Upload
others
View
101
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
CS
83059600eCS – překlad originálního provozního návodu
Tepelná čerpadla vzduch/voda
Návod k obsluze
alira LWAV
2 Technickézměnyvyhrazeny|83059600eCS–překladoriginálníhoprovozníhonávodu|ait-českos.r.o.
Obsah
1 K tomuto provoznímu návodu .............................3
1.1 Platnost ............................................................................3
1.2 Související dokumenty ............................................3
1.3 Symbolyaznačení ...................................................31.4 Kontakt .............................................................................4
2 Bezpečnost ............................................................................42.1 Použitíkurčenémuúčelu .....................................4
2.2 Kvalifikacepersonálu ...............................................4
2.3 Osobníochrannéprostředky ..............................4
2.4 Zbytková rizika .............................................................4
2.5 Likvidace .........................................................................4
2.6 Zamezenívěcnýmškodám ..................................5
3 Popis ............................................................................................6
3.1 Stavpřidodání: ...........................................................63.2 Instalace ..........................................................................6
3.3 Příslušenství .................................................................73.4 Funkce ..............................................................................7
4 Provozapéče .....................................................................8
4.1 Energetickyúspornýaekologickýprovoz ..8
4.2 Péče ...................................................................................8
5 Dodávka, skladování, transport a instalace ...............................................................................8
5.1 Obsah dodávky ...........................................................8
5.2 Skladování......................................................................8
5.3 Vybalení a transport .................................................9
5.4 Instalace ........................................................................10
5.5 Hluk .................................................................................. 11
6 Instalaceapřipojení ...................................................12
7 Instalacebočníchstěn,zadnístěny,víkaapřednístěny ...................................................................13
8 Montážhydrauliky .........................................................13
9 Montáželektrickéčásti ............................................14
10 Propláchnutí,naplněníaodvzdušnění .....15
10.1 Kvalitatopnévody ...................................................15
10.2 Propláchnutí,naplněníaodvzdušněnítopnéhookruhu .........................................................15
11 Izolacehydraulickýchpřipojení ........................15
12 Nastavenípřepouštěcíhoventilu ....................15
13 Uvedení do provozu ....................................................16
14 Servis ........................................................................................17
14.1 Základy ...........................................................................17
14.2 Servispodlepotřeby ..............................................17
14.3 Ročníservis ................................................................17
14.4 Zkontrolujteapřípadněvyčistětevýparníka vanu na kondenzát .............................................17
14.5 Vyčistěteavypláchnětekondenzátor ..........17
15 Poruchy ...................................................................................18
16 Demontážalikvidace ................................................18
16.1 Demontáž .....................................................................18
16.2 Likvidace a recyklace ............................................18
Technická data / rozsah dodávky ...................... 19
Výkonovékřivky ............................................... 20
Rozměrovévýkresy .......................................... 22
Instalačníplány ................................................ 26
Hydraulická zapojení ........................................ 30
Liniováschémata ............................................. 34
UjištěníoshoděCE ......................................... 39
3Technickézměnyvyhrazeny|83059600eCS–překladoriginálníhoprovozníhonávodu|ait-českos.r.o.
1 K tomuto provoznímu návodu
Tentoprovoznínávodjesoučástízařízení.
► Předprováděnímčinnostínazařízeníasnímsipozorněpřečtěteprovoznínávodapřiveškerýchčinnostech ho neustále dodržujte, zejména vý-
stražnéabezpečnostnípokyny.
► Provozní návod uchovávejte po ruce u zařízeníapřizměněvlastnictvízařízeníhopředejtenové-
mu vlastníku.
► Vpřípaděotázekanejasnostíkontaktujtemístní-ho partnera výrobce nebo zákaznický servis vý-
robního závodu.
► Respektujtevšechnysouvisejícídokumenty.
1.1 Platnost
Tentoprovoznínávodsevztahujevýhradněnapřístrojidentifikovanýnatypovémštítkuananálepcezařízení( „Typovýštítek“nastr.7).
1.2 Související dokumenty
Dáleuvedenédokumentyobsahujídoplňujícíinforma-
cektomutoprovoznímunávodu:
● Příručka plánování, integrace do hydraulickéhookruhu
● Provozní návod regulátoru tepelného čerpadlaa topení
● Stručnýpopisregulátorutepelnéhočerpadla
● Provoznínávodrozšiřujícíkarty(příslušenství)
● Provozní deník
1.3 Symbolyaznačení
Značenívýstražnýchpokynů
Symbol Význam
Informace relevantní pro bez-
pečnost. Varování před tělesnýmpoškozením.
NEBEZPEČÍ Upozorňuje na bezprostředně hro-
zícínebezpečí,kterévedektěžkýmzraněnímnebosmrti.
VAROVÁNÍ Upozorňuje na možnou nebez-
pečnou situaci, která může véstktěžkýmzraněnímnebosmrti.
POZOR Upozorňuje namožnou nebezpeč-
nou situaci, která může vést kestřednětěžkýmnebolehkýmzraně-
ním.
POZOR Upozorňuje na možnou nebez-
pečnou situaci, která může véstkvěcnýmškodám.
Symboly v dokumentu
Symbol Význam
Informaceproodborníka
Informaceproprovozovatele
Předpokladprojednání Výzvakjednánívjednomkroku1., 2., 3. ... Číslovanýkrokvrámcivýzvykjed-
nání v několika krocích. Dodržujtepořadí.Doplňující informace, napříkladpokyn pro snadnější práci, infor-mace o normách.
Odkaznadalší informacena jinémmístě provozního návodu nebovjinémdokumentu
● Výčet
4 Technickézměnyvyhrazeny|83059600eCS–překladoriginálníhoprovozníhonávodu|ait-českos.r.o.
1.4 Kontakt
Adresy pro pořízení příslušenství, pro případ servi-suneboprozodpovězeníotázektýkajícíchsezaříze-
níatohotoprovozníhonávodujsouvaktuálnípodoběuloženénainternetu:
● www.alpha-innotec.cz
2 BezpečnostZařízení používejte pouze v technicky nezávadnémstavu a k určenému účelu, s vědomím bezpečnostianebezpečíadodržujtepřitomtentoprovoznínávod.
2.1 PoužitíkurčenémuúčeluZařízeníjeurčenovýhradněprotytofunkce:
● Topení
● Příprava teplé vody (volitelnámožnost, s příslu-
šenstvím)
● Chlazení,reverzibilní
► V rámci používání k určenému účelu dodržujteprovozní podmínky ( „Technická data / rozsah
dodávky“ na str. 19) a respektujte provozní ná-
vod a související dokumenty.
► Při používání dodržujte místní předpisy: zákony,normy,směrnice.
Jakékolivjinépoužitízařízenínenípoužitíkurčenémuúčelu.
2.2 KvalifikacepersonáluVeškeré návodné informace v tomto provozním ná-
vodu jsouurčenyvýhradněprokvalifikovanýodbornýpersonál.
Pouzekvalifikovanýodbornýpersonáljeschopenpro-
véstprácenazařízeníbezpečněasprávně.Vpřípadězásahůnekvalifikovanýmpersonálemhrozínebezpečíživotohrožujícíchzraněníavěcnýchškod.
► Ujistěte se, že jepersonál seznámensmístnímipředpisy,zejménaohledněbezpečnéprácesvě-
domím rizik.
► Práce na elektrické a elektronické části zaříze-
nínechteprovádětpouzeodbornýmpersonálemskvalifikacívoblasti„elektroinstalace“.
► Ostatní práce na zařízení nechte provést pou-
zekvalifikovanýmodbornýmpersonálem, jako jenapř.
● topenář
● instalatérsanitárníchzařízení
● instalatérchladicíchzařízení(servisnípráce)
Během garanční a záruční doby smí servisní práceaopravyprovádětpouzevýrobcemautorizovanýper-sonál.
2.3 OsobníochrannéprostředkyHrozínebezpečířeznýchzraněnírukouoostréhranyzařízení.
► Přitransportupoužívejteochrannérukaviceodol-névůčiproříznutí.
2.4 Zbytková rizika
ÚrazelektrickýmproudemSoučástivzařízeníjsoupodživotunebezpečnýmna-
pětím.Předotevřenímkrytuzařízení:
► Odpojtezařízeníodnapětí.
► Zajistětezařízenípředopětovnýmzapnutím.
► Zbytkovénapětínainvertoru.Počkejte90sekund,nežzařízeníotevřete.
Zraněnípohybujícímisedíly ► Zařízenízapínejtejensnamontovanýmivzducho-
výmikanályapovětrnostnímřížkou.
Zraněníaekologickéškodyzpůsobenéchladivem
Zařízeníobsahujezdravíškodlivéaekologickynebez-
pečnéchladivo.Kdyžchladivouniknezezařízení:
1. Vypnětezařízení.
2. Informujteautorizovanýzákaznickýservis.
5Technickézměnyvyhrazeny|83059600eCS–překladoriginálníhoprovozníhonávodu|ait-českos.r.o.
2.5 Likvidace
EkologickynebezpečnámédiaNeodborná likvidace ekologicky nebezpečnýchmédií(chladiv)poškozuježivotníprostředí:
► Médiabezpečnězachyťte.
► Médiaekologickyzlikvidujtevsouladusmístnímipředpisy.
2.6 ZamezenívěcnýmškodámOkolnívzduchnamístěinstalacetepelnéhočerpadla,jakož ivzduch,který jenasáván jakozdroj tepla,ne-
smíobsahovatžádnékorozivníčástice!
Obsaženélátkyjako:
● amoniak
● síra
● chlór
● sůl
● kalovéplyny,kouřovéplyny
mohou způsobit poškození tepelného čerpadla, alemohou vést až ke kompletnímu výpadku / totálnímupoškozenítepelnéhočerpadla!
Uvedenímimoprovoz/vypuštěnítopeníKdyžsezařízení / tepelnéčerpadlouvádímimopro-
voznebovypouštípoté,cojižbylonaplněné,musíbýtzajištěno úplné vypuštění kondenzátoru a případné-
hotepelnéhovýměníkupřimrazu.Zbytkyvodyvtepel-nýchvýměnícíchakondenzátorumohouvéstkpoško-
zeníkonstrukčníchprvků.
► Úplně vyprázdněte zařízení a kondenzátor, ote-
vřeteodvzdušňovacíventily.
► Případněvyfoukejtesystémtlakovýmvzduchem.
NeodbornýpostupPředpoklady prominimalizaci škod způsobených ka-
menyakorozívteplovodníchtopnýchzařízeních:
● odbornéprojektováníauvedenídoprovozu
● uzavřenýsystémodolnýkorozi
● integrace dostatečně dimenzovaného udržovánítlaku
● užívání zcela demineralizované vody nebo vodydle VDI 2035.
● pravidelnáúdržbaaservis
Není-li zařízení projektováno, zprovozněno a provo-
zovánopodleuvedenýchpodmínek, hrozí nebezpečítěchtoškodaporuch:
● funkční poruchy a výpadek konstrukčních prvkůakomponent,napříkladčerpadel,ventilů
● vnitřníavnějšínetěsnosti, napříkladu tepelnýchvýměníků
● sníženíprůřezuaucpáníkonstrukčníchprvků,na-
příkladtepelnéhovýměníku,potrubí,čerpadel
● únavamateriálu
● tvorbabublinaplynovýchdutin(kavitace)
● omezení přechodu tepla, například v důsledkutvorby povlaku, usazenin, a s tím spojený hluk,například hluk způsobený varem, hluk při prou-
děnívody
► Připrováděníveškerýchpracínazařízeníasnímdodržujteinformaceobsaženévtomtoprovoznímnávodu.
