Click here to load reader

Nettoyage, désinfection, entretien et stérilisation ... Este entendimento começa logo na conceção construtiva da instrumentária. As opções de lim-peza, desinfeção e esterilização,

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Text of Nettoyage, désinfection, entretien et stérilisation ... Este entendimento...

  • Nettoyage, désinfection, entretien et stérilisation des

    Pulizia, disinfezione, conservazione e sterilizzazione

    Limpeza, desinfeção, conservação e esterilização de

  • Préface

    1 Préface L’hygiène doit être considérée en tant que respon- sabilité générale et composant élémentaire du processus global des soins médicaux.

    Cette considération commence dès la construc- tion des instruments. Outre la solution technique, les différentes méthodes de nettoyage, de désin- fection et de stérilisation possibles sont au centre du développement des instruments.

    L’objectif est de concevoir des instruments à la fois réutilisables, durables et respectueux de l’environnement. Les matériaux employés, la structure et la qualité des instruments doivent permettre l’utilisation d’une méthode de traitement appropriée conforme à l’ensemble des normes et des lois en vigueur, ainsi qu’un fonctionnement constant et optimal.

    Outre les aspects présentés ci-dessus, pour pouvoir garantir une manipulation idéale des instruments durant tout le cycle qu’ils effectuent, des acces- soires individuels adaptés aux instruments doivent être fournis pour les stocker de manière optimale pendant l’ensemble du processus (dans la salle d’opération, pendant le transport à destination du service de traitement des dispositifs médicaux et pendant les différentes étapes du processus).

    Des systèmes de stockage intelligents protègent les dispositifs médicaux et évitent des manipu- lations trop importantes. Réduire le nombre de changements de conteneurs permet de protéger au maximum les instruments, d’optimiser le dérou- lement de l’intervention chirurgicale et de garantir

    - loppe et perfectionne continuellement ses instru- ments et ses systèmes de stockage pour satisfaire aux exigences de la pratique médicale.

    En tant que fournisseur de ce dispositif médical,

    à la sécurité, à la fiabilité et aux performances des

    d’installation, de maintenance ou les réparations soient exclusivement réalisés par un personnel habi-

    utilisés conformément au manuel d’utilisation.

    Premessa

    1 Premessa L’igiene deve essere considerata come una responsabilità generale ed un elemento fondamen- tale del processo di assistenza medica nel suo complesso.

    Questa consapevolezza inizia già nel momento di concepire le caratteristiche costruttive dello strumentario. Le possibilità di pulizia, disinfezione e sterilizzazione rappresentano, accanto alla solu- zione tecnica, i fattori centrali dello sviluppo degli strumenti.

    Lo scopo è quello di costruire uno strumento riutilizzabile che sia compatibile con le esigenze ambientali e sfruttabile nel lungo periodo, e i cui materiali, la cui struttura e la cui qualità consen- tano di trattarlo con una procedura idonea senza pregiudicarne la funzionalità nel rispetto di tutte le norme e le leggi in vigore.

    Una manipolazione ottimale nel corso dell’intero ciclo dello strumento va oltre tali considerazioni ed integra lo strumento con accessori appositamente studiati per garantirne uno stoccaggio ottimale

    passando per il trasporto nel reparto di tratta- mento dei prodotti medicali fino alle singole fasi di processo.

    I sistemi di stoccaggio intelligenti proteggono i prodotti medicali e riducono lo sforzo connes- so alla loro manipolazione. L’imballaggio ridotto garantisce la massima protezione dello strumen- tario, ottimizza le procedure chirurgiche ed assi-

    soddisfa tutte queste esigenze sottoponendo gli strumenti e i sistemi di stoccaggio ad uno sviluppo costante orientato ai requisiti pratici.

    Quale produttore di questi prodotti medicali, -

    za, l’affidabilità e le prestazioni degli stessi esclu- sivamente se l’installazione, la manutenzione e le riparazioni sono state effettuate esclusivamente da

    se i prodotti vengono utilizzati in conformità con le istruzioni d’uso.

    Prefácio

    1 Prefácio A higiene tem de ser considerada como uma res- ponsabilidade integrada e um componente funda- mental de todo o processo de tratamento médico.

    Este entendimento começa logo na conceção construtiva da instrumentária. As opções de lim- peza, desinfeção e esterilização, para além das soluções técnicas, representam os fatores centrais do desenvolvimento de instrumentos.

