41

Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их
Page 2: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Габриэль Гарсия МаркесРассказ человека,оказавшегося забортом корабля

текст предоставлен правообладателемhttp://www.litres.ru/gabriel-markes/rasskaz-cheloveka-

okazavshegosya-za-bortom-korablya/Габриэль Гарсиа Маркес. Рассказ человека, оказавшегося за

бортом корабля: АСТ, Астрель; Москва; 2011ISBN 978-5-17-074829-7, 978-5-271-37498-2

АннотацияОдна из ранних книг Маркеса.«Документальный роман», посвященный истории

восьми моряков военного корабля, смытых за борт вовремя шторма и найденных только через десять дней.

Что пережили эти люди? Как боролись за жизнь?Обычный писатель превратил бы эту историю в

публицистическое произведение – но под пером Маркесареальные события стали основой для гениальной притчио мужестве и судьбе, тяготеющей над каждым человеком.О судьбе, которую можно и нужно преодолеть…

Page 3: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

СодержаниеГлава 1 12

Гости смерти 18Глава 2 22

Пляска начинается 26Минута безмолвия 30

Глава 3 33Всего три метра! 37Один! 40

Конец ознакомительного фрагмента. 41

Page 4: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Габриэль Гарсиа МаркесРассказ человека,оказавшегося забортом корабля

Рассказ человека, выброшенного за борт кораб-ля, десять дней продрейфовавшего на плоту без едыи питья, объявленного национальным героем, удо-стоившегося поцелуя нескольких королев красоты,разбогатевшего на рекламных объявлениях, а потомвпавшего в немилость у правительства и забытого на-всегда.

История этой истории

28 февраля 1955 года поступило сообщение о том,

что во время грозы на Карибском море восемь членовэкипажа эскадренного миноносца «Кальдас» свали-лись в воду и пропали без вести. Корабль шел из аме-риканского порта Мобил, где его отремонтировали, вколумбийский порт Картахену, куда и прибыл точно порасписанию через два часа после трагедии. Поискипропавших моряков начались немедленно, причем не

Page 5: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

без содействия американских вояк, контролирующихзону Панамского канала и занимающихся прочей бла-готворительной деятельностью на юге Карибского мо-ря. Через четыре дня поиски прекратились, и пропав-ших моряков официально объявили погибшими. Од-нако через неделю один из них, едва живой, объявил-ся на пустынном берегу на севере Колумбии, прод-рейфовав десять дней на плоту без воды и пищи. Егозвали Луис Алехандро Веласко. Моя книга – это жур-налистская запись его рассказа, и я публикую ее в томсамом виде, в каком она появилась через месяц по-сле катастрофы на страницах газеты «Эспектадор»,выходящей в Боготе.

Пытаясь воссоздать шаг за шагом злоключения Лу-иса Алехандро, мы с ним не думали и не гадали,что наши утомительные изыскания повлекут за со-бой цепь новых приключений, которые серьезно взбу-доражат общество и за которые он поплатится сла-вой и карьерой, а я чуть не поплачусь жизнью. Ко-лумбия была тогда под пятой военного диктатора –весьма колоритного персонажа – генерала ГуставоРохаса Пинильи, прославившегося в основном двумяподвигами: расстрелом студентов в центре столицы,когда солдаты пулями разогнали мирную демонстра-цию, и убийством любителей воскресного боя быков.Как много их пало от рук агентов тайной полиции, ви-

Page 6: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их за то, что они освистали на площади во времякорриды дочь диктатора. Цензура свирепствовала, иоппозиционные газеты каждый день ломали голову,выдумывая занимательные, но далекие от политикитемы, которыми можно было бы заинтересовать чи-тателей. В газете «Эспектадор» сия почтенная задачапо выпечке однодневных сенсаций была возложенана директора Гильермо Кано, главного редактора Хо-се Салгара и на меня, штатного корреспондента. Ни-кому из нас еще не перевалило за тридцать.

Когда Луис Алехандро Веласко собственноличнопожаловал к нам узнать, сколько мы ему заплатимза рассказ, мы встретили его прохладно, и неспро-ста: сенсация была уже не первой свежести. Его про-держали несколько месяцев в госпитале для моряков,куда пускали (если не считать тайком прокравшего-ся под видом врача репортера оппозиционной газе-ты) только представителей лояльной прессы. Исто-рию много раз рассказывали частями, мусолили и пе-ревирали, и, похоже, читателям уже приелся герой,которого нанимали рекламировать часы, потому чтоего собственные работали безотказно даже в шторм,или расхваливать обувь, поскольку его ботинки оказа-лись настолько прочными, что, решив ими пообедать,он не смог оторвать от них ни кусочка.

Page 7: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Луис Алехандро получил орден, произносил патри-отические речи по радио, его показали по телевиде-нию в назидание подрастающему поколению и подфанфары, забрасывая цветами, провезли почти повсей стране, чтобы он раздавал автографы и полу-чил поцелуи от королев красоты. Он прилично на всемэтом заработал. И если, после того как мы столько разтщетно пытались с ним встретиться, он сам, без при-глашения, явился к нам, значит, рассказы его истощи-лись и он был готов за деньги наплести что угодно.Вдобавок правительство явно дало ему четкие указа-ния, о чем говорить, а о чем помалкивать. Мы его от-футболили. Но потом, словно по наитию, ГильермоКано догнал Луиса Алехандро на лестнице, принялего предложение и препроводил ко мне. И это оказа-лось своего рода бомбой замедленного действия.

