OMANIKU REGISTREERIMISSERTIFIKAAT - Silberauto4 5 SISSEJUHATUS Täname, et valisite endale uue auto Chrisler Group LLC valikust. Sõiduk kehastab kõiki meie auto tavapäraseid ja
Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
344 x 292
429 x 357
514 x 422
599 x 487
Citation preview
KLIENDI ALLKIRI:
ESINDAJA ALLKIRI:
2 THINGS TO KNOW BEFORE STARTING YOUR VEHICLE . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3 UNDERSTANDING THE FEATURES OF YOUR VEHICLE . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
4 UNDERSTANDING YOUR INSTRUMENT PANEL . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
161
5 STARTING AND OPERATING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 199
6 WHAT TO DO IN EMERGENCIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 269
7 MAINTAINING YOUR VEHICLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 285
8 MAINTENANCE SCHEDULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 323
10 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 373
• SISSEJUHATUS
........................................................................................
4 • ÜMBERPAISKUMINE
...............................................................................
4 • TÄHTIS MÄRKUS
.....................................................................................
5 • KUIDAS JUHENDIT KASUTADA
............................................................. 6 •
HOIATUSED JA ETTEVAATUSABINÕUD
............................................... 8 • SÕIDUKI
TEHASETÄHIS
..........................................................................
8 • SÕIDUKI MODIFITSEERIMINE/MUUTMINE
............................................ 8
3
4 5
SISSEJUHATUS Täname, et valisite endale uue auto Chrisler Group LLC
valikust. Sõiduk kehastab kõiki meie auto tavapäraseid ja olulisi
omadusi: täppis - tööd, erilist stiili ja tippkvaliteeti.
Tegemist on tarbesõidukiga mis võib läbida kohti ja täita
ülesandeid, milleks tavalised sõiduautod ei ole ette nähtud. Teedel
ja maastikul käitub ja manööverdab see auto paljudest tavaautodest
erinevalt, seega tutvuge põhjalikult tema oma- duste ja
eripäradega.
Kaherattaveoline versioon sellest autost on mõel dud vaid teedel
sõitmiseks. See ei ole ette- nähtud maastikusõiduks või sõitmiseks
tingi- mustes, mis on sobilikud nelikveolisele autole.
Enne sõitma asumist tutvuge põhjalikult käes- oleva kasutusjuhendi
ja selle lisadega. Tutvuge auto kõigi juhtimisseadmetega, eelkõige
piduri-, rooli- ning käigu- ja ülekandesüsteemiga.
Õppige tundma, kuidas auto käitub erinevatel teekatetel. Teie
sõiduoskused parenevad koge- mustega, kuid nagu iga sõiduvahendi
puhul, alus tage rahulikult. Maastikul sõites ärge
koormake masinat üle ning ärge oodake sellelt loodusjõudude
ületamist. Järgige alati kohalikke liikluseeskirju.
Nagu iga seda tüüpi auto puhul, võib auto vale kasutamise
tagajärjeks olla juhitavuse kao ta- mi ne või avarii. Täiendavat
teavet leiate osast “Käivitamine ja kasutamine” lõigus “Nõuanded
teel/maastikul sõitmiseks”.
MÄRKUS:
Peale juhendi läbilugemist säilitage seda autos, et vajadusel oleks
mugav kasu tada ning auto edasimüümisel tuleb kasutus juhend
sellega kaasa anda.
Sõiduki vale kasutamise tagajärjeks võib olla juhitavuse kaotamine
või avarii.
Kiiruse ületamine või sõitmine ebakaines ole- kus võib põhjustada
juhitavuse kaotamise, kokkupõrke teise auto või muu objektiga,
teelt välja sõitmise või ümberpaiskumise, mis oma- korda võib
põhjustada tõsiseid vigastusi või surma. Samuti turvavööde
mittekasutamine nii juhi kui reisijate poolt on seotud vigastuste
või surma ohuga.
Auto parima seisukorra säilitamiseks, tuleb seda hooldada
ettenähtud ajavahemike järel
volitatudjakvalifitseeritud,vastavatetööriistade ja sead
metega varustatud edasimüüjal.
Tootja ja edasimüüja jaoks on teie rahulolu väga oluline. Kui Teil
tekib probleeme hoolduse või garan tiiga, mida ei lahendata Teile
rahuldaval moel, rääkige sellest volitatud edasimüüja või edasi
müüja juhtkonnaga.
Volitatud edasimüüja aitab teid suurima hea- meelega kõigi sõidukit
puudutavate küsimuste osas.
ÜMBERPAISKUMINE Ümberpaiskumisoht on maasturite puhul suu- rem, kui
teist tüüpi autodel. Selle auto kõrgus maapinnast on suurem ja
raskuskese kõrgemal, kui paljudel sõiduautodel. Seetõttu on auto
soo- ritus võime erinevatel maastikel parem. Ohtliku sõidustiili
puhul kaotavad kõik autod juhitavuse.
Kõrgema raskuskeskme tõttu võib see auto ümber paiskuda juhtudel,
kus teised autod mitte.
Ärge võtke järske kurve, tehke äkilisi manöövreid ega kasutage muid
ebaturvalisi sõiduvõtteid, mille tõttu võite kontrolli auto üle
kaotada. Auto eba turvalise kasutamise tagajärjeks võib olla
avarii, auto ümberpaiskumine ning nendest tule nevad tõsised või
surmaga lõppevad vigas- tused. Sõitke ettevaatlikult.
Turvavööde mittekasutamine juhi või reisijate poolt võib põhjustada
tõsiseid või surmaga lõppe vaid vigastusi. Ümberpaiskumisel on
turva - vööta isiku surmajuhtum tunduvalt tõe näolisem, kui isikul,
kelle turvavöö on kinnitatud. Kinni tage alati turvavöö.
Do not attempt sharp turns, abrupt maneuvers, or other unsafe
driving actions that can cause loss of vehicle control. Failure to
operate this vehicle safely may result in a collision, rollover of
the vehicle, and severe or fatal injury. Drive carefully.
Failure to use the driver and passenger seat belts provided is a
major cause of severe or fatal injury. In a rollover crash, an
unbelted person is significantly more likely to die than a person
wearing a seat belt. Always buckle up.
IMPORTANT NOTICE ALL MATERIAL CONTAINED IN THIS PUBLI- CATION IS
BASED ON THE LATEST INFOR- MATION AVAILABLE AT TIME OF PUBLICA-
TION APPROVAL. THE RIGHT IS RESERVED TO PUBLISH REVISIONS AT ANY
TIME.
This Owner’s Manual has been prepared with the assistance of
service and engineering spe- cialists to acquaint you with the
operation and maintenance of your new vehicle. It is supple- mented
by a Warranty Information Booklet and various customer-oriented
documents. You are urged to read these publications carefully. Fol-
lowing the instructions and recommendations in this Owner’s Manual
will help assure safe and enjoyable operation of your
vehicle.
After you have read the Owner’s Manual, it should be stored in the
vehicle for convenient reference and remain with the vehicle when
sold.
The manufacturer reserves the right to make changes in design and
specifications, and/or to make additions to or improvements in its
prod-
ucts without imposing any obligations upon itself to install them
on products previously manufactured.
The Owner’s Manual illustrates and describes the features that are
standard or available as extra cost options. Therefore, some of the
equipment and accessories in this publication may not appear on
your vehicle.
NOTE: Be sure to read the Owner’s Manual first before driving your
vehicle and before at- taching or installing parts/accessories or
making other modifications to the vehicle.
In view of the many replacement parts and accessories from various
manufacturers avail- able on the market, the manufacturer cannot be
certain that the driving safety of your vehicle will not be
impaired by the attachment or installation of such parts. Even if
such parts are officially- approved (for example, by a general
operating permit for the part or by constructing the part in an
officially approved design), or if an individual operating permit
was issued for the vehicle after the attachment or installation of
such parts, it cannot be implicitly assumed that the driving
Rollover Warning Label
PAGE POSITION: 7 JOB:
@zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_
1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4
TÄHTIS MÄRKUS KOGU SELLES KASUTUSJUHENDIS SISAL- DUV MATERJAL
PÕHINEB KASUTUS JU HEN- DI KINNITAMISE AJAL SAADAVAL OLNUD KÕI GE
VÄRSKEMAL INFORMAT SIOONIL. TOOT JA JÄTAB ENDALE ÕIGUSE IGAL AJAL
PARANDUSTE AVALDAMISEKS.
Käesolev kasutusjuhend on koostatud koos- töös hooldus- ja
tehnikaspetsialistidega ning on mõeldud, Teie tutvustamaks uue auto
kasu ta- mist ja hooldamist. Juhend on varustatud ga- ran tii
teabelehe ja erinevate kliendile vajalike dokumentidega. Soovitame
neid materjale hoo likalt lugeda. Kasutusjuhendis toodud juhis- te
ja soo vituste järgimine aitab tagada sõiduki turvalise ja meeldiva
töötamise.
Peale juhendi läbilugemist säilitage seda autos, et vajadusel oleks
seda mugav kasutada ning auto edasimüümisel tuleb kasutusjuhend
selle- ga kaasa anda.
Tootja jätab endale õiguse teha muudatusi disai- nis ja tehnilistes
andmetes ja/või lisada täien- dusi või parendada toodet ilma
kohustuseta varustada nendega varem toodetud sõidukid.
Kasutusjuhendis on illustreeritud ja kirjeldatud
standardfunktsioone ning funktsioone, mis on saadaval
lisavarustusena. Seega ei pruugi teie sõiduk olla varustatud kõigi
selles kasutusjuhendis kirjeldatud seadmete või tarvikutega.
MÄRKUS: Tutvuge kasutusjuhendiga enne sõitma asu mist ja enne
osade/tarvikute paigaldamist või sõiduki muul moel
modifitseerimist.
Kuna müügil on paljude erinevate tootjate varu- osasid ja
tarvikuid, ei saa tootja tagada, et sel- liste osade paigaldamine
või kasutamine ei mõju ta sõiduki turvalisust. Isegi kui sellistele
osa dele on antud ametlik heakskiit (näiteks üldine kasutusluba või
tagavaraosa on koos- tatud ametlikult heaks kiidetud projekti
alusel) või kui sõidukile anti pärast sellise osa paigaldamist
individuaalne kasutusluba, ei saa tingimusteta väi ta, et
sõiduohutus pole muutunud.
Ümberpaiskumise hoiatussilt
6 77
Seega eksperdid ega ametnikud ei ole vastu- tavad.
Tootja vastutab ainult tootja poolt volitatud või soovitatud osade
eest, kui need paigaldab voli- ta tud edasimüüja. Sama kehtib
juhul, kui hil- jem on tehtus muudatused sõiduki esialgsele
seisukorrale.
