111
     

Olimpia Splendid

Embed Size (px)

DESCRIPTION

manual

Citation preview

  • GB F D

    2

    I1 GENERALIT

    1.1 INFORMAZIONIGENERALI

    1.2 SIMBOLOGIA1.2.1 Pittogrammi redazionali1.2.2 Pittogrammi relativi alla

    sicurezza1.3 DATI TECNICI1.3.1 Condizioni nominali1.3.2 Avvertenze di funzionamento

    1.3.3 Uso previsto1.4 ELENCO COMPONENTI

    A CORREDO1.4.1 Immagazzinamento1.4.2 Ricevimento e disimballo

    2 INSTALLAZIONE

    2.1 MODALIT DIINSTALLAZIONE

    2.2 SCELTA DELLAPOSIZIONE DELLUNIT

    2.2.1 Scelta della posizione doveinstallare il climatizzatore

    2.2.2 Dimensioni e caratteristichedel locale dove installare ilclimatizzatore

    2.3 MONTAGGIODELLUNIT

    2.3.1 Foratura della parete2.3.2 Predisposizione dello scarico

    condensa per le macchine inpompa di calore

    2.3.3 Montaggio dei condottidellaria e delle griglie esterne

    2.3.4 Allacciamento elettrico2.3.5 Inserimento dellapparecchio

    sulla staffa2.4 PREDISPOSIZIONE

    MACCHINA2.5 SOSTITUZIONE

    CONFIGURAZIONE FLATCON GRIGLIE

    2.6 PREDISPOSIZIONEINSTALLAZIONE PARTEALTA PARETE

    2.7 PROVE DIFUNZIONAMENTO EDIAGNOSIDI EVENTUALIANOMALIE

    2.7.1 Evacuazione dellacqua dicondnsa in caso diemergenza

    2.8 MANUTENZIONEPERIODICA

    3 USO E MANUTENZIONE(parte utente)

    3.1 AVVERTENZE

    3.2 DENOMINAZIONE DELLEPARTI

    3.2.1 Elementi unit3.2.2 Descrizione della consolle di

    segnalazione

    6

    6

    121212

    141414

    1416

    1818

    20

    20

    20

    22

    22

    24

    2428

    32

    3640

    42

    42

    42

    48

    54

    56

    58

    58

    60

    6060

    1 GENERAL INFORMATION

    1.1 GENERALINFORMATION

    1.2 SYMBOLS1.2.1 Editorial pictograms1.2.2 Safety pictograms

    1.3 TECHNICAL DATA1.3.1 Rated conditions1.3.2 Preliminary instructions

    1.3.3 Proper use1.4 LIST OF ACCESSORIES

    SUPPLIED1.4.1 Storage1.4.2 Receipt and unpacking

    2 INSTALLATION

    2.1 INSTRUCTIONS FORINSTALLATION

    2.2 SELECTION OFPOSITION OF THE UNIT

    2.2.1 Choice of best position forinstalling the air conditioner

    2.2.2 Dimensions and features ofsite where air conditioner isinstalled

    2.3 INSTALLATION OF THEUNIT

    2.3.1 Drilling the wall2.3.2 Provision for draining

    condensate for machineswith heat pump

    2.3.3 Installation of air pipes andexternal gratings

    2.3.4 Power supply connection2.3.5 Fitting the unit on bracket

    2.4 PROVISIONS FORMACHINE INSTALLATION

    2.5 REPLACEMENT OF THEFLAP CONFIGURATIONWITH GRILLES

    2.6 PROVISIONS FOR THEINSTALLATION ONTO THEUPPER PART OF THEWALL

    2.7 WORKING TESTS ANDIDENTIFICATION OFPOSSIBLEMALFUNCTIONS

    2.7.1 Evacuation of condensationwater in case of emergency

    2.8 PERIODICALMAINTENANCE

    3 USE AND MAINTENANCE(for the user)

    3.1 IMPORTANTRECOMMENDATIONS

    3.2 NAMES OF PARTS

    3.2.1 List of Units3.2.2 Description of signal console

    1 GENERALITES

    1.1 INFORMATIONSGENERALES

    1.2 SYMBOLOGIE1.2.1 Pictogrammes rdactionnels1.2.2 Pictogrammes concernant la

    scurit1.3 DONNEES TECHNIQUES1.3.1 Conditions nominales1.3.2 Instructions de

    fonctionnement1.3.3 Utilisation prvue1.4 LISTE DES COMPOSANTS

    NECESSAIRES FOURNIS1.4.1 Stockage1.4.2 Rception et dballage

    2 INSTALLATION

    2.1 MODE DINSTALLATION

    2.2 CHOIX DE LA POSITION DELUNITE

    2.2.1 Choix de la position oinstaller le climatiseur

    2.2.2 Dimensions etcaractristiques de la piceo le cli matiseur doit treinstall

    2.3 MONTAGE DE LUNIT

    2.3.1 Perage du mur2.3.2 Prparation d'un systme

    d'vacuation du condensatpour les machines avecpompe chaleur

    2.3.3 Montage des conduits d'air etdes grilles extrieures

    2.3.4 Branchement lectrique2.3.5 Fixation de l'appareil sur la

    bride2.4 PREPARATION DE LA

    MACHINE2.5 REMPLACEMENT DE LA

    CONFIGURATION FLATPAR DES GRILLES

    2.6 PREPARATION POURL'INSTALLATION DANS LAPARTIE HAUTE DU MUR

    2.7 ESSAIS DEFONCTIONNEMENT ETDIAGNOSTICSD'VENTUELLESANOMALIES

    2.7.1 Evacuation de l'eau decondensation en casd'urgence

    2.8 ENTRETIEN PRIODIQUE

    3 MODE DEMPLI ETENTRETIEN (partieutilisateur)

    3.1 AVERTISSEMENTS

    3.2 DNOMINATIONDES COMPOSANTS

    3.2.1 Liste units3.2.2 Description de la console de

    signalisation

    1 ALLGEMEINES

    1.1 ALLGEMEINEINFORMATIONEN

    1.2 BILDSYMBOLE1.2.1 Bildsymbole1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit

    1.3 ABMESSUNGEN1.3.1 Normale Betriebsbedingungen1.3.2 Hinweise zum Betrieb

    1.3.3 Vorgesehener Gebrauch1.4 LISTE DER

    AUSSTATTUNGSELEMENTE1.4.1 Lagerung1.4.2 Annahme und Auspacken

    2 INSTALLATION

    2.1 INSTALLATIONSBESTIMMUNGEN

    2.2 WAHL DER POSITION DEREINHEIT

    2.2.1 Wahl der Stelle, an der dasKlimagert installiert werdensoll

    2.2.2 Abmessungen undEigenschaften des Raums, indem dem das Klimagertinstalliert wird

    2.3 MONTAGE DER EINHEIT

    2.3.1 Durchfhrung der Bohrungen2.3.2 Vorbereitung der

    Kondenswasserablaufleitungfr Gerte mit Wrmepumpe

    2.3.3 Montage der Abluftkanle undder externen Gitter

    2.3.4 Elektrischer Anschluss2.3.5 Montage des Gertes auf

    dem Befestigungsbgel2.4 VORBEREITUNG DES

    GERTS2.5 FLAT KONFIGURATION MIT

    GITTER ERSETZEN

    2.6 VORBEREITUNG ZURWANDINSTALLATIONUNTER DER DECKE

    2.7 FUNKTIONSPRFUNGENUND DIAGNOSEEVENTUELLERBETRIEBSSTRUNGEN

    2.7.1 Entleerung desKondenswassers im Notfall

    2.8 WARTUNG

    3 GEBRAUCH UNDINSTANDHALTUNG(Benutzer-Teil)

    3.1 HINWEISE

    3.2 BENENNUNGDER KOMPONENTEN

    3.2.1 Bestandteile der Einheiten3.2.2 Beschreibung des Displays

  • E P NL

    3UNICO - SKY - HE

    1 PARTE GENERAL

    1.1 INFORMACINESGENERALES

    1.2 SIMBOLOGA1.2.1 Pictogramas informativos1.2.2 Pictogramas relativos a la

    seguridad1.3 DATOS TCNICOS1.3.1 Condiciones nominales1.3.2 Advertencias de

    funcionamiento1.3.3 Uso previsto1.4 LISTA DE COMPONENTES

    DEL EQUIPAMIENTO BASE1.4.1 Almacenamiento1.4.2 Recepcin y desembalaje

    2 INSTALACIN

    2.1 MODALIDAD DE LAINSTALACIN

    2.2 ELECCIN DE LAPOSICIN DE LA UNIDAD

    2.2.1 Eleccin de la posicin en laque se instala elacondicionado

    2.2.2 Dimensiones ycaractersticas del localdonde instalar elacondicionador

    2.3 MONTAJE DE LA UNIDAD

    2.3.1 Perforacin de la pared2.3.2 Disposicin del tubo de

    evacuacin de condensadosen las mquinas con Bombade Calor

    2.3.3 Montaje de los conductos deaire y de las rejillas exteriores

    2.3.4 Conexin elctrica2.3.5 Colocacin del aparato sobre

    el soporte metlico, fijado ala pared

    2.4 PREDISPOSICINMQUINA

    2.5 SUBSTITUCINCONFIGURACIN FLATCON REJILLAS

    2.6 PREDISPOSICININSTALACIN PARTE ALTAPARED

    2.7 PRUEBAS DEFUNCIONAMIENTO YDIAGNSTICO DEPOSIBLES AVERAS

    2.7.1 Evacuacin del agua decondensacin en caso deemergencia

    2.8 MANTENIMIENTOPERIDICO

    3 USO YMANTENIMIENTO(parte usuario)

    3.1 ADVERTENCIAS3.2 DENOMINACIN DE LOS

    COMPONENTES3.2.1 Lista de unidades3.2.2 Descripcin del Panel de

    Sealizacin

    1 GENERALIDADES

    1.1 INFORMAES GERAIS

    1.2 SIMBOLOGIA1.2.1 Pictogramas redaccionais1.2.2 Pictogramas relativos

    segurana1.3 DADOS TCNICOS1.3.1 Condies nominais1.3.2 Informaes de

    funcionamento1.3.3 Uso previsto1.4 LISTA DE COMPONENTES

    FORNECIDOS1.4.1 Armazenagem1.4.2 Recebimento e

    desembalagem

    2 INSTALAO

    2.1 MODALIDADE DEINSTALAO

    2.2 ESCOLHA DA POSIO DAUNIDADE

    2.2.1 Escolha da posio ondeinstalar o climatizador

    2.2.2 Dimenses e caractersticasdo local onde instalar oclimatizador

    2.3 MONTAGEM DA UNIDADE

    2.3.1 Perfurao na parede2.3.2 Preparao para a descarga

    da condensao para asmquinas com bomba decalor

    2.3.3 Montagem das condutas dear e das grades exteriores

    2.3.4 Ligao elctrica2.3.5 Instalao do aparelho no

    suporte

    2.4 PREPARAO DAMQUINA

    2.5 SUBSTITUIO DACONFIGURAO FLATPOR GRADES

    2.6 PREPARAO PARAINSTALAO NA PARTE DECIMA DA PAREDE

    2.7 TESTES DEFUNCIONAMENTO EDIAGNSTICO DASPOSSVEIS ANOMALIAS

    2.7.1 Descarga da gua decondensao nas situaesde emergncia

    2.8 MANUTENO PERIDICA

    3 USO E MANUTENO(parte do utilizador)

    3.1 AVISOS3.2 DENOMINAO DOS

    COMPONENTES3.2.1 Lista de aparelhos3.2.2 Descrio da consola de

    indicao

    1 ALGEMEEN

    1.1 ALGEMENE INFORMATIE

    1.2 GEBRUIKTE SYMBOLEN1.2.1 Redactionele pictogrammen1.2.2 Pictogrammen met

    betrekking tot de veiligheid1.3 TECHNISCHE GEGEVENS1.3.1 Nominale omstandigheden1.3.2 Aanwijzingen voor het gebruik

