Upload
others
View
12
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Pedagogía culturalmente sensible y socialmenteresponsable para clases de español: una perspectiva multidisciplinaria
María Luisa Parra VelascoRomance Languages and Literatures, Harvard University
DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops Saturday, October 19, 2019 - University of Maryland, College Park – UMD McKeldin Library 6137 10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Gracias
Manel Lacorte
Elisa Gironzetti
Equipo
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Objetivos
El objetivo de este taller es presentar una metodología que facilite el diseño—a todos los niveles educativos-- de actividades culturalmente sensibles responsables para la enseñanza del español y las culturas Latinxs.
La metodología se basa en el marco de la Alfabetización múltiple.
La pedagogía sobre la enseñanza del español a la población Latinx.
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Guatemala
Colombia
Costa Rica
México
RepúblicaDominicana
México
MéxicoRepública Domonicanan
-Cuba10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Continum lingüístico-cultural español-inglés
Monolingual Monolingual Español Inglés
Rango de habilidades bilingües oral y escritas(Valdés, 2005)Conocimiento InterculturalIdentidades etnolingüísticas complejas
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Lo que queremos lograr:
Objetivos lingüísticos, académicos y motivcacionales
Objetivos generale:
Expansión de las capacidades bilingües
Desarollo de la cociencia crítica (lingüística, social, cultural)
Empoderamiento individual y colectivo
Beneficio mutuo
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
"The possibility here is vital growth in both the confidence and competence for the students in areas which can assure their retaining the Spanish language throughout their lifetime" (Valdés, 1981, 14).
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Pero ¿Cómo?
Ideas tradicionales de la pedagógia:
Lengua = gramática, listas vocabulario.
Se habla “bien” o se habla “mal”
Currículum = libro de texto
Nuestra labor = expertos, correctores
Los estudiantes = no saben, recipientes de infromaciónLos estudia
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Vamos a flexibilizarnos
Lengua = sistema dinámico / uso
No hay formas buenas, ni malas ni correctas ni incorrectas de hablar (¿quizá precisas o imprecisas para los objetivos del hablante?)
Currículum = significativo, inclusivo, interdisciplinario
Nuestra labor = facilitador, proveedor de recursos y acceso
Los estudiantes = saben,
agentes sociales
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Entonces: “Cuturalmente sensible” y “socialmente responsable”
Reconocimiento, validación de las fortalezas, variedades y diversidad de los orígenes de los estudiantes.
Recuperación y validación de sus voces y experiencias.
Acceso a usos en distintos contextos.
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
¡Importante! Integrar los motores del aprendizaje
Motivación
Afecto
Lenguaje
vación
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Recordar que nosotros también aprendemos de losestudiantes
Aportacionesdel profesor
Aportacionesde los estudiantes
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Posibles aproximaciones pedagógicas (Martínez, 2015)
Traditional Approaches
Eradication
Expansion
Contemporary Approaches
Appreciation
Appropriateness based
Critical10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Algunos principios importantes (Carreira, 2014)
1. Know your learners.
2. Strive to rich classroom discourse.
3. Make students active partners in learning and teaching.
4. Build pathways to learning for all learners
5. Design courses and curricula that make linguistic and demographic and cultural sense.
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Differentiated instructionTomlinson and McTighe (2006)
Philosophy
Creating an environment where differences are valued
Multiple opportunities and ways to explore
Different levels of challenge
Different ways of support
How information is presented
How students knowledge is assessed
Flexible grouping10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Posibilidades de agrupamiento
Whole class
Small group
1 to 1
Pear teaching pairs
Peer learning
Independent learning
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Bilingües receptivos
Fortalezas: Comprensión de la lengua / Conocimiento de la cultura de casa / de la comunidad Latinx.
Metodología: Español como segundalengua
Temas significativos
Instrucción focalizada: vocabulario, conjugaciones, sintáxis, discurso /texto.
Hablantes avanzados
Fortalezas: Dominan temas familiares y de la vida cotidiana / Conocimiento de la cultura de casa /de la comunidad Latinx.
Metodología: Artes del lenguaje (Marcoglobal)
Temas significativos
Instrucción focalizada: Expansión de recursosde lengua a nivel discursivo y textual: vocabulario (conectores, nexos subordinantes). Estilística de géneros textuales.
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
“Multiliteracies” approach
“Multiliteracies create a different kind of pedagogy, one in
which language and other modes of meaning are dynamic
representational resources, constantly being remade by their
users as they work to achieve their various cultural
purposes.” (New London group 1996, 5).