Garantii ei kehti tootja poolt mitte tarnitud osa- dele. Samuti ei
kata garantii remondi- või paran- dus kulusid, mis on põhjustatud
mitte tootja poolt tarnitud osade, komponentide, seadmete, ma- ter
jalide või tarvikute kasutamisest. Samuti ei kata garantii
muudatustest tingitud remondi- kulu sid, mis ei vasta tootja
kirjeldustele.
Originaal Mopar ® osad ja tarvikud ja muud tootja poolt heaks
kiidetud tooted, sealhulgas
kvalifitseeritudnõustamine,onkättesaadavvo li ta tud
edasimüüjalt.
Sõiduki hooldamisel pidage meeles, et kõige pare mini tunneb teie
sõidukit volitatud edasi- müüja, tema käsutuses on tehases välja
õppe
saanud tehnikud ning originaalsed Mopar varu- osad, lisaks on tema
huvides ka teie rahulolu.
Autorikaitse © 2013 Chrysler International.
KUIDAS JUHENDIT KASUTADA Teid huvitava info otsmiseks kasutage sisu
kor- da ja leidke vastav peatükk.
Kuna auto tehnilised andmed sõltuvad tellitud varustusest, võivad
teatud kirjeldused ja jooni- sed erineda teie sõidukist.
Kasutusjuhendi lõpus olevas aineloendis on loet letud kõik
teemad.
Sõidukis või kasutusjuhendis kasutatud sümbo- lite kirjeldused
leiate järgnevast tabelist.
VESI KÜTUSES TAGAKLAASI PUHASTAJA
ISTMESOOJENDUS UKSELUKK REGULEERITAVAD PEADAALID
NELIKVEDU ABSSÜSTEEMI RIKE
KÜLGTURVA PADI
8
WARNINGS AND CAUTIONS This Owners Manual contains WARNINGS against
operating procedures that could result in a collision or bodily
injury. It also contains CAUTIONS against procedures that could re-
sult in damage to your vehicle. If you do not read this entire
Owners Manual, you may miss important information. Observe all
Warnings and Cautions.
VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER The Vehicle Identification Number
(VIN) is found on a plate located on the left front corner of the
instrument panel pad, visible from outside of the vehicle through
the windshield. This num- ber also is stamped into the right front
body, behind the right front seat. Move the right front seat
forward to allow better viewing of the stamped VIN.
NOTE: It is illegal to remove or alter the VIN.
VEHICLE MODIFICATIONS/ ALTERATIONS
WARNING!
Any modifications or alterations to this ve- hicle could seriously
affect its roadworthi- ness and safety and may lead to a collision
resulting in serious injury or death.
VIN Location
8
PAGE POSITION: 10 JOB:
@zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_
1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4
HOIATUSED JA ETTEVAATUS ABINÕUD Kasutusjuhend sisaldab HOIATUSI
selliste toi min gute eest, mille tagajärjeks võivad olla avarii
või kehavigastused. Lisaks sisaldab see ETTEVAATUS ABINÕUSID, mille
mitte järgi mi- sel võite kahjustada oma sõidukit. Kasutus ju- hen
di mittelugemisel võite jääda ilma olulisest in for matsioonist.
Järgige kõiki hoiatus- ja ette- vaa tus abinõusid.
SÕIDUKI TEHASETÄHIS Sõiduki valmistajatehase tähis (VIN) asub plaa-
dil armatuurlaua vasakus esinurgas ning see on nähtav sõidukist
väljaspool, läbi tuuleklaasi. Sama number on stantsitud ka sõiduki
kerele, parempoolse esiistme taga. VIN-koodi näge- miseks liigutage
parempoolne esiiste ettepoole.
MUUDATUSTE TEGEMINE
HOIATUS! Igasuguste muudatuste tegemine autole võib tõsiselt
mõjutada selle tehnilist seisundit ja ohu tust ning võib põh jus
tada avarii, mille taga jär jeks on tõsised vigas tu sed või
surm.
VIN asukoht
MÄRKUS: VIN kõrvaldamine või muutmine on ebasea duslik.
WARNINGS AND CAUTIONS This Owners Manual contains WARNINGS against
operating procedures that could result in a collision or bodily
injury. It also contains CAUTIONS against procedures that could re-
sult in damage to your vehicle. If you do not read this entire
Owners Manual, you may miss important information. Observe all
Warnings and Cautions.
VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER The Vehicle Identification Number
(VIN) is found on a plate located on the left front corner of the
instrument panel pad, visible from outside of the vehicle through
the windshield. This num- ber also is stamped into the right front
body, behind the right front seat. Move the right front seat
forward to allow better viewing of the stamped VIN.
NOTE: It is illegal to remove or alter the VIN.
VEHICLE MODIFICATIONS/ ALTERATIONS
WARNING!
Any modifications or alterations to this ve- hicle could seriously
affect its roadworthi- ness and safety and may lead to a collision
resulting in serious injury or death.
VIN Location
8
12 13
A WORD ABOUT YOUR KEYS Your vehicle uses a keyless ignition system.
This system consists of a Key Fob with Remote Keyless Entry (RKE)
transmitter and a Keyless Ignition Node (KIN).
Keyless Enter-N-Go™ Feature
This vehicle is equipped with the Keyless Enter- N-Go™ feature,
(refer to "Keyless Enter-N- Go™" in "Things To Know Before Starting
Your Vehicle" for further information).
Keyless Ignition Node (KIN) This feature allows the driver to
operate the ignition switch with the push of a button, as long as
the Remote Keyless Entry (RKE) transmitter is in the passenger
compartment.
The Keyless Ignition Node (KIN) has four oper- ating positions,
three of which are labeled and will illuminate when in position.
The three posi- tions are OFF, ACC, and ON/RUN. The fourth position
is START, during start RUN will illumi- nate.
NOTE: In case the ignition switch does not change with the push of
a button, the RKE transmit- ter (Key Fob) may have a low or dead
bat- tery. In this situation a back up method can be used to
operate the ignition switch. Put the nose side (side opposite of
the emer- gency key) of the Key Fob against the EN- GINE START/STOP
button and push to oper- ate the ignition switch.
Key Fob The Key Fob also contains the Remote Keyless Entry (RKE)
transmitter and an emergency key, which stores in the rear of the
Key Fob.
The emergency key allows for entry into the vehicle should the
battery in the vehicle or the Key Fob go dead. The emergency key is
also for locking the glove box. You can keep the emergency key with
you when valet parking.
To remove the emergency key, slide the me- chanical latch on the
back of the Key Fob sideways with your thumb and then pull the key
out with your other hand.
Keyless Ignition Node (KIN)
12
PAGE POSITION: 14 JOB:
@zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_
1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4
NOTE: You can insert the double-sided emergency key into the lock
cylinders with either side up.
Ignition Or Accessory On Message Opening the driver’s door when the
ignition is in ACC or ON (engine not running), a chime will sound
to remind you to cycle the ignition to OFF. In addition to the
chime, the ignition or acces- sory on message will display in the
cluster.
NOTE: With the Uconnect® system, the power win- dow switches,
radio, power sunroof (if equipped), and power outlets will remain
active for up to 10 minutes after the ignition is cycled to the OFF
position. Opening either front door will cancel this feature. The
time for this feature is programmable. Refer to “Uconnect®
Settings” in “Understanding Your Instrument Panel” for further
informa- tion.
WARNING!
• When leaving the vehicle, always remove the Key Fob from the
vehicle and lock your vehicle.
• Never leave children alone in a vehicle, or with access to an
unlocked vehicle.
(Continued)
WARNING! (Continued)
• Allowing children to be in a vehicle unat- tended is dangerous
for a number of rea- sons. A child or others could be seriously or
fatally injured. Children should be warned not to touch the parking
brake, brake pedal or the shift lever.
• Do not leave the Key Fob in or near the vehicle, or in a location
accessible to chil- dren, and do not leave a vehicle equipped with
Keyless Enter-N-Go™ in the ACC or ON/RUN mode. A child could
operate power windows, other controls, or move the vehicle.
• Do not leave children or animals inside parked vehicles in hot
weather. Interior heat build-up may cause serious injury or
death.
Emergency Key Removal
Võtmevaba EnterNGo™ funktsioon
Auto on varustatud võtmevaba Enter-N-Go funk tsiooniga, mille kohta
saate lisateavet pea- tükist “Võtmevaba Enter-N-Go ™” ja “Mida
tuleb tea da enne auto käivitamist”.
Võtmeta käivituslüliti (KIN) Süsteem võimaldab juhil süüde
sisselülitada ühe nupuvajutusega tingimusel, et kaugjuhtimispult
(RKE) asub autos.
Võtmeta käivituslülitil (KIN) on neli tööasendit, millest kolm on
märgistatud ja süt ti vad töö asen- dis. Kolm asendit on OFF, ACC
ja ON/RUN. Nel jas asend on START, selles asendis süttib RUN.
MÄRKUS: Kui süüde ei käivitu ühe nupuvajutusega, siis on
kaugjuhtimispuldi RKE (võtmepuldi) patarei tõenäoliselt tühi. Sel
juhul on süüte luku käivitamiseks võimalik kasutada varusüsteemi.
Süüte käivitamiseks asetage võtmepuldi teravik (avariivõtme
vastaskülg) ENGINE START/STOP nupu vastu ja vaju tage.
Võtmepult Võtmepult sisaldab kaugjuhtimispuldi (RKE) saat jat ja
avariivõtit, mida hoitakse võtmepuldi taga küljel.
Avariivõti võimaldab sõidukisse siseneda, kui sõi duki aku või RKE
saatja patarei on tühjaks saa nud. Avariivõtit kasutatakse ka
kindalaeka lukus tamiseks. Parkimisteenuse kasutamisel saa te
avariivõtme enda kätte jätta.
Avariivõtme eemaldamiseks libistage pöidlaga võtmepuldi tagaosas
olev lukusti küljele ja teise käega tõmmake võti välja.
Võtmeta süütesõlm (KIN)
Lukusti puldi tagaküljel
A WORD ABOUT YOUR KEYS Your vehicle uses a keyless ignition system.
This system consists of a Key Fob with Remote Keyless Entry (RKE)
transmitter and a Keyless Ignition Node (KIN).
Keyless Enter-N-Go™ Feature
This vehicle is equipped with the Keyless Enter- N-Go™ feature,
(refer to "Keyless Enter-N- Go™" in "Things To Know Before Starting
Your Vehicle" for further information).
Keyless Ignition Node (KIN) This feature allows the driver to
operate the ignition switch with the push of a button, as long as
the Remote Keyless Entry (RKE) transmitter is in the passenger
compartment.
