).2 Introduceţiştecărulcabluluidealimentareînprizareţeleielectrice.

Montareahotei(Des.B)1 Marcaţi pe perete cu o linie verticală mijlocul plitei de

bucătărie.2 Demontaţifiltruldealuminiuîmpotrivagrăsimii.3 Lipiţi carcasa hotei de perete cu mijlocul însemnat pe

linia verticalămediană, păstrând o distanţăminimă de650demmdesuprafaţaaragazului.

Trebuie să vă asiguraţi că aţi amplasat carcasa drept, pe orizontală.

4 Marcaţipepereteloculorificiilordemontare.5 Daţigăuriînpunctemarcatepeperete,folosindunbur-

ghiucudiametrulcorespunzătordiblurilorlivratecuhota,bateţidiblurileşi,peurmă,înşurubaţipeperetecarcasahotei.

6 Montaţifiltruldealuminiuîmpotrivagrăsimii.

Conectarea la reţeauaelectricăşicontrolul func-ţionăriiDupăintroducereaştecăruluiînprizareţeleielectrice(incon-formitatecuprevederileamintiteanterior), trebuiesăverifi-caţidacăfuncţioneazăsistemuldeiluminareşidacămotorulsăufuncţioneazăcorespunzător.După instalareahotei,priza trebuiesăfieaccesibilăpentruaputeascoateştecăruldinprizareţeleielectrice.

Stabilirea modului de funcţionare al hotei

Stabilireamoduluidefuncţionareahotei„evacu-are”În timpul modului de funcţionare „evacuare” a hotei, aeruleste evacuat în exterior printr-un tub de evacuare special.Cândstabiliţiacestmodde funcţionare, trebuiesăscoateţieventualelefiltredecarbon.Hota este racordată la orificiul de evacuare a aerului înexteriorcuajutorulunuitubrigidsauelasticcudiametrulde120demmşielementelecorespunzătoaredefixarepecaretrebuiesăleprocuraţidinunităţilecumaterialedeinstalare.Racordareatrebuiesăocomandaţiunuiinstalatorcalificat.

Stabilireamoduluidefuncţionareahoteicaabsor-bantdemirosuriÎnacestmoddefuncţionare,aerulfiltratseîntoarceînîncă-pereprinorificiileamplasatepeambele laturiamplasate înburlanuldesus.Cândalegeţiacestmoddefuncţionare,tre-buiesămontaţifiltruldecarmonşiserecomandămontareasistemuluidedirijareacurentuluideaer(Des.C).

VitezaventilatoruluiVitezaceamaimicăşiceamediesefolosescîncondiţiinor-malesaupentruunnivel redusdeaburi, înschimb,vitezaceamaimare trebuie folosită la un nivelmare de aburi înbucătărie,deex.atuncicândseprăjeştecevasausepre-parălagrătar.

Utilizare

Tabloudecomandă(Des.D)Funcţionareahoteipoateficontrolatăcuajutorulpotenţiome-truluimultiplu.0–întrerupătorpentrufuncţionareamotorului,1–primavitezădefuncţionareahotei,2–adouavitezădefuncţionareaamotorului,3–atreiavitezădefuncţionareamotorului,

–pornire/oprireiluminat.

17521-001_v01

Această reglare permite obţinerea vitezei optimea ventila-torului atunci când se doreşte utilizarea cu un nivelminimalzgomotului.

Conservare şi curăţare (Des. E)

PăstrareConservarea şi curăţarea regulată a aparatului asigurăofuncţionarebunăşifărăavariiahoteişiîimăreşteduratade funcţionare. Trebuie să acordaţi o deosebită atenţieischimbării filtrelor de aluminiu şi a celui cu carbon potrivitrecomandărilorproducătorului.

FiltreledealuminiuîmpotrivagrăsimiiCurăţareFiltreledealuminiuîmpotrivagrăsimiitrebuiesăfiecurăţatelafiecaredouăluni,atuncicândhotafuncţioneazăînregimnormal, înmaşinadespălatvasesaumanual, folosindu-seundetergentuşorsausăpunlichid.SchimbareaDemontareafiltrelorsefaceastfel

Sescoateparteadejosamăştiidesfă-cându-seclapele ●sistemuluideprindere.Sescoatefiltruldealuminiuîmpotrivagrăsimii. ●

Filtruldecarbon(poatefiprocuratdinreţeauadecomerţ)AcţiuneFiltreledecarbonsefolosescdoaratuncicândhotanuesteconectatălaunsistemdeventilare.Filtrelecucarbonposedăcapacitateadeaabsorbimirosu-rilepânăseîmbibădesubstanţe.Nupotfispălatesaureabi-litateşitrebuiesăfieschimbatecelpuţinodatăladouălunisaumaidesîncazuluneifolosiriintensive.Schimbarea

Scoateţifiltruldealuminiuîmpotrivagrăsimii. ●Aşezaţifiltruldecarbonînparteainterioarăafiltruluide ●aluminiuîmpotrivagrăsimii.Introduceţifiltruldealuminiuîmpotrivagrăsimiiîmpreună ●cufiltruldecarbonmontat încarcasahoteiastfel încâtfiltruldecarbonsăseafleîninteriorulhotei.

SistemdeiluminareInstalaţiade iluminaresecompunedinbecuricuputereade40deW.Pentruaschimbaunbecarstrebuiesă:

Scoateţi ştecărul cablului de alimentare din priza elec- ●trică.Scoateţifiltruldealuminiudincarcasahotei. ●Să schimbaţi becul ars, folosind pentrumanevrarea sa ●ocârpăsauobucatădehârtie.Montaţifiltruldealuminiuînhotă. ●

CurăţareÎntimpulcurăţăriinormaleahoteinutrebuie:

Săfoloziţicârpeiudesaubureţisasăcurăţaţi la jetde ●apă.Săfolosiţisoluţiisaualcool,pentrucăacesteapotface ●sădisparăluciulsuprafeţelorlăcuite.Să folosiţisubstanţeabrazive,maialespentrucurăţarea ●suprafeţelordinoţelinoxidabil.Săfolosiţiocârpăaspră,tare. ●

Serecomandăsăutilizaţicârpeuşorumeziteşisubstanţedecurăţareneutre.

Ecologia – ai grijă de mediul înconjurătorFiecareconsumatorpoatecontribuilapro-tecţiamediuluiînconjurător.Acestlucrunuestenicidificil,nici scump. Înacestscop:cutia de carton duceţi-o la maculatură,pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le încontainerpentruplastic.Aparatulfolositduceţi-llapunctuldecolec-tare corespunzător deaorece componentele periculoasecare se găsesc în aparat pot fi periculoase pentru mediulînconjurător.

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!

Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare. Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.

18 521-001_v01

Уважаемые Пользователи!ПоздравляемВас с выборомнашего устройстваи при-ветствуемсредипользователейтоварамиZelmer.Чтобыдостичьнаилучшихрезультатов,мырекомендуемиспользовать только оригинальные аксессуары компа-нииZelmer.Они спроектированы специально для этогопродукта.Просимвнимательноознакомитьсяснастоящейинструк-цией по обслуживанию. Особое внимание необходимообратить на правила техники безопасности. Просимсохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-ватьсявходедальнейшейэксплуатацииприбора.