    1.3.3 Voorzien gebruik1.4 LIJST VAN BIJGEVOEGDE

    COMPONENTEN1.4.1 Opslag1.4.2 Ontvangst en uitpakken

    2 INSTALLATIE

    2.1 INSTALLATIEWIJZEN

    2.2 KEUZE VAN DE LOCATIEVAN DE EENHEID

    2.2.1 Keuze van de plaats vaninstallatie van deairconditioner

    2.2.2 Afmetingen en kenmerkenvan het vertrek waarinde airconditioner genstalleerdwordt

    2.3 MONTAGE VAN DEEENHEID

    2.3.1 Gaten boren in de muur2.3.2 Klaarmaken van de

    condensafvoer voor deapparaten met warmtepomp

    2.3.3 Montage van de luchtkanalenen de buitenroosters

    2.3.4 Elektrische aansluiting2.3.5 Plaatsing van het apparaat op

    de console

    2.4 STANDAARDUITVOERINGMACHINE

    2.5 VERVANGING VAN DECONFIGURATIE METLAMELLEN (FLAPS) DOORROOSTERS

    2.6 GEREEDMAKEN VOORINSTALLATIE HOOG AANDE WAND

    2.7 WERKINGSTESTS ENDIAGNOSE VANMOGELIJKE STORINGEN

    2.7.1 Afvoer van het condenswaterin noodgevallen

    2.8 PERIODIEK ONDERHOUD

    3 GEBRUIK ENONDERHOUD(gebruikersgedeelte)

    3.1 WAARSCHUWINGEN3.2 NAAM VAN DE

    ONDERDELEN3.2.1 Lijst van de eenheden3.2.2 Beschrijving van het

    signaalpaneel

    7

    7

    131313

    151515

    1517

    1919

    21

    21

    21

    23

    23

    25

    2529

    33

    3741

    43

    43

    43

    49

    55

    57

    59

    5961

    6161

  • GB F D

    4

    I3.3 GESTIONE

    DELLAPPARECCHIOCON IL TELECOMANDO

    3.3.1 Telecomando3.3.2 Inserimento batterie3.4 TELECOMANDO3.4.1 Descrizione telecomando

    3.4.2 Accensione generale egestione del funzionamento

    3.4.3 Accensione/Spegnimentodellapparecchio (pulsante T1)

    3.4.4 Funzionamento automatico(pulsante T2)

    3.4.5 Funzionamento inraffreddamento

    3.4.6 Funzionamento in soladeumidificazione

    3.4.7 Funzionamento in solaventilazione

    3.4.8 Funzionamento inriscaldamento (solo modelli apompa di calore)

    3.4.9 Controllo della direzione delflusso daria

    3.4.10 Controllo della velocit delventilatore

    3.4.11 Immissione daria esterna3.4.12 Tasto benessere notturno3.4.13 Impostazione dei programmi

    di funzionamento

    3.4.14 Impostazione dellorarioesatto

    3.4.15 Impostazione degli orari del1 e del 2 Programma difunzionamento

    3.4.16 Attivazione e disattivazionedei programmi difunzionamento

    3.4.17 Resettaggio di tutte lefunzioni del telecomando

    3.4.18 Gestione dellapparecchio incaso di non disponibilit deltelecomando

    3.5 MANUTENZIONE3.5.1 Pulizia del filtro dellaria3.6 DIAGNOSI DEGLI

    INCONVENIENTI3.6.1 Aspetti funzionali da non

    interpretare come inconvenienti

    3.7 CONSIGLI PER ILRISPARMIOENERGETICO

    4 ANOMALIE E RIMEDI

    CARATTERISTICHETECNICHE

    62

    62646466

    70

    72

    72

    74

    74

    76

    76

    78

    78

    808284

    86

    86

    90

    90

    92

    949496

    96

    96

    98

    102

    3.3 CONTROL OF AIRCONDITIONER USING THEREMOTE CONTROL UNIT

    3.3.1 Remote control3.3.2 Insertion of batteries3.4 REMOTE CONTROL3.4.1 Description of the remote

    control3.4.2 Switching on and control of

    operation3.4.3 Switching the unit on and off

    (button T1)3.4.4 Well being mode

    (Automatic) (button T2)3.4.5 Cooling function

    3.4.6 Dehumidifier only

    3.4.7 Fan only

    3.4.8 Heating function (onlymodels with heat pump)

    3.4.9 Control of air flowdirection

    3.4.10 Control of fan speed

    3.4.11 External air intake3.4.12 Night well-being mode3.4.13 Setting programs for

    operation

    3.4.14 Setting of correct time

    3.4.15 Setting of timeschedules for 1st and2nd Operating Program(PROGR. 1 and PROGR. 2)

    3.4.16 Starting and stoppingoperating programs

    3.4.17 Resetting all functions ofremote control

    3.4.18 Control of Air Conditioner ifremote control is not available

    3.5 MAINTENANCE3.5.1 Cleaning air filter3.6 TROUBLESHOOTING

    3.6.1 Functional aspects thatshould not be mistaken formalfunctions

    3.7 RECOMMENDATIONS FORENERGY SAVINGS

    4 TROUBLESHOOTING

    TECHNICAL FEATURES

    3.3 GESTION DE LAPPAREILAVEC LA TLCOMMANDE

    3.3.1 Tlcommande3.3.2 Introduction des piles3.4 TLCOMMANDE3.4.1 Description de

    la tlcommande3.4.2 Mise en marche gnrale et

    gestion du fonctionnement3.4.3 Activation/Dsactivation de

    lappareil (touche T1)3.4.4 Touche confort (automatique)

    (touche T2)3.4.5 Fonctionnement en mode

    refroidissement3.4.6 Fonctionnement en mode

    dshumidification seulement3.4.7 Fonctionnement en mode

    ventilation seulement3.4.8 Fonctionnement en mode

    chauffage (uniquementmodles avec pompe chaleur)

    3.4.9 Contrle de la direction dusoufflage dair

    3.4.10 Contrle de la vitesse duventilateur

    3.4.11 Entre dair de lextrieur3.4.12 Touche confort nocturne3.4.13 tablissement des

    programmes defonctionnement

    3.4.14 Configuration de lhoraireexact

    3.4.15 Programmation des horairesdu 1 et du 2 Programme deFonctionnement (PROGR. 1et PROGR. 2)

    3.4.16 Activation et dsactivationdes programmes defonctionnement

    3.4.17 Rinitialisation de toutes lesfonctions de latlcommande

    3.4.18 Gestion de lappareil en casde non disponibilit de latlcommande

    3.5 ENTRETIEN3.5.1 Nettoyage du filtre air3.6 DIAGNOSTIC DES

    INCONVNIENTS3.6.1 Aspects fonctionnels ne

    pas interprter comme desinconvnients

    3.7 CONSEILS POUR LECONOMIE DENERGIE

    4 ANOMALIES ETREMEDES

    CARACTRISTIQUESTECHNIQUES

    3.3 BEDIENUNG DESGERTES MITTELSFERNBEDIENUNG

    3.3.1 Fernbedienung3.3.2 Einsetzen der Batterien3.4 FERNBEDIENUNG3.4.1 Einstellungmglichkeiten an

    der Fernbedienung3.4.2 Einschalten und Bedienung

    des Gertes3.4.3 Einschalten/Ausschalten des

    Gertes (Drucktaste T1)3.4.4 (automatische)

    Wohlseintaste(Drucktaste T2)3.4.5 Khlung

    3.4.6 Nur Entfeuchtung

    3.4.7 Nur Belftung

    3.4.8 Heizung (nur bei Modellen mitWrmepumpe)

    3.4.9 Einstellung der Richtung desLuftstroms

    3.4.10 Einstellung derVentilatorgeschwindigkeit

    3.4.11 Zufuhr von Auenluft3.4.12 Nachtwohlseintaste3.4.13 Einstellung der Programme

    3.4.14 Einstellen der genauenUhrzeit

    3.4.15 Einstellung der Uhrzeitendes 1. und 2. Programms(PROGR. 1 und PROGR. 2)

    3.4.16 Aktivierung undDeaktivierung der Programme

    3.4.17 Rcksetzen allerFunktionen derFernbedienung

    3.4.18 Bedienung des Gertesohne Fernbedienung

    3.5 WARTUNG3.5.1 Reinigung des Luftfilters3.6 DIAGNOSE DER

    BETRIEBSSTRUNGEN3.6.1 Funktionen, die nicht als

    Betriebsstrungenauszulegen sind

    3.7 RATSCHLGE ZURENERGIEERSPARNIS

    4 STRUNGEN UNDIHRE BEHEBUNG

    TECHNISCHE MERKMALE

  • E P NL

    5UNICO - SKY - HE

    3.3 MANEJO DELACONDICIONADORMEDIANTE EL MANDO ADISTANCIA

    3.3.1 Mando a distancia3.3.2 Colocacin de las bateras3.4 MANDO A DISTANCIA3.4.1 Descripcin del Mando a

    distancia3.4.2 Encendido general y

    Operaciones defuncionamiento

    3.4.3 Encendido/ Apagado delaparato (Pulsador T1)

    3.4.4 Tecla bienestar (automtico)(Pulsador T2)

    3.4.5 Funcionamiento enRefrigeracin

    3.4.6 Funcionamiento enDeshumidificacin

    3.4.7 Funcionamiento en sloVentilacin

    3.4.8 Funcionamiento enCalefaccin (Slo modeloscon Bomba de calor)

    3.4.9 Control de la direccin delflujo de aire

    3.4.10 Control de la velocidad delventilador

    3.4.11 Renovacin del ambientecon aire exterior

    3.4.12 Tecla bienestar nocturno3.4.13 Programacin de

    funcionamiento3.4.14 Configuracin del horario

    exacto3.4.15 Programacin de los

    horarios de Funcionamiento(PROGR. 1 y PROGR. 2)

    3.4.16 Activacin y desactivacinde los programas defuncionamiento

    3.4.17 Reseteado del Mando adistancia. Reposicin detodas las funciones

    3.4.18 Manejo del aparato sin elMando a Distancia

    3.5 MANTENIMIENTO3.5.1 Limpieza del filtro de aire3.6 DIAGNSTICO DE AVERAS

    3.6.1 Aspectos funcionales que nodeben interpretarse comoaveras

    3.7 CONSEJOS PARA ELAHORRO DE ENERGA

    4 ANOMALAS YSOLUCIONES

    CARACTERSTICASTCNICAS

    3.3 GESTO DO APARELHOATRAVS DOTELECOMANDO

    3.3.1 Telecomando3.3.2 Introduo das pilhas3.4 TELECOMANDO3.4.1 Descrio do telecomando

    3.4.2 Ligao do aparelho econtrolo do funcionamento

    3.4.3 Activar desactivar o aparelho(boto T1)

    3.4.4 Tecla de bem-estar(automtico) (boto T2)

    3.4.5 Funcionamento para arefrigerao

    3.4.6 Funcionamento apenas paraa desumidificao

    3.4.7 Funcionamento apenas paraa ventilao

    3.4.8 Funcionamento para oaquecimento (somente nosmodelos com bomba decalor)

    3.4.9 Controlo da direco do fluxode ar

    3.4.10 Controlo da velocidade doventilador

    3.4.11 Introduo do ar exterior

    3.4.12 Tecla de bem-estar nocturno3.4.13 Definio dos programas de

    funcionamento3.4.14 Regulao do horrio exacto

    3.4.15 Acerto dos horrios do 1 edo 2 Programa deFuncionamento (PROGR. 1 ePROGR. 2)

    3.4.16 Activao e desactivaodos programas defuncionamento

    3.4.17 Reset de todas as funesdo telecomando

    3.4.18 Gesto do aparelho se otelecomando no estiverdisponvel

    3.5 MANUTENO3.5.1 Limpeza do filtro de ar3.6 DIAGNSTICO DOS

    PROBLEMAS3.6.1 Aspectos funcionais que no

    devem ser interpretadoscomo problemas

    3.7 CONSELHOS PARAPOUPAR ENERGIA

    4 ANOMALIAS ESOLUES

    CARACTERSTICASTCNICAS

    3.3 BEDIENING VAN HETAPPARAAT MET DEAFSTANDSBEDIENING

    3.3.1 Afstandsbediening3.3.2 Plaatsing van de batterijen3.4 AFSTANDSBEDIENING3.4.1 Configuratie van de

    afstandsbediening3.4.2 Algemene ontsteking en

    controle van de werking

    3.4.3 In-/uitschakeling van hetapparaat (drukknop T1)

    3.4.4 Welzijn toets (automatisch)(drukknop T2)

    3.4.5 Werking op de koelstand

    3.4.6 Werking met uitsluitendontvochtiging

    3.4.7 Werking met uitsluitendventilatie

    3.4.8 Werking met verwarming(alleen modellen metwarmtepomp)

    3.4.9 Regeling van deluchtstroomrichting

    3.4.10 Regeling van deventilatorsnelheid

    3.4.11 Inlaat van lucht van buitenaf

    3.4.12 Nachtelijk welzijn toets3.4.13 Instelling van de

    werkingsprogrammas3.4.14 Instellen van de juiste tijd

    3.4.15 Instelling van de tijdstippenvan het 1e en het2ewerkingsprogramma(PROGR. 1 en PROGR. 2)

    3.4.16 In-en uitschakeling van dewerkingsprogrammas

    3.4.17 Resetten van alle functiesvan de afstandsbediening

    3.4.18 Bediening van het apparaatzonder de afstandsbediening

    3.5 ONDERHOUD3.5.1 Reiniging van het luchtfilter3.6 DIAGNOSE VAN DE

    STORINGEN3.6.1 Functionele aspecten die niet

    als storingen genterpreteerdmoeten worden

    3.7 TIPS VOORENERGIEBESPARING

    4 STORINGEN ENOPLOSSINGEN

    TECHNISCHE GEGEVENS

    63

    63656567

    71

    73

    73

    75

    75

    76

    77

    79

    79

    81

    8384

    87

    87

    91

    91

    93

    959597

    97

    97

    99

    103

  • GB F D

    6

    I1

    1.1

    GENERALITA

    INFORMAZIONI GENERALI

    Desideriamo innanzitutto ringraziarVidi avere deciso di accordare lavostra preferenza ad un condiziona-tore di nostra produzione.

