Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Países Bajos del Caribe: un método diferente de hacer
estadísticas regionales de turismo
15th Global Forum on Tourism Statistics
Shirley Ortega AzurduyNico Heerschap
Source: Bonaire.nu
2
Outline
1. Introduction
2. Methodological framework
3. Core indicators
4. Regional tourism
estimates
5. Future aims
1. Preámbulo
2. Marco metodológico
3. Indicadores clave
4. Estimaciones
regionales del turismo
5. Próximos objetivos
Contenido
15th Global Forum on Tourism Statistics
3
15th Global Forum on Tourism Statistics
IslandIsla
Area (km2)Superficie
Population ( x 1,000)
Población
Bonaire 288 19.5
St. Eustatius 21 3.3
Saba 13 2.2
Caribbean NL 322 25.0
European NL 41.528 17,181.1
Source / Fuente : CBS (2018)
Bonaire
St. Eustatius
Saba
Source: www.Bonaire.nu
Source: www.statia-tourism.com
Source: www.sabatourism.com
Source: www.philatelicdatabase.com
October-2010
1. Introduction 1. Preámbulo
4
a) Arrivals of tourists by air a) Llegadas de turistas vía aérea
15th Global Forum on Tourism Statistics
b) Arrivals of passengers by sea b) Llegadas de pasajeros vía marítima
BonaireSaba
Bonaire
St. Eustatius and Saba
5
VisitorVisitante
TouristTurista
Day-tripperExcursionista
1 ≤ x ≤ 61 nights x = 0 nightspernoctaciones sin pernoctación
Remarks:1. Staying period is adjusted, i.e. it is shorter
than a (consecutive) year 2. Passengers who live in Curaçao, Aruba or St.
Maarten, and fly to Bonaire, St. Eustatius or Saba, are also counted as visitors
Nota:1. El periodo de permanencia ha sido ajustado,
es decir, es menor a un año (consecutivo). 2. Pasajeros que viven en Curaçao, Aruba o St.
Maarten, y que vuelan a Bonaire, St. Eustatius o Saba, son tambien contadoscomo visitantes
15th Global Forum on Tourism Statistics
2. Methodological framework
2. Marco metodológico
Data sources: Registers
1. BMS DATE (A/D)
NAME
NATIONALITY
DATE OF BIRTH
COUNTRY OF BIRTH
GENDER
LOCATION
FLIGHT/SHIP NUMBER
….
DATE (A/D)
FLIGHT NUMBER
FLIGHT TIME
PASSENGERS NUMBER
TRANSIT NUMBER
CREW NUMBER
LOCATION
REMARKS
….
2. GenDec
6
Fuente de datos: Registros
3. Customs(Air and Sea)
ARRIVAL/DEPARTURE DATEARRIVAL/DEPARTURE TIMENAME OF REGISTRATION OF AIRPLANE / SHIPAIR(PORT) ORIGINSORT OF FREIGHTNAME AGENT OR OWNERNATIONALITYFLIGTH NUMMERNUMBER OF PASSENGERS INNUMBER OF PASSENGERS OUT…
CALLSDAYDATENAMEARRIVAL/DEPA
RTUREAGENTPIERRMKCAPPASSENGERSC.LINE
4. Harbour Master Register (Cruise ships - BON)
FECHA (L/P)
NOMBRE
NACIONALIDAD
FECHA DE NACIMIENTO
PAIS DE NACIMIENTO
GENERO
LOCALIDAD
NUMERO DE VUELO/BARCO
….
FECHA (L/P)
NÚMERO DE VUELO
FECHA DE VUELO
NÚMERO DE PASAJEROS
NÚMERO EN TRÁNSITO
NÚMERO DE TRIPULACIÓN
LOCALIDAD
OBSERVACIONES
....
1. OSCE 2. GenDec
3. AduanaAérea y Marítima
4. Registro de CapitaníaMarítima (Cruceros - BON)
FECHA DE LLEGADA/SALIDA
HORA DE LLEGADA/SALIDA
NOMBRE DEL REGISTRO DE AVIÓN/BUQUE
ORIGEN DEL AERO(PUERTO)
TIPO DE CARGA
NOMBRE DEL AGENTE O PROPIETARIO
NACIONALIDAD
NUMERO DE VUELO
NÚMERO DE PASAJEROS ENTRANDO
NÚMERO DE PASAJEROS SALIENDO
...
LLAMADAS
DÍA
FECHA
NOMBRE
LLEGADA/SALIDA
AGENTE
MUELLE
RMK
CAPACIDAD
PASAJEROS
C. LÍNEA
15th Global Forum on Tourism Statistics
715th Global Forum on Tourism Statistics
Process overview Resumen del proceso
Inbound tourism by air
1. Number of visitors2. Shares of visitors
• by nationality and by age3. Share day trippers (same–day visitor)4. Total number of overnights (<61 days)
Inbound passengers by sea1. Number of passengers by cruise(BON),
ferry’s & yachts(SAB)2. Origin/Destination yates and ships3. Average number of passengers per cruise,
ferry’s & yachts4. Average number of overnights per yachts
8
Remarks:Passengers of cruise ships and yachts can beconsidered as tourists.
