Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Onstran znanih krajev Rody Gorman
V Mariboru, v Sloveniji, sem preživel dva meseca (od 28. marca 2018 naprej) na pisateljski rezidenci, ki mi jo je omogočila organizacija Foras na Gaelige v okviru EU projekta Druge besede/Other Words. V okviru rezidence sem pisal blog: http://otherwordsliterature.eu/sl/blog/ Kot sem načrtoval v svoji prijavi, blog vsebuje vsakodnevne objav tercet s popolno rimo/vizualno rimo v škotski galščini in z včasih polisemantičnim angleškim prevodom, medtem ko kitice pospremijo fotografije Dijane Božič iz Kible in tiste, ki sem jih posnel sam. Vse pesmi – ki v podobi in duhu v večji ali manjši meri spominjajo na haiku in senryu – se navezujejo na polotok Sleat na otoku Skye, kjer živim, toda veliko jih je zaznamovalo okolje Maribora in drugi kraji po Sloveniji, kar izraža nekakšna ekvivalenca besedila in slik. Številka 28 (od približno stotih kitic)
sa Choille Bhig, nach iad a tha dàna ‘s iad a’ sealltainn orm gun char asta, na h-eilidean bàna
v gozdovih Coille Bheag, tako predrzne, bahavo zrejo vame, negibne, bele košute
je bila, na primer, napisana po obisku gozda med Mestnim parkom in Piramido, nanaša pa se tudi na skulpturo v javnem parku v Zgorni Kungoti.
Podobno je bila naslednja (št. 20)
a’ bhratag a bh’ ann seal an-dè air Drochaid Lòn Crè an-diugh na dealan-dè
gosenica, ki je bila včeraj tam, na mostu Drochaid Lòn Crè, danes metulj
napisana na stopnicah na Kalvarijo, številka 21:
aig alltan-tàimh ri taobh Loch an Doireannaich, boladh mùin air mo làimh
zraven majhnega, izsušenega potočka ob jezeru Loch an Doireannaich, na moji roki duh po scanju
pa je navdihnil obisk Kamnice.
Neobjavljeno terceto je navdihnilo izjemno silovito neurje v Mariboru v začetku meseca maja: boillsgeach, sealanach, / gu h-àrd mun Bhealach Bhàn sa chamhanaich, / tàirneanach is dealanach.
V vasi Dresibner v bližini avstrijske meje, kjer sem obiskal vinsko cesto, se nahaja znan pot, ki poteka v obliki srca in ta je navdihnila (neobjavljeno) kitico o nekem griču na polotoku Sleat: nach briseadh e do chridhe – / thall air Cnoc a’ Chridhe / leis fhèin, blàth-buidhe.
Pohorje sem izkoristil kot lokalni kontekst za pesem št. 25, ki govori o snegu na vzpetini Cnoc an Fhùdair.
och, an sneachda geal air Cnoc an Fhùdair bhuam thall nach robh ann ach seal
ah, bleščeče bel sneg na hribu Cnoc an Fhùdair, daleč od mene tam stran, ki je bil tam le kratek čas
Motiv Pohorja se večkrat ponovi; naslednje verze je navdihnil obisk 17. maja:
an sneachd’ a bh’ ann là no dhà air ais air Creag na Bà air leaghadh air falbh mar-thà
snega, ki je bil tam še dan ali dva nazaj, na hribu Creag na Bà, ni več, se že stalil
air ais ann am Barabhaig an dèidh dà mhìos agus de raineach ùr air fàs is cha tèid agam air a cumail sìos
nazaj v Baravaigu po dveh mesecih in vsa ta nova praprot, ki je zrasla, ne morem je ukrotiti
mo dhruim a’ fàs tais is mi nam stad is a’ ghrian ris aig Allt Rèidhe Ghlais
moj greben raste-postaja vlažno-mehko-orošeno-nežen, medtem ko stojim tam, na soncu ob potoku Allt Rèidhe Ghlais
Barabhaig na h-aon raon is an sneachd’ a bh’ ann o chionn tacain air leaghadh braon bho bhraon
Baravaig kakor polje in sneg, ki je bil tam pred nekaj časa, se je stalil, vsaka kapljica
seadh, an sneachda geal a bh’ aig cia mheud troigh air leathad Sgùrr nan Caorach an t-seachdain a chaidh, seall an-diugh nach eil na bloigh
ah, bleščeče bel sneg, ki je bil tam, na pobočju Sgìrr nan Caoracha še prejšnji teden, danes niti trohice
Terceto št. 49
san tiùrr aig Òb Snaosaig, sgonn gun charachadh is a’ togail ceann ‘s a’ falbh cho luath, madadh-donn
v kupu morske trave, med plimo v Òb Snaosaigu, skrita v deblu, čisto mirna, a dviguje glavo in hitro izgine, rjava vidra
je navdihnil pogled na deblo, ki je plavalo po Dravi. Šajke ter flose so na reki uporabljali približno do leta 1947, preko Donave so plule celo do Beograda.
