24
PDI Instructional Book -Worldwide-

PDI Instructional Book Spanish

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 1/24

PDI

InstructionalBook 

-Worldwide-

Page 2: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 2/24

La Inspección previa a la entrega es la inspección más importante que se vaya a realizar encualquier parte de equipo. La condición del equipo al momento en que lo recibe el cliente, formala primera impresión y percepción de lo que se ha comprado. Si es realizada adecuadamente, lainspección previa a la entrega reducirá grandemente la posibilidad de fallas tempranas y ayudaráa prevenir el desgaste prematuro de componentes.

El objetivo de la Inspección previa a la entrega es asegurarse de que el cliente reciba un productode calidad que está listo para el servicio y, asegurar que el camión o tractor esté libre de defectosy listo para comenzar el período de garantía. Asimismo, el formulario IPE es usado por lafábrica para registrar el vehículo para la garantía.

Existen varias inspecciones, ajustes y mediciones que se requieren completar en la IPE y, ademásse realiza una conducción de prueba, del camión o tractor, para asegurar un manejo y operaciónadecuados. Todos los chequeos deben ser completados y también hacer cualesquier corrección para asegurar un producto seguro y de calidad. Todas las correcciones hechas en el momento dela IPE deben ser registradas en la orden de trabajo del distribuidor.

Para poder registrar un camión o tractor, el distribuidor que realiza la venta es responsable deenviar: un formulario de ? Registro de Garantía e Inspección de Chasis? (IPE), una orden detrabajo llena detallando la inspección y un formulario de ? Garantía de Camión Nuevo? . Todoslos tres formularios deben ser recibidos en la fábrica de una manera oportuna para evitar cualquier demora en los reclamos de garantía.

Se recomienda realizar la IPE íntegramente al momento de entrega del vehículo al distribuidor.El hacer esto asegurará que: el camión o tractor esté listo para la entrega en el momento de laventa y se puedan corregir las Discrepancias en el Camión Nuevo, los defectos de fabricación y

realizar las posibles reparaciones bajo la garantía.

Una IPE realizada al momento de la entrega puede significar que el vehículo pueda haber estado parqueado durante cierto período de tiempo antes de realizar la venta. En este caso, queda decuenta del departamento de servicio del distribuidor que realiza la venta el asegurarse que elvehículo sea almacenado adecuadamente. La fábrica no es responsable de las baterías que hanexpirado debido a falta de carga o a cualquier otro defecto que podría ocurrir debido a unalmacenamiento inadecuado. Así también, la pintura y las áreas con brillo deben ser protegidasde los efectos climatológicos para evitar su descolorido o pérdida de brillo.

Las siguientes páginas constituyen una explicación paso a paso de cada segmento de la IPE.

Page 3: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 3/24

SECCION DE INFORMACION SOBRE EL FORMULARIO IPE

La información sobre el camión, el cliente y el distribuidor es utilizada por Western Star Trucks Inc. por múltiplesrazones. La información puede ser utilizada para hacer un seguimiento del vehículo con el objetivo de llamarlo de

vuelta para verificar los componentes del vehículo, para verificar el distribuidor que hizo la venta y para determinar cuándo comenzó el período de garantía.

Es importante que toda la información sea llenada correctamente y que este formulario sea presentado a la fábrica alser puesto en servicio el vehículo.

Las letras usadas en secuencia identifican las áreas correspondientes a llenarse, las cuales son descritas acontinuación (Figura 1).

A. FECHA DEL SERVICIO-  Esta es la fecha en que el cliente recibe el camión o tractor y lo pone en servicio.

-  Esta fecha puede ser diferente a la de la IPE.

B. NOMBRE, DIRECCION & NUMERO TELEFONICO DEL CLIENTE-  Esta información se refiere al cliente, no al conductor.

C. PROPIETARIO / OPERADOR, FLOTA- Marque uno de los casilleros que hagan referencia a la operación del cliente.

D. NOMBRE Y UBICACION DEL DISTRIBUIDOR -  Información acerca del Distribuidor de Western Star; nombre, direcciones.

E. CODIGO DEL DISTRIBUIDOR -  Código del Distribuidor de Western Star (por ejem.: JD01D). Si no se conoce estenúmero, póngase en contacto con su Representante de Fábrica de Western Star.

