Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    1/220

      0  1  .  2  0  1  2

    Seilzüge  Produktinformation

    09.2014

     Wire Rope Hoists Product Information

    FRPalans à câble Informations sur le produit

    SH

    AS

              0          5  .

              2

              0          1          1

    Rev. 08.10.15

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    2/220

        S    Z .    F

        M

    0/2 09.14

    Gültigkeit

    Die vorliegende Auflage derProduktinformation für Seilzügeist ab 09.2014 gültig und ersetzt

    damit alle vorigen Produktinfor-mationen.

    STAHL CraneSystems steht fürWeiterentwicklung, Verbesse-rung und Innovation. Aus diesemGrund müssen wir uns Änderun-gen der technischen Daten,Maße, Gewichte, Konstruktions-zeichnungen sowie der Lieferter-mine vorbehalten.Die Abbildungen dienen deranschaulichen Information, sindjedoch nicht verbindlich.

    Irrtümer und Druckfehler sindvorbehalten.

    Validity

    This edition of the Productinformation brochure for wirerope hoists is valid from 09.2014

    and supersedes all previousproduct information brochures.

    STAHL CraneSystems stands forfurther development,improvement and innovation.We must therefore reserve theright to modify technical data,dimensions, weights, designdrawings and delivery dates.The drawings serve to illustrate the products but are not binding.Errors and printing errors areexcepted.

    Validité

    Cette édition des Informations surle produit pour les palans à câbleest valable à partir de 09.2014 et

    remplace ainsi toutes Informati-ons sur le produit précédentes.

    STAHL CraneSystems signifiel'évolution, le perfectionnement etl'innovation. Par conséquencenous devons nous réserver ledroit de modifier les caractéri-stiques techniques, dimensions,poids, les plans de constructionainsi que les délais de livraison.Les illustrations servent à la clartéde l’information, mais ne revêtentpas de caractère obligatoire.

    Sous réserve d’erreurs et defautes d’impression.

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    3/220

        S    Z .    F

        M

    09.14 0/3

    Inhalt Table of contents Table des matières

    Seilzüge SH SH Wire Rope Hoists Palans à câble SH

    1Seilzüge AS 7 AS 7 Wire Rope Hoists Palans à câble AS 7

    2

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    4/220

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    5/220

    1

    500 - 25.000 kg

    Seilzüge _

     Produktinformation

     Wire Rope Hoists _ Product Information

    Palans à câble _ Informations sur le produit

    SH

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    6/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope HoistsPalans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    1/2 09.14

     Das SH-Programm The SH programme Le programme SH

    Das SH-Seilzugprogramm ist einmodulares Baukasten-System inLeistungsgrößen von 500 bis25.000 kg.Robuste Konstruktion, kompakte

    Bauweise, Wartungsfreundlich-keit und Zuverlässigkeit in Ver-bindung mit den wirtschaftlichenVorteilen der Serienfertigungmachen STAHL CraneSystemsSeilzüge zu praxisgerechten undproduktiven Leistungsträgern.

    The SH range of wire ropehoists is a modular system forworking loads from 500 to25,000 kg.Sturdy design, compact

    construction, maintenance-friendliness and reliability incombination with the economicadvantages of series productionmake STAHL CraneSystems’ wirerope hoists efficient and produc- tive lifting equipment.

    Les palans à câble SH sont unprogramme de constructionmodulaire pour charges d’utilisa- tion de 500 jusqu’à 25.000 kg.Grâce à la construction robuste,

    les dimensions compactes, lamaintenance simplifiée et lafiabilité en combinaison avec lesavantages d’une fabrication ensérie, les palans à câbleSTAHL CraneSystems sont desappareils de manutention effica-ces et productifs.

    Erklärung der Symbole Explanations of symbols Explication des symboles

    Maximale Tragfähigkeit [kg] Maximum working load [kg] Charge maximale d’utilisation [kg]

    Hakenweg [m] Hook path [m] Hauteur de levée [m]

    Gewicht [kg] Weight [kg] Poids [kg]

    Hubgeschwindigkeit [m/min] Hoisting speed [m/min] Vitesse de levage [m/min]

    Fahrgeschwindigkeit [m/min] Travel speed [m/min] Vitesse de direction [m/min]

    Abmessungen siehe Seite .. Dimensions see page .. Dimensions voir page ..

    ↑ Siehe Seite .. See page .. Voir page ..

    SH500 - 25000 kg

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    7/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope Hoists

    Palans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    09.14 1/3

    1

    Inhaltsverzeichnis Contents Indice

    Das SH-Programm.........................1/2 The SH programme....................... 1/2 Le programme SH.......................... 1/2Erklärung der Symbole..................1/2 Explanations of symbols...............1/2 Explication des symboles............. 1/2Der Seilzug SH................................1/6 The SH wire rope hoist................. 1/6 Le palan à câble SH...................... 1/6

    Die Technik im Überblick..............1/7 Technical features at a glance....1/7 La technique en un coup d'œil.... 1/7

    FrequenzumrichterFrequency inverterConvertisseur de fréquence

    Frequenzumrichter, die Technolo-gie im Überblick...........................1/12

    Frequency inverter, the technologyat a glance ....................................1/12

    Convertisseur de fréquence, la technologie en un coup d'œil....1/12

    Frequenzumrichter für Heben....1/12 Frequency inverter for hoisting.1/12 Convertisseur de fréquence pour lelevage............................................ 1/12

    Erweiterter Geschwindigkeitsbereichfür noch höhere Produktivität. ...... 1/13

    Extended speed range for still hig-her productivity............................1/13

    Plage de vitesse élargie pour uneproductivité encore plus élevée1/13

    SHF Heben / Hoisting / Levage Baureihe SHF mit erweitertemGeschwindigkeitsbereich (ESR) 1/14

    SHF series with extended speedrange (ESR)...................................1/14

    Série SHF avec plage de vitesseélargie (ESR)................................. 1/14

    SFH Dynamic Control Steuerung fürSHF.................................................1/15

    SFH Dynamic Control for SHF....1/15 Commande SFH Dynamic Controlpour SHF ....................................... 1/15

    SH/SHF Fahren / Travel / Direction Frequenzumrichter für Fahren(SFD1) für SH/SHF........................1/16

    Frequency inverter for travel (SFD1)for SH/SHF ....................................1/16

    Convertisseur de fréquence pour ladirection (SFD1) pour SH/SHF... 1/16

    SHA Heben / Hoisting / Levage Baureihe SHA mit adaptivemGeschwindigkeitsbereich (ASR)1/18

    SHA series with adaptive speedrange (ASR) ..................................1/18

    Série SHA avec plage de vitesseadaptive (ASR) .............................1/18

    SFA Adaptive Control Steuerung fürSHA ................................................1/19

    SFA Adaptive Control for SHA...1/19 Commande SFA Adaptive Controlpour SHA....................................... 1/19

    SHA Fahren / Travel / Direction Frequenzumrichter für Fahren(SFT4) für SHA ..............................1/20

    Frequency inverter for travel (SFT4)for SHA..........................................1/20

    Convertisseur de fréquence pour ladirection (SFT4) pour SHA.......... 1/20

    Einstufung nach FEM (ISO)........1/21 Classification to FEM (ISO) ........1/21 Classification selon FEM (ISO).. 1/21Auswahl nach ISO.......................1/22 Selection to ISO...........................1/22 Sélection selon ISO.....................1/22Typenbezeichnung.......................1/23 Type designation..........................1/23 Désignation du type.................... 1/23Bestimmung von dynamischen Bei-werten............................................1/24

    Determining dynamic coefficients1/24 Déterminer les coefficients dyna-miques........................................... 1/24

    Auswahltabelle Seilzüge "einrillig" "Single-grooved" wire rope hoists Palans à câble "à simple enroulement"Selection table 1/1, 2/1, 4/1.....................................1/28 1/1, 2/1, 4/1 ....................................1/28 1/1, 2/1, 4/1.................................... 1/28Tableau de sélection

    Seilzüge "zweirillig" "Double-grooved" wire rope hoists Palans à câble "à double enroulement"2/2-1, 4/2-1, 8/2-1..........................1/39 2/2-1, 4/2-1, 8/2-1.......................... 1/39 2/2-1, 4/2-1, 8/2-1..........................1/392/2-2, 4/2-2.....................................1/47 2/2-2, 4/2-2..................................... 1/47 2/2-2, 4/2-2 ....................................1/47

    Abmessungen Seilzug "stationär"........................1/53 "Stationary" wire rope hoist .......1/53 Palan à câble "à poste fixe" ....... 1/53Dimensions Einschienenfahrwerk..................1/60 Monorail trolley............................1/60 Chariot monorail.......................... 1/60

    Zweischienenfahrwerk...............1/70 Double rail crab ...........................1/70 Chariot birail................................. 1/70Seilzug "stationär" 2/2-2 und 4/2-2 1/80 "Stationary" wire rope hoist 2/2-2

    and 4/2-2........................................1/80Palan à câble "à poste fixe" 2/2-2 et4/2-2 ............................................... 1/80

    Abmessungen bei Frequenzsteue-rung SFH Dynamic Control.........1/83

    Dimensions for SFH Dynamic Controlfrequency control ...........................1/83

    Dimensions pour la commande parfréquence SFH Dynamic Control 1/83

    Ausstattung und Option Equipment and options Équipement et optionsElektrikElectricsÉquipement électrique

    A010 Steuerung......................................1/85 Control........................................... 1/85 Commande.................................... 1/85A011 Kranbauersteuerung...................1/87 Crane manufacturer’s control...1/87 Commande de constructeurs de

    ponts roulants .............................. 1/87A012 Komplettsteuerung......................1/88 Complete control ......................... 1/88 Commande complète.................. 1/88A013 Steuergerät STH ..........................1/88 STH control pendant ...................1/88 Boîtier de commande STH......... 1/88A014 Anschluss- und Steuerspannungs-

    kombinationen..............................1/89Supply and control voltage combi-nations...........................................1/89

    Combinaisons de tensions d'alimen- tation et de commande............... 1/89

    A015 Motoranschlussspannungen.....1/89 Motor supply voltages................ 1/89 Tensions d'alimentation desmoteurs......................................... 1/89

    A018 Temperaturüberwachung der Moto-ren ..................................................1/90

    Motor temperature control........1/90 Surveillance de la température desmoteurs......................................... 1/90

    A020 Hubendschalter............................1/90 Hoist limit switch ......................... 1/90 Interrupteur de fin de course delevage............................................ 1/90A021 Betriebs-Hubendschalter tiefste

    Hakenstellung............................... 1/91Operational hoist limit switch forbottom hook position...................1/91

