15
• OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future. • MANUAL DE OPERACIÓN Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro. PMX-F640 4 CHANNEL POWER AMPLIFIER CONTENTS WARNING ............................................... 2 CAUTION ................................................ 3 INSTALLATION ....................................... 4 ATTACHING THE TERMINAL COVERS .............................................. 5 CONNECTIONS ....................................... 6 CONNECTION CHECK LIST ..................... 9 SWITCH SETTINGS .............................. 10 SYSTEM DIAGRAMS ............................ 11 SPECIFICATIONS .................................. 15 ACCESSORIES Self-Tapping Screw (M4 × 20) ......... 4 Terminal Cover .......................... 1 SET Screw (M3 × 12) .............................. 4 Speaker Input Connector ................. 1 TABLE DES MATIÈRES AVERTISSEMENT ................................... 2 ATTENTION ............................................ 3 INSTALLATION ....................................... 4 FIXATION DES CACHE-BORNES ............. 5 CONNEXIONS ......................................... 6 LISTE DE VÉRIFICATION DES CONNEXIONS ...................................... 9 RÉGLAGES DE COMMUTATEUR ........... 10 DIAGRAMMES DU SYSTÈME ............... 11 SPÉCIFICATIONS .................................. 15 ACCESSOIRES Vis autotaraudeuse (M4 × 20) ......... 4 Cache-bornes ............................ 1 JEU Vis (M3 × 12) ................................... 4 Connecteur d’entrée de haut-parleur ..... 1 ÍNDICE ADVERTENCIA ........................................ 2 PRUDENCIA ........................................... 3 INSTALACIÓN ......................................... 4 FIJACIÓN DE LAS TAPAS DEL TERMINAL ........................................... 5 CONEXIONES ......................................... 6 LISTA DE COMPROBACIÓN DE CONEXIONES ........................................ 9 AJUSTES DEL INTERRUPTOR .............. 10 DIAGRAMAS DEL SISTEMA ................. 11 ESPECIFICACIONES ............................. 15 ACCESORIOS Tornillo autorroscante (M4 × 20) ..... 4 Tapa del terminal .................. 1 JUEGO Tornillo (M3 × 12) ............................ 4 Conector de entrada del altavoz ....... 1 Español Français English R ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-5496-8231 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ITALIA S.p.A. Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy Phone 02-484781 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain Phone 945-283588 ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH Leuvensesteenweg 510-B6, 1930 Zaventem, Belgium Phone 02-725-13 15 ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 161-165 Princes Highway, Hallam Victoria 3803, Australia Phone 03-8787-1200 ALPINE ELECTRONICS GmbH Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone 089-32 42 640 ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD. Alpine House Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. Phone 0870-33 33 763 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France Phone 01-48638989 Designed by ALPINE Japan Printed in China (Y) 68-10872Z46-A M3514395010 Qingdao Dongli Xinhaiyuan Printing Co., Ltd. No.17, jiushuidong road, Qingdao China FOR CAR USE ONLY/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA USO EN AUTOMÓVILES

OM_PMX-F640_EN.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

  • ALPINE PMX-F640 68-10872Z46-A (EN/FR/ES)

    OWNER'S MANUALPlease read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performanceand feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.

    MODE D'EMPLOIVeuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances etfonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute rfrence future.

    MANUAL DE OPERACINLea este manual, por favor, para disfrutar al mximo de las excepcionales prestaciones yposibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo comoreferencia en el futuro.

    PMX-F640 4 CHANNEL POWER AMPLIFIER

    CONTENTSWARNING ............................................... 2CAUTION ................................................ 3INSTALLATION ....................................... 4ATTACHING THE TERMINAL COVERS .............................................. 5CONNECTIONS ....................................... 6CONNECTION CHECK LIST ..................... 9SWITCH SETTINGS .............................. 10SYSTEM DIAGRAMS ............................ 11SPECIFICATIONS .................................. 15

    ACCESSORIES Self-Tapping Screw (M4 20) ......... 4 Terminal Cover .......................... 1 SET Screw (M3 12) .............................. 4 Speaker Input Connector ................. 1

    TABLE DES MATIRESAVERTISSEMENT ................................... 2ATTENTION ............................................ 3INSTALLATION ....................................... 4FIXATION DES CACHE-BORNES ............. 5CONNEXIONS ......................................... 6LISTE DE VRIFICATION DES CONNEXIONS ...................................... 9RGLAGES DE COMMUTATEUR ........... 10DIAGRAMMES DU SYSTME ............... 11SPCIFICATIONS .................................. 15

    ACCESSOIRES Vis autotaraudeuse (M4 20) ......... 4 Cache-bornes ............................ 1 JEU Vis (M3 12) ................................... 4 Connecteur dentre de haut-parleur ..... 1

    NDICEADVERTENCIA ........................................ 2PRUDENCIA ........................................... 3INSTALACIN ......................................... 4FIJACIN DE LAS TAPAS DEL TERMINAL ........................................... 5CONEXIONES ......................................... 6LISTA DE COMPROBACIN DE CONEXIONES ........................................ 9AJUSTES DEL INTERRUPTOR .............. 10DIAGRAMAS DEL SISTEMA ................. 11ESPECIFICACIONES ............................. 15

    ACCESORIOS Tornillo autorroscante (M4 20) ..... 4 Tapa del terminal .................. 1 JUEGO Tornillo (M3 12) ............................ 4 Conector de entrada del altavoz ....... 1

    EspaolFranaisEnglish

    R

    ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda,

    Shinagawa-ku,Tokyo 141-0031, JapanPhone 03-5496-8231

    ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.19145 Gramercy Place, Torrance,

    California 90501, U.S.A.Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.

    777 Supertest Road, Toronto,Ontario M3J 2M9, Canada

    Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

    ALPINE ITALIA S.p.A.Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano

    Sul Naviglio (MI), ItalyPhone 02-484781

    ALPINE ELECTRONICS DE ESPAA, S.A.Portal de Gamarra 36, Pabelln, 32

    01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, SpainPhone 945-283588

    ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbHLeuvensesteenweg 510-B6,

    1930 Zaventem, BelgiumPhone 02-725-13 15

    ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.161-165 Princes Highway, Hallam

    Victoria 3803, AustraliaPhone 03-8787-1200

    ALPINE ELECTRONICS GmbHFrankfurter Ring 117, 80807 Mnchen,

    GermanyPhone 089-32 42 640

    ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.Alpine House

    Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW,U.K.

    Phone 0870-33 33 763ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.

    (RCS PONTOISE B 338 101 280)98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,

    B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de GaulleCedex, France

    Phone 01-48638989 Designed by ALPINE JapanPrinted in China (Y)

    68-10872Z46-AM3514395010

    Qingdao Dongli Xinhaiyuan Printing Co., Ltd.No.17, jiushuidong road, Qingdao China

    FOR CAR USE ONLY/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA USO EN AUTOMVILES

  • 2EspaolFranaisEnglish

    ALPINE PMX-F640 68-10872Z46-A (EN/FR/ES)

    Introduction :Prire de lire attentivement ce MODE DEMPLOI pourse familiariser avec chaque commande et fonction.Chez Alpine, nous esprons que le nouveau PMX-F640 donnera de nombreuses annes de plaisirdcoute.En cas de problmes lors de linstallation du PMX-F640, prire de contacter le revendeur agr dAL-PINE.PRCAUTION : Ces commandes sont utilises pourla syntonisation du systme. Prire de contacterle revendeur agr pour le rglage.

    Ce symbole dsigne des in-structions importantes. Lenon-respect de ces instruc-tions peut entraner de gravesblessures, voire la mort.

    Ce symbole dsigne des in-structions importantes. Lenon-respect de ces instruc-tions peut entraner desblessures ou des dommagesmatriels.

    AVERTISSEMENTNACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DEDTOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DUVHICULE. Les fonctions requrant une attentionprolonge ne doivent tre exploites qu larrt completdu vhicule. Toujours arrter le vhicule un endroitsr avant dactiver ces fonctions. Il y a risque deprovoquer un accident.

