116

OZ Magazine 23

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Silversea, navegando los mares de plata.

Citation preview

Page 1: OZ Magazine 23
Page 2: OZ Magazine 23
Page 3: OZ Magazine 23
Page 4: OZ Magazine 23
Page 5: OZ Magazine 23
Page 6: OZ Magazine 23
Page 7: OZ Magazine 23
Page 8: OZ Magazine 23
Page 9: OZ Magazine 23
Page 10: OZ Magazine 23
Page 11: OZ Magazine 23
Page 12: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-10}

Carta Editorial

Oz Magazine DirectorioP R E S I D E N T EEduardo Martínez-LanzD I R E C T O R G E N E R A L Eduardo Martínez-Lanz Vargas [email protected] D I R E C T O R E D I T O R I A LJosué Vega LópezE D I T O RGerardo Paredes CamargoD I S E Ñ O G R Á F I C OEverardo Muñoz OsorioC O O R D I N A C I Ó N G E N E R A LEduardo Martínez-Lanz Vargas A S I S T E N T E E D I T O R I A LRosario Escalera GaliciaC O M E R C I A L I Z A C I Ó N Y V E N TA SJorge Ramírez [email protected] Uribe [email protected]és Martí[email protected] O L A B O R A D O R E S N A C I O N A L E S José Luis Ardielas E., Ana María Roth F., Óscar Raúl Gui-jón, Alexander A. Riveró, Flavio Sansores León, María Isabel Zuluaga, Francis Romene Bargalló, Sergio Aiscor-be Ruy V., José Antonio Póla, Uriel Cárdenas Lomelíes, Miguel Neró Bueno, Rafael de la Canal, Alberto Farías Goicoechea, Ana Celinda Sendel, Anselma Velázquez, Andrés Martínez-Lanz, Eric Alexander Ruben S. C O L A B O R A D O R E S I N T E R N A C I O N A L E SPhillip Rodes, Robert M. Akron Steen, Michael McGuire, Li Wanabe Roa.F O T O G R A F Í AAlberto MonroyRafael BautistaJuan Oms SoteloC A R TA S , C O M E N TA R I O S Y S U G E R E N C I A [email protected]

OZ MAGAZINE es una publicación Bimestral editada por ML GLOBAL COMM S.A. de C.V. Bosques de Cidros #54 Col. Bosques de las Lomas C.P. 05120 México D.F. Teléfono 1327-8799 • 1327-8800 • 1327-8801 Editor responsable: ML Global Comm, S.A. de C.V. Número de reserva del título en Derechos de Autor: 04-2006-092914091700--102, número de Certificado de Licitud de Título: 13574, número de Certi-ficado de Licitud de Contenido: 11147 Registro Sepomex en Trámite. Distribución Interior y Locales cerrados: Distribuidora Intermex S.A. de C.V. Lucio Blanco 435. Col. San Juan Tlihuaca. México D.F. Precio $49.00. El contenido de los artículos es responsabilidad de los autores. Todos los derechos están reservados. Queda prohibida la reproducción parcial o total del material publicado en este número sin consentimiento por escrito de los editores. La información contenida se ha obtenido de fuentes que se consideran fidedignas.Las opiniones, puntos de vista, citas y estimaciones pre-sentadas no pueden considerarse como recomendaciones de compra o venta de ningún tipo de valores, bienes o servi-cios. FEBRERO-MARZO 2010.

Año IV - vol. 23

En días pasados tuvimos la oportunidad de visitar y hospedarnos en el de-sarrollo ecológico de Cuixmala, ubicado en la Costa Alegre de Jalisco, a escasos 60 minutos del Aeropuerto Internacional de Manzanillo. Vivimos indudablemente una experiencia extraordinaria en la reserva de 12,000 hectáreas, la cual cuenta con programas de protección y conservación de gran variedad de flora y fauna.

La Fundación Ecológica de Cuixmala, la primera de este tipo en México, patrocina estos programas, y representa un esfuerzo ejemplar de cómo po-demos cuidar y conservar el medio ambiente, y las especies animales y ve-getales que existen en nuestro país.

Desearíamos, todos, ver repetirse estos esquemas de sustentabilidad, pro-tección y conservación en las diferentes regiones de México. Esto, dicho sea de paso, no se contrapone al desarrollo turístico e inmobiliario, ya que representa el sano equilibrio entre crecimiento y medio ambiente.

Atentamente, Consejo Editorial.

El hechizo de la palabra, la magia de la lectura.

Carta Editorial

www.ozmagazine.info

Page 13: OZ Magazine 23
Page 14: OZ Magazine 23

{Oz-12}

ContenidOz

70TiempOz

S I LV E R S E A :N AV E G A N D O LO S M A R E S D E P L ATA

40AutOz

M E R C E D E S S L S A M G : L A S A L A S D E L V I E N TO

AutOzB E N T L E Y M U L S A N N E 2 0 1 0PA S I Ó N P O R L A E L E G A N C I A > 4 6

PortafoliOzAU TO M Ó V I L E S H Í B R I D O S > 5 0

DestinOzJ U M E I R A H E S S E X H O U S E :U N O A S I S D E E L E G A N C I A E N E L C O R A Z Ó N D E M A N H AT TA N > 5 2 E M I R AT E S TO W E R ST U R I S M O D E P R I M E R M U N D O E N D U B A I > 6 6

NúmerOz > 1 4

PuntOz de encuentro C E L E B R I T Y G O L F I N V I TAT I O N A L C A N C Ú N 2 0 0 9 > 1 6T H I Ë L B U T I K E , E L T I E M P O P E R F E C T O > 2 0S A N TA N D E R P R E S E N TA E N E X C LU S I V A A C I R Q U E D U S O L E I L > 2 4R E G ATA C O PA M É X I C O 2 0 1 0 > 2 6M A R I V A L R E S I D E N C E S & W O R L D S PA > 2 8X I V C O PA C LU B D E YAT E S > 3 0

NavegamOz L E O N A R D O 1 0 0 D E A Z I M U T L A G R A N D I O S I D A D H E C H A B A R C O > 3 4

58 DestinOzH A C I E N D A D E S A N A N T O N I O :U N A E X P E R I E N C I A S I N I G U A L

Page 15: OZ Magazine 23

{Oz-13}

ContenidOz

TiempOzS O L A R I M P U L S E : E L F U T U R O E S H O YAV I A C I Ó N E C O LÓ G I C A , I N V E S T I G A C I Ó N D E VA N G U A R D I A > 8 2

VinOzE N T R E V I S TA C O N D O N A L F O N S O L A R R A Í N S A N TA M A R Í AP R E S I D E N T E D E V I Ñ A C O N C H A Y TO R O > 9 4

EspejOz y letras“ H E LO G R A D O E L E Q U I L I B R I O E N T R E E L A R T E C O M E R C I A L Y E L D E C O M P R O M I S O ”E N T R E V I S TA C O N H Ú B E R T M O R E N O > 96

RecomendamOz > 106

AstrOz > 110

La última página > 112

78 TiempOz2 0 0 A Ñ O S D E I N D E P E N D E N C I A E N M É X I C O

86EquilibriOz

P R O G R A M A C I Ó N N E U R O L I N G Ü Í S T I C A :CO M U N I C AC I Ó N TOTA L CO N E L É X I TO

100 CronOzT I E M P O D E C O M E N Z A R

32 CuidamOzU N C U E R P O N AT U R A B I S S É

Page 16: OZ Magazine 23

{Oz-14}

NúmerOz

24,000Las piezas que forman “Life-The Great Challenge”, el mayor rompecabezas del mundo.

2°C El aumento en la temperatura del Ártico, tan sólo en los últimos 10 años.

100,000,000,000Número promedio de neuronas en el cerebro humano.

3 kmDistancia a la que alcanza a ver con precisión un águila real.

1,500,000,000 USDPérdidas en la fortuna personal de Bill Gates durante 2009.

46 Las cuerdas que tiene un arpa de concierto, afinadas en escala de Do bemol Mayor.

292Las maneras distintas de cambiar un dólar.

3,000 m²Área que abarca el Gigante de Atacama, geo-glifo de forma humana ubicado en el desierto de Atacama, Chile.

410,000 librasMonto alcanzado al subastar el vestido usado por Audrey Hepburn en la película Breakfast at Tiffany’s.

8.5 minutosTiempo que tarda en llegar la luz del sol a la Tierra.

500 km El recorrido de la Titan Desert, la más dura y exigente carrera de mountain bike, celebrada en Marruecos.

Page 17: OZ Magazine 23

{Oz-15}

NúmerOz

45,000,000 USD Cantidad ganada por Kobe Bryant entre junio de 2008 y junio de 2009.

11,999 eurosEl costo de la exclusiva bicicleta TCR Advan-ced SL de Giant, limitada a una producción de 167 unidades.

63Los podios obtenidos por Sebastien Loeb durante su carrera en el World Rally Cham-pionship.

35,000La cantidad de galletas que una persona in-giere en promedio durante su vida. 590 millones

Cantidad aproximada de vehículos de pasaje-ros que circulan en el mundo.

40,000Los ejemplares de la obra de René Magritte comprados por Benedikt Taschen con los que comenzó su notable editorial.

40 cmLongitud de “Serafina”, el submarino más pe-queño, capaz de sumergirse hasta 5,000 me-tros bajo el agua.

200, 000, 000,000Cantidad aproximada de estrellas en nuestra galaxia, La Vía Láctea.1,610 m

La distancia que se recorre en el Laberinto Pi-neapple, en Oahu, Hawaii.

Page 18: OZ Magazine 23

{Oz-16}

Por Óscar Raúl Guijón

Celebrity Golf Invitational Cancún 2009

PuntOz de encuentro

Durante cuatro días, en el mes de diciembre de 2009, se llevó a cabo el primer tor-neo Celebrity Golf Invita-tional realizado en Cancún, México; teniendo como invi-tados a las más distinguidas celebridades del mundo del espectáculo y del deporte de los Estados Unidos y México. A este importante evento, lle-vado a cabo en el paradisíaco Hotel Hacienda Tres Ríos, en la Riviera Maya, se dieron cita personajes como Chris Tucker, Erick Dickerson, Carl Weathers, Jesse Litsch, John Starks, George Gervin, Rick Barry y Andre Reed, entre muchos otros. Naturalmente, Oz Magazine no podía faltar a tan exclusivo evento.

Es casi imposible acordarse de lo trágico que puede ser el mundo cuando uno está

jugando al golf.ROBERT LYND (1879-1949)

Escritor irlandés.Cornelius Bennett

Page 19: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-17}

PuntOz de encuentro

Celebrity Golf Invitational Cancún 2009 Darryl Talley y su equipo

Eric Dickerson

Reggie Whitehead, Clifton Davis, Chris Tucker, Erika García, Eric Dickerson, Erica Mitzunaga, Annie Arroyo y Alejandro Silveti

Bob Beamon

Mario Domínguez

Brandi Chastain

Chris Tucker, Thomas McClary y sus equipos

Page 20: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-18}

Bugatti Grand Sport

Por José Antonio Póla

PuntOz de encuentro

Ferguson Jenkins, Andre Reed y sus equipos

George Gervin y su equipo

Rob Baker, Lynn y Rick Barry

Chris Tucker, Maya Martínez y Alejandro Vega Biestro

Daniel Arroyo y Louis Breeden Carl Weathers y Louis Breeden John Starks

Salvador Durán

Page 21: OZ Magazine 23
Page 22: OZ Magazine 23

{Oz-20}

Por Ana María Roth F.

Thiël Butike, el tiempo perfectoEntrevista con Ana C. Sánchez, Gerente de Thiël Butike

PuntOz de encuentro

El tiempo no sólo es una forma de organizar nuestras vidas. También es el pretexto ideal para crear verdaderas obras de arte. Los expertos dicen que un reloj es el mejor sitio de encuentro entre la belleza y el tiempo, por lo que es de cele-brarse que nazcan proyectos para distribuir las mejores piezas del mundo. De esto y más conversamos, en exclusiva, con Ana C. Sánchez, Gerente de Thiël, la nueva y exclusiva boutique de Polanco.

Si buscas una buena solución y no la encuentras, consulta al tiempo, que es la máxima

sabiduría.TALES DE MILETO (639-547/6 A.C.)

Primer filósofo de la historia.

Page 23: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-21}

PuntOz de encuentro

OZ: ¿CÓMO NACE THIËL BUTIKE?ANA C. SÁNCHEZ (ACS): Thiël significa “el tiempo perfecto”. Esto para nosotros es lo más importante, pues un reloj no sólo da la hora sino que va más allá en sus complicacio-nes, trascendiendo en algo con significado y valor personal. Por ello, Thiël Butike nace para crear un nuevo concepto en la venta de alta relojería. Nuestros clientes encon-trarán diversas marcas que se distinguen por su manufactura suiza y alemana, ade-más de ser de excelente calidad y grandes complicaciones maestras. Queremos ofre-cer a nuestros clientes un servicio perso-nalizado, que los complazca en todos los sentidos. En Thiël Butike se podrá ordenar el número de serie favorito para el reloj ele-

gido en sus ediciones limitadas, creando un servicio exclusivo y de lealtad con nuestros distinguidos clientes. Otro servicio es per-sonalizar cada pieza; por ejemplo, poner las iniciales de su nombre, grabadas a mano de acuerdo con los requisitos del cliente, dentro de los mecanismos, o fabricar pie-zas a la medida con la mejor calidad a nivel mundial. También se pueden solicitar cará-tulas exclusivas hechas en Guilloche o Clo-soineé a mano, así como cajas fabricadas con materiales especiales. Nuestro princi-pal objetivo es que nuestros clientes iden-tifiquen nuestra filosof ía de exclusividad y atención personalizada.

OZ: ¿QUÉ FIRMAS Y MARCAS PODEMOS ENCONTRAR EN THIËL BUTIKE?ACS: Entre otras, podrán encontrar Aerowatch, Aquanautic, Azimuth, Ball Watch, Jaer-mann & Stübi, Saint Honore, Schaumburg, Tutima y Ferrari. Todas las marcas son espe-ciales pues ofrecen diseños y modelos van-guardistas, muy distintos a lo que hay en el mercado. Sobre todo, ofrecemos un pre-cio muy atractivo, manufactura de la mejor calidad y acabados artesanales. Cada marca expresa detalles característicos. Por ejemplo, tenemos el primer reloj para Golf, con un mecanismo especial que absorbe impactos además de tener contador de golpes e indi-cador de hoyo. Todas nuestras marcas tienen piezas de edición limitada, lo cual hace que las colecciones de nuestros clientes sean más apasionantes.

OZ: ¿QUÉ MARCAS HAN TENIDO MÁS ÉXITO EN EL MERCADO MEXICANO?ACS: Todas tienen algo especial que las hace atractivas para los mexicanos. Sin embargo, la marca que más hemos explotado es Azi-muth, pues su vanguardismo permite ofre-cer modelos diferentes, interesantes para nuestros clientes. Durante el Salón Interna-cional de Alta Relojería lanzamos el primer reloj inverso, que fue un éxito rotundo: en menos de una hora todas las piezas fueron ordenadas como unas de las más innovado-ras e interesantes. Otra marca que ha tenido gran éxito en el poco tiempo que la hemos distribuido ha sido Jaermann & Stübi, gra-cias a su modelo de Golf.

OZ: ¿CUÁL ES SU SEGMENTO DE MERCADO?ACS: Nuestros principales clientes son aque-llos a quienes les gusta la alta relojería y que buscan nuevas piezas que hagan más atractiva su colección. Sin embargo, cual-quier persona abierta a modelos vanguar-distas puede encontrar en nuestra tienda una buena opción para convertir el arte de la relojería en una pasión.

OZ: ¿QUÉ PODEMOS ESPERAR DE THIËL BUTIKE EN ESTE AÑO?ACS: Que nuestros clientes nos identifiquen por nuestro servicio especializado y, sobre todo, que conozcan nuestras marcas, que son una alternativa diferente, y ofrecen gran cali-dad y exclusividad a los precios más compe-titivos del mercado. Se trata de piezas únicas para los conocedores. Además, Thiël Butike tiene planes de abrir la segunda sucursal a mediados de año y la tercera para 2011.

Page 24: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-22}

PuntOz de encuentro

Georgina Arredondo, Jorge Arredondo, Esmeralda y Gabriel Espiritu Santo

Carlos Matamoros, Gabriel Espiritu Santo, Mauricio González y Guillermo Maldonado

Page 25: OZ Magazine 23
Page 26: OZ Magazine 23

{Oz-24}

Por Alexander A. Riveró

Santander presenta en exclusiva a Cirque du Soleil

PuntOz de encuentro

El pasado 26 de noviembre, Santander organizó una fun-ción especial para clientes distinguidos en la que presentó el nuevo y extraordinario espectáculo del Cirque du Soleil “Dralion”. En una velada mágica y llena de sorpresas, los invitados VIP pudieron disfrutar de lo mejor del mundo en cuanto a espectáculos circenses se refiere. “Dralion” es la fusión de lo mejor de la tradición china del circo con la pro-puesta avant-garde que caracteriza cada montaje del Cirque du Soleil. Una velada para recordar.

Se alzan los parantes,la carpa se acerca al cielo.

Ya todo está listopara que empiece el misterio.

RALY BARRIONUEVO (1972-)Cantante y compositor argentino.

Fernanda Morales, Gilberto Avila, José Carlos Cortina, Javier Ortega, Leticia Martínez y Alejandro Chaparro

Page 27: OZ Magazine 23

{Oz-25}

PuntOz de encuentro

Manuel Campuzano y Bertha de Campuzano

Rosa y Regina Mancera

Armando García, Edgardo Frías, María Fernanda Palos, Jacobo y Sonia Alfie Fernando Aponte y Gala Lutterot

Sandra y Ricardo Valle Mireya y Mauricio Morales

María Fernanda Mijangos, Víctor Cárcamo, Gerardo Freire y Simón Rojas

Page 28: OZ Magazine 23

{Oz-26}

Por Óscar Raúl Guijón

Regata Copa México 2010Edición Nextel Bicentenario

PuntOz de encuentro

La Secretaría de Turismo y Marina, el Gobierno del Estado de Nayarit, el Consejo de Pro-moción Turística de México, el Fondo Nacional de Fomento al Turismo y la Federación Mexicana de Vela presentaron de manera oficial la “Regata Copa México Edición Nextel Bicentenario”, evento deportivo que se realizará del 27 de febrero al 13 de marzo de 2010 y en el que habrá más de 1,500 participantes. La copa será de carácter permanente y se celebrará cada dos años. Al evento asistieron los Secretarios de Turismo, Rodolfo Elizondo Torres, y de Marina, C. Almirante Mariano Francisco Saynez Mendoza; así como el Gober-nador de Nayarit, Ney González Sánchez y el Presidente del Comité Organizador de la Copa México, Arq. Ernesto Amtmann Aguilar.

No se puede atravesar el mar simplemente mirando el agua.

RABINDRANATH TAGORE (1605-1682)Escritor inglés.

Page 29: OZ Magazine 23

{Oz-27}

PuntOz de encuentro

Alfonso P. Rizzuto, Roberto y Jorge Mondragón Xavier Sorondo, Sean Ferley y Héctor Caso

Raúl Santos Galván, Miguel Gómez Mont, Ney González Sánchez, Rodolfo Elizondo Torres, Marianao Francisco Saynez Mendoza, Oscar Fitch Gómez, Ernesto Amtman Aguilar y José Manuel Villalpando

Peter Wiegandt y Fernando González

Page 30: OZ Magazine 23

{Oz-28}

Por Ana María Roth F.

Marival Residences & World Spa

PuntOz de encuentro

El grupo inmobiliario y hote-lero Marival presentó oficial-mente, en el Restaurante Nick San de Polanco, su proyecto Marival Residences & World Spa. El desarrollo inmobiliario está ubicado en el corazón de Nuevo Vallarta en la Riviera Nayarit. Ante la presencia de importantes medios de comu-nicación, el Lic. Fernando González Ortega, Director de Proyectos del Grupo Mari-val, hizo una detallada pre-sentación audiovisual de este impresionante Luxury Resort, el cual abre sus puertas a turis-tas nacionales y extranjeros, cuya expectativa es la calidad, el servicio y la excelencia.

Nunca he tenido la ambición de ser millonario. Hacer sólo ganancias jamás fue mi meta.

Mi anhelo ha sido siempre construir.

JOHN D. ROCKEFELLER (1839-1937)Empresario estadounidense.

Page 31: OZ Magazine 23

{Oz-29}

PuntOz de encuentro

Fernando González y Andrés Conesa

John Paul Angell, Fernando Poo y Ariana Rodríguez Salvador Ramos, Laura y Luis Reyna

Fernado y Marimer Botero

Julieta Ferrer y Marco de la Torre Mónica y Francisco MijaresMónica Villareal, Renato Sandoval y Alex López

Marco Beteta, Jorge Cervántez, Eduardo Martínez-Lanz y Luis Quintero

Page 32: OZ Magazine 23

{Oz-30}

Por José Luis Ardielas E.