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
La alfabetización del siglo XXI debe ser:
Múltiple y multimodal: debe incluir el conocimiento y dominio de textos escritos visuales, auditivos, tecnológicos entre otros (Kalantzis, Cope y Cooland2010).
Una producción de significados sociales y culturales.
Diversa e inclusiva de la variación cultural y lingüística. Es decir, debe facilitar el conocimiento de diferentes lenguas, dialectos, acentos, registros y géneros. (Kalantzis, Cope y Cooland 2010)
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Metodología innovadora en el ámbito educativo general porque:
Deja atrás la memorización, la repetición o copiado.
La creación de textos se facilita a partir de modelos o “diseños” ya existentes.
Asume que el aprendizaje significativo implica una transformación en el estudiante.
La transformación implica procesos de pensamiento complejos, principalmente el pensamiento crítico.
Requiere nuevas formas de trabajo entre los profesores y los estudiantes que establezcan diálogos colaborativos y de perspectiva crítica.
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Toma en cuenta los saberes de los estudiantes (de sus familias y comunidades).
El trabajo en el aula busca relacionar los saberes de los estudiantes con nuevos saberes académicos.
La variedad de “diseños” facilita la participación de alumnos de orígenes etno-lingüísticos diversos y promueve su sentido de inclusión, agencia social y participación cívica.
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Textos multimodales: significados culturales y sociales
Film
Artesvisuales
Génerosescritos
Film
Artesvisuales
Génerosescritos
Música
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Acercamiento interdisciplinario desde las humanidades
Historia
EstudiosCulturales
Antropología
Estudios latinos/ de frontera
Sociolingüística
Literatura
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Generar procesos de aprendizaje complejos“Epistemic moves: What students do to know”
Experiencing the known
Experiencing the new
Conceptualizing by naming or with theory
Analyzing critically
Applying creatively
(Kalantzis et al, 2016) 10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
METHOD:
1. Identify meaningful themes
2. Define cultural, academic and linguistic goals:
3. Include an interdisciplinary approach: Connect with other subjects
(collaboration with colleagues?)
4. Choose a Multiliteracies approach (written texts, visual art, music, videos, film).
5. Design Activities:
Pre-activities
In class-
Post-10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Pre-actividades¿Qué necesito que sepan/tengaslos estudiantes?
Activación de conocimiento previosobre tema
Revisión de vocabulario y estructuras
Lectura (¿Qué hacer mientrasleen?)
Película, video, documental(¿Qué hacer mientras miran?)
Trabajo de investigación
Actividades¿Qué quiero que los estudianteshagan/compartan/reflexionen)
Compartir información sobre lo familiar
Discutir nueva información (enequipos; todo el grupo).
Actividad “task-based” (“information gap”; “opinion gap”; “reasoning gap”)
Post-actividades(individuales /grupales)(Integración)
Ensayos de reflexión, opinión.
Reseñas
Trabajo de investigación
Diseño de productos concretos(panfletos, guías, flyers)
Proyecto de arte
Escritura creativa: Canción, poemas, cuentos.
Discursos
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Dos modelos de organización de materiales
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
1. Identidad Latinx/Latinoamericana
Cultural, academic and linguistic goals:
a. To explore the history of ethnic diversity in Latinxcommunities.
b. To become aware of how ethnicity and language intersect with social relations in Latin America.
c. To describe, to narrate, to explain, to argument.
d. Creative writing (song).
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Árbol de genealogía lingüística
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Reseña
Trabajo con arte
Trabajo con Literatura:Poema Malinche(Rosario Castellanos)
Música:“Latinoamérica”, Calle 13
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Trabajando con discurso oral
Trabajo con mexicanismos.
Descripción de personajes.
Reconstrucción de la historia.
Análisis de la relación entre clases sociales.
Reflexión sobre el uso del inglés en la película.
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Peter Pintado Lucho
Barbie10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Cortés and Malinche.José Clemente Orozco, 1926
ObservaciónDescripciónInterpretación
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
1. Español con india: mestizo2. Mestizo con española: castizo3. Castizo con española: español4. Español con mora (negra): mulato5. Mulato con española: morisco6. Morisco con española: chino7. Chino con india: salta atrás8. Salta atrás con mulata: lobo9. Lobo con china: gíbaro (jíbaro)10. Gíbaro (jíbaro) con mulata: albarazado11. Albarazado con negra: cambujo12. Cambujo con india: sambaigo (zambaigo)13. Sambaigo con loba: calpamulato14. Calpamulato con cambuja: tente en el aire15. Tente en el aire con mulata: no te entiendo16. No te entiendo con india: torna atrás10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Poema: “Malinche” (Rosario Castellanos)
El poema Malinche de Castellanos facilita un trabajo de análisis crítico sobre el tema del género y los discursos que se han generado hacia Malinche como referencia a uno de los muchos imaginarios de la mujer mexicana.
