Upload
hoangthuan
View
222
Download
3
Embed Size (px)
Citation preview
墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處 墨西哥『聯繫』文化月刊
Oficina de Enlace de México en Taiwán Boletín Cultural
刊號/79; 民國106年02月; 台北 No.79; Febrero de 2017; Taipéi
魔法城鎮 聖塞巴斯蒂安西鎮,哈利斯科州
Enlace
篇目
暨
暨
Presentación
Pueblo Mágico: San Sebastián del Oeste,
Estado de Jalisco
: 聖塞巴斯蒂安西城,哈利斯科州
Cocina mexicana:
Tamales dulces de elote
:
México participó en la Feria Internacional
del Libro de Taipei 2017 (TIBE)
2017 (TIBE)
24 de Febrero
Día de la Bandera
墨西哥國旗日
Cuarto Festival de Tequila
第四屆龍舌蘭酒節
Recordando a Vicente Guerrero
維森特‧給雷落的回憶小錄
Presentación
Estimados lectores:
Me es muy grato presentar a ustedes el número 79 del Boletín
electrónico “Enlace”, correspondiente al mes de febrero de 2017,
esperando que la información sobre la historia y cultura de
México les sea de utilidad.
Nuestra sección de turismo continúa dedicada a los Pueblos
Mágicos. Este mes presentamos a San Sebastián del Oeste, que
es un pueblo mágico localizado en el Estado de Jalisco.
En esta ocasión hacemos un recuento de los eventos culturales
realizados en el mes de febrero del presente año, destacando la
participación de México en la Feria Internacional del Libro de
Taipéi 2017 (TIBE).
Se incluye una nota sobre “El Cuarto Festival de Tequila”, que
tendrá lugar el 25 y 26 de Marzo. Además de recordar el 24 de
febrero, fecha en que se celebra en México el “Día de Bandera” y
que tiene por objeto honrar a este símbolo patrio. Finalmente, se
hace una semblanza de Don Vicente Guerrero, héroe de la
independencia nacional.
En la sección gastronómica se incluye la receta para preparar
“Tamales dulces de Elote”, cuya elaboración es sencilla y con
ingredientes que se pueden obtener localmente.
Reciban un cordial saludo,
Juan Manuel González Bustos
Titular Oficina Enlace de México en Taiwán
處長的話 親愛的讀者們: 很榮幸向您呈獻第79期『聯繫』月刊,希望內含墨西哥歷史與文化和資訊對您有所幫助。 旅遊篇的魔法城鎮系列本期介紹位於哈利斯科州的聖塞巴斯蒂安東鎮。 在本月月刊中,我們將回顧二月份的文化活動,特別是墨西哥參與2017年台北國際書展。 月刊也包含一篇有關第四屆龍舌蘭節將於3月25-26日舉行的消息,此外,2月24日是墨西哥國旗日,乃是為了頌揚國家的象徵。最後將介紹國家獨立的英雄維森特‧給雷落。 美食篇則介紹製做美味的香甜玉米粽,製作方式簡單且食材容易取得。 即候文祺
Juan Manuel González Bustos
處長
墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處
3
Pueblo Mágico: San Sebastián del Oeste, Estado de Jalisco
魔法城鎮: 聖塞巴斯蒂安西城,哈利斯科州
El solo nombre de este pueblo hace soñar a la gente con
conocerlo. Ubicado a orillas de la Sierra Madre Occidental, en
el oeste del Estado de Jalisco, fue una importante ciudad
minera de 20,000 habitantes, ahora habitada tan sólo por 600
personas. San Sebastián del Oeste conserva la grandeza de
sus buenos tiempos, tiene el encanto de la tranquilidad y
muchos lugares naturales para visitar que sorprenderá al
visitante.
