74
EN. Diving light FR. Phare de plongée ES. Foco de buceo DE. Tauchlampe IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL. Latarka do nurkowania HU. Búvárlámpa RU. Подводный фонарь RO. Lanternă pentru scufundări SK. Potápačské svietidlo CS. Potápěčská svítilna SV. Dyklampa BG. Водолазен фенер TR. Dalış Işığı HR. Ronilačka lampa SL. Potapljaška svetilka VI. Đèn lặn ZH. 潜水手电筒 JA. ダイビングライト ZT. 潛水燈 TH. บไฟสำ�หรับดำ�น้ำ� AR. Owner’s manual

Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

  • Upload
    vumien

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

EN. Diving lightFR. Phare de plongéeES. Foco de buceo DE. Tauchlampe IT. Torcia subacqueaNL. DuiklampPT. Luz de mergulhoPL. Latarka do nurkowaniaHU. BúvárlámpaRU. Подводный фонарьRO. Lanternă pentru scufundăriSK. Potápačské svietidloCS. Potápěčská svítilnaSV. DyklampaBG. Водолазен фенерTR. Dalış IşığıHR. Ronilačka lampaSL. Potapljaška svetilkaVI. Đèn lặnZH. 潜水手电筒JA. ダイビングライトZT. 潛水燈TH. บไฟสำ�หรบดำ�นำ�AR.

Owner’s manual

Page 2: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

3

ENEN 1 - INTRODUCTION

Congratulations on your purchase of this TRIBORD brand product. TRIBORD diving lights have been tested and certified waterproof to 100 m.

1.1 Danger warningsThis document details the following danger levels and information:

DANGER - Direct and imminent dangerMay result in serious injury or death.

WARNING - Potential risksMay result in serious injury or significant property damage.

WARNING - Potential risksMay result in minor injury or property damage.

RECOMMENDATION - Recommendation or instructionInformation or action required to ensure the longevity of the product.

All repairs must be performed by a TRIBORD authorised service centre, using only original spare parts.The routine maintenance outlined in this manual can be performed by the user, who must carefully follow the procedures indicated. The owner is responsible for any malfunction of the light if it has not been verified and reviewed by a TRIBORD authorised service centre, or if the light has been used for purposes other than recreational diving, or if repairs and maintenance were not carried out using original spare parts.

TRIBORD shall not be held responsible under any circumstances for damage if the above conditions are not met.

WARNING: This document is not a scuba diving manual. Before using the light or any other diving equipment, you must get training and certification from a certified diving instructor. The use of diving equipment by people who do not possess a diving licence can result in serious injury or death.

2 - SAFETY INFORMATION

DANGER: This manual contains the manufacturer’s instructions required for routine maintenance of the light. Failure to follow these instructions can result in serious injury or even death.lt is extremely important that you read and understand all the information in this manual to supplement the knowledge of diving lights that you acquired during your training courses.

Page 3: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

4

WARNING: The following information has been provided for your safety. Carefully read this manual to understand all the instructions in it before using your new TRIBORD light. • Take a diving course and get certified by a qualified instructor, stay up to date and regularly

practise your skills.• You should know all the emergency procedures when using your equipment.• Practise several dives to gain more self-control.• Do not dive alone.

If you sell or lend the equipment, make sure that this manual is provided together with the light.

WARNING: Only for use in recreational diving.

3 - FUNCTIONAL DESCRIPTION3.1 UseThe light improves visibility when diving at depth.It can be used on land, without any risk of overheating.

Power 800 Lumens, wide luminous beam to light up a large area at night and day. 3 LEDs

Battery life: 1.5 hours at full power (800 Lumens), 6 hours at minimum power (300 Lumens).

Charge time: 4 hours to be totally recharged.

Durability: Aluminium housing is shockproof and resistant to falls on deck.

Beam angle: 30°

Easy transport: Meets air traffic standards: Separable battery and LED compartments.

WARNING: Always check your light before and after diving.

Before use:It is advisable to check that the inlet cover is properly closed and that the battery is firmly screwed in at the top of the product.

Page 4: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

5

EN4 - MAINTENANCEBefore, during and after diving, a visual inspection can help to identify any problems with the equipment before a dangerous situation occurs, thereby avoiding diving accidents.

4.1 Maintenance after each diveRinse your light thoroughly with clean water. When opening in order to charge, do not place the head in the axis of the screw.

WARNING: Do not allow any sand, or any other foreign bodies, to enter the light. Under certain conditions, foreign bodies can prevent the light from closing completely.

4.2 Annual maintenance and preparation for winterYour light must be inspected and serviced at the end of the season, or even more often, if you dive frequently.

Any damage due to a lack of suitable maintenance of the light will not be covered by the guarantee. Inspect your light once a year and look for any signs of wear. At the end of each season, grease the seals with a silicone-free grease.Disconnect the battery from the head of the product when travelling by air.When opening in order to charge, do not place the head in the axis of the screw.

Recommendations for use: After use in 10 dives and at the end of each season, grease the seals with a silicone-free grease. Disconnect the battery from the head of the product and charge the battery in the winter.

If water has leaked into the light, do not try to open it. Return it to Decathlon, a certified TRIBORD service centre.

5 - STORAGEBetween each use, store your light in a cool, dark and dry place, and avoid excessive heat.

6 - WARRANTYTRIBORD products are guaranteed for two (2) years following the date of purchase and for two (2) years from the discovery of any defects for the legal warranty against hidden defects (according to the legal conditions applicable in each country).Our products are designed for recreational sport, not for professional use. The guarantee does not cover damage caused by shock or due to misuse. The guarantee does not cover defects due to normal wear and tear. The delay caused by the repair or the replacement of parts during the period of guarantee does not entail a prolongation of the guarantee period.

Page 5: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

6

FR 1 - INTRODUCTION

Félicitations pour l’acquisition de ce produit de la marque TRIBORD. Les phares de plongée TRIBORD ont été testés et certifiés pour une étanchéité jusqu’à 100 m.

1.1 Mises en garde de dangersLe présent document détaille les niveaux de danger et informations suivants :

DANGER - Danger direct et imminentPeut entraîner des blessures graves ou la mort.

AVERTISSEMENT - Risques potentielsPeut entraîner des blessures graves ou des dommages matériel importants.

ATTENTION - Risques potentielsPeut entraîner des blessures légères ou des dommages matériel.

AVIS - Recommandation ou indicationInformation ou obligation d’action pour assurer la pérennité du produit.

Toutes les réparations doivent être effectuées par un centre de service agréé TRIBORD, utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine.Les opérations courantes de maintenance décrites dans ce manuel peuvent être effectuées par l’utilisateur, qui doit suivre attentivement les procédures indiquées. Le propriétaire est tenu pour responsable de tout dysfonctionnement du phare s’il n’a pas été vérifié et révisé par un centre de service agréé TRIBORD, ou si le phare a été utilisé à des fins autres que la plongée de loisir, ou si les réparations et l’entretien ne sont pas effectués à l’aide de pièces de rechange d’origine.

TRIBORD décline toute responsabilité en cas de dommages si les conditions ci-dessus ne sont pas respectées.

AVERTISSEMENT : Ce document n’est pas un manuel de plongée sous-marine. Avant d’utiliser le phare ou tout autre équipement de plongée, vous devez obtenir la formation et la certification d’un instructeur de plongée certifié. L’utilisation de l’équipement de plongée par des personnes qui ne sont pas en possession d’une licence de plongée peut entraîner des blessures graves ou la mort.

2 - INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

DANGER : Ce manuel contient les instructions du fabricant requises pour l’entretien courant du phare. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou même la mort.Il est extrêmement important que vous lisiez et compreniez toutes les informations contenues dans ce manuel afin de compléter vos connaissances sur les phares de plongée appris durant vos stages.

Page 6: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

7

FR

AVERTISSEMENT : Les informations suivantes ont été conçues pour votre sécurité. Lisez attentivement ce manuel pour en comprendre toutes les instructions avant d’utiliser votre nouveau phare TRIBORD. • Procédez à une formation et une certification de plongée avec un instructeur qualifié, restez

à jour et mettez en pratique vos compétences régulièrement.• Vous devez connaître toutes les procédures d’urgence lors de l’utilisation de votre équipement.• Répétez plusieurs plongées afin d’acquérir plus de maîtrise de soi.• Ne plongez pas seul.

Si vous vendez ou prêtez l’équipement, assurez-vous que ce manuel soit fourni avec le phare.

AVERTISSEMENT : Utilisation uniquement en plongée loisir.

3 - DESCRIPTION FONCTIONNELLE3.1 UtilisationLe phare vous permet d’améliorer votre visibilité en profondeur.Peut-être utilisé sur terre sans risque de surchauffe

Puissance: 800 Lumens, halo lumineux large pour éclairer une large zone nuit et jour. 3 LED

Autonomie: 1h30 à pleine puissance 800 Lumens, 6h à 300 lumens puissance minimum

Rapidité de chargement: 4h pour être complètement rechargé

Solidité: Caisson en aluminium pour résister à tous les chocs et chutes sur le bateau

Angle du faisceau: 30°

Facilité de transport: Répond au normes du trafic aérien: Compartiement Piles et LED séparables

AVERTISSEMENT : Procédez toujours à une inspection de votre phare avant et après la plongée.

Avant toute utilisation:Il est recommandé de vérifier que le capot de fermeture de l’alimentation soit bien fermé et que la batterie soit également bien vissée à la tête du produit.

Page 7: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

8

4 - ENTRETIENAvant, pendant et après la plongée, un examen visuel aide à identifier les problèmes d’équipement avant que des situations dangereuses ne se produisent, ce qui évite les accidents de plongée.

4.1 Entretien après chaque plongéeRincer soigneusement votre phare à l’eau claire. Lors de l’ouverture pour le chargement ne pas mettre la tête dans l’axe de la vis.

ATTENTION : ne pas laisser de sable ou tout autre corps étranger entrer dans le phare. Dans certaines conditions, les corps étrangers pourraient empêcher le phare de se fermer complètement.

4.2 Entretien annuel et préparation pour l’hivernageVotre phare doit subir une inspection et un entretien en fin saison et plus souvent si vous plongez fréquemment.

Tout dommage dû à un manque d’entretien adéquat du phare n’est pas couvert par la garantie. Inspectez par vous même chaque année votre phare, en recherchant tout signe d’usure. Graisser en fin de saison les joints de votre phare avec une graisse sans silicone.Désaccoupler la batterie de la tête du produit et/ou pendant un voyage en avion.Lors de l’ouverture pour le chargement ne pas mettre la tête dans l’axe de la vis.

Préconisations d’utilisation: Graisser toutes les 10 plongées et en fin de saison les joints de votre phare avec une graisse sans silicone. Désaccoupler la batterie de la tête du produit et charger la batterie pendant l’hivernage.

Si le phare a pris l’eau, ne pas essayer de l’ouvrir, mais rapportez-le chez Decathlon, centre de service agréé TRIBORD,

5 - STOCKAGEEntre chaque utilisation, rangez votre phare sec dans un endroit frais, sombre et non humide, en évitant toute chaleur excessive.

6 - GARANTIELes produits TRIBORD sont garantis deux (2) ans à compter de l’acte d’achat et deux (2) ans à compter de la découverte du vice pour la garantie légale des vices cachés (selon les spécificités légales applicables dans chaque pays).Nos produits sont fabriqués pour une utilisation sportive, non professionnelle. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des chocs ou faisant suite à une mauvaise utilisation. La garantie ne couvre pas les défauts en raison de l’usure normale ou du vieillissement. Le retard causé par la réparation ou le remplacement des pièces pendant la période de garantie n’entraîne pas une prolongation de la durée de la garantie.

Page 8: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

9

ES

ES 1 - INTRODUCCIÓN

Enhorabuena por haber adquirido este producto de la marca TRIBORD. Los focos de buceo TRIBORD han sido probados y certificados en inmersiones de hasta 100 m.

1.1 Advertencias de peligroEl presente documento detalla los grados de peligro y la información siguiente:

PELIGRO - Peligro directo o inminentePuede provocar heridas graves o mortales

ADVERTENCIA - Riesgos potencialesPuede provocar heridas graves o daños materiales importantes

ADVERTENCIA - Riesgos potencialesPuede provocar heridas leves o daños materiales.

AVISO - Recomendación o indicaciónInformación u obligaciones para garantizar la vida útil del producto.

Todas las reparaciones deben efectuarse en un centro de servicios autorizado por TRIBORD que utilice únicamente piezas de recambio originales.Las operaciones comunes de mantenimiento que aparecen descritas en este documento pueden correr por cuenta del usuario, que deberá seguir atentamente los procedimientos indicados. El propietario asume la responsabilidad ante todo problema de funcionamiento si el foco no ha sido revisado y comprobado por un centro de servicios autorizado por TRIBORD; si el foco se ha utilizado para otros fines distintos al buceo recreativo; si las reparaciones y el mantenimiento no cuentan con piezas de recambio originales.

TRIBORD se exime de toda responsabilidad en caso de daños ante el incumplimiento de las condiciones anteriores.

ADVERTENCIA: Este documento no es un manual de buceo ni de submarinismo. Antes de utilizar el foco o cualquier otro equipamiento de buceo, hay que contar con la formación y la certificación de un monitor profesional de buceo. La utilización de equipamientos de buceo por parte de personas que no dispongan de licencia de buceo puede provocar heridas graves o mortales.

2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PELIGRO: Este manual contiene instrucciones del fabricante que son necesarias para el mantenimiento corriente del foco. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar heridas graves, incluso mortales.Es extremadamente importante leer y comprender toda la información de este manual para poder completar los conocimientos sobre luces que se hayan adquirido en las clases de buceo.

Page 9: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

10

ADVERTENCIA: La información siguiente está relacionada con la seguridad del usuario. Lea atentamente este manual para comprender todas las instrucciones antes de utilizar su nuevo foco TRIBORD. • Asista a un curso de formación impartido por un monitor profesional para obtener un diploma

de buceo, manténgase al día y ponga en práctica sus competencias con regularidad.• Conviene conocer todos los procedimientos de urgencia durante la utilización del equipamiento.• Debería bucear varias veces para ir cogiendo confianza.• No se debe bucear nunca en solitario.

Si vende o presta el equipo, asegúrese de entregar este manual junto con el foco.

ADVERTENCIA: Sólo para uso en el buceo recreativo.

3 - DESCRIPCIÓN FUNCIONAL3.1 UsoEl foco mejora la visibilidad cuando se bucea en las profundidades.Se puede utilizar en tierra sin ningún riesgo de sobrecalentamiento.

Potencia 800 lúmenes, haz luminoso amplio para iluminar un área grande de noche y de día. 3 LEDs

Duración de la batería: 1,5 horas a plena potencia (800 lúmenes), 6 horas a potencia mínima (300 lúmenes).

Tiempo de carga: 4 horas para una recarga completa.

Durabilidad: Carcasa de aluminio a prueba de golpes y resistente a las caídas en la cubierta.

Ángulo del haz: 30°

Facilidad de transporte: Cumple con las normas de tráfico aéreo: Batería y compartimentos LED separables.

ADVERTENCIA: Revise siempre el foco antes y después de la inmersión.

Antes de usar:Es recomendable comprobar que la tapa está cerrada correctamente y que la batería está firmemente atornillada en la parte superior del producto.

Page 10: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

11

ES

4 - MANTENIMIENTOAntes, durante y después de la inmersión, una inspección visual puede ayudar a identificar cualquier problema con el equipo antes de que se produzca una situación peligrosa, evitando así accidentes de buceo.

4.1 Mantenimiento después de cada inmersiónEnjuague el foco a fondo con agua limpia. Al abrir para cargar, no coloque el extremo frontal en el eje del tornillo.

ADVERTENCIA: No permita que la arena, o cualquier otro cuerpo extraño, entre en el foco. Bajo ciertas condiciones, estos cuerpos extraños pueden impedir que el foco se cierre por completo.

4.2 Mantenimiento anual y preparación para el inviernoA final de temporada se debe realizar la inspección y mantenimiento del foco, o incluso más a menudo, si bucea con frecuencia.

La garantía no cubrirá ningún daño debido a la falta de mantenimiento adecuado del foco. Inspeccione el foco una vez al año y busque signos de desgaste. Al final de cada temporada, engrase las juntas con una grasa sin silicona.Desconecte la batería del extremo frontal del producto cuando viaje en avión.Al abrir para cargar, no coloque el extremo frontal en el eje del tornillo.

Recomendaciones de uso: Después de 10 inmersiones y al final de cada temporada, engrase las juntas con una grasa sin silicona. Desconecte la batería del extremo frontal del producto y cargue la batería en invierno.

Si se ha filtrado agua en el foco, no intente abrirlo. Devuélvalo a Decathlon, un centro de servicio TRIBORD certificado.

5 - ALMACENAMIENTOEntre cada uso, guarde el foco en un lugar fresco, oscuro y seco y evite el calor excesivo.

6 - GARANTÍALos productos TRIBORD tienen una garantía de dos (2) años desde la fecha de compra y de dos (2) años desde el descubrimiento de defectos ocultos (según las condiciones legales aplicables en cada país).Nuestros productos están fabricados para una utilización deportiva, no profesional. La garantía no cubre los daños causados por golpes o debidos a una utilización indebida. La garantía no cubre los defectos resultantes del desgaste normal o del envejecimiento. El retraso causado por la reparación o la sustitución de piezas durante el periodo de garantía no conlleva una prolongación en la duración de la garantía.

Page 11: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

12

DE 1 - EINLEITUNG

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produkts der Marke TRIBORD. Die wasserdichten Taucherlampen der Marke TRIBORD wurden für eine Tauchtiefe bis 100 m getestet und zertifiziert.

1.1 Gefahren-WarnhinweiseIn dieser Unterlage werden die Gefahrenstufen und folgende Informationen im Detail genannt:

GEFAHR - Direkte und akute GefahrKann zu schweren Verletzungen oder Tod führen.

WARNUNG - Potentielle RisikenKann zu schweren Verletzungen oder bedeutenden Materialschäden führen.

VORSICHT - Potentielle RisikenKann zu schweren Verletzungen oder bedeutenden Materialschäden führen.

MITTEILUNGEN - Empfehlung oder HinweisInformation oder Handlungspflicht, um den Erhalt des Produkts sicherzustellen.

Alle Reparaturen müssen von einem von TRIBORD zugelassenen Servicecenter durchgeführt werden, das ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet.Die in diesem Handbuch beschriebenen, laufenden Instandhaltungsarbeiten können vom Benutzer durchgeführt werden, der die genannten Abläufe aufmerksam befolgen muss. Der Besitzer gilt für jegliche Funktionsstörung der Tauchlampe als verantwortlich, wenn diese nicht von einem, von TRIBORD zugelassenen Servicecenter überprüft und überholt wurde, oder wenn die Tauchlampe für andere Zwecke als das Freizeittauchen verwendet wurde, oder wenn die Reparaturen und die Wartung nicht mit Original-Ersatzteilen durchgeführt wurden.