Первым сюрпризом было для меня то, что этоткрепкий двадцатилетний парень, похожий скореена трубача, нежели на национального героя, обла-дал прекрасным даром рассказчика, способностьюк обобщению фактов, потрясающей памятью и эта-ким простонародным чувством собственного достоин-ства, не позволявшим ему кичиться своим героизмом.За двадцать шестичасовых сеансов, во время кото-рых я делал пометки в блокноте и задавал каверзныевопросы, пытаясь подловить его на противоречиях,

Page 8: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

нам удалось составить сжатый и правдивый рассказ одесяти днях, проведенных Луисом Алехандро в море.Он получился таким цельным и захватывающим, чтопередо мной стояла единственная литературная за-дача: заставить читателей в него поверить. Поэтому,но не только поэтому, а еще и справедливости радимы решили написать рассказ от первого лица и поста-вить под ним подпись Луиса Алехандро. Так что сего-дня я вообще-то впервые выступаю как автор этоготекста.

Второй, причем гораздо больший, сюрприз ЛуисАлехандро преподнес мне на четвертый день нашейработы, когда я попросил его описать грозу, явившу-юся причиной катастрофы. Он улыбнулся и ответил,понимая, чего стоит такое признание:

– А никакой грозы не было!И действительно, метеорологическая служба под-

твердила, что февраль тот был на Карибском моревполне обычным, спокойным и безмятежным. Прав-да, которую до той поры замалчивали газеты, заклю-чалась в том, что корабль накренился от ветра; груз,плохо укрепленный на палубе, свалился в море, авместе с ним в воде оказались и восемь моряков. Та-ким образом, вскрывалось три грубейших нарушения:во-первых, перевозить грузы на борту эсминца не раз-решалось, во-вторых, корабль лишился маневренно-

Page 9: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

сти и не смог подобрать выброшенных за борт людейименно из-за перегрузки, и, наконец, груз был контра-бандным – перевозились холодильники, телевизорыи стиральные машины. Совершенно ясно, что рассказнеожиданно для нас самих оказался своеобразнымэсминцем с плохо укрепленным политическим и мо-ральным грузом на борту.

История была опубликована с продолжением в че-тырнадцати номерах газеты. Вначале даже само пра-вительство приветствовало литературный дебют сво-его героя. Потом же, когда выплыла на свет прав-да, попытаться помешать нам печатать продолжениезначило бы сесть в лужу, ведь тираж газеты возроспочти вдвое и напротив нашего здания постоянно со-биралась толпа читателей, желавших иметь всю ис-торию целиком и скупавших старые номера. Тогда, потрадиции, принятой у колумбийских правителей, дик-татура решила завуалировать правду разглагольство-ваниями: опубликовала коммюнике, в котором пере-возка контрабандных товаров на борту эсминца кате-горически отрицалась.

Ища доказательства своей правоты, мы попросилиу Луиса Алехандро список его товарищей, имевшихфотоаппараты. Многие моряки разъехались по стра-не, проводя отпуск в разных местах, но все же намудалось разыскать их и купить у них фотографии, сде-

Page 10: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

ланные во время плавания. Через неделю после за-вершения публикации в газете повесть целиком вы-шла в специальном приложении, иллюстрированномфотографиями, которые мы выторговали у моряков.На заднем плане групповых снимков отчетливейшимобразом, вплоть до фирменных знаков, виднелисьящики с контрабандными товарами. В ответ на этотудар диктатура применила к нам драконовские меры,и в результате через несколько месяцев газета былазакрыта.

Несмотря на все давление, угрозы и попытки со-блазнить Луиса Алехандро Веласко крупными взятка-ми, он не отказался ни от единого слова. Ему при-шлось расстаться с профессией моряка, единствен-ной, которой он владел, и память о нем канула в Летуповседневности.

Прошло без малого два года, и диктатура пала;судьбами Колумбии стали распоряжаться другие ре-жимы, выглядевшие поприличнее, но примерно такиеже «справедливые», а я тем временем отправилсяв Париж, где началась моя неприкаянная и доволь-но тоскливая жизнь изгнанника, очень напоминавшаяплот, отданный на волю волн. И мы долгое времяничего не слыхали о потерпевшем бедствие моря-ке, но несколько месяцев тому назад какой-то журна-лист случайно обнаружил его среди клерков автобус-

Page 11: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

ной компании. Я видел его фотокарточку: Луис Але-хандро погрузнел и постарел, хлебнул лиха, но остал-ся той же светлой личностью, героем, отважившимсявзорвать свой собственный памятник.

Я не перечитывал эту историю целых пятнадцатьлет, ее вполне можно опубликовать, хотя я и не вижу вэтом особого смысла. Она выходит теперь отдельнойкнигой, потому что когда-то я, не подумав, дал согла-сие на ее издание и не привык брать свои слова на-зад. Меня угнетает мысль, что издателей интересуютне столько достоинства самого произведения, сколь-ко имя его автора, который, к моему прискорбию, нын-че в моде. К счастью, авторами некоторых книг быва-ют не те, кто их пишет, а те, кто их выстрадал, и пе-ред вами – одно из таких произведений. А посему ав-торские права на него принадлежат тому, кто этого до-стоин: моему безвестному соотечественнику, которо-му пришлось десять дней промучиться на плоту безводы и пищи, дабы эта книга родилась на свет.

Барселона, февраль 1970 года.

Page 12: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Глава 1

О моих товарищах,погибших в море

22 февраля нам объявили, что мы возвращаем-

ся в Колумбию. Мы уже восемь месяцев торчали впорту Мобил, в штате Алабама, где ремонтировалосьэлектронное оборудование и обновлялось вооруже-ние нашего эсминца «Кальдас». Пока корабль чини-ли, члены экипажа проходили специальную подготов-ку. В свободные же дни мы занимались тем, чем обыч-но занимаются на суше моряки: ходили с девушкамив кино, а потом собирались в портовом кабачке «ДжоПалука», пили виски и периодически устраивали по-тасовки.

