403
1 Sobre o autor Nome Hersch Silberstein apelido Nelson, Nascido em 25/06/1947 em Salzburg, na Áustria, após a segunda guerra mundial, imigrou para o Brasil com seus pais em 1950, primeiro para São Paulo e depois para o Rio de janeiro, e em 1961, foi para O kibutz Bror Chail, no sul de Israel, onde permaneceu durante 11 anos, exercendo diversos cargos e funções como: Professor na escola cooperativada dos kibutsim (moatsá ezorit shaár a neguév), supervisor de irrigação, incluindo o deposito central os equipamentos as casas de bombas e reservatórios de água, operador de manutenção preventiva dos tratores e implementos agrícolas do kibutz, trabalhou na colheita de algodão, cenouras, batatas, beterrabas, cebolas, laranjas, uvas, ameixas, Pastagem de cabras e gados, plantões no refeitório e cozinha, pulverização das lavouras contra pragas, diversos serviços no arado como tratorista, fez cursos de irrigação para principiantes e adiantados, curso de mecânica e eletricidade, cursos de liderança e relacionamento humanos, dinâmica de grupo, curso para monitor de grupos, liderou e organizou vários grupos de trabalho braçal, voluntário, vindos de várias partes do mundo, Brasil, Alemanha, França, Estados Unidos, Inclusive mão de obra de Beduínos residentes e Israelenses, visitou Israel de norte a sul e leste a oeste, Líbano, Egito e Jordânia. Finalmente com 25 anos de idade, em 1972, voltou para o Brasil, onde se formou,em 1982 Engenheiro civil e, fez o mestrado em 1989, " Patologia do Concreto " na UFF, e vários cursos técnicos a nível de pós- graduação, como, otimização da manutenção, gerência e liderança, administração de empresas, administração de compras, organização de eventos, eletrônica, impermeabilização, projetista de instalações hidráulicas, organização e métodos, programas de computação, segurança no trabalho, falando fluentemente, Hebraico, Português, Espanhol, Inglês, Francês e Italiano. Toda esta experiência, foi canalizada para poder escrever com critério e conhecimento de causa, este livro que tem a finalidade de ensinar o Hebraico para todos os interessados, inclusive aqueles que estudam a bíblia nas suas origens, para que com os conhecimentos desta língua milenar e sagrada, todos os povos no futuro, possam se unir, criando um elo, e viver numa paz duradoura e permanente, que é o principal desejo e objetivo do autor ao colocar esta sementinha do conhecimento e saber, dentro desta obra impar. Sobre o livro. O autor aguardou 30 anos, para poder publicar o livro, devido que o material impresso no livro demandou uma grande pesquisa atualizada, das últimas modificações do Alfabeto Hebraico por ser muito antigo sofreu mudanças e renovações pela academia de letras, ao longo destes anos. foram substituídos conceitos de difícil assimilação, para uma linguagem coloquial simples, o livro é uma obra impar, na qual se deu ênfase para que o leigo ou o estudioso da língua Hebraica tira-se o máximo de proveito, o livro inicia com a alfabetização depois vai para a gramática básica, leitura avançada, exercícios de avaliação dos conhecimentos adquiridos com respostas e encerra com um mini dicionário da língua Portuguêsa, traduzido para o Hebraico. o diferente neste livro de seus similares e que nesta obra, foi condensada uma quantidade com qualidade de material abrangente, além do suficiente, atingindo vários graus de dificuldade, fazendo com que os conhecimentos sejam adquiridos de uma forma sutil e com uma didática simples, direta e objetiva, sem as barreiras de uma linguagem milenar, e que foram adaptadas a língua portuguêsa e que deixam em extrema vantagem o leitor, que não, precisa procurar ou pesquisar em outros livros, está tudo inserido e catalogado nesta matéria, bastando para isso procurar no índice, o assunto em questão. Conforme os interesses, necessidades e o nivél de conhecimentos do leitor, podem - se inverter a ordem seqüencial do livro que vai do fácil para o difícil, sem nenhum prejuízo ao andamento, bastando retornar a matéria, quando surgirem dúvidas, a simplicidade dos assuntos autoexplicativos, faz com que o leitor queira aprofundar mais e mais os seus conhecimentos, o livro apresenta, um método de aprendizado autodidata, rápido para aqueles que tem pressa e não possuem tempo, e um tira dúvidas para estudantes, professores e veteranos que possuem algum conhecimento, e que anteriormente, não conseguiram, tirar a limpo, o cd tem som vocálico nas leituras iniciaie no alfabeto, Aprender, Treinar, Pesquisar , e melhorar os seu conhecimentos e os entendimentos da língua Hebraica, é um dos objetivos deste livro, podendo também, usar o Consultor de assuntos Concentrado - capítulo quatro, ou todo o livro como um complemento guia, em diversas situações de utilidades práticas, para os viajantes e turistas, A terra santa, em Israel.

Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

1

Sobre o autor

Nome Hersch Silberstein apelido Nelson, Nascido em 25/06/1947 em Salzburg, na Áustria, após a segunda guerra mundial, imigrou para o Brasil com seus pais em 1950, primeiro para São Paulo e depois para o Rio de janeiro, e em 1961, foi para O kibutz Bror Chail, no sul de Israel, onde permaneceu durante 11 anos, exercendo diversos cargos e funções como: Professor na escola cooperativada dos kibutsim (moatsá ezorit shaár a neguév), supervisor de irrigação, incluindo o deposito central os equipamentos as casas de bombas e reservatórios de água, operador de manutenção preventiva dos tratores e implementos agrícolas do kibutz, trabalhou na colheita de algodão, cenouras, batatas, beterrabas, cebolas, laranjas, uvas, ameixas, Pastagem de cabras e gados, plantões no refeitório e cozinha, pulverização das lavouras contra pragas, diversos serviços no arado como tratorista, fez cursos de irrigação para principiantes e adiantados, curso de mecânica e eletricidade, cursos de liderança e relacionamento humanos, dinâmica de grupo, curso para monitor de grupos, liderou e organizou vários grupos de trabalho braçal, voluntário, vindos de várias partes do mundo, Brasil, Alemanha, França, Estados Unidos, Inclusive mão de obra de Beduínos residentes e Israelenses, visitou Israel de norte a sul e leste a oeste, Líbano, Egito e Jordânia. Finalmente com 25 anos de idade, em 1972, voltou para o Brasil, onde se formou,em 1982 Engenheiro civil e, fez o mestrado em 1989, " Patologia do Concreto " na UFF, e vários cursos técnicos a nível de pós-graduação, como, otimização da manutenção, gerência e liderança, administração de empresas, administração de compras, organização de eventos, eletrônica, impermeabilização, projetista de instalações hidráulicas, organização e métodos, programas de computação, segurança no trabalho, falando fluentemente, Hebraico, Português, Espanhol, Inglês, Francês e Italiano. Toda esta experiência, foi canalizada para poder escrever com critério e conhecimento de causa, este livro que tem a finalidade de ensinar o Hebraico para todos os interessados, inclusive aqueles que estudam a bíblia nas suas origens, para que com os conhecimentos desta língua milenar e sagrada, todos os povos no futuro, possam se unir, criando um elo, e viver numa paz duradoura e permanente, que é o principal desejo e objetivo do autor ao colocar esta sementinha do conhecimento e saber, dentro desta obra impar.

Sobre o livro.