NevhodnákvalitavodnínáplněadoplňovanévodyvtopnémokruhuÚčinnost zařízení a životnost tepelného výměníkuatopnýchkomponentůzávisírozhodujícímzpůsobemnakvalitětopnévody.
Pokud zařízení naplníte neupravenou pitnou vodou,budesezvápníkutvořitkotelníkámen.Nateplosměn-
nýchplocháchtopeníseusazujevodníkámen.Účin-
nostklesáanákladynaenergiistoupají.Vextrémnímpřípaděsepoškodítepelnévýměníky.
► Plňtezařízenívýhradnězcelademineralizovanouvodou nebo vodou dle VDI 2035.
6 Technickézměnyvyhrazeny|83059600eCS–překladoriginálníhoprovozníhonávodu|ait-českos.r.o.
3 Popis
3.1 Stavpřidodání:
3
4
51
2
1 bočnístěnysdesignovoumřížkou2 víko a rám podstavce
3 obal,příbalovýleták4 podpůrnýkříž(vlevoavpravo–
odstranitažpotransportu!)5 upínacípásy(sotvoryprouchopení)
3.2 Instalace
POKYNVtomtooddílujsouvpodstatěuvedenysou-
části,které jsourelevantníprosplněníúkolůpopsanýchvtomtoprovoznímnávodu.
Modultepelnéhočerpadla
1
3
2
4
1 modulvýparníku
2 modulventilátoru(případněholzesejmout)3 ventilátor(radiální)4 chladicí modul
Chladicímodul:
16
4
2
3
5
78
1 elektrickáspínacískříň2 konektor pro modul ventilátoru
3 kondenzátor
4 expanzníventil(topení)
7Technickézměnyvyhrazeny|83059600eCS–překladoriginálníhoprovozníhonávodu|ait-českos.r.o.
5 expanzní ventil
6 kompresor(vizolačnímplášti)7 filtračnísušička
8 jednotka invertoru
TypovýštítekTypovýštítekjeumístěnnatomtomístěnazařízení:
● Nazadní straně je typový štítek, který zcelana-
hořeobsahujetytoinformace:
● Typzařízení,objednacíčíslo
● Výrobníčíslo
Dále typový štítek obsahuje přehled nejdůležitějšíchtechnickýchúdajů.
3.3 PříslušenstvíProstřednictvímmístníhopartneravýrobcejekdostánítotopříslušenstvíkzařízení:
● Připojovacísadahydraulická
● Připojovacísadaelektrická
● Zásobníkteplévody
● Taktovací zásobník
● Prostorovýtermostatprospínáníchladicífunkce
● Hlídačkondenzačníteplotyprozajištěnísystémuschladicífunkcípřinízkýchpřívodníchteplotách
● Pokojová ovládací jednotka pro obsluhu hlavních
funkcízobytnéhoprostoru
● Rozšiřujícíkarta
3.4 Funkce
Kapalnéchladivoseodpařuje (výparník),energieprotento proces je okolní teplo a pochází z okolního vzdu-
chu. Plynné chladivo se stlačí (kompresor), přitomstoupnetlakatedyiteplota.Plynnéchladivoovysokéteplotěsezkapalní(kondenzátor).
Přitomjevysokáteplotapředánatopnévoděavyuží-vásevtopnémokruhu.Kapalnéchladivoovysokémtlakuavysokéteplotěseuvolní(expanzníventil).Tlakateplotaklesnouaproceszačínáodzačátku.
Ohřátátopnávodasemůževyužítproohřevteplévo-
dyneboproohřevbudovy.Potřebnéteplotyapoužitíseřídíregulátoremtepelnéhočerpadla.Případněpo-
třebnépřitápění,podporunatápěnípodlahynebozvý-
šeníteplotyteplévodylzezajistitpomocíelektrickéhotopnéhotělesa,kterésevpřípaděpotřebyovládápo-
mocíregulátorutepelnéhočerpadla.
Díky integrovanému pružnému připojení pro hydrau-
liku je zamezeno přenosu zvuku šířícího se hmotouavibracínapevnépotrubíatedynabudovu.
ChlazeníDozařízeníjeintegrovánochlazení.Přifunkcichlaze-
níexistujítytomožnosti( Provozní návod reguláto-
rutepelnéhočerpadlaatopení):
● aktivní chlazení
Chlazení je možné v kombinaci s hydraulickýmmodulemnebohydraulickoustanicído18°Cmi-nimálnípřívodníteploty.Vkombinacisnástěnnýmregulátoremmožnáminimálnípřívodníteplotaaž7°C.
● Řízení funkce chlazení regulátorem tepelnéhočerpadlaatopení
● Přepínánímezivytápěnímachlazením
8 Technickézměnyvyhrazeny|83059600eCS–překladoriginálníhoprovozníhonávodu|ait-českos.r.o.
5 Dodávka, skladování, transport a instalace
POZOR
Poškození pláště a součástí zařízení těžkými před-
měty.
► Neodkládejte na zařízení žádné předměty, kteréjsoutěžšínež30 kg.
5.1 Obsah dodávky
► Hnedpoobdržení zkontrolujte, zdadodávkane-
vykazujevnějšíškodyajeúplná.
► Vadyokamžitěreklamujteudodavatele.
Baleníspříslušenstvímobsahuje
● 3plochátěsnění5/4"
● 4plochátěsnění1"
● 1tubukluznéhoprostředku
● 1 koleno HT DN 40 mm 87°
● 1ochrannýkrytnakonektory
● 4šroubyEPP
● dokumenty(provoznínávody,údajeERPaná-
lepkyERP)
● typovénálepky
vbalícíchfasádníchprvků:
● víko,přednístěnu,zadnístěnu,bočnístěny
5.2 Skladování
► Pokudmožno vybalujte zařízení až bezprostřed-
něpředmontáží.
► Přiskladovánízařízeníchraňtepřed:
● vlhkostí
● mrazem
● prachemanečistotami
4 Provozapéče
POKYNZařízení se ovládá pomocí ovládacího pa-
nelu regulátoru tepelného čerpadla a topení( provozní návod regulátoru tepelnéhočerpadlaatopení).
4.1 Energetickyúspornýaekologic-kýprovoz
I při používání tepelného čerpadla platí beze změ-
ny obecně platné podmínky pro energeticky úspornýaekologickýprovoztopnéhotopnéhosystému.Knej-důležitějšímopatřenímpatří:
● vyvarovatsezbytečněvysoképřívodníteploty,
● vyvarovat sezbytečnévysoké teploty teplévody(dodržovatmístnípředpisy),
● neotevírat okna na mikroventilaci / do výklopnépolohy(trvalévětrání),aleotevřítdokořánnakrát-koudobu(nárazovévětrání).
● dbátnasprávnénastaveníregulátoru.
4.2 PéčeZařízení otírejte pouze zvenku vlhkým hadrem nebohadrem s jemným čisticím prostředkem (saponátem,neutrálnímčisticímprostředkem).Nepoužívejtežádnéostré,abrazivníčisticíprostředky,prostředkyobsahují-cí kyseliny nebo chlor.
9Technickézměnyvyhrazeny|83059600eCS–překladoriginálníhoprovozníhonávodu|ait-českos.r.o.
5.3 Vybalení a transport
PokynyprobezpečnýtransportZařízeníjetěžké( „Technická data / rozsah dodáv-
ky“ na str. 19). Hrozí nebezpečí zranění a věcnýchškodpřipádunebopřeklopenízařízení.Hrozínebezpečířeznýchzraněnírukouoostréhranyzařízení.
► Používejteochrannérukaviceodolnévůčiproříz-
nutí.
Hydraulicképřípojkynejsoudimenzovanépromecha-
nickézatížení.
► Nezvedejte,aninepřepravujtezařízenízahydrau-
licképřípojky.
Zařízení přepravujte nebopřenášejte přednostněpo-
mocízvedacíhovozíku,alternativněpomocívozíku.
► Nenaklánějtemodul tepelnéhočerpadlavícenežo 45°.
► Transportnípopruhynamodulutepelnéhočerpa-
dlasesmípoužívatpouzekpřenášenívrukách.
Transportpomocíjeřábu ► Zařízení přepravte na místo instalace zabalenéazajištěnénadřevěnépaletě.
40-50°
Příbalovýleták
Transport pomocí zvedacího vozíku
► Zařízení přepravte na místo instalace zabalenéazajištěnénadřevěnépaletě.
Vybalení:1. Odstraňteplastové fólie.Přitomzajistěte,abyse
zařízenínepoškodilo.
2. Přepravníaobalovýmateriálekologickyzlikviduj-tevsouladusmístnímipředpisy.
Fasádníprvkyzvednětezpaletyaodložte.Kdyžsezařízenínepřepravujepomocízvedacíhovo-
zíku:Zařízenízvednětezpaletyažpovybaleníaodlo-
ženífasádníchprvků.
● Víko,přednístěna,zadnístěnaabočnístěnysenacházejívbalícíchfasádníchprvků,předzaříze-
ním,zanímanazařízení.
Možnostoddělenímoduluventilátoru
POKYNVpřípaděpotřeby(úzképrůchody)lzemodulventilátoru sejmout.
1. Odpojte konektory zátěžového a sběrnicovéhokabelu vlevonahořena spínací skříni chladicíhookruhu od modulu ventilátoru
2. Odstraňte4šroubynamoduluventilátoru.
3. Stáhnětemodulventilátoru.
4. Přečnívajícíčástistyroporovýchkřížůodlomte.
1
3 3
3 3
2
1 transportní popruhy s otvory pro uchopení
2 styroporovémůstky3 šroubynamoduluventilátoru
10 Technickézměnyvyhrazeny|83059600eCS–překladoriginálníhoprovozníhonávodu|ait-českos.r.o.
Přenášenízařízení,transportpomocívozíku Stěnypláštějsouodstavené.
Na modulu tepelného čerpadla jsou dva obvodovétransportnípopruhysúchytyvrůznýchvýškách,kterélzepoužítkezvednutíapřenášení.V bočních výřezech pro vzduchové šachty jsou upevněny dva podpůrné kříže pro zajištění stabili-ty – oba kříže odstraňte až po transportu!
Transportmodulutepelnéhočerpadlapomocí vozíku
1. Modultepelnéhočerpadlanaložtenavozíkpouzeúzkoustranou,vlevonebovpravo.
2. Zajistětemodul tepelného čerpadla transportnímpopruhem k vozíku.
3. Přepravtemodultepelnéhočerpadla na místo in-
stalace.
5.4 Instalace
Instalaceapřipojení
POZOR!V oblasti výstupu vzduchu je teplota vzdu-
chu cca o 5 K nižší než okolní teplota. Při určitých klimatických podmínkách se te-
dy v oblasti výstupu vzduchu může vytvo-
řit vrstva ledu. Instalujte tepelné čerpadlo tak, aby výfuk vzduchu neústil do míst, ku-
dy se chodí.