Мою девушку звали Мэри Эдресс, меня познакоми-ла с ней через два месяца после нашего прибытия вМобил подружка другого моряка. Хотя испанский да-вался Мэри легко, она, по-моему, так и не уразумела,почему мои приятели называли ее Мария Дирексьон,то есть «адрес». Всякий раз, когда мне давали уволь-нительную, я приглашал ее в кино, хотя она большелюбила мороженое. Мы объяснялись на ломаном ан-глийском и исковерканном испанском, но всегда друг

Page 13: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

друга понимали: и в кино, и в кафе-мороженом.Только однажды я пошел в кино без Мэри – в тот ве-

чер, когда мы смотрели «Бунт на Каине». Моим това-рищам кто-то сказал, что это отличный фильм о жиз-ни моряков на тралере. Поэтому мы отправились егопосмотреть. Но больше всего нам понравился не тра-лер, а шторм. Мы единодушно решили, что в такуюбурю следует менять курс корабля, как и поступилимятежники. Когда мы, потрясенные фильмом, возвра-щались на судно, матрос Диего Веласкес сказал, имеяв виду предстоящее плавание:

– А что, если и мы окажемся в такой переделке?Признаюсь, я тоже был потрясен. За восемь меся-

цев, проведенных на суше, я отвык от моря. Бояться яне боялся, потому что инструктор научил нас, как на-до себя вести во время кораблекрушения. И все же втот вечер, когда мы смотрели «Бунт на Каине», меняохватило странное беспокойство.

Я не хочу сказать, что уже с того момента началпредчувствовать катастрофу. Но если честно, то явпервые так тревожился перед выходом в море. Ре-бенком я любил разглядывать изображавшие море икорабли картинки в книжках, но мне ни разу не при-шло в голову, что в море можно погибнуть. Наоборот,я испытывал к нему огромное доверие. И, став моря-ком, никогда не волновался во время плавания.

Page 14: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Но я не стыжусь признаться, что после «Бунта наКаине» мной овладело чувство, весьма похожее настрах. Лежа на самой верхней койке, я думал о своихродных и о том, как мы поплывем в Картахену. Я немог заснуть и, подложив руки под голову, прислуши-вался к тихому плеску воды о мол и к мерному дыха-нию сорока матросов, спавших в одном помещении.Лежавший на нижней койке, прямо подо мной, ЛуисРенхифо храпел, как тромбон. Понятия не имею, ка-кие он видел сны, но наверняка бедняга спал бы нетак сладко, если бы знал, что через восемь дней бу-дет покоиться на дне морском.

Я не находил себе места целую неделю. День от-плытия приближался с угрожающей быстротой, и япытался обрести поддержку в разговорах с товари-щами. Эсминец «Кальдас» был готов к отплытию. Вэти дни мы все чаще говорили о наших родных, оКолумбии и о том, что будем делать после возвра-щения. Мало-помалу мы нагружали корабль подар-ками для близких: радиоприемниками, холодильника-ми, стиральными машинами и, главное, электропли-тами. Я вез домой радиоприемник.

Перед отплытием, так и не сумев побороть тревогу,я дал себе слово уйти из флота сразу же, едва вер-нусь в Картахену. Хватит с меня опасных морских пу-тешествий! Вечером, накануне отплытия, я пошел по-

Page 15: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

прощаться с Мэри, собираясь рассказать ей о моихстрахах и принятом решении. Но не рассказал, пото-му что обещал вернуться, а если бы она узнала, что ярешил расстаться с морем, она бы мне не поверила.Единственный, с кем я поделился своими мыслями,был мой близкий друг, старший матрос Рамон Эррера,который признался в ответ, что и он намерен тотчасже по прибытии в Картахену бросить морскую служ-бу. Делясь друг с другом опасениями, мы с РамономЭррерой и Диего Веласкесом отправились в кабачок«Джо Палука» пропустить на прощание по стаканчикувиски.

Однако вместо стаканчика уговорили пять бутылок.Наши подружки, с которыми мы проводили почти каж-дый вечер, знали, что мы уезжаем, и решили про-ститься с нами, залить свое горе вином и в благодар-ность за все хорошее отметить наш отъезд. Руководи-тель оркестра, серьезный мужчина в очках, делавшихего совершенно не похожим на музыканта, велел сво-им ребятам весь вечер исполнять в нашу честь тан-го и мамбу, отчего-то считая их колумбийской музы-кой. Наши подружки плакали и пили виски, по полторадоллара за бутылку.

В последнюю неделю нам трижды выдавали жало-ванье, и мы решили как следует кутнуть. Я хотел на-питься, потому что на душе было тревожно, а Рамон

Page 16: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Эррера потому, что ему, как всегда, было весело, ивдобавок он родился в Архоне, умел играть на бара-бане и удивительно похоже подражал всем моднымпевцам.

Мы уже собирались отчаливать, как вдруг к наше-му столику подошел какой-то американский моряк ипопросил у Рамона Эрреры разрешения пригласитьна танец его девушку, гренадершу-блондинку, котораяменьше всех пила и больше всех рыдала – причем ис-кренне! Американец обратился к Рамону Эррере по-английски, а тот, грубо его отпихнув, проговорил по-испански:

– Ни черта не понимаю!Драка, которая засим последовала, была – лю-

бо-дорого посмотреть: со стульями, которые лома-лись о головы противников, и вызовом по рации поли-цейских. Рамон Эррера, умудрившийся отвесить аме-рикашке две шикарные оплеухи, вернулся на корабльв час ночи, распевая песни голосом Даниэля Санто-са. Он заявил, что это его последнее плавание. И дей-ствительно, так оно и вышло.