O autor aguardou 30 anos, para poder publicar o livro, devido que o material impresso no livro demandou uma grande pesquisa atualizada, das últimas modificações do Alfabeto Hebraico por ser muito antigo sofreu mudanças e renovações pela academia de letras, ao longo destes anos. foram substituídos conceitos de difícil assimilação, para uma linguagem coloquial simples, o livro é uma obra impar, na qual se deu ênfase para que o leigo ou o estudioso da língua Hebraica tira-se o máximo de proveito, o livro inicia com a alfabetização depois vai para a gramática básica, leitura avançada, exercícios de avaliação dos conhecimentos adquiridos com respostas e encerra com um mini dicionário da língua Portuguêsa, traduzido para o Hebraico. o diferente neste livro de seus similares e que nesta obra, foi condensada uma quantidade com qualidade de material abrangente, além do suficiente, atingindo vários graus de dificuldade, fazendo com que os conhecimentos sejam adquiridos de uma forma sutil e com uma didática simples, direta e objetiva, sem as barreiras de uma linguagem milenar, e que foram adaptadas a língua portuguêsa e que deixam em extrema vantagem o leitor, que não, precisa procurar ou pesquisar em outros livros, está tudo inserido e catalogado nesta matéria, bastando para isso procurar no índice, o assunto em questão. Conforme os interesses, necessidades e o nivél de conhecimentos do leitor, podem - se inverter a ordem seqüencial do livro que vai do fácil para o difícil, sem nenhum prejuízo ao andamento, bastando retornar a matéria, quando surgirem dúvidas, a simplicidade dos assuntos autoexplicativos, faz com que o leitor queira aprofundar mais e mais os seus conhecimentos, o livro apresenta, um método de aprendizado autodidata, rápido para aqueles que tem pressa e não possuem tempo, e um tira dúvidas para estudantes, professores e veteranos que possuem algum conhecimento, e que anteriormente, não conseguiram, tirar a limpo, o cd tem som vocálico nas leituras iniciaie no alfabeto, Aprender, Treinar, Pesquisar , e melhorar os seu conhecimentos e os entendimentos da língua Hebraica, é um dos objetivos deste livro, podendo também, usar o Consultor de assuntos Concentrado - capítulo quatro, ou todo o livro como um complemento guia, em diversas situações de utilidades práticas, para os viajantes e turistas, A terra santa, em Israel.

Page 2: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

2

ÍNDICE תכ ן Pág. 1.0 CAPÍTULO - I - ALFABETIZAÇãO 07 למוד בית-אלף 1.1 O ALFABETO (completo) 08 שלם בית-אלף 1.2 REGRAS DE PONTUAÇÃO 09 כללי ניקוד 1.3 AS VOGAIS 10 תנועות 1.4 O ACENTO 11 דיגוש

1.4.1 O ACENTO FRACO 12 דגש קל 1.4.2 O ACENTO FORTE 12 דגש חזק 1.4.3 O ACENTO COMPENSADO 12 תשלום דגש 1.5 O SHEVÁ 12 השוא

1.5.1 OS SHEVÁ NÁ & SHEVÁ NÁCH 12 השוא נע והשוא נח 1.5.2 OS VALÔRES 12 ערך 1.5.3 REGRAS DE IDENTIFICAÇÃO 12 כללים לזהוי 1.5.4 O CHATÁF 12 החטף 1.5.5 DOIS SHEVÁIM SEGUIDOS 12 שני שוואים רצופים 1.6 EXEMPLOS DE PONTUAÇÃO COM VOGAIS ניקוד של 13 דוגמה 1.7 EXEMPLOS DE RAIZES של שרש 14 דוגמה

1.8.1 VERBOS BÁSICOS NO PASSADO 15 פעל זמן עבר 1.8.2 VERBOS BÁSICOS NO PRESENTE 16 פעל זמן הווה 1.8.3 VERBOS BÁSICOS NO FUTURO 17 פעל זמן עתיד 1.9.0 LEITURA BÁSICA - seis histórias. 18 ק ר י א ה בסיסי 1.9.1 DE ONDE VOCÊ VEM ? - Hebraico. מאין אתה? 18 1.9.2 PRONÚNCIA .18 מבטא 1.9.3 TRADUÇÃO .18 תרגום 1.10.0 BATE PAPO NA RUA ! ! 19 ברחוב שיחה 1.10.1 HEBRAICO 19 עברית

1.10.2 PRONÚNCIA .19 מבטא 1.10.3 TRADUÇÃO .19 תרגום 1.11.0 A VISITA ! 20 הבקור 1.11.1 HEBRAICO 20 עברית

1.11.2 PRONÚNCIA .20 מבטא 1.11.3 TRADUÇÃO .20 תרגום 1.12.0 MULHER OPERÁRIA ! 21 עובדת אשה 1.12.1 HEBRAICO 21 עברית

1.12.2 PRONÚNCIA .21 מבטא 1.12.3 TRADUÇÃO .21 תרגום 1.13.0 A CARTA! 22 המכתב 1.13.1 HEBRAICO 22 עברית

1.13.2 PRONÚNCIA .22 מבטא 1.13.3 TRADUÇÃO .22 תרגום 1.14.0 MUSICA POPULAR 23 שיר עממי 1.14.1 HEBRAICO 23 עברית

1.14.2 PRONÚNCIA .23 מבטא 1.14.3 TRADUÇÃO .23 תרגום 2.0 CAPÍTULO - II -GRAMÁTICA BÁSICA 24 בסיסי דקדוק

2.1 RECORDAÇÃO GENÉRICA 25 ה ז כ ר ה 2.2.0 O SUBSTANTIVO 26 ש ם ה ע צ ם 2.2.1 DIVISÃO POR GRUPO 26 לקבוצה חלקה 2.2.2 MISHKALÍM 26 משקלים 2.2.3 NOME FICTÍCIO 27 ש ם דמיוני 2.2.4 RAÍZ BÁSICA ודישרש יס 27 2.2.5 EXEMPLOS DOS SIGNIFICADOS DOS MISHKALÍM 27 משמעות המשקלים דוגמאות של 2.2.6 EXEMPLOS DOS MISHKALÍM ADJETIVOS. 28 דוגמאות למשקלי התואר 2.2.7 FORMATO DO VERBO NO PRESENTE. 28 בהווה ל הפוע צורת 2.2.8 CONJUGAÇÃO DOS NOMES DAS AÇÕES. הפעולה שם נטית 28 2.2.9 MISHKÁL NO SINGULAR 28 משקל ביחיד 2.2.10 CONJUGAÇÃO DOS SUBSTANTIVOS 29 העצם נטית שם

2.2.10.1 SUBSTANTIVOS NO SINGULAR 29 שם העצם ביחיד 2.2.10.2 SUBSTANTIVOS NO PLURAL 29 ברבים העצם שם

2.3 O GÊNERO - (Singular e Plural). 30 )יחיד רבים( המין 2.4 A CONTRAÇÃO 31 סמיכות 2.5 O ARTIGO 32 ה א ה י ד י ע ה 2.6 O SINÔNIMO 33 מלה נרדפת 2.7 O ANTÔNIMO 33 מילת הפ ך 2.8 O SUPERLATIVO 34 עילא י 2.9 O DIMINUTIVO 34 הקטנה 2.10 O ADJETIVO 35 ת א ר ה ש ם

Page 3: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

3

ÍNDICES תכ ן Pág.

