64
Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Series 20V Charger WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions, as well as separately provided safety instructions part number 8940172299, before performing any such task. 8940172297 Rev 04 - 02/2017

Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

  • Upload
    lethu

  • View
    267

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Operator’s ManualCP20CHE, CP20CHU,

CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Series20V Charger

WARNINGTo reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions, as well as separately provided safetyinstructions part number 8940172299, before performing any such task.

8940172297 Rev 04 - 02/2017

Page 2: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

0°C

50°C

0°C

50°C

contact?

100 %

Page 3: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

4

1 2 3

4 5

Page 4: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Voltage range (output)voltage input

Mains ConnectionQuick charge currentWeight

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ; 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instruc-tions for future reference.

mode Pack inserted? green green orange orange red

Standby power Fade off off off off

Evaluate on off Flash off off

Charging on Flash off off off

Fully charged on on off off off

Too hot Fade off off Fade off

Defective Fade off off off Fade

2. Safety Instructions

Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. CP Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment. Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).Use only System CP chargers for charging System CP battery packs. Do not use battery packs from other systems. The following battery packs can be charged with this charger:

voltage Battery Cell type capacity No. of Battery Cells Battery charging time

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Do not try to charge non-rechargeable batteries with this charger. No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk). Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times. Do not touch the tool with conducting objects. Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one. Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.

This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions con-cerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety. They should be supervised whilst using the appliance. Children shall not use, clean or play with this appliance, which when not in use should be secured out of their reach.

3. Specified Conditions of UseThe quick charger can charge CP 20V batteries pack. Do not use this product in any other way as stated for normal use.

4. Mains ConnectionConnect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing

contact as the design conforms to safety class II.

5. Battery

Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating). The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.

EN ENGLISH(ENGLISH)

1. Technical Data

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Battery

Page 5: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. characteristic

After inserting the battery into the reception of the charger the battery will automatically be charged (red LED stays lit, green LED flashes). When a hot or cold battery pack is inserted into the charger(flashing red lamp), charging will begin automatically once the battery reaches the correct charging temperature (Li-Ion 0°C-50°C). Charging time varies depending on the battery temperature,charge needed and the type of battery pack being charged. As soon as charging is completed, the charger switches over to ”trickle” charge to maintain the full capacity (green control lamp is illuminated continuously) It is not necessary to remove the battery after charging. The battery can be stored permanently in the charger without the danger of being overcharged. If both LEDs fl ash at the same time, either the battery has not been completely mounted or there is a fault in the battery or the charger. For safety reasons you must stop using the charger and battery immediately and have them inspected by an CP Customer Service Centre.

7. Maintenance instruction• Follow local country environmental regulations for safe handling and disposal of all components.• Maintenance and repair work must be carried out by qualified personnel using only original spare parts. Contact the manufacturer or your nearest authorised

dealer for advice on technical service or if you require spare parts. • Always ensure that the machine is disconnected from energy source to avoid accidental operation.• High wear parts are underlined in the parts list.• To keep downtime to a minimum, the following service kits are recommended : Tune-up kit: see part list

8. SYMBOL

Please read the instructions carefully before starting the machine. Time-lag fuse 3.15A

Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

Class II, double insulated

This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain. European Conformity Mark

Do not burn used battery packs. EurAsian Conformity Mark.

Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one. Ukraine Conformity Mark

Korean Conformity Mark

Regulatory Compliance Mark (RCM), Product meets applicable regulatory requirements.

WARNING! This product may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth de-fects or other reproductive harm.Wash hands after handling.

9. EU Declaration of ConformityWe : : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USADeclare under our sole responsibility that the product(s): 20V ChargerModel : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Origin of the product : ChinaWe declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating : RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUapplicable harmonised standard(s) :

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Name and position of issuer : Pascal Roussy ( R&D Manager) Place & Date: Saint-Herblain, 02/2017

Technical file available from EU headquarter. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCAll rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.

Original Instructions

EN ENGLISH(ENGLISH)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Battery

Page 6: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Spannungsbereich (Ausgang)Spannungseingang

NetzanschlussSchnellladestromGewicht

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, einschließlich der Anweisungen in der beiliegenden Broschüre. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann elektrische Schläge, Brände und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für die zukünftige Verwendung auf.

Modus Akku einge-setzt? grün grün orange orange rot

Standby Nach-lassend Aus Aus Aus Aus

Analyse Ein Aus Blinken Aus Aus

Laden Ein Blinken Aus Aus Aus

Voll geladen Ein Ein Aus Aus Aus

Zu warm Nach-lassend Aus Aus Nach-

lassend Aus

Defekt Nach-lassend Aus Aus Aus Nach-

lassend2. Sicherheitshinweise

Gebrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll oder dürfen nicht verbrannt werden. CP Händler bieten an, alte Batterien zurückzunehmen, um unsere Umwelt zu schützen. Den Akku nicht zusammen mit Metallgegenständen lagern (Kurzschlussgefahr).Verwenden Sie nur System CP-Ladegeräte für CP Akkupacks. Verwenden Sie keine Akkus aus anderen Systemen. Die folgenden Akkus können mit diesem Ladegerät geladen werden:

Spannung Akku Zellentyp Kapazität Anzahl der Batte-riezellen

Akkuladezeit

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Versuchen Sie nicht, nicht aufladbare Batterien mit diesem Ladegerät aufzuladen. Es dürfen keine Metallteile in den Akkubereich des Ladegeräts gelangen (Kurzschlussgefahr). Öffnen Sie niemals Akkus und Ladegeräte. Lagern Sie sie nur in trockenen Räumen. Immer trocken halten. Berühren Sie das Werkzeug niemals mit leitenden Gegenständen. Laden Sie niemals ein beschädigtes Akkupack. Durch Neuen ersetzen. Vor Gebrauch Gerät, Kabel und Stecker auf etwai-ge Schäden oder Materialermüdung überprüfen. Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Wartungspersonal durchgeführt werden.

Dieses Gerät darf nicht von Personen bedient oder gereinigt werden, die über verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten bzw. mangelnde Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie wurden von einer gesetzlich für ihre Sicherheit verantwortliche Person im sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen. Oben genannte Personen sind bei der Verwendung des Geräts zu beauf-sichtigen. Dieses Gerät gehört nicht in die Hände von Kindern. Bei Nichtverwendung ist es deshalb sicher und außerhalb der Reichweite von Kindern zu verwahren.

3. Spezifizierte AGBDas Schnellladegerät kann CP-Akkus von 20V aufladen. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in anderer Weise als für den normalen Gebrauch angegeben.

4. NetzanschlussNur an Einphasen-Wechselstrom Strom und nur für den angegebenen Systemspannung auf dem Typenschild. Es ist auch möglich, an die Buchsen anschließen,

ohne Schutzkontakt wie das Design entspricht der Schutzklasse II.

5. Akku

Vermeiden Sie längere Einwirkung von Hitze oder Sonneneinstrahlung (Gefahr der Überhitzung). Die Kontakte von Ladegeräten und Akkus müssen sauber gehalten werden.

DE DEUTSCH(GERMAN)

1. Technische Daten

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Akku

Page 7: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. Merkmal

Nach dem Einstecken des Akkus in die Aufnahme des Ladegeräts wird der Akku automatisch geladen (rote LED leuchtet, grüne LED blinkt). Wenn ein warmer oder kalter Akku in das Ladegerät (blinkende rote Lampe) eingesteckt wird, startet der Ladevorgang automatisch, sobald der Akku die korrekte Ladetemperatur (Li-Ion 0-50 °C) erreicht. Die Ladezeit ist abhängig von der Akkutemperatur, der erforderlichen Ladung und dem Akkutyp. Sobald der Ladevorgang abgeschlos-sen, wechselt das Ladegerät zur Erhaltungsladung, um die volle Kapazität aufrecht zu erhalten (grüne Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft). Es ist nicht notwendig, den Akku nach dem Aufladen herauszunehmen. Die Batterie kann permanent in das Ladegerät ohne die Gefahr einer Überladung gespeichert werden. Wenn beide LEDs gleichzeitig blinken, ist entweder der Akku nicht korrekt montiert worden, oder es besteht ein Fehler im Akku oder dem Ladegerät. Aus Sicherheits-gründen müssen Sie die Nutzung von Ladegerät und Akku sofort abbrechen und sie von einem CP Kundendienstzentrum (Customer Service Center) prüfen lassen.

7. Wartungsanweisungen• Beachten Sie die örtlichen Umweltvorschriften für eine sichere Handhabung und Entsorgung aller Bauteile.• Wartungs- und Reparaturarbeiten sind durch qualifiziertes Personal bei ausschließlicher Verwendung von Original-Ersatzteilen durchzuführen. Wenden Sie

sich an den Hersteller oder Ihren nächsten Vertragshändler für Beratung in technischen Fragen oder bei Bedarf an Ersatzteilen. • Achten Sie immer darauf, dass die Maschine von der Energiequelle getrennt wird, um eine versehentliche Bedienung zu vermeiden.• Teile, die einem hohen Verschleiß unterliegen, sind in der Stückliste unterstrichen.• Um Ausfallzeiten auf ein Minimum zu beschränken, werden die folgenden Wartungssets empfohlen : Aufrüstset: Siehe Teileliste

8. SYMBOL

Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine starten. Time-lag fuse 3.15A

Elektrowerkzeuge gehören nicht in den Hausmüll! Gemäß Europä-ischer Richtlinie über Elektro-und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt und einer umweltge-rechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Klasse II, doppelt isoliert

Dieses Werkzeug ist nur für den Innenbereich geeignet. Setzen Sie das Werkzeug niemals Regen aus. CE-Zeichen

Alte Akkupacks niemals verbrennen. EurAsian Konformitätszeichen.

Laden Sie niemals ein beschädigtes Akkupack. Durch Neuen ersetzen. Nationales Konformitätszeichen Ukraine

Nationales Konformitätszeichen Koreanisch

Konformitätskennzeichnung (Regulatory Compliance Mark, RCM), Produkt entspricht den anwendbaren regulatorischen Erfor-dernissen

WARNUNG! Dieses Produkt kann Chemikalien enthalten, darunter Blei, die im Staat Kalifornien als Krebs, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachend bekannt sind.Nach der Handhabung Hände waschen.

9. EU-KonformitätserklärungWir: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAWir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:: 20V ChargerModell : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Produktherkunft : ChinaWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über : RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUGeltende harmonisierte Norme(n):

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Name und Position des Ausstellers : Pascal Roussy ( R&D Manager) Ort und Datum: Saint-Herblain, 02/2017

Technische Datei bei EU-Hauptbüro erhältlich. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCAlle Rechte vorbehalten. Jede nicht ausdrücklich genehmigte Verwendung oder Vervielfältigung des Inhalts, ob ganz oder auszugsweise, ist untersagt. Dies gilt insbesondere auch für Handelsmarken, Modellbezeichnungen, Teilenummern und Zeichnungen. Nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile benutzen! Schäden oder Funktionsstörungen, die durch die Verwendung nicht autorisierter Teile verursacht wird, wird von der Garantie oder Produkthaftung nicht abgedeckt.

Ursprüngliche Betriebsanleitung

DE DEUTSCH(GERMAN)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Akku

Page 8: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Plage de tension (de sortie)Entrée de tension

Prise secteurCourant de charge rapidePoids

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

MISE EN GARDE! Lire toutes les mises en garde de sécurité et toutes les instructions, y compris celles figurant dans la brochure d‘accompagnement. Le non-respect des mises en garde et instructions peut causer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Garder toutes les mises en garde et instructions pour consultation utlérieure.

Mode Batterie en place ? Vert Vert Orange Orange Rouge

En attente Estom-pement Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt

Analyse Marche Arrêt Cligno-tement Arrêt Arrêt

Charge Marche Clignote-ment Arrêt Arrêt Arrêt

Charge terminée Marche Marche Arrêt Arrêt Arrêt

Trop chaude Estom-pement Arrêt Arrêt Estom-

pement Arrêt

Erreur Estom-pement Arrêt Arrêt Arrêt Estom-

pement2. Consignes de sécurité

Ne pas jeter les batteries utilisées avec les ordures ménagères ni pas les brûler. Les distributeurs de CP proposent de récupérer les piles usagées afin de présever l‘environnement. Ne pas ranger pas la batterie avec des objets métalliques (risque de court-circuit).Utiliser uniquement des chargeurs système de CP pour charger batteries des systèmes de CP. Ne pas utiliser des batteries provenant d‘autres systèmes. Les batteries suivantes peuvent être chargées avec ce chargeur :

Tension Batterie Type d‘élément de batterie

Capacité Nombre d‘éléments de batterie

Durée de charge de la batterie

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Ne pas tenter de recharger des piles non rechargeables avec ce chargeur. Ne pas introduire de pièces métalliques dans la section de la batterie du chargeur (risque de court-circuit). Ne jamais briser ni ouvrir les batteries et les chargeurs de batterie et les entreposer uniquement dans des locaux secs. Toujours garder au sec. Ne pas toucher l‘outil avec des objets conducteurs. Ne jamais charger une batterie endommagée. La remplacer par une neuve. Avant utilisation, vérifier si la machine, le câble et la fiche présentent des dommages ou une fatigue des matériaux. Les réparations doivent être effectuées par des réparateurs agréés.

Ce dispositif ne doit pas être utilisé ou nettoyé par des personnes avec des capacités physiques, sen-sorielles ou mentales réduites, ou manque d‘expérience ou de connaissances, à moins qu‘elles n‘aient reçu une instruction concernant la gestion sécurisée du dispositif par une personne juridiquement responsable de leur sécurité. Les personnes mentionnées ci-dessus devront être surveillées pendant l‘utilisation du dispositif. Ce dispositif ne doit pas être manié par des enfants. Pour cette raison, en cas de non utilisation, il doit être gardé en sécurité hors de la portée des enfants.

3. Conditions d‘utilisation spécifiquesLe chargeur rapide permet de recharger les batteries CP avec le chargeur CP à 20 V. Ne pas utiliser ce produit d‘une autre manière que l‘usage prévu indiqué.

4. Prise secteurConnecter uniquement à un courant alternatif monophasé et uniquement à la tension du système indiquée sur la plaque signalétique. Il est également possible

de le brancher à des prises sans contact de terre si la conception est conforme à la classe de protection II.

5. Batterie

Éviter l‘exposition prolongée à la chaleur ou au soleil (risque de surchauffe). Les contacts entre chargeurs et batteries doivent être maintenus propres.

FR FRANÇAIS(FRENCH)

1. Données techniques

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Batterie

Page 9: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. Caractéristiques

Après l‘insertion de la batterie dans la réception du chargeur de la batterie se chargera automatiquement (la LED rouge reste allumée, la LED verte clignote). Quand une batterie chaude ou froide est insérée dans le chargeur (lampe clignotante rouge), la charge commence automatiquement une fois que la batterie a atteint la température de charge correcte (Li-Ion 0° C-50°C). Le temps de charge varie en fonction de la température de la batterie, la charge nécessaire et le type de batterie en cours de charge. Dès que la charge est terminée, le chargeur passe en „charge de maintien“ pour maintenir la pleine capacité (la LED vert est allumée en permanence). Il n‘est pas nécessaire de retirer la batterie après la charge. La batterie peut être stockée en permanence dans le chargeur sans risquer d‘être surchargée. Si les deux LED clignotent en même temps, soit la batterie n‘a pas été complètement montée soit il y a un défaut dand la batterie ou le chargeur. Pour des raisons de sécurité, vous devez cesser immédiatement d‘utiliser le chargeur et la batterie et les faire inspecter par le service après-vente de CP.

7. Maintenance• Suivez la réglementation environnementale du pays local concernant la manipulation et la mise au rebut de tous les composants.• Les travaux d‘entretien et de maintenance doivent être réalisés par un personnel qualifié utilisant les pièces de rechange authentiques. Contactez le fabricant

ou votre revendeur le plus proche pour des conseils techniques ou si vous avez besoin de pièces de rechange. • Toujours s‘assurer que la machine est déranchée de la source d‘alimenation afin d‘éviter tout déclenchement accidentel.• Pièces de forte usure sont soulignées dans la liste des pièces.• Pour minimiser les temps morts, les kits d‘entretien suivants sont recommandés : Kit de mise au point: Voir la liste des pièces

8. SYMBOLE

Veuillez lire attentivement les instructions avant de démarrer la machine. Time-lag fuse 3.15A

Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d‘équipements électriques et électroniques et sa mise en oeuvre conformément au droit national, les outils électriques qui ont atteint la fin de leur durée de vie doivent être triés et et apportés à un site de recyclage respectueux de l‘environnement.

Classe II, isolation double

Cet outil est réservé à un usage en intérieur. Ne jamais exposer l‘outil à la pluie. Marquage de conformité CE

Ne pas brûler les batteries usagées. Marque de conformité eurasiatique

Ne jamais charger une batterie endommagée. La remplacer par une neuve. Marque nationale de conformité d‘Ukraine

Marque nationale de conformité de Corée

Marque de conformité réglementaire (RCM), produit conforme aux exigences réglemen-taires applicables

MISE EN GARDE! Ce produit peut contenir des produits chimiques, tels que le plomb, reconnu par l‘État de Californie comme causant le cancer, des malformations congénitales ou d‘autres problèmes de reproduction.Se laver les mains après manipulation.

9. Déclaration de conformité UENous : : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USANous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que le produit :: 20V ChargerModèle : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Origine du produit : ChinaNous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux exigences des directives du conseil, concernant le rapprochement des législations des États membres relatives.: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUNorme(s) harmonisée(s) applicable(s) :

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Nom et fonction de l‘émetteur : Pascal Roussy ( R&D Manager) Lieu et date: Saint-Herblain, 02/2017

Dossier technique disponible auprès du siège social européen. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCTous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu ou d’une partie du contenu est interdite. Cette restriction s’applique en particulier aux marques de commerce, dénominations de modèle, numéros de pièces et plans. N’utiliser que des piéces homologuées. Aucun dégât ou défaut de fonctionnement résultant de l’utilisation de pièces non homologuées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité de produits.

Instructions originales

FR FRANÇAIS(FRENCH)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Batterie

Page 10: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

rango de tensiónentrada de voltaje

Conexión a la redCorriente de carga rápidaPeso

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

¡ATENCIÓN!! Lea todas las advertencias de peligro e instrucciones, incluidas las que figuran en el folleto adjunto. Si no se siguen las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

modo¿Batería

recargable introducida?

verde verde naranja naranja rojo

Standby On-Off off off off off

Análisis on off parpa-dear off off

Carga on parpadear off off off

Carga completa on on off off off

demasiado caliente On-Off off off On-Off off

defectuoso On-Off off off off On-Off

2. Instrucciones de seguridad

No deseche las baterías usadas en la basura doméstica o quemándolas. Los distribuidores CP ofrecen asistencia para recuperar las baterías viejas para prote-ger nuestro medio ambiente. No almacene la batería junto con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).Utilice sólo cargadores CP System para cargar baterías CP System. No utilice baterías de otros sistemas. Los siguientes paquetes de baterías se pueden cargar con este cargador:

voltaje batería tipo de celda capacidad N º de celdas Tiempo de carga

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

No trate de cargar las pilas no recargables con este cargador. No se debe permitir la entrada de piezas de metal en la sección de la batería del cargador (riesgo de cortocircuito). Nunca rompa paquetes y cargadores de baterías abiertas y guárdelos solamente en lugares secos. Mantenga el paquete seco en todo momento. No toque la herramienta con objetos conductores. No cargue nunca una batería dañada. Sustitúyala por una nueva. Antes de utilizar un paquete de baterías, compruebe que la máquina, el cable y el enchufe no presenten ningún daño o desgaste del material. Las reparaciones deben ser llevadas a cabo por agentes de servicio autorizados.

Este aparato no debe ser manejado o limpiado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas sin experiencia o conocimientos, a no ser que éstas hayan sido instruidas en el manejo seguro del aparato por una persona legalmente responsable de su seguridad. Las personas arriba mencionadas deben ser supervisadas durante el uso del aparato. Este aparato no debe ser utilizado por los niños. En caso de no ser utilizado, el aparato se debe mantener fuera del alcance y de la vista de los niños.

3. Condiciones de uso específicasEl cargador rápido puede cargar baterías CP a 20 V. No utilice este producto en ninguna otra forma salvo el uso previsto.

4. Conexión a la redConecte solamente a una toma de corriente alterna monofásica con el voltaje correspondiente al indicado en la ficha de especificaciones. También es posible

conectar el producto a tomas de corriente sin contacto de tierra ya que el diseño se ajusta a la clase de protección II.

5. batería

Evite la exposición prolongada al calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento). Los contactos de los cargadores y las baterías deben mantenerse limpios.

ES ESPAÑOL(SPANISH)

1. Datos técnicos

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series batería

Page 11: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. característica

Después de insertar la batería en la recepción del cargador de la batería se cargará automáticamente (el LED rojo permanece encendido, el LED parpadea). Cuando se inserta una batería caliente o fría en el cargador (luz roja parpadeando), la carga comenzará automáticamente una vez que la batería alcance la temperatura correcta de carga (Li-Ion 0 ° C-50 ° C). El tiempo de carga varía en función de la temperatura de la batería, la carga necesaria y el tipo de batería que está siendo cargada. Tan pronto como se haya completado la carga, el cargador conmuta de estado de carga a „mantenimiento“ para mantener la capaci-dad total (la lámpara de control verde se ilumina de forma continua) No es necesario quitar la batería después de cargar. La batería se puede almacenar perma-nentemente en el cargador sin el peligro de sobrecarga. Si ambos LED parpadean al mismo tiempo, puede que la batería no se haya colocado correctamente o que haya un fallo en la batería o el cargador. Por razones de seguridad debe dejar de utilizar el cargador y la batería inmediatamente y llevarlos a revisar a un Centro de Servicio al Cliente de CP.

7. Instrucciones de mantenimiento• Siga las regulaciones ambientales locales por países para el manejo seguro y la eliminación de todos los componentes.• T oda operación de mantenimiento y reparación debe ser realizada por personal cualificado y utilizando exclusivamente piezas de recambio originales. Si

necesita consejos sobre asistencia técnica o piezas de recambio, contacte con el fabricante o con su distribuidor autorizado más cercano. • Asegúrese siempre de que el equipo esté desconectado de la fuente de energía para evitar el funcionamiento accidental.• Las piezas sometidas a mayor desgaste están subrayadas en la lista de piezas.• Para mantener el tiempo de inactividad al mínimo, se recomiendan los siguientes kits de servicio : Kit de ajuste: consulte la lista de piezas

8. SÍMBOLO

Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de encender la máquina. Time-lag fuse 3.15A

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! En cumplimiento de la Directiva Europea sobre aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas que han llegado al final de su vida se deben recoger por separado y trasladar a una planta de reciclado respetuosa con el medio ambiente.

Clase II, doble aislamiento

Esta herramienta sólo es adecuada para su uso en interiores. Nunca exponga la herramienta a la lluvia. Marca CE

No queme las baterías usadas. Certificado EAC de conformidad

No cargue nunca una batería dañada. Sustitúyala por una nueva. Marca nacional de conformidad de Ucrania

Marca nacional de conformidad de Corea

Certificación RCM (Regulatory Compliance Mark). El producto cumple los requisitos normativos aplicables.

¡ATENCIÓN!! Este producto puede contener productos químicos, incluyendo plomo, que según el Estado de California pueden ser causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños relacionados con el sistema reproductivo.Lávese las manos después de manipularlo.

9. Declaración de conformidad UENosotros: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USADeclaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto:: 20V ChargerModelo : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Origen del producto : ChinaDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con los requisitos de las Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUnormas armonizadas aplicadas:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Nombre y cargo del expedidor : Pascal Roussy ( R&D Manager) Lugar y fecha: Saint-Herblain, 02/2017

Ficha técnica disponible en las oficinas centrales de la UE. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCDerechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del contenido o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en particular a marcas comerciales, denominaciones de modelos, números de partes y dibujos. Utilice partes autorizadas únicamente. La garantía o responsabilidad de productos no cubre ningún daño o defecto causado por el uso de partes

Instrucciones originales

ES ESPAÑOL(SPANISH)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series batería

Page 12: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Campo di tensione (uscita)ingresso in tensione

Collegamento alla reteCorrente di carica rapidaPeso

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni operative, comprese quelle indicate nella brochure allegata. La mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri.

modalità Batteria inserita? verde verde arancio arancio rosso

Standby On-Off off off off off

Analisi on off Lam-peggio off off

Caricamento on Lampeggio off off off

Ricarica com-pletata on on off off off

Troppo calda On-Off off off On-Off off

Errore On-Off off off off On-Off

2. Istruzioni di sicurezza

Non smaltire le batterie usate in rifiuti domestici o bruciandole. I distributori CP offrono il recupero delle vecchie batterie per proteggere il nostro ambiente. Non conservare il pacco batteria insieme a oggetti metallici (rischio di corto circuito).Utilizzare solo caricabatterie CP per la ricarica di batterie CP. Non utilizzare batterie provenienti da altri sistemi. Le seguenti batterie possono essere ricaricate con questo caricabatterie:

tensione Batteria Tipo di cella capacità Numero di batterie Tempo di ricarica

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili con questo caricabatterie. Non permettere a parti metalliche di entrare nel vano batteria del caricatore (rischio di corto circuito). Non rompere o aprire batterie e caricabatterie e conservarli solo in locali asciutti. Tenerli sempre all‘asciutto. Non toccare lo strumento con oggetti conduttori. Non ricaricare mai una batteria danneggiata. Sostituire con una nuova. Prima dell‘uso della macchina controllare, cavo e spina per eventuali danni o usura del materiale. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale di servizio autorizzato.

Questo dispositivo non deve essere usato o pulito da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza o conoscenza, salvo che vengano istruite nella gestione in sicurezza del dispositivo da persona giuridicamente responsabile della loro sicurezza. Le persone di cui sopra dovranno essere sorvegliate durante l‘uso del dispositivo. Questo dispositivo non deve essere

3. Condizioni di utilizzo specificateIl caricabatterie rapido può ricaricare le batterie dal caricatore CP CP a 20 V. Non utilizzare questo prodotto in modi diversi da quelli indicati per il normale utilizzo.