UPOZORNĚNÍ.Bezpodmínečně dodržujte plán instalacepro příslušný typ zařízení. Respektujte kon-
strukčnívelikostaminimálnívzdálenosti.
Pláninstalacepropříslušnýtypzařízení.
UPOZORNĚNÍ.Zařízení instalujte tak, aby byla strana spí-nacískříně(=stranaobsluhy)vždypřístupná.
Požadavkynamístoinstalace ● Instalujtezařízenípouzevenku.
Bylydodrženyvzdálenosti „Instalačníplány“na str. 26.
Údajeohlučnostinastraně11
Volnésáníavyfukovánívzduchujemožné,anižbysevytvořilvzduchovýzkrat.
Vhodnýpodkladproinstalacizařízení:
● hladkýavodorovný
● nosnýprohmotnostzařízení
11Technickézměnyvyhrazeny|83059600eCS–překladoriginálníhoprovozníhonávodu|ait-českos.r.o.
5.5 Hluk
Vedlepříslušnýchplánůinstalaceutepelnýchčerpadelvzduch/vodajenutnédodržovatimisehlukutepelnýchčer-padel.Jenutnédodržovatpříslušnéregionálnípředpisy.
UPOZORNĚNÍ.Následujícíhladinyakustickéhotlakujsouvypočtenéhodnoty.Jinésituacepřiinstalaci,dalšísousedníbu-
dovynebotakéjenplochyodrážejícízvukmohouvéstkezvýšeníhladiny.Přesnouhodnotuodpovídajícíhladinyakustickéhotlakulzeuvéstjennazákladěměřenínamístě,kdyžjetepelnéčerpadloužnainstalo-
vané. Hodnotyvtabulcenezohledňujíregionálnípředpisy.Jenutnénavýšithod-
notypřitonalitě,hlukunapozadíatd.,je-litovyžadováno
Následující hladinyakustického tlaku jsou závisléna vzdálenosti a variantě instalace sorientačním faktoremQ.VšechnyúdajevdB(A):
LWAV 82R1/3
Vzdálenost v m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
HladinaakustickéhotlakuQ2 50 44 40 38 36 34 33 32 31 30 29 28 28 27 26 26 25 25 24 24
Hladina akustického tlaku Q2SilentMode(tichýmód)
44 38 34 32 30 28 27 26 25 24 23 22 22 21 20 20 19 19 18 18
HladinaakustickéhotlakuQ4 53 47 43 41 39 37 36 35 34 33 32 31 31 30 29 29 28 28 27 27
Hladina akustického tlaku Q4SilentMode(tichýmód)
47 41 37 35 33 31 30 29 28 27 26 25 25 24 23 23 22 22 21 21
HladinaakustickéhotlakuQ8 56 50 46 44 42 40 39 38 37 36 35 34 34 33 32 32 31 31 30 30
Hladina akustického tlaku Q8SilentMode(tichýmód)
50 44 40 38 36 34 33 32 31 30 29 28 28 27 26 26 25 25 24 24
LWAV 122R3
Vzdálenost v m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
HladinaakustickéhotlakuQ2 50 44 40 38 36 34 33 32 31 30 29 28 28 27 26 26 25 25 24 24
Hladina akustického tlaku Q2SilentMode(tichýmód)
45 39 35 33 31 29 28 27 26 25 24 23 23 22 21 21 20 20 19 19
HladinaakustickéhotlakuQ4 53 47 43 41 39 37 36 35 34 33 32 31 31 30 29 29 28 28 27 27
Hladina akustického tlaku Q4SilentMode(tichýmód)
48 42 38 36 34 32 31 30 29 28 27 26 26 25 24 24 23 23 22 22
HladinaakustickéhotlakuQ8 56 50 46 44 42 40 39 38 37 36 35 34 34 33 32 32 31 31 30 30
Hladina akustického tlaku Q8SilentMode(tichýmód)
51 45 41 39 37 35 34 33 32 31 30 29 29 28 27 27 26 26 25 25
OrientačnífaktorQprorůznévariantyinstalace:
Q = 2
Q = 4Q = 8
OrientačnífaktorQprorůznévariantyinstalace:
Q2:Instalacedovolnéhoprostorubezodrazuzvuku Q4:Výstupvzduchu/vstupvzduchukestěně
12 Technickézměnyvyhrazeny|83059600eCS–překladoriginálníhoprovozníhonávodu|ait-českos.r.o.
Q8:Výstupvzduchu /vstupvzduchukestěně (roho-
váinstalacemenšínež3mneboprotilehlástěnamen-
šínež5m,nebozastřešenímenšínež3m.Povolenéjsoumaximálně dvě stěny nebo zastřešení, jinak semusíprokaždoustěnunavícneboprokaždézastře-
šenínavícpřičístvždy3dB(A).)
U2nebovícezařízenístejnéhotyputepelnéhočerpa-
dla semusí k odpovídající hladině akustického tlakupřičístpříslušnýnarůsthladinyznásledujícítabulky:
Početnstejněhluč-
nýchzdrojůhlukuNárůsthladiny
∆ L v dB
1 0,0
2 3,0
3 4,8
4 6,0
5 7,0
6 7,8
7 8,5
8 9,0
9 9,5
10 10,0
12 10,8
Udvourůzných,rozdílněhlučnýchzařízenísenárůsthladinyodečteztohotodiagramu:
NárůsthladinyvdB
Rozdíl hladiny v dB
Příklad: Pokud rozdíl hladiny dvou rozdílných zdrojůhlukučiní5dB,jenárůsthladinydalších1,2dB.
6 Instalaceapřipojení
POZOR!V oblasti výstupu vzduchu je teplota vzdu-
chu cca o 5 K nižší než okolní teplota. Při určitých klimatických podmínkách se te-
dy v oblasti výstupu vzduchu může vytvo-
řit vrstva ledu. Instalujte tepelné čerpadlo tak, aby výfuk vzduchu neústil do míst, ku-
dy se chodí.
Instalacezařízení1. Pomocí vodováhy vyrovnejte podstavec zařízení
apřipevnětehonapásovýneboplošnýzákladpo-
mocí4šroubů.
2. 4 stavěcí patky tepelných čerpadel vyšroubujteo2otáčky.
3. Zvednětetepelnéčerpadlonadpodstaveczaříze-
níavložtehopatkamidok tomuurčenýchotvo-
růvpodstavcizařízení.Stavěcípatkyzasuňtepodzúženíotvorů.
4. Otvory v podstavci zařízení utahujte klíčem našrouby pojistné šrouby na stavěcích patkách,až bude tepelné čerpadlo pevně přišroubovanékpodstavcizařízení.
Montážnínávodtepelnéhočerpadla
13Technickézměnyvyhrazeny|83059600eCS–překladoriginálníhoprovozníhonávodu|ait-českos.r.o.
5. Odstraňteobatransportnípopruhy:
6. Otevřete napínací zámek, hák na plechové zá-
kladněotočteo90°:
Montážnínávodtepelnéhočerpadla
7. Odstraňteobastyroporovékříže.
7 Instalacebočníchstěn,zadnístěny,víkaapřednístěny
Montážnínávodtepelnéhočerpadla
1. Připevnětezadnístěnu.
2. Nasaďtevíko.
3. Zavěstebočnístěny.Vpředuuprostřed jepřipev-
nětejednímšroubem.
4. Instalujtepřednístěnu.
5. Odstraňteochrannoufóliizloganapřednístraně.
8 Montážhydrauliky
UPOZORNĚNÍ.Pokud se provádí výměna stávajícího zaří-zení,nesmísepružnápřipojeníznovupoužít.
UPOZORNĚNÍ.Předpřipojenímktopnémusystémusemusítopnýokruhdůkladněpropláchnout.
POZOR
Poškození měděných trubek při nepřípustném zatí-žení!
► Všechnypřípojkyzajistěteprotiotočení.
Průřezy a délky trubek topného okruhu jsou do-
statečnědimenzovány.
Dispoziční tlak oběhového čerpadla zajistí ale-
spoňminimální průtok požadovaný pro daný typzařízení ( „Technická data/rozsah dodávky“nastr.19).
Hydrauliku je nutné vybavit taktovacím zásobní-kem,jehožpotřebnýobjemzávisínatypuvašehozařízení:
Objem taktovacího zásobníku = nominální ob-
jemový proud vody / 10
Potrubí pro topení jsou připevněna přes pevnýbodnastěněnebonastropě.
3
1
2
1 přívodtopnévody2 přípojkahadicekondenzátu3 zpátečkatopnévody
14 Technickézměnyvyhrazeny|83059600eCS–překladoriginálníhoprovozníhonávodu|ait-českos.r.o.
1. Odvzdušňovačinstalujtedonejvyššíhobodutop-
néhookruhu.
2. Zajistěte dodržování provozních přetlaků(„Technická data/rozsah dodávky“ na str.19).
PřípojkaprokondenzátOdtokpojistnéhoventilutopnévodyakondenzátvzni-kající ze vzduchu semusí odvést s ohledemna pří-slušnéplatnénormyapředpisy.Odvedeníkondenzá-
tuaodtokupojistnéhoventiludokanalizacejepřípust-népouzepřestrychtýřovýsifon,kterýmusíbýtkdyko-
livpřístupný.
Přípojkapotrubíkondenzátu
Montážnínávodtepelnéhočerpadla
HydraulicképřipojenínazařízeníNamontujtepříslušnoupřipojovacísadu.
Montážnínávodpřipojovacísady
9 Montáželektrickéčásti
Elektricképřipojení
POZOR
Přinesprávnémtočivémpolisekompresorzničí!
► Zajistěte, aby pro napájení při zatížení byl prokompresorzajištěnpravotočivýsledfází.
Základníinformaceoelektrickémpřipojení ● Pro elektrické připojení platí případně zadání
místního dodavatele energie.
● Zdroj pro napájení tepelného čerpadla vybavtevšepólovýmautomatickýmjističemsevzdálenostímezikontaktyminimálně3mm(podleIEC60947-2).
● Pokud je vyžadován, je proudový chránič typuAdostatečný.
● Respektujtevýškuvypínacíhoproudu( „Tech-
nickádata/rozsahdodávky“nastr.19). ● Dodržujte předpisy pro elektromagnetickou kom-
patibilitu(předpisyEMC): ● Řídicí vedení / kabely čidel a přívodní kabel za-
řízení položte v dostatečné vzdálenosti od sebe(>100mm).
● Nestíněná napájecí vedení a stíněná vedení(sběrnicovékabely)položtevdostatečnémroze-
stupu.
● Patch kabely a sběrnicové kabely neprodlužujte.Lzepoužít sběrnicovékabelydodélky30m,po-
kud kvalita kabelu odpovídá originálnímu kabelu.
Propojenímodulutepelnéhočerpadlashydraulickýmmodulem,hydraulickoustanicínebonástěnnýmregulátoremPropojeníseprovádípomocípříslušenstvíEVSneboEVS8.EVS8zátěžováasběrnicovázástrčkaskabe-
lem8m.Maximálnělzespojit3EVS8.EVSzátěžováasběrnicovázástrčka(kabeldodáinvestor),maximál-nídélkakabelu30m.Prozátěžovévedeníseuzaříze-
ní12kWdoporučujekabel5x2,5mm²sochrannýmvo-
dičem.Uzařízení8kWjedoporučenkabel3x2,5mm²s ochranným vodičem. Jako sběrnicový kabel bystemělipoužítminimálněkabel4x0,5mm²stíněný.