2.10.1 ADJETIVOS PÁTRIOS 35 תאר השם מהמולדת 2.10.2 LOCUÇÃO ADJETIVA. 35 בטוי תאר השם 2.10.3 FLEXÃO DO ADJETIVO. 35 הטיה תאר השם 2.11 O NUMERAL רשם מספ 35

2.11.1 NÚMERO CARDINAL 36 ה י ס ו ד י מיספר

2.11.2 NÚMERO ORDINAL 37 מיספר הסדו ר י

2.11.3 O EQUIVALENTE NUMÉRICO DAS LETRAS 37 ערך של מלים-מספר שוה 2.12 A INTERJEIÇÃO 38 מ י ל ו ת ה ק ר י א ה 2.13 A CONJUNÇÃO 39 מ י ל ו ת ח י ב ו ר 2.14 O ADVÉRBIO 40 ת א ר ה פ ע ל

2.14.1 ADVÉRBIO DE AFIRMAÇÃO 40 תאר הפעל אשור 2.14.2 ADVÉRBIO DE DÚVIDAS תאר הפעל ספק 40 2.14.3 ADVÉRBIO DE INTENSIDADE 40 תאר הפעל עצמה 2.14.4 ADVÉRBIO DE MODO 40 הפעל אפן תאר 2.14.5 ADVÉRBIO DE LUGAR 41 תאר הפעל על מקום 2.14.6 ADVÉRBIO DE NEGAÇÃO 41 תאר הפעל שלילה 2.14.7 ADVÉRBIO DE TEMPO 41 תאר הפעל על הזמן 2.15 A PREPOSIÇÃO 42 מ י ל ת י ח ס 2.16 A NEGAÇÃO 42 מילת ש לילי 2.17 A AFIRMAÇÃO 42 מילת ח י וב י 2.18 O PRONOME 43 ש ם ה ג ו ף

2.18.1 PRONOME PESSOAL 43 כנוי הגוף 2.18.2 PRONOME POSSESSIVO 43 כנוי הקנין 2.18.3 PRONOME RELATIVO 43 כנוי היחס 2.18.4 PRONOME DEMONSTRATIVO 43 כנוי הרומז 2.18.5 PRONOME INDEFINIDO 43 כנוי סתמי 2.18.6 PRONOME INTERROGATIVO השאלה כנוי 43

3.0 CAPÍTULO-III - GRAMÁTICA ADIANTADA. 44 מתקדמתדקדוק 3.1 A FRASE 45 משפט

3.1.1 SETE MODELOS NA CONSTRUÇÃO DAS PALAVRAS 45 שבעה דגמים לבניה משפט 3.1.2 FORMAS E AUXÍLIOS DAS PREPOSIÇÕES 45 ועזרע למילת היחס צורות 3.1.3 RELAÇÃO DA PREPOSIÇÃO 45 מילת יחס 3.1.4 A CONJUGAÇÃO NO SINGULAR 45 נטית ביחיד 3.1.5 A CONJUGAÇÃO NO PLURAL 45 נטית ברבים 3.1.6 CONJUGAÇÃO DE ALGUMAS PREPOSIÇÕES 46 נטית מילת יחס אחדות

3.1.6.1 CONJUGAÇÃO NO SINGULAR 46 נטית ביחיד 3.1.6.2 CONJUGAÇÃO NO PLURAL 46 נטית ברבים 3.1.7 VIAS DE NEGAÇÃO 46 שלילה דרכי 3.1.8 VIAS DE INTERROGAÇÃO 47 דרכי השאלה 3.2 SETE MODELOS DE FRASES 47 שבעה דגמים של משפט

3.2.1 1° SUBSTANTIVO + VERBO פעל+ שם עצם - 1° 47 3.2.2 2° FRASES SEM VERBOS ( שמני ) 2° - משפטים בלי פעל 48 3.2.3 3° FRASES DE LIGAÇÃO 48 3° - משפטים שייכות 3.2.4 4° FRASES INDEFINIDAS 48 4° - משפטים סתמי ם 3.2.5 5° FRASES COMPOSTAS 49 5° - משפטים מורכבים 3.2.6 6° FRASES CONDICIONAIS 49 6° - משפטים תנאי 3.2.7 7 ° DISCURSO DIRETO E INDIRETO 50 7° - דיבו ר עקיף ודיבור ישיר 3.3 O NOME DO VERBO 51 ש ם ה פ ע ל

3.3. 1 FORMAÇÃO BÁSICA DO NOME DO VERBO 51 הרכב בסיסי של הפעל 3.3.2 OUTRAS MODIFICAÇÕES NO NOME DO VERBO הפעל שינויים אחרים - שם 51 3.3.3 O VERBO ATIVO 52 הפעל פעיל 3.3.4 O VERBO NO PASSADO 52 הפעל בזמן עבר 3.3.5 O VERBO NO PRESENTE 52 הפעל בזמן הווה 3.3.6 O VERBO NO FUTURO 52 בזמן עתיד הפעל 3.3.7 O VERBO PASSIVO 53 הפעל סביל 3.3.8 FORMATOS NO PASSIVO 53 צורות הסבילים 3.4 O VERBO NO FUTURO (início) 54 הפעל בעתיד

3.4.1 1° CONJUGAÇÃO ATIVA - PAÁL - ( tabelas ). ( טבלה 55 1° - בנין פעל (3.4.2 2° CONJUGAÇÃO ATIVA - PIÉL- ( tabelas ). ( טבלה 55 2° - בנין פעל (3.4.3 3° CONJUGAÇÃO ATIVA - HIFÍL - ( tabelas ). ( טבלה 55 3° - בנין הפעיל (3.4.4 4° CONJUGAÇÃO ATIVA - HITPAÉL - ( tabelas ). ( טבלה - 4° 55בנין התפעל (3.4.5 5° CONJUGAÇÃO PASSIVA - NIFEÁL - ( tabelas ). ( ) טבלה 56 5° - בנין נפעל 3.4.6 6° CONJUGAÇÃO PASSIVA - PUÁL - ( tabelas ). ( ) טבלה 56 6° - פעל בנין 3.4.7 7° CONJUGAÇÃO PASSIVA - HUFEÁL - ( tabelas ). ( טבלה 56 7° - בנין הפעל (3.5 CLASSES DOS VERBOS 57 של הפעלהגזרות

3.5.1 RAÍZES E CONSTRUÇÕES 57 שורשים ובנינים

Page 4: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

4

3.52 CLASSES 58 גזרות

3.52.1 EXEMPLOS DE RAÍZES DE VERBOS 59 דגמאות של שרשי הפעל 3.53 AS CLASSES DA CONJUGAÇÃO - PAÁL בנין פעל 60 גזרות 3.54 CONSTRUÇãO - PAÁL ( טבלה ין פעלבנ ( 61 3.55 CONSTRUÇÃO NIFEÁL 62 בנין נפעל 3.56 AS CLASSES DA CONJUGAÇÃO NIFEÁL- ( tabelas ) ( טבלה 63 גזרות בנין נפעל (3.57 CONSTRUÇÃO HIFEÍL 64 בנין הפעיל 3.58 AS CLASSES DA CONJUGAÇÃO- HIFEÍL - ( tabelas ). ( טבלה 66 גזרות בנין הפעיל (

3.59.0 CONSTRUÇÃO - PIÉL 67 בנין פעל 3.59.1 CONSTRUÇÃO - PUÁL. 67 בנין פעל 3.59.2 AS CLASSES DA CONSTRUÇÃO PIÉL - ( tabelas ). ( טבלה 68 גזרות בנין פעל (3.59.3 AS CLASSES DA CONSTRUÇÃO - PUÁL - ( tabelas ). ( טבלה 69 גזרות בנין פעל (3.59.4 CONSTRUÇÃO HITPAÉL 70 בנין התפעל 3.59.5 CONSTRUÇÃO HUFEÁL 70 בנין הפעל 3.59.6 AS CLASSES DA CONSTRUÇÃO HITPAÉL- ( tabelas ). 71 גזרות בנין התפעל 3.59.7 AS CLASSES DA CONSTRUÇÃO HUFEÁL - ( tabelas ). 72 גזרות בנין הפעל