夢幻的城鎮名字,讓人不禁有股非認識它不可的衝勁,聖塞巴斯蒂安西城位於墨西哥哈里斯科州主要西山脈的西邊,它曾經是一座非常重要的產礦城市,最繁華的時期,高達超越兩萬位居民,現在則只剩下六百多位的居民。聖塞巴斯蒂安西城如今仍保有繁榮時期的氣息,城鎮不只讓人們感到無比的寧靜,同時也具有讓旅客們耳目一新的大自然景點喔!
4
Pueblo Mágico: San Sebastián del Oeste, Estado de Jalisco
魔法城鎮: 聖塞巴斯蒂安西城,哈利斯科州
4
聖塞巴斯蒂安西城有個古老的歷史,而如今最吸引遊客的地方則是地方還保留著殖民時期的建築風格。從這之中,我們可以看到聖塞巴斯蒂安的教堂,哈利斯科州民宿,過去遺留下來不同的採礦區。當然旅客們也可藉由參觀貝殼奶奶博物館之家或者教區博物館來重溫城鎮的過去。除此之外,另一個倍受旅客愛戴的景點就是第五莊園。此處是聖塞巴斯蒂安西城現今尚生產當地咖啡的莊園。除此之外,還有大廣場以及古墓。
所謂聖塞巴斯蒂安教堂,乃是當地的主教堂,此教堂建於十八世紀末由法蘭西斯教徒所蓋,因此該教堂承襲著濃厚的殖民時期之建築後代古典風。1897年教堂重建圓頂,注入較現代化的氣息。教堂的一邊,則能看到長長一排於十九世紀所建造的聖塞巴斯蒂安門戶,現在旅客們則可以在這裡享用美食並找到諸多販賣紀念品的攤位,方便來此一遊的旅客買下紀念品。
San Sebastián cuenta con una gran historia y es
principalmente visitado por la belleza e interés histórico de
su patrimonio físico, que proviene de la época colonial.
Entre sus atractivos turísticos podemos citar el Templo de
San Sebastián, la Hacienda Jalisco, así como la Mina Santa
Gertrudis y la Mina La Terronera, éstos últimos como
ejemplo de los más de 50 yacimientos mineros que fueron
explotados en el pasado. Otra manera de revivir el pasado
minero es visitando la Casa Museo Doña Conchita
Encarnación y el Museo Parroquial. Otros sitios de interés
son La Quinta, una finca en la cual todavía se procesa el
café de la región; la plaza principal y el antiguo panteón.
La Iglesia de San Sebastián Mártir, fue llamada así en honor
al patrono del pueblo. Fue construida por los frailes
franciscanos a finales del siglo XVIII, con un estilo
neoclásico de la época colonial. Posteriormente, en
1897, sus cúpulas fueron renovadas para darle un estilo
más moderno. Al lado del templo se encuentra una hermosa
edificación del siglo XIX llamada Los Portales de San
Sebastián, donde se localiza una gran cantidad de tiendas y
restaurantes en donde podrás comer y comprar un suvenir
como recuerdo de tu visita a este hermoso pueblo mágico.
La fiesta más importante de la localidad es la de San
Sebastián, en honor al patrono del pueblo; se celebra el 20
de enero con charreadas, juegos mecánicos y diversos
espectáculos de grupos musicales locales que dan vida,
ambiente y color al evento. Otras importantes festividades
en las que el pueblo se llena de gente y alegría son: el 15
de agosto, que es la fiesta a la Virgen de la Asunción, el 7
de Octubre que se celebra a la Virgen del Rosario. Los días
15 y 16 de Septiembre que se conmemora, al igual que en
todo el país, la Independencia nacional y finalmente, la
fiesta de la Virgen de Guadalupe que se realiza el 12 de
Diciembre.
Los visitantes no pueden dejar de visitar el famoso Cerro de
la Bufa, donde se ve la costa del Pacífico cuando los días
están despejados. Al llegar a la cima de la Bufa, cuando el
sol rojo ilumina las nubes y al caminar por el andador, el
ambiente es de lo más mágico que se puede vivir en un
viaje a este pueblo. Se disfruta hasta el último minuto de luz
en compañía de los bellos paisajes y del aire fresco.