1. Oběkonektorovépřípojkyzátěžovéhoasběrnico-
véhokabeluveďtekzásuvkámnamodulutepel-néhočerpadla.
2. Propojtepřípojky.
3. Namontujtekrytkonektorů.
15Technickézměnyvyhrazeny|83059600eCS–překladoriginálníhoprovozníhonávodu|ait-českos.r.o.
10 Propláchnutí,naplněníaodvzdušnění
10.1 Kvalitatopnévody
POKYN ● Detailníinformacejsoumimojinévesměr-nici VDI 2035 „Vyvarování se poškozeníteplovodníchtopnýchzařízení“.
● PotřebnáhodnotapH:8,2...10 ● U hliníkových materiálů: hodnota pH:
8,2 ... 8,5
► PlňtezařízenívýhradnězcelademineralizovanouvodounebovodoudleVDI2035(provozzařízenísnízkýmobsahemsolí).
Výhodyprovozusnízkýmobsahemsolí:
● Zanedbatelnévlastnostipodporujícíkorozi
● Netvořísekotelníkámen
● Ideálníprouzavřenétopnéokruhy
● Ideální hodnota pH díky vlastní alkalizaci po napl-
něnízařízení
● VpřípaděpotřebysnadnáalkalizacenahodnotupH8,2přidánímchemikálií
10.2 Propláchnutí,naplněníaod-vzdušněnítopnéhookruhu
Jepřipojenoodtokovévedenípojistnéhoventilu.
► Zajistěte,abynedošlokpřekročeníreakčníhotla-
kupojistnéhoventilu.
POKYNNa podporu procesu proplachování a od-
vzdušňování lzevyužít iodvzdušňovacípro-
gramregulátoru.Díkyodvzdušňovacímupro-
gramu lzeovládat jednotliváoběhováčerpa-
dlaipřepínacíventil.Demontážmotoruven-
tilu pak není nutná.
1. Zařízeníodvzdušňujtevždyvnejvyššímmístě.
2. Odvzdušněte tepelnéčerpadlouhydraulicképři-pojovací sady.
11 Izolacehydraulickýchpřipojení
Hydraulickávedeníizolujtevsouladusmístnímipřed-
pisy.
1. Otevřeteuzavíracíventily.
2. Proveďtetlakovouzkouškuazkontrolujtetěsnost.
3. Externí potrubí izoluje stavebník.
4. Izolujtevšechnypřípojky,armaturyavedení.
5. Pokudsezařízenípoužívákchlazenípod18°C(možné jen v kombinaci s nástěnným reguláto-
rem),musíbýtizolacenepropustnáprodifúzipá-
ry.
6. Izolujtemrazuvzdorněodtokkondenzátu.
7. Namontujtekrycípřipojovacísadu.
8. Zařízenímusíbýt ze všechstran zcela zavřené,abybylochráněnépředhlodavci.
12 Nastavenípřepouštěcíhoventilu
POKYN ● Činnosti uvedené v této části jsou nutnépouzepřisériovémzapojenízásobníků.
● Provádějtepracovníkrokyplynule,protožejinak může dojít k překročení maximálníteplotyzpátečkyatepelnéčerpadlopřepnedoporuchyvysokéhotlaku.
● Otočenímseřizovacíhoknoflíkunapřepou-
štěcímventiludopravazvýšíteteplotníroz-
díl(rozsah),otočenímdolevahozmenšíte. Zařízeníběžívrežimuvytápění(ideálněvestude-
némstavu).
Již v asistentu UP (uvedení do provozu) jemožnostvpřípaděsériovéhozapojenízásobníkůnastavitpře-
pouštěcíventilpodlehydraulickéhosystému.
Asistent UP
Nast. přep. ventilu?
IBNasistentsepotvrdíneboseprovedenastavení:
16 Technickézměnyvyhrazeny|83059600eCS–překladoriginálníhoprovozníhonávodu|ait-českos.r.o.
Servis>>Nastavení>>Účinnostčerp.:
Bodnabídky„Nastavenípřepouštěcíhoventilu“ jena-
stavenna„Ne“.Funkcenastavenípřepouštěcíhoven-
tilu není aktivní.
● ŘídicísignálUWPjeukazatelaktuálněpožado-
vanéhovýkonučerpadlav% ● Skutečnýprůtokjeaktuálníprůtok(přesnostmě-
ření+/-200l/h)
Účinnost čerp.Nast. přep. ventilu NeŘídicí signál UWP 100 %Je průtok 0 l/h
1. Zcela otevřete přepouštěcí ventil, zavřete topnéokruhy
2. Přepněte bod nabídky „Nastavení přepouštěcíhoventilu“z„Ne“na„Ano“,takseoběhovéčerpadlonastavína100%–čerpadlozvýšívýkon.
3. PodosaženířídicíhosignáluUWP100%zavřetepřepouštěcíventiltak,abybylzajištěnmaximálníprůtok(viztechnickádata).
Přepouštěcíventil(2)Seřizovacíknoflík(1)
4. Po opuštění nabídky „Nastavení přepouštěcíhoventilu“,případněnejdélepo1hodiněpřejdeobě-
hovéčerpadlozpětdostandardníregulace
5. Otevřeteventilydotopnéhookruhu.
13 Uvedení do provozu
Veškerá relevantní projekční data systému jsouzadokumentovaná.
Provoztepelnéhočerpadlajenahlášenýupřísluš-
néhodistributoraenergie.
Vsystémunenívzduch.
Kontrola instalacepodlehrubéhokontrolníhose-
znamujeúspěšnědokončena.
1. Zajistěte,abybylyzcelasplněnytytobody:
● Existuje pravotočivý sled fází zátěžového na-
pájení u kompresoru.
● Zařízení je nainstalováno a namontovánopodle tohoto provozního návodu.
● Elektroinstalace byla provedena odborněpodle tohoto provozního návodu a místních
předpisů.
● Zdroj pro napájení tepelného čerpadla je vy-
baven všepólovým automatickým jističem sevzdáleností mezi kontakty minimálně 3mm(IEC60947-2).
● Výškavypínacíhoproudujedodržena.
● Topnýokruhjepropláchnutýaodvzdušněný.
● Všechny uzavírací armatury topného okruhujsouotevřené.
● Potrubní systémy a součásti systému jsoutěsné.
2. Kompletně vyplňte a podepište oznámení o do-
končeníinstalacetepelnéhočerpadla.
3. Oznámení o dokončení instalace tepelného čer-padla(žádostoUP)ahrubýkontrolníseznamza-
šletemístnímupartnerovivýrobce.
4. Požádejte autorizovaný personál zákaznickéhoservisu výrobce o bezplatné uvedení tepelnéhočerpadladoprovozu.
17Technickézměnyvyhrazeny|83059600eCS–překladoriginálníhoprovozníhonávodu|ait-českos.r.o.
14 Servis
POKYNDoporučujemeuzavřítservisnísmlouvusva-
ším specializovaným topenářským partne-
rem.
14.1 Základy
Chladicí okruh tepelného čerpadla nevyžaduje pravi-delnýservis.
Místnípředpisy–napříkladnařízeníEU(ES)517/2014–mimojinépředepisujíkontrolytěsnostia/nebovede-
níprovozníhodeníkuuurčitýchtepelnýchčerpadel.
► Zajistětedodržovánímístníchpředpisů týkajícíchsespecifickéhotepelnéhočerpadla.
14.2 ServispodlepotřebyRočně,případněčastěji:
● Kontrolaačištěnísoučástítopnéhookruhu,napří-kladventilů,expanzníchnádob,oběhovýchčerpa-
del,filtrů,lapačůnečistot.
● Kontrola funkce pojistného ventilu pro topnýokruh.
● Pravidelně kontrolujte, zda může kondenzát ne-
omezeněodtékatzezařízení.K tomupravidelněkontrolujte, zda vana na kondenzát v zařízeníavýparníkneobsahujínečistoty /nejsouucpanéapřípadnějevyčistěte.
14.3 Ročníservis ► Proveďte analýzu kvality topné vody.Při odchyl-kách od zadání proveďte neprodleně vhodnáopatření.
14.4 Zkontrolujteapřípadněvyčistětevýparníkavanunakondenzát
Ročně,případněčastěji:
● Sejmětepřední fasádníprvekavíko, takzískátepřístupkčisticímuotvoru (1)adoprostorumezivýparníky,kterýjepodním.
1
● Zde lze nahlédnout do celého prostoru vany nakondenzátvoblastinasávání(2)avyfukování(3)apřípadněhovyčistit.
3
2
Čidlonavstupu zdroje tepla
Alternativnělzesundatvzduchovékanálynebomodulventilátoru,abybyltentoprostorlépepřístupný.
14.5 Vyčistěteavypláchnětekonden-zátor
► Vyčistěteavypláchnětekondenzátorpodlepřed-
pisuvýrobce.
► Po vypláchnutí kondenzátoru chemickými pro-
středky: Zbytky neutralizujte a kondenzátor dů-
kladněvypláchnětevodou.
18 Technickézměnyvyhrazeny|83059600eCS–překladoriginálníhoprovozníhonávodu|ait-českos.r.o.
15 Poruchy
► Příčinu poruchy zjistíte pomocí diagnostickéhoprogramuregulátorutepelnéhočerpadlaatopení.
► Kontaktujte místního partnera výrobce nebo zá-
kaznickýservisvýrobníhozávodu.Připravtesipo-
ruchovéhlášeníačíslozařízení.
16 Demontážalikvidace
16.1 Demontáž Zařízení je odpojeno od napětí a zajištěno proti
opětovnémuzapnutí.
► Všechnamédiabezpečnězachyťte.
► Komponentyroztřiďtepodlemateriálu.
16.2 Likvidace a recyklace
► Ekologicky nebezpečnámédia zlikvidujte v sou-
ladu s místními předpisy, chladiva, kompresoro-
výolej...
► Komponentyzařízeníaobalovémateriálypředej-tepodlemístníchpředpisůkrecyklacinebojeod-
bornězlikvidujte.
19Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
Technická data / rozsah dodávky LWAV
Označení výrobku LWAV 82R1/3 LWAV 122R3
Tepelný výkon
| COP
A10/W35 normový bod dle EN14511 částečné zatížení kW | COP 3,18 | 5,25 5,50 | 5,10
A7/W35 normový bod dle EN14511 částečné zatížení kW | COP 2,81 | 5,03 5,00 | 4,80
A7/W55 normový bod dle EN14511 částečné zatížení kW | COP 3,28 | 2,85 4,20 | 2,60
A2/W35 normový bod dle EN14511 částečné zatížení kW | COP 3,82 | 4,19 6,50 | 4,01
A-7/W35 normový bod dle EN14511 plné zatížení kW | COP 6,40 | 3,17 9,00 | 2,63
A-7/W55 normový bod dle EN14511 plné zatížení kW | COP 4,93 | 2,20 8,00 | 1,80
Tepelný výkon
A10/W35 min. | max. kW | kW 2,90 | 7,00 5,40 | 11,50
A7/W35 min. | max. kW | kW 2,80 | 6,60 5,10 | 11,50
A7/W55 min. | max. kW | kW 2,50 | 6,40 4,60 | 11,50
A2/W35 min. | max. kW | kW 2,60 | 6,40 4,50 | 11,50
A-7/W35 min. | max. kW | kW 2,30 | 6,50 4,80 | 9,00
A-7/W55 min. | max. kW | kW 1,80 | 4,95 4,20 | 8,10
Chladicí výkon /
chladicí faktor EER
A35/W18 částečné zatížení kW | EER 6,00 | 3,00 8,50 | 2,80
A35/W7 částečné zatížení kW | EER 3,60 | 1,80 5,00 | 1,80
Chladicí výkonA35/W18 min. | max. kW | kW 1,00 | 6,00 2,00 | 8,50
A35/W7 min. | max. kW | kW 1,00 | 4,50 2,00 | 6,00
Meze použití
topný okruh – přívod min. | topný okruh – přívod max. (vytápění) °C 20 | 45 20 | 45
zdroj tepla (vytápění) min. | max. °C –22 | 35 –22 | 35
dodatečný provozní bod ... A0/W60 A0/W60
Hlučnost
hladina akustického tlaku (ve vzd. 1 m od stroje)
min. | max. vnitřní dB(A) — | — — | —
hladina akustického tlaku (ve vzd. 1 m od stroje)
min. | noční | max. venkovní dB(A) — | 42 | 48 — | 43 | 48
hladina akustického výkonu uvnitř min. | max. vnitřní dB (A) — | — — | —
hladina akustického výkonu venku min. | noční | max. venkovní dB(A) — | 52 | 58 — | 53 | 58
hladina akustického výkonu dle EN12102 dB(A) 52 53
Zdroj teplaobjemový průtok vzduchu při maximální tlakové ztrátě m3/h 2500 2900
maximální tlaková ztráta Pa 25 25
Topný okruh
požadovaný objemový průtok l/h 1200 1900 **
dispoziční tlak | tlaková ztráta | objemový průtok bar | bar | l/h — | 0,14 | 1200 — | 0,2 | 1900
maximální provozní tlak bar 3 3
Všeobecné údaje
o výrobku
celková hmotnost kg 132 148
hmotnost chladicího modulu | kompaktního modulu | modulu ventilátoru kg | kg | kg 88 | — | 16 104 | — | 16
chladivo druh chladiva | plnicí množství ... | kg R410A | 3,00 R410A | 3,60
Elektro
napěťový kód | jištění kompresoru *) ... | A 1~N/PE/230V/50Hz | B16 3~N/PE/400V/50Hz | B16
napěťový kód | jištění regulátoru *) ... | A 1~N/PE/230V/50Hz | B10 1~N/PE/230V/50Hz | B10
napěťový kód | jištění elektrického topného tělesa *) ... | A — —
Tepelné čerpadlo
efektivní příkon při A7/W35 (částečný výkon) dle EN14511 | proud | cosφ
kW | A | ... 0,6 | 3,0 | 0,8 1,05 | 3,0 | 0,8
efektivní příkon při A7/W35 dle EN14511: min. | max. kW | kW 0,7 | 2,20 1,0 | 2,50
maximální provozní proud v mezi použití | maximální příkon A | kW 16 | 3,5 13 | 6,0
záběrný proud: přímý | se spouštěčem A | A < 5 | — < 5 | —
ochranná třída IP 20 20
výkon elektrického topného tělesa 3 | 2 | 1 fázově kW | kW | kW — —
příkon oběhového čerpadla topného okruhu: min. | max. W — —
Další informace
pojistný ventil topného okruhu součástí dodávky: • ano — ne — —
expanzní nádoba pro topný okruh součástí dodávky: • ano — ne — —
přepouštěcí ventil | přepínací ventil topení / teplá voda vestavěno: • ano — ne — | — — | —
pružné připojení topného okruhu vestavěno: • ano — ne • •
regulátor vestavěno: • ano — ne — —
měření vyrobeného tepla vestavěno: • ano — ne • •
*) respektujte místní předpisy**) minimální objem vody v topném okruhu 120 lV případě použití TČ pro chlazení je nutná instalace akumulace pro LWAV 82/122 ... 60 l / 100 l.
813581a 813582a
20 Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
Výkonovékřivky LWAV 82R1/3
823290
Legenda:
“” ObjemovýprůtoktopnévodyTemp„ Teplota zdroje tepla
Temp” Teplotatopnévody∆pmax maximální tlaková ztráta
Qh min/max minimální/maximálnítopnývýkonPel jmenovitývýkon
Leistungs-DruckverlustkurvenLW(A)V 82R1/3
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ [°C]
Qhmin/max[kW]
35°C 55°C
0,00
0,05
0,10
0,15
0,20
0,25
0,30
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3
“ ” [m³/h]
∆pmax [bar]
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
‐25 ‐20 ‐15 ‐10 ‐5 0 5 10 15 20 25 30 35 40
Tem
p” [C
°]
Temp„ [°C]
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ [°C]
Pelmin/max[kW]
35°C
55°C
21Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
823290
Legenda:
“” ObjemovýprůtoktopnévodyTemp„ Teplota zdroje tepla
Temp” Teplotatopnévody∆pmax maximální tlaková ztráta
Qh min/max minimální/maximálnítopnývýkonPel jmenovitývýkon
LWAV 122R3 Výkonovékřivky
Leistungs-DruckverlustkurvenLW(A)V 122R3
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ [°C]
Qhmin/max[kW]
35°C 55°C
0,00
0,05
0,10
0,15
0,20
0,25
0,30
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3
“ ” [m³/h]
∆pmax [bar]
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
‐25 ‐20 ‐15 ‐10 ‐5 0 5 10 15 20 25 30 35 40
Tem
p” [C
°]
Temp„ [°C]
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ [°C]
Pelmin/max[kW]
35°C
55°C
22 Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
Rozměrovývýkres1 LWAV
148
0 9
0
995
845
LR
0
215
500 580
0
430
4
90
3 1
2
44
735
830
A B
C E
Legende: D819495-1Alle Maße in mm.
A VorderansichtB Seitenansicht von linksC DraufsichtE Rückansicht ohne VerrohrungLR Luftrichtung
Technische Änderungen vorbehalten
87654321
---
www.ait-deutschland.euD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3ait-deutschland GmbH
1
2
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
Benennung
Zust. Änderungstext
Datum
Von
Blatt
von
Werkstoff Gewicht-
Maßstab 1:20 Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
toleranzAllgemein- Oberflächen
ArtikelNr.
Schu
tzverm
erk IS
O 16
016 b
each
ten
-
Gruosso
-
NG
25.10.2017
PEP 011/2017-
819495
---
Maßbild LWAV 8-12kW11.10.201725.10.2017 Gruosso
Legenda:D819495-1Všechnyrozměryvmm.
APohledzepředuB Pohled zlevaCPohledshoraE Pohled zezadu bez potrubíLRSměrvzduchu
Technickézměnyvyhrazeny
Poz. Označení Dim. 8kW Dim. 12kW
1 Výstuptopnévody(přívod) G1“vnějšízávit G5/4“vnějšízávit2 Vstuptopnévody(zpátečka) G1“vnějšízávit G5/4“vnějšízávit3 Odvod kondenzátu, HT potrubí DN40 DN40
4 KonektorpronapájecíaMod-Buskabeláž --- ---
23Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
Rozměrovývýkres2LWAV
845
141
8
845
826
575
730
312
A1 Wärmepumpenmodul VorderansichtB1 Wärmepumpenmodul Seitenansicht von linksA2 Ventilatormodul VorderansichtB2 Ventilatormodul Seitenansicht von links
A1 B1
B2A2
Legende: D819495-2Alle Maße in mm.
Technische Änderungen vorbehalten
87654321
---
www.ait-deutschland.euD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3ait-deutschland GmbH
2
2
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
Benennung
Zust. Änderungstext
Datum
Von
Blatt
von
Werkstoff Gewicht-
Maßstab 1:20 Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
toleranzAllgemein- Oberflächen
ArtikelNr.
Schu
tzverm
erk IS
O 16
016 b
each
ten
-
Gruosso
-
NG
25.10.2017
PEP 011/2017-
819495
---
Maßbild LWAV 8-12kW25.10.201711.10.2017
Gruosso
Legenda:D819495-2Všechnyrozměryvmm.
A1Modultepelnéhočerpadla–pohledzepředuB1Modultepelnéhočerpadla–pohledzlevaA2Modulventilátoru–pohledzepředuB2Modulventilátoru–pohledzleva
Technickézměnyvyhrazeny
24 Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
Minimální odstupy
Legenda:D819496Technickézměnyvyhrazeny.Všechnyrozměryvmm.
CPohledshoraV1InstalaceustěnybezzastřešenítepelnéhočerpadlaV2Instalaceustěnysezastřešenímtepelnéhočerpadla
FOVolnýprostorknejbližšímuobjektu(bezpevnýchpřekážek,např.zdí)FBMrazováoblast(zachladnýchdnůmožnosttvorbynámrazy–bezvodovodníchpotrubí,pochůznýchcest,nevhodnévýsadby)FSVolnýprostorproservisníúčelyLRSměrvzduchu
OKB Horní hrana podlahyFAFinálnívnějšífasáda
FO
>100
0
FO>2500
FO>6000
FO
>215
0
FO>2500
FS>1000 FS>1000
FS>
1000
R1000
LR
FB>1200 FB>1600 F
B>60
0
LR
400
>22
00
V1
400
>35
00
V2
C
LR
Legende: D819496Technische Änderungen vorbehalten.Alle Maße in mm.
C DraufsichtV1 Wandaufstellung ohne Überbauung der WärmepumpeV2 Wandaufstellung mit Überbauung der Wärmepumpe
FO Freiraum bis zum nächsten Objekt (keine festen Hindernisse, z.B. Mauern)FB Frostbereich (Eisbildung an kalten Tagen möglich, keine wasserführenden Leitungen, Gehwege, ungeeignete Bepflanzungen)FS Freiraum für ServicezweckeLR Luftrichtung
OKB Oberkante BodenFA Fertigaußenfassade
FA
OKB
OKB
FA
FAFA
FA
87654321
---
www.ait-deutschland.euD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3ait-deutschland GmbH
1
1
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
Benennung
Zust. Änderungstext
Datum
Von
Blatt
von
Werkstoff Gewicht-
Maßstab 1:30 1:5Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
toleranzAllgemein- Oberflächen
ArtikelNr.
Schu
tzverm
erk IS
O 16
016 b
each
ten
DIN ISO 2768 -cL
-
NG
25.10.2017
PEP 011/2017-
819496
---
Mindestabstände LWAV 8-12kW25.10.201711.10.2017 Gruosso
Gruosso
25Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
Vertikálnípřipojovacísada
V
B
195
98
170
V (1 : 10)
1
2
9
3
375
629
8
3
Legende: D819497-1Technische Änderungen vorbehalten.Alle Maße in mm.
B Seitenansicht von linksE Rückansicht V Detailansicht vertikales Anschlussset
1 Heizwasser Austritt (Vorlauf)2 Heizwasser Eintritt (Rücklauf)3 Kondensatablaufrohr DN 408 Haube vertikales Anschlussset9 Bodenteil Haube
OKB Oberkante Boden
E
Gülitg für: 15207801 - IPWAV 1"152078K0301 - IPWAV 1" Novelan152078K0701 - IPWAV 1" CTA
15207901 - IPWAV 5/4"152079K0301 - IPWAV 5/4" Novelan152079K0701 - IPWAV 5/4" CTA
OKB OKB
87654321
---
www.ait-deutschland.euD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3ait-deutschland GmbH
1
5
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
Benennung
Zust. Änderungstext
Datum
Von
Blatt
von
Werkstoff Gewicht-
Maßstab 1:50 1:5Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
toleranzAllgemein- Oberflächen
ArtikelNr.