    O objetivo é fabricar um instrumento reutilizável ecológico e de longa duração, cujos materiais, construção e qualidade permitam uma preparação com um processo adequado, que respeite a legis- lação e todas as normas aplicáveis, sem perda de funcionalidade.

    Um manuseamento ideal em todo o circuito de instrumentos vai para além destes aspetos e com- plementa o instrumento com acessórios adapta- dos individualmente a este para um armazena- mento ideal durante todo o processo – desde a sala de operações, passando pelo transporte para o departamento de preparação para dispositivos médicos, até aos passos individuais do processo.

    Os sistemas de armazenamento inteligentes pro- tegem os dispositivos médicos e reduzem o esfor- ço de manuseamento. Graças a uma embalagem reduzida é assegurada a proteção máxima da ins- trumentária, é otimizado o decurso da operação e são garantidos os resultados da preparação. A

    - ças ao desenvolvimento e renovação contínuos de instrumentos e sistemas de armazenamento.

    Enquanto fornecedor destes dispositivos médicos,

    pela sua segurança, fiabilidade e rendimento, desde que a instalação, manutenção e as repara- ções sejam exclusivamente realizadas por pessoal

    utilizado em conformidade com as informações de utilização.

    Ve rs

    io n

    3. 1

    – 01

    /2 01

    9 96

    21 60

    03 F

    II

  • Table des matières

    1 Préface II

    3 Introduction 8

    4. 1 Emploi du présent manuel ..........................10

    .............11

    4. 3 Aperçu des points importants .....................12

    5 Informations générales concernant le traitement 15

    5. 1 Définitions ...................................................16

    5. 1. 1 Nettoyage ..............................................17

    5. 1. 2 Désinfection ...........................................17

    ............................................18

    5. 1. 4 Validation ...............................................19

    5. 2 Méthodes de traitement ..............................19

    5. 2. 1 Procédé de nettoyage ...........................20

    5. 2. 2 Procédé de désinfection ........................20

    5. 2. 3 Méthodes de stérilisation (physiques ou chimiques) ......................21

    5. 3 Qualité de l’eau et de la vapeur ..................21

    5. 3. 1 Nettoyage/Désinfection/Rinçage ............21

    ............................................23

    5. 4 Instruments tout juste sortis d’usine ou réparés .......................................................25

    5. 5 Nettoyage, désinfection et stérilisation d’instru- ments et d’accessoires thermostables ...........26

    5. 6 Nettoyage, désinfection et stérilisation d’instru- ments et d’accessoires thermolabiles ............26

    5. 7 Procédure spéciale .....................................27

    5. 7. 1 Dispositifs médicaux thermostables .......28

    5. 7. 2 Dispositifs médicaux thermolabiles ........28

    6 Réalisation du traitement 29 6. 1 Préparation du nettoyage et de la

    désinfection ................................................30

    .............31

    6. 3 Démontage et étapes pour le prénettoyage manuel ........................................................31

    6. 3. 1 Rinçage de l’intérieur et de l’extérieur ....31

    1 Premessa II

    3 Introduzione 8

    4. 1 Come utilizzare queste istruzioni .................10

    ..................11

    4. 3 Panoramica dei punti principali ...................12

    5 Informazioni generali sul trattamento 15 5. 1 Definizioni ...................................................16

    5. 1. 1 Pulizia ....................................................17

    5. 1. 2 Disinfezione ...........................................17

    ........................................18

    5. 1. 4 Validazione .............................................19

    5. 2 Procedure di trattamento ............................19

    5. 2. 1 Procedure di pulizia ...............................20

    5. 2. 2 Procedure di disinfezione .......................20

    5. 2. 3 Procedure di sterilizzazione (fisica o chimica) ...................................21

    5. 3 Qualità dell’acqua e del vapore ...................21

    5. 3. 1 Pulizia/disinfezione/lavaggio ...................21

    ........................................23

    ...........25

    5. 5 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione di strumenti ed accessori termostabili .............26

    5. 6 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione di strumenti ed accessori termolabili ...............26

    5. 7 Procedure speciali ......................................27

    5. 7. 1 Prodotti medicali termostabili .................28

    5. 7. 2 Prodotti medicali termolabili ...................28

    6 Esecuzione del trattamento 29 6. 1 Preparazione alla pulizia e alla disinfezione ...30

    ..............31

    manuale ......................................................31

Search related