16
High Performance Theater Speaker Altavoz de cine de altas prestaciones Enceintes de théâtre de haute puissance High Performance Theater-Lautsprecher P460,P450, P442,P430, P400

P460,P450, P442,P430, P400 - Boston Acoustics · P460,P450, P442,P430, P400. A B C D E A B C D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ... The P400 and P430 feature the VR ... mente a una pantalla

  • Upload
    vuque

  • View
    242

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: P460,P450, P442,P430, P400 - Boston Acoustics · P460,P450, P442,P430, P400. A B C D E A B C D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ... The P400 and P430 feature the VR ... mente a una pantalla

High PerformanceTheater Speaker

Altavoz de cine dealtas prestaciones

Enceintes dethéâtre de hautepuissance

High PerformanceTheater-Lautsprecher

P460,P450,P442,P430, P400

Page 2: P460,P450, P442,P430, P400 - Boston Acoustics · P460,P450, P442,P430, P400. A B C D E A B C D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ... The P400 and P430 feature the VR ... mente a una pantalla

A B C D E

A B C D E

12

34

56

12

34

56

Fron

t View

s

Bost

on P

4 Di

men

sion

Shee

tFo

r mor

e in

form

atio

n on

the

P4 o

r any

oth

er B

osto

npr

oduc

ts, p

lease

con

tact

Bos

ton

Tech

nica

l Sup

port

at

1.97

8.53

8.50

00 o

r by

email

at:

supp

ort@

bost

ona.

com

Top

View

P442

P430

P450

P460

P400

All P

4 M

odels

Wall

Bra

cket

40’’

1016

mm

34’’

864m

m28

’’71

1mm

24’’

610m

m18

’’45

7mm

5 5 /

8’’14

2mm

3 15

/16’’

100m

m4

3 /4’’

*12

1mm

*

13 3

/8’’

340m

m

6 11

/16’’

170m

m

3 1 /

8’’78

mm

*Dep

th In

clud

ing

Wal

l Bra

cket

Cent

erTo

tal L

engt

h

Page 3: P460,P450, P442,P430, P400 - Boston Acoustics · P460,P450, P442,P430, P400. A B C D E A B C D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ... The P400 and P430 feature the VR ... mente a una pantalla

Contents

Specifications . . . . . . . . . . . . .4Placement/Location Tips . . . .5P400 Specific Information . . .7Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Installation . . . . . . . . . . . . . .10Grille Installation . . . . . . . . .14Listening Levels . . . . . . . . . .15Contact Information . . . . . . .15

– 3 –

Boston Acoustics®

P4 High PerformanceTheater Speakers

The P4 speakers are thin, compactspeakers that deliver powerful,impressive sound in a chassisdesigned to perfectly complement aplasma, LCD, or traditional screen.

There are four single channel mod-els, each sized to match the verticaldimension of a screen; P460 forscreen sizes roughly 60-inch diagonal-ly and larger, P450 for 50-inches andlarger, P442 for 42-inches and larger,and the P430 for 26-inches and larger.Note these recommendations areapproximate because TV monitorsizes vary depending on the unit'sdesign and the screen aspect ratio.

The P400 is a three-channelsolution providing the left, center, andright channels from a single chassis.

The P460, P450, and the P442models feature multiple 41⁄2-inchwoofers for deep, authoritative bassresponse, low distortion, and smoothuniform upper bass/lower midrangefrequency response.

The P460, P450, and the P442models utilize a 41⁄2-inch midrangedriver with a large 11⁄2-inch voice coilfor superb driver control and extreme-ly high power handling. The P460,P450, and the P442 models featureour high output 1-inch (25mm)anodized aluminum VRH.O.™ tweeter.The P400 and P430 feature the VR®

tweeter.

All P4 cabinets are made fromextruded aluminum. The result issuperb structural integrity that elimi-nates the spurious resonances andvibration that degrade the sound ofordinary speakers.

All P4 speakers featureMagnaGuard® magnetic shielding.This ensures the speakers’ magneticfield does not interfere with the televi-sion’s picture, allowing placementnext to a TV in a home theater system.

Contenido

Especificaciones . . . . . . . . . . .4Sugerencias sobre la colocación . . . . . . . . . . . . . . . .5Información específica del P400 . . . . . . . . . . . . . . . . .7Cableado . . . . . . . . . . . . . . . .9Instalación . . . . . . . . . . . . . .10Instalación de la rejilla . . . . .14Niveles de audición . . . . . . .15Información de contacto . . .15

Altavoces de cine de altas prestacionesBoston Acoustics® P4

Los altavoces P4 son finos y com-pactos y proporcionan un sonidopotente e impresionante en un chasisdiseñado para complementar perfecta-mente a una pantalla de plasma, de LCDo tradicional.

Existen cuatro modelos de canalúnico, cada uno con un tamaño adapta-do para que coincida con la dimensiónvertical de una pantalla; el P460 paratamaños de pantalla de 60 pulgadas endiagonal, o superiores, el P450 para lasde 50 pulgadas y mayores, el P442 paralos de 42 pulgadas y más grandes y elP430 para los de 26 pulgadas o más.Tenga en cuenta que estas recomenda-ciones son aproximadas, ya que lostamaños de un monitor de TV varían enfunción del diseño de las unidades y dela relación de aspecto de la pantalla.

El P400 es una solución de trescanales que proporciona los canalesizquierdo, central y derecho con unsolo chasis.

Los modelos P460, P450 y P442 incor-poran varios altavoces de graves de 41⁄2pulgadas para obtener una respuesta másprofunda y de calidad graves, baja distor-sión y una respuesta de frecuencia degraves y bajos superior suave y uniforme.

Los modelos P460, P450 y P442 uti-lizan un controlador de frecuenciasmedias 41⁄2 pulgadas con una bobinamóvil de altavoz grande de 11⁄2 pulgadaspara obtener un extraordinario controldel controlador y una elevada gestión depotencia. Estos modelos incorporannuestro altavoz de agudos de altorendimiento de 25 mm VR H.O.™ de alu-minio anodizado. Los P400 y P430 lle-van instalado el altavoz de agudos VR®.

Todas las cajas del P4 están fabricadasen aluminio extrudido. El resultado esuna integridad excelente en la estructuraque elimina la vibración y las resonanciasparásitas que degradan el sonido de losaltavoces normales.

Todos los altavoces P4 llevan el blinda-je magnético MagnaGuard®. Este blinda-je asegura que el campo magnético delaltavoz no interfiera con la imagen deltelevisor, con lo que puede colocarloscerca de este en un sistema de cinecasero.

Sommaire

Spécifications . . . . . . . . . . . . .4Conseils d’installation / d’emplacement . . . . . . . . . . .5Informations spécifiques pour P400 . . . . . . . . . . . . . . . .7Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . .9Installation . . . . . . . . . . . . . .10Installation de la grille . . . . .14Niveaux d’écoute . . . . . . . . .15Informations de contact . . . .15

Enceintes de théâtre dehaute puissance BostonAcoustics® P4

Les enceintes de la série P4 sont desenceintes fines et compactes qui four-nissent un son puissant et impression-nant et qui sont intégrées dans un châssisconçu pour s’aligner parfaitement à unécran plasma, LCD ou traditionnel.

Il y a quatre modèles à canal simple,tous dimensionnés pour s’adapter auxdimensions verticales des écrans ; leP460 pour des tailles d’environ 60pouces (diagonalement) ou plus, leP450 pour 50 pouces ou plus, le P442pour 42 pouces ou plus et le P430 pour26 pouces ou plus. Remarquez que cesrecommandations sont approximativescar les tailles de moniteurs de télé peu-vent varier selon le concept de l’unité oudu rapport de dimensions de l’écran.

Le P400 est une solution à troiscanaux fournissant le canaux gauche,centre et droit à partir d’un boîtierunique.

Les modèles P460, P450 et P442 dis-posent de woofer multiples de 41⁄2pouces afin de produire une réponseimpressionnante de basses profondes àdistorsion réduite et une réponse unifor-me des basses et moyennes fréquences.