TRIBORD lehnt jede Verantwortung im Fall von Schäden ab, wenn die oben genannten Bedingungen nicht eingehalten wurden.

WARNUNG: Diese Unterlage ist kein Handbuch des Sporttauchens. Vor Verwendung der Tauchlampe oder jeglicher anderen Tauchausrüstung müssen Sie eine Ausbildung und Zertifizierung eines zugelassenen Tauchlehrers erhalten. Das Verwenden der Tauchausrüstung durch Personen, die keine Tauchlizenz besitzen, kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.

2 - SICHERHEITSINFORMATIONEN

GEFAHR: Dieses Handbuch enthält die erforderlichen Herstelleranweisungen für die laufende Instandhaltung der Tauchlampe. Das Nichteinhalten dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen und selbst zum Tod führen.Es ist äußerst wichtig, dass Sie alle Informationen dieses Handbuchs lesen und verstehen, um Ihre Kenntnisse über Tauchlampen zu erweitern, die Sie während ihrer Lehrgänge erworben haben.

Page 12: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

13

DE

WARNUNG: Folgende Informationen werden zu Ihrer eigenen Sicherheit gegeben. Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, um alle Anweisungen zu verstehen, bevor Sie Ihre neue Tauchlampe der Marke TRIBORD verwenden. • Legen Sie eine Tauchausbildung und -zertifizierung mit einem qualifizierten Tauchlehrer ab,

halten Sie sich auf dem Laufenden und setzen Sie Ihre Kenntnisse regelmäßig in die Praxis um.• Bei Verwendung Ihrer Ausrüstung müssen Sie alle Notfallabläufe kennen.• Machen Sie mehrere Tauchgänge, um mehr Selbstkontrolle zu gewinnen.• Tauchen Sie nicht alleine.

Wenn Sie diese Ausrüstung verkaufen oder verleihen, stellen Sie sicher, dass diese Gebrauchsanweisung der Tauchlampe beiliegt.

WARNUNG: Darf ausschließlich zum Freizeittauchen verwendet werden.

3 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG3.1 VerwendungDie Tauchlampe verbessert Ihre Sicht in der Tiefe.Kann auch auf dem Trockenen ohne eine Gefahr der Überhitzung verwendet werden.

Leistung: 800 Lumen, weitreichender Lichtschein, um nachts und tagsüber einen größeren Bereich zu erhellen. 3 LED

Autonomie: 1,5 Stunden bei voller Leistung mit 800 Lumen, 6 Stunden mit einer Leistung von mindestens 300 Lumen

Ladegeschwindigkeit: 4 Stunden, um vollständig aufgeladen zu werden

Solidität: Aluminiumgehäuse zum Schutz vor Beschädigungen durch Stoß und Fall auf einem Boot

Winkel des Lichtstrahls: 30°

Transportfähigkeit: Entspricht den Normen für den Luftverkehr: Getrennte Fächer für Batterie und LED

WARNUNG: Unterziehen Sie Ihre Tauchlampe vor jedem Tauchgang einer sorgfältigen Untersuchung.

Vor jeder Verwendung:Es wird empfohlen, zu überprüfen, dass die Verschlusskappe der Stromversorgung fest verschlossen und die Batterie fest auf den Kopf des Produkts geschraubt ist.

Page 13: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

14

4 - INSTANDHALTUNGBei einer Sichtprüfung vor, während und nach jedem Tauchgang lassen sich Probleme der Ausrüstung erkennen, bevor es zu einer gefährlichen Situation kommt, so dass Tauchunfälle vermieden werden können.

4.1 Instandhaltung nach jedem TauchgangSpülen Sie Ihre Tauchlampe mit sauberem Wasser. Wenn Sie die Tauchlampe zum Laden öffnen, dürfen Sie den Kopf nicht auf Höhe der Schraubenachse halten.

WICHTIGER HINWEIS: Vermeiden Sie das Eindringen von Sand und jedes anderen Fremdkörpers in die Lampe. Unter bestimmten Bedingungen verhindern Fremdkörper u. U. das feste Verschließen der Tauchlampe.

4.2 Jährliche Instandhaltung und Vorbereitung zur ÜberwinterungIhre Tauchlampe muss am Ende der Saison einer Inspektion und Wartung unterzogen werden. Wenn Sie regelmäßig tauchen, muss dies u. U. auch häufiger geschehen.

Schäden aufgrund einer mangelhaften Wartung und Pflege der Tauchlampe sind von der Garantie ausgeschlosssen. Untersuchen Sie Ihre Tauchlampe jedes Jahr selbst und achten Sie auf Abnutzungserscheinungen. Schmieren Sie die Dichtungen Ihrer Tauchlampe am Ende der Saison mit einem Fett ohne Silikon.Entkuppeln Sie den Kopf des Produkts ggf. auch vor einer Flugreise.Wenn Sie die Tauchlampe zum Laden öffnen, dürfen Sie den Kopf nicht auf Höhe der Schraubenachse halten.

Empfehlungen für den Gebrauch: Schmieren Sie die Dichtungen Ihrer Tauchlampe am Ende der Saison mit einem Fett ohne Silikon. Entkuppeln Sie den Kopf des Produkts und laden Sie die Batterie während des Überwinterns.

Sollte einmal Wasser in die Tauchlampe eindringen, versuchen Sie bitte nicht, die Lampe zu öffnen, sondern bringen Sie sie zu einem von TRIBORD zugelassenen Decathlon-Servicecenter

5 - LAGERUNGLagern Sie Ihre Tauchlampe nach jedem Gebrauch trocken an einem kühlen, vor Licht und Feuchtigkeit geschützten Ort und vermeiden Sie jede übermäßige Wärmeentwicklung.

6 - GARANTIEDie Produkte der Marke TRIBORD haben eine 2-Jahresgarantie ab Kaufdatum und bei versteckten Mängeln zwei (2) Jahre (je nach den, in jedem Land geltenden, gesetzlichen Spezifikationen) ab dem Entdecken des Fehlers.Unsere Produkte werden für eine sportliche, nicht gewerbliche Verwendung hergestellt. Die Garantie schließt Schäden aus, die durch Schläge oder unsachgemäße Verwendung verursacht werden. Die Garantie schließt Schäden aus, die durch die normale Abnutzung oder Alterung entstehen. Der durch die Reparatur oder den Austausch von Teilen verursachte Zeitverlust während der Garantiezeit führt nicht zu einer Verlängerung des Garantiezeitraums.

Page 14: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

15

IT

IT 1 - INTRODUZIONE

Complimenti per aver acquistato questo prodotto della marca TRIBORD. Le torce subacquee TRIBORD sono state testate e certificate impermeabili fino a 100 m.

1.1 Avvertenze pericoliIl presente documento descrive nel dettaglio i livelli di pericolo e le informazioni seguenti:

PERICOLO - Pericolo diretto ed imminentePuò comportare lesioni gravi o la morte

AVVERTENZA - Rischi potenzialiPuò comportare lesioni gravi o danni materiali importanti

ATTENZIONE - Rischi potenzialiPuò comportare lesioni lievi o danni materiali

AVVISO - Raccomandazione o indicazioneInformazione o obbligo di azione per assicurare la durata nel tempo del prodotto

Tutte le riparazioni devono essere effettuate da un centro di assistenza autorizzato TRIBORD, che utilizza esclusivamente pezzi di ricambio originali.Le operazioni ordinarie di manutenzione descritte nel presente manuale possono essere effettuate dall’utilizzatore, che deve seguire attentamente le procedure indicate. Il proprietario è responsabile di qualsiasi anomalia di funzionamento della torcia, se quest'ultima non è stata verificata e sottoposta a revisione da un centro di assistenza autorizzato TRIBORD, o se la torcia è stata utilizzata per fini diversi dalla pratica subacquea non professionale o se le riparazioni e la manutenzione non sono effettuate con pezzi di ricambio originali.

TRIBORD declina ogni responsabilità in caso di danni qualora le condizioni di cui sopra non siano rispettate.

AVVERTENZA: Il presente documento non è un manuale sulla pratica subacquea. Prima di utilizzare la torcia o qualsiasi altra attrezzatura subacquea, è necessario aver seguito la formazione e aver ottenuto la certificazione da un istruttore di sub certificato. L’utilizzo dell’attrezzatura subacquea da parte di persone che non sono in possesso di un brevetto per la pratica subacquea può comportare lesioni gravi o la morte.

2 - INFORMAZIONI DI SICUREZZA

PERICOLO: Il presente manuale contiene le istruzioni del fabbricante necessarie per una manutenzione ordinaria della torcia. Il mancato rispetto delle istruzioni fornite può comportare lesioni gravi o addirittura la morte.È di fondamentale importanza leggere e comprendere tutte le informazioni contenute nel manuale per completare le conoscenze sulle torce subacquee acquisite durante i corsi di formazione.

Page 15: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

16

AVVERTENZA: Le informazioni seguenti sono fornite per la sicurezza dell’utilizzatore. Leggere attentamente il presente manuale per comprendere tutte le istruzioni in esso contenute prima di utilizzare la nuova torcia TRIBORD. • Procedere alla frequentazione di un corso e all’ottenimento di un brevetto da sub rilasciato

da un istruttore certificato, restare aggiornati e mettere in pratica le competenze acquisite con regolarità.

• L’utilizzatore deve conoscere tutte le procedure d’emergenza quando utilizza l’attrezzatura.• Effettuare più immersioni per acquisire maggiore autocontrollo.• Non immergersi da soli.

In caso di vendita o prestito dell'attrezzatura, assicurarsi che il presente manuale sia fornito insieme alla torcia.

AVVERTENZA: Da utilizzare esclusivamente per attività subacquee non professionali.

3 - DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI3.1 UtilizzoLa torcia aumenta la visibilità nelle immersioni in profondità.Può essere utilizzata a terra senza alcun rischio di surriscaldamento.

Potenza 800 Lumen, ampio raggio luminoso per illuminare una vasta area di notte e di giorno. 3 LED

Durata della batteria: 1,5 ore a piena potenza (800 Lumen), 6 ore a potenza minima (300 Lumen).

Tempo di ricarica: 4 ore per una ricarica completa.

Resistenza: L'involucro d'alluminio è resistente agli urti e alle cadute sul ponte.

Angolo d'apertura del raggio: 30°

Facilità di trasporto: Conforme agli standard per il trasporto aereo: Batteria e alloggiamenti LED separabili.

AVVERTENZA: Controllare sempre la torcia prima e dopo l'immersione.

Prima dell'uso:Si consiglia di verificare che il coperchio della presa sia chiuso correttamente e che la batteria sia saldamente avvitata sulla sommità del prodotto.

Page 16: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

17

IT

4 - MANUTENZIONEPrima, durante e dopo l'immersione, un'ispezione visiva può aiutare a individuare qualunque problema dell'attrezzatura prima che si verifichi una situazione di pericolo, scongiurando così gli incidenti subacquei.

4.1 Manutenzione dopo ogni immersioneSciacquare accuratamente la torcia con acqua dolce. Nell'aprire la torcia per la ricarica, non porre la testa in asse con la vite.

AVVERTENZA: Non consentire l'ingresso di sabbia o di ogni altro corpo estraneo nella torcia. In certe condizioni, i corpi estranei possono impedire la completa chiusura della torcia.

4.2 Manutenzione annuale e preparazione per l'invernoProvvedere all'ispezione e alla manutenzione della torcia alla fine della stagione o anche più spesso, in caso di immersioni frequenti.

La garanzia non copre alcun danno dovuto a carenza di adeguata manutenzione della torcia. Ispezionare la torcia ogni anno, cercando eventuali segni di usura. Al termine di ogni stagione, ingrassare le guarnizioni con grasso privo di silicone.Nei viaggi in aereo, scollegare la batteria dalla testa del prodotto. Nell'aprire la torcia per la ricarica, non porre la testa in asse con la vite.

Raccomandazioni per l'utilizzo: Dopo 10 immersioni e al termine di ogni stagione, ingrassare le guarnizioni con grasso privo di silicone. Durante l'inverno, scollegare la batteria dalla testa del prodotto e ricaricarla.

Non tentare di aprire la torcia in caso di ingresso d'acqua al suo interno. Riportarla a Decathlon, centro d'assistenza autorizzato TRIBORD.

5 - IMMAGAZZINAMENTONei periodi di inutilizzo, riporre la torcia in luogo fresco, buio e asciutto, evitando il calore eccessivo.

6 - GARANZIAI prodotti TRIBORD sono garantiti per due (2) anni dalla data d'acquisto e per due (2) anni dalla scoperta di qualsiasi difetto per la garanzia di legge contro i difetti nascosti (ai sensi delle condizioni legali valide in ciascun paese).I nostri prodotti sono fabbricati per un uso sportivo, non professionale. La garanzia non copre i danni causati da urti o conseguenti a un utilizzo non corretto. La garanzia non copre i difetti dovuti a normale usura o invecchiamento. Il ritardo causato dalla riparazione o dalla sostituzione dei pezzi durante il periodo di garanzia non dà luogo al prolungamento della durata della stessa.

Page 17: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

18

NL 1 - INLEIDING

Gefeliciteerd met de aankoop van dit product van het merk TRIBORD. TRIBORD duiklampen werden getest en zijn gecertificeerd voor waterdichtheid tot op 100 m diepte.

1.1 GevaarswaarschuwingenIn dit document wordt de volgende informatie omschreven en worden de volgende niveaus van gevaar onderscheiden:

GEVAAR - Direct dreigend gevaarKan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.

WAARSCHUWING - Potentiële risico’sKan ernstig letsel of aanzienlijke materiële schade tot gevolg hebben.

WAARSCHUWING - Potentiële risico’sKan licht letsel of materiële schade tot gevolg hebben.

ADVIES - Aanbeveling of aanwijzingInformatie of verplichte handeling die noodzakelijk is voor de duurzaamheid van het product.

Elke reparatie dient te worden uitgevoerd door een door TRIBORD erkend servicecentrum, waarbij uitsluitend originele vervangende onderdelen gebruikt mogen worden.De reguliere onderhoudshandelingen zoals die in deze handleiding staan beschreven kunnen worden uitgevoerd door de gebruiker, die daarbij de aangegeven werkwijze dient te volgen. De eigenaar is verantwoordelijk voor elke storing van de lamp indien hij niet gecontroleerd en gereviseerd wordt door een door TRIBORD erkend servicecentrum, indien de lamp voor andere doeleinden dan recreatief duiken gebruikt is, of indien bij reparatie of onderhoud geen gebruik is gemaakt van de originele onderdelen.

Indien bovenstaande voorwaarden niet zijn nageleefd, wijst TRIBORD in het geval van schade elke verantwoordelijkheid af.

WAARSCHUWING: Dit document is geen handleiding voor het diepzeeduiken. Alvorens de lamp of andere duikapparatuur te gebruiken, dient u een opleiding te volgen en een bijbehorend diploma te ontvangen van een erkende duikinstructeur. Het gebruik van duikapparatuur door personen die niet in het bezit zijn van een duiklicentie kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.

2 - VEILIGHEIDSINFORMATIE

GEVAAR: Deze handleiding bevat de door de fabrikant geëiste onderhoudsinstructies voor deze lamp. Het niet naleven van deze instructies kan ernstig letsel of zelfs de dood tot gevolg hebben.Het is dan ook van essentieel belang dat u de informatie in deze handleiding leest en begrijpt, zodat u de kennis uitbreidt die u tijdens uw duiktrainingen over duiklampen hebt opgedaan.

Page 18: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

19

NL

WAARSCHUWING: Onderstaande informatie is opgesteld met het oog op uw veiligheid. Lees deze handleiding aandachtig door, zodat u de instructies goed begrijpt voordat u uw nieuwe TRIBORD lamp in gebruik neemt. • Volg een duikopleiding en zorg dat u een duikdiploma behaalt via een erkende instructeur.

Houd uw kennis bij en oefen regelmatig uw vaardigheden.• U dient tijdens het gebruik van de apparatuur in staat te zijn eventuele noodprocedures uit

te voeren.• Oefen tijdens verschillende duiken totdat u de verschillende vaardigheden beheerst.• Ga nooit alleen duiken.

Als u de apparatuur verkoopt of uitleent, dient u erop toe te zien dat deze handleiding samen met de lamp wordt geleverd.

WAARSCHUWING: Uitsluitend bestemd voor recreatief duiken.

3 - OMSCHRIJVING VAN DE FUNCTIE3.1 GebruikDe lamp zorgt voor een betere zichtbaarheid bij het duiken op diepte.Hij kan ook aan land worden gebruikt zonder gevaar op oververhitting.

Voeding 800 Lumen, brede lichtgevende straal die een heel gebied kan verlichten 's nachts en overdag. 3 led's

Levensduur accu: 1,5 uur bij vol vermogen (800 Lumen), 6 uur bij minimum vermogen (300 Lumen).

Laadtijd: 4 uur om de lamp volledig te laden.

Duurzaamheid: De aluminium behuizing is schokbestendig en bestand tegen vallen op het dek.

Straalhoek: 30°

Eenvoudig te vervoeren: Voldoet aan normen voor luchtverkeer: Uitneembare accu en LED-gedeelten.

WAARSCHUWING: Controleer uw lamp altijd voor en na het duiken.

Voorafgaand aan gebruik:Het is aan te raden om te controlerenof de inlaatklep goed gesloten is en of de accu goed is vastgedraaid in de bovenkant van het product.

Page 19: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

20

4 - ONDERHOUDVoor, tijdens en na het duiken kan een visuele inspectie helpen eventuele problemen met de apparatuur te identificeren, voordat er een gevaarlijke situatie ontstaat, zodat u duikongevallen kunt voorkomen.

4.1 Onderhoud na elke duikSpoel uw lamp goed af met schoon water. Als u de lamp opent om hem te laden, mag u de kop niet in het verlengde van de schroef plaatsen.

WAARSCHUWING: Laat geen zand of vreemde voorwerpen in de lamp terecht komen. Onder bepaalde omstandigheden kunnen vreemde voorwerpen de lamp verhinderen om volledig te sluiten.

4.2 Jaarlijks onderhoud en voorbereiding voor de winterUw lamp moet aan het eind van het seizoen of vaker worden geïnspecteerd als u vaak duikt.

Schade wegens gebrek aan onderhoud van de lamp valt niet onder de garantie. Inspecteer uw lamp één keer per jaar en kijk naar tekens van slijtage. Aan het eind van elk seizoen smeert u de afdichtingen in met siliconenvrij vet.Verwijder de accu uit de kop van het product wanneer u vliegt.Als u de lamp opent om hem te laden, mag u de kop niet in het verlengde van de schroef plaatsen.

