Upload
pablo-de-sola-montiel
View
223
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
PABLO DE SOLA MONTIEL ARQUITECTO ETSASPortfolio arquitectonico
Indice
Proyecto Fin de Carrera. Intercambiador de transportes en la Costa del Sol
Parc des Exposition de Strasbourg
Tampere Travel And Service Center; Manse
Europan 12, Hang on little tomato (Groningen)
La ciudad posible y habitable en los Llanos, Almeria
La ciudad posible y habitable en los Llanos, AlmeríaProyecto académico individual
Concepto, diseño y definición de una propuesta con un programa dadoQuinto curso en la escuela de arquitectura 2009-2010
Profesor: Phd. Rosa María Añón Abajas / e: [email protected]
El paisaje es la referencia básica para el desarrollo del proyecto, ¿cómo ensayar nuevas colonizaciones y densificaciones en territorios no desarrollados? La propuesta se basa en dos posturas diferentes de intervenir en el territorio, ya experimentadas por los artistas Nancy Holt y Michael Heizer. La primera, con Sun Tunnels, plantea cuatro volúmenes cilíndricos que miran a los solsticios y equinoccios del sol, posados sobre el suelo. Michael Heizer, en Dissipate, busca otra manera de alterar el medio, excavando en el terreno brechas artificiales que recorren el desierto.Si extrapolamos estos conceptos a la arquitectura, a este proyecto concreto, podríamos hablar de nuestros edificios como objetos catalizadores, el edificio como instrumento para el reconocimiento del territorio. Y las grietas como forma de recorrer dicho territorio.
La colonización del territorio (el proyecto) se lleva acabo en dos em-plazamientos, en ambos casos, nos apoyaremos en las infraestruc-turas existentes. Una primera ubicación, en la ladera de una colina del desierto, donde se desarrollará el principal núcleo urbano; y una segunda ubicación, en la ladera opuesta, para el Centro de estudios ecológicos y medioambientales. La elección de ésta última correspon-de a criterios ligados claramente a la relación entre el desarrollo del programa y el territorio, como un suelo fértil, soleamiento, etc. Permi-tiendo un futuro crecimiento urbano a lo largo de un eje ya existente.
Ciudad existente (Garrucha)
Centro de investigación medioambiental
Nuevo centro urbano
Dentro del nuevo núcleo urbano, definimos el que consideramos la pieza fundamental a partir de la cual colonizar el territorio. Es el momento de detallar uno de esos catalizadores de los que antes hablaba: el prototipo de estación intermodal, es aquí donde se produce la conexión entre lo existente y nuestro nuevo modelo de ciudad. Comprendiendo un apeadero de tren, una parada de autobús y un aparcamiento de vehículos.
El centro universitario de investigación de estudios ecólogicos y medioambientales esta dirigido al estudio de los recusos naturales, la mejora de la producción de los campos de cultivo y la investigacion en las nuevas fuentes de energia renovables. El edificio se posa sobre el territorio, intentando no alterar el medio existente. Se concibe como un objeto que se funde con la topografía existente, con una cubierta que imita al terreno natural. Se trata de un edificio permeable, que permite la relación directa entre lo que sucede en el interior con el exterior, ya que el territorio forma parte del programa (campos de cultivo). Estos campos de cultivo tienen además un buen soleamiento por lo que se puede considerar un buen lugar para colocar un huerto solar de placas fotovoltaicas.
Proyecto Fin de Carrera. Intercambiador de transportes en la Costa del Sol
El problema de la movilidad en el área metropolitana de la Costa del Sol no es muy diferente al del resto del mundo: un gran flujo de vehículos privados entre los nodos principales y falta de conexión entre éstos mediante transporte público.Por el contexto en el que nos encontramos, el paradigma actual de transporte esta cambiando, igual que cambió a principios del siglo XX con la aparición del automóvil, salvo que en esta ocasión, el cambio busca dejar de utilizar los vehículos que consuman combustibles fósiles y sustituirlos por vehículos eléctricos más sostenibles, al mismo tiempo que se fomenta el transporte público en todas sus modalidades.El proyecto propone un modelo sostenible que utilice todos los modos de transporte público, a la vez que se promueve una movilidad privada sostenible (coches eléctricos). Así mismo, se fomenta el uso de las telecomunicaciones para prever el medio más apropiado para cada ocasión, mediante aplicaciones informáticas personales que calculan el trayecto óptimo, tanto en tiempo como en consumo de energía.