Указания по технике безопасностиПрежде чем пользоваться вытяжкой, внимательно ●прочитайтенастоящуюинструкциюпоэксплуатации.Вытяжкапредназначенаисключительнодлядомаш- ●негопользования.Вслучаеиспользованиявытяжкив профессиональном гастрономическом бизнесеусловиягарантияизменяются.Невынимайтевилкуизрозетки,вытягиваяеезапро- ●вод.Следитезатем,чтобыпитающийпроводнесоприка- ●салсясгорячейповерхностью.Невключайтеприбор, еслипитающий сетевойпро- ●водиликорпусимеютвидимыеповреждения.

Если будет повреждён неотделяемый кабель пита-ния, то его должен заменить производитель или специализированная ремонтная мастерская либо квалифицированное лицо во избежание возникнове-ния опасности.Ремонт устройства может проводить исключи-тельно специально обученный персонал. Непра-вильно проведённый ремонт может стать при-чиной серьёзной опасности для пользователя. В случае возникновения неисправностей советуем обратиться в специализированный сервисный пункт.

Кухонная вытяжка предназначена для очистки воз- ●духа на кухне с помощью вытяжной вентиляции.Вытяжку необходимо подсоединить к соответствую-щему вентиляционному каналу (запрещается под-соединять к эксплуатируемымдымоходам,боровамигазоходам).Высотаподвескивытяжкинадплитойдолжнасостав- ●лять как минимум 650 мм для электрических плити700ммдлягазовыхплит.Важно не оставлять открытого огня на плите под ●вытяжкой.Прежде,чемснятьсплитыпосуду,необ-ходимоуменьшитьогоньдоминимального.При приготовлении блюд с большим количеством ●жираилимасланельзяоставлятьплитубезприсмо-тра.Перегретоемасло илижирможет самовоспла-менитьсяипривестиквозгораниювытяжки.Обеспечивайте своевременную промывку жироу- ●лавливающихфильтров,покрайнеймере,одинраз

в2месяца, посколькунепромытыевовремяфиль-трымогут стать причиной пожара вследствие нако-плениявнихмаслаипыли.Всегдаотсоединяйтеприборотпитающейсетиперед ●очисткой,заменойфильтраиливовремяремонта.Есливпомещении,вкоторомустановленавытяжка, ●предполагается эксплуатация других неэлектриче-скихприборов (напр.печей, котлов,работающихнажидкомтопливе,бойлеровилипроточныхводонагре-вателей), необходимообеспечитьдостаточнуювен-тиляцию(подачувоздуха).Безопаснаяэксплуатацияприодновременнойработевытяжкиизависимыхоткомнатноговоздухаустройствгорениявместеуста-новки этих устройств (в одном помещении или приобщейсистемевентиляции) возможна тольков томслучае, еслиразряжениене превышает0,004мбар(данноеусловиенеобязываетвслучае,есликухон-ная вытяжка используется в режиме рециркуляциивкачествепоглотителязапахов).Жироулавливающие и угольные фильтры нужно ●периодически очищать или заменять так часто, какрекомендует производитель, или чаще, по мерезагрязнения, если вытяжка работает более 4 часоввдень.Отрегулируйте пламя таким образом, чтобы оно ●ни в коем случае не выходило за пределыпосуды,поскольку это приводит к нежелательной потериэнергиииопаснойконцентрациитепла.Используйтевытяжку только в целях, предусмотренных инструк-цией.Непогружайтевытяжкуипитающийсетевойпровод ●в воду или другиежидкости и немойте под струейводы.Нерекомендуетсяиспользоватьдлямытьякорпуса ●вытяжки агрессивные детергенты в виде молочка,пасты, эмульсии и т.п., которые могут поцарапатьочищаемую поверхность и стереть надписи: графи-ческие символы, деления, предупреждающие знакиит.п.Во избежание повреждения вытяжки используйте ●толькотеаксессуары,которымиукомплектовандан-ныйприбор.Детистарше8лет,людисограниченнымипсихиче- ●скими, физическими и интеллектуальными способ-ностями,атакженеобладающиесоответствующимиопытом и знанием могут пользоваться приборомисключительноподприсмотромилипослеполучениясоответствующихинструкциипоегобезопаснойэкс-плуатации.Непозволяйтедетямигратьсприбором.Допускаетсяочисткаприбораи уход занемдетьмистарше 8 лет исключительно под соответствующимприсмотром.

Убедитесь, что Вам понятны все приведенные выше указания.

RU

19521-001_v01

Техническая характеристика

Техническиепараметры

Tипкухоннойвытяжки521.50, 521.60

Напряжениепитания 230V~50HzМоторвентилятора 1

Oсвещение 40WСкоростьвращения 3

Ширина[cm] 50/60Глубина[cm] 50Высота[cm] 12

Выходноеотверстие[ømm] 120

Производительность[m3/h] Max320

Расходмощности[W] 150Уровеньшума[dBA] 52

Режимработы Режимотводаилирециркуляциивоздуха

Цвет НержавеющаястальINOX

Кухонная вытяжка отвечает требованиям действующихнорм.Приборотвечаеттребованиямдиректив:

Директива по низковольтному оборудованию (LVD) ––2006/95/EC.Директивапоэлектромагнитнойсовместимости(EMC) ––2004/108/EC.

ПрибормаркированзнакомсоответствияСЕ.

Описание кухонной вытяжкиКухоннаявытяжкаZELMERпредназначенадляочисткивоздуханакухне.Врежимеотводавоздухавоздуховод-ная труба выводится наружу в вентиляционнуюшахту.Длинавоздухопровода(чащевсеготрубаØ120мм)недолжнасоставлятьболее4–5м.С установленным угольнымфильтром, который можноприобрестиврозничнойпродаже,вытяжкаможетрабо-татьвкачествепоглотителязапахов.Вэтомслучаенетнеобходимости в установке воздуховодной трубы длявывода воздуха наружу, но рекомендуется установитьрегуляторвыдувавоздуха.Кухонная вытяжка является электрическим бытовымприборомиимеетIIклассэлектробезопасности.Вытяжка оборудована независимым освещениеми вытяжным вентилятором с возможностью выбораоднойизтрехскоростейработывентилятора.Кухоннаявытяжкапредназначенадлякреплениянавер-тикальнойстененадгазовойилиэлектрическойплитой.

Устройство (Рис. A)Кухоннаявытяжкасостоитизследующихэлементов:

1 Корпус,вкоторомустановленмодульвентилятора.2 Алюминиевыежироулавливающиефильтры.3 Oсвещение.4 Выходноеотверстие.5 Панельуправления.6 Фиксирующего кольца, позволяющего на закрепле-

ниенавентиляционнойрешетке.

Moнтаж

Для установки кухонный вытяжки следуетвыполнитьследующее:1 Подвесить кухонную вытяжку на стене на нужнойвысоте(навысотекакминимум650ммотэлектрическихплити700ммотгазовыхплит).2 Вложитьвилкусетевогопроводаврозетку.

Moнтажкухоннойвытяжки(Рис.B)1 Разметьте на стене вертикальную линию, обозна-чающуюцентркухоннойплиты.2 Снимитеалюминиевыйжироулавливающийфильтр.3 Приложите корпус вытяжки к стене, выравниваяегоотмеченныйцентрповертикальнойлиниинастенеисоблюдаяминимальноерасстояние650ммотповерх-ностиплиты.