В три часа ночи 24 февраля эсминец покинул Мо-бил и взял курс на Картахену. Мы все были рады вер-нуться домой. Все везли подарки. Старшина МигельОртега казался самым веселым. По-моему, рассуди-тельней моряка, чем Мигель Ортега, не было на всем

Page 17: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

белом свете. За восемь месяцев, проведенных в Мо-биле, он не прокутил ни доллара. Все полученныеденьги Мигель потратил на подарки жене, ждавшейего в Картахене. Ночью, когда мы отплывали, он сто-ял на палубе и рассказывал о своей жене и детях,что, впрочем, было вполне естественно, так как ни очем другом он вообще не говорил. Мигель вез домойхолодильник, стиральную машину-автомат и в прида-чу еще радиоприемник и электроплитку. Через двена-дцать часов старшине Мигелю Ортеге суждено былопластом лежать на койке, страдая от морской болез-ни. А через семьдесят два – покоиться на дне мор-ском.

Page 18: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Гости смерти

Когда судно снимается с якоря, то отдается приказ:

«Все по местам!» И каждый остается на своем месте,пока корабль не покинет порт. Я молча стоял там, гдемне полагалось: возле торпедных аппаратов, – и гля-дел на меркнувшие в тумане огни Мобила. Но думалне о Мэри, а о море. Я знал, что завтра мы будемв Мексиканском заливе и что в это время года тамплавать опасно. Капитан-лейтенанта Хайме Мартине-са Диего, который оказался единственным офицером,погибшим при катастрофе, я не видел до самого рас-света. Он был высоким, крепким, молчаливым мужчи-ной, которого я вообще видел считанное число раз. Язнал, что он родом из Холимы и очень славный чело-век.

Зато в то утро мне попался на глаза первый ун-тер-офицер, второй боцман Амадор Карабальо, рос-лый, статный… Он прошел мимо меня, поглядел напоследние огоньки Мобила и отправился на свое ме-сто. Больше на корабле я с ним вроде бы не встре-чался.

Никто из членов экипажа «Кальдаса» не выражалсвоей радости по поводу возвращения столь бурно,как старший механик унтер-офицер Элиас Сабогаль.

Page 19: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Это был настоящий морской волк: маленький, кряжи-стый, весь продубленный и очень говорливый. Емускоро исполнилось бы сорок лет, и, вероятно, полови-ну из них он проболтал.

Радовался унтер-офицер Сабогаль неспроста. ВКартахене его ждали жена и шестеро детей. Но ше-стого он еще никогда не видел: малыш родился, покамы торчали в Мобиле.

До рассвета все шло совершенно гладко. За ка-кой-то час я вновь пообвыкся на корабле. Далекие ог-ни Мобила терялись в дымке, предвещавшей спокой-ный день, а на востоке всходило солнце. Теперь я чув-ствовал не тревогу, а усталость. Я не спал всю ночь.И хотел пить. А о виски не желал даже вспоминать.

В шесть часов утра мы покинули гавань. После это-го прозвучала команда: «Всем отбой. Вахтенные – поместам!» Услышав приказ, я тут же отправился спать.Внизу, под моей койкой, сидел и тер глаза, пытаясьпроснуться, Луис Ренхифо.

– Где мы сейчас? – спросил он.Я сказал, что мы только-только вышли из порта. По-

том забрался на койку и попробовал заснуть.Луис Ренхифо был настоящим моряком. Он родил-

ся в Чоко, вдали от моря, но любовь к нему была у Лу-иса в крови. Когда «Кальдас» встал на ремонт в Мо-биле, Луис Ренхифо еще не числился в составе ко-

Page 20: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

манды. Он проходил в Вашингтоне курс оружейногодела. Луис отличался серьезностью, большим приле-жанием и говорил по-английски так же хорошо, как ипо-испански.

15 марта он получил диплом гражданского инже-нера. Там же, в Вашингтоне, он женился в 1952 го-ду на доминиканке. Когда эсминец «Кальдас» отре-монтировали, Луис Ренхифо приехал из Вашингто-на в Мобил и устроился на корабль. За несколькодней до отплытия он сказал мне, что, вернувшись до-мой, прежде всего постарается перевезти в Картахе-ну свою жену.

Поскольку Луис Ренхифо давно не плавал, я былуверен, что его укачает. В то первое утро, одеваясь,он спросил меня:

– Ну как, тебя еще не выворачивает?Я ответил, что нет.Тогда Ренхифо заявил:– Через пару-тройку часов ты будешь валяться, вы-

сунув язык.– Не я, а ты, – возразил я, а он парировал:– Скорее море вывернет наизнанку, чем меня.Лежа на койке и пытаясь вздремнуть, я вновь

вспомнил про бурю. И вновь ожили страхи, мучившиеменя накануне. Опять забеспокоившись, я повернул-ся к уже одетому Луису Ренхифо и сказал:

Page 21: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

– Смотри! Еще сглазишь!..

