Upload
duongnga
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
O C T U B R E D E 2 0 1 4 6 O C TO B E R 2 0 1 4
thinkSPANISH
your doorway to a new language and a new culture
EL CAÑÓN DEL COLCAVIAJE APERU
[email protected] www.thinkspanish.com PO BOX 124949 San Diego, CA 92112
dentroi n s i d e
OCTUBRE DE 2014 ARTICULOS
• El pueblo tzutujil: Guatemala’s Tz’utujil people
• La pintura tzutujil: The paintings and art of the Tz’utujil people
• El Cañón del Colca: Peru’s third most-visited tourist destination
• América Latina dice “no” a las armas: Latin America says “no” to arms
• Dos visiones del Tlalocan: Two visions of Tlalocan
• No más botellas: No more plastic bottles project in Puerto Rico
• Constitucionalmente desmilitarizados: Costa Rica and Panama, constitutionally
demilitarized
• Catedral de Sal: Dialogue article, about the Salt Cathedral in Colombia
HABLANDO DE GRAMÁTICA
• ¡Ojalá! - John Conner
REPITA DESPUÉS DE MÍ
• Repeat After Me - Fabio Arciniegas
CULTURApalabra: word significa/significar: means/to mean flor de milpa: flower of cornfield designa/designar: describes/to describeterreno: piece of land dedicado al: allocated for the cultivo: cultivation, farming maíz: corn hace referencia: refers to pueblo: people viene/venir: comes/to come
se pueden encontrar: can be found sur: south lago: lake tierras altas: high lands algunos municipios: some townships sin embargo: however ver/ver: seen/to see han dado muestra de: have shown signs of
han conservado/conservar: have maintained/ to maintain costumbres: customsidioma: language valores: values antepasados: ancestors aún: stillhablan/hablar: speak/to speak lengua: language si bien: even though nivel: level proyectos educativos: educational projectsintentan estimular: try to promote escritura: writing para poder: to be able torelacionarse: to connect
artesanías: crafts medio de vida: livelihood café: coffee frijol: beanmaní: peanut hortalizas: vegetables menor escala: smaller scale para consumo: for ... consumption
se destacan/destacar: stand out/ to stand out textiles: textiles mujeres: women tejidos: fabrics no se tratan ... de : are not telas: fabrics cotidiano: dailysino que: but cuentan/contar: tell/to tell
El pueblo tzutujil G U AT E M A L A
La palabra “tzutujil”
significa flor de milpa. En
América Central la milpa
designa un terreno dedicado
al cultivo del maíz. Es por esto
que tzutujil hace referencia al
pueblo que cultiva el maíz.
En este momento, los tzutujil se pueden encontrar en la región del sur
del Lago de Atitlán, en las tierras altas del departamento de Sololá y en
algunos municipios de Suchitepéquez, en Guatemala. Sin embargo, se
puede ver mayor presencia de la comunidad en los pueblos de Santiago
Atitlán y en San Pedro la Laguna. Estas comunidades son las que más
han dado muestra de producciones culturales.
Por ejemplo, han conservado muy intactos las costumbres, idioma,
arte, valores e idiosincrasia de sus antepasados. Aún hablan la lengua
tzutujil. Si bien el uso se da a nivel oral, proyectos educativos locales
intentan estimular su aplicación en la escritura para poder conservarlo.
La comunidad también usa el español para poder relacionarse con el
resto de la sociedad.
La comunidad usa la agricultura y la producción de artesanías como
medio de vida. Los principales cultivos son el maíz y el café cultivados
en grandes extensiones. También cultivan frijol, maní, flores, frutas y
hortalizas en menor escala o para consumo doméstico.
Entre las artesanías de la comunidad se destacan los textiles de las
mujeres. Los tejidos no se tratan simplemente de telas para uso
cotidiano, sino que tienen significados y cuentan historias .
www.thinkspanish.com 3
La comunidad maya tzutujil de Guatemala se caracteriza por la calidad de su pintura, escultura y textiles.
Los temas que aborda el arte tzutujil son principalmente el cultivo del café, el maíz, los mercados, las danzas con máscaras, Maximón, los sanadores mayas y Pascual Abaj.
El café es una de las principales fuentes de ingreso de las familias mayas
en la actualidad y esto se refleja claramente en la pintura tzutujil.
Cultivar una planta de café para que se encuentre preparada para dar
frutos suele tardar siete años. Pero no sólo es una tarea que demanda
mucho tiempo sino también trabajo de todo el grupo familiar.
El maíz es un alimento clave en la dieta maya y es, además, considerado
un dios. Para los mayas el ciclo del maíz manifiesta el ciclo de la
vida. De hecho, el calendario maya se organiza según el cultivo de
esta planta considerada sagrada. En escenas de arte maya se pueden
observar momentos de la vida en el campo en los que el maíz es el eje
de celebraciones religiosas.
Los mercados son un punto clave en la vida social y económica de las
comunidades maya. Allí se intercambian alimentos, animales, textiles
y artesanías. Es un lugar de encuentro por excelencia, donde amigos
y familiares lejanos se encuentran y comparten novedades.
Las danzas con máscaras son una tradición maya que se celebra en
cada festival. Cada danza tiene una significación específica: cuenta una
historia o rememora momentos importantes de la comunidad.