    Come potrete renderVi conto aveteeffettuato una scelta vincente inquanto avete acquistato un prodottoche rappresenta lo stato dellArtenella tecnologia della climatizzazio-ne domestica.

    Questo manuale stato concepitocon lobbiettivo di fornirVi tutte lespiegazioni per essere in grado digestire al meglio il Vostro sistema diclimatizzazione.Vi invitiamo quindi a leggerlo atten-tamente prima di mettere infunzione lapparecchio.

    Mettendo in atto i suggerimenti chesono contenuti in questo manuale,grazie al climatizzatore che aveteacquistato, potrete fruire senzaproblemi di condizioni ambientaliottimali con il minor investimento intermini energetici.

    ATTENZIONEIl manuale suddiviso in 3 sezioni ocapitoli:

    CAP. 1 GENERALITSi rivolge allinstallatore specializ-zato e allutente finale.Contiene informazioni, dati tecnici eavvertenze importanti che devonoessere conosciute prima diinstallare e utilizzare il climatizzatore.

    CAP. 2 INSTALLAZIONESi rivolge solo ed esclusivamente aduninstallatore specializzato.Contiene tutte le informazioninecessarie al posizionamento emontaggio del climatizzatore nelluogo in cui va installato.Linstallazione del climatizzatore daparte di personale non specializzatofa decadere le condizioni di garan-zia.

    CAP. 3 USO E MANUTENZIONE(parte utente)

    Contiene le informazioni utili percomprendere luso e la programma-zione del climatizzatore e gliinterventi di manutenzione pi co-muni.

    GENERAL INFORMATION

    GENERAL INFORMATION

    We wish to thank you, first of all, forpurchasing an air-conditioner producedby our company.

    We are sure you will be happy with itbecause it represents the state of theart in the technology of home airconditioning.

    This manual serves to provide youwith the instructions and explanationsyou need to make the best possibleuse of your air-conditioner.We suggest that you read it carefullybefore starting to use the appliance.

    By following the instructions andsuggestions provided in the manual,your air-conditioner will give you yearsof smooth operation and comfort atthe lowest cost in terms of powerconsumption.

    ATTENTIONThe manual is divided into 3 sectionsor chapters:

    CHAP. 1 GENERAL INFORMATIONContains information for thespecialized installer and end user.The information, technical data andimportant warnings must be knownbefore installing and using the air-conditioner.

    CHAP. 2 INSTALLATIONContains information exclusivelyintended for the specialized installer.The information contained in thischapter is necessary for installationof the air conditioner.If the air-conditioner is installed bypersonnel lacking the necessaryqualifications and specialization thisinvalidates the warranty.

    CHAP. 3 USE ANDMAINTENANCE (by user)

    Contains all information andinstructions for proper use andprogramming of the air-conditioner,as well as instructions for simplemaintenance.

    GENERALITES

    INFORMATIONS GENERALES

    Nous dsirons avant tout vousremercier pour avoir accord laprfrence un climatiseur de notreproduction.

    Comme vous pourrez le constater,vous avez effectu un choix gagnanten achetant un produit qui reprsentece quil y a de plus avanc dans latechnologie de la climatisationdomestique.

    Ce manuel a t conu afin de vousfournir toutes les explications quivous permettrons de grer au mieuxvotre systme de climatisation.Nous vous invitons donc le lireattentivement avant de mettre votreappareil en marche.

    En suivant les instructions qui sontcontenues dans ce manuel, vouspourrez profiter pendant des anneset sans problmes, grce auclimatiseur que vous venez dacheter,de conditions ambiantes optimalesavec un minimum dinvestissementen termes nergtiques.

    ATTENTIONLe manuel est divis en 3 sections ouchapitres:

    CHAP. 1 GENERALITESIl sadresse linstallateur qualifi et lutilisateur final.Il contient des informations, desdonnes techniques et desinstructions importantes qui doiventtre connues avant dinstaller etdutiliser le climatiseur.

    CHAP. 2 INSTALLATIONIl sadresse uniquement etexclusivement linstallateur qualifi.Il contient toutes les informationsncessaires lemplacement et aumontage du climatiseur lendroit oil doit tre install. Linstallation duclimatiseur par un personnel nonqualifi entrane la perte deffet desconditions de garantie.

    CHAP. 3 MODE DEMPLOI ETENTRETIEN (partieutilisateur)

    Il contient les informations utiles pourcomprendre le mode demploi et laprogrammation du climatiseur ainsique les interventions dentretien lesplus courantes.

    ALLGEMEINES

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN

    Zunchst mchten wir Ihnen danken,dass Sie sich fr eine Klimaanlageaus unserer Produktion entschiedenhaben.

    Sie werden sich davon berzeugenknnen, mit dem Kauf diesesProduktes eine gute Wahl getroffenzu haben, denn es befindet sich imBereich der Klimatisierung vonWohnhusern auf dem neuestenStand der Technik.

    Ziel dieses Benutzerhandbuchs istes, Ihnen alle notwendigenInformationen zu liefern, damit SieIhre Klimaanlage optimal einsetzenknnen.Wir empfehlen Ihnen daher, vor derInbetriebnahme des Gerts diesesBenutzerhandbuch aufmerksam zulesen.

    Wenn Sie sich an die hier gegebenenEmpfehlungen halten, knnen Sie mitHilfe dieser Klimaanlage fr optimaleRaumbedingungen sorgen und sieauch im energetischen Sinne optimalnutzen.

    ACHTUNGDas Benutzerhandbuch ist in 3Abschnitte oder Kapitel unterteilt:

    KAP.1 ALLGEMEINESRichtet sich an den Fachinstallateuroder den Endbenutzer.Enthlt Informationen, technischeAngaben und wichtige Warnhinweise,die bekannt sein mssen, bevor dieKlimaanlage installiert und benutztwird.

    KAP. 2 INSTALLATIONRichtet sich ausschlielich an denFachinstallateur.Enthlt alle Informationen, die fr diePositionierung und Montage der Anlagean dem dafr vorgesehenen Ortnotwendig sind.Die Installation der Klimaanlage durchnicht entsprechend qualifiziertesFachpersonal fhrt zum Verfall derGarantie.

    KAP. 3 GEBRAUCH UNDINSTANDHALTUNG(Benutzer-Teil)

    Enthlt Informationen ber denGebrauch und die Programmierungder Klimaanlage sowie berdie gebruchlichstenInstandhaltungsarbeiten.

    1

  • E P NL

    7UNICO - SKY - HE

    PARTE GENERAL

    INFORMACIONES GENERALES

    Antes que nada deseamosagradecerles por haber elegido unacondicionador de nuestra produccin.

    Como se podrn dar cuenta hanhecho una eleccin ganadora ya quehan adquirido un producto que utilizala tecnologa ms moderna de laclimatizacin domstica.

    Este manual ha sido concebido conel objetivo de suministrarles todas lasindicaciones necesarias que lespermitan controlar de la mejor manerasu sistema de climatizacin.Les aconsejamos por lo tanto leerloatentamente antes de poner enmarcha la instalacin.

    Poniendo en prctica las sugerenciasque estn contenidas en este manual,gracias al climatizador que hanadquirido, podrn disfrutar, duranteaos y sin problemas, condicionesambientales ptimas con la menorinversin en trminos energticos.

    ATENCINEl manual ha sido subdividido en 3secciones o captulos:

    CAP. 1 GENERALIDADESSe dirige al instalador especializadoy al usuario final.Contiene informaciones, datostcnicos y advertencias importantesque tienen que ser conocidas antesde instalar y utilizar el climatizador.

    CAP. 2 INSTALACINSe dirige pura y exclusivamente alinstalador especializado.Contiene todas las informacionesnecesarias para la ubicacin y elmontaje del climatizador en el lugaren el que debe ser instalado.La instalacin del climatizador porparte de personal no autorizado haceque incurran en caducidad lascondiciones de garanta.

    CAP. 3 USO YMANTENIMIENTO (parteusuario)Contiene las informaciones tiles paracomprender el uso y la programacindel climatizador y las intervencionesde mantenimiento ms comunes.

    GENERALIDADES

    INFORMAES GERAIS

    Desejamos, antes de tudo, agradecer-lhe de ter conciliado a sua prefernciacom um climatizador da nossaproduo.

    Como pode constatar fez uma ptimaescolha porque comprou um produtoque representa o estado da Arte natecnologia da climatizao domstica.

    Este manual foi concebido com oobjectivo de lhe fornecer todas asexplicaes para poder gerir, damelhor maneira, o seu sistema declimatizao.Aconselhamos-lhe uma atenta leiturado manual antes de pr o aparelho emfuncionamento.

    Pondo em prtica as sugestescontidas no presente manual, graasao climatizador que comprou, podeusufruir por anos e sem problemas decondies ambientais ideais com omenor investimento em termosenergticos.

    ATENOO manual est subdividido em 3seces ou captulos:

    CAP. 1 GENERALIDADESDirigido ao instalador e ao utilizadorfinal.Contm informaes, dados tcnicose advertncias importantes que sedevero conhecer antes de instalar eutilizar o climatizador.

    CAP. 2 INSTALAODirigido s e exclusivamente aoinstalador especializado.Contm todas as informaesnecessrias para o posicionamento emontagem do climatizador no localem que ser instalado.A instalao do climatizador por partede pessoal no especializado fazdecair as condies de garantia.

    CAP. 3 USO EMANUTENO (parte doutilizador)Contm as informaes necessriaspara compreender como utilizar eprogramar o climatizador e asintervenes de manuteno maiscomuns.

    ALGEMEEN

    ALGEMENE INFORMATIE

    Wij wensen u ten eerste van harte tebedanken voor uw keuze voor eendoor ons gefabriceerde airconditioner.

    U zult zelf ondervinden dat u eengoede keuze heeft gemaakt want hetdoor u aangeschafte product bevatde laatste technologischevernieuwingen op het gebied van dehuishoudelijke klimaatregeling.

    Met deze handleiding beogen wij ualle noodzakelijke uitleg te verstrekkenom u in staat te stellen uwklimaatregelingssysteem optimaal tekunnen benutten.Wij nodigen u daarom uit hemaandachtig door te lezen alvorens hetapparaat in werking te stellen.

    Wanneer u de in deze handleidingopgenomen aanwijzingen toepast zultu dankzij de aangeschafteklimaatregelaar probleemloos kunnengenieten van optimaleomgevingsomstandigheden tegen dekleinst mogelijke investering op hetgebied van het energieverbruik.

    LET OPDe handleiding is onderverdeeld in 3secties of hoofdstukken:

    HFST. 1 ALGEMENE INFORMATIEDit hoofdstuk is bestemd voor degespecialiseerde installateur en deeindgebruiker.Het bevat belangrijke informatie,technische gegevens enwaarschuwingen waarvan men voorde installatie en het gebruik van deklimaatregelaar op de hoogte moetzijn.

    HFST. 2 INSTALLATIEDit hoofdstuk is uitsluitend en alleenbestemd voor de gespecialiseerdeinstallateur.Het bevat alle noodzakelijkeinformatie voor de plaatsing enmontage van de klimaatregelaar opde plaats van bestemming.De installatie van de klimaatregelaardoor niet gespecialiseerd personeelzal de garantievoorwaarden doenvervallen.