Page 22: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Глава 2

Мои последние мгновения наборту «зверя, а не корабля»

– Мы уже в заливе, – сказал мне один из товарищей

26 февраля, когда я собирался на завтрак.Накануне я немного беспокоился: какая нас ждет в

заливе погода? Но, несмотря на незначительную кач-ку, эсминец шел легко. Я с радостью подумал, что моистрахи оказались беспочвенными, и вышел на палубу.Берег уже скрылся из виду. Насколько хватало глаз,виднелись лишь синее небо да зеленое море. Вокругбыла тишь да гладь. Однако на полубаке сидел блед-ный и осунувшийся Мигель Ортега, мучившийся мор-ской болезнью. Началось это давно, когда еще вдалимаячили огни Мобила, и уже целые сутки сержант Ми-гель Ортега не мог держаться на ногах, хотя плаватьему было не в новинку.

Он служил в Корее, на фрегате «Адмирал Па-дилья», много плавал и привык к морю. И все же,несмотря на штиль в заливе, он чувствовал себя пре-скверно. Казалось, Мигель вот-вот испустит дух. Егожелудок не принимал никакой пищи, и мы, его това-рищи по вахте, усаживали его на корме или на палу-

Page 23: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

бе, где он и сидел все время, пока не наступала поравернуться в кубрик. Там он ложился на живот и лежал,повернув лицо к проходу между койками, в ожиданииочередного приступа рвоты.

По-моему, именно Рамон Эррера сказал мне два-дцать шестого вечером, что в Карибском море нампридется туго. По нашим расчетам, мы должны бы-ли выйти из Мексиканского залива после полуночи.Стоя на вахте у торпедных аппаратов, я предвкушалвозвращение в Картахену. Поступив во флот, я увлек-ся изучением карты звездного неба. А с той ночи, ко-гда «Кальдас» спокойно плыл по Карибскому морю,начал находить в созерцании звезд особое удоволь-ствие.

Пожалуй, старый моряк, избороздивший все на све-те океаны, способен по одной лишь манере движе-ния корабля определить, в каком он сейчас море. Мойопыт, накопленный в Карибском море, где я получилсвое первое морское крещение, подсказал мне, чтомы уже там. Я взглянул на часы. Было полтретьегоночи. Два часа тридцать одна минута, двадцать седь-мое февраля… Даже если бы корабль не так качало,я бы все равно догадался, что мы в Карибском море. Акорабль качало. И мне, никогда не страдавшему мор-ской болезнью, вдруг стало не по себе. Меня кольну-ло странное предчувствие. И сам не знаю почему, я

Page 24: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

вдруг вспомнил о старшине Мигеле Ортеге, которыйлежал в трюме на койке, заходясь в приступах рвоты.

В шесть часов утра эсминец болтало на волнах, какскорлупку. Луис Ренхифо не спал.

– Ну, толстый, тебя еще не укачало? – спросил онменя.

– Нет, – машинально ответил я, однако поделилсяс ним своими опасениями.

Тогда Ренхифо, который, как я уже говорил, был ин-женером, всю жизнь прилежно учился и хорошо раз-бирался в морском деле, перечислил мне причины, покоторым с «Кальдасом» в Карибском море не моглослучиться ничего плохого.

– Это зверь, а не корабль, – изрек он. И напомнил,что во время войны именно в этих водах колумбий-ский эсминец потопил немецкую подводную лодку. –Это надежное судно, – авторитетно сказал Луис Рен-хифо.

И, лежа без сна, не в силах отрешиться от качкина корабле, я бодрился, вспоминая его слова. Однаковетер задувал слева все сильнее, и я представил себе«Кальдас» со стороны – жалкое суденышко в грозном,вздыбленном море. В ту минуту мне вдруг пришел напамять «Бунт на Каине».

Но хотя погода в течение дня не улучшилась, пла-вание проходило нормально. Стоя на вахте, я думал

Page 25: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

о скором возвращении в Картахену и строил планына будущее. Буду переписываться с Мэри. Я собирал-ся писать ей два раза в неделю, ведь мне это нико-гда не казалось тягостной обязанностью. Поступив вофлот, я писал домой каждую неделю. И друзьям, жив-шим со мной в одном районе Олайя, частенько со-чинял длинные послания. «Так что будет о чем напи-сать Мэри», – подумал я и подсчитал, сколько време-ни осталось плыть до Картахены. Получилось ровнодвадцать четыре часа. Это была моя предпоследняявахта.

Рамон Эррера помог мне дотащить до койки стар-шину Мигеля Ортегу. Ему становилось хуже и хуже.С самого отплытия из Мобила, то есть уже целых тридня, у него маковой росинки во рту не было. Он почтине мог говорить, позеленел и покрылся испариной.

Page 26: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Пляска начинается

Пляска началась в десять часов ночи. «Кальдас»

качало целый день, но все это были цветочки по срав-нению с тем, что началось вечером, когда я, лежа безсна на койке, с ужасом думал о вахтенных на палу-бе. Я знал, что никто из лежащих рядом со мной нев состоянии сомкнуть глаз. Незадолго до полуночи яспросил Луиса Ренхифо, моего соседа снизу:

– Ну, тебя еще не мутит?Как я и предполагал, Луис Ренхифо тоже не мог за-

снуть. Но, несмотря на качку, он не потерял чувстваюмора. А посему заявил:

– Сколько раз тебе повторять: скорее море вывер-нет наизнанку, чем меня!

Он часто изрекал эту фразу, но в ту ночь едва успелдоговорить ее до конца.

Я уже писал, что меня одолевала безотчетная тре-вога, даже страх. Но действительно перетрухнул я вполночь двадцать седьмого февраля, когда по репро-дуктору отдали приказ:

– Всем на левый борт!Мне было прекрасно известно, что означает подоб-

ная команда. Корабль дал сильный крен на правыйборт, и его пытались выровнять тяжестью наших тел.