Terceto št. 53
seadh, na rudan bìodach nach eil thu a’ faicinn: ann am Fèith na Fala, mi a’ tuiteam sna caochain ‘s de chuileagan air feadh mo chraicinn
ah, male stvari, ki jih ne vidimo: v Fali slepe krtine in vse tiste mušice povsod po moji koži
je navdihnilo srečanje z muhami v gozdnatem območju okrog reke
Drave. Poplavljajoča Drava po neurju je bila inspiracija za naslednje
verze:
nam shìneadh, a’ tuiteam ann an neul agus Allt na Bèiste bhuam thall an impis cur a-mach air a bheul
leže, padaje v meglico oblakov in tam bo potok Allt na Bèiste pravkar prestopil bregove
Primerov takšnih tercet je več. A drugi viri navdiha niso tako opazni. Terceto
aig Drochaid a’ Mhuilinn eadar dà ràithe ri taobh an uillt ri taobh na Linne ‘s na clachan fodham a’ fàs nas blàithe
pri mostu Mill Bridge, hkrati na začetku in na koncu letnih časov, pri potoku, ob zvokih, in kamenje pod menoj postaja toplo
je navdihnila podoba iz zgodbe Jamesa Joycea An Encounter iz zbirke Dubliners, katere kopijo sem za majhen denar kupil v knjigarni v mariborskem Europarku (ob tem sem nedvomno razmišljal o Trstu, ki se nahaja v bližini slovenske meje).
Napisal sem tole kitico
aig an Taigh Bhàn, dìreach crann-leamhain ‘s fodha de luibhean: fiodh, odharan, am breunan-brothach is cranntachan-an-deamhain
pri starem dvorcu v Kilmoreu, belo-prazen, pokončen angleški brest in pod njim zeli in trave: navadna zvezdica in ambrozija, pasja kamilica in sončni mleček
po tem, ko sem prebral opis kolidža Amherst College v biografiji Roberta Frosta avtorja Jayja Parinija, ki sem si jo bil izposodil v mariborski Univerzitetni knjižnici.
Manjši del pesmi iz serije z naslovom Sleat (ta ni objavljena na blogu) bo opremil podobe Murrayja Robertsona na razstavi z naslovom Lost in Europe (Izgubljeni v Evropi) v Galeriji Open Space na Dunaju oktobra 2018.
Nekaj časa sem preživel tudi v Kopru. Verze (neobjavljene) tha an saoghal a’ dol bho rian / ’s a’ Chruard againn teth fhèin / ri linn side nan seachd grian je navdihnila za ta letni čas neobičajna vročina v Kopru ob koncu aprila (pravzaprav je bil to najbolj vroč dan, odkar v Sloveniji merijo temperaturo, čisto nasprotje lanskega vremena na ta dan, ko je snežilo). Terceto št. 41 pa je navdihnilo
clag na Cille Bige gun bheum sa mhadainn earraich is gun seirm ach fhathast – na h-ògain nan leum
cerkveni zvon iz Kilmora molči na pomladno jutro, a vseeno – mladi jagenjčki tam čez skakljajo
pa je navdihnilo zvonjenje cerkvenih zvonov v mestu.
Neobjavljene vrstice feasgar san Òrd – abair sealladh / chan fhaic mi fiù ‘s Blàbheinn thall dìreach /is a’ ghrian a’ laighe gam dhalladh was sem napisal med sončnim zahodom ob razgledu na Jadransko morje. Kitico
eathar Iain is Choinnich air chruaidh ri port an dèidh aon cheala-deug fhathast shìos air Loch Eiseort
Iainov in Kennyjev čoln pristane po več kot štirinajstih dneh plovbe po jezeru Eishort
pa sem ustvaril ob pogledu na vse kontejnerske ladje, privezane ob pomolih na Jadranski obali na prvi maj. Večino rezidence sem preživel v Mariboru samem, pri čemer je obseg psiho-geografije, ki sem se ga tam lotil, bil podoben tistemu, kar sem počel in zapisoval na Sleatu in v Dublinu, z elementi domačnosti in izgnanstva na vseh treh lokacijah.
Rezidenca je blagodejno vplivala na obogatitev mojih ustvarjalnih procesov z eksternaliziranjem in rekontekstualizacijo specifično lokalne (in jezikovno specifične) serije pesmi, s pomočjo še enega manjšinskega jezika in nekaj njegovih uporabnikov, med njimi pisateljev in ljudi, ki delujejo na drugih umetniških področjih.