F. FECHA DE LA IPELa fecha en que se realizó la IPE. Esta fecha podría ser diferente a la de FECHA DELSERVICIO.

Fi ure 1

Page 4: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 4/24

PDI Instructional Work Book 

4

G. NUMERO DE LA ORDEN DE REPARACION-  Cada IPE debe tener un número de orden de trabajo del distribuidor. Una copia de la

orden de trabajo debe acompañar al formulario de Registro de Garantía e Inspecciónde Chasis (IPE) presentado a la Fábrica. Esta orden de trabajo ayudará a explicar 

reparaciones realizadas durante la IPE.

H. KILOMETRAJE / METRAJE-  La lectura en el odómetro en la FECHA DEL SERVICIO.

I. No. DE LA LLAVE DEL ENCENDIDO-  Registre el número encontrado en la llave del encendido.

Figura 2

Page 5: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 5/24

PDI Instructional Work Book 

5

J. No. INTEGRO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO-  Esta es la cadena alfanumérica de 17 caracteres. Todos los 17 caracteres deben ser 

registrados en el espacio provisto. Este número se encuentra en la jamba de la puerta

del lado del conductor (Figura 3) y en la riel del bastidor en su parte delantera y dellado derecho, justo detrás de la rueda (Figura 4). Chequee cuidadosamente que estosnúmeros sean los mismos.

-  Las últimas seis cifras del número de serie se usan para toda la correspondencia posterior con la fábrica.

Fig 1

K. MODELO / No. DE SERIE DEL MOTOR -  Esta información puede encontrarse en el motor como se describe a continuación.-  En Cummins se encuentra en la tapa delantera de la caja de engranajes (Figura 5).-  En Detroit se encuentra debajo de la tapa de válvulas en el lado izquierdo del motor 

(Figura 6).-  En Caterpillar se encuentra debajo de la tapa de válvulas en el lado izquierdo del

motor (Figura 7).

Figure 3

Figure 4

Figure 5

Figure 6 Figure 7

Page 6: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 6/24

PDI Instructional Work Book 

6

L. No. DE SERIE DEL MODELO DE TRANSMISION PRINCIPAL-  Esta información puede encontrarse en la caja de la transmisión como se muestra a

continuación (Figura 8).

M. No. DE SERIE DEL MODELO DE CAJA DE TRANS/TRANSFER AUXILIAR 

-  Si está equipado con una transmisión auxiliar, los números de serie y de modelo pueden encontrarse en la carcasa.

N. MODELO DE CAMIONEl número de modelo del camión puede determinarse mediante la observación de laconfiguración del camión, mirando la orden de compra del camión (OCC) o la Factura deMateriales (FDM), o haciendo una referencia cruzada de la cuarta letra del número deserie para las serie del modelo y, la quinta letra del número de serie para la configuracióndel eje. El sufijo del modelo, por ejem: SS, FX, EX puede ser determinado solamentemediante los dos primeros métodos antes mencionados. En total, el número de modeloes una cadena alfanumérica de cinco en el modelo Heritage o de seis en el modelo

Constellation.

O. No. “FWD” DE SERIE, No. RR, MODELO DE EJE POSTERIOR -  El número de serie del eje está ubicado en la envoltura del eje como se muestra a

continuación (Figura 9).-  Este número es usado por Western Star Trucks y la “OEM” del eje.

Figure 8

Figure 9

Page 7: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 7/24

PDI Instructional Work Book 

7

P. RELACION “RATIO”-  Las relaciones entre ejes se encuentran sobre la envoltura “housing” del portador 

como se muestra a continuación (Figura 10). Es también una buena práctica el

registrar el número de serie del portador para los dos ejes motrices delantero y posterior. Este número se puede encontrar en la misma etiqueta.

Q. No. DE SERIE, MODELO DE EJE DELANTERO-  Los números de modelo de eje delantero y el número de serie se encuentran en el lado

frontal de la vigueta del eje como se muestra a continuación (Figura 11).