    GARDER LE VOLUME FAIBLE NIVEAU DE MANIRE POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTRIEURS PEN-DANT LA CONDUITE. Des niveaux de volume excessifsqui couvrent les sirnes des ambulances ou les signauxroutiers (passages niveau, etc.) peuvent tre dangereuxet provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUMETROP LEV LINTRIEUR DU VHICULE PEUTGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRVERSIBLES SURVOTRE AUDITION.

    NE PAS DSASSEMBLER NI MODIFIER LAPPAREIL. Ily a risque daccident, dincendie ou de choc lectrique.

    UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONSMOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre quelapplication dsigne comporte un risque dincendie,de choc lectrique ou de blessure.

    UTILISER DES FUSIBLES DE LAMPRAGEAPPROPRI. Il y a risque dincendie ou de dchargelectrique.

    NE PAS OBSTRUER LES SORTIES DAIR NI LESPANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe internepeut se produire et provoquer un incendie.

    EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il ya risque de blessures ou de dommages lappareil.

    A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES MASSE NGATIVE DE 12 VOLTS. (Vrifiez auprs devotre concessionnaire si vous nen tes pas certain.) Ily a risque dincendie, etc.

    AVANT TOUTE CONNEXION, DBRANCHER LE CBLEDE LA BORNE NGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risquede choc lectrique ou de blessure par courts-circuits.

    ATTENTION

    AVERTISSEMENT

    Introduction:Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly tofamiliarize yourself with each control and function.We at ALPINE hope that your new PMX-F640 willgive you many years of listening enjoyment.In case of problems when installing your PMX-F640,please contact your authorized ALPINE dealer.CAUTION: These controls are for tuning your sys-tem. Please consult your authorized Dealer for ad-justment.

    This symbol means important in-structions.Failure to heed them can resultin serious injury or death.

    This symbol means important in-structions.Failure to heed them can resultin injury or property damages.

    WARNINGDO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOURATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VE-HICLE. Any function that requires your prolonged at-tention should only be performed after coming to a com-plete stop. Always stop the vehicle in a safe locationbefore performing these functions. Failure to do so mayresult in an accident.

    KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CANSTILL HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING. Ex-cessive volume levels that obscure sounds such asemergency vehicle sirens or road warning signals (traincrossings, etc.) can be dangerous and may result in anaccident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS IN ACAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.

    DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may re-sult in an accident, fire or electric shock.

    USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.Use for other than its designed application may resultin fire, electric shock or other injury.

    USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLAC-ING FUSES. Failure to do so may result in fire or elec-tric shock.

    DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doingso may cause heat to build up inside and may result infire.

    MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to makethe proper connections may result in fire or productdamage.

    USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVEGROUND. (Check with your dealer if you are not sure.)Failure to do so may result in fire, etc.

    BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THENEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so mayresult in electric shock or injury due to electrical shorts.

    Introduccin:A fin de familiarizarse con los controles y funcionesde la unidad, lea detenidamente este MANUAL DEOPERACIN. Nosotros en ALPINE esperamos quesu nuevo PMX-F640 le brinde muchos aos de pla-cer auditivo.En caso de presentarse algn problema durante la ins-talacin del PMX-F640, tome contacto con su distribui-dor autorizado ALPINE.PRECAUCION: Estos controles sirven para la sin-tonizacin de su sistema. Contacte por favor a sudistribuidor autorizado para el ajuste.

    Este smbolo indica que lasinstrucciones son importantes.De no tenerse en cuenta podraocasionarse heridas graves omuerte.

    Este smbolo indica que lasinstrucciones son importantes.De no tenerse en cuenta podraocasionarse heridas graves odaos materiales.

    ADVERTENCIANO REALICE NINGUNA OPERACIN QUE PUEDADISTRAER SU ATENCIN Y COMPROMETER LASEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIN DELVEHCULO. Las operaciones que requieren su atencindurante ms tiempo slo deben realizarse despus dedetener completamente el vehculo. Estacione el vehculoen un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones.De lo contrario, podra ocasionar un accidente.

    MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LEIMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIORMIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumendemasiado altos que reducen la percepcin de otrossonidos como las sirenas de emergencia o posiblesseales acsticas de advertencia en carretera (crucesde trenes, etc.) podran ser peligrosos y provocar unaccidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN ELVEHCULO TAMBIN PUEDEN DAAR EL SISTEMAAUDITIVO DE LOS PASAJEROS.

    NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace,podr ocasionar un accidente, un incendio o unadescarga elctrica.

    UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONESMVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicacindistinta de la prevista, podra producirse un incendio,una descarga elctrica u otras lesiones.

    UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIEFUSIBLES. De lo contrario, puede producirse unincendio o una descarga elctrica.

    NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIN O LOSPANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calorpodra acumularse en el interior y producir un incendio.

    REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Unaconexin incorrecta puede producir un incendio o daarel equipo.

    UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHCULOS QUETENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no seras, podra ocasionar un incendio, etc.

    ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE ELCABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERA. Deno hacerlo as, podra ocasionar una descarga elctricao heridas debido a cortocircuitos elctricos.

    WARNING

    CAUTION

    ADVERTENCIA

    PRUDENCIA

  • 3ALPINE PMX-F640 68-10872Z46-A (EN/FR/ES)

    EspaolFranaisEnglish

    NE PAS COINCER LES CBLES AVEC DES OBJETSVOISINS. Positionner les cbles conformment aumanuel de manire viter toute obstruction en coursde conduite. Les cbles qui obstruent ou dpassent des endroits tels que le volant, le levier de changementde vitesses, la pdale de frein, etc., peuvent savrerextrmement dangereux.

    NE PAS DNUDER LES CBLES LECTRIQUES. Nejamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autreappareil. Il y a risque de dpassement de la capacit decourant et, partant, dincendie ou de choc lectrique.

    NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CBLESLORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trousdans le chssis en vue de linstallation, veiller ne pasentrer en contact, endommager ni obstruer de conduites,de tuyaux carburant ou de fils lectriques. Le non-respect de cette prcaution peut entraner un incendie.

    NE PAS UTILISER DES CROUS NI DES BOULONS DUCIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LESCONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les crousutiliss pour les circuits de freinage et de direction (oude tout autre systme de scurit) ou les rservoirs nepeuvent JAMAIS tre utiliss pour linstallation ou laliaison la masse. Lutilisation de ces organes peutdsactiver le systme de contrle du vhicule et causerun incendie, etc.

    GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILESHORS DE PORTE DES ENFANTS. Lingestion de telsobjets peut entraner de graves blessures. En casdingestion, consulter immdiatement un mdecin.

    ATTENTIONINTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DEPROBLME. Le non-respect de cette prcaution peutentraner des blessures ou endommager lappareil.Retourner lappareil auprs du distributeur Alpine agrou un centre de service aprs-vente Alpine en vue de larparation.

    FAIRE INSTALLER LE CBLAGE ET LAPPAREIL PARDES EXPERTS. Le cblage et linstallation de cet appareilrequiert des comptences techniques et de lexprience.Pour garantir la scurit, faire procder linstallationde cet appareil par le distributeur qui vous la vendu.

    UTILISER LES ACCESSOIRES SPCIFIES ET LES IN-STALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement lesaccessoires spcifis. Lutilisation dautres composantsque les composants spcifis peut causer desdommages internes cet appareil ou son installationrisque de ne pas tre effectue correctement. Les picesutilises risquent de se desserrer et de provoquer desdommages ou une dfaillance de lappareil.

    FAIRE CHEMINER LE CBLAGE DE MANIERE NE PASLE COINCER CONTRE UNE ARTE MTALLIQUE. Fairecheminer les cbles lcart des pices mobiles (commeles rails dun sige) et des artes acres ou pointues.Cela vitera ainsi de coincer et dendommager les cbles.Si un cble passe dans un orifice mtallique, utiliser unpasse-cloison en caoutchouc pour viter que la gaineisolante du cble ne soit endommage par le rebordmtallique de lorifice.