Proyecto academico individualDefinición de un programa, analisis del proyecto, concepto, diseño, definición, detalles y calculo estructural de la propuesta
Proyecto fin de estudios 2010-2011Profesor: Phd. Santiago Quesada García (Director de la Escuela de Arquitectura de Málaga) / e: [email protected]
Marbella es uno de los nodos mas fuertes y mas relacionados del sistema metropolitano.
El aeropuerto es un nodo cada vez mas importante por el crecimiento del numero de usuarios cada año.
Malaga es el punto de transicion entre la costa del sol oriental y occidental, ademas de tener una estación de ave y un puerto maritimo.
MARIA ZAMBRANO
NORTH
VICTORIA KENT
MÁLAGA
FUENGIROLA
CALAHONDA
MARBELLA
PUERTO BANUS
SAN PEDRO DE ALCANTARA
ESTEPONA
GUADALHORCE
SAN JULIÁNPLAZA MAYOR
LOS ALAMOS
LA COLINA
TORREMOLINOS
MONTEMAR ALTOEL PINILLO
BENALMADENA - A. DE LA MIEL
TORREMUELLE
CARVAJAL
TORREBLANCA
LOS BOLICHES
FUENGIROLA
LA LAGUNA
LA CALA DE MIJAS
CALAHONDA
LAS CHAPAS
HOSPITAL COSTA DEL SOL
MARBELLA ESTE
MARBELLA OESTE
PUERTO BANUS
SAN PEDRO DE ALCANTARA
BENAMARA
VELERIN
ESTEPONA
ESTEPONA OESTE
The environment of port of a bajadilla is the new central
El viario principal de la ciudad soporta un tra�co muy intenso durante las 24h del dia pero se convierte en un proble en tempora-da alta.
El viario de color naranja es el viario nuevo que propone el PGOU para la reordenación del poligono industrial de la Ermita
Situación actual de la estación de autobuses de Marbella. A una cota de altura respecto al mar de unos 60 metros.
Análisis metropolitano: El desarrollo urbanístico de la costa esta concentrado en una fina franja de menos de un kilometro de ancho pero de más de cien de longitud. Añadiendo a la difícil geografía y los problemas políticos sufridos durante los últimos años, el sistema de transporte no sufre ninguna mejora en los últimos veinte años. Su área metropolitana la forman más de una decena de localidades, en las que la relación entre ellas es casi exclusivamente por transporte privado, por una gran ausencia de transporte público. Esto desencadena grandes atascos a las horas punta y sobre todo en verano cuando la población casi se duplica. A la izquierda, el trazo amarillo representa la nueva línea de tren planeada que conectará los principales centros urbanos desde Málaga hasta Estepona. En mitad del itinerario, al este de Marbella, encontramos una de las estaciones planeadas.
Análisis urbano:Este nuevo foco de centralidad da la oportunidad de renovar un gran área de la ciudad hasta ahora abandonada. Éste comprende un puerto existente, la playa y algunas naves industriales.La oportunidad de deshacer ciudad para liberar espacio es importante en un tramo de ciudad que fue construido sin ninguna protección legal, donde lo único que importaba era la rentabilidad de la operación sin tener en cuenta las necesidades sociales o medioambientales. Por lo que debemos usar esta situación para hacer que este nodo libere espacio libre para una ciudad densa, en vez de que la construcción sirva para colmatar aún más la ciudad.Este nuevo intercambiador de transportes se propone como prototipo para desarrollar las demás estaciones de la nueva red, proponiendo un modelo más sostenible de implantación infraestructural. Que utilizan su posición para mejorar su entorno provocando una mejora de la calidad del medio ambiente y el paisaje.
Uno de los objetivos principales de la intervención es la liberalización de espacios públicos para la ciudad y dentro de éste objetivo la recuperación del paisaje natural del litoral mediterráneo, que se está volviendo indispensable en una ciudad donde la urbanización indiscriminada y sin límites ha sido feroz. En Marbella apenas quedan zonas naturales de costa, de hecho solo queda un trozo en la urbanización de Cabopino, que está protegido.El proyecto pretende recuperar estas formaciones naturales de dunas y las vegetaciones autóctonas del mediterráneo en una zona deteriorada y olvidada, que está casi en el centro de la propia ciudad. Recuperar el paisaje insertando una arquitectura que quiere ser discreta con su entorno, pero no solo con el entorno actual sino con el entorno futuro que el proyecto pretende. Por ello sus formas buscan imitar la naturaleza, copiando los surcos que dejas las olas en la arena o los caminos que hay en los pinares, creados por el paso de los animales. Siendo la estación parte de este bosque de pinos.