Les modèles P460, P450 et P442utilisent un pilote de moyennes de 41⁄2pouces, avec une grande bobine vocalede 11⁄2 pouces pour un superbe contrôlede pilote et une prise en charge de puis-sances extrêmement élevées. Les modèlesP460, P450 et P442 disposent de notretweeter de haute puissance VRH.O.™ de25 mm en aluminium anodisé ; les mod-èles P400 et P430 disposent du tweeterVR®.

Tous les boîtiers P4 sont en alumi-nium extrudé. Le résultat est une inté-grité structurelle superbe qui élimine lesrésonances et les vibrations qui dégra-dent le son d’enceintes ordinaires.

Toutes les enceintes P4 disposent dublindage magnétique MagnaGuard®.Celui-ci assure que le champ magné-tique de l’enceinte n’interfèrera pas avecl’image de la télévision, ce qui permet dela placer près de l’écran télé du systèmede théâtre domestique.

Inhalt

Technische Spezifikationen . .4Tipps zur optimalenAufstellung . . . . . . . . . . . . . .5P400-spezifische Informationen . . . . . . . . . . . .7Verkabelung . . . . . . . . . . . . .9Installation . . . . . . . . . . . . . .10Installation des Gitters . . . .14Hörpegel . . . . . . . . . . . . . . .15Kontaktinformationen . . . . .15

Boston Acoustics® P4 High PerformanceTheater-Lautsprecher

Die Lautsprecher der P4-Baureihe sindflach und kompakt, bieten aber einenkräftigen, eindrucksvollen Sound ineinem Gehäuse, das sich auf perfekteWeise mit Plasma-, LCD- oder CRT-Fern-sehern kombinieren lässt.

Das Angebot umfasst vier Einkanal-modelle, die den senkrechten Abmess-ungen eines TV-Bildschirms angepasstsind: P460 für Bildschirme mit einerDiagonale von etwa 60 Zoll und mehr,P450 für 50-Zoll Bildschirme und P442für 42-Zoll Bildschirme und mehr, undder P430 schließlich für 26-Zoll-Bildschirme und mehr. Diese Emp-fehlungen sind jedoch als Richtwerte zubetrachten, da TV-Bildschirmgrößen jenach Verhältnis zwischen Design undBildschirmart unterschiedlich sind.

Der P400 ist ein 3-Kanal-Modell, dasin einem Gehäuse den linken, rechtenund zentralen Kanal aufnimmt.

Der P460, P450 und der P442 sindModelle mit verschiedenartigen 4 1⁄2-Zoll Tiefbasstönern für einen tiefen undbrillanten Basssound, niedriger Ver-zerrung und glattem und einheitlichemFrequenzgang in den Hochbaß-/unterenMidrange-Bereichen.

Die Modelle P460, P450 und P442 ver-wenden einen neuartigen 4 1⁄2-ZollMidrange-Lautsprecher mit einer großen1 1⁄2-Zoll Voice Coil für die Steuerung desLautsprechers und extrem hohe Belast-barkeit. Die Modelle P460, P450 undP442 sind mit dem 25 mm Hochlei-stungs-Tweeter VRH.O.™ aus eloxiertemAluminium ausgestattet. Der P400 undder P430 haben einen VR®-Tweeter.

Alle P4-Gehäuse sind aus strangge-presstem Aluminium. Als Resultat erhältman ein Produkt von überragenderstruktureller Festigkeit, ohne künstlicheResonanzen und Vibrationen, welcheden Sound von gewöhnlichen Laut-sprechern beeinträchtigen.

Alle P4-Lautsprecher sind mit der mag-netischen Abschirmung MagnaGuard®ausgestattet. Das gewährleistet einMagnetfeld des Lautsprechers, das keineFernsehstörungen verursacht und somitin einem Heimkinosystem direkt nebendem Fernseher aufgestellt werden kann.

Page 4: P460,P450, P442,P430, P400 - Boston Acoustics · P460,P450, P442,P430, P400. A B C D E A B C D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ... The P400 and P430 feature the VR ... mente a una pantalla

Frequency Response (±3dB)

Recommended Amp Power

Nominal Impedance

Sensitivity (2.83v at 1m)

Tweeter

Bass Unit

Passive Radiator

Crossover Frequency

Width

Height

Depth w/grille

Depth w/grille and wall bracket

*In keeping with our policy of continual product improvements, specifications are subject to change without notice. Please visit our Web site, www.bostonacoustics.com, for the latest specifications on these products.

– 4 –

Frequency Response (±3dB)

Recommended Amp Power

Nominal Impedance

Sensitivity (2.83v at 1m)

Tweeter

Midrange

Bass Unit

Crossover Frequency

Width

Height

Depth w/grille

Depth w/grille and wall bracket

Specifications

Boston P430

80Hz–20kHz

15–125 watts

8 ohms

90 dB

1" (25mm) VR®

aluminum dome with AMD™

41⁄2" (115mm) Neo magnet, 11⁄2" voice coil

41⁄2" (115mm)

2.8kHz

55⁄8" (142mm)

18" (457mm)

315⁄16" (100mm)

43⁄4" (121mm)

Thank You!Thank you for selecting Boston

Acoustics P4 speakers. Your speakershave been designed to deliver yearsof stunning audio performance.

Please keep your manual in a safeplace in case you need to refer to itlater. Enjoy your new P4 speakers.

¡Gracias!Gracias por seleccionar los altavoces

P4 de Boston Acoustics. Estos altavo-ces se han diseñado para propor-cionar muchos años de reproducciónde audio extraordinaria.

Conserve el manual en un lugarseguro por si lo necesita para futurasconsultas. Disfrute de sus nuevosaltavoces P4.

Merci !Merci d’avoir porté votre choix sur

les enceintes P4 de Boston Acoustics.Vos enceintes ont été conçues pourassurer des performances audio éton-nantes pendant des années.

Gardez votre mode d’emploi ensûreté pour si vous devez le consulterultérieurement. Beaucoup de plaisiravec vos nouvelles enceintes P4 !

Danke!Danke, dass Sie sich für P4-Laut-

sprecher von Boston Acousticsentschieden haben. Ihre Lautsprecherwurden für viele Jahre überragenderSoundperformance ausgelegt.

Bewahren Sie das Handbuch fürspäteres Nachschlagen an einemsicheren Ort auf. Viel Spaß mit Ihrenneuen P4-Lautsprechern.

Boston P442

80Hz–20kHz

15–150 watts

8 ohms

92 dB

1" (25mm) VRH.O.™

aluminum dome with AMD™

41⁄2" (115mm) Neo magnet, 11⁄2" voice coil

Two 41⁄2" (115mm) Neo magnet, 11⁄2" voice coil

500Hz, 2.8kHz

55⁄8" (142mm)

24" (610mm)

315⁄16" (100mm)

43⁄4" (121mm)

Boston P450

80Hz–20kHz

15–150 watts

8 ohms

92 dB

1" (25mm) VRH.O.™

aluminum dome with AMD™

41⁄2" (115mm) Neo magnet, 11/2" voice coil

Two 41⁄2" (115mm) Neo magnet, 11⁄2" voice coil

500Hz, 2.8kHz

55⁄8" (142mm)

28" (711mm)

315⁄16" (100mm)

43⁄4" (121mm)

Boston P400

80Hz–20kHz

15–125 watts (per channel)

8 ohms (per channel)

90 dB (per channel)

1" (25mm) VR®

aluminum dome with AMD™ (per channel)

41⁄2" (115mm) Neo magnet, 11⁄2" voice coil (per channel)

41⁄2" (115mm) (per channel)

2.8kHz

55⁄8" (142mm)

40" (1016mm)

315⁄16" (100mm)

43⁄4" (121mm)

Boston P460

80Hz–20kHz

15–200 watts

8 ohms

92 dB

1" (25mm) VRH.O.™

aluminum dome with AMD™

41⁄2" (115mm) Neo magnet, 11⁄2" voice coil

Four 41⁄2" (115mm) Neo magnet, 11⁄2" voice coil

300Hz, 2.8kHz

55⁄8" (142mm)

34" (864mm)

315⁄16" (100mm)

43⁄4" (121mm)

Page 5: P460,P450, P442,P430, P400 - Boston Acoustics · P460,P450, P442,P430, P400. A B C D E A B C D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ... The P400 and P430 feature the VR ... mente a una pantalla

– 5 –

Included:

• Two Grilles• Wall Bracket• Hardware Package

General Placement/Location Tips

P4 Wall PlacementThe P4 speakers have been

designed to flank a flat panel orconventional monitor. Each speakerincludes a wall mount bracket thatcan be mounted either vertically orhorizontally.