XIV Copa Club de Yates

PuntOz de encuentro

El 21 y 22 de noviembre pasa-dos se llevó a cabo la especta-cular XIV Copa Club de Yates. En ella se contó con la parti-cipación de 60 veleristas en las distintas clases (Optimist, Láser radial y Tablavela). El 21 se realizaron tres regatas y posteriormente el Club de Yates de Acapulco ofreció una comida y un exclusivo cóctel. El 22 se llevaron a cabo dos regatas más. En su espíritu altruista, la Copa incluyó la participación de 11 niños del DIF de Acapulco en la clase Optimist, con el fin de darles a estos niños y jóvenes mayor oportunidad para su forma-ción y mejorar su calidad de vida a través de este deporte. Ellos lograron obtener el pri-mer y tercer lugar en la clase principiante. Sin duda se trató de un evento para recordar.

Todos somos capitanes. La diferencia está sólo en el barco en que vamos sobre

las aguas del mar.LEÓN FELIPE (1884-1968)

Poeta y farmacéutico español.

Page 33: OZ Magazine 23

{Oz-31}

PuntOz de encuentro

Page 34: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-32}

Por Anselma Velázquez

Un cuerpo Natura BisséDesde 1979, Natura Bissé ha estado a la cabeza en innova-ción y desarrollo de cosmé-ticos faciales y corporales. Después de más de 30 años de ser pionera de los más selectos y exclusivos produc-tos, la prestigiada compañía ofrece una línea específica para el cuidado del cuerpo, ideal para empezar el año con una gran figura: la fami-lia BODY.

CuidamOz

La belleza es aún más dif ícil de explicar que la felicidad.

SIMONE DE BEAUVOIR (1908-1986)Novelista y filósofa francesa.

Page 35: OZ Magazine 23

{Oz-33}

CuidamOz

La familia BODY, de Natura Bissé, está inte-grada por tres productos que aportan benefi-cios particulares:

BODY CONTOUR: ANTICELULÍTICOPrecio: $ 1,705

Acción lipolítica, gracias a su innovador com-plejo reductor que estimula la degradación, movilización y eliminación de la grasa. Además, cuenta con su especial acción reductora de la piel de naranja, que disminuye al máximo el aspecto acolchado de la piel. Su acción reafir-mante tiene un efecto regenerador en los pla-nos profundos de la piel y por ello los reafirma como ningún otro producto. Acción drenante: mejora la circulación y favorece el drenaje.

PARA LAS Y LOS QUE HACEN DEPORTE…FITNESS GEL: GEL CRIOGÉNICO CORPORAL

• Alto poder criogénico. • Estimula la combustión de grasas: favorece la elimi-

nación de la celulitis y la pérdida de volumen.• Propiedades reafirmantes, anticelulíticas y reduc-

toras.• Relajante muscular para las piernas cansadas y zonas fatigadas.• Ideal como tratamiento de vendas frías.• Se aplica antes de la rutina de ejercicio.

BODY SLIM: REDUCTORPrecio: $ 1,760

Extraordinario efecto reductor en la zona tratada. Acción lipolítica y lipogénica: acelera la movili-zación de las grasas, elimina el exceso de grasa de los adipositos y favorece el drenaje. Además refuerza los capilares con su acción hematodiná-mica. Su acción drenante permite la reabsorción de líquidos y toxinas. Produce una agradable sensación descongestiva y refrescante.

BODY LIFT: REAFIRMANTE DE CUERPO Y SENOSPrecio: $1,705

Su acción regeneradora y nutritiva aporta micro-nutrientes y renovaciones celulares; además, protege las Fibras Dérmicas. La protección enzimática que ofrece inhibe las proteasas que destruyen las fibras de colágeno y elastina. Por si fuera poco, su protección anti-glicación pre-serva las fibras dérmicas y evita su fragmenta-ción. Su acción redensificante aumenta y mejora la densidad de la piel.

Page 36: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-34}

Por Phillip Rodes

Leonardo 100 de Azimut La grandiosidad hecha barco

En 2009 el grupo astillero Azimut-Benetti cumplió 40 años de producir las embarcaciones más bellas y vanguardistas. A manera de celebración, ha creado el nuevo Leonardo 100, un yate que representa toda la tradición y perfeccionamiento que ha conseguido la marca con el pasar de los años.

NavegamOz

El romper de una ola no puede explicar

todo el mar. VLADIMIR NABOKOV (1899-1977)

Escritor ruso.

Page 37: OZ Magazine 23

{Oz-35}

NavegamOz

Su sofisticado diseño exterior se compone por unas líneas dinámicas que fluyen a todo lo largo de la superestructura, la cual parece fundirse con el horizonte en un juego óptico que admira lo mismo que relaja.

Page 38: OZ Magazine 23

{Oz-36}

NavegamOz

40 AÑOS DE AZIMUT

La historia del astillero italiano se remonta a 1969, año en que el joven estudiante Paolo Vitelli funda la compañía. En un principio sólo distribuían en Italia marcas extranjeras, pero pronto comenzarían a diseñar y producir sus propios mode-los. Para 1980 ya se habían hecho de buen prestigio entre los entusiastas italianos y en 1985 adquieren el astillero Benetti, uno de los más antiguos y reconocidos del mundo. Para celebrar estos 40 años de historia, Azimut ha presen-tado ocho modelos de lujo: 38, 53, Magellano 74, 78, 88, 405, 725 y Leonardo 100.

Al ver por primera vez al Leonardo 100, sólo se puede pensar en adjetivos como gigante, enorme, inmenso. Así de abruma-dora e imponente es su silueta. Con una lon-gitud de 30 metros, tiene espacio de sobra para que su acaudalado propietario ofrezca espectaculares fiestas o pueda escaparse por unos días de la ajetreada vida moderna con todas las comodidades que este barco ofrece.

ESBELTA ELEGANCIAEl diseño se caracteriza por reforzar la sen-sación de espacio y libertad, ya que todas las superficies se perciben amplias y sin nin-guna división como las vistas en otros yates más convencionales. En la parte superior se encuentra el flybridge que alcanza los 11 metros de longitud, con lo que el espa-cio logrado es muy superior. La decoración consta de un sofá en forma de C en babor, que aunado a una mesa central y varias sillas del otro lado, funciona como come-dor exterior. Este asiento está integrado a un segundo solárium, cubierto por un inno-vador cobertizo de fibra de vidrio y cristal,

junto al cual se ha colocado el segundo puesto de gobierno en estribor. Además, un jacuzzi en un nivel levemente más alto que el resto, completa la exquisita decoración.En el área de proa, está ubicado un confor-table asiento en “U” orientado en el sentido de la marcha y que en conjunto con sus dos mesas, ofrece una excelente vista enmar-cada por los barandales que parecieran no tener fin. Sin duda, los huéspedes e invita-dos podrán disfrutar del aire libre a bordo de esta espectacular isla flotante.Por su parte, la privacidad es garantizada en todo momento ya que cuenta con una ruta específica para la tripulación, quienes pueden

Page 39: OZ Magazine 23

{Oz-37}

NavegamOz

Page 40: OZ Magazine 23

{Oz-38}

NavegamOz

moverse del cuarto de mandos a la parte más baja sin siquiera ser vistos por los pasajeros.Su sofisticado diseño exterior se compone por unas líneas dinámicas que fluyen a todo lo largo de la superestructura, la cual parece fundirse con el horizonte en un juego óptico que admira lo mismo que relaja.

ISLA DE LUJOUna vez en su interior, el nuevo Azimut Leonardo 100 luce una elegante y amplia vista, compuesta por líneas minimalistas pero acogedoras y unos muebles con gran estilo. La plataforma baja ha sido diseñada para ofrecer habitaciones con mayor espa-cio, especialmente la principal, ubicada justo al centro del yate. Toda la habitación es agradablemente iluminada por la luz que entra a través de sus amplias ventanas rectangulares situadas en ambos lados. La decoración en madera y tonos claros, gene-ran un ambiente relajado que manifiesta gran amplitud en todos sus compartimien-tos, ya sea el closet, el tocador o el baño, con su amplia tina. El resto de las habitaciones gozan de las mismas comodidades e ilumi-nación pero a una escala menor. El mobiliario de todo el barco exuda elegan-cia y buen gusto. Maderas obscuras y finas, crean un agradable contraste con el alcán-tara de tonos claros que recubre los paneles y sillones.Continuando el recorrido por el yate, se llega a la plataforma de baño forrada en teca y situada en la popa. También aquí se encuentra el acceso al garage de estiba y la bañera, a través de las escaleras ubicadas a cada lado. Un poco más arriba, un conforta-ble sofá en “U” está orientado a proa, y sus extremos extendidos crean un efecto chaise longue, completado por una mesa central que es resguardada bajo la pronunciada sombra que proporciona el flybridge. Ideal para tomar un aperitivo refrescante.El salón de mandos es cómodo y ofrece todo lo necesario para dirigir a este grandioso

FICHA TÉCNICA

ESLORA: 30.75 M MANGA: 6.8M DESPLACAMIENTO: 100,000 KGMOTORES: V16 MTU 2 X 2216 MHPMÁXIMA VELOCIDAD: 32 NUDOSVELOCIDAD CRUCERO: 29 NUDOSCAPACIDAD DE COMBUSTIBLE: 2,901 GALONES CAPACIDAD DE AGUA DULCE: 476 GALONES

yate. También aquí está presente el buen gusto y la ergonomía, brindando en todo momento al capitán, la información necesa-ria así como el goce de navegar al mando de una bella embarcación.Su desempeño hace juego con el diseño dinámico, obra del reconocido diseñador Stefano Righini, ya que la nave se siente

segura en todo momento. Su marcha es deportiva y no pierde la trayectoria. La potencia es dosificable y los paseos bajo un sol abrasador o la marcha a toda velocidad no serán un reto para esta bella creación. Según el astillero, el Leonardo 100 es capaz de navegar a una velocidad crucero de 29 nudos, llegando a un tope de 32 nudos como velocidad máxima, en gran medida gracias a sus dos motores MTU de 2,216 mHP, que propulsan los 100,000 kilos de desplaza-miento de este prodigio de los mares. El Leonardo 100 inaugura una categoría donde es el amo y señor. Su longitud, exqui-sito diseño exterior e interior, el buen gusto en todos sus detalles, su elegante silueta y todas las opciones de lujo que brinda, lo ele-van a un lugar superior y junto a otros siete modelos, celebra de manera brillante el ani-versario 40 del astillero italiano.

Para mayor información:www.performance.com.mx

Page 41: OZ Magazine 23
Page 42: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-40}

Por José Antonio Póla

Mercedes SLS AMG: Las alas del viento

AutOz

Como el ave fénix, el deseado “alas de gaviota” ha retor-nado para llenar de gloria los circuitos de carreras. El nuevo deportivo de Mercedes-Benz consigue transferir la pasión y tradición de un modelo tan emblemático como el 300 SL de los años 50, pero aderezado con la más avanzada tecnología de la firma teutona.

Siente cómo vibra locamente en nosotros un viento feroz

retorciendo la fibra. VINICIUS DE MORAES (1913-1980)

Cantante y compositor brasileño.

Page 43: OZ Magazine 23

{Oz-41}

AutOz

El retorno del “alas de gaviota” es realmente un acontecimiento en la industria automotriz, ya que representa la más alta estirpe del deportivo alemán.

Page 44: OZ Magazine 23

{Oz-42}

AutOz

FICHA TÉCNICA

PRECIO: NO DISPONIBLE

MOTORTIPO DE MOTOR: V8 DELANTERO CENTRALCAPACIDAD: 6.3 LITROSALIMENTACIÓN: INYECCIÓN INDIRECTAPOTENCIA MÁXIMA: 571 HPPAR MÁXIMO: 650 Nm A 4,750 RPM

TRANSMISIÓNCAJA DE CAMBIOS: DOBLE EMBRAGUE DE 7 VELOCIDADES CON CAMBIOS EN VOLANTETRACCIÓN: TRASERA

DESEMPEÑOVELOCIDAD MÁXIMA: 317 KM/HACELERACIÓN 0-100 KM/H: 3.8 SEG

El sueño de muchos seguidores de Mer-cedes-Benz se ha vuelto realidad y de qué manera. La marca tuvo en el SLR McLaren uno de sus más logrados deportivos, ele-gante y preciso. El listón estaba bastante alto y quién mejor que los especialistas de AMG para superar las expectativas. De esta unión ha nacido el nuevo súperdeportivo de la marca alemana. El SLS AMG fue con-cebido en todas sus etapas en conjunto con AMG, por lo que su linaje exuda deporti-vidad y competición. Si en los años 50 su antecesor, el mítico 300 SL Gullwing, creó una de las leyendas más perdurables en los amantes del automovilismo, el nuevo SLS AMG tiene todos los atributos para traer la leyenda al nuevo milenio.

LÍNEAS QUE SEDUCENAl mirar el nuevo SLS AMG no cabe duda que es descendiente directo del 300 SL. Además del claro detalle de las puertas tipo “alas de gaviota”, el conjunto hace una inter-pretación moderna y soberbia, pero clara-mente inspirada en el exitoso clásico.Sus dimensiones y formas recrean de bella manera las líneas ideales de todo coupé biplaza y deportivo purasangre: el cofre es largo, y gracias a las líneas y nervaduras que lo subrayan pareciera que se prolongara por efecto de la velocidad; el habitáculo es bajo y está colocado sobre el eje trasero, y es rema-tado por una zaga bastante corta, coronada por un alerón desplegable. Bajo, ancho y con una gran batalla entre ejes, el nuevo súper-deportivo de Mercedes cumple honrosa-mente con los requisitos de los más puristas.

Sus formas se notan sólidas, siendo lo más distintivo las puertas tipo “alas de gaviota” que parten de la mitad del toldo y crean un acceso amplio y cómodo al interior del vehículo. El frontal es rematado en punta y adornado por la parrilla vertical con la gran estrella de la marca al centro, como llevara el primer 300 SL. El cofre es cruzado por dos

líneas que aumentan la sensación de lon-gitud. A los costados, las salpicaduras son rematadas a manera de aleta y confieren al auto una vigorosa presencia. Más cerca del parabrisas se aprecian dos entradas de aire a manera de branquias, que también pueden apreciarse en los costados y ayudan a respi-rar al potente motor que hay debajo. Por su

Page 45: OZ Magazine 23

{Oz-43}

AutOz

SLS AMG eléctricoEn el pasado salón de Frankfurt se presentó la versión eléc-trica del SLS AMG. Este modelo utiliza cuatro motores eléc-tricos, uno por cada rueda, que en conjunto producen 525 hp. Estos motores permiten modular la potencia y torque enviado a cada llanta. Además, cuenta con dos transmisio-nes, una para cada eje, lo cual ayuda a distribuir la potencia. Mercedes-Benz asegura que con este sistema el SLS AMG eléctrico alcanza los 100 km/h en cuatro segundos, apenas 0.2 segundos más que la versión V8.

parte, los conjuntos ópticos delanteros se encuentran a los extremos, donde termina la espina formada por las salpicaduras, y son enmarcados en la parte superior por dos intermitentes de LEDs, y en la inferior por luces diurnas, de la misma tecnología. Lateralmente, el abultado hombro que corre de los faros delanteros hasta la zaga le otorgan un carácter robusto y mus-culoso, cual felino en plena carrera. Los pasos de rueda refuerzan la misma sensa-ción de robustez y alojan unas vistosas rue-das de aleación de 19 pulgadas en la parte delantera y 20 en la posterior, montando

tapa de la cajuela se despliega superados los 120 km/h y estabiliza de manera notable la marcha en altas velocidades.

CABINA DE MANDOUna vez adentro del SLS AMG, lo primero que llama la atención es la calidad de los acabados y materiales, que dejan en mani-fiesto su producción casi artesanal. La piel, el aluminio y la fibra de carbono se aprecian en todos los detalles, sin caer en excesos, ya que mantiene un equilibrio entre elegancia y deportividad. Para la tapicería se puede elegir entre cinco colores: negro, rojo clá-sico, arena, porcelana y marrón claro.Una vez al volante, se aprecia el tablero de instrumentos, que incluye dos relojes de buena lectura de luz blanca y agujas rojas. Al centro de los relojes un indicador de LEDs indica el mejor momento para hacer el cambio de marcha. Detrás del volante, es plano en su parte inferior, las manetas de cambio otorgan deportividad.Según declaraciones de la marca, el interior ha sido inspirado en la cabina de un avión de combate, lo cual se aprecia en la palanca de cambios y los mandos de la consola cen-tral acabada en metal pulido. Aquí se aprecia

neumáticos con medida 265/35 y 295/30 respectivamente.Visto desde atrás, la zaga transmite fuerza y dinamismo; así como formas suaves y seduc-toras como la pendiente de la cajuela que genera un efecto de anchura al que se suman las calaveras traseras con LEDs en forma de ala, muy al estilo del SL 300. Al centro se encuentran la luz de reversa y la luz anti-niebla, como se acostumbra en los autos de Fórmula 1. La zaga es terminada en un gran difusor de color negro que, en conjunto con los escapes cromados, le confieren energía al diseño. Por su parte, el alerón integrado en la

Page 46: OZ Magazine 23

{Oz-44}

AutOz

la unidad de mando AMG DRIVE UNIT, desde la cual se configuran el navegador, el sistema de climatización y otros elementos de confort. La información se visualiza por medio de una pantalla de 7 pulgadas situada entre las dos salidas de aire centrales de la consola, que hacen homenaje a las que lle-vaba el 300 SL. El anagrama AMG está presente en el respaldo de los asientos, las alfombrillas y el cuadro de instrumentos. El espacio es reducido, pero sus dos pasajeros encontrarán huecos suficientes para un viaje cómodo, además de la guantera y los com-partimentos detrás de los asientos. Sumado a esto, la capacidad de 170 litros de la cajuela brinda el espacio necesario para el equipaje de dos personas.En cuanto a su equipamiento, este Mercedes cuenta, entre otros muchos, con estos ele-mentos: alarma antirrobo, freno de estacio-namiento eléctrico, función de encendido KEYLESS GO, sensor de lluvia, equipo de sonido de alta fidelidad Bang & Olufsen, cin-turones de seguridad de tres puntos, ocho airbags, ESP y ASR; además de los asientos calefactables y una cámara de visión trasera, el encendido automático de luces y los sen-sores de presión en los neumáticos.

CORAZÓN AMGBajo el cofre de este bólido alemán se guarda un tesoro desarrollado por AMG. Se trata de un V8 de 6.3 litros, capaz de desarrollar una potencia de 571 caballos de fuerza y un torque de 650 Nm. El motor pesa sólo 205 kg y está ubicado en posición central delantera. Gracias a estas cifras, el “alas de gaviota” alcanza los 100 km/h en 3.8 segundos y su velocidad tope es de 317 km/h, limitada electrónicamente. La brutal potencia es digerida gracias a una magní-fica transmisión de doble embrague y siete velocidades situada en el eje trasero para distribuir el peso equitativamente. Esta transmisión AMG SPEEDSHIFT DCT destaca por la rapidez y precisión de los cambios de marcha; además, se puede ele-gir entre cuatro programas de conducción: Controlled Efficency, Sport, Sport plus y Manual. Aunado a esto, la caja cuenta con la función RACE START, que permite ace-lerar desde cero sin perder tracción.

Mercedes-Benz 300 SL GullwingEl mítico modelo “alas de gaviota” fue producido de 1954 a 1963 y es uno de los primeros súperdeportivos fabricados en la historia. Sus representativas puertas se introdujeron debido a la estructura de su chasís multitubular, que no per-mitía la utilización de puertas convencionales.Originalmente fue concebido sólo para competición. En 1952 ganó importantes carreras, como las 24 horas de Le Mans y la Carrera Panamericana. En 1954 se dio luz verde a la pro-ducción en serie del deportivo y significó un gran regreso para Mercedes-Benz después de la Segunda Guerra mundial. Aunque inicialmente se fabricó exclusivamente con carroce-ría coupé, posteriormente se vendió una versión descapota-ble, siendo la primera la mejor valuada entre coleccionistas, con sumas que llegan al millón de dólares.

La suspensión ha sido muy bien adaptada a los desaf íos que presenta el SLS AMG, así como los frenos potentes y eficaces. Éstos cuentan con pinzas de seis pistones ade-lante y cuatro detrás, con discos carbono-cerámicos como opción.El retorno del “alas de gaviota” es realmente un acontecimiento en la industria automo-triz, ya que representa la más alta estirpe del deportivo alemán. Sus acabados artesanales, así como su motor montado individualmente por un ingeniero calificado de AMG, dan como consecuencia un auto tanto espectacu-lar como exclusivo. Una pieza de colección para altas dosis de adrenalina.