Figure 10

Figure 11

Page 8: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 8/24

PDI Instructional Work Book 

8

R. RAD: TAMAÑO, No. De Pieza “MODINE”, FECHA DE FABRICACION-  Toda esta información se encuentra en la parte superior del radiador.-  Esta información es requerida para los reclamos bajo garantía “Modine” (Figura 12).

S. CODIGOS DE PINTURA-  Los códigos de pintura se encuentran en la jamba de la puerta de pasajeros como se

ilustra a continuación (Figura 13)

Figure 12

Figure 13

Radiator Information

Page 9: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 9/24

PDI Instructional Work Book 

9

INSPECCION PREVIO A LA ENTREGA

BAJO EL CAPO

#1 CHEQUEE Y LLENE LOS NIVELES DE FLUIDO, REAJUSTE A TORQUE LOS TAPONES DEDRENAJE

-  Existen tres chequeos de fluidos bajo el capó de un Western Star:> Aceite del Motor > Refrigerante> Fluido del limpia-parabrisas> Nivel de la Transmisión Automática, si está así equipado.

-  Las especificaciones de torque para los tapones de drenaje se encuentran en el manualdel motor .

#2 CHEQUEE LA FORTALEZA DEL REFRIGERANTE Y AÑADA CONFORME SEA REQUERIDO

-  Usando la cinta de prueba de 3-vías “Fleetguard” CC2606 o un producto equivalente pruebe la fortaleza del anticongelante (Figura 14).Ø 

#3 CHEQUEE EL ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE & LOS PERNOS DE MONTAJE, GRUPO DECONDUCTOS, ABRAZADERAS Y MANGUERAS

-  El sistema de aire debe ser inspeccionado cuidadosamente. Chequee la seguridad de:la cubierta del filtro, los sujetadores, las abrazaderas de manguera en todo el sistemade conductos de aire incluyendo aquellos del postrefrigerador. Inspeccionevisualmente el postrefrigerador e inspeccione la armadura del postrefrigerador.

#4 CHEQUEE LOS PERNOS DE MONTAJE DEL SISTEMA DE ESCAPE, LA ALINEACION Y LASFUGAS.

-  Chequee al azar los sujetadores del escape, chequee el espacio libre y la rigidez delsistema.

#5 CHEQUEE EN BUSQUEDA DE FUGAS DE AIRE, ACEITE, AGUA &COMBUSTIBLE, REPARE CONFORME SEA REQUERIDO.

-  Reconozca la diferencia entre una fuga y un aceite de drenaje “weeping oil”. Anotetodas las fugas en la orden de trabajo de la IPE.

Figure 14

Part Number CC2606

Page 10: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 10/24

PDI Instructional Work Book 

10

#6 CHEQUEE LOS PERNOS DE MONTAJE DEL RADIADOR, LAS BARRAS DE SOPORTE Y ELVENTILADOR Y SU ESPACIO LIBRE CON LA CUBIERTA.-  Este ajuste es requerido para un adecuado encaje del capó y para un espacio libre

adecuado entre el ventilador y la cubierta.

#7 CHEQUEE LA TENSION DE TODAS LAS BANDAS & AJUSTE CONFORME SEA NECESARIO

-  Chequee la tensión de las bandas del ventilador y de las bandas de accionamientoauxiliar, tales como del alternador y del aire acondicionado. Las bandas deberíandefleccionarse ? pulgada (13 mm) bajo presión.

-  La herramienta de ajuste de bandas Kent-Moore BT 3373 (Figura 17).

#8 CHEQUEE EL RECORRIDO DE LAS LINEAS DE AIRE & DEL CABLEADOELECTRICO BUSCANDO ROZADURAS, REPARE CONFORME SEA REQUERIDO

.