When installing your P4 speakers,

• Maintain a minimum 1/2-inchclearance between the P4 speak-er and the television.

• The P4 speaker used for the cen-ter speaker can be positionedabove or below the plasmascreen and angled ±15°.

• The P400 provides an L/C/R(Left/Center/Right) solution in asingle chassis, see page 7 for spe-cific P400 information.

Stereo (2-channel)Placement

Position a P4 speaker on each sideof the plasma screen. Positioningthe speakers close to the screen (0-2ft) offers a compact look whilepositioning the speakers further out(2-6ft) will offer a better stereoimage. If desired the speakers can beangled 15° towards or away fromthe listening area. Depending onthe distance to the listening area, itmay be desirable to angle the speak-ers 15° away from the listening toimprove stereo separation.

Lieferumfang:

• Zwei Gitter• Wandeinbaubügel• Installationsmaterial

Allgemeine Hinweise zumoptimalen Installationsort

P4-WandinstallationDie P4-Lautsprecher sind eigens für

die Aufstellung neben einem Flach-oder CRT-Bildschirm ausgelegt. JederLautsprecher ist mit einem Wandein-baubügel für die senkrechte oderwaagerechte Montage ausgestattet.

Beachten Sie bei der InstallationIhrer P4-Lautsprecher:

• Halten Sie einen Mindest-abstand von 12 mm zwischendem P4-Lautsprecher und demein.

• Der P4-Lautsprecher für denMittelkanal kann über oder unterdem Plasmabildschirm mit einerNeigung von ±15° angebrachtwerden.

• Der P400 bietet eine L/M/R-Lösung (Links/Mitte/Rechts) ineinem einzigen Gehäuse, sieheSeite 7 für weitere Informationenzu diesem Modell.

Aufstellung des (2-Kanal)-Stereo-Lautsprechers

Positionieren Sie einen P4-Lautsprecher auf jeder Seite desPlasmabildschirms. Wenn man dieLautsprecher nahe am Bildschirmaufstellt (0-60 cm), erhält maneinen kompakten Look, wogegeneine etwas distanzierte Aufstellung(60-200 cm) ein besseres Stereobildliefert. Falls gewünscht, können dieLautsprecher mit einer Neigung von15° zum Hörbereich hin oder wegdavon installiert werden. Je nach derEntfernung vom Hörbereich könnendie Lautsprecher eventuell um 15°abgewinkelt werden, um einebessere Stereotrennung zu erhalten.

Contiene:

• Dos rejillas• Soporte para pared• Paquete de accesorios de ferretería

Sugerencias generalessobre la colocación

Colocación en pared del P4Los altavoces P4 se han diseñado

para colocar a cada lado de un moni-tor de panel plano o convencional.Cada altavoz incluye un soporte demontaje en pared que se puede insta-lar vertical u horizontalmente.

Al instalar los altavoces P4:

• Mantenga un mínimo de 12 mmde separación entre el altavoz P4 yla pantalla.

• El altavoz P4 usado para elaltavoz central se puede colocarpor encima o por debajo de lapantalla de plasma y con unángulo de ±15°.

• El P400 proporciona una soluciónI/C/D (izquierda/centro/derecha)en un solo chasis, consulte lainformación específica del P400en la página 7.

Colocación estereofónica(2 canales)

Coloque un altavoz P4 a cada ladode la pantalla de plasma. Si se colo-can los altavoces cerca de la pantalla(de 0 a 60 cm) se ofrece un aspectocompacto mientras que si se colocanalejados (de 60 a 200 cm) se ofre-cerá una mejor imagen estereo-fónica. Si se desea, los altavoces sepueden colocar en ángulo de 15°hacia fuera o hacia dentro de la zonade audición. En función de la dis-tancia a la zona de audición, puedeser aconsejable colocar los altavocesen un ángulo de 15° hacia fuera dela posición de audición para mejo-rar la separación estereofónica.

Inclus :

• Deux grilles• Support mural• Ensemble matériel

Conseils d’installation /d’emplacement généraux

Installation murale pour P4Les enceintes P4 ont été conçues

pour être disposées à côté d’unmoniteur plat ou conventionnel.Chaque enceinte est livrée avec unsupport mural pouvant être installéverticalement ou horizontalement.

Lorsque vous installez vos enceintesP4 :

• Maintenez un espace d’au moins12 mm entre l’enceinte P4 etl’écran.

• L’enceinte P4 utilisée en tant qu’en-ceinte centrale peut être placée au-dessus ou sous l’écran plasma etdoit être inclinée à environ ±15°.

• Le P400 offre une solutionG/C/D (Gauche / Centre / Droit)dans un seul boîtier ; reportez-vous à la page 7 pour des infor-mations spécifiques sur le P400.

Emplacement stéréo (2 canaux)

Placez une enceinte P4 de chaquecôté de l’écran plasma. Le position-nement rapproché de l’écran (0-60cm) donnera un aspect visuel com-pact, mais un positionnement plusécarté (60-200 cm) donnera unmeilleur rendu stéréophonique. Sinécessaire, les enceintes peuvent êtreinclinées sur 15° vers la zone d’é-coute ou vers les murs. Selon la dis-tance à la zone d’écoute, il peut êtreavantageux de diriger les enceintessur 15° vers les murs, afin d’amélio-rer la séparation stéréophonique.

Three P442 Speakers around a 42-inch Plasma Screen

Page 6: P460,P450, P442,P430, P400 - Boston Acoustics · P460,P450, P442,P430, P400. A B C D E A B C D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ... The P400 and P430 feature the VR ... mente a una pantalla

Front

A A

A A

C CAB

A. P4 B. PV SubwooferC. VRiSub82 / Sub10f

– 6 –

Home Theater DesignPlacement/Location Tips

L/C/R (Left/Center/Right)When using the P4 speakers as

the front or main speakers in ahome theater system, all threespeakers should be located on thesame plane as the plasma screen.If desired the speakers can beangled 15° towards or away fromthe listening area.

Surround Speakers When using the P4 speakers as

the surround or rear effect speakersin a home theater system, place theP4 speakers on either the side orrear walls behind the listening area(see diagram below). If desired, thespeakers can be mounted horizon-tally or vertically and can be angled±15°, increasing the placementoptions.

Note: The P4 wall bracket is not suit-able for ceiling mounting.

Using a Subwoofer withYour P4 Speakers

When using the P4 speakers in ahome theater you will want to adda subwoofer. There are severalBoston solutions available foradding a subwoofer to your system,the best solution depends on avail-able space and the size of the room.

The PV subwoofer line offers stun-ning bass response and easy installa-tion (see item B in the diagram below).

The VRi in-wall/in-ceiling sub-woofer line and Sub10f in-floorsubwoofer allow for bass that isheard but not seen. Both requireprofessional installation (see itemC in the diagram below).

To discover all of the options avail-able, please consult your BostonAcoustics dealer.

Sugerencias sobre lacolocación y diseño de unsistema de cine casero

I/C/D (izquierda/centro/derecha)Cuando se usen los altavoces P4

como delanteros o principales en un sis-tema de cine casero, los tres altavocesdeben colocarse en el mismo plano quela pantalla de plasma. Si se desea, losaltavoces se pueden colocar en ángulode 15° hacia fuera o hacia dentro de lazona de audición.

Altavoces ambientalesCuando use los P4 como altavoces

de sonido ambiente o para efectoposterior en un sistema de cine casero,colóquelos en las paredes laterales oen la posterior, por detrás de la zonade audición (consulte el diagramasiguiente). Si lo desea, los altavoces sepueden instalar horizontal o vertical-mente y en un ángulo de ±15°, au-mentando las opciones de colocación.