Aanbevelingen voor gebruik: Na de lamp 10 maal te hebben gebruikt voor het duiken, smeert u de afdichtingen in met siliconenvrij vet. Verwijder de accu uit de kop van het product en laad hem tijdens de winter.

Als er water in de lamp is terecht gekomen, niet proberen om hem te openen. Breng hem terug naar Decathlon of een erkend TRIBORD servicecentrum.

5 - OPSLAGTussen ieder gebruik de lamp bewaren op een koele, donkere en droge plaats, beschermd tegen overmatige warmte.

6 - GARANTIETRIBORD producten hebben een garantie van twee (2) jaar vanaf de datum van aankoop en van twee (2) jaar op eventuele defecten in het kader van de wettelijke garantie op verborgen defecten (afhankelijk van de wetgeving die van toepassing is in ieder land).Onze producten zijn ontwikkeld voor een sportief, niet-professioneel gebruik. De garantie is niet van toepassing voor schade die is veroorzaakt schokken of door onoordeelkundig gebruik. Gebreken die ontstaan als gevolg van normale slijtage of veroudering vallen niet onder deze garantie. De tijdsduur van een reparatie of van de vervanging van onderdelen tijdens de garantieperiode leidt niet tot de verlenging van de garantieperiode.

Page 20: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

21

PT

PT 1 - INTRODUÇÃO

Parabéns pela aquisição deste produto da marca TRIBORD. As luzes de mergulho TRIBORD foram testadas e receberam certificação de impermeabilidade até profundidades de 100 m.

1.1 Avisos de perigoO presente documento detalha os níveis de perigo e informações seguintes:

PERIGO - Perigo direto e iminentePode causar ferimentos graves ou a morte.

ADVERTÊNCIA - Riscos potenciaisPode causar ferimentos graves ou danos materiais importantes.

ATENÇÃO - Riscos potenciaisPode causar ferimentos ligeiros ou danos materiais.

OPINIÃO - Recomendação ou indicaçãoInformação ou obrigação de ação para assegurar a perenidade do produto.

Todas as reparações devem ser efetuadas por um centro de assistência aprovado TRIBORD, usando apenas peças sobresselentes de origem.As operações atuais de movimentação descritas neste manual podem ser efetuadas pelo utilizador, que deve seguir atentamente os procedimentos indicados. O proprietário é considerado responsável por uma avaria da luz se não tiver sido inspecionada e revista por um centro de assistência aprovado TRIBORD, ou se a luz for usada para fins diferentes do mergulho de lazer, ou se as reparações e a manutenção não forem efetuadas com a ajuda de peças sobressalentes de origem.

A TRIBORD rejeita qualquer responsabilidade em caso de danos se as condições acima não forem respeitadas.

ADVERTÊNCIA: Este documento não é um manual de mergulho submarino. Antes de usar a luz ou qualquer outro equipamento de mergulho, deve obter a formação e a certificação de um instrutor de mergulho certificado. O uso do equipamento de mergulho por pessoas sem uma licença de mergulho pode causar ferimentos graves ou a morte.

2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

PERIGO: Este manual contém as instruções do fabricante necessárias para a manutenção de rotina da luz. A inobservância destas instruções pode causar ferimentos graves ou até a morte.É extremamente importante ler e compreender todas as informações neste manual para completar os seus conhecimentos sobre as luzes de mergulho aprendidos durante os seus estágios.

Page 21: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

22

ADVERTÊNCIA: As informações que se seguem foram concebidas para a sua segurança. Leia este manual com atenção para compreender todas as instruções antes de usar a sua nova luz TRIBORD . • Proceda a uma formação e uma certificação de mergulho com um instrutor qualificado,

mantenha-se a par e coloque em prática as suas competências regularmente.• Deve conhecer todos os procedimentos de urgência aquando do uso do seu equipamento.• Repita vários mergulhos para adquirir um maior controlo de si.• Não mergulhe sozinho.

Caso venda ou empreste o equipamento, certifique-se de que este manual é fornecido juntamente com a luz.

ADVERTÊNCIA: Apenas para utilização em mergulho de lazer.

3 - DESCRIÇÃO FUNCIONAL3.1 UtilizaçãoA luz melhora a visibilidade no mergulho de profundidade.Pode também ser utilizada em terra, sem qualquer risco de sobreaquecimento.

Potência 800 lúmenes, com um feixe de luz de grande alcance, para iluminar áreas de grande dimensão de noite e de dia. 3 LEDs

Vida útil da bateria: 1,5 horas em potência completa (800 lúmenes), 6 horas na potência mínima (300 lúmenes).

Tempo de carregamento: 4 horas para carregamento completo.

Durabilidade: A estrutura em alumínio é a prova de embates e oferece resistência contra quedas no convés.

Ângulo do feixe: 30°

Fácil de transportar: Em conformidade com as normas de tráfego aéreo: Bateria e compartimentos LED separáveis.

ADVERTÊNCIA: Verifique sempre a luz antes e depois de mergulhar.

Antes de utilizar:É recomendável confirmar que a tampa está corretamente fechada e que a bateria está totalmente enroscada na parte superior do produto.

Page 22: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

23

PT

4 - MANUTENÇÃOAntes, durante e após o mergulho, uma inspeção visual pode ajudar a identificar quaisquer problemas com o equipamento antes da ocorrência de uma situação perigosa, dessa forma evitando eventuais acidentes durante o mergulho.

4.1 Manutenção após cada mergulhoLave o produto em água limpa corrente. Ao abrir para efetuar o carregamento, não coloque a cabeça no eixo do parafuso.

ADVERTÊNCIA: Não permita a entrada de areia ou outras partículas no interior da luz. Em determinadas condições, a entrada de corpos estranhos pode impedir que a luz seja fechada totalmente.

4.2 Manutenção anual e preparação para o invernoA sua luz tem de ser inspecionada e alvo de uma intervenção de manutenção no final de cada temporada, ou até em intervalos mais regulares, caso mergulhe frequentemente.

Quaisquer danos provocados na luz pela falta de uma manutenção adequada não estão abrangidos pela garantia. Inspecione a sua luz uma vez por ano e procure quaisquer sinais de desgaste. No final de cada temporada, lubrifique os elementos vedantes com um lubrificante isento de silicone.Desligue a bateria da cabeça do produto se viajar de avião.Ao abrir para efetuar o carregamento, não coloque a cabeça no eixo do parafuso.

Recomendações de utilização: Após utilização em 10 mergulhos, e no final de cada temporada, lubrifique os elementos vedantes com um lubrificante isento de silicone. Desligue a bateria da cabeça do produto e carregue a bateria durante o inverno.

Caso detete a entrada de água na luz, não tente abri-la. Entregue-a na Decathlon, um centro de assistência aprovado da TRIBORD.

5 - ARMAZENAMENTOEntre cada utilização, armazene a luz num local fresco, escuro e seco, e evite a exposição a calor excessivo.

6 - GARANTIAOs produtos TRIBORD têm uma garantia de dois (2) anos, a contar a partir da data de aquisição, e de dois (2) anos a contar a partir da descoberta de defeitos e durante a garantia legal por defeitos não visíveis (em conformidade com as condições legais vigentes em cada país).Os nossos produtos são fabricados para um uso desportivo, não profissional. A garantia não cobre danos causados por choques ou que surgem na sequência de um mau uso. A garantia não cobre os defeitos causados pelo desgaste normal ou envelhecimento. O atraso causado pela reparação ou a substituição das peças durante o período de garantia não gera um prolongamento da duração da garantia.

Page 23: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

24

PL 1 - WSTĘP

Serdecznie gratulujemy zakupu tego produktu marki TRIBORD. Latarki do nurkowania TRIBORD zostały przetestowane i uzyskały certyfikaty wodoodporności do 100 m.

1.1 Ostrzeżenia o zagrożeniachW niniejszej dokumentacji określone zostały poszczególne poziomy zagrożeń oraz następujące informacje:

NIEBEZPIECZEŃSTWO - Niebezpieczeństwo bezpośrednie i natychmiastoweGrozi odniesieniem poważnych obrażeń, a nawet śmiercią.

OSTRZEŻENIE - Zagrożenia potencjalneGrozi odniesieniem poważnych obrażeń oraz dużymi szkodami majątkowymi.

UWAGA - Zagrożenia potencjalneGrozi odniesieniem lekkich obrażeń oraz szkodami majątkowymi.

ZALECENIE - Porada lub wskazanieInformacje lub zobowiązania dotyczące zapewnienia trwałości produktu.

Wszelkie naprawy muszą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowane serwisy naprawcze firmy TRIBORD, przy wykorzystaniu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.Opisane w niniejszej instrukcji bieżące czynności konserwacyjne mogą być przeprowadzane przez użytkownika, który musi starannie przestrzegać wszystkich zalecanych procedur. Właściciel ponosi pełną odpowiedzialność za jakiekolwiek uszkodzenia latarki, jeżeli nie była ona poddana weryfikacji i kontroli w autoryzowanym serwisie naprawczym firmy TRIBORD lub jeśli latarka była wykorzystywana do innych celów niż nurkowanie rekreacyjne, bądź też w przypadku wykorzystania podczas prac naprawczych i konserwacyjnych części zamiennych innych niż oryginalne.

Firma TRIBORD nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku jakichkolwiek uszkodzeń, jeżeli zamieszczone powyżej warunki nie zostaną spełnione.

OSTRZEŻENIE: Niniejsza dokumentacja nie stanowi podręcznika nurkowania. Przed użyciem latarki lub jakiegokolwiek innego sprzętu do nurkowania, użytkownik musi ukończyć odpowiednie szkolenie i uzyskać certyfikat wydawany przez certyfikowanego instruktora nurkowania. Korzystanie ze sprzętu do nurkowania przez osoby, które nie posiadają licencji nurka może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń, a nawet śmierci.

2 - INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niniejsza instrukcja zawiera zalecenia producenta dotyczące przeprowadzania rutynowych czynności konserwacyjnych latarki. Brak przestrzegania tych zaleceń może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń, a nawet śmierci.Należy koniecznie przeczytać i zrozumieć wszystkie informacje zamieszczone w tej instrukcji, aby uzupełnić swoją wiedzę w zakresie wykorzystywania latarek do nurkowania nabytą w ramach kursów szkoleniowych.

Page 24: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

25

PL

OSTRZEŻENIE: Zamieszczone poniżej informacje mają na celu zapewnienie bezpieczeństwa użytkownika. Przed rozpoczęciem korzystania z nowej latarki TRIBORD należy dokładnie przeczytać i zrozumieć wszystkie zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji. • Użytkownik musi ukończyć odpowiednie szkolenie i uzyskać certyfikat nurka wydany przez

wykwalifikowanego instruktora, a następnie systematycznie podnosić swoje umiejętności.• Użytkownik musi znać wszystkie procedury dotyczące postępowania w nagłych wypadkach

podczas korzystania ze sprzętu do nurkowania.• Aby zapoznać się z obsługą produktu, należy wykonać kilka nurkowań próbnych.• Nie należy nurkować samotnie.

Jeżeli użytkownik sprzedaje lub wypożycza sprzęt, należy dołączyć tę instrukcję do latarki.

OSTRZEŻENIE: Nadaje się tylko do nurkowania rekreacyjnego.

3 - OPIS DZIAŁANIA3.1 UżycieLatarka poprawia widoczność podczas nurkowania na głębokości.Można ją stosować na lądzie, bez ryzyka przegrzania.

Moc 800 lumenów, szeroka wiązka świetlna do oświetlania dużego obszaru zarówno w dzień, jak i w nocy. 3 diody LED

Trwałość akumulatora: 1,5 godziny na pełnej mocy (800 lumenów), 6 godzin na mocy minimalnej (300 lumenów).

Czas ładowania: 4 godziny do pełnego naładowania.

Trwałość: Aluminiowa obudowa jest odporna na wstrząsy i upadki na pokład.

Kąt wiązki świetlnej: 30°

Prosty transport: Spełnia standardy transportu lotniczego: Oddzielne przedziały na baterie i diody LED.

OSTRZEŻENIE: Zawsze przed i po zakończeniu nurkowania, należy sprawdzić latarkę.

Przed użyciem:Zaleca się sprawdzenie, czy pokrywa jest prawidłowo zamknięta i czy akumulator jest prawidłowo umocowany w górnej części produktu.

Page 25: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

26

4 - KONSERWACJAPrzeprowadzenie wzrokowej kontroli przed, w czasie i po zakończeniu nurkowania może pomóc w identyfikacji jakichkolwiek problemów ze sprzętem przed wystąpieniem niebezpiecznej sytuacji i tym samym zapobiec wypadkom podczas nurkowania.

4.1 Konserwacja po każdym nurkowaniuDokładnie wypłukać latarkę w czystej wodzie. Po otwarciu w celu naładowania, nie ustawiać głowicy w osi ze śrubą.

OSTRZEŻENIE: Uważać, aby piasek i inne ciała obce nie przedostały się do latarki. W pewnych warunkach, obecność ciał obcych może uniemożliwić całkowite zamknięcie latarki.

4.2 Konserwacja raz w roku i przygotowanie do okresu zimowegoPo zakończeniu sezonu, a nawet częściej w przypadku częstego nurkowania, należy przeprowadzić kontrolę i serwis latarki.

Gwarancja nie pokrywa żadnych uszkodzeń powstałych w wyniku braku odpowiedniej konserwacji latarki. Należy raz w roku sprawdzić latarkę pod kątem zużycia. Na koniec każdego sezonu, należy nasmarować uszczelki za pomocą smaru bez silikonu.Odłączyć akumulator od głowicy produktu na czas transportu drogą powietrzną.Po otwarciu w celu naładowania, nie ustawiać głowicy w osi ze śrubą.

Zalecenia dotyczące użycia: Po 10 nurkowaniach z latarką i na koniec każdego sezonu, należy nasmarować uszczelki za pomocą smaru bez silikonu. Odłączyć akumulator od głowicy produktu i naładować akumulator w okresie zimowym.

Jeżeli woda przedostanie się do latarki, nie należy próbować jej otwierać. Należy zwrócić ją do Decathlon, certyfikowanego punktu serwisowego TRIBORD.

5 - PRZECHOWYWANIEGdy latarka nie jest używana, należy ją przechowywać w chłodnym, ciemnym i suchym miejscu, unikać wystawiania na wysokie temperatury.

6 - GWARANCJAProdukty TRIBORD są objęte gwarancją obowiązującą przez okres dwóch (2) lat od daty zakupu i przez okres dwóch (2) lat od momentu wykrycia wady, jeżeli chodzi o gwarancję dotyczącą wad ukrytych (zgodnie z przepisami obowiązującymi w poszczególnych krajach).Nasze produkty są przeznaczone do wykorzystania sportowego, nie zawodowego. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych uderzeniami lub nieprawidłową obsługą produktu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem lub starzeniem się produktu. Opóźnienie spowodowane przeprowadzaniem prac naprawczych lub dotyczących wymiany części nie powoduje przedłużenia okresu obowiązywania gwarancji.

Page 26: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

27

HU

HU 1 - BEVEZETÉS

Gratulálunk, hogy megvásárolta ezt a TRIBORD márkájú terméket. A TRIBORD búvárlámpák vízállósága 100 méterig tesztelt és tanúsított.

1.1 A veszélyekre vonatkozó figyelmeztetésekEz a dokumentum részletezi az alábbi szintű veszélyeket és tájékoztatásokat:

VESZÉLY - Közvetlen és fenyegető veszélySúlyos sérüléseket vagy halált okozhat.

FIGYELMEZTETÉS - Potenciális kockázatSúlyos sérüléseket és jelentős anyagi károkat okozhat.

FIGYELMEZTETÉS - Potenciális kockázatKönnyű sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.

VÉLEMÉNY - Ajánlás vagy tájékoztatásaTájékoztatás vagy előírás a termék hosszú élettartamának biztosítása céljából.

Minden javítást a TRIBORD által engedélyezett szervizben kell végeztetni, kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával.Az ebben a leírásban leírt egyszerű műveleteket a felhasználó is elvégezheti, és figyelmesen be kell tartania a leírt eljárásokat. A készülék tulajdonosa a felelős a lámpa minden működési rendellenességéért akkor, ha a TRIBORD által engedélyezett szervizben nem ellenőrizték és nem vizsgálták át, ha a lámpát a szabadidős búvárkodáson kívül más célra használták, illetve ha a javításokat és karbantartást nem eredeti alkatrészek felhasználásával végezték.

A TRIBORD elhárít magától minden felelősséget bármilyen kár esetén, ha a fenti feltételeket nem tartották be.

FIGYELMEZTETÉS: Ez a dokumentum nem tenger alatti búvár kézikönyv. A lámpa, illetve bármilyen egyéb búvárfelszerelés használata előtt igazolt búvároktatótól képzést kell kapnia és vizsgát kell tennie. A búvárfelszerelés búvárengedéllyel nem rendelkező személy általi használata súlyos sérüléseket vagy halált okozhat.

2 - BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÁS

VESZÉLY: Ez az ismertető a lámpa mindennapi karbantartásához szükséges gyártói előírásokat tartalmazza. Az előírások be nem tartása súlyos sérülést, akár halát okozhat.Rendkívül fontos, hogy az ebben az ismertetőben szereplő információkat elolvassa és megértse, a búvártanfolyamok során a lámpákról szerzett ismereteinek kiegészítéseként.

Page 27: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

28

FIGYELMEZTETÉS: A következő információk az Ön biztonságát szolgálják. Olvassa el figyelmesen ezt az ismertetőt, hogy az új TRIBORD lámpa használata előtt minden előírást megértsen. • Vegyen részt igazolt oktató mellett búvártanfolyamon, szerezzen képesítést, frissítse az

információit és rendszeresen alkalmazza gyakorlatban a szerzett ismereteket• Ismernie kell minden vészeljárást, amelyekre a felszerelés használata közben szükség lehet.• Merüljön minél többet, hogy magabiztosabb legyen.• Ne merüljön egyedül.

Ha Ön értékesíti vagy kölcsönzi a felszerelést, ügyeljen arra, hogy a lámpával együtt ezt az ismertetőt is biztosítja.

FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag szabadidős búvárkodás során használandó.

3 - MŰKÖDÉSI LEÍRÁS3.1 HasználatA lámpa a fényviszonyok javítására szolgál mélyvízi búvárkodás esetén.Szárazföldön is használható, a túlmelegedés kockázata nélkül.

Fényerő 800 lumen, széles fénysugár nagy területek éjjeli és nappali megvilágítására. 3 LED-izzó

Akkumulátor töltöttségi ideje: 1,5 óra maximális teljesítményen (800 lumen), 6 óra minimális teljesítményen (300 lumen).