    Interrupteur de fin de course delevage utile pour la position la plusbasse du crochet......................... 1/91

    A022 Zusätzlicher Getriebeendschalterauf der Lagerseite....................1/91

    Additional gear limit switch on bea-ring side.........................................1/91

    Sélecteur de fin de course supplé-mentaire côté palier.................... 1/91

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    8/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope HoistsPalans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    1/4 09.14

    A023 Hakenflaschenbetätigter Betriebs-Hubendschalter............................1/92

    Hook operated operational hoistlimit switch............. ....................... 1/92

    Interrupteur de fin de course delevage utile actionné par la mou-fle................................................ 1/92

    A030 Überlastsicherung .......................1/92 Overload protection ....................1/92 Protection contre la surcharge. 1/92A031 Lastsensor LCD ...............................1/93 LCD load sensor...........................1/93 Capteur de charge LCD.............. 1/93

    A032 Lastsensor LSD ...............................1/93 LSD load sensor...........................1/93 Capteur de charge LSD.............. 1/93A034 Elektronisches Steuergerät SLE1/93 SLE electronic control device ...1/93 Dispositif de commande électro-nique SLE ......................................1/93

    A035 Multicontroller SMC....................1/94 SMC Multicontroller....................1/94 Multicontroller SMC...................1/94A037 Lieferung ohne Überlastsicherung1/94 Supply without overload protec-

     tion ...............................................1/94Livraison sans protection contre lasurcharge ..................................... 1/94

    A038 Summenlast-Controller SSC1 ....1/94 SSC1 cumulative load controller 1/94 Contrôleur de charge totaliséeSSC1 ..............................................1/94

    A039 Lastanzeige SSM2.......................1/95 SSM2 load display.......................1/95 Visuel de charge SSM2.............. 1/95A040 Fahrendschalter...........................1/96 Travel limit switch........................1/96 Interrupteur de fin de course de

    direction........................................ 1/96A041 Heizung..........................................1/97 Heating..........................................1/97 Chauffage ..................................... 1/97

    UmweltbedingungenAmbient conditionsConditions ambiantes

    A050 Einsatz unter besonderen Bedin-gungen...........................................1/97

    Use in non-standard conditions 1/97 Mise en œuvre en conditionsexceptionnelles ...........................1/97

    A051 Schutzart IP 66 .............................1/97 IP 66 protection............................1/97 Protection de type IP 66............. 1/97A052 Abdeck- und Hitzeschutzbleche1/98 Covers and heat protection plates..1/98 Tôles de recouvrement et de pro-

     tection thermique........................ 1/98A054 Anomale Umgebungstemperatu-

    ren................................................1/98Off-standard ambient tempera-

     tures.............................................1/98Températures ambiantes anorma-les..................................................1/98

    A060 Lackierung/Korrosionsschutz....1/98 Paint/corrosion protection.........1/98 Peinture/protection anticorrosive 1/98A061 Anstrich A20 .................................1/98 A20 paint system..........................1/98 Peinture A20................................. 1/98A062 Anstrich A30 .................................1/99 A30 paint system..........................1/99 Peinture A30................................. 1/99A063 Andere Farbtöne........................1/100 Alternative colours....................1/100 Autres nuances de couleurs... 1/100

    HubwerkHoist

    Palan

    A070 Längeres Drahtseil....................1/100 Longer wire rope.......................1/100 Câble d'acier plus long............. 1/100A071 Seilsicherheit >5 ........................1/100 Rope safety factor >5................1/100 Facteur de sécurité du câble >51/100

    A080 Doppellasthaken........................1/100 Ramshorn hook..........................1/100 Crochet double .......................... 1/100A083 Hakenflasche mit arretierbaremLasthaken....................................1/100

    Bottom hook block with lockablehook .............................................1/100

    Moufle avec crochet de charge ver-rouillable .....................................1/100

    A084 Hakenflasche mit angebauterSteckdose ...................................1/100

    Bottom hook block with integratedsocket..........................................1/100

    Moufle avec prise de courant inté-grée.............................................. 1/100

    A085 Überwickelschutz......................1/101 Overwind protection .................1/101 Protection contre l'enroulementsuperposé...................................1/101

    A086 Federleitungstrommel / Motorlei- tungstrommel..............................1/101

    Spring-loaded cable drum / motori-sed cable drum ..........................1/101

    Enrouleur de câble à entraînementpar ressort / par moteur........... 1/101

    A090 Wegfall der Hakenflasche........1/101 Non-supply of bottom hook block1/101 Suppression de la moufle ........ 1/101A091 Wegfall des Seilfestpunkts und der

    Seilumlenkung............................1/101Non-supply of rope anchorage andreturn sheave.............................1/101

    Suppression du point fixe du câbleet de la poulie de renvoi........... 1/101

    A092 Wegfall des Seils .......................1/102 Non-supply of wire rope...........1/102 Suppression du câble............... 1/102A100 Hubwerksbefestigung, Hubmotor-

    lage und Seilabgangswinkel....1/102

    Hoist attachment, position of hoist

    motor and fleet angle................ 1/102

    Fixation du palan, position du

    moteur de levage et angles de sor- tie de câble.................................1/102

    A101 Aufstellwinkel.............................1/104 Angle of installation..................1/104 Angle de montage..................... 1/104A110 Handlüftung der Hubwerks-

    bremse .....................................1/104Manual release for hoist brake1/104 Desserrage manuel du frein du

    palan............................................ 1/104A120 Seiltrommelbremse...................1/104 Rope drum brake .......................1/104 Frein du tambour à câble......... 1/104

    FahrwerkTrolleyChariot

    A130 Flanschbreiten bei Untergurtfahr-werken.........................................1/109

    Flange widths for monorail trol-

    leys............................................1/109

    Largeurs d’aile pour chariots mono-rails ..............................................1/109

    A140 Alternative Fahrgeschwindigkei- ten ............................................. 1/109

    Alternative travel speeds......... 1/109 Autres vitesses de direction....1/109

    A141 Polumschaltbare Fahrantriebe1/109 Pole-changing travel drives.....1/109 Entraînements de direction à com-mutation de polarité.................. 1/109

    A142 Frequenzgesteuerte Fahrantriebe1/109Frequency-controlled travel drives1/109

    Entraînements de direction à com-mande par fréquence............... 1/109A150 Mitnehmer für Stromzuführung1/110 Towing arm for power supply..1/110 Bras d’entraînement pour l’alimen-

     tation électrique ........................ 1/110A160 Radfangsicherungen.................1/110 Wheel arresters.........................1/110 Étriers-supports......................... 1/110A170 Abhebesicherung......................1/110 Anti-jump catch ......................... 1/110 Dispositif anti-soulèvement..... 1/110A180 Puffer für Fahrwerke.................1/111 Buffers for trolleys.....................1/111 Butoirs pour chariots................ 1/111

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    9/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope Hoists

    Palans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    09.14 1/5

    1

    A190 Drehgestellfahrwerk .................1/111 Articulated trolleys ....................1/111 Chariots à boggies .................... 1/111A195 Hubwerk längs ...........................1/116 Hoist mounted in longitudinal direc-

     tion ...............................................1/116Palan monté en sens longitudinal 1/116

    A196 2 Hakenflaschen am Hubwerk.1/116 2 bottom hook blocks on hoist. 1/116 2 moufles au palan ....................1/116A197 Wartungsbühne .........................1/116 Maintenance platform.............. 1/116 Plate-forme de travail...............1/116

    Komponenten und Zubehör Components and accessories Composants et accessoiresB010 Netzanschlussschalter .............1/117 Main isolator..............................1/117 Interrupteur de secteur............1/117B020 Funkentstörmodul........................1/117 Radio interference suppression

    module.........................................1/117Module antiparasitage............. 1/117

    B030 Hakengeschirre, Hakenflaschen1/118 Bottom hook blocks...................1/118 Moufles....................................... 1/118B031 Hakengeschirr 1/1 und 2/2-2....1/118 Bottom hook block, 1/1 and 2/2-2

    reevings.......................................1/118Bloc-crochet 1/1 et 2/2-2.......... 1/118

    B032 Hakentraverse 2/2-1..................1/118 Hook cross-bar, 2/2-1 reeving..... 1/118 Traverse de crochet 2/2-1........ 1/118B033 Hakenflasche 2/1 und 4/2-2......1/119 Bottom hook block, 2/1 and 4/2-2

    reevings.......................................1/119Moufle 2/1 et 4/2-2..................... 1/119

    B034 Hakenflasche 4/1 und 4/2-1......1/119 Bottom hook block, 4/1 and 4/2-1reevings.......................................1/119

    Moufle 4/1 et 4/2-1..................... 1/119

    B037 Hakenflasche 8/2-1....................1/119 Bottom hook block, 8/2-1 reeving1/119 Moufle 8/2-1 ............................... 1/119B050 Lasthaken....................................1/120 Load hooks..................................1/120 Crochets de charge .................. 1/120B060 Umlenkrollenböcke....................1/120 Return sheave supports ...........1/120 Supports de la poulie de renvoi1/120B061 Seilrollen .....................................1/121 Rope sheaves.............................1/121 Poulies......................................... 1/121B062 Keilendklemmen.........................1/121 Rope anchorages ......................1/121 Attaches du câble ..................... 1/121B063 Seilschmiermittel .......................1/121 Rope lubricant............................1/121 Lubrifiant de câbles .................. 1/121B064 Drahtseilklemmen......................1/121 Wire rope clips...........................1/121 Serre-câble ................................1/121B067 Seilaufhängung..........................1/122 Rope suspension .......................1/122 Suspension du câble ................ 1/122B080 Fahrbahnendanschläge............1/123 Runway end stops ..................... 1/123 Butées de fin de voie de roule-

    ment ......................................... 1/123B090 Lackfarbe....................................1/123 Paint.............................................1/123 Peinture....................................... 1/123B100 Auslösegeräte für Kaltleiter-Tempe-

    raturüberwachung.....................1/124Tripping devices for PTC thermistor

     temperature control..................1/124Disjoncteurs pour surveillance de la

     température par thermistance 1/124

    Technische Daten Technical data Caractéristiques techniquesC010 Auslegung ...................................1/125 Design..........................................1/125 Conception ................................. 1/125C014 Wärmeklasse..............................1/125 Thermal class............................. 1/125 Classe thermique....................... 1/125C020 Motor-Anschlussspannungen.1/125 Motor supply voltages..............1/125 Tensions d'alimentation des

    moteurs....................................... 1/125C021 Motortemperaturüberwachung1/125 Motor temperature control...... 1/125 Surveillance de la température des

    moteurs....................................... 1/125C023 EMV..............................................1/125 EMC............................................... 1/125 CEM .............................................1/125C024 Inkrementalgeber......................1/125 Incremental sensor...................1/125 Capteur incrémentiel................ 1/125C040 Schutzart EN 60529 / IEC...........1/126 Protection class EN 60529 / IEC1/126 Type de protection NE 60529/C.E.I.1/126C050 Zulässige Umgebungstemperatu-

    ren...............................................1/126Permissible ambient tempera- tures.......................................... 1/126