Nota: El soporte de pared para los P4 nosirve para montaje en el techo.

Uso de un altavoz degraves con los altavoces P4

Cuando use los altavoces P4 en uncine casero, querrá añadir un altavozde graves. Boston dispone de variassoluciones para ello; la mejor depen-derá del espacio disponible y deltamaño de la sala.

La línea PV de altavoces de gravesofrece una extraordinaria respuesta degraves y una fácil instalación (consulte elelemento B del diagrama siguiente).

La línea VRi de altavoces de gravespara pared o empotrados en el techo y laSub10f de altavoz de graves para suelopermiten unos graves que se escuchanpero no se ven. Ambas requieren unainstalación profesional (consulte el ele-mento C del diagrama siguiente).

Para conocer todas las opcionesdisponibles, consulte al proveedor deBoston Acoustics.

Conseils d’installation /d’emplacement pourthéâtre domestique

G/C/D (Gauche / Centre / Droite)Lorsque vous utilisez les enceintes

P4 en tant que les enceintes frontalesou principales dans un systèmedomestique de cinéma, les troisenceintes devraient être placées sur lamême surface que l’écran plasma. Sinécessaire, les enceintes peuvent êtreinclinées sur 15° vers la zone d’écouteou vers les murs.

Enceintes SurroundLorsque vous utilisez les enceintes P4

en tant que les enceintes d’effet surroundou arrières dans un système domestiquede cinéma, placez les enceintes P4 dechaque côté de la zone d’écoute ou surles murs derrière cette zone (voir dia-gramme ci-dessous). Si nécessaire, vouspouvez monter les enceintes horizon-talement ou verticalement et/ou lesincliner sur ±15°, ce qui vous donneplus d’options pour l’emplacement.

Remarque : Le support mural du P4 n’estpas adéquat pour le montage au plafond.

Utilisation d’un subwooferavec vos enceintes P4

Lorsque vous utilisez les enceintes P4dans un système de cinéma domestique,vous pourriez vouloir ajouter un sub-woofer. Boston dispose de plusieurssolutions pour ajouter un subwoofer àvotre système ; la solution idéale dépendde l’espace disponible et des dimen-sions de la zone d’écoute.

La ligne de subwoofers PV offre uneréponse de basses étonnante et estfacile à installer (voir le point B dudiagramme ci-dessous).

La série VRi pour montage dans lemur / plafond et le subwoofer Sub10fpour montage dans le sol permettentd’obtenir des basses audibles maiscependant invisibles. Tous deux exigentune installation professionnelle (voir lepoint C dans le diagramme ci-dessous).

Pour en savoir plus sur toutes lesoptions disponibles, veuillez consultervotre distributeur Boston Acoustics.

Lautsprecheraufstellungfür Heimkino/Tipps zurAufstellung

L/M/R (Links/Mitte/Rechts)Werden die P4-Lautsprecher als Front-

oder Hauptlautsprecher in einem Heim-kinosystem eingesetzt, müssen alle dreiLautsprecher auf gleicher Höhe mit demPlasmabildschirm installiert werden.Falls gewünscht, können die Laut-sprecher mit einer Neigung von 15°zum Hörbereich hin oder weg davoninstalliert werden.

Surround-LautsprecherWerden die P4-Lautsprecher als

Surround-Lautsprecher oder als rückseit-ige Effektlautsprecher in einem Heim-kinosystem eingesetzt, stellen Sie die P4-Lautsprecher an den Seiten oder an derHinterwand hinter dem Hörbereich auf(siehe Abbildung unten). Die Laut-sprecher können waagerecht oder senk-recht wahlweise mit einem Winkel von±15° installiert werden, was dieInstallationsmöglichkeiten erweitert.

Anmerkung: Der Wandbefestigungsbügeldes P4-Lautsprechers ist nicht für dieDeckenmontage geeignet.

Verwendung einesSubwoofers mit IhrenP4-Lautsprechern

Bei Verwendung von P4-Lautsprechernin einem Heimkinosystem werden Sievermutlich auch einen Subwoofer in IhrSystem aufnehmen wollen. Boston bietetIhnen verschiedene Lösungen an, um IhrHeimkinosystem mit einem Subwooferzu vervollständigen, wobei die optimaleLösung von dem verfügbaren Platz undder Größe des Raums abhängt.

Die Produktreihe der PV-Subwooferbietet eine brillante Basswiedergabe undleichte Installation (siehe Punkt B in derAbbildung hier unten).

Die Produktreihe der in die Wandoder die Decke eingelassenen VRi-Subwoofer und der im Boden einge-lassenen Sub10f-Subwoofer bieten eineunüberhörbar gute Basswiedergabe.Beide Systeme müssen von Fach-personal installiert werden (siehe PunktC auf der Abbildung hier unten).

Fragen Sie bei Ihrem Boston Acoustics-Händler an, um sich über alle möglichenOptionen zu informieren.

Page 7: P460,P450, P442,P430, P400 - Boston Acoustics · P460,P450, P442,P430, P400. A B C D E A B C D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ... The P400 and P430 feature the VR ... mente a una pantalla

– 7 –

P400 SpecificInformation

The P400 has been designed to pro-vide an L/C/R (Left/Center/Right)speaker solution in one chassis thatfits perfectly above or below a 42-inchplasma screen.

P400 Wall PlacementThe P400 can be placed either

above or below the plasma screen.The provided bracket allows for theP400 to be angled 15° up or downto better direct the sound towardsthe listening area.

P400 Table PlacementThe P400 can be placed on a table

using the optional P4TS table/floorstand (available separately). Pleasecontact your Boston Acoustics deal-er for more information on the P4table/floor stand.

Información específicadel P400

El P400 se ha diseñado para pro-porcionar una solución de altavozI/C/D (izquierda/centro/derecha) enun chasis que se adapta perfectamentea una pantalla de plasma por encimao por debajo de 42 pulgadas.

Colocación en pared delP400

El P400 se puede colocar por enci-ma o por debajo de la pantalla deplasma. El soporte que se incluyepermite colocar este altavoz en unángulo de 15° hacia arriba o haciaabajo para dirigir mejor el sonidohacia la zona de audición.

Colocación encima deuna mesa del P400

El P400 se puede colocar sobreuna mesa usando el soporte paramesa opcional (disponible por sepa-rado). Póngase en contacto con elproveedor de Boston Acoustics paraobtener más información sobre estesoporte para mesa.

Informations spécifiques pour P400

Le P400 a été conçu pour fournirune solution G / C / D (Gauche /Centre / Droit) dans un seul boîtierqui s’adapte parfaitement au-dessusou sous un écran plasma de 42pouces.

Installation murale pourP400

Le P400 peut être placé au-dessusou sous l’écran plasma. Le supportfourni permet d’incliner le P400 sur15° vers le haut ou vers le bas, afinde mieux diriger le son vers la zoned’écoute.

Installation sur tablepour P400

Le P400 peut être placé sur unetable par le biais du pied de tableoptionnel (disponible séparément).Veuillez consulter votre revendeurBoston Acoustics pour plus d’infor-mations concernant le pied de tabledu P400.

P400-spezifischeInformationen

Die P400-Lautsprecher bieten eineL/M/R (Links/Mitte/Rechts) Laut-sprecheranordnung in einem Gehäuse,das sich problemlos über oder untereinem 42-Zoll Plasmabildschirminstallieren lässt.

P400-WandinstallationDer P400 kann über oder unter

dem Plasmabildschirm angebrachtwerden. Der beigelieferte Montage-bügel ermöglicht das Abwinkelndes P400 um 15° nach oben oderunten, um den Sound besser zumHörbereich hin zu richten.

P400-TischinstallationDer P400 kann mit dem eigens

dafür vorgesehenen Ständer (Extra)auf einem Tisch aufgestellt werden.Für weitere Informationen wendenSie sich bitte an Ihren Händler oderdirekt an Boston Acoustics.

