Upload
others
View
7
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
2
Seit der Gründung im Jahr 2000 steht der Name CASADA für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und Fitness.
Heute sind CASADA - Geräte in weltweit 37 Ländern erhältlich. Kontinuierliche Weiterentwicklung, unver-wechselbares Design und die strikte Ausrichtung auf eine Verbesserung der Lebensqualität zeichnen die CASADA-Produkte ebenso aus, wie die zuverlässige und hervorragende Qualität.
OPUSTITE SE SA STILOM
Budući da je tvrtka osnovana 2000. godine, naziv CASADA je postalo uvaženo ime za visoko vrijedne proiz-vode u području wellnessa i �tnessa
Danas, CASADA proizvodi su dostupni širom svijeta u 37 zemalja. Ono što razlikuje CASADA proizvode je njihov kontinuirani razvoj, prepoznatljiv dizajn i njihova apsolutna usredotočenost na poboljšanje kvalitete života kao i njihova pouzdanost i vrhunska kvaliteta.
2
Seit der Gründung im Jahr 2000 steht der Name CASADA für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und Fitness.
Heute sind CASADA - Geräte in weltweit 37 Ländern erhältlich. Kontinuierliche Weiterentwicklung, unver-wechselbares Design und die strikte Ausrichtung auf eine Verbesserung der Lebensqualität zeichnen die CASADA-Produkte ebenso aus, wie die zuverlässige und hervorragende Qualität.
3
WIR GRATULIEREN!
Mit dem Kauf dieses Massagegerätes haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen.
Damit Sie auf lange Zeit die Vorzüge dieses Gerätes nutzen können, möchten wir Sie bitten, die Sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen und zu beachten.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem persönlichen Skyliner A300.
3
DE
DE
INHALTSVERZEICHNIS
INH
ALT
SVER
ZEIC
HN
IS
4 Sicherheitshinweise
5 Aufbau
8 Inbetriebnahme
9 Technische Daten
10 Ausstattung / Funktionen
12 Fernbedienung
16 Massagetechniken
18 Störungssuche
18 Lagerung / Pflege
18 Transport
19 EU - Konformitätserklärung
19 Gewährleistungsbestimmungen
Kupnjom ove masažne fotelje pokazali ste svijest o vašem zdravlju.
Kako bi mogli pro�tirati u prednostima ove fotelje na duže vrijeme, žel-jeli bi da pročitate i proučite sigurnosne upute. Nadamo se da ćete uživati koristeći se vašim osobnim Hilton II.
ČESTITAMO
SADRŽAJ
Sigurnosne upute
Montaža
Postavljanje uređaja u uporabu
Speci�kacije
Oprema / Funkcije
Daljinski upravljač
Masažne tehnike
Otklanjanje poteškoća
Skladištenje / održavanje
Transport
EU - Izjava o sukladnosti
Jamstveni uvjeti
SAD
RŽA
JH
RVAT
SKI
4
Wichtige Sicherheitshinweise HaltenSiekleineKinderfernvondenbeweglichenTeilendesGeräts. BitteverwendenSienurfürdiesesGerätgeeigneteStrom uellen.
BitteziehenSienachderVerwendungodervorderReinigungdenStecker,damitSchädenamGerätoder Verletzungen ausgeschlossen werden können.
BenutzenSiediesesGerätbittenurnachderinderBedienungsanleitungbeschriebenenWeise. VerwendenSieesnichtmitTeilenoderErweiterungen,dienichtfürdasGerätvorgesehensind. BitteverwendenSiedasGerätnichtaußerhalbvongeschlossenenRäumen. BittehaltenSiesichbeiderVerwendungsorgfältigandieVorgabenderBedienungsanleitung. DiesesGerätdarfnichtineinerWeiseverwendetwerden,dieinderBedienungsanleitungnichtvorge-
sehen ist. Eswirdempfohlen,dieAnwendungszeitauf20Minutenzubegrenzen. VerwendenSiedasGerätnicht,wenndieAbdeckungbeschädigtoderschadhaftist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Geräteverkleidung oder -ummantelung beschädigt oder
schadhaft ist. VerwendenSiedasGerätnicht,wenndieHitzeabzugsl cherabgedecktsind. VermeidenSiedasEindringenvonFremdk rpernindasGerätinnere. BittebenutzenSiedasGerätnicht,wennSieunterAlkoholeinflussstehenodersichunwohlfühlen. BitteverwendenSiedasGerätnichtdirektnachderEinnahmeeinerMahlzeit. UmVerletzungenzuvermeiden,solltenSiesichbeiBenutzungnichtübermäßigverausgaben.
Anwendungsumgebung VerwendenSiedasGerätbittenichtineinerUmgebungmithoherLuftfeuchtigkeit,wiez.B.ineinem
Badezimmer. VerwendenSiedasGerätnichtunmittelbarnachstarkenTemperaturschwankungen. BitteverwendenSiedasGerätnichtineinerUmgebungmitstarkerStaubbelastungodermitkorrosiven
Gasen. BitteverwendenSiedasGerätnicht,wenneseingeengtstehtoderaneinemPlatz,andemeineFrisch-
luftzufuhr nicht gewährleistet ist.
Personen, die dieses Gerät nicht verwenden sollten Osteoporose-Patienten PersonenmitHerzproblemen,HerzschrittmacherodervergleichbarenmedizinischenGeräten Personen,dieunterFieberleiden Frauen,dieschwangersindoderihreMenstruationhaben Personen,dieunterVerletzungenoderKrankheitenleiden Kinderunter14 ahrenoderPersonenmitpsychischenErkrankungendürfendasGerätnurunterBeauf-
sichtigung benutzen Personen,dievomArztRuheverordnetbekommenhabenoderdiesichmitihremGesundheitszustand
nicht wohl fühlen BenutzenSiedasGerätnichtunmittelbarnachdemSchwimmen/Baden DasGeräthatFlächen,diesicherhitzen.Personen,diehitzeunempfindlichsind,solltenaufpassen MenschenmitBehinderungen,MenschenmitBeeinträchtigungenderSinneswahrnehmungodermit
Nervenleiden
SICHERHEITSHINWEISESI
CH
ERH
EITS
HIN
WEI
SE
BitteziehenSienachderVerwendungoderoder Verletzungen ausgeschlossen werden können.
BitteziehenSienachderVerwendungoderoder Verletzungen ausgeschlossen werden können.
BitteziehenSienachderVerwendungoder
Haken der Armlehnen-
Unterseite
2 Haken der Armlehnen- Oberseite
Prije nego što upalite masažnu fotelju, molimo vas pažljivo pročitajte sljedeće upute kako bi se osiguralo funkcioniranje i optimalna učinkovitost. Molimo vas držite upute na sigurnom mjestu.
• Masažna fotelja odgovara priznatim tehnološkim standardima i najnovijim sigurnosnim propisima.
• Stolica ne zahtjeva nikakvo održavanje. Eventualne popravke mogu napraviti samo ovlaštena osoblja. Nepravilno korištenje i popravci neovlaštene osobe nije dopušteno zbog sigurnosnih razloga i poništenja garancije.
• Kako biste izbjegli ozljede, ne stavljajte prste između masažnih valjaka• Ne dirajte utikač mokrim rukama• Omogućite da fotelja ne dođe u doticaj s vodom, visokim temperaturama i direktnom izlag-
anju suncu.• Odspojite mrežni kabel iz utičnice kako biste izbjegli opasnost od kratkog spoja.• Nemojte koristiti oštećeni kabel, utikač ili labave utičnice. Ako su kabeli/utori oštećeni,
moraju biti zamjenjeni od strane proizvođača, servisera ili kvali�ciranog osoblja. U slučaju kvara, isključite ih odmah iz električne mreže. Odgovornost za štetu je isključena u slučaju zlouporabe ili pogrešnog primjenjivanja.
• Nemojte prekoračiti preporučene dnevne masaže u trajanju od 30 minuta kako bi ste izbjegli pretjerani pritisak na mišiće i živce
• Nikad nemojte koristiti šiljaste ili oštre predmete• Bitno je da koristite utčnice i utikače koji su upotpunosti sigurni i ispravni kako bi se smanji-
la opasnost od kratkih spojeva ili požara.• Odvojite utikač odmah nakon uporabe i prije čišćenja.• Ne koristite masažnu fotelju ako su električni kablovi mokri ili oštećeni.• Koristite proizvod samo u svrhu koja je opisana u uputama.• Koristite samo pribor koje je dostavio dobavljač.• Molimo vas, nemojte stajati, sjediti ili nabijati oslonac za noge, kako bi spriječili oštećenje• Nemojte pokušati sjediti na naslonjaču za ruke kako bi izbjegli oštećenje ili povrijede.• Molimo vas držite masažnu fotelju čistu i sprečavajte da prljavština dođe u pukotine ma-
sažnih stolica• Molimo vas nemojte pomicati masažnu stolicu tako da direktno povlačite kabel.• Kad podešavate naslonjač za noge, osigurajte da nema drugih objekata blizu, ispod, osobito
ne male djece.• Proizvod je namijenjen samo za kućnu uporabu.• Ako se �eksibilni kabal napajanja ošteti, zamjenski �eksibilni kabel je pogodan za istu
namjenu. Moraju se koristiti prikladni �eksibilni kabeli koji se kupuju kod proizvođača ili njihovih djelatnika.