4. Collegamento alla reteCollegare solo a una corrente monofase C.A. e solo alla tensione indicata sulla targhetta. È anche possibile collegare a prese senza un contatto di terra poiché

la progettazione è conforme alla classe II.

5. Batteria

Evitare l‘esposizione prolungata a fonti di calore o irraggiamento solare (rischio di surriscaldamento). I contatti del caricabatterie e delle batterie devono essere mantenuti puliti.

IT ITALIANO(ITALIAN)

1. Dati Tecnici

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Batteria

Page 13: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. caratteristica

Dopo averla inserita nel vano del caricatore, la batteria verrà automaticamente caricata (il(LED rosso resta acceso, il LED verde lampeggia). Quando una batte-ria calda o fredda viene inserita nel caricatore (spia rossa lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente quando la batteria raggiunge la temperatura di carico corretta (Li-Ion 0 °C-50 °C). Il tempo di ricarica varia a seconda della temperatura della batteria, la carica necessaria e il tipo di batteria in ricarica. Non appena la carica è completata, il caricabatterie passa alla modalità „trickle“ per mantenere la piena capacità (la spia verde è accesa continuamente). Non è necessario rimuovere la batteria dopo la carica. La batteria può essere tenuta permanentemente nel caricatore senza il pericolo di essere sovraccaricata. Se entrambi i LED lampeggiano contemporaneamente, o la batteria non è stata montata correttamente oppure c‘è un guasto nella batteria o nel caricabatterie. Per motivi di sicurezza è necessario sospendere immediatamente l‘utilizzo del caricabatterie e della batteria e farli ispezionare da un Centro Clienti CP.

7. Istruzioni per la manutenzione• Seguire le normative ambientali locali e nazionali per la manipolazione e lo smaltimento di tutti i componenti.• Gli interventi di riparazione e manutenzione devono essere ef fettuati esclusivamente da personale qualificato utilizzando solo ricambi originali. Contattare il

fabbricante o il rivenditore autorizzato più vicino per ricevere assistenza tecnica o per ordinare i ricambi. • Assicurarsi sempre che la macchina sia scollegata dalla fonte di energia per evitare l‘azionamento accidentale.• Le parti altamente soggette a usura sono sottolineate nell‘elenco delle parti.• Per mantenere al minimo i tempi di inattività, si consigliano i seguenti kit di manutenzione : Kit di messa a punto: consultare l‘elenco delle parti

8. SIMBOLO

Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di avviare la macchina. Time-lag fuse 3.15A

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici! Nel rispetto della Direttiva Europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità della legislazione nazionale, gli utensili elettrici che hanno raggiunto la fine della loro vita devono essere raccolti separatamente e conferiti ad un impianto di riciclo ecocompatibile.

Classe II con doppio isolamento

Questo utensile è adatto solo per uso interno. Non esporre l‘utensile alla pioggia. Marchio CE

Non bruciare le batterie usate. Marchio di conformità EurAsian

Non ricaricare mai una batteria danneggiata. Sostituirla con una nuova. Marchio nazionale di conformità Ucraina

Marchio nazionale di conformità Corea

Marchio di conformità regolamentare RCM (Regulatory Compliance Mark), il prodotto soddisfa i requisiti regolamentari applicabili.

ATTENZIONE! Questo prodotto può contenere sostanze chimiche, tra cui piombo, noto allo Stato della California come causa di cancro, malformazioni congenite o altri danni riproduttivi.Lavare le mani dopo la manipolazione.

9. Dichiarazione di conformità UELa Società: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAdichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto:: 20V ChargerModello : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Origine del prodotto : ChinaDichiariamo sotto la nostra responsabilità che questo prodotto è conforme ai requisiti delle Direttive del Consiglio concernenti la convergenza delle legislazioni degli Stati membri: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUnorma(e) armonizzata(e) applicabile(i):

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Nome e funzione del dichiarante : Pascal Roussy ( R&D Manager) Luogo e Data: Saint-Herblain, 02/2017

File tecnico disponibile dalla Sede Centrale europea Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCTutti i diritti riservati. Qualsivoglia uso non autorizzato o copia del contenuto o di parte del contenuto è proibito. Questo vale in particolar modo per i marchi registrati, le descrizioni dei modelli, i numeri delle parti e i disegni. Si avvisa che l’utilizzo di parti originali non è coperto da garanzia o da responsabilità per danni causati da un prodotto difettoso.

Istruzioni originali

IT ITALIANO(ITALIAN)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Batteria

Page 14: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Spanningsbereikspanningsingang

NetaansluitingSnel laadstroomGewicht

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies, met inbegrip van die vermeld in de bijgevoegde bro-chure. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.

modus Accu ge-plaatst? groen groen oranje oranje rood

Standby aan-uit uit uit uit uit

Analyse aan uit knip-peren uit uit

Laden aan knipperen uit uit uit

Volledig opgeladen aan aan uit uit uit

Te warm aan-uit uit uit aan-uit uit

Defect aan-uit uit uit uit aan-uit

2. Veiligheidsvoorschriften

Gooi geen gebruikte accu‘s in het huisvuil of in het vuur. CP Distributeurs bieden aan om oude accu‘s op te halen om ons milieu te beschermen. Bewaar de accu‘s niet samen met metalen voorwerpen (risico op kortsluiting).Gebruik alleen System CP laders voor het opladen van System CP accu‘s. Gebruik geen accu‘s van andere systemen. De volgende accu‘s kunnen worden opgeladen met deze lader:

voltage Accu celtype capaciteit Aantal cellen in de accu

Oplaadtijd van de accu

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Probeer niet om niet-oplaadbare accu‘s op te laden met deze lader. Er mogen geen metalen onderdelen in het accucompartiment van de lader (risico op kortsluiting) terechtkomen. Breek nooit accu‘s en laders open en bewaar alleen in droge ruimtes. Houd te allen tijde droog. Raak het gereedschap niet aan met geleidende voorwerpen. Laad nooit een beschadigde accu op. Vervang door een nieuwe. Controleer vóór gebruik machine, kabel en stekker op eventuele schade of materiaalmoeheid. Reparaties mogen alleen door geautoriseerde onderhoudspersoneel worden uitgevoerd.

Dit apparaat mag niet door personen gereinigd of bediend worden die over verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens resp. gebrekkige ervaring of kennis beschikken, tenzij ze door een wettelijk voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon werden geïnstrueerd in de veilige omgang met het apparaat. De hierboven genoemde personen mogen het apparaat alleen onder toezicht gebru-iken. Dit apparaat hoort niet thuis in kinderhanden. Als het apparaat niet gebruikt wordt, moet het dan ook buiten de reikwijdte van kinderen worden bewaard.

3. Gespecificeerde voorwaardenDe snellader kan 12 V CP accu‘s van CP opladen. Gebruik dit product op geen andere wijze dan vermeld voor normaal gebruik.

4. NetaansluitingSluit alleen op éénfase wisselstroom aan en alleen op de systeemspanning zoals aangegeven op het typeplaatje. Het is ook mogelijk om op stopcontacten

zonder randaarde aan te sluiten omdat het ontwerp aan veiligheidsklasse II voldoet.

5. Accu

Vermijd langdurige blootstelling aan hitte of zonlicht (gevaar voor oververhitting). De contacten van opladers en accu‘s moeten schoon worden gehouden.

NL NEDERLANDS(DUTCH)

1. Technische gegevens

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Accu

Page 15: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. karakteristiek

Na het plaatsen van de accu in de houder van de lader, zal de accu automatisch worden opgeladen (rode LED brandt constant, groene LED knippert). Wanneer een warme of koude accu in de oplader (knipperend rood lampje) wordt geplaatst, begint het opladen automatisch zodra de accu de juiste oplaadtemperatuur (Li-Ion 0 °C-50 C) heeft bereikt. De oplaadtijd varieert, afhankelijk van de temperatuur van de accu, benodigde capaciteit en het type van de accu wordt opgela-den. Zodra het opladen is voltooid, schakelt de lader over naar „compensatie“ laden om de volledige capaciteit (groen controlelampje brandt continu) in stand te houden. Het is niet nodig om de accu na het opladen te verwijderen. De accu kan permanent in de lader worden opgeslagen zonder het gevaar van overladen. Als beide LEDs tegelijkertijd knipperen, dan is de accu niet volledig gemonteerd of er is een storing in de accu of de lader. Om veiligheidsredenen moet u het gebruik van de lader en de accu onmiddellijk stoppen en ze door een CP klantenservicecentrum laten nakijken.

7. Onderhoudsinstructies• Volg de lokale milieuvoorschriften van het land voor veilige hantering en verwijdering van alle componenten.• Onderhoudswerkzaamheden en reparaties moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel waarbij alleen originele reserveonderdelen gebruikt

mogen worden. Neem contact op met de fabrikant voor de dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer voor advies over technisch onderhoud of als u reserveonder-delen nodig hebt.

• Zorg altijd ervoor dat de machine is losgekoppeld van de energiebron om onbedoelde bediening te voorkomen.• Hoge slijtdelen zijn onderstreept in de onderdelenlijst.• Om uitval tot een minimum te beperken, worden de volgende servicekits aanbevolen : Tune-Up Kit: zie onderdelenlijst

8. SYMBOOL

Lees de instructies aandachtig door voordat u de machine start. Time-lag fuse 3.15A

Gooi geen elektrisch gereedschap met het huisvuil weg! Volgens de Europese richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de uitvoering ervan in overeenstemming met de nationale wetgeving, moet elektrisch gereedschap die het einde van hun levensduur hebben bereikt apart worden ingezameld en afgevoerd naar een geschikt verzamelpunt voor recycling.

Klasse II, dubbel geïsoleerd

Dit gereedschap is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Stel het gereedschap nooit bloot aan regen. CE-keurmerk

Verbrand geen gebruikte accu‘s. EurAsian-symbool van conformiteit.

Laad nooit een beschadigde accu op. Vervang door een nieuwe. Nationaal merk van overeenstemming Oekraïne

Nationaal merk van overeenstemming Korea

Regulatory Compliance Mark (RCM), product voldoet aan de toepasselijke regel-gevende voorschriften.

LET OP! Dit product kan chemicaliën bevatten, waaronder lood, waarvan in de staat Californië bekend is dat het kanker, geboorteafwijkingen of andere reproductieve schade veroorzaakt.Handen wassen na gebruik.

9. EC-verklaring van conformiteitDe firma : : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAverklaren uitsluitend naar onze verantwoordelijkheid, dat het product:: 20V ChargerModel : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Herkomst van het product : ChinaWij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de eisen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUgeldige geharmoniseerde norm(en) :

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Naam en Functie van de opsteller : Pascal Roussy ( R&D Manager) Plaats en datum: Saint-Herblain, 02/2017

Technisch bestand is verkrijgbaar van het EU-hoofdkwartier. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCAlle rechten voorbehouden. Onbevoegd gebruik of kopiëren van de inhoud of een deel daarvan is verboden. Dit geldt in het bijzonder voor handelsmerken, modelbenamingen, onderdeelnummers en teken. Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen. Schade of storingen, veroorzaakt door het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen, worden niet door de

Originele instructies

NL NEDERLANDS(DUTCH)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Accu

Page 16: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Диапазон напряжения (выход)входное напряжение

Подключение к сети электропитанияТок быстрой зарядкиВес

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

ВНИМАНИЕ! Прочтите все правила безопасности и инструкции, в том числе в сопроводительной брошюре. Несоблюдение правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. Сохраните все правила и инструкции для будущего использования.

режим Аккумулятор вставлен? зеленый зеленый оранжевый оранжевый красный

Питание в дежурном режиме Не

горит выкл выкл выкл выкл

Оцените вкл выкл Мигает выкл выкл

Зарядка вкл Мигает выкл выкл выкл

Полностью заряжено вкл вкл выкл выкл выкл

Слишком горячий Не горит выкл выкл Не горит выкл

Дефектный Не горит выкл выкл выкл Не

горит2. Инструкции по технике безопасности

Не сжигайте использованные аккумуляторные батареи и не выбрасывайте их в бытовые отходы. Дистрибьюторы CP предлагают вернуть старые батареи, чтобы защитить нашу окружающую среду. Не храните аккумуляторную батарею вместе с металлическими предметами (риск короткого замыкания).Используйте только зарядные устройства CP для зарядки аккумуляторных батарей CP. Не используйте аккумуляторные батареи других систем. Следующие аккумуляторные батареи можно заряжать этим зарядным устройством:

напряжение Аккумулятор Тип ячейки номинал Кол-во ячеек батареи

Время зарядки аккумулятора

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Не пытайтесь заряжать этим устройством неперезаряжаемые батареи. Не допускается присутствия металлических деталей в аккумуляторной секции зарядного устройства (опасность короткого замыкания). Не вскрывайте аккумуляторные батареи и зарядные устройства, хранить их только в сухих помещениях. Не допускайте намокания. Не прикасайтесь к инструменту проводящими предметами. Запрещается заряжать поврежденный аккумулятор - заменить его новым. Перед использованием проверьте инструмент, кабель и разъем на любые повреждения и износ материала. Ремонт должен производиться только уполномоченными сервисными агентами.

Данное устройство не разрешается эксплуатировать или чистить лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицам с недостаточным опытом или знаниями, за исключением случаев, когда они были проинструктированы по безопасному обращению с устройством лицом, по закону отвечающим за их безопасность. При использовании устройства лицами, названными выше, за ними надлежит осуществлять надзор. Никогда не допускать попадания устройства в руки детям. Поэтому если устройство не используется, его надлежит хранить в безопасном и недоступном для детей месте.

3. Указанные условия пользованияУстройство быстрой зарядки может заряжать аккумуляторные батареи CP номиналом 20 В. Не используйте этот продукт любым другим способом, кроме указанного для обычного применения.

4. Подключение к сети электропитанияПодключайте только к однофазной сети переменного тока (AC) с рабочим напряжением, величина которого указана на этикетке номинальных

характеристик. Также возможно подключение к розеткам без заземляющего контакта, поскольку конструкция соответствует классу защиты II.

5. Аккумулятор

RU РУССКИЙ ЯЗЫК(RUSSIAN)

1. Технические характеристики

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Аккумулятор

Page 17: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Не допускайте длительного воздействия тепла или солнечного света (опасность перегрева). Поддерживайте чистоту контактов зарядных устройств и аккумуляторных батарей.

6. характеристика

После вставки аккумулятора в приемную секцию зарядного устройства, аккумулятор будет автоматически заряжаться (горит красный светодиод, мигает зеленый светодиод). При вставке в зарядное устройство горячего или холодного аккумулятора (мигает красная лампочка) зарядка начнется автоматически, когда аккумулятор достигает нужной температуры зарядки (для Li-Ion: 0-50 ° C). Время зарядки зависит от температуры аккумулятора, необходимого уровня зарядки и типа заряжаемой аккумуляторной батареи. Сразу после завершения зарядки, зарядное устройство переключается в режим компенсационной зарядки малым током для сохранения полной емкости (зеленая контрольная лампочка горит постоянно). Необходимо извлечь аккумулятор после зарядки. Аккумулятор можно постоянно храниться в зарядном устройстве без опасности превышения зарядки. Если одновременно мигают оба светодиода, значит аккумуляторная батарея не полностью вставлена, либо имеется неисправность аккумуляторной батареи или зарядного устройства. По соображениям безопасности необходимо немедленно прекратить использование зарядное устройство и аккумуляторной батареи, затем обеспечить их проверку в сервисном центре CP.

7. Инструкция по техническому обслуживанию• Соблюдайте национальные нормы защиты окружающей среды для безопасного обращения и утилизации всех компонентов.• Техническое обслуживание и ремонтные работы должны выполняться квалифицированным персоналом с использованием только оригинальных

запасных частей. Обратитесь к производителю или к ближайшему авторизованному дилеру по вопросам технического обслуживания и когда потребуются запасные части.

• Всегда проверяйте отключение инструмента от источника энергии, чтобы избежать случайного включения.• Детали с быстрым износом подчеркнуты в списке деталей.• Чтобы сократить время простоя до минимума, рекомендуются следующие комплекты для технического обслуживания : Набор для настройки: См. список запчастей

8. СИМВОЛ

Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию перед запуском инструмента. Time-lag fuse 3.15A

Не выбрасывайте электрические инструменты вместе с бытовыми отходами! В соответствии с европейской директивой по утилизации электрического и электронного оборудования и ее применения согласно национальному законодательству, электрические инструменты после завершения срока службы должны собираться отдельно и передаваться на предприятие переработки, действующее без ущерба для окружающей среды.

Класс защиты II, двойная изоляция

Этот инструмент подходит только для использования внутри помещений. Не подвергайте инструмент воздействию дождя. Знак CE

Не сжигайте использованные аккумуляторные батареи. Знак Евразийского Соответствия.

Запрещается заряжать поврежденный аккумулятор. Заменить его новым.

Национальный знак соответствия Украины

Национальный знак соответствия Корея

Знак нормативного соответствия (RCM), Продукт соответствует применимым нормативным требованиям.

ВНИМАНИЕ! Этот продукт может содержать химические вещества, включая свинец, которые в штате Калифорния считаются вызывающими рак, нарушение развития и нарушение репродуктивной функции.Мойте руки после работы с инструментом.

9. Декларация о соответствии ЕСМы: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAМы заявляем под свою ответственность, что продукт:: 20V ChargerМодель : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Происхождение продукта : ChinaМы заявляем с полной ответственностью, что этот продукт соответствует требованиям директив Совета по сближению законодательств соответствующих государств-участников: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUприменяемые согласованные нормы:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Фамилия и должность составителя : Pascal Roussy ( R&D Manager) Место и дата: Saint-Herblain, 02/2017

Технический документ доступен в главном офисе Европейского Союза. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCВсе права защищены. Всякое несанкционированное использование или копирование всего или части настоящего документа запрещается. Этот запрет распространяется в частности на товарные знаки, обозначения моделей, каталожные номера и чертежи. Используйте только утвержденные детали. На любые повреждения или неисправности из-за применения неавторизованных деталей не распространяется действие гарантии или обязательства ответственности за продукцию.Оригинальная инструкция по эксплуатации

RU РУССКИЙ ЯЗЫК(RUSSIAN)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Аккумулятор

Page 18: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Spänningsområde (uteffekt)spänningsingång

NätanslutningSnabbladdningsströmVikt

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner, inklusive de som anges i den medföljande broschyren. Underlåtenhet att följa dessa varningar och instruktioner kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.

läge Batteripack isatt? grön grön orange orange röd

Standby På-av av av av av

Analysera på av Blinka av av

Ladda på Blinka av av av

Fulladdat på på av av av

För varmt På-av av av På-av av

Defekt På-av av av av På-av

2. Säkerhetsinstruktioner

Kasta inte använda batterier i hushållssoporna, och bränn dem inte. CP:s distributörer erbjuder att hämta gamla batterier för att skydda vår miljö. Förvara inte batteriet tillsammans med metallföremål (kortslutningsrisk ).Använd endast CP-laddare för att ladda System CP-batterier. Använd inte batteripack från andra system. Följande batteripack kan laddas med denna laddare:

spänning Batteri Celltyp kapacitet Antal battericeller Batteriets ladd-ningstid

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Försök inte ladda upp ej uppladdningsbara batterier med denna laddare. Metalldelar får inte komma in i batteridelen av laddaren (kortslutningsrisk). Bryt aldrig upp batterier och laddare och förvara endast i torra utrymmen. Förvara torrt hela tiden. Rör inte verktyget med ledande föremål. Ladda aldrig ett skadat batteri-pack. Ersätt med ett nytt. Kontrollera maskin, kabel och kontakt för eventuella skador eller materialutmattning före användning. Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad.

Denna produkt får inte användas och rengöras av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller personer med bristande erfarenhet eller kunskap, förutsatt att de inte har instruerats om hur produkten ska hanteras på ett säkert sätt av en person som enligt lag är ansvarig för deras säkerhet. Ovan nämnda personer ska stå under uppsikt när de använder produkten. Produkten ska förvaras oåtkomligt för barn. När produkten inte används ska den därför förvaras säkert och utom räckhåll för barn.

3. Specificerade användningsvillkorSnabbladdaren kan ladda 20 V CP-batteripack. Använd inte denna produkt på något annat sätt än som anges för normal användning.

4. NätanslutningAnslut endast till enfas växelström och endast till systemspänningen som anges på märkplåten. Det är även möjligt att ansluta till uttag utan en jordkontakt,

eftersom produkten uppfyller säkerhetsklass II.

5. Batteri

Undvik lång exponering för värme eller solsken (risk för överhettning). Kontakterna för laddare och batterier skall hållas rena.

SV SVENSKA(SWEDISH)

1. Tekniska data

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Batteri

Page 19: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. karakteristiska

När du har satt i batteriet i laddaren laddas det automatiskt (den röda LED:n lyser konstant, och den gröna LED:n blinkar). När ett varmt eller kallt batteripack sätts in i laddaren (blinkande röd lampa) startar laddningen automatiskt när batteriet når rätt laddningstemperatur (Li-Ion 0 °C -50 °C). Laddningstiden varierar beroende på batteriets temperatur, hur mycket laddning som behövs och vilken typ av batteripack som laddas. Så snart laddningen är klar kopplar laddaren över till „trickle“-laddning för att upprätthålla full kapaciteten (den gröna kontrollampan lyser hela tiden) Det är inte nödvändigt att ta bort batteriet efter laddning. Batteriet kan lagras permanent i laddaren utan risk för att bli överladdat. Om båda lysdioderna blinkar samtidigt har batteriet antingen inte satts i helt eller det är fel på batteriet eller laddaren. Av säkerhetsskäl måste du sluta använda laddaren och batteriet omedelbart och få dem kontrollerade av ett CP-servicecenter.

7. Underhållsinstruktioner• Följ lokala miljöregler för säker hantering och kassering av alla komponenter.• Underhålls- och reparationsarbete måste utföras av kvalificerad personal och de får endast använda originalreservdelar. Kontakta tillverkaren eller en auktori-

serad återförsäljare nära dig för råd om teknisk service eller om du har behov av originalreservdelar. • Se alltid till att maskinen är bortkopplad från strömförsörjningen för att undvika oavsiktlig start.• Delar med högt slitage är understrukna i reservdelslistan.• För att hålla stilleståndstiden till ett minimum rekommenderas följande servicesatser : Trimningssats: Se listan över delar

8. SYMBOL

Läs instruktionerna noggrant innan du startar maskinen. Time-lag fuse 3.15A

Släng inte elektriska verktyg i hushållssoporna! Enligt EU-direktiv om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska elektriska verktyg som har nått slutet av sin livslängd samlas in separat och lämnas till miljövänlig återvinning.

Klass II, dubbelisolerad

Detta verktyg är endast avsett för inomhusbruk. Utsätt aldrig verktyget för regn. CE-symbol

Bränn inte använda bateripack. EurAsian överensstämmelsesymbol.

Ladda aldrig ett skadat batteri. Ersätt med ett nytt. Ukraina överensstämmelsesymbol

Korea överensstämmelsesymbol

Regelefterlevnadsmärke (Regulatory Com-pliance Mark, RCM), Produkten uppfyller gällande myndighetskrav.

VARNING! Denna produkt kan innehålla kemikalier, inklusive bly, som för staten Kalifornien är känt för att orsaka cancer, fosterskador eller andra reproduktionsstörningar.Tvätta händerna efter hantering.

9. EU-försäkran om överensstämmelseVi : : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAförsäkrar under eget ansvar att produkten:: 20V ChargerModell : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Produktens ursprung : ChinaVi försäkrar under eget ansvar att denna produkt överensstämmer med kraven i Rådets direktiv om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUtillämpliga harmoniserade standarder:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Utfärdarens namn och befattning : Pascal Roussy ( R&D Manager) Plats & datum: Saint-Herblain, 02/2017

Teknisk fil tillgänglig från EU:s huvudkontor. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCAlla rättigheter förbehålls. All icke auktoriserad användning eller kopiering av innehållet eller del därav är förbjudet. Detta gäller speciellt för varumärken, modellbenämningar, artikelnummer och ritningar. Använd andast auktoriserade delar. All skada eller felaktig funktion orsakat av användning av icke auktoriserade delar täcks ej av garanti eller produktansvarighet.

Originalinstruktioner

SV SVENSKA(SWEDISH)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Batteri

Page 20: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

spændingsområde (output)spændingsindgang

nettilslutningHurtig opladningsstrømVægt

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instrukser, herunder dem, der anføres i den ledsagende brochure. Mang-lende overholdelse af advarsler og instruktioner, kan medføre elektrisk stød, brand og / eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference.

Modus Pakke indsat? grøn grøn orange orange rød

Standbystrøm Til-Fra fra fra fra fra

Vurdere til fra Blinken fra fra

Opladning til Blinken fra fra fra

Fuldt opladet til til fra fra fra

For varmt Til-Fra fra fra Til-Fra fra

Defekt Til-Fra fra fra fra Til-Fra

2. Sikkerhedsinstruktioner

Smid ikke brugte batterier i husholdningsaffaldet eller ved at brænde dem. CP Distributører tilbyder at hente gamle batterier for at beskytte vores miljø. Opbevar ikke batteriet sammen med metalgenstande (risiko for kortslutning).Brug kun CP opladere til opladning af CP-systembatteripakker. Brug ikke batteripakker fra andre systemer. Følgende batteripakker kan oplades med denne oplader:

spænding Batteri Celletype kapacitet Antal battericeller Batteriets opladni-ngstid

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Forsøg ikke at oplade ikke-genopladelige batterier med denne oplader. Ingen metaldele må komme ind i opladerens batterisektion (risiko for kortslutning). Bryd aldrig batteripakker/opladere op, og opbevar dem i tørre rum. Opbevares tørt på alle tidspunkter. Berør ikke værktøjet med ledende genstande. Oplad aldrig et beskadiget batteri. Udskift med et nyt. Kontroller maskine, kabel og stik for skader eller materialetræthed inden brug. Reparationer må kun udføres af autorisere-de servicecentre.