Page 47: OZ Magazine 23
Page 48: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-46}

Por Flavio Sansores León

Bentley Mulsanne 2010Pasión por la elegancia

AutOz

Volviendo a sus raíces, Bentley presenta su nuevo estandarte: el Mulsanne; diseñado y elaborado de manera casi artesanal en la fábrica que alberga a la marca desde hace décadas en el poblado de Crewe, al sur de Manchester, Reino Unido. Bent-ley consigue de esta manera, asegurar un auto con la última tecnología, pero con el lujo y presencia de una marca con más de 80 años.

El que siempre busca grandeza, alguna vez

la encuentra. SÉNECA (4 A.C-65)

Filósofo romano.

Page 49: OZ Magazine 23

{Oz-47}

AutOz

El nuevo Mulsanne toma su distintivo nom-bre de la recta más famosa del circuito de la Sarthe, en donde se corre cada año las legen-darias 24 horas de Le Mans; competencia de la cual Bentley ha resultado vencedor en seis ocasiones. El nombre no sólo evoca a la mítica competencia, si no que hace refe-rencia a otros modelos de la marca, con los que comparte filosof ía. El Mulsanne llega para remplazar al Arnage y fue presentado en público el 16 de agosto de 2009 en el afa-mado Pebble Beach Concours d’Elegance, donde suscitó gran expectación e incluso el modelo expuesto fue subastado en 550,000 dólares.Este nuevo modelo regresa a sus raíces al ser diseñado y producido completamente por Bentley Motors, algo que no sucedía desde 1930. Así, toda la tradición y cono-cimiento automotriz se ven reflejados en cada aspecto del automóvil. Desde 1946, el pueblo de Crewe es hogar de la marca. Es aquí donde ingenieros, artesanos y dise-ñadores industriales trabajan en conjunto para conseguir automóviles de la más alta calidad. En un mundo donde predomina la producción en masa, Bentley apuesta por la construcción individual, el trabajo hecho a mano por dedicados y orgullosos trabaja-dores. De tal modo, en cada detalle, en cada puntada o remache, se acumulan el conoci-miento y las habilidades de muchas genera-ciones. Todo este minucioso trabajo, rinde su fruto trascurridos dos meses, tiempo que tarda en ser ensamblado por com-

pleto el Bentley Mulsanne. En la fábrica de Crewe, se conocen ampliamente los mate-riales usados, así como la mejor manera de emplearlos. El nuevo Mulsanne es una celebración de la calidad y manufactura desarrolladas en Crewe por generaciones de artesanos.

FUERZA Y DINAMISMOEl Mulsanne ha sido diseñado con líneas sólidas que acentúan la deportividad y elegancia del auto, muy al estilo del Bent-

ley S-Type, en el cual se inspira. Sus trazos maestros dan la sensación de robustez. No obstante su imponente presencia, el Mul-sanne se mira ágil, gracias en buena medida a los contrastes de su diseño. El frontal es dominado por la parrilla de gran tamaño de tipo panal y es coronada por la B alada, sím-bolo de la marca. El conjunto mantiene los aires de familia pero con ciertos cambios que lo hacen especial. Por ejemplo, los con-juntos ópticos con iluminación tipo LED, se encuentran ahora más próximos a la parri-

Page 50: OZ Magazine 23

{Oz-48}

AutOz

MULSANNE: NOMBRE CON HISTORIA

La primera generación del Bentley Mulsanne fue presen-tada en 1980 y su producción duró hasta 1992. Era un auto de gran lujo y con un potente motor que permitía una con-ducción dinámica. De este modelo hubo dos variantes, el Mulsanne Turbo y el Mulsanne S, que se hicieran famosos por aparecer en los filmes de James Bond Nobody Lives Forever y Role of Honour.La producción del Mulsanne 2010 también contempla en un futuro cercano, otras dos versiones: coupé y descapotable.

lla, mientras que las direccionales han sido colocadas en la parte inferior externa del frente, en clara alusión al modelo de ocho litros de 1930. Por su parte los costados son limpios y sólo la línea del hombro crea una agradable sensación de musculatura y dina-mismo. La cantidad de zona acristalada es menor en comparación con la amplia superficie de metal, lo que genera la sensa-ción de aplomo en todo momento. El paso de rueda es amplio y las ruedas se ven sóli-das y deportivas. El cofre sale levemente del resto del conjunto y es cruzado a la mitad por una línea que le confiere elegancia y recuerda a otros grandes nombres de la

larga lista de amenidades. Cada asiento ha sido tapizado a mano por uno de los exper-tos artesanos de la marca y la madera utili-zada es de la mejor calidad. Las alfombras presentan un tacto insuperable y brindan el mayor confort para los pasajeros. El Mulsanne cuenta con climatizador de cuatro zonas, un completo sistema electró-nico de navegación, asientos con calefac-ción y mandos eléctricos… no obstante, es su sistema de audio premium lo que destaca excepcionalmente. El sonido conseguido complacerá los oídos más exigentes gracias a los componentes diseñados enteramente para este modelo por la compañía británica

un impresionante torque de 752 libras-pie, mueve a la gran musculatura de dos tone-ladas del Mulsanne. El bloque del motor es nuevo y ha sido diseñado para mejorar el desempeño. Para su creación se siguieron objetivos específicos como máximo torque, refinamiento y eficiencia. Bentley ha desa-rrollado un sistema que permite cerrar cua-tro válvulas de los ochos cilindros con los que cuenta el auto, así como ajustar la inyección de gasolina para controlar el torque liberado y de esta manera, reducir de manera consi-derable las emisiones contaminantes.Su tracción es trasera y se ha incorporado una precisa transmisión automática de ocho velocidades, que extrae y distribuye el inmenso torque generado. Para detener su gran masa, cuenta con frenos carbonocerá-micos de 420 mm, los más grandes monta-dos en un auto de producción. El nuevo Bentley Mulsanne saldrá a la venta a mediados de 2010 y promete llevar el lujo, la elegancia y la deportividad hacia nuevos horizontes.

marca. La zaga es quizá la parte más depor-tiva, rematada por una cajuela abultada que no niega toda la elegancia y el estilo inglés. Las calaveras son verticales y están forma-das por tres grupos de LEDs cada una.

SALA DE CONCIERTOSi bien este Bentley lleva en la sangre una dinastía deportiva, el interior se aprecia mucho más conservador y elegante, aun-que no por ello arcaico. Los cinco sentidos se ven sorprendidos por la mezcla de colo-res, superficies, aromas y sonidos. El amplio espacio es dominado por maderas nobles, pieles curtidas de manera tradicional, inser-tos de metales con acabado de “espejo” y una

Naim, reconocida como una especialista de primer nivel en sistemas de sonido.Para completar la experiencia Bentley, la marca pone a disposición una amplia gama de opciones para personalizar el auto. De tal manera, el cliente puede elegir entre 114 colores para la pintura, 21 tonos para el interior, nueve tipos de madera y 24 acaba-dos de piel; así como la combinación espe-cífica de todos ellos.

ALMA DEPORTIVAEl alma que anima a este sedán de gran tamaño y lujo exuberante, está a la altura de las circunstancias. Un motor V8 biturbo de 6.7 litros que genera 505 caballos de fuerza y

Page 51: OZ Magazine 23
Page 52: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-50}

Bugatti Grand Sport

Por José Antonio PólaAUTOMÓVILES HÍBRIDOSLos automóviles híbridos, así como los eléctricos, son una realidad y una tendencia cada vez más extendida en la industria automotriz. El alto costo de los hidrocarburos, así como el inminente cam-bio climático, hacen de esta tecnología el futuro más via-ble, o por lo menos, la mejor transición hacia una indus-tria sin contaminantes.

Importantes ciudades como Los Ángeles y Tokio han volteado hacia esta tecnología y han puesto de manifiesto que los autos híbridos pueden ser tan bellos como funcio-nales; y distintas marcas demuestran que, además, pueden brindar altas prestaciones. Los automóviles híbridos funcionan con dos tipos de tecnología: por un lado, el motor de combustión interna y, por el otro, uno eléc-trico. Puede haber varias combinaciones, de manera que los autos híbridos pueden ser en serie o en paralelo. En los primeros el motor de combustión interna suministra la energía a un genera-dor que, a su vez, proporciona la electrici-dad al motor eléctrico. En los segundos, tanto el motor de gasolina como el eléctrico están conectados a las ruedas del vehículo, pudiendo funcionar con cada uno por sepa-rado o en un uso simultáneo.Los autos híbridos siempre aprovechan mejor el combustible que los modelos con-vencionales, ya que convierten en energía eléctrica lo que de otro modo se perdería en rozamientos, calor o ruido.

PortafoliOz

Conector de corriente

Sistema de gestión: Para que un híbrido sea más eficiente debe estar gestionado por un ordenador con múl-tiples sensores, que administre la combina-

ción más eficiente en cada momento.

Generador eléctrico: Con la electricidad que produce cuando lo impulsa el motor de gasolina, el generador puede: mover al motor eléctrico, almace-nar energía en la batería o ambas

cosas al mismo tiempo.

Inversor: Se encarga de transformar y administrar

el flujo de electricidad entre la batería y el motor eléctrico. Ademas, posee un convertidor integrado que puede enviar

parte de la electricidad del sistema a una batería auxiliar .

Transmisión eje delantero

Motor eléctrico delantero {Oz-50}

Page 53: OZ Magazine 23

DestinOz

{Oz-51}

Motor de combustión interna: Puede ser gasolina, diesel o biocombus-tibles. Tienen poca cilindrada respecto de un modelo equivalente de motor

convencional y es mayor el torque que la potencia.

Motor eléctrico: Puede haber más de uno y siempre va conec-tado a la transmisión o empuja directamente a las ruedas, como es el caso de los motores in-wheel o en cada rueda. No emiten sonido ni emisiones contaminantes.

Regenerador: Recupera energía en las frenadas, retenciones y aceleraciones en las que el motor térmico entregue potencia de más. Lo normal es que el mismo motor eléctrico desempeñe esta función siempre que no esté empujando.

Tanque de combustible: Diesel o gasolina.

Baterías: Suelen ser de plomo-ácido (Pb), níquel-metal hidrido (NiMh), níquel-cadmio (NiCd) o ión litio. Se almacenan normalmente en la parte trasera y aña-den mucho peso al coche. Necesitan un sistema de refrigeración pero no mantenimiento por parte del usuario.

Transmisión eje trasero

1 2 3

5 6

4

Funciones

1. Arranque desde parado: el motor eléctrico arranca el auto y el motor térmico sólo entra en función a cierta velocidad.

2. Aceleración: ambos motores proporcionan toda su potencia en situaciones de aceleración.

3. Velocidad de crucero baja: en zonas urbanas, y a baja velocidad, el auto es impulsado exclusivamente por el motor eléctrico, eliminando por completo las emisiones.

4. Velocidad de crucero media/alta: el motor tér-mico empuja al vehículo y en situaciones de mayor esfuerzo es asistido por el eléctrico. En caso de no uti-lizar el eléctrico, se almacena en las baterías cualquier excedente de potencia del motor térmico.

5. Frenado: si la frenada es baja, el generador ofrece una gran resistencia al avance y convierte el movimiento del vehículo en electricidad para recargar baterías. Si la frenada es alta, entra en acción el sistema convencional además del regenerativo. 6. Carga y recarga de las baterías: excepto en los modelos recargables mediante red eléctrica (PHEV o REHEV) las baterías se recargan únicamente a través del movimiento.

Page 54: OZ Magazine 23

{Oz-52}

Por Miguel Neró Bueno

DestinOz

Jumeirah Essex House:Un oasis de elegancia en el corazón de Manhattan

Con sus 515 habitaciones, el Jumeirah Essex House actual-mente celebra su 75 aniver-sario. Este hotel histórico de la ciudad de Nueva York es una propiedad hermana del resort más lujoso del mundo, Burj Al Arab, y sus atractivos incluyen vistas que quitan el aliento y espacios incompara-bles para conferencias y ban-quetes. Ha sido galardonado por la guía Michelin 2007, recibió cuatro diamantes de la AAA en 2007 y fue nom-brado el Principal Hotel de Negocios de Nueva York en 2007, en la 13ª edición World Travel Awards.

Uno cree que va a hacer un viaje, pero se da cuenta enseguida de que es el viaje

el que lo hace a él.NICOLAS DE BOUVIER (1929-1998)

Escritor, gran viajero, fotógrafo e iconógrafo suizo.

Page 55: OZ Magazine 23

{Oz-53}

DestinOz

El Jumeirah Essex House, uno de los hoteles más destacados de la importante y cosmo-polita ciudad de Nueva York, está situado muy favorablemente en el corazón de Man-hattan, en Central Park South. Se encuentra a unos cuantos pasos de Broadway, la Quinta Avenida, el Metropolitan Museum of Art y múltiples atracciones espectaculares de la que algunos consideran como la capital de la cultura y el arte del mundo contemporá-neo. Tal es el caso del Times Square (a 15 cuadras), el Carnegie Hall (a una cuadra), el Radio City Music Hall (a ocho cuadras) o (a cinco cuadras) el Lincoln Center.Este impresionante hotel se ubica a menos de 12 millas del Aeropuerto Internacional John F. Kennedy, y a 15 del Aeropuerto de Newark, con accesos aledaños al sofisticado y eficiente sistema de transporte subterrá-neo de Nueva York.Con vistas de Central Park y 44 pisos encima del nivel de la calle, en el Midtown de Man-hattan, el Jumeirah Essex House abrió sus puertas en octubre de 1931, y original-mente se construyó con el nombre de Sevilla Towers. Cuando se edificó, era la torre más alta en Nueva York, antes que construccio-nes como el Rockefeller Center, el Radio City Music Hall u otros puntos destacados de la ciudad. Essex House estuvo bien acompa-ñado, pues abrió el mismo año que el Edi-ficio del Empire State. Además, fue una de las grandes obras de Art Déco de la ciudad, y refleja una era de estilo y elegancia sin par que, aun hoy, sigue dando forma a los con-ceptos contemporáneos estadounidenses de diseño y confort.

HISTORIA Y LUJOCon su prestigiada pero sobre todo privile-giada ubicación en Central Park South, el Jumeirah Essex House fue uno de los pri-meros hoteles en Nueva York en ofrecer un “brunch dominical” para quienes pasearan por Central Park en los años 30. Muchos personajes célebres se han hospedado en él desde que se fundó.Cuenta con habitaciones y suites elegantes, lujosas y bien equipadas. Todas ellas combi-nan el encanto del Viejo Mundo con el lujo moderno. Este hotel de lujo clásico y con-temporáneo proporciona un oasis de ele-gancia y comodidad que desde hace mucho ha sido la elección de líderes mundiales y celebridades.Las habitaciones ofrecen internet de alta velocidad, acceso a televisión por cable con canales premium, servibar, caja fuerte perso-nal, servicio a cuartos las 24 horas y teléfono con altavoz, línea doble, puerto de datos y buzón de voz.

Este hotel de lujo clásico y contemporáneo proporciona un oasis de elegancia y comodidad

que desde hace mucho ha sido la elección de líderes mundiales y celebridades.

Page 56: OZ Magazine 23

{Oz-54}

DestinOz

ESPACIOS PARA CONFERENCIAS Y BANQUETESEste complejo turístico cuenta, también, con espacios para conferencias y banquetes que se distinguen por su gracia y belleza al estilo del Viejo Mundo. Además de sus 16 salas de reuniones y juntas ejecutivas, el opulento “Gran Salón”, con capacidad para 550 perso-nas, cómodamente sentadas, tiene la elegan-cia de los más magníficos salones en Europa. Para eventos más pequeños o recepciones, el “Petit Salón” proporciona un ambiente muy íntimo para un número máximo de 150 invi-tados. Los expertos en planeación del hotel supervisan hasta los más pequeños detalles, incluyendo los relacionados con audio, video y producción; utilizando la tecnología más avanzada para atender cualquier necesidad.En el hotel hay un Centro de Negocios que proporciona servicios secretariales y ofici-nas privadas, servicios de videoconferencia y acceso de alta velocidad a internet en todas las salas de juntas.

RETAURANTE SOUTH GATEEs el destino culinario más emocionante de Central Park South. Ha agregado una nueva dimensión al panorama de la gastronomía de Nueva York, gracias al afamado Chef Kerry Heffernan. Para 2010, la Encuesta Zagat® y la Guía MICHELIN reconocen su moderno menú estadounidense como algo impresio-nante, distintivo e inspirado en la tempo-rada, que deben probar tanto los visitantes como quienes viven en la zona. South Gate recibe las más altas calificaciones por su comida, servicio y decoración en la encuesta Zagat® de Restaurantes de la Ciu-dad de Nueva York recientemente publicada. La encuesta, basada en las opiniones colecti-vas de miles de comensales, utiliza un enfo-que bien definido para calificar de manera individual las características distintivas de cada restaurante.Abrió sus puertas en febrero de 2008 y fue creado por el destacado diseñador neoyor-quino Tony Chi. El nuevo restaurante y bar reemplaza al antiguo restaurante de alta cocina del hotel, Café Botanica, y en él está el Journeys Bar, íntimo y tipo club.La cocina de South Gate puede ser conside-rada como “cómodamente estadounidense, pero inspirada en diversas culturas”. El res-

taurante agrega un acercamiento único a las cocinas del mundo con un sello distintiva-mente neoyorquino. Entre lo destacado del restaurante están una entrada propia al nivel de la calle, pared con diseño de espejos inver-tidos, una impresionante chimenea bajo un domo masivo y una selección de vinos inter-nacionales con más de 1,200 botellas.

LOBBY LOUNGELos huéspedes ahora pueden “ver y ser vis-tos” mientras toman el té de la tarde o dis-frutan de un delicioso bocadillo en el nuevo lounge remodelado del lobby, con una imagen renovada y contemporánea que se adapta al diseño Art Déco original del hotel. El nuevo menú del Lobby Lounge ofrece desayunos y comidas para distintas horas del día, servidos siete días a la semana, en horario de las 8 a.m. a las 10 p.m. Los hués-pedes pueden elegir entre una gama de pla-tillos, como carne de cangrejo King Crab a la parrilla con ensalada César, hamburguesa de carne Kobe, sandwich de langosta de Maine y omelettes de Denver, disponibles todo el día. Una fina selección de vinos, cócteles y cafés también está disponible, lo mismo que el cóctel emblemático del Lobby Lounge, el Essex.

SALUD Y BIENESTARJumeirah Essex House cuenta con su pro-pio spa con sauna y vapor, una selección de masajes y una amplia gama de opcio-nes para consentirse. The Spa del Jumeirah Essex House ofrece productos australianos de la casa Sodashi, disponibles en Nueva York solamente en el Jumeirah Essex House o por internet. Un especialista en fitness atiende las necesidades de cada huésped. Además, el hotel posee un gimnasio plena-mente equipado con lo mejor y más nuevo para ejercicio cardiovascular y una gama muy completa de aparatos para ejercicio de resistencia.

Page 57: OZ Magazine 23

{Oz-55}

DestinOz

Page 58: OZ Magazine 23

DestinOz

EL FUTURO DEL MEJOR SERVICIO HOTELEROTras abrir el Essex House, manejado por la prestigiada compañía Jumeirah, en enero de 2006, la empresa anunció un ambicioso plan de renovación valuado en 90 millones de dólares para dar realce a las instalacio-nes del hotel y sus servicios, y así recuperar su estatus como uno de los hoteles de lujo más emblemáticos de Nueva York. El pro-grama de renovación concluyó en octubre 2007 y logró su meta de crear un hotel de alto diseño que dé una cálida bienvenida desde el corazón del distrito cultural de Manhattan, ubicado de manera perfecta para quien viaja por negocios o placer, con el Central Park como su propio parque perso-nal. Una firma de diseño hotelero de Atlanta, Hirsch Bedner Associates, creó y desarrolló un esquema de diseño innovador que com-plementa y realza el estilo Art Déco original del hotel y le agrega detalles de diseño con-temporáneo del siglo 21. El Jumeirah Essex House es un hotel que mira hacia delante, al tiempo que celebra lo exclusivo y magnífico

Para mayor información:www.jumeirah.com

de su glamoroso pasado. Es una experiencia de viaje tan opulenta, dinámica y distintiva para el Nueva York del siglo xxi, que com-placerá al más exigente de los viajeros.Para lograr esta visión, Jumeirah renovó todas las habitaciones y suites, los pasillos y el lobby. El decorado de los cuartos captura los días de gloria de la “Época Dorada de los Viajes” de los años 20 y 30, mientras brinda lo último en comodidad y tecnología. Las habitaciones se caracterizan por ser las pri-meras en Nueva York en ofrecer un sistema

ALGO SOBRE EL GRUPO JUMEIRAHLos Hoteles & Resorts Jumeirah están con-siderados como unos de los más lujosos e innovadores del mundo, y han ganado numerosos premios internacionales de viajes y turismo. Este grupo internacional de manejo de hoteles de lujo, afincado en Dubai, incluye el internacionalmente afamado Burj Al Arab (el hotel más lujoso del mundo, reconocido como símbolo de Dubai), el varias veces galardonado Jumei-rah Beach Hotel, Jumeirah Emirates Towers, Madinat Jumeirah y Jumeirah Bab Al Shams Desert Resort & Spa en Dubai, el Jumeirah Carlton Tower y el Jumeirah Lowndes Hotel en Londres y Jumeirah Essex House en Nueva York.

de pantalla receptiva al tacto por medio del cual los huéspedes pueden controlar y pla-near su estadía entera.