    NE PAS INSTALLER DES ENDROITS TRS HUMIDESOU POUSSIREUX. Eviter dinstaller lappareil desendroits soumis une forte humidit ou de la poussireen excs. La pntration dhumidit ou de poussire lintrieur de cet appareil risque de provoquer unedfaillance.

    IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOSOBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga lainstalacin elctrica y los cables conforme a lo descritoen el manual para evitar obstculos durante laconduccin. Los cables que obstaculizan la conduccino que cuelgan de partes del vehculo como el volante dedireccin, la palanca de cambios, los pedales de freno,etc., se consideran extremadamente peligrosos.

    NO EMPALME CABLES ELCTRICOS. Nunca corte elaislamiento de un cable para suministrar energa a otroequipo. Esto hace que la capacidad portadora del cablese supere y puede ser la causa de incendios o descargaselctricas.

    EVITE DAAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDOTALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasisdurante la instalacin, tome las precauciones necesariaspara no rozar, daar u obstruir los tubos, las tuberasde combustible, los depsitos o el cableado elctrico.De lo contrario, podra provocar un incendio.

    NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DEFRENOS O DE DIRECCIN PARA REALIZAR LASCONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleadosen los sistemas de freno o de direccin (o en cualquierotro sistema relacionado con la seguridad del vehculo),o los depsitos, NUNCA deben utilizarse parainstalaciones de cableado o conexin a masa. Si utilizatales partes podr incapacitar el control del vehculo yprovocar un incendio, etc.

    MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEOS, COMO LASPILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIOS. Laingestin de estos objetos puede provocar lesionesgraves. Si esto ocurre, consulte con un mdicoinmediatamente.

    PRUDENCIADEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SIAPARECE ALGN PROBLEMA. Su uso en estascondiciones podra ocasionar lesiones personales odaos al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Al-pine autorizado o al Centro de servicio Alpine msprximo para repararla.

    CONFE EL CABLEADO Y LA INSTALACIN APROFESIONALES. El cableado y la instalacin de esteequipo requieren una competencia y experiencia tcnicaconfirmada. Para garantizar la seguridad, pngasesiempre en contacto con el distribuidor al que hacomprado el equipo para confiarle estas tareas.

    UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS EINSTLELOS CORRECTAMENTE. Asegrese de utilizarlos accesorios especificados solamente. La utilizacinde otras piezas no designadas puede ser la causa dedaos en el interior de la unidad o de una instalacinincorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, ademsde ser peligroso, puede provocar averas.

    DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOSCABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NIROCEN UN BORDE METLICO AFILADO. Aleje loscables y el cableado de piezas mviles (como los ralesde los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. Deesta forma evitar dobleces y daos en el cableado. Silos cables se introducen por un orificio de metal, utiliceuna arandela de goma para evitar que el borde metlicodel orificio corte el aislamiento del cable.

    NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HMEDOSO LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugarescon altos ndices de humedad o polvo. Si entra polvo ohumedad, el equipo puede averiarse.

    DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED INSURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and cablesin compliance with the manual to prevent obstructionswhen driving. Cables or wiring that obstruct or hang upon places such as the steering wheel, gear lever, brakepedals, etc. can be extremely hazardous.

    DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cutaway cable insulation to supply power to other equip-ment. Doing so will exceed the current carrying capac-ity of the wire and result in fire or electric shock.

    DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLINGHOLES. When drilling holes in the chassis for installa-tion, take precautions so as not to contact, damage orobstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring.Failure to take such precautions may result in fire.

    DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE ORSTEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNEC-TIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering sys-tems (or any other safety-related system), or tanksshould NEVER be used for installations or ground con-nections. Using such parts could disable control of thevehicle and cause fire etc.

    KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OFTHE REACH OF CHILDREN. Swallowing them may re-sult in serious injury. If swallowed, consult a physicianimmediately.

    CAUTIONHALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.Failure to do so may cause personal injury or damageto the product. Return it to your authorized Alpine dealeror the nearest Alpine Service Center for repairing.

    HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EX-PERTS. The wiring and installation of this unit requiresspecial technical skill and experience. To ensure safety,always contact the dealer where you purchased thisproduct to have the work done.

    USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALLTHEM SECURELY. Be sure to use only the specified ac-cessory parts. Use of other than designated parts maydamage this unit internally or may not securely installthe unit in place. This may cause parts to become looseresulting in hazards or product failure.

    ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED ORPINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the cablesand wiring away from moving parts (like the seat rails)or sharp or pointed edges. This will prevent crimpingand damage to the wiring. If wiring passes through ahole in metal, use a rubber grommet to prevent the wiresinsulation from being cut by the metal edge of the hole.

    DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOIS-TURE OR DUST. Avoid installing the unit in locationswith high incidence of moisture or dust. Moisture ordust that penetrates into this unit may result in productfailure.

  • 4EspaolFranaisEnglish

    ALPINE PMX-F640 68-10872Z46-A (EN/FR/ES)

    INSTALLATIONEn raison de la sortie de puissance leve du PMX-F640, une forte chaleur est produite pendant lefonctionnement de lamplificateur. Pour cette raison,lamplificateur doit tre mont dans un endroitpermettant une bonne ventilation, tel que le coffre.Pour ce qui concerne les diffrentes positionsdinstallation, contacter un concessionnaire Alpine.

    1. Apposer lamplificateur contre la surfacedinstallation pour marquer les repres des quatrevis.

    2. Vrifier quil ny a pas dobjets derrire la sur-face pouvant tre abms lorsque les trous soientpercs.

    3. Percer les trous pour les vis.4. Positionner le PMX-F640 par dessus les trous et

    fixer avec les quatre vis auto-taraudes.

    REMARQUE :Pour connecter solidement le conducteur de mise la terre, utiliser la vis dj fixe sur la partie mtalli-que du vhicule (signale (}), vendu sparment).Assurez-vous que ce point est une bonne mise laterre en vrifiant la continuit la borne de la batterie(). Si possible, connecter tout lquipement au mmepoint de mise la terre. Ceci vous aidera liminerle bruit.

    1 Vis auto-taraudes (M4 x 20)2 Conducteur de mise la terre3 Chssis4 Trous

    INSTALLATIONDue to the high power output of the PMX-F640, con-siderable heat is produced when the amplifier is inoperation. For this reason, the amplifier should bemounted in a location which will allow for free cir-culation of air, such as inside the trunk. For alter-nate installation locations, please contact your au-thorized Alpine dealer.

    1. Using the amplifier as a template, mark the fourscrew locations.

    2. Make sure there are no objects behind the sur-face that may become damaged during drilling.

    3. Drill the screw holes.4. Position the PMX-F640 over the screw holes, and

    secure with four self-tapping screws.

    NOTE:To securely connect the ground lead, use an alreadyinstalled screw on the metal part of the vehicle(marked (}), sold separately). Be sure this is a goodground by checking continuity to the battery () ter-minal. As much as possible connect all equipmentto the same ground point. These procedures willhelp eliminate noise.

    1 Self-Tapping Screws (M4 x 20)2 Ground Lead3 Chassis4 Holes

    INSTALACINDebido a la salida de alta potencia del PMX-F640,se produce un calor considerable cuando elamplificador est en funcionamiento. Por esta razn,el amplificador deber montarse en una ubicacinque permita la libre circulacin de aire, como porejemplo dentro del maletero. Para ubicaciones deinstalacin alternativas, por favor contacte a sudistribuidor de Alpine autorizado.

    1. Utilizando el amplificador como plantilla, mar-que la ubicacin de los cuatro tornillos.

    2. Asegrese de que no hay objeto alguno bajo lasuperficie que pueda verse daado durante la per-foracin de los agujeros.

    3. Perfore los agujeros para los tornillos.4. Site el PMX-F640 sobre dichos agujeros, y ase-

    grelo con cuatro tornillos autorroscantes.