La visita a este pueblo mágico de Jalisco transporta al
turista a otra época de auge minero, bellos paisajes y
comida exquisita que permanecen como un maravilloso
recuerdo en los visitantes.
Pueblo Mágico: San Sebastián del Oeste, Estado de Jalisco
魔法城鎮: 聖塞巴斯蒂安西城,哈利斯科州
城鎮裡最重大的節慶莫過於聖塞巴斯蒂安節慶,此節慶乃是為了榮耀主教堂所供奉的聖人,因此於每年的一月20日,城鎮裡就會舉辦牛仔競技,遊樂園,各式各樣由當地團體籌劃的精彩節目,藉此來慶祝一年一度的大節。八月15日則是亞松森聖母的節慶,十月7日則是玫瑰聖母的節慶。除此之外,每年的九月15,16日則是國慶日,而十二月12日則是墨西哥聖母節慶日。
其他不可錯過的自然美景就是最出名的水牛山,當您登上山頂後,如果天氣狀況佳,就能看到整個海岸線。日出與日落時,伴隨著驚艷耳目的雲海,漫步於小道間,那真是此遊最無比魔幻的情境,寧靜祥和的氣息伴隨著旅客們,直到夕陽西下。
造訪這個位於哈利斯科州的魔法城鎮,猶如帶著旅客回到礦山的黃金時期,美輪美奐的風景加上另人回味無窮的佳餚,就是旅客們最美好的回憶。
Participación de México en la Feria Internacional del Libro de Taipei 2017 (TIBE)
2017
La XXV edición del TIBE 2017, se llevó a cabo del
8 al 13 de febrero. Por séptima ocasión, la Oficina
de Enlace de México en Taiwán participó en el
llamado “Pabellón de la Lengua Española”,
compartiendo el espacio con Argentina, Chile y
Perú, los cuales presentaron libros de los más
destacados escritores de dichos países, así como
información sobre empresas editoriales y libros de
consulta. En el caso de México, además de
presentar una serie de títulos de autores
mexicanos, fueron exhibidos algunos títulos de
libros traducido al chino-mandarín que podían ser
adquiridos en los locales de las casas editoriales
taiwanés dentro de la feria. Se utilizó asimismo
este importante espacio para promover entre los
visitantes taiwaneses a la feria y al pabellón,
folletos bilingües para promover el turismo de
México.
第25屆的2017年台北國際書展在2月8日-13日舉行。墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處聯續第七年受邀參加,連同智利、祕魯和阿根廷三國共同在西語國家館內展出西語書籍及各國出版資訊。 墨西哥攤位中除了展示一系列墨國作家的書籍外,同樣展出幾本中文翻譯本,讀者均可以在場內的出版攤位中購得。亦利用此難得機會向場內民眾發送雙語旅遊簡介,藉此宣傳墨西哥的旅遊業。
La Feria Internacional de Libro de Taipéi
(TIBE) es el principal punto de encuentro
anual de editores de Taiwán y una de las más
importantes ferias internacionales del libro en
Asia-Pacífico. Atrae a editores, escritores,
autores, gestores de derechos, distribuidores
y bibliotecarios. TIBE se divide en tres salas
de exposición: Libros en general, cómics y
libros infantiles. También se organiza un gran
número de foros, pláticas y seminarios sobre
la industria editorial dentro de este marco.
台北國際書展(TIBE)是每年亞洲(台灣)出版商的聚集地,亦是亞太地區重要的國際書展之一。吸引了編輯、出版商、版權經理、經銷商及圖書館人員。該書展分為三個區塊展區,分別為綜合圖書區、漫畫區和童書區。亦舉辦一系列關於出版的講座論壇以及研討會。
Este año TIBE congregó a 1780 expositores en 621 locales, entre casas
editoriales, librerías, distribuidores etc. tanto locales como extranjeras,
incluyendo a 59 países. Fue asimismo el marco dentro del cual fueron
realizados 450 eventos editoriales entre seminarios, pláticas, firma de libros
y foros de discusión y otros, atrayendo a más de 580 mil visitantes durante
los 6 días que duró la exposición.