    Températures ambiantes admissi-bles ..............................................1/126

    C051 Zulässige Feuchtebeanspruchung1/126 Permissible humidity conditions1/126 Humidité admissible.................. 1/126C052 Aufstellhöhe................................1/126 Installation altitude....................1/126 Altitude d'implantation ............. 1/126C060 Polumschaltbare Hubmotoren.1/128 Pole-changing hoist motors..... 1/128 Moteurs de levage à commutation

    de polarité................................... 1/128C061 Frequenzgesteuerte Hubmotoren 1/130 Frequency controlled hoist

    motors......................................1/130

    Moteurs de levage à commande parfréquence ................................... 1/130

    C070 Polumschaltbare Fahrmotoren1/131 Pole-changing travel motors...1/131 Moteurs de direction à commuta- tion de polarité........................... 1/131

    C071 Frequenzgesteuerte Fahrmotoren1/133 Frequency controlled travelmotors........................................1/133

    Moteurs de direction avec com-mande par fréquence............... 1/133

    C080 Max. Leitungslänge...................1/135 Max. cable length......................1/135 Longueur max. du câble........... 1/135C090 Radlasten ....................................1/136 Wheel loads................................1/136 Réaction par galets................... 1/136C100 Drahtseile....................................1/137 Wire ropes..................................1/137 Câbles.......................................... 1/137

    Technische Änderungen, Irrtümerund Druckfehler vorbehalten.

    Subject to alterations, errors andprinting errors excepted.

    Sous réserve de modifications,d’erreurs et de fautes d’impression.

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    10/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope HoistsPalans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    1/6 09.14

    Der Seilzug SH The SH wire rope hoist Le palan à câble SH

    Ausgereifte Konstruktion mitüber 90 Jahren Erfahrung

    Der Elektroseilzug und STAHLCraneSystems gehören zusam-men: Jahrzehntelange Erfahrungund kontinuierliche Entwicklungs-arbeit machen das Unternehmenmit seinem Seilzugprogramm zumweltweit führenden Hersteller.Mit Hilfe ausgefeilter Berech-nungsmethoden, innovativer Ver-besserungsideen unseresEntwicklungsteams und konse-quenter Qualitätsorientierungstellen die Seilzüge SH weltweit

    ein Höchstmaß an Qualität undZuverlässigkeit dar.

    Die Pluspunkte des universellenSeilzug-Programms SH:• Vielseitig für Anwender, Kran-

    bauer, und OEM-Kunden• Produktive Zugkraft für Kran-

    bauer - Ausführung als statio-näres Hebezeug oder komplettmit Fahrwerk - auch in Ausfüh-rung ohne Hakenwanderung

    • Flexibilität für Anlagenbauerund OEM: optimale Einbauei-genschaften, z.B. durchmehrseilige Ausführungen,variable Seilabgangswinkel,Drehgestellfahrwerke

    • Attraktiv für alle Anwender:weitgehend wartungsfreie Kon-struktion

    • Produktivität durch kompakteBaumaße

    • Seilführung aus widerstandsfä-higem Guss

    • Geringe Unterhaltskosten:

    Bremsen, Seiltrieb, Seilführungund Antrieb mit Kraftreservenfür geringen Verschleiß undlange Lebensdauer

    • Sicherheit serienmäßig: Nebendem Seilführungsring sind einGetriebeendschalter, eine elek- tronische Überlastsicherungsowie die Temperaturüberwa-chung des Hub- und Fahrmo- tors installiert

    Mature design from more than90 years’ experience

    The electric wire rope hoist andSTAHL CraneSystems belong together: decades of ex-perienceand continuous developmenthave made the company with itsprogramme of wire rope hoists the world’s leading manufacturer.Thanks to sophisticated methodsof calculation, innovative ideas forimprovement from our development team and rigorous ori-entation on quality, the SH wirerope hoists constitute a maximum

    of quality and reliability world-wide.

    The advantages of the the univer-sal SH wire rope hoist range:• Versatile for users, crane

    manufacturers and OEM custo-mers

    • Production-enhancing force forcrane manufacturers - availa-ble as stationary hoist or com-plete with trolley or crab - alsoin versions with true vertical lift

    • Flexibility for systems manufac- turers and OEMs: optimuminstallation characteristics, e.g.from multi-fall designs, variablerope lead-off angles, articula- ted trolleys

    • Attractive for all users: practi-cally maintenance-free design

    • Productivity ensured by com-pact dimensions

    • Rope guide of tough cast metal• Low maintenance costs: bra-

    kes, rope drive, rope guide and

    drive have power margins pro-viding for low wear and long life• Safety as standard: in addition

     to the rope guide, a gear limitswitch, an electronic overloadprotection and temperaturecontrol of the hoist and travelmotor are fitted

    Construction parfaitement aupoint, avec plus de 90 annéesd'expérience

    Le palan électrique à câble etSTAHL CraneSystems vont depair : des décennies d'expéri-ence et un travail continu d'étudeont fait de la société avec sonprogramme de palans à câble leconstructeur n°1 au monde.Grâce à des méthodes très pous-sées de calcul, à des idées inno-vatrices de perfectionnement denotre équipe de développement età l’orientation systématique sur laqualité, les palans à câble SH

    représentent dans le mondeentier une qualité et une fiabilitéoptimale.

    Les atouts du programme univer-sel de palans à câble SH :• Polyvalent pour utilisateurs,

    fabricants de ponts roulants etacheteurs de matériel,

    • Force de traction productivepour fabricants de ponts rou-lants - exécution sous formed'appareil de levage à postefixe ou complète avec chariot -également en exécution sans translation du crochet

    • Flexibilité pour constructeursd'installations et acheteurs dematériel : propriétés optimalesd'intégration, par exemplegrâce à des exécutions à plu-sieurs câbles, à l'angle variablede sortie du câble, à des cha-riots à bogies

    • Intéressant pour tous les utili-sateurs : Construction nedemandant guère d'entretien

    • Productivité grâce à une formeramassée compacte• Guide-câble en fonte résistante• Frais d'entretien réduits :

    Freins, mouflage, guide-câbleet entraînement avec réservesde puissance assurant faibleusure et longue durée de vie

    • Sécurité en série :Outre le guide-câble sont aussiinstallés un sélecteur de fin decourse, une protection électro-nique contre la surcharge ainsique la surveillance de la tem-

    pérature du moteur de levage etde direction

     S h o r t  H e a d r o o

     m  T r o l l e y s :

     F u l l  L L O Y D S  R E G I

     S T E R  O F 

     S H I P P I N G

      a p p r o v a l  o

     f  d e s i g n, 

     m a n u f a c t u

     r e  a n d  t e s t

     i n g

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    11/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope Hoists

    Palans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    09.14 1/7

    1

    Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d'œil

    Der Seilzug SH ist modular aufge-baut. Auf der Grundlage vonSerienkomponenten sind sowohl

    Standard- als auch maßgeschnei-derte Ausführungen für beson-dere Anforderungen lieferbar. Diewartungsarmen Komponentensind optimal aufeinander abge-stimmt.

    The SH wire rope hoist has amodular structure. Both standardand customised designs for parti-

    cular requirements are availableon the basis of series compon-ents. The individual components,requiring little maintenance, areoptimally matched.

    Le palan SH est de constructionmodulaire. Sur la base d'élémentsfabriqués en série il est possible

    de livrer aussi bien les modèlesstandards que des modèles surmesure pour des impératifs parti-culiers. Les différents élémentsnécessitant peu d’entretien sontparfaitement interchangeables.

    1 Hubmotor2 Longlife-Bremse3 Getriebe4 Seiltrieb und Trommel5 Steuerung6 Sicherheitseinrichtungen

    1 Hoist motor2 Longlife brake3 Gear4 Rope drive and drum5 Control6 Safety devices

    1 Moteur de levage2 Frein à longue durée de vie3 Réducteur4 Mouflage et tambour5 Commande6 Dispositifs de sécurité

    SH 3 - SH 5

    SHR 6 / SH 6

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    12/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope HoistsPalans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    1/8 09.14

    Die Technik im Überblick

    Flexible AntriebstechnologieDer Hubmotor - ein Kurzschluss-läufer-Drehstrommotor, 2/12 (4/24)-

    polig, mit zylindrischem Rotor undkleiner Schwungmasse - ist aus-gelegt für höchste Beanspru-chung.Sicherer Anlauf bei Unterspan-nung und hoher Hublast.

    Hoher Schutzgrad IP 55 und Tem-peraturüberwachung mit Kaltlei- tertemperaturfühler serienmäßig.

    Hubmotortyp H91/H92 besitztstandardmäßig eine Fremdbelüf- tung.

    Die Zweiflächen-Magnetbremse ist gekapselt und hat asbestfreieBremsbeläge. Sehr hohe Lebens-dauer mit mindestens 1-2 x 106 Bremsungen.Auf Wunsch ist eine Verschleiß-überwachung lieferbar.Standardschutzart IP 66.Für besondere Einsatzbedingun-gen ist eine zusätzliche Seiltrom-melbremse lieferbar.

    Das wartungsfreie Getriebe prä-sentiert sich in modernster Tech-nik: Völlig geschlossenesGehäuse mit höchster Genauig-keit und Stabilität, Verzahnungenmit hoher Flankenhärte, nach demHärten im Honverfahren optimiert(hohe Lebensdauer, geringeGeräuschentwicklung) undLebensdauer-Ölschmierung.

    Der Seiltrieb und die Seiltrommel sind für hohe Sicherheit und hoheLebensdauer ausgelegt.Die Trommelrillen sind durchmehrstufige Feinbearbeitung opti-mal seilschonend, die Umlenkrol-len verschleißfest. Die verwen-deten hochflexiblen Spezialseilein blanker bzw. verzinkter Ausfüh-rung verfügen über eine langeLebensdauer. Der Seilsicherheits-faktor ist standardmäßig ≥ 5,0(Ausnahme < 5,0 bei SH 4016,SH 5032, SHR 6040 4/1, SH 6063

    4/2-2, 4/2-1, 8/2-1).

    Technical features at a glance

    Flexible drive technologyThe hoist motor - a 3-phase A.C.squirrel-cage induction motor,

    2/12 (4/24) poles, with cylindricalrotor and low flywheel mass, isdesigned for rigorous duty.Reliable starting even at under-voltage and with high hoistingload.