CULTURA La pintura tzutujil G U AT E M A L A
comunidad: community se caracteriza por: is characterized bycalidad: quality pintura: paintingescultura: sculpture
temas: topics aborda/abordar: addresses/to addres, to deal with, to tacklecultivo: cultivation, farmingcafé: coffeemaíz: cornmercados: markets máscaras: masks
fuentes de ingreso: sources of income actualidad: present day se refleja/reflejarse: is reflected/to reflectse encuentre preparada para dar: it’s ready to give suele tardar: usually takes años: year no sólo … sino también: not only ... but alsotarea: task tiempo: time trabajo: work
alimento: foodstuff, nourishment clave: key además: in additiondios: god ciclo: cycle vida: lifede hecho: in fact se organiza/organizar: is organized/to organize según: according sagrada: sacred escenas: scenes se pueden observar: can be observed campo: field eje: axis
un punto: a pointse intercambian/intercambiar: are exchanged artesanías: crafts lugar de encuentro: meeting point amigos: friends familiares lejanos: members from the extended family comparten/compartir: share/to share novedades: news
se celebra/celebrar: is celebrated/to celebrate cada: each tiene/tener: have/to have cuenta/contar: tells/to tell rememora/rememorar: remember/to remember, to recall, to replay
4 octubre de 2014
CULTURAMaximón es una muestra de cómo luego de la conquista española se
reconfiguran las creencias religiosas. La deidad del universo maya
era llamada Mam. Cuando se la unió al personaje cristiano de
San Simón surgió una nueva deidad: Maximón. Aunque la Iglesia
Católica no lo reconoce, la comunidad tzutujil lo venera y le pide
favores a cambio de puros, velas y tortillas. Maximón es representado
de modo grotesco y no significa el bien, sino que encarna la
ambigüedad y el conflicto. Es tratado con respeto y veneración, pero
también es objeto de burlas. En las pinturas se lo ve con un cigarro
en la boca y vestido con ropas grotescas. En ocasiones, es el centro
en rondas de baile o encabeza procesiones.
Los sanadores mayas
son personalidades
muy importantes para
el pueblo tzutujil,
sobre todo en aquellas
comunidades alejadas
en las que el acceso a la
medicina moderna es
realmente difícil. Entre los sanadores mayas se destacan los hueseros
y las comadronas, encargadas de atender a las mujeres durante el
parto. Según los tzutujil, estos sanadores tradicionales tienen un don
o poder especial que les permite percibir e interpretar las dolencias
del cuerpo. En las pinturas tzutujil se los puede ver curando con
hierbas, dando masajes y, en el caso de las comadronas, junto a las
mujeres que paren.
Pascual Abaj significa “piedra de sacrificio”. Es un lugar que
se encuentra a pocos kilómetros de la iglesia de Santo Tomás en
Chichicastenango. Allí se puede ver el rostro de un hombre esculpido
en la tierra. En las pinturas se puede ver que las ofrendas son hechas
por familias: mazorcas de maíz, flores, bebidas, velas y animales.
El arte tzutujil es pues una ventana a la cultura de este pueblo maya.
muestra: samplese reconfiguran/reconfigurar: are rearranged/ to rearrangecreencias: beliefs era llamada: was called se la unió/unir: was united/to unite surgió/surgir: emerged/to emerge iglesia: church no lo reconoce: doesn’t recognize him lo venera/venerar: worships him/to worshiple pide/pedir: asks him/to aska cambio de: in exchange for puros: cigarsvelas: candles modo: way, manner grotesco: ridiculous, absurd encarna/encarnar: embodies/to embody tratado: treated burlas: taunts, mock se lo ve/ver: he is seen/to see cigarro: cigar boca: mouthvestido: dressedropas: clothesrondas de baile: dance circles encabeza/encabezar: leads/to lead procesiones: processions
aquellas: those alejadas: distant difícil: difficult se destacan/destacarse: stand out/to stand out hueseros: person skilled in treating pains in bones and jointscomadronas: midwivesencargadas de atender: in charge of tending to mujeres: women durante: duringtienen/tener: have/to have poder: power les permite percibir: allows them to perceive interpretar: to interpret dolencias del cuerpo: pains in the body se los puede ver: can be seencurando: curing hierbas: herbsdando masajes: giving massagesjunto a: by que paren: that give birth
piedra de sacrificio: offering stonelugar: place rostro: face hombre: man esculpido: sculpted tierra: land, soilofrendas: offerings son hechas/hacer: are made/to makemazorcas: ear (of corn) flores: flowersbebidas: drinks
ventana: window
www.thinkspanish.com 5
VIAJE
El Cañón del Colca
se extiende a lo largo
de 100 kilómetros y en
ciertos puntos llega
a los 1200 metros de
profundidad. En el
fondo del valle corre el
Río Colca. Para visitar
el cañón, lo mejor es
salir de la ciudad de
Arequipa, en ómnibus
o en coche, en dirección
al noroeste
A medida que uno se aleja de la ciudad, todo signo de civilización
desaparece. La vastedad de unos paisajes que parecen nunca acabar
se extienden ante los ojos del visitante. A lo lejos se ven las humaredas
del volcán El Misti con el limpísimo cielo azul de los Andes de fondo.
En esta región, el desierto tiene vegetación, pero mayormente son
pequeños arbustos o matorrales que sobreviven valientemente en ese
terreno tan duro.
La carretera serpentea entre los valles, cerros y montañas. Si bien
el camino no está en demasiado mal estado, las curvas y vueltas
sumadas a la altura, pueden ser problemáticas para algunos viajeros
no acostumbrados a regiones montañosas.
El Cañón del Colca P E R Ú
se extiende/extenderse: spans/to span a lo largo de: along ciertos puntos: certain points llega a: reaches de profundidad: deep fondo: bottom valle: valley corre/correr: runs/to run río: river para visitar: to visit lo mejor: the best (thing) salir: to leave ciudad: city ómnibus: bus coche: car noroeste: northwest
a medida que: as se aleja: gets away todo signo: every sign desaparece/desaparecer: disappears/ to disappear vastedad: vastness, immensity paisajes: landscapes parecen/parecer: seem/to seem nunca acabar: never to end ante: in front of ojos: eyes visitante: visitora lo lejos: far away se ven/ver: can be seen/ to see humaredas: clouds of smoke volcán: volacno limpísimo: very clear cielo azul: blue sky desierto: desert tiene/tener: has/to have pequeños arbustos: small bushes matorrales: brushes, scrubssobreviven/sobrevivir: survive/to survive terreno tan duro: such harsh terrain
carretera: highway, road serpentea/serpentear: meanders/to meander, to twist and turn entre: among cerros: hills montañas: mountainssi bien: even though camino: road, way no está en demasiado mal estado: is not in too bad shape curvas: curves vueltas: turns sumadas: added altura: heightpueden ser: can be algunos viajeros: some travelers no acostumbrados a: not used to
6 octubre de 2014
VIAJEEn esos casos, masticar hojas de coca o tomar pastillas para el mal de
alturas puede ayudar.