4.0 CAPÍTULO -IV CONSULTOR CONCENTRADO E GUIA מדריך ו 73 יועץ מרכז 4.01 ADVOCACIA 74 דין-עריכת 4.02 AEROPORTO 75 תעופה- שדה 4.03 ANIMAIS 76 ח י ו ת 4.04 APARTAMENTO 77 ד י ר ה 4.05 BAR 78 מסבאה 4.06 COMéRCIO 79 מסחר 4.07 COMUNICAÇÃO 80 ת ק ש ו ר ת 4.08 CORES / ESTAÇÃO 81 צ ב ע י ם / ע ו נ ה 4.09 CORREIO 82 ד ו א ר 4.10 DIVERSÃO 83 ב י ד ו ר 4.11 ESCOLA 84 ב י ת ס פ ר 4.12 ELETRICIDADE 85 חשמל 4.13 ESTAÇÃO DE TREM 86 תחנת רכבת 4.14 FAZENDA 87 ח ו ה 4.15 FEIRA LIVRE 88 ש ו ק 4.16 FERRAMENTAS 89 כלי - ע ב ו ד ה 4.17 HOSPITAL 90 ב י ת - חולים 4.18 HOTEL 91 ב י ת - מ ל ו ן 4.19 INFÂNCIA 92 י ל ד י ם 4.20 INVESTIMENTOS 93 השקעה 4.21 LOJA 94 חנות 4.22 MECÂNICA 95 מכונאות 4.23 MEDIDAS 96 מ י ד ו ת 4.24 PRAIA 97 חוף 4.25 PROFISSIONAL 98 מ י ק צ ו ע י 4.26 PARENTESCOS 99 מ י ש פ ח ת י ו ת 4.27 PASSEIOS 100 ט י ו ל י ם 4.28 POLÍTICA 101 מדניות 4.29 PORTO 102 נמל 4.30 REFEIÇÕES 103 א ר ו ח ו ת 4.31 RELIGIÃO 104 ד ת ו ת 4.32 RESTAURANTE 105 מ י ס ע ד ה 4.33 RODOVIÁRIA 106 תחנת מרכזית 4.34 SAPATARIA 107 סנדלרות 4.35 SAúDE 108 ב ר י א ו ת 4.36 SEGURANÇA 109 ב י ט ח ו ן 4.37 SER HUMANO 110 א ד ם 4.38 UNIVERSIDADE 111 אוניברסיטה 4.39 SHOPING 112 קניה 4.40 SUPERMERCADO קטסופרמר 113 4.41 TEATRO 114 ת י א ט ר ו ן 4.42 TEMPO 115 ז מ ן 4.43 TRANSPORTES 116 ת ו ב ל ה 4.44 VESTUÁRIO 117 ב י ג ו ד 4.45 OFICINA 118 מוסך 5.0 CAPÍTULO -V LEITURA ADIANTADA 119 קריאה מתקדמת 5.1 REGRAS GRAMATICAIS NA ESCRITA ADIANTADA 120 כללי דקדוק לכתיבה מתקדמת 5.2 TREINO PARA A LEITURA ADIANTADA 121 אימון קריאה מתקדמת

Page 5: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

5

ÍNDICES תכ ן Pág 5..3 CONVERSA NO RESTAURANTE 132 שיחה במסעדה 5.3.1 TRADUÇÃO 132 תרגום 5.3.2 PRONÚNCIA 132 מבטא 5.4 HISTÓRIA DA FLAUTA MÁGICA 133 ספור חליל הפלא

5.4.1 TRADUÇÃO 135 תרגום 5.4.2 PRONÚNCIA 137 מבטא 5..5 O MERGULHO (trecho de aula de física ) 139 הצללה

5..5.1 TRADUÇÃO 140 תרגום 5..5..2 PRONÚNCIA 141 מבטא 5..6 REPORTAGEM (trecho de jornal ) 142 קטע מעתון 5.6.1 TRADUÇÃO 142 תרגום 5.6.2 PRONÚNCIA 143 מבטא 6.0 CAPÍTULO - VI - OUTROS 144 אחרים 6.1 ABREVIAÇÕES 145 ר א ש י ת י ב ו ת 6.2 CALENDÁRIO השנ-לוח 146 6.3 EXPRESSÕES 147 ביטוים 6.4 FRASES OPOSTAS 149 מ י ל ו ת נ ג ד 6.5 PROFISSIONAL COM SUA FERRAMENTA 150 מיקצועי עם כלי ע ב ו ד ה 6.6 SAUDAÇÕES 151 ברכות 6.7 TERMOS TÉCNICOS 152 מושגים טכניים 6.8 PALAVRAS DUPLAS 153 מילים כפולות 6.9 TERMOS POPULARES 155 מושגים עממיים

6.10 TIRA DÚVIDAS 156 מוציא ספק 6.11 LEITURA CORRETA 158 קריאה נכונה 6.12 NOMES DE VERBOS 159 שמות פעלים 6.13 HORAS COMPLEMENTARES ים שעותמשל 162 6.14 PERGUNTAS COMUNS 163 שאלות רגיל ות 7.0 CAPÍTULO-VII- EXERCÍCIOS GERAIS 164 תרגילים כלליים 7.1 EXERCÍCIOS TREINO DE LETRAS IMPRENSA DO ALFABETO בית-אמון מלים דפוס אלף 165 7.2 AJUDA AS LETRAS MAIS ELABORADAS DO ALFABETO בית- אלףאמון מלים יותר קשי 166 7.3 EXERCÍCIOS TREINO DE LETRAS ESCRITAS DO ALFABETO בית- אלףאמון מלים כתב 167 7.4 EXERCÍCIOS LETRAS ESCRITAS DO ALFABETO 168 בית-אלףאמון מלים כתב 7.5 EXERCÍCIOS LETRAS IMPRENSA DO ALFABETO בית- אלףאמון מלים דפוס 169 7.6 EXERCÍCIOS DE PRONÚNCIA DAS LETRAS DO ALFABETO בית- אלףאמון מבטא 170 7.7 EXERCÍCIOS DE ESCRITA 171 אמון כתיבה 7.8 EXERCÍCIOS VALOR NUMÉRICO DAS LETRAS DO ALFABETO ערך-שוה בית- אלףאמון מספר 172 7.9 EXERCÍCIOS COM VOGAIS 173 אמון תנועות 7.10 EXERCÍCIOS DE PONTUAÇÃO COM VOGAIS 174 אמון נקוד תנועות

7.10.1 EXERCÍCIOS COM RAÍZES GERAIS 175 אמון של שרש כללי 7.10.2 EXERCÍCIOS DE VERBOS NO PASSADO 176 אמון של פעל זמן עבר 7.10.3 EXERCÍCIOS DE VERBOS NO PRESENTE 177 אמון של פעל זמן הווה 7.10.4 EXERCÍCIOS DE VERBOS NO FUTURO 178 אמון של פעל זמן עתיד 7.11 EXERCÍCIOS DE LEITURA BÁSICA-1 1- קריאה יסודי 179 אמון 7.12 EXERCÍCIOS DE LEITURA BÁSICA-2 2- קריאה יסודי 180 אמון 7.13 EXERCÍCIOS DE LEITURA BÁSICA-3 3- קריאה יסודי 181 אמון 7.14 EXERCÍCIOS DE LEITURA BÁSICA-4 4- קריאה יסודי 182 אמון 7.15 EXERCÍCIOS DE LEITURA BÁSICA-5 5- קריאה יסודי 183 אמון 7.16 EXERCÍCIOS DE LEITURA BÁSICA -6 6- קריאה יסודי 184 אמון 7.17 EXERCÍCIOS DE CONJUGAÇÃO DOS SUBSTANTIVOS 185 אמון העצם-נטיית שם 7.18 EXERCÍCIOS DE GÊNERO 186 אמון המין 7.19 EXERCÍCIOS DE CONTRAÇÃO 187 אמון סמיכות 7.20 EXERCÍCIOS DE RAÍZES 188 אמון שרש 7.21 EXERCÍCIOS DE VERBOS הפועל 189 אמון 7.22 EXERCÍCIOS DE MISHKALEI משקלי 190 אמון 7.23 EXERCÍCIOS COM ARTIGOS 191 אמון הא הידיעה 7.24 EXERCÍCIOS DE SINÔNIMOS 192 אמון מלה נרדפת 7.25 EXERCÍCIOS DE ANTÔNIMOS. 192 אמון מילת הפ ך 7.26 EXERCÍCIOS DE SUPERLATIVO. 193 אמון עילאי 7.27 EXERCÍCIOS COM DIMINUTIVOS 193 אמון הקטנה 7.28 EXERCÍCIOS COM ADJETIVOS תאר השם 194 אמון 7.29 EXERCÍCIOS COM NÚMEROS CARDINAIS מיספר ה ס ד ו ר י 195 אמון 7.30 EXERCÍCIOS COM NÚMEROS ORDINAIS מספר ה י ס ו ד י 196 אמון 7.31 EXERCÍCIOS DE EQUIVALENTE NUMÉRICO 196 אמון מספר שוה ערך 7.32 EXERCÍCIOS DE INTERJEIÇÃO 197 אמון מ י ל ו ת ה ק ר י א ה