    High protection class IP 55 and temperature control withPTC thermistor temperature sensorsas standard.

    Hoist motor type H91/H92 is equip-ped as standard with forced venti-

    lation.

    The twin-disc magnetic brake isencapsulated and has asbestos-free brake linings. Extremely longservice life with at least 1-2 x 106 braking operations.A wear monitoring facility isavailable on request.Standard protection class IP 66.An additional rope drum brake isavailable for particular applica- tions.

    The maintenance-free gear dis-plays the ultra-modern tech-nology: completely enclosedhousing with maximum accuracyand stability, gearing with highdegree of flank hardness opti-mised after hardening by honing(high service life, low noise) andlifetime oil lubrication.

    The rope drive and rope drum aredesigned for high safety and longservice life.Fine machining of the drumgrooves minimises wear on therope, the return sheaves areresistant to wear. The highly flexi-ble special bright metal or galva-nised wire rope has a long servicelife. The rope safety factor is ≥ 5.0as standard (exception: < 5.0 forSH 4016, SH 5032, SHR 6040 4/1,SH 6063 4/2-2, 4/2-1, 8/2-1).

    La technique en un coup d’œil

    Technologie d'entraînementflexibleLe moteur de levage - un moteur

    cylindrique triphasé à démarrageen court-circuit, 2/12 (4/24) pôles,rotor cylindrique à faible massecentrifuge - est conçu pour lesutilisations intensives.Démarrage sûr, y compris ensoustension ou surcharge delevage.

    Etanchéité maximale IP 55 et pro- tection thermique en standard desmoteurs par sondes (fil à froid).

    Type de moteur de levage H91/H92 

    est équipé en série d'une ventila- tion forcée.

    Le frein magnétique à deux surfa-ces est blindé et a des garnituresexempte d'amiante. Durée de vie très longue avec au moins 1-2 x106 actions de freinage.A la demande, une surveillanced'usure est livrable.Protection standard de type IP 66.Un frein à tambour supplémen- taire est livrable pour les utilisa- tions spéciales.

    Le réducteur ne nécessitant pasde maintenance est de fabricationultra-moderne : carter de préci-sion et solidité extrêmes, complè- tement fermé, engrenagesprésentant une durée élevée desflancs optimisée aprés trempe, enprocédé de pierrage (longuedurée de vie, faible bruit) et lubrifi-cation à l'huile à vie.

    Le mouflage et le tambour sontconçus pour une sécurité maxi-male et une longue durée de vie.Grâce à leur usinage précis, lesrainures du tambour ménagent lecâble de façon optimale, les pou-lies de renvoi sont résistantes àl'usure. Le câble spécialeemployé, en acier clair ou galva-nisé, extrêmement flexible, a unelongue durée de vie. Le coéfficientde sécurité minimum est ≥ 5,0 enstandard (exception : < 5,0 pourSH 4016, SH 5032, SHR 6040 4/1,

    SH 6063 4/2-2, 4/2-1, 8/2-1).

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    13/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope Hoists

    Palans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    09.14 1/9

    1

    Die Technik im Überblick

    Die sehr robuste Hakenflasche weist trotz groß dimensioniertemHaken eine geringe Gesamtbau-

    höhe auf.

    Der äußerst verschleißfeste Seil-führungsring aus Sphäroguss ver-fügt über eine hohe Festigkeit undunterliegt keinen temperaturbe-dingten Einschränkungen.

    FahrantriebDer Fahrantrieb hat einen 2/8-poli-gen Kurzschlussläufer-Dreh-strommotor mit einem zylindri-schen Läufer und einer Zusatz-

    schwungmasse für schwingungs-armes Beschleunigen undAbbremsen.

    Zur noch sanfteren Beschleuni-gung und stufenlosen Einstellungder Fahrgeschwindigkeiten ist inallen Leistungen eine Frequenz-steuerung mit einem 4-poligenMotor lieferbar.

    Der Fahrmotor ist in M4 (ISO)nach FEM 9.683 eingestuft. DieStandardschutzart ist IP 55,

    optional ist auch die Ausführungin IP 66 möglich.

    Für das Fahrgetriebe gelten imGrundsatz die gleichen Aussagenwie für das Hubgetriebe.

    Moderne SteuerungDie konzeptionell innovative,hebezeugspezifische Konstruk- tion ermöglicht einen übersichtli-chen Geräteaufbau in Bau-gruppen.

    Der Hub-Getriebeendschalter unddie Überwachungselektronik sindin die Gesamtsteuerung integriert.

    Die hochwertigen Schaltschützeverfügen über eine hohe Lebens-dauer, die verschweißfreienHauptschütze ermöglichen einenoch höhere Sicherheit.Anschlüsse der wichtigsten Kom-ponenten (Fahrantrieb, Steuerge-rät) über Steckverbindungen.

    Der Steuerungskasten ist ausglasfaserverstärktem Kunstharz-Presswerkstoff mit sehr hoherFestigkeit und Formstabilität.Schutzart IP 55.

    Technical features at a glance

    Extremely robust bottom hookblock with low headroom in spiteof the generously dimensioned

    hook.

    The extremely wear-resistantrope guide in spheroidal graphitecast iron has high tensile strengthand has no temperature limitation.

    Travel driveThe travel drive has a 2/8-pole3-phase A.C. squirrel-cage induc- tion motor with cylindrical rotorand an additional flywheel mass

    for smooth, low-vibration accele-ration and braking.

    For even smoother accelerationand infinitely variable travelspeeds, a frequency control witha 4-pole motor is available for allratings.

    The travel motors are classified inM4 (ISO) in accordance withFEM 9.683. The standard protec- tion class is IP 55, IP 66 is availa-ble as an option.

    The basic features of the hoistgear are displayed by the travelgear also.

    Modern controlsThe conceptionally innovative,hoist-specific design permitsclear arrangement of apparatus insub-assemblies.

    The hoist gear limit switch andmonitoring electronics are inte-grated into the control.

    The high-quality switch contac- tors have a long service life, theweld-resistant main contactorsresult in an even higher degree ofsafety. Main components (traveldrive, control pendant) with plug-and-socket connections.

    The panel box is of fibreglass rein-

    forced moulded synthetic resinmaterial with extremely highmechanical strength and stability.Protection class IP 55.

    La technique en un coup d’œil

    La moufle très robuste est de fai-ble hauteur malgré le crochet decharge largement dimensionné.

    Le guide-câble en fonte GS estextrêmement résistant à l’usure, aune haute résistance mécanique,et n'accuse aucune variationdimensionnelle en température.

    Groupe motoréducteurLe groupe motoréducteur dedéplacement possède un moteur2/8 pôles triphasé à démarrage encourt-circuit avec un rotor cylin-

    drique et une masse d'inertie sup-plémentaire pour des démarrageset des freinages en douceur.

    Pour des démarrages encoreplus doux et un pilotage de lavitesse en variation continue, unecommande par fréquence sur unmoteur 4 pôles est également dis-ponible pour toute la gamme.

    Les moteurs de direction sontclassés en groupe M4 (ISO) sui-vant la FEM 9.683. La protection

    standard est de type IP 55, IP 66est possible en option.

    Les caractéristiques des réduc- teurs sont identiques à celles desréducteurs de levage.

    Commande moderneLa construction de conceptionriche en innovation, spécifiquedes appareils de levage, permet ladisposition des appareillages defaçon claire en sous-groupes.

    Le sélecteur de fin de course delevage et l'électronique de sur-veillance sont intégrés dans lacommande d'ensemble.

    Les contacteurs de haute qualité ontune longue durée de vie, les contac- teurs principaux sans soudure achè-vent une sécurité encore plus haute.Raccordements de l'entraînementde déplacement, et de la boîte decommande par connecteurs.

    Le coffret de commande est enmatière synthétique moulée parcompression, renforcée à la fibre deverre, extrêmement solide et résis- tante à la déformation.Protection de type IP 55.

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    14/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope HoistsPalans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    1/10 09.14

    Die Technik im Überblick

    Besonders komfortabel arbeitetder Seilzug SH mit einer Fre-quenzsteuerung, mit der die Hub-

    geschwindigkeit stufenloszwischen v min. und v max.gesteuert werden kann.Bitte fragen Sie an.

    Mit Sicherheit viel SicherheitBereits serienmäßig verfügen dieHebezeuge über Sicherheitsein-richtungen wie Getriebeendschal- ter für die höchste und tiefsteHakenstellung, Temperaturüber-

    wachung der Motoren und Über-lastsicherung. Bei derÜberlastsicherung stehen ver-schiedene Ausführungen zurWahl (siehe auch A030).

    Als Option ist eine Seiltrommel-bremse als zusätzliche Bremsvor-richtung lieferbar (siehe auchA120).

    Ausführungen

    Stationäre HubwerkeEinsatzgebiete: Als stationäresHub- oder Zuggerät oder ange-baut an Fahrwerken.

    EinschienenfahrwerkeEinsatzgebiet: Auf Einschienen-bahnen und Einträgerkranen.

    Die geringe Bauhöhe der Fahr-werke macht auch in niedrigenRäumen große Hakenwege mög-lich.

    Sämtliche Fahrwerke sind inSchweißkonstruktion mit hoherGenauigkeit und Steifigkeit aus-geführt.

    Die Trägerbreite kann stufenlosund auf einfache Weise vom Mon- teur eingestellt werden. Die Stan-dardflanschbreite beträgt 300 mm.

    Technical features at a glance

    The SH wire rope hoist is particu-larly convenient in use with a fre-quency control permitting the

    hoisting speed to be controlledsteplessly between v min. andv max.Please enquire.

    You can be sure of safetyThe hoists are equipped as stan-dard with safety features such asgear limit switch for highest andlowest hook position, temperaturecontrol of the motors and an over-

    load protection are standardsafety devices. Various models ofoverload protection are available(see also A030).

    A rope drum brake as additionalbrake device is available as anoption (see also A120).

    Executions

    Stationary hoistsApplications: as stationary hoistor towing equipment or mountedon trolleys or crabs.

    Monorail trolleysApplications: on monorail run-ways and single girder cranes.

    The low headroom of the trolleysenables great heights of lift to beachieved even in low-ceilingedrooms.

    All trolleys and crabs are weldedstructures with a high degree ofaccuracy and rigidity.

    The monorail trolley is infinitelyadjustable to the width of thebeam and can be set easily duringinstallation. Standard flange widthis 300 mm.

    La technique en un coup d’œil

    Le palan à câble SH fonctionneavec un confort de maniementparticulièrement grand avec une

    commande par fréquence pour lepilotage de la vitesse de levage envariation continue entre v min. etv max.Veuillez nous consulter.