Figure 15

Figure 16Figure 17

Part Number BT-3373Kent -Tools

Page 11: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 11/24

PDI Instructional Work Book 

11

#9 CHEQUEE & AJUSTE LA OPERACION DEL EMBRAGUE / FRENO DEL EMBRAGUE & JUEGOLIBRE

Existen varios chequeos a ser realizados para asegurar un ajuste adecuado del embrague:-  El recorrido hasta el desenganche del embrague debería ser fijado entre ? & 9/16 -

 pulgadas (13 mm & 14 mm) de espacio libre (Figura 21).-  El juego libre del embrague es la cantidad de movimiento del pedal de embrague

desde la posición de reposo hasta cuando se siente una resistencia (Figura 18). Estadistancia no debería ser mayor a 1 pulgada (38 mm) típicamente. Este ajuste es elresultado del espacio libre entre la horquilla del embrague y el rodamiento dedesenganche. Este espacio libre se fija aproximadamente en 1/8 de pulgada (4 mm) ytambién debería ser chequeado (Figura 21).

-  El acoplamiento del freno del embrague debería ocurrir a aproximadamente 1 pulgada

(24,5 mm) del final del recorrido del pedal (Figura 19). Esta medición se lograusando una tira calibradora de 0,01 de pulgada (0,52 mm) entre el freno y elrodamiento de desenganche. Al desenganchar lentamente el embrague, la tiracalibradora debería removerse libremente cuando el pedal esté a 1 pulgada (24,5 mm)del piso.

-  El uso de calibradores de ajuste de embrague con Números de Pieza R170001, &R17002 facilitará estos chequeos.

Figure 18 Figure 19

Figure 21

CHASIS

Clutch release travel 1/2 to 9/16 inches (13mm to 14mm)Clutch pedal free travel 1/8 inches (4mm)

Page 12: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 12/24

PDI Instructional Work Book 

12

#10 AJUSTE LOS FRENOS DELANTERO & POSTERIOR 

-  El ajuste de frenos debe ser chequeado durante la IPE. El ajuste final es deresponsabilidad del distribuidor que hace la venta.

-  La angulosidad del ajustador de juego y la varilla de empuje no debería ser mayor anoventa grados durante la aplicación completa del freno (Figura 21).

-  Ver el Apéndice “A” para hacer el ajuste preliminar de frenos.Ø  .

Figure 21

Page 13: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 13/24

PDI Instructional Work Book 

13

#11(A) AJUSTAR LA SUSPENSION DE CONDUCCION CON AIRE “AIR RIDE SUSPENSION” & LAALTURA DE LA CABINA PARA CONDUCCION CON AIRE “CAB AIR RIDE HEIGHT”

-  Si el camión / tractor está equipado con una suspensión de funda de aire “airbag” la altura deconducción debería ser ajustada.

-  Consultar a continuación para hallar información sobre medidas (Figuras 22 y 23).

Figure 22

Figure 23

Page 14: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 14/24

PDI Instructional Work Book 

14

#11(B)AJUSTAR LA SUSPENSION DE CONDUCCION CON AIRE & LA ALTURA DELA CABINA PARA CONDUCCION CON AIRE.

-  La altura de conducción de la cabina es la medida entre las bridas de apoyo de lafunda de aire (Figuras 24, 25, & 26).

-  Esta medición es necesaria para obtener un ajuste adecuado del capó.

Figure 24

Cabina de día con doble funda de aire delHeritageFijada en 5 pulgadas

Figure 25

Figure 26

Cabina de día con una sola funda de aire deConstellationFijada en 5 pulgadas

Cabina con durmiente del ConstellationFijada en 5 pulgadas

Page 15: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 15/24

PDI Instructional Work Book 

15

#12 CHEQUEE LOS NIVELES DE FLUIDO DEL EJE POSTERIOR & DE LATRANSMISION, REAJUSTE EL TORQUE DEL LLENADOR Y DE LOS TAPONES DEDRENAJE.

-  Los niveles adecuados de lubricante en la transmisión y en los ejes son de

importancia vital para la vida del componente (Figura 27).-  Es una buena práctica el registrar los lubricantes usados en estos componentes. Esta

información se encuentra en el FDM suministrado con el camión.

#13 LUBRIQUE EL CHASIS & ENGRASE LA 5ta. RUEDA

-  Engrase todos los puntos del chasis. El Distribuidor que hace la venta es responsablede la adecuada lubricación del chasis antes de que el vehículo sea entregado alcliente.

-  Eleve el eje delantero para permitir que la grasa fluya hacia la cima del buje .

