Upload
jpic-irlandesas
View
703
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Tokio, 17 de marzo de 2011
A más de cinco mil se elevan los muertos por el terremoto y
tsunami que devastaron a Japón el pasado viernes, mientras
los desaparecidos suman al menos diez mil.
La cifra de fallecidos debe aumentar luego de que la
recuperación de cadáveres, sobre todo en las zonas costeras,
se ha intensificado según se retiraron gradualmente las
alarmas de tsunami.
Señor, ven a salvarnos.
Rompe las cadenas que nos atan
y todo lo que nos oprime.
Escucha nuestro grito,
cuando arrecia la duda
ante todo lo creado
y sólo nos queda la plegaria
y la infatigable solidaridad
con los que sufren.
Quiebra lo que nos amarra y no nos deja vivir en paz:
el pesado yugo de la injusticia del sistema,
los intereses comerciales
y el juego de las alianzas políticas,
el fardo absurdo de la muerte de los inocentes,
la pasividad de todos ante los dictadores,
los corruptos y los mentirosos.
Quiebra, Dios de salvación,
lo que ata y aprisiona
a las naciones y las razas,
las personas y los pueblos,
los explotadores y explotados,
al rico y al pobre,
al blanco y al negro.
Rompe, Señor, todo lo que nos impide ser hermanos,
ser todos iguales, hijos e hijas de un mismo Padre.
Te lo pedimos por la fuerza de tu amor
que siempre se nos manifiesta.
Pourquoi n’es-tu passé
pour causer à la nuit?
¿Por qué no has pasado
por la noche para charlar conmigo?
Pourquoi viens-tu si tard,
quand il fait déjà noir?
¿Por qué vienes tan tarde, cuando ya
está oscuro?
Pourquoi rester caché
quand je parle de toi
et ne pas te montrer pour
appuyer ma foi?
¿Por qué seguir escondido
cuando hablo de ti
y no mostrarte para apoyar mi fe?
Pourquoi viens-tu si tard,
quand il fait déjà noir?
¿Por qué vienes tan tarde, cuando ya
está oscuro?
Pourquoi es-tu resté
si longtemps sur la croix?:
Tu m’as laissé le temps
de venir jusqu’à toi...
¿Por qué te has quedado
tanto tiempo en la cruz?...:
Me has dado tiempo
para llegar hasta ti...
Pourquoi viens-tu si tard,
quand il fait déjà noir?
¿Por qué vienes tan tarde, cuando ya
está oscuro?
Que venga, Señor, el alba, el día de tu sonrisa,
Dios de todas las personas y de todos los pueblos,
Madre y Padre nuestro, Señor de la historia,
alfa y omega de los tiempos.
Te hablo de parte de Ios vencidos,
de quien ya no tiene nombre,
y ya no es sino cifra perdida entre las estadísticas.
Yo amo, Dios, tu creación y tu historia,
el tiempo y el espacio;
amo la mente que lanza su insistente mirada
hacia el universo;
amo la magia sagrada que alivia el dolor y atrasa la muerte,
amo las manos de quien penetra
en el misterio mismo de la vida.
Yo amo la forma, el sonido, el color.
Amo el don de la palabra que has puesto en mi boca...
Otros te hablarán de la alegría del Arte
y de la magia de la ciencia.
Yo te hablo desde el dolor,
desde le hambre te hablo Dios, desde la muerte.
Te hablo de parte de quienes sembraron sueños
y están muertos con un bocado de esperanza
amarga en la garganta.
Te hablo de parte de quien resiste en medio de la noche.
Te hablo, Dios, de quienes están en vela.
Desde aquí saludo los tiempos que vendrán.
Saludo el tiempo en el que encontrarás,
finalmente, las manos que construyen contigo
"un cielo nuevo y una tierra nueva".
Manos nuevas para poblar el mundo de colores.
Te entregamos los hijos y las hijas de Dios:
ellos y ellas serán tus manos para sembrar la tierra,
ellos y ellas serán tus manos para secar el llanto,
ellos y ellas serán tu sonrisa subversiva.
Libéranos de la violencia, hermana del poder.
De la soberbia, liberanos, Dios,
y libéranos de la indiferencia,
hermana de la muerte.
Danos una nueva lengua para construir la justicia...
Que el alba nazca, Dios,
el juego, la luz y la alegría.
Que nazca finalmente, el octavo día,
Dios... el día de tu sonrisa.