Schu
tzverm
erk IS
O 16
016 b
each
ten
DIN ISO 2768 -cL
-
NG
25.10.2017
PEP 011/2017-
819497
---
Vertikale Anschlusssets LWAV 8+12kW12.10.2017 Gruosso25.10.2017 Gruosso
Legenda:D819497-1Technickézměnyvyhrazeny.Všechnyrozměryvmm.
B Pohled zlevaE Pohled zezadu VDetailnípohlednavertikálnípřipojovacísadu
1Výstuptopnévody(Přívod)2Vstuptopnévody(zpátečka)3 Potrubí pro odvod kondenzátu DN 408KrytvertikálnípřipojovacísadyAnschlussset9 Spodní díl krytu
OKB Horní hrana podlahy
26 Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
Instalačníplán,plošnýzáklad
865
755
335
485
90 60
10
10
10
10
845
735
Y 11
12
GK
≥50
≥50
≥10
0 1113 14OKF
OKB
Y(1:5)16
17
181813
13
Z
Das Fundament darf keinen Körperschallkontakt zumGebäude haben.
OKF Oberkante FundamentGK GerätekonturOKB Oberkante Boden
16 Leerrohr für Bus-Kabel17 Leerrohr für Elektrokabel18 Heizwasser Vor- und Rücklaufleitung
Legende: D819497-2Technische Änderungen vorbehalten.Alle Maße in mm.
A VorderansichtC DraufsichtY Detailansicht YZ Detailansicht Bodenbefestigung
11 Fundament (frostsicher)12 Hydraulische Verbindungsleitung13 Leerrohr DN150/160 (bauseits)14 Kondensatablaufrohr DN100/110 (bauseits)
A
C
87654321
---
www.ait-deutschland.euD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3ait-deutschland GmbH
2
5
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
Benennung
Zust. Änderungstext
Datum
Von
Blatt
von
Werkstoff Gewicht-
Maßstab 1:15 1:5Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
toleranzAllgemein- Oberflächen
ArtikelNr.
Schu
tzverm
erk IS
O 16
016 b
each
ten
DIN ISO 2768 -cL
-
NG
25.10.2017
PEP 011/2017-
819497
---
Flächenfundament LWAV 8-12kW25.10.2017 Gruosso11.10.2017 Gruosso
Legenda:D819497-2 Technickézměnyvyhrazeny. Všechnyrozměryvmm. APohledzepředu OKFHorníhranazákladuCPohledshora GKObryszařízeníY Detailní pohled Y OKB Horní hrana podlahyZDetailnípohlednapodlahovéupevnění
11Základ(mrazuvzdorný)12Hydraulicképropojovacívedení13PotrubíDN150/160(dodávkastavby)14PotrubíproodvodkondenzátuDN100/110(dodávkastavby)16ChráničkaproBuskabel17Chráničkaproelektrokabeláž18PřívodazpátečkatopnévodyZákladnesmímítsbudovoužádnoustyčnouplochupřenášejícízvuk.
27Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
Instalačníplán,pásovýzáklad
150
755
90
60
335 485
865
150 845
10
10
10
10
735
X11
12
GK
≥50
≥50
0 ≥
50
≥10
0 13
11 11
14OKF
OKB
X (1 : 5)16
17
13
1818
13
Legende: D819497-3Technische Änderungen vorbehalten.Alle Maße in mm.
A VorderansichtC DraufsichtX Detailansicht XZ Detailansicht Bodenbefestigung
11 Fundament (frostsicher)12 Hydraulische Verbindungsleitung13 Leerrohr DN150/160 (bauseits)14 Kondensatablaufrohr DN100/110 (bauseits)
OKF Oberkante FundamentGK GerätekonturOKB Oberkante Boden
16 Leerrohr für Bus-Kabel17 Leerrohr für Elektrokabel18 Heizwasser Vor- und RücklaufleitungDas Fundament darf keinen Körperschallkontakt zumGebäude haben.
A
C
Z
87654321
---
www.ait-deutschland.euD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3ait-deutschland GmbH
3
5
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
Benennung
Zust. Änderungstext
Datum
Von
Blatt
von
Werkstoff Gewicht-
Maßstab 1:15 1:5Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
toleranzAllgemein- Oberflächen
ArtikelNr.
Schu
tzverm
erk IS
O 16
016 b
each
ten
DIN ISO 2768 -cL
-
NG
25.10.2017
PEP 011/2017-
819497
---
Streifenfundament LWAV 8-12kW11.10.2017Gruosso25.10.2017Gruosso
Legenda:D819497-3Technickézměnyvyhrazeny. Všechnyrozměryvmm. APohledzepředu OKFHorníhranazákladuCPohledshora GKObryszařízeníY Detailní pohled X OKB Horní hrana podlahyZDetailnípohlednapodlahovéupevnění
11Základ(mrazuvzdorný)12Hydraulicképropojovacívedení13PotrubíDN150/160(dodávkastavby)14PotrubíproodvodkondenzátuDN100/110(dodávkastavby)16ChráničkaproBuskabel17Chráničkaproelektrokabeláž18PřívodazpátečkatopnévodyZákladnesmímítsbudovoužádnoustyčnouplochupřenášejícízvuk.
28 Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
Venkovnípřipojeníodtokukondenzátu 0
,9m
KS
3
0,9
m
3 3
Legende: D819497-4Technische Änderungen vorbehalten.
Aufstellungshinweise für Anschluß der Kondensatleitung außerhalb des Gebäudes.
KS Kiesschicht zur Aufnahme von bis zu 50l Kondenswasser pro Tag als Pufferzone zum Versickern.3 Kondensatablaufrohr DN 40
Wichtig: Bei direktem Einleiten des Kondenswassers in eine Abwasser- oder Regenwasserleitung muss ein Syphon gesetzt werden (Abbildung 1b). Es muss ein oberhalb des Bodenreichs senkrecht verlegtes Kunststoffrohr verwendet werden. Weiterhin dürfen im Abflussrohr keine Rückschlagklappen oder ähnliches installiert sein. Das Kondensatablaufrohr muss so angeschlossen werden, dass das Kondensat frei in die Hauptleitung einfließen kann. Wird das Kondensat in Drainagen oder in die Kanalisation abgeleitet, ist auf eine Verlegung mit einem Gefälle zu achten.
In allen Fällen (Abbildung 1a und Abbildung 1b) muss gewährleistet sein,dass das Kondenswasser frostfrei abgeführt wird.
1b1a 1c
87654321
---
www.ait-deutschland.euD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3ait-deutschland GmbH
4
5
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
Benennung
Zust. Änderungstext
Datum
Von
Blatt
von
Werkstoff Gewicht-
Maßstab 1:30 1:5Det. Maßstab
DatumErstelltGepr.Norm.
toleranzAllgemein- Oberflächen
ArtikelNr.
Schu
tzverm
erk IS
O 16
016 b
each
ten
DIN ISO 2768 -cL
-
NG
25.10.2017
PEP 011/2017-
819497
---
Anschluss Kondensatleitung außerhalbGruosso11.10.2017
Name
25.10.2017 Gruosso
Legenda:D819497-4Technickézměnyvyhrazeny.
Návodpropřipojeníhadiceodtokukondenzátuvněbudovy.
KSŠtěrkovávrstvaabsorbujícíaž50lkondenzátuzadenpoužitájakoprůsakovávrstva.3 Potrubí pro odtok kondenzátu DN 40
Důležité:Pokudjezkondenzovanávodavypouštěnapřímodokanalizacenebookapovýchsvodů,musíbýtpoužitsifon(obrázek1b). Používejteplastovéhadice,položenésvisledozemě. Nepoužívejtežádnézpětnéklapkynebopodobnépříslušenství,vhadiciodtokukondenzátu Hadicekondenzátumusíbýtpřipojenatak,abymohlazkondenzovanákapalinavolněodtékatzjednotky.Je-likondenzátvedendoodpadovéhoodtokunebookapovéhosvodu,zajistětesprávnýsklonodtokovétrubky.
Vevšechpřípadech(obrázek1aaobrázek1b)seujistěte,žejevykondenzovanávodavedenavnezámrznéhloubce
29Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
Vnitřnípřipojeníodtokukondenzátu
3
2b
3
Legende: 819497-5Technische Änderungen vorbehalten.
Aufstellungshinweise für Anschluß der Kondensatleitung innerhalb des Gebäudes.
3 Kondensatablaufrohr DN 40
Wichtig: Beim Anschluss der Kondensatleitung innerhalb eines Gebäudes muss ein Syphon eingebaut werden, der mit dem Abflussrohr gasdicht abschließt (siehe Abbildung 2a). An der Kondensatabflussleitung der Wärmepumpe dürfen keine zusätzlichen Abflussleitungen angeschlossen werden. Die Abflussleitung in Richtung Kanalisation muss frei sein. D.h. nach der Anschlussleitung der Wärmepumpe darf weder eine Rückschlagklappe noch ein Syphon eingebaut werden.
In allen Fällen (Abbildung 2a) muss gewährleistet sein, dass das Kondenswasser frostfrei abgeführt wird.
2a
87654321
---
www.ait-deutschland.euD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3ait-deutschland GmbH
5
5
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
Benennung
Zust. Änderungstext
Datum
Von
Blatt
von
Werkstoff Gewicht-
Maßstab 1:50 1:5Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
toleranzAllgemein- Oberflächen
ArtikelNr.
Schu
tzverm
erk IS
O 16
016 b
each
ten
DIN ISO 2768 -cL
-
NG
25.10.2017
PEP 011/2017-
819497
---
Anschluss Kondensatleitung innerhalbGruosso11.10.2017Gruosso25.10.2017
Legenda:819497-5Technickézměnyvyhrazeny.
Návodkpřipojeníodtokukondenzátuuvnitřbudovy.
3 Potrubí odtoku kondenzátu DN 40
Důležité:Jestližepřipojujeteodtokkondenzátuuvnitřbudovy,musíbýtnainstalovánsifon,kterýjepřipojenplynotěsněnaodpadnípotrubí(viz.obrázek2a). Nepřipojujtežádnédalšíodpadnítrubkyktepelnémučerpadlu. Trubkaodvoduvykondenzovanévodymusíbýtčistáabezpřekážekprůtoku. Nepoužívejtežádnézpětnéklapkynebopodobnépříslušenstvívhadiciodtokukondenzátu
Vevšechpřípadech(obrázek2a)seujistěte,žejevykondenzovanávodavedenavnezámrznémprostředí.