    NOTA:Para conectar de forma segura el cable de tierra, utiliceun tornillo ya instalado en la parte metlica del vehculo(marcado (}), vendido separadamente). Asegrese deque es un punto de tierra bueno verificando la continui-dad con el terminal de la batera (). Conecte siempreque sea posible todo el equipo en el mismo punto detierra. Esto ayudar a eliminar el ruido.

    1 Tornillos autorroscantes (M4 x 20)2 Cable de tierra3 Chasis4 Agujeros

    1

    2

    4 Fig. 1

    3

    }

  • 5ALPINE PMX-F640 68-10872Z46-A (EN/FR/ES)

    EspaolFranaisEnglish

    FIXATION DESCACHE-BORNES

    Fixez les cache-bornes (fournis) aprs avoir vrifique les raccordements ont t correctementeffectus et que lappareil fonctionne correctement.La fixation des cache-bornes amliore laspect delappareil.

    Comment fixer les cache-bornes:Fixez les cache-bornes gauche et droit laide desvis (M3 x 12) fournies, comme indiqu dans leschma ci-dessous.

    1 Cache-bornes droit2 Cache-bornes gauche3 Vis (M3 x 12)

    REMARQUE :Ne transportez pas et ne soulevez pas lunit par lescache-bornes.

    ATTACHING THE TERMI-NAL COVERS

    Attach the terminal covers (supplied) after connec-tions and confirmation of correct operation.Attaching the terminal covers will improve the ap-pearance of the unit.

    How to attach the terminal covers:Attach the left and right terminal covers using thesupplied screws (M3 x 12), as shown in the figurebelow.

    1 Right terminal cover2 Left terminal cover3 Screw (M3 x 12)

    NOTE:Do not lift or carry the unit by the attached terminalcovers.

    FIJACIN DE LAS TA-PAS DEL TERMINAL

    Fije las tapas del terminal (suministradas) trasrealizar las conexiones y confirmar que la unidadfunciona correctamente.La fijacin de las tapas del terminal mejorar laapariencia de la unidad.

    Cmo fijar las tapas del terminal:Fije las tapas izquierda y derecha del terminal conlos tornillos (M3 x 12) suministrados, tal como seindica en la siguiente figura.

    1 Tapa derecha del terminal2 Tapa izquierda del terminal3 Tornillo (M3 x 12)

    NOTA:No eleve ni transporte la unidad cogindola de lastapas del terminal.

    2

    1

    3

    3

    Fig. 2

  • 6ALPINE PMX-F640 68-10872Z46-A (EN/FR/ES)

    EspaolFranaisEnglish

    CONNECTIONSBefore making connections, be sure to turn thepower off to all audio components. Connect the yel-low battery lead from the amp directly to the posi-tive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not con-nect this lead to the fuse block.

    To prevent external noise from entering theaudio system. Locate the unit and route the leads at least 10cm

    (3-15/16") away from the car harness. Keep the battery power leads as far away from

    other leads as possible. Connect the ground lead securely to a bare metal

    spot (remove any paint or grease if necessary)of the car chassis.

    If you add an optional noise suppressor, con-nect it as far away from the unit as possible. YourAlpine dealer carries various noise suppressors,contact them for further information.

    Your Alpine dealer knows best about noise pre-vention measures so consult your dealer for fur-ther information.

    CONNEXIONSAvant deffectuer les connexions, vrifier que tousles composants audio sont hors tension. Connectezle conducteur jaune de la batterie provenant delamplificateur directement la borne positive (+)de la batterie du vhicule. Ne pas le connecter aubotier de fusibles.

    Pour viter que des bruits extrieurs interfrentavec le systme audio. Installez lappareil et acheminez les cbles au

    moins 10cm (3-15/16") de distance du faisceaude cbles de la voiture.

    Eloignez les cbles dalimentation de la batteriele plus possible des autres cbles.

    Raccordez bien le fil de terre un point mtalliqueapparent (enlevez la couche de peinture ou degraisse si ncessaire) du chssis de la voiture.

    Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option,raccordez-le le plus loin possible de lappareil.Contactez votre revendeur Alpine pour plus dedtails sur les divers filtres antiparasitesdisponibles.

    Consultez votre revendeur Alpine pour plus dedtails sur les mesures de prvention contre lesparasites.

    CONEXIONESAntes de efectuar las conexiones, asegrese de queapaga todos los componentes audio. Conecte elcable amarillo de la batera proveniente delamplificador directamente al terminal positivo (+)de la batera del vehculo. No conecte dicho cable albloque de fusibles.

    Para evitar que entre ruido externo en elsistema de audio. Coloque la unidad y pase los cables a 10cm (3-

    15/16") por lo menos del conjunto de cables delautomvil.

    Mantenga los conductores de alimentacin de labatera lo ms alejados posible de otros cables.

    Conecte el conductor de puesta a tierra conseguridad a un punto metlico desnudo (si esnecesario, elimine le pintura o la grasa) del chasisdel automvil.

    Si aade un supresor de ruido opcional,conctelo lo ms lejos posible de la unidad. Suproveedor Alpine dispone de varios supresoresde ruido. Solictele ms informacin.

    Su proveedor Alpine conoce la mejor forma deevitar el ruido. Solictele ms informacin.

    5

    2

    3

    4

    (Left Side/Ct gauche/Lado izquierdo)

    1

    6 7

    (Right Side/Ctdroit/Ladoderecho)

    #

    !

    "

    $

    %

    &

    (

    )

    Fig. 3

    89

  • 7ALPINE PMX-F640 68-10872Z46-A (EN/FR/ES)

    EspaolFranaisEnglish

    1 Speaker Output TerminalsThe PMX-F640 has two sets of speaker outputs.Be sure to observe correct speaker output con-nections and phasing in relation to the otherspeakers in the system. Connect the positiveoutput to the positive speaker terminal and thenegative to negative. Do not connect the speaker() terminal to the vehicles chassis.

    In the bridged mode, connect the left positiveto the positive terminal on the speaker and theright negative to the negative terminal of thespeaker. Do not use the speaker () terminalsas a common lead between the left and rightchannels. Do not connect this lead to thevehicles chassis.

    NOTES:1. Do not connect speaker leads together or to

    chassis ground.2. Use a Y-adaptor (sold separately) for the in-

    put when bridging the outputs. (Refer to theBridge Connections on page 12)

    2 Power Supply Terminal

    3 Ground Lead (Sold Separately)Connect this lead securely to a clean, bare metalspot on the vehicles chassis. Verify this pointto be a true ground by checking for continuitybetween that point and the negative() terminal of the vehicles battery. Ground allyour audio components to the same point onthe chassis to prevent ground loops.Only use 8mm2 (the wire gauge) for this con-nection.

    4 Remote Turn-On Lead (Sold Separately)Connect this lead to the remote turn-on or powerantenna (positive trigger, (+) 12V only) lead ofyour head unit.

    5 Battery Lead (Sold Separately)Be sure to add a 50 amp fuse as close as pos-sible to the batterys positive (+) terminal. Thisfuse will protect your vehicles electrical sys-tem in case of a short circuit. If you need toextend this lead, only use 8mm 2 (the wire gauge)for this connection.

    1 Bornes de sortie de haut-parleurLe PMX-F640 possde deux jeux de bornes desortie du haut-parleur. Veillez effectuercorrectement les raccordements aux bornes desortie correspondantes par rapport aux autreshaut-parleurs du systme. Raccordez la bornede sortie positive la borne positive du haut-parleur, et la borne ngative la borne ngative.Ne raccordez pas la borne ngative du haut-parleur () au chssis du vhicule.

    En mode pont, connecter la sortie positivegauche sur la borne positive du haut-parleur etla sortie ngative droite sur la borne ngativedu haut-parleur. Ne pas utiliser les bornes haut-parleur () la fois pour les canaux droit etgauche. Ne pas connecter ce cble sur le chssisdu vhicule.

    REMARQUES :1. Jamais connecter les conducteurs de

    hautparleur ensemble ou sur la terre duchssis.