P400 Speaker Wall Mount with a 42-Inch Plasma Optional P4TS Table/Floor Stand for all P4 Speakers

Page 8: P460,P450, P442,P430, P400 - Boston Acoustics · P460,P450, P442,P430, P400. A B C D E A B C D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ... The P400 and P430 feature the VR ... mente a una pantalla

– 8 –

Installation TipsVibration – Wall Mount

Secure the bracket to the wallfirmly and see that the P4 Speakeris firmly seated in the bracket.When choosing a location for theP4 speakers, take note of otherobjects in the area. Light fixtures,paintings, and other objects myvibrate during loud passages iflocated too close to the speakers ora subwoofer.

Grille The P4 speaker includes two per-

forated grilles, silver and black,allowing the user to better matchthe speakers visually to the screenor room. Note: Specific Grille instal-lation information can be found onpage 14.

Bass Management If you are using your P4 loud-

speakers with a surround-soundprocessor and subwoofer, set the bassmanagement control to “small”.

Consult your surround receiver orprocessor manual for instructionson the changing of bass manage-ment settings.

P4 Table/Floor StandThe P4 speakers can be placed on

a table using the optionaltable/floor stand (available sepa-rately). Please contact your BostonAcoustics dealer for more informa-tion on the P4TS table/floor stand.

Sugerencias sobrela instalaciónVibración – Montaje en pared

Asegure firmemente el soporte ala pared y compruebe que el altavozP4 está firmemente asentado endicho soporte. Cuando elija unlugar para los altavoces P4, observelos demás objetos de los alrede-dores. Las lámparas, cuadros y otrosobjetos pueden vibrar durante lastransiciones de sonido si están situ-ados demasiado cerca de los altavo-ces o de un altavoz de graves.

RejillaEl altavoz P4 incluye dos rejillas

perforadas, en plata y negro, quepermiten al usuario obtener unemejor adaptación visual de dichosaltavoces a la pantalla o la sala.Nota: La información específica sobrela instalación de la rejilla se encuentraen la página 14.

Gestión de gravesSi utiliza los altavoces P4 con una

procesadora de sonido ambiental yun altavoz de graves, configure lagestión del control de graves en“small” (pequeño).

Consulte las instrucciones sobrecómo cambiar los parámetros de lagestión de graves en el manual delreceptor o la procesadora de sonidoambiental.

Colocación encima deuna mesa del P4

El P4 se puede colocar sobre unamesa usando el soporte para mesaopcional (disponible por separado).Póngase en contacto con el provee-dor de Boston Acoustics para obten-er más información sobre estesoporte P4TS para mesa.

Conseils d’installationVibration – Montage mural

Fixez fermement le support aumur et confirmez que l’enceinte P4est fermement inséré dans le sup-port. Lorsque vous choisissez unemplacement pour les enceintesP4, prenez en compte les autresobjets qui se trouvent dans la zone.Des objets légers, des tableaux etd’autres objets pourraient com-mencer à vibrer lors des passagesbruyants s’ils sont disposés tropprès des enceintes ou du subwoofer.

Grille L’enceinte P4 est livrée avec deux

grilles perforées, une argentée, unenoire, pour que l’utilisateur puisseadapter l’aspect des enceintes àcelui de l’écran ou de la chambre.Remarque : Vous trouverez des infor-mations spécifiques à propos de l’in-stallation des grilles à la page 14.

Gestion des bassesSi vous allez utiliser vos enceintes

P4 avec un processeur de sonSurround et un subwoofer, réglez lecontrôle de gestion des basses à « small » (« faible »).

Consultez le mode d’emploi devotre récepteur ou processeurSurround pour des instructions àpropos de la modification desréglages de gestion de basses.

Installation sur tablepour P4

Le P4 peut être placé sur une tablepar le biais du pied de table option-nel (disponible séparément).Veuillez consulter votre revendeurBoston Acoustics pour plus d’infor-mations concernant le pied P4TS detable du P4.

Tipps zur opti-malen InstallationVibrationen –Wandeinbaubügel

Den Bügel fest an der Wandbefestigen und darauf achten, dassder P4-Lautsprecher fest am Bügelbefestigt wird. Bei der Auswahl desAufstellungsortes des P4-Lautspre-chers auf die anderen Gegenständein dem Bereich achten. Lampen,Bilder und andere Gegenständekönnen bei lauten Passagen vibri-eren, wenn sie sich zu nahe an denLautsprechern oder an einemSubwoofer befinden.

Gitter Die P4-Lautsprecher werden mit

zwei Gittern geliefert, silber undschwarz, um den Lautsprecher demRaum oder Bildschirm auf optimaleWeise anzupassen. Anmerkung:Informationen zur Installation desGitters auf Seite 14.

Steuerung derBasswiedergabe

Kombinieren Sie Ihre P4-Laut-sprecher mit einem Surround-Soundprozessor und Subwoofer,stellen Sie die Steuerung derBasswiedergabe auf „small“ (niedrig).

Lesen Sie die Anleitungen zurÄnderung der Basswiedergabe indem Handbuch Ihres Surround-Sound-Receivers oder -Prozessors.

P4-TischinstallationDer P4 kann mit dem eigens

dafür vorgesehenen Ständer (Extra)auf einem Tisch aufgestellt werden.Für weitere Informationen wendenSie sich bitte an Ihren Händler oderdirekt an Boston Acoustics.

Page 9: P460,P450, P442,P430, P400 - Boston Acoustics · P460,P450, P442,P430, P400. A B C D E A B C D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ... The P400 and P430 feature the VR ... mente a una pantalla

– 9 –

How to Wire Your SpeakersIt is important that you wire your

speakers correctly to obtain the bestsound quality and the proper stereoimage. Wiring should just take afew minutes, but it’s important todo it carefully, since incorrectwiring (such as reversed connec-tions) can result in a poor sound-stage or poor bass.

We recommend using 18-gaugeor larger speaker wire for runs up to25 feet (8m), and thicker 16-gaugeor larger for longer runs. Strip 1⁄ 2"(12mm) of insulation off the endsof each speaker cable to expose thetwo conductors and tightly twistthe wire strands. Maintain consis-tency of the + (red) and – (black)connections by using the markingson the wire.

Using the five-way bindingposts

The binding posts permit easyconnection to banana plugs, pins,spade lugs, and bare wire. Themetal surfaces are plated with 24Kgold to prevent corrosion. Insertthe wire in the hole and tighten.

WARNING: To prevent electricalshock, always switch off the amplifieror receiver when making connectionsto the speaker.

Wiring the P400The P400 features three sets of

speaker terminals, one per channel(see diagram below). Connect eachto the appropriate output fromyour receiver or amplifier.

Cableado de los altavocesEs importante que instale correcta-

mente el cableado de los altavocespara obtener la mejor calidad desonido y una configuración estereo-fónica adecuada. Esta operaciónsólo le llevará unos minutos, perohay que hacerla con cuidado,porque una conexión equivocada(como conexiones invertidas) puededar como resultado sonidos y gravesde mala calidad.

Le recomendamos que use cablede 1 mm o superior para extensionesde hasta 8 m y de 1,25 mm o supe-rior para extensiones mayores. Pele12 mm del aislante de los extremosde los cables de cada altavoz paradejar al aire los dos conductores y, acontinuación, trence firmemente loshilos. Conserve las conexiones de lospolos + (rojo) y – (negro) utilizandolas marcas del cable.

Uso de los bornes deconexión de cinco vías

Los bornes de conexión facilitan laconexión a enchufes con punta cóni-ca, patillas, pernos de pala y cablepelado. Las superficies de metalestán chapadas en oro de 24 K paraevitar la corrosión. Inserte el cableen el orificio y apriételo.

ADVERTENCIA: Para evitar descargaseléctricas, apague siempre el amplifi-cador o el receptor cuando los conecte alos altavoces.

Cableado del P400El P400 incluye tres juegos de ter-

minales de altavoz, uno por canal(consulte el diagrama siguiente).Conecte cada uno en la salida ade-cuada del receptor o amplificador.

Comment câbler vosenceintes

Il est important de câbler vosenceintes correctement afin d’obtenirla meilleure qualité sonore et unrendu stéréophonique exact. Lecâblage ne vous prendra quequelques minutes, mais il est impor-tant de le faire soigneusement, puis-qu’un câblage incorrect (par ex. inver-sion de polarité) peut entraîner defaibles performances sonores et defaibles basses.