SIGURNOSNE UPUTESI
GU
RNO
SNE
UPU
TE
4
Wichtige Sicherheitshinweise HaltenSiekleineKinderfernvondenbeweglichenTeilendesGeräts. BitteverwendenSienurfürdiesesGerätgeeigneteStrom uellen.
BitteziehenSienachderVerwendungodervorderReinigungdenStecker,damitSchädenamGerätoder Verletzungen ausgeschlossen werden können.
BenutzenSiediesesGerätbittenurnachderinderBedienungsanleitungbeschriebenenWeise. VerwendenSieesnichtmitTeilenoderErweiterungen,dienichtfürdasGerätvorgesehensind. BitteverwendenSiedasGerätnichtaußerhalbvongeschlossenenRäumen. BittehaltenSiesichbeiderVerwendungsorgfältigandieVorgabenderBedienungsanleitung. DiesesGerätdarfnichtineinerWeiseverwendetwerden,dieinderBedienungsanleitungnichtvorge-
sehen ist. Eswirdempfohlen,dieAnwendungszeitauf20Minutenzubegrenzen. VerwendenSiedasGerätnicht,wenndieAbdeckungbeschädigtoderschadhaftist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Geräteverkleidung oder -ummantelung beschädigt oder
schadhaft ist. VerwendenSiedasGerätnicht,wenndieHitzeabzugsl cherabgedecktsind. VermeidenSiedasEindringenvonFremdk rpernindasGerätinnere. BittebenutzenSiedasGerätnicht,wennSieunterAlkoholeinflussstehenodersichunwohlfühlen. BitteverwendenSiedasGerätnichtdirektnachderEinnahmeeinerMahlzeit. UmVerletzungenzuvermeiden,solltenSiesichbeiBenutzungnichtübermäßigverausgaben.
Anwendungsumgebung VerwendenSiedasGerätbittenichtineinerUmgebungmithoherLuftfeuchtigkeit,wiez.B.ineinem
Badezimmer. VerwendenSiedasGerätnichtunmittelbarnachstarkenTemperaturschwankungen. BitteverwendenSiedasGerätnichtineinerUmgebungmitstarkerStaubbelastungodermitkorrosiven
Gasen. BitteverwendenSiedasGerätnicht,wenneseingeengtstehtoderaneinemPlatz,andemeineFrisch-
luftzufuhr nicht gewährleistet ist.
Personen, die dieses Gerät nicht verwenden sollten Osteoporose-Patienten PersonenmitHerzproblemen,HerzschrittmacherodervergleichbarenmedizinischenGeräten Personen,dieunterFieberleiden Frauen,dieschwangersindoderihreMenstruationhaben Personen,dieunterVerletzungenoderKrankheitenleiden Kinderunter14 ahrenoderPersonenmitpsychischenErkrankungendürfendasGerätnurunterBeauf-
sichtigung benutzen Personen,dievomArztRuheverordnetbekommenhabenoderdiesichmitihremGesundheitszustand
nicht wohl fühlen BenutzenSiedasGerätnichtunmittelbarnachdemSchwimmen/Baden DasGeräthatFlächen,diesicherhitzen.Personen,diehitzeunempfindlichsind,solltenaufpassen MenschenmitBehinderungen,MenschenmitBeeinträchtigungenderSinneswahrnehmungodermit
Nervenleiden
SICHERHEITSHINWEISE
SIC
HER
HEI
TSH
INW
EISE
Haken der Armlehnen-
Unterseite
2 Haken der Armlehnen- Oberseite
5
AUFBAU
AUFBAU DER ARMLEHNE
1. Suchen Sie die Verbindungsstecker und den Luftschlauch, die sich an der Seite des Sitzteils befinden (Abbildung 1).
2. Nachdem Sie den Verbindungsstecker und den Luftschlauch durch die Metallvorrichtung geführt haben, verbinden Sie nun jeden Anschluss mit dem dazugehörigen Gegenstück der Armlehne. (Abbildung 2+3).
3. Nachdem Sie die Anschlüsse miteinander verbunden haben, führen Sie den Überstand der Anschlüs-se zurück in das Sitzteil. Seien Sie vorsichtig, damit Sie die Steckverbindungen und den Luftschlauch nicht knicken (Abbildung 4).
4. An der Innenseite der Armlehne befinden sich 4 Befestigungshaken, die zur Fixierung benötigt wer-den. Entsprechende Nummerierung entnehmen Sie bitte der Abbildung 5.
5. Setzen Sie das Seitenteil leicht schräg beginnend mit Haken 1 in die obere Schiene an der Vorrichtung. Drücken dieses runter, sodass Haken 2 und 3 folgend mit einrasten. Drücken Sie leicht auf Höhe des Haken 4gegendieAußenseitederArmlehne,diesersollteleichteinrasten.BittekeinengroßenDruckausüben,kontrollieren Sie besser, ob das Seitenteil nicht zu weit hinten eingesetzt wurde. (Abbildung 5+6).
3 4
1 2
3 4
1 2
Abbildung 5 Abbildung 6
Haken der Armlehnen-
Unterseite Haken der Armlehnen- Vorderseite
2 Haken der Armlehnen- Oberseite
HINWEIS: Das Verbindungskabel muss sich am richtigen Platz befinden,
um ein Festklemmen zu vermeiden.
POWER INPUTFUSEON/OFFTOUCH SCREEN
CONTROLLER JACK
Diagram of the switch position of power supplyMethod of turn off power
POWER INPUT FUSE ON/OFF TOUCH SCREENCONTROLLER JACK
Diagram of the switch position of power supply Method of turn off power POWER INPUT FUSE ON/OFF TOUCH SCREEN
CONTROLLER JACK
Diagram of the switch position of power supply Method of turn off power
POWER INPUT FUSE ON/OFF TOUCH SCREENCONTROLLER JACK
Diagram of the switch position of power supply Method of turn off power
Abbildung 1
Abbildung 3 Abbildung 4
Abbildung 2
AU
FBA
U
STRUKTURA NASLONA ZA RUKE
MONTAŽA
1. Pronađite priključak i crijevo za zrak koji se nalazi na bočnoj strani sjedala (Slika 1).
2. Nakon punjenja/ spajanja priključka i crijeva za zrak kroz metalni uređaj, povežite svaki priključak
sa svojim duplikatom na naslonu za ruke. (Slika 2 + 3).
3. Nakon međusobnog povezivanja veza,spojite kablove koji strše natrag u sjedalo. Budite oprezni da
se dodatak priključka i crijevo za zrak ne savijaju (Slika 4).
slika 1
slika 5 slika 6
slika 3
slika 2
slika 44. U unutrašnjosti naslona za ruke nalaze se 4 montažne kuke koje su potrebne za pričvršćivanje. Moli-
mo pogledajte sliku 5 za odgovarajući broj5. Umetnite bočni dio pod blagim kutom počevši sa kukom 1 u gornjoj spojnici na uređaju. Pritisnite
ovo prema dolje, tako da kuka 2 i 3 konačno sjednu na svoje mjesto. Lagano pritisnite na visinu kuke 4 prema vanjskoj strani naslona za ruke,ovo bi se trebalo vrlo lako zakačiti. Molim vas da ne uložite mnogo pritiska. Bolje je da provjerite je li bočni dio umetnut previše daleko unazad. (Slika 5 +6)
kuke na samom vrhu naslona za
ruke
Kuke na donjoj strani naslona
za ruke kuke na prednjoj strani naslona za ruke
ZABILJEŠKA:Kabel koji međusobno pove-zuje mora biti smješten na odgovarajućem mjestu kako bi se izbjeglo prigušivanje
MO
NTA
ŽA
6
3 4
1 2
AU
FBA
U
AUFBAU
Abbildung 8
Abbildung 9
Arm
lehn
e
Sitzkissen
Armlehne
Rück
enle
hne
3 4
1 2
Abbildung 7
. Anschließend schiebenSiedieArmlehne zurück inRichtungRü-ckenlehne und vergewissern Sie sich, dass die Haken komplett ein-gerastet sind. (Abbildung 7)
8. Auf der vorderen Innenseite befindet sich jeweils rechts und links ein Installationsloch um das Seitenteil mit einer Schraube zu fixie-ren. Hierfür heben Sie die Vorderseite des Sitzkissens hoch, um an das Loch zu gelangen. Schrauben Sie die Sechskantschrauben mit dem mitgelieferten Imbusschlüssel fest. (Abbildung 8)
9. Auf der hinteren Innenseite zwischen dem Rücken- und Seitenteil befindet sich (jeweils rechts und links) ein weiteres Installations-loch. Um an dieses zu gelangen, schlagen Sie den Rückenbezug zur Seite. Schrauben Sie die Sechskantschrauben fest. (Abbildung 9)
Hinweis
Bitte seien Sie bei der Installation der Armlehnen vorsichtig und behutsam um Beschädigungen zu vermeiden.
