32
001

New Magazine nº43

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: New Magazine nº43

001

Page 2: New Magazine nº43

002

SALVADOR DE BAHÍA

DAKAR

SAO PAULO

BUENOS AIRES

MONTEVIDEO

SANTA CRUZ DE LA SIERRA

SANTIAGO DE CHILE

LIMA

SANTO DOMINGO

CANCÚN

CARACAS

LISBOA

LONDRES

ÁMSTERDAM

BRUSELASFRANKFURT

MÚNICH

ROMA

MILÁN

PARÍS

PUNTA CANA

SAN JUAN DE PUERTO RICO

LA HABANA

NUEVA YORK

MIAMI

MADRID

OPORTO

OUARZAZATE

TENERIFEFUERTEVENTURA

LANZAROTE

GRAN CANARIA

MADRID

VIGO

MALLORCA

IBIZA

ALICANTE

VALENCIA

GRANADA

MÁLAGA

ASTURIASA CORUÑA

SANTIAGO DE COMPOSTELA

BILBAO

ZARAGOZA

BARCELONA

BADAJOZ

SEVILLA

MELILLA

TEL AVIV

Imagine el placer de volar en Club Business

Servicios Club Business:

• Facturaciónindependiente.

• Franquiciadeequipajegratuitahasta2piezasde23Kg.segúndestino.

• AccesoaSalasVip.

• Embarquepreferente.

• Prioridadeneldesembarquedemaletas.

• Butacasergonómicas.

• Másespacioentreasientos.

• Sistemaaudiovisualdeociopersonalizado.

• Exquisitosplatosbasadosenunacuidadadietamediterráneaycomidastípicasdecadapaís.

• AcumulaciónextradeMillasFlyingBlue.

Page 3: New Magazine nº43

003

Rafael Isún, Managing Director de Travel Partners, Vocal del Consejo Directivo de Travel Advisors y responsable del Grupo de Comunicación y Marketing.

Editorial 002 Air Europa

004 Encuentro entre amigos 2014

006 Special Tours añade Wifi a sus rutas por europa

007 Travelnews

008 AC Hoteles, una ciudad tan viva como Sevilla

009 Panavisión Cruceros fluviales

010 Las Caras del viajero de negocios tecnológico

009 Meliá Hotels International abre en Doha y París

014 Japón, entre la tradición y la modernidad

016 Aeromexico

021 Mice in the Cloud, infografía Tecnologias aplicadas a los eventos de empresa

022 Barceló

023 Le Plan, nuevo catálogo Disneyland® Paris

024 NH Hoteles, la esencia premium de NH Collection

026 Europea de Seguros

027 Accor, nuevo servicio digital exclusivo

028 Politours, Marruecos

030 Derby Hoteles Hotel Claris, Hotel Urban

031 Sorteo Derby Hoteles

032 Iberia

Editada por:Travel AdvisorsRambla Catalunya, 52 4º 1a08007 BarcelonaTeléfono: +34 93 272 20 [email protected]©2015 Travel Advisors

Coordinación edición:Irene Sobrepera

SUMAR IO

Staff

Este es el primer ejemplar de vuestra New Magazine del 2015.

Iniciar un nuevo año siempre comporta la ilusión por lo que nos deparará. En nuestro caso, esa ilusión es fruto de la continuación del proyecto iniciado el pasado año y del que nuestro Presidente hacía eco en el número anterior.

Este año 2015 lo iniciamos también con excelentes noticias para la asociación. Se han incorporado dos excelentes asociados más, el grupo VIAJABIEN en Madrid y SANANDER Viajes, en Santander; Viajes Triana de Sevilla cumplió 25 años de actividad en pleno periodo de expansión, Viajes Altamira celebrará próximamente su 50 aniversario, noticias que dicen mucho del buen hacer y la ambición de nuestros asociados; AR Business ha recibido el Diploma de Honor de Iberia Líneas Aéreas, un reconocimiento más a su impecable trayectoria; siguiendo con los aniversarios, MT Global de Madrid celebra su vigésimo aniversario, y si me permitís la licencia, en Travel Partners, la agencia que me honro en dirigir, también cumplimos veinte años.

Todo ello entendemos que refleja no sólo la buena salud de nuestros asociados, y en definitiva de Travel Advisors Guild, sino también la voluntad de crecer ordenadamente y el rigor y la profesionalidad con la que guiamos nuestro día a día, en beneficio de los verdaderos protagonistas: nuestros clientes y colaboradores.

En este número además, y siguiendo la línea de los anteriores, encontrareis artículos y noticias interesantes, como una infografía sobre el turismo de Eventos que presentamos en primicia de la mano de nuestro colaborador Mice in The Cloud; un informe sobre el viajero de negocios tecnológico realizado por Forum Business Travel y Amadeus, y un magnifico reportaje sobre Japón de nuestro amigo y colaborador habitual Román Hereter. También reflejamos nuestro ya tradicional “Encuentro entre Amigos” realizado el pasado Octubre en la siempre fascinante Sevilla.

Esperamos que disfrutéis de esta nueva edición de la revista, casi tanto como disfrutamos nosotros haciéndola.

Feliz y próspero año 2015

SALVADOR DE BAHÍA

DAKAR

SAO PAULO

BUENOS AIRES

MONTEVIDEO

SANTA CRUZ DE LA SIERRA

SANTIAGO DE CHILE

LIMA

SANTO DOMINGO

CANCÚN

CARACAS

LISBOA

LONDRES

ÁMSTERDAM

BRUSELASFRANKFURT

MÚNICH

ROMA

MILÁN

PARÍS

PUNTA CANA

SAN JUAN DE PUERTO RICO

LA HABANA

NUEVA YORK

MIAMI

MADRID

OPORTO

OUARZAZATE

TENERIFEFUERTEVENTURA

LANZAROTE

GRAN CANARIA

MADRID

VIGO

MALLORCA

IBIZA

ALICANTE

VALENCIA

GRANADA

MÁLAGA

ASTURIASA CORUÑA

SANTIAGO DE COMPOSTELA

BILBAO

ZARAGOZA

BARCELONA

BADAJOZ

SEVILLA

MELILLA

TEL AVIV

Imagine el placer de volar en Club Business

Servicios Club Business:

• Facturaciónindependiente.

• Franquiciadeequipajegratuitahasta2piezasde23Kg.segúndestino.

• AccesoaSalasVip.

• Embarquepreferente.

• Prioridadeneldesembarquedemaletas.

• Butacasergonómicas.

• Másespacioentreasientos.

• Sistemaaudiovisualdeociopersonalizado.

• Exquisitosplatosbasadosenunacuidadadietamediterráneaycomidastípicasdecadapaís.

• AcumulaciónextradeMillasFlyingBlue.

Page 4: New Magazine nº43

004

La sede fue el hotel Meliá Sevilla, y la inauguración fue a cargo de la Vicepresidenta de la Diputación de Sevilla, Juana M. Carmona, el responsable de Marketing de Turismo Andaluz, Gorka Lerchundi, y el gerente del Consorcio Turismo de Sevilla, Antonio Castaño, que acompañaron al presidente de Travel Advisors, José Miguel Gimeno en la rueda de prensa ofrecida a los medios.

La vicepresidenta de la Diputación de Sevilla, Juana María Carmona, afirmó que para la provincia “supone una gran oportunidad acoger este congreso para hacer llegar la imagen de Sevilla como un destino de gran calidad”, y señaló la gran variedad de la oferta de la provincia para el sector MICE. También el responsable de Marketing de Turismo Andaluz, Gorka Lerchundi, destacó que en Andalucía existe un plan de promoción, que cuenta entre sus objetivos prioritarios aspectos como la desestacionalización o el aumento del gasto turístico y afirmó que “acogiendo el encuentro de Travel Advisors contribuimos a esos objetivos”.

Durante el mismo día se celebró la Asamblea General del Grupo, y se completó con una presentación sobre “Neuroviaje, cerebro y emociones” y cómo aplicar el “Storytelling” al sector de las agencias de viajes.

Travel Advisors Guild celebró durante los días 22 y 23, en Sevilla, su convención anual “Encuentro entre amigos”, un evento al que asisten los representantes de las agencias de viajes del grupo, así como una amplia representación de las principales compañías del sector turístico.

TAG, un 5% más de facturación

Por otro lado, el presidente de TAG, José Miguel Gimeno, adelanto que sus ventas han aumentado en torno al 5% en 2014 en relación con el año anterior. Esta cifra supone alcanzar cerca de los 500 millones de euros, ya que en 2013 el grupo llegó a facturar 470 millones de euros.

De Izd. a dcha. D. Gorka Lerchundi (responsable de Marketing de Turismo Andaluz), Dña. Juana M. Carmona (Vicepresidenta de la Diputación de Sevilla), D. José Miguel Gimeno (presidente de Travel Advisors) y D. Antonio Castaño (gerente del Consorcio Turismo de Sevilla).