Nous recommandons d’utiliserdes brins de calibre 18 ou supérieurpour des longueurs de jusqu’à 8 met des brins de calibre 16 ou pluspour des longueurs supérieures.Dénudez 12 mm de l’isolation dechaque câble d’enceinte pour expos-er les brins conducteurs et torsadez-les fermement. Respectez la polaritédes connexions + (rouge) et – (noir)en utilisant les marques du câble.

Utilisation des bornescinq-voies

Les bornes cinq-voies permettentde connecter facilement des fiches « banane », des terminaux fourchusou des brins de câble nus. Les sur-faces métalliques sont plaquées orde 24K, pour résister à la corrosion.Insérez le brin dans le trou et serrez.

AVERTISSEMENT : Pour éviter toutdanger d’électrocution, débranchez tou-jours l’amplificateur et/ou le récepteurlorsque vous réalisez des connexions.

Câblage du P400Le P400 dispose de trois ensem-

bles de bornes terminales ; un parcanal. Connectez chaque canal à lasortie appropriée de votre récepteurou amplificateur.

Verkabeln der LautsprecherDie richtige Verkabelung der

Lautsprecher ist sehr wichtig, um diebeste Tonqualität und ein gutesStereobild zu erhalten. Die Ver-kabelung nimmt nur wenige Minutenin Anspruch, sie muss jedoch richtigausgeführt werden, denn eineschlechte Verkabelung (wie z. B.verkehrte Anschlüsse) kann eineschlechte Soundfront und schlechteBasswiedergabe zur Folge haben.

Wir empfehlen die Verwendungvon Lautsprecherkabeln mit einemQuerschnitt von 1 mm2 oder größermit einer Länge bis zu 8 m, oder dick-eres Kabel mit einem Querschnittvon 1,25 mm2 oder größer für längereKabel. Entfernen Sie ca. 12 mmIsolierung am Ende jeder Ader undverdrillen Sie die blanken Aderenden.Beim Ausführen der Anschlüsse, sich-erstellen, dass + an + (rot) und – an –(schwarz) angeschlossen wird.

Gebrauch derFederanschlusskontakte:

Die Federanschlusskontakteermöglichen eine einfache Ver-bindung mit Bananensteckern,Stiften, Flachsteckhülsen und blan-kem Draht. Die Metallflächen sindmit 24-Karat Gold vergoldet. FührenSie den Draht durch die Aussparungund schrauben Sie die Klemme fest.

ACHTUNG: Um die Gefahr einesStromschlags zu verhindern, denVerstärker oder Receiver vor demAnschluss der Lautsprecher ausschalten.

Anschluss des P400Der P400 ist mit drei Laut-

sprecheranschlussleisten versehen,eine pro Kanal (siehe Abbildunghier unten). Jeden Anschluss anden richtigen Ausgang des Receiversoder Verstärkers anschließen.

Bare Wire Turn Clockwise to Tighten P400 Wiring

Page 10: P460,P450, P442,P430, P400 - Boston Acoustics · P460,P450, P442,P430, P400. A B C D E A B C D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ... The P400 and P430 feature the VR ... mente a una pantalla

– 10 –

Installation

Warning: Wall mounting shouldonly be per formed by professionalinstallers or those possessing skills inconstruction, experience with the prop-er use of hand and power tools, knowl-edge of local building and electricalcodes, and familiarity with the envi-ronment in which the P4 speakers areto be installed. Install the speakers tomeet all local building, energy, andelectrical codes.

Note: It is recommended that youdetermine a suitable location and com-plete all wiring before mounting thebrackets to the wall.

Note: The P4 wall bracket is not suit-able for ceiling mounting.

Mounting the bracket tothe wall

1. Choose a suitable location forthe bracket. Make sure that thespeaker has adequate clearanceon all sides before drilling anyholes. Note: the speaker will sitcentered once installed in thebracket. Use the markers on thebracket to find dead center.

Tip: Use a level to make marks onthe horizontal center line of yourtelevision. This will allow you toline up the brackets with the mark-ers to ensure that the speakers willbe level once installed.

Instalación

Advertencia: El montaje en la paredsólo deben realizarla instaladores pro-fesionales o aquellas personas conhabilidades suficientes en la construc-ción, experiencia en el uso correcto delas herramientas de mano y eléctricas,conocimiento de las normas locales deconstrucción y eléctricos, y familiari-dad con el entorno en que van a insta-larse los altavoces P4. Instale los alta-voces de modo que se cumplan todaslas normas de construcción, energía yeléctricas locales.

Nota: Es aconsejable que determineuna colocación adecuada y completetodo el cableado antes de instalar lossoportes en la pared.

Nota: El soporte de pared para los P4no sirve para montaje en el techo.

Montaje del soporte en lapared

1. Elija un lugar adecuado para elsoporte. Asegúrese de que elaltavoz tiene la separación ade-cuada a ambos lados antes deperforar los orificios. Nota: elaltavoz quedará centrado unavez instalado en el soporte. Uselos marcadores del soporte paraencontrar el centro.

Sugerencia: Use un nivel pararealizar las marcas en la línea cen-tral horizontal de la televisión. Estole permitirá alinear los soportes conlos marcadores para asegurarse deque los altavoces quedarán nivela-dos después de la instalación.

Installation

Avertissement : L’installation muralene devrait être exécutée que par desinstallateurs professionnels ou par despersonnes ayants des talents en con-struction, de l’expérience avec l’utilisa-tion correcte d’outils, des connais-sances concernant les consignes localesde construction et de sécurité électriqueet la connaissance de l’environnementdans lequel l’enceinte P4 sera installée.Installez les enceintes conformémentaux directives locales de construction,d’énergie et électriques.

Remarque : Nous recommandons quevous déterminiez un emplacementapproprié et exécutiez tout le câblageavant de monter les supports sur le mur.

Remarque : Le support mural du P4n’est pas adéquat pour le montage auplafond.

Montage du support au mur

1. Choisissez un emplacementadéquat pour le support. Assurez-vous qu’un espace appropriérestera libre des deux côtés del’enceinte avant de percer lestrous. Remarque : l’enceinte seracentrée dès que vous la montezdans le support. Utilisez les mar-ques sur le support pour retrouverle centre.

Conseil : Utilisez un niveau pourmarquer la ligne du centre horizon-tal de votre télévision. Celle-ci vouspermettra également d’aligner lessupports des enceintes afin d’assurerqu’elles seront au même niveau unefois installées.

Installation

Achtung: Die Installation sollte nurvon professionellem Personal oder vonPersonen vorgenommen werden, dieausreichend fachtechnische Erfahrunghaben, in der Verwendung von Hand-und Elektrowerkzeug erfahren sind,die mit den elektrischen und bautech-nischen Verordnungen sowie mit derUmgebung vertraut sind, wo die P4-Lautsprecher installiert werden sollen.Die P4-Lautsprecher gemäß der gel-tenden bau-, energie- und stromtech-nischen Vorschriften installieren.

Anmerkung: Wählen Sie dengeeigneten Aufstellungsort und führenSie alle Anschlüsse aus, bevor Sie dieBügel an der Wand befestigen.

Anmerkung: Der Wandbefestigungs-bügel des P4-Lautsprechers ist nichtfür die Deckenmontage geeignet.

Wandinstallation des Bügels

1. Die geeignete Befestigungsstellefür den Bügel wählen. Sicher-stellen, dass an allen Seiten desLautsprechers genug Freiraumvorhanden ist, bevor Sie dieLöcher bohren. Anmerkung: DerLautsprecher ist bei Installationim Bügel zentriert. Den Mittel-punkt finden Sie anhand derMarkierungen am Bügel.

Tipp: Mit Hilfe einer WasserwaageMarkierungen an der horizontalenMittellinie Ihres Fernsehgerätsanbringen. So können Sie die Bügelan den Markierungen ausrichtenund sicher sein, dass die Lautsprecherhorizontal installiert werden.