The Keyless Ignition Node (KIN) has four oper- ating positions,
three of which are labeled and will illuminate when in position.
The three posi- tions are OFF, ACC, and ON/RUN. The fourth position
is START, during start RUN will illumi- nate.
NOTE: In case the ignition switch does not change with the push of
a button, the RKE transmit- ter (Key Fob) may have a low or dead
bat- tery. In this situation a back up method can be used to
operate the ignition switch. Put the nose side (side opposite of
the emer- gency key) of the Key Fob against the EN- GINE START/STOP
button and push to oper- ate the ignition switch.
Key Fob The Key Fob also contains the Remote Keyless Entry (RKE)
transmitter and an emergency key, which stores in the rear of the
Key Fob.
The emergency key allows for entry into the vehicle should the
battery in the vehicle or the Key Fob go dead. The emergency key is
also for locking the glove box. You can keep the emergency key with
you when valet parking.
To remove the emergency key, slide the me- chanical latch on the
back of the Key Fob sideways with your thumb and then pull the key
out with your other hand.
Keyless Ignition Node (KIN)
12
MÄRKUS: Kahepoolse varuvõtme saate lukku mõlemat pidi
sisestada.
Süüte või abiseade teade Kui süüde on asendis ACC või ON (mootor ei
tööta), kõlab juhipoolse ukse avamisel heli sig- naal, mis tuletab
meelde, et süüde tuleb pöö- rata asendisse OFF. Lisaks
helisignaalile, süttib armatuurlaual mär gu tuli, mis teavitab, et
süüde või abiseade sees.
MÄRKUS:
Uconnect® süsteemi puhul jäävad akna tõstukite lülitid, raadio,
elektriline katuse luuk (mõnel mudelil) ja pistikupesad sisse
lülitatuks 10 min peale süüte keeramist OFF asendisse. Esiukse
avamine lõpetab funkt siooni. Funktsiooni aeg on program meeritav.
Täpsem informatsioon peatüki “Armatuur laud” lõigus “Uconnect®
seaded”.
HOIATUS!
• Autost lahkumisel võtke alati kaasa võtme- pult ja lukustage
sõiduk.
• Ärge jätke lapsi üksinda autosse, ega või- mal dage neile
ligipääsu lukustamata au- to le.
(Jätkub)
• Lapsi tuleb hoiatada mitte puutuda käsi- pidurit, piduripedaali
või käigukangi.
• Ärge jätke võtmepulti autosse või auto ligi- da le või lastele
kättesaadavasse kohta ja är ge lahkuge autost, kui võtmevaba Enter-
N-Go™ on ACC või ON/RUN asendis. Võib juhtuda, et laps avab
elektriaknaid, käi vitab nuppe või auto.
• Ärge jätke lapsi või loomi autosse kuuma il maga.
• Auto salongi kuumenemine võib põhjus ta- da tõsiseid
tervisekahjustusi.
Avariivõtme eemaldamine
14 15
ROOLILUKK – MÕNEL MUDELIL Teie auto võib olla varustatud passiivse
elekt- roonilise roolilukuga. Lukk takistab auto rooli- mist ilma
süütevõtmeta. Roolilukul on kuus posit siooni (iga 60 kraadi koh
ta). Roolilukk lukustub, kui rool on viidud ühte kuuest asendist,
kui süüde on väljas.
Rooli käsitsi lukustamine Keerake töötava mootoriga rooli
veerandpööret ühes või teises suunas (kella kolme või üheksa
asendisse), lülitage mootor välja ja eemaldage võti. Keerake rooli
kergelt kuni see lukustub.
ETTEVAATUST! Lukustamata auto meelitab kohale vargaid. Autost
lahkumisel võtke alati kaasa võtme- pult, süüde peab olema asendis
OFF ja kõik uksed lukustatud.
Rooliluku vabastamine Pöörake süüdet ja käivitage mootor.
MÄRKUS: Kui te keerasite lukustamiseks rooli paremale, tuleb luku
vabastamiseks seda kergelt paremale keerata. Kui te keerasite rooli
lukustamiseks vasa kule, keerake seda nüüd kergelt vasakule.
SENTRY KEY® Sentry Key® immobilisaator blokeerib mootori ja kaitseb
sõidukit omavolilise käivitamise eest. Süsteemi ei pea sisse
lülitama ega aktiveerima. Süsteemi töö on automaatne, hoolimata
sellest, kas auto on lukustatud või mitte.
Süsteem kasutab auto omavolilise kasutamise takistamiseks tehase
identset võtmepulti, kaug- juhtimispuldi saatjat (RKE) ja
juhtmevaba süüte- sõlme (WIN). Seetõttu saab auto käivitamiseks ja
kasuta miseks kasutada vaid selle auto jaoks program meeritud
võtmepulte. Kui mootori käivi- tamiseks kasutatakse vale
võtmepulti, lülitab süsteem mootori kahe sekundi jooksul
välja.
Pärast süüte ON/RUN-asendisse keeramist süt tib kolmeks sekundiks
sõiduki turvatuli lambi kont rolliks. Kui tuli jääb põlema peale
lam bi kont rolli, tähendab see, et tegemist on elektroonika
probleemidega. Lisaks sellele, kui tu li vilgub peale lambi
kontrolli, märgib see, et mootori käivitamiseks on kasutatud vale
võtme- pulti. Kõigil sellistel juhtudel lülitub mootor kahe sekun
di möödumisel välja.
Kui sõiduki turvatuli süttib sõiduki sõitmise ajal (mootor on
töötanud kauem kui 10 sekundit), näitab see viga elektroonikas. Sel
juhul tuleb lasta sõidukit võimalikult kiiresti volitatud edasi-
müüjal kontrollida.
ETTEVAATUST!
(Jätkub)
Kõik auto müügikomplekti kuuluvad võtme- puldid on kindla auto
elektroonika jaoks prog- ram meeritud.
Asendusvõtmed MÄRKUS:
Auto käivitamiseks ja kasutamiseks saab kasutada vaid selle auto
jaoks prog ram meeri tud võtmepulte. Kui võtmepult on auto le prog
ram meeritud, ei saa seda teise auto jaoks ümber
programmeerida.
ETTEVAATUST! (Jätkub)
•Sentry Key® immobilisaator süsteem ei ühil du järelturu
kaugkäivitussüsteemidega. Sel liste süsteemide kasutamise
tagajärjeks või vad olla auto käivitusprobleemid või tur- va lisuse
vähenemine.
ETTEVAATUST!
•Autost lahkumisel võtke alati võtmepult kaa- sa ja lukustage kõik
uksed.
•Võtmevaba Enter-N-Go™ kasutamisel pida- ge meeles lülitada süüde
OFF-asendisse.
Sõiduki ostmisel antakse uuele omanikule neljakohaline PIN-kood.
Hoidke seda PIN-koodi turvalises kohas. Volitatud edasimüüja vajab
seda koodi võtmepuldi asendamiseks. Võtme- pulte dubleerib
volitatud edasimüüja.
MÄRKUS: Sentry Key® immobilisaatori hooldamisel, andke volitatud
edasimüüjale kõik auto süütevõtmed.
Kliendi võtme programmeerimine Võtmepulte või RKE-saatjaid
programmeerib volitatud edasimüüja.
Üldinfo Sentry Key® töötab sagedusel 433.92 MHz. Sentry Key®
immobilisaatori süsteemi kasu ta- tak se järgmistes Euroopa
riikides ja see vastab direktiivile
1999/5/EC: Austria, Belgia, Tšehhi vabariik, Taani, Soome,
Prantsusmaa, Saksamaa, Kreeka, Ungari, Iirimaa, Itaalia,
Luksemburg, Holland, Norra, Poola, Portugal, Rumeenia, Venemaa,
Sloveenia, Hispaania, Rootsi, Šveits, Jugoslaavia ja
Ühendkuningriigid.
Süsteemi kasutamine peab vastama järgmistele tingimustele:
•Seade ei tohi põhjustada kahjulikke häireid.
•See seade peab vastu võtma kõik häired, seal hulgas ka häired,
mis võivad põhjustada tõr keid seadme töös.
SÕIDUKI ALARMSÜSTEEM — MÕNEL MUDELIL Sõiduki alarmsüsteem jälgib
kapotti, tagaluuki, taga luugi klaasi, sõiduki uksi loata
sisenemise ja süütelukku loata kasutamise osas.
16 17
Süsteem hõlmab ka topeltfunktsiooniga mahu- andurit ja auto
kaldeandurit. Mahuandur jälgib liikumist auto sisemuses. Auto
kaldeandur jälgib auto igasugust kallutamist (äravedamine, rehvi
eemaldamine, transport praamil jne.) Autol on varu akuga andur, mis
tunnetab voolu- või ühen- duse katkestusi.
Alarmi käivitamisel kõlab 30 sekundiline heli- signaal ja
välisvalgustus hakkab vilkuma umbes 5 sekundiks. Kui alarmi maha ei
võeta, sama toi ming kordub kaheksa korda.
Süsteemi valve alla panemine Alarmi sisselülitamiseks tehke
järgmist:
1. Eemaldage võti süütelukust (täiendav info vt. “Käivitamine”
peatükis “Käivitamine ja kasutamine”)
•KuiautoonvarustatudvõtmevabaEnterNGo™ süsteemiga,
veenduge, et süüde on “OFF” asen dis.
•Autodel, mis pole varustatud võtmevaba Enter-N-Go™
süsteemiga, veenduge, et süüde on “OFF” asendis ja võti on
füüsiliselt süü test eemaldatud.
2. Auto lukustamiseks järgige ühte järgmistest juhistest:
•VajutageLOCKnuppujuhija/võisõitjapoolse ukse
lukustusnupul.
•Väljaspool vajutage kaugjuhtimispuldi LOCK nuppu, välimise
“Passiivse sisenemis süsteemi- ga” samas tsoonis (vt. “võtmevaba
Enter-N- Go™” peatükis “Enne alustamist”).
•VajutagekaugjuhtimispuldilLOCKnuppu.
MÄRKUS: • Kui alarmsüsteem on aktiveeritud, jääb
see sisse kuni alarmi mahavõtmiseni järgmistelt: Kui peale alarmi
aktiveerimist vool kaob, tuleb alarmi aktiveerumise vältimiseks pea
le voolu taas tumist alarmsüsteem välja lüli tada maha võtta.
• Ultraheli mahuandur (liikumisandur) val vab autot alati, kui
alarmsüsteem on sis se lülitatud. Soovi korral võite alarmi sisse
lülitamisel mahu anduri välja lülitada. Selleks vaju tage kaug juh
ti mis puldi (RKE) LOCK nup pu kolm korda 15 sekun di jooksul
(samal ajal, kui auto turvalamp vil gub kiiresti).
