18
PIER PASOLINI (1922-1975)

PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

PIER PASOLINI(1922-1975)

Page 2: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

Pasolini et sa mère

« Autour d’elle il y a le parfum deprimevères de ma mère jeune (…) Monamour pour ma mère est resté quelquechose de latent (…) Historiquement je mesuis placé dans un rapport de rivalité et dehaine envers mon père. »

Silvana Mangano(Jocaste dans Œdipe Roi) en est, pour lui, le double

Page 3: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

Pasolini et son père

Page 4: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

Casarca- Frioul

Page 5: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

Poesie a casarca

Ø Premier recueil publiéØ En dialecte frioulan

Page 6: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

Pasolini sur la tombe de GramsciLes cendres de Gramsci

Principales publications

Page 7: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

Premiers films

19611962

Page 8: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

Accatone

Page 9: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

Un héritier du néoréalisme italien (1945 -55)■ Cadrage semblable aux actualités

■ Tournage en décors naturels

■ Montage sans effets particuliers

■ Acteurs non professionnels

■ Thèmes récurrents : dénonciation du fascisme, du chômage des villes, de la misère, de la délinquance, du poids de la religion, de la condition féminine

■ Réalisateurs représentatifs : Vittorio de Sica (Le Voleur de Bicyclette, 1948), Rossellini (Allemagne, Année zéro, 1947) Visconti (La terre tremble, 1948)

Page 10: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

Accatone et le néoréalisme

Page 11: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

Pourquoi Pasolini choisit-il de réaliser des films ?

Page 12: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

Le cinéma de la réalité■ Cinéma = « langue de la réalité »■ Ne s’exprime pas à travers des symboles comme les phonèmes mais à travers des

objets, des mimiques, des expressions corporelles que Pasolini appelle des « cinèmes »

■ Les plans cinématographiques combinent les « cinèmes » comme les mots combinent les phonèmes

■ Le cinéma ne peut reproduire la réalité dans sa totalité = donc il faut choisir des « moments significatifs » : un découpage en plans successifs c’est à dire une sorte de syntaxe

« On a dit que j'ai trois idoles : le Christ, Marx et Freud. Ce sontseulement des formules. En fait, ma seule idole est la Réalité. Si j'aichoisi d'être cinéaste en même temps qu'écrivain, c'est parce que,plutôt que d'exprimer cette réalité par l'intermédiaire de ses symbolesque sont les mots, j'ai préféré le cinéma comme moyen d'expression :exprimer la Réalité par l'intermédiaire de la réalité ! « Pasolini

Page 13: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

Filmographie■ Adaptation des grandes œuvres :

v Religieuses

Page 14: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

■ Adaptation des mythes antiques :

v La trilogie grecque

Page 15: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

■ Adaptation d’œuvres littéraires :

v La « Trilogie de la vie »

Page 16: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

§ Une mise en évidence du désir et de la sexualité

« Et le verbe s’est fait chair »

■ La mise en avant de la violence

« Des odes vibrantes au désir et au sexe vus comme le sang indispensable de la vie » S. Kaganski

Page 17: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

La mort de Pasolini

Page 18: PIER PASOLINI2016/02/03  · Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972 Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie « La langue de la poésie est celle où l'on sent

Le cinéma comme langage

■ Réflexions regroupées dans Empirismo eretico paru en 1972

■ Cinéma de prose ≠ Cinéma de Poésie« La langue de la poésie est celle où l'on sent la caméra, de même que dansla poésie proprement dite, on sent immédiatement les éléments grammaticauxen fonction poétique »

■ Le style libre indirect :

« Alors l'auteur a besoin d'emprunter le prétexte de ce que j'appelle le discourslibre indirect (soggettiva libera inderetta), c'est-à-dire qu'il fait de l'état d'âmeet des dominantes psychologiques de son personnage dans le film, le prétextede son angle de vision du monde. »