Убедитесь, что корпус вытяжки выровненпогоризонтали.

4 Разметьтенастенеместаподмонтажныеотверстия.5 Просверлите размеченные отверстия с помощьюсверла, диаметр которого соответствует приложеннымраспорным колышкам. Забейте колышки, а затем при-винтитекорпускухоннойвытяжкикстене.6 Установите алюминиевый жироулавливающийфильтрнаместо.

Подсоединение к электрической сети и про-веркаработыКак только подсоединение к электросети будет закон-чено,убедитесь,чтоосвещениевытяжкииэлектромоторработаютдолжнымобразом.Розеткадолжнанаходитьсявнепосредственнойблизо-стиотустановленнойкухоннойвытяжки,чтобывслучаенеобходимости можно было немедленно отключить ееотпитающейсети.

20 521-001_v01

Выбор режима работы кухонной вытяжки

РежимотводавоздуханаружуВ режиме отвода воздуха кухонная вытяжка выбра-сывает загрязненный кухонный воздух из помещениянаружуприпосредствеспециальноговоздуховода.Есливытяжка поставляется с угольнымфильтром, при дан-номрежимеработыегонужноудалить.Вытяжка подсоединяется к отверстию для отвода воз-духа с помощью гибкого или пластиковогошлангадиа-метром120ммикрепежныхскоб,которыенужноприоб-рестивспециализирвоанныхмагазинах.Подсоединениемогутвыполнятьтолькоквалифицированныеспециали-сты.

Режимрециркуляции(поглощениезапахов)Врежимерециркуляциивоздух,прогоняемыйвентилято-ромчерезвытяжку,очищаетсясприменениемактивногоугольного фильтра и затем подается обратно в поме-щение через боковые прорези на трубе. При данномрежиме работы в вытяжке должны быть установленыугольные запахоулавливающие фильтры и рекоменду-етсяустановитьрегуляторвыдувавоздуха(Рис.C).

СкоростьвращениявентилятораНизкая и средняя скорость вращения используютсявнормальныхрабочихусловияхпринебольшойконцен-трациииспарений,авысокуюскоростьможновключатьтолько при высокой концентарции кухонныхиспарений,напр.,вовремяжаркиилиприготовлениянагриле.

Oбслуживание

Панельуправления(Рис.D)Работу вытяжки можно контролировать с помощьювстроенногопереключателярежимовработы:0–выключательработыэлектромотора,1–перваяскоростьэлектромотора,2–втораяскоростьэлектромотора,3–третьяскоростьэлектромотора,

–включение/выключениеосвещения.Регулирование позволяет выбрать оптимальную ско-ростьвентиляторасучетомпотребностейпользователяприминимальномуровнешума.

Очистка и консервация (Рис. E)

KонсервацияРегулярная очистка и консервация гарантируют надеж-нуюипродолжительнуюработукухоннойвытяжки.Осо-боевниманиеследуетобратитьназаменуалюминиевыхжироулавливающихиугольныхфильтроввсоответствиисрекомендациямипроизводителей.

AлюминиевыежироулавливающиефильтрыОчисткаAлюминиевыежироулавливающиефильтрынеобходимоочищатькаждыедвамесяцапринормальномиспользо-вании вытяжки, их можно промывать в посудомоечноймашинеиливручнуювводесдобавлениеммягкогомою-щегосредстваилижидкогомыла.ЗаменаДемонтажфильтров осуществляется следующим обра-зом:

Нажмитеназащелкуиснимитенижнююрешетку. ●Извлеките алюминиевый жироулавливающий ●фильтр.

Угольный фильтр (можно приобрести в роз-ничнойпродаже)ПринципдействияУгольные фильтры применяются исключительно в томслучае,есливытяжканеподсоединенаквентиляции.Фильтрысактивнымуглемпоглощаютзапахивплотьдополного насыщения. Такойфильтр нельзя нимыть, нирегенерировать, его необходимо заменять, по крайнеймере,одинразв2месяцаиличаще,померезагрязне-ния,есливытяжкаработаетисключительноинтенсивно.Замена

Снятьалюминиевыйжироулавливающийфильтр. ●С внутренней стороны алюминиевого жироулавли- ●вающегофильтравставитьугольныйфильтр.Установить алюминиевый жироулавливающий ●фильтрвместесовставленнымугольнымфильтромна корпус кухонной вытяжки так, чтобы угольныйфильтроказалсявнутривытяжки.

OсвещениеСистема освещения кухонной вытяжки состоит из лам-почкимощностью40W.Чтобыпоменятьперегоревшуюлампочку,необходимо:

Вынутьвилкупитающегоэлектропроводаизрозетки. ●Снятьалюминиевыйжироулавдивающийфильтр. ●Заменить перегоревшую лампочку, используя для ●этоготряпочкуилибумагу.Установить алюминиевый фильтр на свое место ●вкорпусе.

ОчисткаПриобычнойочисткевытяжкизапрещается:

Использоватьсильномокрыетряпочкиилимочалки, ●атакжемытьвытяжкуподструейводы.Использоватьдляочистки спиртосодержащиесред- ●стваирастворители,посколькуонивызываютпомут-нениелакированнойповерхности.

21521-001_v01

Использоватьагрессивныечистящиесредства,осо- ●бенно для чистки поверхностей из нержавеющейстали.Использоватьжесткиетряпочкиимочалки. ●

Рекомендуется протирать поверхности слегка влажнойтряпочкой, смоченной в теплой воде с нейтральныммоющимсредством.

Экология – забота о окружающей средеKаждыйпользовательможетвнестисвойвкладвохрануокружающейсреды.Этоне требуетособенныхусилий.Сэтойцелью:

Картонныеупаковкисдавайтевмакулатуру. ●Полиэтиленовыемешки (PE)выбра- ●сывайтевконтейнер,предназначен-ныйдляпластика.Непригодныйприборотдайтевсоот- ●ветствующий пункт по утилизации,т.к. содержащиеся в приборе вред-ные компоненты могут создаватьугрозудляокружающейсреды.

Не выбрасывайте прибор вместе с коммуналь-ными отходами!!!

Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз-можный ущерб, причиненный в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним.Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди-фикацию прибора в любой момент без предварительного уве-домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов, директив или введения конструкционных изменений, а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.

22 521-001_v01

Уважаеми клиенти!ПоздравявамеВизаизбораидобредошлисредпотре-бителитенапродуктиZelmer.Запостиганенанай-добрирезултатиВипрепоръчвамеда използвате само оригинални аксесоари отфирматаZelmer.Тесапроектираниспециалнозатезипродукти.Молим внимателно да прочетете настоящата инструк-ция за експлоатация. Особено внимание трябва да сеобърне относно указанията за безопасност така, че повременаизползваненауредадасепредотвратятзлопо-лукии/илиповреданауреда.СъветвамеВиинструкци-ятазаексплоатациядабъдезапазеназадаможетедаяползватеприпонататъшнатаексплоатациянауреда.