Rody Gorman Junija 2018
Onstran znanih krajev bloighean den t-sneachd’ ùr is na h-uain air Cnoc Uaine nan laighe sa mhadainn agus faoileagan air bhàrr a’ chuain
majhne zaplate svežega novega snega in jagenjčki zjutraj počivajo na hribu Knock in galebi kakor bele konice krivulj na vrhu morskega zaliva
Allt Tarsainn bhuam ri torghan agus fo mo chasan air an Fhaoilinn, cadalan-tràghad anns a’ mhorghan
potok Allt Tarsainn brbota pod mojimi nogami na obali Faoilinn morski ježek v prodnati skodli
a’ fàs aig Taigh Mòr nan Gilean far an robh ‘m bodach na linn, leis fhèin, lus nan trì bilean
rastoč v prazni Veliki hiši v Gillen, kjer je bil svojčas tudi stari mož, čisto sam, navadni baldrijan
och nach robh thu agam, a luaidh, shìos an sin air bruach an Uillt Ruaidh seach bhuam an Oir Chluaidh
ah draga, ko bi te le bil poznal tam doli, takrat, na grudastem nabrežju Rdečega potoka, ne pa da bežiš od mene v Clydesidu
air an Fhaoilinn Dihaoine na Ceusta ri siubhal an lòin mar a h-uile mac latha, spàg-ri-tòin is tunnag-ghleusta
na obali reke Faoilinn na veliki petek, smrtnopotovanje v iskanju preživetja kot vsak dan, majhen ponirek in žametna beloliska
na fèidh gu h-ìseal a’ falbh nan greigh sìos bhon ghaoith far Cruachan na Fèithe Seilich is an talamh fodham fhathast fon deigh
divja srnjad tam doli, odhaja kot roj obadov v smeri vetra, od vrha Cruachan na Fèithe Seilich, in zemlja pod menoj še zmeraj zaledenela
far an rachamaid gus na smeuran a spìonadh tiotan aig deireadh an t-samhraidh, chì mi bhuam an Fhaoilinn a’ lìonadh
od tam, kjer smo nekoč hodili nabirat robide konec poletja, vidim plimo, kako prihaja proti obali Faoilinna
caora na cairbh ann an Cùl nan Cnoc anns an fhraoch agus mu mo chasan de chac-tairbh
truplo ovce na hribu Cùl nan Cnoc sredi ničesar v kosmatem vresju in okrog mene vse to kravje govno
na fir air an cois tràth ri rùsgadh ann am Bealach Garbh Didòmhnaich is a’ chlann-bheag a’ sìneadh ri dùsgadh
možje sedejo k zgodnji molitvi, obroku, ob nedeljskem striženju v Bealach Garbhu, najmlajši se začnejo prebujati
fear a’ buain ‘s na chois cù a’ rùrach air a’ chùl-chinn anns an fhionnairidh ‘s ag èirigh far na mòna de smùrach
mož ob kupu šote in ob njegovem vznožju pes se pase zvečer, prš žlindre vstaja iz močvirnate šote
aig an Taigh Bhàn, dìreach crann-leamhain ‘s fodha de luibhean: fiodh is odharan, am breunan-brothach is cranntachan-an-deamhain
pri starem dvorcu v Kilmoreu, belo-prazen, pokončen angleški brest in pod njim zeli in trave: navadna zvezdica in ambrozija, pasja kamilica in sončni mleček
an dà shealladh aig an àth thairis air Allt Tarsainn sa chamhanaich – an t-seileach agus a sgàth
dvojni prizor v plitvini potoka Allt Tarsainn ob zori-mraku – vrba in njena grozljiva senca
an dèidh ‘n uisg’ a thàinig na dheòir, air bruach Allt Tarsainn san Iuchar, seileach agus fionnan-feòir
po dežju, ki je tekel kot solze, na grudastem obrežju potoka Allt Tarsainn v juliju, vrba in kobilica
sa Choille Bhig, nach iad a tha dàna ‘s iad a’ sealltainn orm gun char asta, na h-eilidean bàna
v gozdovih Coille Bheag, tako predrzne, bahavo zrejo vame, negibne, bele košute
a’ ghaoth ri sèideadh fo m’ ìne ‘s mi nam shìneadh leam fhìn aig Rubha Shlèite mar a bha mi nam linn le Sìne
veter mi veje pod nohti, ko ležim iztegnjen sam na vrhu Sleata, kakor svojčas s Sheeno
gun charachadh air bàrr na cathrach a chuir mi a-mach anns a’ ghàrradh là samhraidh, tarbh-nathrach, dà tharbh-nathrach
povsem negibno na vrhu stola, ki sem ga postavil v vrt na poletni dan, kačji pastir, dva kačja pastirja
thàinig mi air dà shlighe là sa choille mu choinneimh Chreag na Bà ‘s chaidh mi timcheall ‘s ghabh mi na dhà
prišel sem do dveh poti v gozdovih nasproti Creag na Bà, šel sem naokrog in po obeh
nach i fhìn am bàrd! fairichidh mi bho Bheinn a’ Bhràghad an uiseag-thapaidh gu h-àrd
ali ni to sám bard! čutim-slišim ga iz hriba Beinn a’ Bhràghad, predirljivo glasnega škrjanca
chì mo bho Phort na Làire far an do dh’fhalbh i fhìn, mo nàire, gu tìr-mòr bhuam ri briseadh na fàire
iz obale v Port na Làireu vidim, kje je odšla na kopno, stran od mene v prebujajoči se zori na horizontu
seachad air a’ chuimhneachan-chogaidh sa Chille Bhig ris a’ chamhanaich, dìreach corra-ghritheach is cuthag-bhogaidh
mimo vojnega spomenika v Kilbegu, ob zori-mraku pokončna čaplja in vodna pastirička
ann an Cùl nan Cnoc leam fhìn a’ seinn ‘s nuair a leigeas mi sreothairt asam no srann, gun Deiseil! aig duine no Dia leinn!