En el camino se pasa por la Reserva Nacional Salinas-Aguada Blanca,
donde se pueden ver grupos de vicuñas, alpacas y llamas. La gente del
lugar depende en gran parte de estos animales para su supervivencia.
Gracias a ellos tienen lana, carne y un medio para transportar carga.
Para descansar un poco y estirar las piernas, se puede hacer una
parada en Patahuasi. Allí, durante milenios, el viento ha erosionado
las montañas creando formaciones rocosas que parecen chimeneas o
troncos de árboles. Es por esa razón que se conoce ese lugar como el
bosque de piedra.
La siguiente parada que vale la pena es el Mirador de los Andes o
Patapampa. Si uno venía sintiéndose por la altura hasta entonces,
esto será peor. El mirador está a 4910 metros sobre el nivel del mar.
Finalmente el camino llega a Chivay. Como todo pueblecito de la
región, tiene una pequeña plaza con una iglesia. Chivay sirve como
base para explorar la región del cañón y disfrutar de varias actividades.
La zona se puede recorrer en excursiones a pie, a caballo, o en canoa.
Siempre hay que tener en cuenta la altitud, ejercer precaución y no
cansarse demasiado. Por suerte, a tan sólo unos pocos kilómetros,
están las termas de La Calera, que es un buen lugar para descansar.
Otros puntos para visitar son el mirador de Cruz del Cóndor o alguno
de los otros cinco pueblos coloniales que existen sobre el borde del
cañón, cada uno con su encanto particular. Un viaje por el Cañón del
Colca es un recorrido mágico en el tiempo.
www.thinkspanish.com 7
casos: casesmasticar: to chew hojas de coca: coca leaves tomar: to take pastillas: pills mal de alturas: altitude sickness puede ayudar: can help
se pasa por/pasar por: one passes by/to pass by se pueden ver: can be seen vicuñas: vicunasgente: people del lugar: local, literally: from the place supervivencia: survivalgracias a: thanks to lana: woolcarne: meat medio: mean para transportar carga: to transport loads
para descansar: to rest estirar: to stretch piernas: legsse puede hacer una parada: one can stop durante milenios: during millennia viento: wind ha erosionado/erosionar: has eroded/to erode creando: creating rocosas: rocky parecen/parecer: seem/to seem chimeneas: chimneys troncos: trunks árboles: trees se conoce/conocer: is known/to know bosque de piedra: stone forest
siguiente: following vale la pena: is worth it venía sintiéndose: was feeling hasta entonces: until then peor: worst sobre el nivel del mar: above sea level
llega a/llegar a: reaches/to reach pueblecito: little town iglesia: church sirve como: serves as disfrutar: to enjoy recorrer: visited pie: footcaballo: horsecanoa: canoetener en cuenta: take into account ejercer precaución: be careful no cansarse demasiado: not to get too tiredpor suerte: luckily termas: hot springs buen lugar: good place
para visitar: to visit existen sobre: exist on cada uno: each one encanto: charm recorrido mágico: magical tour tiempo: time
NOTICIAS
dice/decir: says/to say armas: weapons
año pasado: last year tuvo/tener: had/to have papel: role destacado: prominent entrega de premios: awards ceremonyfoco: focus fue/ser: was/to be
resaltar: to highlight desarme: disarmamenthubieran contribuido/contribuir:
had contributed/to contribute paz: peace desarrollo: development seguridad: security intenta promover: tries to promote
aquellas: those estimulan/estimular: encourage/ to encouragecrear: to create
vida: life
fueron anunciados: were announced son otorgados: are awarded, are givenen conjunto por: together by Unidas: United Asuntos de Desarme: Disarmament Affairs Consejo: Council Mundo: World países: countries fueron premiados: were awarded esfuerzos: efforts decir: to say
se llevó/llevarse: took/to take ejército: army recibió/recibir: received/to receive
Premio de Plata: Silver Award Entrega Voluntaria: voluntary surrenderArmas de Fuego: firearms también: also conocido como/conocer: known as/ to know
8 octubre de 2014
América Latina dice “no” a las armas A M É R I C A L AT I N A
El año pasado,
América Latina
tuvo un papel
destacado en la
entrega de Premios
Política del Futuro
de la Organización
de las Naciones
Unidas (ONU). En
2013, el foco de este premio fue resaltar las políticas de desarme
que hubieran contribuido a la paz, al desarrollo sustentable y a
la seguridad. De esta forma, la ONU intenta promover aquellas
estrategias y prácticas que estimulan el desarme. De esa forma se
busca crear mejores condiciones de vida para todos.
Los premios, que fueron anunciados el 23 de octubre del 2013,
son otorgados en conjunto por la Oficina de Naciones Unidas
para Asuntos de Desarme, el Consejo para el Futuro del Mundo
y la Unión Interparlamentaria. De todos los finalistas, tres países
latinoamericanos fueron premiados por sus esfuerzos en decir “no”
a las armas.
Costa Rica se llevó la Mención de Honor por la abolición de su
ejército en el artículo 12 de la Constitución de 1949. Argentina
recibió el Premio de Plata por su Programa Nacional para la Entrega
Voluntaria de Armas de Fuego de 2006, también conocido como
Plan de Desarme.