Feltöltési idő: a teljes feltöltéshez 4 óra szükséges.

Tartósság: ütésálló alumíniumburkolat, ellenáll a hajófedélzetre ejtésnek.

Sugárzási szög: 30°

Könnyen szállítható: megfelel az összes szállítási szabványnak: az akkumulátor és a LED-izzókat tartalmazó egység levehetők.

FIGYELMEZTETÉS: Búvárkodás előtt és után mindig ellenőrizze a lámpát.

Használat előtt:Javasolt ellenőrizni, hogy a bemenet fedele megfelelően zárva legyen, és az akkumulátor biztosan legyen rácsavarva a termék végére.

Page 28: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

29

HU

4 - KARBANTARTÁSBúvárkodás előtt, közben és után a felszerelés szemrevételezése segíthet az esetleges problémák azonosításában, mielőtt ezek veszélyhelyzetet teremtenének – elkerülve ezáltal a búvárbaleseteket.

4.1 Karbantartás minden egyes búvárkodás utánTiszta vízzel öblítse le alaposan a lámpát. Amikor a töltéshez felnyitja a lámpát, ne tegye a fejet a csavarral egy vonalba.

FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy a lámpa belsejébe ne kerüljön homok, sem semmilyen más idegentest. Az idegentestek bizonyos körülmények között megakadályozhatják a lámpa teljes bezáródását.

4.2 Éves karbantartás és téli előkészítésA szezon végén – vagy még ennél is gyakrabban, ha Ön sűrűn búvárkodik – a lámpát át kell vizsgálni és szervizelni kell.

A lámpa megfelelő karbantartásának hiányából eredő károsodásra nem érvényes a garancia. Évente egyszer vizsgálja át a lámpát, különös figyelmet fordítva az elhasználódás jeleire. A tömítéseket minden szezon végén kenje meg szilikonmentes kenőanyaggal.Ha repülőútja során szállítja a lámpát, válassza le az akkumulátort a lámpa fejéről.Amikor a töltéshez felnyitja a lámpát, ne tegye a fejet a csavarral egy vonalba.

Használati tanácsok: A tömítéseket minden 10. búvárkodás után és minden szezon végén kenje meg szilikonmentes kenőanyaggal. Válassza le az akkumulátort a lámpa fejéről, és töltse fel télen az akkumulátort.

Ne próbálja meg felnyitni a lámpát, ha víz szivárgott a belsejébe. Juttassa vissza a Decathlonnak, egy hivatalos TRIBORD szervizszolgálaton keresztül.

5 - TÁROLÁSAz egyes használatok között tárolja a lámpát hűvös, sötét és száraz helyen, és ne tegye ki túl nagy hőnek.

6 - GARANCIAA TRIBORD termékekre a vásárlás időpontjától számított két (2) év garancia, és a hiba észlelésétől számított két (2) év rejtett hibákra vonatkozó törvényes garancia vonatkozik (az egyes országokban érvényes törvényes feltételeknek megfelelően).Termékeink szabadidős sportolási, nem hivatásszerű használatra készültek. A garancia nem vontakozik az ütődések által okozott, vagy helytelen használat következtében fellépő károkra. A garancia nem vonatkozik a normál kopásból vagy elhasználódásból eredő hibákra. A garancia időtartama alatt javítás vagy csere átal okozott késedelem nem vonja maga után a garancia meghosszabbítását.

Page 29: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

30

RU 1 - ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Поздравляем с приобретением продукции марки TRIBORD. Подводные фонари TRIBORD были протестированы и сертифицированы как водонепроницаемые на глубине до 100 м.

1.1 Предупреждение об опасностиВ настоящем документе поясняются нижеприведенные уровни опасности и информация:

ОПАСНОСТЬ - Прямая и неминуемая опасностьОна может стать причиной тяжелых травм или смерти.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ - Потенциальные рискиИх возникновение может стать причиной тяжелых травм или серьезного повреждения имущества.

ВНИМАНИЕ - Потенциальные рискиИх возникновение может стать причиной травм или повреждения имущества.

СОВЕТЫ - Рекомендации или обозначенияИнформация или требования для обеспечения долговечности изделия.

Любой ремонт должен осуществляться сервисным центром, сертифицированным компанией TRIBORD, с использованием оригинальных запасных частей.Операции по текущему техническому обслуживанию, описанные в настоящем руководстве, могу производиться пользователем при условии тщательного соблюдения перечисленных процедур. Собственник несет ответственность за любые неполадки в работе фонаря, если последний не подвергался проверке и осмотру в сервисном центре, сертифицированном компаниейTRIBORD, или если фонарьиспользовался для иных целей, кроме любительского подводного плавания, а также если ремонт и техническое обслуживание проводились с использованием неоригинальных запасных частей.

Если вышеперечисленные требования не были соблюдены, компания TRIBORD снимает с себя всю ответственность в случае поломок оборудования.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. Настоящий документ не является руководством по подводному плаванию. Перед использованием фонаря или любого другого оборудования для подводного плавания, необходимо пройти обучение и аттестацию у квалифицированного инструктора. Использование оборудования для подводного плавания лицами, не имеющими соответствующей лицензии, может повлечь за собой тяжелые травмы или смерть.

2 - ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ОПАСНОСТЬ. Настоящее руководство содержит инструкции производителя по текущему обслуживанию фонаря . Не соблюдение этих инструкций может повлечь за собой тяжелые травмы или смерть.Крайне важно прочитать и понять всю информацию, содержащуюся в настоящем руководстве — это позволит дополнить ваши знания касательно подводных фонарей , полученные во время обучения.

Page 30: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

31

RU

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. Нижеприведенная информация предназначена для вашей безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящее руководство для полного понимания всех инструкций перед началом использования нового фонаря TRIBORD . • Пройдите обучение и аттестацию у квалифицированного инструктора, изучайте новую

информацию и регулярно применяйте на практике свои знания.• Необходимо знать все срочные процедуры, которые могут понадобиться в ходе

использования оборудования.• Чем больше погружений вы совершите, тем больше будете уверены в себе.• Не совершайте погружения в одиночку.

Если вы продаете или арендуете это оборудование, убедитесь в том, что это руководство передается вместе с фонарем .

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. Только для любительского подводного плавания.

3 - ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ3.1 ИспользованиеФонарь улучшает видимость при погружении на глубину.Он также может использоваться не в воде. При этом риск перегрева отсутствует.

Мощность 800 люменов, широкий световой луч для освещения обширной зоны ночью и днем. 3 светодиода

Заряд батареи: Обеспечивает 1,5 часа работы на полной мощности (800 люменов) и 6 часов при минимальной мощности (300 люменов).

Время заряжания: 4 часа до полной зарядки.

Прочность: Алюминиевый корпус устойчив к толчкам и падению на твердую поверхность.

Угол рассеивания пучка света: 30°

Простота в транспортировке: Соответствует стандартам воздушной перевозки: Отделяемые отсеки батареи и светодиодов.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. Всегда проверяйте свой фонарь перед погружением и после него.

Перед использованием:Мы рекомендуем проверять, что крышка входного отверстия плотно закрыта, а батарея плотно ввинчена в верхнюю часть изделия.

Page 31: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

32

4 - ОБСЛУЖИВАНИЕДо, во время и после погружения визуальный осмотр может помочь выявить любые проблемы с оборудованием до возникновения опасной ситуации и предотвратить несчастные случаи при погружении.

4.1 Обслуживание после каждого погруженияТщательно ополосните фонарь чистой водой. При открытии для заряжания головная часть не должна находиться на одной оси с винтом.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. Не допускайте попадания песка или иных инородных тел в фонарь. В некоторых случаях инородные тела могут не позволить фонарю плотно закрыться.

4.2 Ежегодное обслуживание и подготовка к зимеВаш фонарь должен быть осмотрен и при необходимости отремонтирован в конце сезона или чаще, если вы часто совершаете погружения.

Любые повреждения, возникшие в результате недостаточного обслуживания, не покрываются гарантией. Осматривайте свой фонарь один раз в год на наличие признаков износа. В конце каждого сезона смазывайте уплотнения смазкой, не содержащей силикон.При перевозке по воздуху отсоединяйте батарею от головной части изделия.При открытии для заряжания головная часть не должна находиться на одной оси с винтом.

Рекомендации по использованию: После 10 погружений и в конце каждого сезона смазывайте уплотнения смазкой, не содержащей силикон. Отсоединяйте батарею от головной части изделия и заряжайте ее зимой.

Если в фонарь попала вода, не пытайтесь открыть его. Верните его Decathlon, в сертифицированный сервисный центр TRIBORD.

5 - ХРАНЕНИЕПосле каждого использования помещайте фонарь в прохладное, темное и сухое место и избегайте чрезмерного нагрева.

6 - ГАРАНТИЯИзделия TRIBORD защищены гарантией продолжительностью 2 (два) года со дня покупки и 2 (два) года с момента обнаружения любых дефектов юридической гарантией против скрытых дефектов (согласно нормам, применимым в той или иной стране).Наша продукция имеет непрофессиональное спортивное предназначение. Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные механическими воздействиями, или появившиеся вследствие ненадлежащей эксплуатации. Гарантия не распространяется на дефекты, являющиеся следствием естественного износа или старения изделия. Временная задержка, связанная с ремонтом или заменой деталей во время гарантийного периода, не приводит к автоматическому продлению гарантийного периода.

Page 32: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

33

RO

RO 1 - INTRODUCERE

Vă felicităm pentru achiziționarea acestui produs marca TRIBORD. Lanternele pentru scufundări TRIBORD au fost testate și certificate ca fiind etanșe până la o adâncime de 100 m.

1.1 Avertismente cu privire la potențialele pericoleÎn prezentul document sunt prezentate în detaliu nivelurile de pericol, precum și următoarele informații:

PERICOL - Pericol direct și iminentPoate conduce la leziuni grave sau la deces.

AVERTISMENT - Riscuri potențialePot conduce la leziuni grave sau la daune materiale importante.

ATENȚIE - Riscuri potențialePot conduce la leziuni ușoare sau la daune materiale.

RECOMANDARE - Recomandare sau indicațieInformație sau obligație de a acționa pentru a asigura perenitatea produsului.

Toate reparațiile trebuie să fie efectuate de către un centru service autorizat TRIBORD, folosindu-se doar piese de schimb originale.Operațiunile curente de întreținere descrise în acest ghid pot fi efectuate de utilizator, care trebuie să urmeze cu atenție procedurile indicate. Proprietarul este considerat responsabil pentru orice defecțiune a lanternei în cazul în care aceasta nu a fost verificată și analizată de un centru service autorizat TRIBORD, în cazul în care lanterna a fost folosită în alte scopuri decât scufundarea sportivă sau în cazul în care reparațiile și întreținerea acesteia nu au fost efectuate folosindu-se piese de schimb originale.

TRIBORD nu este responsabilă în cazul în care sunt înregistrate daune deoarece condițiile enumerate mai sus nu au fost respectate.

AVERTISMENT: Acest document nu este un ghid de scufundare submarină. Înainte de a folosi lanterna sau orice alt echipament de scufundare, trebuie să fi participat la un curs de formare și să fi obținut un permis din partea unui instructor de scufundare autorizat. Folosirea echipamentului de scufundare de către persoanele care nu au un permis de scufundare poate conduce la producerea de leziuni grave sau chiar la deces.

2 - INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ

PERICOL: Acest ghid conține instrucțiunile producătorului care sunt obligatorii pentru întreținerea uzuală a lanternei. În cazul în care aceste instrucțiuni nu sunt respectate, acest lucru poate provoca leziuni grave sau poate conduce chiar la deces.Este foarte important să citiți și să înțelegeți toate informațiile incluse în acest ghid, pentru a vă completa cunoștințele cu privire la lanternele de scufundare pe care le-ați acumulat în timpul stagiilor de formare.

Page 33: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

34

AVERTISMENT: Informațiile de mai jos au fost concepute pentru siguranța dumneavoastră. Citiți cu atenție acest ghid pentru a înțelege toate instrucțiunile, înainte de a folosi noua lanternă TRIBORD. • Vă recomandăm să participați la un curs de formare și să obțineți un permis pentru scufundări,

cu un instructor calificat; actualizați-vă permanent cunoștințele și puneți în practică în mod curent competențele dobândite.

• Trebuie să cunoașteți toate procedurile de urgență atunci când folosiți echipamentul.• Efectuați mai multe scufundări pentru a avea un control mai bun.• Nu vă scufundați singur.

În cazul în care vindeți sau împrumutați echipamentul, lanterna trebuie să fie însoțită de acest manual de utilizare.

AVERTISMENT: Produsul va fi folosit doar pentru scufundarea sportivă.

3 - DESCRIERE FUNCȚIONALĂ3.1 UtilizareLanterna îmbunătățește vizibilitatea pentru scufundările la adâncime.Poate fi folosită în afara apei fără risc de supraîncălzire.

Putere 800 lumeni, cu rază luminoasă mare, putând ilumina o zonă întinsă pe timp de zi și de noapte. 3 leduri

Autonomie: 1h30 la putere maximă (800 lumeni), 6h la putere minimă (300 lumeni).

Viteză de încărcare: 4 ore pentru o încărcare completă.

Durabilitate: Carcasă din aluminiu rezistentă la șocuri și la căderile pe puntea ambarcațiunii.

Unghi de lumină: 30°

Ușurință de transport: Corespunde normelor de trafic aerian: Compartimente separabile pentru baterii și pentru leduri.

AVERTISMENT: Verificați întotdeauna lanterna înainte și după fiecare scufundare.

Înainte de utilizare:Este recomandat să verificați că capacul bateriei este închis corect și că bateria este ferm înșurubată în partea frontală a produsului..

Page 34: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

35

RO

4 - ÎNTREȚINEREÎnainte, în timpul și după scufundare, vă recomandăm să efectuați o verificare vizuală care vă va ajuta să identificați problemele echipamentului astfel încât să împiedicați apariția unor situații periculoase și să evitați accidentele de scufundare.

4.1 Întreținerea după fiecare scufundareClătiți cu atenție lanterna cu apă curată. Când deschideți lanterna în scopul încărcării, deșurubați complet partea frontală.

AVERTISMENT: Nu lăsați nisipul sau orice alt corp străin să pătrundă în lanternă. În anumite condiții, corpurile străine ar putea împiedica lanterna să se închidă complet.

4.2 Întreținerea anuală și pregătirea pentru sezonul receEfectuați o inspecție și o întreținere a lanternei la fiecare sfârșit de sezon sau mai des, în cazul în care realizați scufundări frecvente.

Orice defecțiune provocată de lipsa întreținerii adecvate a lanternei nu este acoperită de garanție. Verificați anual lanterna pentru a depista eventualele semne de uzură. La sfârșit de sezon, ungeți garniturile cu o soluție fără silicon.Când călătoriți cu avionul, scoqteți bateria din partea frontală a produsului.Când deschideți lanterna in scopul încărcării, deșurubați complet partea frontală.

Recomandări de utilizare: După fiecare 10 scufundări și la sfârșit de sezon, ungeți garniturile cu o soluție fără silicon. Odată cu sezonul rece, scoateți bateria din partea frontală a produsului și încărcați-o.

În cazul în care apa a pătruns în lanternă, nu încercați să o deschideți. Returnați-o către Decathlon, centru service autorizat TRIBORD.

5 - PĂSTRAREDupă fiecare utilizare, depozitați lanterna într-un loc răcoros, întunecos și lipsit de umezeală, evitând temperaturile prea ridicate.

6 - GARANȚIEProdusele TRIBORD beneficiază de doi (2) ani garanție, începând cu data achiziționării, și de doi (2) ani garanție legală cu privire la viciile ascunse, începând cu data de descoperire a unui viciu (în funcție de mențiunile legale aplicabile în fiecare țară).Produsele noastre sunt fabricate pentru o utilizare sportivă și nu pentru o utilizare profesională. Garanția nu acoperă daunele provocate de șocuri sau care au drept cauză utilizarea defectuoasă a produsului. Garanția nu acoperă defectele cauzate de uzura normală sau de învechirea produsului. Întârzierea provocată de repararea sau înlocuirea pieselor, efectuată în timpul perioadei de garanție, nu conduce la prelungirea perioadei de garanție.

Page 35: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

36

SK 1 - ÚVOD

Ďakujeme vám, že ste si zakúpili tento výrobok značky TRIBORD. Potápačské svietidlá TRIBORD boli testované a sú certifikované do maximálnej hĺbky 100 m.

1.1 Bezpečnostné výstrahyV tomto dokumente sú podrobne popísané úrovne nebezpečenstva a nasledujúce informácie:

NEBEZPEČENSTVO - Priame a okamžité nebezpečenstvoMôže spôsobiť vážne poranenia alebo smrť.

VÝSTRAHA - Možné rizikáMôže spôsobiť vážne poranenia alebo značné materiálne škody.

POZOR - Možné rizikáMôže spôsobiť ľahké poranenia alebo materiálne škody.

ODPORÚČANIE - Odporúčanie alebo pokynInformácie alebo požadovaný úkon na zabezpečenie dlhej životnosti výrobku.

Všetky opravy musí vykonať servisné stredisko schválené spoločnosťou TRIBORD a pri oprave sa smú používať iba originálne náhradné diely.Bežnú údržbu popísanú v tomto návode môže vykonávať používateľ, pričom je povinný postupovať presne podľa uvedených pokynov. Majiteľ je zodpovedný za poruchy svietidla, ak nebolo skontrolované servisným strediskom schváleným spoločnosťou TRIBORD, ak sa svietidlo používalo na iné účely ako na rekreačné potápanie alebo ak sa pri opravách a údržbe nepoužívali originálne náhradné diely.

Spoločnosť TRIBORD nenesie žiadnu zodpovednosť za škody v prípade nedodržania vyššie uvedených podmienok.

VÝSTRAHA: Tento dokument nie je návod na potápanie. Pred použitím svietidla alebo iného potápačského vybavenia musíte absolvovať školenie a získať certifikát od certifikovaného potápačského inštruktora. Použitie potápačského vybavenia osobami bez potápačskej licencie môže viesť k vážnym alebo smrteľným poraneniam.

2 - INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI

NEBEZPEČENSTVO: Tento návod obsahuje pokyny výrobcu týkajúce sa bežnej údržby svietidla. V prípade nedodržania týchto pokynov môže dôjsť k vážnym alebo smrteľným poraneniam.Je veľmi dôležité, aby ste si prečítali a pochopili všetky informácie uvedené v tomto návode za účelom doplnenia si vedomostí o potápačských svietidlách , ktoré získate počas školiaceho kurzu.