Passengers of ferries are partly tourists.
3. Core indicators 3. Indicadores clave
Notas:Los pasajeros de cruceros y yates pueden serconsiderados como turistas.Los pasajeros de los ferrys son en parte turistas.
Turismo entrante por vía aérea
1. Número de visitantes2. Porcentajes de visitantes
• por nacionalidad y por edad3. Porcentajes de excursionistas4. Número total de pernoctaciones (<61 días)
Pasajeros entrantes por vía marítima1. Número de pasajeros por crucero (BON),
ferrys y yates (SAB)2. Origen / destino de yates y barcos.3. Cantidad promedio de pasajeros por
crucero, ferrys y yates4. Cantidad promedio de noches por yate
(also # repeat visitors, gender of visitor) (tambien # visitas repetidas, género del visitante)
15th Global Forum on Tourism Statistics
proxy “country of residence” proxy “país de
residencia”
9
CN% DAY TRIPPERSEXCURSIONISTAS
% 1 - 7 NIGHTSNOCHES
AVERAGE # NIGHTS# PROMEDIO NOCHES
TOTALOVERNIGHTSTOTAL# DE NOCHES
AGE VISITORS(years old)EDAD DEL VISITANTE(años)
Exclusive day trippers Excluyendo excursionistas
BONAIRE 10% 57% 9.6 1 100 000 40 – 59
ST EUSTATIUS
20% 64% 9.5 85 000 40 – 59 30 – 39
SABA 25% 78% 6.7 48 000 40 – 59 20 – 39
Summary overnight tourism and age distribution, Caribbean Netherlands 2016Resumen del turismo nocturno y distribución de la edad, Países Bajos del Caribe 2016
4. Regional tourism estimatesEstimaciones regionalesdel turismo
15th Global Forum on Tourism Statistics
10
in figuresen cifras
Inbound tourism by air (left) and by air and by nationality (right), BonaireTurismo entrante via aérea (izq.) y por nacionalidad (der.), Bonaire
a) Per month / Mensual b) Per year / Anual
Inbound cruise passengers per month (left) and per year (right), Bonaire Turismo entrante de pasajeros de crucero por mes (izq.) y por año (der.), Bonaire
Bonaire
11
in figuresen cifras
St. EustatiusSan Eustaquio
Overnight tourism by air by length of stay (left) and age distribution(right), St EustatiusPernoctaciones turísticas por duración de estancia (izq) y por distribución de la edad (der.), St Eustatius
in figuresen cifras
Saba Inbound passengers by sea per month (left) and per year (right), SabaEntrada de pasajeros marítimos por mes (izq) y por año (der.), Saba
12
Conclusions
1. SN is satisfied with basic results2. Method reduces the (enquiry) burden to
visitors and also related costs3. Method depends on BMS-data quality and
GDPR-implementation4. Editing rules and plausibility checks require
efficient register matching 5. In-time availability of registers requires effort6. If proportion of missing data in BMS-register
surpasses limits, derivation of (some) target variables is dropped
7. Estimates include all types of visitors 8. (Perception of) Estimations quality by local
policy maker is diverse:• Method• Data sources (E/D vs. registers)• Needs
1. SN esta conforme con los resultados básicos2. Método reduce la molestia de encuesta a
visitantes y también 3. Método depende de la calidad de los datos del BMS y
de la implementación de RGPD4. Reglas de edición y controles de plausibilidad
necesitan un eficiente relacionamiento de registros5. Disponibilidad a tiempo de registros require esfuerzo6. Si la proporción de datos faltantes en el registro BMS
supera límites, la derivación de algunas variables meta es omitida
7. Estimaciones incluyen todo tipo de visitantes8. (Percepción de la) Calidad de las estimaciones es
diversa por las autoridades y administración local:• Método• Fuentes de datos (E/D vs. registros)• Necesidades
Conclusiones
13
5. Future aims
1. Improve current productionsystem by• Improving scanning procedure• Enabling more stable IT-
infrastructure• Enabling connection to
Passenger Handling Services• Publication T+45 days• Improve indicators of Saba’s
maritime tourism
2. Carry out “Exit Survey”• Expenditures• Purpose of visit• Level of satisfaction
3. Apply mobile telephony (journey)4. Redesign Web scraping (ML)
5. Próximos objetivos
1. Mejorar sistema actual de producción mediante:• Mejoramiento proceso de scaneo• Habilitación de infrastructura de IT
más estable• Habilitación de conexión con
servicio de (des)embarque • Publicación dentro de T+45 días• Mejorar indicadores de turismo
marítimo en Saba
2. Llevar a cabo “Encuesta de Salida”• Gasto• Razón de visita • Nivel de satisfacción
3. Aplicar telefonía móvil/celular (viaje)4. Rediseñar webscrapping (AA)
14
Thank you for your attention.Le agradezco su atención.
Shirley Ortega Azurduy and Nico [email protected] [email protected]
15th Global Forum on Tourism Statistics
Culture, Tourism and Technology Unit