Препоръки за безопасностПредидазапочнетедаизползватеуреда,запознайте ●се със съдържанието на цялата инструкция за упо-треба.Уредът е предназначен само за домашно използ- ●ване. В случай че се използва в заведение за хра-нене,гаранционнитеусловиясепроменят.Неизваждайтещепселаотел.контактасдърпанеза ●кабела.Захранващияткабелнебивадаседопирадогорещи ●повърхности.Не включвайте уреда, ако захранващият кабел ●еповреденилизабележитеповреданакорпуса.

Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди, той следва да е заменен при производителя, в спе-циалистично ремонтно предприятие или от ква-лифицирано лице, за да се избегне опасност.Уредът може да се поправя само от обучени специ-алисти. Неправилно извършените поправки могат да причинят сериозна опасност за потребителя. В случай на неизправност Ви съветваме да се обърнете към специализиран сервиз на.

Кухненскиятаспираторслужизаизвежданенаизпа- ●ренията от готвенето навън, необходимо е да севключи към съответния вентилационен канал (небивада се включва къмдействащи комини, канализадимилиизгорелигазове).Уредът трябва да се монтира на височина поне ●650ммотелектрическиякухненскикотлони700ммотгазовикотлони.Подкухненскияаспираторнебивадасеоставяоткрит ●пламък.При сваляне на съдове от газовите котлонипламъкъттрябвадасерегулиранаминимум.Храните, които се приготвят с мазнини, трябва ●непрекъснатодасенаблюдават,тъйкатопрегрялатамазнинаможелеснодасезапали.Филтърът за мазнина на кухненския аспиратор ●трябвадасепочиствапоневеднъжнадвамесеца,тъйкатоелеснозапалим,когатоенапоенсмазнина.Преди всякодействие по почистването, смяната на ●филтъра или преди поправка е необходимо да сеизвадищепселътнауредаотконтакта.

Аковпомещениетосеизползватидругиуредиснее- ●лектрическозахранване(напр.печкинатечнигорива,проточнибойлери,урединагаз),енеобходимодасеосигури достатъчна вентилация (приток на въздух).Безопасното използване е възможно, когато приедновременнатаработанааспиратораигореспоме-натите уреди, зависимиот въздухав помещението,намястото,накоетосаразположенитезиуреди,имаподналягане най-много 0,004 милибара (тази точканесеотнасязаслучаите,когатокухненскиятаспира-торсеизползвакатоабсорбаторнамиризми).Филтрите за мазнина ифилтрите с активен въглен ●трябвадасепочистватилисменятсъгласнопрепо-ръките на производителя или по-често в случай наинтензивноизползване(над4часадневно).Внимавайте пламъкът да не излиза изпод съда, ●тъй като това води до нежелани загуби на енергияиопасна концентрацияна топлина.Неизползвайтеаспиратора за цели, различни от тези, за коитоепредназначен.Не мийте под течаща вода и не потапяйте уреда ●изахранващиякабелвъввода.Замиененакорпусанеизползвайтепрекаленосилни ●миещипрепарати-емулсии,млека,пастиидр.Темогатдаотстранятнанесенитеинформационнисимволикатонапр.:обозначения,предупредителнизнациидр.Използванетонапринадлежности,различниотпре- ●поръчваните от производителя на уреда, може дадоведедоповреданауреда.Децанадосемгодишнавъзраст,лицасограничени ●умствени,сетивниилифизическиспособностиилицабезопитинужнитезнаниямогатдаизползватуредасамо под надзора или след по-ранно обяснение навъзможните рискове и опасности и инструкция забезопасна употреба на уреда. Не позволявайте надецадасииграят с уреда.Децанадосем годишнавъзрастмогатдапочистватилиизвършватдействияпоподдръжканаустройствотосамоподнадзор.

Уверете се, че сте разбрали горепосочените упътвания.

Технически данни

Характеристики Типаспиратор521.50, 521.60

Захранващонапрежение 230V~50HzДвигателнавентилатора 1

Осветление 40WСтепенинаскоростта 3

Ширина[см] 50/60Дълбочина[см] 50Височина[см] 12

Изходящотвор[øмм] 120

BG

23521-001_v01

Характеристики Типаспиратор521.50, 521.60

Капацитет[m3/h] Max320Входнамощност[W] 150Нивонашум[dBA] 52Режимнаработа Вентилацияилиабсорбатор

Цвят НеръждаемастоманаИНОКС

Уредътотговарянаизискваниятанадействащитестан-дарти.Уредътотговарянаизискваниятанадирективите:

Нисковолтовисъоръжения(LVD)–2006/95/EC. –Електромагнитнасъвместимост(EMC)–2004/108/EC. –

Уредът е обозначен със знак CE на информационнататабелка.

ХарактеристикаКухненският аспиратор ZELMER служи за отстраняваненакухненскитеизпарения.Необходимоедасеинсталиравъздуховод,койтодаизвеждавъздуханавън.Дължинатана въздуховода (най-често тръбаØ 120мм) не бива дабъдепо-дългаот4-5м.Слединсталираненафилтърасактивенвъглен, койтосепродавав търговскатамрежа,аспираторътможедаработикатоабсорбаторнамиризми.Втозислучайнеенеобходимода се инсталира въздуховод за извежданена въздуха навън, препоръчително е обаче да семон-тирарегулаторнапосокатанавъздуха.Кухненският аспиратор е електрически уред с ІІ класзащитасрещутоковудар.Иманезависимоосветлениеивентилаторсвъзможностзанастройканаеднаоттритескоростинаоборотите.Аспираторътепредназначензатраенмонтажвърхувер-тикалнастенанадгазоваилиелектрическапечка.

Принадлежности (Рис. А)Аспираторътсесъстоиотследнитеелементи:

1 Корпуснааспираторасмодулнавентилатора.2 Алуминиевифилтри.3 Осветление.4 Отвеждащотвор.5 Контроленпанел.6 Пръстензасвързванекъмвентилационнатарешетка.

Монтаж

За монтажа на аспиратора е необходимо даизвършитеследното:1 Монтирайте уреда на съответната височина (поне650 мм от електрическа кухненска печка и 700 мм отгазовапечка).2 Включетещепселаназахранващиякабелвелектри-ческатамрежа.

Монтажнааспиратора(Рис.B)1 Отбележетенастенатавертикалналиния,коятообо-значавасредатанакухненскатапечка.2 Свалетеалуминиевияфилтързамазнина.3 Приближете корпуса на аспиратора към стенатасотбелязанатамусредакъмсредатанавертикалната,средна линия, като оставите минимално разстояние650ммотповърхносттанапечката.

Уверетесе,чекорпусътехоризонтиран.

4 Отбележетенастенатаразстояниетомеждумонтаж-нитеотвори.5 Пробийтеотбелязанитенастенатаотвориспомощтанасвределсдиаметър,отговарящнадюбелитев ком-плекта,вкарайтедюбелите,аследтоваприкрепетекъмстенатакорпусанааспиратора.6 Монтирайтеалуминиевияфилтързамазнина.

ВключванекъмелектричествотоипроверканаработатаСледвключваненащепселакъмконтактанаелектриче-ската мрежа (съгласно посочените по-горе изисквания)енеобходимодасепроверидалиработиосветлениетонааспиратораидалидвигателятработикактотрябва.След инсталиране на аспиратора трябва да има дос-тъпдоконтакта,задаможедасеизключищепселътотзахранването.