    HFST. 3 GEBRUIK ENONDERHOUD(gebruikersgedeelte)Dit hoofdstuk bevat nuttige informatievoor het gebruik en de programmeringvan de klimaatregelaar en voor demeest gangbareonderhoudsingrepen.

    11

    1.1

  • GB F D

    8

    IDocumento riservato ai termini di leg-ge con divieto di riproduzione o ditrasmissione a terzi senzaesplicita autorizzazione della dittaOLIMPIA SPLENDID.Le macchine possono subire aggior-namenti e quindi presentareparticolari diversi da quelli raffigurati,senza per questo costituirepregiudizio per i testi contenuti in que-sto manuale.

    Leggere attentamente il presentemanuale prima di procedere conqualsiasi operazione (installazione,manutenzione, uso) ed attenersi scru-polosamente a quanto descritto neisingoli capitoli.

    LA DITTA COSTRUTTRICENON SI ASSUME RESPONSA-BILIT PER DANNI A PERSO-NE O COSE DERIVANTI DAL-LA MANCATA OSSERVANZADELLE NORME CONTENUTENEL PRESENTE LIBRETTO.

    La ditta costruttrice si riserva ildiritto di apportare modifiche inqualsiasi momento ai propri modelli, fer-mo restando le caratteristicheessenziali descritte nel presentemanuale.

    Linstallazione e la manutenzione diapparecchiature per la climatizzazionecome la presente potrebbero risultarepericolose in quanto allinterno diquesti apparecchi presente un gasrefrigerante sotto pressione ecomponenti elettrici sotto tensione.Pertanto linstallazione, il primoavviamento e le successive fasi dimanutenzione devono essere esegui-te esclusivamente da personaleautorizzato e qualificato.

    Questa unit conforme alle direttiveEuropee ECC/73/23, ECC/89/336,ECC 2002/96, ECC 2001/95 e suc-cessive modificazioni.

    Installazioni eseguite al di fuori delleavvertenze fornite dal presente ma-nuale e lutilizzo al di fuori dei limiti ditemperatura prescritti fanno decade-re la garanzia.

    Lordinaria manutenzione dei filtri, lapulizia generale esterna possonoessere eseguite anche dallutente, inquanto non comportano operazionidifficoltose o pericolose.

    Durante il montaggio, e ad ognioperazione di manutenzione, necessario osservare le precauzionicitate nel presente manuale, e sulleetichette apposte allinterno degliapparecchi, nonch adottare ogniprecauzione suggerita dal comunebuonsenso e dalle Normative diSicurezza vigenti nel luogo dinstallazio-ne.

    E necessario indossare sempreguanti ed occhiali protettivi pereseguire interventi sul lato refrigeran-te degli apparecchi.

    1This document is restricted in use tothe terms of the law and may not becopied or transferred to third partieswithout the express authorization ofthe manufacturer, OLIMPIASPLENDID.Our machines are subject to changeand some parts may appear differentfrom the ones shown here, withoutthis affecting the text of the manualin any way.

    Read this manual carefully beforeperforming any operation (installation,maintenance, use) and follow theinstructions contained in each chapter.

    THE MANUFACTURER ISNOT RESPONSIBLE FORDAMAGES TO PERSONS ORPROPERTY CAUSED BYFAILURE TO FOLLOW THEINSTRUCTIONS IN THISMANUAL.

    The manufacturer reserves the rightto make any changes it deemsadvisable to its models, although theessential features described in thismanual remain the same.

    The installation and maintenance ofair-conditioners like this one may behazardous as they contain a coolinggas under pressure as well as poweredparts.Therefore, the installation, first startupand subsequent maintenance shouldbe carried out exclusively byauthorized, qualified personnel.

    This unit complies with EuropeanDirectives ECC/73/23, ECC/89/336,ECC 2002/96, ECC 2001/95 andsubsequent amendments.

    Failing to comply with the instructionscontained in this manual, and usingthe unit with temperatures exceedingthe permissible temperature rangewill invalidate the warranty.

    Routine maintenance of the filtersand general external cleaning can bedone by the user as these operationsare not difficult or dangerous.

    During installation and maintenance,respect the precautions indicated inthe manual, and on the labels appliedinside the units, as well as all theprecautions suggested by goodsense and by the safety regulationsin effect in your country.

    Always wear gloves and protectivegoggles when performing anyoperations on the refrigerating side ofthe units.

    Document rserv aux termes de laloi avec interdiction de reproductionou de transmission tiers sanslautorisation expresse de la socitOLIMPIA SPLENDID.Les machines peuvent subir desmises jour et par consquentprsenter des lments diffrents deceux qui sont reprsents, sans quecela constitue pour autant un prjudicepour les textes contenus dans cemanuel.

    Lire attentivement le prsent manuelavant de procder toute opration(installation, entretien, utilisation) etsuivre scrupuleusement ce qui estdcrit dans chacun des chapitres.

    LE FABRICANT DECLINETOUTE RESPONSABILITE ENCAS DE DOMMAGES AUXPERSONNES OU AUX BIENSDERIVANT DU NON-RESPECTDES NORMES CONTENUESDANS LE PRESENT LIVRET.

    Le fabricant se rserve le droitdapporter tout moment desmodifications ces modles, tout enconservant les caractristiquesessentielles dcrites dans le prsentmanuel.

    Linstallation et lentretien dappareilspour la climatisation comme celuiqui est dcrit dans ce manuel pourraienttre dangereux tant donn quil setrouve lintrieur de ces appareils ungaz frigorigne sous pression ainsi quedes composants lectriques soustension.Par consquent linstallation, la premiremise en route et les phases successivesdentretien doivent tre effectuesexclusivement par un personnel agret qualifi.

    Cette unit est conforme auxdirectives Europennes ECC/73/23,ECC/89/336, ECC 2002/96, ECC2001/95 et modificationssuccessives.

    Les installations effectues endehors des instructions fournies parle prsent manuel et l'utilisation endehors des limites de tempratureprescrites annulent la garantie.

    Lentretien courant des filtres, lenettoyage gnral extrieur peuventtre effectus mme par lutilisateur,tant donn que ces oprations necomportent pas de difficult ou dedanger.

    Lors du montage, et chaqueopration dentretien, il faut observerles prcautions cites dans le prsentmanuel et sur les tiquettes mises lintrieur des appareils, ainsiquadopter toute les prcautionssuggres par le bon sens communet par les Normes de Scurit envigueur sur le lieu de linstallation.

    Il faut toujours mettre des gants etchausser des lunettes de protectionpour effectuer les interventions sur lect rfrigrant des appareils.

    Laut Gesetz ist dies ein vertraulichesDokument, daher gilt das Verbot derVervielfltigung oder bermittlung anDritte ohne ausdrckliche Genehmigungder Firma OLIMPIA SPLENDID.An den Gerten knnen technischeNeuerungen vorgenommen werden, d.h.Einzelteile knnen u.U. anders aussehenals auf den Abbildungen, was jedochdie Gltigkeit der Anweisungen in diesemBenutzerhandbuch in keiner Weisebeeintrchtigt.

    Bevor Sie mit einer Ttigkeit beginnen(Installation, Instandhaltung, Gebrauch),lesen Sie aufmerksam das vorliegendeBenutzerhandbuch und halten Sie sichstrengstens an die in den einzelnenKapiteln dargelegten Anweisungen.

    DIE HERSTELLERFIRMABERNIMMT KEINERLEIVERANTWORTUNG FRSCHDEN AN PERSONENODER SACHEN, DIE DURCHNICHTBEACHTUNG DER IMV O R L I E G E N D E NB E N U T Z E R H A N D B U C HE N T H A L T E N E NSICHERHEITSVORSCHRIFTENENTSTEHEN.

    Die Herstellerfirma behlt sich das Rechtvor, an ihren Modellen jederzeitVernderungen vorzunehmen, wobei diewesentlichen im vorliegendenBenutzerhandbuch beschriebenenGerteeigenschaften unverndertbleiben.

    Die Installation und Instandhaltung vonKlimaanlagen wie der hier beschriebenenknnen gefhrlich sein, da sich im Innerender Anlagen ein unter Druck stehendesKhlgas befindet und sie zudemelektrische Bauteile enthalten, die unterSpannung stehen.Daher drfen die Installation, die ersteInbetriebsetzung und die nachfolgendenInstandhaltungsarbeiten ausschlielichvon autorisiertem und qualifiziertem Per-sonal durchgefhrt werden.

    Dieses Gert entspricht den europischenRichtlinien ECC/73/23, ECC/89/336, ECC2002/96, ECC 2001/95 und dendarauffolgenden nderungen.

    Installationen die nicht entsprechend denim vorliegenden Handbuch enthaltenenAnweisungen sowie der Einsatz unterNichtbeachtung der vorgeschriebenenTemperaturgrenzen, geben keinerleiAnspruch auf Garantie.

    Die gewhnliche Instandhaltung der Filterund die allgemeine uerliche Reinigungknnen auch durch den Benutzerdurchgefhrt werden, da sie keineschwierigen oder gefhrlichen Ttigkeitenerfordern.

    Whrend der Montage und bei smtlichenInstandhaltungsttigkeiten mssen dieVorsichtsmanahmen eingehaltenwerden, die in diesem Benutzerhandbuchund auf den Schildern im Innern der Gerteangefhrt sind; auerdem mssensmtliche Vorsichtsmanahmen ergriffenwerden, die der gesundeMenschenverstand gebietet und die durchdie am Installationsort geltendenSicherheitsbestimmungen vorgeschriebensind.

    Bei Eingriffen an der Khlseite der Gertesind stets Schutzhandschuhe undSchutzbrille zu tragen.

  • E P NL

    9UNICO - SKY - HE

    1Documento reservado segn la leycon prohibicin de reproduccin otransmisin a terceros sin la expresaautorizacin de la empresa OLIMPIASPLENDID.Las mquinas pueden seractualizadas y por lo tanto presentardetalles distintos respecto a aquellosrepresentados, sin constituir por ello,perjuicio para los textos contenidosen el presente manual.

    Leer atentamente el presente manualantes de realizar cualquier tipo deoperacin (instalacin,mantenimiento, uso) y abstenerseescrupulosamente a todo lo que seencuentra descripto en cada uno delos captulos.

    LA EMPRESACONSTRUCTORA NO ASUMENINGUNA RESPONSABILIDADPOR DAOS EN PERSONAS OCOSAS QUE DERIVEN DE LAFALTA DE OBSERVACIN DELAS NORMAS CONTENIDASEN EL PRESENTE MANUAL.

    La empresa constructora se reservael derecho de aportar modificacionesen cualquier momento en los propiosmodelos, manteniendo, sin embargo,las caractersticas esencialesdescriptas en el presente manual.

    La instalacin y el mantenimiento deequipos para la climatizacin como elpresente, podran resultar peligrososya que en el interior de dichos equiposse hayan presentes un gas refrigeran-te bajo presin y componenteselctricos bajo tensin.Por lo tanto la instalacin, la primerapuesta en marcha y las sucesivasfases de mantenimiento tienen que serrealizadas exclusivamente por perso-nal autorizado y cualificado.

    Esta unidad cumple con las directivasEuropeas ECC/73/23, ECC/89/336,ECC 2002/96, ECC 2001/95 ysucesivas modificaciones.

    Si las instalaciones son llevadas acabo sin respetar las advertenciasindicadas en el presente manual y lautilizacin no observa los lmites detemperatura prescritos decaeautomticamente la garanta.

    El ordinario mantenimiento de losfiltros y la limpieza general externapueden ser realizadasincluso por el usuario, ya que nocomportan operaciones dificultosaso peligrosas .

    Durante el montaje, y en cadaoperacin de mantenimiento, esnecesario observar las precaucionescitadas en el presente manual, y enlas etiquetas colocadas en el interiorde los equipos, as como adoptartodo tipo de precaucin sugerida porel sentido comn y por lasNormativas de Seguridad vigentesen el lugar de instalacin.

    Es necesario llevar puestos guantesy gafas de proteccin para realizarintervenciones en la parte refrigeran-te de los equipos.

    Documento reservado nos termos daLei que probe a reproduo ou atransmisso a terceiros sem explcitaautorizao da firma OLIMPIASPLENDID.As mquinas podero sofreractualizaes e apresentarpormenores diferentes daquelesilustrados, mas que no prejudicamo contedo dos textos presentesneste manual.