Page 59: OZ Magazine 23
Page 60: OZ Magazine 23

{Oz-58}

Por Francis Romene Bargalló

DestinOz

Hacienda de San Antonio:Una experiencia sin igual

Ubicada en las faldas del Volcán de Fuego, en Colima, la Hacienda de San Antonio es, actualmente, una de las opcio-nes turísticas más genuinas e importantes de México, ya que ofrece al visitante una muy diversa gama de posibilidades para disfrutar de la naturaleza y el lujo, en un contexto de tranquilidad y paz; gracias a los paisajes (inigualables por su belleza) y la calidad del servicio que brinda.

Cuando uno realiza un viaje, tiene ya algo que contar.

V. F. ASMUS (1894-1975)Filósofo soviético.

Page 61: OZ Magazine 23

{Oz-59}

DestinOz

La Hacienda de San Antonio está aproximadamente a dos horas de la costa del Océano Pacífico.

Esta propiedad de más de 2,000 hectáreas ofrece la oportunidad de conocer y experimentar

el verdadero México.

Page 62: OZ Magazine 23

{Oz-60}

DestinOz

La Hacienda de San Antonio se localiza al norte del estado de Colima, justo a las afue-ras de la ciudad capital. Enclavada en las faldas del Volcán de Fuego, la Hacienda fue edificada en un predio de 202 hectáreas y forma parte de un rancho cafetalero de más de 2,000 hectáreas; lo que la convierte en un lugar único y extraordinariamente tranquilo. Consta de 22 habitaciones y tres gran suite situadas en una de las alas del edificio. La biblioteca, la sala de TV, el comedor, el club room y la cocina están en el ala opuesta. Tiene un comedor formal y una terraza comedor, así como gran variedad de áreas privadas para cenas románticas alrededor

LEGADO HISTÓRICOEn el siglo XIX, Don Arnoldo Vogel, inmi-grante Alemán, junto con su esposa de origen Mexicano, Doña Clotilde Quevedo de Vogel, estableció la Hacienda de Santa Cruz, cuya construcción comenzó en 1879 y concluyó en 1890.Don Arnoldo encontró que sus tierras eran ideales para la siembra de Café Arábigo y Caña de Azúcar por la ubicación geográfica y su altitud. La Hacienda de Santa Cruz no solamente llegó a ser exitosa como produc-tora de café sino que, debido a su magnitud, la cosecha se extendió a casi toda región. La reputación de su café llegó a ser tan esti-mada, que fue exportado a otras partes del mundo y servido incluso a la Familia Impe-rial Alemana.En 1904, un impresionante acueducto fue construido con piedra volcánica para proveer de agua a la casa principal, así como para ope-rar un generador que suministraba de energía eléctrica a la maquinaria agrícola del rancho.En 1913, cuando la hacienda fue librada de una erupción volcánica poco común, Doña Clotilde ordenó construir una capilla dedi-cada a San Antonio, con acceso a la Casa Principal. Por ello, la hacienda fue renom-brada como “Hacienda de San Antonio”. Actualmente la capilla sigue siendo utili-

de la Hacienda. Los huéspedes pueden dis-frutar tanto de la cocina mexicana como de la internacional en desayunos, comidas y cenas. Frutas y verduras orgánicas, así como productos locales, son caracteristicos de la hacienda.La hacienda ofrece gran variedad de acti-vidades, paseos a caballo, en bicicletas de

montaña, caminatas, observación de aves, excursiones al Volcán de Fuego, tenis y alberca con agua caliente.El visitante también puede disfrutar de paseos a pie por la hacienda y el Rancho El Jabalí con expertos guías, o de las excursio-nes más lejanas en vehículo.

zada para celebraciones religiosas y festi-vales de las poblaciones aledañas. La misa se celebra en español por el sacerdote de la parroquia vecina.Durante la Revolución Mexicana, muchas propiedades fueron tomadas y destruidas, pero la Hacienda de San Antonio salió bien

Page 63: OZ Magazine 23

{Oz-61}

DestinOz

Page 64: OZ Magazine 23

{Oz-62}

DestinOz

librada mientras la Familia Vogel inteligen-temente proveía comida y hospedaje al ejér-cito del gobierno y a los revolucionarios. En 1926, después del fallecimiento de Don Arnoldo Vogel, una serie de errores de cálculo y mala administración llevó a la hacienda a la ruina.A finales de 1970, Don Antenor Patiño se convirtió en el nuevo propietario y el arquitecto mexicano Mauricio Romano comenzó a renovar la majestuosa hacienda y a diseñar el patio de los cuartos.Una década después Sir James Goldsmith la adquirió y el diseñador Robert Coutu-rier trajo una perspectiva europea clásica al proyecto. Couturier añadió una segunda parte a una de las ya existentes alas; construyó una monu-mental escalera, demolió los cuartos pequeños (usados alguna vez para almacenar la maquinaria de la caña) y construyó una sala de estar y comedor alrededor del patio principal. La casa de Sir James Goldsmith fue abierta como hotel por primera vez en el año 2000, y es la instalación hermana de la propiedad costera y reserva ecológica Cuixmala, ubi-cada en Jalisco, a 25 minutos en vuelo o a tres horas por carretera.

SUITESLa Hacienda ofrece 25 habitaciones, cada una con nombre propio y estilo único.

Todas son de 50 a 59 m2, con grandes baños, techos de bóvedas altas, puertas y ventanas estilo francés, y chimeneas.Las habitaciones de la planta baja abren a una terraza de piedra negra volcánica con mesas y sillas. Las habitaciones de la parte alta tie-nen balcones con puertas estilo francés (sólo para estar de pie) que ofrecen vistas espec-taculares de los alrededores de la Hacienda.

GRAND SUITES QUETZAL, SOL Y VOLCÁNLas tres son de 120 a 130 m2 y constan de una recámara, una sala y dos baños adornados con azulejos mexicanos, así como dos chime-neas. Las tres se encuentran en la planta alta.

Grand Suite Quetzal. Ubicada al este, con una vista inigualable al volcán, tiene un gran balcón con mesas, sillas y cómodos diva-nes. La recámara cuenta con baño privado, mientras que la sala continene otro. Ambos tienen acceso privado por un vestíbulo abierto a la sala o a la recámara.

Grand Suite Sol. Situada al oeste para ver la puesta del sol y los jardines, tiene un gran balcón con mesas, sillas y cómodos diva-nes. La recámara y la sala están decoradas con cerámica, textiles y tapetes mexicanos en colores de tonos de azul suave, dorado y colores tierra. Ambas habitaciones tienen acceso a través de un vestíbulo privado.

Grand Suite Volcán. Consta de una recá-mara, una sala y dos baños. Se sitúa en la esquina noreste y norte, con una magní-fica vista total al Volcán de Fuego por un lado y, por el otro, al lecho del Río. Puertas estilo francés abren hacia la vista del este y los ventanales al norte. Cuenta con una enorme recámara, así como una gran sala, ambas con chimenea. La decoración es en tonos naranja rústicos y extraordinarias piezas antiguas en todos sus espacios.

La hacienda cuenta con su propia pista de aterrizaje, apta hasta para aviones King Air

La Hacienda cuenta con su propia pista de aterrizaje, apta hasta para

aviones King Air B200 y bimotores de turbo hélice. Con previa reservación

puede organizar su vuelo privado desde Toluca, Guadalajara, Colima,

Manzanillo, Cuixmala o Puerto Vallarta

Page 65: OZ Magazine 23

{Oz-63}

DestinOz

B200 y bimotores de turbo hélice. Con pre-via reservación puede organizar su vuelo privado desde Toluca, Guadalajara, Colima, Manzanillo, Cuixmala o Puerto Vallarta.

PARA LAS MEJORES VACACIONESHacienda de San Antonio dispone de una gran variedad de caminatas al aire libre, tanto en la hacienda como en el Rancho El Jabalí.Una caminata al Volcán de Fuego ofrece una aventura y un reto que se ven recompensa-dos por la magnífica vista del volcán y los valles adyacentes.El huésped también puede nadar en la alberca de 30 m, localizada al final de los jardines, disfrutando de las horas soleadas de la tarde.La cancha de tenis está disponible día y noche. Además, hay bicicletas de montaña para su uso en los alrededores de la hacienda o, si se prefiere pasear por las veredas del Rancho El Jabalí, se cuenta con la ayuda de guías.

También se cuenta con paseos a caballo, previa solicitud. Éstos inician generalmente en las caballerizas para, de ahí, continuar a las lagunas y disfrutar de las increíbles vis-tas al volcán y las montañas.El tostado del café se hace con cierta regu-laridad durante todo el año y los huéspedes están invitados a ver el proceso y disfrutar de una taza de café recién tostado mien-tras el experto da respuesta a todas sus preguntas. Durante la época de cosecha, en los meses de diciembre a abril, se puede observar el proceso completo, desde la recolección hasta el tostado. El café del rancho se sirve exclusivamente en la hacienda.Cabe destacar que el rancho tiene vacas, cerdos, gallinas, patos y hasta una familia de llamas. Sus productos son totalmente orgánicos y tienen gran diversidad de fru-tas y verduras que surten a la cocina. La hacienda también adquiere una buena variedad de quesos y yogurt elaborados en el rancho.

POR SI FUERA POCOAdemás de todo lo anterior, Hacienda de San Antonio ofrece:

CAMINATAS Y OBSERVACIÓN DE AVESCon 2,000 hectáreas, el Rancho El Jabalí resulta un sitio magnífico para contem-plar la flora y la fauna nativa de la región. Se trata de una actividad que se sugiere llevar a cabo apenas ha amanecido o al atardecer.

MASAJES Y TRATAMIENTOS DE BELLEZASon famosos sus Masajes Relajantes o Masajes Profundos, brindados por espe-cialistas en su suite o bajo la sombra de los árboles del jardín cercano a la alberca.

COMEDOR Y TERRAZAEs la opción ideal para disfrutar del arte culinario de la hacienda y descubrir su antiguo estilo de vida.

CÓCTELES EN EL BAR AMARILLOAl anochecer, la chimenea del bar amari-llo y una gran variedad de bebidas nacio-nales e internacionales lo esperan para un cóctel previo a la cena.

Contacto: De México 01800-590-3845De US 1866-516-2611De UK 0 808 101 [email protected].: 52-312-316-0300 Fax: 52-312-316-0301www.haciendadesanantonio.com

Page 66: OZ Magazine 23
Page 67: OZ Magazine 23
Page 68: OZ Magazine 23

{Oz-66}

Por José Luis Ardielas E.

DestinOz

Emirates TowersTurismo de primer mundo en Dubai

Dubai, perteneciente a los Emiratos Árabes Unidos, en pocos años se ha erigido como una importante potencia económica y turística, no sólo de la zona sino del mundo entero. Esta urbe, también llamada la Ciudad del Oro, se ha vuelto sumamente popular a causa, sobre todo, de la apuesta que ha hecho por la hotelería de primer mundo. Una muestra son las Jumeirah Emirates Towers localizadas en Sheikh Zayed Road, en el corazón comercial de Dubai.

Hay viajes en los que, por más que se repitan, siempre se encuentra

algo o se tropieza con personas y rincones que producen cierto regusto melancólico.

ELENA OCHOA (1958-)Sexóloga española.

Page 69: OZ Magazine 23

{Oz-67}

DestinOz

Estratégicamente ubicado en el centro del Distrito Financiero de Dubai, Sheikh Zayed Road, este impresionante y sumamente exclusivo complejo turístico se compone de 51 plantas, en las que están distribuidas sus 400 habitaciones y suites.

Page 70: OZ Magazine 23

{Oz-68}

DestinOz

Dubai ofrece la mejor de las bienvenidas tanto para los visitantes de negocios como para los de placer. Y es que es dif ícil que en un lugar pueda conjugarse la tradición con la modernidad de la manera en que sucede en la también llamada Ciudad del Oro. La aventura del mundo Árabe tradicional se combina con lo último de la tecnología y el mejor servicio para que el visitante viva una experiencia inolvidable.Uno de los grupos hoteleros más trascen-dentes es Jumeirah Hotels & Resorts, que es reconocido mundialmente por tener algu-nos de los mejores destinos del orbe. Así, por ejemplo, el renombrado y exclusivo Burj Al Arab le pertenece y es considerado actual-mente como el hotel más lujoso de todos.

JUMEIRAH EMIRATES TOWERSEstratégicamente ubicado en el centro del Distrito Financiero de Dubai, Sheikh Zayed Road, este impresionante y sumamente exclusivo complejo turístico se compone de 51 plantas, en las que están distribuidas sus 400 habitaciones y suites. Catalogado como hotel de cinco estrellas, sus servicios son como en ningún otro lugar.Entre sus características únicas están sus excelentes instalaciones de negocios, que incluyen conexión de banda ancha a inter-net de cortesía.Otra característica fuera de serie es el Cho-pard Ladies Floor, ubicado en el piso 40, así como los 15 restaurantes y bares de la más alta calidad, ubicados en la planta baja y últi-mos pisos para uso de todos los huéspedes.El Jumeirah Emirates Towers también ofrece tiendas de lujo, dos clubs de bienestar, pis-cina exterior, tratamientos de belleza para mujeres y un spa sólo para hombres.Se trata de un destino turístico del mayor lujo que ha sido galardonado con los premios al Mejor Hotel de Negocios de Oriente Medio y el Mejor Hotel de Negocios de Dubai, en los Business Travel Awards 2009.

Page 71: OZ Magazine 23

{Oz-69}

DestinOz

Ofrece acceso gratuito y servicio de trans-porte a la playa y a Wild Wadi, uno de los parques acuáticos más modernos del mundo. El visitante también podrá pasar el día en la piscina exterior, con terrazas, confortables asientos, hamacas, mesas y muchas zonas de sombra. El acceso a la playa es gratuito.Si usted quiere conocer el mundo árabe desde la comodidad del primer mundo, no cabe duda de que Dubai, y específicamente Jumeirah Emirates Towers es la mejor opción para el viajero exigente y acostum-brado a la elegancia.

Ofrece más de 30 tratamientos especiali-zados y de resultados inmediatos.Dichos tratamientos pueden llevarse a cabo en sesiones especiales al gusto del cliente.

HABITACIONESAmplias y lujosas, las habitaciones (de estilo contemporáneo) cuentan con sofá cama y escritorio; televisión por cable o satélite con canales premium y películas de pago, frigorífico, baños provistos de batas o albornoces, artículos de higiene personal de diseño y teléfono. Además, tienen minibar, radio despertador y aire acondicionado. Los juegos de cama son hipoalergénicos. De la misma forma, hay camas adicionales disponibles.Mención aparte merece la planta Chopard Ladies, ubicada en el piso 40, que ofrece, entre otros originales servicios:

Servicio personalizado, proporcionado exclusivamente por mujeres.Productos especiales de belleza y baño Chopard.Los mejores y más lujosos cosméticos.Prácticas de yoga así como una intro-ducción profesional en DVD al yoga.

••

••

SPA H2O, SÓLO PARA HOMBRES

Bar de Oxígeno. La más sofisticada tecnolo-gía para su relajación.Terapia especial de relajación en la Alberca Flotante, equivalente a ocho horas de sueño.Alberca exterior.

••

•••

Para mayor información:www.jumeirah.com

Page 72: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-70}

Por Sergio Aiscorbe Ruy V.

Silversea:Navegando los mares de plata

Camarotes con excelsa vista del océano, elegante estilo europeo en cada detalle, deliciosa comida gourmet, exó-ticos e incomparables destinos, y un servicio con todo el lujo y la comodidad incluidas; es el sello característico de los cruceros Silversea. Quien se da la oportunidad de vivir esta experiencia puede ser testigo del arte de nave-gar en toda su extensión.

TiempOz

A cualquier parte que vayas, ve de todo corazón.

CONFUCIO (551-479 A.C.)Filósofo chino.

Page 73: OZ Magazine 23

{Oz-71}

TiempOz

El servicio personalizado de Silversea comienza cuando los pasajeros suben a bordo de la embarcación y son recibidos de una forma sumamente cálida y con una copa de champagne, lo que anticipa un viaje en el que todos los deseos de los pasajeros parecen ser anticipados por el equipo del crucero.

Page 74: OZ Magazine 23

{Oz-72}

TiempOz

Desde siempre, el ser humano ha soñado con explorar y descubrir los confines del mundo. Conocer nuevas culturas y maravillarse con las bellezas naturales y las más grandes creaciones humanas, es un deseo que puede ser realizado sin sacrificar la comodidad y el lujo que ofrecen los mejores hoteles del mundo. Silversea ofrece esto y mucho más, ya que ha diseñado excep-cionales rutas de viaje que ofrecen la oportu-nidad única de visitar los más bellos destinos en un ambiente de incomparable exclusividad y personalización que hacen de cada viaje una obra maestra.Siempre en busca de lo mejor que la vida tiene para ofrecer, esta empresa italiana ha dotado a sus cruceros con el más refinado gusto europeo, el cual se refleja en la elegancia y amplitud, sin dejar de lado la calidez y delicadeza del hogar. Las suites recrean espacios tranquilos, llenos de paz y comodidades que satisfacen los más exi-gentes gustos.

TODO PARA EL VIAJEROLa filosof ía all inclusive de Silversea se adelanta a los deseos de sus clientes y brinda todas las comodidades, bebidas y servicios sin que los pasajeros deban preocuparse.Los pasajeros de Silversea comparten con esta importante compañía la pasión por conocer el mundo, destinos exóticos y exploraciones exclu-sivas; de esta manera, cada puerto visitado se

transforma más que en un destino, en un estado mental que trasciende la manera tradicional de concebir un crucero.No hay mejor paraíso que contemplar y conocer el mundo que nos rodea, a bordo de una exclu-siva navegación y disfrutando de los mejores

servicios. Unas vacaciones de los sentidos que inundan el alma y relajan el cuerpo.Gracias a su incomparable servicio, calidad y lujo total, Silversea ha sido acreedor a diversos reco-nocimientos internacionales. En Estados Unidos, ha sido nombrado “El Mejor del Mundo” por los lectores de Condé Nast Traveler (nueve veces) y Travel + Leisure (en siete ocasiones). Además ha sido nombrado como la línea de cruceros de lujo Número Uno por clientes de alto poder adqui-sitivo en el Índice de Estatus de Marcas de Lujo (LBSI, por sus siglas en inglés) en 2008. Sus pre-mios internacionales incluyen “Mejor Innova-ción en Productos y Servicios” por parte de los premios italianos de Marketing Oggi (2009); “La Mejor Línea de Cruceros Pequeños del Mundo”, World Travel Awards (2009) y el “Premio Five Star Diamond” de la American Academy of Hos-pitality Sciences (2009).En una encuesta entre los lectores de la revista bri-tánica Condé Nast Traveller fue nombrada como la línea de barcos pequeños “Número Uno” (2007). La revista española Cruceros & Destinos la eligió como “Mejor Línea de Cruceros de Lujo” (2008). Es “La Mejor Línea de Cruceros de Lujo” según la publicación australiana Luxury Travel & Style Magazine (2009) y “La Mejor Operadora de Cru-ceros de Lujo” de acuerdo con la publicación asiá-tica Travel Weekly (2008).

SERVICIO PERSONALIZADOEl servicio personalizado de Silversea comienza cuando los pasajeros suben a bordo de la embar-cación y son recibidos de una forma suma-mente cálida y con una copa de champagne, lo que anticipa un viaje en el que todos los deseos

Page 75: OZ Magazine 23

{Oz-73}

TiempOz

Page 76: OZ Magazine 23

{Oz-74}

TiempOz

de los pasajeros parecen ser anticipados por el equipo del crucero. Para Silversea esto sólo demuestra la celebración de los gustos persona-les de cada pasajero, que más que pasajero es un huésped. Así, sus preferencias son asimiladas por el personal de Silversea para garantizar el viaje más placentero. A bordo, cada suite es un perfecto refugio, cálido y evocador, diseñado con los mejores materia-les y la máxima calidad. Todas cuentan con una excelente vista al mar y el cielo; y el 80% cuenta con balcones recubiertos en teca, el sitio perfecto para desayunar mientras se admira el amanecer o simplemente para observar cómo se aproxima el siguiente puerto.

organizar una elegante fiesta cocktail dentro de la suite, los mayordomos de Silversea brindan a sus huéspedes incontables lujos y exquisitas sorpre-sas, siempre con la mayor cortesía y experiencia para brindar un servicio discreto y eficaz.