    2. Pour lentre, utiliser un adaptateur en formede Y (vendu sparment) en cas deconnexion en pont des sorties. (Se reporter Connexions pontes , page 12)

    2 Borne dalimentation lectrique

    3 Conducteur de mise la terre (vendusparment)Connecter ce conducteur sur un endroit propreet mtallique du chssis du vhicule. Vrifier lamise la terre en contrlant le passage de cou-rant continu entre ce point et la borne ngative() de la batterie du vhicule. Mettre la terretous les composants audio au mme point surle chssis pour viter des boucles de terre.Nutilisez que des cbles de type 8mm2(paisseur du cble) pour effectuer cetteconnexion.

    4 Conducteur de mise sous tension tlcom-mande (vendu sparment)Connecter ce conducteur au conducteur de misesous tension tlcommande ou au conducteurdantenne lectrique (dclencheur positif, (+)12V seulement) de votre unit principale.

    5 Conducteur de la batterie (vendu sparment)Assurez-vous dajouter un fusible de 50A le plusprs que possible de la borne positive (+) de labatterie. Ce fusible protgera le systmelectrique de votre vhicule au cas de court-cir-cuit. Si ce conducteur doit tre rallong, nutilisezque les cbles de type 8mm2 (paisseur ducble) pour effectuer cette connexion.

    1 Terminales de salida del altavozEl PMX-F640 tiene dos juegos de salida dealtavoz. Asegrese de observar las conexionescorrectas de salida del altavoz y la puesta enfase en relacin con los otros altavoces delsistema. Conecte la salida positiva al terminaldel altavoz positivo y la negativa al negativo.No conecte el terminal del altavoz () al chasisdel vehculo.

    En el modo de puente, conecte la salidaizquierda positiva al terminal positivo del altavozy la salida derecha negativa al terminal negativodel altavoz. No utilice los terminales de altavoz() conjuntamente entre los canales derecho eizquierdo, ni los conecte al chasis del vehculo.

    NOTAS:1. Nunca conecte los cables de altavoz juntos

    o en el punto de tierra del chasis.2. En caso de conexin derivada de las salidas,

    use un adaptador Y (vendido separada-mente) para la entrada. (Consulte la seccinConexiones derivadas, pgina 12)

    2 Terminal de suministro de energa

    3 Cable de tierra (vendido separadamente)Conecte este cable con seguridad en un puntometlico expuesto, limpio, en el chasis delvehculo.Verifique que este punto es un verdadero puntode puesta a tierra comprobando si existecontinuidad entre este punto y el terminalnegativo () de la batera del vehculo. Conectea tierra todos sus componentes audio en elmismo punto del chasis para prevenir buclesen la conexin a tierra.Utilice nicamente 8mm2 (los tamaos delcable) para realizar esta conexin.

    4 Cable para encendido remoto (vendido separadamente)Conecte este cable al cable de encendido remotoo de antena elctrica (disparador positivo (+)de 12V solamente) de su unidad principal.

    5 Cable de la batera (vendido separadamente)Asegrese de aadir un fusible de 50A tan cercacomo sea posible del terminal positivo (+) de labatera. Este fusible proteger el sistemaelctrico de su vehculo en caso de que seproduzca un cortocircuito. Si necesita extendereste cable, utilice nicamente tamaos 8mm 2(los tamaos del cable) para realizar estaconexin.

  • 8ALPINE PMX-F640 68-10872Z46-A (EN/FR/ES)

    EspaolFranaisEnglish

    6 Pre-Out JacksThese jacks provide a Front + Rear summed out-put (Non-fading). This is an ideal output for driv-ing a separate subwoofer amp. This output isfull-range, and is not affected by the crossover.

    7 RCA Input JacksConnect these jacks to the line out leads on yourhead unit using RCA extension cables (soldseparately). Be sure to observe correct channelconnections; Left to Left and Right to Right.(Front to Front and Rear to Rear)

    8 Speaker Level Input ConnectorThese leads are input leads for use with headunits not equipped with preamp outputs. Whennot using the RCA Line Input connectors, youshould connect these wires to the speaker out-put leads of your head unit. The PMX-F640 ac-cepts input from high power or standard powerhead units.

    NOTE:Use either RCA line level or speaker level in-puts. Do not connect both at the same time.

    9 Speaker Input LeadsThese leads are input leads for use with headunits not equipped with preamp outputs. Con-nect these wires to the speaker output leads ofyour head unit. The PMX-F640 accepts inputfrom high power or standard power head units.

    ! Front Left Speaker (White (+))

    " Front Left Speaker (White/Black ())

    # Front Right Speaker (Gray (+))

    $ Front Right Speaker (Gray/Black ())

    % Rear Left Speaker (Green (+))

    & Rear Left Speaker (Green/Black ())

    ( Rear Right Speaker (Violet (+))

    ) Rear Right Speaker (Violet/Black ())

    6 Prises de sortie de pramplificateurCes prises assurent une sortie accumule Avant+ Arrire (sans attnuation). Cest une sortieidale pour entraner un amplificateur de haut-parleur des sous-graves spar. Cette sortie estpleine gamme, et nest pas affecte par lediviseur de frquences.

    7 Prises dentre RCAConnecter ces prises aux conducteurs de sor-tie de ligne de lunit principale en utilisant lescbles dextension RCA (vendus sparment).Vrifier que les connexions de canal sontcorrectes: gauche/vers la gauche et droite/versla droite. (Avant vers lavant et arrire verslarrire)

    8 Connecteur dentre de niveau de haut-parleurCes conducteurs sont des conducteurs dentrepour utilisation avec units principales nonquipes de sorties de pramplificateur. Si vousnutilisez pas des connecteurs dentre de ligneRCA, vous devez connecter ces cbles auxconducteurs de sortie de hautparleur de lunitprincipale. Le PMX-F640 accepte entre partirdunits principales de haute puissance ou depuissance normale.

    REMARQUE:Utiliser les entres de niveau de ligne RCA ou deniveau de haut-parleur. Jamais les connecter lafois.

    9 Conducteurs dentre de haut-parleurCes conducteurs sont des conducteurs dentrepour utilisation avec units principales nonquipes de sorties de pramplificateur. Con-necter ces cbles aux conducteurs de sortie dehaut-parleur de lunit principale. Le PMX-F640accepte entre partir dunits principales dehaute puissance ou de puissance normale.

    ! Haut-parleur avant gauche (Blanc (+))

    " Haut-parleur avant gauche (Blanc/Noir ())

    # Haut-parleur avant droit (Gris (+))

    $ Haut-parleur avant droit (Gris/Noir ())

    % Haut-parleur arrire gauche (Vert (+))

    & Haut-parleur arrire gauche (Vert/Noir ())

    ( Haut-parleur arrire droit (Violet (+))

    ) Haut-parleur arrire droit (Violet/Noir ())

    6 Clavijas de salida de preamplificadorEstos conectores proporcionan una salidadelantera + trasera conjunta (sin desvanecedor).Esta salida es ideal para excitar un amplificadorde altavoz de frecuencias ultrabajas separado.Esta salida es de gama completa, y no es afectadapor el filtro separador.

    7 Clavijas RCA de entradaConecte las mismas a los cables de salida delnea de su unidad principal utilizando cablesde extensin RCA (vendidos por separado).Asegrese de que respeta las conexiones decanal correctas; izquierda para izquierda yderecha para derecha. (Delantera a delantera ytrasera a trasera)

    8 Conector de entrada de nivel del altavozSon cables de entrada para uso con unidadesprincipales sin salidas de preamplificador. Si noutiliza conectores de entrada de lnea RCA,deber conectar estos cables a los cables desalida de altavoz de la unidad principal. El PMX-F640 acepta entrada a partir de unidadesprincipales de alta potencia o de potencia nor-mal.

    NOTA:Utilice las entradas de nivel de altavoz o de nivelde lnea RCA. No conecte las dos al mismotiempo.