Page 5: New Magazine nº43

005

“Neuroviaje, cerebro y emociones”

Abriendo el mundo del viaje a nuevas formas de comunicación, eso intento transmitir Nieves Pérez, directora de la Academia de Neurociencia y Educación en España donde en su presentación dio a conocer el concepto de Neuromarketing, la aún incipiente ciencia que intenta resolver los enigmas del comportamiento de los consumidores a través del estudio de la mente consciente y subconsciente.

Su demostración de los tipos de actitudes de nuestro cerebro se hizo pidiendo a todos los participantes que eligieran un tipo de gafas, entre cinco modelos muy extraños. Una forma perfecta de despertar la audiencia a primera hora de la tarde, y de comunicar con una sonrisa.

“Storytelling”

Otra presentación cubrió el storytelling en viajes de incentivos a cargo de Rafael Isún, Director General de Travel Partners. Como explicó Rafa, respecto a otras formas de compensación más o menos tradicionales, como la remuneración en regalos o en efectivo, los viajes de incentivo aportan una serie de elementos únicos y diferenciadores.

• Lo imperecedero del recuerdo.• La no obsolescencia del viaje.• La interrelación creada entre los distintos “actores” del viaje.• La exclusividad.• El reconocimiento público.• La individualidad de la experiencia, que se puede igualmente personalizar.

En definitiva, el viaje de incentivo aporta ventajas objetivas a la hora de motivar, espolear, retar, premiar, reconocer y por encima de todo... ilusionar. Por esto es fundamental verlos (y organizarlos) como verdaderas inversiones, como momentos que las empresas pueden utilizar para conseguir objetivos fundamentales: estimular y orientar su actividad comercial, premiar y acercarse a sus mejores elementos.

Finalmente el gerente de Travel Advisors, Javier Zuazola, presentó la nueva imagen corporativa que se ha diseñado para esta nueva etapa y con el que se pretende transmitir la frescura y el valor del viaje a través de sus colores, el dinamismo y la capacidad de adaptación al medio, con la tipografía y a través del núcleo, los valores de la empresa como el positivismo y el compromiso por la calidad.

Por la noche se celebró una cena en el patio de la preciosa sede de la Fundación Cajasol, amenizada de ópera (Sevilla es sede de nada menos de 150 óperas, incluyendo Carmen, Don Juan, el Barbero de Sevilla e incluso la única ópera de Beethoven, Fidelio).

En la segunda jornada, el día “casual” se dio un paseo por el Cortijo de los Arenales (Morón de la Frontera), para terminar en la Hacienda de Orán (Utrera) y despedirnos hasta el próximo año con la implicación y el compromiso renovados.Final de la “Jornada Casual” en la Hacienda de Orán en Utrera

Page 6: New Magazine nº43

006

Special Tours, touperador mayorista con el 100% de capital español y más de 40 años de experiencia en el sector, invertirá más de un millón de euros a lo largo de 2015 para la adaptación de sus autobuses al sistema WiFi con el objetivo de ofrecer conexión gratuita en todas sus rutas a Europa.

añade el Wifi a sus rutas por Europa

La compañía busca así que los viajeros mantengan la comunicación con sus familiares y amigos fuera de su país, con un total de 25Mbs por persona y día en la flota de autobuses que opera la empresa en Europa.

Special Tours, que ya ha probado la conexión WiFi en más de 20 autobuses desde diciembre que ha dado servicio a 800 pasajeros, espera en mayo tener implantado este servicio en todos los circuitos europeos. Con esta iniciativa, se convertirá en la primera mayorista touroperadora en ofrecer este servicio.

El director general de la empresa, Carlos Jiménez, ha explicado que con esta iniciativa quiere dar “un valor diferencial a sus pasajeros”. La previsión es que en mayo de 2015 todas sus rutas europeas tengan acceso WiFi, “salvo en el caso de Grecia, Turquía, Rumania, Bulgaria, Croacia y Rusia por problemas técnicos con los autobuses locales”.

Acabar con el coste del roaming, que sube las tarifas móviles fuera del país residente, es otro de los retos de la touroperadora. Los guías de los grupos darán a cada cliente una contraseña, a través de la cual pueden acceder al servicio WiFi, que se renovará cada 24 horas sin coste adicional alguno.

Por el momento, desde principios de diciembre los grupos de turistas ya disfrutan en ciertos recorridos de WiFi gratuito y cada semana, Special Tours espera adaptar a cinco nuevos vehículos este servicio.

“La conectividad plena y la garantía de una experiencia de calidad de principio a fin no tiene edad” “la clientela de más de 50 años siempre ha sido fiel a nuestra empresa, pero hay usuarios de todo tipo y el nivel de respuesta es muy bueno”.

”“Un valor diferencial para los pasajeros

Carlos Jiménez, Director General de Special Tours

Page 7: New Magazine nº43

007

El pasado sábado 13 de diciembre se cumplieron veinticinco años de la constitución de la empresa turística sevillana Viajes Triana.

Se celebró con una serie de actos que tuvieron lugar en el Hotel Hesperia Sevilla, al que acudieron proveedores e instituciones locales y turísticas, además de las plantillas de las empresas del grupo (Triana Viajes y Puente Club Tour Operador). Durante el mismo también se rindió homenaje a varios clientes de gran perennidad.

En el marco de FITUR 2015, AR BUSINESS TRAVEL recibió el “Diploma de Honor”, en reconocimiento a la colaboración que durante 2014 han mantenido con la aerolínea.

La entrega fue realizada por Víctor Moneo Director Comercial y Ricardo Palazuelos, Director Unidad de Agencias y TTOO de Iberia. Los máximos responsables de AR Business, Ángel Muñoz y Rosa Prados, declararon que “es un orgullo para nuestra organización sentirnos reconocidos por nuestro esfuerzo y tarea diaria en la prescripción de la compañía”.

VIAJES TRIANA celebra su XXV aniversario

IBERIA entrega su “Diploma de honor” a AR BUSINESS TRAVEL

Travel Advisors Guild, una asociación distinta….Todas las agencias de viajes miembros de nuestra asociación deben tener una marcada profesionalidad derivada del conocimiento y experiencia de su equipo humano, así como contar con una constatada experiencia técnica, solvencia y prestigio. Para poder acceder a ser miembro es imprescindible que le sea cursada previamente una invitación por parte del Consejo Directivo una vez evaluadas las condiciones exigidas, las cuales son ratificadas por la Asamblea General de la asociación, como órgano soberano de la misma.

Todo ello nos asegura ser una asociación distinta… donde prima más la calidad que la cantidad.

Nos llena de orgullo dar la bienvenida a dos nuevos integrantes que con su profesionalidad nos ayudaran a reforzar ese espíritu de reputación y prestigio profesional.

Grupo VIAJABIEN en Madrid, dirigido por Jorge Espinós, economista por la Universidad Complutese de Madrid y fundador del grupo con oficinas en Madrid, Zaragoza y México.

SANANDER Viajes en Santander, dirigida por Eduardo García, Master TEAT (Tourism and Travel Services Management) por la Universidad de Cantabria, Presidente de la Asociación de Agencias de Viajes y operadores de turismo de Cantabria además de Secretario de la CEAV (Confederación española de agencias de viajes).

Page 8: New Magazine nº43

008

reuniones con luz natural perfectas para gran variedad de eventos: congresos médicos, reuniones de empresa, ruedas de prensa, giras musicales y hasta bodas muy exclusivas y otros eventos familiares. AC Hotel Ciudad de Sevilla, AC Hotel Sevilla Forum y AC Hotel Sevilla Torneo ofrecen la máxima flexibilidad para todo tipo de

eventos y reuniones. Los hoteles disponen de salones con diferentes capacidades, que permiten albergar desde el un gran evento para 300 personas en el AC Hotel Sevilla Forum hasta una pequeña reunión de una junta directiva por ejemplo, en el acogedor Salón Consejo del AC Hotel Ciudad de Sevilla.

En total AC Hotel Sevilla Forum tiene 5 salas de reunión, la mayor de ellas con una superficie de 430 m2 y capacidad para hasta 300 personas. Por su parte, AC Hotel Ciudad de Sevilla tiene 4 salas de reunión siendo la de mayor superficie 90 m2 y con capacidad para albergar eventos de hasta 100 personas.

Y AC Hotel Sevilla Torneo cuenta con 2 salas, la más grande de 45m2 y que puede acoger una reunión de hasta 45 personas.

El Estándar AC está formado por una serie de servicios que conforman el estándar de calidad y confort que identifica a los

hoteles de la cadena. Este se aplica consistentemente en todos los hoteles, donde quiera que se encuentren y en la capital hispalense no iban a ser menos. Entre ellos, además de habitaciones cuidadas hasta el máximo detalle, desayunos completos con una variada oferta de productos de máxima calidad, cabe destacar la Sala AC de los 3 establecimientos que es un espacio multi-funcional abierto 24 horas, donde el cliente podrá disfrutar de conexión WI-FI gratuito, una variada oferta gastronómica y de rincones diferenciados en

los que trabajar, relajarse, ojear la prensa, ver la televisión…

En las instalaciones de los 3 hoteles, el cliente también podrá disfrutar de espacios especialmente concebidos para su relajación, como el Fitness Center, en los que disfrutar de agradables momentos de tranquilidad y evasión. Además tanto AC Hotel Sevilla Forum como AC Hotel Ciudad de Sevilla cuentan con una magnífica piscina al aire libre con solárium.