    Ler atentamente o presente manualantes de efectuar qualquer operao(instalao, manuteno, uso) erespeitar escrupulosamente quantodescrito nos vrios captulos.

    A FIRMA CONSTRUTORANO SE ASSUME ARESPONSABILIDADE PORDANOS A PESSOAS OU ACOISAS PROVOCADOSPELA INOBSERVNCIA DASNORMAS CONTIDAS NOPRESENTE LIVRETE.

    A firma construtora reserva-se o direitode efectuar alteraes aos prpriosmodelos em qualquer momento,mantendo inalteradas ascaractersticas essenciais descritasno presente manual.

    A instalao e a manuteno deaparelhos para a climatizao, como opresente, poder resultar perigosaporque no interior destes aparelhosexiste um gs refrigerante sob pressoe componentes eltricos sob tenso.Portanto a instalao, o primeirofuncionamento e as seguintes fasesde manuteno devem serexecutadas exclusivamente porpessoal autorizado e qualificado.

    Esta unidade cumpre o disposto nasdirectivas europeias ECC/73/23,ECC/89/336, ECC 2002/96, ECC2001/95 e alteraes posteriores.

    Instalaes realizadas no de acordocom as indicaes includas nestemanual e utilizao do aparelho forados limites de temperatura indicadosprovocam a anulao da garantia.

    A manuteno ordinria dos filtros ea limpeza geral externa podem serexecutadas mesmo pelo utilizador,porque no comportam operaesdifceis ou perigosas.

    Durante a montagem, e em cadaoperao de manuteno, necessrio respeitar as precauescitadas no presente manual, e nasetiquetas que se encontram nointerior dos aparelhos, assim comoadoptar todas as precauessugeridas pelo bom-senso comum epelas Normativas de Segurana emvigor no local de instalao.

    necessrio usar luvas e culos deproteo para efectuar qualquer tipode interveno no lado refrigerante dosaparelhos.

    Dit document is vertrouwelijk inovereenstemming met de wettelijkevoorschriften met verbod totverveelvoudigen of overdracht aanderden zonder uitdrukkelijketoestemming van de ondernemingOLIMPIA SPLENDID.De machines kunnen wordenaangepast en kunnen daarom inbepaalde details verschillen vertonenten opzichte van de afbeeldingen,hetgeen niet van invloed zal zijn opde in deze handleiding opgenomenteksten.Lees, voordat u met dewerkzaamheden begint (installatie,onderhoud, gebruik), deze handleidingaandachtig door en volg deaanwijzingen in ieder hoofdstukzorgvuldig op.

    DE FABRIKANT KAN NIETAANSPRAKELIJK WORDENGESTELD VOOR LETSEL AANPERSONEN OF SCHADE AANZAKEN ALS GEVOLG VANHET NIET IN ACHT NEMENVAN DE NORMEN IN DEZEHANDLEIDING.

    De fabrikant behoudt zich het rechtvoor om op ieder gewenst momentwijzigingen aan te brengen op haarmodellen, onder behoud van deessentile karakteristieken zoalsbeschreven in deze handleiding.

    De installatie en het onderhoud vanapparaten voor de klimaatregeling alsdeze is potentieel gevaarlijk vanwegede aanwezigheid van koelgas onderdruk en elektrische componenten dieonder spanning staan.De installatie, de eersteinwerkingstelling en de latereonderhoudswerkzaamheden mogendaarom uitsluitend door erkend enbevoegd personeel wordenuitgevoerd.

    Deze unit voldoet aan de voorschriftenvan de Europese richtlijnen 73/23/EEG,89/336/EEG, 2002/96/EG, 2001/95/EGen latere wijzigingen.

    Installaties waarbij geen rekening isgehouden met de aanwijzingen in dezehandleiding en het gebruik van hetapparaat met buiten de voorgeschreventemperatuurbeperkingen om zullen degarantie doen komen te vervallen.

    Het gewone onderhoud van de filtersen de algemene reiniging van debuitenkant kunnen ook door degebruiker worden uitgevoerd, omdathiervoor geen moeilijke en gevaarlijkehandelingen nodig zijn.

    Tijdens de montage en bij alleonderhoudswerkzaamheden moeten devoorzorgsmaatregelen die zijn genoemdin deze handleiding en vermeld op de inhet apparaat aangebrachte stickers,benevens die welke door het normalegezonde verstand worden ingegeven inacht worden genomen en moeten deop de plaats van installatie geldendeVeiligheidsvoorschriften wordentoegepast.

    U moet altijd werkhandschoenen eneen beschermende bril dragen bij hetuitvoeren van werkzaamheden op dekoelzijde van de apparaten.

  • GB F D

    10

    IAir conditioners must notbe installed in placescontaining inflammablegasses, explosive gasses, orin very humid environments(laundries, greenhouses,etc.), or in places wherethere are machines thatgenerate very great heat.

    In case of replacement ofparts, use only originalOLIMPIA SPLENDID parts.

    IMPORTANT!To prevent any risk of electrocution,always disconnect the main circuitbreaker before making electricconnections or performing anymaintenance on the units.

    The following instructions must bemade known to all personnel involvedin the machines transport andinstallation.

    IMPORTANT!Do not vent R-410A into atmosphere:R-410A is a fluorinated greenhousegas, covered by Kyoto Protocol, witha Global Warming Potential (GWP) =1975

    DISPOSAL

    This symbol on the product or itspackaging indicates that theappliance cannot be treated asnormal domestic trash, but must behanded in at a collection point forrecycling electric and electronicappliances.Your contribution to the correctdisposal of this product protects theenvironment and the health of yourfellow men. Health and theenvironment are endangered byincorrect disposal.Further information about therecycling of this product can beobtained from your local town hall,your refuse collection service, or inthe store at which you bought theproduct.This regulation is valid only in EUmember states.

    Les climatiseurs NEDOIVENT PAS tre installsdans des pices o il y aprsence de gazinflammables, gazexplosifs, dans desendroits trs humides(buanderies, serres, etc.),ou dans des locaux o setrouvent dautres machinesproduisant une importantesource de chaleur.

    En cas de remplacement decomposants, utiliserexclusivement des picesde rechange originalesOLIMPIA SPLENDID.

    IMPORTANT!Afin de prvenir tout risquedlectrocution, il est indispensablede couper le courant au disjoncteurprincipal avant deffectuer desbranchements lectriques et touteopration dentretien sur lesappareils.

    Communiquer ces instructions toutle personnel concern par le transportet linstallation de la machine.

    IMPORTANT!Ne pas mettre de R-410A dansl'atmosphre: le R-410A est un gaz effet de serre fluor, cit dans leProtocole de Kyoto, avec un Pouvoirde Rchauffement Global (GWP)gal 1975

    ELIMINATION

    Ce symbole appos sur le produit ouson emballage indique que ce produitne doit pas tre jet au titre desordures mnagres normales, maisdoit tre remis un centre de collectepour le recyclage des appareilslectriques et lectroniques.En contribuant une liminationcorrecte de ce produit, vous protgezl'environnement et la sant d'autrui.L'environnement et la sant sont misen danger par une liminationincorrecte du produit.Pour toutes informationscomplmentaires concernant lerecyclage de ce produit, adressez-vous votre municipalit, votreservice des ordures ou au magasino vous avez achet le produit.Cette consigne n'est valable que pourles tats membres de l'UE.

    Die Klimaanlagen DRFENNICHT in Rumen installiertwerden, in denen sichentflammbare oderexplosive Gase befindenoder in denen hoheFeuchtigkeit herrscht( W s c h e r e i e n ,Gewchshuser usw.) oderin Rumen, in denen sichandere Gerte befinden, dieviel Wrme freisetzen.

    Bei der Auswechslung vonEinzelteilen bitteausschlielich originalOLIMPIA SPLENDID-Ersatzteile verwenden.

    WICHTIG!Um dem Risiko eines Stromschlagsvorzubeugen, muss unbedingt derHauptschalter ausgeschaltetwerden, bevor elektrischeAnschlsse hergestellt oderInstandhaltungsarbeiten an denGerten vorgenommen werden.

    Das fr den Transport und fr dieMaschineninstallation zustndigePersonal ist von diesen Anweisungenin Kenntnis zu setzen.

    WICHTIG!R-410A nicht in die Atmosphreauslassen: R-410A ist ein im Kyoto-Protokoll verzeichnetes Fluorgasmitmit einem globalemTreibhauspotential (GWP) = 1975

    ENTSORGUNG

    Dieses Symbol auf dem Produkt oderseiner Verpackung weist darauf hin,dass dieses Produkt nicht alsnormaler Haushaltsabfall zubehandeln ist, sondern an einemSammelpunkt fr das Recycling vonelektrischen und elektronischenGerten abgegeben werden muss.Durch Ihren Beitrag zum korrektenEntsorgen dieses Produktesschtzen Sie die Umwelt und dieGesundheit Ihrer Mitmenschen.Umwelt und Gesundheit werdendurch falsches Entsorgen gefhrdet.Weitere Informationen ber dasRecycling dieses Produktes erhaltenSie von Ihrem Rathaus, IhrerMllabfuhr oder dem Geschft, indem Sie das Produkt gekauft haben.Diese Vorschrift ist nur gltig frMitgliedstaaten der EU.

    1I climatizzatori NON DEVONOessere installati in ambien-ti con presenza di gasinfiammabili, gas esplosivi,in ambienti molto umidi(lavanderie, serre, ecc.), oin locali dove sonopresenti altri macchinariche generano una fortefonte di calore.

    In caso di sostituzione dicomponenti utilizzareesclusivamente ricambioriginali OLIMPIA SPLENDID.

    IMPORTANTE!Per prevenire ogni rischio difolgorazione indispensabilestaccare linterruttore generaleprima di effettuare collegamentielettrici ed ogni operazione dimanutenzione sugli apparecchi.

    Rendere note a tutto il personaleinteressato al trasporto edallinstallazione della macchina lepresenti istruzioni.

    IMPORTANTE!Non immettere R-410A nell'atmosfe-ra: l'R-410A un gas serra fluorurato,richiamato nel Protocollo di Kyoto,con un Potenziale di RiscaldamentoGlobale (GWP)= 1975

    SMALTIMENTO

    Il simbolo sul prodotto o sullaconfezione indica che il prodotto nondeve essere considerato come unnormale rifiuto domestico, ma deveessere portato nel punto di raccoltaappropriato per il riciclaggio diapparecchiature elettriche edelettroniche.Provvedendo a smaltire questoprodotto in modo appropriato, sicontribuisce a evitare potenzialiconseguenze negative per lambien-te e per la salute, che potrebberoderivare da uno smaltimentoinadeguato del prodotto.Per informazioni pi dettagliate sulriciclaggio di questo prodotto,contattare lufficio comunale, ilservizio locale di smaltimento rifiutio il negozio in cui stato acquistatoil prodotto.Questa disposizione validasolamente negli Stati membri dellUE.

  • E P NL

    11UNICO - SKY - HE

    Los climatizadores noDEBEN ser instalados enambientes con presenciade gas inflamables, gasexplosivos, en ambientesmuy hmedos (lavanderas,invernaderos, etc.), o enlocales donde seencuentren otrasmaquinarias que generenuna fuerte fuente de calor.

    En caso de substitucin decomponentes utilizarexclusivamente repuestosoriginales OLIMPIASPLENDID.

    IMPORTANTE!Para prevenir el riesgo de fulguracines indispensable desconectar elinterruptor general antes de efectuarconexiones elctricas y llevar a cabolas operaciones de mantenimientoen los equipos.

    Poner las presentes instrucciones enconocimiento de todo el personalafectado por el transporte y lainstalacin de la mquina.

    IMPORTANTE!No libere R-410A en la atmsfera: elR-410A es un gas invernaderofluorado, citado en el Protocolo deKyoto, con un Potencial deCalentamiento Global (GWP) = 1975

    DESGUACE

    Este smbolo sobre el producto o suembalaje, indica que el mismo nopuede ser tratado como residuodomstico habitual, sino debe serentregado en un punto de recogidapara el reciclado de aparatoselctricos y electrnicos.Con su contribucin para el desguacecorrecto de este producto, protegerel medio ambiente y la salud de susprjimos. Con un desguace errneo,se pone en riesgo el medio ambientey la salud.Otras informaciones sobre elreciclado de este producto lasobtendr de su ayuntamiento,recogida de basura o en el comerciodonde haya adquirido el producto.Esta norma es vlida nicamente paralos estadosmiembros de la UE.