Dette apparat må ikke betjenes eller rengøres af personer, der har nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, med mindre de har fået instruktion i sikker brug af apparatet af en person, som rent lovmæssigt er ansvarlig for deres sikkerhed. Ovennævnte personer 30 skal være under opsyn, når de bruger apparatet. Børn må ikke have adgang til dette apparat. Hvis det ikke bruges, skal det derfor opbevares sikkert og utilgængeligt for børn.

3. Forskriftsmæssig brugHurtigopladeren kan oplade 20 V CP-batteripakker. Brug ikke dette produkt på nogen anden måde end den som er angivet som normal brug.

4. nettilslutningTilslut kun til enfaset vekselstrøm, og kun til den systemspænding der er angivet på typeskiltet. Det er også muligt at tilslutte til stikkontakter uden jord, da

konstruktionen opfylder sikkerhedsklasse II.

5. Batteri

Undgå længere tids udsættelse for varme eller solskin (risiko for overophedning). Kontakterne på opladere og batteripakker skal holdes rene.

DA DANSK(DANISH)

1. Tekniske Data

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Batteri

Page 21: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. karakteristisk

Efter indsættelse af batterie i indgangen af opladeren vil batteriet automatisk oplades (rød LED forbliver tændt, grøn LED blinker). Når en varm eller kold batteripakke sættes i opladeren (blinkende rød lampe), vil opladningen begynde automatisk, når batteriet når den korrekte opladningstemperatur (Li-Ion 0 ° C-50 ° C). Opladningstiden varierer afhængigt af batteriets temperatur, nødvendig opladning og batteritypen. Så snart opladningen er færdig, skifter opladeren over til „trickle“-opladning for at opretholde den fulde kapacitet (grøn kontrollampe lyser kontinuerligt). Det er ikke nødvendigt at fjerne batteriet efter opladning. Batteriet kan opbevares permanent i opladeren uden fare for at blive overbelastede. Hvis begge lysdioder blinker samtidigt, er batteriet enten ikke monteret korrekt, eller der er en fejl i batteriet eller opladeren. Af sikkerhedsmæssige årsager skal du straks ophøre med at bruge opladeren og batteriet, og få dem kontrolleret af et CP-kundeservicecenter.

7. Vedligeholdelsesinstruktioner• Følg landets lokale miljøregler for sikker håndtering og bortskaffelse af alle komponenter.• Vedligeholdelse og reparation skal udføres af en kvalificeret person udelukkende ved brug af originale reservedele. Kontakt producenten eller den nærmeste

godkendte forhandler for råd om teknisk service, eller hvis der er behov for reservedele. • Sørg altid for, at maskinen er koblet fra energikilden, for at undgå utilsigtet drift.• Dele som slides hurtigt er understreget i styklisten.• For at holde nedetiden på et minimum, anbefales følgende servicesæt : Tuningssæt: se stykliste

8. SYMBOL

Læs vejledningen omhyggeligt, før maskinen startes. Time-lag fuse 3.15A

Smid ikke elværktøj ud sammen med almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv for affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets gennemførelse i overensstemmelse med national lovgivning, skal brugt elværktøj, der er udtjent, indsamles separat og bortskaffes på en miljøvenlig genvindingsanlæg.

Klasse II, dobbeltisoleret

Dette værktøj er kun egnet til indendørs brug. Udsæt aldrig værktøjet for regn. CE-mærke

Brænd ikke brugte batteripakker. EurAsian overensstemmelsesmærke.

Oplad aldrig et beskadiget batteri. Udskift med et nyt. Nationalt typegodkendelsesmærke

Nationalt typegodkendelsesmærke Sydkorea

RCM (mærke for overholdelse af lovkrav i Australien og New Zealand), produktet opfylder gældende lovkrav.

ADVARSEL! Dette produkt kan indeholde kemikalier, herunder bly, kendt af staten Californien for at forårsage kræft, fo-sterskader eller andre reproduktive skader.Vask hænder efter håndtering.

9. EU OverensstemmelseserklæringVi: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAerklærer under eneansvar, at produktet:: 20V ChargerModel : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Produktets oprindelse : ChinaVi erklærer under ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med kravene i Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUgældende harmoniserede standard(er):

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Udstederens navn og stilling : Pascal Roussy ( R&D Manager) Sted & Dato: Saint-Herblain, 02/2017

Teknisk fil er tilgængelig fra Eu‘s hovedkvarter Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCAlle rettigheder forbeholdes. Al uautoriseret brug eller kopiering af indholdet eller dele deraf er forbudt. Dette gælder specielt varemærker, modelangivelser, reservedelsnumre og tegninger. Brug kun autoriserede reservdele. Skade eller funktionsfejl, som er forårsaget af anvendelse af uautoriserede dele, er ikke dækket af nogen garanti eller produktansvar.

Oprindelige anvisninger

DA DANSK(DANISH)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Batteri

Page 22: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Spenningsområde (utgang)spenning inngang

NettilkoblingHurtigladestrømVekt

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

ADVARSEL! Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner, inkludert de som er gitt i vedlagte brosjyre. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse.

modus Pakke satt inn? grønn grønn oransje oransje rød

Standby Fade av av av av

Evaluer på av Blink av av

Lading på Blink av av av

Fullt oppladet på på av av av

For varmt Fade av av Fade av

Defekt Fade av av av Fade

2. Sikkerhetsinstruksjoner

Ikke kast brukte batterier i husholdningsavfall eller brenn dem. CP-distributører tilbyr å hente gamle batterier for å beskytte miljøet. Ikke oppbevar batteriet sammen med metallgjenstander (kortslutningsrisiko).Bruk bare System CP ladere til lading av System CP batteripakker. Ikke bruk batterier fra andre systemer. Følgende batteripakker kan lades med denne laderen:

spenning Batteri Celletype kapasitet Antall battericeller Batteri ladetid

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Ikke prøv å lade ikke-oppladbare batterier med denne laderen. Ingen metalldeler må få lov til å gå inn i batteridelen av laderen (kortslutningsrisiko). Åpne aldri batteripakker og ladere og lagre kun i tørre rom. Oppbevares tørt til enhver tid. Ikke berør verktøyet med å strømførende gjenstander. Lad aldri en skadet batteripakke. Bytt ut med en ny. Før bruk sjekk maskin, kabel, og plugg for eventuelle skader eller materialtretthet. Reparasjoner må bare utføres av autoriserte agenter.

Dette apparatet skal ikke betjenes eller rengjøres av personer som har innskrenket kroppslige, senso-riske eller psykiske evner, hhv. som har manglende erfaring eller kunnskap, dersom de ikke har blitt instruert om sikker omgang av apparatet av en person som er juridisk ansvarlig for deres sikkerhet. Ovenfor nevnte personer skal overvåkes ved bruk av apparatet. Barn skal hverken bruke, rengjøre eller leke seg med dette apparatet. Derfor skal det når det ikke brukes oppbevares på en sikker plass utenfor barns rekkevidde.

3. Spesifiserte bruksbetingelserHurtigladeren kan lade 20 V batteripakker fra CP. Ikke bruk dette produktet på noen annen måte enn det som er normal bruk

4. NettilkoblingKoble kun til enfaset vekselstrøm og bare til systemspenning angitt på typeskiltet. Det er også mulig å koble til stikkontakter uten jording utformet i samsvar med

sikkerhetsklasse II.

5. Batteri

Unngå forlenget eksponering for varme eller solskinn (fare for overoppheting). Kontaktene på ladere og batterier må holdes rene.

NO NORSK(NORWEGIAN)

1. Tekniske data

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Batteri

Page 23: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. karakteristisk

Når batteriet er satt inn i laderen, belastes batteriet automatisk (rød LED lyser, grønn LED blinker). Når et varmt eller kaldt batteri er satt inn i laderen (blinkende rød lampe), vil ladingen starter automatisk når batteriet får riktig ladetemperatur (Li-Ion 0 °C-50 °C). Ladetiden vil variere avhengig av batteritemperatur, lade nødvendig og hvilken type batteri som lades. Så snart ladingen er fullført, slår laderen over til „vedlikeholdslading“ kostnad for å opprettholde full kapasitet (grønn kontrollampe lyser kontinuerlig). Det er ikke nødvendig å ta ut batteriet etter lading. Batteriet kan lagres permanent i laderen uten fare for å bli overladet. Hvis begge lysdiodene blinker samtidig, er enten batteriet ikke satt inn riktig, eller det er feil på batteriet eller laderen. Av sikkerhetsmessige årsaker må du slutte å bruke laderen og batteriet umiddelbart og få dem kontrollert av et CP kundesenter.

7. Vedlikeholdsintrukjsoner• Følg lokale lands miljøkrav for sikker håndtering og avhending av alle komponenter.• V edlikehold og reparasjon skal kun utføres av kvalifisert personell, og kun originale reservedeler skal brukes. Kontakt produsenten eller nærmeste autoriserte

forhandler for råd om teknisk service, eller ved behov for reservedeler. • Sørg alltid for at maskinen er koblet fra energikilde for å unngå utilsiktet bruk.• Deler med stor slitasje er understreket i delelisten.• For å holde nedetiden på et minimum anbefales følgende servicesett : Finjusteringssett: se deleliste

8. SYMBOL

Vennligst les bruksanvisningen nøye før du starter maskinen. Time-lag fuse 3.15A

Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverk-setting i nasjonal rett, må elektroverktøy som har nådd slutten av sin levetid samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinnings-anlegg.

Class II, dobbeltisolert

Dette verktøyet er bare egnet for innendørs bruk. Utsett aldri verktøyet for regn. CE-tegn

Ikke brenn brukte batteripakker. EurAsian Konformitetstegn.

Lad aldri en skadet batteripakke. Bytt ut med en ny. Nasjonalt samsvarsmerke Ukraina

Nasjonalt samsvarsmerke UkrainaRCM (Regulatory Compliance Mark), pro-duktet oppfyller gjeldende lovbestemte krav.

ADVARSEL! Dette produktet kan inneholde kjemikalier, inkludert bly, som (ifølge staten California) kan forårsake kreft, fo-sterskader eller skade reproduksjonsevnen.Vask hendene etter bruk.

9. EU-samsvarserklæringVi: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAerklærer på eget ansvar at produktet:: 20V ChargerModell : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Produktets opprinnelse : ChinaVi erklærer under vårt ansvar at dette produktet er i samsvar med kravene i rådsdirektiv om tilnærming av lover i medlemsstatene relatert: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUHarmoniserende standarder som er anvendt:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Utsteders navn og stilling : Pascal Roussy ( R&D Manager) Sted og dato: Saint-Herblain, 02/2017

Teknisk fil er tilgjengelig fra EU-hovedkontoret. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCMed enerett. Uautorisert bruk eller ettertrykk av innholdet eller deler av dette, er forbudt. Dette gjelder særlig varemerker, modellbetegnelser, delenumre og tegninger. Bruk bare originaldeler. Skade eller funksjonsfeil forårsaket av at det er brukt uoriginale deler dekkes ikke av garantien eller produktansvar.

Opprinnelige instruksjoner

NO NORSK(NORWEGIAN)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Batteri

Page 24: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Jännitealue (lähtö)jännitetulo

VerkkovirtaliitäntäPikalatausvirtaPaino

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet, mukaan lukien oheisessa esitteessä annetut. Varoitusten ja ohjei-den noudattamatta jättämisestä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.

tila Onko paketti asetettu? vihreä vihreä oranssi oranssi punainen

Valmiusteho Häivy-tys pois pois pois pois

Arvioi päällä pois Väläh-dys pois pois

Lataa päällä Välähdys pois pois pois

Täysin ladattu päällä päällä pois pois pois

Liian kuuma Häivy-tys pois pois Häivy-

tys pois

Viallinen Häivy-tys pois pois pois Häivytys

2. Turvaohjeet

Älä hävitä käytettyjä akkupaketteja kotitalousjätteen seassa tai polttamassa. CP:n jälleenmyyjät voivat noutaa käytetyt akut ympäristönsuojelun helpottamiseksi. Älä säilytä akkupakettia metalliesineiden kanssa (oikosulkuriski).Käytä System CP -akkupakettien lataamiseen vain System CP -latureita. Älä käytä muiden järjestelmien akkupaketteja. Tällä laturilla voi ladata seuraavia akkupaketteja:

jännite Akku Kennon tyyppi kapasiteetti Akun kennojen määrä

Akun latausaika

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Älä yritä ladata tällä laturilla tavallisia paristoja. Laturin akkukoteloon ei saa päästää metalliosia (oikosulkuriski). Älä koskaan avaa akkupaketteja tai latureita ja säilytä niitä vain kuivissa tiloissa. Pidä ne aina kuivana. Älä kosketa työkalua sähköä johtavilla esineillä. Älä koskaan lataa vioittunutta akkupakettia. Korvaa se uudella. Tarkista ennen käyttöä, näkyykö koneessa, kaapelissa tai pistotulpassa vaurioita tai materiaalin väsymistä. Huolto pitää antaa valtuutettujen huoltoedu-stajien tehtäväksi.

Tätä laitetta eivät saa käyttää tai puhdistaa sellaiset henkilöt, joiden ruumiilliset, aistiperäiset tai henki-set kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tähän tarvittavaa kokemusta tai tietämystä, paitsi jos heidän turvallisuudestaan laillisesti vastuullinen henkilö on opastanut heitä laitteen turvallisessa käsittelyssä. Yllämainittuja henkilöitä tulee valvoa heidän käyttäessään laitetta. Tämä laite ei saa joutua lasten käsi-in. Siksi sitä tulee säilyttää tuvallisessa paikassa poissa lasten ulottuvilta, kun sitä ei käytetä.

3. Määritetty käyttötarkoitusPikalaturi voi ladata CP:n 20 voltin akkupaketteja. Älä käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun kuin tähän normaaliin käyttötarkoitukseen.

4. VerkkovirtaliitäntäLiitä vain yksivaiheiseen vaihtovirtaan ja varmista, että järjestelmän jännite vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua. Koska laitteen rakenne vastaa turvallisuusluokkaa

II, sen voi kytkeä myös maadoittamattomaan pistorasiaan.

5. Akku

Vältä pitkää altistusta lämmölle tai auringonvalolle (ylikuumenemisen vaara). Latureiden ja akkupakettien kontaktit on pidettävä puhtaana.

FI SUOMEN KIELI(FINNISH)

1. Tekniset tiedot

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Akku

Page 25: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. ominaisuus

Kun akku asetetaan laturin liitäntään, se latautuu automaattisesti (punainen LED palaa jatkuvasti, vihreä LED vilkkuu). Kun laturiin asetetaan kuuma tai kylmä akkupaketti (punainen valo vilkkuu), lataus alkaa välittömästi kun akku on saavuttanut oikean latauslämpötilan (Li-ion 0–50 °C). Latausaika vaihtelee riippuen akun lämpötilasta, tarvittavasta latauksesta sekä ladattavan akkupaketin tyypistä. Heti kun lataus on valmis, laturi siirtyy ylläpitolataukseen (vihreä valo palaa jatkuvasti). Akkua ei tarvitse poistaa latauksen jälkeen. Akkua voi säilyttää pysyvästi laturissa ilman vaaraa ylilatauksesta. Jos molemmat LED-valot vilkkuvat sa-manaikaisesti, akku ei ole oikein paikallaan tai akussa tai laturissa on vika. Turvallisuussyistä laturin ja akun käyttö pitää lopettaa välittömästi ja ne pitää toimittaa tarkistettavaksi CP:n asiakaspalveluun.

7. Huolto-ohjeet• Seuraa maasi ympäristömääräyksiä koskien kaikkien komponenttien turvallista käsittelyä ja hävittämistä.• Kunnossapito ja korjaustyöt on annettava pätevän henkilöstön tehtäväksi ja niissä on käytettävä alkuperäisiä varaosia. Ota yhteys valmistajaan tai lähimpään

valtuutettuun jälleenmyyjää, jos tarvitset huoltopalvelua tai varaosia. • Varmista aina, että laite on irrotettu energialähteestä tahattoman käynnistyksen välttämiseksi.• Herkästi kuluvat osat on alleviivattu osaluettelossa.• Epäkäytettävyyden vähentämiseksi minimiinsä suosittelemme seuraavia huoltosarjoja : Virityssarja: katso osaluetteloa

8. SYMBOLI

Lue ohjeet huolellisesti ennen koneen käynnistämistä. Time-lag fuse 3.15A

Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen seassa! Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin sekä sen perusteella laaditun paikallisen lainsäädännön mukaisesti käyttöikänsä lopussa olevat sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja palautettava ympäri-stöystävälliseen kierrätyslaitokseen.

Luokka II, kaksoiseristetty

Tämä työkalu soveltuu vain sisäkäyttöön. Älä koskaan altista työkalua sateelle.

Eurooppalainen vaatimustenmukaisuus-merkki

Älä polta käytettyjä akkupaketteja. Euraasialainen vaatimustenmukaisuus-merkki

Älä koskaan lataa vioittunutta akkupakettia. Korvaa se uudella. Ukrainan vaatimustenmukaisuusmerkki

Korea vaatimustenmukaisuusmerkki

Säädöstenmukaisuusmerkintä (RCM), tuote täyttää olennaiset sääntömääräiset vaatimukset.

VAROITUS! Tuote voi sisältää kemikaaleja, kuten lyijyä, joiden on Kalifornian osavaltiossa havaittu aiheuttavan syöpää ja synnynnäisiä vikoja tai muita lisääntymishaittoja.Pese kädet käsittelyn jälkeen.

9. EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutusMe: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAYksin vastuullisena osapuolena vakuutamme, että tuote:: 20V ChargerMalli : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Tuotteen alkuperä : ChinaVakuutamme, että tämä tuote noudattaa neuvoston direktiivejä ja jäsenmaiden lainsäädäntöä koskien : RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUsovellettavat harmonisoidut standardit:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Julkaisijan nimi ja asema : Pascal Roussy ( R&D Manager) Paikka ja aika: Saint-Herblain, 02/2017

Tekniset tiedostot ovat saatavana EU-alueen pääkonttorista. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCKaikki oikeudet pidätetään. Sisällön luvaton käyttö tai kopiointi kokonaan tai osittain on kielletty. Tämä koskee erityisesti tavaramerkkejä, mallinimikkeitä, osanumeroita ja piirustuksia. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Takuu tai tuotevastuu ei kata vahinkoja, jotka ovat syntyneet käytettäessä muita kuin alkuperäisiä varaosia.

Alkuperäiset ohjeet

FI SUOMEN KIELI(FINNISH)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Akku

Page 26: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Faixa de tensão (saída)entrada de tensão

Ligação à redeCorrente de carga rápidaPeso

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

ADVERTÊNCIA! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções, incluindo os concedidos no folheto que o acom-panha. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e / ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.

modo Bateria inserida? verde verde laranja laranja vermelho

Energia em espera En-fraquecer desligado desliga-

do desligado desligado

Analisar ligado desligado Pisca desligado desligado

A carregar ligado Pisca desliga-do desligado desligado

Plena carga ligado ligado desliga-do desligado desligado

Muito quente En-fraquecer desligado desliga-

do Enfraquecer desligado

Defeito En-fraquecer desligado desliga-

do desligado Enfraquecer

2. Instruções de Segurança

Não elimine as baterias usadas no lixo doméstico nem as queime. Os distribuidores CP propõem-se recuperar baterias velhas para proteger o nosso meio ambiente. Não guarde a bateria junto com objectos de metal (risco de curto-circuito).Utilize apenas carregadores CP Sistema para carregar baterias CP Sistema. Não use baterias de outros sistemas. As seguintes baterias podem ser carregadas com este carregador:

tensão Bateria Tipo de célula capacidade No. de Células de Bateria

Tempo de carga da bateria

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Não tente carregar baterias não-recarregáveis com este carregador. Não deve permitir a entrada de peças metálicas na secção do carregador (risco de curto-circuito). Nunca quebre as baterias e carregadores abertos e armazene-os apenas em locais secos. Mantenha sempre em local seco. Não toque na ferramenta com objectos condutores. Nunca carregue uma bateria danificada. Substitua por uma nova. Antes de utilização procure quaisquer danos ou fadiga do material na máquina, no cabo e na ficha. As reparações só devem ser efectuadas por Agentes do Serviço autorizados.

Este aparelho não deve ser usado ou limpado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não possuam a experiência ou os conhecimentos necessários, a não ser que tenham sido instruídas sobre o manejo seguro do aparelho por uma pessoa que possua a respon-sabilidade legal para a sua segurança. As pessoas supra referenciadas devem ser supervisionadas durante a utilização do aparelho. Este aparelho não deve ser usado por crianças. Por isso, ele deve ser guardado num lugar seguro e fora do alcance de crianças, quando ele não for usado.

3. Condições Especificadas de UsoO carregador rápido pode carregar baterias CP de 20 V. Não use este produto de qualquer outra forma que não a indicada para o uso normal.

4. Ligação à redeLigue apenas à corrente alternada monofásica e apenas à tensão do sistema indicada na placa de identificação. Também é possível conectar a tomadas sem

um contacto de terra pois o projecto está em conformidade com a classe II de segurança.

5. Bateria

Evite a exposição prolongada ao calor ou ao sol (risco de sobreaquecimento). Os contactos dos carregadores e baterias devem ser mantidos limpos.

PT PORTUGUÊS(PORTUGUESE)

1. Dados Técnicos

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Bateria

Page 27: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. característica

Depois de inserir a bateria na recepção do carregador a bateria será automaticamente carregada (LED vermelho permanece aceso, LED verde pisca). Quando uma bateria quente ou fria é inserida no carregador (luz vermelha a piscar), a carga começa automaticamente quando a bateria atinge a temperatura de carregamento correcta (Li-Ion de 0 ° C-50 ° C). O tempo de carga varia de acordo com a temperatura da bateria, carga necessária e o tipo de bateria a ser carregada. Assim que a carga estiver completa, o carregador muda para carga „lenta“ para manter a plena capacidade (lâmpada de controlo verde está perma-nentemente acesa) Não é necessário remover a bateria após a carga. A bateria pode ser armazenada permanentemente no carregador, sem o perigo de estar em sobrecarga. Se ambos os LEDs piscarem ao mesmo tempo, ou a bateria não foi completamente montada ou existe uma falha na bateria ou no carregador. Por motivos de segurança, deve parar de usar o carregador e a bateria imediatamente e mandá-los inspeccionar por um Centro de Atendimento ao Cliente CP.

7. Instruções de manutenção• Siga os regulamentos ambientais locais do país para um manuseamento seguro e eliminação de todos os componentes.• O trabalho de manutenção e reparação deve ser levado a cabo por pessoal qualificado, utilizando apenas peças de substituição originais. Contacte o

fabricante ou o seu concessionário autorizado mais próximo para procurar aconselhamento ou assistência técnica ou se necessitar de adquirir peças de substituição.

• Assegure-se sempre de que a máquina está desligada da fonte de energia para evitar operação acidental.• As peças de alto desgaste estão sublinhadas na lista de peças.• Para manter o tempo de inactividade no mínimo, são recomendados os seguintes kits de serviço : Kit de Afinação: veja a lista de peças

8. SÍMBOLO

Por favor, leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Time-lag fuse 3.15A

Não elimine as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Em cumpri-mento da Directiva Europeia relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e de sua execução, em conformidade com a legislação nacional, ferramentas eléctricas que atingiram o fim da sua vida devem ser recolhidas separadamente e entregues em instalações de reciclagem ambientalmente compatíveis.

Classe II, com isolamento duplo

Esta ferramenta é adequada apenas para utilização em espaços interiores. Nunca exponha a ferramenta à chuva. Marca de Conformidade CE

Não queime as baterias usadas. Marca de Conformidade Eurasiática.

Nunca carregue uma bateria danificada. Substitua por uma nova. Marca de Conformidade da Ucrânia

Marca de Conformidade da Coréia

Marca RCM (de conformidade regulatória), O produto cumpre os requisitos regulamen-tares aplicáveis

ADVERTÊNCIA! Este produto pode conter substâncias químicas, incluindo chumbo, conhecido no Estado da Califórnia como causador de cancro, defeitos de fabrico ou outros danos genéticos.Lavar as mãos após o manuseio.

9. Declaração de Conformidade UENós : : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAsob a nossa inteira responsabilidade, que o produto:: 20V ChargerModelo : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Origem do produto : ChinaDeclaramos sob a nossa inteira responsabilidade que este produto está em conformidade com os requisitos das Directivas do Conselho, relativas à aproximação das legis-lações dos Estados-Membros respeitantes: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUnormas harmonizadas aplicáveis:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Nome e cargo do emissor : Pascal Roussy ( R&D Manager) Local e Data: Saint-Herblain, 02/2017

Ficheiro técnico disponível na sede da UE. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCTodos os direitos reservados. É proibido o uso não autorizado, qualquer que seja o fim, assim como a cópia total ou parcial. Isto aplica-se particularmente a marcas comerciais, denominações de modelos, números de peças e desenhos. Utilize somente peças autorizadas. A Garantia ou a Responsabilidade pelo Produto não cobrem danos ou o mau funcionamento

Instruções Originais

PT PORTUGUÊS(PORTUGUESE)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Bateria

Page 28: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Εύρος ηλεκτρικής τάσηςτάση εισόδου

Σύνδεση δικτύουΡεύμα ταχείας φόρτισηςΒάρος

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που παρέχονται στο συνοδευτικό φυλλάδιο. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.