sredi ničesar na hribu Cùl nan Cnoc, sam prepevam in ko kihnem ali zazeham, nihče ne reče Na zdravje! ali Bog nas blagoslovi in obvaruj!
far am biodh Mòrag a’ buain sheòbhrach anns a’ Choille Bhig, romham, leatha fhèin, feòrag
kjer je Morag včasih nabirala trobentice v gozdu Coille Bheag, pred menoj, sama samcata, veverica
ann an Cùl na h-Àirigh sa ghrèin a dhallas far an robh mi leatha fhèin turas às mo lèine hì rì ri ò ‘s nam fhallas
na pašniku Cùl na h-Aìrigh, v zaslepljujočem soncu, kjer sem bil z njo, potovanje skozi čas, slečeno in preznojeno
nach e chuir gu trom a-raoir thall bhuam air Cnoc an Fhùdair far an do thriall mi le Mac an t-Saoir
tam je sinoči močno snežilo, na hribu Cnoc an Fhùdair, kjer sem poskušal na smrt z MacIntyreom
nach iad a tha gasta – dà chorra-ghritheach air a’ Chlachaig aig meadhan-latha gun charachadh asta
ljubko – dve čaplji na obali Clachaiga opoldne, povsem negibni
ri càil an là, de ghealagan-lòin shìos air an Lèanaig tacan agus a-rithist ri tràth-nòin
ob lačni, željni, življenja polni zori, jata strnadov na ravninskem travniku, le za trenutek in potem nazaj opoldne, za zgodnjo molitev, obrok
agus a-rithist madainn Diluain anns an t-sneachd’ ùr nach buan air Cnoc Uaine, de dh’uain
in spet nazaj v ponedeljek zjutraj v sveže zapadlem snegu, ki nikoli ne traja na hirbu Knock, čreda jagenjčkov
nam stad – fàileadh roid aig Loch Doire nan Gad
ustavim se – duh zraka po močvirnati mirti v Loch Doire nan Gadu
a’ ghealach a’ fàs abaich os cionn a’ Mhonaidh Mheadhanaich is ceilear aig an uiseig-chabaich
voščena luna vzhaja nad barjem Monadh Meadhanach in elegantni škrjanec prepeva na skrivaj
och, a charaid mhiadhaich – air a’ Chlachaig a’ togail na h-imrich, dà ghèadh-fhiadhaich
ah, moj spoštovani prijatelj v odnosu – na obali Clachaiga vzletata dve divji gosi
a’ chlann bheag a’ snàmh anns an Tiùrr madainn Didòmhnaich is fad’ às, dìosgan ràmh
otroci klana v nedeljo zjutraj plavajo v reki Dornoe, daleč stran škripanje vesel
an aire! mu mo spàgan a’ siubhal air a’ Chruard anns a’ mhadainn, dà mhàgan
pozor! okrog mojih štorastih stopal, zjutraj poskakujeta dve majhni žabi
san fheasgar, fhathast a’ dol – e fhèin leis fhèin thall ann am Barabhaig air a’ mhol
v večeru, še traja – on sam s seboj tamkaj v Baravaigu na skodli
ann an Cnoc Uaine là samhraidh, bròg-na-cuthaige, sòbhrag is creamh nach bi ann là geamhraidh
na hribu Knock poletni dan, hiacinte, trobentice in čemaž, ki jih tam ne bo na zimo
aig Òb Snaosaig fo mo chois plaosg is air an taobh thall riasg is ag èirigh gu h-àrd às naosg
na obali v Òb Snaosaigu, pod mojo nogo školjka in na drugi strani volnatoglavi osat v mahu, iz njega se glasno piskajoč dviga močvirska kozica
gun fhuaim is gun deò na mo shìneadh liom fhìn aig Dùn Flò feasgar ìseal cho làn ceò
niti zvoka, niti sapice, nizko ležim sam v Dùn Flòju pozno popoldne, tako prepoln mlečne meglice
leth mar leth, dithis eala-bhàn air Linne na Dunaidh bhuainn là teth
eden ob drugem, dva bela laboda v mlaki Linne na Dunaidh, tam čez, na vroč dan
aig Òb Chamas Chros, mo mhilleadh, gun an tè bhàn a bh’ ann rim thaobh ‘s an làn a’ tilleadh
v zalivu Camuscross Bay, brez tiste, ki je bila tam z menoj, plima se obrača
is far an do ghabh sinn ceum san àm a dh’aom aig an Allt Cham ‘s na h-uain ‘s na bric nan leum
in kjer smo naredili korak v ukrivljeno prihodnost pri potoku Allt Cam, poskakujejo jagnjeta in pikčaste postrvi
mart ri bacan ann am Barabhaig anns a’ mhadainn a’ sealltainn a-nall orm tacan