LA EXPERIENCIA SILVERSEAA bordo de los cruceros de Silversea, todo está dispuesto de manera tal que los huéspedes ten-gan un viaje excepcional, lleno de amenidades y lujos sólo comparables con los mejores hoteles del mundo, pero inmersos en el profundo azul del océano y sus interminables vistas.Son muchos los servicios y detalles que hacen a Silversea única en su clase y mejor del mundo

Para un servicio totalmente personalizado, las Owner’s, Grand y Royal suites cuentan con mayordomo a su disposición las 24 horas, alrede-dor del mundo. Ya sea para empacar y desempa-car el equipaje, rentar un automóvil en el próximo puerto, tener siempre las bebidas de preferencia en el mini bar, agendar la cena, asegurar las pre-ferencias culinarias del huésped con el chef u

según los expertos más exigentes. Uno de esos servicios es la comida, la cual es simplemente maravillosa y está a la altura de los más exigentes paladares, ya que la asociación Grand Chefs of Relais & Châteaux ha desarrollado, de manera exclusiva para Silversea, la colección de menús La Collection du Monde: platillos sofisticados de diversas regiones del mundo, preparados con ingredientes frescos y de primera calidad. De esta manera, la hora de la comida o la cena son ocasiones especiales para conocer nueva gente, convivir con el resto de los huéspedes o pasar una velada sólo para dos en una mesa apartada del resto. El restaurante, elegantemente dise-ñado, acoge a los huéspedes a la hora de su pre-ferencia y es el entorno ideal para compartir las experiencias del viaje.Además del restaurante, se puede optar por La Terraza, que ofrece la más exquisita y fina selec-ción de lo mejor de la cocina italiana a la carta. Auténticas y tradicionales recetas, y los ingre-dientes más frescos, harán la delicia del comen-sal, gracias a que están preparados con pasión por los mejores chefs.

EXPERIENCIAS PARA TODOS LOS GUSTOSOtros servicios que hacen del viaje algo inol-vidable son:

El Show Lounge. Que incluye un amplio espectro de entretenimiento que incluyen música, shows de entretenimiento y cine.El Casino. Ofrece tres distintos juegos: ruleta, Oasis póquer y Blackjack, así como máquinas de juegos que harán su estancia más entretenida.Películas a la luz de la luna. Proyección de cintas de calidad al aire libre.El Champagne Room. Elegante, refinado e íntimo, ofrece los mejores vinos.El Rincón del Conocedor. Invita al pasajero a disfrutar de los mejores cigarros cubanos, cognac excepcionales en un ambiente del mayor lujo.

Page 77: OZ Magazine 23

{Oz-75}

TiempOz

Page 78: OZ Magazine 23

{Oz-76}

TiempOz

Por otra parte, la salud, belleza y bienestar, encuentran su lugar en el Spa Mandara, que ofrece sauna y vapor, un gimnasio amplio con salón para ejercicio aeróbico, equipado con pesas, caminadoras de alta tecnología, remadoras, bici-cletas estacionarias, pelotas para ejercitar, escalo-nes para step y colchonetas para yoga. Asimismo, el spa ofrece un menú completo de novedosos y

restauradores tratamientos corporales que com-binan las exóticas tradiciones de Indonesia con las terapias internacionales clásicas. Para realzar muchos de los tratamientos están los productos de aromaterapia de la casa Elemis, que incluyen aceites esenciales y extractos de plantas con valor terapeútico sin igual. Las cabañas privadas al lado de la alberca son

otra opción incitante que permiten sumergirse plenamente en una experiencia de masaje natu-ral y holística, redondeada por las suaves bri-sas marinas. También se puede disfrutar de un masaje balinés exótico y rejuvenecedor en la pri-vacidad y comodidad de cada suite.El único Restaurante con vinos de Relais & Châteaux de todo el océano está en los barcos Silversea. En él, podrá disfrutar de la mejor selec-ción de bebidas, complementadas con deliciosos platillos de las zonas visitadas. Incluso pueden ser el lugar perfecto para organizar cenas priva-das y/o románticas.El Pool Grill es una de las mejores atracciones al aire libre para disfrutar de algo casual.Por otro lado, el viajero puede disfrutar de los mejores platillos y bebidas con el servicio a cuarto las 24 horas.Por si fuera poco, y aunado a la enorme variedad de servicios extras que ofrece Silversea para que el cliente pueda hacer realidad todos sus sueños, se ofrece a bordo todo un espectro de entrete-nimiento como conciertos de música clásica, lecturas y dramatizaciones llevadas a cabo por expertos y basadas en renombrados autores y obras, así como todo tipo de shows.Además, Silversea ofrece transportación hasta el corazón de cada uno de los destinos programados.El Bar cuenta con música en vivo, cócteles y canapés.

CONOCIENDO NUEVOS MUNDOSSilversea ofrece, también, un portafolio de opciones para descubrir la cultura, historia, arte y cocina de cada destino. Para ello, cuenta con eventos orga-nizados por los mejores expertos en cada área del saber humano, de tal manera que el viajero pueda conocer a fondo el lugar que visita.Sin embargo, los viajes también están diseñados para quien sea amante del golf y no quiera dejar de practicarlo durante ese tiempo. Para él, existe el llamado Silver Links®Golf Voyages, que incluye itinerarios con acceso privilegiado a cursos, clínicas especializadas, eventos a bordo del crucero, demos-traciones y concursos.

Page 79: OZ Magazine 23

{Oz-77}

TiempOz

LA MEJOR Y MÁS ELEGANTE FLOTASilversea cuenta con una de las flotas de cruceros más lujosas del mundo:

Silver Spirit El Silver Spirit es un barco de ultra lujo de 540 pasajeros, con espaciosas suites. 95% de ellas tiene balcón privado y grandes espacios para la mayor comodidad de los pasajeros. Con sofisti-cada decoración Art Decó de los años 30, una de las atracciones más destacadas es el Spa. Cuenta con la tecnología más moderna y avanzada. Espectáculos de gran nivel y seis restaurantes para elección del pasajero, incluyendo un res-taurante japonés y la innovacion del Star Supper Club, que ofrece música en vivo para poder bailar.

Silver Whisper y Silver Shadow Últimos barcos de la flota Silversea, el Silver Whisper y el Silver Shadow acogen a 382 privile-giados en una atmósfera lujosa. Estos dos buques ofrecen hoy el mejor cociente espacio/pasajero del mundo y los 300 miembros de la tripulación están a su disposición las 24 horas para que su estancia a bordo sea inolvidable. El refinamiento y servicio son las consignas: Suites espaciosas (27 a 115 m²) equipadas con muebles modernos y materiales nobles, un centro termal considerado como el mejor balneario sobre mar, un centro de Fitness ultra moderno, una cocina realizada por el mejor “chef”, numerosos bares de tema (en particular el Bar a Puros creado por Davidoff, exclusivamente para Silversea)…

Silver Cloud El ambiente en esta pequeña nave de lujo es elegante pero no reglamentado. Se puede bai-lar con música en vivo de un cuarteto en The Bar, y hay entretenimiento que varía de Andrew Lloyd Webber a Gershwin en el Show Lounge. Se puede disfrutar del ejercicio en el gimnasio o del spa, saunas, jacuzzis o piscina. Hay turno libre en el elegante comedor, cuyos menús son elabo-

DESTINOS

MediterráneoIslas GriegasCaribe - AntillasSudaméricaOriente MedioTrasatlánticoAdriáticoAsiaEuropa del NorteHawaiFiordos y EscandinaviaAtlánticoCanadá - BermudasAustralia - Nueva ZelandaAntárticoMar BálticoAmérica del NorteTahitíCaribe - BahamasAlaskaCanal de PanamáOcéano Índico

rados con la asesoría en línea de Le Cordon Bleu Culinary Academy.

Silver Wind Los dos buques Silver Cloud y Silver Wind son los pioneros de una tradición colocada bajo la señal de la excelencia. Acogen cada uno a 296 privilegiados en una atmósfera lujosa e íntima. 210 miembros de la tripulación están a su dis-posición las 24 horas. Ambos son tan elegantes como los grandes hoteles. Desde su reciente renovación, tienen nuevos muebles y equipa-mientos. Los espacios públicos son aún más anchos. La comodidad del centro termal todavia más desarrollada. Una nueva sala de degustación de vinos permite experiencias inolvidables. Por último, los centros consagrados a la informática y al fitness son más extensos.

Prince Albert II Naviera construida de una forma diferente al resto. Concebida específicamente para navegar en las aguas más lejanas del mundo, y en particular por las regiones polares. Con sus 6,072 toneladas y su coraza renforzada, puede elogiarse por una cla-sificación Hielo 1A: el nivel más alto en el registro de la Lloyd. Con ocho lanchas, los 132 invitados

podrán incluso visitar los caminos más remotos. Ofrece la emoción de una verdadera expedición, aventurándose en las más profundas regiones, hasta donde otras navieras no pueden llegar.

Para mayor información:www.silversea.com

Page 80: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-78}

Por Sergio Aiscorbe Ruy V.

200 años de independencia en MéxicoComo dice el escritor gua-najuatense Jorge Ibargüen-goitia, cuando uno piensa en la independencia de México se imagina al cura Hidalgo dando el grito de Dolores, sabiendo perfectamente qué tipo de movimiento estaba ini-ciando y hasta dónde conduci-ría al entonces virreinato de la Nueva España. Sin embargo, los movimientos sociales se transforman mientras se ges-tan (son contradictorios y complejos como el mismo ser humano). La independencia de México no es sólo la inspi-ración de algunos hombres, sino el resultado de muchas circunstancias. Le invitamos a conocerla por sus principales acontecimientos.

TiempOz

Cuando el pueblo salta sus barreras, casi ningún esfuerzo es bastante

poderoso para detenerlo.GUADALUPE VICTORIA (1786-1846)

Militar y líder independentista mexicano.

Page 81: OZ Magazine 23

{Oz-79}

TiempOz

En 2010 se festejará a nivel nacional el bicentenario de la independencia de México y el centenario de la revolución. Sin embargo, pocas veces nos detenemos a pensar en que nuestra historia no es lineal sino muy compleja y que también tiene un contexto social, nacional e inter-nacional. El día de hoy tenemos la oportu-nidad de reflexionar acerca del México en que vivimos y de cómo se han gestado y desarrollado los movimientos sociales que lo han configurado.

UN MOVIMIENTO COMPLEJOEn uno de sus artículos para el periódico Excélsior (publicado posteriormente en el libro Instrucciones para vivir en México), el escritor mexicano Jorge Ibargüengoitia escribe con humor e ironía: “Si la histo-ria de México que se enseña es aburrida, no es por culpa de los acontecimientos, que son variados y muy interesantes, sino porque a los que la confeccionaron no les interesaba presentar el pasado, como jus-tificar el presente”.Y en efecto, la historia de México es apa-sionante. En el caso de la independencia, se trató de uno de los procesos sociales más largos de América.La Nueva España permaneció bajo el con-trol de la Corona por tres siglos. A fines del siglo XVIII ciertos cambios en la estructura social, económica y política de la colonia llevaron a una elite ilustrada de novohispa-nos a reflexionar acerca de su relación con España. El hecho que llevó a los criollos a comenzar el movimiento emancipador, además de la influencia de la Ilustración, la Revolución Francesa y la independencia de Estados Unidos, fue la ocupación francesa de España, en 1808.En las colonias españolas de América se formaron varias juntas que pretendían conservar la soberanía hasta que regresara el rey Fernando VII al trono. La diferen-cia en la Nueva España fue que el primer intento de este tipo concluyó con la desti-tución del virrey y la sujeción del Ayunta-miento de México a la autoridad directa de la nueva cabeza de la colonia. Esto llevó a los criollos a radicalizar su posi-ción. Finalmente, todo estalló en Dolores, Guanajuato, luego de que la conspiración de Querétaro fuera descubierta. Aunque aquel 16 de septiembre de 1810 el cura Miguel Hidalgo y Costilla se lanzó a la guerra apoyado por una tropa de indíge-nas y campesinos, bajo el grito de “Viva la Virgen de Guadalupe, viva Fernando VII,

muerte al mal gobierno”, la revolución le llevó por otro camino y se convirtió en lo que fue: una guerra independentista.En 1813, el Congreso de Chilpancingo (pro-tegido por el generalísimo José María More-los y Pavón) declaró constitucionalmente la independencia de la América Mexicana. Pero la derrota de Morelos en 1815 redujo el movimiento a una guerra de guerrillas. Hacia 1820 sólo quedaban algunos núcleos rebeldes, sobre todo en la sierra Madre del Sur y en Veracruz. Por esas fechas, Agustín de Iturbide pactó alianzas con casi todas las facciones (incluyendo al gobierno virreinal) y de esta suerte se consumó la independen-cia el 27 de septiembre de 1821. España no la reconoció formalmente hasta diciembre de 1836 y de hecho intentó reconquistar México, sin éxito.Lo invitamos a conocer los principales acon-tecimientos de la independencia de México y a reflexionar acerca de cómo vivimos hoy los frutos de ese movimiento social.

LOS SUCESOS CLAVEAgosto 14 de 1808Se conocen en México las abdicaciones, en Bayona, de los reyes de España Carlos IV y Fernando VII.

Agosto 19 y 20 de 1808Se publica la obra Representación del Ayunta-miento de México, de Francisco de Azcárate y Francisco Primo de Verdad, que postula el retorno de la soberanía al pueblo represen-tado por el ayuntamiento, al no haber rey. Se pide que el virrey gobierne en represen-tación de Fernando VII, que está preso en Francia.

Agosto 15 y 16 de 1808Un grupo de hombres armados encabe-zados por Gabriel Yermo asalta el palacio virreinal y toma preso al virrey Iturrigaray, a Francisco Primo de Verdad y a Juan Fran-cisco de Azcárate; regidores del Ayunta-miento de México.

Diciembre 21 de 1809Es descubierta y frustrada la conspiración de Valladolid, Michoacán, que tuvo como líderes al teniente José Mariano Michelena y al capitán José María García Obeso.

Septiembre 16 de 1810Levantamiento armado en Dolores, dirigido por Miguel Hidalgo. Ignacio Allende, Juan Aldama y Mariano Abasolo lo secundan. En Atotonilco, Hidalgo enarbola el estandarte

de la Virgen de Guadalupe como enseña del movimiento.

Septiembre 28 de 1810Los insurgentes asaltan la alhóndiga de Granaditas. Muere el intendente José Antonio Riaño y la ciudad es saqueada.

Octubre 20 de 1810Entrevista de José María Morelos y Pavón con Hidalgo en Charo e Indaparapeo, Michoacán. Morelos es nombrado Lugar-teniente y recibe el encargo de levantar la costa del sur.

Page 82: OZ Magazine 23

AutOz

Bugatti Grand Sport

Por José Antonio Póla

TiempOz

Noviembre 7 de 1810Los hermanos Galeana se unen a José María Morelos.

Noviembre 26 de 1810Hidalgo entra a Guadalajara.

Diciembre 6 de 1810Decreto de la abolición de la esclavitud emitido por el padre Hidalgo.

Enero 17 de 1811Calleja derrota a los insurgentes en Puente de Calderón y hay una desbandada insur-gente.

Enero 25 de 1811En Aguascalientes, Hidalgo es despojado del mando militar, que recae en Allende.

Marzo 1 de 1811Hidalgo y Allende rechazan el indulto.

Marzo 16 de 1811En junta de guerra, los insurgentes desig-nan a Ignacio López Rayón comandante militar en ausencia de los principales cau-dillos; resuelven dirigirse al norte.

Marzo 21 de 1811Hidalgo, Allende, Aldama, Jiménez y Aba-solo son traicionados por Elizondo en las Norias de Baján y conducidos prisioneros a Monclova.

Mayo 26 de 1811Morelos toma Tuxtla, donde se le une Vicente Guerrero.

Junio 26 de 1811Allende, Aldama y Jiménez son fusilados en Chihuahua.

Julio 30 de 1811Hidalgo es fusilado.

Abril 12 de 1813Morelos ataca y toma Acapulco.

Junio 28 de 1813Morelos emite la convocatoria para el Congreso de Chilpancingo.

Septiembre 14 de 1813Se inaugura el Congreso de Chilpancingo y se leen los Sentimientos de la Nación escritos por Morelos.

Octubre 14 de 1811Tras haber sido decapitados los cuerpos de los insurgentes, llegan a Guanajuato las cabezas de Hidalgo, Allende, Aldama y Jiménez y son colocadas en las cuatro esqui-nas de la Alhóndiga de Granaditas.

Febrero 19 de 1812Las fuerzas de Calleja ponen sitio a Cuautla, defendida por Morelos y sus hombres.

Mayo 2 de 1812Morelos rompe el sitio de Cuautla, con lo cual concluye su segunda campaña militar.

Junio 28 de 1812Morelos recibe el título de Capitán General.

Noviembre 25 de 1812Morelos toma la ciudad de Oaxaca, auxi-liado por Nicolás Bravo, Mariano Matamo-ros y Guadalupe Victoria.

Enero 4 de 1814Ciriaco de Llano e Iturbide derrotan a Morelos en Puruarán. Matamoros cae pri-sionero.

Abril 9 de 1814Morelos ordena incendiar Acapulco.

Octubre 22 de 1814Se promulga en Apatzingán el Decreto Constitucional para la Libertad de la Amé-rica Mexicana.

Noviembre 5 de 1815Morelos cae prisionero en Temalaca.

Diciembre 22 de 1815Morelos es fusilado en San Cristóbal Eca-tepec.

Noviembre 7 de 1816 Manuel Mier y Terán es derrotado en las Lomas de Santa María y Vicente Guerrero en la cañada de los naranjos.

Page 83: OZ Magazine 23

{Oz-81}

TiempOz

Enero 1 de 1818El realista Armijo hace prisionero a Nico-lás Bravo en el rancho de Dolores.

Marzo 27 de 1818Andrés Quintana Roo y su esposa Leona Vicario aceptan el indulto.

Junio 16 de 1819Vicente Guerrero continúa la resistencia insurgente y exhorta a la organización de milicias profesionales desde las Truchas.

Noviembre 5 de 1819Guerrero es derrotado en Agua Zarca.

Noviembre 16, 1820Agustín de Iturbide sale de la Ciudad de México para combatir a Guerrero

Diciembre de 1820Pedro Ascencio derrota a Iturbide en la cañada de Tlatlaya.

Febrero 10, 1821Iturbide y Guerrero se entrevistan en Aca-tempan.

Febrero 24, 1821Iturbide proclama el Plan de Iguala y orga-niza el ejército Trigarante (que defenderá las tres garantías: religión, independencia y unión).

Agosto 19, 1821Enfrentamiento en Atzcapotzalco, la última acción de armas en la guerra de indepen-dencia.

Agosto 24, 1821Se firman los tratados de Córdoba entre don Juan de O’Donojú y Agustín de Iturbide en donde se reconoce la independencia de México.

Septiembre 27, 1821Entrada del Ejército Trigarante a la ciudad de México. Se consuma la independencia de México.

LA BANDERA MEXICANACinco han sido los principales antecedentes de la actual bandera mexicana:

1. Estandarte de la Virgen de Guadalupe. Utilizado por Miguel Hidalgo y Costilla tras el grito de Dolores.

2. El Doliente de Hidalgo. Bandera realizada para ven-gar la muerte del insurgente. Fue capturada por el ejército español en Zitácuaro, Michoacán, el 2 de enero de 1812.

3. La bandera de José María Morelos y Pavón, que representara al movimiento entre 1812 y 1815.

4. Estandarte del Ejército de las Tres Garantías, de 1921.

5. Bandera del Imperio de Iturbide. Se trata de la ban-dera de Iguala, modificada de tal forma que las barras diagonales fueron colocadas verticalmente, pasando el blanco al centro, el verde a la izquierda y el rojo a la derecha. En el centro aparece el águila en posición de tres cuartos de perfil y ornada la cabeza con la corona imperial y las dos alas recogidas sin serpiente en el pico y campeando dentro de un escudo monárquico (2 de noviembre 1821 hasta el 11 de abril de 1823).

LA BANDERA ACTUALFue adoptada el 16 de septiembre de 1968 por el Pre-sidente Gustavo Díaz Ordaz. El Escudo Nacional fue diseñado por Francisco Eppens Helguera.

Page 84: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-82}

Por María Isabel Zuluaga

Solar Impulse: el futuro es hoyAviación ecológica, investigación de vanguardia

El proyecto Solar Impulse, tras cuatro años de investigación, estudios, cálculos y simulacio-nes; ha entrado en la fase de construcción del primer prototipo de 63 metros de envergadura, con matrícula HB-SIA. Este avión tiene como misión validar la selección de las tecnologías y los procesos de construcción. A partir de este año efectuará vuelos sin combustible durante 36 horas, tiempo equivalente a un ciclo completo día-noche-día.