7. Zatim povucite naslon za ruke natrag prema naslonu i osigurajte da kuke budu u potpunosti zakačene. (Slika 7)
8. Postoji montažni otvor sa desne i lijeve strane prednjeg dijela unutrašnjeg prostora , koji možete upotrijebiti za popravak položaja bočnog dijela koristeći vijke. Da biste to učinili, podignite prednju stranu sjedišta sjedala kako bi dosegnuli otvor. Pričvrstite hex vijak koristeći imbus ključ.(Slika 8)
9. Tu je također smješten još jedan montažni otvor u stražn-jem dijelu unutrašnjosti, između leđnog i bočnog dijela (sa lijeve i desne strane). Kako bi došli do toga, lagano udarite stražnji dio u stranu. Učvrstite hex vijke. (Slika 9)
slika 7
slika 8
slika 9
ZABILJEŠKA:Molimo budite oprezni i nježni prilikom ugradnje naslona za ruke kako bi izbjegli oštećenja.
naslo
n za
ruke
naslon za ruke
MONTAŽA
MO
NTA
ŽA
6
3 4
1 2
AU
FBA
U
AUFBAU
Abbildung 8
Abbildung 9
Arm
lehn
e
Sitzkissen
Armlehne
Rück
enle
hne
3 4
1 2
Abbildung 7
. Anschließend schiebenSiedieArmlehne zurück inRichtungRü-ckenlehne und vergewissern Sie sich, dass die Haken komplett ein-gerastet sind. (Abbildung 7)
8. Auf der vorderen Innenseite befindet sich jeweils rechts und links ein Installationsloch um das Seitenteil mit einer Schraube zu fixie-ren. Hierfür heben Sie die Vorderseite des Sitzkissens hoch, um an das Loch zu gelangen. Schrauben Sie die Sechskantschrauben mit dem mitgelieferten Imbusschlüssel fest. (Abbildung 8)
9. Auf der hinteren Innenseite zwischen dem Rücken- und Seitenteil befindet sich (jeweils rechts und links) ein weiteres Installations-loch. Um an dieses zu gelangen, schlagen Sie den Rückenbezug zur Seite. Schrauben Sie die Sechskantschrauben fest. (Abbildung 9)
Hinweis
Bitte seien Sie bei der Installation der Armlehnen vorsichtig und behutsam um Beschädigungen zu vermeiden.
7
AU
FBA
U
AUFBAU
ANBRINGUNG UND VERWENDUNG DES KOPF- UND RÜCKENKISSENS
Sie können die oberste Rückenauflage nach Bedarf abnehmen, um die Massage intensiver zu machen. Sie istmitderRückenlehnedurcheinenReißverschlussverbunden 1 .Eswird edochdieNutzungmitdieserzusätzlichen Auflage empfohlen. Das Kopfkissen wird mit einem Klettverschluss an der oberen Seite des Rückenbezugs befestigt (2).
3 4
1 2
BODENSCHUTZ
Der Massagesessel ist sehr schwer und über längere Zeit können Schäden am Boden entstehen. Es wird empfohlen einen Teppich oder Ähnliches unterzulegen.
3 4
1 2
Hinweis:
Benutzen Sie die Rollen nicht bei unebenen oder empfindlichen Bodenbelägen. In diesem Fall soll-ten Sie den Stuhl mit mindestens 2 Personen bewegen. Heben Sie hierfür den Sessel am Rückenteil undFußteilhoch.
In der Sicherheitsabdeckung befinden sich 2 Sensoren, die eine Positionsverstellung verhindern. Somit wird verhindert, dass Gegenstände beschädigt oder Personen verletzt werden.
KlettverschlussReißverschluss
MONTAŽA I KORIŠTENJE NASLONA ZA GLAVU I JASTUČNOG NASLONA ZA LEĐA
Možete ukloniti gornji dio za naslanjanje ako želite da masaža bude intenzivnija. Gornji je dio povezan sa naslonom putem patentnog zatvarača (1). Međutim, preporuča se koristiti ovu dodatnu podršku. Jastuk je pričvršćen na gornjoj strani pokrova leđnog naslona sa trakama na čičak (2).
Patentni zatvarač Trake na čičak
ZAŠTITA PODA
Masažna stolica je vrlo teška i oštećenja u podu mogu nastati tijekom vremena. Preporuča se staviti tepih ili nešto slično ispod.
Napomena: Nemojte koristiti valjke ni na neravnoj ili osjetljivoj podnoj oblozi. U ovom sluča-ju, najmanje 2 osobe trebaju pomaknuti stolicu. Da biste to učinili, podignite stolicu od strane stražnjeg odjeljka i za noge.
Postoje 2 senzora u sigurnosnim pokrovu koji sprečava-ju prilagodbu u položaju. Ovo sprječava da se predmeti ne oštete ili da se osobe ne ozlijede.
MONTAŽA
MO
NTA
ŽA
8
INBETRIEBNAHMEIN
BETR
IEBN
AH
ME
STARTEN DER MASSAGE
1 VerbindenSiedieFernbedienungmitdemSessel CONTROLLER ACK .AlsnächstesschließenSieden Massagesessel an das Stromnetz an. Verbinden Sie hierfür das mitgelieferte Stromkabel mit der Steckdose und dem Sessel (POWERINPUT). Die Anschlüsse befinden sich unten auf der Rückseite desGerätes s.folgendeAbbildung .NunschaltenSiedenHauptschalteraufON.
P OWE R INP UT F US E ON/OF F TOUC H S C R E E NC ONT R OLLE R J AC K
2) Betätigen Sie den Power-Knopf an der Fernbedienung. Der Sessel fährt automatisch in eine voreinge-stellte Position.
3) Der Sessel beginnt nun automatisch mit dem Scannen Ihrer Körperform und Schulterhöhe. Ist dieses beendet (Fernbedienung beginnt zu piepen), können Sie Ihr Automatikprogramm auswählen. Sollten Sie keine Auswahl treffen, startet das Programm „Comfort“ automatisch.
4) Wenn die erfasste Schulterposition von der eigentlichen Schulterhöhe abweicht, kann dies durch die „Hoch“- oder „Runter“-Taste manuell eingestellt werden (s. Abbildung).
Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige
Schulterposition- Ausrichtung (obere Taste)
Damit werden die Massageköpfe nach oben bewegt.
Schulterposition- Ausrichtung (untere Taste)
Damit werden die Massageköpfe nach unten bewegt.
5) Währen des Scanvorgangs der Schulterhöhe können Sie direkt ein vormals gespeichertes Massagepro-grammM1oderM2 Memory-Funktion wählen.DadurchwirdderScanvorgangdirektbeendetundderSesselbeginntmitdemMemory-Programm.
Anschlussvorgehensweise Schalter der Stromversorgung
PROGRAM MEMORY
POSTAVLJANJE UREĐAJA U UPORABUPOČETAK MASAŽE
1. Spojite daljinski upravljač na stolicu (kontrolni priključak ). Zatim spojite masažnu stolicu na sustav za napajanje. Da biste to učinili, priključite isporučeni kabel za napajanje u utičnicu i stolicu ( ulazno napajanje). Priključci se nalaze na donjoj stražnjoj strani uređaja (pogledajte pripadajuću sliku) Sada okrenite glavnu sklopku u ON položaj.
2. Pritisnite gumb za uključivanje na daljinskom upravljaču.Stolica se automatski pomiče prema podešenom položaju.
3. Stolica sada automatski počinje skenirati vaš oblik tijela i visinu ramena. Ako je ovo završe-no, (daljinski upravljač počinje ispuštati zvučni signal), možete odabrati vlastiti automatski program. Ako ne napravite odabir, “Comfort” (Udobno) program će se automatski pokrenu-ti.
4. Ako položaj ramena otkriva odstupanje od stvarne visine ramena, ovo se može ručno postaviti pomoću “Up” (Gornji) - ili “Down” (Donji) gumba (vidi sliku).
Načini povezivanja Električni prekidač za napajanje
Tipke na daljinskom upravljaču Opis Prikaz
Položaj ramena- Poravnanje (gornja tipka)
Položaj ramena-Poravnanje(donja tipka)
Ovo pomiče masažne glave prema gore.
Ovo pomiče masažne glave prema dolje.
5. Tijekom skeniranja visine ramena, možete direktno odabrati prethodno pohranjeni masažni program M1 ili M2 (Memorijska funkcija). Na taj način skeniranje se izravno prekida i stolica počinje memorijski program.
MEMORIJSKI PROGRAM
POST
AVLJ
AN
JE U
REĐ
AJA
U U
PORA
BU
8
INBETRIEBNAHME
INBE
TRIE
BNA
HM
E
STARTEN DER MASSAGE
1 VerbindenSiedieFernbedienungmitdemSessel CONTROLLER ACK .AlsnächstesschließenSieden Massagesessel an das Stromnetz an. Verbinden Sie hierfür das mitgelieferte Stromkabel mit der Steckdose und dem Sessel (POWERINPUT). Die Anschlüsse befinden sich unten auf der Rückseite desGerätes s.folgendeAbbildung .NunschaltenSiedenHauptschalteraufON.
P OWE R INP UT F US E ON/OF F TOUC H S C R E E NC ONT R OLLE R J AC K
2) Betätigen Sie den Power-Knopf an der Fernbedienung. Der Sessel fährt automatisch in eine voreinge-stellte Position.
3) Der Sessel beginnt nun automatisch mit dem Scannen Ihrer Körperform und Schulterhöhe. Ist dieses beendet (Fernbedienung beginnt zu piepen), können Sie Ihr Automatikprogramm auswählen. Sollten Sie keine Auswahl treffen, startet das Programm „Comfort“ automatisch.
4) Wenn die erfasste Schulterposition von der eigentlichen Schulterhöhe abweicht, kann dies durch die „Hoch“- oder „Runter“-Taste manuell eingestellt werden (s. Abbildung).
Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige
Schulterposition- Ausrichtung (obere Taste)
Damit werden die Massageköpfe nach oben bewegt.
Schulterposition- Ausrichtung (untere Taste)
Damit werden die Massageköpfe nach unten bewegt.