P4 Brackets Plasma Screen Location

P4 Brackets Plasma Screen Location

Page 11: P460,P450, P442,P430, P400 - Boston Acoustics · P460,P450, P442,P430, P400. A B C D E A B C D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ... The P400 and P430 feature the VR ... mente a una pantalla

– 11 –

2. Mark the mounting holes on thewall using bracket as a template.

Note: A speaker template has been pro-vided to show the footprint of thespeaker and the bracket position.

3. Drill the holes using the appro-priate drill bit size to accommo-date the mounting hardwarethat you plan to use (ie, 1⁄2-inch(12mm) diameter to clear thetoggle bolts for hollow surfacesor small enough to allow self-tapping screws in a solid sur-face).

2. Marque los orificios de montajeen la pared usando el soportecomo plantilla.

Nota: Una plantilla del altavoz se haproporcionado para demostrar el con-torno del altavoz y de la posición delsoporte.

3. Perfore los orificios usando eltamaño de broca adecuado paraque entre perfectamente losaccesorios de ferretería que vayaa usar (es decir, 1⁄2 pulgadas dediámetro (12mm) para dejarpasar tornillos de anclajeautomático para superficies hue-cas o lo suficientementepequeños para permitir el usode tornillos autorroscantes enuna superficie sólida).

2. Marquez l’emplacement des trousde montage sur le mur en utilisantles supports en tant que gabarit.

Note : Un calibre de haut-parleur a étéfourni pour montrer le contour duhaut-parleur et de la position de par-enthèse.

3. Percez les trous en utilisant lataille de foret appropriée pour yinstaller le matériel de montageque vous souhaitez utiliser (c.-à-d. un diamètre de 1⁄2 pouces(12mm) pour y loger les vispapillon pour surfaces creusesou un diamètre suffisammentpetit pour utiliser des vis à file-tage automatique pour surfacesmassives).

3. Die Löcher mit einem für die zuverwendenden Dübel geeignetenBohrer bohren (1⁄2 Zoll Durch-messer (12mm) für Flügeldübelfür leere Ziegel oder klein genugfür selbstschneidende Schraubenin einer soliden Oberfläche).

Brackets Plasma Screen Location

Horizontal MountingVertical Mounting

2. Mit Hilfe des Befestigungsbügelsals Schablone die Bohrstellenmarkieren.

Anmerkung: Eine Lautsprecherschablone istzur Verfügung gestellt worden, um dieumreiß des Lautsprechers und derHaltewinkelposition zu zeigen.

Page 12: P460,P450, P442,P430, P400 - Boston Acoustics · P460,P450, P442,P430, P400. A B C D E A B C D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ... The P400 and P430 feature the VR ... mente a una pantalla

– 12 –

4. Mount the bracket as shownbelow. We recommend the useof four fasteners wherever possi-ble. Consult a knowledgeableinstaller regarding the properhardware to use on your wall.

5. Strip the speaker wires ends, andfeed the speaker wire throughthe appropriate bracket open-ing.

Note: The P400 requires three runs ofspeaker wire—one per channel.

6. Mount the retaining screws(with washers) to the back of theP4 speaker.

4. Instale el soporte como se indicamás abajo. Aconsejamos el usode cuatro sujeciones, siempreque sea posible. Consulte a uninstalador con experiencia enrelación con los accesorios deferretería adecuados para usaren la pared.

5. Pele los extremos del cable del eintroduzca el cable a través de laabertura correspondiente delsoporte.

Nota: Tenga en cuenta que el P400requiere tres extensiones de cable dealtavoz—una por canal.

6. Coloque los tornillos de suje-ción (con las arandelas) en laparte posterior del altavoz P4.

4. Montez le support commeindiqué ci-dessous. Nous recom-mandons d’utiliser quatre fixa-tions si possible. Consultez uninstallateur expérimenté à pro-pos du matériel de fixationadéquat pour votre type de mur.

5. Dénudez les extrémités du câbled’enceinte et passez le câble autravers de l’ouverture appropriéedu support.

Remarquez: Que le P400 exige troiscâbles (un par canal).

6. Montez les vis de rétention (avecdes rondelles) sur la face arrièrede l’enceinte P4.

4. Den Bügel wie unten gezeigtinstallieren. Wir empfehlen dieVerwendung von vier Befestig-ungspunkten, wo immer möglich.Wenden Sie sich für dieInstallation an Ihrer Wand aneinen Fachmann.

5. Die Drahtenden abmanteln unddas Lautsprecherkabel durch diedafür vorgesehene Bügelöffnungführen.

Anmerkung: Beachten Sie, dass derP400 drei getrennte Lautsprecherkabelerforder—eines pro Kanal.

6. Die Halteschrauben an derRückseite (mitUnterlegscheiben) des P4-Lautsprechers befestigen.

Important!Key-hole slots must be inthis position for the P4 toproperly seat in the bracket

Important!Key-hole slots must be inthis position for the P4 toproperly seat in the bracket

Horizontal MountingVertical Mounting

Page 13: P460,P450, P442,P430, P400 - Boston Acoustics · P460,P450, P442,P430, P400. A B C D E A B C D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ... The P400 and P430 feature the VR ... mente a una pantalla

– 13 –

8. Slide the speaker into the retain-ing channels. It my be necessaryto remove some of the excessspeaker wire out of the bracketchannel to allow the speaker toproperly seat in the bracket. Thespeaker is held in place by gravi-ty. If needed, the speaker can beangled ±15° on-axis with thewall mount to better directsound towards the listening area.

7. Connect the speaker wire to theP4 (see page 9 for specificinstructions on connecting thespeaker wire).

8. Deslice el altavoz hacia lascanaletas de sujeción. Puede quenecesite cortar el exceso de cabledel altavoz de la canaleta delsoporte para que el altavoz seasiente correctamente en dichosoporte. El altavoz se sujeta en susitio por gravedad. Si fuese nece-sario, el altavoz se puede colocaren un ángulo de ±15° entre el ejey el soporte de pared para dirigirmejor el sonido hacia la zona deaudición.

7. Conecte el cable del altavoz al P4(consulte las instrucciones espe-cíficas sobre cómo conectar elcable del altavoz en la página 9).

8. Glissez l’enceinte dans les rainu-res de fixation. Il se peut quevous deviez retirer l’excédent decâble de la rainure du supportafin de permettre que l’enceintes’insère correctement dans lesupport. L’enceinte restera enplace par l’effet de la gravité. Sinécessaire, l’enceinte peut êtreinclinée sur ±15° vers, afin demieux diriger le son vers la zoned’écoute.

7. Connectez le câble d’enceinte auP4 (reportez-vous à la page 9pour les instructions spécifiquesde connexion du câble).

8. Den Lautsprecher in die Halte-führungen einsetzen. Eventuellübermäßigen Draht aus derBügelführung entfernen, um denLautsprecher richtig in den Bügeleinzusetzen. Der Lautsprecherwird durch Schwerkraft in seinerPosition gehalten. Falls erforder-lich ermöglicht der beigelieferteMontagebügel das Abwinkeln desLautsprechers um ±15° um seineAchse, um den Sound besser zumHörbereich hin zu richten.

7. Das Lautsprecherkabel an denP4 anschließen (siehe Seite 9 fürAnleitungen zum Anschluss derLautsprecherkabel).

Speaker Wire

Page 14: P460,P450, P442,P430, P400 - Boston Acoustics · P460,P450, P442,P430, P400. A B C D E A B C D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ... The P400 and P430 feature the VR ... mente a una pantalla

– 14 –

Grille InstallationTwo metal grilles have been pro-

vided for protecting the speakers—one silver and one black. Use the onethat most closely matches yourdécor.

Logo Rotation Instructions

The logo plate on the the P4 grillecan be rotated 90° in either directionwhen mounted in a horizontal posi-tion or to maintain symmetry fromleft to right.

1. Remove the grille and turn it over.

2. Press against the spring loadedpost until the logo pops forward.

3. Rotate the logo into the desiredposition and release pressure onthe post allowing it to snap backinto the seated position.

Grille InstallationInstructions1. Position the grille in front of the

baffle.

2. Apply a small amount of forceequally to all points and the grillewill slide into the channels locat-ed on either side of the bracket.