Page 27: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Впервые за два года моряцкой жизни я по-настояще-му испугался моря. Там, наверху, на палубе, где тряс-лись от холода промокшие вахтенные, свистел ветер.

Услышав команду, я тут же вскочил. Луис Ренхифо,сохраняя полное спокойствие, встал и направился ккойкам по левому борту, которые были не заняты, по-скольку хозяева несли вахту. Я отправился за ним,держась за соседние койки, но внезапно вспомнил оМигеле Ортеге.

Он лежал пластом. Услышав команду, Мигель по-пытался встать, но в изнеможении рухнул обратно,просто-таки загибаясь от приступа морской болезни.Я помог ему подняться и перетащил беднягу на койкупо левому борту. Он сказал мне безжизненным туск-лым голосом, что ему совсем плохо.

– Мы постараемся, чтобы тебя освободили от вах-ты, – пообещал я.

Можете считать это черным юмором, но останьсяМигель Ортега помирать на своей койке, он все-такихудо-бедно, но был бы сейчас жив!

В четыре часа утра двадцать восьмого числа, так ине сомкнув глаз, мы, то есть шестеро вахтенных, со-брались на корме. Среди прочих был и Рамон Эрре-ра, мой постоянный напарник. Из унтер-офицеров де-журил Гильермо Росо. Мне предстояло нести вахту впоследний раз. Мне было известно, что в два часа мы

Page 28: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

должны прибыть в Картахену. Сдав вахту, я собирал-ся тут же завалиться спать, чтобы вечером как следу-ет поразвлечься, вернувшись на родину после вось-мимесячного отсутствия. В полшестого утра я пошелс юнгой осмотреть днище корабля. В семь часов мысменили своих товарищей, чтобы они смогли позав-тракать. В восемь они сменили нас. В тот же час ясдал дежурство, которое прошло нормально, хотя ве-тер крепчал, а волны, вздымавшиеся все выше и вы-ше, разбивались о мостик и заливали палубу.

Рамон Эррера стоял на корме. Там же в наушникахстоял Луис Ренхифо – он был дежурным спасателем.Старшина Мигель Ортега, которого совсем доконалаего бесконечная морская болезнь, полулежал посре-ди палубы. Там меньше всего чувствовалась качка. Яперекинулся парой слов со вторым матросом Эдуар-де Кастильо, нашим кладовщиком. Жены он не имел,жил в Боготе и держался очень замкнуто. О чем мыговорили, я не помню. Помню лишь, что увидел я егопотом уже в море, когда он спустя несколько часовшел ко дну.

Рамон Эррера собирал листы картона, намерева-ясь прикрыться ими и попытаться уснуть. При такойкачке находиться в трюме было невозможно. Волны,становившиеся все выше и сильнее, разбивались опалубу. Крепко привязавшись, чтобы нас не смыло

Page 29: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

волной, мы с Рамоном Эррерой улеглись между холо-дильников, стиральных машин и плит, хорошо укреп-ленных на корме. Лежа на спине, я глядел на небо.В таком положении я чувствовал себя спокойнее и несомневался, что всего через пару часов мы очутимсяв бухте Картахены. Грозы не было, день выдался со-вершенно ясный, видимость – полная, а небо – голу-бое и бездонное. Даже сапоги мне уже не жали, пото-му что, сдав вахту, я их снял и надел ботинки на кау-чуковой подошве.

Page 30: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Минута безмолвия

Луис Ренхифо спросил у меня, сколько времени.

Было полдвенадцатого. Час назад корабль начал на-креняться, прямо-таки заваливаться на левый борт. Врепродукторах раздался тот же приказ, что и ночью:«Всем встать на бакборт!» Мы с Рамоном Эррерой нешелохнулись, поскольку именно там и находились.

Не успел я подумать о старшине Мигеле Ортеге, ко-торого я только что видел на правом борту, как он вы-рос передо мной, шатаясь, перешел на нашу сторо-ну и растянулся на палубе, совсем изнемогая от мор-ской болезни. В этот момент корабль страшно накре-нился и ухнул вниз. У меня прервалось дыхание. Ги-гантская волна обрушилась на нас и окатила с голо-вы до ног. Медленно-медленно, с превеликим трудомэсминец выправился на волнах. Несший вахту ЛуисРенхифо был белее полотна. Он нервно произнес:

– Ну и дела! Посудина, чего доброго, перевернется!Я впервые видел, как Луис Ренхифо нервничает.

Промокший до нитки Рамон Эррера, который лежалрядом со мной, задумчиво молчал. Воцарилась глу-бокая тишина. Потом Рамон Эррера сказал:

– Если велят рубить канаты и сбрасывать груз заборт, я первым кинусь выполнять приказ.

Page 31: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Было без десяти двенадцать.Я тоже думал, что вот-вот раздастся команда пе-

рерубить веревки. Как говорится, «сбрасывать бал-ласт». Прозвучи приказ – и радиоприемники, холо-дильники и плиты тут же отправились бы в воду. Мнепришло на ум, что тогда надо будет лезть обратно вкубрик, ведь, сбросив холодильники и плиты, мы ли-шимся надежного укрытия. Без них нас смыло бы вол-ной.

Корабль продолжал бороться с волнами, но с каж-дым разом накренялся все больше и больше. РамонЭррера раскатал брезент и накрылся им. Новая вол-на, еще мощнее предыдущей, ринулась на нас, но мыуже юркнули под навес. Пережидая волну, я закрылголову руками. Наконец волна прошла, а еще черезполминуты захрипели репродукторы.