Alarmi väljalülitamine Alarmsüsteemi saab välja lülitada võtta järg
mi- selt:
• Vajutage kaugjuhtimispuldil (RKE) UNLOCK nuppu.
• Vajutage ukselingile (kui see on varustuses, lisainformatsiooni
vt. “Võtmevaba Enter-N- Go” peatükis “Enne alustamist”).
• Keerake süüde asendisse OFF.
• Kui auto on varustatud võtmevaba Enter- N-Go süsteemiga,
vajutage Start/Stop nup pu (vähe malt üks võtmepult peab sa- mal
ajal ole ma autos).
• Kui auto ei ole varustatud võtmevaba Enter-N-Go süsteemiga,
pange võti süüte- lukku ja kee rake asendisse ON.
MÄRKUS:
• Juhiukse lukk ega tagaluugi nupp kaug juhtimispuldil ei lülita
alarmsüsteemi sis se ega välja.
• Tagaluugist sisenemisel jääb alarm süs teem peale. Tagaluugi
nupu vajuta mi ne ei lülita alarmsüsteemi välja.
• Kui keegi siseneb tagaluugi kaudu, alarm käivitub.
• Kui alarmsüsteem on sisse lülitatud, ei töö ta salongi
kesklukustuse nupud.
• Ultraheli mahuandur (liikumisandur) val vab autot alati, kui
alarmsüsteem on sis se lülitatud. Soovi korral võite alarmi sisse
lülitamisel liikumisanduri välja lüli tada. Selleks vajutage kaug
juhtimis puldi (RKE) LOCK nuppu kolm korda 15 sekundi jooksul
(samal ajal, kui auto turvalamp vil gub kiiresti).
Alarmsüsteem on mõeldud sõiduki kaitse- miseks, kuid on olukordi,
kus süsteem annab valehäire. Kui olete sooritanud ühe eelnevalt kir
jel datud alarmi sisselülitamise toimingu, hak- kab see toi mima
hoolimata sellest, kas olete au tos sees või mitte. Kui jääte
sõidukisse ja avate ukse, hak kab alarm tööle. Sellisel juhul
lülitage alarmsüsteem välja. Kui alarmsüsteem on sisselülitatud ja
aku ühendatakse lahti, jääb alarmsüsteem sisselülitatuks ka pärast
aku taas ühendamist. Välistuled vilguvad, kostab sig naal ning
sõidukit ei saa käivitada. Sellisel ju hul lülitage alarmsüsteem
välja.
Alarmsüsteemi käsitsi juhtimine Süsteem ei aktiveeru, kui te
lukustate ukse luku nupu abil.
SISENEMISVALGUSTUS Salongivalgustus süttib kui avate ukse või kasu-
tate uste avamiseks kaugjuhtimispulti.
Samas süttivad välispeeglite lähenemistuled (mõ nel mudelil).
Lisainformatsiooniks vt. “Peeg- lid” peatükis “Au to
omadused”.
Tuled kustuvad umbes 30 sekundi pärast või süü te lülitamisel
asendist OFF asendisse ON/ RUN.
18 19
NOTE:
• The front courtesy overhead console and door courtesy lights do
not turn on if the dimmer control is in the Dome ON posi- tion
(extreme top position).
• The Illuminated Entry system will not op- erate if the dimmer
control is in the “Dome defeat” position (extreme bottom
position).
REMOTE KEYLESS ENTRY (RKE) The RKE system allows you to lock or
unlock the doors, open the power liftgate, or activate the Panic
Alarm from distances up to approxi- mately 66 ft (20 m) using a
hand-held Key Fob with RKE transmitter. The RKE transmitter does
not need to be pointed at the vehicle to activate the system.
NOTE: Driving at speeds 5 mph (8 km/h) and above disables the
system from responding to all RKE transmitter buttons for all RKE
trans- mitters.
To Unlock The Doors And Liftgate Press and release the UNLOCK
button on the RKE transmitter once to unlock the driver’s door or
twice within five seconds to unlock all doors and liftgate. The
turn signal lights will flash to acknowledge the unlock signal. The
illuminated entry system will also turn on.
If the vehicle is equipped with Passive Entry, refer to “Keyless
Enter-N-Go™” under “Things To Know Before Starting Your Vehicle”
for fur- ther information.
Remote Key Unlock, Driver Door/All Doors 1st Press This feature
lets you program the system to unlock either the driver’s door or
all doors on the first press of the UNLOCK button on the RKE
transmitter. To change the current setting, refer to “Uconnect®
Settings” in “Understanding Your Instrument Panel” for further
information.
Flash Lights With Remote Key This feature will cause the turn
signal lights to flash when the doors are locked or unlocked with
the RKE transmitter. This feature can be turned on or turned off.
To change the current setting, refer to “Uconnect® Settings” in
“Under- standing Your Instrument Panel” for further in-
formation.
Turn Headlights On With Remote Key Unlock This feature activates
the headlights for up to 90 seconds when the doors are unlocked
with the RKE transmitter. The time for this feature is programmable
on vehicles equipped through Uconnect®. To change the current
setting, refer to “Uconnect® Settings” in “Understanding Your
Instrument Panel” for further information.
Key Fob With RKE Transmitter
18
PAGE POSITION: 20 JOB:
@zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_
1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4
To Lock The Doors And Liftgate Press and release the LOCK button on
the RKE transmitter to lock all doors and liftgate. The turn signal
lights will flash to acknowledge the sig- nal.
If the vehicle is equipped with Passive Entry, refer to “Keyless
Enter-N-Go™” under “Things To Know Before Starting Your Vehicle”
for fur- ther information.
Programming Additional Transmitters Programming Key Fobs or RKE
transmitters may be performed at an authorized dealer.
Transmitter Battery Replacement The recommended replacement battery
is one CR2032 battery.
NOTE:
• Perchlorate Material — special handling may apply. See
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate
• Do not touch the battery terminals that are on the back housing
or the printed circuit board.
1. Remove the emergency key by sliding the mechanical latch on the
back of the RKE trans- mitter sideways with your thumb and then
pull the key out with your other hand.
2. Insert the tip of the emergency key or a #2 flat blade
screwdriver into the slot and gently pry the two halves of the RKE
transmitter apart. Make sure not to damage the seal during re-
moval.
3. Remove the battery by turning the back cover over (battery
facing downward) and tap- ping it lightly on a solid surface such
as a table or similar, then replace the battery. When re- placing
the battery, match the + sign on the battery to the + sign on the
inside of the battery clip, located on the back cover. Avoid
touching the new battery with your fingers. Skin oils may
Keyless Ignition Node (KIN) Emergency Key Removal
Separating RKE Transmitter Case
MÄRKUS:
• Eesmised laekonsooli tuled ja ukse kon sooli tuled ei sütti, kui
regulaator on asen dis _Dome ON_ (ülemine äärmine asend).
• Sisenemisvalgustus ei tööta, kui regu laa tor on asendis “Dome
defeat” (alumine äär mine asend).
USTE LUKUST AVAMINE KAUG JUHTIMIS PULDIGA (RKE) Süsteem võimaldab
kaugjuhtimispuldi abil uk si avada või lukustada, avada tagaluuki
või akti- veerida paanikafunktsiooni kuni 20 m kaugu selt.
Kaugjuhtimispult ei pea olema auto le suunatud.
MÄRKUS: Kui sõidate kiirusel 8 km/h või sellest kiire mini,
blokeeritakse kõigi kaugjuhtimis pulti de nupud.
Uste ja tagaluugi avamine Juhiukse lukust avamiseks vajutage kaug
juhti- mispuldi UNLOCK nuppu üks kord, viie sekun di jooksul kaks
korda vajutades avanevad lu kust kõik uksed ja tagaluuk. Luku
avanemisel vilgu- vad suunatuled. Sisenemisvalgustus lülitub sa- mu
ti sisse.
Kui auto on passiivse sisenemissüsteemiga, vt. lisa informatsiooni
“Võtmevaba Enter-N-Go” pea tükis “Enne alustamist”.
Kaugjuhtimispuldi 1 vajutusega juhi ja kõigi uste lukust avamine
See funktsioon võimaldab Teil programmeerida kas juhiukse või
kõikide uste lukustamist, vajutades kaugjuhtimispuldil UNLOCK
nuppu. Käesoleva seadistuse muutmiseks vt. peatüki “Armatuurlaud”
lõiku “Uconnect® seaded”.
Suunatulede funktsioon uste lukust ava mi sel Selle funktsiooni
korral vilguvad uste puldiga lu- kus tamisel või lukust avamisel.
Funktsiooni on võimalik sisse- või väljalülitada.
Käesoleva seadistuse muutmiseks vt. peatüki “Armatuurlaud” lõiku
“Uconnect® seaded”.
Esitulede funktsioon uste lukust avamisel Funktsioon lülitab uste
puldiga lukust avamisel esituled 90 sekundiks sisse. Funktsiooni
käivi- tu mis aeg on programmeeritav Uconnect® abil. Käesoleva
seadistuse muutmiseks vt. peatüki “Armatuurlaud” lõiku “Uconnect®
seaded”.
Võtmepult koos kaugjuhtimispuldiga
To Lock The Doors And Liftgate Press and release the LOCK button on
the RKE transmitter to lock all doors and liftgate. The turn signal
lights will flash to acknowledge the sig- nal.
If the vehicle is equipped with Passive Entry, refer to “Keyless
Enter-N-Go™” under “Things To Know Before Starting Your Vehicle”
for fur- ther information.
Programming Additional Transmitters Programming Key Fobs or RKE
transmitters may be performed at an authorized dealer.
Transmitter Battery Replacement The recommended replacement battery
is one CR2032 battery.
NOTE:
• Perchlorate Material — special handling may apply. See
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate
• Do not touch the battery terminals that are on the back housing
or the printed circuit board.
1. Remove the emergency key by sliding the mechanical latch on the
back of the RKE trans- mitter sideways with your thumb and then
pull the key out with your other hand.
2. Insert the tip of the emergency key or a #2 flat blade
screwdriver into the slot and gently pry the two halves of the RKE
transmitter apart. Make sure not to damage the seal during re-
moval.
3. Remove the battery by turning the back cover over (battery
facing downward) and tap- ping it lightly on a solid surface such
as a table or similar, then replace the battery. When re- placing
the battery, match the + sign on the battery to the + sign on the
inside of the battery clip, located on the back cover. Avoid
touching the new battery with your fingers. Skin oils may
Keyless Ignition Node (KIN) Emergency Key Removal
Separating RKE Transmitter Case
Uste ja tagaluugi lukustamine Kõikide uste ja tagaluugi
lukustamiseks vajutage põgusalt kaugjuhtimispuldi LOCK nuppu. Sig-
naa li vastuvõtmist kinnitab suunatulede vilku- mi ne .