    À coup sûr une grande sécuritéLes palans à câble sont équipésdéjà en série des dispositifs desécurité, par exemple le sélecteurde fin de course pour la position laplus élevée et la plus basse du

    crochet, le contrôle en tempéra- ture des moteurs et la protectioncontre la surcharge. Différentsmodèles de protection contre lasurcharge sont livrables (voiraussi A030).

    Un frein à tambour à câble enqualité de frein supplémentaireest livrable en option (voir aussiA120).

    Exécutions

    Palans à poste fixeApplications : en tant qu’appareilde levage ou de traction à postefixe, ou monté sur chariots.

    Chariots monorailApplication : sur monorails etponts roulants monopoutre.

    La hauteur perdue faible des cha-riots permet d’obtenir de grandeshauteurs de levage même dansles locaux basses.

    Tous chariots sont mécanosoudésavec assemblage précis etgrande rigidité.

    Le largeur de fer est réglable encontinu au montage de façon sim-ple. La largeur d'aile standard estde 300 mm.

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    15/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope Hoists

    Palans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    09.14 1/11

    1

    Die Technik im Überblick

    Soweit erforderlich sind die ent-sprechenden Gegengewichte imLieferumfang enthalten.

    Sämtliche Fahrwerke verfügenstandardmäßig über zwei Fahrge-schwindigkeiten: 5/20 m/min(50 Hz) bzw. 6,3/25 m/min (60 Hz).Auf Wunsch sind auch abwei-chende Geschwindigkeiten mög-lich, siehe A140. 

    DrehgestellfahrwerkeFür häufige Kurvenfahrten bzw.engere Kurvenradien als in den

    Tabellen auf Seite 1/60 ff angege-ben, sind für Tragfähigkeiten bis10.000 kg Drehgestellfahrwerkeverfügbar, siehe auch A190.

    ZweischienenfahrwerkeEinsatzgebiet: Auf Zweiträgerkra-nen. Die sehr kompakte Bauweiseermöglicht eine optimale Raum-ausnutzung durch geringe Anfahr-und Bauhöhenmaße. Das Zwei-schienenfahrwerk ist in verschie-denen Spurweiten lieferbar.

    Eine Wippenkonstruktion sichertdie Auflage aller vier Räder aufdem Träger.

    Der wartungsarme Direktantriebverfügt generell über zwei Fahrge-schwindigkeiten: 5/20 m/min(50 Hz) bzw. 6,3/25 m/min (60 Hz).Auf Wunsch sind auch andereGeschwindigkeiten möglich, sieheA140.

    DrehgestellfahrwerkeArticulated trolleysChariots à boggies

    Technical features at a glance

    Suitable counterweights are sup-plied with the hoist if necessary.

    All trolleys have two travel speedsas standard: 5/20 m/min (50 Hz) or6.3/25 m/min (60 Hz). Other speedsare possible on request, see A140. 

    Articulated trolleysFor frequent travel around bendsand smaller radii than those given

    in the tables on pages 1/60 ff,articulated trolleys are availableup to a safe working load of10,000 kg, see also A190.

    Double rail crabsApplications: on double girdercranes. The extremely compactconstruction with minimal hookapproach and headroom dimensi-ons enables the space available to be exploited to the full. Thedouble rail crab is available in dif-ferent track gauges.

    The rocker design ensures all4 wheels are in contact with therunway.

    The low-maintenance direct drivehas two speeds: 5/20 m/min(50 Hz) or 6.3/25 m/min (60 Hz) asstandard. Other speeds are possi-ble on request, see A140.

    La technique en un coup d’œil

    En tant que besoin, les contre-poids requis sont livrés avec lepalan.

    Tous chariots disposent de deuxvitesses de direction standard :5/20 m/min (50 Hz) ou 6,3/25 m/min(60 Hz). Autres vitesses sont pos-sibles sur demande, voir A140. 

    Chariots à boggiesSi un chemin de roulement courbeest passé fréquentement ou le

    rayon de courbe est plus étroitque les valeurs indiquées dans les tableaux pages 1/60 ff, des cha-riots à boggies sont livrablesjusqu’à une charge d’utilisation de10.000 kg, voir aussi A190.

    Chariots birailApplication : sur ponts roulantsbipoutre. La construction trèscompacte rend possible l’utilisa- tion optimale des espaces grâceaux cotes d’approche et hauteursperdues faibles. Le chariot birailest disponible avec divers empat- tements.

    La construction type basculeassure le contact de tous les4 galets avec le chemin de roule-ment.

    L’entraînement direct nécessitantpeu d’entretien dispose en sériede deux vitesses de direction :5/20 m/min (50 Hz) ou 6,3/25 m/min(60 Hz). Autres vitesses sont pos-sibles sur demande, voir A140. 

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    16/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope HoistsPalans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    1/12 09.14

    Frequenzumrichter,die Technologie im Überblick

    Ein Frequenzumrichter ist

    vorteilhaft

    • Wenn noch größere Umschlag-leistungen gefordert werden.Das zeitraubende und außer-dem gefährliche Lastpendelnwird stark reduziert und Korrek- turschaltungen (Tippbetrieb)minimiert.

    • Wenn ruckfreies Anfahren undsicheres Positionieren notwen-dig sind.

    • Wenn eine sehr kleine Feinhub-geschwindigkeit gefordert wird.

    • Wenn eine Reduzierung derdynamischen Belastunggewünscht wird. Dies bedeutetz.B. noch längere Lebensdauerfür Hubmotor und Hubgetriebe.

    • Die Produktivität durch einenerweiterten Geschwindigkeits-bereich erhöht werden soll(höhere Geschwindigkeit beiTeillast).

    Hinweis:Die Stromzuführung ist kleiner

    dimensionierbar, da der Anlauf-strom geringer ist als bei polum-schaltbaren Motoren. Außerdemist der Maximalstrom elektronischbegrenzt und kann individuell(abhängig vom Netz) eingestelltwerden.Gleichzeitig schonen frequenzge-regelte Hebezeuge durch sanftesAnfahren die Anlagen weil sieauftretende Belastungskräfte aufKran, Kranbahn und Gebäudereduzieren.Das Resultat ist eine längereLebensdauer, ein geringerer Ener-gieverbrauch und niedrigere War- tungskosten über den gesamtenLebenszyklus.

    Frequenzumrichter für HebenFrequenzumrichter setzen Span-nung und Frequenz des Dreh-stromnetzes in ein neuesDreiphasensystem um. Durch stu-fenloses Verändern der Motor-

    spannung und Motorfrequenzlässt sich die Drehzahl des Hub-motors stufenlos einstellen.

    Frequency inverter,the technology at a glance

    A frequency inverter is of advan-

    tage

    • If higher handling output isrequired. Time-consuming andalso dangerous load swing isgreatly reduced and correctiveswitching operations (inchingoperation) are minimised.

    • If smooth starting and safepositioning is required.

    • If a very slow creep speed isrequired.

    • If a reduction of the dynamicstress is desired. This means

    for example longer service lifefor hoist motor and hoist gear.

    • If productivity is to beincreased by m eans of exten-ded speed ranges (higherspeed with partial load).

    N.B.:The power supply can be of smal-

    ler size as the starting current islower than with pole-changingmotors. In addition the maximumcurrent is electronically limitedand can be adjusted individually(dependent on the mains powersupply).At the same time, frequency-con- trolled hoists reduce the stress onsystems by means of smooth star- ting, as they reduce the loadforces effective on crane, cranerunway and building.This results in a longer servicelife, lower energy consumptionand lower maintenance costsover the whole life cycle.

    Frequency inverter for hoistingFrequency inverters convertvoltage and frequency of the three-phase A.C. power supplyinto a new three-phase system.The speed of the hoist motor is

    infinitely adjustable from thestepless modification of motorvoltage and motor frequency.

    Convertisseur de fréquence,la technologie en un coupd'œil

    Un convertisseur de

    fréquence est avantageux

    • Si de grandes rotations destocks sont requises. Le ballantde la charge qui fait perdre du temps et qui, en outre, est dan-gereux, est fortement réduit, etles couplages de correction(marche par impulsions) sontréduits au minimum.

    • Si le démarrage sans à coupset le réglage sûr sont requis.

    • Si une très faible vitesse delevage est requise.

    • Si une réduction des contrain- tes dynamiques est souhaitée.Cela prolonge par exemple ladurée de vie du moteur delevage et du réducteur delevage.

    • Si la productivité doit être éle-vée par une plage de vitesseélargie (vitesse élevée aveccharge partielle).

    Remarque :L'alimentation électrique peut

    être dimensionnée plus faible, carle courant de démarrage est plusbasse qu'avec des moteurs àcommutation de polarité. En plus,le courant maximal est limité élec- troniquement et peut être adaptéindividuellement (dépendant duréseau)En même temps, les palans àcommande par variateur de fré-quence augmentent la longévitédes systèmes en réduisant lescontraintes du pont, de la voie deroulement et du bâtiment.Cela permet une durée de serviceaugmentée, une consommationd'énergie plus faible, et des fraisd'entretien plus basses pendantla cycle de vie entier.

    Convertisseur de fréquence pourle levageLes convertisseurs de fréquence transforment en un nouveau sys- tème triphasé la tension et la fré-quence du secteur d'alimentation

    en courant triphasé. Il en résultela possibilité de modifier en varia- tion continue la vitesse de rota- tion du moteur de par modificationen variation continue de la ten-sion et de la fréquence du moteur.

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    17/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope Hoists

    Palans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    09.14 1/13

    1

    Ansteuerung von "Heben"Die Ansteuerung erfolgt übereinen zweistufigen Steuerschalterüber die sogenannte "Motorpoti"-Funktion.

    1. Stufe: Mindestdrehzahl oderDrehzahl halten2. Stufe: BeschleunigenWird der Drucktaster des Steuer-geräts losgelassen, so bremst derFrequenzumrichter selbständignach einer vorgegebenen Rampeab.

    Erweiterter Geschwindigkeitsbe-reich für noch höhere Produktivität

    In Kombination mit einer SFHDynamic Control oder SFA Adap- tive Control Steuerung inkl. Fre-quenzumrichter verfügt das SHF/SHA Seilzugprogramm standard-mäßig über einen erweitertenGeschwindigkeitsbereich, abhän-gig vom Motordrehmoment undsomit der zu transportierendenLast.Diese Funktion steht bei bauseiti-ger Frequenzsteuerung für SHFSeilzüge nicht zur Verfügung.

    Im Feldschwäch-Bereich elektri-scher Motoren kann schneller alsNenn-Geschwindigkeit gefahrenwerden, wenn das erforderlicheLastmoment geringer ist als imStandard-Drehzahlbereich.