Настройка на режима на работа на аспиратора

НастройканарежиманаработанааспираторакатовентилацияПриработанааспираторакатовентилациявъздухътсеизвежда навън през специален въздуховод. При тазинастройкатрябвадасемахнатвъгленитефилтри.Аспираторътесвързанкъмотворазаизвежданенавъз-духанавънспомощтанатвърдилигъвкаввъздуховодс диаметър 120 мм и съответните прикрепващи еле-менти за въздуховод, коитоще намерите вмагазинитесинсталационниматериали.Свързванетотрябвадасеизвършиотквалифициранинсталатор.

НастройканарежиманаработанааспираторакатоабсорбаторнамиризмиПри този режимфилтрираният въздух се връща обратнов помещението през двустранните отвори, разположенивгорниякомин.Втозислучайенеобходимодасемонтиравъгленфилтърисепрепоръчвадасемонтирарегулаторнапосокатанавъздуха(Рис.C).

24 521-001_v01

СкоростинавентилатораНай-ниската и средната скорост се използват при нор-мални условия и ниска концентрация на изпарения,анай-високатаскоростсеизползвасамопривисокакон-центрациянаизпаренияотготвенето,напр.повременапърженеилипечененаскара.

Употреба

Контроленпанел(Рис.D)Работатанааспиратораможедасеуправляваспомо-щтанакомбиниранияпревключвател.0–прекъсвачнаработатанадвигателя,1–първаскоростнаработанааспиратора,2–втораскоростнаработанадвигателя,3–третаскоростнадвигателя,

–включване/изключваненаосветлението.Тези настройки дават възможност за пригаждане наоптималната скорост на вентилатора към нуждите заизползванеприминималнастойностнанивотонашума.

Поддържане и почистване (Рис. E)

ПоддръжкаРедовнатаподдръжкаипочистваненауредаосигуряватправилна,безаварийнаработанааспиратораиудължа-ват живота му. Обърнете особено внимание алумини-евитефилтриифилтритесактивенвъглендасесменятсъгласнопрепоръкитенапроизводителя.

АлуминиевифилтризамазнинаПочистванеПри нормална работа на аспиратора алуминиевитефилтризамазнинатрябвадасепочистватнавсекидвамесецавсъдомиялнамашинаилиръчноспомощтанаслабмиещпрепаратилитеченсапун.СмянаДемонтажътнафилтритеставапоследнияначин:

Сваля се долното покритие с освобождаване на ●затварящиямеханизъм.Изваждасеалуминиевиятфилтързамазнина. ●

Въглен филтър (филтърът може да се купивтърговскатамрежа)ДействиеВъгленитефилтри се използват само когато аспирато-рътнеевключенкъмвентилационнияканал.Филтрите с активен въглен абсорбират миризмите,докатоненастъпинасищане.Несемиятине сереге-нериратитрябвадасесменятпоневеднъжна2месецаилипо-честовслучайнапо-интензивноизползване.

СмянаСвалетеалуминиевияфилтърпротивмазнина. ●Повътрешнатастрананаалуминиевияфилтърпро- ●тивмазнинасложетевъглероденфилтър.Сложете алуминиевия филтър против мазнина ●заедносмонтираниявъглероденфилтървърхукор-пусанакозиркататака,чевъглеродниятфилтърдасеокажевътревкозирката.

ОсветлениеИнсталацията на осветлението се състои от крушкасмощност40W.Засмянанаповреденатакрушканаправетеследното:

Изключетещепселаназахранващиякабелотелек- ●трическияконтакт.Извадете алуминиевияфилтър от корпуса на аспи- ●ратора.Сменете повредената крушка, като използвате за ●тазицелкърпаилихартия.Поставетеалуминиевияфилтърваспиратора. ●

ПочистванеПринормалнопочистваненааспираторанебива:

Дасеизползватмокрикърпиилигъбиилипъквода. ●Да се използват разтворители или алкохол, тъй ●като темогат да причинятматиране на лакиранитеповърхности.Да се използват разяждащи вещества, особено за ●почистване на повърхностите от неръждаема сто-мана.Да се използват остри, абразивни средства за ●почистване.

Препоръчва се използването на влажна кърпа и слабимиещипрепарати.

Екология – грижа за околната средаВсеки ползвателможеда допринесе заопазването на околната среда. Това нее трудно, нито скъпо. За да го постиг-нете: изхвърлете картонената опаковкавконтейнерзарециклираненахартиениотпадъци; полиетиленовите пликовеизхвърлетевконтейнерзапластмаса.Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящцентър за унищожаване, защото съдържа опасни еле-менти,коитомогатданавредятнаоколнатасреда.

Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!Вносителят/производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъ-ответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба.Вносителят/производителят си запазва правото да моди-фицира уреда във всеки момент, без предварително уведом-ление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини.

25521-001_v01

Шановні клієнти!ВітаємоВасізвиборомнашогопристроюталаскавопро-симодоспільнотикористувачівтоварівZelmer.Для того,щоб отримати найкращі результати,ми реко-мендуємовикористовуватитількиоригінальніаксесуарикомпаніїZelmer.Вониспроектованіспеціальнодляцьогопродукту.Уважнопрочитайте інструкціюобслуговування.Основнуувагуприділітьвказівкамбезпеки,такщобпідчасвико-ристанняпристроюзапобігтипораненьі/абопошкодженьприладу.Збережітьінструкціюобслуговування,щобматизмогу скористатися знеї при подальшому використанніприладу.

ВКАЗІВКИ З ПИТАНЬ БЕЗПЕКИПередпочаткомкористування,ознайомтесьзповним ●змістомінструкціїзобслуговування.Обладнання призначене виключно для домашнього ●використання. У разі його використання для цілейбізнесузагальногохарчування,умовигарантіїзміню-ються.Невитягайтевилкузрозеткитримаючизапровід. ●Живильний кабель неможе доторкатися до гарячої ●поверхні.Не запускайте обладнання, якщо живильний провід ●абокорпуспошкоджені.

Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель живлення, то його повинен замінити виробник або спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфікована особа з метою уникнення виникнення небезпеки.Ремонт обладнання може виконуватися тільки під-готовленим персоналом. Неправильно проведений ремонт може привести до виникнення серйозної небезпеки для користувача. У разі виявлення дефек-тів, треба звернутися за порадою до спеціалізова-ного сервісного центру.

Кухонна витяжка служить для усування кухонних ●випарів назовні, потрібно підключити його до відпо-відного вентиляційного каналу (не підключайте додимохідних, димових каналів або внутрішнього зго-рання,щоексплуатуються).Обладнанняпотрібновстановитинависотінеменше ●650мм від електричної кухонної плити i 700мм відгазовоїплити.Незалишайтевідкритеполум’япідкухонноювитяж- ●кою.Підчасзніманняпосудуз-надпальника,потрібновстановитимінімальнеполум’я.Страви, що готуються з жиром потрібно постійно ●контролювати, тому що перегрітий жир може легкозапалитися.Фільтр проти жиру для кухонної витяжки потрібно ●очищуватинеменш,якчерезкожні2місяці,томущонасиченийжиромстаєлегкозаймистим.Перед кожною операцією очищення, заміною філь- ●траабопередвиконаннямремонтнихробіт,потрібновийнятивилкуобладнаннязрозетки.