    Os climatizadores NODEVEM ser instalados emambientes com presena degases inflamveis, gasesexplosivos, em ambientesmuito hmidos(lavandarias, estufas, etc.),ou em locais onde existamoutras mquinas que geramuma forte fonte de calor.

    Em caso de substituio decomponentes utilizarexclusivamente peas desubstituio originaisOLIMPIA SPLENDID.

    IMPORTANTE!Para prevenir os riscos de fulgurao indispensvel desligar o interruptorgeral antes de efetuar ligaeselctricas e qualquer operao demanuteno nos aparelhos.

    Comunique estas instrues a todo opessoal que se ocupar do transportee da instalao da mquina.

    IMPORTANTE!No libertar o R-410A para a atmo-sfera: o R-410A um gs de efeitoestufa fluorurado, indicado noProtocolo de Kyoto, com umPotencial de Aquecimento Global(GWP) = 1975

    ELIMINAO

    Este smbolo que se encontra noproduto ou na respectiva embalagem,indica que o produto no pode sertratado como resduo domsticonormal, devendo ser entregue numcentro de recolha e de reciclagempara aparelhos elctricos eelectrnicos.Graas ao seu contributo para aeliminao correcta deste produto,protege o ambiente e a sade pblica.A eliminao incorrecta de resduosprejudica o ambiente e a sade.Para obter mais informaes sobrea reciclagem deste produto, dirija-se Cmara Municipal, aos serviosde recolha de resduos ou loja ondeadquiriu o produto.Este regulamento s vlido paraos Estados-membros da UE.

    De klimaatregelaarsMOGEN NIET wordengenstalleerd in ruimtenmet ontvlambare ofontplofbare gassen, of inzeer vochtige ruimten(wasruimten, kassen, enz.),of in ruimten met anderemachines die een sterkewarmtebron creren.

    Gebruik, voor devervanging van onderdelenuitsluitend origineleOLIMPIA SPLENDIDvervangingsonderdelen.

    BELANGRIJK!Om elk risico van elektrischeschokken te vermijden is het absoluutverplicht om vr de elektrischeaansluitingen en alleonderhoudsingrepen op de apparatende hoofdschakelaar uit te schakelen.

    Breng al het bij het transport en deinstallatie van de machine betrokkenpersoneel op de hoogte van dezeinstructies.

    BELANGRIJK!Geen R-410A in de atmosfeeruitstoten: R-410A is een gefluoreerdbroeikasgas waarnaar verwezenwordt in het Protocol van Kyoto,met aardopwarmingsvermogen(GWP) = 1975

    VERWIJDERING SI

    Dit symbool op het product of deverpakking geeft aan dat dit productniet via het normale huisvuil magworden verwijderd, maar bij een cen-trale verzamelplaats voor derecycling van elektrische en elektro-nische apparaten moet worden af-gegeven.Wanneer u dit product op de juistemanier verwijdert, draagt u bij aaneen beter milieu en de gezondheidvan uw medemens. Het milieu ende gezondheid worden door een on-juiste verwijdering in gevaar ge-bracht.Aanvullende informatie over derecycling van dit product ontvangt ubij uw gemeentehuis, uw vuilophaal-dienst of de Mwinkel waar u ditproduct hebt gekocht.Dit voorschrift geldt alleen voor EU-lidstaten.

    1

  • GB F D

    12

    ISYMBOLS

    The pictograms in the next chapterprovide the necessary informationfor correct, safe use of themachine in a rapid, unmistakableway.

    Editorial pictograms

    Service- Refers to situations in which you

    should inform the SERVICEdepartment in the company:CUSTOMER TECHNICAL SERVICE.

    Index- Paragraphs marked with this

    symbol contain very importantinformation and recommendations,particularly as regards safety.

    Failure to comply with them mayresult in:- danger of injury to the operators- loss of the warranty- refusal of liability by the

    manufacturer.

    Raised hand- Refers to actions that absolutely

    must not be performed.

    Safety pictograms

    Danger of high voltage

    - Signals to the personnel that theoperation described could causeelectrocution if not performedaccording to the safety rules.

    Generic danger- Signals to the personnel that the

    operation described could causephysical injury if not performedaccording to the safety rules.

    Danger due to heat- Signals to the personnel that the

    operation described could causeburns if not performed accordingto the safety rules.

    SYMBOLOGIE

    Les pictogrammes reports auchapitre suivant permettent de fournirrapidement et de manire univoqueles informations ncessaires pourune utilisation correcte de la machinedans des conditions de scurit.

    Pictogrammes rdactionnels

    Service- Indique des situations o il faut

    informer le SERVICE interne dela socit:SERVICE APRES-VENTE CLIENTS.

    Index- Les paragraphes prcds par ce

    symbole contiennent desinformations et des prescriptionstrs importantes, notamment pource qui concerne la scurit.

    Le non-respect peut comporter:- danger pour la scurit des

    oprateurs.- perte de la garantie du contrat.- dgagement de la responsabilit

    du fabricant.

    Main leve- Indique les actions quil ne faut

    absolument pas accomplir.

    Pictogrammes concernantla scurit

    Tension lectrique dangereuse

    - Signale au personnel concern quelopration dcrite prsente, si ellenest pas effectue conformmentaux normes de scurit, le risquede provoquer une dchargelectrique.

    Danger gnral- Signale au personnel concern que

    lopration dcrite prsente, si ellenest pas effectue conformmentaux normes de scurit, le risquede provoquer des dommagesphysiques.

    Danger de temprature leve- Signale au personnel concern que

    lopration dcrite prsente, si ellenest pas effectue conformmentaux normes de scurit, le risquede provoquer des brlures parcontact avec des composants temprature leve.

    BILDSYMBOLE

    Die im folgenden Kapitel aufgefhrtenBildsymbole liefern schnell und eindeutigInformationen zum korrekten undsicheren Gebrauch des Gertes.

    Bildsymbole

    Kundendienst- Kennzeichnet Situationen, in denen

    der interne KUNDENDIENST derFirma zu benachrichtigen ist:KUNDENDIENST

    Inhaltsverzeichnis- Die Paragrafen, denen dieses

    Symbol vorausgeht, enthalten sehrwichtige Informationen undVorschriften, insbesonderebezglich der Sicherheit.

    Die Nichtbeachtung dieserInformationen und Vorschriften kanndazu fhren, dass:- die Unversehrtheit des Personals

    an den Gerten gefhrdet ist- die vertragliche Garantie verfllt- die Herstellerfirma jede

    Verantwortung ablehnt.

    Erhobene Hand- Kennzeichnet Handlungen, die

    absolut verboten sind.

    Bildsymbole zur Sicherheit

    Gefhrliche elektrische Spannung- Zeigt dem betreffenden Personal

    an, dass bei der beschriebenenTtigkeit die Gefahr eineselektrischen Schlags besteht, wenndiese nicht unter Beachtung derS i c h e r h e i t s v o r s c h r i f t e ndurchgefhrt wird.

    Allgemeine Gefahr- Zeigt dem betreffenden Personal

    an, dass bei der beschriebenenTtigkeit Verletzungsgefahrbesteht, wenn diese nicht unterBeachtung derS i c h e r h e i t s v o r s c h r i f t e ndurchgefhrt wird.

    Gefahr durch starke Hitze- Zeigt dem betreffenden Personal

    an, dass bei der beschriebenenTtigkeit Verbrennungsgefahr durchBerhrung heier Gerteteilebesteht, wenn diese nicht unterBeachtung derS i c h e r h e i t s v o r s c h r i f t e ndurchgefhrt wird.

    1SIMBOLOGIA

    I pittogrammi riportati nel seguentecapitoloconsentono di fornirerapidamente ed in modo univocoinformazioni necessarie alla correttautilizzazione della macchina incondizioni di sicurezza.

    Pittogrammi redazionali

    Service- Contrassegna situazioni nelle

    quali si deve informare il SERVICEaziendale interno:SERVIZIO ASSISTENZA TECNICACLIENTI.

    Indice- I paragrafi preceduti da questo

    simbolo contengono informazionie prescrizioni molto importanti,particolarmente per quantoriguarda la sicurezza.

    Il mancato rispetto pu comportare:- pericolo per l'incolumit degli

    operatori- perdita della garanzia contrattua-

    le- declinazione di responsabilit da

    parte della ditta costruttrice.

    Mano alzata- Contrassegna azioni che non si

    devono assolutamente fare.

    Pittogrammi relativi allasicurezza

    Tensione elettrica pericolosa

    - Segnala al personale interessatoche l'operazione descritta presen-ta, se non effettuata nel rispettodelle normative di sicurezza, il ri-schio di subire uno shock elettri-co.

    Pericolo generico- che l'operazione descritta presen-

    ta, se non effettuata nel rispettodelle normative di sicurezza, ilrischio di subire danni fisici.

    Pericolo di forte calore- delle normative di sicurezza,

    il rischio di subire bruciature percontatto con componenti conelevata temperatura.

    1.2

    1.2.1

    1.2.2

  • E P NL

    13UNICO - SKY - HE

    SIMBOLOGA

    Los pictogramas presentes en estecaptulo permiten suministrarrpidamente y de manera unvocainformaciones necesarias para lacorrecta utilizacin de la mquina encondiciones de seguridad.

    Pictogramas informativos

    Servicio- Indica situaciones en las cuales

    se debe informar al SERVICEempresarial interno:SERVICIO ASISTENCIA TCNICA ACLIENTES.

    ndice- los prrafos precedidos por este

    smbolo, contienen informacionesy prescripciones muyimportantes, particularmente porlo que respecta a la seguridad.

    La falta de observacin de losmismos puede comportar:- peligro para la incolumidad de los

    operadores- prdida de la garanta de contrato- declinacin de las

    responsabilidades de la empresaconstructora.

    Mano levantada- Indica acciones que no se deben

    hacer en absoluto.

    Pictogramas relativos a laseguridad

    Tensin elctrica peligrosa- Seala al personal interesado que

    la operacin descripta presenta,si no es realizada respetando lasnormativas de seguridad, el riesgode sufrir un shock elctrico.

    Peligro genrico- Seala al personal interesado que

    la operacin descripta presenta,si no es realizada respetando lasnormativas de seguridad, el riesgode sufrir daos fsicos.

    Peligro de fuerte calor- Seala al personal interesado que

    la operacin descripta presenta,si no es realizada respetando lasnormativas de seguridad, el riesgode sufrir quemaduras a causa delcontacto con componentes aelevada temperatura.

    SIMBOLOGIA

    Os pictogramas ilustrados no presen-te captulo fornecem rapidamente ede modo unvoco as informaesnecessrias para a correcta utilizaoda mquina em condies desegurana.

    Pictogramas redaccionais

    Service- Ilustra situaes nas quais se

    dever informar o SERVICEempresarial interno:SERVIO DE ASSISTNCIATCNICA AOS CLIENTES.

    ndice- Os pargrafos precedidos por este

    smbolo contm informaes eprescries muito importantes, emparticular no que diz respeito segurana.

    A sua inobservncia poder compor-tar:- perigo para a incolumidade dos

    operadores- perda da garantia contratual- declinao da responsabilidade da

    firma construtora.

    Mo levantada- Assinala as aces que no se

    devem absolutamente efectuar.

    Pictogramas relativos segurana

    Tenso eltrica perigosa- Avisa o pessoal interessado que

    a operao descrita apresenta, seno for efectuada respeitando asnormativas de segurana, o riscode sofrer um choque elctrico.

    Perigo genrico- Avisa o pessoal interessado que

    a operao descrita apresenta, seno for efectuada respeitando asnormativas de segurana, o riscode sofrer danos fsicos.

    Perigo de forte calor- Avisa o pessoal interessado que

    a operao descrita apresenta, seno for efectuada respeitando asnormativas de segurana, o riscode sofrer queimaduras porcontacto com componentes aelevada temperatura.

    GEBRUIKTE SYMBOLEN

    Dankzij de in het onderstaandehoofdstuk gebruikte pictogrammenkan op snelle en ondubbelzinnigewijze de noodzakelijke informatieworden verstrekt voor een correctgebruik van de machine onder veiligeomstandigheden.

    Redactionele pictogrammen

    Service- Geeft situaties aan waarbij de in-

    terne SERVICEDIENST van hetbedrijf moet worden genformeerd.TECHNISCHE SERVICEDIENSTVOOR DE KLANTEN.

    Inhoudsopgave- De door dit symbool voorafgegane

    paragrafen bevatten zeerbelangrijke informatie envoorschriften, vooral voor watbetreft de veiligheid.