    9 Cables de entrada del altavozSon cables de entrada para uso con unidadesprincipales sin salidas de preamplificador.Conecte estos cables a los cables de salida dealtavoz de la unidad principal. El PMX-F640acepta entrada a partir de unidades principalesde alta potencia o de potencia normal.

    ! Altavoz delantero izquierdo (Blanco (+))

    " Altavoz delantero izquierdo (Blanco/Negro ())

    # Altavoz delantero derecho (Gris (+))

    $ Altavoz delantero derecho (Gris/Negro ())

    % Altavoz trasero izquierdo (Verde (+))

    & Altavoz trasero izquierdo (Verde/Negro ())

    ( Altavoz trasero derecho (Violeta (+))

    ) Altavoz trasero derecho (Violeta/Negro ())

  • 9ALPINE PMX-F640 68-10872Z46-A (EN/FR/ES)

    EspaolFranaisEnglish

    CONNECTION CHECKLIST

    Please check your head unit for theconditions listed below: (Fig. 4)

    a. The head unit does not have a remote turn-on orpower antenna lead.

    b. The head unit's power antenna lead is activatedonly when the radio is on (turns off in the tape orCD Mode).

    c. The head unit's power antenna lead is logic leveloutput (+) 5V, negative trigger (grounding type),or cannot sustain (+) 12V when connected toother equipment in addition to the vehicle'spower antenna. If any of the above conditionsexist, the remote turn-on lead of your PMX-F640must be connected to a switched power source(ignition) in the vehicle. Be sure to use a 3A fuseas close as possible to this ignition tap. Usingthis connection method, the PMX-F640 will turnon and stay on as long as the ignition switch ison.

    If this is objectionable, a SPST (Single Pole,Single Throw) switch, in addition to the 3A fusementioned above, may be installed in-line on thePMX-F640 turn-on lead. This switch will then beused to turn on (and off) the PMX-F640. There-fore, the switch should be mounted so that isaccessible by the driver. Make sure the switch isturned off when the vehicle is not running. Oth-erwise, the amplifier will remain on and drain thebattery.

    1 Blue/White2 Power Antenna3 Remote Turn-On Lead4 To other Alpine components' Remote Turn-On

    Leads5 SPST Switch (optional)6 Fuse (3A)7 As close as possible to the vehicle's ignition

    tap8 Ignition Source

    LISTE DE VRIFICATIONDES CONNEXIONS

    Prire de vrifier les points numrsci-dessous concernant l'unit principale:(Fig. 4)

    a. L'unit principale n'a pas de conducteur de misesous tension tlcommande ou d'antennelectrique.

    b. Le conducteur d'antenne lectrique de l'unitprincipale est seulement activ lorsque la radioest allume (dsactiv en mode cassette ou CD).

    c. Le conducteur d'antenne lectrique de l'unitprincipale est une sortie de niveau logique (+)5V, dclencheur ngatif (de type mise la terre)ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de laconnexion un autre quipement en plus del'antenne lectrique du vhicule. Si un des pointsci-dessus se prsente, le conducteur de misesous tension tlcommande du PMX-F640 doittre connect une source d'alimentationcommute (allumage) du vhicule. S'assurerd'utiliser un fusible de 3A le plus prs que pos-sible de la prise d'allumage. En utilisant cettemthode de connexion, le PMX-F640 est missous tension et restera allum aussi longtempsque le commutateur d'allumage restera activ.

    Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3Amentionn ci-dessus, un commutateur SPST(commutateur-disjoncteur unipolaire) doit treinstall en ligne dans le conducteur de mise soustension du PMX-F640. Ce commutateur estensuite utilis pour mettre sous (et hors) ten-sion le PMX-F640. Pour cette raison, prire des'assurer que ce commutateur est accessible auconducteur. S'assurer que le commutateur estdsactiv quand le vhicule est arrt. Autrement,l'amplificateur restera activ et videra la batterie.

    1 Bleu/Blanc2 Antenne lectrique3 Conducteur de mise sous tension

    tlcommande4 Aux conducteurs de mise sous tension

    tlcommande d'autres composants Alpine5 Commutateur SPST (optionnel)6 Fusible (3A)7 Aussi prs que possible de la prise d'allumage

    du vhicule8 Source d'allumage

    LISTA DECOMPROBACIN DE

    CONEXIONESPor favor compruebe el estado de suunidad principal segn las condicioneslistadas a continuacin: (Fig. 4)

    a. La unidad principal no tiene un cable deencendido remoto o de antena elctrica.

    b. El cable de antena elctrica de la unidad princi-pal solamente est activado cuando la radio estencendida (desactivado en el modo de cinta ode CD).

    c. El cable de antena elctrica de la unidad princi-pal es una salida de nivel lgico (+) de 5V,disparador negativo (tipo de tierra), o no puedesoportar (+) 12V cuando es conectado a otroequipo adems de la antena elctrica del vehculo.Si se observa una de las condiciones anteriores,el cable de encendido remoto de su PMX-F640se deber conectar a una fuente de alimentacinmediante interruptor (ignicin) en el vehculo.Asegrese de utilizar un fusible de 3A tan cercacomo sea posible de esta llave de ignicin.Empleando este mtodo de conexin, el PMX-F640 se encender y permanecer encendidomientras el interruptor de ignicin est activado.

    Si existen objeciones a esta alternativa, en adicinal fusible de 3A mencionado antes, se puedeinstalar en lnea un interruptor SPST (polosimple, tiro simple) en el cable de encendido delPMX-F640. Este interruptor se utilizar entoncespara encender (y apagar) el PMX-F640. Por lotanto, el interruptor se deber montar de formatal que resulte accesible para el conductor.Asegrese de que el interruptor est apagadocuando el vehculo no est en marcha. De locontrario, el amplificador permanecerencendido y agotar la batera.

    1 Azul/Blanco2 Antena elctrica3 Cable para encendido remoto4 A los cables para encendido remoto de otros

    componentes Alpine5 Interruptor SPST (opcional)6 Fusible (3A)7 Tan cerca como sea posible del contacto de

    encendido del vehculo8 Fuente de encendido

    PMX-F640

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    Fig.4

  • 10

    ALPINE PMX-F640 68-10872Z46-A (EN/FR/ES)

    EspaolFranaisEnglish

    SWITCH SETTINGS

    ~ Crossover Mode Selector Switch

    a) Set to the LP position whenthe amplifier is used to drive asubwoofer. The frequenciesabove the crossover point willbe attenuated at -18dB/octave.

    b) Set to the HP position whenthe amplifier is used to drive atweeter/midrange system. Thefrequencies below the cross-over point will be attenuated at-18dB/octave.NOTE:In this case, the Bass EQfunction is invalid.

    c) Set to the OFF position whenthe amplifier will be used fordriving full-range speakers. Thefull frequency bandwidth will beoutput to the speakers with nohigh or low frequency attenua-tion.

    + Input Gain Adjustment ControlSet the PMX-F640 input gain knobs to the mini-mum (4V) position. Using a loud cassette orpreferably a CD as a source, turn up the headunit volume until it distorts. Then, reduce thevolume 1 step. You can then increase amplifiergain until the sound from the speakers becomesdistorted.

    , Bass EQ Selector Switch (3/4 ch)Boost the low frequency output of the ampli-fier from 0dB (flat) to +12dB. (0dB/+6dB/+12dB)Adjust the Bass EQ (centered at 50Hz) to suityour personal taste.

    RGLAGES DECOMMUTATEUR

    ~ Commutateur slecteur de mode detransfert

    a) Rgler sur LP lorsquelamplificateur est utilis pourexciter un haut-parleur de sous-graves. Les frquencessuprieures au point derecouvrement sont coupes raison de -18dB par octave.

    b) Rgler sur la position HP lorsque lamplificateur est utilispour exciter un systme dehaut-parleur daigus/bandemoyenne. Les frquencesinfrieures au point derecouvrement sont coupes raison de -18dB par octave.REMARQUE :Dans ce cas, la fonction ducorrecteu des graves Bass EQ est non valable.

    c) Rgler sur la position OFF lorsque lamplificateur est utilispour exciter les haut-parleurs delarge bande. La bande entiresortira aux haut-parleurs sansque les frquences basses ouhautes soient coupes.