Page 36: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

37

SK

VÝSTRAHA: Nasledujúce informácie boli vypracované za účelom zaručenia vašej bezpečnosti. Pred používaním nového svietidla TRIBORD si pozorne prečítajte tento návod, aby ste pochopili všetky pokyny v ňom uvedené.. • Absolvujte školenie a získajte potápačské osvedčenie od kvalifikovaného inštruktora,

aktualizujte svoje znalosti a pravidelne si precvičujte svoje zručnosti.• Pri používaní vybavenia musíte byť oboznámení so všetkými núdzovými postupmi.• Potápanie niekoľkokrát opakujte, aby ste získali väčšiu sebakontrolu.• Nepotápajte sa sami.

V prípade predaja alebo zapožičania vybavenia musíte spolu s týmto svietidlom odovzdať aj tento návod.

VÝSTRAHA: Výrobok sa smie používať iba na rekreačné potápanie.

3 - POPIS FUNKCIÍ3.1 PoužívanieSvietidlo zlepšuje viditeľnosť pri hĺbkovom potápaní sa.Smie sa používať aj na súši bez akéhokoľvek rizika prehriatia.

Výkon 800 lúmenov, široký svetelný zväzok lúčov na osvetlenie širokého priestoru v noci aj cez deň. 3 LED diódy

Výdrž batérie: 1,5 hodiny pri plnom výkone (800 lúmenov), 6 hodín pri minimálnom výkone (300 lúmenov).

Doba nabíjania: Úplné nabitie trvá 4 hodiny.

Životnosť: Hliníkový kryt je odolný voči nárazom a pádom na palubu.

Uhol zväzku lúčov: 30°

Jednoduchá preprava: Spĺňa normy pre leteckú prepravu: Samostatný priestor pre batériu a LED diódy.

VÝSTRAHA: Svietidlo skontrolujte vždy pred potápaním a po ňom.

Pred použitím:Odporúča sa skontrolovať, či je vstupný kryt správne zatvorený a či je batéria dôkladne zaskrutkovaná vo vrchnej časti výrobku.

Page 37: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

38

4 - ÚDRŽBAVizuálna kontrola pred potápaním, počas neho a po ňom môže pomôcť identifikovať akékoľvek problémy vybavenia skôr, ako by mohlo dôjsť k nebezpečnej situácii, čím je možné predchádzať nehodám pri potápaní.

4.1 Údržba po každom potápaníSvietidlo dôkladne opláchnite čistou vodou. Pri otváraní za účelom nabíjania dbajte na to, aby ste hlavu nepoložili na os skrutky.

VÝSTRAHA: Dbajte na to, aby sa do svietidla nedostal piesok ani iné cudzie predmety. Za istých podmienok by cudzie predmety mohli zabrániť dôkladnému zatvoreniu svietidla.

4.2 Ročná údržba a príprava na zimu.Svietidlo je potrebné na konci sezóny alebo častejšie, ak sa potápate často, nechať skontrolovať a zabezpečiť jeho servis.

Záruka nebude pokrývať žiadne škody spôsobené nevykonávaním vhodnej údržby svietidla. Svietidlo skontrolujte raz ročne, či nie sú zjavné známky opotrebovania. Na konci každej sezóny namažte tesnenia mazivom bez obsahu silikónu.Počas leteckej prepravy vyberte batériu z hlavy výrobku.Pri otváraní za účelom nabíjania dbajte na to, aby ste hlavu nepoložili na os skrutky.

Odporúčania týkajúce sa používania: Po každom 10 potápaní a na konci každej sezóny namažte tesnenia mazivom bez obsahu silikónu. Batériu vyberte z hlavy výrobku a počas zimy ju nabíjajte.

Ak sa voda dostala do svietidla, svietidlo sa nepokúšajte otvoriť. Zariadenie vráťte spoločnosti Decathlon, autorizovanému servisu spoločnosti TRIBORD.

5 - SKLADOVANIEMedzi jednotlivými používaniami skladujte svietidlo na chladnom, tmavom a suchom mieste mimo dosahu nadmerného tepla.

6 - ZÁRUKASpoločnosť TRIBORD poskytuje na svoje výrobky dvojročnú (2 roky) záruku odo dňa zakúpenia a dvojročnú (2 roky) záruku od objavenia akejkoľvek chyby ako zákonnú záruku na skryté chyby (v súlade so zákonnými podmienkami platnými v každej krajine).Naše výrobky sú určené pre rekreačný šport a nie na profesionálne použitie. Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nárazmi alebo nevhodným používaním. Záruka sa nevzťahuje na poruchy vzniknuté normálnym opotrebovaním alebo starnutím. Oneskorenie vzniknuté opravou alebo výmenou dielov v záručnej lehote neposkytuje nárok na predĺženie záruky.

Page 38: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

39

CZ

CZ 1 - ÚVOD

Blahopřejeme vám k zakoupení tohoto výrobku značky TRIBORD. U potápěčských svítilen TRIBORD je na základě testů garantována vodotěsnost do 100 m.

1.1 Označení nebezpečíV tomto dokumentu jsou podrobně popsány úrovně nebezpečí a následující informace:

NEBEZPEČÍ - Přímé a okamžité nebezpečíMůže způsobit vážná poranění, nebo smrt.

UPOZORNĚNÍ - Možná rizikaMůže způsobit vážná poranění, nebo značné materiální škody.

UPOZORNĚNÍ - Možná rizikaMůže způsobit lehká poranění, nebo materiální škody.

DOPORUČENÍ - Doporučení nebo nařízeníInformace nebo povinnost zákroku pro zajištění trvanlivosti výrobku.

Veškeré opravy musí být provedeny servisním střediskem schváleným společností TRIBORD a pouze za použití originálních náhradních dílů.Běžné zákroky údržby popsané v této příručce může provádět uživatel, přičemž je povinen postupovat přesně podle uvedených kroků. Majitel je odpovědný za veškeré poruchysvítilny , nebyla-li zkontrolována servisním střediskem schváleným společností TRIBORD, nebo byla-li svítilna použita k jiným účelům, než je rekreační potápění, nebo nebyly-li při opravě či údržbě použity originální náhradní díly.

TRIBORD nenese žádnou odpovědnost za škody v případě nedodržení výše popsaných podmínek.

VAROVÁNÍ: Tento dokument není návod na potápění. Před použitím svítilny , nebo jiného potápěčského vybavení, musíte podstoupit školení a získat osvědčení od certifikovaného instruktora potápění. Použití potápěčského vybavení osobami bez potápěčské licence může mít za následek vážná poranění, nebo smrt.

2 - INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI

NEBEZPEČÍ: Tato příručka obsahuje pokyny výrobce potřebné k běžné údržbě svítilny. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek vážná poranění a dokonce i smrt.Je velice důležité, abyste si přečetli a pochopili všechny informace obsažené v této příručce, které doplní vaše znalosti o potápěčských svítilnách nabyté během tréninků.

Page 39: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

40

VAROVÁNÍ: Následující informace byly vypracovány pro vaši bezpečnost. Pozorně si přečtěte tuto příručku, abyste před použitím nové svítilny TRIBORD pochopili všechny pokyny. • Zúčastněte se školení a udělejte si potápěčské osvědčení s kvalifikovaným instruktorem,

průběžně se školte a pravidelně si procvičujte své znalosti.• Používáte-li své vybavení, musíte být obeznámeni s veškerými nouzovými postupy.• Potápění několikrát opakujte, abyste získali větší zkušenost.• Nepotápějte se sami.

Budete-li vybavení prodávat nebo půjčovat, dbejte na to, aby byla u svítilny vždy i tato příručka.

VAROVÁNÍ: Používejte pouze pro rekreační potápění.

3 - POPIS FUNKCÍ3.1 PoužitíSvítilna zlepšuje viditelnost při potápění v hloubce.Může být používána na souši, nehrozí přehřátí.

Světelný výkon 800 lumenů, široký světelný paprsek pro osvětlení velké plochy v noci i ve dne 3 LED

Životnost baterie: 1,5 hodiny při plném výkonu (800 lumenů), 6 hodin při minimálním výkonu (300 lumenů).

Doba nabíjení: 4 hodiny pro úplné nabití.

Odolnost: Hliníkový plášť je odolný vůči nárazu a pádu.

Úhel paprsku: 30°

Jednoduchá přeprava: Splňuje všechny dopravní normy: Prostor s baterií i LED lze oddělit.

VAROVÁNÍ: Svítilnu vždy před ponorem a po ponoru zkontrolujte.

Před použitím:Doporučujeme zkontrolovat , že je důkladně uzavřen kryt a baterie je pevně přišroubována na vrchní části svítilny.

Page 40: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

41

CZ

4 - ÚDRŽBAVizuální kontrola před ponorem, během něj a po něm vám může pomoci odhalit poškození výrobku, ještě než nastane nebezpečná situace, vyhnete se tak potápěčským nehodám.

4.1 Údržba po každém ponoruDůkladně svítilnu opláchněte čistou vodou. Při otevření kvůli nabíjení neumisťujte hlavu do osy šroubu.

VAROVÁNÍ: Zamezte tomu, aby do svítilny vnikl písek nebo jiné cizí těleso. Za určitých podmínek mohou vniklá cizí tělesa bránit kompletnímu dovření svítilny.

4.2 Každoroční údržba a příprava na zimuVždy na konci sezóny nebo častěji, potápíte-li se pravidelně, se musí svítilna prohlédnout a musí být provedena údržba.

Záruka se nevztahuje na žádné škody způsobené nedostatečnou údržbou svítilny. Jednou ročně svítilnu prohlédněte a zkontrolujte, zda nejeví známky opotřebení. Vždy na konci sezóny promažte těsnění mazivem bez obsahu silikonu.Při cestování letadlem odpojte z hlavy svítilny baterii.Při otevření kvůli nabíjení neumisťujte hlavu do osy šroubu.

Doporučení při použití: Vždy po 10 ponorech a na konci sezóny promažte těsnění mazivem bez obsahu silikonu. Během zimy odpojte z hlavy svítilny baterii a nabijte ji.

Dostala-li se do svítilny voda, nepokoušejte se ji otevřít. Odneste ji do Decathlonu, servisního střediska schváleného společností TRIBORD.

5 - USKLADNĚNÍMezi každým použitím skladujte svítilnu na chladném, tmavém a suchém místě, vyhněte se nadměrnému teplu.

6 - ZÁRUKAVýrobky TRIBORD mají záruku dva (2) roky od data zakoupení a dva (2) roky od objevení jakékoli vady v rámci právní záruky proti skrytým vadám (v souladu s právními předpisy dané země).Naše výrobky jsou určeny pro neprofesionální sportovní použití. Záruka se nevztahuje na škody způsobené nárazy nebo nevhodným používáním. Záruka se nevztahuje na poruchy vzniklé normálním opotřebením nebo stárnutím. Zpožděním vzniklým opravou nebo výměnou dílů v záruční lhůtě nevzniká právo na prodloužení záruky.

Page 41: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

42

SV 1– INLEDNING

Gratulerar till ditt köp av denna produkt av märket TRIBORD. TRIBORD dyklampor har testats och certifierats som vattentäta ned till 100 m.

1.1 Varningar om farorDetta dokument innehåller följande nivåer för fara och information:

FARA – Direkt och överhängande faraKan leda till allvarliga personskador eller dödsfall.

VARNING – Potentiella riskerKan leda till allvarliga personskador eller avsevärda materiella skador.

OBSERVERA - Potentiella riskerKan leda till lindriga personskador eller materiella skador.

TIPS – Rekommendation eller upplysningInformation eller krav på åtgärder för att säkerställa produktens hållbarhet.

Alla reparationer måste utföras av ett av TRIBORD auktoriserat servicecentrum och endast originaldelar ska användas.Löpande underhållsåtgärder som beskrivs i denna bruksanvisning kan utföras av användaren, som noga måste följa det förfarande som beskrivs. Ägaren är ansvarig för eventuella fel på lampan om den inte har kontrollerats och servats av ett av TRIBORD auktoriserat servicecentrum, om lampanhar använts för andra ändamål än rekreationsdykning eller om reparationer och underhåll inte har utförts med originaldelar.

TRIBORD kan under inga omständigheter hållas ansvarigt för skador om villkoren ovan inte är uppfyllda.

VARNING: Detta dokument är inte en handbok för dykning. Innan du använder lampan eller annan dykutrustning måste du ha fått utbildning och certifierats av en certifierad dykinstruktör. Användning av dykutrustning av personer som inte har dykcertifikat kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.

2– SÄKERHETSINFORMATION

FARA : Denna bruksanvisning innehåller tillverkarens instruktioner för nödvändigt löpande underhåll av lampan. Om du inte följer dessa instruktioner kan det leda till allvarliga personskador eller dödsfall.Det är oerhört viktigt att du läser och förstår all information i denna bruksanvisning för att komplettera den kunskap om dyklampor som du skaffat dig under kurserna.

Page 42: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

43

SV

VARNING: Följande information har tagits fram för din säkerhet. Läs denna bruksanvisning noggrant för att förstå alla instruktioner innan du använder din nya lampa från TRIBORD. • Genomgå utbildning och erhåll dykcertifikat av en kvalificerad instruktör, håll dig uppdaterad

och träna dina färdigheter regelbundet.• När du använder din utrustning måste du känna till alla förfaranden för nödsituationer.• Öva dykning flera gånger för att öka din självbehärskning.• Dyk inte ensam.

Om du säljer eller lånar ut utrustningen ska du se till att denna bruksanvisning medföljer lampan.

VARNING: Endast för rekreationsdykning.

3– FUNKTIONSBESKRIVNING3.1 AnvändningLampan förbättrar sikten vid djupdykning.Den kan användas på land, utan risk för överhettning.

Effekt 800 lumen, vid ljusstråle som lyser upp ett stort område såväl på natten som på dagen. 3 lysdioder

Batteriets livslängd: 1,5 timmar vid full effekt (800 lumen), 6 timmar vid lägsta effekt (300 lumen).

Laddningstid: 4 timmar för att laddas upp helt.

Hållbarhet: Aluminiumhöljet är stötsäkert och klarar fall på däck.

Strålvinkel: 30°

Enkel transport: Uppfyller lufttrafiknormerna: Avskiljbara batteri- och lysdiodsfack.

VARNING: Kontrollera alltid lampan före och efter dykning.

Före användning:Det är tillrådligt att kontrollera att locket över ingången är korrekt stängt och att batteriet är inskruvat så att det sitter stadigt längst upp i produkten.

Page 43: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

44

4– UNDERHÅLLEn visuell inspektion före, under och efter dykning kan bidra till att upptäcka eventuella problem med utrustningen innan en farlig situation uppstår, och därmed förhindra dykolyckor.

4.1 Underhåll efter varje dykningSkölj lampan ordentligt med rent vatten. När du öppnar den för laddning ska du inte placera huvudet i skruvens axel.

VARNING: Låt inte sand eller andra främmande kroppar tränga in i lampan. Under vissa förhållanden kan främmande kroppar förhindra att lampan stängs ordentligt.

4.2 Årligt underhåll och förberedelse inför vinternLampan måste inspekteras och ges service vid slutet av säsongen eller oftare om du dyker ofta.

Eventuella skador orsakade av avsaknad av lämpligt underhåll av lampan omfattas inte av garantin. Inspektera lampan en gång per år och leta efter tecken på slitage. Vid slutet av varje säsong ska tätningarna smörjas med silikonfritt fett.Koppla bort batteriet från produktens huvud när du reser med flyg.När du öppnar den för laddning ska du inte placera huvudet i skruvens axel.

Rekommendationer för användningen: När produkten har använts vid 10 dykningar och vid slutet av varje säsong ska tätningarna smörjas med silikonfritt fett. Koppla bort batteriet från produktens huvud och ladda batteriet under vintern.

Om vatten har läckt in i lampan ska du inte försöka öppna den. Returnera den till Decathlon, ett certifierat TRIBORD-servicecentrum.

5– FÖRVARINGMellan varje användningstillfälle ska lampan förvaras på en sval, mörk och torr plats, åtskilt från kraftig värme.

6– GARANTIProdukter från TRIBORD omfattas av garanti under två (2) år från inköp och två (2) år från upptäckten av felet för den rättsliga garantin avseende dolda fel (enligt de rättsliga bestämmelserna i varje land).Våra produkter är framtagna för användning för fritidsändamål och inte för yrkesmässig användning. Garantin täcker inte skador som orsakas av stötar eller felaktig användning. Garantin täcker inte fel på grund av normalt slitage. Den fördröjning som orsakas av reparation eller utbyte av delar under garantitiden medför inte en förlängning av garantitiden.

Page 44: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

45

BG

BG 1 - ВЪВЕДЕНИЕ

Поздравяваме ви за покупката на този продукт на марката TRIBORD. Водолазните фенери TRIBORD са изпитани и сертифицирани за водонепроницаемост до 100 м.

1.1 Предупреждения за опасностНастоящите инструкции дават подробна информация за нивата на опасност и следната информация:

ОПАСНОСТ - Директни и косвени опасностиМоже да доведе до сериозни наранявания и дори смърт.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Потенциални рисковеМоже да доведат до тежки наранявания и сериозна повреда на екипировката.

ВНИМАНИЕ - Потенциални рисковеМоже да доведат до тежки наранявания и сериозна повреда на екипировката.

ПРЕДСТАВЯНЕ - Препоръки или инструкцииИнформация или задължителни действия за осигуряване устойчивост на продукта.

Отстраняването на повреди трябва да се извършва в упълномощен сервизен център TRIBORD, като се използват само оригинални резервни части.Регулярната сервизна профилактика по поддръжката на оборудването, описана в настоящото упътване, може да се извършва от потребителя при внимателно следване на посочените процедури. Собственикът носи отговорност за всички неизправности на фенерчето , ако то не е проверено и прегледано от упълномощен сервизен център на TRIBORD или ако фенерчето е използвано по предназначение различно от спортно гмуркане, или ако поправката и поддръжката не са извършени с оригинални резервни части.

TRIBORD не носи никаква отговорност в случай, че не са спазени посочените по-горе условия.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това ръководство не е упътване за подводно гмуркане. Преди използване на фенерчето или друго водолазно оборудване вие трябва да сте преминали обучение и да сте получили сертификат от правоспособен инструктор водолаз. Използването на водолазно оборудване от лица, не притежаващи водолазен сертификат, може да доведе до сериозни наранявания и дори смърт.

2 - ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

ОПАСНОСТ: Това ръководство съдържа инструкциите на производителя, необходими за рутинната поддръжка на фенерчето. Неспазването на тези инструкции може да доведе до сериозни наранявания и дори смърт.Изключително важно е да прочетете и разберете цялата информация в това ръководство, която допълва познанията ви за водолазни фенери , които сте придобили по време на курса на обучение.