Desde el concepto al detalle
Parc des Exposition de Strasbourg
La expresión arquitectónica tiende a la afirmación de una fuerte unidad en un contexto urbano disperso y en mutación. Una amplia malla metálica se desarrolla a lo largo del conjunto de fachadas del edificio. La malla que estructura la envolvente se pliega en diferentes zonas, creando varios tipos de fachada, según la naturaleza del espacio que cubre. Obteniendo como resultado, una fachada opaca, una transparente, lisa, en relieve mientras que se mantiene su ritmo constante.Objetivos del proyecto:Un palacio de exposiciones urbano. Crear unidad en un área de transición (entre el centro y los suburbios) en via de transformación. Realizar una continuidad espacial y funcional con el palacio de la música y congresos existente. Hacer de la entrada un evento arquitectónico discernible desde cerca y de lejos.
Concurso internacional realizado en el estudio Denu et Paradon architectesAnalisis del programa, concepto, diseño, definición y preparación de los documentos a entregar
Resultado: 2º premio / 2013Director del proyecto: Guy-Pierre Colin / e: [email protected]
Evolucion del proyecto desde distintas vistas
Axonometria del conjunto de salas y distintos usos Esquema de acceso para los distintos usuarios Esquema con las distintas hipotesis de uso
P 1.3
H 1
H 3H 4
P 1.2
P 1.1
P 1.0
P 2.0
DEPOT
P 2.1
PMC 3
H 2
COUR DE SERVICE
Flujos, logística, funcionamiento; el edificio como máquina en constante movimiento.Los halls de exposiciones se disponen a ambos lados de la carretera, conectados por otro hall, a modo de edificio puente. Están dispuestos en dos alturas diferentes: 6 m. para salas de 3 y 4, y 11 m. de los pabellones 1 y 2, que corresponde a la altura del edificio puente.La entrada principal se encuentra en la unión de los dos niveles y es el centro de gravedad del proyecto. Desde este punto se desarrollan todos los recorridos de los visitantes; hacia el este con una galería elevada que conecta los halls 1 y 2 con el palacio de la música existente, y hacia el oeste con una galería que da sobre el canal conectando los halls 3 y 4.Las zonas de logística se encuentran a nivel 0, la principal al oeste bajo los halls 3 y 4 con una zona exterior de apoyo y acceso a las salas mediante rampas y una terraza exterior. El proyecto se desarrolla para funcionar bajo distintas hipótesis de uso, dando flexibilidad al explotador para organizar, al mismo tiempo, distintos eventos sin necesidad de cruzar flujos.
DEPOT
ACCUEILPRINCIPAL
BATIMENTDE LIAISON
LOGISTIQUE
HALL 4 HALL 3
HALL 2 HALL 1
COURLOGISTIQUE
SCHILTIGHEIM
P1500 places
P2900 places
LOGISTIQUE PMC
PMC
P+R
B/E
B/E
B
RIVERAINS
PARVIS SUR BERGES
livra
ison
cui
sine
rue Fritz Kieffer
canal de dérivation
l’Aar
nouv
elle
voi
e
aven
ue H
erre
nsch
mid
t
accès vi
siteurs lo
rsque la rue Fritz K
ieffer est fermée
accès visiteurs lorsque la rue Fritz Kieffer est fermée
COURLOGISTIQUE
DEPOT LOGISTIQUEDEPOT LOGISTIQUE
500 places
PARKING VISITEURSP2
P1
RIVERAINS
galerie logistique
PARVIS SUR BERGES
HALLS 1, 2, 3 et 4 : SALON GRAND PUBLIC en période de MONTAGE
ACCUEIL PRINCIPAL
PARVIS PEX
PARVIS PMC
HALL 4 HALL 3
HALL 2 HALL 1
CONFIGURATION 1 - SYNTHESE DES FLUX ( = FLUX LOGISTIQUE/EXPOSANTS UNIQUEMENT)
RIVERAINS
DEPOT LOGISTIQUEDEPOT LOGISTIQUE
500 places
PARKING VISITEURSP2
P1
Aire d’exposition extérieure
galerie logistique
PARKING VISITEURSP2
PARVIS SUR BERGES
HALLS 1,2,3 et 4 : SALON GRAND PUBLIC en période d’EXPLOITATION
ACCUEIL PRINCIPAL
PARVIS PEX
PARVIS PMC
HALL 4 HALL 3
HALL 2 HALL 1
CONFIGURATION 2 - SYNTHESE DES FLUX
RIVERAINS
COURLOGISTIQUE
DEPOT LOGISTIQUE
livra
ison
cui
sine
PARKING VISITEURS
P1
PARKING VISITEURSP2
PARVIS SUR BERGES
ACCUEIL PRINCIPAL
PARVIS PEX
PARVIS PMC ENTREE PMC
PMC + HALL 1 : CONGRES en période d’EXPLOITATIONHALLS 2 et 3 : SALON PROFESSIONNEL en MONTAGEHALL 4 : SALON GRAND PUBLIC en période d’EXPLOITATION
galerie logistique
HALL 4 HALL 3
HALL 2 HALL 1
CONFIGURATION 3 - SYNTHESE DES FLUX
RIVERAINS
COURLOGISTIQUE
DEPOT LOGISTIQUEDEPOT LOGISTIQUE
500 places
PARKING VISITEURSP2
P1
PARKING VISITEURSP2
livra
ison
cui
sine
galerie logistique
HALL 4 HALL 3
HALL 2 HALL 1PARVIS SUR BERGES
HALLS 1 et 2 : SALON PROFESSIONNEL en période de DEMONTAGEHALLS 3 et 4 : SALON GRAND PUBLIC en période d’EXPLOITATION
ACCUEIL PRINCIPAL
PARVIS PEX
PARVIS PMC