Kui autol on passiivne sisenemissüsteem vt. lisainformatsiooni
“Võtmevaba Enter-N-Go” pea tükis “Enne alustamist”.
Lisapultide programmeerimine Võtmepulte või RKE-saatjaid
programmeerib volitatud edasimüüja.
Puldi patareide vahetamine Soovitav on kasutada ühte CR2032
patareid.
MÄRKUS:
• Ärge puudutage korpusel asuvaid aku klemme.
1. Avariivõtme eemaldamiseks libistage pöid- la ga võtmepuldi
tagaosas olev lukusti küljele ja tõmmake võti välja.
2. Sisestage avariivõti või kruvikeeraja nr. 2 ots pilusse ja
kangutage saatja kaks poolt õrnalt lahti. Veenduge, et te ei
kahjusta toimingu käi- gus ti hen dit.
3. Patarei eemaldamiseks eemaldage patarei kate pöörates (patarei
suunaga allapoole) ja ker- gelt koputades kukutage patarei kõvale
pin nale (näiteks lauale), seejärel paigaldage uus pata- rei.
Patareid asendades tuleb + märk patareil kokku viia + märgiga
tagakaane klamb ril. Ärge puudutage uut patareid sõrmedega. Naha
ras- vad võivad põhjustada patarei tühjenemist.
Võtmevaba süütesõlme (KIN) avariivõtme väljavõtmine.
Puldi korpuse avamine
20 21
cause battery deterioration. If you touch a bat- tery, clean it
with rubbing alcohol.
4. To assemble the RKE transmitter case, snap the two halves
together.
General Information The RKE transmitter and receivers operate on a
carrier frequency of 433.92 MHz as required by EEC regulations.
These devices must be certi- fied to conform to specific
regulations in each individual country. Two sets of regulations are
involved: ETS (European Telecommunication Standard) 300–220, which
most countries use, and German BZT federal regulation 225Z125,
which is based on ETC 300–220 but has addi- tional unique
requirements. Other defined re- quirements are noted in ANNEX VI of
COMMIS- SION DIRECTIVE 95/56/EC. Operation is subject to the
following two conditions:
• This device may not cause harmful interfer- ence.
• This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
If your RKE transmitter fails to operate from a normal distance,
check for these two condi- tions:
1. Weak battery in RKE transmitter. The ex- pected life of the
battery is a minimum of three years.
2. Closeness to a radio transmitter such as a radio station tower,
airport transmitter, and some mobile or CB radios.
DOOR LOCKS The power door locks can be manually locked from inside
the vehicle by using the door lock knob. To lock each door, push
the door lock knob on each door trim panel downward. To unlock the
front doors, pull the inside door handle to the first detent. To
unlock the rear doors, pull the door lock knob on the door trim
panel upward. If the lock knob is down when the door is closed, the
door will lock. Therefore, make sure the key is not inside the
vehicle before closing the door.
WARNING!
• For personal security and safety in the event of a collision,
lock the vehicle doors before you drive as well as when you park
and leave the vehicle.
• When leaving the vehicle, always remove the Key Fob from the
vehicle and lock your vehicle. Unsupervised use of vehicle
equipment may cause severe personal injuries or death.
(Continued)
WARNING! (Continued)
• Never leave children alone in a vehicle, or with access to an
unlocked vehicle. Allow- ing children to be in a vehicle unattended
is dangerous for a number of reasons. A child or others could be
seriously or fatally injured. Children should be warned not to
touch the parking brake, brake pedal or the shift lever.
• Do not leave the Key Fob in or near the vehicle, or in a location
accessible to chil- dren, and do not leave a vehicle equipped with
Keyless Enter-N-Go™ in the ACC or ON/RUN mode. A child could
operate power windows, other controls, or move the vehicle.
Power Door Locks The power door lock switch is located on each
front door panel. Press the switch to lock or unlock the
doors.
If the lock knob is down when the door is closed, the door will
lock. Therefore, make sure the Key Fob is not inside the vehicle
before closing the door.
If you press the door lock switch while the Key Fob is in the
ignition switch and the driver’s door is open, the doors will not
lock.
If a rear door is locked, it cannot be opened from inside the
vehicle without first unlocking the door. The door may be unlocked
manually by raising the lock knob.
Automatic Door Locks — If Equipped The auto door lock feature
default condition is enabled. When enabled, the door locks will
lock automatically when the vehicle’s speed ex- ceeds 15 mph (24
km/h). The auto door lock feature can be enabled or disabled by
your authorized dealer per written request of the customer. Please
see your authorized dealer for service.
Automatic Unlock On Exit Feature — If Equipped If Auto Unlock is
enabled, this feature will unlock all the doors when the driver’s
door is opened if the vehicle is stopped and in PARK or NEU- TRAL.
To change the current setting, refer to “Uconnect® Settings” in
“Understanding Your Instrument Panel” for further
information.
Child-Protection Door Lock System — Rear Doors To provide a safer
environment for small chil- dren riding in the rear seats, the rear
doors are equipped with Child-Protection Door Lock sys- tem.
Power Door Lock Switch
4. Kaugjuhtimispuldi kokkupanemiseks klõp sa- ke kaks poolt
kokku.
Üldinfo Kaugjuhtimispuldi saatja ja vastuvõtjad töö- ta vad
sagedusel 433,92 MHz vastavalt EU määrustele. Seadmed peavad
olema sertifit seeritud vastavalt antud riigi seadustele.
Direk- tiivid vastavad järgmistele normidele: ETS (Euroopa
Telekommunikatsiooni Standard) 300–220, mida kasutavad enamus riike
ja Saksa BZT föderaalne määrus 225Z125, mis põhi neb ETC
300–220’le, koos täiendavate nõuetega. Muud määratletud nõuded on
mär- gi tud COMMISSION DIRECTIVE 95/56/EC, ANNEX VI. Kasutamisel
peab jälgima järgnevat:
• Seade ei tohi põhjustada kahjulikke häireid.
• Seade peab vastu võtma kõik vastuvõetavad häired, sealhulgas ka
häired, mis võivad põh- justada tõrkeid seadme töös.
Kui kaugjuhtimispult ei tööta normaalsel kau gu- sel, võivad
põhjused olla järgnevad:
1. Kaugjuhtimispuldi patarei on tühi. Patarei eel- da tav
minimaalne tööaeg on kolm aastat.
2. Raadiosaatja lähedus, näiteks raadiojaam, len- nu jaama saatjad
ja raadiosaatjad.
UKSELUKUD Kesklukku saab käsitsi kasutada auto salongis
lukustusnupu abil. Uste lukustamiseks vaju tage ukse paneeli
lukustusnuppu. Esiuste lukus- ta miseks tõmmake ukselinki. Tagauste
ava- miseks tõmmake lukustusnuppu ülespoole. Kui uksed on suletud
ja lukustusnupp on all, uk sed lukustuvad. Seega veenduge enne ukse
sulge- mist, et võti ei ole autos.
HOIATUS! • Ohutuse huvides avarii toimumisel ja turva-
lisuse huvides lukustage uksed alati nii en ne sõitma hakkamist,
kui ka parkides ja au tost lahkumisel.
• Autost lahkumisel võtke alati kaasa võtme- pult ja lukustage
sõiduk. Järelvalveta au to kasutamine võib põhjustada tõsiseid
vigas- tusi või surma.
(Jätkub)
HOIATUS! (Jätkub) • Ärge jätke lapsi üksinda autosse, ega
või-
maldada neile ligipääsu lukustamata au- to le. Järelvalveta laste
jätmine autosse on ohtlik mitmel põhjusel. Laps või keegi tei ne
võib saada tõsiseid vigastusi. Lapsi tu leb hoiatada mitte puutuda
käsipidurit, piduri pedaali või käigukangi.
• Ärge jätke võtmepulti autosse või auto ligi- dale või lastele
kättesaadavasse kohta ja ärge lahkuge autost, kui võtmevaba Enter-
N-Go™ on ACC või ON/RUN asendis. Võib juhtuda, et laps avab
elektriaknaid, käi vitab nuppe või auto.
Kui uksed on suletud ja lukustusnupp on all, uksed lukustuvad.
Seega veenduge enne ukse sulgemist, et võtmepult pole jäänud
autosse.
Kui vajutate lukustuslülitit ajal, kui võtmepult on süütes ja
juhiuks on avatud, uksed ei lukustu.
Kui tagauksed on lukus, neid ei saa ilma lukust vabastamata
seestpoolt avada. Uksi saab ava- da lukustusnupust.
Automaatsed ukselukud – mõnel mudelil Automaatse ukseluku
funktsioon on tehase- sea dena aktiveeritud. See funktsioon
lukustab uksed automaatselt, kui sõiduk liigub kiiremini kui 24
km/h. Funktsiooni saab sisse või välja lüli tada volitatud
edasimüüja juures, kliendi kir ja liku avalduse alusel. Võtke
ühendist oma auto müüjaga.
Automaatne avamine väljumisel — mõnel mudelil Kui automaatne
avamisfunktsioon on akti vee- ri tud, avab see lukust kõik uksed
kui juhiuks ava takse, auto seisab ja käigukang on PARK või NEUTRAL
asendis. Käesoleva seadistuse muutmiseks vt. peatüki “Armatuurlaud”
lõiku “Uconnect® seaded”.
Lastelukud — tagauksed Tagaistmetel reisivate väikelaste
turvalisuse taga miseks on tagauksed varustatud lasteluku- süs
teemiga.
Elektrilised ukseluku lülitid
To Engage Or Disengage The Child- Protection Door Lock System
1. Open the rear door.
2. Insert the tip of the emergency key into the lock and rotate to
the LOCK or UNLOCK posi- tion.
3. Repeat steps 1 and 2 for the opposite rear door.
WARNING!
Avoid trapping anyone in a vehicle in a collision. Remember that
the rear doors can only be opened from the outside when the
Child-Protection locks are engaged (locked).
NOTE: For emergency exit from the rear seats when the
Child-Protection Door Lock System is engaged, manually raise the
door lock knob to the unlocked position, roll down the win- dow,
and open the door using the outside door handle.
KEYLESS ENTER-N-GO™ The Passive Entry system is an enhancement to
the vehicle’s Remote Keyless Entry (RKE) system and a feature of
Keyless Enter-N-Go™. This feature allows you to lock and unlock the
vehicle’s door(s) without having to press the RKE transmitter lock
or unlock buttons.