TiempOz

Aquel que quiere viajar feliz, debe viajar ligero.

ANTOINE DE SAINT-EXUPERY (1900-1944)Escritor francés.

Page 85: OZ Magazine 23

{Oz-83}

TiempOz

En el mundo de hoy, las circunstancias ambienta-les obligan al hombre a desarrollar investigación científica con sentido social. Por ello, un equipo multidisciplinario formado por más de 50 espe-cialistas de seis países reunidos en Dübendorf y Lausana, Suiza; se encuentran desarrollando un interesante proyecto para lograr la aviación que el mundo necesita: sin contaminantes.Cada uno de los grandes aventureros del siglo pasado ha tenido que trabajar duramente los límites de lo imposible. Hoy en día, esa búsqueda tecnológica debe continuar, con el objetivo de mejorar la calidad de vida del ser humano.En ese sentido, el objetivo de Solar Impulse es contribuir al mundo de la exploración y la inno-vación a través de las energías renovables; escri-biendo, así, las próximas páginas de la historia de la aviación con energía solar; logrando que sea posible dar una vuelta al mundo sin carburantes ni contaminación.De este modo se demuestra la importancia de las nuevas tecnologías en el desarrollo sosteni-ble y, por supuesto, se continúa con los sueños y las emociones en el corazón de la aventura científica.

EL PROYECTOTras cuatro años de investigación, estudios, cál-culos y simulaciones, Solar Impulse está llevando a cabo la construcción del primer prototipo de 63 metros de envergadura con matrícula HB-SIA. Este avión tiene como misión verificar en la práctica las hipótesis de trabajo, así como validar la selección de las tecnologías y los procesos de construcción. A partir de este año, si los resul-tados son concluyentes, podrá efectuar un vuelo sin combustible durante 36 horas, tiempo equi-valente a un ciclo completo día-noche-día.

Los aviones solares existentes no se han diseñado para almacenar energía, y por ello siempre se han visto obligados a aterrizar cuando no hay sufi-ciente luz solar (con tiempo nublado o durante la noche). Ponen así de manifiesto las limitacio-nes de la energía solar… Otros proyectos tienen como objetivo poner en vuelo aviones solares no tripulados teledirigidos o aviones provistos de

motores de hidrógeno. Para demostrar el formi-dable potencial ligado a las energías renovables, Solar Impulse pretende colocar el listón mucho más alto: lograr que un piloto vuele día y noche sin combustible.

LA TEORÍA…¿Si con las tecnologías y rendimientos actuales cada metro cuadrado de células fotovoltaicas sólo es capaz de suministrar 28 vatios de potencia a una hélice ininterrumpidamente durante 24 horas (el equivalente a la proporcionada por una bombi-lla eléctrica) cómo puede tener éxito una misión de esta índole? ¿Cómo puede volar un avión si sólo se le suministra la energía que consume una vitrina de supermercado?Se trata de algo imposible, a menos que se opti-mice el avión en su conjunto y se reduzca drásti-camente su consumo energético.Sólo una aeronave con una envergadura desmesu-rada con respecto a un peso reducido puede volar a una velocidad lo suficientemente lenta como para valerse únicamente de esa energía que tiene a disposición: ¡63 metros para 1,600 kg y 75 km/h!Así, los ingenieros de Solar Impulse han tenido que desarrollar, mediante el empleo de nuevas tecnologías, un tipo de avión completamente inédito, en el que todo es nuevo y peculiar: la aerodinámica, la estructura, los métodos de fabricación, modo de propulsión, tipo de vuelo…Debido a alguna de sus características, se ase-

Page 86: OZ Magazine 23

{Oz-84}

TiempOz

meja a los grandes aviones de transporte, y debido a otras, posee connotaciones del vuelo a vela. Conjuga la envergadura de un Airbus A340 con la carga alar de los parapentes y ala deltas. A tamaño idéntico, su estructura debe ser ocho veces más ligera que la del mejor planeador actual, lo que plantea las siguientes dificultades:

• La construcción de una estructura con una envergadura ultraligera.

• Encontrar el balance entre estabilidad y maniobrabilidad.

OMEGA, SOCIO DE SOLAR IMPULSEDe la luna al sol... un paso que la prestigiada marca OMEGA está preparada a superar junto con Solar Impulse. Ser un socio en este desaf ío da a OMEGA una ocasión única para retomar el camino de los pioneros y para revivir una aven-tura, en la cual la pasión va de acuerdo con la innovación tecnológica vanguardista.¿Qué podría ser más natural para OMEGA que sostener un proyecto de un avión revolu-cionario y de participar en una epopeya futu-rista al servicio de las energías renovables? Como empresa consciente de los problemas del medio ambiente, OMEGA apuesta a este tipo de proyectos, que privilegian la importancia con los compromisos para salvaguardar nuestro planeta. OMEGA se ha asociado a los valores defendidos por Solar Impulse y ha compartido

el impulso entusiasta e innovador que la anima. Las aportaciones principales de la marca con-ciernen a tres ámbitos importantes: Ha sido el proveedor de tecnología, el cronometrador ofi-cial del proyecto y ha dotado al proyecto de los recursos financieros.En palabras del CEO de Swatch Group, Nick Hayek: “El proyecto es fascinante. Es un sueño pero, al mismo tiempo, se necesitan recursos para poder realizarlo; se necesita financiación, tecnología, crear un sueño junto al público (...) Uno se preocupa por los recursos de este pla-neta. Uno habla siempre de lujo. Omega está dentro del comercio con artículos lujosos, pero los lujos más grandes que nosotros tenemos son los recursos del planeta. Es necesario dar el ejemplo e invertir en proyectos que generen un cambio en las costumbres de las personas”.

EL EQUIPO SOLAR IMPULSESe trata de un equipo multidisciplinario formado por más de 50 especialistas de seis países, reuni-dos en Dübendorf y Lausana, Suiza. Todos tra-bajan en la construcción del primer prototipo. Se trata de un conjunto de expertos con un espíritu pionero excepcional que crea la sinergia necesa-ria para elaborar las nuevas soluciones que este reto necesita.Los dos pilotos del proyecto Solar Impulse son Bertrand Piccard, iniciador y presidente, y André Borschberg. Piccard y Borschberg son auténticos pioneros y embajadores del vuelo de la energía solar, en la búsqueda de nuevas posibilidades para la movilidad del futuro utilizando otros métodos de propulsión.Personalidades que siempre están en el límite de lo técnicamente realizable y nos convencen por su determinación y compromiso fuera de lo ordi-nario. Los resultados de sus búsquedas aportan conocimientos fundamentales sobre las interfa-ces entre el hombre y la máquina, las técnicas vanguardistas en la construcción aeronáutica, así como en el ámbito de las energías alternativas.El 9 de junio de 2009 fueron galardonados con el Premio Brunswick de la Investigación 2009 (Premio de Investigación Braunschweiger). Otor-gado por la ciudad alemana epónima, este premio recompensa a investigadores internacionales por la excelencia de sus resultados en los ámbitos téc-nicos, sociales o culturales; y por las aplicaciones científicas en la economía y la sociedad.

FICHA TÉCNICA

ENVERGADURA: 63.40 MLONGITUD: 21.85 MALTURA: 6.40 MPESO: 1,600 KGMOTORIZACIÓN: 4 MOTORES ELÉCTRI-COS DE 10 TIPOS DE CV CADA UNOCÉLULAS SOLARES: 11,628 (10,748 SOBRE EL ALA, 880 SOBRE EL ESTABILI-ZADOR HORIZONTAL)VELOCIDAD MEDIA: 70 KM/HVELOCIDAD DE DESENGANCHE: 35 KM/HALTITUD MÁXIMA: 8,500 M (27 900 FT)

Page 87: OZ Magazine 23
Page 88: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-86}

Por Uriel Cárdenas Lomelíes

Programación Neurolingüística:Comunicación total con el éxito

La manera en que el ser humano se comunica con sus semejantes y consigo mismo determina en gran medida el mundo tal y como lo conoce. Por ello es de vital importancia poder trans-mitir lo que se piensa y, de igual modo, recibir en forma adecuada los estímulos comunicativos que llegan del exterior. La Programa-ción Neurolingüística ha sis-tematizado estos procesos y plantea una mejor calidad de vida basada en el entendi-miento de uno mismo y con los demás.

EquilibriOz

Si buscas todo aquello que funcione, lo encontrarás.

Si buscas todo aquello que puede fallar,

lo encontrarás también.RICHARD BANDLER (1950-)

Escritor y creador de la Programación Neurolingüística.

Page 89: OZ Magazine 23

{Oz-87}

EquilibriOz

Polémica desde sus inicios, la Programa-ción Neurolingüística (PNL) es un modelo de comunicación interpersonal que princi-palmente se enfoca en los patrones del com-portamiento humano y su relación con las experiencias subjetivas detrás de ellos. Esta disciplina plantea que a través del lenguaje, un pensamiento ordenado y un autoconoci-miento, se puede lograr una sana comunica-ción con los demás. A través de los años, la PNL ha unido adeptos a sus filas y ha pasado de ser terapia para diversas patologías sico-lógicas a método de crecimiento personal. A mitad entre ciencia, arte o simple manejo de ideas, la PNL es, no obstante, una pode-rosa herramienta para organizar el mundo interior y el exterior.

EL TRABAJO DE LA PNLDesde sus orígenes la PNL siempre ha man-tenido una postura pragmática; es decir, rechaza toda instrucción teórica y se centra básicamente en las reacciones que presenta el individuo que es expuesto a su método. Esto parte del supuesto de una estruc-tura de pensamiento que es aprendida de manera inconsciente y que al hacerla cons-ciente puede ser transformada o modelada para mejorar la propia estructura mental y, así trascender a otros individuos. La bús-queda final es, en general, encontrar en uno mismo una mejor calidad de vida. De esta manera se busca detectar el estado general de la mente y el cuerpo cuando se produce un logro, ya que al ser conscientes de ello, puede reproducirse en circunstancias pos-teriores.Para la PNL cada individuo construye su verdad (el “mapa” del mundo que conoce), por lo que cada individuo conceptualiza y representa de manera única y subjetiva el mapa mental que ha creado del mundo que lo rodea. Gracias a esto los seres humanos pueden orientarse o ubicarse en el mundo. No obstante, ninguno de estos mapas es en realidad una representación fiel y deta-llada del entorno. Existen barreras o límites conocidos como “filtros” que el individuo impone a su percepción y determinan el conocimiento que genera del entorno. Los mapas y los filtros están íntimamente conec-tados y constantemente se retroalimentan, por lo que si se imagina una situación de estrés el filtro generará que el mapa conce-bido sea uno dominado por el estrés, aun-

EL MAPA NO ES EL TERRITORIOLa PNL retoma esta frase de Alfred Korzybski, fun-dador de la Semántica General, como parte funda-mental de su terapia. “El mapa no es el territorio” expresa la idea de que cada persona genera su propia verdad según los conocimientos y codifica-ciones que obtiene del mundo. Esta verdad forma un mapa o reproducción del mundo con caracte-rísticas individuales y subjetivas. Pero estos mapas individuales difieren de la realidad, ya que ninguno constituye una representación completa y deta-llada del entorno.

La búsqueda final es, en general, encontrar

en uno mismo una mejor calidad

de vida.

Page 90: OZ Magazine 23

{Oz-88}

EquilibriOz

que el entorno no coincida necesariamente con esto. En este sentido, la PNL propone cambiar estos filtros mediante la programa-ción de las estructuras mentales.El lenguaje es el filtro mediante el cual el cerebro interpreta el exterior y lo trans-forma en el mundo interior. Es por esto que utilizando al lenguaje como herramienta de modelado, puede conseguirse transformar las estructuras mentales, utilizar palabras exactas que en el mapa de los demás ten-gan un significado y, de igual manera, perci-bir correctamente lo que quiere decir cada interlocutor.Según la PNL, todas las experiencias que vive el individuo se ordenan bajo sistemas representativos y se basan en los cinco sentidos, que funcionan como “canales” de comunicación. Estos sistemas de representación utilizan también al lenguaje como medio de expre-sión, de tal manera que se emplean los mismos recursos neurológicos tanto para interiorizar las experiencias como para exteriorizarlas. La PNL ha descubierto que todas las per-sonas tienen tres sistemas representativos: visual, auditivo y kinestésico, y cada indivi-duo desarrolla uno más que otro, determi-nando así la asimilación de cada experiencia y la manera de recordarla.Existen diversas submodalidades para cada sistema representativo; dependiendo del canal que se utilice las submodalidades variarán entre cualidades ópticas (brillo, color, contraste), auditivas (reverberancia, tono, etcétera) y kinestésicas (percepción de uno mismo y el entorno). De acuerdo con la organización de todas estas varia-bles, el individuo es capaz de orientarse en el mapa del mundo, pudiendo distinguir, por ejemplo, entre sueño y realidad. Las perspectivas desde las cuales se analiza la realidad son también importantes para la PNL, que toma tres en consideración: posición A, estado en que el individuo experimenta el suceso en primera per-sona; posición B, el individuo experimenta alguna situación desde otra persona o

desarrollar el potencial personal. Se han creado diversas corrientes y escuelas que varían en algunas de sus prácticas, como la escuela comprehensive, las ingenierías humanas y la neurosemántica.

perspectiva; y posición C, en donde el individuo hace la función de observador, y mira la interacción entre A y B. Poder adaptarse a las diversas perspectivas crea mayor seguridad en cada persona.La PNL asume como lenguaje a todo acto humano que comunica, por lo que asigna al lenguaje verbal sólo una pequeña parti-cipación en el acto comunicativo. Las pala-bras forman así la estructura superficial, y al conjunto comunicativo (lenguaje no ver-bal, mímica, gesticulación, contexto) se le nombra estructura profunda.Desde los años 70, la PNL ha tenido gran aceptación, especialmente entre empresa-rios y líderes, y se ha constituido como el más eficaz de los sistemas cognitivos para

Desde los años 70, la PNL ha tenido gran aceptación, especialmente entre empresarios y líderes, y se ha constituido como el más eficaz de los sistemas cognitivos para desarrollar el potencial personal.

a bella ciudad de Puebla fue fundada, según la leyenda, por la revelación que

tuvo el obispo Julián Garcés, en la cual unos ángeles trazaron lo que hoy en día es la capi-tal del estado y la cuarta ciudad más grande de México.Estratégicamente ubicada entre el puerto de Veracruz y la Ciudad de México, la ciudad de Puebla es un destino de placer y nego-cios. En su zona de mayor crecimiento comercial y corporativo, Camino Real Pue-bla Angelópolis ofrece la mejor opción para su alojamiento.Su conjunto forma parte del exclusivo frac-cionamiento “La Vista”, y su arquitectura se encuentra en perfecta armonía con el entorno, fundiendo el lujo moderno con la belleza colo-nial que distingue a la ciudad de Puebla.La construcción de cinco pisos mezcla lo clá-sico con la modernidad y prácticamente todas las áreas del hotel tienen vistas espectaculares del majestuoso campo de golf de 18 hoyos, construido bajo la firma de Jack Nicklaus.

Camino Real Puebla Angelópolis hace de la estancia de hombres y mujeres de negocios, un placer en un hotel que se asemeja más a todo un resort. La paz y tranquilidad que se respiran por las noches, cobijan un descanso sin igual.En Camino Real Puebla Angelópolis los huéspedes pueden elegir entre 153 amplias habitaciones, de las cuales 125 son catego-ría de Lujo, 13 categoría Camino Real Club, nueve Junior Suites, cinco espaciosas Master Suites y una espectacular Suite Presidencial. Además cuenta con cinco salones que se adaptan a todo tipo de eventos, ya sean nego-cios, congresos y convenciones, presentacio-nes, lanzamientos, bodas o cualquier tipo de evento social.Por su parte, el restaurante “Los Azulejos”, con especialidad en cocina Mexicana e Inter-nacional, deleitará a los huéspedes con los manjares de la cocina gourmet poblana, ade-más de contar con una extensa variedad de vinos de selección especial.

Cuando la tarde cae y es necesario celebrar esa negociación exitosa o simplemente se requiere un espacio de esparcimiento, el “Blue Bar” ofrece una inigualable vista pano-rámica del campo de golf, en un ambiente relajado, escuchando música o disfrutando de algún partido en la gran pantalla.Por todo esto, si visita Puebla, ya sea de placer o por negocios, Camino Real Puebla Angelópolis es el escenario ideal para pasar unos días de verdadero lujo y descanso.

L

Hotel Camino Real Puebla Angelópolis, Puebla, México

Según la leyenda, la ciudad de Puebla debe su maravillosa ubicación y trazado a las indicaciones hechas por dos ángeles.

Visite www.caminoreal.com

A la completa lista de servicios, se suman otros como Gimnasio, SPA, Tabaquería, tienda de regalos, lavandería y tintorería; así como un Centro de Negocios. Todo pensado para el bienestar de sus huéspedes.

Boulevard Atlixcayotl Km. 5Fraccionamiento La VistaPuebla, PueblaTeléfonos: (222) 303 1800 y 01 800 90123 00

Según la leyenda, la ciudad de Puebla debe su maravillosa ubicación y trazado a las indicaciones hechas por dos ángeles.

Visite www.caminoreal.com

Page 91: OZ Magazine 23

{Oz-89}

EquilibriOz

a bella ciudad de Puebla fue fundada, según la leyenda, por la revelación que

tuvo el obispo Julián Garcés, en la cual unos ángeles trazaron lo que hoy en día es la capi-tal del estado y la cuarta ciudad más grande de México.Estratégicamente ubicada entre el puerto de Veracruz y la Ciudad de México, la ciudad de Puebla es un destino de placer y nego-cios. En su zona de mayor crecimiento comercial y corporativo, Camino Real Pue-bla Angelópolis ofrece la mejor opción para su alojamiento.Su conjunto forma parte del exclusivo frac-cionamiento “La Vista”, y su arquitectura se encuentra en perfecta armonía con el entorno, fundiendo el lujo moderno con la belleza colo-nial que distingue a la ciudad de Puebla.La construcción de cinco pisos mezcla lo clá-sico con la modernidad y prácticamente todas las áreas del hotel tienen vistas espectaculares del majestuoso campo de golf de 18 hoyos, construido bajo la firma de Jack Nicklaus.

Camino Real Puebla Angelópolis hace de la estancia de hombres y mujeres de negocios, un placer en un hotel que se asemeja más a todo un resort. La paz y tranquilidad que se respiran por las noches, cobijan un descanso sin igual.En Camino Real Puebla Angelópolis los huéspedes pueden elegir entre 153 amplias habitaciones, de las cuales 125 son catego-ría de Lujo, 13 categoría Camino Real Club, nueve Junior Suites, cinco espaciosas Master Suites y una espectacular Suite Presidencial. Además cuenta con cinco salones que se adaptan a todo tipo de eventos, ya sean nego-cios, congresos y convenciones, presentacio-nes, lanzamientos, bodas o cualquier tipo de evento social.Por su parte, el restaurante “Los Azulejos”, con especialidad en cocina Mexicana e Inter-nacional, deleitará a los huéspedes con los manjares de la cocina gourmet poblana, ade-más de contar con una extensa variedad de vinos de selección especial.

Cuando la tarde cae y es necesario celebrar esa negociación exitosa o simplemente se requiere un espacio de esparcimiento, el “Blue Bar” ofrece una inigualable vista pano-rámica del campo de golf, en un ambiente relajado, escuchando música o disfrutando de algún partido en la gran pantalla.Por todo esto, si visita Puebla, ya sea de placer o por negocios, Camino Real Puebla Angelópolis es el escenario ideal para pasar unos días de verdadero lujo y descanso.

L

Hotel Camino Real Puebla Angelópolis, Puebla, México

Según la leyenda, la ciudad de Puebla debe su maravillosa ubicación y trazado a las indicaciones hechas por dos ángeles.

Visite www.caminoreal.com

A la completa lista de servicios, se suman otros como Gimnasio, SPA, Tabaquería, tienda de regalos, lavandería y tintorería; así como un Centro de Negocios. Todo pensado para el bienestar de sus huéspedes.

Boulevard Atlixcayotl Km. 5Fraccionamiento La VistaPuebla, PueblaTeléfonos: (222) 303 1800 y 01 800 90123 00

Según la leyenda, la ciudad de Puebla debe su maravillosa ubicación y trazado a las indicaciones hechas por dos ángeles.