Todo esto permite convertir a los 3 hoteles en la mejor opción de alojamiento de Sevilla tanto para el cliente de negocios como para el de ocio.

Descubre la alegría de una

de la mano de AC Hotels by Marriott

ciudadSevilla

tan viva como

Son hoteles para espíritus urbanos y como tal, están conectados con la ciudad, los hoteles AC de Sevilla ofrecen un fácil acceso al centro de la ciudad, situados cerca de centros comerciales y las áreas de negocio, ponen al alcance de sus clientes toda la oferta cultural y de ocio de Sevilla. Concretamente, AC Hotel Ciudad de Sevilla está situado en una de las zonas residenciales más emblemáticas de Sevilla, cerca de la Avenida de la Palmera y a una corta distancia del Parque de María Luisa, el Puente de las Delicias, el Real Club Pineda, el Palacio de Congresos, el centro urbano y los núcleos financieros y de negocios. Su localización ofrece a los huéspedes rápidas vías de acceso al aeropuerto, al centro de exposiciones y a la estación de trenes de Santa Justa.

Por su parte, el AC Hotel Sevilla Torneo está ubicado en la carretera SE-30, muy cerca del parque empresarial Nuevo Torneo y de fácil acceso desde cualquier entrada a la ciudad y el AC Hotel Sevilla Fórum se encuentra próximo a la intersección de dos importantes autovías, a dos minutos del Palacio de Congresos de Sevilla, a cinco minutos del aeropuerto, y a siete minutos de la estación de Santa Justa. Ambos permiten también un rápido, cómodo y fácil acceso a la estación de trenes (AVE), al aeropuerto y al centro de exposiciones.

Todos estos hoteles ponen a disposición de sus clientes sus amplias salas de

AC Hotels by Marriott ofrece tres atractivas opciones de alojamiento que se adaptan a las preferencias de los visitantes de la ciudad de Sevilla: AC Hotel Ciudad de Sevilla, AC Hotel Sevilla Torneo y AC Hotel Sevilla Forum. Como caracteriza a todos los hoteles de la cadena, los hoteles AC de la capital andaluza poseen un diseño urbano, cosmopolita y hecho a medida para personas que buscan una nueva forma de entender, experimentar y sentir la ciudad. Con un estilo vanguardista y funcional, los clientes encontrarán un producto basado en el cuidado del último detalle, cumpliendo altos estándares de calidad y confort que les identifican. Todo lo que el cliente pueda necesitar para su viaje de negocio.

Page 9: New Magazine nº43

009

Cruceros fluviales, el placer de viajar

Disfrute de experiencias únicas que se convertirán en recuerdos inolvidables. Una opción diferente para sus vacaciones. Des-cubra una nueva forma de viajar, una forma diferente de disfrutar cada minuto de su tiempo, y de visitar ciudades tan inolvida-bles como Viena, Colonia, Budapest, …

Maravíllese de los paisajes que contempla-rá navegando a lo largo de los ríos Rhin, Danubio o Ródano, y sobre todo, descubra los excelentes e incomparables servicios de un crucero fluvial a bordo de nuestros exclusivos barcos A Rosa 4* Lujo.

Un viaje pensado y organizado de princi-pio a fin para su tranquilidad, su bienestar y su disfrute.

BIENVENIDO A BORDO ….

• Comodidad: Alójese en amplios cama-rotes con todas las comodidades: balcón francés, aire acondicionado individual, TV con canales en español, excelente equi-pación….

• Calidad: Deje que su paladar se deleite con nuestra restauración: abundantes y excelentes buffet, cocina “en vivo” en la que nuestros cocineros le sorprenderán, delicatesen desde los entremeses hasta los postres y excelentes vinos…

• Relax: Relájese a bordo, disfrutando de sauna, jacuzzi, piscina…. Déjese mimar en los spa-rosa con masajes, tratamientos,….

• Servicios: Visitas y excursiones guia-das…. Cuando el barco atraca, usted estará en el centro de las ciudades, sin grandes desplazamientos para realizar las visitas y excursiones que desee, y para que usted baje del barco las veces que desee, puesto que a todos los efectos, es su “hotel flotante” de 5*.

Siempre con la asistencia de nuestros ex-pertos guías acompañantes.

Descubra Europa a bordo de nuestros exclusivos barcos A-Rosa 4* Lujo

Una opción diferente para sus viajes de empresa y/o incentivos.

Sorprenda a sus clientes, directivos, com-pañeros, … proponiendo y organizando su viaje de incentivo y/o de empresa en un crucero fluvial.

¡Díganos qué desea!

Personalizamos cualquier detalle que de-see, tanto a bordo del barco, como du-rante las visitas que podrá realizar en las diferentes ciudades en las que atraca.

Organizamos cualquier evento y/o reunión que necesite, poniendo a su alcance los medios necesarios para ello.

Le acompañamos en la realización de viajes de prospección para ofrecerle las máximas alternativas posibles.

Barcos en el RHIN: A- ROSA AQUA y A-ROSA VIVAInstalaciones comunes:Camarotes: 99Pasajeros: 202Largo: 135 m Ancho: 11,4 m Velocidad: 22 km/hAño de construcción: 2011-12

Barcos en el DANUBIO: A-ROSA DONNA y A-ROSA RIVAInstalaciones comunes: Camarotes: 100 Pasajeros: 220 Largo: 124, 5 m Ancho: 14,4 m Velocidad: 24 km / h Año de construcción: 2004

Page 10: New Magazine nº43

010

SUMARIO EJECUTIVO

LO QUE DICEN LOS EXPERTOS• El segmento hotelero y el aéreo son los que más están despuntando tecnológicamente con la puesta en marcha de innovaciones que mejoran la

experiencia del usuario.• El boom de aplicaciones está en proceso de someterse a una “selección natural” para consolidar las más eficientes y encontrar acomodo en

plataformas integradas.• Las empresas tienen ante sí el reto de generar o proveer a sus viajeros frecuentes de tecnología de utilización muy sencilla para conseguir altos

índices de adopción.• Las prioridades tecnológicas de las empresas incluyen la extensión del pago electrónico, la gestión de seguridad durante el viaje, el control de

gastos extras y servicios complementarios, la prolongación de las herramientas de autorreserva hasta los dispositivos móviles y la automatización de procesos de petición de condiciones a los proveedores.

• La distribución a través de canales naturales mantendrá un tenso equilibrio con los alternativos, desde los metabuscadores hasta el consumo colaborativo, con creciente aproximación al viajero de negocios.

LO QUE DICEN LOS VIAJEROS• Las empresas están abiertas a que sus empleados viajeros utilicen aplicaciones móviles de su elección para facilitar sus desplazamientos.• La información que brindan las empresas se reduce al itinerario, los servicios contratados y las alertas de seguridad.• Los viajeros requieren más recomendaciones sobre el destino y herramientas para compartir experiencias e información, así como acceso wi-fi

gratuito y universal.• La interacción con los compañeros suele ser informal y a través de canales cotidianos. La penetración de las redes sociales corporativas es aún

escasa.• Los viajeros no se sienten saturados por la tecnología porque hacen un uso equilibrado de las soluciones y aplicaciones a su alcance.

Ya lo dijo el célebre empresario estadounidense Henry Ford: “El ver-dadero progreso es el que pone la tecnología al alcance de todos”. Fiel a su ideario, a principios del siglo XX comenzó a fabricar el histórico modelo Ford T, un vehículo barato y fácil de conducir que penetró con rapidez entre las clases medias e inauguró la era del consumo de masas. Un siglo después, la tecnología no solo está presente en todas las capas de la población, sino que además se lleva en el bolsillo.

El informe sobre tecnología aplicada al viaje de negocios, elabora-do por Forum Business Travel por encargo de Amadeus España, es una demostración más de la popularización de las herramientas que hacen de los desplazamientos profesionales una experiencia más agradable, sencilla y segura. Basándose en las entrevistas rea-lizadas a un representativo panel de expertos internacionales del sector, en la vivencia personal aportada por viajeros frecuentes de empresas con presencia en España y en el conocimiento desarro-llado por los últimos estudios de referencia de ámbito global, el in-forme desvela las claves de los movimientos que está realizando la industria para acercar la innovación al usuario final.

Desde este enfoque, específicamente orientado hacia la percepción del viajero, he¬mos indagado en los segmentos y proveedores que están proponiendo soluciones más avanzadas, en el papel que van a desarrollar las empresas en la formación tecnológica de sus emplea-dos, en la evolución de los canales de venta y en el significado de la apa¬rición de modelos de distribución disruptores del mercado, como es el caso del consumo colaborativo, entre otros muchos aspectos.