krava, privezana k drogu v Baravaigu, zjutraj me nekaj časa gleda
a’ bhratag a bh’ ann seal an-dè air Drochaid Lòn Crè an-diugh na dealan-dè gosenica, ki je bila včeraj tam, na mostu Drochaid Lòn Crè, danes metulj
aig alltan-tàimh ri taobh Loch an Doireannaich, boladh mùin air mo làimh
zraven majhnega, izsušenega potočka ob jezeru Loch an Doireannaich, na moji roki duh po scanju
ann an Gleann Meadhanach, nathair a’ gluasad air mo chuairt leam fhìn feasgar seachad air a’ mhac-gun-athair
v Gleann Meadhanachu se kača vije po moji poti, zvečer, zraven-preko-čez vodolečevk
aon dà trì ceithir tairbh-nathrach a’ dol seachad air Lod Mòr là garbh cho luath ri beithir
eden dva tri štirje kačji pastirji na poti preko-čez ribnik Lod Mòr, nekega divjega dne, zgodaj-hitro kakor zverinsko hiter udarec groma-strele
sealladh – air Drochaid Lòn Crè, burras, nach bi ann ach dreis, thèid mi ‘n urras
prizor – na mostu Drochaid Lòn Crè metulj, ki tam ne bo dolgo, stavim
och, an sneachda geal air Cnoc an Fhùdair bhuam thall nach bi ann ach seal
ah, bleščeče bel sneg na hribu Cnoc an Fhùdair, daleč od mene tam stran, ki bo tam le kratek čas
an raineach a’ dol eug as t-fhoghar ann am Barabhaig a bha làn o chionn ceala-deug
umirajoča praprot v jeseni v Baravaigu, še pred dvema tednova nje obilica
och, carson a bhios mi daonnan a’ caoidh nan làitheaan ud aig Loch an Iasgaich le MacAonghais is MacAoidh?
oh, zakaj venomer premlevam o minulih dneh v Loch an Iasgaichu z MacInnesom in Mackayem?
de chuileagan mun linne-dealta air Creag na Bà ri càil an latha ‘s na curracagan a’ laighe nan ealta
vse tiste muhe okrog rosnega ribnika na hribu Creag na Bà, ob lačno željni, življenjsko močni zori, in jata pristajajočih prib
cuileag-Chèitein fhathast na h-ainnir a’ falbh gu siùbhlach feasgar thar Loch Nighean Fhionnlaigh na lainnir
enodnevnica, še zmeraj nimfa, bežno v letu trepeta, v večeru nad jezerom Loch Nighean Fhionnlaigh, vsa lesketajoča in svetlikajoča se
och, na bruthaichean casa a’ tighinn dhachaigh dhomh bho Chnoc Buaile ‘n Easa a bha uair fada na b’ fhasa
oh, vsi tisti strmoglavo hitri bregovi, med potjo nazaj iz hriba Cnoc Buaile ‘n Easa, ki je bil nekoč veliko enostavnejši
air ais air an Àilean far an deach mi uair le MacAilein a chuir sinn bhon uair sin fon fhàilean
nazaj na livadi v Àileanu, kjer sem eno uro preživel z MacAllanom, ki sedaj počiva pod rušo
aig Buaile ‘n Easa far an trialladh iad nan latha, ceò-teasa
pri slapu na hribu Buaile ‘n Easa, kjer so nekoč jezdili na poletne pašnike, mlečna vročična meglica
a’ slaodadh sa mhòintich ghlumaich ‘s ghruamaich gu fadalach seachad air Càrnan an Rumaich
počasi se vlečem čez oblačno, mrakobno močvirje, pozno je in iz poti, ki pelje mimo majhne kamnite gomile Càrnan an Rumaich
thall dhomh far an tadhlainn leis an tè a bh’ ann ‘s nach eil ann anns an Fhadhlainn
tamkaj, kamor sem zahajal z njo, ki je bila tam, a je ni na obali Fadhlainna
san achadh thall, each stodach, agus e fhèin cho rèidh leis fhèin air Gnoban nam Bodach
na polju, ob nemirnem konju, on pa po svoje, sam na gričku Gnoban nam Bodach
agus an dèidh nan uile, air m’ ais ri beul na h-oidhche ri taobh Lòn na Cuile
in po vsem, spet zvečer ob mušjem ribniku Lòn na Cuile
an t-uisg’ a’ fàs nas mìne an dèidh dhomh bhith sealltainn ùine air Sgeir Shìne
solzni dež se tanjša po tem, ko sem nekaj časa opazoval skale v Sgeir Shìneju
mas e ur toil e! tha mi feuchainn ri fois a ghabhail ùine aig Abhainn an Taigh-sgoile
oprosti! samo malo bi se rad odpočil ob reki Schoolhouse River