τρόπος λειτουργίας Μπαταρία τοποθετημένη; πράσινο πράσινο πορτοκαλί πορτοκαλί κόκκινο

Ισχύς αναμονής Εξασθενημένη off off off off

Αξιολογήστε on off Αναβοσβήνει off off

Φόρτιση on Αναβοσβήνει off off off

Πλήρως φορτισμένη on on off off off

Πολύ ζεστή Εξασθενημένη off off Εξασθενημένη off

Ελαττωματική Εξασθενημένη off off off Εξασθενημένη

2. Οδηγίες για την ασφάλεια

Μην πετάτε τα χρησιμοποιημένα μπαταριών στο οικιακών απορριμμάτων ή από την καύση τους. Διανομείς CP προσφέρονται για να ανακτήσετε παλιές μπαταρίες για να προστατεύσουμε το περιβάλλον μας. Μην αποθηκεύετε την μπαταρία μαζί με μεταλλικά αντικείμενα (κίνδυνος βραχυκυκλώματος).Χρησιμοποιείτε μόνο φορτιστές Σύστηματος CP για τη φόρτιση πακέτων μπαταριών Συστήματος CP. Μη χρησιμοποιείτε πακέτα μπαταριών από άλλα συστήματα. Τα ακόλουθα πακέτα μπαταριών μπορούν να φορτιστούν με αυτόν τον φορτιστή:

τάση Μπαταρία Τύπος κυττάρου χωρητικότητα Αρ. Κυψελών Μπαταριών

Χρόνος φόρτισης μπαταρίας

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Μην προσπαθήσετε να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με αυτόν τον φορτιστή. Δεν πρέπει να επιτρέπεται η εισαγωγή μεταλλικών μέρών στο τμήμα της μπαταρίας του φορτιστή (κίνδυνος βραχυκυκλώματος). Ποτέ μην διαρρηγνύετε πακέτα μπαταριών και φορτιστές και αποθηκεύστε τους μόνο σε στεγνούς χώρους. Διατηρήστε τους στεγνούς ανά πάσα στιγμή. Μην αγγίζετε το εργαλείο με αγώγιμα αντικείμενα. Ποτέ μην φορτίζετε μια κατεστραμμένη μπαταρία. Αντικαταστήστε τη με μια καινούργια. Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το μηχάνημα, το καλώδιο και την πρίζα για τυχόν ζημιές ή κόπωση του υλικού. Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένους Αντιπροσώπους του Σέρβις.

Η χρήση και ο καθαρισμός αυτού του εργαλείου δεν επιτρέπεται να πραγματοποιείται από άτομα με μειωμένες σωματικές και διανοητικές ικανότητες και αισθητικές δεξιότητες ή/και άτομα με ελλιπή εμπειρία και γνώση σχετικά με τον ασφαλή χειρισμό του εκτός και αν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ατόμων που είναι νομικά υπεύθυνα για την ασφάλειά τους. Τα παραπάνω άτομα πρέπει να επιβλέπονται κατά τη χρήση του εν λόγω εργαλείου. Το εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για παιδιά. Για αυτόν τον λόγο πρέπει όταν δεν χρησιμοποιείται να φυλάσσεται σε ασφαλές μέρος μακριά από παιδιά.

3. Καθορισμένες Συνθήκες ΧρήσηςΟ γρήγορος φορτιστής μπορεί να φορτίσει πακέτα μπαταριών CP 20 V. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν με οποιοδήποτε άλλο τρόπο, εκτός από εκείνον που αναφέρεται για την κανονική χρήση.

4. Σύνδεση δικτύουΣυνδέστε μόνο σε εναλλασσόμενο μονοφασικό ρεύμα και μόνο στην τάση του συστήματος που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. Είναι επίσης δυνατό να

συνδεθούν με πρίζες χωρίς επαφή γείωσης, καθώς ο σχεδιασμός συμμορφώνεται με την κατηγορία προστασίας II.

EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ(GREEK)

1. Τεχνικά Χαρακτηριστικά

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Μπαταρία

Page 29: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

5. Μπαταρία

Αποφεύγετε την παρατεταμένη έκθεση σε θερμότητα ή την ηλιοφάνεια (κίνδυνος υπερθέρμανσης). Οι επαφές των φορτιστών και των μπαταριών πρέπει να διατηρούνται καθαρές.

6. χαρακτηριστικός

Μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας στην υποδοχή του φορτιστή η μπαταρία θα πρέπει να φορτίζεται αυτόματα (η κόκκινη LED παραμένει αναμμένη, η πράσινη LED αναβοσβήνει. Όταν μια ζεστή ή κρύα μπαταρία έχει τοποθετηθεί στο φορτιστή (η κόκκινη λυχνία αναβοσβήνει ), η φόρτιση θα ξεκινήσει αυτόματα όταν η μπαταρία φτάσει στη σωστή θερμοκρασία φόρτισης (Li-Ion 0 ° C-50 ° C). Ο χρόνος φόρτισης ποικίλει ανάλογα με τη θερμοκρασία της μπαταρίας, το απαιτούμενο φορτίο και το είδος του πακέτου μπαταρίας που φορτίζεται. Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση, ο φορτιστής μεταβαίνει σε „στάγδην“ φορτίο για να διατηρήσει την πλήρη χωρητικότητά του (η πράσινη λυχνία ελέγχου παραμένει συνεχώς αναμμένη). Δεν είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε την μπαταρία μετά τη φόρτιση. Η μπαταρία μπορεί να αποθηκευτεί μόνιμα στο φορτιστή χωρίς τον κίνδυνο υπερβολικής χρέωσης. Αν οι δύο λυχνίες LED αναβοσβήνουν ταυτόχρονα, είτε η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί πλήρως ή υπάρχει βλάβη στην μπαταρία ή το φορτιστή. Για λόγους ασφαλείας θα πρέπει να σταματήσετε να χρησιμοποιείτε το φορτιστή και την μπαταρία αμέσως και να τους στείλετε για επιθεώρηση από ένα CP Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.

7. Οδηγίες συντήρησης• Ακολουθήστε τους τοπικούς ανά χώρα περιβαλλοντικούς κανονισμούς για την ασφαλή χειρισμό και τη διάθεση όλων των εξαρτημάτων.• Οι εργασίες συντήρησης και επιδιόρθωσης πρέπει να πραγματοποιούνται από καταρτισμένο προσωπικό, με τη χρήση αποκλειστικά γνήσιων ανταλλακτικών.

Για συμβουλές ή τεχνική εξυπηρέτηση ή για την περίπτωση που χρειάζεστε ανταλλακτικά, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο πωλητή.

• Να εξασφαλίζετε πάντοτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την πηγή ενέργειας για να αποφευχθεί η τυχόν κατά λάθος λειτουργία.• Τα εξαρτήματα υψηλής φθοράς υπογραμμίζονται στη λίστα με τα εξαρτήματα.• Για να διατηρήσετε το χρόνο διακοπής λειτουργίας στο ελάχιστο, τα ακόλουθα σέρβις κιτ συνιστώνται : Κιτ ρυθμίσεων: βλέπε λίστα εξαρτημάτων

8. ΣΥΜΒΟΛΟ

Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν θέσετε το μηχάνημα. Time-lag fuse 3.15A

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων! Τηρώντας την ευρωπαϊκή οδηγία σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την εφαρμογή της, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν φθάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται σε μια περιβαλλοντικά συμβατή εγκατάσταση ανακύκλωσης.

Κατηγορία ΙΙ, διπλά μονωμένος

Το εργαλείο αυτό είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Ποτέ μην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή. Ευρωπαϊκό Σήμα Συμμόρφωσης

Μην καίτε τα χρησιμοποιημένα πακέτα μπαταριών. Ευρωασιατικό Σήμα Σιυμμόρφωσης.

Ποτέ μην φορτίζετε μια κατεστραμμένη μπαταρία. Αντικαταστήστε τη με μια καινούργια. Εθνικό Σήμα Συμμόρφωσης Ουκρανίας

Κορέα Σήμα Συμμόρφωσης Ουκρανίας Κορέα

Ένδειξη Συμμόρφωσης με τον Κανονισμό (RCM), Το προϊόν πληροί τις ισχύουσες νομοθετικές απαιτήσεις.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν μπορεί να περιέχει χημικές ουσίες, συμπεριλαμβανομένου του μολύβδου, είναι γνωστό στην Πολιτεία της Καλιφόρνιας ότι προκαλούν καρκίνο, γενετικές ανωμαλίες ή άλλες αναπαραγωγικές βλάβες.Πλένετε τα χέρια σας μετά το χειρισμό.

9. Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚΕμείς: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAδηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας, ότι το προϊόν :: 20V ChargerΜοντέλο : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Προέλευση προϊόντος : ChinaΔηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας ότι το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των οδηγιών του Συμβουλίου σχετικά με την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUεφαρμοστέο(-α) εναρμονισμένο(-α) πρότυπο(-α):

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Ονομα και αρμοδιοτητα του δηλούντος : Pascal Roussy ( R&D Manager) Τόπος & Ημερομηνία: Saint-Herblain, 02/2017

Τεχνικός φάκελος διαθέσιμος από τα κεντρικά γραφεία της ΕΕ. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Απαγορεύεται οποιαδήποτε μη εξουσιοδοτημένη χρήση ή αντιγραφή των περιεχομένων ή τμημάτων τους. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για εμπορικά σήματα, ονομασίες μοντέλων, αριθμούς εξαρτημάτων και σχεδιαγράμματα. Χρησιμοποιείτε μόνο εξουσιοδοτημένα εξαρτήματα. Οποιαδήποτε ζημιά ή βλάβη που προκαλείται από τη χρήση μη εξουσιοδοτημένων ξαρτημάτων δεν καλύπτεται από την Εγγύηση ή την Υπαιτιότητα Προϊόντος.Αρχικές οδηγίες

EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ(GREEK)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Μπαταρία

Page 30: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Zakres napięcianapięcie wejściowe

Podłączenie do sieciPrąd szybkiego ładowaniaWaga

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

UWAGA! Prosimy zapoznać się z treścią wszystkich ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa i zaleceń, łącznie z podanymi w dołączonej broszurze. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Prosimy zachować wszystkie instrukcje i ostrzeżenia na wypadek konieczności skorzystania z nich w przyszłości.

tryb Akumulator włożony? zielona zielona pomarańczowa pomarańczowaczerwona

Tryb czuwania włącz-.wyłącz. wyłączony wyłączony wyłączony wyłączony

Analiza włączony wyłączony Miganie wyłączony wyłączony

Ładowanie włączony Miganie wyłączony wyłączony wyłączony

Całkowite naładowanie włączony włączony wyłączony wyłączony wyłączony

Zbyt wysoka temperatura włącz-.

wyłącz. wyłączony wyłączony włącz-.wyłącz. wyłączony

Uszkodzenie włącz-.wyłącz. wyłączony wyłączony wyłączony włącz-.

wyłącz.2. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Nie wyrzucać zużytych akumulatorów wraz z odpadami z gospodarstwa domowego, ani nie wrzucać ich do ognia. Dystrybutorzy CP zapewniają odbiór starych akumulatorów, co przyczynia się do ochrony naszego środowiska. Nie przechowywać akumulatora razem z metalowymi przedmiotami (ryzyko zwarcia).Do ładowania akumulatorów systemu CP należy używać wyłącznie ładowarek systemu CP. Nie stosować akumulatorów z innych systemów. Tej ładowarki można używać do ładowania następujących zestawów akumulatorowych

napięcie Akumulator Typ ogniwa pojemność Liczba ogniw Czas ładowania akumulatora

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Za pomocą tej ładowarki nie wolno podejmować prób ładowania baterii, które nie nadają się do ponownego ładowania. Do części akumulatorowej ładowarki nie mogą się dostać żadne części metalowe (ryzyko zwarcia). Nie wolno rozbierać zespołów akumulatorów. Przechowywać wyłącznie w suchych pomieszczeni-ach. Nie dopuszczać do zawilgocenia. Nie dotykać narzędzia przedmiotami przewodzącymi prąd elektryczny. Nigdy nie ładować uszkodzonego akumulatora. Wymienić na nowy. Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie, kable i wtyczkę pod kątem uszkodzeń i zmęczenia materiału. Napraw mogą dokonywać wyłącznie autoryzowani przedstawiciele serwisowi.

Urządzenie to nie może być obsługiwane ani też czyszczone przez osoby, które posiadają ograniczone fi zyczne, sensoryczne lub umysłowe zdolności wzgl. nie dysponują dostatecznym doświadczeniem, chyba że zostały one poinstruowane przez osobę prawnie odpowiedzialną za bezpieczeństwo w zakresie bezpiecznego obchodzenia się z urządzeniem. Wyżej wymienione osoby należy nadzorować podczas użytkowania urządzenia. Urządzenie to nie może dostać się do rąk dzieci. Dlatego też, gdy nie jest ono używane, należy je bezpiecznie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

3. Określone warunki użytkowaniaSzybka ładowarka może ładować zestawy akumulatorów CP 12 V. Nie należy używać tego produktu w inny sposób, jak podano do normalnego użytkowania.

4. Podłączenie do sieciPodłączyć tylko do źródła jednofazowego prądu zmiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Urządzenie można również podłączyć do gniazda

bez bolca uziemiającego, gdyż konstrukcja spełnia wymogi klasy bezpieczeństwa II.

5. Akumulator

Nie narażać urządzenia na długotrwałe działanie wysokiej temperatury lub promieni słonecznych (ryzyko przegrzania). Styki ładowarki i akumulatorów należy utrzymywać w czystości.

PL POLSKI(POLISH)

1. Dane techniczne

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Akumulator

Page 31: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. charakterystyka

Po włożeniu akumulatora do komory ładowania w ładowarce automatycznie rozpocznie się ładowanie akumulatora (czerwona dioda LED świeci w sposób ciągły, zielona dioda LED błyska). W chwili włożenia do komory ładowania rozgrzanego lub zimnego akumulatora, ładowanie rozpocznie się dopiero w chwili, gdy akumulator osiągnie odpowiednią temperaturę ładowania (Li-Ion 0°C - 50°C). Czas ładowania zależy od temperatury akumulatora, żądanego poziomu naładowania oraz typu akumulatora. Po zakończeniu ładowania ładowarka przełącza się na tryb ładowania małym prądem, co zapewnia utrzymanie całkowitego naładowania akumulatora (zielona lampka kontrolna świeci się w sposób ciągły). Nie ma konieczności wyjmowania akumulatora po naładowaniu. Akumulator można pozostawić w komorze ładowarki bez ryzyka nadmiernego poziomu naładowania. Jeśli obydwie diody LED błyskają jednocześnie, oznacza to, że akumu-lator nie został poprawnie włożony, lub akumulator albo ładowarka jest uszkodzona. Ze względów bezpieczeństwa należy natychmiast zaprzestać korzystania z ładowarki i akumulatora, oraz zlecić ich skontrolowanie przez Centrum Obsługi Klienta CP.

7. Instrukcja konserwacji• Należy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących ochrony środowiska, i zapewnić bezpieczną obsługę i likwidację wszystkich podzespołów.• Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie wykwalifikowani pracownicy przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W celu

uzyskania porady na temat serwisu technicznego lub możliwości zakupu części zamiennych prosimy skontaktować się z producentem lub najbliższym autory-zowanym dystrybutorem.

• Zawsze należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od źródła energii, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu.• W wykazie części podkreślono nazwy części szybko zużywających się.• Celem ograniczenia okresów przestojów do minimum, zaleca się następujące zestawy serwisowe : Zestaw do regulacji: patrz lista części

8. SYMBOL

Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie zapoznać się z treścią instrukcji. Time-lag fuse 3.15A

Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Dyrektywą Europejską w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz przepisami wykonawczy-mi w prawodawstwie krajowym, narzędzia elektryczne, które osiągnęły koniec okresu użytkowania należy zbierać oddzielnie i przekazywać do punktu zbiórki takich urządzeń, działającego w sposób przyjazny dla środowiska.

Klasa II, podwójna izolacja

Z narzędzia można korzystać wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Nie narażać urządzenia na działanie deszczu. Znak CE

Nie wrzucać zużytych akumulatorów do ognia. Znak zgodności EurAsian

Nigdy nie ładować uszkodzonego akumulatora. Należy go wymienić na nowy. Krajowy znak zgodności Ukrainie

Krajowy znak zgodności Ukrainie

Znak zgodności z przepisami (RCM) - Produkt spełnia obowiązujące wymogi regulacyjne.

UWAGA! Produkt może zawierać substancje chemiczne, w tym ołów, który może powodować choroby nowotworowe, wady wrodzone lub bezpłodność.Po zakończeniu obsługi należy umyć ręce.

9. Deklaracja zgodności UEMy : : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAMy oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt:: 20V ChargerModel : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Pochodzenie produktu : ChinaOświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten jest zgodny z wymaganiami dyrektyw Rady w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUstosowanych norm zharmonizowanych :

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Nazwisko i stanowisko wydajacego deklarację : Pascal Roussy ( R&D Manager) Miejsce i data: Saint-Herblain, 02/2017

Plik techniczny jest dostępny w siedzibie UE. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCWszystkie prawa zastrzeżone. Używanie lub kopiowanie całości lub części niniejszego tekstu bez upoważnienia jest zabronione. Dotyczy w szczególności znaków towarowych, określeń modeli, numerów części i rysunków. Należy stosować wyłącznie części autoryzowane przez producenta. Usterki i awarie powstałe w wyniku używania nieautoryzowanych części nie jest objęte Gwarancją ani Ubezpieczeniem od odpowiedzialności za produkt.

Oryginalne instrukcje

PL POLSKI(POLISH)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Akumulator

Page 32: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Rozsah napětí (výstupní)vstupní napětí

Připojení k sítiNabíjecí proud rychlonabíjeníHmotnost

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

VÝSTRAHA! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny pokyny, včetně těch, která jsou uvedena v přiloženém prospektu. Nedodržení upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a / nebo vážnému zranění. Uložte si všechna upozornění a pokyny pro budoucí použití.

režim Jednotka ba-terií vložena? zelená zelená oranžová oranžová červená

Pohotovostní režim Slábnutí vypnutý vypnutý vyp-nutý vypnutý

Analýza zapnutý vypnutý bliká vyp-nutý vypnutý

Nabíjení zapnutý bliká vypnutý vyp-nutý vypnutý

Úplně nabitá zapnutý zapnutý vypnutý vyp-nutý vypnutý

Příliš teplé Slábnutí vypnutý vypnutý Slábnutí vypnutý

Defekt Slábnutí vypnutý vypnutý vyp-nutý Slábnutí

2. Bezpečnostní pokyny

Nevyhazujte použité jednotky baterií do domovního odpadu ani je nespalujte. Distributoři CP staré baterie odebírají v rámci ochrany životního prostředí. Neskla-dujte jednotku baterií společně s kovovými předměty (nebezpečí zkratu).Jednotku baterií systému CP nabíjejte pouze nabíječkou systému CP. Nepoužívejte jednotky baterií z jiných systémů. Touto nabíječkou lze nabíjet následující typy baterií:

napětí Baterie Typ baterie kapacita Počet článků ba-terie

Doba nabíjení baterie

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Nepokoušejte se touto nabíječkou nabíjet baterie bez možnosti dobíjení. Do části nabíječky s bateriemi se nesmí dostat žádné kovové části (riziko zkratu). Jednotky baterií a nabíječky nikdy násilím neotvírejte a ukládejte je pouze v suchých místnostech. Uchovávejte stále v suchu. Nedotýkejte se nástroje vodivými předměty. Nikdy nenabíjejte poškozenou jednotku baterií. Vyměňte ji za novou. Před použitím zkontrolujte přístroj, kabel a zástrčku kvůli případným škodám nebo únavě materiálu. Opravy by měly být prováděny pouze autorizovanými zástupci servisu.

Tento přístroj nesmějí obsluhovat nebo čistit osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, resp. s nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi, ledaže by byly poučeny osobou ze zákona zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečné manipulaci s přístrojem. Výše uve-dené osoby vyžadují při používání přístroje dozor. Tento přístroj nepatří do rukou dětem. Proto když se nepoužívá, musí být uložený bezpečně a mimo dosah dětí.

3. Oblast využitíRychlá nabíječka může nabíjet baterie CP do 12 V. Nepoužívejte tento výrobek jiným způsobem, než je uvedeno pro normální použití.

4. Připojení k sítiPřipojujte pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu, neboť spotřebič patří do

bezpečnostní třídy II.

5. Baterie

Vyhněte se delšímu působení tepla nebo slunečnímu záření (riziko přehřátí). Kontakty nabíječek a jednotek baterií musí být udržovány v čistotě.

CS ČESKY ; ČEŠTINA(CZECH)

1. Technické údaje

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Baterie

Page 33: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. charakteristický

Po vložení baterie do nabíječky se baterie automaticky nabíjí (červená LED svítí, zelená LED bliká). Pokud je do nabíječky vložena teplá nebo studená baterie (bliká červené světlo), nabíjení začne automaticky, jakmile baterie dosáhne správné teploty nabíjení (Li-Ion 0° C-50° C). Doba nabíjení se liší v závislosti na teplotě baterie, potřebné úrovni nabití a typu jednotky baterie, která se nabíjí. Jakmile je nabíjení ukončeno, nabíječka se přepne do udržovacího režimu, aby byla zachována plná kapacita (zelená kontrolka svítí trvale). Po nabití není nutné vyjmout baterii z nabíječky. Baterie může být trvale uložena v nabíječce bez nebezpečí přebití. Pokud obě LED svítí současně, baterie buď nebyla zcela namontována nebo je chyba v baterii nebo nabíječce. Z bezpečnostních důvodů je nutné okamžitě přestat používat nabíječku a baterii a nechat si je zkontrolovat zákaznickým servisním střediskem CP.

7. Pokyny k údržbě• Pro zajištění bezpečné manipulace a likvidace všech součástí postupujte podle místních předpisů pro ochranu životního prostředí.• Údržbu a opravu může provádět pouze kvalifikovaný personál a smí se používat pouze originální náhradní díly. Ohledně technického servisu nebo náhradních

dílů kontaktujte výrobce nebo vašeho nejbližšího autorizovaného prodejce. • Vždy se ujistěte, že je přístroj odpojen od zdroje energie, aby se zabránilo náhodnému spuštění.• Díly, které se rychle opotřebují, jsou v kusovníku podtrženy.• Pro snížení doby nečinnosti na minimum se doporučují následující servisní sady : Balíček pro seřizování: viz. Seznam náhradních dílů

8. SYMBOL

Před uvedením do provozu si prosím přečtěte pozorně návod. Time-lag fuse 3.15A

Nevyhazujte elektrické nářadí spolu s domovním odpadem! V rámci dodržování evropské směrnice o odpadních elektrických a elektro-nických zařízeních a jejího provádění v souladu s vnitrostátními právní-mi předpisy, elektrické nářadí, které dosáhlo konce své životnosti, musí být likvidováno odděleně a vráceno k ekologické recyklaci.

Třída II s dvojitou izolací

Tento nástroj je vhodný pouze pro použití v interiéru. Nevystavujte nástroj dešti. Značka CE

Použité baterie nepalte. Euroasijská značka shody

Nikdy nenabíjejte poškozenou jednotku baterií. Vyměňte za novou. Národní značka shody Ukrajiny

Národní značka shody Korea

Regulatory Compliance Mark (RCM) (Značka shody s regulačními předpisy), produkt splňuje příslušné požadavky regulačních předpisů.

VÝSTRAHA! Tento výrobek může obsahovat chemikálie, včetně olova, o kterém je ve státě Kalifornie známo, že způsobuje rakovinu, vrozené vady nebo jiné reprodukční poškození.Po manipulaci si důkladně umyjte ruce.

9. EU prohlášení o shoděMy : : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USANa vlastní odpovědnost prohlašujeme, že produkt:: 20V ChargerModel : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Původ výrobku : ChinaProhlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s požadavky směrnice Rady o sbližování právních předpisů členských států týkajících se: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUje v souladu s příslušnými harmonizovanými normami:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Jméno a pozice vydavatele : Pascal Roussy ( R&D Manager) Místo a datum: Saint-Herblain, 02/2017

Technický soubor je k dispozici v sídle EU. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCVšechna práva vyhrazena. Veškeré nepovolené používání nebo kopírování obsahu nebo jeho částí je zakázáno. Platí to zvláště pro obchodní značky, označení modelů, čísla součástek a výkresy. Používejte pouze schválené součástky. Veškerá poškození nebo selhání způsobená použitím neschválených součástek není pokryto zárukou nebo zodpovědností za výrobek.

Původní pokyny

CS ČESKY ; ČEŠTINA(CZECH)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Baterie

Page 34: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

rozsah napätiavstupné napätie

Pripojenie k hlavnému prívodu el. sieteRýchle nabíjanie prúdomHmotnosť

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

UPOZORNENIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania a všetky pokyny, vrátane tých, ktoré sú uvedené v priloženom prospekte. Nedodržanie pokynov môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a / alebo vážnemu zraneniu. Uchovajte všetky varovania a pokyny pre budúce použitie.

Modus Akumulátor vložený? zelená zelená oranžová oranžová červená

Pohotovostný režim

zap-nutý-

vypnutývypnutý vypnutý vyp-

nutý vypnutý

Analýza zapnutý vypnutý bliká vyp-nutý vypnutý

nabíjanie zapnutý bliká vypnutý vyp-nutý vypnutý

Úplne nabitá zapnutý zapnutý vypnutý vyp-nutý vypnutý

Príliš teplé zap-nutý-

vypnutývypnutý vypnutý

zap-nutý-

vypnutývypnutý

Defekt zap-nutý-

vypnutývypnutý vypnutý vyp-

nutýzapnutý-vypnutý

2. bezpečnostné pokyny

Nevyhadzujte použité akumulátory do domového odpadu a ani ich nespaľujte. CP distribútori ponúkajú opravu starých batérií, aby chránili naše životné prostre-die. Neskladujte batériu spoločne s kovovými predmetmi (nebezpečenstvo skratu).Používajte iba nabíjačky systému CP pre nabíjací systém CP batérií. Nepoužívajte batérie z iných systémov. Nasledujúce akumulátory je možné nabíjať s touto nabíjačkou:

napätie Batéria typ buniek kapacita Počet článkov ba-térie

Doba nabíjania batérie

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Nepokúšajte sa nabíjať batérie bez možnosti dobíjania s touto nabíjačkou. Žiadne kovové časti nesmú vstúpiť do časti batérie nabíjačky (riziko skratu). Nikdy nelámte otvorené batérie z nabíjačiek a ukladajte ich iba v suchých miestnostiach. Uchovávajte v suchu po celú dobu. Nedotýkajte sa nástroja pri prevádzke objektmi. Nikdy nenabíjajte poškodený akumulátor. Vymeňte za nový. Pred použitím skontrolujte prístroj, kábel a zástrčku kvôli prípadným škodám alebo únave materiálu. Opravy by mali byť vykonávané iba autorizovanými servisnými zástupcami.