「2017台北國際書展」,今年共吸引來自59國、621個出版社參加,全場共有1780個攤位,共有450場新書發表會,六天展期內共創造了58萬參觀人次。
墨西哥國旗分為三等份,分別由綠、白、紅色相等的豎長方形組成,國徽置中。 現今我們看到的國旗是歷年來的進化與改變的成果,內容所引思的都是有關於墨西哥的獨立自由之戰。
而國徽是一隻站在仙人掌上嘴內刁著蛇的老鷹,為當初墨西加人或阿茲特克人抵達墨西哥平原時所見之景象,乃是該族的祖先給族人們落腳地並建造一個強大國家的暗示象徵。
每個星期一,墨西哥所有的學校都會舉行升旗典禮,教育下一代尊重並珍惜這個代表團節的象徵,同時也是讚揚曾經為了國家自由與獨立而努力且犧牲的英雄們
La Bandera de México está conformada por tres
partes iguales de colores, que son: verde, blanco
y rojo, con el escudo nacional en el centro del
color blanco.
Su actual configuración es el resultado de
muchos años de cambios y evoluciones, todos
ellos ligados a la historia de México y a su lucha
por la independencia y soberanía nacional.
El escudo, que representa a un águila posada
sobre un nopal y devorando una serpiente,
reproduce la figura que habría sido encontrada
por los antiguos Mexicas o Aztecas a su arribo al
Valle de México y que representaba la señal
dada por sus ancestros para asentarse y
construir una gran nación.
Los lunes de cada semana, en todas las
escuelas de México se rinde homenaje a la
bandera y nacional, con objeto de inculcar a los
estudiantes respeto y cariño a este símbolo de la
unidad nacional y como reconocimiento al
sacrificio de los héroes que lucharon para lograr
la independencia nacional y defender su
soberanía.
El General Vicente Guerrero fue el jefe insurgente
que continuó la lucha por la independencia nacional
tras la derrota, prisión y fusilamiento de Don José
María Morelos y Pavón.
Fue el presidente de México al concluir la lucha de
independencia, pero su gobierno solo duró
alrededor de ocho meses. Tuvo que enfrentar
militarmente el intento de reconquista española por
tropas bajo las órdenes del general español Isidro
Barradas.
Guerrero hizo frente a diversas revueltas militares,
obteniendo algunos exitos, sin embargo al final fue
derrotado y se retiró a Tixtla. No obstante, sus
enemigos no cesaron en su persecución. En enero
de 1831 fue capturado y condenado a muerte. Su
fusilamiento tuvo lugar el 14 de febrero de 1831, en
Oaxaca.
維森特‧給雷落是在摩雷落被處決後,讓民族獨立之戰繼續的將領。獨立戰爭結束後,他即位總統,可惜的是只執政了大約八個月,就面臨了由巴拉達率領的西班牙軍隊發起的回奪之戰。給雷落勇敢的面對好幾次的軍事起義,其中取得了不少勝戰,但是最後還是戰敗,戰敗後,維森特退到提斯德拉,但追兵卻窮追不捨,1831年的一月被逮捕後,於當年的2/14日在瓦哈卡被處決。
La Cámara Nacional de la Industria del
Tequila anunció que el “Cuarto Festival del
Tequila, Regalo de México para el Mundo”,
se celebrará los días 25 y 26 de marzo, en
Guadalajara, Jalisco.
Este festival tiene por objeto reunir al mayor
número de casas productoras de Tequila una
vez al año a fin de que exhiban sus
respectivas marcas y el público e
importadores puedan disfrutar de la gran
variedad de tequilas.