Page 45: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

46

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Информацията по-долу има за цел да ви осигури оптимална безопасност. Прочетете внимателно това ръководство, за да разберете всички указания в него преди да използвате новото си TRIBORD фенерче. • Трябва да преминете обучение и сертификация по гмуркане, проведено от квалифициран

инструктор, както и да опреснявате и редовно да прилагате на практика придобитите водолазни техники.

• Необходимо е също да познавате всички процедури за използване на вашата екипировка при спешни случаи.

• Направете няколко гмуркания, за да се почувствате по-уверени в себе си.• Не се гмуркайте сами.

Ако продавате или давате под наем оборудването, уверете се, че това ръководство е предоставено заедно с фенерчето.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само при гмуркане за развлечение.

3 - ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ3.1 УпотребаФенерчето подобрява видимостта при дълбочинно гмуркане.То може да се използва на суша, без никакъв риск от прегряване.

Мощност 800 лумена, широк светлинен лъч, за да осветява през нощта и през деня. 3 светодиода

Живот на батерията: 1,5 часа на пълна мощност (800 лумена), 6 часа на минимална мощност (300 лумена).

Време за зареждане: 4 часа за пълно презареждане.

Издръжливост: Алуминиевият корпус е устойчив на удари и падане на земята.

Обхват на лъча: 30°

Лесно пренасяне: Отговаря на стандартите за въздушен транспорт: Отделящи се части на батерията и светодиодите.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги проверявайте вашето фенерче преди и след гмуркане.

Преди употреба:Препоръчително е да проверите дали капакът на отвора е затворен добре и дали батерията е добре завинтена в горната част на продукта.

Page 46: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

47

BG

4 - ПОДДРЪЖКАВизуална проверка преди, по време и след гмуркане може да помогне за установяване на проблеми с оборудването, преди да възникне опасна ситуация, т.е. за предотвратяване на злополуки при гмуркане.

4.1 Поддръжка след всяко гмурканеИзплакнете обилно фенерчето с чиста вода. При отваряне за зареждане не поставяйте главата в оста на винта.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволявайте във фенерчето да проникне пясък или други чужди тела. При определени обстоятелства чуждите тела могат да попречат на доброто затваряне на фенерчето.

4.2 Ежегодна поддръжка и подготовка за зиматаВашето фенерче трябва да се проверява и сервизира в края на сезона или дори по-често, ако се гмуркате редовно.

Всяка повреда, дължаща се на липса на подходяща поддръжка на фенерчето, не се покрива от гаранцията. Проверявайте фенерчето веднъж годишно и търсете някакви признаци за износване. В края на всеки сезон смазвайте уплътненията със смазка без силикон.При пътуване със самолет разкачете батерията от главата на продукта.При отваряне за зареждане не поставяйте главата в оста на винта.

Препоръки за употреба: След употреба при 10 гмуркания и в края на всеки сезон смазвайте уплътненията със смазка без силикон. През зимата разкачете батерията от главата на продукта и заредете батерията.

Ако във фенерчето е проникнала вода, не се опитвайте да го отворите. Върнете го в Декатлон, упълномощен сервизен център на TRIBORD.

5 - СЪХРАНЕНИЕКогато не го употребявате, съхранявайте вашето фенерче на хладно, тъмно и сухо място и избягвайте прекалената топлина.

6 - ГАРАНЦИЯTRIBORD продуктите има гаранция от две (2) години от датата на покупка и две (2) години от установяване на дефект за законовата гаранция за скрити дефекти (съгласно законовите условия, приложими във всяка страна).Нашите продукти са предназначени за практикуване на спортни дейности, те не са подходящи за професионална употреба. Гаранцията не покрива повреди, дължащи се на удари или получени в резултат на неправилна употреба. Гаранцията не покрива дефекти, причинени вследствие на нормално износване или морално остаряване на продуктите. Закъсненията, причинени поради ремонт или замяна на частите на продукта по време на гаранционния период, не водят до увеличаване продължителността на гаранцията.

Page 47: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

48

TR 1 - GİRİŞ

TRIBORD marka bu ürünü aldığınız için tebrik ederiz. TRIBORD dalış ışıkları, test edilmiş ve 100 metrede su geçirmezlikleri tescil edilmiştir.

1.1 Tehlike uyarılarıİşbu doküman, aşağıdaki tehlike seviyelerini ve bilgileri detaylandırmaktadır:

TEHLİKELİ - Doğrudan ve kaçınılmaz tehlikeCiddi yaralanmalara veya ölüme yol açabilir.

UYARI - Potansiyel risklerCiddi yaralanmalara veya önemli maddi hasarlara yol açabilir.

DİKKAT - Potansiyel risklerHafif yaralanmalara veya maddi hasarlara yol açabilir.

UYARI - Tavsiyeler veya önerilenlerÜrünün kalıcılığını sağlamak için bilgi veya eylem zorunluluğu

Bütün tamirler yalnızca orijinal yedek parçalar kullanılarak bir TRIBORD yetkili servis merkezi tarafından yapılmalıdır.Bu el kitabında tanımlanan olağan bakım işlemleri, belirtilen prosedürlere dikkatle uyması gereken kullanıcı tarafından yapılabilir. TRIBORD'un yetkili servisi tarafından kontrol edilmemiş ve gözden geçirilmemiş veya dalış sporu dışında bir amaçla kullanılan veya tamir ve bakımı orijinal olmayan bir parça ile gerçekleştirilen ışığın herhangi bir işleyiş bozukluğundan ürünün sahibi sorumludur.

Eğer yukarıdaki koşullara uyulmamışsa hasar halinde TRIBORD hiçbir sorumluluk kabul etmez.

UYARI: Bu doküman bir sualtı dalış el kitabı değildir. Işığı veya herhangi bir dalış donanımını kullanmadan önce, diplomalı bir dalış eğitmeninden eğitim ve onay olmanız gerekmektedir. Dalış donanımının dalış lisansı olmayan kişilerce kullanımı, ciddi yaralanmalara veya ölüme yol açabilir.

2 - GÜVENLİK BİLGİLERİ

TEHLİKELİ: Bu kılavuz, bakım rutini için istenen üretici talimatlarını içerir. Bu talimatlara uyulmaması ciddi yaralanmalara ve hatta ölüme yol açabilir.Eğitim kursları sırasında edinilmiş dalış ışıkları bilgisini tamamlamak için, bu kılavuzdaki tüm bilgileri okumanız ve anlamanız son derece önemlidir.

Page 48: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

49

TR

UYARI: Aşağıdaki bilgiler, güvenliğiniz için tasarlanmıştır. Yeni TRIBORD ışığınızı kullanmadan önce, içindeki tüm talimatları anlamak üzere bu kılavuzu dikkatlice okuyun. • Kalifiye bir eğitmenden bir eğitim ve bir dalış sertifikası alınız ve bilgilerinizi ve pratiğinizi düzenli

olarak güncel tutunuz.• Ekipmanınızın kullanımı esnasında bütün acil durum prosedürlerini bilmeniz gerekmektedir.• Kendinizden daha fazla emin olmanız için tekrarlayan dalışlar yapınız.• Yalnız dalmayınız.

Eğer bu donanımı satar veya ödünç verirseniz, bu kılavuzun ışık ile birlikte teslim edildiğinden emin olun.

UYARI: Yalnızca sportif dalış için kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

3 - İŞLEVSEL TANITIM3.1 KullanımIşık, derine dalındığında görüş kapasitesini artırır.Isınma riski olmadan zeminde kullanılabilir.

Güç 800 Lümen, gece ve gündüz geniş alanı aydınlatmak için, geniş parlak ışık. 3 LED

Pil ömrü: Tam güçle (800 Lümen) 1.5 saat , Minimum güçle (300 Lümen) 6 saat.

Şarj süresi: Tam şarj olması için 4 saat.

Kullanım ömrü: Alüminyum gövde darbeye ve güverteye düşmelere dayanıklıdır.

Işık açısı: 30°

Taşıması kolay: Hava trafik standartları ile uyumludur: Ayrılabilir pil ve LED bölmesi.

UYARI: Dalış öncesinde ve sonrasında ışığınızı daima kontrol edin.

Kullanmadan önce:İç kapağın düzgün şekilde kapatıldığının ve pilin ürünün üst kısmına sıkıca takıldığını kontrol etmeniz tavsiye edilir.

Page 49: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

50

4 - BAKIMDalış öncesinde, dalış sırasında ve dalış sonrasında, görsel kontrol gerçekleştirilmesi herhangi bir tehlikeli durum oluşmadan önce donanımdaki sorunların tespit edilmesine ve böylece dalış kazalarının önlenmesine yardımcı olabilir.

4.1 Her dalış için bakımIşığınızı bol temiz suyla durulayın. Şarj etmek üzere açtığınızda, başı vidanın eksenine getirmeyin.

UYARI: Işığın içine kum veya herhangi başka bir yabancı cisim girmesine izin vermeyin. Bazı koşullarda, yabancı cisimler ışığın tamamen kapanmasına engel olabilirler.

4.2 Yıllık bakım ve kış mevsimine hazırlıkIşığınızın sezon sonunda veya sık dalış yapıyorsanız daha kısa aralıklar ile kontrol edilmesi ve bakımının gerçekleştirilmesi gerekmektedir.

Işığa yeterli bakım uygulanmaması nedeniyle oluşabilecek herhangi bir hasar garanti kapsamı dışındadır. Işığınızı yılda bir defa kontrol edin ve herhangi bir eskime belirtisi arz edip etmediğine bakın. Her sezon sonunda, keçeleri silikon içermeyen bir gres ile gresleyin.Hava yolu yolculuklarında, pili ürünün kafasından ayırın.Şarj etmek üzere açtığınızda, başı vidanın eksenine getirmeyin.

Kullanım tavsiyeleri: 10 dalışı takiben ve sezon sonunda, keçeleri silikon içermeyen bir gres ile gresleyin. Kış mevsiminde pili ürünün baş kısmından çıkarın ve şarj edin.

Işık içine su kaçması durumunda, ürünün içini açmayı denemeyin. Ürünü Decathlon'a, bir TRIBORD yetkili servisine geri götürün.

5 - SAKLAMAHer kullanım arasında, ışığınızı serin, karanlık ve kuru ortamda, aşırı sıcağa maruz kalmayacağı şekilde muhafaza edin.

6 - GARANTİTRIBORD ürünleri, satın alım tarihinden itibaren iki (2) yıl garantilidir ve gizli kusurlar için geçerli yasal garanti çerçevesinde, kusurun tespit edilmesinden itibaren iki (2) yıl garantilidir (her ülkede yürürlükte bulunan yasal koşullara göre).Ürünlerimiz profesyonel olmayan sportif bir kullanım için imal edilmiştir. Garanti darbelerin veya kötü bir kullanımın neden olduğu zararları kapsamaz. Garanti normal eskime dolayısıyla ortaya çıkan arızaları kapsamaz. Garanti süresi içinde tamirin veya parça değiştirmenin neden olduğu gecikme garanti süresinin uzatılmasını beraberinde getirmez.

Page 50: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

51

HR

HR 1 - UVOD

Čestitamo vam na kupnji ovog proizvoda marke TRIBORD. Ronilačke lampe TRIBORD testirane su na vodootpornost i certificirane do dubine od 100 m.

1.1 Upozorenja na opasnostiOvaj dokument daje detalje o razinama opasnosti i sljedeće informacije:

OPASNOST - Neposredna i izravna opasnostMože izazvati teške ozljede ili smrt.

UPOZORENJE - Potencijalni riziciMože izazvati teške ozljede ili važnu materijalnu štetu.

UPOZORENJE - Potencijalni riziciMože izazvati lakše ozljede ili materijalnu štetu.

NAPOMENA - Preporuka ili indikacijaInformacije ili radnje koje bi trebalo raditi kako bi se osigurala trajnost proizvoda.

Sve popravke treba obaviti ovlašteni servisni centar TRIBORD, koristeći samo originalne rezervne dijelove.Redovito održavanje opisano u ovom priručniku može se provesti od strane korisnika, koji mora strogo pratiti opisane postupke. Vlasnik je odgovoran za bilo koji kvar lampe ako nije provjerena i kontrolirana od strane ovlaštenog servisa TRIBORD, ili ako je lampa bila korištena za druge svrhe osim rekreativnog ronjenja, ili ako popravci i održavanje nisu izvedeni uz upotrebu originalnih rezervnih dijelova.

TRIBORD se odriče bilo kakve odgovornosti za štetu, ako gore navedeni uvjeti nisu ispunjeni.

UPOZORENJE : Ovaj dokument nije priručnik za ronjenje. Prije korištenja lampe ili bilo koje druge ronilačke opreme, morate proći obuku i certifikaciju od strane certificiranog instruktora ronjenja. Korištenje ronilačke opreme od strane osoba koje nisu u posjedu dozvole za ronjenje može dovesti do teških ozljeda ili smrti.

2 - INFORMACIJE O SIGURNOSTI

OPASNOST: Ovaj priručnik sadrži upute proizvođača potrebne za redovito održavanje lampe. Nepoštivanje ovih uputa može dovesti do teških ozljeda pa čak i smrti.Izuzetno je važno da ste pročitali i razumjeli sve informacije u ovom priručniku kako biste dopunili znanje o ronilačkim lampama koje ste stekli tijekom tečaja.

Page 51: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

52

UPOZORENJE : Sljedeće informacije služe za vašu sigurnost. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik kako biste razumjeli sve upute prije uporabe vašeg nove lampe TRIBORD. • Sljedite obuku i certifikaciju ronjenja s kvalificiranim instruktorom, ostanite u tijeku i redovito

vježbajte svoje vještine.• Morate poznavati sve procedure u hitnim slučajevima tijekom korištenja svoje opreme.• Ponovite nekoliko urona da biste stekli više samokontrole.• Nemojte roniti sami.

Ako opremu prodajete ili posuđujete, pripazite da uz lampu bude i ovaj priručnik.

UPOZORENJE: samo za rekreacijsko ronjenje.

3 - FUNKCIJSKI OPIS3.1 UpotrebaLampa poboljšava vidljivost tijekom ronjenja na dubini.Može se koristiti i na zraku bez rizika od pregrijavanja.

Napajanje 800 lumena, široka svijetla zraka za osvjetljavanje velikog područja noću i danju. 3 LED žarulje

Trajanje baterije: 1,5 h punom snagom (800 lumena), 6 h minimalnom snagom (300 lumena).

Vrijeme punjenja: 4 sata da se napuni do kraja.

Izdržljivost: aluminijsko kućište otporno je na udarce i padove.

Kut zrake: 30°

Jednostavan transport: zadovoljava standarde zračnog prometa: odvojiva baterija i pretinci LED žarulja.

UPOZORENJE: uvijek provjerite svjetlo prije i nakon ronjenja.

Prije upotrebe:preporučuje se provjeriti je li poklopac dobro zatvoren te je li baterija čvrsto zavrnuta na vrhu proizvoda.

Page 52: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

53

HR

4 - ODRŽAVANJEPrije, tijekom i nakon ronjenja vizualnom provjerom potražite probleme s opremom prije nego što dođe do opasne situacije kako biste tako izbjegli ronilačke nesreće.

4.1 Održavanje nakon svakog ronjenjaLampu temeljito isperite vodom. Prilikom otvaranja lampe radi punjenja, ne postavljajte glavu na osovinu vijka.

UPOZORENJE: pazite da u lampu ne uđu pijesak ili bilo kakva strana tijela. U određenim uvjetima strana tijela mogu spriječiti zatvaranje lampe.

4.2 Godišnje održavanje i priprema za zimuLampu morate provjeriti i servisirati na kraju sezone ili češće, ako često ronite.

Oštećenja uzrokovana neodgovarajućim održavanjem lampe nisu obuhvaćena jamstvom. Pregledajte lampu jednom godišnje i potražite znakove istrošenosti. Na kraju svake sezone podmažite brtve mazivom bez silikona.Izvadite bateriju iz glave proizvoda kada putujete avionom.Prilikom otvaranja lampe radi punjenja, ne postavljajte glavu na osovinu vijka.

Preporuke za upotrebu: nakon 10 ronjenja i na kraju svake sezone, podmažite brtve mazivom bez silikona. Izvadite bateriju iz glave proizvoda i napunite bateriju tijekom zime.

Ako je u lampu procurila voda, ne otvarajte je. Vratite je u Decathlon, ovlašteni servisni centar tvrtke TRIBORD.

5 - POHRANAIzmeđu upotreba lampu držite na hladnom, tamnom i suhom mjestu i izbjegavajte prekomjerno zagrijavanje.

6 - JAMSTVOProizvodi TRIBORD imaju jamstvo dvije (2) godine od datuma kupnje i dvije (2) godine od pronalaska manjkavosti u okviru pravnog jamstva za skrivene manjkavosti (u skladu s pravnim uvjetima primjenjivim u pojedinoj zemlji).Naši proizvodi izrađeni su za sportsko, neprofesionalno korištenje. Jamstvo ne pokriva oštećenja uzrokovana udarcima zbog neprikladne uporabe. Jamstvo ne pokriva oštećenja uslijed uobičajenog trošenja zbog starenja. Kašnjenje uzrokovano popravkom ili zamjenom dijelova tijekom jamstvenog roka ne podrazumijeva produljenje trajanja jamstva.

Page 53: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

54

SL 1 - UVOD

Čestitamo vam za nakup tega izdelka znamke TRIBORD. Potapljaške svetilke TRIBORD so preizkušene in potrjeno vodotesne do globine 100 m.

1.1 Opozorila o nevarnostiV tem dokumentu so navedene naslednje stopnje nevarnosti in informacije o njih:

NEVARNOST – Neposredna nevarnostLahko privede do resnih poškodb ali smrti.

OPOZORILO – Možno tveganjeLahko privede do resnih poškodb ali znatne škode na lastnini.

OPOZORILO – Možno tveganjeLahko privede do manjših poškodb ali škode na lastnini.

PRIPOROČILO – Priporočilo ali navodiloInformacije ali ukrep, ki je potreben za zagotavljanje dolge življenjske dobe izdelka.

Vsa popravila se smejo izvesti zgolj v pooblaščenem servisnem centru TRIBORD, z uporabo zgolj originalnih nadomestnih delov.Rutinsko vzdrževanje, opisano v tem priročniku, lahko izvaja uporabnik ob natančnem upoštevanju navedenih postopkov. Lastnik je odgovoren za okvaro svetilke, če ni bila preverjena in pregledana s strani pooblaščenega servisnega centra TRIBORD ali če se je poleg rekreativnega potapljanja svetilka uporabljala za druge namene ali če pri popravilu ali vzdrževanju niso bili uporabljeni originalni nadomestni deli.

TRIBORD v nobenem primeru ne odgovarja za škodo, če niso izpolnjeni zgornji pogoji.