Este análisis en profundidad de los cambios que se están produ-ciendo en el business travel da como resultado un perfil poliédrico del profesional que, con más o menos frecuencia, se mueve a lo lar-go y ancho de un mundo complejo para cumplir los objetivos de su empresa. Un perfil conformado por la adopción de tecnología que abre nuevos horizontes a la hora de gestionar la política de viajes, compartir información práctica, dar respuesta a las incidencias de seguridad durante el desplazamiento, personalizar los servicios a la medida del usuario, agilizar las transacciones, reforzar el control de los procesos administrativos y, por qué no, disfrutar con más criterio y más conocimiento de la faceta lúdica de los destinos en los periodos de descanso.

AL ALCANCE DE TODOS

INFORME DE FORUM BUSINESS TRAVEL Y AMADEUS ESPAÑA

Las 10+1 Caras del viajero de negocios tecnológico

www.forumbusinesstravel.com

Page 11: New Magazine nº43

011

1.- EL “TRAVELER MANAGER”El travel manager se coloca en la piel del viajero, adquiere mayor compromiso para garantizar su seguridad y confort, y favorece la comunicación bidireccional, aprovechando su experiencia para mejorar la política.

2.- SIEMPRE ONLINEEl mundo avanza imparable hacia la globalización de la conectividad y de los dispositivos inteligen¬tes a medida que las barreras fronterizas y las tarifas de los operadores de telefonía móvil van cayendo.

4.- ONE-STOP SHOPLas soluciones disponibles para los viajes cor¬porativos tienden a agrupar servicios de valor en plataformas únicas o integradas que ofrecen con¬tinuidad en diferentes canales y dispositivos de acceso.

6.- MANO DE SASTRELa gestión analítica de grandes cantidades de da¬tos obtenidos de las más diversas fuentes adapta la oferta de productos y servicios a las necesi¬dades del viajero de forma automatizada.

8.- MOVE YOUR BODYLa tecnología se lleva puesta y es capaz de in¬teractuar con el ser humano en nuevos niveles sensoriales.

10.- OCIO Y NEGOCIOLas aplicaciones permiten al viajero de negocios aprovechar el tiempo libre en actividades lúdicas, de forma individual o con otros viajeros en sus mismas circunstancias, así como mantener una fluida comunicación con casa.

3.- BARRERAS FUERALa creciente accesibilidad de la tecnología permite su penetración en todas las capas de la plantilla, mientras el conocimiento adquirido en el turismo vacacional mejora la gestión del business travel.

5.- ABAJO EL ESTRÉSLa innovación dirigida al viajero frecuente sitúa su punto de mira en la sencillez y rapidez de los procesos y en la protección frente a incidencias para generar experiencias positivas que mejoren su productividad.

7.- SIN DINERO, SIN PAPELESLa digitalización de transacciones económicas y documentos incrementa la seguridad ante posi¬bles robos o extravíos y multiplica las posibili¬dades de procesamiento, gestión, análisis y con¬trol administrativo.

9.- TODOS PARA UNOLa aplicación de los principios de la economía co¬laborativa al ámbito de los desplazamientos corpo¬rativos abre nuevas posibilidades de optimización de recursos en la gestión del viaje end-to-end.

10+1.- Epílogo: DIGITAL DETOXLa administración equilibrada de tecnología y los momentos de desconexión ayudan a evitar la saturación o el estrés del viajero.

Page 12: New Magazine nº43

012

El moderno y vanguardista distrito de negocios de París conocido como La Défense, uno de los más importantes de Europa, tiene entre sus filas un nuevo y espectacular hotel de la compañía Meliá Hotels International: Meliá París La Defense. A tan sólo 25 minutos de los aeropuertos París-Orly y Rossy-Charles, el hotel está situado en L’Esplanade de la Défense, una privilegiada ubicación que permite a sus huéspedes conectarse fácilmente al centro histórico de la ciudad, el Palacio de Congresos de Porte Maillot, la Torre Eiffel o los Campos Elíseos, entre otros lugares de interés.

El impresionante edificio de fachada totalmente acristalada ofrece 369 habitaciones, cuya decoración ha estado en manos del diseñador Jean-Philippe Nuel. El hotel cuenta además con 29 suites de grandes dimensiones y amplios ventanales, a través de los cuales se puede disfrutar de una fantástica vista de la ciudad y el río Sena.

En la parte más alta del Meliá París La Défense, en el piso 19, está situada la magnífica Suite Presidencial, que corona el hotel y proporciona una impactante vista panorámica de la ciudad y sus aledaños.

En el ámbito gastronómico, Meliá París La Défense ofrece en sus restaurantes The Place y Le Miroir una deliciosa

fusión de cocina en la que los comensales podrán disfrutar de una amplia variedad de productos internacionales y de la auténtica cocina de origen español. Asimismo, en el Skyline Paris Lounge & Bar, que se encuentra compartiendo planta con la Suite Presidencial, se podrá disfrutar de una exclusiva selección de cócteles y tapas en un ambiente idílico, amenizado por música de DJ.

Para los huéspedes que quieran disfrutar de una estancia más íntima, encontrarán el lugar perfecto en The Level Lounge, un área en la que el ambiente sofisticado y el servicio personalizado se darán cita para ofrecer al cliente una estancia de lo más relajada.

El hotel cuenta con servicio de Wi-Fi gratuito en todo el recinto, zona de gimnasio y fitness abierta las 24 horas del día únicamente para clientes y sala de masajes.

Para la celebración de eventos, Meliá París La Défense dispone de ocho salas que pueden acoger banquetes o reuniones privadas, con un aforo de hasta 400 personas, y todas ellas equipadas con un moderno sistema audiovisual y conexión Wi-Fi de alta velocidad. Todo tipo de facilidades sumadas a un servicio de calidad que harán de cualquier evento un hecho memorable.

MELIÁ PARÍS LA DÉFENSE 4, esplanade du Général De Gaulle 92400 Courbevoie · Paris · France

Meliá Hotels Internationalabre dos hoteles insignia en 2015 en Doha y Paris

Page 13: New Magazine nº43

013

Existe una ciudad en el mundo en el que confluyen la tradi-ción islámica con el presente más futurista. Se trata de Doha, la capital de Qatar, uno de los lugares más fascinantes del Cercano Oriente, donde por primera vez una compañía es-pañola abre un hotel: el nuevo Meliá Doha.

Ubicado en la Torre Bin Samikh, uno de los rascacielos del espectacular skyline que bordea la costa catarí, el hotel se encuentra en el distrito más prestigioso de Doha, la Bahía Oeste, a tan sólo 20 kilómetros del Aeropuerto Internacional de Hamad y a pocos minutos del gran Centro Comercial de Doha, varios centros deportivos, playas, el paseo marítimo Corniche, lujosos restaurantes y la zona con mejor entrete-nimiento nocturno de la ciudad, entre muchos otros lugares de interés.

Meliá Doha cuenta con un total de 317 estancias, distribui-das en 282 habitaciones y 35 suites The Level – habitaciones VIP - para disfrutar de la mejor experiencia de marca Meliá Hotels & Resorts. Asimismo, los viajeros de negocios tam-bién encontrarán todas las instalaciones necesarias en el ho-tel, gracias a sus diferentes espacios para eventos y salas de reuniones, equipadas con la última tecnología en televisores de plasma, pantallas táctiles, ordenadores y conexión wi-fi, entre otras muchas facilidades.

El piso más alto de la Torre Bin Samikh estará ocupado por la Royal Suite, un espacio reservado para una experiencia de lujo exclusivo. Sus 436 metros cuadrados de amplitud la sitúan entre una de las cinco suites más espaciosas de toda la ciudad. Contará con varias habitaciones con baño propio, jacuzzi, una cocina completamente equipada y un área para almacenar el equipaje, todo esto con unas impresionantes vistas a la Bahía.

El hotel cuenta además con espacios para el ocio y el des-canso, tales como piscina y gimnasio, un spa, sauna, zona de jacuzzi, salas de masaje y un salón de belleza.

La experiencia gastronómica será otro de los alicientes del Meliá Doha. Los tres restaurantes del hotel ofrecerán una gran variedad de platos de distintos lugares del mundo para satisfacer las expectativas de los paladares más exigentes y diversos. Un viaje gastronómico por todo el mundo, con el buffet internacional, haciendo parada en la India, para disfru-tar de la carta que ofrecerá el reconocido y premiado Chef Sanjeev Kapoor; y en España, para deleitarse con las mejo-res tapas y vinos de origen español.

Con todos estos atractivos, el nuevo Meliá Doha competirá con los hoteles de más rango de la capital para convertirse en un referente de la ciudad para viajeros de todo el mundo.

MELIÁ DOHANo. 61, District Zone, West Bay. 90840, Doha. Qatar

Page 14: New Magazine nº43

014

Japón: ENTRE LA TRADICIÓN Y LA MODERNIDAD

Hace algunos años, viajar al Imperio del Sol Naciente representaba un alto coste económico, pero entre el paso de la peseta al euro, la relativa crisis eco-nómica del país asiático, la moderación de las tarifas aéreas y el hecho de que nos hemos familiarizado con la cocina japonesa y ya sabemos pedir mejor en los restaurantes del país, Japón se ha convertido en un destino mucho más asequible para nuestros bolsillos.