Visite www.caminoreal.com

Page 92: OZ Magazine 23

{Oz-90}

EquilibriOz

TÉCNICAS DE LA PNLDespués de analizar durante años la comu-nicación humana, los investigadores de la PNL desarrollaron diversas técnicas para fomentar la correcta comunicación y orde-namiento de las estructuras mentales. Algu-nas de ellas son:Claves oculares: conocer la relación que existe entre el movimiento de los ojos y los sistemas representativos es de gran utili-dad. Algunos movimientos oculares man-tienen estrecha relación con las zonas del cerebro que se usan. El poder ubicarlas en el interlocutor ayuda a conocer en qué estado se encuentra y si el mensaje está siendo recibido.Acompañamiento: esta técnica consiste en saber acompañar, guiar y enfocar una conversación, de tal manera que se pueda reconocer el estado en el que se encuen-tra el interlocutor y a partir de ello conse-guir una empatía o bien, si es necesario, se le puede guiar con ciertas actitudes de tal forma que sea apto para recibir el mensaje que se busca transmitir. De esta manera se pretende conseguir la manipulación positiva de la atención del receptor para que el canal comunicativo fluya sin interrupciones y en las mejores condiciones.Anclaje: proceso mediante el cual un estado o respuesta es asociado a un “ancla”, ésta puede ser una sensación táctil, un gesto o un tono de voz. Con esto se busca asociar un estado

positivo como la calma, con un estímulo que funcione como ancla, de manera que pueda accederse fácilmente a ese estado en nuevas situaciones. Esto ha resultado especialmente útil en el tratamiento de fobias y ansiedad.Swish: especialmente útil para reducir hábi-tos no deseados, esta técnica interrumpe los patrones de pensamiento que conducen al

CÓMO SURGIÓEl informático Richard Bandler y el lingüista y psicó-logo John Grinder llevaron a cabo una tesis doctoral en 1972, de la que se desprenden las ideas funda-mentales de la PNL. Su primer interés fue estudiar la labor de tres grandes terapeutas de la época: Fritz Perls, Milton Erickson y Virginia Satir. Como conlusión de sus investigaciones, Grinder y Bandler publican entre 1975 y 1976 La estructura de la magia, volú-men 1 y 2. En estos libros sostienen que la mente y el lenguaje pueden ser programados para influir sobre el cuerpo y la conducta del individuo. Su publicación comenzó a cobrar notoriedad y pronto empezaron a impartir seminarios y grupos de prácticas, en donde probaron sus postulados y transmitieron sus habi-lidades y conocimientos a los participantes. Desde 1980 Grinder y Bandler comienzan a trabajar por separado, y el grupo de estudiantes que surgió a su alrededor comenzó a realizar nuevas aportaciones a la PNL, destacándose la obra de Anthony Robbins, Poder sin límites, de 1987.

Page 93: OZ Magazine 23

{Oz-91}

AutOz

Page 94: OZ Magazine 23

{Oz-92}

EquilibriOz

comportamiento no deseado e introduce la opción o meta deseada. También puede hacerse uso de ejercicios de visualización, donde el pensamiento nega-tivo es reducido hasta ser muy pequeño y fácilmente manejable, y el pensamiento positivo se agranda para sustituir al hábito no deseado.Reformulación: se busca cambiar la manera en que un evento es percibido por el indi-viduo mediante la transformación de sus marcos de referencia como palabras, frases o

eventos. Al cambiar los marcos, la respuesta y la conducta del sujeto también cambian. Es una técnica muy práctica, ya que por lo general se utilizan reformulaciones en la vida cotidiana, en casos como las bromas, los mitos y las leyendas. La reformulación se basa en la idea de que detrás de todo com-portamiento existe una intención positiva, pero el comportamiento por sí mismo puede no ser el adecuado e, incluso, contraprodu-cente. El objetivo es focalizar la intención subyacente y generar opciones positivas para satisfacer dicha intención.

Ecología y congruencia: la PNL hace énfa-sis en la relación que existe entre el indi-viduo y su entorno. Es por eso que todo cambio producido en la estructura mental debe ser previamente visualizado sistémi-camente. Es decir, los objetivos propues-tos deben mantener congruencia con la relación que mantiene con su entorno, ya que todo cambio genera consecuencias y es importante tomarlas en cuenta para un correcto aprovechamiento de la terapia y así ayudar al individuo a mantener congruencia e integridad personal.Integración de partes: metáfora de las distintas “partes” (aspectos) de cada sujeto que se encuentran en conflicto por mante-ner metas, percepciones y creencias opues-tas. Esta técnica busca identificar estas partes y la pugna entre ellas, de tal modo que pueda llegarse a una negociación y así resolver el conflicto interno. Se dan varias oportunidades a que cada una de las partes conozca las necesidades de la otra y poco a poco se van dirigiendo los intereses parti-culares hacia un objetivo en común, en el que todas las partes se encuentren satis-fechas. Esta técnica es igualmente útil y poderosa en terapia de familia y en terapia individual.

EJERCICIO DE PNLEl observadorLa postura corporal, las emociones y el lenguaje están ínti-mamente relacionados; un cambio en uno de ellos genera un cambio en el resto. Este ejercicio permite cambiar el estado de ánimo y recordar dicho cambio para aplicarlo en situaciones futuras.1. De pie, ponga sus hombros hacia enfrente y relájelos. Mire hacia abajo y registre la emoción y los pensamientos que percibe.2. Cambie la postura corporal. Con la espalda derecha y los hombros hacia atrás, mire hacia enfrente y registre nueva-mente emoción y pensamientos.El cambio de postura corporal produce un cambio en el pensamiento y las emociones. Recuerde este cambio y aplíquelo en comportamientos que desee cambiar.

1 2

Anclaje: proceso mediante el cual un estado o respuesta es asociado con un “ancla”, ésta puede ser una sensación táctil, un gesto o un tono de voz.

Page 95: OZ Magazine 23
Page 96: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-94}

Entrevista con Don Alfonso Larraín SantamaríaPresidente de Viña Concha y Toro

Por Rafael de la Canal

VinOz

Vieja madera para arder, viejo vino para beber, viejos amigos en quien confiar, y

viejos autores para leer. SIR FRANCIS BACON (1561-1626)

Filósofo inglés.

En el competido mercado del vino, son pocos los elegidos a destacar por sus creaciones y liderazgo. Viña Concha y Toro se encuentra entre las 10 mayores compañías de vino en el mundo, acreditada por innumerables reconocimien-tos. En Oz Magazine tuvimos el privilegio de conversar con su Presidente, Don Alfonso Larraín Santamaría.

Viña Concha y Toro tiene una fuerte pre-sencia mundial, llegando a más de 130 países, con un liderazgo indiscutido en mercados claves como Reino Unido, Esta-dos Unidos, Canadá, Escandinavia, Europa del Este, Japón y Latinoamérica. En entre-vista exclusiva para Oz Magazine, Don Alfonso Larraín Santamaría, Presidente de Viña Concha y Toro, nos cuenta cómo han logrado el éxito internacional.

Page 97: OZ Magazine 23

{Oz-95}

VinOz

Concha y Toro pueden disfrutar y acompa-ñar agradables momentos. Por ello, también nos interesa encontrar un lenguaje común que acerque el vino a un público mayor. Una comunicación más sencilla y directa con nuestros consumidores es uno de nuestros mayores retos. Además, tener una cartera de productos tan amplia nos permite estar en varios segmentos de mercado. Viña Con-cha y Toro siempre ha tenido interés en pro-ducir vinos premium, y nos esforzamos por mejorar la calidad en todo momento. Pero nos interesa que cada día más personas se acerquen a probar nuestros productos, por ello hemos creado líneas de gran calidad y a un precio accesible; de tal forma que incluso los jóvenes encuentren una opción asequi-ble y comiencen a apreciar cada vez más el gran valor del vino.

OZ: ¿CuáleS SON lAS CARACteRíStICAS que hACeN úNICO Al vINO ChIleNO?AlS: Por su ubicación geográfica, Chile es un país de nuevo mundo con un vino que alcanza la categoría de un vino de país desa-rrollado. En corto tiempo ha logrado estar en una situación privilegiada, en buena medida por el reconocimiento a nuestra industria y productos.

OZ: ¿POR qué ARgeNtINA NO hA teNIdO eStA PROyeC-CIóN INteRNACIONAl?AlS: Chile tenía suficiente vino disponible y de gran calidad, pero un poder adquisitivo y una población menor; así que nos enfo-camos en la exportación. Por el contrario, Argentina tenía un poder adquisitivo y una población mayor, abastecían su propio mer-cado y no tuvieron la necesidad de exportar. Eso nos significó adecuarnos a un mercado de países desarrollados, tanto en conoci-miento del vino como en tecnología. Chile tuvo que prepararse para esta competencia internacional, lo cual fue un gran desaf ío y, al mismo tiempo, impulsó el crecimiento de la industria vitivinícola en el país.

OZ: ¿CuáleS FueRON lOS RetOS PARA COmeRCIAlIZAR SuS PROduCtOS eN el meRCAdO INteRNACIONAl?AlS: La principal dificultad es darse a cono-cer. Se debe tener mucha paciencia y tena-cidad para penetrar en cualquier mercado. Actualmente hemos llegado a 135 países, lo que es un gran desarrollo y desaf ío; debe-mos buscar socios distribuidores que ayu-dan a comprender los mercados locales. Además hemos recibido mucho apoyo del gobierno chileno. Cada mercado es muy complejo; en algunos tenemos representa-tividad directa, hemos abierto oficinas en Londres, Escandinavia, Suecia, Shangai y Argentina (donde incluso tenemos una viña llamada Trivento). Somos una compañía en expansión y hemos crecido en volumen y en portafolio de productos.

OZ: ¿qué OBjetIvOS tIeNe A NIvel INteRNACIONAl vIñA CONChA y tORO?AlS: Expandirnos cada vez más, tanto en mercados como en cartera de productos. En un país como México, donde el consumo per cápita es de medio litro al año, las opor-tunidades de crecimiento son muy buenas. Por ello, estamos contentos con la repre-sentación que hemos tenido de Digrans, que para nosostros es garantía de exce-lente promoción y distribución. Los reco-nocimientos internacionales nos alientan a continuar con el crecimiento; no obstante, nuestra verdadera motivación son nuestros consumidores que al adquirir una botella de

OZ: Su RelACIóN CON el vINO COmeNZó deSde muy jOveN, CuéNteNOS uN POCO SOBRe ellA...AlFONSO lARRAíN SANtAmARíA (AlS): De ado-lescente era poco lo que alcanzaba a com-prender. Mi padre trabajaba su viña y me gustaba realizar todas las labores f ísicas que implica la producción del vino. El cui-dado de cada parra llamaba poderosamente mi atención. Posteriormente me gradué del colegio y comencé a trabajar en la bolsa de comercio. Mi verdadera pasión eran los negocios, la cuestión del vino era más bien algo romántico. En el mundo de los negocios tuve contacto con Viña Concha y Toro, que se encuentra en la bolsa de valo-res desde 1933. Ese contacto despertó en mí el interés por el vino. Pasado un tiempo adquirí acciones de la compañía y en 1969 fui nombrado Director.

OZ: eN 1969 lA SItuACIóN del vINO ChIleNO eRA muy dIStINtA…AlS: La industria era incipiente, pero creía-mos en nuestro producto. Por ese tiempo se llevó a cabo el primer tratado de libre comer-cio de Latinoamérica y cada país expuso sus mejores productos. Por supuesto, Chile participó con su vino. Existían muchos aranceles para este producto; sin embargo, paulatinamente las tasas fueron bajando y tuvimos una ventaja frente a los vinos de primer mundo. Fue entonces cuando nos propusimos llegar al plano internacional.

Page 98: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-96}

Por Eric Alexander Ruben S.

“He logrado el equilibrio entre el arte comercial y el de compromiso”Entrevista con Húbert Moreno

El pintor de origen cubano Húbert Moreno, en entrevista exclusiva con Oz Magazine, nos habla acerca de su obra, su original concepción del arte; así como de su aportación a la ambientación de espacios tan importantes y de vanguardia como el Restaurante Rivoli, el bar Sens y la discoteca Hyde de la Ciudad de México.

EspejOz y letras

Lo ideal, sentido con pro-fundidad y expresado con

belleza: he ahí el arte. EMILIO CASTELAR Y RIPOLL (1832-1899)

Político y escritor español.

Con la tranquilidad de quien sabe lo que hace y el camino que debe seguir, Húbert Moreno, pintor cubano avecindado en la Ciudad de México desde la década anterior, entra a la oficina y se sienta. Su incursión en el diseño le ha dado la perspectiva que un artista debe tener si pretende que su obra sea trascendente. Sabiéndolo, habla despa-cio y claro. Su pasión es el lienzo y la paleta de colores, así que empezamos la charla con el creador…

Page 99: OZ Magazine 23

{Oz-97}

EspejOz y letras

OZ: ¿QUIÉN ES HÚBERT MORENO, CÓMO LLEGA A MÉXICO?HÚBERT MORENO (HM): Nací en Cuba, en un pequeño pero importante pueblo llamado Yara. En él fue donde nació la indepen-dencia cubana. Es ahí donde comienza la historia de Cuba. Yara tiene, además, otra curiosidad: se trata de uno de los pocos pueblos con un himno, aparte del nacional. De ahí parte mi historia, aunque inmedia-tamente después de nacer nos instalamos en La Habana, donde estuve prácticamente toda mi vida. Desde muy temprana edad estudié en la Escuela Elemental de Artes Plásticas y luego en San Alejandro, la más antigua e importante academia cubana, que tiene su origen en el siglo XVIII. Ahí estu-diaron los grandes maestros de la pintura de mi país. Cuando salí, y antes de termi-nar mis estudios en el Instituto Superior de Arte, vine para México. Llegué por el tipo de arte que producía mi generación en los años 80. Somos una generación que decide hacer un arte contestatario que cuestiona el sistema, los valores de la revolución y el desempeño de sus líderes. Nosotros empe-zamos a sentir una contradicción entre el espíritu de la revolución original y el actual anquilosamiento y, evidentemente, no nos quedó más remedio que expresarlo. A fina-les de los 90, por arreglo de las instituciones cubanas, se decide que tendríamos la liber-tad de salir y entrar al país, como resultado de una negociación que buscaba evitar un conflicto mayor. Nosotros aceptamos por-que también es importante tener una visión más universal.

mación uno debe someterse a las exigen-cias del equipo y la empresa. Eso me dio una formación importante que me sirvió cuando decidí empezar a pintar para enfo-car de una manera más inteligente y realista mi obra, respetando el contexto, el mercado de arte mexicano y las preferencias estéticas del público, al que me dirigía con un poco más de humildad y disciplina profesional. Por ello mi obra es hoy menos ingenua en sus pretensiones sociales, y más acertada en cuanto al enfoque. He logrado un justo medio entre el arte comercial, y el de com-promiso y respeto a sí mismo.

OZ: ¿Y CÓMO LLEGASTE A ESE EQUILIBRIO?HM: Es algo que aprendí en el diseño. El diseñador tiene que franquear estos dos extremos: su creatividad, por un lado, y su compromiso por resolver las necesidades que se le plantean, por el otro. He logrado encontrar un rumbo conceptual que me permite expresarme en el ámbito estético y también experimentar e incluso cuestionar el arte y la pintura misma. En mi serie de los interiores expuesta en el Restaurante Rivoli, por ejemplo, los personajes centrales son los espacios de los coleccionistas de arte. En ella abarco tanto al mercado del arte en un sentido visual como a los interiores de los espacios de los coleccionistas e, incluso, el interior de sus vidas, que es una parte que no se toca en el arte. El coleccionista compra pero nunca es protagonista. Está siempre detrás, a pesar de su gran responsabilidad en el sostenimiento de la mecánica del arte (si no hay ventas, si no hay movimiento de mercado, no hay arte). Es un protagonista importante al cual nunca se le da una ima-gen, y esta serie abarca eso. Además, exige del espectador cierto grado de cultura, o que

OZ: ¿Y CUÁL FUE TU EXPERIENCIA AL LLEGAR A MÉXICO?HM: Primero dif ícil debido a que la energía histórica del México de los 90 era muy dis-tinta. Aquí se gozaba de una prosperidad, una estabilidad y una armonía social que no había allá. Como yo venía de un mundo con conflictos, crisis, exceso de cuestiona-mientos (tanto individuales como sociales), el tipo de arte que yo hacía en ese tiempo no “encajaba”; era estridente, agresivo. Eso provocó que me dedicara más a la docen-cia, el diseño y otras disciplinas creativas que me permitían dejar fluir lo estético sin entrar en cuestionamientos. Fue divertido, interesante y aprendí mucho. Me hice más profesional. En las áreas de diseño y ani-

Page 100: OZ Magazine 23

{Oz-98}

EspejOz y letras

investigue de quién es el cuadro y de quién el interior en que se encuentra el cuadro.

OZ: ¿QUÉ TIPO DE PINTURA HACES, TE INCLINAS MÁS A LO ABSTRACTO O A LO REALISTA?HM: Desde muy pequeño he tenido una ten-dencia al arte realista. Siempre me ha fas-cinado porque con él te puedes poner una pauta, un reto, y tienes una manera concreta de verificar si estás lográndolo o no; lo que resulta un poco ambiguo en el arte concep-tual. En el realista, el creador se enfrenta, también, a los parámetros de la gente que conoce de arte. Una pintura siempre tiene una manera muy clara de valuarse si real-mente vale la pena, sobre todo si es una pin-tura con parámetros realistas, que incluye el peso de toda la tradición que viene casi desde el inicio de la pintura misma… desde los griegos hasta después del Renacimiento. Esta tradición de la pintura me fascina porque nos legitima como especie: lo que queremos, lo que somos capaces de hacer y hasta dónde puede llegar nuestra sensibi-lidad. De hecho en esa tradición los mecenas del arte siempre quedaban retratados (sus casas o ellos mismos). Eran protagonistas de los retratos de la época. Lo hizo Leonardo Da Vinci con los Medicis, lo hizo Rembrandt, lo hizo Goya; era una manera de agradecer al mecenas. Y yo retomo esto y el realismo por-que es una herramienta muy valiosa que se ha quedado perdida.

OZ: HÁBLANOS DE LAS INTERESANTES PROPUESTAS QUE LLEVASTE A CABO EN RIVOLI, SENS Y HYDE…HM: El primero fue el bar Sens. Al principio se trató de un ejercicio de diseño porque el Licenciado Ignacio Dosal ya tenía muy claro qué esperaba de ese espacio. Me explicó que quería hacer referencia a una fiesta vene-ciana, y agregarle elementos de una fiesta árabe; además del ambiente de las celebra-ciones que se hicieron después en el periodo

cer. Se trata de manejar dos estéticas y dos realidades que tienen que convivir entre sí, al tiempo que juego con esa noción apoca-líptica que se ha manejado mucho en cier-tos periodos como el actual (sobre todo en el cine). Por eso en la serie los objetos están siempre en paisajes inundados. Es como jugar con la idea del Arca de Noé, al tiempo que planteo que el arte es una especie de súper diseño que representa al hombre ven-ciendo los avatares de la naturaleza. Siendo el Rivoli un restaurante clásico, podía fusio-narse con esta nueva pintura, que de algún modo es paisaje. Como los interiores eran muy cerrados decidí que los cuadros tuvie-ran temas de ventanas para abrir un poco el espacio. En cuanto a la discoteca Hyde, par-tiendo de la seriedad de su entorno, que es de estilo inglés, al Licenciado se le ocurrió buscar (a él hay que darle todo el crédito) un toque menos formal. Entonces pensó en poner a la Familia Real, siempre con un tono respetuoso pero a la vez divertido.

OZ: ¿HACIA DÓNDE VA TU OBRA?HM: Quiero hacer una simbiosis entre hipe-rrealismo y abstraccionismo. En realidad sólo se trata de herramientas y conceptos para poder hablar en términos de mercado y ubicar las cosas, pero en realidad no son cinturones de fuerza. Lo que quiero es bus-car objetos reales, pero que sean abstractos y estéticamente interesantes, y repetirlos un sinnúmero de veces dentro del área del cuadro hasta que se logre una abstracción. A la vez será hiperrealismo porque hay que copiar de manera hiperrealista las piezas. Es jugar con los dos conceptos y diluirlos, como echarlos en una licuadora para buscar algo más.

Art Nouveau, que eran muy lindas a nivel visual, pero siempre con una carga de sen-sualidad y libertad sexual. El mundo de la clase alta se mezclaba con el de la estética y se generaban experiencias muy especia-les, a la manera de los griegos clásicos. Este es el espíritu que él quería y el espacio está creado para que se genere esa energía. En el caso del Restaurante Rivoli, se me dio la oportunidad de proponer una serie que tiene que ver con objetos de diseño y fondos naturales, que retoma un cuestionamiento a la tradición de la pintura y del diseño indus-trial. Estas dos estéticas han evolucionado y compartido momentos de armonía y de conflictos, no estéticos sino éticos: la dis-cusión acerca del daño a la naturaleza. Esto ha generado una relación amor-odio entre naturaleza y diseño industrial, aunque esté-ticamente se aman, están unidos. Y se trata de una paradoja que en algún momento tendremos que solucionar como especie, porque ninguna de las dos puede desapare-

Page 101: OZ Magazine 23
Page 102: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-100}

Por José Antonio Póla

Tiempo de comenzar

Parmigiani Kalparisma

Omega Constellation ’09 Automático

Por Sergio Aiscorbe Ruy V.