OPOZORILO: Ta dokument ni priročnik za potapljanje. Pred uporabo svetilke ali katere druge potapljaške opreme, se morate udeležiti tečaja potapljanja in pridobiti ustrezno potrdilo od inštruktorja za potapljanje. Če potapljaško opremo uporabljajo ljudje, ki nimajo dovoljenja za potapljanje, lahko to privede do resnih poškodb ali smrti.

2 - VARNOSTNE INFORMACIJE

NEVARNOST: Ta priročnik vsebuje navodila proizvajalca, ki so potrebna za rutinsko vzdrževanje svetilke. Neupoštevanje teh navodil lahko privede do resnih poškodb ali celo smrti.Izredno pomembno je, da preberete in razumete vse informacije, ki so predstavljene v tem priročniku, da dopolnite svoje znanje o potapljaških svetilkah , ki ste ga pridobili med tečajem potapljanja.

Page 54: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

55

SL

OPOZORILO: Naslednje informacije so namenjene zagotavljanju vaše varnosti. Natančno preberite ta priročnik, da boste razumeli vsa navodila, ki jih vsebuje, preden boste uporabili svojo novo svetilko TRIBORD. • Udeležite se tečaja potapljanja in pri kvalificiranem inštruktorju pridobite potrdilo o opravljenem

tečaju, bodite na tekočem z novimi dognanji in redno vadite svoje spretnosti.• Med uporabo potapljaške opreme morate poznati vse postopke ravnanja v sili.• Večkrat se potapljajte, da boste povečali zmožnost samoobvladovanja.• Ne potapljajte se sami.

Če opremo prodate ali posodite, naj bo ta priročnik priložen svetilki.

OPOZORILO: Namenjeno samo rekreativnemu potapljanju.

3 - OPIS DELOVANJA3.1 UporabaSvetilka izboljša vidljivost pri potapljanju v globini.Lahko se uporablja na kopnem, ne da bi obstajala nevarnost pregretja.

Jakost 800 lumnov, širok svetlobni snop za osvetlitev velikega območja ponoči in podnevi. 3 LED

Vzdržljivost baterije: 1,5 ur pri največji jakosti (800 lumnov), 6 ur pri najmanjši jakosti (300 lumnov).

Čas polnjenja: 4 ur za ponovno napolnitev.

Obstojnost: Aluminijasto ohišje je odporno na udarce in padce po tleh.

Kot snopa: 30°

Enostavno prenašanje: Izpolnjuje standarde zračnega prometa: Ločena baterija in LED.

OPOZORILO: Svetilko vedno preglejte pred in po potapljanju.

Pred uporabo:Priporočljivo je, da preverite, ali je pokrov svetilke ustrezno zaprt in je baterija tesno privita na vrh izdelka.

Page 55: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

56

4 - VZDRŽEVANJEPred, med in po potapljanju lahko z vizualnim pregledom preverite, ali je z opremo kaj narobe in se s tem izognete nevarnim situacijam oziroma nesrečam.

4.1 Vzdrževanje po vsakem potapljanjuSvetilko temeljito splaknite s čisto vodo. Ko jo odprete za polnjenje, glave ne nameščajte v os vijaka.

OPOZORILO: Pazite, da v svetilko ne zaide pesek ali drugi tujki. V določenih pogojih se lahko zgodi, da svetilke zaradi tujkov ne bo mogoče v celoti zapreti.

4.2 Letno vzdrževanje in priprava na zimoOb koncu sezone, ali še pogosteje, če se potapljate pogosto, morate svetilko pregledati in servisirati.

Garancija ne zajema nobene škode, ki nastane zaradi neustreznega vzdrževanja svetilke. Svetilko enkrat letno preglejte in preverite, ali so na njej kakšni znaki obrabe. Ob koncu vsake sezone naoljite tesnila z mazivom, ki ne vsebuje silikona.Baterijo odklopite od glave izdelka, ko potujete po zraku.Ko izdelek odprete za polnjenje, glave ne nameščajte v os vijaka.

Priporočila za uporabo: Po uporabi pri 10 potopih in ob koncu vsake sezone naoljite tesnila z mazivom, ki ne vsebuje silikona. Pozimi odklopite baterijo od glave izdelka in napolnite baterijo.

Če je v svetilko ušla voda, je ne poskušajte odpreti. Vrnite jo v prodajalno Decathlon, ki je pooblaščeni servisni center za izdelke TRIBORD.

5 - SHRANJEVANJEMed vsako uporabo svetilko hranite v hladnem, temnem in suhem prostoru ter pazite, da ni izpostavljena pretirani vročini.

6 - GARANCIJAZa izdelke TRIBORD velja dvoletna (2) garancija od datuma nakupa in dvoletna (2) garancija za skrite napake (v skladu s pravnimi pogoji, ki veljajo za to državo) od odkritja morebitnih okvar.Naši izdelki so namenjeni rekreativnemu športu in niso namenjeni profesionalni uporabi. Ta garancija ne zajema škode, ki je nastala zaradi udarca ali zaradi napačne uporabe. Garancija tudi ne zajema napak, ki nastanejo zaradi običajne obrabe. V primeru popravila ali zamenjave delov med garancijskim obdobjem, se garancijska doba ne podaljša za čas, ki je bil za to potreben.

Page 56: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

57

VI

VI 1 - GIỚI THIỆU

Xin chúc mừng bạn đã mua sản phẩm thương hiệu TRIBORD này. Đèn lặn TRIBORD đã được kiểm nghiệm và chứng nhận không thấm nước đến 100 m.

1.1 Cảnh báo nguy hiểmTài liệu này mô tả chi tiết mức độ nguy hiểm và thông tin sau đây:

NGUY HIỂM - Nguy hiểm trực tiếp và cận kềCó thể dẫn đến chấn thương nghiêm trọng hoặc tử vong.

CẢNH BÁO - Rủi ro tiềm ẩnCó thể dẫn đến chấn thương nghiêm trọng hoặc thiệt hại tài sản đáng kể.

CẢNH BÁO - Rủi ro tiềm ẩnCó thể dẫn đến chấn thương nhỏ hoặc thiệt hại tài sản.

KIẾN NGHỊ - Kiến nghị hoặc chỉ dẫnThông tin hoặc hành động cần thiết để đảm bảo tuổi thọ của sản phẩm.

Tất cả sửa chữa phải do một trung tâm dịch vụ được ủy quyền của TRIBORD thực hiện, và chỉ sử dụng phụ tùng nguyên bản.Việc bảo dưỡng định kỳ nêu trong Chỉ dẫn này có thể do người sử dụng thực hiện, nhưng phải tuân thủ quy trình đã được hướng dẫn một cách cẩn thận. Người chủ sở hữu phải chịu trách nhiệm về bất kỳ lỗi chức năng nào của đèn nếu các lỗi này không được xác minh và kiểm tra bởi Trung tâm dịch vụ được TRIBORD ủy quyền, hoặc nếu sử dụng Đèn nhằm mục đích khác ngoài hoạt động lặn giải trí, hoặc nếu việc sửa chữa và bảo dưỡng không được thực hiện bằng cách sử dụng phụ tùng nguyên bản.

TRIBORD sẽ không chịu trách nhiệm trong bất kỳ trường hợp tổn thất nào, nếu các điều kiện trên không được đáp ứng.

Cảnh báo: Tài liệu này không phải là Hướng dẫn kỹ thuật lặn có bình dưỡng khí. Trước khi sử dụng đèn hoặc bất kỳ thiết bị lặn khác, bạn phải được mộ Huấn luyện viên lặn được chứng nhận đào tạo và cấp chứng chỉ. Việc sử dụng thiết bị lặn mà không có giấy phép lặn có thể dẫn đến chấn thương nghiêm trọng hoặc tử vong.

2 - THÔNG TIN AN TOÀN

NGUY HIỂM Hướng dẫn này bao gồm các hướng dẫn của nhà sản xuất cần thiết để thực hiện bảo dưỡng định kỳ cho đèn. Việc không tuân theo các hướng dẫn này có thể dẫn đến chấn thương nghiêm trọng hoặc thậm chí tử vong.Một điều cực kỳ quan trọng là bạn phải đọc và hiểu tất cả các thông tin trong tài liệu này để bổ sung kiến thức về đèn lặn mà bạn có được trong các khóa đào tạo.

Page 57: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

58

Cảnh báo: Các thông tin sau đây được cung cấp nhằm đảm bảo sự an toàn của bạn. Đọc kỹ hướng dẫn này để hiểu rõ tất cả các chỉ dẫn liên quan trước khi sử dụng đènTRIBORD mới của bạn. • Tham gia khóa học lặn và nhận chứng chỉ từ một Huấn luyện viên có trình độ, cập nhật và

thường xuyên thực hành kỹ năng của bạn.• Bạn nên biết tất cả các biện pháp khẩn cấp khi sử dụng thiết bị của bạn.• Thực hành lặn nhiều lần để có khả năng tự kiểm soát hơn.• Không lặn một mình.

Nếu bạn bán hoặc cho mượn thiết bị, hãy đảm bảo cung cấp Hướng dẫn này cùng với đèn.

Cảnh báo: Chỉ sử dụng cho hoạt động lặn giải trí.

3 - MÔ TẢ CHỨC NĂNG3.1 Sử dụngĐèn giúp cải thiện tầm nhìn khi lặn sâu.Đèn có thể được sử dụng trên mặt đất, không có nguy cơ gia nhiệt.

Năng lượn 800 Lumens, chùm tia sáng rộng có thể chiếu sáng một khu vực rộng lớn vào ban đêm và ngày. 3 đèn LED

Tuổi thọ pin: 1,5 giờ ở công suất tối đa (800 Lumens), 6 giờ ở công suất tối thiểu (300 Lumens).

Thời gian sạc: Sạc lại hoàn toàn trong 4h.

Độ bền: Vỏ bọc bằng nhôm chống sốc và kháng va đập khi rơi xuống sàn.

Góc tới: 30°

Dễ dàng vận chuyển: Đạt tiêu chuẩn giao thông hàng không: Ngăn pin và đèn LED riêng biệt.

Cảnh báo: Luôn kiểm tra đèn của bạn trước và sau khi lặn.

Trước khi sử dụng:Kiến nghị nên kiểm tra xem vỏ bên ngoài đã được đóng hoàn toàn hay chưa và pin có được vặn chặt vào đầu sản phẩm hay không.

Page 58: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

59

VI

4 - BẢO DƯỠNGTrước, trong và sau khi lặn, kiểm tra trực quan có thể giúp xác định các vấn đề với thiết bị trước một tình huống nguy hiểm có thể xảy ra, nhằm tránh tai nạn trong khi lặn.

4.1 Bảo dưỡng sau mỗi lần lặnRửa sạch Đèn thật kỹ bằng nước sạch. Khi mở để sạc pin, không đặt đầu Đèn ở trên trục vít.

Cảnh báo: Đảm bảo không để cát hoặc vật thể bên ngoài thâm nhập vào bên trong Đèn. Trong những điều kiện nhất định, vật thể bên ngoài có thể khiến cho Đèn không thể đóng hoàn toàn.

4.2 Bảo dưỡng hàng năm và chuẩn bị cho mùa đôngĐèn phải được kiểm tra và bảo dưỡng vào cuối mùa, hoặc thậm chí thường xuyên hơn, nếu bạn lặn thường xuyên.

Mọi hư hỏng do thiếu bảo dưỡng thích hợp cho Đèn sẽ không được bảo hành. Kiểm tra Đèn của bạn mỗi năm một lần và phát hiện các dấu hiệu hao mòn. Vào cuối mỗi mùa, bôi trơn các vòng bít bằng mỡ không có silicone.Tháo pin ra khỏi đầu của sản phẩm khi di chuyển bằng máy bay.Khi mở để sạc pin, không đặt đầu Đèn ở trên trục vít.

Kiến nghị sử dụng: Sau khi sử dụng trong 10 lần lặn và ở cuối mỗi mùa,bôi trơn các vòng bít bằng mỡ không có silicone. Tháo pin ra khỏi đầu của sản phẩm và sạc pin vào mùa đông.

Nếu nước đã bị rò rỉ vào Đèn, không được phép thử mở Đèn. Trả lại Đèn cho Decathlon, một trung tâm dịch vụ được TRIBORD chứng nhận.

5 - BẢO QUẢNGiữa mỗi lần sử dụng, bảo quản Đèn của bạn ở một nơi thoáng mát, tối và khô ráo, và tránh nhiệt độ quá cao.

6 - BẢO HÀNHSản phẩm TRIBORD được bảo hành trong hai (2) năm kể từ ngày mua sản phẩm và trong vòng hai (2) năm kể từ khi phát hiện ra bất kỳ sai sót nào để bảo hành hợp pháp đối với các sai sót tiềm ẩn (theo các điều kiện pháp lý áp dụng ở mỗi nước).Sản phẩm của chúng tôi được thiết kế phục vụ các môn thể thao giải trí, không sử dụng chuyên nghiệp. Bảo hành không bao gồm hư hỏng do sốc hoặc do sử dụng sai. Bảo hành không bao gồm khiếm khuyết do hao mòn thông thường. Việc chậm trễ gây ra bởi việc sửa chữa hoặc thay thế các bộ phận trong thời gian bảo hành không dẫn đến việc gia hạn thời gian bảo hành.

Page 59: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

60

CN 1 - 介绍

感谢您购买TRIBORD 品牌产品。 TRIBORD 潜水手电筒已经过测试并通过 100 米深防水认证。

1.1 危险警告本文档详细地介绍了以下危险级别和信息:

危险 - 直接和紧急危险可能导致严重伤害或死亡。

警告 - 潜在风险可能导致严重伤害或重大财产损失。

警告 - 潜在风险可能导致轻微伤害或财产损失。

建议 - 建议或说明保证产品使用寿命所需的信息或行为。

所有的维修均由 TRIBORD的授权服务中心使用原装备件进行。本手册中所述的日常维护可由用户执行,用户必须仔细按照所示的程序执行。 如果 未 经 TRIBORD 授权的服务中心验证并审核, 或者该手电筒 已用于娱乐潜水以外的用途或维修时 并未使用原装配件,则用户须对手电筒的故障负责。

TRIBORD 不对未符合上述条件而发生的任何损害承担责任。

警告:本文档并非潜水手册。使用 手电筒 或任何其他潜水设备之前,必须得到合格潜水教练的培训和认证。不具备潜水执照的人使用潜水设备可能导致严重伤害或死亡。

2 - 安全信息

危险:本手册包含手电筒日常维护所需的制造商说明。未遵循这些说明可能导致严重伤害或死亡。请务必阅读和理解本手册中的所有信息,以补充您在培训课程期间获得的有关潜水 手电筒 方面的知识。

Page 60: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

61

CN

警告:为了您的安全,提供了如下资料。请在仔细阅读并理解本手册中的所有说明后使用新 TRIBORD 手电筒。 • 参加合格讲师的潜水课程并获得认证,并定期更新和练习您的技巧。• 使用您的设备时,您应该了解所有的紧急应变程序。• 练习几个潜水动作以获得更多的自控力。• 不要独自潜水。

如果您想出售或出租该设备,请确保将本手册 手电筒与一起提供。

警告:仅用于娱乐性潜水。

3 - 功能描述3.1 用途深度潜水时,手电筒可提高能见度。可以在陆地上使用,且不会过热。

电源 800 流明,光束很宽,无论白天和黑夜均能照亮一大片区域。3 个 LED

电池寿命:全功率 (800 流明) 下为 1.5 小时,最小功率 (300 流明) 下为 6 小时。

充电时间:4 小时可充满电。

耐用性:铝制外壳具有甲板上的防震和耐摔功能。

光束角:30°

方便运输:符合空中交通标准:可分离电池和 LED 仓。

警告:潜水之前和之后都要检查手电筒。

使用前:最好检查一下 入口盖是否正确关闭,电池是否牢固地拧在产品的顶部。

Page 61: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

62

4 - 维护潜水之前、期间和之后,目视检查有助于确定设备有无问题,以避免出现危险情况,从而避免潜水事故。

4.1 每次潜水后的保养用清水将您的手电筒冲洗干净。 打开充电时,不要将头部放在螺杆的轴中。

警告:不允许有砂粒或任何其他异物进入手电筒中。在某些情况下,异物可能使手电筒无法完全关闭。

4.2 年度保养及准备过冬您的手电筒必须在季节结束时进行检查和维护,或者如果您潜水比较频繁,则应更经常地进行以上工作。

手电筒由于缺乏保养而出现的损坏不在保修范围内。 一年检查一次您的手电筒,查找任何磨损的痕迹。 每个季节结束时,用无硅树脂润滑脂润滑密封件。乘飞机时要从产品的头部拔下电池。打开充电时,不要将头部放在螺杆的轴中。

建议用途: 在 10 次潜水中使用后,以及每个赛季结束时,均用无硅树脂润滑脂润滑密封件。 在冬天,须从产品的头部拔下电池给电池充电。

如果水已渗入手电筒,不要尝试打开它。将它交给经认证的 TRIBORD 服务中心,Decathlon。

5 - 存储每次使用之前,将您的手电筒存放在阴凉干燥的地方,避开热源。

6 - 保修TRIBORD 产品均享受购买日期起的两(2)年保修,以及在发现有任何缺陷 (依照每个国家的法定条件) 的两(2)年内享受潜在缺陷方面的法律担保。我们的产品均针对休闲运动设计,不用于专业用途。保修并不涵盖震动或误用造成的损坏。保修并不涵盖正常磨损造成的缺陷。保修期间因部件的修理或更换所引起的延误并不意味着延长保修期。

Page 62: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

63

JA

JA 1 - はじめに

本 TRIBORD ブランド製品をご購入いただき、誠にありがとうございます。 TRIBORD ダイビングライトは、テストされ、100 メートル防水認定されています。

1.1 危険に関する警告本書では、次の危険レベルおよび情報について、詳述しています:

危険 - 直接および差し迫った危険死亡または重傷に至ることがあります。

警告 - 潜在的な危険重傷または重大な物的損害をもたらす可能性があります。

警告 - 潜在的な危険軽傷または物的損害をもたらす可能性があります。

勧告 - 勧告または命令製品の寿命を保証するために必要な情報または処置。

すべての修理は、TRIBORD 認定サービスセンターで、オリジナルのスペア部品を使って、行われなければなりません。本書に記載する日常的なメンテナンスは、ユーザーによって実施することができます。ただし、記載された手順に慎重に従わなければなりません。 所有者は、次の場合、ライトの故障に責任を負うものとします。 ライトが、TRIBORD 認定サービスセンターにより、検証・確認されていない場合、ライトが、レクリエーションダイビング以外の目的で使用された場合、修理およびメンテナンスが、オリジナルのスペア部品を使って、行われなかった場合。 TRIBORD は、上記の条件が満たされなかった場合、如何なる状況下においても損傷に対する責任を負わないものとします。