    + Contrle de rglage de gain dentreRgler les boutons de gain dentre du PMX-F640 la position minimale (4V). En utilisantune cassette ou de prfrence un CD commesource, augmenter le volume de lunitprincipale jusqu ce que le son saltre. Puis,rduire le volume dun pas. Vous pouvezaugmenter le gain de lamplificateur jusqu ceque le son des haut-parleurs devienne altr.

    , Interrupteur slecteur des graves EQ (3/4 can.)Augmentez la sortie des basses frquences del'amplificateur de 0 dB (plat) +12 dB. (0 dB/+6 dB/+12 dB)Rglez le correcteur des graves (centr 50 Hz)selon vos prfrences.

    AJUSTES DELINTERRUPTOR

    ~ Interruptor selector de modo del filtrodivisor (de frecuencia)

    a) Fjelo en la posicin LPcuando se utilice el amplificadorpara excitar el altavoz defrecuencias ultrabajas. Lasfrecuencias sobre el punto decruce se cortarn (a razn de -18dB por octava).

    b) Fjelo en la posicin HPcuando se utilice el amplificadorpara excitar el sistema dealtavoz de agudos/tonosmedios. Las frecuencias bajo elpunt de cruce se cortarn (arazn de -18dB por octava).NOTA:En este caso, la funcin delecualizador de graves Bass EQno es vlida.

    c) Ajuste a la posicin desactivada(OFF) cuando el amplificadorse utilice para excitar un sistemacon altavoces que reproduzcanla gama completa defrecuencias. La anchura debanda total se emitir sin cortarni las frecuencias altas ni lasbajas.

    + Controles de ajuste de ganancia de entradaAjuste los controles de ganancia de entrada delPMX-F640 a su posicin mnima (4V).Utilizando una cassette o mejor un CD comofuente, ajuste el volumen de la unidad principalhasta que haya distorsin. Despus reduzca deun paso el volumen. Usted podr entoncesaumentar la ganancia del amplificador hasta queel sonido de los altavoces salga distorsionado.

    , Botn selector de graves de EQ (3/4 can)Aumente la salida de frecuencias bajas delamplificador de 0 dB (plana) a +12 dB. (0 dB/+6 dB/+12 dB)Regule el selector de graves de EQ (centradoen 50 Hz) para que se ajuste a sus gustospersonales.

    Fig. 5

    Power IndicatorLights up when power is on.Lights off when power is off./Tmoin dalimentationSallume lorsque lappareil est sous tension.Steint lorsque lappareil est hors tension./Indicador de alimentacinSe enciende cuando la alimentacin est activada.Se apaga cuando la alimentacin est desactivada.

    ~ + ,~ +

  • 11

    ALPINE PMX-F640 68-10872Z46-A (EN/FR/ES)

    EspaolFranaisEnglish

    L R

    L R

    FL FR RR RL

    SYSTEM DIAGRAMS

    TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS

    Full Range/Pleine bande/Pleno alcance

    High Pass/Passe-haut/Paso alto

    Low Pass/Passe-bas/Paso bajo

    (Right side/Ct droit/Lado derecho)

    (Left side/Ct gauche/Lado izquierdo)

    3 Ground Lead (Sold Separately)4 Remote Turn-On Lead (Sold Separately)5 Battery Lead (Sold Separately)- Y-Adaptor (Sold Separately). RCA Extension Cable

    (Sold Separately)/ Front: Rear; Rear Speakers< Front Speakers= Speakers> Head Unit, etc.? Other AMP

    3 Conducteur de mise la terre (vendusparment)

    4 Conducteur de mise sous tension tlcom-mande (vendu sparment)

    5 Conducteur de la batterie (vendusparment)

    - Adaptateur en forme de Y (vendu sparment)

    . Cble de rallonge RCA(vendu sparment)

    / Avant: Arrire; Haut-parleurs arrire< Haut-parleurs avant= Haut-parleurs> Unit principale, etc.? Autre amplificateur

    3 Cable de tierra (vendido separadamente)4 Cable para encendido remoto (vendido

    separadamente)5 Cable de la batera (vendido

    separadamente)- Adaptador en forma de Y

    (vendido separadamente). Cable de extensin RCA

    (vendido separadamente)/ Delantero: Trasero; Altavoces traseros< Altavoces delanteros= Altavoces> Unidad principal, etc.? Otro amplificador

    Fig. 6>

    Head Unit, etc.? Other AMP

    3 Conducteur de mise la terre (vendusparment)

    4 Conducteur de mise sous tension tlcom-mande (vendu sparment)

    5 Conducteur de la batterie (vendusparment)

    - Adaptateur en forme de Y (vendu sparment)

    . Cble de rallonge RCA (vendu sparment)/ Avant: Arrire; Haut-parleurs arrire< Haut-parleurs avant= Haut-parleurs> Unit principale, etc.? Autre amplificateur

    3 Cable de tierra (vendido separadamente)4 Cable para encendido remoto (vendido

    separadamente)5 Cable de la batera (vendido

    separadamente)- Adaptador en forma de Y

    (vendido separadamente). Cable de extensin RCA (vendido

    separadamente)/ Delantero: Trasero; Altavoces traseros< Altavoces delanteros= Altavoces> Unidad principal, etc.? Otro amplificador

    5 3

    4

    =

    - -

    >

    -. >.

    >.

    Connexions pontes Conexiones derivadas

    Conseils importants lors de la mise en pont dunamplificateur

    >

    Consejos importantes cuando conecte enpuente un amplificador

    =

    Fig. 8(One signal/Un signal/Una seal)

    -.>

  • 13

    ALPINE PMX-F640 68-10872Z46-A (EN/FR/ES)

    EspaolFranaisEnglishW

    hite

    Whi

    te/B

    lack

    Gre

    en

    Gree

    n/Blac

    k

    Viol

    et

    Viol

    et/B

    lack

    Gra

    y

    Gray

    /Blac

    k

    FL FL

    FRFR

    RRRR

    RLRL

    Whi

    te Gra

    y

    Gre

    en

    Gree

    n/Blac

    k

    Viol

    et

    Viol

    et/B

    lack

    Whi

    te/B

    lack

    Gray

    /Blac

    k

    Speaker Input Leads System

    (Right side/Ct droit/Lado derecho)

    NOTE/REMARQUE/NOTA:8 Speaker Level Input Connector/Connecteur dentre de

    niveau de haut-parleur/Conector de entrada de niveldel altavoz See page 8./Se reporter la page 8./Vea la pgina 8.

    } Use either RCA line level or speaker levelinputs. Do not connect both at the sametime.

    /

    !

    "#

    8

    Fig. 9

    8 Speaker Level Input Connector! Front Left Speaker (White (+))" Front Left Speaker (White/Black ())# Front Right Speaker (Gray (+))$ Front Right Speaker (Gray/Black ())% Rear Left Speaker (Green (+))& Rear Left Speaker (Green/Black ())( Rear Right Speaker (Violet (+))) Rear Right Speaker (Violet/Black ())- Y-Adaptor (Sold Separately). RCA Extension Cable

    (Sold Separately)/ Front: Rear; Rear Speakers< Front Speakers= Speakers> Head Unit, etc.? Other AMP

    8 Conector de entrada de nivel del altavoz! Altavoz delantero izquierdo (Blanco (+))" Altavoz delantero izquierdo

    (Blanco/Negro ())# Altavoz delantero derecho (Gris (+))$ Altavoz delantero derecho (Gris/Negro ())% Altavoz trasero izquierdo (Verde (+))& Altavoz trasero izquierdo (Verde/Negro ())( Altavoz trasero derecho (Violeta (+))) Altavoz trasero derecho (Violeta/Negro ())- Adaptador en forma de Y

    (vendido separadamente). Cable de extensin RCA

    (vendido separadamente)/ Delantero: Trasero; Altavoces traseros< Altavoces delanteros= Altavoces> Unidad principal, etc.? Otro amplificador