CONFIGURATION 4 - SYNTHESE DES FLUX
Europan 12, Hang on little tomato (Groningen)
La teoría de la evolución de las especies urbanas.La supervivencia de las especies dependen de la velocidad a la cual evolucionan en una situación de crisis.El urbanismo contemporáneo esta gobernado por las misma leyes que rigen la naturaleza, las especies urbanas que se adaptan rápido para acoger los cambios en la sociedad, son las formas que persisten en la ciudad.Cada edificio o parcela evolucionan de diferentes maneras y en diferentes tiempos, el urbanismo debe dejar la posibilidad a cada uso de evolucionar y mutar de acuerdo a las necesidades y decisiones de los habitantes.Como ejemplo podemos tomar uno de los edificios existentes de la zona estratégica de Hoendiep, este puede transformarse o evolucionar de diferentes maneras, desde la demolición y construcción de un nuevo edificio, hasta la rehabilitación y ocupación de espacios inesperados como las cubierta. Y desde usos claramente definidos como educacional, residencias, etc, hasta usos más etéreos como salas multi-función, centros culturales, incubadoras de empresas o artesanos, o simplemente espacios públicos.
Concurso Europeo en colaboración con Olga Ballesteros Delli-PaoliReflexión sobre la temática europan, concepto, diseño, definición y preparación de los documentos a entregar
Concurso internacional 2013
Evolution of the boulevard
2013
2018
2025
The Hoendiep Boulevard has many streets along which pre-vents the connection between the north and south
One axis between north and south breaks through, to connect the differents neighborhoods of the city
New uses may be installed to revitalize the site
The tramway arrival furnish of a new form of mobility in the city and in the Hoendiep
A parking intermodal between public and private transport
Housings with gardens can be constructed on the roofs
A second layer has developed on the roofs of existing buildings
While on the ground level public spaces are developed
some buildings prevent visual and physical connection between zones
The posible adaption of the west of the hondiep
2013
2018
2025
Too much road around the site, provoke pollution
Greenhouses on the roofs of existing buildings
A new waterfront is formed to have a new image of Hoendiep
Or perhaps a residential tower
Or just a vegetation cover to reduce the CO2 emissions
Existing buildings cause barriers between spaces
Newest connections appears on the site for bringing inhabitants
Workshop with housing such as new ways of living
Green areas in interstitial
News uses arrive to satisfy the needs of the neighborhood
Silo parking for stockage the cars in a eco-neighborhood
Development of the terrain of the Sugar Factory
2013
2018
2025
A public waterfront with playground for kids and places for relax or do water sports
A swimming pool appears as a new sportive use around the canal
Rehabilitation of the last building of the factory for new uses related with the exteriors spaces
News canals can be created for irrigated the terrain as a new lanscape
the new land releases less an indeterminated number of possibilities of transformation
Big greenhouses are develo-ped to produce vegetable for the inhabitans
The ancian factory host the managment of the site and the asociation of community gardens and also a market for selling all the products recolected
Finally the land is recovered for developing community gardens
La ultima especieLa evolución urbana nos lleva a planteamos su último eslabón, el edificio totalmente adaptable.Proponer dos sistemas de adaptación, uno en superficie con parcelas alargadas donde las estructuras se pueden alargar o acortar de acuerdo con las necesidades del programa. La segunda especie crece en altura, plantea la ventaja de densificar el espacio y así reducir la huella ecológica. El edificio se concibe como una serie de plataformas donde los usos van y vienen con libertad, y donde sus contornos y recintos se adaptan a las necesidades de cada de cada uso en cada momento.Con usos públicos como motores de desarrollo, se propone insertar una mediateca para atraer a la población a Hoendiep, a continuación, insertar usos como estudios de artistas o espacios para la creación artística, así como pequeñas tiendas, hogares, oficinas... generando entre ellos espacios libres propios o espacios de uso público.