5) Währen des Scanvorgangs der Schulterhöhe können Sie direkt ein vormals gespeichertes Massagepro-grammM1oderM2 Memory-Funktion wählen.DadurchwirdderScanvorgangdirektbeendetundderSesselbeginntmitdemMemory-Programm.
Anschlussvorgehensweise Schalter der Stromversorgung
PROGRAM MEMORY
9
INBETRIEBNAHME
INBE
TRIE
BNA
HM
E / T
ECH
NIS
CH
E D
ATEN
MASSAGE BEENDEN
Wenn Sie während der Massage vorzeitig den Power-Knopf betätigen oder wenn die festgelegte Massa-gezeiterreichtwurde,werdenalleMassagefunktionensofortbeendet. edochbleibtdasFußteilunddieRückenlehne in ihrer Endposition.
Press power button during massage to stop all massage functions immediately or
one setting massage program finished, backrest and footrest won't return to
original position, and the remote controller display SA & Memory
twinkle.
A.Press M1 or M2 button within 10 seconds to store the massage mode.
B.Or press the power button Within 10 seconds, the massage hands, backrest and
footrest will return to original position automatically.
C.Or waiting for 10 seconds , the massage hands return to original position ,but
POWER INPUT
FUSE ON/OFF
TOUCH SCREEN
CONTROLLER JACK
Application program interface
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
function keys
massage status information display area
upper body intensity adjustment
massage button
long press for 2 seconds to exit program
minimize program
status-bar
Service
operation/pause key
function setting function
information prompt line
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Number Number
Description Description
Massage chair Massage chair Method of usage Method of usage
Instruction manualInstruction manual
The angle of backrest and calf rest
Buttons
Description
Auto lay down mode : with 3 auto lay down mode , when press the
button, turn into one mode, follow by cycle.
Calf rest lifting button: press this button, calf rest lifting slowly, stop
when release it.
Calf rest decline button: press this button, calf rest decline slowly, stop
when release it.
Backrest lifting button: press this button, back rest lifting slowly, stop
when release it.
Backrest decline button: press this button, back rest decline slowly, stop
when release it.
Shut off power and finish massage
Turn off power
Figure (Cut off the power of the machine)
Diagram of the switch position of power supply Method of turn off power
iPhone or Android tablet system operate massage chair
Preparation before operation
1)Installation program download and install Installation program supplied by agent or download from the network provide by agent .
NunwirdamReglerein SA -Symbolangezeigt unddas Memory -Symbolblinkt.
A. Wenn Sie dann innerhalb von 10 Sekunden M1 oder M2 drücken, werden die Einstellungen der Massage gespeichert.
B. Wenn Sie dann innerhalb von 10 Sekunden den Power-Knopf betätigen, gehen die Massageköpfe, dieRückenlehneunddasFußteilzurückinihreAusgangsposition.
C. Warten mehr als 10 Sekunden, gehen die Massageköpfe automatisch in Ihre Ausgangsposition zu-rück,dasFußteilunddieRückenlehnebleiben edochinihrerEndposition.
TECHNISCHE DATEN
Maße aufrecht 142x x123cm liegend: 220 x 86 x 96 cm Gewicht: 145 kgSpannung: 220-240V ~ 50/60HzNennleistung: 240 WLaufzeit: 20 MinutenZertifikate:
POSTAVLJANJE UREĐAJA U UPORABU
ZAVRŠETAK MASAŽE
Ako ranije pritisnite gumb za napajanje tijekom masaže, ili, ako je postignuto određeno vremens-ko trajanje masaže, sve funkcije masaže odmah završavaju. Međutim, nasloni za noge i naslon sjedala ostaju u istom položaju.
Sada je “SA” simbol prikazan na upravljaču i “Memory” simbol treperi.
A. Ako pritisnite M1 ili M2 u roku od 10 sekundi, postavke za masažu su spremljene.B. Ako pritisnete gumb za napajanje u roku od 10 sekundi, masažne glave, naslon sjedala i oslonac za noge se vraćaju u svoj početni položaj. C. Ako čekate dulje od 10 sekundi, masažne glave se automatski vraćaju u početni položaj, no nasloni za noge i naslon sjedala ostaju u istom položaju.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKEDimenzije: uspravno: 142 x 86 x 123 cm zavaljeno: 220 x 86 x 96 cm Težina: 145 kg Napon: 220-240 V ~, 50/60 Hz Nominalna snaga: 240 W Dužina trajanja: 20 min Certi�kati:PO
STAV
LJA
NJE
URE
ĐA
JA U
UPO
RABU
/ TE
HN
IČK
E K
ARA
KTE
RIST
IKE
10
AUSS
TATT
UNG/FU
NKT
IONEN
AUSSTATTUNG / FUNKTIONEN
Kopfkissen
Lautsprecher
Unterarm-Airbag
Sitzkissen
Waden-Airbag
Fußteil
Frischluft-Funktion
Schulter-Airbag
Rückenkissen
Armlehne
LED-Logo
Tasche für Fernbedienung
Rückenabdeckung
FernbedienungSicherheitsabdeckung
Transportrollen
Netzkabel und -stecker
Sicherheitsschalter
Power-Sch
alter
Buchse
für F
ernbedienung
Netzkabelansch
luss
Sicheru
ngskaste
n
OPREMA / FUNCKIJE
jastuk
Zvučnici
Zračni jastuk za podlakticu
Jastuk
Zračni jastuk za listove
Naslon za noge
Funkcija za svjež zrak
Zračni jastuk za rameJastučni naslon sjedala
Naslon za ruke
LED logo
Pretinac za daljinski upravljač
Stražnji pokrov
Daljinski upravljačSigurnosni pokrov
Sigurnosni pokrovValjci
Strujni kabel i utikač
Priklju
čak kab
ela za
napaja
nje
Pretinac
s osig
uračim
a
Glavna s
klopka
Utičnica
za dalj
insko upravlja
nje
OPR
EMA
/ FU
NC
KIJ
E
10
AUSS
TATT
UNG/FU
NKT
IONEN
AUSSTATTUNG / FUNKTIONEN
Kopfkissen
Lautsprecher
Unterarm-Airbag
Sitzkissen
Waden-Airbag
Fußteil
Frischluft-Funktion
Schulter-Airbag
Rückenkissen
Armlehne
LED-Logo
Tasche für Fernbedienung
Rückenabdeckung
FernbedienungSicherheitsabdeckung
Transportrollen
Netzkabel und -stecker
Sicherheitsschalter
Power-Sch
alter
Buchse
für F
ernbedienung
Netzkabelansch
luss
Sicheru
ngskaste
n
11
AUSSTATTUNG / FUNKTIONEN
AUSS
TATT
UNG/FU
NKT
IONEN
DiesesGerätwurdemiteinemintelligenten3D-Massageroboterausgestattet,welchernichtnurauf-und abwärts fährt, sondern auch vor und zurück.
DerRoboteristmiteinerautomatischenErkennungderK rperformausgestattet.DamitistdieMassa-ge im Einklang mit Ihrem Körper.
FüreineangenehmeMassagewurdenspezielleAutomatikprogrammeentworfen,wie Comfort,Relax,Demo,AcheRelieve,FatigueRecovery,WaistStretchundSynchronousMusic.
Ausgestattetmit2Memoryfunktionen M1undM2 .
MassagefunktionzurautomatischenAuswahldesOberk rperbereichs eskannzwischen3voreinge-stelltenBereichenausgewähltwerden Gesamt , Lokal und FestgelegtePunkte Techniken Shoul-der Grasp, Kneading, Tapping, Kneadstep, Shiatsu und 3D. Für jede Technik gibt es 5 Geschwindigkeits-stufen. Während des Tappings und der Shiatsumassage können 5 Breitegrade für die Massageköpfe eingestellt werden.
Airbag-Funktion mit1 Luftkissen ,Arm-AirbagMassage mit4Luftkissen in3Intensitätsstufenein-stellbar.
Unterk rper-Airbag-Massage-Funktion Rücken-Airbag-Massage mit4Luftkissen ,Gesäß-Airbag-Mas-sage (mit 16 Luftkissen), Bein-Airbag-Massage (mit 36 Luftkissen) in 3 Intensitätsstufen einstellbar.
WärmefunktionimRückenbereich
DasFußteilbesitzteine -stufigeVerlängerungsfunktion.DamitkannsieanunterschiedlicheK rper-gr ßenangepasstwerden.
DerSesselbesitzteine eroSpaceFunktion,beiwelcherdieRückenlehneeinenAbstandzurWandunnötig macht und dabei hilft Platz zu sparen.
MitH henverstellungdesFußteils,Rückenlehneundeinerautomatischen ustierungbeimLiegemo-dus.
Musikwiedergabesystem Siek nnenwahlweisedrahtlosüberBluetoothodereinAudiokalbelMusikwiedergeben.
STANDARD-FUNKTIONEN
1) Frischluftzufuhr (Bedienung in Kopfhöhe links)
2) Lautsprecher InKopfh hebefindensichaufbeidenSeiten eweilseinLautsprecher,welchedieMusikIhresWieder-
gabegerätes abspielen können. Damit können Sie vollkommen entspannen und die Freuden der Mas-sageundIhrerMusikgleichzeitiggenießen.Siek nneneinMusikwiedergabegerätwieHandyoderMP3-PlayerüberBluetoothodermiteinemmitgeliefertenAudiokabelmitdemSesselverbinden.