NOTE:
• Passive Entry may be programmed ON/ OFF; refer to “Uconnect®” in
“Under- standing Your Instrument Panel” for fur- ther
information.
• If the vehicle is unlocked by Passive Entry and no door goes ajar
within 60 seconds, the vehicle will re-lock and if equipped will
arm the theft alarm.
• If wearing gloves on your hands, or if it has been raining on the
Passive Entry door handle, the unlock sensitivity can be affected,
resulting in a slower response time.
Child-Protection Door Lock Location
Child-Protection Door Lock Function
PAGE POSITION: 24 JOB:
@zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_
1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4
• If you unlock the doors using the passive entry door handles, but
do NOT pull the door handle, the doors will automatically lock
after 60 seconds.
To Unlock From The Driver’s Side:
With a valid Passive Entry RKE transmitter within 5 ft (1.5 m) of
the driver’s door handle, grab the driver’s front door handle to
unlock the driver’s door automatically. The interior door panel
lock knob will raise when the door is unlocked.
NOTE: If “Unlock All Doors 1st Press” is programmed all doors will
unlock when you grab hold of the driver’s front door handle. To
select between “Unlock Driver Door 1st Press” and “Unlock All Doors
1st Press”, refer to “Uconnect®” in “Understanding Your Instrument
Panel” for further information.
To Unlock From The Passenger Side:
With a valid Passive Entry RKE transmitter within 5 ft (1.5 m) of
the passenger door handle, grab the front passenger door handle to
unlock all four doors automatically. The interior door panel lock
knob will raise when the door is unlocked.
NOTE: All doors will unlock when the front passen- ger door handle
is grabbed regardless of the driver’s door unlock preference
setting (“Unlock Driver Door 1st Press” or “Unlock All Doors 1st
Press”).
Preventing Inadvertent Locking Of Passive Entry RKE Transmitter In
Vehicle
To minimize the possibility of unintentionally locking a Passive
Entry RKE transmitter inside your vehicle, the Passive Entry system
is equipped with an automatic door unlock feature which will
function if the ignition switch is in the OFF position.
If one of the vehicle doors is open and the door panel switch is
used to lock the vehicle, once all open doors have been closed the
vehicle checks the inside and outside of the vehicle for any valid
Passive Entry RKE transmitters. If one of the vehicle’s Passive
Entry RKE transmitters is detected inside the vehicle, and no other
valid Passive Entry RKE transmitters are detected outside the
vehicle, the Passive Entry System automatically unlocks all vehicle
doors and chirps the horn three times (on the third attempt ALL
doors will lock and the Passive Entry RKE transmitter can be locked
in the vehicle).
To Unlock/Enter The Liftgate
The liftgate passive entry unlock feature is built into the
electronic liftgate handle. With a valid Passive Entry RKE
transmitter within 3 ft (1.0 m)
Grab The Door Handle To Unlock
23
To Engage Or Disengage The Child- Protection Door Lock System
1. Open the rear door.
2. Insert the tip of the emergency key into the lock and rotate to
the LOCK or UNLOCK posi- tion.
3. Repeat steps 1 and 2 for the opposite rear door.
WARNING!
Avoid trapping anyone in a vehicle in a collision. Remember that
the rear doors can only be opened from the outside when the
Child-Protection locks are engaged (locked).
NOTE: For emergency exit from the rear seats when the
Child-Protection Door Lock System is engaged, manually raise the
door lock knob to the unlocked position, roll down the win- dow,
and open the door using the outside door handle.
KEYLESS ENTER-N-GO™ The Passive Entry system is an enhancement to
the vehicle’s Remote Keyless Entry (RKE) system and a feature of
Keyless Enter-N-Go™. This feature allows you to lock and unlock the
vehicle’s door(s) without having to press the RKE transmitter lock
or unlock buttons.
NOTE:
• Passive Entry may be programmed ON/ OFF; refer to “Uconnect®” in
“Under- standing Your Instrument Panel” for fur- ther
information.
• If the vehicle is unlocked by Passive Entry and no door goes ajar
within 60 seconds, the vehicle will re-lock and if equipped will
arm the theft alarm.
• If wearing gloves on your hands, or if it has been raining on the
Passive Entry door handle, the unlock sensitivity can be affected,
resulting in a slower response time.
Child-Protection Door Lock Location
Child-Protection Door Lock Function
1. Avage tagauks.
2. Sisestage avariivõti lukku ja keerake see asen - disse LOCK või
UNLOCK.
3. Korrake punkte 1 ja 2 teise tagauksega.
MÄRKUS:
Avarii korral, kui lastelukusüsteem on sisse lülitatud, tõstke
tagaistmetelt välju miseks ukse lukustusnupp avatud asen disse,
avage aken ja avage uks väljastpoolt.
VÕTMEVABA ENTERNGO™ Passiivne sisenemissüsteem on sõiduki kaug-
juhtimis puldi täiustus ja võtmevaba Enter-N- Go™ funktsioon.
Funktsioon võimaldab sõiduki uksi avada ja lukustada
kaugjuhtimispuldi nup- pe vajutamata.
MÄRKUS:
• Passiivse sisenemissüsteemi saab sisse või välja lülitada,
lisateavet leiate peatüki “Armatuurlaud” lõigus “Uconnect®”.
• Kui auto on avatud passiivse sisenemis süsteemi abil ja uksi ei
avata 60 sekundi jooksul, auto lukustub ja alarmsüsteem aktiveerub
(mõnel mudelil).
• Passiivse sisenemissüsteemi avamis tundlik kust võib mõjutada
kinnaste kand mine või vihm ukselingil tulemuseks on aeglasem
reaktsiooniaeg.
Lasteluku asukoht
Lasteluku funktsioon
HOIATUS!
Vältige inimeste autosse lukustumist avarii kor ral. Pidage meeles,
et kui lasteluku süs- teem on aktiivne, saab tagauksi vaid väljast
ava da.
• Kui Te avate auto passiivse sisenemis süsteemi abil, aga
ukselingist EI tõmba, lukus tuvad ukselukud automaatselt 60 se kun
di pärast.
Juhiküljelt lukust avamine Kui passiivse sisenemise saatja on
uksest kuni 1,5 meetri kauguses, tõmmake juhiukse auto- maatseks
avamiseks selle lingist. Ukse lukust avane misel tõuseb sisemise
uksepaneeli lukus- tus nupp üles.
MÄRKUS: Kui on programmeeritud “Ava kõik uksed 1 vaju tu sega”,
avanevad juhiukse lingist haaramisel kõik uksed. Kuidas valida “Ava
juhiuks 1 vajutusega” või “Ava kõik uksed 1 vajutusega” vt.
“Uconnect®” peatükis “Ar ma tuurlaud”. Täp sem informatsioon pea
tüki “Armatuurlaud” lõi gus “Uconnect® sea ded”.
Kaassõitjaküljelt lukust avamine
Kui passiivse sisenemise saatja on uksest kuni 1,5 meetri kauguses,
tõmmake ükskõik millise ukse automaatseks lukust avamiseks
kaassõitja ukselingist. Ukse lukust avanemisel tõuseb sise mise
uksepaneeli lukustusnupp üles.
MÄRKUS: Vaatamata seadistusele (“Ava juhiuks 1 vaju tusega” või
“Ava kõik uksed 1 vajutusega”) kõik uksed avanevad kaassõitja
uksesiukse lingist haaramisel.
Võtmepuldi autosse lukustamise vältimine Võtmepuldi tahtmatu
autosse lukustamise välti- miseks on süsteem varustatud automaatse
uste lukust avamise funktsiooniga, mis hakkab tööle, kui võtmepult
on süütelukus OFF asendis.
Kui üks auto ustest on avatud ning uksepaneeli lülitit kasutatakse
sõiduki lukustamiseks, siis het kel, kui kõik uksed suletakse,
kontrollib auto võtme puldi olemasolu nii autos kui autost väljas.
Kui autos tuvastatakse võtmepult ning väljas- pool autot ei
tuvastata ühtki võtmepult, avab süsteem automaatselt kõik uksed
ning an nab kolmekordse signaali (uste kolmandal lukus- tuskatsel
lukustuvad KÕIK uksed ja võtmepult võib sõidukisse
lukustada).
Tagaluugi lukust avamine
Tagaluugi passiivse sisenemise lukust avamine toimub tagaluugi
käepideme abil. Kui võtmepilt on tagaluugist kuni 1 meetri
kaugusel, vajutage elekt roonilise tagaluugi lingil luku avamise
nu- pule.
Lukust avamiseks tõmmake ukselingist
24 25
of the liftgate, press the electronic liftgate handle for a power
open on vehicles equipped with Power Liftgate. Press the electronic
liftgate handle and lift for Manual Liftgate vehicles.
NOTE: If the vehicle is unlocked then the liftgate will open with
the handle and no RKE Trans- mitter is required.
To Lock The Liftgate
With a valid Passive Entry RKE transmitter within 3 ft (1.0 m) of
the liftgate, press the passive entry lock button located to the
right of electronic liftgate handle.
NOTE: The liftgate passive entry lock button will only lock the
liftgate, the liftgate unlock feature is built into the electronic
liftgate handle.
NOTE: If “Unlock All Doors 1st Press” is pro- grammed in EVIC, all
doors will unlock when you push the button on the liftgate. If Un-
lock Driver Door 1st press is programmed in Uconnect®, the liftgate
will unlock when you press the button on the liftgate For further
information, refer to “Uconnect®” in “Understanding Your Instrument
Panel”.
To Lock The Vehicle’s Doors
With one of the vehicle’s Passive Entry RKE transmitters within 5
ft (1.5 m) of the driver or passenger front door handle, press the
door handle LOCK button to lock all four doors and liftgate.
Do NOT grab the door handle, when pressing the door handle lock
button. This could unlock the door(s).Passive entry/Lock Button
Location
1 — Electronic Release Switch
Press The Door Handle Button To Lock
24
NOTE:
• After pressing the door handle LOCK but- ton, you must wait two
seconds before you can lock or unlock the doors, using either
Passive Entry door handle. This is done to allow you to check if
the vehicle is locked by pulling the door handle, without the
vehicle reacting and unlocking.
• The Passive Entry system will not operate if the RKE transmitter
battery is dead.
The vehicle doors can also be locked by using the RKE transmitter
lock button or the lock button located on the vehicle’s interior
door panel.
WINDOWS
Power Windows The power window controls are located on the driver’s
door trim panel. There is a single switch on the front passenger
door and rear doors which operate the front passenger and rear
passenger door windows. The window controls will operate only when
the ignition switch is in the ON/RUN or ACC position.