chì mi Muile ‘s Tiridhe ‘s Idhe ‘s na h-eileanan uile bhuam bho Chnoc a’ Chridhe
iz hriba Cnoc a’ Chridhe lahko vidim Mull in Tiree in Iono ter vse druge otoke
cràdh a’ cur air mo loch-bhlèin a’ tilleadh ann an Linne nan Ceann le grèin ach fhathast fhèin
bolečina v dimljah, medtem ko se po soncu vračam v Linne nan Ceann, toda vseeno
nam stad aig Linne nan Ceann, aiteal obann agus greann
ustavil sem se pri vodi v Linne nan Ceannu, hitro-nenaden lahkoten piš vetra barve brina na gladini vode, zaradi katerega mi vse dlake stojijo pokonci
shuas air cùl Ghleann a’ Chruidh far an robh nan latha na bodaich, na neòil a’ gluasad uidh air uidh
tam, za dolino Gleann a’ Chruidha, kjer so bili nekoč stari dečki, se medli oblaki počasi premikajo
lon-dubh air a leòn aig lòn ann an Leitir Chaillich là ciùin gun charachadh ann, mo bhròn
ranjeni kos ob presihajoči močvirnati travniški mlaki v Leitir Chaillichu, nežnega, mirnega dne, brez najmanjšega premika
Loch na Dàlach na suail ‘s Anna Dhubh bhuam a’ tighinn a-nall ‘s a’ cur foidhpe Rubha Guail
Loch na Dàlach v kriku in Anna Dhubh, ki prihaja, preperevanje Rubha Guaila
nach e fhèin a tha cliste - dealan-dè rìoghail dìreach ùine bhuam aig an Drochaid Bhriste
ali ni gibčen in okreten! metulj monarh, le malo stran od mene, ob polomljenem mostu
saoil nach e sin an Soitheach Mòr a chì mi bhuam a’ siubhal feasgar thall ud seachad air an Sgòr?
ali ni to Velika Priseljenska Ladja, ki jo vidim tam, kako gre v iskanju smrti, zvečer, tam čez, mimo vrhov strmega otočka Sgòr?
an solas òrach fad aon tiota dìreach bhuam air an Eilean Sgòrach
zlata svetloba, zlata le za trenutek, tamkaj, na otočku Eilean Sgòrach
aig Drochaid a’ Mhuilinn eadar deireadh is tùs ràithe ri taobh an uillt ri taobh na Linne ‘s na clachan fodham a’ fàs nas blàithe
pri mostu Mill Bridge, hkrati na začetku in na koncu letnih časov, pri potoku, ob zvokih, in kamenje pod menoj postaja toplo
Didòmhnaich aig Loch an Iasgaich anns a’ mhìos mhairbh, tàmh is feadag aig an uiseig-riasgaich
neko nedeljo ob jezeru Loch an Iasgaich, v mrtvem februarju, počivajoča tišina in februarski žvižg deževnika, iz gore februarski žvižgajoči deževnik
a’ ghrian a’ dol fodha bho Inbhir Amhlabhaig aig deireadh an latha – sgarbh a’ tumadh far bodha
sonce zahaja iz Inveraulavaiga ob koncu dneva – kormoran se potaplja z otoka
balach anns an t-solas thall air quad a’ tighinn eadar mi ‘s Beinn a’ Bhràghad is a’ dol a’ sealladh anns a’ bhad
mladenič tamkaj v svetlobi na štirikolesniku, prihaja proti meni v Beinn a’ Bhràghadu, in nato kar naenkrat izgine
gu grad, bìdeag tabhail a’ nochdadh air cùl mo mhuineil aig Cnoc an t-Sabhail
hitro, nenadoma, praskajoč ugriz obada, ki se pojavi na mojem vratu, na hribu Cnoc an t-Sabhail
a’ tighinn air ais ann am Morsaig as t-earrach, a’ nochdadh romham san fhionnairidh gun fhiosta, pocan-bearrach
vračam se v Morsaig spomladi, nenadoma se mi prikaže gol razgled v lila večeru, prašnica
sa ghrèin air creig, nathair is earc mar gum b’ ann air cuirm-chnuic os cionn Rubha Chàrn nan Cearc
v svetlobi sonca na skali, kača in kuščar, kot na pikniku na hribu nad rtom Rubha Chàrn nan Cearc
san Dàmhair, na h-eòin a’ tarraing is mi air mo chuairt ann am Barabhaig is cràdh agam nam dhruim is arraing
oktobra ptice odhajajo medtem ko se vračam v Baravaig, zbada in boli me moj greben
nam stad a’ dèanamh mo mhùin ‘s a’ sealltainn a-mach air a’ Chuan Sgìth sa mhadainn – och, càite ‘n deach thu bhuam, a rùin?
ustavil sem se, da odtočim, gledam jutranji Minch; oh, draga moja, le kam si odšla?