    Kurz gesagt: Bei Teillast wird dieHubgeschwindigkeit erhöht undso die Produktivität gesteigert.

    Geschwindigkeiten mit FrequenzsteuerungFrequency controlled speedsVitesses à commande par fréquence

    Geschwindigkeiten mit polumschaltbarem MotorSpeeds with pole-changing motorVitesses avec moteur à commutation de polarité

    x = beliebige Geschwindigkeit zwischen v min. und v max.x = any speed between v min. and v max.x = vitesse indifférente entre v min. et v max.

    "Hoist" controlActivation is from a two-step con- trol pendant via the so-called"motor-activated potentiometer"function.

    1st step: minimum speed orhold speed2nd step: accelerateIf the pushbutton on the controlpendant is released, the fre-quency inverter brakes automati-cally according to a pre-set ramp.

    Extended speed range for stillhigher productivity

    In combination with an SFH Dyna-mic Control or SFA Adaptive Con- trol incl. frequency inverter, theSHF/SHA wire rope hoist pro-gramme is equipped as standardwith an extended speed rangedependent on the motor torqueand thus the load to be transpor- ted.This function is not available forSHF wire rope hoists when a fre-quency control is provided by thecustomer.

    A higher speed than the ratedspeed is possible in the field wea-kening range of electric motors if the required load torque is lower than in the standard speed range.

    In brief: with partial load, the hoistspeed is increased and producti-vity is thus boosted.

    Pilotage du levageLe pilotage se fait par un interrupteurde commande à deux étages par lafonction "Potentiomètre à moteur".1er étage : Vitesse minimale de

    rotation ou maintien dela vitesse de rotation2ème étage :AccélérationAu relâchement de l'interrupteur duboîtier de commande, le convertis-seur de fréquence décélère auto-matiquement selon une rampedéfinie.

    Plage de vitesse élargie pour uneproductivité encore plus élevée

    En combinaison avec une com-mande SFH Dynamic Control ouSFA Adaptive Control incl. varia- teur de fréquence le programmedes palans à câble SHF/SHA estéquipé de série avec une plage devitesse élargie en fonction ducouple moteur et par conséquentde la charge à transporter.Cette fonction n'est pas disponi-ble pour les palans à câble SHFdans le cas d'une commande parfréquence à charge du client.

    Dans la plage d'affaiblissementde champ des moteurs électri-ques une vitesse plus rapide quela vitesse nominale est possible,si le couple de charge requis estinférieur à celui de la plage devitesse de rotation standard.

    En bref : à charge partielle lavitesse de levage est élevée etpar conséquent la productivité estaugmentée.

     /24.06.15

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    18/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope HoistsPalans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    1/14 09.14

    Baureihe SHF mit erweitertemGeschwindigkeitsbereich (ESR)

    Bis zu 40% der maximalen Tragfä-higkeit steht bei der SFH Dynamic

    Control Steuerung die maximaleMotoransteuerungsfrequenz von150 Hz zur Verfügung, das heißteine Erhöhung der Hubgeschwin-digkeit bei Teillast auf bis zu 150%.

    Weitere Merkmale frequenzgere-gelter SHF Seilzüge:

    • Volldigitalisierter Frequenzum-

    richter - aber auch Analogein-gänge vorhanden.

    • Parametrierung und Auslesenvon Daten über das integrierteBedienfeld mit Display, alterna- tiv über Software.

    • 4-poliger Hubmotor mit Fremd-belüftung, Phasentrennung fürdie Motorwicklung und mitInkrementalgeber (600 Impulse/Umdrehung).

    • Motornennfrequenz 100 bzw.120 Hz (Motordrehzahl wiepolumschaltbarer Motor).

    • Die SFH Frequenzumrichtersind zwangsbelüftet und besit-zen eine hohe Überlastungsfä-higkeit.

    • Zulässige Umgebungstempera- tur -10°C … +40°C.

    • Relative Luftfeuchtigkeit max.

    95%, auf Betauungsfreiheit istzu achten.

    SHFHeben

    HoistingLevage

    0 20 40 80 10060

    c1751v01

    80

    60

    40

    20

    0

    100

    120

    140

    160

    mit/with/avec ESR (50 Hz)

    ohne/without/sans ESR (50 Hz)

    mit/with/avec ESR (60 Hz)

    ohne/without/sans ESR (60 Hz)

        M   o   t   o   r   a   n   s   t   e   u   e   r   u   n   g   s    f   r   e   q   u   e   n   z    [    H   z    ]

        M   o   t   o   r   a   c   t    i   v   a   t    i   o   n    f   r   e   q   u   e   n   c   y    [    H   z    ]

        F   r    é   q   u   e   n   c   e    d   e

       c   o   m   m   a   n    d   e    d   u   m   o   t   e   u   r    [    H   z    ]

    Last [%]Load [%]

    Charge [%]

    SHF series with extendedspeed range (ESR)

    With the SFH Dynamic Control themaximum motor activation fre-

    quency of 150 Hz is available up to40% of the maximum workingload, i.e. the hoisting speed canbe increased to up to 150% withpartial load.

    Other characteristics offrequency-controlled SHF wirerope hoists:

    • Fully digitalised frequencyinverter - but analog inputs arealso provided.

    • Parametrisation and data read-out via the integrated controlpanel with display, alterna- tively via software.

    • 4-pole hoist motor with forcedventilation, phase separationfor motor winding and withincremental encoder (600 pul-ses/rotation).

    • Rated motor frequency 100 or120 Hz (motor speed as forpole-changing motor).

    • The SFH frequency invertershave forced ventilation andhigh overload capacity.

    • Permissible ambient tempera- ture -10°C … +40°C.

    • Relative humidity max. 95%,

    non-dewing must be ensured.

    Série SHF avec plage devitesse élargie (ESR)

    Avec la commande SFH DynamicControl la fréquence de com-

    mande maximale du moteur de150 Hz est disponible jusqu'à 40%de la capacité de charge maxi-male, c.-à-d. une augmentation dela vitesse de levage jusqu’à 150 %avec charge partiale.

    Autres caractéristiques despalans à câble SHF à commandepar variateur de fréquence :

    • Variateur de fréquence complè- tement digitalisé - mais desentrées analogues sont aussidisponibles.

    • Paramétrage et lecture de don-nées au moyen du tableau decommande avec affiche inté-gré, en alternative par logiciel.

    • Moteur à 4 pôles avec ventila- tion séparée, séparation desphases pour le bobinage etcapteur incrémentiel(600 impulsions/tour).

    • Fréquence nominale du moteur100 ou 120 Hz (vitesse de rota- tion du moteur comme moteur àcommutation de polarite).

    • Les convertisseurs de fré-quence SFH ont une ventilationforcée et une grande capacitéde surcharge.

    • Température ambiante admissi-

    ble - 10°C … +40°C.

    • Humidité de l'air max. 95%. Il ya lieu de veiller à l'absence decondensation.

    24.06.15/

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    19/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope Hoists

    Palans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    09.14 1/15

    1

    • Aufstellhöhe:max. 1000m ü.N.N.

    • Netzspannungen:380-415V oder 500-525V, 50Hz

    440-480V oder 575-600V, 60Hz

    • Die Beschleunigungs- und Ver-zögerungsrampen lassen sichnahezu beliebig flach einstel-len. Die minimal möglicheHochlauf-/Rücklaufzeit beträgtca. 1,5 sec.

    • Koppelung (Synchronisation)von bis zu 4 Hubwerken optio-nal möglich.

    • Die Frequenzsteuerung ist in

    einem Gerätekasten in Durch-stecktechnik eingebaut, vorein-gestellt und geprüft.

    Durchstecktechnik:

    SFH Dynamic Control Steuerungfür SHFDie SFH Dynamic Control Steue-rung beinhaltet standardmäßigden erweiterten Geschwindig-keitsbereich (ESR).

    Frequenzsteuerung mit Block-und Überdrehzahlschutz mit aus-gezeichnetem Regelverhalten.Ausgelegt für den Einsatz in derHalle, optional für den Einsatz imFreien.

    Drehzahlregelung (n-Regelung)mit Drehzahlrückführung (closedloop) als Standard.

    Hubgeschwindigkeitsbereich2 ... 100%, bei Nennlast 100 Hz.

    SPS-kompatibel zu übergeordne- ten Systemen (optional).

    c1657v01

    BremswiderstandBrake resistorRésistance de freinage

    FrequenzumrichterFrequency inverterConvertisseur de fréquence

    IP 21 IP 54

    • Altitude of installation:max. 1000m above sea level.

    • Mains voltages:380-415V or 500-525V, 50Hz

    440-480V or 575-600V, 60Hz

    • Acceleration and decelerationramps can be set practically asflat as required. The minimumacceleration/deceleration times possible are approx.1.5 sec.

    • Coupling (synchronisation) ofup to 4 hoists available as anoption.

    • The frequency control is instal-

    led in a panel box with throughpanel mounting, preset and tested.

    Through panel mounting:

    SFH Dynamic Control for SHFThe SFH Dynamic Control features the extended speed range (ESR)as standard.Frequency control with unit andoverspeed protection with excel-lent control performance. Desi-gned for indoor use, version foroutdoor use as an option.

    Speed control (n-control) withspeed feedback (closed loop) asstandard.

    Hoisting speed range 2 ... 100%with nominal load 100 Hz.

    PLC compatible with higher-levelsystems (optional).

    • Altitude d'implantation :max. 1000 m au-dessus duniveau de la mer.

    • Tensions secteurs :

    380-415V ou 500-525V, 50Hz440-480V ou 575-600V, 60Hz

    • Les rampes d'accélération et dedécélération peuvent se réglerà peu près aussi plates qu'onveut. Les durées minimales pos-sibles d'accélération/décéléra- tion sont d'environ 1,5 sec.

    • Accouplement (synchronisa- tion) de jusqu’à 4 palans dispo-nible en option.

    • La commande par fréquenceest intégrée dans un coffretd'appareillage avec câblage traversant traditionnel, préré-glée et testée.

    Câblage traversant traditionnel :

    Commande SFH Dynamic Controlpour SHFLa commande SFH Dynamic Con- trol inclut en version standard laplage de vitesse élargie (ESR).Commande par fréquence avecprotection contre blocage et sur-vitesse avec comportement deréglage excellent. Conçue pourutilisation en atelier fermé, miseen œuvre en plein air en option.

    Le réglage de la vitesse (réglagen) avec réadaptation de la vitesse(closed loop) est de série.

    Plage de vitesses de levage2 ... 100%, à charge nominale 100 Hz.

    Compatible A. P. avec systèmes

    prioritaires (option).