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Literatura
Sandra Cisneros, La Casa en Mango Street
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Lenguage use and literary tropes
• Verb “Ser”
• Adjetives
• Comparaisons
• The use of repetitions
• Metaphores
• Images
MLParra-2017
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Students’ version “Ojos” Cada uno en mi familia tiene ojos diferentes. Los ojos de mi hermano Alex son pequeños y con la forma de gotas de lluvia fresca. Sus ojos energéticos son el regocijo de toda la familia, así como el sonido divertido de las guitarras son la alegría de una fiesta navideña en casa de mis abuelos. Son juguetones y pícaros, pero al mismo tiempo tienen serenidad y calma y te sientes confiado de que guardarán tu secreto si llegan a verte asaltando la despensa a media noche, buscando las galletas de chocolate.
MLParra-2017
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
La Voz Como muchas familias hispanas, la mía es bulliciosa. Cuando estamos juntos, los vecinos se quejan pero nosotros nos divertimos. Sin embargo, nuestra bulla no viene de todos, y al distinguir cómo habla cada uno podemos entender más de las personalidades individuales.
Primero viene los más bulliciosos: mi mama, tía, abuelo, y yo. La voz de mi mama se escucha por toda la casa, tal como su autoridad. Ella manda y corrige, y nadie se puede escapar de eso. Mi tía es similar, pero su voz también tiene un poco de amargura. Se hace escuchar, pero muchas veces es para criticar. Mi abuelo, en cambio, habla en una manera que atrae a cualquiera, una manera educada pero sarcástica. Sus chistes emparejan su humor cortante, una que ofende fácilmente pero señala realidades pesadas. Me dicen que yo hablo como mi abuelo pero mando tanto como mi madre, evidencia que los admiro a los dos.
MLParra-2017
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Foto ensayos: Familia, diversidad e identidad
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Foto Ensayo: “La diversidad en tu escuela y tu familia”
He aprendido que, en general, la diversidad está presente en muchoslugares, pero en maneras diferentes. En los lugares que no parecendiversos, es posible encontrar comunidades que si son. Las comunidadesculturales son poderosos para la experiencia de personas que tienen unaconexión fuerte con sus raíces. El país de origen de mi familia es México. Cuando mis padres llegaron a los Estados Unidos, se establecieron en Los Ángeles, California. Toda mi vida he crecido en Los Ángeles, en el barrio de Koreatown.La población latina en Los Ángeles es grande, con casi 50% de los habitantes siendolatinos. Aunque mi escuela secundaria estaba localizada fuera de Koreatown, en una comunidad más afluente – West Hollywood – el grupo racial más grande fueel de los latinos. Así que siempre pude encontrar y conocer a gente que se parecen a mí, y nunca me he sentido insegura o sola por el color de mi piel. Esto ha cambiado como resultado de mi llegada a Harvard. A diferencia de mí comunidad de casa, eHarvard, los latinos y otras minorías se hacen falta.
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
De alguna manera, aprendí que mi pasado es tan digno de estar en el ámbito académico tanto como mi conocimiento matemático. Mientras las clases de sociología me han permitido analizar las desigualdades estructurales en mi vida, esta clase me dio la capacidad de analizar la belleza de mi cultura que tantas veces ha sido atacada por la torre de marfil de la academia. Para el proyecto final, utilicé fotos de mi familia para representar los temas que discutimos: música y identidades mixtas.
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Música: Latinoamérica, Calle 13
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Canción ”Latinoamérica”, Calle 13SoySoy lo que dejaronSoy toda la sobra de lo que te robaronUn pueblo escondido en la cimaMi piel es de cuero por eso aguantacualquier climaSoy una fábrica de humoMano de obra campesina para tu consumoFrente de frío en el medio del veranoEl amor en los tiempos del cólera, mi hermanoEl sol que nace y el día que muereCon los mejores atardeceres….