fad finn foinneach an fheasgair a’ fàrsan san Fhaoilinn ‘s a’ tilleadh an uair sin, a’ cànran agus a’ càrsan
vse popoldne razgraja na obali in se vrne ob uri, ko godrnja in sope
aon uair eile,breacadh-rionnaich os cionn Loch an Iasgaich anns an iarmailt ghlionnaich
še enkrat, nebo barve skuše nad jezerom Loch an Iasgaich, v megličastem raju
a’ tilleadh, air mo shiaradh bho Rubha Shlèite ‘s air mo bheulaibh, an t-sligh’ a’ fiaradh is a’ fiaradh
razmišljam in se vračam, uničujoče izčrpan iz Sleata, na poti pred menoj moje srce vzdihuje, vzdihuje
am fàrdach agam trumach air thearrach agus mi fhìn mar a bha riamh a’ chiad là den earrach (après Issa)
moj skromni domek, ves obrnjen na glavo, in jaz, kakor na prvi pomladni dan
Loch Eiseort cho ciùin ri clàr is ann am baile Mhorsaig là foghair, aon duilleag a’ tuiteam ri làr
tako tiho-mirno jezero Eishort, v vasi Morsaig pa na jesenski dan na tla pade en sam list
clag na Cille Mòire gun bheum sa mhadainn earraich is gun seirm ach fhathast – na h-ògain thall nan leum
cerkveni zvon iz Kilmora molči na pomladno jutro, a vseeno – mladi jagenjčki tam čez skakljajo
eathar Iain is Choinnich air chruaidh ri port an dèidh aon cheala-deug fhathast shìos air Loch Eiseort
Iainov in Kennyjev čoln pristane po več kot štirinajstih dneh plovbe po jezeru Eishort
eadar an tuil ‘s an tràigh ann an dà dhiog aig Camas Darach, uisge ‘s grian an àigh
med plimo in zalivom v dveh sekundah, v Camas Darachu dež in veličastno kopensko sonce
beithe-gheal a’ crapadh as t-fhoghar ann an Gleann Meadhanach is na duilleagan gan sgapadh
srebrna breza šelesteče-hrustajoče ogoleva, v jeseni v Gleann Meadhanachu, in listje se razsipno osipava
ann an Cùl nan Cnoc Diluain mar a bha ‘s o chionn seachdain, am bodach air ais a’ buain
sredi ničesar na hribu Cùl nan Cnoc, v ponedeljek, kot prejšnji teden, stari dečki spet pri žetvi
an t-uisg’ a’ tilleadh air Beinn Feòir na thaom – och, the fios, a charaid chòir agam, cha robh e mar seo san àm a dh’aom?
solzni dež se razmišljujoče vrača na hrib Beinn Feòir, v potokih se zliva – oh, saj vem, moj stari drug, ali ni bilo tako tudi včasih?
air beulaibh Taigh Cìobair a’ Chnuic, de threalaich agus air a chùlaibh, solas ùr na gealaich
pred hišo starega čuvaja na hribu, vsa tista neuporabna šara, za njo pa svetloba mlade lune
boillsgeach, sealanach, gu h-àrd mun Bhealach Bhàn sa chamhanaich, tàirneanach is dealanach
bleščeče-glasno v Bealach Bànu ob zori-mraku, grom in bliskanje
gnè air choreigin de dh’eun-creiche fad’ às air Sgùrr na h-Iolaire ‘s shìos bhuam closach gun seiche
nekakšna ptica roparica na Sgùrr na h-Iolaireu, spodaj pa truplo brez kože
san achadh thall ud, an tarbh a’ glacadh m’ aire seach an smeòrach a’ dol seachad air a’ Cheann Gharbh
na polju tam zraven, bik pritegne mojo pozornost, in ne pesem drozga, ki potuje mimo Ceann Garbha
shìos bhuam aig a’ Chnoc Uaine, fèath-geal air lom na Linne ‘s fàileadh ùr na cluaine
tam doli pri Knocku, popolno snežno belo zatišje na golem površju, ki je Sound of Sleat, ter svež vonj po zelenem grobišču-travniku
seileach a’ cromadh ann an Allt na Bèiste ‘s ri thaobh fàileadh na cluain’ air a lomadh
vrba se upogiba proti potoku Allt na Bèiste, obdaja jo vonj po sveže pokošenem zelenem grobišču-travniku
san tiùrr aig Òb Snaosaig, sgonn gun charachadh is a’ togail ceann is a’ falbh cho luath, madadh-donn
v kupu morske trave, med plimo v Òb Snaosaigu, skrita v deblu, čisto mirna, a dviguje glavo in kar naenkrat izgine, rjava vidra
an sàs dhomh tiotan taobh ri fèith taobh ri Cruachan na Fèithe Seilich, thall bhuam, seilleanan air an sgèith
ujet za trenutek v bližini kanala v barju Cruachan na Fèithe Seilich, tamkaj čebele v letu
gun a bhith a’sealltainn air dad, an crodh gun charachadh thall ud ri taobh Loch Doire nan Gad
ničesar ne gledam, a vidim, kako se čreda sploh ne premika, tam doli, ob jezeru Loch Doire nan Gad
seadh, na rudan bìodach nach eil thu a’ faicinn: ann am Fèith na Fala, mi a’ tuiteam sna caochain ‘s de chuileagan air feadh mo chraicinn
ah, male stvari, ki jih ne vidimo: v Fali slepe krtine in vse tiste mušice povsod po moji koži
chì mi shìos bhuam riochd beathaich nam sheasamh air Beinn Dubh a’ Bhealaich is m’ ìomhaigh fhèin san t-slaman-cheathaich
tam doli vidim zverinsko prikazen, kako stoji na Beinn Dubh a’ Bhealaichu, ter podobo lastnega duha v suhi oblačni meglici stratusov
a’ gabhail mar lòn mo cheapairean-taobhaidh nam shuidhe mun rainich aig an Allt Ruadh - fuich! saobhaidh!