Tampere Travel and Service Center, Manse
La idea de una colección vertical de contenedores es en gran medida la inspiración de la propuesta. El proyecto se ha concebido como una colección vertical de volúmenes que contienen diferentes tipos de actividades urbanas. Estos nuevos silos se posan sobre grandes zócalos de programas públicos que actúan como interfaz entre el programa contenido en estas nuevas estructuras verticales, y el ámbito público.La imagen de los silos también es un resonante del pasado industrial de Tampere y los rápidos de Tammerkoski. El cuerpo de agua que fluye rodeado de contenedores industriales ha sido una parte muy importante de las referencias de la propuesta.
Concurso internacional realizado en el estudio AZPML (Alejandro Zaera-Polo Maider Llaguno architects)Analisis de la problematica del tema, concepto, diseño, definición y preparación de los documentos a entregar
Resultado: Finalista / 2014Director del proyecto: Manuel Eijo / e: [email protected]
Cristalina, Geometría DinámicaLos contenedores urbanos que constituyen nuestra propuesta, están tratados como volúmenes cristalinos inestables, para enfatizar la naturaleza dinámica del entorno de la estación. La relación de los rápidos de Tammerkoski como el origen de la ciudad es otra vez relevante aquí. Los orígenes industriales de Tampere se deben a esta fuerte corriente de agua entre los lagos de Näsijärvi y de Pyhäjärvi que nutria la demanda de energía de la emergente ciudad. Nuestra intención aquí, es capturar este espíritu dinámico del medio natural de Tampere en la arquitectura que rodea la estación, el nuevo epicentro de dinamismo del nuevo Tampere. Por lo que los contenedores verticales que salpican el futuro paisaje urbano, alrededor de la estación serán diseñados como trozos cristalinos de energía que fluye a través de la estación. Así como la geometría de la marquesina de la estación se ha diseñado como una resonancia de las ondas de los rápidos.
ARENA
UNIVERSITY OF TAMPERE
TAMPERE CITY CENTRE
500M5min2min250M
3min
TRAM STOP
bBUS STOP
b BUS STATION
TRAINS
TRAVEL & SERVICE CENTRE
750M9min3min
400M5min3min
1.2KM12min4min
El problema más común en el entorno de las estaciones, es normalmente la intersección entre las vías y los flujos urbanos. Particularmente en una situación como la de Tampere, donde la red de trafico y el nivel de las vías están a la misma cota, es importante establecer estrategias que sean capaces de articular estas intersecciones.En nuestro caso hemos intentado producir cierta ambigüedad a la hora de situar el nivel urbano, al desarrollar áreas sustanciales de flujo peatonal en diferentes niveles de la calle. Por un lado, nuestra propuesta es desarrollar, en el nivel inmediatamente debajo de las vías, un consistente ámbito peatonal alrededor de la estación. Haber intentado esta continuidad por encima de las vías, hubiera sido mucho más difícil dada la diferencia de niveles forzada por la altura libre necesaria para las vías de tren. Por ello, hemos desarrollado una red de conexiones bajo las vías, las cuales son un ensanchamiento de las existentes, pero donde los comercios y servicios de la estación se han aumentado y mejorado.La plaza de la estación se usará como un elemento crucial de conexión transversal al nivel subterráneo, como el dispositivo arquitectónico que conectará a la perfección el nivel del suelo urbano con el nuevo tejido de conexiones subterráneo de comercio y servicios. Dos grandes auditorios al aire libre, tallados en la superficie de la plaza, conectarán con la nueva red de infraestructuras peatonales, produciendo una conexión continua entre los niveles. Dos grandes aberturas al espacio subterráneo han sido dimensionadas como pequeños teatros capaces de acoger eventos y actuaciones. La plaza de la estación se convertirá en el nuevo espacio de vida, dando acceso al mismo tiempo a la estación y al centro comercial.