The power window switches remain active for up to 10 minutes after
the ignition switch has been turned OFF. Opening a vehicle front
door will cancel this feature.
WARNING!
Never leave children unattended in a vehicle, and do not let
children play with power windows. Do not leave the key fob in or
near the vehicle, and do not leave a vehicle equipped with Keyless
Enter-N-Go™ in the
(Continued)
Do NOT Grab The Door Handle When Locking Power Window
Switches
25
PAGE POSITION: 27 JOB:
@zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_
1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4
of the liftgate, press the electronic liftgate handle for a power
open on vehicles equipped with Power Liftgate. Press the electronic
liftgate handle and lift for Manual Liftgate vehicles.
NOTE: If the vehicle is unlocked then the liftgate will open with
the handle and no RKE Trans- mitter is required.
To Lock The Liftgate
With a valid Passive Entry RKE transmitter within 3 ft (1.0 m) of
the liftgate, press the passive entry lock button located to the
right of electronic liftgate handle.
NOTE: The liftgate passive entry lock button will only lock the
liftgate, the liftgate unlock feature is built into the electronic
liftgate handle.
NOTE: If “Unlock All Doors 1st Press” is pro- grammed in EVIC, all
doors will unlock when you push the button on the liftgate. If Un-
lock Driver Door 1st press is programmed in Uconnect®, the liftgate
will unlock when you press the button on the liftgate For further
information, refer to “Uconnect®” in “Understanding Your Instrument
Panel”.
To Lock The Vehicle’s Doors
With one of the vehicle’s Passive Entry RKE transmitters within 5
ft (1.5 m) of the driver or passenger front door handle, press the
door handle LOCK button to lock all four doors and liftgate.
Do NOT grab the door handle, when pressing the door handle lock
button. This could unlock the door(s).Passive entry/Lock Button
Location
1 — Electronic Release Switch
Press The Door Handle Button To Lock
24
MÄRKUS:
Kui auto ei ole lukustatud, on tagaluuk lahti ja avaneb lingist
ilma kaugjuhtimispuldi abi ta.
Tagaluugi lukustamine
Vajutage kui passiivse sisenemise saatja on taga luugist kuni 1
meetri kaugusel, elekt roo- nilise tagaluugi lingil paremal asuvale
passiivse sisenemise luku nupule.
MÄRKUS: Tagaluugi passiivse sisenemise lukus tus nupp lukustab
ainult tagaluugi, taga luugi ava mise funktsioon on ehitatud elekt
roo ni li se tagaluugi lingi sisse.
MÄRKUS: Kui on programmeeritud “Ava kõik uksed 1 vajutusega”,
avanevad tagaluugi nupu vajutamisel kõik uksed. Kui Uconnect® on
programmeeritud “Ava kõik uksed 1 vaju tuse ga”, avaneb tagaluuk
selle nupule va juta misel. Täpsem informatsioon peatüki “Arma
tuurlaud” lõigus “Uconnect® sea ded”.
Auto uste lukustamine
Kui sõiduki passiivse sisenemise saatja on juhi- või reisijauksest
kuni 1,5 meetri kaugu sel, vaju- tage kõigi nelja ukse ja tagaluugi
lukus ta miseks lukustusnuppu uksekäepidemel.
Lukustusnuppu vajutades ärge tõmmake ukse- lin gist. See võib
aktiveerida uste passiivse sise- ne mis süsteemi nupu.
Passiivse sisenemissüsteem/nupud
NOTE:
• After pressing the door handle LOCK but- ton, you must wait two
seconds before you can lock or unlock the doors, using either
Passive Entry door handle. This is done to allow you to check if
the vehicle is locked by pulling the door handle, without the
vehicle reacting and unlocking.
• The Passive Entry system will not operate if the RKE transmitter
battery is dead.
The vehicle doors can also be locked by using the RKE transmitter
lock button or the lock button located on the vehicle’s interior
door panel.
WINDOWS
Power Windows The power window controls are located on the driver’s
door trim panel. There is a single switch on the front passenger
door and rear doors which operate the front passenger and rear
passenger door windows. The window controls will operate only when
the ignition switch is in the ON/RUN or ACC position.
The power window switches remain active for up to 10 minutes after
the ignition switch has been turned OFF. Opening a vehicle front
door will cancel this feature.
WARNING!
Never leave children unattended in a vehicle, and do not let
children play with power windows. Do not leave the key fob in or
near the vehicle, and do not leave a vehicle equipped with Keyless
Enter-N-Go™ in the
(Continued)
Do NOT Grab The Door Handle When Locking Power Window
Switches
25
MÄRKUS:
• Peale nupu LOCK vajutamist tuleb pas siiv sel sisenemisel uste
avamiseks või lukus tamiseks oodata kaks sekundit. Nii võimalik
linki tõmmates kontrollida kas uk sed on lukustatud.
• Passiivne sisenemissüsteem ei tööta ju hul, kui
kaugjuhtimispuldi patarei on tühi.
Uksed saab lukustada ka kaugjuhtimispuldi lukustusnupu abil või
auto salongist uksepaneelil oleva lukustusnupu abil.
AKNAD Elektrilised aknad Elektriliste akende lülitid asuvad
juhiukse pa- nee lil. Kaassõitja uksepaneelil ja tagauste ukse-
paneelil asub selle akna lüliti. Akende lülitid tööta vad ainult
siis, kui süüde on asendis ACC või ON/RUN.
Elektriakende lülitid jäävad aktiveerituks 10 mi- nu tit peale
süüte keeramist asendisse OFF. See funktsioon katkeb esiukse
avamisel.
Ärge tõmmake lukustamisel ukselingist Elektriliste akende
lülitid
HOIATUS! Ärge jätke lapsi järelvalveta autosse ega lu- ba ge lastel
elektriliste akendega mängida. Är- ge jätke võtmepulti autosse või
auto ligidale või lastele kättesaadavasse kohta ja ärge lah- ku ge
autost, kui võtmevaba Enter-N-Go™ on ACC või ON/RUN asendis.
(Jätkub)
26 27
WARNING! (Continued)
ACC or ON/RUN mode. Occupants, particu- larly unattended children,
can become en- trapped by the windows while operating the power
window switches. Such entrapment may result in serious injury or
death.
Auto-Down Both the driver and front passenger window switches have
an “Auto-Down” feature. Press the window switch past the first
detent, release, and the window will go down automatically. To
cancel the “Auto-Down” movement, operate the switch in either the
up or down direction and release the switch.
To open the window part way, press to the first detent and release
it when you want the window to stop.
Auto Up Feature With Anti-Pinch Protection — Driver And Front
Passenger Door Only Lift the window switch fully upward to the sec-
ond detent, release, and the window will go up automatically.
To stop the window from going all the way up during the Auto Up
operation, push down on the switch briefly.
To close the window part way, lift the window switch to the first
detent and release when you want the window to stop.
NOTE: If the window runs into any obstacle during Auto Up it will
reverse direction and then go back down. Remove the obstacle and
use the window switch again to close the win- dow. Any impact due
to rough road condi- tions may trigger the auto reverse function
unexpectedly during Auto Up. If this hap- pens, pull the switch
lightly to the first detent and hold it to close the window manu-
ally.
Auto Down Window Switches Auto Up Window Switches
26
WARNING!
There is no anti-pinch protection when the window is almost closed.
Be sure to clear all objects from the window before closing.
Resetting The Auto Up Feature Should the Auto Up feature stop
working, the window probably needs to be reset. To reset Auto
Up:
1. Pull the window switch up to close the win- dow completely and
continue to hold the switch up for an additional two seconds after
the window is closed.
2. Push the window switch down firmly to the second detent to open
the window completely and continue to hold the switch down for an
additional two seconds after the window is fully open.
Window Lockout Button The Window Lockout button on the driver’s
door allows you to disable the window controls on the rear doors.
To disable the window controls on the rear doors, press the Window
Lockout but- ton. To enable the window controls, press the Window
Lockout button again.
Wind Buffeting Wind buffeting can be described as the percep- tion
of pressure on the ears or a helicopter-type sound in the ears.
Your vehicle may exhibit wind buffeting with the windows down, or
the sunroof (if equipped) in certain open or partially open
positions. This is a normal occurrence and can be minimized. If the
buffeting occurs with the rear windows open, then open the front
and rear windows together to minimize the buffeting. If the
buffeting occurs with the sunroof open, adjust the sunroof opening
to minimize the buffeting.
LIFTGATE To Unlock/Enter The Liftgate
The liftgate passive entry unlock feature is built into the
electronic liftgate handle. With a valid Passive Entry RKE
transmitter within 3 ft (1.0 m) of the liftgate, press the
electronic liftgate handle to open with one fluid motion.
To Lock The Liftgate
With a valid Passive Entry RKE transmitter within 3 ft (1.0 m) of
the liftgate, press the passive entry lock button located to the
right of electronic liftgate handle.
NOTE: The liftgate passive entry lock button will only lock the
liftgate, the liftgate unlock feature is built into the electronic
liftgate handle.
Window Lockout Button
Akende automaatne avamine Nii juhi kui kaassõitja aknalülitid on
varustatud automaatfunktsiooniga. Aknalüliti põgusal vaju- ta misel
avab aken automaatselt. Automaatse ava mis funktsiooni
katkestamiseks liigutage lüli- tit ükskõik kummas suunas ja laske
see seejärel lahti.
Akna osaliseks avamiseks vajutage lüliti seni, kuni soovite akna
avamise peatada.
HOIATUS! (Jätkub) Sõidukis olevad isikud, eelkõige järelvalveta
lapsed võivad elektriliste akende vahele kinni jääda. Selline
õnnetus võib lõppeda vigastuste või isegi surmaga.
Vahelejäämiskaitse ainult juhi ja kaassõitja aken Lüliti teise
asendisse tõmbamisel sulgub aken automaatselt. Täieliku sulgemise
vajutage lüliti korraks alla.
Akna sulgemiseks tõmmake lüliti esimesse lukustusasendisse ja
vabastage see, kui soovite akna sulgemise peatada.
MÄRKUS: Kui akna sulgemisel tuvastatakse takistus, pea tub
liikumine ja aken avaneb uuesti. Eemal dage takistus ja sulgege
aken lüliti abil uuesti. Halvad teeolud võivad automaatse
sulgemisfunktsiooni katkestada. Sellisel ju hul tõmmake lüliti esi
mes se asendisse ja hoid ke seda akna käsitsi sulge miseks
all.
Automaatse avamise lüliti Automaatse sulgemise lüliti
HOIATUS! Kui aken on peaaegu suletud, siis vahe le- jäämiskaitse ei
toimi. Enne ak na sulgemist veenduge, et midagi pole akna vahele
jää- nud.