Tú no puedes comprar al vientoTú no puedes comprar al solTú no puedes comprar la lluviaTú no puedes comprar el calorTú no puedes comprar las nubesTú no puedes comprar loscoloresTú no puedes comprar mi alegríaTú no puedes comprar misdolores
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Historia, Literatura, Geografía, Religión, Perspetivas, etc…
SoySoy lo que dejaronSoy toda la sobra de lo que te robaron
Mano de obra campesina para tu consumo
El amor en los tiempos del cólera, mi hermano
Soy la fotografía de un desaparecido
Soy maradona contra inglaterra anotándote dos goles
El que no quiere a su patria no quiere a su madre
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Latinxamérica Escrito por Calle 49
Soy
Soy lo que sembraron
Soy todas las flores que mis ancestros crearon
Una gente recreando la vida
Mis tierras son lejos pero no estoy herida
(Marisela)
La gringa del Norte, dice la gente
Pero like, tengo el nopal bien puesto en la frente
Soy Chingona con dos mundos entre mí
Poniéndome las pilas para mi pueblo y el American Dream
(Jackson)
Con pétalos oscuros, salgo de la normativa
No puedo ser latinx según la narrativa
Mis raices son mezclados si es un hecho
Pero el color de mi piel nunca será un techo
(Valentina)
Soy los bosques salvajes y el agricultor
Dicen que no, pero yo soy el autor
Mi diversidad me sirve, subiendo pa’rriba
aleman, espanol, ingles, es mi nativa
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
(Paula)
Tengo ojos negros y cara de maya
Piel oliva, pelo oscuro, y sangre mezclada,
De aquí, de allá, aunque me lo quieren negar
Mis raíces son Latinx, y eso nunca va a cambiar
(Luis Malik)
Soy la caña de azúcar después del machete
United Fruit, Chiquita, Monsanto, ya vete!
Y la maldita migra; soy todos tus miedos
El browning de Amerikkka contado con misdedos (!oye!)
Tú no puedes deportar mi espíritu
Tú no puedes deportar mi color
Tú no puedes deportar mi historia
Tú no puedes deportar mi sudor
Tú no puedes deportar nuestroorgullo
Tú no puedes deportar nuestracanción
Tú no puedes deportar el sueño
Tú no puedes deportar la revolución
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Arte
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Herencia mestiza
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Uno del inglés y del español
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Generar procesos de aprendizaje complejos“Epistemic moves: What students do to know” (Kalantzis et al, 2016)
Experiencing the known
Experiencing the new
Conceptualizing by naming or with theory
Analyzing critically
Applying creatively
Experienciapersonal y familiar
Análisis de película, arte, música, poesía
Consecuenciasactuales (temasde colonialismo,racismo, inequidad, discriminación)
Clases sociales –Historia de mestizaje, castas,Relación de género,poder de la lengua
Ensayoindividual: Descripción de familia; “La diversidaden tu familia”; Canción (grupal);arte
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
2. El maíz
Cultural, academic and linguistic goals:
Explorar los significados culturales del maíz en las sociedades mesoamericanas.
Analizar los procesos, productos y práticas que se deriban del maíz
Describir, analizar, explicar, argumentar.
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
METHOD:
1. Identify meaningful themes
2. Define cultural, academic and linguistic goals:
3. Include an interdisciplinary approach: Connect with other subjects
(collaboration with colleagues?)
4. Choose a Multiliteracies approach (written texts, visual art, music, videos, film).
5. Design Activities:
Pre-activities
In class-
Post-10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Pre-actividades
Activación de conocimiento previosobre tema
Revisión de vocabulario y estructuras
Lectura (¿Qué hacer mientrasleen?)
Película, video, documental(¿Qué hacer mientras miran?)
Trabajo de investigación
Actividades
Compartir información sobre lo familiar
Discutir nueva información (enequipos; todo el grupo).
Actividad “task-based” (“information gap”; “opinion gap”; “reasoning gap”)
Post-actividades(individuales /grupales)
Ensayos de reflexión, opinión.
Proyecto de arte
Diseño de productos concretos(panfletos, guías, flyers)
Canción, poemas, escrituracreativa.
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
MaterialesVideos/Película/Documental
Mitos/Novelas/Artículos de periódico
Arte visual/Códices
Objetosrelacionados
Conexión con otrasmaterias
Videos/Película/Documental
Mitos/Novelas/Artículos de periódico
Arte visual/Códices
Objetosrelacionados
Conexión con otrasmaterias
Espaciospedagógicosalternativos:
Museo / Comunidad
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Generar procesos de aprendizaje complejos“Epistemic moves: What students do to know” (Kalantzis et al, 2016)
Experiencing the known
Experiencing the new
Conceptualizing by naming or with theory
Analyzing critically
Applying creatively
¿Qué sabendel maíz?¿Cómo se usa en sucasa?