Якщоуприміщенні,крімвитяжки,експлуатуєтьсяінше ●обладнання з неелектричним живленням (напр. печінарідкепаливо,проточнінагрівники,терми),потрібноподбатипронадійнувентиляцію (притікповітря).Без-печна експлуатація можлива, якщо при одночаснійроботі витяжки й обладнання згорання, що залежатьвід повітря у приміщенні, у місці встановлення цьогообладнання наявний вакууметричний тиск не більше0,004мілібара(цейпунктнеобов’язковий,якщокухоннавитяжкавикористовуєтьсяуякостіпоглиначазапаху).Фільтрипротижирутафільтризактивнимвуглецем ●повинніочищуватисяабозамінюватися,зарекомен-даціями виробника або частіше у випадку інтенсив-ноговживання(більше4годинудень).Завждитребаперевірятичиполум’яневиходитьпоза ●посудину,томущоцеприводитьдонебажанихвтратенергіїiнебезпечноїконцентраціїтепла.Невживайтевитяжкудляіншихцілей,незаїїпризначенням.Немийтепідпроточноюводою,незанурюйтеоблад- ●нанняіживильнийкабельуводу.Для миття корпусу не використовувати агресивні ●миючі засоби у вигляді емульсії, молочка, пасти таін.Вониможутьміжін.усунутинанесеніінформаційніграфічні символи, тобто: позначення, попереджу-вальнізнакитаін.Вживанняаксесуарів,щонерекомендуютьсявироб- ●никомможепривестидопошкодженняобладнання.Діти старше 8 років, особи з обмеженими психіч- ●ними,сенсорнимиабоментальнимиможливостями,атакожособи,щонемаютьвідповідногодосвідутазнань,можутьвикористовуватиприладвиключнопіднаглядомабопісляпопередньогопоясненняможли-вихзагрозтаінструктажузбезпечноговикористанняприладу. Неможна дозволяти дітям гратись із при-ладом.Дозволяєтьсяочисткаприладу тавиконаннядійпозберіганнюдітьмистарше8роківзаумовивід-повідногонагляду.

Необхідно упевнитися, що вищенаведені вказівки є зрозумілими.

Технічні дані

Характеристика Типвитяжки521.50, 521.60

Напругаживлення 230V~50HzДвигунвентилятора 1

Освітлення 40WСтупенішвидкості 3

Ширина[см] 50/60Глибина[см] 50Висота[см] 12Вихід[øмм] 120

Продуктивність[м3/годину] небільше320

UA

26 521-001_v01

Характеристика Типвитяжки521.50, 521.60

Витратапотужності[W] 150Рівеньшуму[dBA] 52

Видроботи ВитяжкаабопоглиначКолір НержавіючастальINOX

Обладнаннявиконуєвимогидіючихстандартів.Приладвідповідаєвимогамдиректив:

Електрообладнаннянизькоїнапруги(LVD) ––2006/95/EC.Електромагнітнасумісність(EMC)–2004/108/EС. –

ПродуктпозначензнакомCEнащитку.

ХарактеристикаКухонна витяжка ZELMER служить для усування кухон-них випарів. Вона вимагає встановлення проводу длявідведення повітря назовні. Довжина проводу (найчас-тішетрубаØ120мм)неповиннаперевищувати4-5м.Після встановлення фільтра з активним вуглецем,доступним у торговельній мережі, витяжка може пра-цюватиуякостіпоглиначазапаху.Уданомувипадкуневимагаєтьсявстановлюватипровіддлявідведенняпові-тря назовні, рекомендується нотомість проводити мон-тажнаправляючоївидувуповітря.Кухонна витяжка є електрообладнанням, виготовленимзаIIкласомпротипожежногозахисту.Має незалежне освітлення та витяжний вентиляторзможливістювстановитиоднозтрьохзначеньшвидкостіобертання.Витяжка призначена для стійкого кріплення на верти-кальнійстінінадгазовоюабоелектричноюплитою.

Оснащення (Мал. A)Витяжкаскладаєтьсязтакихелементів:

1 Корпусувитяжки,оснащеногоблокомвентилятора.2 Алюмінієвихфільтрів.3 Освітлення.4 Отворудлявідведенняповітря.5 Панеліуправління.6 Кільця,щонадаєможливістьпідключитисядовенти-

ляційноїрешітки.

МонтажДлявстановленнявитяжкипотрібновиконатитакідії:1 Навідповіднійвисотівстановитикухоннувитяжку(неменше650ммвіделектричної кухонної плити i 700ммвідгазовоїплити).2 Підключітьвилкукабелюживленнядорозеткиелек-тромережі.

Монтажвитяжки(Мал.B)1 Позначити на стіні вертикальну лінію,що вказує насерединукухонноїплити.2 Демонтуватиалюмінієвийфільтрпротижиру.3 Прикласти корпус витяжки до стіни його позначе-ноюсерединноючастиноюдовертикальної,серединноїлінії,зберігаючимінімальнувідстань650ммвідповерхнікухонноїплити.

Упевніться, чи було проведене вирівню-вання корпусу.

4 Позначитинастінівідстаньмонтажнихотворів.5 Висвердлитипозначенінастініотвори,користуючисьсвердломдіаметром,що відповідаєдоданимрозпірнимдюбелям, вбити дюбелі, a потім пригвинтити до стіникорпусвитяжки.6 Демонтуватиалюмінієвийфільтрпротижиру.

Підключення до електромережі та контрольроботиПісля підключення вилки до розетки електромережі(згідно з попередньо визначеними вимогами) потрібноперевірити чи працює освітлення витяжки та чи пра-вильнопрацюєїїдвигун.Післявстановленнявитяжкигніздоповиннобутидоступ-нимдлявідключеннявилкивідживлення.

Встановлення робочого режиму витяжки

Встановлення витяжного робочого режимувитяжкиПідчасвитяжногоробочогорежимувитяжкиповітрявід-водиться назовні спеціальним проводом. При даномувстановленні потрібно усунути будь-які вуглецеві філь-три.Витяжка підключена до отвору, що відводить повітряназовні за допомогою негнучкого або еластичного про-водудіаметром120ммiвідповіднихзажимівдляпрово-дів,якіпотрібнопридбатиумагазинахзівстановлюваль-ними матеріалами. Підключення повинно виконуватисякваліфікованимвстановлювачем.

Встановлення робочого режиму витяжкиуякостіпоглиначазапахуУ цій опції профільтроване повітря повертається назаду приміщення через вирізи отворів з обох боків, розмі-щенихуверхньомудимоході.Приданомувстановленніпотрібно провести монтаж вуглецевого фільтра і реко-мендується встановити направляючу видуву повітря(Мал.C).

ЗначенняшвидкостівентилятораЗначеннянайнижчоїісередньоїшвидкостізастосовуютьсяпринормальнихумовахтапринизькійконцентраціївипа-рів,натомістьнайвищушвидкістьзастосовуйтетількипри

27521-001_v01

високійконцентрації кухоннихвипарів,напр.підчассма-ження,чигрілювання.

Обслуговування

Панельуправління(Мал.D)Робота витяжки контролюється за допомогою комплек-сногоперемикача.0–вимикачпрацідвигуна,1–першашвидкістьроботивитяжки,2–другашвидкістьроботивитяжки,3–третяшвидкістьдвигуна,

–включення/виключенняосвітлення.Це регулювання дозволяє підібрати оптимальну швид-кість вентилятора для потреб користування при міні-мальномузначеннішуму.