América Latina dice “no” a las armas A M É R I C A L AT I N A
NOTICIAS
página: page, web(page) Derechos Humanos: Human Rights se explica/explicar: they explain/to explain consiste en/consistir en: consists in/to consist in anónima: anonymousmuniciones: ammunitions a cambio de: in exchange for se aplicó/aplicar: was applied/to apply nivel: level se recuperaron/recuperar: were recovered/to recover casi: almost que luego: that later on fueron destruidas/destruir: were destroyed/to destroy
Premio de Oro: Golden Award tratado: treaty nombre: name Caribe: Caribbean sugiere/sugerir: suggests/to suggest establece/establecer: establishes/to establish surgió/surgir: emerged/to emergerespuesta: answer carrera armamentista nuclear: nuclear weapons race misiles: missiles ha sido/ser: has been/to be vigilar: to watchcumplimiento: observance, compliance
orgullo: pride ante: before, in the face ofrepetidas imágenes: repeated images plagan/plagar: plague/to plague medios: media se menciona/mencionar: is mentioned/to mention algún rincón: any corner se haya destacado/destacarse: stood out/to stand out esta vez: this time propongan acabar: propose to end contra: against mujeres: women niñas: girlssería bello: it would be beautiful nuevamente: again
En la página del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos
de Argentina se explica que esta política consiste en “la entrega
voluntaria y anónima de armas de fuego y municiones a cambio
de un incentivo económico”. Se aplicó a nivel nacional y así se
recuperaron casi 150 mil armas, que luego fueron destruidas.
Finalmente, el Premio de
Oro fue otorgado al tratado
conocido como Tratado
de Tlatelolco, de 1967. El
nombre completo del tratado
es Tratado para la Prohibición
de Armas Nucleares en
América Latina y el Caribe.
Como su nombre sugiere,
el tratado establece la
desnuclearización de la región.
Surgió como respuesta a la
carrera armamentista nuclear y la crisis de los misiles de Cuba de
1962. La Organización para la Proscripción de las Armas Nucleares
en América Latina y el Caribe (OPANAL) ha sido la encargada de
vigilar su cumplimiento.
Es un orgullo que ante las repetidas imágenes de violencia que
plagan los medios siempre que se menciona algún rincón de
América Latina, la región se haya destacado esta vez por sus políticas
de desmilitarización y desarme. En 2014 los Premios Política del
Futuro serán otorgados a aquellas políticas que propongan acabar
con la violencia contra mujeres y niñas. Sería bello que América
Latina se destacara nuevamente este año ¿no?
www.thinkspanish.com 9
VIAJE
cosmovisión prehispánica: pre-Hispanic cosmovision mesoamericana: Mesoamericanparaíso: paradise morada: dwelling dios: god lluvia: rain semillas: seeds
ubicado: located oriental: eastern lugar: place felicidad: happiness según: according to crónicas: reports, chronicles conquista: conquestallí: thereiban/ir: went/to go almas: souls morían ahogados: died drowned agua: water leprosos: lepers fulminados por rayos: struck down by lightning de hecho: in fact no se les cremaba: were not crematedse les enterraba: (they) were buried ramas: branches se pensaba: it was believed se convertirían/convertirse: would become/ to become flores: flowers árboles: trees
antigua ciudad: ancient city tiene/tener: has/to have propio: own transformarlo: to transform onehabitacionales: habitable llamada: called fue pintado/pintar: was painted/to paint alrededor: around año: year dC: después de Cristo, after Christdescubierto: discovered renombrados arqueólogos: renowned archaeologists fue interpretado: it was intepreted debido a: due to fuentes documentales: documentary sources mítico: mythic delicias: delights perpetua alegría: perpetual joy pasaban/pasar: spent/to spend juego: play descanso: rest entre: among ríos: rivers manantiales: springsrodeados: surrounded cosechas: harvests maíz: corn frijol: bean chía: chia
10 octubre de 2014
Dos visiones del Tlalocan M É X I C O
En la cosmovisión prehispánica mesoamericana el Tlalocan era el
paraíso y morada del dios de la lluvia y de las semillas, Tláloc.
Ubicado en la
región oriental del
universo, el Tlalocan
era considerado un
lugar de felicidad.
Según las crónicas de
la conquista, allí iban
las almas de quienes
morían ahogados o por problemas relacionados con el agua, los
leprosos y quienes eran fulminados por rayos. De hecho a estas
personas no se les cremaba, se les enterraba con semillas y ramas
que se pensaba se convertirían en flores, frutos y árboles en el
paraíso de Tláloc.
En la antigua ciudad de Teotihuacán, “la ciudad que tiene como
propio transformarlo a uno en dios”, en una de las secciones
habitacionales llamada Tepantitla, existe un mural que fue pintado
alrededor del año 450 dC. Descubierto por accidente en 1942 por
uno de los más renombrados arqueólogos mexicanos, Alfonso Caso,
fue interpretado como la representación del Tlalocan debido a su
correspondencia con las fuentes documentales de ese mítico lugar:
un lugar de delicias y perpetua alegría donde las almas pasaban una
existencia de juego y descanso entre abundantes ríos y manantiales,
rodeados de toda clase de árboles frutales y abundantes cosechas de
maíz, frijol y chía.