Documentaleshistóricos, ambientales,Arte, Literatura,En los Museos; enlas comunidades
Industrialización, Comercializació,Estereotipos,Modificacióngenética.
Conexión con otras materias. Mitos de creación;prácticasculturales;concienciahistórica /crítica;
Proyectos de investigación;Exposición, Argumentación.Activismo.
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Diferentes palabras para “tortilla”
Español tortilla
Náhuatl tlaxcalli
Maya waaj
Mixteco ndíta
Zapoteco eta, gueta
Otomí hme
Rarámuri remeke
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Conectando el presente con el pasado: historia y significado del maíz
Base de la dieta mesoamericana
Relacionado con mitos de creación
https://www.mexicolore.co.uk/images-7/710_03_2.jpg
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Uso de recursos multimedia
Lee la historiaToma notasMira el videoMientras miras…Responde a las siguientes preguntas 10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Mismo objeto: Diferentes tradiciones:El maíz en la tradición maya y azteca
Centéotl (Co-escence god)10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Inclusión de género: Chicomecoatl: La diosa del maíz, contraparte femenina de Cintéotl.
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
De objeto a prácticas cotidianas y procesos: ¿Cómo se usa el maíz? ¿Cómo se hacen las tortillas?
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Diego Rivera
ObservaciónDescripciónNarración
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
El proceso de Nixtamalization /n ʃtəməla ˈze ʃən/ is a process for the preparation of maize (corn), or other grain, in which the corn is soaked and cooked in an alkaline solution, usually limewater (but sometimes wood ash lye), washed, and then hulled.
Investigación
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
¿Cuánto cuesta un kilo de tortillas en México? 13.00 pesos (Menos de 1 U.S. dólar)¿Cuánto cuesta un paquete de tortillas en Whole Foods?
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Marc tiene 18 años:
1. Si consideramos que Marc ha desayunado/comido un promedio de 3 quesadillas diarias desde los dos años de edad(es decir por 16 años)
2. y ha pasado conmigo más o menos la mitadde ese tiempo (8 años)
3. entonces ¿Cuántas quesadillas he hecho para Marc en 8 años?
8 x 365 x 3 =
Respuesta: 8,760 quesadillas para Marc
4. He aquí la foto de la quesadilla 8,761, oficialmente hoy, la última de la era pre-college!
Solución de problemas
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
La tortilla en la dieta rural (porcentajes)
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Nutritional Chart
Nutrient Corn* Flour*
Calories 60 115
Protein (grams) 1 3
Carbohydrate (grams) 12 20
Fat (grams) 1 2.5
Calcium (milligrams) 44 44
Nutrición
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Cocina mestiza a base del maíz
Historia: ¿Cuáles son las contribuciones de Europa y las Américas a la cena en tucasa?
Maíz, jitomates, frijoes + pollo, res, queso, crema = tacos, tamales, enchiladas, pupusas, gorditas, arepas, tostadas
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Transculturación: Food Fusion:Cultural exchanges between immigrant groups
“Los Angeles established the food truck craze that has taken hold throughout the United States. A Korean-American chef, Roy Choi, is largely credited with popularizing the food truck movement with his taco trucks by selling a fusion of Korean and Mexican food (Korean BBQ Tacos)”
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Práticas cotidianas: La cocina
Antropología, Etnografía, Historia, Literatura, Cine 10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
“Tamalada” (Carmen Lomas Garza, Mexican-American)
¿Quién participa en la cocina y en las tradiciones? (entrevistas)
ObservaciónDescripciónAnálisisConexión
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Conciencia crítica: ¿Qué le ha pasado al maíz?
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
La industria de la comida
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Comida y estereotipos: Media literacy
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
La globalización del maíz: Food Inc.
Trivias, encuestas, investigación10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Prácticas tradicionales
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Monsato: Alimentos genéticamente modificados(Biología, Ciencias ambientales)
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Recordando a Francisco Toledo
Conexiones con la comunidad; proyectos creativos, activismo10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Enseñando en los museos
The Peabody Museum
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Feature stories published in the news paper “El Planeta” (Summer 2016)
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
“Tortilla” en otras culturas
Injera
Tortilla española
Pita bread
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
Involucrando a los padres
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco
¡GRACIAS!
10/20/19DMV Spanish Heritage Language Pedagogical Workshops - María Luisa Parra Velasco