CronOz

El tiempo es el ángel del hombre.

FRIEDRICH SCHILLER (1759-1805)Filósofo y poeta alemán.

Un nuevo año comienza y qué mejor manera de empe-zarlo que acompañado por estos “guardianes del tiempo”. Grandes nombres relojeros se dan cita en la selección que a continuación le presenta-mos. Diseños deslumbrantes y complicaciones más que extraordinarias. La elegancia, el lujo y la innovación están presentes en los relojes que visten estas páginas.

El Big Bang Purple Carat está hecho de oro rosa y de caucho malva, color que se encuentra en las inserciones laterales y en la correa. El movimiento es un cronógrafo con cuerda automática. Un reloj que impacta por su bri-llante mecánica y sus modernos detalles malva.

Hublot Big Bang Purple Carat

Page 103: OZ Magazine 23

{Oz-101}

Parmigiani Kalparisma

Omega Constellation ’09 Automático

Jaeger-LeCoultre Master Compressor Diving Lady Céramique

CronOz

La colección Kalparisma ha querido volver a la esencia de la forma, rediseñada

para acoger el movimiento automático (Calibre pF 331) con el sello de la casa, de dimensiones reducidas. La colección se realiza únicamente

en oro rosa de 18 quilates, con o sin diamantes. Su elegante imagen combina con la correa

de piel de becerro Swift Hermès para la versión en blanco o lagarto Hermès

para la versión en negro.

De mayor tamaño que el habitual, 35 mm, la belleza de los diamantes del Constellation se combina con la deportividad

del caucho blanco. El bisel se adorna con 32 diamantes. La bella esfera nacarada muestra las horas marcadas con diamantes y la ventana de la fecha, todo ello animado gracias a un mecanismo

de remonte automático dotado con tecnología co-axial. Disponi-ble en oro rosa, amarillo y acero.

Esta nueva pieza de la colección destaca la estética única de los Mas-ter Compressor Diving Lady. La esfera negra de cerámica es la primera de la colección, poniendo en escena delicados contrastes que confie-ren equilibrio y legibilidad a las indicaciones. Los detalles de la esfera están coronados con un deslumbrante bisel de buceo, engastado con dieciséis diamantes de talla plena, iluminando con sus destellos la sinfonía en blanco y negro de la esfera.

Page 104: OZ Magazine 23

{Oz-102}

CronOz

Audemars Piguet The Millenary Carbon One

Roger Dubuis Doble Tourbillon Excalibur

Con un éxito insuperable, su caja viste los movi-mientos complicados y los altamente complicados producidos por la Manufactura. Desde el triple uso horario hasta la repetición de minutos asociada al tourbillon volante. El Doble Tourbillon Excalibur es uno de los modelos que ilustra plenamente la joven y brillante historia de Roger Dubuis.

Este innovador reloj ha sido inspirado en el deporte motor y sus extraordinarias, ultra ligeras y veloces máquinas. El uso de nue-

vos materiales como la fibra de carbono, hacen a este reloj único. Cuenta con un tourbillon, cronógrafo y una reserva de 10 días.

Su calibre 2884 ha sido desarrollado por completo por Audemars Piguet y su serie es limitada a 120 relojes numerados.

Page 105: OZ Magazine 23

{Oz-103}

CronOz

Roger Dubuis Doble Tourbillon Excalibur

Page 106: OZ Magazine 23

{Oz-104}

CronOz

Este impresionante reloj reúne todo el conocimiento y tradición relojera para crear un espléndido doble tourbillon. Esta genial complicación está montada sobre una platina giratoria central con decoración guilloché realizada a mano y su rotación completa se hace en 12 horas. La caja es de oro rosa de 18 quilates y la esfera de oro con baño de plata de 18 quilates. Cada reloj es numerado y firmado por Breguet.

Con un mecanismo automático desarrollado completamente desde cero, el LANGE 1DAYMATIC escribe un nuevo capítulo en la brillante historia de la familia

de relojes más famosa de A. Lange & Söhne. Su discreto signo distintivo consiste en el diseñode la esfera construida como si fuera un reflejo. Una indicación retrógrada del día

de la semana es el complemento perfecto de la gran indicación de la fecha. La caja puede ser de oro amarillo, oro rojo o platino; y la esfera es de plata

en distintos tonos. Su correa es de piel de cocodrilo.

A. Lange & Söhne: Lange 1 Daymatic

Jean Dunand Tourbillon Orbital

Breguet Classique Grande Complication

El Tourbillon Orbital acoge un tourbillon volante con un giro de un minuto cuya jaula rota por toda la superficie de la esfera muestra en un lapso de una hora parte de un movimiento giratorio. El reloj también introduce un innovador indicador de reserva de marcha integrado en el lateral de la caja, proporciona una visión com-pleta del movimiento y disfruta de un indicador de fases de luna en el fondo de la caja. Una singular muestra de elegancia y precisión.

Page 107: OZ Magazine 23
Page 108: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-106}

Por Robert M. Akron Steen

RecomendamOz

La felicidad humana no se logra con grandes

golpes de suerte que pueden ocurrir pocas veces, sino con pequeñas cosas que ocurren todos los días.

BENJAMIN FRANKLIN (1706-1790).Político, científico e inventor estadounidense.

EstrenosAlice in Wonderland(eu, 2009)Director: Tim BurtonJohnny Depp, Anne Hathaway, Helena Bonham Carter, Michael Sheen, Mia Wasikowska, Matt Lucas y Crispin Glover.Este film, basado en el libro clásico de Lewis Carroll, es un acercamiento muy original al estilo de Tim Burton.

The lovely bones(eu, 2009)Director: Peter JacksonMark Wahlberg, Rachel Weisz, Stanley Tucci, Susan Sarandon y Michael Imperioli.La pequeña Susie Salmon ha sido asesinada luego de sufrir una violación. La película cuenta cómo desde el cielo observa la forma en que su muerte afecta a su familia y cómo el asesino elimina todas las pistas de su crimen y se alista para cometer otro.

A couple of dicks(eu, 2009)Director: Kevin SmithBruce Willis y Tracy Morgan.Comedia en que los dos reconocidos actores hacen el papel de dos policías de Los Ángeles que tienen como encargo resolver el caso de un cromo de béisbol que ha sido robado.

The baster(eu, 2010)Directores: Josh Gordon y Will SpeckJennifer Aniston, Jason Bateman, Patrick Wilson, Juliette Lewis y Jeff Goldblum.Un hombre neurótico e inseguro (Bateman) descubre que su mejor amiga (Aniston) quiere quedar embara-zada a través de inseminación artificial y decide ser el padre sin que ella lo sepa…

Clash of the Titans(eu, 2009)Director: Louis LeterrierSam Worthington, Gemma Arterton, Liam Neeson, Ralph Fiennes y Mads Mikkelsen.Remake de Furia de Titanes, película que se hiciera famosa en 1981, se trata de una adaptación libre del mito de Perseo, hijo de Zeus. Encerrado con su madre y arrojado al mar en un cofre, este personaje crece y vive un sinfín de aventuras míticas que presagian un filme espectacular.

How to train your dragon(eu, 2010)Director: Peter HastingsAnimación 3DSe trata de la adaptación del libro infantil Cómo entrenar a tu dragón de Cressida Cowell. Narra la historia del hijo de un vikingo que deberá entrenar a un bravo dragón para convertirse en héroe, pero descubre que todo lo que se sabe de ellos es mentira.

Season of the witch(eu, 2010)Director: Dominic SenaNicolas Cage, Ron Perlman, Stephen Campbell Moore y Claire Foy.Un caballero (Cage) del siglo xiv se convierte en protec-tor de una niña acusada de ser una bruja, culpable de la peste negra que asola la localidad. El protagonista llevará a la niña a una abadía de monjes especialistas en exorcismos que intentarán ayudarla a liberarse de los malos espíritus.

Page 109: OZ Magazine 23

{Oz-107}

RecomendamOz

Discos

Libros

Internet

The element of freedomAlicia Keys2009 / J-RECoRdSSu cuarto disco de estudio ofrece un excelente dúo con Beyoncé (“Put it in a love song”). La edición de lujo contiene un dVd con una grabación en directo de tres de los temas más representativos del álbum.

La vidaAinhoa Arteta2008 / UNiVERSALEsta conocida soprano vasca presentó, con éste, uno de los mejores trabajos de fusión de la música popular con la culta. Se aprecia una voz suave, nada forzada, que fluye de manera natural, sedosa. Un disco que no debe faltar en la colección de los más exigentes melómanos.

Open: An autobiographyAndre AgassiKnopf. EU, 2009.Controvertida autobiografía de uno de los mejores tenistas de todos los tiempos. Se trata de un libro con revelaciones sorprendentes acerca de la personalidad, los complejos y las motivaciones del destacado deportista.

Hirosige Lorenz Bichler y Melanie TredeTASCHEN. Alemania, 2009.impresionante libro con grabados de uno de los mayores pintores y paisajistas japoneses del siglo xvii, Utagawa Hiroshige (1797-1858). Se trata de una edición de lujo hecha a partir de una de las mejores y más completas series del creador, perteneciente al ota Memorial Museum of Art de Tokyo.

www.yugop.comJapónArte digital interactivo. El artista japonés Yugo Nakamura (o Yugop) propone un juego inteligente con formas, colores y nuevos medios de expresión. Programación y diseño a la manera de la arquitectura (Yugop es licenciado en Arquitec-tura Civil).

www.milliondollarhomepage.comeuLa idea de la Página de un millón de dólares es simple: vender cada píxel de la web a anunciantes por un dólar. Resultado: un millón de píxeles de anuncios y Alex Tew (el joven y brillante creador del concepto) poseedor de un millón de dólares.

Page 110: OZ Magazine 23

{Oz-108}

RecomendamOz

GourmetTequila Centenario RosangelPresentado el pasado diciembre, es el nuevo y distin-guido integrante de Tequila Centenario. El evento se llevó a cabo en el restaurante Bros, a través de una excepcional cata a cargo de la reconocida Sommelier Paulina Vélez. Tequila Centenario Rosangel es un maridaje inigualable de tequila reposado en barricas de oporto con una infusión de jamaica.

Hoteles

Mandarin Oriental Riviera Maya, MéxicoA sólo 10 minutos al norte de Playa del Carmen, y a 30 del Aero-puerto internacional de Cancún, en la Riviera Maya, se ubica este exclusivo resort que cuenta con uno de los más prestigiados y espectaculares spas del mundo. Este impresionante destino ofrece un estilo de vida de primer nivel. Recientemente la Asociación Americana Automovilística (AAA) galardonó a este complejo con el prestigioso reconocimiento de los Cinco Diamantes. Por ello, el resort ha creado el concepto “Noches de diamantes”, para que los huéspedes puedan disfrutar una experiencia ejemplar en este recientemente nombrado hotel Cinco diamantes.

CONTACTO:Adela Raffoul Saba, International Sales Representative, Mandarin OrientalSales Internacional, S.A. de C.V.Teléfono: 55 5705 [email protected]

Restaurantes

Don AsadoDF, MéxicoCocina uruguayaParrillada al más puro estilo uruguayo, pizzas horneadas a la leña, repostería de la casa y una gran selección de vinos sudamericanos es lo que ofrece don Asado. Excelente servicio y calidad al mejor precio.

Parroquia 906Colonia Del ValleDel. Benito JuárezMéxico DFTel: (55) 55249190

Fjorugardurinn (el Vikingo)Reykiavik, IslandiaCocina vikingaSe trata de un destino que incluye cantos vikingos y comidas tradi-cionales que se sirven en antiguas bandejas al más puro estilo vikingo.

Doca 6Lisboa, PortugalCocina portuguesaEs uno de los mejores restau-rantes portugueses. Entre sus especialidades destacan: Crèpes de gambas, cocktail de langosta, Arroz de pato, Bouillabaisse a la doca 6, Bacalao a la Breque, Tarta tatin y “Trouxas de huevos”.

Page 111: OZ Magazine 23
Page 112: OZ Magazine 23

{Oz-110}

AstrOz

NOMBRE: Marcel MarceauFECHA DE NACIMIENTO: 22 de marzo de 1923 LUGAR DE NACIMIENTO: Alsacia, Francia

AriesMARZO 21-ABRIL 19

Es un período de cooperación y colabo-ración para ti. Tu pareja te pedirá mayor compromiso y tendrás que decidir si estás dispuesto a dárselo o no. Más paciencia con ella y con tus amigos. En el trabajo, es-pera una gran sorpresa. Tú número de la suerte es el 41.

NOMBRE: Robert Smith FECHA DE NACIMIENTO: 21 de abril de 1959 LUGAR DE NACIMIENTO: Lancashire, Inglaterra

TauroABRIL 20-MAYO 20

Ten cuidado porque tu relación de pareja podría verse afectada a causa de algunos malos entendidos que, si no se controlan, corren el peligro de extenderse. Debes ac-tuar con paciencia y cautela. Con la ayuda de tus amigos podrás realizar un sueño per-sonal. Tu número de la suerte es el 10.

NOMBRE: Asia ArgentoFECHA DE NACIMIENTO: 20 de septiembre de 1975 LUGAR DE NACIMIENTO: Roma, Italia

VirgoAGOSTO 23-SEPTIEMBRE 21

En el terreno sentimental es posible que conozcas a una persona que resultará muy importante en tu vida. Si tienes pareja, querrás ser más romántico y la relación mejorará. No debes ceder a la tentación de gastar por encima de tus capacidades. Tu número de la suerte es el 31

NOMBRE: Madonna FECHA DE NACIMIENTO: 16 de agosto de 1958 LUGAR DE NACIMIENTO: Michigan, EU

LeoJULIO 23-AGOSTO 22

Si estás enamorado de alguien pero todavía no te has atrevido a decirle, este es el mo-mento perfecto. Lo más probable es que encuentres la alternativa laboral que estás buscando. Tu situación económica se irá componiendo poco a poco. Tu número de la suerte es el 16.

NOMBRE: Nicole Kidman FECHA DE NACIMIENTO: 20 de junio de 1967 LUGAR DE NACIMIENTO: Hawai, EU

GéminisMAYO 21-JUNIO 21

Tienes la posibilidad de convertir un pasa-tiempo en una actividad rentable. Fin de año con muchísima suerte en lo relacionado con el dinero, el trabajo y los negocios. Superarás los obstáculos que se te presenten con tu pa-reja y con tu familia. Tu número de la suerte es el 2.

NOMBRE: Isabelle Yasmine AdjaniFECHA DE NACIMIENTO: 27 de junio de 1955 LUGAR DE NACIMIENTO: París, Francia

CáncerJUNIO 22-JULIO 22

Tal vez tengas que hacer un viaje improvis-to y largo. Es un gran momento para cola-boraciones, tanto en el trabajo como en el amor. Es una época perfecta para acercar-te a esos seres queridos que has dejado un tanto en el olvido. Tu número de la suerte es el 30.

Page 113: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-111}

AstrOz

NOMBRE: Laura Sánchez Soto FECHA DE NACIMIENTO: 16 de octubre de 1985 LUGAR DE NACIMIENTO: Jalisco, México

LibraSEPTIEMBRE 22-OCTUBRE 22

Estás en una excelente etapa para progresar en tu vida privada. Es posible que te mudes a una casa más grande o que amplíes la fa-milia. Se trata de un buen momento para retomar los estudios o viejos proyectos, no pierdas más tiempo. Tu número de la suer-te es el 83.

NOMBRE: Sophie MarceauFECHA DE NACIMIENTO: 17 de noviembre de 1966 LUGAR DE NACIMIENTO: París, Francia

EscorpiónOCTUBRE 23-NOVIEMBRE 21

Si hasta el momento has preferido evitar las relaciones estables, podrías querer sentar cabeza, sin prescindir de la pasión que tan-to te gusta. Si logras combinar ambas cosas experimentarás una gran felicidad. En el trabajo podrías sufrir un poco, sé tolerante. Tu número de la suerte es el 68.

NOMBRE: Molière FECHA DE NACIMIENTO: 15 de enero de 1622LUGAR DE NACIMIENTO: París, Francia

CapricornioDICIEMBRE 22-ENERO 19

Podrías tener algunos problemas de comu-nicación con tu pareja. Debes estar alerta ante la presencia o intervención de terceros. Estás viviendo el principio de una época de éxito en tu vida profesional y en tus finan-zas, pero no te precipites. Tu número de la suerte es el 5.

NOMBRE: Kiefer Sutherland FECHA DE NACIMIENTO: 21 de diciembre de 1966 LUGAR DE NACIMIENTO: Londres, Inglaterra

SagitarioNOVIEMBRE 22-DICIEMBRE 21

Es posible que un amigo o amiga te cree problemas, por lo que deberás estar prepa-rado emocionalmente. Te sentirás querido y apreciado por tu familia. En el trabajo debes ser cauteloso y evitar prejuicios para que las cosas salgan de la mejor manera. Tu número de la suerte es el 11.

NOMBRE: Michael Jordan FECHA DE NACIMIENTO: 17 de febrero de 1963LUGAR DE NACIMIENTO: Nueva York, EU

AcuarioENERO 20-FEBRERO 19

Empezarás a confiar en alguien muy espe-cial, déjate llevar porque puedes haber en-contrado el amor. Tendrás nuevas fuerzas para afrontar los retos que se te presentarán, ya que el próximo será un año complicado desde el punto de vista económico. Tu nú-mero de la suerte es el 0.

NOMBRE: James Gordon Brown FECHA DE NACIMIENTO: 20 de febrero de 1951LUGAR DE NACIMIENTO: Glasgow, Escocia

PiscisFEBRERO 20-MARZO 20

Tu optimismo será un factor muy atracti-vo en tus relaciones personales, por lo que no te faltarán admiradores o admiradoras. En el pasado reciente tus expectativas no se cumplían porque eran excesivas y poco realistas, hoy tienes la oportunidad de cum-plirlas. Tu número de la suerte es el 55.

Page 114: OZ Magazine 23

AutOz

{Oz-112}

Por Alberto Farías Goicoechea

El Cometa HalleyViejo conocido de la Tierra, el Cometa Halley ha desper-tado en su paso intermitente por la historia, innumerables mitos y creencias en diver-sos pueblos. Su figura es, por lo tanto, un referente de las sociedades que lo han visto aparecer en el cielo desde hace cientos de años.

Edmund Halley fue un astrónomo inglés que aportó grandes conocimientos a su época. A él se debe el descubrimiento del cometa que hoy lleva su nombre y que, paradójicamente, nunca pudo apreciar en vida. Sus estudios le hicieron descubrir que las descripciones de cometas hechas en 1531, 1607 y 1682 guar-daban suficientes similitudes para suponer que se trataba del mismo objeto. Con base en ello, Halley calculó la órbita del cometa alrededor del sol y pronosticó que aparece-ría nuevamente en 1758. Son muchas las referencias al Cometa Halley a través de la historia. Ya en el año 240 a.C. existen reportes que narran su aparición. Esto se debe a que el Cometa Halley es de

ciclo corto y pasa cerca de nuestra órbita cada 76 años aproximadamente; y aunque existen cometas más brillantes y de mayor tamaño, el Halley es el único que se puede ver a simple vista. Es por ello que en las dis-tintas épocas se le han dado diversos valores y ha despertado varios mitos y creencias. En Oz Magazine, presentamos algunas creen-cias y sucesos que ha generado. • Los romanos pensaban que el cometa apa-recido en 44 a.C. era el alma de Julio César. • 30 veces ha pasado por el perihelio –punto más cercano al sol– desde el año 239 a.C., su aparición más antigua.• Cuando Guillermo el Conquistador inva-dió Inglaterra en 1066, los cronistas escri-

bieron: “los normandos, guiados por un cometa, invaden Inglaterra”.• El 27 de mayo de 1456 apareció nuevamente el cometa, tres años después de la toma de Constantinopla por los turcos. Según lo des-criben escritos de la época, éste era “grande y terrible”. Ese mismo año el Papa Calixto III decidió excomulgar al Cometa Halley, por considerarlo un enviado demoniaco.• En 1910, tras el paso del cometa, hubo miles de suicidios de personas con pánico ante la “segura destrucción de la Tierra”, teo-ría alentada por pseudo-científicos y prensa sensacionalista.• La última vez que se le vio fue en 1986. La próxima aparición será en el año 2062.

La última página

El estudio del universo es unviaje para autodescubrirnos.

CARL SAGAN (1934-1996)Astrónomo estadounidense.

Page 115: OZ Magazine 23
Page 116: OZ Magazine 23