Очищення і консервація (Мал. E)

КонсерваціяРегулярнеочищенняіконсерваціяобладнаннязабезпе-читьнадійнуібезаварійнуроботувитяжкитапродовжитьїїживучість.Потрібнозвертатиособливуувагу,щобалю-мінієвіфільтриiфільтризактивнимвуглецемзамінюва-лисязгіднозрекомендаціямивиробника.

АлюмінієвіфільтрипротижируОчищенняАлюмінієві фільтри проти жиру повинні очищуватисячерез кожні два місяці, під час нормальної роботивитяжки, у посудомийній машині або ручним способомпри використанні м’якого засобу для миття посуду аборідкогомила.ЗамінаДемонтажфільтрівпроводитьсяшляхом:

Знімання нижнього захисту шляхом звільнення ●заскочкизамка.Вийманняалюмінієвогофільтрапротижиру. ●

Вуглецевий фільтр (можливість придбанняфільтрауторговельніймережі)ДіяВуглецевіфільтри застосовуються виключно тоді, якщовитяжканепідключенадовентиляційногоканалу.Фільтри з активним вуглецем здатні поглинати запахдо свого насичення. Непридатні для миття чи для від-новлення i повинні замінюватися неменш, як один разу2місяціабочастішеувипадкувинятковоінтенсивногокористування.Заміна

Знятиалюмінієвийфільтрпротижиру. ●З внутрішньої сторони алюмінієвого фільтру проти ●жирувставтевугільнийфільтр.

Установіть алюмінієвийфільтр проти жиру разом зі ●встановленимвугільнимфільтромнакорпускухонноївитяжки так, щоб вугільнийфільтр опинився всере-динівитяжки.

ОсвітленняСистемаосвітленняскладаєтьсязлампирозжарюванняпотужністю40W.Длязамінипошкодженоїлампирозжарювання,потрібно:

Відключитивилкукабелюживленнявідрозеткиелек- ●тромережі.Вийнятиалюмінієвийфільтрзкорпусувитяжки. ●Замінити пошкоджену лампу розжарювання, вжива- ●ючизцієюметоюганчіркуабопапір.Встановитиалюмінієвийфільтрувитяжку. ●

ОчищенняПід час нормального очищення витяжки не допуска-ється:

Вживатизмоченіганчіркиабогубкичизастосовувати ●потікводи.Вживати розчинники чи алкоголь, томущо цеможе ●привестидоматовості поверхонь злаковимпокрит-тям.Вживати їдкі речовини, особливо для очищення ●поверхонь,виготовленихзнержавіючоїсталі.Користуватисятвердою,шероховатоюганчіркою. ●

Рекомендується користуватися зволоженою ганчіркоюівживатинейтральнімиючізасоби.

Екологія – давайте дбати про навколишнє середовищеКожналюдинаможезробитисвійвнесокусправуохорониприроди.Цезовсімнескладноінепотребуєвитрат.Дляцьогослід: здати картонну упаковку у пунктприйому макулатури, а поліетиленовіпакетивикинутиу контейнердляпласт-маси.Зношенийпристрійслідвіддатиувідповіднийпунктпри-йому, адже його конструктивні елементи можуть бутинебезпечнимидлянавколишньогосередовища.Не викидайте пристрій разом з побутовими відхо-дами!!!

28 521-001_v01

Транспортування і зберіганняТранспорутвання виробу може здійснюватись усіма ●видамитранспортувідповіднодовимогтаправилякідіютьнаконкретномувидітранспорту.Під час перевезення повинна бути усунена можли- ●вість переміщенння виробів всередині тарнспорногозасобу.Під час транспротування залізницею перевезення ●повинноздійснюватисяукритихвагонахабоконтей-нерахдрібнимичиповагоннимивідправками.Під час транспортування виробів на пласких піддо- ●нах вимоги до транспортування повинні відповідатиГОСТ26663,абоГОСТ19848–вразізавстосуванняящиковихпіддонів.Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упко- ●ванихвиробів(кількістьярусів,рядів)утранспортнихзасобахзазначенінаупаковці.Вироби повинні зберігатися у опалювальних склад- ●ских приміщеннях при температурі +5°С – +40°С.Умови зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ15150.Умови складування виробів зазначені у технічних ●умовах.

Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування.Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для при-стосування до правових положень, стандартів, директив або у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та іншими причинами.

29521-001_v01

Dear Customers!Congratulations on your choice of our appliance, andwelcomeamongtheusersofZelmerproducts.In order to achieve best possible results we recommendusing exclusively original Zelmer accessories. They havebeenspeciallydesignedforthisproduct.Pleasereadtheseinstructionscarefully.Payspecialattentiontoimportantsafetyinstructionsinordertopreventaccidentsand/or avoid damage. Keep this User’s Guide for futurereference.

Important safety instructionsReadtheentireinstructionmanualbeforeoperatingthe ●appliance.Theappliance is intended for household useonly.The ●warranty conditions change if the appliance is used ingastronomicbusiness.Donotunplugbypullingoncord. ●Thecordcannottouchhotsurfaces. ●Donotoperatetheapplianceifithasadamagedcordor ●ifthehousingisvisiblydamaged.

If the non-detachable part of the cord is damaged, it should be replaced by the producer or at a proper service point or by a qualified person in order to avoid any hazards.The appliance can only be repaired by qualified service personnel. Improper servicing may cause a serious hazard to the user. In case of defects please contact a qualified service center.

The cooker hood is used to extract cooking fumes to ●the outside. It should be connected to an appropriateventilation duct (do not connect to working chimneyducts,smokeductsorexhaustfumeducts).The appliance should be installed at the height of at ●least650mmfromtheelectriccookingplateandatleast700mmfromagascooker.Donotleaveanopenflameunderthecookerhood.Set ●theminimalflamewhileremovingpotsfromthegasring.Dishes prepared using fats should be constantly ●supervised,asoverheatedfatmayeasilycatchfire.Clean the cooker hood anti-grease filter at least every ●2months.Afiltersaturatedwithgreaseisflammable.Unplug the appliance before each cleaning operation, ●beforereplacingthefilterorstartinganyrepairworks.If there are other appliances with non-electric supply ●(e.g.liquidfuelstoves,flowheaters,therms)intheroomapart from the hood, a sufficient ventilation (air intake)should be provided. Safe exploitation is possible ifduring the simultaneous operation of the cooker hoodandcombustionappliancesdependantontheair insidethe room, the underpressure in the placewhere thoseappliancesare locatedamounts to0.004milibarat thehighest(thisdoesnotapplyifthecookerhoodisusedastheodorabsorber).Anti-greasefiltersaswellasactive-coalfiltersshouldbe ●

cleanedor replacedaccording to the recommendationsofthemanufacturerormoreoften,iftheyareintensivelyused(morethan4hoursaday).Alwayscheck if theflamedoesnotexceed thepot,as ●thiscausesundesirableenergylossesandadangerousheat concentration. Use the cooker hood only for itsintendeduse.Donotwashunder runningwater.Donot immerse the ●applianceandthecordintowater.Do not use abrasive detergents such as emulsions, ●creamcleaners,polishes,etc.tocleanthehousing.Theymay remove the graphic information symbols such as:scales,marks,warningsignsetc.The use of accessories not recommended by the ●manufacturermaycausedamagetotheappliance.This appliance can be used by children aged from ●8yearsandaboveandpersonswith reducedphysical,sensory or mental capabilities or lack of experienceand knowledge if they have been given supervision orinstructionconcerninguseoftheapplianceinasafewayandunderstandthehazardsinvolved.Childrenshallnotplaywiththeappliance.Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenunlesstheyareagedfrom8yearsandaboveandsupervised.