VIAJE
se representa: is represented lo terrestre: the terrestrialmientras que: while se muestra/mostrar: is shown/to show lo celeste: the celestialmariposas: butterfliesparcelas: plotsseres humanos: human beings mostrados: shown muros bajos: low walls cámara: chamber parecen/parecer: seem/to seem en verdad: truly aparece/aparecer: appears/to appear adornado con: adorned with tocado: headdress ave: birdlargas plumas verdes: long, green feathers ninfea: white water lily boca: mouth inframundo: underworld desplazamiento solar: solar movement bóveda celeste: canopy of heaven ayudantes: helpers tlaloques: helpers of Tláloc cocodrilos: crocodilesmoluscos: mollusks
algunos investigadores: some researchers han ofrecido/ofrecer: have offered/to offer lecturas: readings, interpretations más complejas: more complex se le asocia: it is associated juego de pelota: ball game sigue prevaleciendo: continues to prevail conocimiento: lore, knowledge, consciousness tiempo: time previo: previous, prior la que encontramos: the one we find yesería policromada: polychrome plasterworkiglesia: church estado: state
templo franciscano: Franciscan temple reproducido como: reproduced as querubines: cherubs facciones indígenas: indigenous features piel morena: brown skin, dark-skins cantan/cantar: sing/to sing se funden/fundirse: merge/to mergepersonajes: characters tales como: such as penacho: crest, plumeguerra: war caído: fallen sol: sun bajando/bajar: going down/to go downfecundar: to fertilize
capulines: Mexican cherrytejocotes: Mexican hawthornnanches: small, round, yellow fruitguayabas: guavaszapotes: sapotascalabazas: pumpkinscacao: cocoa mazorcas de maíz: ears of corn decoran/decorar: decorate/to decorate paredes: walls mezclándose con: mixing with signos marianos: Marian signs griega: Greek para lograr: to achieve espectacular: spectacular Baroque
En la parte inferior del Tlalocan teotihuacano se representa lo terrestre,
mientras que en la parte superior se muestra lo celeste. Manantiales,
mariposas, parcelas y seres humanos mostrados en los muros bajos
de la cámara parecen en verdad una alegoría de la morada de Tláloc.
Tláloc aparece como la figura central del mural adornado con un
tocado de ave con largas plumas verdes y una ninfea en su boca,
una flor acuática, símbolo del inframundo y del desplazamiento solar
por la bóveda celeste. El dios se encuentra rodeado de sus ayudantes
o tlaloques y numerosas plantas y animales: jaguares, cocodrilos,
moluscos e insectos.
Aunque recientemente algunos investigadores como María Teresa
Uriarte han ofrecido lecturas mucho más complejas del significado de
este mural (en las que se le asocia con el ceremonial juego de pelota), la
versión de Caso sigue prevaleciendo en el conocimiento popular. De
cualquier manera, esta representación corresponde al tiempo previo
a la conquista española. Otra visión del Tlalocan, aún de influencia
indígena pero posterior a la conquista, es la que encontramos en la
yesería policromada de la iglesia de Tonanzintla, en el estado de
Puebla.
En este templo franciscano, el paraíso de Tláloc es reproducido como
el paraíso de Tonantzin, la Virgen María. Sus ayudantes son mostrados
como ángeles y querubines de facciones indígenas y piel morena que
cantan a Tonantzin y Tláloc. Los mitos prehispánicos se funden en los
muros con los cristianos, expresándose en personajes tales como un
San Miguel Arcángel con penacho que representa a Huitzilopochtli,
el dios de la guerra, mientras que el ángel caído es el sol bajando a
fecundar las plantas del Tlalocan.
Capulines, tejocotes, nanches, guayabas, zapotes, calabazas, cacao,
chiles y mazorcas de maíz decoran las paredes mezclándose con
signos marianos y elementos de la mitología griega para lograr el
más espectacular barroco indígena mexicano.
www.thinkspanish.com 11
“No más botellas” es
el nombre de la campaña
que una estudiante
boricua, Amira Odeh,
lanzó para librar a Puerto
Rico de botellas de plástico.
Amira, viendo con horror
cómo sus amadas playas
se convertían día tras
día en un basurero,
decidió tomar cartas en el
asunto y hacer algo para
solucionar el problema.
Fue así que en el 2010 comenzó una campaña para educar a la gente
e intentar acabar con la venta de agua embotellada en su región. A
través de esta iniciativa organizó conferencias, exhibiciones, talleres y
una gran variedad de actividades con el fin de llamar la atención sobre
los desechos de plástico y sus efectos negativos.
Esta iniciativa le valió en 2013 un prestigioso premio internacional
al liderazgo ambiental. El premio Brower para la juventud se otorga
cada año a jóvenes de hasta 23 años que provengan de Estados
Unidos, Canadá, México o alguno de los países del Caribe. Los
jueces, reconocidos activistas y científicos, determinan quienes son
los ganadores entre una selección de excepcionales activistas en temas
ambientales.
Actualmente, Amira, que es estudiante de la Universidad de Puerto
Rico, está trabajando junto a sus compañeros de la organización
estudiantil “Sociedad Eco-Ambiental” para lograr que su universidad
No más botellas P U E R TO R I C O
12 octubre de 2014
botellas: bottles nombre: name campaña: campaign estudiante boricua: Puerto Rican student lanzó/lanzar: launched/to launch para librar: to free viendo/ver: seeing/to see amadas: beloved playas: beaches se convertían/convertirse: turned into/ to turn into día tras día: day after day basurero: dump, landfilldecidió/decidir: decided/to decide tomar cartas en el asunto: to take matters into her own hands hacer algo: to do something para solucionar: to solve
fue/ser: was/to be así: this way comenzó/comenzar: began/to begin para educar: to educategente: people intentar acabar: to try to finish venta: sale agua embotellada: bottled water a través de: through talleres: workshops fin: purposellamar: to draw (attention) sobre: ondesechos: garbage, waste
iniciativa: initiative le valió: earned her premio: awardliderazgo: leadership ambiental: environmental juventud: youth se otorga/otorgar: is given/to give, to award cada año: each year jóvenes: young people hasta: up to provengan de/provenir de: come from/ to come fromalguno: onepaíses: countries Caribe: Caribbean jueces: judgesreconocidos: renowned científicos: scientistsdeterminan quienes: determine who ganadores: winners temas: topics
actualmente: currently, at the moment trabajando: working junto a: together with compañeros: classmates, colleagues para lograr: to get
CULTURA
CULTURA
sea/ser: to be/to beprimera: firsteliminar: to eliminate venta: sale siguiendo: following mundo: world
propuesta: proposal fue aprobada/aprobar: was approved/ to approve a fines del: at the end of the año pasado: last year implica/implicar: involves/to involve serie de pasos: series of steps deberá seguir: will have to follow lado: side facilitar: to facilitate puedan beber: can drink sin tener: without having comprarla: to buy it se planeó aumentar: they planned to increase termos: thermos, thermos bottleinstalar dispositivos: to install devices para rellenar: to refill fuentes de agua: water fountainshacer: to make sean fáciles: they are easy ubicar: to locate llevar a cabo: to carry out enmiendas: correcctions, modifications que existen: that exist alimentos: food se continuarán: will continue esfuerzos: efforts para informar: to inform educar: to educate se espera poder completar: they expect to be able to complete mitad: half
mientras: while encaminados: on the right track, on target equipo: team han empezado a desarrollar: has started to develop proyecto paralelo: parallel projectpara extender: to expand escuelas superiores: high schools hayan demostrado interés en cambiar: have demonstrated interest in changing meta final: final objectiveapuntan/apuntar: aim/to aim
sea la primera en América Latina y el Caribe en eliminar la venta de
botellas, siguiendo el ejemplo de universidades en otras regiones del
mundo.