#14 CHEQUEE Y REAJUSTE EL TORQUE DE TODOS LOS PERNOS DEL CHASISCABINADO & DEL GUARDACHOQUES COMO SEA REQUERIDO-  Consulte el cuadro de torques (Apéndice B).-  Chequee al azar los sujetadores del chasis.-  El camión o tractor deberá haber recorrido varios kilómetros para justificar este

chequeo.

#15 REAJUSTE EL TORQUE DE LOS PERNOS EN “U” EN LOS RESORTES DELANTEROY POSTERIOR 

-  Consulte el cuadro de torques (Apéndice B).-  El camión o tractor deberá haber recorrido varias millas para justificar este chequeo.

#16 CHEQUEE LOS RODAMIENTOS DE LA RUEDA DELANTERA & AJUSTE EL JUEGOLONGITUDINAL A ENTRE 0,003 & 0,008; CHEQUEE EL NIVEL DEL LUBRICANTE

#17 CHEQUEE EL MONTAJE DEL MECANISMO DE LA DIRECCION, EL LUBRICANTE DELMECANISMO DE LA DIRECCION, LOS TERMINALES DE LA VARILLA DE TENSION “TIEROD ENDS”, EL CONTRABRAZO, EL BRAZO DE BARRA DE CONEXION, EL AJUSTE DEDETENCION DEL EJE, EL AJUSTE DE LA VALVULA DE DISCO CON MOVIMIENTOVERTICAL Y EL CENTRO DE LA RUEDA DEL VOLANTE

-  Inspeccione todos los sujetadores y la chaveta de dos patas.-  Consulte el manual ?TRW? en busca de información específica.

Page 16: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 16/24

PDI Instructional Work Book 

16

#18 CHEQUEE EN BUSCA DE DAÑOS EN LAS LLANTAS

#19 INFLE TODAS LAS LLLANTAS HASTA LAS PRESIONES RECOMENDADAS, CORRIJA LACARRERA DE LA LLANTA, REAJUSTE EL TORQUE DE TODAS LAS RUEDAS Y REAJUSTEEL TORQUE DE TODAS LAS BRIDAS DEL EJE POSTERIOR .

-  Las presiones adecuadas de inflado de las llantas pueden encontrarse en la Etiqueta deIdentificación del Vehículo la misma que se encuentra sobre la jamba de la puerta dellado del conductor (Figura 3).

-  Consulte el cuadro de torques del Apéndice “B” en busca del torque adecuado de lastuercas de rueda.

#20 CHEQUEE Y AJUSTE EL CAPO COMO SEA REQUERIDO

#21 CHEQUEE EL DISPOSITIVO DE ANCLAJE DE LA BATERIA & EL RECORRIDO Y LACOLOCACION DE SUJETADORES DE CABLES, REALICE LOS AJUSTES COMO SEAREQUERIDO.

#22 CHEQUEE TODO EL PAQUETE DEL PROPIETARIO (Figura 29).

#23 CHEQUEE LA OPERACION DEL MOTOR DE LAS PLUMAS/LA POSICION DEL BRAZO, &LA OPERACION DEL LIMPIA-PARABRISAS

#24 CHEQUEE TODAS LAS LUCES, APUNTE LOS FAROS DELANTEROS & LAS LUCES DECARRETERA

#25 CHEQUEE LA OPERACION DE MEDIDORES, BOCINAS & DE OPCIONES ADICIONALES

#26 CHEQUEE LA OPERACION DE PUERTAS, CHAPAS, CERROJOS, & VENTANAS - AJUSTECOMO SEA REQUERIDO

Figure 29

INSIDE CAB

Figure 28

Page 17: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 17/24

PDI Instructional Work Book 

17

#27 CHEQUEE LA INSTALACION DEL V.I.N. (Número de Identificación del Vehículo) & LASETIQUETAS DE CERTIFICACION EN LA JAMBA DE LA PUERTA IZQUIERDA-  Verifique que todos los números correspondan a todos los demás registros.

Las etiquetas de cumplimiento son como se muestra a continuación (Figura 30

#28 LIMPIE EL EXTERIOR & EL INTERIOR DE LA UNIDAD, LIMPIE VENTANAS Y ENCERELAS PARTES BRILLOSAS PREVIO A LA ENTREGA

-  Al cliente siempre se le debe dar el equipo limpio .