Page 6: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

6

ÍNDICES תכ ן Pág.7.33 EXERCÍCIOS DE CONJUNÇÃO מ י ל ו ת ח י ב ו ר 198 אמון 7.34 EXERCÍCIOS COM ADVÉRBIOS ת א ר ה פ ע ל 199 אמון 7.35 EXERCÍCIOS COM ADVÉRBIOS ת א ר ה פ ע ל 200 אמון 7.36 EXERCÍCIOS DE PREPOSIÇÃO מ י ל ת י ח ס 201 אמון 7.37 EXERCÍCIOS COM PRONOMES 202 אמון ש ם ה ג ו ף 7.38 EXERCÍCIOS DE FRASES 203 אמון משפטים 7.39 EXERCÍCIOS DE CONJUGAÇÃO DE PREPOSIÇÕES נטית מילת יחס 204 אמון 7.40 EXERCÍCIOS DE VIAS DE INTERROGAÇÃO דרכי השאלה 205 אמון 7.41 EXERCÍCIOS DE FRASES SEM VERBOS 206 אמון משפטים בלי פעל 7.42 EXERCÍCIOS DE FRASES DE LIGAÇÃO 206 אמון משפטים שייכות 7.43 EXERCÍCIOS DE FRASES INDEFINIDAS 206 אמון משפטים סתמי ם 7.44 EXERCÍCIOS DE FRASES COMPOSTAS 207 אמון משפטים מורכבים 7.45 EXERCÍCIOS DE FRASES CONDICIONAIS 207 אמון משפטים תנאי 7.46 EXERCÍCIOS DE DISCURSO DIRETO E INDIRETO 208 אמון דיבור עקיף ודיבור ישיר 7.47 EXERCÍCIOS DE FORMAÇÃO DO NOME DO VERBO 209 אמון הרכב בסיסי של הפעל 7.48 EXERCÍCIOS DE VERBOS ATIVOS 210 אמון הפעל פעיל 7.49 EXERCÍCIOS DE VERBOS PASSIVOS 211 אמון הפעל סביל 7.50 EXERCÍCIOS DE VERBOS NO FUTURO 212 אמון הפעל בעתיד 7.51 EXERCÍCIOS DE CONJUGAÇÃO ATIVA 213 אמון נטית פעיל 7.52 EXERCÍCIOS DE CONJUGAÇÃO PASSIVA 214 אמון נטית סביל 7.53 EXERCÍCIOS DE CLASSES DOS VERBOS 215 אמון הגזרות של הפעל 7.54 EXERCÍCIOS DE RAÍZES DOS VERBOS 216 אמון שורשים של הפעל 7.55 EXERCÍCIOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO PAÁL פעלבנין 217 אמון גזרות 7.56 EXERCÍCIOS DE CLASSE DA CONSTRUÇÃO NIFEÁL 218 אמון גזרות בנין נפעל 7.57 EXERCÍCIOS DE VERBOS CONSTRUÇÃO HIFEHÍL 219 אמון גזרות בנין הפעיל 7.58 EXERCÍCIOS DE VERBOS CONSTRUÇÃO HIFEHÍL 220 אמון גזרות בנין הפעיל 7.59 EXERCÍCIOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO HIFEHÍL 221 אמון גזרות בנין הפעיל 7.60 EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CONSTRUÇÃO PIÉL מוןא גזרות בנין פעל 222 7.61 EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO PIÉL 223 אמון גזרות בנין פעל 7.62 EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO PUÁL 224 אמון בנין פעל 7.63 EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CONSTRUÇÃO HITPAÉL נין התפעלב 225 אמון 7.64 EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CONSTRUÇÃO HUFEÁL 225 אמון בנין הפעל 7.65 EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO HITPAÉL 226 אמון בנין התפעל 7.66 EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO HUFEÁL 227 אמון בנין הפעל 8.0 CAPÍTULO -VIII- DICIONÁRIO PRÁTICO PORTUGUÊS - HEBRAICO. 228 מלון שמושי 8.1 LETRA - A אות - A 229

8.2 LETRA - B אות - B 244

8.3 LETRA - C אות - C 250

8.4 LETRA - D אות - D 268

8.5 LETRA - E אות - E 281

8.6 LETRA - F אות - F 293

8.7 LETRA - G אות - G 300

8.8 LETRA - H אות - H 306

8.9 LETRA - I אות - I 308

8.10 LETRA - J אות - J 317

8.11 LETRA - K אות - K 317

8.12 LETRA - L אות - L 320

8.13 LETRA - M אות - M 325

8.14 LETRA - N אות - N 334

8.15 LETRA - O אות - O 335

8.16 LETRA - P אות - P 341

8.17 LETRA - Q אות - Q 358

8.18 LETRA - R אות - R 360

8.19 LETRA - S אות - S 371

8.20 LETRA - T אות- T 383

8.21 LETRA - U אות- U 393

8.22 LETRA - V אות- V 395

8.23 LETRA - W אות- W 400

8.24 LETRA - X אות- X 400

8.25 LETRA - Z אות- Z 401

8.26 BIBLIOGRAFIAS 402 ביבל י ו ג רפ י ה

Page 7: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

7

Capitulo - 1 - ALFABETIZAÇÃO

O Alfabeto Hebraico, com suas origens milenares e raízes Bíblicas é dinâmico e atual, tem 22 letras sendo, 05 - sofit, que são usadas somente no final de palavras como fechamento, 04 - variam com um pontinho, totalizando 31 letras, as sete que são guturais, merecem atenção, devido que saem pela garganta, característica típica do Oriente Médio, raro em nossos meios latinos, as outras labiais, dental, lingual, palatal o nome diz, por onde elas passam.Todas as letras possuem um valor numérico (parecido com os algarismos romanos) são usadas para citar, marcar, comemorar eventos, calendários, festividades religiosas, dias, meses, anos, datas, capítulos bíblicos, páginas de livros sagrados, etc. Outra característica é o pontinho em cima das letras que hora está do lado direito, hora do lado esquerdo e hora no meio como as letras dos itens 2 e 3, 12 e 13, 22 e 23, 29 e 30 do alfabeto, mudando totalmente o significado e a pronúncia da letra de acordo. Nesta parte inicial do aprendizado tem pontuação, depois com a experiência adquirida, não se usa a pontuação, mas, para facilitar ao leitor iniciante, mantivemos a pontuação e a pronúncia, também nas partes adiantadas.O Importante é saber, que a escrita Hebraica inicia da direita para a esquerda, ao contrário do nosso Latim. Na alfabetização constatamos que as letras do alfabeto, que já existem a milhares de anos, sofreram pequenas mudanças ou seja os desenhos atuais das letras é um pouco diferente dos originais, e para assimilar a leitura e a escrita recomendamos decorar e desenhar as letras, tanto a impressa como a escrita, conforme os exercícios propostos. Outra dica para leitura do Hebraico, é que na sua grande maioria das palavras em geral, lemos com acentuação fonêtica átona , na última ou penúltima letra.

Vemos nesta foto o escritor, executando serviços de soldagem em tubos de irrigação de aluminio, no cargo de coordenador de irrigação, quando esteve no Kibutz Bror-Chail - Região de shaár a neguév (portão do deserto) no sul de Israel.