Texto y fotografías: Román Hereter

Sin embargo hay que saber mo-verse por el territorio, no abusar de los servicios que implican un gran número de personas ya que los sueldos siguen siendo altos, y aprovechar al máximo el tiempo para no excederse en el nú-mero de noches de hotel. Por ello, la mayoría de las personas que visitan el país suelen decidirse por moverse en tren aprovechando las ventajas del Japan Rail Pass, eligiendo algún hotel en Tokio y Kioto y alternándolo con algún ryokan o tradicional alojamiento japonés a medio camino, para visitar las ciudades más espectaculares de la isla de Honshu, donde se suceden los templos, santuarios y castillos de Nikko, Tokio, Kamakura, Kioto, Nara e Himeji, entre otros.

Page 15: New Magazine nº43

015

En el camino, también podrán contemplar el paciente trabajo de un campesino, la cumbre del Monte Fuji si las nubes lo permiten, algún relajante entorno lacustre, plantaciones de té, pequeñas aldeas tradicionales y un sinfín de modernas infraestructuras, pero en sus retinas mantendrán la imagen de espectaculares construcciones defensivas y hermosos techos que cobijan la fe en las creencias budistas y sintoístas y en el recuerdo permanecerá para siempre el comportamiento de un pueblo respetuoso y extremadamente limpio.

La superficie de Japón está repartida en cuatro islas principales: Honshu, Hokkaido, Kyushu y Shikoku, que forman el 97% del total del país, y por otras 6.848 islas menores adyacentes.

Posee una población de 127 millones de personas y el Tokio metropolitano, que incluye la capital y las prefecturas de sus alrededores, es el área urbana más grande del mundo en términos de población, albergando a más de 30 millones de habitantes.

En Tokio destacan el Palacio Imperial, el templo de la diosa budista Cannon y el sintoísta Hie. La ciudad se divide en barrios caracterizados por una u otra actividad preponderante sobre las demás, entre los que destacan los rascacielos de los hoteles y

oficinas de Shinjuku, la vida nocturna en Roppongui, las tiendas de lujo de Ginza y el ambiente tradicional de Asakusa, con el templo de la diosa Cannon a la cabeza.

Los llamados 23 Barrios Especiales forman el área conocida tradicionalmente como la Ciudad de Tokio y comprenden 621,49 km², siendo cada uno una entidad autónoma, con su propio alcalde y asamblea.

El transporte público interurbano está basado en la red ferroviaria y de metro, que combinados, reúnen más de 70 líneas, formando la red urbana más extensa del mundo y utilizada a diario por 20 millones de pasajeros que se dirigen a más de un millar de estaciones.

4 islas forman el 97% del total del país y el 3% restante son 6.848 islas menores adyacentes.

Page 16: New Magazine nº43

016

Page 17: New Magazine nº43

017

JapónEntre la tradición y la modernidad

Pero para descubrir la esencia misma de la tradición japonesa hay que huir de las ciudades y disfrutar de la paz que ofrecen los espacios abiertos, vivir la serenidad existente en templos y santuarios, o dedicarse durante unos instantes a contemplar el refinamiento de los gestos en cualquier escenario tradicional. Ceremonioso, educado y obediente, se presenta el japonés medio ante la sociedad. Un país que alterna el stress de la modernidad con la tranquilidad de la tradición. Una visión que opone la competitividad en el trabajo con el refinamiento de la vida privada, dedicada a compensar la vorágine laboral con la serenidad y el relax que ofrecen el cuidado de los jardines, la decoración de los interiores o el reencuentro con uno mismo.

Al norte de la capital, destacan los santuarios de Nikko, el que fuera centro espiritual hasta que el shogun Tokugawa Ieyasu lo escogió como lugar ideal para levantar su propio mausoleo, que fue mandado construir por su nieto en 1634 con el máximo de esplendor que le fue posible, trabajando durante dos años más de quince mil artesanos y carpinteros de todo el país en la tumba considerada como el máximo exponente del estilo arquitectónico Gongen-zukuri, característico de los santuarios japoneses. Yomeimon es probablemente la edificación que tiene la decoración más elegante de todo el conjunto y sus columnas de madera fueron talladas de arriba hacia abajo, para hacerlas imperfectas a propósito. Antes de llegar se pasa entre las torres del tambor y de la campana, que albergan los instrumentos que simbolizan el nacimiento y la muerte. El acceso a los santuarios del shogun se hace a través de la puerta Karamon, la más pequeña del mausoleo. La tumba de Tokugawa Ieyasu no se encuentra dentro de los santuarios, sino en una torre adyacente, llamada Hoto. El segundo santuario, llamado Taiyuin-byo, cobija las cenizas del Tokugawa Iemitsu, tercer shōgun Tokugawa, y tiene el nombre póstumo de Taiyuin, habiendo sido terminado en 1653.

Además de ambos enclaves hay algunos otros lugares en Nikko que merecen una visita como el santuario Futarasan, creado en el año 782 y que está compuesto de varios edificios de diferentes épocas y el puente Shinkyo que fue levantado para poder ingresar al mausoleo del primer shōgun Tokugava, cruzando el río Daiya. Los registros dicen que el puente ya existía en 1636, aunque la fecha exacta de su construcción no se ha precisado. El nombre de Rinno-ji abarca un conjunto de quince templos diferentes.

Al sur de Tokio se puede realizar un recorrido hasta Kyoto pasando por algunas de las zonas más interesantes de la isla de Honshu. El tradicional puerto de Yokohama precede a Kamakura, que fue sede del gobierno feudal establecido en 1192 y por donde se introdujo el budismo zen procedente de China. Entre los años 1185 y 1333, los shogun del clan Minamoto gobernaron Japón desde Kamakura en el período que se conoce como el shogunato de Kamakura, que además fue el primer gobierno de los shogun en la historia de Japón.

El Daibutsu es una estatua en bronce de más de 13 metros de altura y 90 toneladas de peso. Uno de los templos que más llama la atención es el Hase-dera, dedicado a KuanYin,

que en la devoción popular rescata a quienes acuden a ella en momentos de dificultad, sobre todo ante los peligros producidos por el agua, el fuego o las armas. Comprende los sentimientos de temor y responde a las peticiones de ayuda y como Madre Misericordiosa, oye las peticiones de quienes desean tener hijos. Por ello hay miles de figuritas en sus jardines llevadas precisamente por las mujeres que quieren quedarse embarazadas.

Más adelante, entre el Monte Fuji y la península de Izu, se encuentra Hakone, la región montañosa que entorna el lago Ashi, donde en días claros se refleja el Monte Fuji, la montaña sagrada del Japón que alcanza una altura de 3.776 metros sobre el nivel del mar.

Excursión de un día hasta Nikko

De Tokio a Kioto

Page 18: New Magazine nº43

018

JapónEntre la tradición y la modernidad

Kioto LA CAPITAL TRADICIONAL

Capital histórica y religiosa, Kioto acoge en su casco urbano más de seiscientos templos budistas y trescientos santuarios sintoístas, además del Palacio Imperial cuyos edificios son relativamente recientes (1855); el castillo Nijo, contrapunto y símbolo del poder feudal construido en 1603 como residencia de los shogunes Tokugawa; y el hermosísimo Pabellón Dorado, levantado junto a un lago rodeado por un agradable jardín y convertido en templo tras la

muerte del shogun Ashikaga. El Gion Corner, famoso centro de artesanía, y el templo de Sanjusanjendo, pueden completar las visitas más destacables.

El Castillo Nijo tiene una superficie total de 275.000 metros cuadrados, de los cuales 8.000 están ocupados por diversos edificios. Fue construido como la residencia en Kioto de los shogunes Tokugawa. Tenía dos defensas en forma de anillos concéntricos separadas por un

ancho foso. También contaba con un muro mucho más sencillo que rodeaba el Palacio Ninomaru, cuya lujosa decoración incluye grandes cantidades de hojas de oro así como grabados en madera, para impresionar a los visitantes con el poder y bienestar del shogun. Las puertas corredizas y las paredes de cada habitación están decoradas con diversas pinturas realizadas por artistas de la famosa escuela Kano.

Page 19: New Magazine nº43

019

El Kinkaku-ji o Templo del Pabellón Do-rado, es el nombre informal del Rokuon-ji que significa Templo del jardín de los ciervos. Se trata de un edificio de tres plantas con las dos superiores recu-biertas con hojas de oro puro. El primer piso, llamado la Cámara de las Aguas, en estilo palacio imperial, evoca la clá-sica decoración japonesa modulada y es básicamente una gran habitación rodeada por una baranda. El segun-do, llamada la Torre de las Ondas de Viento, es de estilo samurái, un recinto cerrado y con una baranda alrededor

que alberga al Bodhisattva Kannon. El tercero, con ventanas, es de estilo tem-plo Zen, es llamado Kukkyoo-choo, y alberga una triada de Budas y 25 figu-rillas Bodhisattvas. En 1950, el pabe-llón fue incendiado por un monje con sus facultades mentales alteradas y la estructura actual fue reconstruida en 1955.