#29 CHEQUEE LA OPERACION DEL CALENTADOR & DEL A/C – AÑADA REFRIGERANTECOMO SEA REQUERIDO

#30 CHEQUEE LA OPERACION DEL GOBERNADOR DE AIRE

-  Los resultados de este chequeo deberían ser vueltos a revisar durante la conducciónde prueba.

-  Asegúrese de que el gobernador opere dentro del rango apropiado y de que acumule presión dentro del tiempo aceptable.

#31 CHEQUEE LA OPERACION DEL SISTEMA DUAL DE AIRE

#32 CHEQUEE LA OPERACION DEL VENTILADOR DE CONTROL TERMICO

-  Durante el período de calentamiento del motor, préstele mucha atención a latemperatura en la cual los ventiladores de enfriamiento se conectan.

-  Durante el período de calentamiento chequee el interruptor manual que hace de ladoal control térmico para asegurarse de que esté funcionando.

Figure 30

Figure 31

Page 18: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 18/24

PDI Instructional Work Book 

18

#1 MOTOR, RENDIMIENTO: PRESION DE ACEITE

-  Escriba a mano o a máquina los valores de presión en relantí y máxima durante la

 prueba en la carretera.-  ¿Cómo funciona el vehículo en cuanto al motor y rendimiento?-  Observe todas las operaciones y lecturas de los testigos relacionados al motor.-  Registre los ruidos o rendimiento anormales.

#2 OPERACION DE INSTRUMENTOS- ¿Funcionan todos los medidores adecuadamente?-  Marque (OK) o “X” (reparado o queja) en el casillero apropiado.-  Si se está usando un formulario electrónico, utilice las opciones descendientes y

escoja de la lista.

#3 DIRECCION

-  ¿Cómo maniobra el vehículo?-  Marque (OK) o “X” (reparado o queja) en el casillero apropiado.-  Si se está usando un formulario electrónico, use las opciones descendientes y escoja

de la lista.

#4 OPERACION DE LOS FRENOS

-  ¿Operan adecuadamente los frenos?-  Registre cualquier operación anormal.-  Marque (OK) o “X” (reparado o queja) en el casillero apropiado.-  Si se está usando un formulario electrónico, utilice las opciones descendientes y

escoja de la lista.

#5 TREN DE ENGRANAJES & LINEA DE PROPULSION-  Marque (OK) o “X” (reparado o queja) en el casillero apropiado.-  Si se está usando un formulario electrónico, utilice las opciones descendientes y

escoja de la lista.

#6 OPERACION DEL EMBRAGUE & DE LA TRANSMISION, META TODAS LAS MARCHAS

-  Marque (OK) o “X” (reparado o queja) en el casillero apropiado.-  Si se está usando un formulario electrónico, utilice las opciones descendientes y

escoja de la lista.

#7 OPERACION DE LA TRANSMISION AUTOMATICA

-  Chequee para ver si está así equipado.-  Marque (OK) o “X” (reparado o queja) en el casillero apropiado.-  Si se está usando un formulario electrónico, utilice las opciones descendientes y

escoja de la lista.

#8 OPERACION DEL ASIENTO DE AIRE-  ¿Funciona el asiento en todos los ajustes posibles?-  Marque (OK) o “X” (reparado o queja) en el casillero apropiado.

Si se está usando un formulario electrónico, utilice las opciones descendientes y escoja de lalista

INSPECCION DE PRUEBA EN LA CARRETER 

Page 19: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 19/24

PDI Instructional Work Book 

19

#9 CHEQUEE EL FUNCIONAMIENTO DEL RETARDADOR/ FRENO DE MOTOR 

-  Chequee para ver si está así equipado.-  Marque (OK) o “X” (reparado o queja) en el casillero apropiado.-  Si se está usando un formulario electrónico, utilice las opciones descendientes y

escoja de la lista.

En todos los casos de reparación, ajuste o queja, una descripción detallada debe ser registrada enla Orden de Trabajo de la IPE.