Page 8: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

8

1.1 - O ALFABETO HEBRAICO COMPLETO - בית שלם -אלף-

Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa 01 ALÉF GUTURAL Mudo 01 אלף à א 02 BÉIT LABIAL B 02 בית a ב 03 VÉIT LABIAL V 02 בית á ב 04 GUÍMEL PALATAL G 03 גימל â ג 05 DÁLET LINGUAL D 04 דלת ã ד 06 HÉI GUTURAL H 05 הא ä ה 07 VÁV LABIAL V 06 וו å ו 08 ZÁIN DENTAL Z 07 זין æ ז 09 CHÉT GUTURAL CH 08 חת ç ח 10 TÉT LINGUAL T 09 טט è ט 11 IÚD PALATAL I 10 יוד é י 12 KÁF PALATAL K 20 כף k כ 13 CHÁF GUTURAL CH 20 כף ë כ 14 CHÁF SOFíT GUTURAL CH - כף םופית ê ך 15 LAMED LINGUAL L 30 למד ì ל 16 MEM LABIAL M 40 מם î מ 17 MÉM SOFÍT LABIAL M - מם סופית í ם 18 NÚN LINGUAL N 50 נון ð נ 19 NÚN SOFÍT LINGUAL N נון סופית ï ן 20 SAMÉCH DENTAL S 60 סמך ñ ס 21 AÍN GUTURAL Mudo 70 עין ò ע 22 PÉI LABIAL P 80 פא t פ 23 FÉI LABIAL F 80 פא ô פ 24 FÉI SOFÍT LABIAL F - פא סופית ó ף 25 TSÁDI DENTAL TS 90 צדי ö צ 26 TSÁDI SOFÍT DENTAL TS - צדי סופית õ ץ 27 KÓF PALATAL K 100 ק ÷ קוף 28 RÉISH GUTURAL R 200 ריש ø ר 29 XÍEN DENTAL X 300 שין M ש 30 SÍEN DENTAL S 300 שין O ש 31 TÁV LINGUAL T 400 תו z ת 32 THÁV LINGUAL TH 400 תו ú ת

Observações: 1) As cinco letras sofit (sufixo) 14, 17, 19, 24 e 26 são colocadas somente no final, como fechamento mudo da palavra. 2) A leitura e a escrita Hebraica é realizada da direita para a esquerda. 3) As letras que merecem atenção são(01, 06, 09, 13, 14, 21 e 28) O som delas saem, roncando na garganta. 4) A natureza da letra conforme está escrito ex: a)DentaL - pelos dentes b)Palatal a língua no palato. Etc. 5) O alfabeto hebraico tem - 22 consoantes. 6) Um pontinho dentro da letra muda seu som e significado na palavra, ( veja, 2 e 3 - 12 e 13 - 22 e 23). 7) O cháf sofít (14 ) é a única letra final, que pode ser acentuada por qualquer vogal.(sinal diacrítico). 8)Além das cinco letras sofiot padrão, outras letras também podem ser colocadas como sufixo.

Page 9: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

9

1.2 - Regras básicas na pontuação das letras - ניקודכללי Mudanças na forma normal de pontuação com os quatro tipos de letras váv de ligação ( וו ). Exemplo: E Livro - וספר se transforma em... veja como na tabelinha abaixo, na coluna modificada. Tradução Pronúncia Normal

Exemplos Quando muda Letra

nova Modificada Exemplos

Pronúncia

E livro Vesefér וספר Antes de Shevá ( : ) וספרים ו Úsefárim 1E Iehudá Veiehudá ויהודה Antes de Iód com Shevá ( י ) ויהודה ו Viiehudá 2E manhã E cortina E rei E secretário

Vebokér Vevilón Vemeléch Vepakíd

ובוקר

ווילון

ומלך

ופקיד

Antes das letras labiais ( ,ב ,ו ,מ ,פ )

ו

ובוקר

ווילון

ומלך

ופקיד

Ubokér Uvilón Umeléch Upakíd

3

E eu E verdade E navio

Veaní Veemét Veôniá

ואני

ואמת

ואניה

Antes de Chatáf Patách ( )

Antes de Chatáf Segól ( )

Antes de Chatáf Kamáts ( )

ו ו ו

ואני

ואמת

ואניה

Vaaní Veemét Vaôniá

4

Mudanças na pontuação devido, as seguintes Letras no inicio da frase - ל,כ,ב .

Tradução Pronúncia Normal Normal Modificada Pronúncia Letra nova

Na tinta Betsevá בצבע ב בצבע Bitsevá 1 בComo tinta Ketsevá כצבע כ כצבע kitsevá 2 כPara tinta Letsevá לצבע ל לצבע litsevá 3 ל

Veja na tabelinha abaixo mais exemplos, Porque e Quando ocorre esta modificação.

Tradução Pronúncia Exemplos normal

Quando muda, esta tabela se refere a segunda letra da palavra na coluna exemplos

Letra nova Modificada Pronúncia

Em seu nome Como seu nome Para seu nome

Beshemó

Keshemó

Leshemó

בשמו

כשמו

לשמו

Antes de Shevá ( : )

ל,כ,ב

בשמו

כשמו

לשמו

Bishemó

Kishemó

Lishemó

1

Para Assembléia Leieshivá יבהליש Antes de Iód com Shevá (י) ל,כ,ב לישיבה Liishivá 2

No Trabalho

Como coleção Para o navio

Beavodá

Keeséf

Leoniá

בעבודה

כאסף

לאנייה

Antes de Chatáf Patách ( )

Antes de Chatáf Segól ( )

Antes de Chatáf Kamáts ()

ב כ ל

בעבודה

כאסף

לאנייה

Baavodá

Keesséf

Laôniá

3

Page 10: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

10

1.3 - AS VOGAIS - תנועות (Tenuót)

Existem três tipos de vogais - Curtas (pequenas), Longas (grandes) e Meias vogais. As vogais não são letras, mas sinais diacríticos, que são posicionadas de acordo com o objetivo. A titulo didático mostraremos todas as dezesseis, mas só usaremos as mais comuns. As posições das vogais e seus pontos são embaixo, à direita, a esquerda, no meio, em cima à direita ou encima a esquerda da letra. As vogais são chamadas de Tenuót no plural e Tenuá no singular.

VOGAIS CURTAS (Pequenas)

Nome Posição Vogal Vogal Hebraico Patách Embaixo A ( ) 01 פתח

Kamáts Katán Embaixo A 02 קטן קמץ ( )

Segól Embaixo E ( ) 03 סגול

Hirík Hasér Embaixo I ( ) 04 חסר חיריק

Kubútz Embaixo U ( ) 05 קבוץ

VOGAIS LONGAS (Grandes) Holám malé Esquerda O ( ו ) 06 מלא חולם

Holám chasér Em cima O ( ) 07 חולם חסר

Shurúk Esquerda U ( ו ) 08 שורוק

Hirík malé Embaixo e esquerda

I ( י ) 09 חיריק מלא

Tseréi malé Embaixo e esquerda

EI ( י לאמ ( 10 צירי

Tseréi chasér Embaixo EI ( ) 11 צירי חסר

Kamáts gadól Embaixo A 12 קמץ גדול ( )

MEIAS VOGAIS (todas tem dois pontinhos em pé) Shevá ná Embaixo ou ao lado E ( ) : 13 נע שוא

Chatáf patách Embaixo A ( ) 14 חטף פתח

Chatáf segól Embaixo E ( ) 15 חטף סגול

Chatáf kamáts Embaixo A ou Ô ( 16 חטף קמץ (

OBS: Recomendamos, decorar as Vogais- TENUÓT (sinais diacríticos) que estão dentro dos parênteses.

Page 11: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

11

1.4- O acento (.) Adaguesh - הדגש O pontinho dentro da letra é chamado de Degushá (acentuada).

1.4.1-O Acento fraco - דגש קל : somente ocorre nas letras abaixo.