Te naprave ni dovoljeno upravljati ali čistiti s strani oseb, ki imajo omejene telesne, senzorične ali duševne sposobnosti oz. pomanjkljive izkušnje ali znanja, razen kadar so bili s strani, za njihovo varn-ost zakonsko odgovorne osebe, poučeni o varni rabi naprave. Zgoraj navedene osebe je med uporabo naprave potrebno nadzorovati. Ta naprava ne sodi v roke otrok. Vsled tega jo je v primeru neuporaabe potrebno shranjevati varno in izven dosega otrok.

3. Stanovené podmienky použitiaRýchla nabíjačka môže nabíjať batérie z CP nabíjačky do . Nepoužívajte tento výrobok iným spôsobom, ako je uvedené pre normálne použitie.

4. Pripojenie k hlavnému prívodu el. sietePripojenie len na jednofázový striedavý prúd, a to len systémové napätie je uvedené na typovom štítku. Je tiež možné pripojiť do zásuviek bez ochranného

kontaktu, ak návrh spĺňa bezpečnostné triedy II.

5. Batéria

Vyhnite sa dlhšiemu pôsobeniu tepla alebo slnečného žiarenia (riziko prehriatia). Kontakty nabíjačiek a akumulátorov musia byť udržiavané v čistote.

SK SLOVENČINA(SLOVAK)

1. Technické údaje

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Batéria

Page 35: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. charakteristický

Po vložení batérie do príjmu nabíjačky sa batéria automaticky nabíja (červená LED svieti, zelená LED bliká). Ak je vložená teplá alebo studená batéria do nabíjačky (blikajúce červené svetlo), nabíjanie začne automaticky, akonáhle batéria dosiahne správnu teplotu nabíjania (Li-Ion 0 ° C-50 ° C). Doba nabíjania sa líši v závislosti na teplote batérie, potrebe nabíjania a typ batérie nabíjania. Akonáhle je nabíjanie ukončené, nabíjačka sa prepne na „spomalené malé“ nabíjanie na zachovanie plnej kapacity (zelená kontrolka sa trvalo rozsvieti), nie je nutné vybrať batériu po nabití. Batéria môže byť trvalo uložená v nabíjačke bez nebezpečenstva prebitia. Ak obe LED blikajú súčasne, tak buď batéria nebola úplne namontovaná alebo je chyba v batérii alebo nabíjačke. Z bezpečnostných dôvodov je nutné okamžite prestať používať nabíjačku a batériu a nechať si ju skontrolovať CP zákazníckym servisným strediskom.

7. Montážny návod• Postupujte podľa predpisov v oblasti životného prostredia miestnych krajín pre bezpečné zaobchádzanie a likvidáciu všetkých zložiek.• Údržbu a opravu smie robiť iba kvalifikovaný personál a použiť sa môžu iba originálne náhradné dielce. Ohľadom technického servisu alebo náhradných

dielcov kontaktujte výrobcu, príp. najbližšieho autorizovaného predajcu. • Vždy sa uistite, že je prístroj odpojený od zdroja el. energie, aby sa zabránilo náhodnému spusteniu.• Vysoké spotrebné diely sú podčiarknuté v kusovníku.• Ak chcete zachovať prestoje na minimum, odporúčajú sa nasledujúce servisné sady : Súprava naladenia: viď zoznam súčiastok

8. SYMBOL

Pred uvedením do prevádzky si prosím prečítajte pozorne návod. Time-lag fuse 3.15A

Nevyhadzujte elektrické náradie spolu s domovým odpadom! Dodržiavajte európsku smernicu o odpade z elektrických a elek-tronických zariadení a jej implementáciu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, elektrické náradie, ktoré dosiahlo koniec svojej životnosti musí byť zhromažďované oddelene a vrátiť sa na ekologickú recykláciu.

Trieda II, dvojitá izolácia

Tento nástroj je vhodný iba na použitie v interiéri. Nevystavujte náradie dažďu. Európska značka zhody

Nepáľte použité obaly z batérií. Eurázijská značka zhody.

Nikdy nenabíjajte poškodený akumulátor. Vymeňte za nový. Národná značka zhody Ukrajiny

Národná značka zhody KoreaOznačenie súladu s predpismi (RCM), pro-dukt spĺňa príslušné regulačné požiadavky.

UPOZORNENIE! Tento výrobok môže obsahovať chemikálie, vrátane olova, ktoré v štáte Kalifornia spôsobuje rakovinu, vrodené vady, alebo iné reprodukčné poškodenie.Po manipulácii si dôkladne umyte ruky.

9. EU vyhlásenie o zhodeSpoločnosť: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAvyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že výrobok:: 20V ChargerModel : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Pôvod výrobku : ChinaPrehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode s požiadavkami smernice Rady o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUaplikovateľné s harmonizovanými štandardmi:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Meno a pozícia vydávateľa : Pascal Roussy ( R&D Manager) Miesto a dátum: Saint-Herblain, 02/2017

Technické prístroje dostupné z ústredia EÚ. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCVšetky práva vyhradené. Akékoľvek nepovolené použitie alebo kopírovanie obsahu alebo jeho časti je zakázané. Toto sa konkrétne týka značiek, tried modelov, čísel súčiastok a výkresov. Používajte len autorizované súčiastky. Akékoľvek poškodenie alebo nesprávne fungovanie spôsobené použitím neautorizovaných súčiastok nie je kryté zárukou ani zodpovednosťou za poškodenie.

Pôvodné pokyny

SK SLOVENČINA(SLOVAK)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Batéria

Page 36: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Feszültségtartomány (kimenet)bemeneti feszültség

Csatlakozás a hálózathozGyorstöltési áramerősségTömeg

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást, beleértve a mellékelt prospektusban megadottakat is. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és / vagy súlyos sérülést okozhat. Őrizze meg a figyelmeztetéseket és utasításokat a jövőben is.

mód Akku csatla-koztatva? zöld zöld

na-rancssár-ga

na-rancssár-ga

piros

Készenlét Halvá-nyul ki ki ki ki

Értékelés be ki Villog ki ki

Töltés be Villog ki ki ki

Teljesen feltöltve be be ki ki ki

Túl meleg Halvá-nyul ki ki Halvá-

nyul ki

Hibás Halvá-nyul ki ki ki Halvá-

nyul2. Biztonsági előírások

Ne dobja a használt akkumulátort a háztartási szemétbe, és ne égesse el. A CP forgalmazók visszaveszik a régi akkumulátorokat, hogy ezzel is védjék a környe-zetet. Ne tárolja az akkumulátort fémtárgyakkal együtt (rövidzárlat veszélye).Csak System CP töltőket használjon a System CP akkumulátorokhoz. Ne használjon más rendszerekből származó akkumulátort. A következő akkumulátor tölthető ezzel a töltővel:

feszültség akkumulátor Cella típusa kapacitás Akkumulátor cellái-nak száma

Akkumulátor töltési ideje

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Ne próbálja meg feltölteni a nem újratölthető elemeket ezzel a töltővel. Fém alkatrész nem kerülhet az akkumulátortöltőbe (rövidzárlat veszélye). Soha ne törje össze az akkumulátorokat és a töltőket, és tárolja azokat egy száraz helyiségben. Tartsa azokat mindig szárazon. Ne érintsen elektromosan vezető tárgyakat a géphez. Soha ne töltsön sérült akkumulátort. Cserélje ki egy újra. Használat előtt ellenőrizze a gépet, a kábelt és a dugaszt sérülések és anyagfáradás tekinteté-ben. Javításokat csak hivatalos szerviz végezhet.

A készüléket nem kezelhetik vagy tisztíthatják csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. hiányos tapasztalatokkal vagy ismertekkel rendelkező személyek, kivéve, ha egy törvényileg a biztonságukért felelős személy eligazításban részesítette őket a készülék biztonságos használatáról. A fentnevezett személyeket felügyelni kell a készülék használatakor. A készülék nem gyermekek kezébe való. Ezért ha nem használják, akkor biztonságosan, gyermekek elől elzárva kell tárolni.

3. Speciális használati feltételekA gyorstöltő CP 20V akkumulátorok töltésére alkalmas. Ne használja a gépet a normáltól eltérő módon.

4. Csatlakozás a hálózathozA gép csak egyfázisú, váltakozó áramú hálózathoz csatlakoztatható, és csak a rendszer adattábláján feltüntetett feszültséghez. Védőérintkező nélküli aljzatok-

hoz is csatlakoztatható, ha azok megfelelnek a II. biztonsági osztálynak.

5. akkumulátor

Kerülje a hőnek vagy napfénynek való hosszabb kitettséget (túlmelegedés). A töltők és az akkuk érintkezőit tisztán kell tartani.

HU MAGYAR(HUNGARIAN)

1. Műszaki adatok

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series akkumulátor

Page 37: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. karakterisztika

Miután behelyezte az akkumulátort a töltő aljzatába, az akkumulátor töltése automatikusan megkezdődik (a piros LED folyamatosan világít, a zöld LED villog). Ha túl meleg vagy hideg akkumulátort helyez a töltőbe (villogó piros lámpa), a töltés automatikusan megkezdődik, amint az akkumulátor elérte a megfelelő töltési hőmérséklet (Li-Ion, 0 ° C-50 ° C). A töltési idő függ az akkumulátor hőmérsékletétől, a szükséges töltés mennyiségétől és a töltendő akkumulátor típusától. Amint a töltés befejeződött, a töltő „csepptöltés“ üzemmódra kapcsol, hogy biztosítsa a teljes töltöttséget (a zöld lámpa folyamatosan világít). A töltés után nem szükséges eltávolítani az akkumulátort. Az akkumulátor tartósan is tárolható a töltőn anélkül, hogy túltöltődne. Ha mindkét LED egyszerre villog, az akkumulátort nem lett megfelelően elhelyezve vagy az akkumulátor vagy a töltő hibás. Biztonsági okokból azonnal hagyja abba a töltő és az akkumulátort használatát, és ellenőriztesse azokat egy CP szervizközpontban.

7. Karbantartási utasítások• Kövesse az adott ország környezetvédelmi előírásait az összes komponens biztonságos kezeléséhez és ártalmatlanításához.• A karbantartást és a javítást csak szakember végezheti, és csak eredeti cserealkatrészek felhasználásával. Műszaki szervizeléssel kapcsolatos tanácsért

vagy cserealkatrészekért forduljon a gyártóhoz vagy a márkaképviselethez. • A véletlen működés megelőzésére mindig ellenőrizze, hogy a gép le van választva az energiaforrásról.• Az erősen kopó alkatrészek alá vannak húzva az alkatrészlistában.• Az állásidő minimalizálása érdekében az alábbi szervizkészletek beszerzése ajánlott : Javítókészlet: lásd az alkatrészlistát

8. SZIMBÓLUM

Kérjük, olvassa el a használati utasítást, mielőtt beindítja a gépet. Time-lag fuse 3.15A

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! A leselejtezett elektromos és elektronikus berendezésekre vonatkozó európai irányelv és annak nemzeti törvényekkel összhangban álló megvalósítása szerint azokat az elektromos és elektronikus berende-zéseket, amelyek elérték az élettartamuk végét, külön kell gyűjteni, és vissza kell juttatni egy környezetbarát újrahasznosító létesítménybe.

II. osztály, kettős szigetelés

A gép csak beltéri használatra való. Soha ne tegye ki esőnek. Európai megfelelőségi jelzés.

Ne égesse el a használt akkumulátort. Eurázsiai megfelelőségi jelzés.

Soha ne töltsön sérült akkumulátort. Cserélje ki egy újra. Nemzeti megfelelőségi jel, Ukrajna

Nemzeti megfelelőségi jel, Korea

Megfelelőségi szabályozási jelölés (RCM), A termék megfelel a vonatkozó szabályozási követelményeknek.

FIGYELMEZTETÉS! Ez a termék olyan vegyi anyagokat, többek között ólmot tartalmazhat, amelyek Kalifornia állam szerint rákot, születési rendellenességet vagy más szaporodási károsodást okoznak.A kezelése után mosson kezet.

9. EU megfelelőségi nyilatkozatMi, a: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAA kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a következő termék:: 20V ChargerModell : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999A termék származása : ChinaKizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék megfelel a Tanács irányelvei és a tagállamok megfelelően átültetett jogszabályai által megfogalmazott követel-ményeknek: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUvonatkozó harmonizált szabvány(ok):

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Kibocsátó neve és beosztása : Pascal Roussy ( R&D Manager) Hely, dátum: Saint-Herblain, 02/2017

A műszaki leírás az EU-s képviselettől szerezhető be. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCMinden jog fenntartva. A tartalom vagy annak egy részének illetéktelen felhasználása vagy másolása tilos. Ez különösen vonatkozik a védjegyekre, típusnevekre, cikkszámokra és rajzokra. Csak jóváhagyott alkatrészeket használjon! A nem jóváhagyott alkatrészek használatából eredő sérülésekre vagy üzemzavarokra nem vonatkozik a Garancia vagy a Termékszavatosság.

Eredeti utasítások

HU MAGYAR(HUNGARIAN)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series akkumulátor

Page 38: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Območje napetosti (izhodne)vhodna napetost

Omrežni priključekTok za hitro polnjenjeTeža

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in navodila, vključno s tistimi, navedenimi v priloženi brošuri. Ob neupoštevanju opozoril in navodil lahko pride do električnega udara, požara in/ali hudih poškodb. Shranite vsa opozorila in navodila za poznejšo uporabo.

Modus Baterije vstavljene? zeleno zeleno oranžno oranžno rdeče

Stanje pripravl-jenosti Vklop-

izklop izklop izklop izklop izklop

Analiza vkolp izklop Utri-panje izklop izklop

Polnjenje vkolp Utripanje izklop izklop izklop

Do konca na-polnjen vkolp vkolp izklop izklop izklop

Pretoplo Vklop-izklop izklop izklop Vklop-

izklop izklop

Okvarjeno Vklop-izklop izklop izklop izklop Vklop-

izklop2. Varnostna navodila

Ne mečite izrabljenih akumulatorjev med gospodinjske odpadke in jih ne zažigajte. CP Distributerji ponujajo odvzem starih baterij za zaščito okolja. Ne hranite baterije skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika).Uporabljajte le sistem s CP-polnilci za polnjenje sistema CP-baterijskih vložkov. Ne uporabljajte baterijskih vložkov iz drugih sistemov. Naštete akumulatorske baterije lahko napolnite s tem polnilnikom:

napetost Baterija Vrsta celice zmogljivost Število baterijskih celic

Čas polnjenja akumulatorja

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

S tem polnilnikom ne poskušajte polniti navadnih baterijskih vložkov. V baterijski del polnilnika ne sme zaiti noben kovinski delec (nevarnost kratkega stika). Nikoli ne odpirajte baterijskih vložkov in polnilnikov in jih shranjujte samo v suhih prostorih. Vedno naj bodo na suhem. Orodja se ne dotikajte s prevodnimi pred-meti. Nikoli ne polnite poškodovane baterije. Nadomestite jo z novo. Pred uporabo preverite stroj, kabel in vtič, da niso poškodovani in da material ni obrabljen. Popravila smejo opravljati le pri pooblaščenih servisih.

Tento prístroj nesmú obsluhovať alebo čistiť osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami príp. nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, jedine ako boli oso-bou zo zákona zodpovednou za ich bezpečnosť poučené o bezpečnej manipulácii s prístrojom. Vyššie uvedené osoby si vyžadujú pri používaní prístroja dozor. Tento prístroj nepatrí do rúk deťom. Preto ak sa nepoužíva, musí byť odložený bezpečne a mimo dosahu detí.

3. Posebnimi pogoji uporabeHitri polnilnik lahko polni 20 V CP-baterije. Ne uporabljajte tega izdelka na kakršen koli drug način, razen kot je navedeno za normalno uporabo.

4. Omrežni priključekPriključite samo na enofazni izmenični tok, kot je označeno na tablici. Priključiti je mogoče tudi na vtičnice brez ozemljitve, saj zasnova ustreza skladnostnemu

razredu II.

5. Baterija

Izogibajte se daljši izpostavljenosti vročini ali soncu (nevarnost pregretja). Kontakti polnilnikov in akumulatorskih baterij morajo biti čisti.

SL SLOVENŠČINA(SLOVENE)

1. Tehnični podatki

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Baterija

Page 39: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. značilnost

Po vstavitvi baterije v sedež polnilnika baterij, se bo baterija samodejno začela polniti (rdeča LED sveti, zelena LED utripa). Ko je vroča ali hladna baterija vstavljena v polnilnik (utripa rdeča lučka), se polnjenje samodejno začne, ko baterija doseže ustrezno temperaturo polnjenja (Li-Ion 0 °C-50 °C). Čas polnjenja je odvisen od temperature baterije, napolnjenosti in vrste baterije, ki se polni. Takoj, ko je polnjenje končano, polnilnik preklopi na „curljanje“ za vzdrževanje celot-ne zmogljivosti (zelena kontrolna lučka stalno sveti). Baterije po polnjenju ni treba odstraniti. Baterijo je mogoče trajno shranjevati v polnilniku, brez nevarnosti, da bi se prenapolnila. Čeobe LED utripata hkrati, bodisi baterija ni bila popolnoma nameščena, ali pa je napaka na bateriji ali polnilniku. Iz varnostnih razlogov morate takoj prenehati uporabljati polnilec in baterije in jih dajte pregledati Centru CP-službe za stranke.

7. Navodila za vzdrževanje• Sledite okoljskim predpisom lokalne države za varno ravnanje z vsemi komponentami in njihovo odlaganje.• Vzdrževanje in popravila sme izvesti le usposobljeno osebje, ki mora pri tem uporabljati le originalne nadomestne dele. Obrnite se na izdelovalca ali

najbližjega pooblaščenega prodajalca, če potrebujete nasvet o tehničnem servisu ali nadomestne dele. • Vedno zagotovite, da je naprava izključena iz vira energije, da se prepreči nenamerno delovanje.• Deli, ki se hitro obrabijo, so podčrtani na seznamu delov.• Če želite število izpadov zmanjšati na minimum, priporočamo naslednje sklope storitev : Komplet za nastavljanje: Glej seznam nadomestnih delov

8. SIMBOL

Prosimo, pred zagonom pozorno preberite navodila. Time-lag fuse 3.15A

Ne odstranjujte električnega orodja skupaj z gospodinjskimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo o odpadni električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v skladu z nacionalno zakonodajo, je treba električno orodje, ki so dosegla konec svoje življenjske dobe, ločeno zbirati in ga predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.

Razred II, z dvojno izolacijo

To orodje je primerno le za uporabo v zaprtih prostorih. Nikoli ne izpostavljajte orodja dežju. CE-znak

Ne sežigajte rabljenih baterijskih vložkov. EurAsian oznaka o skladnosti.

Nikoli ne polnite poškodovane baterije. Nadomestite jo z novo. Nacionalni znak skladnosti Ukrajine

Nacionalni znak skladnosti Korea

Regulatorna oznaka združljivosti (RCM) - izdelek ustreza veljavnim regulatornim zahtevam.

OPOZORILO! Ta izdelek morda vsebuje kemikalije, vključno s svincem, za katerega v državi Kalifornija opozarjajo, da povzroča raka, okvare ob rojstvu in druge reproduktivne okvare.Po uporabi si umijte roke.

9. EU izjava o skladnostiMi : : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USANa izključno lastno odgovornosti izjavljamo, da izdelek:: 20V ChargerModel : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Izvor izdelka : ChinaS polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z zahtevami Direktiv Sveta o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUveljavnih harmoniziranih standardov:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Ime in funkcija izdajatelja : Pascal Roussy ( R&D Manager) Kraj in datum: Saint-Herblain, 02/2017

Tehnična kartoteka je na voljo. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCVse pravice pridržane. Vsaka nepooblaščena uporaba ali kopiranje vsebine ali dela vsebine sta prepovedani. To se še posebej nanaša na tovarniške zaščitne znamke, nazive modelov, številke delov in risbe. Uporabljajte samo odobrene nadomestne dele. Vsaka poškodba ali motnje v delovanju, ki so rezultat uporabe neodobrenih nadomestnih delov, niso krite z Garancijo

Originalna navodila

SL SLOVENŠČINA(SLOVENE)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Baterija

Page 40: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

įtampos diapazonas (išvestyje)įvesties įtampa

Prijungimas prie elektros tinklosrovės stiprumas sparčiai įkrovaiSvoris

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

PERSPĖJIMAS!! Perskaitykite visas instrukcijas bei perspėjimus, tame tarpe ir pateiktus lankstinuke. Perspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali tapti elektros iškrovos, gaisro ir/arba rimto sužalojimo priežastimi. Visus perspėjimus ir instruk-cijas išsaugokite, ateityje jų gali prireikti.

režimas Ar įdėtas aku-muliatorius? žalias žalias oranžinis oranžinis raudonas

Energijos sąnaudos budėjimo režime

įjungta-išjungta išjungti išjungti išjungti išjungti

Įvertinti įjungti išjungti žybsi išjungti išjungti

Įkraunami akumu-liatoriai įjungti žybsi išjungti išjungti išjungti

Pilnai įkrauti akumuliatoriai įjungti įjungti išjungti išjungti išjungti

per karšta įjungta-išjungta išjungti išjungti įjungta-

išjungta išjungti

Sugedusi įjungta-išjungta išjungti išjungti išjungti įjungta-

išjungta2. Saugaus eksploatavimo instrukcijos

Nedeginkite akumuliatorių ir neišmeskite jų į buities atliekas. CP platintojai surenka panaudotus akumuliatorius bei baterijas ir padeda saugoti aplinką. Nelaiky-kite akumuliatorių greta metalinių daiktų – gali kilti trumpas jungimas.Sisteminius CP akumuliatorius įkraukite tik tam skirtu sisteminiu CP įkrovikliu. Nenaudokite kitos sistemos akumuliatorių. Šiuo įkrovikliu galima įkrauti tokius akumuliatorius:

įtampa baterija Elemento tipas galingumas Akumuliatorių Nr. Akumuliatorių įkrovimo laikas

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Nebandykite šiuo įkrovikliu įkrauti vienkartinių baterijų. Saugokite, kad į įkroviklio vidų nepatektų metalinių daiktų (gali kilti trumpas jungimas). Nebandykite ardyti akumuliatorių ir įkroviklio. Laikykite juos tik sausoje vietoje. Saugokite nuo bet kokios drėgmės. nelieskite įrankio jokiais laidininkais. Niekada nebandykite įkrauti pažeistų akumuliatorių. Pakeiskite juos naujais. Prieš pradėdami naudotis patikrinkite, ar nepažeistas bei nenusidėvėjęs jo korpusas, maitinimo kabelis ir kištukas. Remonto darbus gali atlikti tik įgaliotas techninės priežiūros specialistas.

Šio prietaiso naudoti arba valyti negali asmenys, turintys fi zinę, jutiminę arba dvasinę negalią arba neturintys patirties ir žinių, nebent atsakingas asmuo juos išmokytų saugiai elgtis su prietaisu. Išvardytus asmenis būtina prižiūrėti, kai jie naudojasi prietaisu. Prietaisu negali naudotis vaikai. Pietai-su nesinaudojant jį būtina laikyti saugioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.

3. Specialios naudojimo sąlygosSpartusis įkroviklis skirtas įkrauti CP 20V tipo akumuliatorius. Nenaudokite šio įrankio kitiems, nei čia nurodyti, tikslams.

4. Prijungimas prie elektros tinkloĮrankį junkite tik prie vienfazio elektros tiekimo tinklo, kurio įtampa atitinka techninių duomenų lentelėje nurodytus reikalavimus. Šis įrankis atitinka II saugumo

klasės reikalavimus, todėl jį galima jungti į elektros lizdą be įžeminimo kontakto.

5. baterija

Saugokite įrankį nuo aukštos temperatūros ir tiesioginių saulės spindulių - jis gali perkaisti. Akumuliatorių ir įkroviklio kontaktai privalo būti švarūs.

LT LIETUVIŲ KALBA(LITHUANIAN)

1. Techniniai duomenys

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series baterija

Page 41: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. techniniai duomenys

Įstačius akumuliatorius į kroviklį jie automatiškai pradedami įkrauti (įsižiebs LED indikatorius, žalias LED indikatorius pradės žybsėti). Jei į įkroviklį įdėsite pernelyg šaltus arba pernelyg karštus akumuliatorius, jie bus pradėti įkrauti (raudonas indikatorius pradės žybsėti) tik atvėsę iki reikiamos temperatūros (Li-Ion 0°C-50°C). Įkrovimo trukmė priklauso nuo akumuliatorių temperatūros, įkrovos lygio bei įkraunamų baterijų tipo. Akumuliatoriams įsikrovus (žalias indikatorius šviečia nežybsėdamas) įkroviklis persijungs į palaikomąjį režimą ir palaiko maksimalią jų įkrovą. Akumuliatorių išimti nebūtina. Akumuliatoriai gali būti laikomi įkroviklyje neribotą laiką. Tai jiems nekenkia. Jei vienu metu ima žybsėti ir raudonas, ir žalias indikatoriai, reiškia akumuliatoriai yra netinkamai įdėti į kroviklį arba pastebėtas įkrovikio arba akumuliatorių gedimas. Tokiu atveju nedelsdami atjunkite įkroviklį nuo elektros tinklo ir atiduokite kartu su akumuliatoriais patikrintini CP techninės priežiūros centro specialistui.