La propuesta fue aprobada a fines del año pasado e implica una serie
de pasos que la universidad deberá seguir. Por un lado, es necesario
facilitar que los estudiantes y otros miembros de la universidad
puedan beber agua sin tener que comprarla en botellas. Para ello
se planeó aumentar la venta de termos, instalar dispositivos para
rellenar termos en las fuentes de agua y hacer un mapa de todas las
fuentes de agua que hay en la universidad para que sean fáciles de
ubicar. Obviamente, entre las acciones a llevar a cabo será necesario
hacer enmiendas a los contratos que existen con establecimientos de
venta de alimentos. Finalmente, se continuarán con los esfuerzos
para informar y educar a la gente. Se espera poder completar el plan
para la primera mitad del 2015.
Mientras esos esfuerzos están encaminados, Amira y su equipo ya
han empezado a desarrollar un proyecto paralelo para extender
la campaña a otras universidades y escuelas superiores que hayan
demostrado interés en cambiar. La meta final a la que todos apuntan
es lograr la sustentabilidad.
www.thinkspanish.com 13
now on the iPad
www.tobreak.com
Breaking the BarrierBreaking the Barrier
Visit: www.tobreak.com
¡Qué difícil es leer ese
título de este artículo!
Mucho más difícil es
lograr lo que hicieron
países como Costa Rica
y Panamá: deshacerse
de sus ejércitos y dejarlo
establecido oficialmente
en su constitución. En un mundo que parece cada vez más violento,
seguramente se necesita mucho coraje para tomar una medida
semejante. Sin embargo, no son los únicos: hay 25 países en el mundo
que no tienen ninguna fuerza armada y, de ellos, 14 establecen la
abolición de sus ejércitos en su constitución.
Muchas de las naciones sin ejércitos son microestados como Andorra o
la Ciudad del Vaticano. Otras son pequeñas islas. Varias de ellas están
en el Caribe, por ejemplo, San Vicente y las Granadinas, Dominica,
Granada, Barbados y Santa Lucía. En Centro América, como hemos
dicho, el ejemplo lo han dado Costa Rica y Panamá.
El no contar con fuerzas armadas no quiere decir que estos países
carezcan de orden o forma de protegerse. En general cuentan con algún
tipo de servicio que cumple con funciones policiales o defienden sus
fronteras. También han firmado acuerdos para garantizar su defensa a
nivel internacional.
Constitucionalmente desmilitarizados C O S TA R I C A Y PA N A M Á
14 octubre de 2014
NOTICIAS
difícil: difficult
leer: to read
título: title, heading
lograr: to manage, to achieve
lo que hicieron: what ... did
países: countries
deshacerse: to get rid of
ejércitos: armies
dejarlo establecido: leave it established
mundo: world
parece/parecer: seems/to seem
cada vez más: more and more
seguramente: certainly
se necesita/necesitar: is needed/to need
coraje: courage
para tomar: to take
medida semejante: such measure
sin embargo: however
únicos: only ones
no tienen ninguna: don’t have any
fuerza armada: armed forces
establecen/establecer: establish/to establish
sin: without
microestados: micro-states
pequeñas islas: small islands
varias de ellas: several of them
Caribe: Caribbean
hemos dicho/decir: (we) have said/to say
lo han dado: has been given by
el no contar con: not having
no quiere decir: doesn’t mean
carezcan/carecer: lack/to lack
orden: order
forma de protegerse: way to protect themselves
cumple/cumplir: fulfills/
to fulfill, to carry out
defienden/defender: defend/to defend
fronteras: borders
han firmado/firmar: have signed/to sign
acuerdos: agreements
para garantizar: to guarantee
nivel: level
www.thinkspanish.com 15
NOTICIASPor ejemplo, las islas de la región oriental del Caribe forman parte
además del Sistema Regional de Seguridad, un acuerdo internacional
para la defensa de esa región. En cuanto a Panamá, en caso de una
guerra internacional, un acuerdo con las Fuerzas Armadas de los
Estados Unidos le garantiza protección.
El mayor beneficio de no tener que mantener fuerzas armadas
es que permite a estas pequeñas naciones liberar recursos y
destinarlos a otras fines más acuciantes. Por ejemplo, Costa Rica
abolió el ejército en 1948. En su caso, al haber dirigido hacia la
salud y la educación los recursos que hubieran sido usados para
mantener un ejército, lograron mejorar drásticamente la calidad
de vida de su población. Además, mejoraron la imagen del país a
nivel internacional: de una república bananera a un país progresista
ejemplo de paz y sustentabilidad.
Más recientemente, en 1990, Panamá también suprimió su ejército.
Lo confirmó en 1994, votando unánimemente y declarándose
por constitución un país desmilitarizado y neutral. Hay provisiones
para proteger el Canal de Panamá y declararlo territorio neutral
para garantizar el tránsito pacífico de embarcaciones de cualquier
nacionalidad. Panamá, sin embargo, cuenta con fuerzas policiales y
de combate al narcotráfico y el crimen organizado.