30 Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
HydraulickézapojeníshydraulickoustanicíHSV
T
102T
100
2
6611D
101
12
M
24 7
25
HUP
54
50
75
111
26
BUP
AB
46
5 8
8
B
TBW
ZWE
46
5
46
62
12
1
104
3
3
31
31
A
TA
8371235, IBN xxx8371235
31Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
Hydraulickézapojenístaktovacímzásobníkemahydr.modulem
54
B
TBW
111
88
BA
26
BUP
88
ZWE
6
M
24 7
5 8
46
71
3862
23
ZUP
T
102T
100
2
6611D
101
H
TRL
5
1212
88
50
111
1
104
3
3
31
31
A
TA
8371234, IBN xxx8371234
32 Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
54
B
TBW
111
88
BA
26
BUP
88
8
10
23
ZUP104
H
TRL
G
TRL
66
11
8
8 8
10
9
HUP
D
101
51
111
18
ZWE
M24 7
16
1
104
3
3
31
31
A
TA
8371237, IBN xxx8371237
Hydraulickézapojenísoddělovacímzásobníkem
33Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
Hyd
rau
lick
á z
ap
oje
ní
– l
eg
en
da
1.
Tep
elné
čer
pad
lo
2.
Tep
lovo
dní
pod
lah
ové
top
ení/
rad
iáto
ry
3.
Pru
žné
při
poj
ení
4.
Pod
ložk
a vý
rob
ku –
pás
y sy
lom
eru
5.
Uza
víra
cí k
ohou
t s v
ypou
štěn
ím
6.
Exp
anzn
í nád
oba
sou
část
í dod
ávky
7.
Pojis
tný
vent
il
8.
Uza
víra
cí k
ohou
t
9.
Ob
ěhov
é če
rpad
lo to
pen
í (H
UP)
10.
Zpět
ný v
enti
l
11.
Regu
lace
sp
otře
bič
ů te
pla
12.
Přep
oušt
ěcí v
enti
l
13.
Paro
těsn
á iz
olac
e
14.
Ob
ěhov
é če
rpad
lo te
plé
vod
y (B
UP)
15.
Sm
ěšov
aný
okru
h –
3ce
stný
ven
til (
MK1
)
16.
Exp
anzn
í nád
oba
18.
Top
ná ty
č –
top
ení (
ZWE
1)
19.
Sm
ěšov
ací o
kruh
– 4
cest
ný v
enti
l (M
K1)
20.
Top
ná ty
č –
tep
lá v
oda
(ZW
E 2)
21.
Ob
ěhov
é če
rpad
lo s
měš
ovan
ého
okru
hu
(FP1
)
23.
Pom
ocné
ob
ěhov
é če
rpad
lo (Z
UP)
24.
Tlak
oměr
25.
Ob
ěhov
é če
rpad
lo to
pen
í + te
plé
vod
y (H
UP)
26.
Přep
ínac
í ven
til v
ytáp
ění /
oh
řev
tep
lé v
ody
(BU
P)
(B =
bez
pro
ud
u o
tevř
eno)
27.
Elek
tric
ká to
pná
tyč
– to
pen
í/te
plá
vod
a (Z
WE)
28.
Ob
ěhov
é če
rpad
lo z
emní
ho
kole
ktor
u (V
BO
)
29.
Sít
ko n
a ne
čist
oty
s h
rub
ostí
1 m
m
30.
Zach
ycov
ací n
ádrž
pro
sol
anku
31.
Pros
tup
zd
í
32.
Přív
odní
pot
rub
í
33.
Rozd
ělov
ač z
emní
ho
kole
ktor
u
34.
Zem
ní k
olek
tor
35.
Zem
ní v
rty
36.
Stu
dno
vé č
erp
adlo
sp
odní
vod
y
37.
Term
osta
t 0 °
C –
16
°C
38.
Prů
toko
vý s
pín
ač
39.
Sac
í stu
dna
40.
Vrat
ná s
tud
na
41.
Nap
oušt
ěcí a
rmat
ura
pro
top
ný o
kruh
42.
Cir
kula
ční č
erp
adlo
(ZIP
)
43.
Tep
elný
vým
ěník
zem
ě/vo
da
(fun
kce
chla
zení
)
44.
3ces
tný
směš
ovac
í ven
til (
funk
ce c
hla
zení
MK1
)
45.
Arm
atur
a p
ro p
řip
ojen
í exp
anzn
í nád
oby
46.
Plní
cí a
vyp
oušt
ěcí a
rmat
ura
48.
Nab
íjecí
čer
pad
lo p
ro te
plo
u v
odu
49.
Sm
ěr to
ku s
pod
ní v
ody
50.
Takt
ovac
í zás
obní
k
51.
Od
děl
ovac
í zás
obní
k
52.
Plyn
ový
kote
l neb
o ko
tel n
a ol
ej
53.
Kote
l na
dře
vo
54.
Záso
bní
k te
plé
vod
y
55.
Hlíd
ač s
olan
kové
ho
tlak
u
56.
Tep
elný
vým
ěník
pro
baz
én
57.
Zem
ní te
pel
ný v
ýměn
ík
58.
Větr
ací j
edno
tka
59.
Des
kový
tep
elný
vým
ěník
61.
O
dd
ělov
ací z
ásob
ník
pro
pro
voz
chla
zení
65.
Ko
mp
aktn
í roz
děl
ovač
66
. Ko
nvek
tor s
vyf
ukov
áním
67.
Sol
ární
zás
obní
k p
ro p
říp
ravu
tep
lé v
ody
68
. S
olár
ní o
dd
ělov
ací z
ásob
ník
69.
Mul
tifu
nkčn
í zás
obní
k
71.
Du
ální
hyd
raul
ický
mod
ul
72.
Takt
ovac
í zás
obní
k
73.
Stě
nová
prů
chod
ka
74.
Větr
ací v
ěž
75.
Du
ální
hyd
raul
ická
věž
76.
Jed
notk
a p
ro p
říp
ravu
tep
lé v
ody
77.
Přís
luše
nstv
í – m
odul
pro
pří
pra
vu te
plé
vod
y (W
WB
20
)
78.
Volit
elně
dod
ávan
ý m
odul
pro
pří
pra
vu te
plé
vod
y (W
WB
20
)
100
. Pr
osto
rový
term
osta
t ch
laze
ní (v
olit
elně
)
101.
S
amos
tatn
á re
gula
ce
102.
H
lídač
rosn
ého
bod
u –
vol
itel
né p
řísl
ušen
ství
103.
Pr
osto
rový
term
osta
t pro
refe
renč
ní m
ístn
ost s
oučá
stí d
odáv
ky
104.
S
oučá
sti d
odáv
ky te
pel
néh
o če
rpad
la
105.
Pr
o m
ontá
ž vy
jímat
elný
ch
lad
icí b
ox
106
. S
měs
gly
kolu
107.
O
chra
na p
roti
op
ařen
í / te
rmos
tati
cký
směš
ovac
í ven
til
108
. S
olár
ní je
dno
tka
109
. Př
epou
štěc
í ven
til m
usí b
ýt u
zavř
en
110
. S
oučá
sti d
odáv
ky h
ydra
ulic
ké v
ěže
111.
M
ožno
st p
řip
ojen
í dod
ateč
néh
o to
pné
ho
těle
sa
112.
M
inim
ální
vzd
álen
ost p
ro te
pel
né o
dd
ělen
í sm
ěšov
acíh
o ve
ntilu
TA /
A
venk
ovn
í čid
lo
TBW
/ B
či
dlo
tep
lé v
ody
TB1/
C či
dlo
na
vstu
pu
sm
ěšov
anéh
o ok
ruh
u 1
D
omez
ovač
tep
loty
v p
odla
ze
TRL
/ G
či
dlo
ext
ern
í zp
áteč
ky (o
dd
ělov
ací z
ásob
ník
)
STA
re
gula
ční v
enti
l
TRL
/ H
či
dlo
zp
áteč
ky (H
MD
)
79
Zón
ový
ven
til
80
S
měš
ovac
í ven
til
81
Tep
eln
é če
rpad
lo –
sp
litov
á ve
nkov
ní j
edn
otka
82
Hyd
raul
ická
sp
litov
á vn
itřn
í jed
not
ka
83
Ob
ěhov
é če
rpad
lo
84
Přep
ínac
í ven
til
113
Přip
ojen
í dod
ateč
néh
o te
pel
néh
o zd
roje
BT1
Ve
nkov
ní č
idlo
BT2
Č
idlo
na
vstu
pu
BT3
Č
idlo
zp
áteč
ky
BT6
Č
idlo
tep
lé v
ody
BT1
2 Č
idlo
na
vstu
pu
kon
den
záto
ru
BT1
9
Čid
lo e
lekt
rick
ého
top
néh
o tě
lesa
BT2
4 Č
idlo
dod
ateč
néh
o te
pel
néh
o zd
roje
Rozš
iřu
jící d
eska
:
15.
Sm
ěšov
aný
okru
h –
3ce
stný
ven
til (
MK
2-3)
17.
Rozd
ílová
tep
lotn
í reg
ulac
e (S
LP)
19.
Sm
ěšov
ací o
kruh
– 4
cest
ný v
enti
l (M
K2)
21.
Ob
ěhov
é če
rpad
lo s
měš
ovan
ého
okru
hu
(FP2
-3)
22.
Ob
ěhov
é če
rpad
lo b
azén
ovéh
o ok
ruh
u (S
UP)
44.
3ces
tný
směš
ovac
í ven
til (
funk
ce c
hla
zen
í MK
2)
47.
Přep
ínac
í ven
til p
ro o
hře
v vo
dy
v b
azén
u (S
UP)
(B =
bez
pro
ud
u o
tevř
eno)
60
. Př
epín
ací v
enti
l pro
ch
laze
ní (
B =
bez
pro
ud
u o
tevř
eno)
62.
M
ěřen
í mn
ožst
ví v
yrob
ené
ener
gie
63.
Přep
ínac
í ven
til p
ro s
olár
ní o
kruh
(B =
bez
pro
ud
u o
tevř
eno)
64.
O
běh
ové
čerp
adlo
pro
okr
uh c
hla
zen
í
70.
Sol
árn
í od
děl
ovac
í sta
nic
e
TB2-
3/C
čid
lo n
a vs
tup
u s
měš
ovan
ého
okru
hu
2-3
TSS
/ E
či
dlo
pro
rozd
ílovo
u te
plo
tní r
egul
aci (
níz
ká te
plo
ta)
TSK
/ E
čid
lo p
ro ro
zdílo
vou
tep
lotn
í reg
ulac
i (vy
soká
tep
lota
)
TEE
/ F
čid
lo e
xter
níh
o zd
roje
Dů
leži
té u
po
zorn
ěn
í!
Hyd
rau
lická
zap
ojen
í slo
uží
jako
pom
ocná
a v
žád
ném
pří
pad
ě n
enah
razu
jí p
roje
kt! N
ejso
u v
nic
h z
akre
slen
y vš
ech
ny
uza
víra
cí, o
dvz
du
šňov
ací a
poj
istn
é p
rvky
!
Je p
roto
vžd
y n
utn
é re
spek
tova
t ust
anov
ení v
šech
nor
em a
pře
dp
isů
pla
tnýc
h p
ro d
ané
inst
alac
e!