OPREMA / FUNCKIJE• Ovaj uređaj je opremljen inteligentnim 3D masažnom robotom, koji ne samo da se kreće
prema gore i dolje, nego i naprijed i nazad.• Robot je opremljen automatskim prepoznavanjem ljudskog oblika tijela. Na ovaj način ma-
saža je u skladu s vašim tijelom. • Posebni automatski programi su razvijeni kako bi se osigurala ugodna masaža: Udobnost,
Opuštanje, Demo, Oslobađanje boli, Rastezanje struka i Sinkronizirana glazba. • Opremljen s 2 memorijske funkcije (M1 i M2).• Automatski odabir masažnih funkcija za područje gornjeg dijela tijela: možete birati između
3 postavljena načina: “Cjelokupno”, “ Trenutno “, “Fiksna točka”, 6 tehnika: Hvatanje rame-na, Gnječenje,Kuckanje, Oblikovanje koraka (mijesiti) , Shiatsu i 3D. Postoji 5 razina brzine za svaku tehniku. Pet različitih stupnjeva širine se može odabrati prilikom tapkanja i Shiatsu masaže.
• Funkcije zračnog jastuka (s 18 zračnih jastuka),ručni masažni zračni jastuk (sa 4 zračna jastuka) može se podesiti na 3 razine intenziteta.
• Masažna funkcija donjeg zračnog jastuka za tijelo:leđni masažni zračni jastuk (sa 4 zračna jastuka),zračni jastuk za masažu stražnjice (s 16 zračnih jastuka), zračni jastuk za masažu nogu (s 36 zračnih jastuka) sa 3 razine intenziteta.
• Funkcija grijanja stražnjeg dijela• Oslonac za noge ima 5 faza proširenja funkcija. Ovaj način se može podesiti za različite visine
tijela.• Stolica ima funkciju nultog razmaka, koji stvara nepotrebnu udaljenost naslona sjedala i zida,
te tako pomaže uštedjeti prostor.• Podešavanje određene visine oslonca za noge, naslona za leđa i automatsko podešavanje
zavaljenog načina rada.• Sustav reprodukcije glazbe: Možete reproducirati glazbu ili bežično putem Bluetooth veze ili
preko audio kabela
STANDARDNE FUNKCIJE
1. Opskrba svježim zrakom (Može se postaviti u visini glave na lijevoj strani) 2. Zvučnici
U visini glave na obje strane su zvučnici koji mogu reproducirati glazbu na vašem uređaju za reprodukciju. Na ovaj način se možete u potpunosti opustiti i uživati u bla-godatima masaže i vaše glazbe u isto vrijeme. Možete spojiti glazbeni player, kao što je mobitel ili MP3 player putem Bluetootha ili s isporučenim audio kabelom na stolicu.
OPR
EMA
/ FU
NC
KIJ
E
12
FERNBEDIENUNGFE
RNBE
DIE
NU
NG
Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige
DEMO Schnelldurchlauf-Gesamtprogramm-Funktion F0 Auto
COMFORT Entspannung für Muskeln und Knochen F1 Auto
FATIGUE RECOVERY
Bekämpfen Sie Müdigkeitserscheinungen und erhalten Sie Ihre Energie wieder F2 Auto
ACHE RELIEVE
Eine tiefe Massage der Akupunkturpunkte, die schmerzen-den Stellen Linderung verschafft F3 Auto
FULL AIRAirbag für Taille, Gesäß und Arme arbeiten gleichzeitigund entspannen den Körper. F5 Auto
WAIST STRETCH
MitderH henverstellungdesFußteilsundderRückenleh-ne in Zusammenarbeit mit der Airbag-Massage wird eine Taillendehnung durchgeführt. Dieser Bereich kann sich dadurch erholen und sich mit neuer Energie versorgen.
F6 Auto
SYNCHRONOUS MUSIC Massage mit Musik F7 Auto
RELAX Fördert die Durchblutung und entspannt den Körper F8 Auto
LCD
1.Negative oxygen ion function (button on left upper arm).Innovative negative oxygen ionizer design on head part, it can emit negative
oxygen ion ceaseless.
By the national infrared and industrial electric products quality supervision and
inspection center verification, its negative oxygen ion concentrations up to 240
thousand /cm3, equal to forest or waterfall, helpful for spontaneous recovery on
human body.
Negative oxygen ion can reduce PM 2.5, optimize room air, play an important
part in improving human body immunity.
2.Magnet therapy function10 natural magnets equipped in massage balls and calf rest airbags.
By the national infrared and industrial electric products quality supervision and
inspection center verification, the surface of the magnetic intensity is 73mT,
according with the best protection strength of national standard 40-110mT .
Magnet therapy can lower cholesterol, eliminate free radicals accumulation in
the body, enhance human immunity, and other functions.
2.3D Digital AudioWith 3D digital audio equipment on each side of the upper armrest, connect with
cell phone music to play through, you can enjoy perfect fusion of music and
massage when relaxing.
4.LED colorful lightLED Colorful light on armrest: with colorful light on each side, red, green, blue,
blue-green, purple, yellow, white changed automatically.
Massage chair
Massage chair
Method of usage Method of usage
Instruction manualInstruction manual
Standard functions
Negative oxygen
ion function
Magnet
therapy function
3D Digital Audio LED colorful ligh
WARNING
With safety switch in the power source box,
if any heavy weights on the box cover, the
backrest lay down function will be stopped,
avoiding accident crush injuries when the
backrest down.
LCD manual controller control the massage chair
NOTE: This is for reference only.AUTOMATIK-MASSAGE
DALJINSKI UPRAVLJAČ
AUTOMATSKA MASAŽA
Tipke na daljinskom upravljaču Opis
Pomaknite-cjelokupan program-funkcije
Masaža uz glazbu
Potiče cirkulaciju krvi i opušta tijelo
Opuštanje mišića i kostiju
Borba protiv znakova umora i vratite vašu energiju
Duboka masaža akupunkturnih točaka koja pomaže ublažiti bolna područjaZračni jastuk za struk, stražnjicu i ruke rade zajedno istovremeno i opuštaju tijelo.Struk je rastegnut s visine podešavanjem mehanizma za noge i naslona u suradnji s masažnim zračnim jastukom. Ovo područje se stoga mora oporaviti i dati vam novu energiju.
Prikaz
DA
LJIN
SKI U
PRAV
LJA
Č
12
FERNBEDIENUNG
FERN
BED
IEN
UN
G
Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige
DEMO Schnelldurchlauf-Gesamtprogramm-Funktion F0 Auto
COMFORT Entspannung für Muskeln und Knochen F1 Auto
FATIGUE RECOVERY
Bekämpfen Sie Müdigkeitserscheinungen und erhalten Sie Ihre Energie wieder F2 Auto
ACHE RELIEVE
Eine tiefe Massage der Akupunkturpunkte, die schmerzen-den Stellen Linderung verschafft F3 Auto
FULL AIRAirbag für Taille, Gesäß und Arme arbeiten gleichzeitigund entspannen den Körper. F5 Auto
WAIST STRETCH
MitderH henverstellungdesFußteilsundderRückenleh-ne in Zusammenarbeit mit der Airbag-Massage wird eine Taillendehnung durchgeführt. Dieser Bereich kann sich dadurch erholen und sich mit neuer Energie versorgen.
F6 Auto
SYNCHRONOUS MUSIC Massage mit Musik F7 Auto
RELAX Fördert die Durchblutung und entspannt den Körper F8 Auto
LCD
1.Negative oxygen ion function (button on left upper arm).Innovative negative oxygen ionizer design on head part, it can emit negative
oxygen ion ceaseless.
By the national infrared and industrial electric products quality supervision and
inspection center verification, its negative oxygen ion concentrations up to 240
thousand /cm3, equal to forest or waterfall, helpful for spontaneous recovery on
human body.
Negative oxygen ion can reduce PM 2.5, optimize room air, play an important
part in improving human body immunity.
2.Magnet therapy function10 natural magnets equipped in massage balls and calf rest airbags.
By the national infrared and industrial electric products quality supervision and
inspection center verification, the surface of the magnetic intensity is 73mT,
according with the best protection strength of national standard 40-110mT .
Magnet therapy can lower cholesterol, eliminate free radicals accumulation in
the body, enhance human immunity, and other functions.
2.3D Digital AudioWith 3D digital audio equipment on each side of the upper armrest, connect with
cell phone music to play through, you can enjoy perfect fusion of music and
massage when relaxing.
4.LED colorful lightLED Colorful light on armrest: with colorful light on each side, red, green, blue,
blue-green, purple, yellow, white changed automatically.
Massage chair
Massage chair
Method of usage Method of usage
Instruction manualInstruction manual
Standard functions
Negative oxygen
ion function
Magnet
therapy function
3D Digital Audio LED colorful ligh
WARNING
With safety switch in the power source box,
if any heavy weights on the box cover, the
backrest lay down function will be stopped,
avoiding accident crush injuries when the
backrest down.
LCD manual controller control the massage chair
NOTE: This is for reference only.AUTOMATIK-MASSAGE
13
FERNBEDIENUNG
FERN
BED
IEN
UN
G
Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige
Shoulder Grasp
Automatisches Anstellen der Schultergriff-Massage mit einstellbarer Intensität und Geschwindigkeit
Kneading
Geschwindigkeit und Intensität der Knetmassage können eingestellt werden.