NESTAS LETRAS - ת , פ , כ ,ד , ג , ב Nestes casos, acontecem o acento fraco Letras Exemplos

Quando nas primeiras sílabas da palavra, aparece uma das letras citadas acima

ב ג ד כ פ ת

בגד גב דלת כר פתקרהת

Também logo Após o sheva nách ( : ) Ocorre a acentuação tônica fraca.

ר צ ג ז ש כ

הרגיש אצבע

מ גדל נזכור נשפך מכתב

Observação:o acento fraco muda a pronúncia (o som) das seguintes letras: פ, כ , ב

1.4.2 - O acento (tônico forte ) -(daguésh chazák) חזק דגש - Aumenta o tom tônico da letra, após, vogal pequena (sem som).

Quando acontece o acento tônico ? Exemplos Pronúncia Tradução

O acento tônico aumenta, após, uma vogal curta.

Vogais curtas (pequenas)

בקר

שמש

סכה

Bikér

Shamásh

Suká

Visitou

Servente

cabana

1.4.3 - O acento compensado - דגש תשלום -(tashlúm dagjuésh). 1)Qualquer letra do alfabeto Hebraico pode receber acento tônico(forte). Excluindo (menos) estas letras - ר - ע - ח - ה - א . 2) Quando estas letras necessitam de acentuação forte, mudam às vezes a vogal pequena antes do acento, para vogal grande.

Nome

Da vogal Nome

Da vogal Antes com

vogal pequenaTradução Depois com

Vogal grandeTradução

Patách ( )

Muda para Kamáts ( ) מבקר

Visita מברר

Verifica

Chirík ( ) Muda para Tsiréi ( ) Expulsei גרשתי Visitei בקרתי

Kubútz ( ) Muda para Cholém ( ) Abençoado מברך Contado מספר

Page 12: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

12

1.5 - Os shevas - השוא (:) .

1.5.1- O SHEVÁ Ná - שוא נע e O SHEVÁ NáCH. - שוא נח a)Chama -se shevá ná ( שוא נע ), quando vem no prefixo, letra inicial da sílaba.

b)Chama -se shevá nách (שוא נח ), quando vem também no prefixo, final da sílaba. Exemplos: na divisão silábica שוא נע - Na primeira letra - לם -לעו שוא נח - Na segunda letra da sílaba inicial - חן-של

1.5.2 - O seu valor. O shevá ná é considerado, meia vogal - ( שוא נע ). O shevá nách é considerado, zero vogal - ( שוא נח ). 1.5.3 - Existem quatro regras básicas, para identificar o shevá ná. a)Na cabeça da sílaba, no inicio da palavra. שמע , ספרים b)É o segundo na seqüência de dois shevá ná, dentro da palavra. משפחות , תרקדו c) Vem depois de uma das, 07- vogais longas grandes. (veja a tabela das vogais página - 10). קוראים , הלכה d)Embaixo da letra acentuada ( Degushá ) - דגושה (com o pontinho dentro da letra) מבקשים , קבלו

1.5.4 - Os Chatáf - ( החטף ) , ( ) ( ) ( ).

a) Shevá (:) + vogal ( ) = os Chatáf - ( ) . b)O Chatáf vem no lugar do Shevá Ná, (algumas vezes no lugar do Shevá Naách ) debaixo das seguintes letras: ע , ח , ה , א,

Comida Echol Echol אכל אכלPedaços helakimC Chelakim חלקים קיםחל Rapidez áMeher áMeher מהרה מהרה

No lugar do Shevá Nách. Posicionou Aemád העמד Aemád העמד c)Todo Chatáf é considerado como um shevá ná.

1.5.5 - Dois shevá seguidos: a)Dois Shevá seguidos repetidamente no final da palavra, são Shevaim Nachím. Escrevestes (feminino) katavet כתבת

b)Dois Shevaim Nachim (plural) não podem vir seguidos repetidamente, então, a palavra que começa com shevá יםספר (sefarim), acrescentamos em sua frente, a letra com shevá e o primeiro shevá se transforma em vogal: E livros Úsefarim Correto com shurúk ספרים + ו וספרים VE + SEFARIM Para a reza Litefilá Correto com chirik תפילהל LE + TEFILÁ תפילה+ל

O Chatáf que vem antes do Shevá, também se transforma em Vogal comum. Neevedá Correto נאבדה היא נאבדה Hí neevedá Ela se perdeu

OBS: Shevá Nách (singular) - Shevaím Nachím (plural)

Page 13: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

13

1.6 - Exemplos de pontuação com vogais.

Observe : Que todas as letras tem um pontinho fixo em cima , no lado direito.

ש ש ש שי ש ש שו ש שי ש שו שXA XA XE XE XI XI XO XO XU XU XEI XEI

Observe: Que todas as letras tem um pontinho fixo em cima, no lado esquerdo.

שי ש ש ש ש ש שו ש שי ש שו שSA SA SE SE SI SI SO SO SU SU SEI SEI

Observe: Que todas as letras tem um pontinho fixo, dentro, no meio. DEGUSHÁ - דגושה

פי פ פ פ פ פ פו פ פ פי פ פוPA PA PE PE PI PI PO PO PU PU PEI PEI

Observe: Que todas as letras não tem pontinho fixo, dentro, no meio - RAFÁ - רפה

פי פ פ פ פ פו פ פ פי פ פו פ

FA FA FE FE FI FI FO FO FU FU FEI FEI

Observe: Que todas as letras tem pontuação externa de vogal.

Observe: Que todas as letras não tem pontinho, fixo, dentro, no meio - RAFÁ - רפה

- Observe que todas as letras tem um pontinho, fixo, dentro, no meio - DEGUSHÁ ושהדג

כ ו כ כי כ כ כ כ כ כ כי כ כוKA KA KE KE KI KI KO KO KU KU KEI KEI

Observe: Que todas as letras não tem pontinho, fixo, dentro, no meio - RAFÁ - רפה

ב בי ב בו ב בו ב בי ב ב ב ב

VA VA VE VE VI VI VO VO VU VU VEI VEI Observe: Que todas as letras tem um pontinho, fixo, dentro - .DEGUSHÁ - דגושה

ב בי ב בו בו ב ב בי ב ב ב ב

BA BA BE BE BI BI BO BO BU BU BEI BEI OBSERVAÇÕES:

A) PROPOSITADAMENTE COLOCAMOS VOGAIS EM PARES, PARA COMPARAR E TREINAR OS FONEMAS IGUAIS. B) ESTES EXEMPLOS DE VOGAIS SÃO, SUFICIENTES PARA O NOSSO APRENDIZADO DE ALFABETIZAÇÃO. C) VEJA TODAS AS VOGAIS DA LÍNGUA HEBRAICA, QUE SE ENCONTRAM NA PÁGINA, 10 - AS VOGAIS . D) OBSERVE COMO UM SIMPLES PONTINHO, COLOCADO OU NÃO NO MEIO DA LETRA MUDA SEU SENTIDO . FRISAMOS QUE AS VOGAIS SOMENTE SÃO USADA NO INICIO DA ALFABETIZAÇÃO, NA LEITURA ADIANTADA DOS JORNAIS, REVISTAS, LIVROS, ETC. NÃO É USUAL USAR A PONTUAÇÃO COM VOGAIS. E) CH SE PRONUNCIA CHRRRRÁ SAINDO DO INTERIOR DA GARGANTA (GUTURAL) NÃO TEM SIMILAR NO LATIM.