¿Se animarán otras pequeñas naciones en las Américas a prescindir
de sus fuerzas armadas? ¿Qué están esperando países como Uruguay,
Paraguay, Guyana o Surinam? ¿Creen ustedes que podrían lograrlo?
www.thinkspanish.com 15
oriental: easternforman parte ... del: are part of theademás: in addition, moreover en cuanto a: as for guerra: war
mayor beneficio: biggest benefit no tener: not having mantener: to support que permite: that it allows pequeñas: small liberar recursos: to free resources destinarlos: to set them aside for otras fines: other ends más acuciantes: more pressing abolió/abolir: abolished/to abolish haber dirigido: having directed hacia: towards salud: health hubieran sido usados: would have been usedlograron/lograr: managed/to manage mejorar drásticamente: to improve drastically calidad de vida: quality of life población: population república bananera: banana republic progresista: progressive ejemplo: example paz: peace
más recientemente: more recently suprimió/suprimir: eliminated/to eliminate, to supress lo confirmó: it confirmed it votando: voting unánimemente: unanimously declarándose: declaring itself desmilitarizado: demilitarized para proteger: to protect declararlo: to declare it tránsito pacífico: peaceful transit embarcaciones: vessels cualquier: any fuerzas policiales: police forces combate: fight narcotráfico: drug trafficking crimen organizado: organized crime
se animarán: would ... dare prescindir: to do without están esperando: are ... waiting for creen/creer: do ... think/to think, to believe podrían lograrlo: could achieve it
VIAJE
Teresa le pregunta a su amiga: Ernestina, ¿sabías que existe una
catedral de sal?
E: Pues... no. Había
escuchado de hoteles de
hielo en los países nórdicos
y en Canadá. También
creo que hay un hotel de
sal en Bolivia, en el salar de
Uyuni. Pero una catedral,
no, nunca. ¿Existe en serio?
¿Dónde queda?
T: En Colombia. Cerca de Bogotá, la ciudad capital. Fue hecha por
un arquitecto llamado Roswell Garavito Pearl y un ingeniero, Jorge
Castelblanco Reyes.
E: Me gustan esos nombres —perla, castillo, blanco, reyes—, me resulta
fácil asociarlos con una catedral de sal. Creo que estaba en el destino de
esos hombres hacerla. ¿Cómo se les ocurrió la idea de construirla?
T: Originalmente existía en las galerías excavadas de las minas una capilla
subterránea con imágenes religiosas a las que los trabajadores pedían
protección. Luego se hizo una basílica bastante impresionante en la que
entraban varios miles de personas. Pero eventualmente se cerró porque
tenía fallas estructurales y no era seguro para los visitantes. La Sociedad
Colombiana de Arquitectos, pues, convocó un concurso en 1990 y el
proyecto de este arquitecto ganó entre más de cuarenta propuestas.
E: ¡Qué loco! Pero qué original también.
le pregunta: asks amiga: friend sabías que: did you know that existe/existir: exists/to exist sal: salt había escuchado/escuchar: I had heard/to hear hielo: ice países nórdicos: Nordic countries también creo: I believe as well nunca: never en serio: really¿Dónde queda?: Where is it?
cerca de: close to ciudad: cityfue hecha por: it was done by llamado: called ingeniero: engineer
me gustan/gustar: I like/to like nombres: namesperla: pearlcastillo: castleblanco: whitereyes: kingsme resulta fácil: it is easy for me asociarlos con: to associate them with destino: destiny hombres: men hacerla: to make it se les ocurrió: did they come up with construirla: building it
existía/existir: existed/to exist minas: mines capilla subterránea: underground chapel trabajadores: workers pedían protección: asked for protectionluego: then se hizo/hacer: was built/to build basílica: basilicabastante: quite en la que entraban: in which ... fitted varios miles: several thousands se cerró/cerrar: was closed/to closetenía/tener: had/to have fallas estructurales: structural defects no era seguro: it wasn’t safe visitantes: visitorsconvocó/convocar: announced/to announce concurso: competition proyecto: project ganó/ganar: won/to win entre: among cuarenta propuestas: forty proposals
¡Qué loco!: How crazy!
16 octubre de 2014
Catedral de Sal C O L O M B I A
www.thinkspanish.com 17
VIAJET: Es realmente magnífica, mira esta foto. La luz de esta cúpula es celestial. Y el auditorio es majestuoso.
E: ¡Hermosísima!
T: La catedral está considerada como uno de los logros arquitectónicos y artísticos más notables de la arquitectura colombiana. Incluso se le ha otorgado el título de joya arquitectónica de la modernidad y fue votada como primer maravilla de Colombia.
E: Impresionante. ¿Dónde construyeron semejante obra?
T: Es parte de un complejo mayor llamado “Parque de la Sal”. Es un atractivo turístico que incluye un museo sobre minería, geología y recursos naturales. El centro, junto con la catedral, tiene valor como patrimonio cultural, religioso y ambiental.
E: Ya vi que el auditorio tiene todas las comodidades de cualquier auditorio moderno, pero el resto de la catedral, ¿está vacío o tiene algo dentro?
T: Acá puedes ver: hay esculturas de sal y mármol, una rica colección artística.
E: Me imagino que debe ser un ambiente mágico, lleno de un profundo sentido religioso.
T: Claro, sin lugar a dudas, por eso atrae a tanta gente.
E: ¿Tiene algún nombre específico?
T: El nombre completo es Catedral de Sal de Zipaquirá. Zipaquirá es un municipio, en el centro de Colombia.
E: ¿Cómo hace uno para llegar allí?
T: Ja, ja. ¿Ya quieres ir? Queda a tan sólo una hora al norte de Bogotá. ¡Practiquísimo!