Instalación de la rejilla

Se incluyen dos rejillas de metalpara proteger los altavoces: una enplata y otra en negro. Use la quemejor se adapte a la decoración.

Instrucciones para el girodel logotipo

La placa del logotipo en la rejilladel P4 se puede girar 90° en cual-quier dirección cuando se montaen una posición horizontal o paramantener la simetría de izquierda aderecha.

1. Saque la rejilla y déle la vuelta.

2. Presione el borne cargado conun muelle hasta que salte ellogotipo.

3. Gire logotipo hasta la posicióndeseada y libere la presión en elborne, permitiendo que vuelva aacoplarse en la posición asentada.

Instrucciones de instalaciónde la rejilla1. Coloque la rejilla en la parte

frontal de la caja acústica.

2. Aplique una cierta fuerza igualadaen todos los puntos y la rejilla sedeslizará por las canaletas situadasa cada lado del soporte.

Installation de la grille

Deux grilles métalliques de pro-tection sont livrées avec l’enceinte –une noire et une argentée. Utilisez lagrille s’adaptant le mieux à votreintérieur.

Instructions de rotation du logo

Vous pouvez faire pivoter le logosur le P4 sur 90° à gauche ou àdroite pour l’adapter au montagehorizontal ou vertical et maintenirla symétrie.

1. Retirez la grille et retournez-la.

2. Appuyez sur l’axe à ressort jusqu’àce que le logo ressorte.

3. Tournez le logo à la position requise et relâchez l’axe pour quele logo retourne à sa position.

Instructions d’installation dela grille1. Placez la grille devant l’enceinte.

2. Appliquez une faible force unifor-mément sur les quatre coins et lagrille glissera dans les rainuressituées de chaque côté du support.

Installation desGitters

Die Lautsprecher werden mit zweiMetallgittern zum Schutz desLautsprechers geliefert, ein silbernesund ein schwarzes. Verwenden Siedas Gitter, das Ihrer Raumeinrichtungam besten entspricht.

Anleitungen zum Drehendes Logos

Das Logo am Gitter des P4 kannum 90° in beide Richtungen gedrehtwerden, um es horizontal zu instal-lieren, oder um eine rechts/links-Symmetrie einzuhalten.

1. Gitter entfernen und umdrehen.

2. Von hinten auf die Federklemmedrücken, bis das Logo nachvorne springt.

3. Das Logo in die gewünschtePosition drehen und die Feder-klemme loslassen, damit das Logoin seiner Position einrastet.

Anleitungen zur Installationdes Gitters1. Das Gitter vor dem Lautsprecher

positionieren.

2. An verschiedenen Stellen gleich-mäßig nicht zu stark drücken,damit das Gitter an den beidenSeiten des Bügels einrastet.

Page 15: P460,P450, P442,P430, P400 - Boston Acoustics · P460,P450, P442,P430, P400. A B C D E A B C D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ... The P400 and P430 feature the VR ... mente a una pantalla

– 15 –

Listening Levels/Power Handling

The power recommendations forthe speakers assume that you willoperate the amplifier in a way thatwill not produce distortion. Evenour rugged speakers can be dam-aged by an amplifier if it is produc-ing distortion.

If you hear a harsh, gritty sound,turn down the volume. Prolongedor repeated operation of yourspeakers with a distorted signalfrom the amplifier can cause dam-age that is not covered by the war-ranty.

If Service Seems Necessary

First, contact the dealer fromwhom you purchased the speakers.If that is not possible, write to:

Boston Acoustics, Inc.Attn: Parts and Service300 Jubilee DrivePeabody, MA 01960 U.S.A.

Or contact us via e-mail at:[email protected]

We will promptly advise you ofwhat action to take. If it is necessaryto return your speaker to the facto-ry, please ship it prepaid. After ithas been repaired, we will return itfreight prepaid in the U.S.A. andCanada.

Manejo de la potencia y los niveles de audición

Las recomendaciones de potenciapara los altavoces presuponen quehará funcionar el amplificador deforma que no produzca distorsión.Incluso nuestros altavoces másresistentes pueden averiarse si elamplificador produce distorsión.

Si escucha un sonido molesto odistorsionado, baje el volumen. Unfuncionamiento prolongado orepetido de los altavoces con unaseñal distorsionada del amplifi-cador puede provocar daños que noestán cubiertos por la garantía.

Si parece necesaria unareparación

En primer lugar, diríjase al provee-dor al que compró los altavoces. Si no es posible, escriba a:

Boston Acoustics, Inc.Attn: Parts and Service300 Jubilee DrivePeabody, MA 01960 EE.UU.

O póngase en contacto connosotros a través de correo elec-trónico en:[email protected]

Le contestaremos lo antes posiblesobre los pasos a seguir. Si fueranecesario devolver el altavoz a lafábrica, hágalo a portes pagados.Una vez reparada, se la devolvere-mos a portes pagados dentro de losEstados Unidos y Canadá.

Niveaux d’écoute/-Contrôle de puissance

Les recommandations de puis-sance pour les enceintes supposentle fonctionnement de l’amplifica-teur sans distorsion. Nos enceintes,même les plus robustes, peuventêtre endommagées par un amplifi-cateur produisant une distorsion.

Si vous entendez un grésillementrauque, baissez le volume. Le fonc-tionnement prolongé ou répété desenceintes avec une distorsion dusignal de l’amplificateur peut pro-duire des dégàts non couverts par lagarantie.

Si une réparation semblenécessaire

Contactez d’abord le revendeurqui vous a fourni les enceintes. Siceci n’est pas possible, écrivez à :

Boston Acoustics, Inc.Attn: Parts and Service300 Jubilee DrivePeabody, MA 01960 États-Unis

Ou contactez-nous par e-mail à :[email protected]

Nous vous indiquerons sans délailes mesures à prendre. Si le renvoide l’enceinte à l’usine s’avère néces-saire, veuillez l’expédier en portpayé. Une fois la réparation effec-tuée, nous renverrons l’enceinte enport payé (États-Unis et Canadaseulement).

Hörpegel/Belastbarkeit

Die Angaben hinsichtlich derLeistungsdaten der Lautsprechersetzen voraus, dass Sie den Ver-stärker so einsetzen werden, dasskeine Verzerrungen auftreten. Sogarunsere robusten Lautsprecher kön-nen durch einen verzerrendenVerstärker Schäden davontragen.

Hören Sie einen kratzenden,groben Sound, verringern Sie dieLautstärke. Wenn Sie Ihre Laut-sprecher über einen längerenZeitraum hinweg oder wiederholtdieser Überlastung aussetzen, kön-nen sie beschädigt werden. SolcheSchäden sind durch die Her-stellergarantie nicht abgedeckt.

Wenn Sie den technischenServicedienst in Anspruchnehmen möchten

Nehmen Sie zunächst Kontaktmit dem Händler auf, bei dem Siedie Lautsprecher gekauft haben.Sollte das nicht möglich sein,schreiben Sie an:

Boston Acoustics, Inc.Attn: Parts and Service300 Jubilee DrivePeabody, MA 01960 U.S.A.

Oder nehmen Sie mit uns Kontaktper E-Mail auf, unter der Adresse:[email protected]

Wir werden Ihnen umgehendmitteilen, welche Maßnahmen Sietreffen sollen. Sollte es erforderlichsein, den Lautsprecher an das Werkeinzusenden, senden Sie ihn bitteportofrei ein. Nach der Reparaturwerden wir den Lautsprecherzurückschicken, portofrei in denUSA und Canada.

Page 16: P460,P450, P442,P430, P400 - Boston Acoustics · P460,P450, P442,P430, P400. A B C D E A B C D E 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ... The P400 and P430 feature the VR ... mente a una pantalla

– 16 –

AMD and VRH.O. are trademarks of Boston Acoustics, Inc. Boston, BostonAcoustics, the Boston Acoustics logo, and VR are registered trademarks of BostonAcoustics, Inc. Specifications are subject to change without notice. © 2004 Boston Acoustics, Inc.

300 Jubilee DrivePeabody, MA 01960 U.S.A.978.538.5000www.bostonacoustics.com 042-002084-0