A las afueras de Kioto vale la pena visi-tar el Fushimi Inari Taisha, un santuario sintoísta dedicado al espíritu de Inari, y situado en Fushimi-ku. Es especial-

mente conocido por los miles de tori-is rojos que delimitan el camino de la colina en la cual se encuentra situado. Los torii son donaciones de particula-res, familias o empresas. Al espíritu de Inari se le considera como protector de las cosechas, especialmente de arroz, y en consecuencia históricamente ha sido asociado con la riqueza. El san-tuario está considerado uno de los lugares más bellos de Kioto, y uno de los símbolos de Japón. En el año 2005, apareció en la película Memorias de una geisha.

Page 20: New Magazine nº43

020

La carne de Kobe y el Castillo HimejiEl castillo Himeji está localizado en la ciudad costera del mismo nombre, a unos 47 kilómetros al oeste de Kobe, donde se produce la carne más famosa y cara del mundo. El castillo es una de las estructuras más antiguas del Japón medieval que aún sobrevive en buenas condiciones. Junto con los de Matsumoto y Kunamamoto, es uno de los tres famosos castillos de Japón, y el más visitado del país. Se le conoce a veces con el nombre de Castillo de la garza blanc”, debido a su color blanco brillante de su exterior y constituye un ejemplo ideal del prototipo de un castillo japonés, ya que posee muchas de las características defensivas y arquitectónicas asociadas a las fortalezas japonesas.

La mayoría de personas que visitan Japón suelen entrar al país por el aeropuerto de Tokio y salir por el de Osaka, donde finaliza la ruta clásica que constituye el eje central de las visitas turísticas al país y que permiten apreciar el contraste entre la tradición y la modernidad.

Nara también fue capital del país, y la cuna del arte, la industria y la literatura japonesa. El majestuoso templo Todai-ji, con una estatua en bronce de Buda en su interior de 16,2 metros de altura, es su máximo atractivo, cuya visita se puede completar con la del santuario Kasuga con sus 1800 linternas de piedra y 1000 de metal; y los templos de Shin-Yakushiji, Yakushiji, Horyuji, Chuguji y Tosohodaiji.

La ciudad fue entre los años 710 y 784 capital de Japón y durante este tiempo se construyeron la mayoría de los grandes templos por los que la ciudad es conocida. Los ciervos sika, protegidos oficialmente como tesoros nacionales y considerados como mensajeros de los dioses por el sintoísmo, vagan libremente y no muestran ningún temor hacia las personas.

Nara y el Templo Todai-ji

JapónEntre la tradición y la modernidad

Page 21: New Magazine nº43

021

Page 22: New Magazine nº43

022

Page 23: New Magazine nº43

023

Nuevo catálogo AnualDisneyland® ParisVigencia del 1 de abril de 2015 al 26 de marzo de 2016.

Una primavera llena de color y música

Desde el 1 de marzo hasta el 31 de mayo de 2015, la primavera invadirá Disneyland®Paris. Los grandes protagonistas serán los colores vibrantes y grandes esculturas florales que harán que los invitados disfruten de una temporada inolvidable.

Una nueva cabalgata recorrerá el Parque Disneyland, con Goofy invitando a todos los visitantes a unirse a su fiesta en el jardín. Vestidos con sus galas más primaverales, los Personajes Disney pasearán por Main Street U.S.A. al ritmo de la música más festiva. Además, el inseparable amigo de Bambi, Tambor o las Princesas Mérida y Rapunzel, entre otros, celebrarán la llegada de la temporada posando con los invitados que deseen fotografiarse con ellos.

Un verano Frozen

Desde el 1 de junio al 13 de septiembre de 2015, Disneyland®Paris vivirá un verano de lo más refrescante. Los visitantes podrán disfrutar de un nuevo espectáculo sobre el fenómeno de la temporada: Frozen. En este multitudinario karaoke, las Princesas Anna y Elsa estarán en un escenario de lo más invernal para entonar las canciones más conocidas de la película, mientras el divertido Olaf aparecerá en pantalla para echar una mano a los invitados con la letra.

Especialistas en ilusiones

© D

isne

y

© D

isne

y

• 2 noches / 3 días de entrada desde: 368 euros*

INCLUYE: estancia de dos noches en alojamiento y desayuno en el Hotel Disney´s Hotel Santa Fe o Disney´s Hotel Cheyenne, entradas a los dos parques Disney durante 3 días. (*) precio por adulto en base a habitación ocupada por dos adultos + uno o dos niños menores de 7 años, en temporada media, consultar fechas de aplicación y calendario de temporadas en el Catálogo de LePlan 2015-16 de Disneyland® Paris.

• OFERTA EXTIENDE LA MAGIA:4 noches / 5 días de entrada, al precio de 3 noches / 4 díasdesde: 488 euros*

INCLUYE: estancia de cuatro noches en alojamiento y desayuno en el Hotel Disney´s Hotel Santa Fe o Disney´s Hotel Cheyenne, entradas a los dos parques Disney® durante 5 días. (*) precio por adulto en base a habitación ocupada por dos adultos + uno o dos niños menores de 7 años, en temporada media, consultar fechas de aplicación y calendario de temporadas en el Catálogo de LePlan 2015-16 de Disneyland® Paris

Ambas precios son acumulables con la oferta Niños menores de 7 años gratis en la estancia (incluye alojamiento, desayuno en el hotel y entradas)

Page 24: New Magazine nº43

024

Bajo el sello NH Collection, esta selecta gama reúne los hoteles de cuatro superior y cinco estrellas de mayor personalidad, situados en lo-calizaciones excepcionales dotados de prestaciones únicas para estancias inigualables, estos son los requisitos indispensables para formar parte de esta liga de hoteles extraordinarios.

Descubre en Madrid cómo un hotel puede convertirse en un destino en sí mismo.

Madrid, ciudad para lo extraordinarioNH Hotel Group cuenta en la capital con cuatro hoteles con distintivo NH Collection (NH Collection Palacio de Tepa, NH Collection Paseo del Prado, NH Collection Abascal y NH Collection Eurobuilding). Todos ellos, han sido diseñados para garantizar la mayor comodidad posible del turista business o de ocio en todos los sentidos. Estos hoteles sorprenden con una oferta de referencia que supera las expectativas del cliente con su exquisito cuidado por los detalles, espacios únicos, lo

La esencia Premium de NH Hotel Group tiene nombre: NH Collection

último en avances tecnológicos para la celebración de eventos y la cualificación de un servicio inmejorable. Todo ello, unido a la experiencia única que garantiza la filosofía NH Meetings (servicio ambassador y de asesoramiento personalizado, WiFi gratuito y de fácil acceso, coffee breaks únicos y una respuesta profesional personalizada). Además gozan de una excelente conexión con el AVE, aeropuerto, y principales centros de convenciones y zonas turísticas de la ciudad.

Hotel NH Collection Madrid Abascal

Page 25: New Magazine nº43

025

Iniciamos la ruta en el corazón del barrio de Las Letras, una de las zonas con más encanto de la capital, dónde se encuentra el hotel NH Collection Palacio de Tepa situado a 350 metros de la Puer-ta del Sol y escasos pasos de la Plaza Santa Ana. Este hermoso palacete del siglo XVIII, diseñado por el mismo arquitecto que dio forma a la Plaza Mayor de Madrid, fue lugar de reunión para artistas como Francisco de Goya o José Cadalso. Cuenta con tesoros úni-cos como las antiguas galerías para el abastecimiento de agua del Madrid del s. XVII. Además, su diseño respeta la historia del edificio, adaptándolo a las comodidades y estilo contemporáneos. Esta per-fecta mezcla entre lo histórico y lo contemporáneo tiene su máxima expresión recogida en sus 85 habitaciones. Decoradas en tonos gri-ses y tostados, juegan con una luz natural que las inunda y una ofer-ta única protagonizada por servicios y elementos exclusivos como: camas ultraconfort Flex, duchas efecto lluvia, cafeteras Nespresso y tetera, televisores LED 46”, WiFi de 1Mb y fácil acceso, amenities exclusivos y secador de pelo profesional

A poca distancia del NH Collection Palacio de Tepa se encuentra el renovado hotel NH Collection Paseo del Prado. Situado en la plaza de Neptuno de Madrid, es un hermoso ejemplar de arquitectura clá-sica del siglo XIX. Su exquisita ubicación, una decoración basada en la riqueza de sus alfombras de la Real Fábrica de Tapices o los sutiles revestimientos de mármol de la india y sus inmejorables vistas a la fuente del Dios del Mar desde sus habitaciones, lo convierten en uno de los hoteles más emblemáticos de NH Hotel Group en España.