    Het niet in acht nemen ervan kanleiden tot:- gevaar voor de veiligheid van de

    bedieners- het vervallen van de contractuele

    garantie- het zich onthouden van

    aansprakelijkheid door de fabrikant

    Hand omhoog- Geeft een handeling aan die

    absoluut niet mag wordenuitgevoerd.

    Pictogrammen metbetrekking tot de veiligheid

    Gevaarlijke elektrische spanning- Informeert het betrokken

    personeel dat de beschrevenhandeling, indien niet uitgevoerdin overeenstemming met deveiligheidsvoorschriften, het risicovan elektrische schokken metzich mee brengt.

    Algemeen gevaar- Informeert het betrokken

    personeel dat de beschrevenhandeling, indien niet uitgevoerdin overeenstemming met deveiligheidsvoorschriften, het risicovan lichamelijk letsel met zichmee brengt.

    Gevaar vanwege hoge temperaturen- Informeert het betrokken

    personeel dat de beschrevenhandeling, indien niet uitgevoerdin overeenstemming met deveiligheidsvoorschriften, het risicovan verbrandingen als gevolg vanhet contact met zeer heteonderdelen met zich mee brengt.

    1.2

    1.2.1

    1.2.2

    1

  • GB F D

    14

    I1.3

    1.3.1

    1.3.2

    1.3.3

    1DATI TECNICI

    Condizioni nominali

    In raffreddamento edeumidificazione:Aria entrante nellunit interna a 27Cb.s. e 19C b.u., con aria entrantenellunit esterna a 35C b.s.In riscaldamento:Aria entrante nellunit interna a 20Cb.s. con aria entrante nellunit ester-na a 7C b.s. e 6C b.u.

    Avvertenze difunzionamento

    La lunghezza massima consentitaper i tubi di 1 m, i tubi devono essereinternamente lisci, di diametro pari a162 mm e non possono essere ese-guite curve.E necessario utilizzare le griglie for-nite in dotazione, oppure delle griglieche mantengano le medesime carat-teristiche.La resa della macchina in pompa dicalore misurata per temperatureesterne di 7C, tale resa cala con ildiminuire della temperatura esterna.

    Uso previsto

    Il climatizzatore deve essere utilizza-to esclusivamente per produrre ariacalda o fredda (a scelta) con il soloscopo di rendere confortevole la tem-peratura nellambiente.Un uso improprio dell apparecchiatu-ra con eventuali danni causati a per-sone, cose o animali esulanolOLIMPIA SPLENDID da ogni re-sponsabilit.

    TECHNICAL DATA

    Rated conditions

    In cooling anddehumidifying mode:Air entering the inside unit at 27Cb.s. and 19C b.u. with air enteringthe outside unit at 35C b.s.In heating mode:Air entering the inside unit at 20Cb.s. with air entering the outside unitat 7C b.s. and 6C b.u.

    Preliminary instructions

    The maximum length allowedfor pipes is 1 m. The pipes mustbe smooth on the inside, andwith a diameter of 162 mm. Pipescannot be curved or bent.It is necessary to use the grillesprovided, or grilles which keepthe same features.The machine capacity with heatpump is measured with outsidetemperatures of 7C. Thecapacity decreases as theoutside temperature decreases.

    Proper use

    The air-conditioner should be usedfor the exclusive purpose of producinghot or cool air (on demand) for the solepurpose of obtaining a comfortabletemperature in the room.Improper use of the machine (outsideand inside units) causing damage topersons, property or animals relieveOLIMPIA SPLENDID of any liability.

    DONNEES TECHNIQUES

    Conditions nominales

    En refroidissement etdshumidification:air entrant dans lunit intrieure 27C b.s. et 19C b.u. avec air entrantdans lunit extrieure 35C b.s.En chauffage:Intrieure 20C b.s., avec air entrantdans lunit extrieure 7C b.s. et6C b.u.

    Instructions defonctionnement

    La longueur maximale admise pourles tuyaux est de 1 m, les tuyauxdoivent tre lisses l'intrieur, d'undiamtre gal 162 mm et aucuncoude ne peut tre ralis.Il faut utiliser les grilles fournies avecla machine, ou bien des grilles quipossdent les mmescaractristiques.Le rendement de la machinefonctionnant comme pompe chaleurest dtermin pour des tempraturesexternes de 7C, ce rendement baisselorsque la temprature externediminue.

    Utilisation prvue

    Le climatiseur doit tre utilisexclusivement pour produire de lairchaud ou froid (au choix) dans le seulbut de rendre agrable la tempratureambiante.Un usage impropre des appareils(extrieur et intrieur) avec dventuelsdommages causs aux personnes,aux biens ou aux animaux dgage lasocit OLIMPIA SPLENDID de touteresponsabilit.

    ABMESSUNGEN

    NormaleBetriebsbedingungen

    Bei Khlung undEntfeuchtung:Luft tritt in die innere Einheit bei 27C(trockener Kolben) und 19C (feuchterKolben) und in die uere Einheit bei35C (trockener Kolben) ein.Bei Heizung:Luft tritt in die innere Einheit bei 20C(trockener Kolben) und in die uereEinheit bei 7C (trockener Kolben)und 6C (feuchter Kolben) ein.

    Hinweise zum Betrieb

    Die maximal zulssige Lnge derRohrleitungen betrgt 1m; dieRohrleitungen mssen innen glattsein, einen Durchmesser von 162mm aufweisen und mssen ohneKurven verlegt werden.Es mssen die mitgelieferten Gitteroder andere Gitter die dieselbenEigenschaften gewhrleisten,verwendet werden.Die Leistung des Gerts mitWrmepumpe wird beiAuentemperaturen von 7Cgemessen; diese Leistung nimmt mitdem Sinken der Temperatur ab.

    Vorgesehener Gebrauch

    Die Klimaanlage darf ausschlielichdafr verwendet werden, warme oderkalte Luft (nach Wahl) zu produzieren;ihr einziger Verwendungszweck istder, die Raumtemperatur angenehmzu temperieren.OLIMPIA SPLENDID bernimmtkeinerlei Verantwortung fr Schden,die durch zweckentfremdetenGebrauch der Anlage an Personen,Sachen oder Tieren entstehen.

  • E P NL

    15UNICO - SKY - HE

    1DATOS TCNICOS

    Condiciones nominales

    En refrigeracin ydeshumidificacin:Aire que entra a la unidad interna a27C b.s. y 19C b.u. con aire queentra a la unidad externa a 35C b.s.En calefaccin:Aire que entra a la unidad interna a20C b.s., aire que entra a la unidadexterna a 7C b.s. y 6C b.u.

    Advertencia defuncionamiento

    La longitud mxima consentida paralos tubos es de 1 m., los tubos tienenque ser lisos en su interior, con undimetro de 162 mm. y no pueden serrealizados de manera curva.Es necesario utilizar las rejillasabastecidas en el equipamiento base,o sino rejillas que mantengan lasmismas caractersticas.El rendimiento de la mquina conbomba de calor se mide con unatemperatura exterior de 7C, talrendimiento desciende a medida quebaja la temperatura exterior.

    Uso previsto

    El climatizador tienen que ser utilizadoexclusivamente para producir airecaliente o fro (a eleccin) con el nicoobjetivo de hacer que la temperaturaen el ambiente sea confortable.Un uso impropio de los equipamientos(externo e interno) con eventualesdaos causados en personas, cosaso animales libran a la empresa OLIMPIASPLENDID de toda responsabilidad.

    DADOS TCNICOS

    Condies nominais

    Em arrefecimento edesumidificao:Ar de entrada na unidade interna a27C b.s. e 19C b.u. com ar deentrada na unidade externa a 35Cb.s.Em aquecimento:Ar de entrada na unidade interna a20C b.s., com ar de entrada naunidade externa a 7C b.s e 6C b.u.

    Informaes defuncionamento

    O comprimento mximo dos tubos autilizar de 1 m. Os tubos devem serlisos interiormente, ter um dimetrode 162 mm e no podem serencurvados. necessrio utilizar as gradesfornecidas de srie ou outras gradescom as mesmas caractersticas.O rendimento de referncia damquina com bomba de calor, medido para temperaturas exterioresde 7C. Este rendimento baixa, quan-do a temperatura exterior diminui.

    Uso previsto

    O climatizador deve ser utilizadoexclusivamente para produzir arquente ou frio ( escolha) com o nicoobjectivo de tornar confortvel a tem-peratura do ambiente.Um uso imprprio dos aparelhos(externo e interno) com eventuaisdanos causados a pessoas, coisasou animais livram a OLIMPIASPLENDID de toda aresponsabilidade.

    TECHNISCHE GEGEVENS

    Nominale omstandigheden

    Tijdens het afkoelen ofontvochtigen:Lucht die binnenkomt in de binnensteeenheid met 27C (droge bol) en19C (vochtige bol), met lucht die debuitenste eenheid binnenkomt met35C (droge bol).Tijdens het verwarmen:Lucht die binnenkomt in de binnensteeenheid met 20C (droge bol) metlucht die binnenkomt in de buitensteeenheid met 7C (droge bol) en 6C(vochtige bol).

    Aanwijzingen voor hetgebruik

    De maximaal toegestane lengte voorde buizen is 1 m, de buizen moetenvan binnen glad zijn, met een diametervan 162 mm en mogen niet gebogenzijn.U moet de meegeleverde roosters ofroosters die dezelfde eigenschappenbehouden gebruiken.Het rendement van de machine metwarmtepomp is gemeten voorbuitentemperaturen van 7C, ditrendement zal dalen met het afnemenvan de buitentemperatuur.

    Voorzien gebruik

    De klimaatregelaar mag uitsluitendworden gebruikt voor de productievan warme of koude lucht (naarkeuze) met als enig doel hetcomfortabel maken van deomgevingstemperatuur.Een oneigenlijk gebruik van deapparatuur met eventuele schadeveroorzaakt aan personen, zaken ofdieren zullen OLIMPIA SPLENDIDvan iedere aansprakelijkheidontheffen.

    1.3

    1.3.1

    1.3.2

    1.3.3

  • GB F D

    16

    I11.4 ELENCO COMPONENTI A

    CORREDO

    Le unit che compongono il sistemadi climatizzazione vengono confezio-nate singolarmente in imballo dicartone.Gli imballi possono essere trasporta-ti, per singole unit, a mano da dueaddetti, oppure caricate su carrellotrasportatore anche accatastate perun numero massimo di tre confezioni.

    La fornitura comprende leparti precisate nella se-guente tabella. Prima di pas-sare al montaggio beneaccertarsi di averle tutte aportata di mano.

    A - Staffa per ancoraggio a pareteB - Griglie esterne per lentrata e

    luscita dellaria (n.2) comprensi-ve di catenelle

    C - Tubi da introdurre nei foripraticati a parete (n.2) da 50 cm- lunghezza

    D - Flangia interna di fissaggio tubi(n.2)

    E - Kit viti e tasselliF - Libretti uso e manutenzione +

    garanziaG - Dima di carta per lesecuzione

    dei foriH - TelecomandoI - BatterieL - Striscia isolante adesiva

    LIST OF ACCESSORIESSUPPLIED

    The two units that make up the air-conditioner are packed separately incartons.Packaging may be transported persingle units, by hand by two authorizedpersons, or loaded on a trolley, evenpiling up to a maximum of threepacks.

    The supply includes theparts listed in the tablebelow. Before beginning toassemble the unit, makesure all the parts are withineasy reach.

    A - Wall fastening bracket 1B - External air intake/outlet grids

    (2) complete with chainsC - 2 tubes to insert into holes on wall,

    50 cm longD - Pipe fastening inner flange 2E - Kit of screws and anchor boltsF - Manual of instructions for use

    and maintenance, and warrantyG - Paper template to make holesH - Remote controlI - BatteriesL - Adhesive insulation strip

    LISTE DES COMPOSANTSNECESSAIRES FOURNIS

    Les units qui composent le systmede climatisation sont emballesindividuellement dans une caisse encarton.Les emballages peuvent tretransportes par units individuelles la main par deux personnes oucharges sur un chariot transporteur,mme empils raison de troisemballages au maximum.

    La forniture comprend lespices prcises dans latableau suivant. Avant deprocder au montage, il estconseill de sassurer deles avoir toutes porte demain.

    A - Bride pour ancrage au murB - Grilles extrieures pour l'entre

    et la sortie de l'air (2) comprenantles chanes.