sedim tam s kosilom, med praprotjo pri potoku Allt Ruadh - fuj! lisičji brlog!
air bruach Allt na Bèiste, craobh-chritheach is air an taobh thall gun charachadh, leatha fhèin, corra-ghritheach
na obrežju potoka Allt na Bèiste trepetlika in na drugi strani, nepremična, sama, čaplja
craobh-chritheach air chrith air bruach Allt na Bèiste sa chamhanaich is corra-ghritheach gun char sam bith
trepetlika trepeta na obrežju potoka Allt na Bèiste ob zori-mraku, in čaplja, povsem nepremična
nam shìneadh, a’ tuiteam ann an neul agus Allt na Bèiste bhuam thall an impis cur a-mach air a bheul
leže, padajoč v oblačno meglico, zraven pa potok Allt na Bèiste, ki bo vsak čas prestopil bregove
air mullach Sgùrr nan Caorach far an deach sinn aon samhradh, mi fhìn is an Leòdach is an Saorach
na vrhu Sgùrr nan Caoracha, kamor smo šli nekoč poleti, jaz in MacLeod in MacIntyre
cho sgiobalta – sgoth Niseach anns a’ chiùranaich a’ dol seachad air a’ Ghoirtean Dhriseach
tako priročno in hitro – čoln v pršenju vode pelje mimo Goirtean Driseacha
och, a dhuine ghaolaich – far an robh Taigh Eòghainn uair na sheasamh, cluarain agus càrn-aolaich
oh, človek, kjer je nekoč stala Ewenova hiša, le osat in kup odpada
an sneachd’ a bh’ ann là no dhà air ais air Creag na Bà air leaghadh air falbh mar-thà
snega, ki je bil tam še dan ali dva nazaj, na hribu Creag na Bà, ni več, se že stalil
air ais ann am Barabhaig an dèidh dà mhìos is m’ aire air an rainich ùir air fàs is cha tèid agam air a cumail sìos
nazaj v Baravaigu po dveh mesecih in vsa ta nova praprot, ki je zrasla, ne morem je ukrotiti
mo dhruim a’ fàs tais is mi nam stad is a’ ghrian ris aig Allt Rèidhe Ghlais
moj greben raste-postaja vlažno-mehko-orošeno-nežen, medtem ko stojim tam, na soncu ob potoku Allt Rèidhe Ghlais Barabhaig na h-aon raon is an sneachd’ a bh’ ann o chionn tacain air leaghadh braon bho bhraon
Baravaig kakor polje in sneg, ki je bil tam pred nekaj časa, se je stalil, vsaka kapljica
seadh, an sneachda geal a bh’ aig cia mheud troigh air leathad Sgùrr nan Caorach an t-seachdain a chaidh, seall an-diugh nach eil na bloigh
ah, bleščeče bel sneg, ki je bil tam, na pobočju Sgìrr nan Caoracha še prejšnji teden, danes niti trohice
agus mu dheireadh thall ‘s a-bhos air ais mar a bha ‘s bho thùs a-rithist ann an Camas Chros
končno nazaj kot na začetku spet v Camuscrossu
nam stad air an t-Sìthean Mhòr, cho sàmhach, fad’ às langanaich is làmhach
ustavim se na hribu Sìthean Mòr, čisto tiho je, daleč stran rukanje jelena in strel iz puške
anns an Àirigh Fhraoich a’ triall far an deach mo Dhonnchadh là dhan robh saoghal is Dòmhnall is Aonghas is Niall
sprehodim se do pašnika, kamor so šli nekoč Duncan in Donald in Angus in Neil
och nach sleamhainn an rathad air a reothadh feasgar ìseal ann an Camas Darach is shìos bhuam de dh’fheamainn a’ breothadh
oh, zamrznjena cesta drsi, ko hodim po njej pozno popoldne do Camas Daracha, in tam spodaj gnije morska trava
fairichidh mi nuallan eallaich aig Tobht’ Iain Bhodaich agus cuileag-theallaich
slišim-čutim drobnico, kako se žalostno oglaša pri ruševinah hiše starega Johna, in črička
a’ stad aig an Allt Cham a ghabhail m’ analach is thall bhuam corra-ghritheach far an taine ‘n tanalach
ustavim se pri potoku Allt Cam, da zajamem sapo, in tam, v plitvini, čaplja