警告:本書は、スキューバダイビングのマニュアルではありません。ライトまたは他のダイビング装置を使用する前に、認定されたダイビングインストラクターから訓練および認定を取得しなければなりません。ダイビングライセンスを持たない人によるダイビング装置の使用は、死亡または重傷に至る可能性があります。

2 - 安全に関する情報

危険:本書には、ライトの定期的なメンテナンスに必要な製造元の指示が含まれます。これらの指示に従わないと、重大な損傷や死亡につながる可能性があります。訓練コース中に取得したダイビングライト の知識を補完するために本書のすべての情報を読んで理解することが極めて重要です。

Page 63: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

64

警告:次の情報は、あなたの安全のために提供されています。新しい TRIBORD ライトを使用する前に本書を丁寧に読み、すべての指示を理解してください。 • 資格のあるインストラクターによるダイビングコースを受講し、認定を受け、スキルを最新

の状態に維持し、定期的に訓練を受けてください。• 装置を使用するときは、すべての緊急時の手順を知っている必要があります。• より自己制御できるように、数回ダイビングを練習してください。• 一人でダイビングを行わないでください。

装置を売却または貸与する場合は、必ず、本書をライトと一緒に提供してください。

警告:レクレーションダイビングにのみ使用してください。

3 - 機能に関する説明3.1 使用ライトは、深く潜る際の視認性を向上させます。過熱の危険性なく、陸上で使用することができます。

出力 800 ルーメンの幅広い光ビームが、昼夜問わず大きな領域を照らします。3 個の LED

バッテリー寿命:最大出力 (800 ルーメン) で 1.5 時間、最小出力 (300 ルーメン) で 6 時間。

充電時間:4 時間 (完全再充電)。

耐久性:アルミ製ハウジングにより、耐震性およびデッキへの落下耐性を有します。

ビーム角:30 度

簡単な輸送:航空輸送基準を満たしています:バッテリーおよび LED コンパートメントが分離可能です。

警告:ダイビング前と後に必ずライトを確認してください。

使用する前に:インレットカバーが適切に閉じており、バッテリーがしっかりと製品上部にねじ込まれていることを確認するように推奨します。

Page 64: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

65

JA

4 - メンテナンスダイビングの前後およびダイビング中の目視検査により、危険な状況が発生する前に問題を特定し、ダイビング事故を防ぐことができます。

4.1 各ダイビング後のメンテナンスきれいな水で十分にライトを洗浄します。 充電のために開く際は、スクリューの軸に頭を入れないでください。

警告:砂またはその他の異物がライトの中に入らないようにしてください。特定の状況化では、異物により、ライトが完全に閉じない可能性があります。

4.2 年次メンテナンスおよび冬の準備シーズンの終わりにライトを検査・保守しなければなりません。また、ダイビングの回数が多い場合は、検査・保守の頻度を多くしてください。

ライトの適切なメンテナンスが行われなかったことによる損傷は、保証ではカバーされません。 年に一度はライトを検査し、摩耗の兆候を確認してください。 各シーズの終わりに、シリコンを含まないグリースをシールに塗布してください。空輸する場合は、製品のヘッドからバッテリーを取り外してください。充電のために開く際は、スクリューの軸に頭を入れないでください。

使用のための推奨事項: 10回のダイビングで使用後、および、各シーズの終わりに、シリコンを含まないグリースをシールに塗布してください。 冬期には、製品のヘッドからバッテリーを取り外し、バッテリーを交換してください。

水がライトに入った場合、ライトを開かないでください。TRIBORD 認定サービスセンター Decathlon に返送してください。

5 - 保管使用しない間、ライトを涼しく、暗く、乾燥した場所に、過度の熱を避けるようにして保管してください。

6 - 保証TRIBORD 製品は、製品の購入日から 2 年間保証されます。また、隠れた瑕疵に対する法的保証に対して、瑕疵の発見から 2 年間保証されます (各国の該当する法的条件に従います)。弊社の製品は、プロフェッショナル用途ではなく、レクレーションスポーツ用に設計されています。保証は、衝撃または誤用による損傷をカバーしません。保証は、通常の摩耗および裂けによる欠陥をカバーしません。保証期間中の修理または部品交換による遅延により、保証期間は延長されません。

Page 65: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

66

ZT 1 - 介紹

恭喜您購買這款TRIBORD品牌產品。 TRIBORD潛水燈已經過測試並且經過認證,防水深度可達到100 m。

1.1 危險警告本文件詳盡說明以下危險等級及相關資訊:

危險-直接且急迫的危險可能會導致嚴重傷害或死亡。

警告-潛在風險可能會導致嚴重傷害或重大財產損失。

警告-潛在風險可能會導致輕微傷害或財產損失。

建議-建議或指示確保產品使用壽命所需的資訊或必要動作。

所有的維修都必須由TRIBORD授權的服務中心來進行,只能使用原廠備料。本手冊中所描述的例行保養可以由使用者來進行,使用者務必仔細按照手冊裡指示的步驟來進行。 燈具若不是由TRIBORD授權的服務中心來驗證且覆查、或者燈具是被用在休閒潛水外的用途、又或者維修及保養時所用的不是原廠備料,,則業主不為任何故障負責。 TRIBORD在上述條件不成立的情況下,在任何情況下都不用為損害承擔責任。

警告:本文件不是水肺潛水手冊。在使用本燈具或任何其它潛水設備之前,您必須先由認證合格的潛水教練提供訓練及認證。沒有潛水執照的人員若使用潛水設備,可能會導致嚴重傷害或死亡。

2 - 安全資訊

危險:本手冊含有製造商針對本燈具例行保養所需的指示。若未遵照這些指示,可能會導致嚴重傷害或甚至死亡。極為重要的是,請您閱讀並且理解本手冊裡的所有資訊,以補充您在訓練課程期間所獲得與潛水燈有關的知識。

Page 66: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

67

ZT

警告:以下資訊與您的安全有關。在您使用新TRIBORD燈具之前,請先仔細閱讀本手冊以理解手冊裡的所有指示。 • 參加潛水課程並且經由合格教練認證,擁有最新知識並且定期練習您的技能。• 您在使用自己的設備時,應該知道所有的緊急應變步驟。• 實際潛水數次以強化自我控制能力。• 請勿單獨潛水。

出售或出借本設備時,請確保本手冊有與燈具一起提供。

警告:僅供休閒潛水使用。

3 - 功能說明3.1 使用方法本燈具在深處潛水時能提高能見度。可以在陸地上使用,不會有過熱的風險。

發光度800流明,照明光束寬,可以在黑夜及白天大面積照亮。3顆LED

電池壽命:全發光度(800流明)下可使用1.5個小時,最小發光度(300流明)下可使用6個小時。

充電時間:完全充飽電需要4個小時。

耐用性:鋁製外殼防震且掉在甲板上也不會壞。

光束角:30°

運送容易:符合空中交通標準:電池及LED室可分開。

警告:潛水前及潛水後,請務必檢查您的燈具。

使用前:建議要檢查入口蓋是否有蓋好、以及電池是否有牢繫在產品頂端。

Page 67: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

68

4 - 保養潛水前、潛水期間及潛水後,進行目測可在危險情況出現之前,先協助辨識設備是否有問題,從而避免出現潛水事故。

4.1 每次潛水後的保養使用乾淨的水徹底沖洗您的燈具。 為了充電而打開時,請勿讓頭與螺絲同一軸線。

警告:請勿讓任何沙粒、或任何其它異物進入燈具。在某些條件下,異物會使燈具無法完全關閉。

4.2 年度保養及冬季準備您的燈具必須在季末進行檢驗及保養,或者,若您潛水次數頻繁,則檢驗及保養的次數甚至要更多。

由於燈具欠缺適當保養所導致的損害,不在保固涵蓋的範圍內。 請每年檢驗您的燈具一次,並且查看是否有磨損跡象。 每個季末請用無矽膠油脂潤滑密封體。搭乘飛機時,請將電池從產品的頭部拔除。為了充電而打開時,請勿讓頭與螺絲同一軸線。

使用建議: 用於10次潛水之後、以及在每個季末,請用無矽膠油脂潤滑密封體。 冬季時,請將電池從產品頭部拔除,並且將電池充電。

燈具若已滲水,請勿嘗試打開燈具。請將燈具送返經過TRIBORD認證的服務中心Decathlon。

5 - 貯藏在未使用期間,請將您的燈具貯藏在涼爽、無光且乾燥的地方,並且避免過熱。

6 - 保固TRIBORD產品從購買日起算,提供兩(2)年保固,並且從(根據各國適用的法律條件)發現與依法保障無隱藏缺陷有關的缺陷時起算,提供兩(2)年保固。我們的產品是為了休閒運動,而且不是為了專業用途而設計。保固內容不涵蓋因震動或誤用所造成的損害。保固內容不涵蓋因正常磨損及開裂所導致的缺陷。因保固期間維修或更換零件所造成的延遲,不意味保固期間延長。

Page 68: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

69

TH

TH 1 - บทนำ�

ขอแสดงความยนดทคณไดซอผลตภณฑแบรนด TRIBORD น ไฟสำาหรบดำานำา TRIBORD ไดรบการทดลองและรบรองคณสมบตในการกนนำาถง 100 ม.

1.1 คำ�เตอนเกยวกบอนตร�ยเอกสารนใหรายละเอยดเกยวกบระดบของอนตรายและขอมลดงตอไปน:

อนตร�ย - อนตร�ยโดยตรงและทใกลจะเกดขนอาจสงผลใหเกดการบาดเจบทรนแรงหรอเสยชวต

คำ�เตอน - คว�มเสยงทอ�จจะเกดขนอาจสงผลใหเกดการบาดเจบทรนแรงหรอความเสยหายทสำาคญตอทรพยสน

คำ�เตอน - คว�มเสยงทอ�จจะเกดขนอาจสงผลใหเกดการบาดเจบหรอความเสยหายเลกนอยตอทรพยสน

คำ�แนะนำ� - คำ�แนะนำ�หรอวธก�รใชขอมลหรอการกระทำาทจำาเปนเพอใหแนใจถงอายการใชงานทยาวนานของผลตภณฑ

ศนยบรการ TRIBORD ทไดรบอนญาตตองเปนผทำาการซอมแซมทงหมด โดยใชชนสวนสำารองทเปนของแทผใชงานสามารถทำาการบำารงรกษาเปนประจำาทสรปไวในคมอนได ซงตองทำาตามขนตอนทระบไวอยางระมดระวง เจาของรบผดชอบตอการทำางานทผดปกตของไฟ หากผลตภณฑไมไดรบการรบรองความถกตองและตรวจสอบโดยศนยบรการทไดรบการรบรองของ TRIBORD หรอหากใชงานไฟนอกเหนอไปจากการดำานำาเพอความบนเทง หรอหากไมไดทำาการซอมแซมหรอบำารงรกษาโดยใชชนสวนสำารองทเปนของแท

TRIBORD จะไมรบผดชอบตอคว�มเสยห�ยภ�ยใตสถ�นก�รณใดๆ ห�กไมเปนไปต�มเงอนไขด�นบน

คำ�เตอน: เอกสารนไมใชคมอสำาหรบการดำานำาแบบใชเครองชวยหายใจ กอนการใชงานไฟหรออปกรณในการดำานำาอนๆ คณตองไดรบการฝกอบรมและไดรบประกาศนยบตรจากผฝกดำานำาทไดรบการรบรอง การใชงานอปกรณดำานำาโดยผทไมมใบอนญาตในการดำานำาสามารถสงผลใหเกดการบาดเจบทรนแรงหรอเสยชวตได

2 - ขอมลเกยวกบคว�มปลอดภย

อนตร�ย: คมอนประกอบดวยวธการใชงานของผผลตทจำาเปนสำาหรบการบำารงรกษาไฟเปนประจำา การไมปฏบตตามคำาแนะนำาเหลานสามารถสงผลใหเกดการบาดเจบทรนแรง หรอแมกระทงเสยชวตไดเปนเรองสำาคญอยางยงทคณตองอานและทำาความเขาใจขอมลทงหมดในคมอนเพอเสรมความรเกยวกบไฟสำาหรบดำานำาทคณไดรบมาในระหวางหลกสตรการฝกอบรมของคณ

Page 69: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

70

คำ�เตอน: ขอมลตอไปนไดรบการจดทำาขนมาเพอความปลอดภยของคณ อานคมอนอยางระมดระวงเพอทำาความเขาใจวธการใชงานทงหมดในนกอนการใชงานไฟ TRIBORD ของคณ • ลงเรยนหลกสตรการดำานำา และรบการรบรองจากผฝกสอนทมคณสมบตเหมาะสม อพเดตตวเองใหทนสมย

อยเสมอและฝกทกษะของคณเปนประจำา• คณควรจะรจกขนตอนฉกเฉนทงหมดเมอใชงานอปกรณของคณ• ฝกดำานำาหลายๆ ครงเพอเพมการควบคมตวเองใหมากขน• อยาดำานำาโดยลำาพง

ถาคณขายหรอใหเชาอปกรณ ตองแนใจวาไดจดเตรยมคมอนไวพรอมกบไฟ

คำ�เตอน: ใชสำาหรบดำานำาเพอความบนเทงเทานน

3 - ร�ยละเอยดก�รทำ�ง�น3.1 ก�รใชง�นไฟเพมความสามารถในการมองเหนใหมากขนเมอดำานำาในทลกและยงสามารถใชบนพนดนไดอกดวย โดยปราศจากความเสยงของความรอนทมากเกนไป

กำ�ลงไฟ 800 ลเมน ลำาแสงทกวางเพอใหความสวางเปนบรเวณกวางในเวลากลางคนและกลางวน LED 3 หลอด

อ�ยก�รใชง�นของแบตเตอร: 1.5 ชวโมงทกำาลงไฟเตม (800 ลเมน), 6 ชวโมงทกำาลงไฟขนตำา (300 ลเมน)

เวล�ในก�รช�รจ: 4 ชวโมง จงจะชารจเตม

คว�มทนท�น: ตวเรอนอลมเนยมกนกระแทกและทนตอการหลนบนดาดฟาเรอ

มมของลำ�แสง: 30°

ก�รขนสงทง�ยด�ย: ตรงตามมาตรฐานจราจรทางอากาศ: ชองใสแบตเตอรและ LED ทสามารถแยกออกจากกนได

คำ�เตอน: ตรวจสอบไฟของคณกอนและหลงก�รดำ�นำ�ทกครง

กอนก�รใชง�น:แนะนำาใหตรวจสอบ วาปดทครอบทางเขาอยางถกตอง และขนสกรแบตเตอรอยางแนนหนาทดานบนของผลตภณฑ

Page 70: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

71

TH

4 - ก�รบำ�รงรกษ�กอนและหลงการดำานำา และระหวางทดำานำา การตรวจสอบดวยสายตาจะชวยสามารถระบปญหาใดๆ ทเกดกบอปกรณไดกอนทจะมเหตการณทเปนอนตรายเกดขน ซงเปนการหลกเลยงอบตเหตในการดำานำา

4.1 ก�รบำ�รงรกษ�หลงจ�กก�รดำ�นำ�แตละครงลางไฟของคณใหหมดจดดวยนำาสะอาด เมอเปดอปกรณออกมาเพอทำาการชารจ อยาวางสวนหวไวในทศทางเดยวกบแกนของสกร

คำ�เตอน: อยาปลอยใหทราย หรอวตถแปลกปลอมใดๆ เขามาในไฟ ในบางสภาวะ วตถแปลกปลอมสามารถขดขวางไมใหปดไฟไดอยางสมบรณ

4.2 ก�รบำ�รงรกษ�ประจำ�ปและก�รเตรยมตวสำ�หรบฤดหน�วไฟของคณตองไดรบการตรวจสอบและบำารงรกษาเมอจบฤดกาล หรอบอยครงขนถาคณดำานำาบอย

ความเสยหายใดๆ ทเกดกบไฟเนองจากขาดการบำารงรกษาทเหมาะสมจะไมครอบคลมอยในการรบประกน ตรวจสอบไฟของคณปละครง และมองหารองรอยของการสกหรอใดๆ เมอจบฤดกาลแตละครง ใหหลอลนผนกกนรวดวยสารหลอลนทไมมซลโคนถอดแบตเตอรออกจากสวนหวของผลตภณฑเมอเดนทางทางอากาศเมอเปดอปกรณออกมาเพอทำาการชารจ อยาวางสวนหวไวในทศทางเดยวกบแกนของสกร

คำ�แนะนำ�ในก�รใชง�น: หลงจากใชดำานำาไปแลว 10 ครงและเมอจบฤดกาลแตละครง ใหหลอลนผนกกนรวดวยสารหลอลนทไมมซลโคน ถอดแบตเตอรออกจากสวนหวของผลตภณฑและชารจแบตเตอรในฤดหนาว

ถามนำารวเขาไปในไฟ อยาพยายามเปดอปกรณ ใหสงคนไปทดแคทลอน (Decathlon) ซงเปนศนยบรการ TRIBORD ทไดรบการรบรอง

5 - ก�รจดเกบในระหวางการใชงานแตละครง ใหจดเกบไฟของคณในสถานททเยน มดและแหง และหลกเลยงความรอนทมากเกนไป

6 - ก�รรบประกนผลตภณฑ TRIBORDมการรบประกนเปนเวลาสอง (2) ป นบตงแตวนทซอ และเปนเวลาสอง (2) ปจากวนทพบขอบกพรองใดๆ สำาหรบการรบประกนทางกฎหมายตอขอบกพรองทซอนอย (เปนไปตามเงอนไขทางกฎหมายทเกยวของในแตละประเทศ)ผลตภณฑของเราไดรบการออกแบบมาสำาหรบกฬาเพอความบนเทง ไมใชสำาหรบการใชงานแบบมออาชพ การรบประกนจะไมครอบคลมถงความเสยหายทเกดจากการกระแทกหรอจากการใชงานทผด การรบประกนจะไมครอบคลมถงขอบกพรองทเกดจากการสกหรอและฉกขาดทเปนปกต ความลาชาทเกดจากการซอมแซมหรอเปลยนชนสวนในระหวางชวงเวลาการรบประกนจะไมเปนการยดเวลาการรบประกน

Page 71: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

72

AR

Page 72: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

73 AR

• • • •

Page 73: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

74

Page 74: Owner’s manual - userguides.tribord.s3.amazonaws.comuserguides.tribord.s3.amazonaws.com/8307916-user-guide-diving... · IT. Torcia subacquea NL. Duiklamp PT. Luz de mergulho PL

DECATHLON - 4 Boulevard de Mons - BP 29959665 Villeneuve d'Ascq cedex - France Ref pack : 2045.397