– Сейчас прикажут сбрасывать груз, – решил я.Однако команда оказалась иной – спокойный, уве-

ренный голос произнес:– Всем, кто на палубе, надеть спасательные пояса.Луис Ренхифо не торопясь надевал пояс одной ру-

кой, а в другой держал наушники. После удара каждойбольшой волны я чувствовал сперва какую-то страш-ную пустоту, а потом – бездонную тишину. Я погляделна Луиса Ренхифо, который, надев спасательный по-яс, поправлял наушники. Потом закрыл глаза и четко

Page 32: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

услышал тиканье моих часов.Я слушал его примерно минуту. Рамон Эррера не

шевелился. Я прикинул, что сейчас должно быть безчетверти двенадцать. До Картахены два часа ходу. Вследующую секунду корабль словно повис в воздухе.Я высвободил руку, чтобы посмотреть, сколько вре-мени, но не увидел ни руки, ни часов. Впрочем, волныя тоже не увидел. Я лишь почувствовал, что корабльпереворачивается и ящики, за которые я держался,разъезжаются во все стороны. В мгновение ока я вско-чил на ноги, вода была мне по шею. Я увидел позе-леневшего Луиса Ренхифо, который молча, выпучивглаза, пытался выбраться из воды. Наушники он дер-жал в вытянутой руке. Тут волна накрыла его с голо-вой, и я поплыл кверху.

Пытаясь вынырнуть, я плыл одну, две, три секун-ды… Плыл, плыл… Мне не хватало воздуха. Я зады-хался. Выплыв на поверхность, я увидел одно лишьморе. Через мгновение, примерно в ста метрах от ме-ня, из волн вынырнул корабль, с которого, как с под-водной лодки, потоками стекала вода. Только тут я на-конец сообразил, что меня выбросило за борт.

Page 33: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Глава 3

У меня на глазах тонутчетверо моих товарищей

Вначале мне показалось, что в воде я оказался

один. Держась на плаву, я увидел, что на эсминец, ко-торый находился метрах в двухстах от меня, обруши-лась новая волна, и он полетел в пропасть и скрылсяиз виду. Я решил, что он потонул. И тут же, словноподтверждая мои мысли, вокруг забултыхались бес-численные ящики с товарами, которые загрузили наэсминец в Мобиле. Я барахтался среди коробок содеждой, радиоприемников, холодильников и разнойдомашней утвари, среди ящиков, которые вынырива-ли то там то сям, гонимые волнами. В тот момент яеще плохо понимал, что происходит. Не успев прий-ти в себя от потрясения, я схватился за один из ящи-ков и тупо воззрился на море. День был совершеннобезоблачным. Только сильно вздымавшееся под вет-ром море да качавшиеся на волнах ящики наводилина мысль о катастрофе.

Внезапно поблизости послышались крики. В резкомсвисте ветра явственно различался голос Хулио Ама-дора Карабальо, высокого, статного второго боцмана,

Page 34: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

который кричал кому-то:– Хватайте меня, хватайте меня за пояс!И тут я словно очнулся от глубокого, хотя и минут-

ного сна. До меня дошло, что я в море не один. Всего внескольких метрах от меня перекликались мои това-рищи. Я лихорадочно стал соображать, как быть. Ни-куда плыть я не мог. Я знал, что мы почти в двухстахмилях от Картахены, но потерял ориентировку. Стра-ха я, однако же, не испытывал. На какой-то миг мнепоказалось, что, пока нас не спасут, я смогу продер-жаться на воде, ухватившись за ящики. Меня утешаламысль о том, что другие находятся в таком же поло-жении, как и я. И вот тут-то я и увидел плот.

Вернее, два одинаковых плота, находившихся мет-рах в семи друг от друга. Они внезапно вынырнули нагребне волны с той стороны, откуда доносились крикимоих товарищей. Мне показалось странным, что ни-кто из моряков не доплыл до них. Вдруг один из пло-тов исчез. Я не знал, как поступить: то ли поплытько второму, то ли не рисковать и по-прежнему цеп-ляться за ящик: мне это казалось надежным способомудержаться на воде. Я еще не успел принять никакогорешения, но инстинкт самосохранения уже направилменя ко второму плоту, который с каждым мгновениемвсе удалялся и удалялся. Я плыл примерно три мину-ты. В какой-то момент я потерял плот из виду, но ста-

Page 35: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

рался придерживаться взятого направления. И вдругего прибило прямо ко мне – большой, белый, пустойплот! Я изо всех сил вцепился в пеньковую сеть и по-пытался на него забраться. Удалось мне это только стретьего раза. Уже на плоту, задыхаясь, не зная, ку-да деваться от хлещущего холодного и безжалостноговетра, я сделал над собой огромное усилие и встал. Австав, увидел неподалеку моих товарищей, которыестарались доплыть до плота.

Я их тут же узнал. Кладовщик Эдуарде Кастильоцепко держал за шею Хулио Амадора Карабальо, накотором был спасательный пояс, потому что в моменткатастрофы он нес вахту. Хулио Амадор кричал:

– Крепче держись, Кастильо!Они барахтались среди покачивающихся на волнах

ящиков метрах в десяти от меня.С другой стороны находился Луис Ренхифо. За

несколько минут до того я видел его на эсминце, онпытался выбраться из воды, зажав в поднятой правойруке наушники, не потеряв своей всегдашней выдерж-ки и уверенности, с которой он заявлял, что скорееморе вывернет наизнанку, чем его, он скинул рубаш-ку, чтобы легче было передвигаться, но потерял спа-сательный пояс. Даже не видя его, я все равно узналбы Луиса по голосу.