34 Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
LWAV 82R1/3 Liniovéschéma1/2
LWAV82R
-
Legende:Betriebsm
ittel
A9C1E20F1F2F6G
1M
1Q
10R20X10X100X300X400 -E20
HD
P
VD1 1~-M
1
DE
Funktion
Regelung Heizelem
entKondensatorSum
pfheizung Verdichter 1H
ochdruckpressostatTem
peraturschalterAbsicherung VentilatorVentilatorVerdichterInverterN
etzdrosselnKlem
mleiste in Schaltkasten W
ärmepum
pe; N/PE-Verteilung für externe 230V G
eräteStecker LeistungsversorgungStecker M
od-Bus Stecker Last Ventilator
817450
-BP1
-F2-BP1
-BP2
-F1-BP2
-BP -Q10
-R20
-C1
-X10
-X1001~
N/PE/120V/50H
z
-F6-X400
1~
-G1
-X300
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
123
45
67
AIT817450
Stromlaufplan
ait-deutschland Gm
bH
PEP011/201719.07.2017
AP
UVVD
1
WPE
12
Mod-B-
/2.C1M
od-GN
D/2.C1
Mod-A+
/2.C1
121
HD
P P
2
E20/2.B3
E20-N/2.B4423
12
grünbraun
weiß
X1X2
L1N
UV
W
1 2 - +
X5
X3
X4
braunblauPE
braun rotblau
braun
+
PEN
L1L2L3
2 1
1LNPEA whiteB yellow
23
12
PE-Steu/2.C2
N-Steu
/2.B3L-Steu
/2.B3
Mod-A+
Ven/2.B1
Mod-B- Ven
/2.B1
MM
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
19.07.2017Pfleger
R.
-M1
swbr
grPE
1 23 4
12
L1L2
NPE
L3
Leg
end
a:
DE 817450
Ozn
ačení
Fu
nkce
A9
R
eg
ulace to
pn
ého
prvku
C1
K
on
den
zátor
E20
Jímka p
ro čid
lo v
ytápěn
í kom
preso
r 1F1
HD
P
Vyso
kotlaký sp
ínač
F2
Teplo
tní sp
ínač
F6
Jištění ven
tilátoru
G1
V
entiláto
rM
1 V
D1
Ko
mp
resor
Q10
In
vertor
R20
O
dp
or
X10
Svo
rkovn
ice ve spín
ací skříni tep
elnéh
o čerp
adla; N
/PE n
apájen
í pro
extern
í zařízení 2
30V
X10
0
Zástrčka n
apájen
íX
30
0
Zástrčka M
od
-Bu
sX
40
0
Zástrčka n
apájen
í ventiláto
ru
35Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
Liniovéschéma2/2 LWAV 82R1/3
LWAV82R
-
-K50Legende:Betriebsm
ittelB10B11K21K22K23K50R1R2R3R4R5R6X200
-X20
HD
ND
EEVHEEVC
TSG1
TVDTFL1TFL2TH
GTW
E
-X12DE
FunktionH
ochdrucksensorN
iederdrucksensorAbtauventilElektronisches Expansionsventil H
eizenElektronisches Expansionsventil KühlenReglerplatine KältekreisSauggasfühler VerdichterSum
pfheizungsfühlerFlüssigkeitstem
peratur Heizen
Flüssigkeitstemperatur Kühlen
Heissgasfühler
Wärm
equelle EintrittsfühlerStecker Steuerung
817450
-X11
-X200
-X1-X3
-K21
-X4-X17
-K22
-X18
-K23
-X8-R1-R3
-R4-R5
-XE
-R6-R2
-B10
-X15-B11
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
223
45
67
AIT817450
Stromlaufplan
ait-deutschland Gm
bH
PEP011/201719.07.2017
AP
Mod-A+
Ven/1.B8
Mod-B- Ven
/1.B8
Mod-A+
/1.B2M
od-B-/1.B2
Mod-G
ND
/1.B2
weiß222grün333braun444
1
PE-Steu/1.B8
A/B/.../+12V/G
ND
LL-Steu/1.B8
NN-Steu/1.B8
K1
N
K2E20/1.A3
NE20-N/1.A3
EEVHEEVC
blau1
TSG1
blau 2
schwarz4
EEVH
TFL1
schwarz5
schwarz 7
EEVC
TFL2
schwarz8
rot 10
THG
rot 11
blau131
TWE
blau142
schwarz 26
TVD
schwarz 25
HD
IP
123
ND
IP
456
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
24.09.2014Pfleger
R.
1
2
7
3
6
1weiß1
23
45
2grün
5
6gelb
braun
1Orange
Red
Yellow
Black
Blue
2
3
4
5
1Orange
Red
Yellow
Black
Blue
2
3
4
5
White
Green
Brown
White
Green
Brown
Leg
end
a:
DE 817450
Ozn
ačení
Fu
nkce
B10 H
D
Vyso
kotlaký sen
sor
B11 N
D
Nízko
tlaký senso
rK
21
Od
mrazo
vací ventil
K2
2 EE
VH
Elektro
nický e
xpan
zní ven
til vytáp
ění
K2
3 EE
VC
Elektro
nický e
xpan
zní ven
til chlazen
íK
50
Říd
icí deska ch
ladicíh
o o
kruh
uR1
TSG1
Čid
lo sán
í, kom
preso
r R
2 T
VD
Jím
ka pro
čidlo
vytáp
ění
R3
TFL1 Tep
lota m
éd
ia pro
vytáp
ění
R4
TFL2 Tep
lota m
éd
ia pro
chlazen
íR
5 TH
G
Čid
lo h
orkéh
o p
lynu
R6
TW
E Č
idlo
na vstu
pu
zdro
je tepla
X20
0
Říd
icí nap
ětí --> z h
ydrau
lického
mo
du
lu
36 Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
LWAV 122R3 Liniovéschéma1/2
LWAV122R3
-
Legende:Betriebsm
ittel
A9E20F1F2F6G
1M
1Q
10RF1X10X100X300X400 -E20
HD
P
VD1 3~-M
1
DE
Funktion
Regelung Heizelem
entSum
pfheizung Verdichter 1H
ochdruckpressostatTem
peraturschalterAbsicherung VentilatorVentilatorVerdichterInverterN
etzfilterKlem
mleiste in Schaltkasten W
ärmepum
pe; N/PE-Verteilung für externe 230V G
eräteStecker LeistungsversorgungStecker M
od-Bus Stecker Last Ventilator
817451
-BP1
-F2-BP1
-BP2
-F1-BP2
-Q10
-RF1
-X10
-X1003~
N/PE/400V/50H
z
-F6-X400
1~
-G1
-X300
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
123
45
67
AIT817451
Stromlaufplan
ait-deutschland Gm
bH
PEP011/201731.07.2017
AP
UVVD
1
WPE
12
Mod-B-
/2.C1M
od-GN
D/2.C1
Mod-A+
/2.C1
423
E20/2.B3
E20-N/2.B4
121
HD
P P
2
grünbraun
weiß
X1X2
L2
X3X4
L3L1
UV
W
schwarzschwarzL1L2L3
L1'L2'L3'
PEPE
NN'
braunbraungraugrau
PEPE
PEN
L1L2L3
2 1
1LNPEA whiteB yellow
23
12
PE-Steu/2.C2
N-Steu
/2.B3L-Steu
/2.B3
Mod-A+
Ven/2.B1
Mod-B- Ven
/2.B1
M
M
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
31.07.2017Pfleger
R.
-M1
swbr
grPE
1 23 4
12
blau
L1L2
NPE
L3
braun
schwarz
grau
Leg
end
a:
DE 817450
Ozn
ačení
Fu
nkce
A9
R
eg
ulace to
pn
ého
prvku
E20
Jímka p
ro čid
lo v
ytápěn
í kom
preso
r 1F1
HD
P
Vyso
kotlaký sp
ínač
F2
Teplo
tní sp
ínač
F6
Jištění ven
tilátoru
G1
V
entiláto
rM
1 V
D1
Ko
mp
resor
Q10
In
vertor
RF1
Svo
dič
X10
Svo
rkovn
ice ve spín
ací skříni tep
elnéh
o čerp
adla; N
/PE n
apájen
í pro
extern
í zařízení 2
30V
X10
0
Zástrčka n
apájen
íX
30
0
Zástrčka M
od
-Bu
sX
40
0
Zástrčka n
apájen
í ventiláto
ru
37Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
Liniovéschéma2/2 LWAV 122R3
LWAV122R3
-
-K50Legende:Betriebsm
ittelB10B11K21K22K23K50R1R2R3R4R5R6X200
-X20
HD
ND
EEVHEEVC
TSG1
TVDTFL1TFL2TH
GTW
E
-X12DE
FunktionH
ochdrucksensorN
iederdrucksensorAbtauventilElektronisches Expansionsventil H
eizenElektronisches Expansionsventil KühlenReglerplatine KältekreisSauggasfühler VerdichterSum
pfheizungsfühlerFlüssigkeitstem
peratur Heizen
Flüssigkeitstemperatur Kühlen
Heissgasfühler
Wärm
equelle EintrittsfühlerStecker Steuerung
817451
-X11
-X200
-X1-X3
-K21
-X4-X17
-K22
-X18
-K23
-X8-R1-R3
-R4-R5
-XE-R6-R2
-B10
-X15-B11
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
223
45
67
AIT817451
Stromlaufplan
ait-deutschland Gm
bH
PEP011/201731.07.2017
AP
Mod-A+
Ven/1.B8
Mod-B- Ven
/1.B8
Mod-A+
/1.C2M
od-B-/1.B2
Mod-G
ND
/1.C2
weiß222grün333braun444
1
PE-Steu/1.B8
A/B/.../+12V/G
ND
LL-Steu/1.B8
NN-Steu/1.B8
K1
N
K2E20/1.A3
NE20-N/1.A3
EEVHEEVC
blau1
TSG1
blau 2
schwarz4
EEVH
TFL1
schwarz5
schwarz 7
EEVC
TFL2
schwarz8
rot 10
THG
rot 11
blau131
TWE
blau142
schwarz 26
TVD
schwarz 25
HD
IP
123
ND
IP
456
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
24.09.2014Pfleger
R.
1
2
7
3
6
1weiß1
23
45
2grün
5
6gelb
braun
1Orange
Red
Yellow
Black
Blue
2
3
4
5
1Orange
Red
Yellow
Black
Blue
2
3
4
5
White
Green
Brown
White
Green
Brown
Leg
end
a:
DE 817450
Ozn
ačení
Fu
nkce
B10 H
D
Vyso
kotlaký sen
sor
B11 N
D
Nízko
tlaký senso
rK
21
Od
mrazo
vací ventil
K2
2 EE
VH
Elektro
nický e
xpan
zní ven
til vytáp
ění
K2
3 EE
VC
Elektro
nický e
xpan
zní ven
til chlazen
íK
50
Říd
icí deska ch
ladicíh
o o
kruh
uR1
TSG1
Čid
lo sán
í, kom
preso
r R
2 T
VD
Jím
ka pro
čidlo
vytáp
ění
R3
TFL1 Tep
lota m
éd
ia pro
vytáp
ění
R4
TFL2 Tep
lota m
éd
ia pro
chlazen
íR
5 TH
G
Čid
lo h
orkéh
o p
lynu
R6
TW
E Č
idlo
na vstu
pu
zdro
je tepla
X20
0
Říd
icí nap
ětí --> z h
ydrau
lického
mo
du
lu
38 Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
39Technické změny vyhrazeny | 83059600eCS – překlad originálního provozního návodu | ait-česko s.r.o.
UjištěníoshoděCE
CS
ait-českos.r.o.Vrbenská 2044/6
37001ČeskéBudějovice
E [email protected] www.alpha-innotec.cz
alphainnotec–značkaspolečnostiait-deutschlandGmbH