Make sure that the above instructions have been understood.

Technical parameters

Features Hoodtype521.50, 521.60

Voltage 230V~50HzFan motor 1Lighting 40W

Speedsettings 3Width[cm] 50/60Depth[cm] 50Height[cm] 12Outlet[ømm] 120

Efficiency–[m3/h] Max320Energyconsumption[W] 150

Loudness[dBA] 52Typeofoperation Wyciąglubpochłaniacz

Color StalnierdzewnaINOX

The appliance meets the requirements of the applicablenorms.Theappliance is inconformitywith therequirementsof thedirectives:

Lowvoltageappliance(LVD)–2006/95/EC. –Electromagneticcompatibility(EMC)–2004/108/EC. –

TheappliancewasmarkedbyaCEsignontheratinglabel.

EN

30 521-001_v01

FeaturesZELMER cooker hood is used to extract cooking fumes.Itrequirestoinstallaductextractingairtotheoutside.Thelengthoftheduct(mostcommonlyatubeØ120mm)shouldnotexceed4-5m.After installingtheactive-coalfilterwhich isavailable inthesalesnetwork,thecookermayoperateasanodorabsorber.Inthiscaseitisnotrequiredtoinstalltheductextractingtheair to theoutside,however it is recommended to install anairexhaustfin.ThecookerhoodisaclassIIelectricalappliance.Itisequippedwithanindependentlightingandanextractfanwiththreespeedsettings.Thecookerhoodisdesignedforapermanentinstallationonaverticalwallabovethegasorelectriccooker.

Parts (Fig. A)Thecookerhoodiscomposedofthefollowingelements:

1 Thehoodbodyequippedwiththefanunit.2 Aluminumfilters.3 Lighting.4 Extractingopening.5 Controlpanel.6 Aringenablingtofixtotheventilationgrill.

Assembly

Inordertoassemblethecookerhood:1 Installthecookerhoodatanappropriateheight(atleast650mmfromtheelectriccookingplateandatleast700mmfromagascooker).2 Plugintheappliance.

Installingthecookerhood(Fig.B)1 Marka vertical lineon thewall indicating thecenterofthekitchenplate.2 Dismantlethealuminumgreasefilter.3 Put the cooker hood housing against the wall withthemarked center on the verticalmiddle line, keeping theminimaldistanceof650mmfromthesurfaceofthekitchen.

Make sure the housing is leveled.

4 Markthepositionoftheassemblyholesonthewall.5 Drill theholesmarkedon thewallusingadrillwith thediametercorrespondingtotheenclosedrawlplugs,inserttherawlplugsintheholesandfixthecookerhoodhousingtothewall.6 Installthealuminumanti-greasefilter.

PluginandoperationcontrolAfterplugging theappliance in (according to thepreviouslydescribed requirements), check if the cooker hood lightingworksandifitsmotoroperatescorrectly.Afterinstallingthecookerhood,thesocketshouldbeeasilyaccessibleinordertounplugtheappliance.

Setting the operation mode

SettingtheextractionoperationmodeDuring the extractionmode, air is extracted to the outsidewithaspecialduct.Removethecoalfilterswiththissetting.The cooker hood is connected to an opening that extractsthe air to the outside with a stiff or flexible duct with thediameterof120mmandappropriateductclampswhicharetobepurchased in installationmaterialssupplystores.Theinstallationshouldbeperformedbyaqualifiedfitter.

SettingtheodorabsorberoperationmodeWhileusing thismode,filteredaircomesback to the roomthroughopeningsonbothsidesoftheupperchimney.Whileusingthismode,thecoalfiltershouldbeinstalled,it isalsorecommendedtoinstallanairexhaustfin(Fig.C).

ThespeedofthefanThe lowestandmediumspeedsettingsareused innormalconditions and low cooking fume intensity. The highestspeedsettingshouldbeusedonlyincaseofanintenselevelofcookingfumese.g.duringfryingorgrilling.

Operation

Controlpanel(Fig.D)The cooker hood can be controlled using an integratedswitch.0–motoroff,1–firstoperationspeed,2–secondoperationspeed,3–thirdoperationspeed,

–lighton/off.Thisadjustmentallowstoset theoptimal fanspeedfor theuser’sneedswithaminimalnoiselevel.

Cleaning and maintenance (Fig. E)

MaintenanceRegular cleaning and maintenance will guarantee a goodandfailure-freeoperationofthecookerhoodandwillprolongitsusefullife.Makesurethealuminumfiltersandtheactive-coal filters are replaced according to the manufacturer’srecommendations.

31521-001_v01

Anti-greasealuminumfiltersCleaningIn case of a normal operation of the cooker hood, thealuminum anti-grease filters should be cleaned every twomonths inadishwasherormanuallywith theuseofamilddetergentorliquidsoap.ReplacementTodismantlethefilters:

Removethelowercoverbyreleasingthecatch. ●Takeoutthealuminumanti-greasefilter. ●

Coalfilter(availableatsalesnetwork)OperationCoal filters are used only when the cooker hood is notconnectedtotheventilationduct.Active-coalfilterscanabsorbodorsuntiltheyaresaturated.Active-coal filters cannot be washed or regenerated; theyshouldbereplacedatleasteverytwomonthsormoreoftenifthecookerhoodisintensivelyused.Replacement

Removethealuminumanti-greasefilter. ●Install the carbon filter from the inner side of the ●aluminumanti-greasefilter.Install the aluminum anti-grease filter together with ●the carbon filter in the body of the ventilation hood insuch away that the carbon filter is situated inside theventilationhood.

LightingThelightinginstallationiscomposedofa40Wlightbulb.Inordertoreplaceadamagedlightbulb:

Unplugtheappliance. ●Remove the aluminum filter from the cooker hood ●housing.Replacethedamagedlightbulbusingaclothorpaper. ●Reinstallthealuminumfilter. ●

CleaningDuringthenormalcleaningprocessdonot:

Usesoakedcloths,spongesorrunningwater. ●Use solvents or alcohol, as they may tarnish the ●lacqueredsurfaces.Use corrosive substances, especially for cleaning ●stainlesssteelsurfaces.Useahard,roughcloth. ●

Itisrecommendedtouseadampclothandneutralcleaningagents.

Ecology – environment protectionEach user can protect the naturalenvironment. It is neither difficult norexpensive.Inordertodoit:putthecardboardpackinginto recycling paper container; put thepolyethylene (PE) bags into container forplastic.Whenwornout,disposetheappliancetoparticulardisposalcentre,becauseofthedangerouselementsofthisappliance,whichcanbehazardousfornaturalenvironment.

Do not dispose into the domestic waste disposal!!!

The manufacturer/importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling.The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance.

521-001_v01