     /24.06.15

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    20/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope HoistsPalans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    1/16 09.14

    Qualität und Sicherheit• Kurz- und erdschlusssicher• Entspricht den relevanten

    Richtlinien für die Leistungs-elektronik

    • Galvanisch getrennte Steuer-eingänge• Elektronischer Motorschutz• EMV nach:

    EN 61800-3 - Produktnorm fürdrehzahlveränderbareAntriebssysteme.Die Einsatzumgebung istbegrenzt auf:2. Umgebung (Industriebe-reich) - Kategorie C3Hinweis:EMV Level Kategorie C3 nach61800-3 (2. Umgebung) ent-

    spricht nicht EMV Level KlasseA1 nach EN 55011 (Industriebe-reich). Die Grenzwerte derKlasse A1 sind gleich denGrenzwerten der Kategorie C2nach EN 61800-3 (1. Umgebung- Wohnbereich, öffentlichesNetz)

    • Schaltschrankschutzart nachEN 60529: IP 54

    • Bremswiderstand Schutzartnach EN 60529: IP 21

    • Alle Frequenzumrichter besit-zen weltweite Zulassungen

    (EN, IEC, UL, CSA)• Entwicklungs- und Herstellpro-

    zess zertifiziert nachDIN ISO 9001

    Jede SFH Dynamic Control wirdam Prüfstand optimal eingestellt.

    Die Ansteuerung bzw. Sollwert-vorgabe kann bei der SFH Dyna-mic Control mit analogen unddigitalen Signalen erfolgen.

    Frequenzumrichter für Fahren(SFD1) für SH/SHF

    Der Frequenzumrichter für dieFahrbewegung ist am Fahrmotor

    angebaut.

    • Alle international üblichenNetzspannungen von 380 V bis690 V werden abgedeckt.

    SH / SHFFahrenTravel

    Direction

    Quality and safety• Inherently short-circuit and

    earth-fault proof• Meets the relevant directives

    for power electronics

    • Galvanically separated controlinputs• Electronic motor protection• EMC complying with:

    EN 61800-3 - Product standardfor variable speed drivesystems.The installation environment islimited to:2nd environment (industry) -Category C3.N.B.:EMC level Category C3 comp-lying with EN 61800-3 (2nd envi-

    ronment) is not equivalent toEMC level Class A1 complyingwith EN 55011 (industry). Thelimit values of Class A1 areequal to the limit values ofCategory C2 complying withEN 61800-3 (1st environment -domestic premises, publicnetwork)

    • Panel box protection in accord-ance with EN 60529: IP 54

    • Brake resistor for hoist protec- tion in accordance with EN60529: IP 21

    • All frequency inverters haveworld-wide approvals (EN, IEC,UL, CSA).

    • Development and manufactu-ring processes certified toDIN ISO 9001

    Every SFH Dynamic Control isoptimally adjusted on the testbench.

    With SFH Dynamic Control, con- trol can be effected with analogand digital signals.

    Frequency inverter for travel(SFD1) for SH/SHF

    The frequency inverter for the tra-vel motion is mounted on the tra-

    vel motor.

    • All common international mainsvoltages from 380 V to 690 V arecovered.

    Qualité et sécurité• Protégé contre courts circuits

    et pertes à la terre• Satisfait aux directives impor-

     tantes pour l'électronique de

    puissance• Entrées de commande sépa-rées galvaniquement

    • Disjoncteur électronique desmoteurs

    • CEM selon :EN 61800-3 - Norme de produitpour systèmes d'entraînementà vitesse variable.L'environnement d'utilisationest limité à :2ème environnement (milieuindustriel) - Catégorie C3Remarque :

    Le niveau CEM Catégorie C3selon EN 61800-3 (2ème envi-ronnement) ne correspond pasau niveau CEM Classe A1 selonEN 55011 (milieu industriel). Lesvaleurs limites de la Classe A1correspondent aux valeurs limi- tes de la Catégorie C2 selonEN 61800-3 (1er environnement- milieu domestique, réseaupublique)

    • Protection de l'armoire électri-que selon NE 60529 de type :IP54

    • Protection de la résistance defreinage du palan selonNE 60529 de type : IP 21

    • Tous les convertisseurs de fré-quence sont homologués dansle monde entier (NE, C.E.I, UL,CSA).

    • Les processus de développe-ment et de production sont cer- tifiés selon DIN ISO 9001

    Chaque SFH Dynamic Control estréglé de façon optimal sur le bancd'essai.

    Avec SFH Dynamic Control, lacommande peut s'effectuer parsignaux analogiques et numéri-ques.

    Convertisseur de fréquence pourla direction (SFD1) pour SH/SHF

    Le convertisseur de fréquencepour la direction est monté sur le

    moteur de direction.

    • Convient à toutes les tensionssecteurs courantes au niveauinternational, de 380 V à 690 V.

    24.06.15/

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    21/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope Hoists

    Palans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    09.14 1/17

    1

    • U/f-Kennlinienfrequenzsteue-rung über vorgegebene Ram-pen, Stellbereich Standard 1:10,bis 1:30 auf Anfrage.

    • SPS-kompatibel zu übergeord-

    neten Systemen (optional).• Eine serielle Schnittstelle amGrundgerät (RS 485) undSchnittstellenbaugruppen sindverfügbar.

    • Integrierter Bremsschopperund externer Bremswiderstand(IP 21).

    • EMV nach:EN 61800-3 - Produktnorm fürdrehzahlveränderbareAntriebssysteme.Die Einsatzumgebung ist beifestinstallierter Anlage durch

    Fachpersonal:1. Umgebung - Wohnbereich,öffentliches Netz - Kategorie C2(entspricht EN 55011, KlasseA1)

    Parametrierung der Frequenzum-richter "Fahren"Netzfrequenz [Hz]Fahrgeschwindigkeiten [m/min]

    Minimale Hochlaufzeit [s]Minimale Rücklaufzeit [s]

    Ansteuern von "Fahren"Die Ansteuerung erfolgt übereinen zweistufigen Steuerschalterüber die sogenannte "Motorpoti"-Funktion.1. Stufe: Mindestdrehzahl oder

    Drehzahl halten2. Stufe: BeschleunigenWird der Drucktaster des Steuer-geräts losgelassen, so bremst derFrequenzumrichter selbständignach einer vorgegeben Rampe ab.

    50/60 Hz2,5...25 m/min 4...40 m/min

    4,7 5,63,7 4,4

    x = beliebige Geschwindigkeit zwischen v min. und v max.x = any speed between v min. and v max.x = vitesse indifférente entre v min. et v max.

    • U/f characteristic frequencycontrol via set ramps, speedrange standard 1:10, up to 1:30on request.

    • PLC compatible with higher-

    level systems (optional).• A serial interface on the basicdevice (RS 485) and interfacemodules are available.

    • Integrated brake chopper andexternal brake resistor (IP 21).

    • EMC complying with:EN 61800-3 - Product standardfor variable speed drivesystems.The installation environment fora system installed by qualifiedpersonnel is:1st environment - domestic pre-

    mises, public network - Cate-gory C2 (equivalent to EN 55011,Class A1)

    Parameter assignment for "travel"frequency inverterMains frequency [Hz]Travel speeds [m/min]

    Minimum acceleration time [s]Minimum deceleration time [s]

    "Travel" controlActivation is from a two-step con- trol pendant via the so-called"motor-activated potentiometer"function.1st step: minimum speed or

    hold speed2nd step: accelerateIf the pushbutton on the controlpendant is released, thefrequency inverter brakesautomatically according to a pre-set ramp.

    • Pilotage par fréquence selon lacourbe caractéristique U/f, parrampes définies ; plage derégulation : 1:10 (standard),jusqu’à 1:30 sur demande.

    • Compatible A. P. avec systèmesprioritaires (en option).• Une interface sérielle sur

    l'appareil de base (RS 485) etmodules interfaces sont dispo-nibles.

    • Vibreur de freinage intégré etrésistance externe de freinage(IP 21).

    • CEM selon :EN 61800-3 - Norme de produitpour systèmes d'entraînementà vitesse variable.L'environnement d'utilisation

    dans le cas d'un système fixeinstallé par du personnel quali-fié est :1er environnement - milieudomestique, réseau publique -Catégorie C2 (correspond àEN 55011, Classe A1)

    Paramétrage du convertisseur defréquence "direction"Fréquence du secteur [Hz]Vitesses de direction [m/mn]

    Durée minimale d'accélération [s]Durée minimale de décélération [s]

    Pilotage du mouvement de "direc-tion"Le pilotage se fait par un interrupteurde commande à deux étages par lafonction "Potentiomètre à moteur".1er étage : Vitesse minimale de

    rotation ou maintien dela vitesse de rotation

    2ème étage :AccélérationAu relâchement de l'interrupteur duboîtier de commande, le convertis-seur de fréquence décélère auto-matiquement selon une rampedéfinie.

     /24.06.15

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    22/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope HoistsPalans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    1/18 09.14

    SHA series with adaptivespeed range (ASR)

    The maximum motor activationfrequency of 150 Hz is available up

     to 10% of maximum safe workingload, i.e. the hoisting speed canbe increased to up to 300% withpartial load.

    Other characteristics SHAfrequency-controlled SHF wirerope hoists:

    • Fully digitalised frequencyinverter.

    • Parametrisation and data read-out via the integrated controlpanel with display.

    • 4-pole hoist motor with phaseseparation for motor windingand with incremental encoder(64 pulses/rotation).

    • Rated motor frequency 50 or60 Hz.

    • The SFA frequency invertershave forced ventilation andhigh overload capacity.

    • Permissible ambient tempera- ture -10°C … +40°C.

    • Relative humidity max. 95%,non-dewing must be ensured.

    • Altitude of installation:

    max. 1000m above sea level.

    Série SHA avec plage devitesse adaptive (ASR)

    Avec la commande SFA AdaptiveControl la fréquence de com-

    mande maximale du moteur de150 Hz est disponible jusqu'à 10%de la capacité de charge maxi-male, c.-à-d. une augmentation dela vitesse de levage jusqu’à 300 %avec charge partiale.

    Autres caractéristiques despalans à câble SHA à commandepar variateur de fréquence :

    • Variateur de fréquence complè- tement digitalisé.

    • Paramétrage et lecture de don-nées au moyen du tableau decommande avec affiche inté-gré.

    • Moteur à 4 pôles avec sépara- tion des phases pour le bobi-nage et capteur incrémentiel(64 impulsions/tour).

    • Fréquence nominale du moteur50 ou 60 Hz.

    • Les convertisseurs de fré-quence SFA ont une ventilationforcée et une grande capacitéde surcharge.