7. Techninės priežiūros instrukcijos• Visus komponentus naudokite ir šalinkite laikydamiesi vietinių aplinkos apsaugos įstatymų bei norminių aktų reikalavimų.• Techninės priežiūros ir remonto darbus privalo atlikti tik kvalifikuotas specialistas naudodamas tik originalias atsargines dalis. Prireikus atsarginių dalių arba

patarimo techninės priežiūros klausiamais kreipkitės į gamintoją arba artimiausią įgaliotąjį jo atsatovą. • Visada atjunkite mechanizmą nuo elektros tiekimo tinklo, taip išvengsite netikėto jo įsijungimo.• Atsarginių dalių sąraše greitai susidėvinčios dalys yra pabrauktos.• Kad įrankio techninės priežiūros laikas būtų kuo trumpesnis, rekomenduojame turėti tokius techninės priežiūros įrankius : Reguliavimo įrankių komplektas: žr. detalių sąrašą.

8. SIMBOLIS

Prašome atidžiai perskaityti prieš pradedant darbą su įrankiu. Time-lag fuse 3.15A

Nemeskite nebetinkamų naudoti elektrinių įrankių į buitines šiukšles! Pagal Europos sąjungoje galiojančius elektroninių bei elektrinių prietaisų šalinimo direktyvos bei ją atitinkančių vietinių įstatymų reikalavimus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti surenkami specializuotose vietose ir atiduodami perdirbti.

II klasė, su dviguba izoliacija

Šis įrankis yra skirtas naudoti tik patalpoje. Griežtai draudžiama jį naudoti per lietų.

Atitikimo Europos bendrijos reikalavimams ženklas.

Panaudotus akumuliatorius deginti draudžiama. Atitikimo Eurazijos standartams ženklas

Niekada nebandykite įkrauti pažeistų akumuliatorių. Pakeiskite juos naujais. Atitikimo Ukrainos standartams ženklas

Atitikimo Korėja standartams ženklas

Atitikties įstatymų reikalavimams žyma (RCM), gaminys atitinka taikytinus įstatymų reikalavimus.

PERSPĖJIMAS!! Šio produkto sudėtyje gali būti švino ir kitų vėžį, apsigimimus ir reprodukcinius defektus sukeliančių cheminių medžiagų (Kalifornijos. valst. duomenimis).Po darbo visada nusiplaukite rankas.

9. ES atitikties deklaracijaMes: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAVienašališkos atsakomybės pagrindu deklaruojame, kad gaminys:: 20V ChargerModelis : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999produkto kilmės vieta : ChinaPatvirtiname, kad šis įrankis atitinka visų Europos komisijos direktyvų bei atitinkamų šalių - narių įstatymų reikalavimus, susijusius su: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUbei jiems taikomus harmonizuotus standartus:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Išdavusio asmens pavardė ir pareigos : Pascal Roussy ( R&D Manager) Vieta ir data: Saint-Herblain, 02/2017

Techninius duomenis galite gauti ES būstinėje. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCSaugoma autorinių teisių įstatymu. Bet koks nesankcionuotas šio dokumento ar jo dalies kopijavimas yra draudžiamas. Šis draudimas konkrečiai taikomas prekiniams ženklams, modelių pavadinimams, detalių numeriams ir brėžiniams. Naudokite tik gamintojo tiekiamas dalis. Garantiniai įsipareigojimai bei atsakomybė už produktą netaikoma jokiais įrankio gedimo ar netinkamo veikimo atvejais, jei tai atsitiko dėl ne gamintojo nepatvirtintų dalių naudojimo.

Originali instrukcija

LT LIETUVIŲ KALBA(LITHUANIAN)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series baterija

Page 42: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Sprieguma diapazons (izvadītais)ieejas spriegums

Tīkla pieslēgumsĀtra uzlādes strāvaSvars

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un visas instrukcijas, tostarp tās, kas norādītas pievienotajā brošūrā. Brīdinājumu un norādījumu neievērošana var novest pie elektriskās strāvas trieciena, ugunsgrēka un/vai nopietniem ievai-nojumiem. Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus turpmākai uzziņai.

režīms Akumulators ievietots? zaļš zaļš oranžs oranžs sarkans

Gaidīšanas režīma jauda Izbalēt izslēgts izslēgts izslēgts izslēgts

Novērtēt ieslēgts izslēgts Mirgo izslēgts izslēgts

Lādējas ieslēgts Mirgo izslēgts izslēgts izslēgts

Pilnībā uzlādēts ieslēgts ieslēgts izslēgts izslēgts izslēgts

Pārāk karsts Izbalēt izslēgts izslēgts Izbalēt izslēgts

Bojāts Izbalēt izslēgts izslēgts izslēgts Izbalēt

2. Drošības norādījumi

Nemetiet izmantoto akumulatoru sadzīves atkritumos un nededziniet to. KP izplatītāji piedāvā iegūt vecos akumulatorus, lai aizsargātu mūsu vidi. Neglabājiet akumulatoru kopā ar metāla priekšmetiem (īssavienojumu risks).Izmantojiet tikai sistēmas KP lādētājus sistēmas KP akumulatoru lādēšanai. Neizmantojiet akumulatorus no citām sistēmām. Šādus akumulatorus var uzlādēt ar šo lādētāju:

spriegums Akumulators Akumulatora veids

jauda Akumulatora šūnu skaits

Akumulatora uzlādes laiks

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Nemēģiniet uzlādēt nelādējamus akumulatorus ar šo lādētāju. Metāla detaļas nedrīkst iedurties akumulatora lādētājā (īssavienojumu risks). Nekad neatveriet akumulatorus un lādētājus un uzglabājiet tos tikai sausās telpās. Uzturiet sausu visu laiku. Nepieskarieties instrumentam ar vadītspējīgiem priekšmetiem. Nekad nelādējiet bojātu akumulatoru. Aizstājiet ar jaunu. Pirms izmantošanas pārbaudiet mašīnu, vadu un kontaktdakšu, vai nav bojājumu vai materiālu nolietojuma. Remontu drīkst veikt tikai apstiprināti servisa pārstāvji.

Šo ierīci nedrīkst lietot un tīrīt personas ar samazinātām fi ziskām, sensorām vai garīgām spējām vai kam ir nepietiekama pieredze un zināšanas, izņemot, ja drošu apiešanos ar ierīci ir apmācījusi par viņu drošību juridiski atbildīga persona. Šīs personas ir jāuzrauga, kad tās rīkojas ar ierīci. Ar šo ierīci nedrīkst rīkoties bērni. Tādēļ laikā, kad ierīce netiek izmantota, tā jāglabā drošā, bērniem nepieejamā vietā.

3. Noteiktie lietošanas nosacījumiĀtrais lādētājs var uzlādēt KP 12 V akumulatoru. Nelietojiet šo produktu jebkādā citā veidā, kā norādīts normālai izmantošanai.

4. Tīkla pieslēgumsPieslēgt tikai vienfāzes maiņstrāvai un vienīgi sistēmas spriegumam, kas norādīts uz plāksnītes. Tāpat ir iespējams pieslēgt kontaktligzdām bez zemējuma, jo

izstrādājums atbilst II drošības klasei.

5. Akumulators

Izvairieties no ilgstošas siltuma vai saules iedarbības (pārkaršanas risks). Lādētāju un bateriju kontaktiem jābūt tīriem.

LV LATVISKI(LATVIAN)

1. Tehniskie dati

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Akumulators

Page 43: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. raksturlielumi

Pēc akumulatora ievietošanas lādētājā, akumulators tiks automātiski uzlādēts (sarkanais indikators turpinās degt, zaļais - mirgot). Ja karsts vai auksts akumulators tiek ievietots lādētājā (mirgo sarkanā lampiņa), uzlāde sāksies automātiski, kad akumulators sasniedz pareizo uzlādes temperatūru (Li-Ion 0 ° C-50 ° C). Uzlādes laiks ir atkarīgs no akumulatora temperatūras, nepieciešamā uzlādes līmeņa un lādējamā akumulatora veida. Tiklīdz uzlāde ir pabeigta, lādētājs pārslēdzas uz nepārtrauktu papilduzlādi, lai uzturētu pilnu uzlādējumu (nepārtraukti deg zaļā lampiņa). Nav nepieciešams izņemt akumulatoru no lādētāja. Akumulatoru var uzglabāt pastāvīgi lādētājā bez pārlādēšanas riska. Ja abi indikatori mirgo vienlaicīgi, vai nu akumulators nav pilnībā ievietots vai ir kļūme akumulatora vai lādētāja darbībā. Drošības apsvērumu dēļ, jums ir nekavējoties jāpārtrauc lietot lādētāju un akumulatoru, un tie jāpārbauda CP Klientu apkalpošanas centrā.

7. Apkopes norādījumi• Ievērojiet vietējos valsts vides aizsardzības noteikumus attiecībā uz drošu apiešanos ar visām sastāvdaļām un visu sastāvdaļu iznīcināšanu.• Apkope un remontdarbi jāveic kvalificētam personālam, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Sazinieties ar ražotāju vai sev tuvāko pilnvaroto izplatītāju,

lai saņemtu konsultāciju par tehnisko apkopi vai ja jums nepieciešamas rezerves daļas. • Vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektropadeves, lai izvairītos no nejaušas tās ieslēgšanās.• Augsta nodiluma detaļas ir pasvītrotas detaļu sarakstā.• Lai saglabātu dīkstāves līdz minimumam, ieteicami šādi pakalpojumu komplekti : Noregulēšanas komplekts: skatīt detaļu sarakstu

8. SIMBOLS

Lūdzu, rūpīgi izlasiet instrukciju pirms sākt izmantot mašīnu. Time-lag fuse 3.15A

Neizmetiet elektroinstrumentu kopā ar sadzīves atkritumiem! Ievērojot Eiropas Direktīvu par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās īstenošanu saskaņā ar valsts tiesību aktiem, elektriskie instrumenti, kas ir sasnieguši kalpošanas laika beigas, jāsavāc atsevišķi un jānodod videi draudzīgā veidā.

II klase, dubulta izolācija

Šis rīks ir piemērots tikai iekšdarbiem. Nekad nepakļaujiet rīku lietus iedarbībai. Eiropas atbilstības zīme

Nededziniet izlietotos akumulatorus. EurAsian atbilstības zīme.

Nekad nelādējiet bojātu akumulatoru. Aizstājiet ar jaunu. Ukrainas atbilstības zīme

Koreja atbilstības zīmeNormatīvo prasību zīme (RCM), produkts at-bilst piemērojamām normatīvajām prasībām.

BRĪDINĀJUMS! Šis produkts var saturēt ķīmiskas vielas, tostarp svinu, kas Kalifornijas štatā zināms kā vēzi, iedzimtu defek-tu izraisoša un līdzīgu reproduktīvi kaitējumu radošā viela.Pēc rīkošanās nomazgāt rokas.

9. ES atbilstības deklarācijaMēs: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAMēs saskaņā ar mūsu atbildību paziņojam, ka produkts :: 20V ChargerModelis : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Ražošanas valsts : ChinaMēs paziņojam, ka šis produkts atbilst Padomes Direktīvu prasībām par dalībvalstu likumu piemērošanu, kas attiecas uz: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUSpēkā esošajam(-iem) saskaņotajam(-iem) standartam(-iem):

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Pieteicēja vārds un amats : Pascal Roussy ( R&D Manager) Vieta un datums: Saint-Herblain, 02/2017

Tehniskais fails pieejams ES birojā. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCVisas tiesības aizsargātas. Tādēļ jebkāda neatļauta satura vai tā daļu izmantošana vai kopēšana ir aizliegta. Īpaši tas attiecas uz preču zīmēm, modeļu nosaukumiem, detaļu numuriem un attēliem. Izmantojiet tikai apstiprinātas detaļas. Ja ierīces bojājumus vai nepareizu darbību būs radījusi neapstiprinātu detaļu izmantošana, garantija vai atbildība par produkta nekaitīgumu vairs nebūs spēkā.

Oriģinālinstrukcijas

LV LATVISKI(LATVIAN)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Akumulators

Page 44: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

电压范围(输出)电压输入

电源连接快速充电电流重量

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

警告! 请阅读所有,包括手册中随附的安全警告和说明。不遵守这些警告和指示,可能导致触电、火灾和/或严重伤害。请妥善保管所有警告和说明,以备今后查阅。

模式 电池已插入? 绿色 绿色 橙色 橙色 红色

备用电源 渐暗 关 关 关 关

评估 开 关 闪烁 关 关

充电 开 闪烁 关 关 关

充满电 开 开 关 关 关

太热 渐暗 关 关 渐暗 关

故障 渐暗 关 关 关 渐暗

2. 安全注意事项

不要和生活垃圾一起或以焚烧的方式处置废旧电池组。CP经销商提供废旧电池回收服务,保护环境。切勿将电池组和金属物品一起存放(有短路的风险)。仅用CP系统的充电器给CP系统的电池组充电。不要使用来自其它系统的电池组。下列电池组可以使用这种充电器充电:

电压 电池 电池类型 容量 电池数量 电池充电时间

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

不要试图用这种充电器给非充电电池充电。不要让金属部件进入充电器的电池盒内(有短路的风险)。切勿破开电池组和充电器,仅在干燥的室内贮藏。始终保持干爽。不要用导电物体触碰工具。切勿给已受损的电池组充电。更换新电池。使用前要检查机器、电缆和插头是否有任何损伤或材料疲劳。只能由授权服务代理商进行维修。

对于身体功能、感官功能或心智功能减弱的人士,或缺乏经验与常识的人士,只有在其安全监护人指导了如何安全使用本产品的情况下,方可使用。 但他们应在有人监督的情况下使用本产品。 儿童不得使用、清洁或玩弄本产品,本产品不使用时应固定在儿童无法够及的位置。

3. 特定的使用条件快速充电器可用于给CP 20V电池组充电。不要将本产品用于所述正常用途之外的其它用途。

4. 电源连接仅连接单相交流电源,仅使用额定铭牌上所标示的系统电压。由于本设计符合二类安全等级,也可以连接不带地线的插座。

5. 电池

避免长期暴露在高温或阳光下(过热的风险)。充电器和电池组的接点必须保持清洁。

ZH 中文(CHINESE)

1. 技术数据

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series 电池

Page 45: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. 特点

将电池插入充电器的插口内之后,电池自动开始充电(红色LED指示灯保持亮起,绿色LED指示灯闪烁)。如果插入充电器的电池组过热或过冷(红灯闪烁),一旦电池达到正常的充电温度(锂离子电池0°C-50°C),充电会自动开始。充电时间根据电池的温度、所需充电量和充电电池组的类型而有所不同。一旦充电完成,充电器立即切换到“微电流”充电,保持满电量(绿色控制灯持续点亮)。充电后不需要取出电池。电池可以长期存放在充电器内,不会有充电过量的危险。如果两个LED指示灯同时闪烁,要么是电池没有完全装好,或者就是电池或充电器有故障。为安全起见,您必须立即停止使用充电器和电池,让CP客户服务中心对它们进行检查。

7. 维护说明• 遵守所在国关于安全处理和处置所有零组件的环保法规。• 维护和修理工作必须由合格人员进行,只可以使用原厂配件。如需技术服务咨询或需要零配件,请联系生产商或您就近的授权经销商。 • 务必确保将机器从能源上断开,以免发生意外操作。• 易磨损的部件都在部件列表中用下划线标出。• 为尽量减少停机时间,建议使用以下服务套装: 调整套装: 参见部件清单

8. 符号

开机前请仔细阅读说明书。 Time-lag fuse 3.15A

不要将电动工具和生活垃圾一起处置!根据欧盟有关废旧电子电气设备的指令及其按照国家法律的贯彻执行,已达到其使用寿命的电动工具必须单独收集,并送返环保回收机构。

2类,双层绝缘

此工具仅适用于室内使用。切勿将工具暴露在雨中。 欧洲合格标志

请勿焚烧用过的电池组。 欧亚合格标志

切勿给已受损的电池组充电。更换新电池。 韩国合格标志

乌克兰合格标志合规性标记 (RCM),产品符合适用的法规要求。

警告! 本产品可能含有化学物质,包括在加利福尼亚州众所周知的铅,铅会致癌、导致出生缺陷或其它生育上的危害。操作后洗手。

9. 欧盟符合性声明我们: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA本公司,于此郑重声明,此产品:: 20V Charger型号 : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999产品原产地 : China我们郑重声明,本产品符合理事会有关成员国近似法律的指令要求,相关于: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EU适用协调标准:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008发行者姓名和职务 : Pascal Roussy ( R&D Manager) 地点和日期: Saint-Herblain, 02/2017

技术参数资料可以从EU总部获得. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC保留所有权利。未经授权,禁止对本文内容或当中任何部分进行使用或复制。本规定尤其适用于商标、型号名称、部件号和图纸。只能使用经过授权的部件。因使用未授权部件而 导致的任何损失或机能失常不受产品保证或产品义务的保障。

原厂说明

ZH 中文(CHINESE)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series 电池

Page 46: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

電圧範囲(出力)電圧入力

主電源接続高速充電電流重量

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

警告! 添付書類を含め、安全に関する警告、指示はすべてお読みください。警告や指示に従わないことは、感電、火災、重大な傷害等の原因になることがあります。警告や指示の内容は将来のため保存してください。

モードパックをセットしています

か?緑色 緑色 オレンジ オレンジ 赤色

スタンバイ電源 フェード オフ オフ オフ オフ

評価 オン オフ 点滅 オフ オフ

充電 オン 点滅 オフ オフ オフ

フル充電 オン オン オフ オフ オフ

過高温 フェード オフ オフ フェ

ード オフ

欠陥 フェード オフ オフ オフ フェ

ード2. 安全の手引き

使用済みバッテリーパックは家庭ゴミとともに廃棄したり燃やしたりしないでください。CPディストリビュータは環境を保護するため古いバッテリーを回収しています。バッテリーパックは金属製の物とともに保管しないでください(短絡の恐れがあります)。システム CP バッテリーパックの充電にはシステム CP 充電器を使用してください。他のシステムのバッテリーパックは使用しないでください。この充電器では次のバッテリーパックを充電できます。

電圧 バッテリー セルタイプ 容量 バッテリーセル数 バッテリー充電時間

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

充電できないバッテリーはこの充電器で充電しないでください。金属製パーツは充電器のバッテリー部に入れないでください(短絡の恐れがあります)。バッテリーパック、充電器は分解しないでください。乾燥した場所に保存してください。常に乾燥した状態を保ってください。導電性の物でツールに触れないでください。破損したバッテリーパックは充電しないでください。新しいものと交換してください。使用前に、本器、ケーブル、プラグに破損や素材の疲労がないか確認してください。修理は許可を得たサービス代理店が行ってください。

本器具は、要員が安全性に対して法的責任を負う要員によって本器具の安全な使用に関する指示を受けていない場合、身体的、感覚的もしくは精神的能力が十分でない、あるいは経験や知識のない要員が使用または洗浄されることは意図されていません。 要員は、本器具の使用中に監督を受けること。 子どもは、本器具を使用したり、洗浄したり、遊びで使ったりしてはなりません。本器具は、使用されないとき、子どもの手の届かないところで安全に保管する必要があります。

3. 使用条件高速充電器は CP 20V のバッテリーパックを充電できます。本器は通常の使用状態以外の状態で使用しないでください。

4. 主電源接続定格プレートに記載の単相AC電流、システム電圧に接続します。安全クラスIIに準拠するアース接点のないソケットにも接続できます。

5. バッテリー

熱源や日光の当たる場所に長時間放置しないでください(過熱する恐れがあります)。充電器、バッテリーパックの接点は常に清潔にしてください。

JA 日本語(JAPANESE)

1. 技術データ

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series バッテリー

Page 47: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. 特性

バッテリーを充電器にセットした後、自動的に充電が始まります(赤色 LED が点灯し、緑色 LED が点滅します)。高温のバッテリーパックまたは低温のバッテリーパックを充電器にセットすると(赤色ランプが点滅)、バッテリーが充電温度 (リチウムイオン電池 0°C-50°C) になると自動的に充電が始まります。充電時間はバッテリーの温度、必要な充電容量、バッテリーパックの種類によって異なります。充電が終わると充電器はトリクル充電に切り替わり、フル充電状態を保ちます(緑色制御ランプが点灯)。充電後にバッテリーを取り外すひつようはありません。バッテリーは充電器に永久保存できます。過充電の危険はありません。両方のLEDが同時に点滅する場合、バッテリーがしっかり取り付けられていないか、バッテリーか充電器に障害があります。安全のため、すぐに充電器とバッテリーの使用をやめ、CPカスタマーサービスセンターの検査を受ける必要があります。

7. メンテナンスの方法• すべてのコンポーネントについて、取り扱いと廃棄の安全に関する環境規制を順守してください。• メンテナンス、修理作業は、オリジナルのスペアパーツを使用して有資格者が行ってください。技術サービスやスペアパーツについてはメーカーまたは最寄

りの販売店にお問い合わせください。 • 不意の動作を避けるため、本器をエネルギーソースから遮断していることを確認してください。• 磨耗しやすいパーツは、パーツリストにアンダーラインを引いて示しています。• ダウンタイムを最小にするため、次のサービスキットをおすすめします。 チューンアップキット: パーツリスト参照

8. 記号

本器を起動するまえに操作説明をよくお読みください。 Time-lag fuse 3.15A

電動ツールは家庭ゴミとともに廃棄しないでください。寿命に達した電動ツールは、電気機器の廃棄に関する欧州指令を順守し、個別に収集し、環境基準を満たリサイクル施設に返却する必要があります。

クラスII、二重絶縁

このツールは屋内専用です。ツールを雨の中に放置しないでください。 欧州適合マーク

使用済みバッテリーパックは燃やさないでください。 ユーラシア適合マーク。

破損したバッテリーパックは充電しないでください。新しいものと交換してください。 韓国適合マーク

ウクライナ適合マーク規制遵守マーク(RCM)製品は当該の規制要件を満たしています。

警告! 本製品は、カリフォルニア州で癌、出生異常、その他生殖への危害の原因となるとされる鉛等の化学物質を含むことがあります。取扱い後は手を洗ってください。

9. EU 適合宣言当社は : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA当社は、その単独の責任において、本製品について以下のとおり宣言します。: 20V Chargerモデル : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999製造元 : China本製品は、下記に関連する参加国の法律の擦り合わせによる委員会指令の要件に準拠します。 : RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EU適応整合規格:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008発行者名称、所属 : Pascal Roussy ( R&D Manager) 所在地、発行日: Saint-Herblain, 02/2017

技術ファイルは EU 本部から入手可能。 Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC無断複写・転載を禁じます。内容またはその一部を許可なく使用もしくは複製することは禁じられています。これは特に、商標、モデル型式、パーツ番号、図に当てはまります。認可されたパーツ以外のものを使用しないでください。認可されていないパーツの使用による破損や不具合は保証または製造責任の対象外です。

原文取扱説明書

JA 日本語(JAPANESE)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series バッテリー

Page 48: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Raspon napona (izlazni)ulaz napona

Mrežni priključakStruja brzog punjenjaTežina

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute, uključujući one iz pratećeg letka. Nepridržavanje upozo-renja i uputa može za posljedicu imati električni udar, požar i/ili tešku ozljedu. Sva upozorenja i upute spremite za upotrebu u budućnosti.

način rada Modul umet-nut? zelena zelena Narančasto Narančasto crvena

Snaga u pripra-vnosti Postupno

smanji isključeno isključeno isključeno isključeno

Procijeni uključeno isključeno Bljeskalica isključeno isključeno

Punjenje uključeno Bljeskalica isključeno isključeno isključeno

Potpuno napun-jena uključeno uključeno isključeno isključeno isključeno

Prevruće Postupno smanji isključeno isključeno Postupno

smanji isključeno

Neispravno Postupno smanji isključeno isključeno isključeno Postupno

smanji2. Sigurnosne obavijesti

Iskorištene baterijske module nemojte odbaciti u kućanski koš za smeće ili ih nemojte spaliti. CP distrubuteri nude uslugu prikupljanja starih baterija radi zaštite okoliša. Baterijski modul nemojte pohraniti zajedno s metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja).Punjače iz sustava CP Koristite samo za punjenje baterijskih modula iz sustava CP. Nemojte koristiti baterijske module iz drugih sustava. Ovim punjačem možete puniti sljedeće baterijske module:

napon Baterija Vrsta ćelije kapacitet Broj baterijskih ćelija

Vrijeme punjenja baterije

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Ovim punjačem nemojte puniti baterije koje se ne mogu puniti. U baterijski odjeljak punjača ne smiju prodrijeti metalni dijelovi (opasnost od kratkog spoja). Nemojte kidati otvorene baterijske module i punjače i pohranjujte ih samo u suhim prostorijama. Držite ih uvijek suhima. Nemojte dodirivati alat vodljivim predme-tima. Nemojte puniti oštećeni baterijski modul. Zamijenite ga novim. Prije upotrebe pregledajte ima li na stroju, kabelu ili utikaču tragova oštećenja ili istrošenosti materijala. Popravke smiju izvoditi samo zaposlenici ovlaštenog servisa.

Ovaj uređaj ne smiju posluživati ili čistiti osobe sa smanjenim tjelesnim, senzoričkim ili duševnim sposobnostima odn. osobe ne raspolažu sa dovoljno iskustva ili znanja, osim ako su od strane osobe, koja je zakonski odgovorna za sigurnost bile upućene o sigurnom rukovanju sa uređajem. Gore na-vedene osobe moraju kod upotrebe uređaja biti pod nadzoorom. Ovaj uređaj ne smije dospijeti u ruke djece. Kod nekorištenja se uređaj stoga mora čuvati izvan dohvata djece.