b
b
RETAIL
PARKINGUNDERGROUND
PARKINGOVERGROUND
TRAINSTATION
TRAM STOP
CITYCENTRE
TAXIDROP OFF
BUS STATION
RETAIL
RETAIL
TAMPERE ARENA
PARKINGUNDERGROUND
TRAINSTATION
TRAINSTATION
TRAM STOP
TRAM STOP
CITYCENTRE
TAXIDROP OFF
TAXIDROP OFF
TUOMIOKIRKKO
BUS STATION
b BUS STATION
TAMPERE ARENA
TAMPERE ARENA
TAMPERE ARENA
TAMPERECITY CENTRE
BLOCK DBLOCK C
BLOCK B
PUBLIC REALM
BLOCK A
TRAVEL AND SERVICE CENTRERetail: 3500 GIA m2Transporting facilities: 1500 GIA m2
Retail: 4600 GIA m2_3 floors Housing: 10800 GIA m2_2x9 floors Underground Parking: 4400 GIA m2_2 floors Public area 1153 GIA m2
Bus Station Facilities: 5100 GIA m2_2 floors Retail: 1785
Offices: 1785 Common spaces: 1530Offices: 8304 GIA m2_8 floors
Retail: 4500 GIA m2_2 floors Housing: 10800 GIA m2_2x9 floors Underground Parking: 5100 GIA m2_2 floors
Retail: 17800 GIA m2_2 floorsOffices: 16900 GIA m2_2x8 floors Housing: 21600 GIA m2_2x18 floors Underground Parking: 19200 GIA m2x2 floors Public area: 6370 GIA m2
Retail: 2000 GIA m2 (underground)Landscape area: 10400 GIA m2
Bus Canopy: 4730m2Train Canopy: 20270m2
CANOPY
Nuestra propuesta se basa en la idea de ciudad como colección de contenedores, indiferente al uso del suelo y principalmente determinado por la densidad y la masa, consideraciones que respectan el entorno. Los contenedores han sido dispuestos en relación con el suelo disponible y con la altura de las estructuras vecinas.Éstos son los dos planos básicos para los silos urbanos propuestos:1. Un tipo mayormente comercial de 32,40 x 32,40m que provee una planta libre de 1050m2 y una dimensión de fachada a núcleo de 10.8m2. Un tipo mayormente residencial de 24,3 x 24,30m que provee una planta libre de 590m2 y una dimensión de fachada a núcleo de 9m.Mientras que las tipologías funcionarán mejor, dentro de la gama de los programas que le son asociados, residenciales o comerciales, tienen un tamaño que puede funcionar bien para una gran variedad de funciones. Bloques residenciales son fácilmente utilizable para pequeñas oficinas profesionales de hasta 500m2, mientras que los bloques comerciales fácilmente pueden convertirse en grandes lofts residenciales. Ambas tipologías, inusuales actualmente altamente deseables entre los jóvenes profesionales urbanos.
TRAINSSTATION
DECK
RAUTATIENKATU STREET
RETAIL BUILDING UNDERGROUND PARKING PEDESTRIAN CONENCTION BETWEEN THE PUBLIC SQUARE, THE RETAIL ROOF AND THE DECK INSERTION OF THE NEW PROGRAM ON THE SITE
TRAINSSTATION
DECK
RAUTATIENKATU STREET
RETAIL BUILDING UNDERGROUND PARKING PEDESTRIAN CONENCTION BETWEEN THE PUBLIC SQUARE, THE RETAIL ROOF AND THE DECK INSERTION OF THE NEW PROGRAM ON THE SITE
TRAINSSTATION
DECK
RAUTATIENKATU STREET
RETAIL BUILDING UNDERGROUND PARKING PEDESTRIAN CONENCTION BETWEEN THE PUBLIC SQUARE, THE RETAIL ROOF AND THE DECK INSERTION OF THE NEW PROGRAM ON THE SITE
TRAINSSTATION
DECK
RAUTATIENKATU STREET
RETAIL BUILDING UNDERGROUND PARKING PEDESTRIAN CONENCTION BETWEEN THE PUBLIC SQUARE, THE RETAIL ROOF AND THE DECK INSERTION OF THE NEW PROGRAM ON THE SITE
PABLO DE SOLA [email protected]
+34 678 53 63 16