Tappingeinstellbare Intensität und Geschwindigkeit
Knead&Tap
Kombination aus Kneading und Tapping, einstellbare In-tensität und Geschwindigkeit
ShaitsuGeschwindigkeit, Weite und Intensität sind einstellbar
3D
Unterteilung in 4 Massagearten, Geschwindigkeit und In-tensität können eingestellt werden
Speedeinstellbar in 5 Geschwindigkeitsstufen
Widtheinstellbar in 5 Breitestufen
Back Stretch
Massage an einem festgelegten Punkt H0
Partielle Massage in bestimmtem Körperbereich H4
PartielleMassageimBereichdesOberk rpers H1
Partielle Massage im Bereich des oberen Rückens H2
Partielle Massage im Bereich des unteren Rückens H3
tiefer
An dem festgelegten Punkt oder im partiellen Massage-modus kann die Position der Massageköpfe nach unten bewegt werden.
Anpassung der Massageposition (bei festgelegten Massagemodus und partiellen Massagemodus kann die Massage-position angepasst werden).
höher
An dem festgelegten Punkt oder im partiellen Massage-modus kann die Position der Massageköpfe nach oben bewegt werden.
HAND-MASSAGE
DALJINSKI UPRAVLJAČ
RUČNA MASAŽA
Tipke na daljinskom upravljaču Opis Prikaz
Automatski prekidač masaže hvatanja ramena sa prilagodljivim intenzitetom i brzinom
Brzina i intenzitet gnječenja se može prilagoditi
prilagodba intenziteta i brzine
Kombinacija miješenja i kuckanja, prilagodljiv inten-zitet i brzinaBrzina, širina i intenzitet su podesive
Podijeljeni u 4 vrste masaža, brzina i intenzitet se može podešavati
može se podesiti na 5 različitih razina brzine
podesiva u 5 razina širine
Masaža u �ksnu točku
Parcijalna masaža u određenom dijelu tijela
Parcijalna masaža u gornjem dijelu tijela
Parcijalna masaža u donjem području leđa
Parcijalna masaža u gornjem području leđa
U unaprijed određenom trenutku ili u djelomičnom načinu masaže, položaj masažnih glava se može po-maknuti prema dolje
U �ksnoj točki ili u djelomičnom načinu masaže, položaj masažne glave se može pomaknuti gore.
Prilagodba položaja masaže (u �ksnom
načinu masaže i djelomičnom načinu
masažne tehnike može se podesiti viši
položaj masaže)
DA
LJIN
SKI U
PRAV
LJA
Č
14
FERNBEDIENUNGFE
RNBE
DIE
NU
NG
Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige
Unterkörper
Airbag-Massage Unterkörper (gesamt 3 Bereiche: Unterkörper, Rücken und Taille, Bein)
Intensivität
Intensivität der Airbag-Massage in 3 Stufen einstellbar.
Streckfunktion
Während der Unterkörper-Airbag-Massage oder der Bein-Airbag-MassagekanndieFußteil-Streck-Funktionzugeschaltet werden.
Arm-Airbag
An-/Ausschalten der Arm-Airbag-Massage (Intensität in 3 Stufen einstellbar)
Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige
Oberk rper-Intensität
(schwach)Massageintensität im Rückenbereich wird abgemildert.
Oberk rper-Intensität
(stark)Massageintensität im Rückenbereich wird intensiver.
Fußroller
Ein-/AusschaltenderFußroller Geschwindigkeitseinstellung mit 3 Stufen.
WärmeEin-/Ausschalten der Wärmefunktion im Rückenbereich
AIRBAG-MASSAGE
WEITERE FUNKTIONEN
DALJINSKI UPRAVLJAČ
Tipke na daljinskom upravljaču Opis Prikaz
Tipke na daljinskom upravljaču Opis Prikaz
MASAŽA ZRAČNIM JASTUKOM
DODATNE KARAKTERISTIKE
Masaža donjeg dijela tijela zračnim jastukom (3 pod-ručja ukupno: donji dio tijela, leđa i struk, noge)Intenzitet masaže zračnog jastuka može se podesiti na 3 razine.
Uključivanje / isključivanje zračnog jastuka za masažu ruku (Podesivi intenzitet na 3 razine)
Masažni intenzitet u stražnjem području je ublažen.
Masažni intenzitet u stražnjem području je inten-zivan.
Uključivanje / isključivanje masaže stopala. Brzina postavljanja u 3 razine.
Uključivanje / isključivanje funkcije topline na leđima.
Funkcija istezanja stopala može biti aktivirana tije-kom masaže zračnim jastukom donjeg dijela tijela ili masaže nogu pomoću zračnih jastuka
DA
LJIN
SKI U
PRAV
LJA
Č
14
FERNBEDIENUNG
FERN
BED
IEN
UN
G
Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige
Unterkörper
Airbag-Massage Unterkörper (gesamt 3 Bereiche: Unterkörper, Rücken und Taille, Bein)
Intensivität
Intensivität der Airbag-Massage in 3 Stufen einstellbar.
Streckfunktion
Während der Unterkörper-Airbag-Massage oder der Bein-Airbag-MassagekanndieFußteil-Streck-Funktionzugeschaltet werden.
Arm-Airbag
An-/Ausschalten der Arm-Airbag-Massage (Intensität in 3 Stufen einstellbar)
Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige
Oberk rper-Intensität
(schwach)Massageintensität im Rückenbereich wird abgemildert.
Oberk rper-Intensität
(stark)Massageintensität im Rückenbereich wird intensiver.
Fußroller
Ein-/AusschaltenderFußroller Geschwindigkeitseinstellung mit 3 Stufen.
WärmeEin-/Ausschalten der Wärmefunktion im Rückenbereich
AIRBAG-MASSAGE
WEITERE FUNKTIONEN
15
FERNBEDIENUNG
FERN
BED
IEN
UN
G
Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige
Frischluftzufuhr Starten und Beenden des Lüfters
Lüftungsfunktion in 2 Intensitätsstufen einstellbar
Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung Displayanzeige
Time
Die voreingestellte Zeit beträgt 20 Minuten. Die Höchst-zeit kann 40 Minuten nicht überschreiten. Bei jedem Drü-cken werden der festgelegten Zeit 5 Minuten hinzugefügt. Wenn 40 Minuten überschritten werden, dann gelangt man bei erneutem Drücken wieder auf 5 Minuten, und der yklusbeginntvonNeuem.
Tasten auf der Fernbedienung Beschreibung
Automatischer Liegemodus: Bei jedem Drücken wird zu einem automatischen Liegemodus gewechselt, von dem es drei Einstellungen gibt.
Fußteilerh hen BeimDrückendieserTasteerh htsichdasFußteillangsam.Las-sen Sie die Taste los, um zu stoppen.
Fußteilabsenken BeimDrückendieserTastesenktsichdasFußteillangsamab.Lassen Sie die Taste los, um zu stoppen.
Rückenlehne erhöhen: Beim Drücken dieser Taste erhöht sich die Rückenlehne langsam. Lassen Sie die Taste los, um zu stoppen.
Rückenlehne absenken: Beim Drücken dieser Taste senkt sich die Rückenlehne langsam ab. Lassen Sie die Taste los, um zu stoppen.
FESTGELEGTE ZEIT
FRISCHLUFTZUFUHR (DRÜCKEN SIE TASTE AM OBERARM FÜR EINSTELLUNG)
EINSTELLUNG DER HÖHE UND DAS FUSSTEIL
DALJINSKI UPRAVLJAČ
Tipke na daljinskom upravljaču Opis Prikaz
Tipke na daljinskom upravljaču Opis Prikaz
Tipke na daljinskom upravljaču Opis
ODREĐENO VRIJEME
OPSKRBA SVJEŽIM ZRAKOM (pritisnite gumb na nadlaktici za postavljanje)
PODEŠAVANJE VISINE I NASLONA ZA NOGE
Pokretanje i zaustavljanje ventilatoraFresh air supply
Ventilation function
Postavljeno vrijeme je 20 minuta.Maksimalno vrijeme ne smije prijeći 40 minuta. Sa svakim pritiskom, 5 minuta se dodaje određenom vremenu. Ako se premašilo 40 minuta, možete se vratiti 5 minuta unazad ponovnim pritiskom, te se ciklus ponovno pokreće.
podesivi u 2 razine intenziteta
Automatski zavaljeni način rada: Svaki put kada pritisnete tipku postoji prekidač za automatsko zavaljeni način,s kojim dolaze 3 postavke
Podignite oslonac za noge: Kad se pritisne tipka, oslonac za noge se diže polako. Pritisnite gumb za zaustavljanje.
Donji oslonac za noge: Kad se pritisne ova tipka, oslonac za noge se polako sam smanjuje. Otpustite gumb za zaustavljanje.
Podignite naslon sjedala: Kad se pritisne ova tipka, naslon se polagano uzdiže. Otpustite gumb za zaustavljanje.
Donji naslon: Kad se pritisne ova tipka, naslon se polagano sam snizuje. Otpustite gumb za zaustavljanje.
DA
LJIN
SKI U
PRAV
LJA
Č
16
MASSAGETECHNIKENM
ASS
AG
ETEC
HN
IKEN
Mit verschiedenen Programmen simuliert der Sessel die Techniken einer traditionellen Handmassage:
TAPPINGBeim TAPPING werden mit der Hand kante, der �achen Hand oder der Faust kurze klop-fende Bewegungen ausgeführt. Dies fördert die Durchblutung der Haut und erweicht die angespannte der Muskulatur. Wird das TAPPING auf höhe der Lunge durchgeführt verbessert dies die Schleimlösung in der Lunge.
VIBRATIONDieVibrationversetztganzeK rperregionen ingleichmäßigeSchwingungendiesichbis in die Tiefe fortsetzen. Anregend für den Kreislauf, wärmend und entspannend für die Muskulatur.