3. Specificirani uvjeti korištenjaBrzi punjač može puniti CP 20 V baterijske module. Ovaj uređaj nemojte koristiti ni na koji drugi način od predviđenog.

4. Mrežni priključakPriključite samo u izvor jednofazne izmjenične struje i samo na napona sustava koji je naveden na nazivnoj pločici. Moguće je priključiti i u utičnice bez kontakta

za uzemljenje jer je dizajn prilagođen zahtjevima II sigurnosnog razreda.

5. Baterija

Nemojte dugotrajno izlagati utjecaju topline ili sunca (opasnost od pregrijavanja). Priključci punjača i baterijskih modula moraju biti čisti.

HR HRVATSKI(CROATIAN)

1. Tehnički podaci

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Baterija

Page 49: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. karakteristika

Nakon stavljanja baterije u utičnicu punjača, baterija će se automatski početi puniti (crveni LED pokazatelj ostat će uključen, a zeleni LED će treptati). Ako vrući ili hladni baterijski modul umetnete u punjač (trepćuća crvena žaruljica), punjenje će automatski započeti kada baterija dosegne odgovarajuću temperaturu za punjenje (litij-ionska: 0 °C - 50 °C). Vrijeme punjenja ovisi o temperaturi baterije, potrebnoj napunjenosti i vrsti baterijskog modula koji se puni. Odmah po dovršetku punjenja, punjač će prijeći na trajno dopunjavanje i tako održavati puni kapacitet (zelena kontrolna žaruljica će neprekidno svijetliti). NIje potrebno izvaditi bateriju nakon punjenja. Baterija se može trajno pohraniti u punjaču bez opasnosti od prepunjivanja. Ako oba LED pokazatelja svijetle u isto vrijeme, to znači da baterija nije do kraja umetnuta ili da postoji kvar u bateriji ili punjaču. Odmah prestanite koristiti punjač i bateriju iz sigurnosnih razloga i odnesite ih na pregled u CP korisnički servisni centar.

7. Upute za održavanje• Poštujte lokalne propise o zaštiti okoline koji se tiču sigurnog rukovanja strojem i zbrinjavanjem svih dijelova• Održavanje i popravke mora izvoditi kvalificirano osoblje koji koriste samo izvorne rezervne dijelove. Obratite se proizvođaču ili najbližem ovlaštenom zastup-

niku ako vam je potreban savjet o tehničkom servisu ili ako trebate rezervne dijelove. • Uvijek se pobrinite da stroj odvojite od izvora napajanja pogonskom energijom da ne bi došlo do nehotičnog pokretanja.• Dijelovi koji se brzo troše podvučeni su na popisu dijelova.• Kako bi vrijeme zastoja bilo što kraće, preporučuju se sljedeći servisni kompleti : Komplet za reparaturu: pogledaj popis dijelova

8. SIMBOL

Pažljivo pročitajte upute prije pokretanja stroja. Time-lag fuse 3.15A

Električne alate nemojte zbrinjavati zajedno s kućanskim otpadom! Su-kladno Europskoj direktivi o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi te njihovom usvajanju sukladno nacionalnim zakonima, električni alati koji su dosegli kraj svog životnog vijeka moraju se zasebno prikupljati i vratiti u ekološki prilagođenu ustanovu za recikliranje.

II razred, dvostruka izolacija

Ovaj alat je prikladan samo za upotrebu u zatvorenim prostorima. Alat nemojte izlagati utjecaju kiše. Oznaka usklađenosti s europskim propisima

Nemojte spaljivati iskorištene baterijske module. Oznaka usklađenosti s euroazijskim propisima.

Nemojte puniti oštećeni baterijski modul. Zamijenite ga novim. Oznaka usklađenosti s ukrajinskim propisima

Oznaka usklađenosti s korejski propisima

Oznaka regulatorne sukladnosti (RCM), proizvod zadovoljava primjenjive regulatorne standarde

UPOZORENJE! Ovaj proizvod može sadržavati kemikalije, uključujući i olovo, za koje se u Državi Kaliforniji zna da izazivaju rak, oštećenja pri porodu ili oštećenja reproduktivnih organa.Operite ruke nakon rukovanja.

9. Izjava o sukladnosti EUMi: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAPod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je proizvod:: 20V ChargerModel : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Porijeklo proizvoda : ChinaUz punu odgovornost izjavljujemo da uređaj zadovoljava zahtjeve smjernica odbora o usklađivanju zakona koji se odnose na države članice a tiču se : RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUprimjenjiva usklađena norma(e):

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Naziv i položaj izdavača : Pascal Roussy ( R&D Manager) Mjesto i datum: Saint-Herblain, 02/2017

Tehnički dokument dostupan u EU sjedištu. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCSva prava su zadržana. Svaka neovlaštena upotreba ili kopiranje ovog sadržaja ili njegovog dijela su zabranjeni. Ovo se osobito odnosi na trgovačke znakove, denominaciju modela, brojeve dijela i nacrte. Koristite samo odobrene dijelove. Svako oštećenje ili neispravnost u radu koji nastanu zbog upotrebe ne odobrenih dijelova neće biti obuhvaćeno Jamstvom ili Odgovornošću za proizvod.

Izvorne upute

HR HRVATSKI(CROATIAN)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Baterija

Page 50: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Gama de tensiune (de ieșire)tensiune intrare

Conectare la reţeaCurent de încărcare rapidăGreutate

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

AVERTISMENT! Citiți toate avertismentele siguranță și toate instrucțiunile, inclusiv cele prezentate în broșura de însoțire. Nerespectarea avertismentelor și a instrucțiunilor poate duce la electrocutare, incendii și / sau vătămări grave. Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru o consultare ulterioară.

mod acumulator introdus? verde verde portocaliu portocaliuroşu

Putere in mod aşteptare Pal oprit oprit oprit oprit

Evaluare pornit oprit Licărit oprit oprit

Încarcă pornit Licărit oprit oprit oprit

Încărcat complet pornit pornit oprit oprit oprit

Prea fierbinte Pal oprit oprit Pal oprit

Defect Pal oprit oprit oprit Pal

2. Instrucţiuni de Siguranţă

Nu aruncați acumulatorii folosiţi o dată cu deșeurile menajere şi nu îî ardeţi. Distribuitorii CP se oferă să preia acumulatorii vechi pentru a proteja mediul. Nu depozitați acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit).Utilizați numai încărcătoare System CP pentru încărcarea acumulatorilor System CP. Nu folosiți acumulatori ai altor sisteme. Următorii acumulatori pot fi încărcaţi cu acest încărcător:

tensiune Acumulator Tip celulă capacitate Nr. Celule acumu-lator

Timp încărcare acumulator

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Nu încercați să încărcați acumulatori nereîncărcabili cu acest încărcător. Nici un obiect metalic nu trebuie să pătrundă în secţiunea încărcătorului destinată acu-mulatorului (risc de scurtcircuit). Nu deschideţi acumulatorii și încărcătoarele și păstraţi-i numai în încăperi uscate. Menţineţi uscat tot timpul. Nu atingeți unealta cu obiecte conductoare. Nu încărcați niciodată un acumulator deteriorat. Înlocuiți cu unul nou. Înainte de utilizare verificaţi cablul și mufa de eventualele defecte sau uzură. Reparațiile trebuie efectuate numai de către agenți de service autorizați.

Deservirea sau curăţarea acestui aparat nu este permisă persoanelor cu capacitate fi zică, senzorială sau intelectuală redusă, respectiv lipsite de experienţă sau insufi cient pregătite, cu excepţia cazu-lui în care au fost instruite în legătură cu manipularea aparatului în condiţii de securitate de către o persoană legalmente responsabilă pentru siguranţa lor. Utilizarea aparatului de către persoanele menţionate mai sus trebuie să aibă loc sub supraveghere. Nu este îngăduit ca acest aparat să ajungă la îndemâna copiilor. Atunci când nu este folosit, aparatul trebuie păstrat la loc sigur, ferit de accesul copiilor.

3. Condiţii specificate de utilizareÎncărcătorul rapid poate încărca acumulatori de 20 V. Nu utulizaţi acest produs în oricare alt mod decât cel menţionat.

4. Conectare la reţeaConectati numai la o singură fază de curent alternativ, și numai pentru tensiunea sistemului indicat pe plăcuța nominală. Este de asemenea posibilă conectarea

la prize fără împământare în cazul în care conceptul este conform clasei de siguranță II.

5. Acumulator

Evitați expunerea prelungită la căldură sau soare (risc de supraîncălzire). Contactele încărcătoarelor și ale acumulatorilor trebuie să fie păstrate curate.

RO ROMÂNĂ(ROMANIAN)

1. Date Tehnice

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Acumulator

Page 51: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. caracteristică

După introducerea acumulatorului în secţiunea corespunzătoare din încărcător, acumulatorul se va încărca în mod automat (LED –ul roșu rămâne aprins, LED-ul verde clipește). Atunci când un acumulator prea cald sau prea rece este introdus în încărcător (bec roşu intermitent), încărcarea va începe automat în momentul în care acumulatorul ajunge la temperatura corectă de încărcare (Li-Ion 0 ° C-50 ° C). Timpul de încărcare variază în funcție de temperatura acumulatorului, de cât este nevoie și de tipul de acumulator. De îndată ce încărcarea este finalizată, încărcătorul comută la „încărcare intermitentă“ pentru a menține capacitatea completă (becul verde este aprins continuu). Nu este necesar să scoateți acumulatorul după încărcare. Acesta poate fi depozitat permanent în încărcător, fără a exista pericolul de a fi supraîncărcat. Dacă ambele LED-uri licăresc în același timp, fie acumulatorul nu a fost complet montat, fie există o defecțiune la acu-mulator sau la încărcător. Din motive de siguranță, trebuie să încetați imediat utilizarea încărcătorul și acumulatorul și acestea trebuie inspectate de un centru al Serviciului de Clienți CP.

7. Instrucţiuni pentru întreţinere• Urmaţi reglementările locale de mediu pentru manevrarea în condiții de siguranță a tuturor componentelor şi pentru eliminarea lor.• Lucrările de întreţinere şi reparaţii trebuie efectuate de către personal calificat care utilizează exclusiv piese de schimb originale. Contactați producătorul sau

cel mai apropiat dealer autorizat pentru recomandări cu privire la serviciul tehnic sau în cazul în care aveți nevoie de piese de schimb. • Asigurați-vă întotdeauna că utilajul este deconectat de la sursa de energie pentru a evita funcționarea accidentală.• Piesele cu grad ridicat de uzură sunt subliniate în lista de piese.• Pentru a păstra timpul de nefuncţionare la un nivel minim, sunt recomandate următoarele kituri de servicii : Kit reglare: a se vedea lista pieselor

8. SIMBOL

Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a porni aparatul. Time-lag fuse 3.15A

Nu aruncați uneltele electrice împreună cu deșeurile menajere! În Directiva Europeană privind deșeurile de echipamente electrice și electronice și implementarea acesteia în conformitate cu legislația națională, uneltele electrice care au atins sfârșitul duratei de funcţionare trebuie să fie colectate separat și returnate la o unitate de reciclare.

Clasa II, dublu izolat

Această unealtă este destinată numai utilizării la interior. Nu expuneţi in ploaie. Marcă de conformitate europeană

Nu ardeţi acumulatorii utilizaţi. Marcă de conformitate euro-asiatică

Nu încărcați niciodată un acumulator defect. Înlocuiți cu unul nou. Marcă de conformitate Ucraina

Marcă de conformitate coreeană

Marcaj de conformitate cu reglementările (RCM), produsul îndeplineşte cerinţele de reglementare aplicabile.

AVERTISMENT! Acest produs poate conține substanțe chimice, inclusiv plumb, cunoscut în statul California pentru cauzarea cancerului, a malformațiilor congenitale sau a altor probleme de reproducere.Spălaţi-vă pe mâini după utilizare

9. Declarație privind conformitatea UENoi: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAdeclarăm pe propria responsabilitate că produsul:: 20V ChargerModel : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Originea produsului : ChinaDeclarăm pe propria răspundere că acest produs se află în conformitate cu cerinţele din directivele Consiliului privind armonizarea legislațiilor statelor membre: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUstandardul armonizat aplicabil

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Nume şi funcţie emitent : Pascal Roussy ( R&D Manager) Loc şi data: Saint-Herblain, 02/2017

Fişa tehnică disponibilă la sediul UE Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCToate drepturile sunt rezervate. Orice utilizare neautorizată sau copiere a conținutului sau a unei părți a acestuia este interzisă. Acest lucru este valabil în special pentru mărci comerciale, denumiri de modele, numere ale pieselor de schimb și schițe. Utilizați numai piese de schimb autorizate. Orice deteriorare sau defecțiune cauzată de utilizarea de componente neautorizate nu este acoperită de Garanția Produsului.

Instrucţiuni originale

RO ROMÂNĂ(ROMANIAN)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Acumulator

Page 52: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Обхват на волтажа (Изходен)Входно напрежение

Включване в електрическата мрежаТок на бързо зарежданеТегло

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички предупреждения и инструкции за безопасност, включително тези дадени в придружаващата брошура. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до електрически удар, пожар и/ или сериозни наранявания. Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещо ползване.

Режим Поставена ли е батерията? Зелено Зелено Оранжево Оранжево Червено

Режим „Готовност“ Чезне изкл. изкл. изкл. изкл.

Анализ вклч. изкл. Примигва изкл. изкл.

Зареждане вклч. Примигва изкл. изкл. изкл.

Напълно заредена вклч. вклч. изкл. изкл. изкл.

Твърде топла Чезне изкл. изкл. Чезне изкл.

Дефектна Чезне изкл. изкл. изкл. Чезне

2. Инструкции за безопасност

Не изхвърляйте използваните батерии заедно със сметта от домакинството, или чрез изгарянето им. Дистрибуторите на „CP“ предлагат услуги по приемането на старите батерии с оглед опазването на околната среда. Не съхранявайте батериите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение).Използвайте единствено зарядни от системата „System CP“ за зареждането на батерии от серията „System CP“. Не използвайте комплекти батерии от други системи. С това зарядно устройство могат да бъдат зареждани следните комплекти батерии:

Напрежение Батерия Тип на клетките Капацитет Брой на батерийните клетки Време за зареждане на батерията

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Не се опитвайте да зареждате непрезареждащи се батерии с това зарядно устройство. Не трябва да се допуска попадането, на каквито и да било метални части в зарядното устройство (опасност от късо съединение). Никога не чупете / отваряйте батерийния комплект или зарядното устройство и ги съхранявайте само в сухи помещения. Пазете ги сухи по всяко време. Не докосвайте инструмента с проводящи предмети. Никога не зареждайте повреден комплект батерии. Подменете с нов. Преди употреба проверете машината, кабела и щепсела за евентуални повреди или износване или умора на материала. Ремонтите трябва да се извършват единствено от оторизирани сервизни представители.

Не е разрешено уредът да се обслужва или почиства от лица, които са с ограничени физически, сетивни или интелектуални възможности респективно които имат ограничен опит и познания, освен в случаите, в които са инструктирани за безопасно боравене с уреда от лице, което е законно упълномощено да отговаря за тяхната сигурност и безопасност. При използване на уреда горе посочените лица трябва да бъдат надзиравани Уредът не бива да се предоставя на деца. Поради тази причина в случаите, когато не се използва, уредът трябва да бъде съхраняван на сигурно място, извън достъпа на деца.

3. Изрични условия за употребаБързозарядното устройство може да зарежда 20 V „CP“ комплект батерии. Не ползвайте този продукт, по какъвто и да било друг начин освен посочения нормален начин на ползване.

4. Включване в електрическата мрежаСвържете към монофазна електрическа мрежа за променлив ток и то такава, която има напрежение на тока в системата отговарящо на посоченото на

табелката на уреда. Възможно е включването и в незаземен контакт, тъй като дизайнът на уреда съответства на Клас на безопасност ІІ.

5. Батерия

Избягвайте продължителното излагане на топлина или слънчево греене (опасност от прегряване). Контактите на зарядното и батерията трябва да се поддържат чисти.

6. Характеристика

След поставянето на батерията в гнездото на зарядното устройство, батерията ще започне автоматично да се зарежда (червеният светодиод остава светещ, зеленият светодиод примигва). Когато в зарядното се постави студена или гореща батерия (червената лампичка примигва), зареждането

BG БЪЛГАРСКИ ЕЗИК(BULGARIAN)

1. Технически данни

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Батерия

Page 53: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

ще започне автоматично, след като температурата на батерията достигне подходяща стойност (Li-Ion 0° C-50° C). Времето за зареждане варира в зависимост от температурата на батерията, необходимото зареждане и типа на батерийния комплект, който се зарежда. Щом завърши зареждането, зарядното се превключва автоматично на режим „поддържащ заряд“ за да поддържа състоянието на пълно зареждане на батерията (зелената контролна лампичка свети постоянно). Не е необходимо след зареждане батерията да се изважда от зарядното. Батерията може да бъде съхранявана постоянно в зарядното без опасност да бъде свръх-презаредена. Ако и двата светодиода примигват заедно, това показва, че или батерията не е поставена докрай плътно в гнездото й за зареждане, или има неизправност в батерията или зарядното. С оглед безопасността, когато това се случи трябва незабавно да спрете ползването на батерията и зарядното и да ги предадете за инспекция в сервизен център на „CP“.

7. Инструкции за поддръжка• Моля съблюдавайте местните правила за опазване на околната среда касаещи безопасната работа с и изхвърлянето на всички компоненти.• Поддръжката и ремонтите трябва да се извършват от квалифициран персонал като се ползват единствено оригинални резервни части. Моля

свържете се с производителя или най-близкия оторизиран дилър за съвети относно техническото обслужване, или в случай, че се нуждаете от резервни части.

• Винаги проверявайте дали машината е изключена от електрозахранването, за да предотвратите случайното й задействане.• Частите подложени на висока степен на износване са подчертани в списъка на резервните части.• За да се сведат до минимум непроизводителните престои, препоръчваме ползването на следните комплекти за техническо обслужване : Комплект за настройка: Виж списъка с резервните части

8. СИМВОЛ

Моля внимателно прочетете инструкциите преди да пуснете инструмента в действие. Time-lag fuse 3.15A

Не изхвърляйте електрическите инструменти заедно с отпадъците от домакинството! В изпълнение на Европейската директива за отпадналото от употреба електрическо и електронно оборудване и приложението й в съответствие с националното законодателство, електрическите инструменти, които са достигнали края на полезния си живот, трябва да се съберат отделно и да се предават в съвместими с опазването на околната среда инсталации за рециклиране.

Защита Клас ІІ, двойно изолиран

Този инструмент е подходящ за ползване на закрито. Никога не излагайте инструмента на дъжд. Знак за съответствие на ЕС

Не изгаряйте използваните комплекти батерии. Знак за съответствие Евразия.

Никога не зареждайте повреден комплект батерии. Подменете с нов. Знак за съответствие - корейски

Знак за съответствие - корейски

Знак за регулаторно съответствие (RCM - Regulatory Compliance Mark), Продуктът отговаря на приложимите регулаторни изисквания.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този продукт може да съдържа химикали, включително олово, за които е известно на властите в щата Калифорния, че причиняват рак, родилни дефекти или други репродуктивни увреждания.След работа си измийте ръцете.

9. ЕС Декларация за съответствиеНие: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAдекларираме на своя лична отговорност, че продуктът :: 20V ChargerМодел : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Произход на продукта : ChinaПо наша единствена отговорност, с настоящото декларираме, че този продукт е в съответствие с изискванията на Директивите на Съвета за хармонизиране на законодателствата на страните-членки.: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUприложимите хармонизирани стандарти:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Име и длъжност на издаващия: : Pascal Roussy ( R&D Manager) Място и дата: Saint-Herblain, 02/2017

Техническото досие може да бъде получено от седалището на ЕС. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCВсички права запазени. Всякаква неоторизирана употреба или копиране на настоящото съдържание са забранени. Това се отнася по-специално за търговските марки, обозначенията на моделите и номерата на частите и чертежите. Ползвайте единствено оторизирани части. Всякакви повреди или неизправно функциониране причинени от използването на неоторизирани части не се покриват от Гаранцията или Отговорностите на продукта.

Оригинални инструкции

BG БЪЛГАРСКИ ЕЗИК(BULGARIAN)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Батерия

Page 54: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Pingevahemik (väljund)sisendpinge

ElektritoideKiirlaadimisvoolKaal

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

HOIATUS! Lugege kõiki ohuhoiatusi ja juhiseid, ka neid, mis on toodud kaasasolevas trükises. Hoiatuste ja juhiste eira-mine võib põhjustada elektrilööki, süttimist ja/või tõsiseid vigastusi. Hoidke kõik hoiatused ja juhised alles edaspidiseks lugemiseks.

režiim Plokk sisesta-tud? roheline roheline oranž oranž punane

Ootetoide Kustunud väljas väljas väljas väljas

Hindamine sees väljas Vilgub väljas väljas

Laadimine sees Vilgub väljas väljas väljas

Täielikult laetud sees sees väljas väljas väljas

Liiga kuum Kustunud väljas väljas Kustunud väljas

Defektne Kustunud väljas väljas väljas Kustunud

2. Ohutusjuhised

Ärge kõrvaldage kasutatud akuplokke koos majapidamisjäätmetega ega põletage neid. Keskkonna kaitsmiseks võtavad CP edasimüüjad vanad akud tagasi. Ärge hoidke akuplokki koos metallesemetega (lühiseoht).Kasutage System CP akuplokkide laadimiseks ainult System CP laadijaid. Ärge kasutage muude süsteemide akuplokke. Selle laadijaga saab laadida järgmisi akuplokke:

pinge Aku Elemendi tüüp võimsus Aku elementide arv Aku laadimisaeg

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Ärge proovige selle laadijaga laadida mittelaetavaid akusid. Laadija akusektsiooni ei tohi lasta siseneda metallesemetel (lühiseoht). Ärge avage kunagi akuplok-ke ega laadijaid ning hoiustage neid ainult kuivas ruumis. Hoidke neid alati kuivana. Ärge puudutage tööriista elektrit juhtivate esemetega. Ärge laadige kunagi kahjustunud akuplokki. Asendage uuega. Kontrollige enne kasutamist masinat, kaablit ja pistikut kahjustuste ja materjali kulumise suhtes. Remonttöid on lubatud teha ainult volitatud teeninduskeskusel.

Antud seadet ei tohi käsitseda või puhastada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete, pu-udulike kogemuste või teadmistega isikud, välja arvatud juhul, kui neid instrueeriti nende ohutuse eest vastutava isiku poolt seadmega ohutus ümberkäimises. Ülalnimetatud isikuid tuleb seadme kasutami-sel jälgida. Seade ei kuulu laste kätte. Mittekasutuse korral tuleb seda kindlalt ja lastele kättesaamatult alal hoida.

3. Kasutamise eritingimusedKiirlaadija suudab laadida CP 20 V akuplokki. Ärge kasutage seda toodet ühelgi muul viisil kui tavapärane kasutus.

4. ElektritoideÜhendage ainult ühefaasiline vahelduvvool ja ainult süsteemipinge, mis on toodud andmeplaadil. Samuti on võimalik ühendada maanduse kontaktita pistikupe-

sadega, sest konstruktsioon vastab ohutusklassile II.

5. Aku

Vältige pikaajalist kokkupuudet kuumuse või päikesevalgusega (ülekuumenemisoht). Laadijate ja akuplokkide kontaktid peavad olema puhtad.

ET EESTI KEEL(ESTONIAN)

1. Tehnilised andmed

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Aku

Page 55: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. omadused

Pärast aku sisestamist laadija akupesasse hakatakse akut automaatselt laadima (punane leed põleb, roheline leed vilgub). Kui laadijasse sisestatakse kuum või külm akuplokk (vilkuv punane tuli), algab laadimine automaatselt, kui aku jõuab õige laadimistemperatuurini (Li-Ion 0 °C–50 °C). Laadimisaeg sõltub aku temperatuurist, vajalikust laengust ja laetava akuploki tüübist. Laadimise lõppemisel lülitub laadija „tilklaadimisele”, et säilitada aku täisolek (roheline kontrolltuli põleb pidevalt) Aku eemaldamine pärast laadimist ei ole vajalik. Akut võib hoida laadijas püsivalt ilma ülekuumenemise ohuta. Kui mõlemad leedid vilguvad sa-maaegselt, on kas aku sisestatud valesti või on aku või laadija vigane. Ohutuse tagamiseks lõpetage kohe laadija ja aku kasutamine ning laske neid kontrollida CP klienditeeninduskeskusel.

7. Hooldusjuhised• Kõikide komponentide ohutuks käsitsemiseks ja kõrvaldamiseks järgige oma riigis kehtivaid keskkonnanõudeid• Hooldus- ja remonditöid on lubatud teha kvalifitseeritud tehnikul, kes kasutab ainult originaalvaruosi. Võtke ühendust tootjaga või lähima volitatud edasimüüja-

ga, kui vajate nõu tehnilise hoolduse osas või soovite osta varuosasid. • Soovimatu käivitumise vältimiseks veenduge alati, et seade oleks toiteallikast lahti ühendatud.• Varuosade loendis on allajoonitud suure kulumisastmega osad.• Seisakuaja minimeerimiseks on soovitatav hankida järgmised hoolduskomplektid : Seadistuskomplekt: Vt varuosade nimekiri

8. SÜMBOL

Enne masina käivitamist lugege hoolikalt juhendeid. Time-lag fuse 3.15A

Ärge kõrvaldage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega! Vasta-valt Euroopa elektriliste ja elektrooniliste seadmete jäätmete direktiivile ja selle rakendustele riiklikes seadustes tuleb elektritööriistad, mis on jõudnud oma kasutusea lõppu, koguda kokku eraldi ja edastada keskkonnasõbralikuks ümbertöötlemiseks.