Continuamos el camino hacia el Madrid más moderno por la calle de José Abascal donde se encuentra el nuevo NH Collection Abascal. Tras una intensa reforma, el hotel cuenta con una nueva línea de diseño de interior que, aunque de carácter moderno, ha sabido mantener y resaltar las virtudes y joyas de este edificio clásico.

Una de las claves del nuevo NH Collection Abascal es su apuesta por la alta gastronomía y lo mejor de la mixología. Para ello cuenta con el binomio de Paco Roncero que asesora en la faceta gastro-nómica junto con Ángel Aylagas al mando de los fogones del hotel y Diego Cabrera que aporta todo su savoir faire en el mundo de la coctelería. Simplemente, la mezcla perfecta.

Concluimos esta ruta con el buque insignia de la Compañía muy cerca del emblemático estadio Santiago Bernabéu. Recientemente se ha finalizado la intensa reforma del NH Collection Eurobuilding. Un hotel extraordinario que reúne la mejor oferta gastronómica de la capital con espacios como:(DiverXO con David Muñoz, DOMO by Roncero & Cabrera, DOMO Lounge& Terrace by Cabrera y 99 Sushi Bar ; Una apuesta que opta por la innovación y la tecnológi-ca pionera a nivel mundial siempre al servicio del cliente ,con una bóveda LED de 300m2 y Holografía 3-D además de contar con uno de los mejores centros de salud, deporte y belleza de la ciudad: Metropolitan. Todo este conjunto lo hacen, seguramente, el mejor hotel de ocio y negocio de Europa y un destino único en sí mismo dentro de Madrid

Estos hoteles, convertidos en cuatro de los hoteles con mayor en-canto de Madrid, completan la oferta de ocio y turismo de la capital, gracias a la apuesta de NH Hotel Group. Gracias a la calidad de sus instalaciones marcan la diferencia en sus servicios, con una oferta gastronómica y de entretenimiento, servicio, bienestar y tec-nología única en Madrid. Una combinación que da como resultado la garantía de una experiencia extraordinaria para sus clientes.

Hotel NH Collection Madrid Palacio de Tepa

Hotel NH Collection Madrid Eorobuilding

Hotel NH Collection Madrid Paseo del Prado

Page 26: New Magazine nº43

026

Mientras trabajannosotros

Business Star ahora ofrece:

Más coberturas y gastos médicos ilimitadosBusiness Star

NUEVO

les cuidamos.

Gastos médicos ilimitados

Prosecución gastos médicos hasta 30.000 €

Ayuda en Domicilio a su regreso

Especialmente diseñado para cubrir las necesidades que los

viajes profesionales requieren:

• Cobertura en zonas de riesgo y países en conflicto

• Servicio propio de asistencia 24h/365 días

• Cobertura para accidentes durante el ejercicio de su profesión

Porque queremos seguir siendo líderes.

TRAVELER TRAVELER MÁS INNOMINADA EXECUTIVE EXECUTIVE MÁS

Para los profesionales que realicen varios viajes al año

no superiores a 90 días consecutivos.

Para el personal desplazado con duraciones superiores a

90 días consecutivos, Larga Estancia.

Cubre todos los desplazamientos de los

empleados sin necesidad de comunicaciones previas.

Póliza temporal para cubrir los viajes esporádicos que

sus empleados puedan realizar.

Póliza abierta.La empresa nos comunica sus viajes a medida que se

suceden.

MODALIDAD TEMPORALMODALIDAD ANUAL

02_businessERV_A4.indd 1 02/02/15 11:38

Page 27: New Magazine nº43

027

Accor reinventa la acogida en sus hoteles con un nuevo servicio digital exclusivoAccor despliega mundialmente una solu-ción digital que reinventa la acogida en sus hoteles. El objetivo es aprovechar la tec-nología para recibir a los clientes de forma más personalizada. De esta forma el check in se libera de formalidades administrati-vas para que el hotelero pueda estar más disponible para sus clientes, aportándoles un servicio adaptado a sus necesidades o sencillamente haciéndoles ganar tiempo.

«Nuestra capacidad para integrar las nue-vas tecnologias para servir mejor a nues-tros clientes y nuestros hoteles está en el

4 etapas para una acogida más sencilla y personalizada

2 días antes de la llegada al hotel: el cliente recibe una invitación para preparar su check-in online, si el cliente ha reservado a Accor en directo o es miembro de LeClub Accorhotels o por-tador de una tarjeta de fidelidad o programa de suscripción del grupo.

El día de su llegada, el cliente recibe por sms un mensaje de acogida, para confirmarle que su habitación le espera, que su llave está disponible en la recepción y ofrecerle algunas infor-maciones prácticas para simplificarle su llegada (medios de transporte, códigos de acceso al parking…)

A su llegada al hotel, la llave está lista y se le entrega al cliente sin efectuar las formalidades administrativas habituales. El hotelero puede dedicarse realmente a recibir bien a sus clientes y escuchar sus necesidades.

En el momento del check-out, el cliente puede irse rápidamente. El check-out consiste sim-plemente y sin esperar, en dejar la llave en la recepción para indicar que libera su habitación. Se le envía la factura por email.

Desplegando masivamente esta nueva solución digital, Accor propone una solución en línea con los nuevos tiempos y hábitos de sus clientes. Hoy más de 2 mil millones de personas en todo el mundo poseen un Smartphone.

Testeada desde hace un año en una veintena de hoteles en Francia, España, Reino Unido, Italia o Países Bajos, esta nueva solución digital está disponible en más de 1000 hoteles. En España,

corazón de nuestra estrategia para que Accor se imponga como un hotelero in-novador. Accor pone la tecnología digital al servicio de sus clientes en cada una de las etapas de su recorrido –antes, durante y después de su estancia- para adaptar sus hoteles a los nuevos hábitos de consumo, más móviles y conectados.» explica Vivek Badrinath, Director General Adjunto res-ponsable de marketing, digital, distribución y sistemas de información.

Concebido en estrecha colaboración con los equipos operacionales en los hoteles,

este servicio innovador está disponible, entre otros, para los miembros de LeCLub Accorhotels o portadores de alguna tarje-ta de fidelidad o programa de suscripción del Grupo, que reserven a través de las Agencias de Viajes.

Esta acogida original y personalizada se propondrá en todas las marcas del Grupo y será adaptada por cada una de ellas para inscribirse bien en su universo de marca, en función de su segmento de mercado, posicionamiento y características de sus hoteles.

todos los hoteles, en propiedad o gestión, de la cadena ibis lo han puesto ya en marcha, y en breve estará activado en la cadena Novotel, que ya cuenta con Novotel Madrid Sanchinarro y Novotel Barcelona City como hoteles piloto antes de su implementación en toda la cadena.

«Combinar bien la acogida personalizada y hu-mana a nuestros clientes con la ganancia de tiempo que permiten las nuevas tecnologías

está en el centro de este trabajo de innova-ción. En los hoteles donde ya está disponible, los primeros resultados son buenísimos; más de un 90% de los clientes que lo han utilizado declaran querer volver a hacerlo. Las filas de espera desaparecen progresivamente de las recepciones y los hoteleros pueden dedicarse realmente a su pasión, recibir a sus clientes.» explica Christine Pouletty, Directora del Pro-yecto.

Mientras trabajannosotros

Business Star ahora ofrece:

Más coberturas y gastos médicos ilimitadosBusiness Star

NUEVO

les cuidamos.

Gastos médicos ilimitados

Prosecución gastos médicos hasta 30.000 €

Ayuda en Domicilio a su regreso

Especialmente diseñado para cubrir las necesidades que los

viajes profesionales requieren:

• Cobertura en zonas de riesgo y países en conflicto

• Servicio propio de asistencia 24h/365 días

• Cobertura para accidentes durante el ejercicio de su profesión

Porque queremos seguir siendo líderes.

TRAVELER TRAVELER MÁS INNOMINADA EXECUTIVE EXECUTIVE MÁS

Para los profesionales que realicen varios viajes al año

no superiores a 90 días consecutivos.

Para el personal desplazado con duraciones superiores a

90 días consecutivos, Larga Estancia.

Cubre todos los desplazamientos de los

empleados sin necesidad de comunicaciones previas.

Póliza temporal para cubrir los viajes esporádicos que

sus empleados puedan realizar.

Póliza abierta.La empresa nos comunica sus viajes a medida que se

suceden.

MODALIDAD TEMPORALMODALIDAD ANUAL

02_businessERV_A4.indd 1 02/02/15 11:38

Page 28: New Magazine nº43

028

Gran Tour de Marruecos10 días (9 noches) desde 629 €Programa “Gran Tour de Marruecos”Salidas garantizadas, mínimo 2 personasIncluye: 9 desayunos, 9 cenas y 13 visitas

El Gran Tour de Marruecos de Politours es un completo viaje al Reino de Marruecos de diez días de duración con nueve noches de alojamiento que incluye el billete de avión Madrid/Casablanca/Madrid con Iberia o con Royal Air Maroc si el viajero parte de Barcelona, Valencia y Málaga, nueve desayunos y nueve cenas, chófer-guía en español y guías locales en Rabat-Fez y Marrakech, guía acompañante todo el recorrido con 8 o más personas y entradas a algunos monumentos, así como el transporte terrestre en vehículos con aire acondicionado y seguro de viaje.