Vahelejäämiskaitse lähtestamine Vahelejäämiskaitse tõrgete korral
tuleb see lähtestada. Selleks:
1. Tõmmake aknalüliti akna täielikuks sulge- miseks üles ja hoidke
seda selles asendis pä- rast akna sulgumist veel kaks
sekundit.
2. Lükake aknalüliti alla teise asendisse, avage aken täielikult ja
hoidke seda selles asendis pä- rast akna täielikku avanemist veel
kaks sekun- dit.
Akna blokeerimisnupp Juhiukse paneeli blokeerimislülitiga tagauste
akende lülitid blokeerida. Tagauste akende lülitite blokeerimiseks
vajutage akna lukustusnuppu. Aken de lülitite taasaktiveerimiseks
vajutage uues ti blokeerimisnupule.
Vibratsioon Tuulevibratsiooni võib kirjeldada kui survet kõr-
vadele või helikopteri tüüpi heli kõrvus. Tuule- vib ratsioon võib
tekkida avatud akendega sõit- misel või kui katuseluuk (mõnel
mudelil) on teatud asendini avatud. See on normaalne ja se da saab
vähendada. Kui vibratsioon tekkib taga akende avamisel, siis
vibratsiooni vähen- damiseks avage ka esiaknad. Kui vibratsioon
tekkib katuseluugi avamisel, suurendage katu- se luugi ava kuni
vibratsioon väheneb.
TAGALUUK Tagaluugi avamine Tagaluugi passiivse sisenemise
funktsioon toi- mib tagaluugi elektroonilise käepideme abil. Vaju
tage kui kaugjuhtimispult on 1 m kaugusel taga luugist, avamiseks
elektroonilist tagaluugi linki.
Tagaluugi lukustamine Vajutage kui kaugjuhtimispult on tagaluugist
ku- ni 1 meetri kaugusel, elektroonilise tagaluugi lin- gil paremal
asuvale passiivse sisenemise luku nupule.
MÄRKUS: Tagaluugi passiivse sisenemise lukustus nupp lukustab
ainult tagaluugi
Akna lukustusnupp
28 29
WARNING!
Driving with the liftgate open can allow poi- sonous exhaust gases
into your vehicle. You and your passengers could be injured by
these fumes. Keep the liftgate closed when you are operating the
vehicle.
Power Liftgate — If Equipped
The power liftgate may be opened by pressing the electronic
liftgate handle (refer to Keyless Enter- N-Go located in Things To
Know Before Starting) or by pressing the LIFTGATE button on the
Remote
Keyless Entry (RKE) transmitter. Press the LIFTGATE button on the
RKE transmitter twice within five seconds, to open the power
liftgate. Once the liftgate is open, pressing the button twice
within five seconds a second time will close the liftgate.
The power liftgate may also be opened or closed by pressing the
LIFTGATE button lo- cated on the front overhead console, or closed
by pressing the LIFTGATE button located on left rear trim panel,
near the liftgate opening. Press- ing the LIFTGATE button located
on left rear trim panel once will close the liftgate only, this
button cannot be used to open the liftgate.
When the LIFTGATE button on the RKE trans- mitter is pressed two
times, the turn signals will flash twice to signal that the
liftgate is opening
or closing (if Flash Lamps with Lock is enabled in the EVIC) and
the liftgate chime will be audible. For further information, refer
to "Uconnect®" in "Understanding Your Instrument Panel".
NOTE:
• In the event of a power malfunction to the liftgate, an emergency
liftgate latch re- lease can be used to open the liftgate. The
emergency liftgate latch release can be accessed through a snap-in
cover located on the liftgate trim panel.
• If liftgate is left open for an extended period of time, the
liftgate may need to be closed manually to reset power liftgate
functionality.
WARNING!
During power operation, personal injury or cargo damage may occur.
Ensure the liftgate travel path is clear. Make sure the liftgate is
closed and latched before driving away.
Passive Entry/Lock Button Location
1 — Electronic Release Switch
28
HOIATUS! Avatud tagaluugiga sõitmisel võivad mürgi- sed heitgaasid
salongi sattuda. Need aurud võivad kahjustada teie ja kaassõitjate
tervist. Sõidu ajal hoidke tagaluuk suletuna.
Elektriline tagaluuk — mõnel mudelil
Elektrilise tagaluugi saab ava- da käsitsi või vajutades kaug- juh
ti mis puldil nuppu LIFTGATE. Elektrilise tagaluugi avamiseks
vajutage puldi nuppu LIFTGATE viie sekundi jooksul kaks
korda.
Kui tagaluuk on avatud, vajutage nuppu viie sekundi jooksul kaks
korda ja luuk sulgub. Elekt rilise tagaluugi saab avada ja sulgeda
ka eesmises laekonsoolis paikneva nupuga LIFTGATE või sulgeda
tagaluugi läheduses vasa kul ilupaneelil paikneva nupuga LIFTGATE.
Kui vajutate vasakul ilupaneelil paiknevat nuppu LIFTGATE, sulgub
ainult tagaluuk; nuppu ei saa kasutada luugi avamiseks.
Kui vajutate puldi tagaluugi nuppu kaks korda, vilguvad suunatuled
kaks korda ja kostub tagaluugi signaal, mis annab märku tagaluugi
avamisest või sulgemisest (kui suunatuledega seotud funktsioon on
sisselülitatud).
Täpsem informatsioon peatüki “Armatuurlaud” lõigus “Uconnect®
seaded”.
MÄRKUS:
• Tagaluugi voolutõrke korral saab selle ava miseks kasutada
avariilinki. Tagaluugi ava riilingile pääseb ligi tagaluugi
paneelil paik neva eemaldatava katte alt.
• Kui tagaluuk on jäetud avatuks pikemaks ajaks, tuleb tagaluuk
sulgeda käsitsi, et taastada tagaluugi elektrilised funkt sioo
nid.
Passiivse sisenemise lukustusnupu asukoht
2 – Lukustusnupu asu- koht
1- Elektriline avamis- lüliti
HOIATUS!
Tagaluugi elektrilisel avamisel võite end vi- gas tada või
kahjustada pagasit. Veenduge, et tagaluugi sulgumistee on vaba.
Enne sõit- ma asumist veenduge, et tagaluuk on suletud ja
lukustatud.
MÄRKUS:
• Elektrilise tagaluugi nupud ei tööta, kui käik on sisse lülitatud
või sõiduk liigub kii re mini kui 0 km/h.
• Elektriline tagaluuk ei tööta madalamatel temperatuuridel kui 30
°C või kõrgematel temperatuuridel kui +65 °C. Enne elekt rilise
tagaluugi lülitite kasutamist eemal dage tagaluugilt sinna
kogunenud lumi või jää.
• Kui elektriline tagaluugi avamisel või sul gemisel takistus, jääb
tagaluuk auto maatselt avatud või suletud asendisse.
• Tagaluugi küljed on varustatud muljumis anduritega. Kerge surve
nendele ribadele põhjustab tagaluugi naasmise avatud asen
disse.
• Tagaluugi tagumise sulgemisnupu või lae paneeli sulgemisnupu
kasutamiseks peab elektriline tagaluuk olema täielikult ava tud.
Kui tagaluuk pole täielikult ava tud, vajutage võtmepuldil
tagaluugi nup
pu, tagaluugi täielikuks avamiseks ja sulge miseks vajutage nuppu
uuesti.
• Kui tagaluugi linki tõmmatakse ajal, mil elekt riline tagaluuk
sulgub, naaseb taga luuk täiesti avatud asendisse.
• Kui tagaluugi linki tõmmatakse ajal, mil elektriline tagaluuk
avaneb, lülitub tagaluugi mootor välja, võimaldades seda käsitsi
kasutada.
• Kui elektriline tagaluuk kohtab ühe tsükli jooksul mitut
takistust, lülitub süsteem auto maatselt välja ja tagaluuk tuleb
käsitsi avada või sulgeda.
• Kui elektrilise tagaluugi sulgemise ajal, käik sisse lükata,
tagaluuk sulgub. Kuid auto liikumine võib põhjustada takistuse tu
vas tamist.
REISIJATE TURVA SÜSTEEMID Kõige olulisemaid auto turvaelemendid on
tur- va süsteemid:
• Kolmepunktiline puusa- ja õlaturvavöö juhile ja kõigile
reisijatele
• Täiustatud esiturvapadjad juhile ja kaas rei- sijale
• Täiendavad aktiivpeatoed (AHR) esiistmetel (peatugedesse
integreeritud)
HOIATUS!
• Avatud tagaluugiga sõitmisel võivad mür- gised heitgaasid
salongi sattuda. Need au- rud võivad kahjustada teie ja kaas sõit
jate tervist. Sõidu ajal hoidke tagaluuk sule tuna.
• Kui peate siiski sõitma avatud tagaluugiga, veenduge, et kõik
aknad on suletud ja ven- tilaator täisvõimsusel tööle seatud. Är ge
kasutagetsirkulatsioonireiimi.
30 31
• Täiendavad külgmised turvakardinad (SABIC) juhile ja
kaasreisijale — mõnel mu- de lil
• Täiendavad istmesse ehitatud külgturva- padjad (SAB)
• Energiat neelav roolisammas ja rooliratas
• Eesistujate põlvepolstrid
• Kõik turvavöösüsteemid (v.a juhi oma) sisal- davad automaatset
lukustusandurit (ALR), mis lukustavad turvavöö, tõmmates selle täie
likult välja ja reguleerides vööd seejärel soovitud pikkusele
lastetooli või suurema objekti toolile kinnitamiseks — mõnel
mudelil.
Pöörake selles lõigus toodud teabele suuremat tähelepanu. Siin
selgitatakse turvasüsteemide õi get kasutamist, et tagada teie ja
reisijate mak- si maalne turvalisus.
Kui sõidutate last, kes on turvavööga kinnita- miseks liiga väike,
saab turvavööd või ISOFIX- funktsiooni kasutada ka turvatooli või
turvahälli kinnitamiseks. Täpsema teabe leiate peatükist ISOFIX —
turvatooli kinnitussüsteem.
MÄRKUS: Täiustatud esiturvapatjade täitumissüsteem on
mitmefaasiline. See võimaldab turva padjal täituda erineva survega
sõltuvalt ava rii raskusest ja tüübist.
Mõned lihtsad sammud, mida saab ette võtta, et vähendada turvapadja
vallandumisest tingitud kahjustusi:
1. Alla 12 aastased lapsed peavad sõitma ainult tagaistmel.
Lapsed, kes pole turvavöö kandmiseks piisavalt suured (vt. peatükki
Turvatoolid), tuleb panna taga istmel
LOAD MORE