HEATINGEine tiefenwirksame und wärmeausstrahlende Wirkung bei der man perfekt entspan-nen kann. Durch die tief reichende Wirkung ist diese Funktion besonders wohltuend bei Muskelverspannungen.
KNEADINGHaut und Muskulatur werden entweder zwischen Daumen und Zeige�nger oder mit beiden Händen gefasst und geknetet. Diese Massagetechnik wird vor allem zum Lösen von Verspannungen verwendet.
ROLLINGDas ROLLING ist eine angenehme Abwechslung zwischen Spannung und Lösung der Muskulatur und wirkt daher besonders beruhigend und entspannend. Diese Technik wird häu�g zum Abschluss der Massage, zur Entspannung der Muskulatur und zur Er-holung angewendet.
FULL AIR / AIR KOMPRESSIONAuf- und abschwellende Luftkissen bewirken eine pumpende Bewegung, die natürliche Muskelre exeerzeugt.BesonderswohltuendauchimWaden-undFußbereich.
SHIATSUSHIATSU (Fingerdruck) ist eine in Japan entwickelte Form der Körpertherapie. Die Mas-sagetechnikbestehtaussanftenrhythmischentieferwirkendenDehnungenundRota-tionen. Shiatsu hat das Ziel, einzelne Punkte am Körper zu stimulieren und die Musku-latur zu mobilisieren.
VALJANJEValjanje je ugodna promjena između napetosti i opuštanja mišića i ima posebno umirujuće i opuštajuće djelovanje. Ova tehnika se često koristiti na kraju masaže za opuštanje mišića i njihov oporavak.
GNJEČENJEKoža i mišići su stisnuti i prignječeni između palca i kažiprsta ili sa obje ruke. Ova masažna tehnika se koristi posebno za ublažavanje napetosti.
ZRAČNA KOMPRESIJARastući i opadajući zračni jastuci imaju mogućnost podizanja i spuštanja crpke koja proizvodi prirodne re�ekse mišića. To je posebno korisno u području nogu.
GRIJANJEDalekosežan i blistav efekt gdje se pojedinac može savršeno opustiti. Zahvalju-jući učinku dubokog prodiranja masaže, funkcija je posebno korisna za napetost mišića.
KUCKANJEU kuckajućim kratkim pokretima masaže se izvode na rubovima ruku, šake ili dla-na.Ovo potiče cirkulaciju krvi u koži i omekšava napetost mišića. Ako se ova vrsta masaže izvodi u području pluća, može povećati oslobađanje sluzi u plućima.
SHIATSUShiatsu (prekriženi prsti) je oblik tjelesne terapije podrijetlom iz Japana. Masažna tehnika se sastoji od mekih, ritmičkih, dalekosežnih protezanja i rotacije. Cilj od Shiatsu masaže je simulirati pojedine dijelove tijela i mobilizirati mišiće.
MASAŽNE TEHNIKE
VIBRACIJA vibracija stavlja cijelo tijela u oscilacija koje imaju pozitivne učinke. Potiče cirku-laciju, zagrijava i opušta mišićni sustav.
Koristeći razne programe, fotelja stimulira tehnike za tradicionalne ručne masaže:
MA
SAŽN
E TE
HN
IKE
16
MASSAGETECHNIKEN
MA
SSA
GET
ECH
NIK
EN
Mit verschiedenen Programmen simuliert der Sessel die Techniken einer traditionellen Handmassage:
TAPPINGBeim TAPPING werden mit der Hand kante, der �achen Hand oder der Faust kurze klop-fende Bewegungen ausgeführt. Dies fördert die Durchblutung der Haut und erweicht die angespannte der Muskulatur. Wird das TAPPING auf höhe der Lunge durchgeführt verbessert dies die Schleimlösung in der Lunge.
VIBRATIONDieVibrationversetztganzeK rperregionen ingleichmäßigeSchwingungendiesichbis in die Tiefe fortsetzen. Anregend für den Kreislauf, wärmend und entspannend für die Muskulatur.
HEATINGEine tiefenwirksame und wärmeausstrahlende Wirkung bei der man perfekt entspan-nen kann. Durch die tief reichende Wirkung ist diese Funktion besonders wohltuend bei Muskelverspannungen.
KNEADINGHaut und Muskulatur werden entweder zwischen Daumen und Zeige�nger oder mit beiden Händen gefasst und geknetet. Diese Massagetechnik wird vor allem zum Lösen von Verspannungen verwendet.
ROLLINGDas ROLLING ist eine angenehme Abwechslung zwischen Spannung und Lösung der Muskulatur und wirkt daher besonders beruhigend und entspannend. Diese Technik wird häu�g zum Abschluss der Massage, zur Entspannung der Muskulatur und zur Er-holung angewendet.
FULL AIR / AIR KOMPRESSIONAuf- und abschwellende Luftkissen bewirken eine pumpende Bewegung, die natürliche Muskelre exeerzeugt.BesonderswohltuendauchimWaden-undFußbereich.
SHIATSUSHIATSU (Fingerdruck) ist eine in Japan entwickelte Form der Körpertherapie. Die Mas-sagetechnikbestehtaussanftenrhythmischentieferwirkendenDehnungenundRota-tionen. Shiatsu hat das Ziel, einzelne Punkte am Körper zu stimulieren und die Musku-latur zu mobilisieren.
17
MASSAGETECHNIKEN
MA
SSA
GET
ECH
NIK
EN
3DBei dieser neuen Technik bewegt sich der Massageroboter nicht nur hoch und runter, sondern auch vor und zurück.
SHOULDER GRASPGezielte Knetmassage im Schulter-/Nackenbereich – genial bei gezielten Beschwerden in dieser Körperzone.
ZERO GRAVITYSie begeben Sie sich in die für Astronauten entwickelte Position – „Schwerelos-Gefühl“.
ZERO-G
WAIST STRETCHAirbags im unteren Bereich des Rückens, sorgen für eine sanfte Streckung des Beckens. Wirkt ideal Verspannungen entgegen.
SWING HIPDie Swing Hip Funktion konzentriert sich auf sanfte rechts-links-Schwingungen im Gesäß-/Hüfte-undBeckenbereich.
KNEADSTEPEine wohltuende Kombination aus Kneten und Klopfen.
SOLE ROLLERFußmassagedeluxe sogardieSchnelligkeitdesFußrollersisteinstellbar.
MASAŽNE TEHNIKE
KNEADSTEPUmirujuće kombinacija gnječenje i kuckanje.
SHOULDER GRASPCiljana masaža područja ramenu i vrata - odlično za problematična područja u tom području tijela.
MASAŽA STOPALADeluxe masaža stopala - brzina valjaka može se podesiti.
3DNova tehnika masaže, masažni robot kreće se ne samo prema gore i dolje, već prema naprijed i prema natrag
ZERO GRAVITYOsjetite poziciju u kojoj se nalaze astronauti - nulte gravitacije, beztežinsko stanje.
WAIST STRETCH Zračni jastuci u donjem dijelu leđa osiguravaju nježno istezanje zdjelice. Učinko-vito protiv napetosti.
SWING HIPFunkcija SWING HIP centrira se na blagim lijevo-desno oscilacijama u području stražnjice/kukova i području zdjelice. M
ASA
ŽNE
TEH
NIK
E
18
ST
RUNGSS
UCHE/L
AGER
UNG/PF
LEGE/T
RANSP
ORT
STÖRUNGSSUCHE
LAGERUNG / PFLEGE
TRANSPORT
DasGerätdarfnurdurchServicezentren,dievomHerstellerbeauftragtwurden,gewartetwerden.Esdarf nicht vom Kunden selbst gewartet werden.
BittevergessenSienachGebrauchnicht,denHauptschalterdesSesselsauszuschalten.
VerwendenSiedasGerätniemals,wennSteckdosenwackelnoderlockersind.
WenndasGerätlängere eitnichtgenutztwird,dannsolltedasStromkabelaufgewickeltwerdenunddas Gerät sollte in einer trockenen Umgebung aufbewahrt werden.
BewahrenSiedasGerätniemalsbeihoherTemperaturoderinderNähevonoffenenFeuerauf,vermei-den Sie eine langfristige Aussetzung unter Sonnenlicht.
VerwendenSiebeiderReinigungbittenureinen trockenenLappen, keineVerdünner,BenzoleoderAlkohole.
DieEinzelteiledieserGerätewurdenspeziellentworfenundangefertigt,sieben tigenkeinebesondereWartung.
VerwendensiekeinespitzenoderscharfenGegenstände,umdasGerätaufzuschlitzen.
StehtdasGerätaufeinerungeradenFlächen,dannRollenoderschiebenSieesnicht HebenSiees,umes zu bewegen.
BittemachenSienachderBenutzungPausenundbenutzenSiedasGerätnichtmehrereMaleohneUnterbrechung hintereinander.
Erklärung
EsisteinnormalesBetriebsgeräusch.
VergewissernSiesich,dassderNetzsteckerrichtigindieSteckdose steckt und das der Stromschalter angeschaltet wurde. Überprüfen Sie das Kabel der Fernbedienung.
Wenn die voreingestellte Zeit erreicht wurde, schaltet sich das Gerät automatisch aus oder wenn die Betriebszeit des Gerätes ist zu lang ist, dann schaltet der Überhitzungs-schutz das Gerät aus.
Störung
BeiBetriebert ntdasGeräuschdesMotors.
DieFernbedienungfunktioniertnicht richtig.