Además de la visita a las capitales imperiales, a Tánger y a Casablanca, este viaje incluye otros interesantes destinos como Xaouen, en las montañas del Rif, una bonita población de pequeñas callejuelas con trazado irregular y casas encaladas de color blanco y azul, con sabor plenamente español, que se alza sobre un pequeño valle. En su centro, la plaza de Uta al-Hamman alberga la alcazaba y una mezquita de base octogonal. En el Medio-Atlas, el itinerario incluye una visita a Mideld, una bonita ciudad situada en las faldas del monte Ayachi, junto a un pequeño río, que fue centro de un importante

distrito minero y es el primer productor de manzanas de Marruecos, con buena ganadería y artesanía de piedras y fósiles, entre la que destaca

la realizada con Vanadenita. Forma parte de la ruta del Desierto y es centro de viajes al Atlas en vehículos 4x4. En Erfoud, otra pequeña pero moderna ciudad situada en el valle del río Ziz, se puede visitar su Palacio Real y encontrar fósiles de la era primaria así como numerosos minerales; es punto de partida de excursiones hacia las dunas de Merzouga y cada año, en octubre, celebra el Festival de los Dátiles. El viaje incluye salida hacia Tinerhir, uno de los oasis más hermosos del país desde donde, tras 15 kilómetros, se alcanzan las Gargantas del Todra, otro de los lugares turísticos por excelencia de Marruecos, donde un cañón de unos 18 km, con paredes que en algún tramo alcanzan los 300 metros de altura, se ensancha paulatinamente desde su entrada hasta su tramo final, donde desaparecen.

El recorrido continua hacia Kelaa M’Gouna, famoso pueblecito donde se cultivan excelentes rosas y lugar donde comienza la “Ruta de las Kasbahs” para descubrir un conjunto de fortalezas construidas en adobe con torres almenadas y adornos en crudo ladrillo, todas ellas situadas en espectaculares paisajes con numerosos contrastes y gran luminosidad.

Ouarzazate es otro de los interesantes destinos de este programa, donde se visita la Kashab Taourirt, antigua residencia del pachá de Marrakech, antes de acceder a la Kasbah de Ait Ben Haddou, declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, construida en adobe en una colina.

Destinos Singulares con

MarruecosMarruecos es un país imprescindible, auténtico e insólito. Para conocerlo hay que descubrir su herencia cultural, artística y arquitectónica de más de 300.000 años de antigüedad y hacerlo guiado por los mejores expertos en el país que no sólo te llevan por el Marruecos milenario y sus ciudades imperiales, ricas en historia y monumentos, también por paisajes únicos y lugares excepcionales.

Page 29: New Magazine nº43

029

Noche sobre las Dunas del SáharaSi desea vivir una experiencia única, le recomendamos pasar una noche en un campamento berebere, junto a las más altas dunas del gran Desierto del Sahara.

Llegados a Erfoud, toma-remos todoterrenos 4x4 que nos llevará por pistas de horizontes abiertos a las altas Dunas del Sahara. Cena y noche en el campamento. En Jaimas Bereberes. A la mañana siguiente, podrá disfrutar del increíble espectáculo, con el que el “Astro Rey” nos obsequia cada día.

DESIERTO DEL SÁHARAEl Desierto del Sáhara tiene más de 9 millones de kilómetros cuadrados de extensión, lo que significa que tiene casi el mismo tamaño que China. Los países que abarca son Argelia, Túnez, Marruecos, Sáhara Occidental, Mauritania, Malí, Níger, Libia, Chad, Egipto y Sudán.

Venta anticipada 2015Viajando con Politours y reservando anticipadamente, obtendrás descuentos de entre el 7% (si reservas con más de 50 días de antelación) y el 12% (si reservas más de 80 días antes), en los des-tinos de Europa y de entre el 5% (reservas más de 60 días antes) y el 8% (reservas con más de 90 días de antelación) en Cruceros Fluviales, Largas Distancias, Oriente Medio y resto de Continentes.

Estos descuentos están limitados sólo a las primeras plazas de cada unidad de transporte contratado por Politours, por lo que sólo los primeros viajeros que reserven podrán beneficiarse de ellos.

Las condiciones de la venta anticipada consisten en abonar el 20% del importe PVP en concepto de depósito, en el plazo de anticipa-ción rigurosamente establecido; el 30% del importe PVP se debe hacer efectivo en la Agencia de Viajes con al menos 33 días de antelación a la fecha de salida y el 50% restante del importe PVP, descontada la bonificación, se abonará 8/10 días antes de la fecha de salida, contra entrega de la documentación del viaje.

Page 30: New Magazine nº43

030

El Hotel Urban 5 estrellas GL está situado en pleno centro de Madrid, en el triángulo museístico formado por el Paseo del Prado, la Puerta del Sol y el Parque del Retiro.

Con un marcado estilo Art Decó, este hotel se ubica en un edificio de arquitectura vanguardista de reciente construcción. Dispone de 96 habitaciones y suites de diseño, salones para reuniones y espacios polivalentes para eventos, piscina exterior (sólo en temporada de verano), solárium, gimnasio, sauna, restaurante gastronómico y oyster cocktail-bar.

Un hotel que combina encanto, modernidad y glamour con una deslumbrante colección de obras de arte. En cada uno de sus rincones se encuentran piezas únicas, de gran valor artístico e histórico, que se exhiben tanto en el Museo Egipcio del hotel como en cada uno de sus espacios públicos y habitaciones. El resultado es un un hotel étnico, mágico y único. Ideal para los amantes del lujo que huyen de la convencionalidad.

El Hotel Urban dispone de una insuperable oferta gastronómica en los escenarios más cool de Madrid, glamurosos espacios de diseño con una creación culinaria de referencia: el restaurante gastronómico Europa Decó, el Oyster bar Glass Bar, el Cóctel - Bar La Terraza del Urban y El Cielo del Urban.

El Hotel Claris es un 5 estrellas Gran Lujo situado en el distrito del Eixample, en pleno centro de Barcelona y a escasos metros del Passeig de Gràcia, la principal área de shopping de la ciudad. Su excelente localización le permite un fácil acceso a destacados puntos turísticos, entre ellos, las obras modernistas del famoso arquitecto Antoni Gaudí.

Ubicado en un antiguo palacio de principios del siglo XX, el Palacio Vedruna, fue remodelado en el año 1992 para adaptarse a su nuevo uso como hotel. En la actualidad, el Hotel Claris dispone de 124 habitaciones y exclusivas suites recientemente renovadas, salones para reuniones, espacios para eventos, piscina exterior, solárium, gimnasio, sauna, cocktail-bar y restaurante gastronómico, con una espectacular terraza para admirar las vistas de la ciudad.

Su fuerte conexión con el arte se refleja en la impresionante colección de obras que se exponen en cada una de sus habitaciones, todas ellas decoradas con piezas exclusivas para diseñar ambientes singulares que combinan lujo y comodidad. Pero sin duda, la colección más preciada del Hotel Claris son las obras de arte egipcio que se encuentran en el museo del hotel, situado en la primera planta.

Page 31: New Magazine nº43

031

¿Cual es el estilo arquitecnónico del Hotel Urban? ............................

¿En que palacio de qué ciudad está ubicado el Hotel Claris? ............................................................

¿Cuál es tu agencia Travel Advisors? .................................................

¿Desde cuándo es cliente de Travel Advisors? .................................

Nombre ............................................................................................................

Apellidos ............................................................................................................

Fecha de nacimiento ....... /........ /........

Dirección ............................................................................................................

Población ............................................................................................................

Provincia ................................................................................. CP ......................

Teléfono .............................. Correo electrónico ...................................................

SORTEO

Según lo dispuesto en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre de Protección de Datos, su derecho de acceso, oposición, rectificación y renovación total o parcial de sus datos personales, que con finalidad estrictamente profesional podremos utilizar posteriormente en Travel Advisors Guild. Si usted no lo desea le rogamos que nos lo comunique por carta, fax o e-mail.

Derby Hotels y TRAVEL ADVISORS te regalan una estancia de dos noches en Habitación Doble para dos personas con Desayuno Incluido a escoger entre el Hotel Claris 5* GL de Barcelona o el Hotel Urban 5* GL de Madrid.

¿Como participar?

Para participar, cumplimente el cupón adjunto y envíelo a Travel Advisors (Rbla. Catalunya, 52, 4º1ª 08007 Barcelona), o si lo prefiere,entre en nuestra web: www.grupotag.com y realice su inscripción online.

Último día para recepción de solicitudes:01 de mayo de 2015.

El afortunado ganador aparecerá publicado en nuestra próxima revista.

Page 32: New Magazine nº43

0032