De igual manera se pretende promover entre
el público la gran cultura y tradición que
encierra la bebida nacional de México. Y bajo
un ambiente de fiesta, podrán encontrarse
más de 200 marcas de Tequila, un grande y
único ambiente musical, así como
exposiciones artísticas, gastronomía y catas
de Tequila, por lo que esta experiencia es
imperdible.
龍舌蘭酒業國家委員會宣布第四屆龍舌蘭酒節將於3月25日和26
日在哈里斯科州首府瓜達拉哈拉市舉行。
此次節慶的目的,不只在於每年一次聚集大量的龍舌蘭酒製造商,展示不同品牌,讓民眾和進口商可以享用多樣化的龍舌蘭酒。
其中也是為了促進墨國飲品的文化和傳統。讓貴賓們籠罩在慶祝氛圍裡的同時,也能欣賞墨西哥音樂,不同的藝術及美食展覽,當然現場還有超過兩百家不同品牌的龍舌蘭酒及品酒會。
Oficina de Enlace de México en Taiwán 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處
Cocina mexicana
墨西哥料理
Ingredientes :
(para 6 personas)
• 12 piezas de elote con sus hojas
• 300 gr. Mantequilla
• 1 ½ taza de Azúcar
• 1 cucharada pequeña de Sal
• 1 vaporera mediana
Tamales dulces de Elote
香甜玉米粽
Modo de preparación :
1. Retirar las hojas de los elotes, cortando la base del
elote y retirando las hojas una por una. Eliminar las
hojas más pequeñas y reservar las medianas y
grandes. Colocar las hojas en un recipiente con
agua para limpiarlas, secar y reservar para el
momento de hacer los tamales.
2. Rebanar los granos de elote con un cuchillo de
manera horizontal y triturar los granos con la ayuda
de un procesador o un molino.
3. En un recipiente, mezclar la mantequilla con el
azúcar hasta obtener una consistencia de crema.
4. 4.Mezclar la pasta de elote molido con la crema
hasta incorporarla completamente.
5. Añadir la sal a la preparación.
6. Colocar una porción de la preparación en la hoja
de elote y envolverla doblando los extremos y
luego la punta más angosta sobre la más ancha
para obtener una especie de paquete, envolver con
otra hoja de elote para que sea más resistente.
Para hacer esto, cubrir el tamal embonando la
parte más estrecha con la más ancha y doblar. (ver
la fotografía).
7. Acomodar los tamales en una vaporera, cubrir con
papel aluminio y llevarla al fuego por alrededor de
1 hora hasta que los tamales estén cocidos. Para
saber que ya están cocidos, se debe confirmar que
la hoja del tamal se despegue con facilidad.
.
Oficina de Enlace de México en Taiwán 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處
Cocina mexicana
墨西哥料理 Tamales dulces de Elote
香甜玉米粽
食材 (.6人份):
• 12根新鮮的玉米
• 300公克的奶油
• 1.5杯的糖
• 1湯匙的鹽
• 1中型蒸籠
準備方式:
首先,先把新鮮的玉米的葉子一層一層的剝開。把小片葉子丟棄,中片與大片葉子則放到一個有清水的容器裡,清洗後晾乾,備用。
再來,使用刀子把玉米削下,之後放進果汁機或者磨碎機裡面打碎。
奶油與糖攪拌,直到成為像膏的黏稠狀。
再把已經打好的玉米漿和奶油膏放在一起,攪拌均勻,並加入鹽巴調味。
將攪拌均勻的玉米糊放在晾乾的玉米葉裡面,包裹時,先將兩邊凹向中間,之後在將下面部分往上折。結束後,用同樣的方法,包上第二層,讓玉米糊更結實。
最後,把包好的玉米粽,有順序的擺進蒸籠裡,上面鋪上一層鋁箔紙,開大火至水滾開,然後轉成中火,大約蒸一個小時,香甜的玉米粽就能熱騰騰的上桌囉!