    8 Connecteur dentre de niveau de haut-parleur

    ! Haut-parleur avant gauche (Blanc (+))" Haut-parleur avant gauche (Blanc/Noir ())# Haut-parleur avant droit (Gris (+))$ Haut-parleur avant droit (Gris/Noir ())% Haut-parleur arrire gauche (Vert (+))& Haut-parleur arrire gauche (Vert/Noir ())( Haut-parleur arrire droit (Violet (+))) Haut-parleur arrire droit (Violet/Noir ())- Adaptateur en forme de Y

    (vendu sparment). Cble de rallonge RCA

    (vendu sparment)/ Avant: Arrire; Haut-parleurs arrire< Haut-parleurs avant= Haut-parleurs> Unit principale, etc.? Autre amplificateur

    Full Range/Pleine bande/Pleno alcance

    High Pass/Passe-haut/Paso alto

    Low Pass/Passe-bas/Paso bajo

    >

    $ %

    & ()

    :

    Systme des conducteurs dentrede haut-parleur

    Sistema de conductores de entradade altavoz

    } Utiliser les entres de niveau de ligneRCA ou de niveau de haut-parleur.Jamais les connecter la fois.

    } Utilice las entradas de nivel de altavoz ode nivel de lnea RCA. No conecte lasdos al mismo tiempo.

  • 14

    ALPINE PMX-F640 68-10872Z46-A (EN/FR/ES)

    EspaolFranaisEnglish

    R L

    Pre-Out System

    Full Range/Pleine bande/Pleno alcance

    High Pass/Passe-haut/Paso alto

    Low Pass/Passe-bas/Paso bajo

    - Y-Adaptor (Sold Separately). RCA Extension Cable

    (Sold Separately)/ Front: Rear; Rear Speakers< Front Speakers= Speakers> Head Unit, etc.? Other AMP

    - Adaptateur en forme de Y (vendu sparment)

    . Cble de rallonge RCA(vendu sparment)

    / Avant: Arrire; Haut-parleurs arrire< Haut-parleurs avant= Haut-parleurs> Unit principale, etc.? Autre amplificateur

    - Adaptador en forma de Y(vendido separadamente)

    . Cable de extensin RCA(vendido separadamente)

    / Delantero: Trasero; Altavoces traseros< Altavoces delanteros= Altavoces> Unidad principal, etc.? Otro amplificador

    (Right side/Ct droit/Lado derecho)

    .

    Fig. 10

    ?

    Systme de sortie dupramplificateur

    Sistema de salida delpreamplificador

  • 15

    ALPINE PMX-F640 68-10872Z46-A (EN/FR/ES)

    EspaolFranaisEnglish

    SPECIFICATIONSRMS Continuous Power (at 14.4 V, 20 - 20kHz)

    Per channel into 4 ohms (1% THD+N)........................................................... 50 W x 4

    Per channel into 2 ohms (1% THD+N)........................................................... 75 W x 4

    Briged 4 ohms (1% THD+N)......................................................... 150 W x 2

    Total MAX Power ......................................... 640 WS/N Ratio

    IHF A Weighted, Reference: rated power into4 ohms ................................................. 90 dBA

    Input Impedance RCA IN ............................................. 10k ohms SP IN ................................................ 10k ohms

    Frequency Response (+0, -1dB)................................................. 10 Hz - 50 kHz

    Crossover Frequency 1/2ch ................................... 80 Hz (-18dB/oct.) 3/4ch ................................... 80 Hz (-18dB/oct.)

    Input Sensitivity (RCA IN) ....................... 0.2 - 4 VBASS EQ ............ 50Hz, 0dB/+6dB/+12dB (3/4ch)Dimensions

    Width .................................. 270 mm (10 - 5/8") Height ................................ 60 mm (2 - 23/64") Depth ............................... 242 mm (9 - 17/32")

    Weight ......................................................... 3.0 kg

    NOTE:For product improvement, specifications anddesign are subject to change without notice.

    SPCIFICATIONSPuissance continue RMS ( 14,4 V, 20 - 20kHz)

    Par canal sous 4 ohms (1% DHT+N)........................................................... 50 W x 4

    Par canal sous 2 ohms (1% DHT+N)........................................................... 75 W x 4

    Pont 4 ohms (1% DHT+N)......................................................... 150 W x 2

    Puisance max. total ..................................... 640 WRapport S/B

    Pondr IHF A, Rfrence: puissancenominale sous 4 ohms ......................... 90 dBA

    Impdance dentre RCA IN ............................................. 10k ohms SP IN ................................................ 10k ohms

    Rponse de frquence (+0, -1dB)................................................... 10Hz - 50kHz

    Frquence de recouvrement 1/2can. ................................ 80 Hz (-18dB/oct.) 3/4can. ................................ 80 Hz (-18dB/oct.)

    Sensibilit dentre (RCA IN) .................. 0,2 - 4 VBASS EQ ......... 50Hz, 0dB/+6dB/+12dB (3/4can.)Dimensions

    Largeur .............................. 270 mm (10 - 5/8") Hauteur .............................. 60 mm (2 - 23/64") Profondeur ....................... 242 mm (9 - 17/32")

    Poids ........................................................... 3,0 kg

    REMARQUE :Afin damliorer ce produit, les spcificationset la conception sont sujettes des modifica-tions sans pravis.

    ESPECIFICACIONESPotencia continua RMS (a 14,4 V, 20 - 20kHz)

    Por canal en 4 ohmios (1% DHT+N)........................................................... 50 W x 4

    Por canal en 2 ohmios (1% DHT+N)........................................................... 75 W x 4

    Ponteado en 4 ohmios (1% DHT+N)......................................................... 150 W x 2

    Potencia mx. totale .................................... 640 WRelacin S/R

    IHF A ponderado, Referencia: potencianominal en 4 ohmios ............................ 90 dBA

    Impedancia de entrada ......................................... RCA IN .......................................... 10k ohmios SP IN ............................................. 10k ohmios

    Respuesta de frequencia (+0, -1dB)................................................... 10Hz - 50kHz

    Frecuencia de corte 1/2can. ................................ 80 Hz (-18dB/oct.) 3/4can. ................................ 80 Hz (-18dB/oct.)

    Sensibilidad de entrada (RCA IN) ........... 0,2 - 4 VBASS EQ ........ 50Hz, 0dB/+6dB/+12dB (3/4can.)Dimensiones

    Ancho ................................. 270 mm (10 - 5/8") Alto ..................................... 60 mm (2 - 23/64") Profundidad ..................... 242 mm (9 - 17/32")

    Peso ............................................................ 3,0 kg

    NOTA:Con el propsito de introducir mejoras, lasespecificaciones y el diseo del producto estnsujetos a cambios sin previo aviso.

    SERVICE CARE For European CustomersShould you have any questions about warranty,please consult your store of purchase.

    For Customers in other CountriesIMPORTANT NOTICE

    Customers who purchase the product with whichthis notice is packaged, and who make this purchasein countries other than the United States of Americaand Canada, please contact your dealer for infor-mation regarding warranty coverage.

    SOINS PRATIQUES Pour les clients EuropensPour plus de dtails sur la garantie, consulter votrerevendeur.

    Pour les clients dautres paysAVIS IMPORTANT

    Pour les clients qui achteraient ce produit en de-hors des pays autres que les tats Unis dAmriqueet du Canada et dont cette notice est comprise dansle carton, prire de contacter votre revendeur pourplus dinformations concernant la garantie.

    CUIDADOS PRCTICOS Para los usuarios europeosSi tuviera dudas sobre la garanta consulte, por fa-vor, con el almacn donde haya realizado su compra.

    Para los usuarios en otros pasesAVISO IMPORTANTE

    Los clientes que adquieran este producto fuera deLos Estados Unidos de Amrica y Canad y quetengan este aviso incluido en el embalaje, contactena su distribuidor para obtener ms informacinsobre la garanta.