    • Température ambiante admissi-ble - 10°C … +40°C.

    • Humidité de l'air max. 95%. Il ya lieu de veiller à l'absence de

    condensation.

    • Altitude d'implantation :max. 1000 m au-dessus duniveau de la mer.

    Baureihe SHA mit adaptivemGeschwindigkeitsbereich (ASR)

    Bis zu 10% der maximalen Tragfä-higkeit steht bei der SFA Adaptive

    Control Steuerung die maximaleMotoransteuerungsfrequenz von150 Hz zur Verfügung, das heißteine Erhöhung der Hubgeschwin-digkeit bei Teillast auf bis zu 300%.

    Weitere Merkmale frequenzgere-gelter SHA Seilzüge:

    • Volldigitalisierter Frequenzum-richter.

    • Parametrierung und Auslesenvon Daten über das integrierteBedienfeld mit Display.

    • 4-poliger Hubmotor mit Phasen- trennung für die Motorwicklungund mit Inkrementalgeber(64 Impulse/Umdrehung).

    • Motornennfrequenz 50 bzw.60 Hz.

    • Die SFA Frequenzumrichtersind zwangsbelüftet und besit-zen eine hohe Überlastungsfä-higkeit.

    • Zulässige Umgebungstempera- tur -10°C ... +40°C.

    • Relative Luftfeuchtigkeit max.95%, auf Betauungsfreiheit istzu achten.

    • Aufstellhöhe:max. 1000m ü.N.N.

    SHAHeben

    HoistingLevage

    0 20 40 80 10060

    c1764v01

    80

    6040

    20

    0

    100

    120

    140

    160

    mit/with/avec ASR (50 Hz)

    mit/with/avec ASR (60 Hz)

        M   o   t   o   r   a   n   s   t   e   u   e

       r   u   n   g   s    f   r   e   q   u   e   n   z    [    H   z    ]

        M   o   t   o   r   a   c   t    i   v   a   t    i   o   n    f   r   e   q   u   e   n   c   y    [    H   z    ]

        F   r    é   q   u   e   n   c   e    d   e   c   o   m   m   a   n    d   e    d   u   m   o   t   e   u   r    [    H   z    ]

    Last [%]Load [%]

    Charge [%]

    08.10.15/

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    23/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope Hoists

    Palans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    09.14 1/19

    1

    • Netzspannungen:380-415V, 50Hz440-480V, 60Hz

    • Die Beschleunigungs- und Ver-

    zögerungsrampen lassen sichnahezu beliebig flach einstel-len. Die minimal möglicheHochlauf-/Rücklaufzeit beträgtca. 4 sec.

    • Koppelung (Synchronisation)von bis zu 2 Hubwerken optio-nal möglich.

    • Die Frequenzsteuerung ist ineinem Gerätekasten eingebaut,voreingestellt und geprüft.

    SFA Adaptive Control Steuerungfür SHAFrequenzsteuerung mit Block-und Überdrehzahlschutz. Ausge-legt für den Einsatz in der Halle,optional für den Einsatz im Freien.

    Drehzahlregelung (n-Regelung)ohne Drehzahlrückführung (openloop).

    Hubgeschwindigkeitsbereich

    12 ... 100%, bei Nennlast 50 Hz.

    CAN-BUS Schnittstelle integriert.

    Qualität und Sicherheit• Kurz- und erdschlusssicher• Entspricht den relevanten

    Richtlinien für die Leistungs-elektronik

    • Elektronischer Motorschutz• EMV nach:

    EN 61800-3 - Produktnorm fürdrehzahlveränderbareAntriebssysteme.Die Einsatzumgebung istbegrenzt auf:2. Umgebung (Industriebe-reich) - Kategorie C3Hinweis:EMV Level Kategorie C3 nach61800-3 (2. Umgebung) ent-spricht nicht EMV Level KlasseA1 nach EN 55011 (Industriebe-reich). Die Grenzwerte derKlasse A1 sind gleich den

    Grenzwerten der Kategorie C2nach EN 61800-3 (1. Umgebung- Wohnbereich, öffentlichesNetz)

    • Mains voltages:380-415V, 50Hz440-480V, 60Hz

    • Acceleration and deceleration

    ramps can be set practically asflat as required. The minimumacceleration/deceleration times possible are approx.4 sec.

    • Coupling (synchronisation) ofup to 2 hoists available as anoption.

    • The frequency control is instal-led in a panel box, preset and tested.

    SFA Adaptive Control for SHAFrequency control with unit andoverspeed protection. Designedfor indoor use, outdoor use optio-nal.

    Speed control (n-control) withspeed feedback (open loop).

    Hoisting speed range 12 ... 100%,with nominal load 50 Hz .

    Integrated CAN bus interface.

    Quality and safety• Inherently short-circuit and

    earth-fault proof• Meets the relevant directives

    for power electronics• Electronic motor protection• EMC complying with:

    EN 61800-3 - Product standardfor variable speed drivesystems.The installation environment islimited to:2nd environment (industry) -Category C3.N.B.:EMC level Category C3 comp-lying with EN 61800-3 (2nd envi-ronment) is not equivalent toEMC level Class A1 complyingwith EN 55011 (industry). Thelimit values of Class A1 are

    equal to the limit values ofCategory C2 complying withEN 61800-3 (1st environment -domestic premises, publicnetwork)

    • Tensions secteurs :380-415V, 50Hz440-480V, 60Hz

    • Les rampes d'accélération et

    de décélération peuvent serégler à peu près aussi platesqu'on veut. Les durées minima-les possibles d'accélération/décélération sont d'environ4 sec.

    • Accouplement (synchronisa- tion) de jusqu’à 2 palans dispo-nible en option.

    • La commande par fréquence estintégrée dans un coffret d'appa-reillage préréglée et testée.

    Commande SFA Adaptive Controlpour SHACommande par fréquence avecprotection contre blocage et sur-vitesse. Conçue pour utilisation enatelier fermé, mise en œuvre enplein air en option.

    Réglage de la vitesse (réglage n)avec réadaptation de la vitesse(open loop).

    Plage de vitesses de levage12 ... 100%, à charge nominale 50 Hz.

    Interface CAN bus intégrée.

    Qualité et sécurité• Protégé contre courts circuits

    et pertes à la terre• Satisfait aux directives impor-

     tantes pour l'électronique depuissance

    • Disjoncteur électronique desmoteurs

    • CEM selon :EN 61800-3 - Norme de produitpour systèmes d'entraînementà vitesse variable.L'environnement d'utilisationest limité à :2ème environnement (milieuindustriel) - Catégorie C3Remarque :Le niveau CEM Catégorie C3selon EN 61800-3 (2ème envi-ronnement) ne correspond pasau niveau CEM Classe A1 selon

    EN 55011 (milieu industriel). Lesvaleurs limites de la Classe A1correspondent aux valeurs limi- tes de la Catégorie C2 selonEN 61800-3 (1er environnement- milieu domestique, réseaupublique)

     /08.10.15

  • 8/17/2019 Pi_Seilzug_Rev_2015-10-08

    24/220

    Seilzüge SHSH Wire Rope HoistsPalans à câble SH

        S    H_

        0    1 .    F

        M

    1/20 09.14

    • Schaltschrankschutzart nachEN 60529: IP 54

    • Bremswiderstand Schutzartnach EN 60529: IP 20

    • Alle Frequenzumrichter besit-

    zen weltweite Zulassungen(EN, IEC, UL, CSA)• Entwicklungs- und Herstellpro-

    zess zertifiziert nachDIN ISO 9001

    Jede SFA Adaptive Control wirdam Prüfstand optimal eingestellt.

    Frequenzumrichter für Fahren(SFT4) für SHA

    Der Frequenzumrichter für dieFahrbewegung ist im Geräteka-sten integriert. Dieser ist amHebezeug angebaut.

    • Spannungsbereich:380 V bis 480 V.

    • U/f-Kennlinienfrequenzsteue-rung über vorgegebene Ram-pen, Stellbereich Standard 1:10.

    • Parametrierung und Auslesen

    von Daten über das integrierteBedienfeld mit Display.

    • Integrierter Bremsschopperund externer Bremswiderstand(IP 20).

    Parametrierung der Frequenzum-richter "Fahren"Netzfrequenz [Hz]Fahrgeschwindigkeiten [m/min]

    Ansteuern von "Fahren"Die Ansteuerung erfolgt übereinen zweistufigen Steuerschalterüber die sogenannte "Motorpoti"-Funktion.1. Stufe: Mindestdrehzahl oder

    Drehzahl halten2. Stufe: BeschleunigenWird der Drucktaster des Steuer-geräts losgelassen, so bremst derFrequenzumrichter selbständig

    nach einer vorgegeben Rampe ab.

    SHAFahrenTravel

    Direction

    50/60 Hz2,5...25 m/min 4...40 m/min

    • Panel box protection in accord-ance with EN 60529: IP 54

    • Brake resistor for hoist protec- tion in accordance with EN60529: IP 20

    • All frequency inverters haveworld-wide approvals (EN, IEC,UL, CSA).

    • Development and manufactu-ring processes certified toDIN ISO 9001

    Every SFA Adaptive Control isoptimally adjusted on the testbench.

    Frequency inverter for travel(SFT4) for SHA

    The frequency inverter for the travel motion is integrated into thepanel box mounted on the hoist.

    • Voltage range:380 V to 480 V.

    • U/f characteristic frequencycontrol via set ramps, standardspeed range 1:10.

    • Data parametered and read out

    via integrated control panelwith display.

    • Integrated brake chopper andexternal brake resistor (IP 20).

    Parameter assignment for "travel"frequency inverterMains frequency [Hz]Travel speeds [m/min]

    "Travel" controlActivation is from a two-step con- trol pendant via the so-called"motor-activated potentiometer"function.1st step: minimum speed or

    hold speed2nd step: accelerateIf the pushbutton on the controlpendant is released, thefrequency inverter brakes

    automatically according to a pre-set ramp.

    • Protection de l'armoire électri-que selon NE 60529 de type :IP54

    • Protection de la résistance defreinage du palan selon

    NE 60529 de type : IP 20• Tous les convertisseurs de fré-quence sont homologués dansle monde entier (NE, C.E.I, UL,CSA).

    • Les processus de développe-ment et de production sont cer- tifiés selon DIN ISO 9001

    Chaque SFA Adaptive Control estréglé de façon optimal sur le bancd'essai.

    Convertisseur de fréquence pourla direction (SFT4) pour SHA

    Le convertisseur de fréquencepour la direction est intégré dansle coffret des apparellages montésur le palan.

    • Plage de tension :de 380 V à 480 V.

    • Pilotage par fréquence selon lacourbe caractéristique U/f, parrampe