DasGerätstelltdenBetriebein.
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel weit vom Boden weg sind. Schieben Sie den Stuhl an der Rückenlehne zur gewünschten Position und stellen Sie ihn wieder vorsichtig auf.
HinweisVor dem Transport muss die Stromversorgung ausgeschaltet und das Netzkabel mit dem Kabel der Fernbedienung ausgesteckt sein.
SKLADIŠTENJE / ODRŽAVANJE
TRANSPORT
RJEŠAVANJE PROBLEMA
• Uređaj mora biti servisiran samo od strane servisnih centara koje je naručio proiz-vođač. Ne može biti servisiran od strane samih kupaca.
• Molimo vas da ne zaboravite isključitI glavni prekidač stolice nakon upotrebe.• Nikada nemojte koristiti uređaj ako su utičnice labave ili se klimaju. • Ako se uređaj ne koristi dulje vrijeme, strujni kabel trebao bi biti omotan, a uređaj bi
trebao biti pohranjen na suhom mjestu.• Nikada ne držite uređaj na visokim temperaturama ili u blizini otvorene vatre. Izb-
jegavajte dugotrajno izlaganje suncu. • Koristite samo suhu krpu za čišćenje, ne koristite razrjeđivač, benzen ili alkohol• Sastavni dijelovi ovog uređaja su prilagođeno dizajnirani i proizvedeni, oni ne zahti-
jevaju nikakvo posebno održavanje.• Nemojte koristiti oštre ili male predmete kako bi otvorili uređaj. • Ako je uređaj na neravnoj površini, nemojte ga kotrljati ili gurnuti; podignite ga
kako bi ga premjestili. Molimo uzmite pauze nakon svake upotrebe i ne koristite uređaj bez pauze.
Omogućite da su svi kablovi dovoljno udaljeni od tla.Pomaknite sjedalo na naslon za leđa prema željenom mjestu i pomno ga ponovno uspravno postavite.
ZABILJEŠKA Prije transporta napajanje električnom energijom mora biti isključeno, a kabel za napajanje sa kabelom za daljinskoupravljanje također mora biti isključen.
Greška
• Čuje se buka motora tijekom korištenja.
• Daljinski upravljač ne radi ispravno.
• Uređaj prestaje s radom.
Opis
• To je normalna radna buka.
• Provjerite je li mrežni utikač pravilno umet-nut u utičnicu i je li prekidač napajanja ukl-jučen. Provjerite kabel daljinskog upravljača.
• Ako se postigne postavljeno vrijeme, uređaj se automatski isključuje, ili ako je vrijeme rada uređaja predugo, tada visoka temperatu-ra čini uređaj isključenim.
RJEŠ
AVA
NJE
PRO
BLEM
A /
SKLA
DIŠ
TEN
JE /
OD
RŽAV
AN
JE /
TRA
NSP
ORT
18
ST
RUNGSS
UCHE/L
AGER
UNG/PF
LEGE/T
RANSP
ORT
STÖRUNGSSUCHE
LAGERUNG / PFLEGE
TRANSPORT
DasGerätdarfnurdurchServicezentren,dievomHerstellerbeauftragtwurden,gewartetwerden.Esdarf nicht vom Kunden selbst gewartet werden.
BittevergessenSienachGebrauchnicht,denHauptschalterdesSesselsauszuschalten.
VerwendenSiedasGerätniemals,wennSteckdosenwackelnoderlockersind.
WenndasGerätlängere eitnichtgenutztwird,dannsolltedasStromkabelaufgewickeltwerdenunddas Gerät sollte in einer trockenen Umgebung aufbewahrt werden.
BewahrenSiedasGerätniemalsbeihoherTemperaturoderinderNähevonoffenenFeuerauf,vermei-den Sie eine langfristige Aussetzung unter Sonnenlicht.
VerwendenSiebeiderReinigungbittenureinen trockenenLappen, keineVerdünner,BenzoleoderAlkohole.
DieEinzelteiledieserGerätewurdenspeziellentworfenundangefertigt,sieben tigenkeinebesondereWartung.
VerwendensiekeinespitzenoderscharfenGegenstände,umdasGerätaufzuschlitzen.
StehtdasGerätaufeinerungeradenFlächen,dannRollenoderschiebenSieesnicht HebenSiees,umes zu bewegen.
BittemachenSienachderBenutzungPausenundbenutzenSiedasGerätnichtmehrereMaleohneUnterbrechung hintereinander.
Erklärung
EsisteinnormalesBetriebsgeräusch.
VergewissernSiesich,dassderNetzsteckerrichtigindieSteckdose steckt und das der Stromschalter angeschaltet wurde. Überprüfen Sie das Kabel der Fernbedienung.
Wenn die voreingestellte Zeit erreicht wurde, schaltet sich das Gerät automatisch aus oder wenn die Betriebszeit des Gerätes ist zu lang ist, dann schaltet der Überhitzungs-schutz das Gerät aus.
Störung
BeiBetriebert ntdasGeräuschdesMotors.
DieFernbedienungfunktioniertnicht richtig.
DasGerätstelltdenBetriebein.
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel weit vom Boden weg sind. Schieben Sie den Stuhl an der Rückenlehne zur gewünschten Position und stellen Sie ihn wieder vorsichtig auf.
HinweisVor dem Transport muss die Stromversorgung ausgeschaltet und das Netzkabel mit dem Kabel der Fernbedienung ausgesteckt sein.
1919
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Entspricht den europäischen Richtlinien 2006/95/EC.
EU-KONFO
RMITäT
SERK
LäRU
NG/GEW
äHRL
EIST
UNGSB
ESTIMMUNGEN
Der Händler gewährt auf das umseitig beschriebene Produkt eine gesetzlich vorgeschriebene Gewähr-leistungszeit. Die Gewährleistung gilt ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum ist mit dem Kaufbeleg nachzu-weisen. Der Händler wird die innerhalb Deutschlands erfassten Produkte, bei denen Fehler festgestellt wurden,kostenlos reparierenbzw.ersetzen.HiervonnichtbetroffensindVerschleißteilewiez.B.Stoff-abdeckungen. Voraussetzung dafür ist die Einsendung des fehlerhaften Gerätes mit Kaufbeleg vor Ablauf der Gewährleistungszeit.
DerGewährleistungsanspruchentfällt, sofernnachFeststellungeinesFehlers,dieser z.B.durchäußereEinwirkung oder als Folge von Reparatur oder Änderung, die nicht vom Hersteller oder einem autorisier-ten Vertragshändler vorgenommen wurde, aufgetreten ist. Die Gewährleistung vom Händler beschränkt sich auf Reparatur bzw. Austausch des Produktes. Im Rahmen dieser Gewährleistung übernimmt der Her-steller bzw. Verkäufer keine weitergehende Haftung und ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch die Missachtung der Bedienungsanleitung und /oder missbräuchliche Anwendung des Produktes ent-standen sind.
Stellt sich bei Überprüfung des Produktes durch den Hersteller heraus, dass das Gewährleistungsverlan-gen einen nicht von der Gewährleistung erfassten Fehler betrifft oder dass die Gewährleistungsfrist abge-laufen ist, sind die Kosten der Überprüfung und Reparatur vom Kunden zu tragen.
Casada International GmbH ObermeiersFeld3 33104Paderborn,Germany [email protected] www.casada.com
CopyrightBilderundTexteunterstehendemCopyrightvonCASADAInternationalGmbHunddürfenohne ausdrückliche Bestätigung nicht weiterverwendet werden. Copyright©2014CASADAInternationalGmbH. Alle Rechte vorbehalten.
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGENUVJETI JAMSTVA
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Trgovac jamči zakonski period jamstva za proizvod opisan na poleđini. Jamstvo vrijedi od dana kupnje. Datum kupnje treba prikazan kao dokaz o kupnji. Trgovac će popraviti ili zamijeniti besplatno proizvode koji su registrirani unutar Hrvatske. To ne uključuje dijelove koji su podložni trošenju, kao što je tkanina koja pokriva fotelju. Uvjet je da je kvar na uređaju prijavljen prije isteka jamstvenog roka.
Prava se ne primjenjuju ako je kvar uzrokovan vanjskim utjecajima ili kao posljedica popravka ili preuređivanja koje nije provedeno od strane proizvođača ili ovlaštenih zas-tupnika. Jamstvo prodavača je ograničeno na popravak ili zamjenu proizvoda. U okviru ovog jamstva, proizvođač ili trgovac ne preuzima daljnju odgovornost i nije odgovoran za štete koje su nastale kao posljedica nepoštivanja uputa i/ili nepravilnog korištenja proizvoda.
Ako se nakon ispitivanja proizvoda od strane proizvođača utvrdi da zahtjev ne podrža-va jamstvo, ili se ne odnosi na kvar koji jamstvo pokriva, ili da je jamstveni rok istekao, kupac mora snositi troškove za pregled i popravak.
Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Njemačka [email protected] www.casada.com Kopirane slike i tekst su vlasništvo CASADA International GmbH i ne mogu se koristiti bez izričitog pristanka. Autorsko pravo(c) 2014 CASADA International GmbH. Sva prava pridržana.
CASADA PARTNER CROATIAVita FuturaA. Šenoe 90, 10 290 ZaprešićProdajni centar WestgateTel. 01/3319-373Email [email protected]
U skladu s europskim standardima 2006/95 / EZ.
IZJA
VA O
SU
KLA
DN
OST
I EU
/ U
VJE
TI JA
MST
VA