– Эй, толстый, греби сюда! – крикнул он.

Page 36: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Я поспешно схватился за весла и попробовал под-грести к товарищам. Хулио Амадор, которого креп-ко держал за шею Эдуарде Кастильо, приближался кплоту. За ним, далеко позади показалась маленькаяфигурка четвертого моряка, Рамона Эрреры, которыймахал мне рукой, уцепившись за ящик.

Page 37: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Всего три метра!

Если бы меня заставили выбирать, я не знал бы, к

кому из моих товарищей направить плот прежде все-го. Однако, увидев Рамона Эрреру, зачинщика дра-ки в Мобиле, весельчака из Архоны, который всегонесколько минут тому назад лежал рядом со мнойна корме, я изо всех сил погреб к нему. Но мой по-чти двухметровый плот оказался ужасно неповорот-ливым в разбушевавшемся море, и вдобавок мне при-шлось грести против ветра. По-моему, я не смог про-двинуться ни на йоту. В отчаянии я поглядел по сто-ронам и увидел, что Рамона Эрреры на воде уже нет.Только Луис Ренхифо уверенно плыл к плоту. Я несомневался, что он доберется. Я помнил его оглуши-тельный храп, похожий на звук тромбона, и был убеж-ден, что сила его воли сильнее стихии.

Хулио Амадор все еще поддерживал Эдуарде Ка-стильо, не давая ему уйти под воду. До плота им оста-валось меньше трех метров. Я подумал, что, если ониподберутся чуть поближе, я смогу протянуть им вес-ло. Но тут гигантская волна подбросила плот в воздух,и, взлетев на высоченном гребне, я увидел мачту на-шего эсминца. Когда я очутился внизу, Хулио Амадори цеплявшийся за его шею Эдуарде Кастильо исчез-

Page 38: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

ли. А Луис Ренхифо по-прежнему размеренно плыл кплоту, до которого ему оставалось всего два метра.

Не знаю, почему я совершил такую глупость: уве-рившись в бесплодности своих попыток продвинуть-ся вперед, я воткнул весло в воду, словно стараясьудержать плот на одном месте, пригвоздить его к во-де. Уставший Луис Ренхифо приостановился, поднялруку – как тогда, когда держал наушники, – и опятькрикнул:

– Греби сюда, толстый!Ветер не переменился. Я прокричал ему в ответ,

что не могу грести против ветра, и попросил подна-тужиться, сделать последний рывок, но, по-моему, онменя не услышал. Ящики с товарами остались поза-ди, плот плясал из стороны в сторону на волнах. Вмгновение ока я очутился в пяти с лишним метрах отЛуиса Ренхифо и потерял его из виду. Но он подныри-вал под волны, чтобы они не относили его далеко отплота. Я стоял, держа наготове весло, и ждал, когдаЛуис Ренхифо подберется так близко, что сможет донего дотянуться. Но он уже утомился и начал отчаи-ваться. Потом, уже уходя под воду, Луис снова крик-нул:

– Толстый!.. Толстый!..Я заработал веслами, но опять безрезультатно.

Сделал последнюю попытку дотянуться до Луиса, но

Page 39: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

его поднятая рука, которая совсем недавно спасалаот воды наушники, теперь сама навсегда погрузиласьв воду, в каких-нибудь двух метрах от весла.

Бог весть сколько времени я стоял с поднятымвеслом, балансируя на плоту. Стоял и пристально гля-дел на море. Ждал, что вот-вот кто-нибудь из моихдрузей покажется над водой. Но в море было пусто,а крепчавший ветер рвал на мне рубашку, завывая,точно собака.

Ящики с товарами исчезли. Судя по неуклонно уда-лявшейся мачте корабля, эсминец не затонул, как мнепоказалось вначале. На душе полегчало. «За мнойвот-вот приплывут», – подумал я. А еще я решил, чтокто-нибудь из моих товарищей, наверно, добрался довторого плота. По идее им ничто не могло помешать.Эти плоты, как и прочие на нашем эсминце, не былиоснащены. Но их в общей сложности имелось шестьштук, не считая шлюпок и вельботов. Я не видел ни-чего удивительного в том, что мои товарищи добра-лись, подобно мне, до плотов, я думал, что эсминецнас уже разыскивает.

И тут я вдруг осознал, что на небе светит солн-це. Знойное, раскаленное, словно металл, полуден-ное солнце. Я тупо, еще не до конца придя в себя,взглянул на часы. На них было ровно двенадцать.

Page 40: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Один!

Когда Луис Ренхифо в последний раз спросил меня

на эсминце, сколько времени, было полдвенадцатого.Без десяти я опять поглядел на часы, это произошлоеще до катастрофы. Когда же я посмотрел на цифер-блат на плоту, стрелки показывали ровно двенадцать.Мне казалось, прошла целая вечность, а в действи-тельности прошло всего десять минут с тех пор, какя в последний раз глядел на часы, находясь на бор-ту эсминца, и за это время я успел доплыть до плота,пытался спасти товарищей, а потом стоял, как исту-кан, глядя на пустое море, слушая резкий вой ветра идумая, что мне придется минимум два, а то и три часаждать, пока меня подберут.

Page 41: Габриэль Гарсия Маркес - Knigopoisk.com · 2016. 6. 5. · димо, так и останется тайной, покрытой мраком, а уби-ли их

Конец ознакомительного

фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».Прочитайте эту книгу целиком, купив полную ле-

гальную версию на ЛитРес.Безопасно оплатить книгу можно банковской кар-

той Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильноготелефона, с платежного терминала, в салоне МТСили Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.День-ги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другимудобным Вам способом.