RECHEQUEE TODOS LOS COMPONENTES EN BUSCA DE FUGAS DESPUES DE LAPRUEBA EN CARRETERA.Registre todos los ruidos, vibraciones anormales o cualesquier fuga, en la orden de trabajo.

Page 20: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 20/24

PDI Instructional Work Book 

20

AJUSTE DE FRENOS POSTERIOR A LA INSTALACION

Ajuste los frenos de la siguiente manera:

1. Haga girar la extensión hexágona en el sentido de las manecillas del reloj hasta que los forros del freno se pongan en contacto con el tambor del freno. Retroceda la flojedad automática haciendo girar el hexágonoen el sentido contrario a las manecillas del reloj ?  vuelta (Figura 32).

2. Para poder retroceder la flojedad se requerirá más de 25-30 libras de torque. Alretroceder la flojedad, un sonido de matraca se escuchará.

3. Usando una regla, mida la distancia desde la cara de la cámara de aire hasta el centro del pasador grande,en la horquilla (A) (Figura 33). Haga una aplicación de freno de 85 psi y permita que la varilla de empujede la cámara recorra su carrera máxima. Mida hasta el centro del pasador grande (B). La diferencia entre(A) y (B) es la carrera de la varilla de empuje. Consulte la siguiente tabla en busca de la carrera máximaadecuada después del ajuste de frenos.

DIAMETRO EXTERNO CARRERA NOMINAL CARRERA MAXIMA EN LA CUAL SE DEBENREAJUSTAR LOS FRENOS

TIPO DIAMETROEXTERNO

CARRERANOMINAL

CARRERA MAXIMA EN LA CUAL SEDEBEN REAJUSTAR LOS FRENOS

9 5-1/4 / 133mm 1.75 / 44.5mm 1-3/8 / 35mm

12 5-11/16 / 144mm 1.75 / 44.5mm 1-3/8 / 35mm

16 6-3/8 / 162mm 2.25 / 57mm 1-3/4 / 44.5mm

20 6-25/32 / 172mm 2.25 / 57mm 1-3/4 / 44.5mm

24 7-7/32 / 183mm 2.25 / 57mm 1-3/4 / 44.5mm

30 8-3/32 / 205mm 2.50 / 63.5mm 2 / 51mm

36* 9 / 229mm 3.00 / 76mm 2-1/4 / 57mm

Figure 32

Figure 33

Page 21: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 21/24

PDI Instructional Work Book 

21

TIPO DIAMETROEXTERNO

CARRERANOMINAL

CARRERA MAXIMA EN LA CUAL SEDEBEN REAJUSTAR LOS FRENOS

16 6-3/8 / 162mm 2.50 / 63.5mm 2 / 51mm

20 6-25/32 / 172mm 2.50 / 63.5mm 2 / 51mm

24 7-7/32 / 183mm 2.50 / 63.5mm 2 / 51mm

24* 7-7/32 / 183mm 3.00 / 76mm 2-1/2 / 63.5mm

30* 8-3/32 / 205mm 3.00 / 76mm 2-1/2 / 63.5mm

* Identified by square air port bosses

MEDICION DE LA CARRERA LIBRE

4. La carrera libre es la cantidad de movimiento del brazo de flojedad requerida para mover las zapatas defreno contra el tambor. Con los frenos desenganchados, mida desde la cara de la cámara hasta el centrodel pasador de la horquilla. Use una palanca para medir el movimiento del ajustador de flojedad hastaque las zapatas de freno hagan contacto con el tambor (Figura 34). La diferencia entre las medidastomadas al aplicar y desenganchar el freno, es la carrera libre. La carrera libre debería ser 3/8" - 5/8".

Si la carrera libre es buena, pero la carrera aplicada es demasiado larga, existe un problema con el frenode anclaje. Chequee el freno de anclaje en busca de componentes faltantes o desgastados, tambores defreno fisurados o un contacto inadecuado entre el forro y el tambor.

Si la carrera libre es mayor a la distancia recomendada (3/8" - 5/8") se debería realizar una prueba deajustador automático de flojedad.

MIDA LA CARRERA LIBRESi la carrera libre es menor a 3/8", puede ocurrirun freno con rozamiento. Chequee para ver queel procedimiento de ajuste manual haya sidoseguido correctamente. Reajuste manualmenteel freno siguiendo el procedimiento ?Ajuste deFrenos Posterior a la Instalación? en esta página

.