II klass, kahekordselt isoleeritud

Tööriist sobib kasutamiseks ainult siseruumides. Ärge laske sellel puutuda kokku vihmaveega. Euroopa vastavusmärgis

Ärge põletage kasutatud akuplokke. Euraasia vastavusmärgis

Ärge laadige kunagi kahjustunud akuplokki. Asendage uuega. Ukraina vastavusmärgis

korea vastavusmärgis

Regulatsioonidega kooskõla märgis (RCM), toode vastab asjakohastele regulatiivsetele nõuetele.

HOIATUS! See toode võib sisaldada kemikaale, sh plii, mida peetakse California osariigis vähi, sünnidefektide või muude reproduktiivsüsteemi kahjustuste põhjustajaks.Peske pärast käsitsemist käsi.

9. EL-i vastavusdeklaratsioonMeie: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAEnda täielikul vastutusel deklareerime, et toode:: 20V ChargerMudel : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Toote päritolu : ChinaMe kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode vastab järgmistele Nõukogu direktiivide nõuetele, mis on ühtlustatud liikmesriikide õigusaktides : RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUrakenduvad harmoniseeritud standardid:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Väljaandja nimi ja ametikoht : Pascal Roussy ( R&D Manager) Koht ja kuupäev: Saint-Herblain, 02/2017

Tehniline toimik on saadaval ELi peakontoris. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCKõik õigused kaitstud. Iga sisu või selle osa loata kasutamine või kopeerimine on seetõttu keelatud. Eriti kehtib see kaubamärkide, mudelite üldnimetuste, osade numbrite ja jooniste kohta. Kasutage ainult heakskiidetud varuosasid. Garantii või tootevastutus ei kata ühtegi kahjustust või talitlushäiret, mille on põhjustanud heakskiitmata osade kasutamine.

Originaaljuhised

ET EESTI KEEL(ESTONIAN)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Aku

Page 56: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

전압 범위(출력)전압 입력

주 전원 연결신속 충전 전류무게

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

경고! 함께 제공된 브로셔에 포함된 내용을 비롯하여 모든 안전 관련 경고 및 지침을 읽어 주십시오. 경고와 지침을 따르지 않으면 감전, 화재 및/또는 심각한 부상 사고가 발생할 수 있습니다. 모든 경고 관련 지침과 설명서는 나중에 사용할 수 있도록 잘 보관해 두십시오.

모드 팩이 삽입되어 있는가? 녹색 녹색 오렌지색 오렌지색 적색

대기 전력 페이드 꺼짐 꺼짐 꺼짐 꺼짐

평가 켜짐 꺼짐 플래시 꺼짐 꺼짐

충전 중 켜짐 플래시 꺼짐 꺼짐 꺼짐

완전 충전 켜짐 켜짐 꺼짐 꺼짐 꺼짐

너무 뜨거움 페이드 꺼짐 꺼짐 페이드 꺼짐

결함 페이드 꺼짐 꺼짐 꺼짐 페이드

2. 안전 지침

사용한 배터리 팩을 가정용 쓰레기와 함께 폐기하거나 불에 태우지 마십시오. CP 대리점은 환경 보호를 위해 폐 배터리를 수거합니다. 금속물과 함께 배터리를 보관하지 마십시오(단선 위험).충전 시스템 CP 배터리 팩에 사용하는 시스템 CP만 사용하십시오. 다른 시스템의 배터리 팩을 사용하지 마십시오. 다음 배터리 팩들은 이 충전기를 이용해서 충전시켜도 됩니다.

전압 배터리 전지 유형 용량 배터리 전지 번호 배터리 충전 시간

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

이 충전기를 이용해서 비충전식 배터리를 충전하지 마십시오. 충전기의 배터리 장착 공간에는 어떠한 금속 부품도 있어서는 안 됩니다(단선 위험). 배터리 팩과 충전기를 부숴서 열면 절대 안 되며, 이들 제품은 반드시 건조한 실내에 보관하십시오. 항상 건조한 상태를 유지하십시오. 전도성 물제로 공구를 건드리지 마십시오. 파손된 배터리 팩은 절대 충전시키지 마십시오. 새 것으로 교체하십시오. 사용하기 전에 기계, 케이블, 플러그를 사용하기 전에 파손된 부분이나 재료피로가 없는지 확인하십시오. 수리는 지정 서비스 회사만 수행해야 합니다.

본 제품은 신체, 지각 또는 정신 능력이 낮거나 경험 및 지식이 부족한 사람이 사용하거나 청소하도록 설계되지 않았습니다. 이러한 사람이 사용할 때는 법적으로 안전 책임자의 감독 하에 제품의 안전한 사용과 관련된 지시 사항이 제공되어야 합니다. 이러한 사람들이 사용할 때는 제품을 사용하는 동안 지시를 받아야 합니다. 어린이는 이 제품을 사용하거나, 청소하거나 가지고 놀아서는 안되고, 사용하지 않을 때는 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 안전하게 보관해야 합니다.

3. 사용 조건신속 충전기로 CP 20V 배터리 팩을 충전할 수 있습니다. 이 제품은 지정된 정상적인 사용 방법 외의 다른 방법으로 사용하면 안 됩니다.

4. 주 전원 연결단상 교류 전류 및 정격 표지판에 지시된 시스템 전압에만 연결해야 합니다. 본 제품은 안전 등급 II를 준수하여 설계되었으므로 접지 없이 소켓에 연결할 수 있습

니다.

5. 배터리

열이나 햇빛에 장시간 노출시키지 마십시오 (과열 위험). 충전기와 배터리 팩의 접촉면은 항상 청결하게 해야 합니다.

KO 한국어(KOREAN)

1. 기술 데이터

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series 배터리

Page 57: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. 특성

충전기에 배터리를 끼우면 배터리가 자동으로 충전됩니다(적색 LED가 점등되고, 녹색 LED가 깜빡입니다) 뜨겁거나 차가운 배터리 팩을 (적색 등이 깜빡이는) 충전기에 끼우면, 적절한 충전 온도 (리튬 이온 0°C-50°C)에 도달하면 자동으로 충전이 시작됩니다. 충전 시간은 배터리 온도, 필요한 충전량 및 충전되고 있는 배터리 팩의 유형에 따라 달라집니다. 충전이 완료되면 충전기는 충전된 전류를 흘려 보내도록 전환되어 완전 충전 용량을 유지합니다(녹색 램프가 계속 켜집니다). 충전 후에 배터리를 빼지 않아도 됩니다. 배터리를 계속 충전기에 꽂아 놓아도 충전기는 과열되지 않습니다. 두 개의 LED가 동시에 모두 깜빡이면 배터리가 완전히 장착되지 않았거나, 배터리 또는 충전기에 이상이 있는 것입니다. 안전을 위해 충전기와 배터리 사용을 즉시 중지한 후 CP 고객 서비스 센터에 검사를 의뢰해야 합니다.

7. 유지보수 지침• 모든 부품의 안전한 취급 및 폐기를 위해 해당 지역의 환경 관련 규정을 준수하십시오.• 유지보수 및 수리 작업은 자격을 갖춘 직원이 순정 부품만을 이용해서 수행해야 합니다. 기술 서비스 또는 예비 부품이 필요한 경우에는 제조사 또는 가까운 지

정 대리점에 연락해 주십시오. • 장치가 갑자기 작동하지 않도록 항상 에너지 공급원과 장치를 분리해 두십시오.• 마모가 심한 부품은 부품 목록에 표시되어 있습니다.• 작동 중단 시간을 최소화하려면 다음과 같은 서비스 키트를 사용하는 것이 좋습니다. 튠업 키트: 부품 목록 참조

8. 심볼

기계를 사용하기 전에 설명서를 주의 깊게 읽어 주십시오. Time-lag fuse 3.15A

전동 공구를 가정 쓰레기와 함께 처분하지 마십시오! 법률에 의거하여 전기전자 장비 폐기물에 관한 유럽 지침을 준수하고 수행하려면, 제품 수명이 다 된 전동 공구는 분리 수거하여 환경친화적인 재활용 시설로 보내야 합니다.

클래스 II, 이중 절연 제품

이 기기는 실내에서만 사용해야 합니다. 이 기기를 절대 비에 노출시키지 마십시오. 유럽 규정 부합 마크

폐 배터리 팩을 소각 처리하지 마십시오. 유럽/아시아 규정 부합 마크

파손된 배터리 팩은 절대 충전시키지 마십시오. 새 것으로 교체하십시오. 우크라이나 규정 부합 마크

한국의규정 부합 마크법적인 합성마크(RCM), 본 제품은 해당하는 규제 준수 요건을 충족시킵니다.

경고! 이 제품에는 캘리포니아 주에서는 암 또는 기형아 출산을 유발할 수 있으며, 다른 생식 기관에 유해한 것으로 알려진 납을 비롯한 화학물이 포함되어 있습니다.제품을 이용한 후 손을 씻으십시오.

9. EU 적합성 선언회사명: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA당사의 전적인 책임 하에 본 제품이 다음과 같음을 선언합니다.: 20V Charger모델 : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999제조국 : China당사는 본 제품이 다음에 관한 회원국 법률과 관련된 위원회 규정에 부합함을 확인합니다.: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EU적용 가능한 조화 규격:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008발행자 이름 및 직위: : Pascal Roussy ( R&D Manager) 발행처 및 날짜: Saint-Herblain, 02/2017

EU 본부에서 입수할 수 있는 기술 파일. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC모든 권리 보유. 본 설명서의 내용 또는 일부 내용에 대한 승인 받지 않은 사용을 금지합니다. 이 규정은 특히 상표, 모델 명칭, 부품 번호, 도면에 적용됩니다. 승인된 부품만 사용하십시오. 미승인 부품을 사용함으로써 발생하는 손실과 오작동은 제품보증 또는 제조물 책임법에 의한 보호를 받을 수 없습니다.

원래 사용방법

KO 한한한(KOREAN)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series 배터리

Page 58: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Voltaj aralığı (çıkış)gerilim girişi

Şebeke BağlantısıHızlı şarj akımıAğırlık

DC20 V220-240V 50/60Hz for Europe; 220-240V 50Hz for ANZ“ 120V 60Hz for US, 220V 60Hz for Korea.Plug type A for US;type C for EU and Korea; type I for Australia;4.0 A0.7 kg

UYARI! İlişikteki broşürde verilenler dâhil olmak üzere tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyunuz. Uyarılara ve talimatlara uymama elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. Tüm uyarıları ve talimatları ileride kullanılmak üzere muhafaza ediniz.

mod Paket takılı mı? yeşil yeşil turuncu turuncu kırmızı

Bekleme gücü Güç azalma kapalı kapalı kapalı kapalı

Değerlendirme açık kapalı Yanıp sönme kapalı kapalı

Şarj etme açık Yanıp sönme kapalı kapalı kapalı

Tam şarjlı açık açık kapalı kapalı kapalı

Çok sıcak Güç azalma kapalı kapalı Güç

azalma kapalı

Arızalı Güç azalma kapalı kapalı kapalı Güç

azalma2. Güvenlik Talimatları

Kullanılmış aküleri evsel atıklarla birlikte atarak ya da yakarak bertaraf etmeyiniz. CP Distribütörleri çevremizi korumak için eski aküleri alma hizmeti sunmaktadır. Akü paketini metal nesneler ile birlikte (kısa devre riski) saklamayınız.Sistem CP akü paketlerini şarj etmek için sadece Sistem CP şarj cihazlarını kullanınız. Diğer sistemlerden akü paketleri kullanmayınız. Aşağıdaki akü paketleri, bu şarj cihazı ile şarj edilebilir:

gerilim Akü Hücre tipi kapasite Akü Hücre Sayısı Akü şarj süresi

20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 80 min.

20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 120 min.

Bu şarj cihazı ile şarj edilemeyen aküleri şarj etmeye çalışmayınız. Şarj cihazının akü bölümüne hiçbir metal parçanın girmesine (kısa devre riski) izin verilmelidir. Akü paketlerini ve şarj cihazlarını kırıp açmayın ve sadece kuru odalarda saklayınız. Her zaman kuru tutunuz. İletken cisimlerle alete dokunmayınız. Hasarlı akü paketini asla şarj etmeyiniz. Yenisiyle değiştiriniz. Kullanımdan önce, herhangi bir hasar veya malzeme yorgunluğu bakımından makine, kablo ve fişi kontrol ediniz. Onarımlar sadece yetkili Servis Temsilcileri tarafından yapılmalıdır.

Bu cihaz, fi ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz veya tecrübe veya bilgi eksikliği olan ins-anlar tarafından kullanılmaz veya temizlenemez. Kendilerine yasalar gereği güvenliklerinden sorumlu olan bir kişi tarafından cihazın güvenli şekilde kullanımının öğretilmiş olması durumu hariçtir. Yukarıda belirtilen insanlar, cihazı kullandıkları sırada gözetim altında tutulmalıdır. Bu cihaz çocuklardan uzak tutulmalıdır. Kullanılmadığında güvenli bir şekilde ve çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edilmelidir.

3. Belirtilen Kullanım ŞartlarıHızlı şarj cihazı CP 20V akü paketlerini şarj edebilir. Bu ürünü, normal kullanım için belirtilen dışında herhangi bir başka şekilde kullanmayınız.

4. Şebeke BağlantısıSadece tek fazlı alternatif akıma ve sadece plakasında belirtilen sistem gerilimine bağlayınız. Tasarım güvenlik sınıfı II‘ye uygun olduğundan bir toprak kontağı

olmayan prizlere bağlamak da mümkündür.

5. Akü

Uzun süreyle ısı veya güneşe maruz bırakmaktan (aşırı ısınma riski) kaçınınız. Şarj cihazları ve akü paketlerinin kontakları temiz tutulmalıdır.

TR TÜRKÇE(TURKISH)

1. Teknik Veri

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Akü

Page 59: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

6. karakteristik

Şarj cihazının girişine aküyü taktıktan sonra, akü otomatik olarak şarj edilecektir (kırmızı LED yanık kalır, yeşil LED yanıp söner). Sıcak veya soğuk akü paketi şarj cihazına takıldığında (yanıp sönen kırmızı lamba), akü doğru şarj sıcaklığına (Li-İyon 0°C-50°C) ulaştığında, şarj otomatik olarak başlayacaktır. Şarj süresi akünün sıcaklığına, gerekli şarja ve şarj edilmekte olan akü paketi tipine bağlı olarak değişir. Şarj tamamlanır tamamlanmaz en kısa sürede, şarj cihazı tam ka-pasiteyi korumak için „damla damla“ şarja geçer (yeşil kontrol lambası sürekli yanar). Şarj ettikten sonra, aküyü çıkarmak gerekli değildir. Aşırı şarj etme tehlikesi olmadan, akü şarj cihazında kalıcı olarak saklanabilir. Aynı anda her iki LED yanıp sönerse, ya akü tamamen monte edilmemiş ya da akü veya şarj cihazında bir arıza var demektir. Güvenlik nedenlerinden dolayı, şarj cihazı ve aküyü kullanmayı hemen durdurmak ve bunları bir CP Müşteri Hizmetleri Merkezine kontrol ettirmek gerekir.

7. Bakım talimatı• Tüm bileşenlerin güvenli kullanılması ve atılması için ülkenin yerel çevre düzenlemelerini izleyiniz.• Bakım ve onarım çalışmaları sadece orijinal yedek parçalar kullanılarak kalifiye personel tarafından yapılmalıdır. Teknik servis tavsiyesi için veya yedek parça

gerekiyorsa, üreticiye veya en yakın yetkili satıcıya başvurunuz. • Kazaları önlemek için daima makinanın enerji kaynağıyla bağlantısının kesilmiş olduğundan emin olunuz.• Yüksek derecede aşınan parçaların parça listesinde altı çizilmiştir.• Kesinti süresini minimumda tutmak için, aşağıdaki servis kitleri tavsiye edilir : Ayar kiti: parça listesine bakınız

8. SEMBOL

Makineyi çalıştırmadan önce, talimatları lütfen dikkatle okuyunuz. Time-lag fuse 3.15A

Evsel atık malzemeler ile birlikte elektrikli aletleri atmayınız! Atık elektrikli ve elektronik ekipman ve ulusal hukuka uygun olarak uygulanmasına ilişkin Avrupa Direktifinin gözetilmesinde, ömürlerinin sonuna gelmiş olan elektrikli aletlerin ayrı toplanması ve çevreyle uyumlu bir geri dönüşüm tesisine geri döndürülmesi gerekir.

Sınıf II, çift yalıtımlı

Bu alet sadece kapalı mekânlarda kullanıma uygundur. Aleti asla yağmura maruz bırakmayınız. Avrupa Uygunluk İşareti

Kullanılmış akü paketlerini yakmayınız. Avrasya Uygunluk İşareti.

Hasarlı akü paketini asla şarj etmeyiniz. Yenisiyle değiştiriniz. Ukrayna Uygunluk İşareti

Kore Uygunluk İşaretiYasal Uyum İşareti (RCM), Ürün ilgili yasal gereksinimleri karşılar.

UYARI! Bu ürün, Kaliforniya Eyaleti tarafından kansere, doğum kusurlarına veya diğer üreme bozukluklarına neden olduğu bilinen kurşun dâhil, kimyasallar içerebilir.Kullandıktan sonra ellerinizi yıkayınız.

9. AB Uygunluk BeyanıBiz: : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAkendi münhasır sorumluluğumuz altında ürünün :: 20V ChargerModel : CP20CHE, CP20CHK, CP20CHA, CP20CHKC Serial Number: 00001 - 99999Ürünün menşei : ChinaBu ürünün ilgili Üye Devletlerin yasalarının birbirlerine yaklaştırılması ile ilgili konsey Direktiflerinin gerekliliklerine uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU and LVD: 2014/35/EUuygulanabilir uyumlaştırılmış standart(lar):

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ;EN62233:2008Verenin adı ve pozisyonu : Pascal Roussy ( R&D Manager) Yer ve Tarih: Saint-Herblain, 02/2017

AB merkezinden edinilebilir teknik dosya. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCTüm hakları saklıdır. İçeriğin veya bir kısmının her türlü yetkisiz kullanımı veya kopyalanması yasaklanmıştır. Özellikle bu; ticari markalar, model adları, parça numaraları ve çizimler için geçerlidir. Sadece onaylı parçaları kullanınız. Onaysız parça kullanımından doğabilecek her türlü hasar veya arıza Garanti veya Ürün Sorumluluğu kapsamı dışında kalır.

Özgün Talimatlar

TR TÜRKÇE(TURKISH)

CP20CHE,CP20CHU,CP20CHK ,CP20CHA, CP20CHKC Series Akü

Page 60: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise und die Regeln des Sicherheitsleitfaden gelesen und verstan-den wurden (Artikel-Nr. 8940172299).

Avant toute utilisation ou intervention sur l’outil, veillez à ce que les informations suivantes ainsi que les instructions fournies dans le guide de sécurité aient été lues, comprises et respectées. (Code article 8940172299).

Antes de utilizar la herramienta o intervenir sobre ella, ase-gúrense de que la información que figura a continuación, así como las instrucciones que aparecen en la guía de seguridad han sido leídas, entendidas y respetadas (Código artículo : 8940172299).

Prima di qualsiasi utilizzazione o intervento sull’attrezzo, verificate che le informazioni che seguono e le istruzioni contenute nella guida di sicurezza siano state lette, comprese e rispettate (Codice articolo: 8940172299).

Voor gebruik of demontage van het gereedschap altijd eerst zekerstellen dat de navolgende informatie evenals de geleverde veiligheidsinstructies gelezen, begrepen en in acht genomen zijn (Code artikel : 8940172299).

До использования или вмешательства на инструменте необходимо прочитать, усвоить и соблюдать нижеследующую информацию, а также указания, приведенные в пособии по технике безопасности (Артикул товара : 8940172299).

Läs noga igenom dessa säkerhetsinstruktioner liksom anvisningarna i säkerhetsguiden innan du börjar använda verktyget (Artikelkod : 8940172299).

Læs omhyggeligt, forstå og overhold disse instruktioner samt sikkerhedsforskrifterne), inden værktøjet tages i brug eller repareres (Varenummer : 8940172299).

Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjonene og forskriftene i sikkerhetsheftet leses nøye (artikkelnummer : 8940172299).

Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin kuin turvallisuusoh-jeet ennen työkalun käyttöönottoa (Tuotekoodi : 8940172299).

Antes de utilizar ou intervir na ferramenta, leia atentamente e respeite as informações seguintes assim como as instru-ções fornecidas no manual de segurança (Código artigo : 8940172299).

Πριν από οποιαδήποτε χρήση ή επέμβαση στο εργαλείο, διαβάστε προσεκτικά, κατανοήστε και τηρήστε τις παρακάτω πληροφορίες, καθώς και τις οδηγίες που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο ασφαλείας (Κωδικός προϊόντος: 8940172299).

Przed podjęciem użytkowania przyrządu czy jakichkolwiek działań z nim związanych – należy upewnić się, że instrukcje dostarczone razem z podręcznikiem d/s bezpieczeństwa zostały przeczytane, zrozumiane i będą przestrzegane (Kod urządzenia: 8940172299).

DE Deutsch (German)

VORSICHT

FR Français (French)

ATTENTION

ES Español (Spanish)

ADVERTENCIA

IT Italiano (Italian)

ATTENZIONE

NL Nederlands (Dutch)

WAARSCHUWING

RU русский язык (Russian)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

SV Svenska (Swedish)

VARNING

DA Dansk (Danish)

ADVARSEL

NO Norsk (Norwegian)

ADVARSEL

FI Suomen kieli (Finnish)

VAROITUS

PT Português (Portuguese)

AVISO

EL Ελληνικά (Greek)

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

PL Polski (Polish)

OSTRZEŻENIE

DO NOT DISCARD - GIVE TO USER

Page 61: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

Aby nedošlo ke zranění, seznamte se před použitím či údržbou nástroje s následujícími informacemi a zvlášt’do-dávanými bezpečnostními pokyny (kat.č.8940172299).

Aby sa znížilo riziko poranenia, prečítajte si nasledujúce informácie, ako aj osobitne priložené bezpečnostné opatrenia) a snažte sa im porozumiet’ (položka číslo 8940172299).

A szerszám használata vagy bármilyen más beavatkozás előtt a felhasználónak el kell olvasnia, meg kell értenie és a használat vagy beavatkozás során be kell tartania a következő, valamint a biztonsági útmutatóban szereplő utasításokat (cikkszám : 8940172299).

Zaradi morebitnih poškodb, pred uporabo ali servisiranjem orodja, preberite in upoštevajte naslednje informacije, kakor tudi posebej priložena varnostna navodila (postavka št.: 8940172299).

Siekiant sumažinti sužeidimo pavojų, prieš naudodami arba taisydami įrankį perskaitykite ir įsidėmėkite toliau išdėstytą informaciją, o taip pat ir atskirai pateiktas saugos instrukcijas (dalies numeris : 8940172299).

Lai mazinātu bīstamību, pirms apkopes instrumenta lietošanas jāizlasa un jāizprot turpmākā informācija, kā arī atsevišķi dotie drošības tehnikas noteikumi (preces numurs : 8940172299).

要使用,安装,修理,维护,在更换附件,或接近该工具的工作必须阅读并理解这些说明,并分别提供的安全指令,执行任何任务等前减少伤害,每个人的风险(部件号 8940172299).

負傷のリスクを減らすため、ツールのご使用またはサービス(点検・手入れ)の前に、下記 の情報と別添の安全のための指示 をお読みになり、理解しておいてい ただくようお願いいたします(品番 8940172299).

Da bi se smanjio rizik od ozljede, prije upotrebe ili servisiranja alata, pročitajte i shvatite sljedeće informacije kao i odvojeno pružene sigurnosne upute (Broj stavke : 8940172299).

În vederea reducerii riscului de accidentare, înainte de a folosi sau repara unealta, vă rugăm să citiţi şi să analizaţi următoarele informaţii, precum şi instrucţiunile de siguranţă suplimentare furnizate (Numărul produsului : 8940172299).

За да се избегне риска от наранявания, преди да пристъпите към работа с инструмента или към сервизното му обслужване, прочетете и разберете следната информация, както и отделно дадените инструкции за безопасност (Артикул №: 8940172299).

Selleks, et vähendada vigastuste ohtu, kõik kasutajad, paigaldamine, remont, hooldus, tarvikute vahetamist kohta või töötavad lähedal see tööriist peab lugema ja mõistma neid juhiseid, samuti eraldi sätestatud ohutuseeskirju, enne mis tahes sellise ülesande (osa number 8940172299).

부상 위험을 줄이기 위해 공구를 사용하거나 수리하기 전에 별도로 제공된 안전 지침 과 다음 정보를 읽고 숙지해 주십시오 (항목 번호 : 8940172299).

Yaralanma riskini azaltmak için, aracı kullanmadan ya da araca bakım yapmadan önce, aşağıdaki bilgilerin yanı sıra, ayrıca sağlanan güvenlik talimatlarını okuyun ve anlayın (Ürün numarası : 6159948710).

CS Česky ; čeština (Czech)

VAROVÁNÍ

SK Slovenčina (Slovak)

VAROVANIE

HU magyar (Hungarian)

FIGYELEM

SL Slovenščina (Slovene)

OPOZORILO

LT Lietuvių kalba (Lithuanian)

ĮSPĖJIMAS

LV Latviski (Latvian)

BĪDINĀJUMS

ZH 中文 (Chinese)

警告

JA 日本語 (Japanese)

警告

HR Hrvatski (Croatian)

UPOZORENJE

RO Română (Romanian)

AVERTIZARE

BG български език (Bulgarian)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ET Eesti keel (Estonian)

HOIATUS

KO 한국어 (Korean)

한국어

TR Türkçe (Turkish)

UYARI

DO NOT DISCARD - GIVE TO USER

Page 62: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

NOTES :

Page 63: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

NOTES:

Page 64: Operator’s Manual - Chicago Pneumaticetools.cp.com/cpvscatalogue/files/8940172297.pdf · Operator’s Manual CP20CHE, CP20CHU, CP20CHK, ... (red LED stays lit, ... EMC 2014/30/EU

www.cp.com