E: ¡Anotado! De seguro la visito en mi próximo viaje a Colombia.
mira/mirar: look/to look luz: light auditorio: hall majestuoso: majestic
hermosísima: very beautiful
logros: achievementsincluso: evense le ha otorgado: has been awarded título: title joya: jewel votada: voted primer maravilla: first marvel
construyeron/construir: did they build/to build semejante obra: such construction
complejo mayor: bigger complex incluye/incluir: includes/to include museo: museum sobre: about minería: mining recursos naturales: natural resources junto con: together with tiene/tener: has/to have valor: value ambiental: environmental
ya vi que: I already saw that comodidades: comforts cualquier: any vacío: empty algo: something dentro: inside
acá puedes ver: here you can seeesculturas: sculptures mármol: marble rica: rich
me imagino que: I can imagine that debe ser: must be ambiente mágico: magical atmospherelleno de: full of profundo sentido: deep sense
sin lugar a dudas: without a doubt atrae/atraer: attracts/to attract tanta gente: so many people
hace/hacer: do/to do para llegar allí: to arrive there
¿Ya quieres ir?: Do you already want to go? practiquísimo: very practical
anotado: noted de seguro: certainly la visito: I will visit it próximo viaje: next trip
www.thinkspanish.com 17
Hablando de gramática por el señor Conner WWW.TOBREAK.COM
18 octubre de 2014
Languages throughout the world influence each other, and many times words from other lands become used and then officially recognized. The English language has many words, for example, that came from Spanish: mosquito, fiesta, siesta, hacienda, enchiladas to name just a few.
There are numerous words in the Spanish language that come from Arabic, a result of the long Muslim rule in the Iberian Peninsula from 711 until 1492. This month we will take a look at one such word that is used a great deal in Spanish.
¡Ojalá! I wish …. If only …
(law šá lláh = if Allah wishes)
This handy little word is usually translated as “I hope,” “I wish that” or “If only,” and it comes from an Arabic exhortation (law šá lláh), meaning if Allah wishes.
Let’s take a look in a few sentences:
• ¡Ojalá que los chicos lleguen pronto; el concierto va a comenzar ahora! I hope that the boys arrive soon; the concert is going to start soon!
• ¡Ojalá que la abuela haya hecho su famosa torta de chocolate! I hope that Grandma has made her famous chocolate cake!
Did you notice that the regular subjunctive in the 1st sentence and the present perfect subjunctive in the 2nd? The emotion expressed and the uncertainty if the action after que will happen or has happened made the subjunctive the natural choice. The subjunctive is considered a “ verbal mood” whose specialty is expressing either doubt or uncertainty.
After ojalá one could find any of the four subjunctive moods (present - hable, present perfect – haya hablado, imperfect - hablara, pluperfect – hubiera hablado). In this lesson, however, we are just considering sentences using the first two.
John Conner is the author of the popular language series Breaking the Spanish Barrier. Each month he will tackle a grammatical topic of interest to our readers. Have ideas of topics you would like to see covered? E-mail Señor Conner at [email protected]. You can also visit his website www.tobreak.com.
Two final sentences:
• ¡Ojalá que te guste la palabra ojalá! I hope that you like the word ojalá!
• ¡Ojalá que hayas aprendido mucho en esta lección! I hope that you have learned a lot in this lesson.
A common characteristic of all of the four examples is the uncertainty in the second clause (following que): (I don’t know if Grandma has made her cake; I’m hoping, but am not certain, that the boys will arrive soon; I hope, but I’m not sure, that you like the word ojalá; and finally, I am hopeful that you learned a lot!).
PRUEBA DE REPASOIn the first five sentences, use the present subjunctive (e.g., hable, coma, viva) of the verbs in parentheses.
1) ¡Ojalá que los ladrones no ___________________ el dinero! (encontrar)
2) ¡Ojalá que Uds. ___________________ la tarea cuidosamente esta noche! (hacer)
3) ¡Ojalá que no ___________________ mañana! Deseo jugar al golf con mi papá. (llover)
4) ¡Ojalá que nosotros ___________________ el próximo partido! (ganar)
5) ¡Ojalá que los vecinos __________________ pronto! Están haciendo muchísimo ruido. (acostarse)
In these final five sentences, use the present perfect subjunctive (haya hablado, haya comido, haya vivido), etc.
6) ¡Ojalá que los chicos ___________________ bien para clase hoy! (preparar)
7) ¡Ojalá que tú me ___________________ la verdad! (decir)
8) ¡Ojalá que alguien ___________________ la basura! (sacar)
9) ¡Ojalá que ellos me ___________________ un poco de postre! (dejar)
10) ¡Ojalá que todos los mosquitos ___________________! (morir)
www.thinkspanish.com 19
ANSWERS: 1) encuentren 2) hagan 3) llueva 4) ganemos 5) se acuesten 6) hayan preparado 7) hayas dicho 8) haya sacado 9) hayan dejado 10) hayan muerto
Practice phrases that correspond with our October Grammar Lesson. Listen and Repeat!
• ¡Ojalá que los chicos lleguen pronto; el concierto va a comenzar ahora! I hope that the boys arrive soon; the concert is going to start soon!
• ¡Ojalá que la abuela haya hecho su famosa torta de chocolate! I hope that Grandma has made her famous chocolate cake!
• ¡Ojalá que te guste la palabra ojalá! I hope that you like the word ojalá!
• ¡Ojalá que hayas aprendido mucho en esta lección! I hope that you have learned a lot in this lesson!
• ¡Ojalá que los ladrones no encuentren el dinero! I hope the thieves don’t find the money!
• ¡Ojalá que Uds. hagan la tarea cuidosamente esta noche! I hope you carefully do your homework tonight!
• ¡Ojalá que los chicos hayan preparado bien para clase hoy! I hope the boys have prepared well for class today!
• ¡Ojalá que tú me hayas dicho la verdad! I hope you would have told me the truth!
www.thinkspanish.com 20
¡Repita después de mí! Repeat after me!
your doorway to a new language and a new culture