    C - Tubes introduire dans les trouspratiqus au mur (2) de 50 cm delong

    D - Flasque intrieure de fixationdes tuyaux (n.2)

    E - Kit vis et chevillesF - Manuel dinstruction mode

    demploi, montage et garantieG - Gabarit en papier pour lexcution

    des trousH - TlcommandeI - PilesL - Bande isolante adhsive

    LISTE DERAUSSTATTUNGSELEMENTE

    Die Einheiten, aus denen die Klimaanlagebesteht, werden einzeln in Kartonsverpackt.Die Verpackungen knnen einzeln vonzwei Angestellten von Hand oder aufeinem Transportwagen zu maximal dreiEinheiten aufeinandergestapelttransportiert werden.

    Die Lieferung umfasst die innachfolgender Tabelleaufgefhrten Teile. Bevorman mit der Montagebeginnt, sollte man sichdavon berzeugen, dassman alle Teile zur Hand hat.

    A - Bgel zur Verankerung in der WandB - Auengitter fr das Ein- und

    Ausstrmen der Luft (2)einschlielich Kette.

    C - Rohre zum Einfgen in dieangebrachten Wandbohrungen(Anzahl: 2) zu 50 cm Lnge

    D - Innenflansch zur Befestigung derRohre (2 Stck)

    E - Satz Schrauben und DbelF - Instandhaltungs-und Garantie

    HandbcherG - Papierschablone zur Durchfhrung

    der BohrungenH - FernbedienungI - BatterienL - Isolierklebestreifen

    1

    F

    A

    D E

    B

    C

    H

    I

    L

  • E P NL

    17UNICO - SKY - HE

    1LISTA DE COMPONENTES DELEQUIPAMIENTO BASE

    Las unidades que componen el siste-ma de climatizacin son embaladasseparadamente una por una enembalajes de cartn.Los embalajes pueden sertransportados por unidadesindividuales a mano por dos personas,o bien cargados sobre una carretillatransportadora incluso apilados hastaun mximo de 3 embalajes.

    El suministro comprendelos accesorios descritosen la siguiente tabla. Antesde empezar el montaje esnecesario asegurase detenerlos todas al alcance dela mano.

    A - Abrazadera para fijacin a lapared

    B - Rejillas externas para la entraday salida del aire (2) provistas decadenas.

    C - Tubos a introducir en los agujerosrealizados en la pared (2) de 50cm. de largo

    D - Brida interna o cuello de fijacintubos (2)

    E - Kit tornillos y tacos de fijacinF - Manual de instrucciones, uso y

    montaje y garantaG - Patrn de papel para la ejecucin

    de los agujerosH - Mando a distanciaI - BaterasL - Banda aislante adhesiva

    1

    G

    LISTA DE COMPONENTESFORNECIDOS

    As unidades que compem o sistemade climatizao so embaladasseparadamente com uma embalagemde carto.As embalagens podem sertransportadas por dois encarregados,uma a uma, a mo; ou carregadasnum carrinho de transporte, mesmoembalagens empilhadas, at trs nomximo.

    Com o aparelho sofornecidos os componentesindicados na tabela aolado. Antes de proceder montagem, recomendvelverificar se todos estescomponentes esto aoalcance das mos.

    A - Suporte para a fixao na paredeB - Grades exteriores para a entrada

    e a sada do ar (2) com asrespectivas correntes

    C - Tubos a introduzir nos furos feitosna parede (2)

    D - Flange interior para a fixao dostubos (2)

    E - Jogo de parafusos e buchas deexpanso

    F - Manual de instrues de uso emontagem e garantia

    G - Molde de papel para realizar osfuros.

    H - TelecomandoI - PilhasL - Fita isolante adesiva

    LIJST VAN BIJGEVOEGDECOMPONENTEN

    De eenheden waaruit hetklimaatregelingssysteem bestaatworden afzonderlijk in kartonnendozen verpakt.De dozen kunnen per eenheid met dehand door twee personen wordenvervoerd of maximaal drieverpakkingen hoog op eenvorkheftruck worden geladen.

    De levering omvat deonderdelen zoalsuiteengezet in de volgendetabel. Het wordt aanbevolenom alvorens met demontage te beginnen tecontroleren of alleonderdelen binnenhandbereik liggen.

    A - Beugel voor de verankering aande wand

    B - Buitenroosters voor de in- enuitlaatopeningen (2) van de lucht,inclusief kettinkjes

    C - Buizen om in de in de wandaangebrachte gaten te steken(nr. 2) met een lengte van 50 cm

    D - Interne flens voor de bevestigingvan de buizen (nr. 2)

    E - Kit schroeven en pluggenF - G e b r u i k s - e n

    onderhoudshandboekjes +garantie

    G - Papieren boormal voor het borenvan de gaten

    H - AfstandsbedieningI - BatterijenL - Isolerende kleefstrook

    1.4

  • GB F D

    18

    I1.4.1

    1.4.2

    Immagazzinamento

    Immagazzinare le confezioni inambiente chiuso e protetto dagli agentiatmosferici, isolate dal suolo tramitetraversine o pallet.

    NON CAPOVOLGERELIMBALLO.

    Ricevimento e disimballo

    Limballo costituito da materialeadeguato ed eseguito da personaleesperto.Le unit sono tutte controllate ecollaudate e vengono consegnatecomplete ed in perfette condizioni,tuttavia per il controllo della qualit deiservizi di trasporto attenersi alleseguenti avvertenze:

    - al ricevimento degli imballi verifi-care se la confezione risulta dan-neggiata, in caso positivo ritirare lamerce con riserva, producendoprove fotografiche ed eventualidanni apparenti.

    - disimballare verificando lapresenza dei singoli componenticon gli elenchi dimballo

    - controllare che tutti i componentinon abbiano subito danni duranteil trasporto; nel caso notificareentro 3 giorni dal ricevimento glieventuali danni allo spedizioniere amezzo raccomandata r.r.presentando documentazionefotografica.Analoga informazione inviarlatramite fax anche a OLIMPIASPLENDID.Nessuna informazion concernen-te danni subiti potr essere presain esame dopo 3 giorni dallaconsegna.

    Nota importante:Conservare limballo almeno per tuttala durata del periodo di garanzia, pereventuali spedizioni al centro diassistenza in caso di riparazione.Smaltire i componenti dellimballosecondo le normative vigenti sullosmaltimento dei rifiuti.

    Storage

    Store the cartons in a closedenvironment protected againstatmospheric agents and raised offthe floor by planks or a pallet.

    TO NOT TURN THECARTON UPSIDE DOWN.

    Receipt and unpacking

    The packing is made of suitablematerial and is done by expertpersonnel.The units are delivered complete andin perfect condition, however wesuggest that you perform the followingcontrols of the quality of the shippingservice:

    - on receipt of the cartons checkthem for any damage and, if any isfound, accept the goods withreservation, and keepphotographic evidence of anydamage found.

    - unpack and check the contentsagainst the packing list.

    - make sure none of the parts havebeen damaged during shipment; incase of damage you must report itto the shippingcompany within 3 days of receipt,by registered letter with returnreceipt,presenting photographicdocumentation.Copy of notice should also be sentby fax to OLIMPIA SPLENDID.No notice of damage will beaccepted after 3 days fromdelivery.

    Important note:Keep the packing at least through thewarranty period, in case you need toship the air-conditioner to the servicecentre for repair.Dispose of the packing materials incompliance with the rules in effect forwaste disposal.

    Stockage

    Stocker les caisses dans un localferm et protg des agentsatmosphriques, isoles du sol pardes traverses ou des palettes.

    NE PAS RENVERSERLEMBALLAGE.

    Rception et dballage

    Lemballage est constitu de matriauadquat et effectu par un personnelexpert.Les units sont livres compltes eten parfaites conditions; suivrecependant les instructions suivantespour le contrle de la qualit desservices de transport:

    - la rception des emballagesvrifier si le carton est endommag,si cest le cas retirer la marchandisesous rserve, en produisant despreuves photographiques desventuels dgts apparents.

    - dballer en vrifiant la prsence dechacun des composants avec leslistes demballage.

    - contrler quaucun composant nasubi de dommages pendant letransport; dans le cas contraire,notifier les ventuels dommagesau transporteur dans le dlai de 3jours partir de la rception parlettre recommande avec accusde rception en prsentant ladocumentation photographique.Envoyer aussi par fax cette mmeinformation OLIMPIA SPLENDID.Aucune information concernant lesdommages subis ne pourra treprise en considration au-del de3 jours aprs la livraison.

    Note importante:Conserver lemballage au moinspendant toute la dure de la priodede garantie, pour dventuellesexpditions au centre du service aprs-vente en cas de rparation.Pour la mise au rebut des composantsde lemballage, suivre les normeslocales relatives llimination desdchets en vigueur.

    Lagerung

    Die Verpackungen in geschlossenerund vor Witterungseinflssengeschtzter Umgebung lagern; siemssen durch Schwellen oderPaletten vom Boden getrennt sein.

    DIE VERPACKUNG NICHTAUF DEN KOPF STELLEN.

    Annahme und Auspacken

    Die Verpackung besteht ausgeeignetem Material; die Gertewerden von qualifiziertem Personalverpackt.Die Einheiten sind alle kontrolliert undgeprft und werden vollstndig und ineinwandfreiem Zustand geliefert;dennoch sollte man zurQualittskontrolle desTransportdienstes folgende Hinweisebeachten:

    - Kontrollieren Sie bei Erhalt derVerpackungen, ob die Lieferungbeschdigt ist. Sollte dies der Fallsein, nehmen Sie die Ware unterVorbehalt an und fertigen SieFotografien als Beweismitteloffensichtlicher Schden an.

    - berprfen Sie beim Auspackendas Vorhandensein der einzelnenKomponenten anhand derVerpackungslisten.

    - Prfen Sie nach, dass keines derBestandteile beim Transportbeschdigt wurde; sollte dies jedochder Fall sein, teilen Sie dieeventuellen Schden innerhalb von3 Tagen nach Erhalt der Ware demSpediteur mittels Einschreiben mitRckschein mit und legen Sie dieFotografien als Beweismittel bei.Schicken Sie dieselbenInformationen per Fax auch anOLIMPIA SPLENDID.Spter als 3 Tage nach Eingang derLieferung knnenSchadensmeldungen nicht mehrbercksichtigt werden.

    Wichtiger Hinweis:Bewahren Sie die Verpackungmindestens ber die gesamte Dauerder Garantiezeit auf; falls etwasrepariert werden muss, kann sie zumEinsenden von Teilen an denKundendienst benutzt werden.Entsorgen Sie die Verpackungsteilegem den geltendenAbfallbeseitigungs-Vorschriften.

    11

  • E P NL

    19UNICO - SKY - HE

    Almacenamiento

    Almacenar los paquetes en un am-biente cerrado y protegido de losagentes atmosfricos, aislados delsuelo mediante pequeas traviesaso pallets.

    NO VOLCAR EL EMBALAJE.

    Recepcin y desembalaje

    El embalaje est constituido pormaterial adecuado y realizado porpersonal experto.Las unidades son entregadascompletas y en perfectascondiciones, sin embargo para elcontrol de la calidad de los serviciosde transporte atenerse a las siguientesadvertencias:

    - al recibir los embalajes verificar siel paquete resulta daado, encaso positivo retirar la mercancacon cuidado, produciendo pruebasfotogrficas de eventuales daosaparentes.

    - desembalar verificando lapresencia de cada uno de loscomponentes refirindose a laslistas de embalaje

    - controlar que ningn componentehaya sufrido daos durante eltransporte; en caso positivo noti-ficar, dentro de los 3 das a partirde la entrega, eventuales daosal agente de transporte, por mediode carta certificada con acuse derecibo y presentando ladocumentacin fotogrfica.La misma informacin tiene queser enviada por fax incluso aOLIMPIA SPLENDID.Ninguna informacin concernientea daos causados podr sertomada en consideracin si esenviada despus de los 3 das apartir de la entrega.

    Nota importante:Conservar el embalaje al menosdurante todo el perodo de garanta,para eventuales expediciones al cen-tro de asistencia en caso dereparaciones.Eliminar los componentes delembalaje segn las normativasvigentes sobre la eliminacin de losresiduos.

    Armazenagem

    Armazenar as embalagens num am-biente fechado e protegido contra osagentes atmosfricos, isolando-as docho com a utilizao de travessas oupaletes.

    NO VIRAR EMBALAGEMAO CONTRRIO

    Recebimento e desembalagem