Figure 34

Page 22: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 22/24

PDI Instructional Work Book 

22

TORQUE CHART

Description Bolt size Torque

Frame Metric Sizes are Reference Only

1/2 inch / 13 mm frame bolts, All equipment. Grade 8bolts

½ Inch / 13 mm 75 / 90 ft lbs - 100 / 120 Nm

5/8 inch 15 mm frame bolts, all equipment. Grade 8

bolts

5/8 Inch / 15 mm 150 / 180 ft lbs - 203 240 Nm

The following is considered frame equipment

· Front Engine Cross-Member · Front Cab Cross-Member · Rear Cab Cross-Member 

· Intermediate Cross-Members· Bow-Tie Cross-Members

Fuel Tank Straps 18 ft lbs +/- 10% / 25 Nm +/-

10%

Fuel Tank Steps 20 ft lbs +/- 10% / 27 Nm +/-10%

Drive Train

Front Engine Mounts ½ Inch / 13 mm 80 ft lbs +/- 10% / 108 Nm +/-

10%

14 inch Clutch / Pressure plate Bolts 37.5 ft lbs +/- 10% / 50 Nm +/-10%

15 inch Clutch / Pressure plate 42.5 ft lbs +/- 10% 58 Nm +/-10%

 Aluminum Bell Housing Bolts 32.5 ft lbs +/- 10% / 44 Nm +/-10%

Steel Bell Housing Bolts 55 ft lbs +/- 10% / 75 Nm +/-10%

Rear Engine Mounts 5/8 Inch / 14 mm 185 ft lbs +/- 10% / 250 Nm +/10%

Front Axle U Bolts

1200 lb Axle ¾ Inch / 19 mm 350 +/- 10% ft lb / 470 Nm +/-10%

14,600 lb axle

16,00 lb Axle

20,000 lb AxleSteering Gears

Tas-65

Tas-85 7/8 Inch / 22 mm

Tas-65 w/Auxiliary Gear 360 ft lbs +/- 10% / 489 Nm +/10%

Tas-85 w/Auxiliary Gear 

Steering & Front Suspension

Spring Shackles

Pitman Arm 3/4 Inch / 19 mm 115 ft lbs +/- 10% / 155 Nm +/

Appendix B

Page 23: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 23/24

PDI Instructional Work Book 

23

10%

Drag Link 120 ft lbs +/- 10% / 160 Nm+/- 10%

Steering Tie Rod Clamp Bolts 85 ft lbs +/- 10% / 115 Nm +/-10%

Rear Suspensions

Panhard Rod Bolts 5/8 Inch / 14 mm 160 ft lbs +/- 10% / 1220 Nm

+/- 10%

Hendrickson

Chalmers

Neway

Rayco

Wheel EquipmentFront Rim Dayton Nuts 3/4 Inch 212.5 ft lbs +/- 5% / 300 Nm

+/- 5%

Front Uni-Mount 3/4 Inch 415 ft lbs +/- 5% / 563 Nm +/-5%

Front Budd Nuts 475 ft lbs +/- 5% / 645 Nm +/-

5%

Rear Rim Dayton Nuts 3/4 Inch 212.5 ft lbs +/- 5% / 300 Nm

+/- 5%

Rear Uni-Mount 3/4 Inch 415 ft lbs +/- 5% / 563 Nm +/-5%

Rear Budd Nuts 3/4 Inch 475 ft lbs +/- 5% / 645 Nm +/-

5%

Appendix B

Page 24: PDI Instructional Book Spanish

8/18/2019 PDI Instructional Book Spanish

http://slidepdf.com/reader/full/pdi-instructional-book-spanish 24/24

PDI Instructional Work Book 

PDI TOOL LIST

TOOLS PART NUMBER COST

Anti-freeze test kit CC - 2602 M $29.76Belt tensioner BT - 3373 - F $109.05Clutch Adjustment Gauges R170001 & R17002 $ 59.28 & $21.04Headlight aiming tool J25300 - D $525.94600 lb / 800 Nm Torque Wrench

Appendix C