F) PONTINHO DENTRO NO MEIO CHAMA-SE DEGUSHÁ - דגושה E SEM O PONTINHO DENTRO NO MEIO- RAFÁ - רפה

ל לי ל לו ל לו ל לי ל ל ל ל

LA LA LE LE LI LI LO LO LU LU LEI LEI

כי כ כ כ כ כ כו כ כ כי כ כוCHA CHA CHE CHE CHI CHI CHO CHO CHU CHU CHEI CHEI

Page 14: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

14

1.7- Exemplos de Raízes – השורש

A Raiz-השורש Hebraico Pronúncia Tradução ר-ה-מ Mihartí Acelerei 01 מיהרתי

Mihér Acelerou 02 מיהר ר-ה-מ

ר-ה-מ Memahér Apressado 03 ממהר

ל-ה-ב Nivehál Assustou 04 נבהל

ר-ד-ע Laadór Capinar 05 לעדור

ל-כ-א Achalnú Comemos 06 אכלנו

ל-כ-א Toachál Comerás 07 תאכל

ל-כ-א Noachál Comeremos 08 נאכל

ל-כ-א Achaltí Comi 09 אכלתי

ל-כ-א Maachál Comida 10 מאכל

ג-א-ד Doég Cuida 11 דואג

ג-א-ד Deagá Cuidado 12 דאגה

ג-א-ד Lideóg Cuidar 13 לדאוג

ג-א-ד Edág Cuidarei 14 אדאג

ג-א-ד Daaguetí Cuidei 15 גתידא

ר-ה-ז Nizehár Cuidou 16 נזהר

ג-ה-נ Nahág Dirigiu 17 נהג

ר-ד-ע Maadér Enxada 18 מעדר

ב-ת-כ Lichetóv Escrever 19 לכתוב

ר-מ-א Omér Fala 20 אומר

ר-מ-א Omerím Falam 21 אומרים

ר-מ-א Amarnú Falamos 22 אמרנו

ר-מ-א Noamár Falaremos 23 נאמר

ר-מ-א Amartí Falei 24 אמרתי

ב-ה-א Ohevét Gosta 25 אוהבת

ב-ה-א Ohév Gosta 26 אוהב

ב-ה-א Lehehóv Gostar 27 לאהוב

ב-ה-א Noaháv Gostaremos 28 נאהב

ב-ה-א Ahavetí Gostei 29 אהבתי

ס-ע-כ Licheós Irar 30 לכעוס

א-ר-ק Mikerá Leitura 31 מקראה

א-ר-ק Likeró Ler 32 לקרוא

ל-פ-כ Lichepól Multiplicar 33 לכפול

ץ-ה-ג Gihéts Passou 34 גיהץ

ע-ב-צ Tsavatí Pintei 35 צבעתי

א-צ-י Iotseím Saem 36 יוצאים

א-צ-י Iatsatí Sai 37 יצאתי

א-צ-י Ietsiá Saída 38 אהיצי

ע-ר-ז Zoreá Semeia 39 זורע

ע-ר-ז Zerá Semente 40 זרע

ע-ב-צ Tsevá Tinta 41 צבע

ד-ב-ע Avadetí Trabalhei 42 עבדתי

ד-ב-ע Avodá Trabalho 43 עבודה

ר-ה-מ Mehirút Velocidade 44 מהירות

ש-ב-ל Lilebósh Vestir 45 ללבוש Observação: a) Vemos que além do verbo, outras palavras tem raízes. b) Em geral as três (ou quatro), letras da raiz, estão inseridas na própria palavra.

Page 15: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

15

1.8.1 – Verbo básico no passado - פע זמן עבר

Observação:Tanto no feminino como no masculino eu, nós, eles e elas - são iguais.

Verbo – Correr זמן - עבר Tempo- Passado לרוץ -פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução

Eu Corri Rastí אני ירצת Rastí אני רצתי Eu Corri Tu Correste Rást את רצת Rastá אתה רצת Tu Correste Ela Correu Ratsá היא רצה Ráts הוא רץ Ele Correu Nós Corremos Ratsenú אנחנו רצנו Ratsenú אנחנו רצנו Nós Corremos Vós Correstes Rastén אתן רצתן Rastém אתם רצתם Vós Correstes Elas Correram Ratsú הן רצו Ratsú הם רצו Eles Correram

Verbo – Morar עבר - זמן Tempo- Passado לגור -פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução

Eu Morei Gartí אני גרתי Gartí אני גרתי Eu Morei Tu Moraste Gart את גרת Gartá אתה גרת Tu Moraste Ela Morou Gará היא גרה Gár הוא גר Ele Morou Nós Moramos Garnú אנחנו גרנו Garnú אנחנו גרנו Nós Moramos Vós Morastes Gartén אתן גרתן Gartém אתם גרתם Vós Morastes Elas Moraram Garú הן גרו Garú הם גרו Eles Moraram

Verbo – Cantar זמן - עבר Tempo- Passado לשיר - פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino רזכ Tradução

Eu Cantei Shartí אני שרתי Shartí אני שרתי Eu Cantei Tu Cantaste Shart את שרת Shartá אתה שרת Tu Cantaste Ela Cantou Shará היא שרה Shár הוא שר Ele Cantou Nós Cantamos Sharnú אנחנו שרנו Sharnú אנחנו שרנו Nós Cantamos Vós Cantastes Shartén אתן שרתן Shartém אתם שרתם Vós Cantastes Elas Cantaram Sharú הן שרו Sharú הם שרו Eles Cantaram

Verbo – Colocar זמן - עבר Tempo- Passado לשים -פעל

Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução Eu Coloquei Samtí אני שמתי Samtí אני שמתי Eu Coloquei Tu Colocaste Samt את שמת Samtá אתה שמת Tu Colocaste Ela Colocou Samá היא שמה Sám הוא םש Ele Colocou Nós Colocamos Samenú אנחנו שמנו Samenú אנחנו שמנו Nós Colocamos Vós Colocastes Samtén אתן שמתן Samtém אתם שמתם Vós Colocastes Elas Colocaram Samú הן שמו Samú הם שמו Eles Colocaram

Verbo- Levantar זמן- עבר Tempo- Passado לקום - פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução

Eu levantei Kamtí אני קמתי Kamtí אני קמתי Eu levanteiTu levantastes Kamt את קמת Kamtá אתה קמת Tu levantastesEla levantou Káma היא קמה Kám הוא קם Ele levantouNós Levantamos Kamenú אנחנו קמנו Kamenú אנחנו קמנו Nós LevantamosVós levantastes Kamtén אתן קמתן Kamtém אתם קמתם Vós levantastesElas levantaram Kamú הן קמו Kamú הם קמו Eles levantaram

Page 16: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

16

1.8.2 – Verbos básicos no presente - פעל זמן הווה

Observação: No presente eu, tu, ele e nós, vós, eles, são iguais. (se repetem).

Verbo-Beber הווה - זמן Tempo-Presente לשתות - פעל Tradução Pronúncia Feminino קבהנ Pronúncia Masculino זכר Tradução

Eu bebo Shotét אני שותת Shoté אני שותה Eu bebo Tu bebes Shotét את שותת Shoté אתה שותה Tu bebes Ela bebe Shotét היא שותת Shoté הוא שותה Ele bebe Nós bebemos Shotót ותותש אנחנו Shotím אנחנו שותים Nós bebemos Vós bebeis Shotót אתן שותות Shotím אתם שותים Vós bebeis Elas bebem Shotót הן שותות Shotím הם שותים Eles bebem

Verbo –Guardar הווה - זמן Tempo- Presente לשמור -לפע Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução

Eu guardo Shomerét אני שומרת Shomér אני שומר Eu guardo Tu guardas Shomerét את שומרת Shomér אתה שומר Tu guardas Ela guarda Shomerét היא שומרת Shomér הוא שומר Ele guarda Nós guardamos Shomerót אנחנו שומרות Shomerím אנחנו שומרים Nós guardamosVós guardais Shomerót אתן שומרות Shomerím אתם שומרים Vós guardais Elas guardam Shomerót הן שומרות Shomerím הם שומרים Eles guardam

Verbo – Sentar הווה - זמן Tempo-Presente לשבת -פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução

Eu sento Ioshevét אני יושבת Ioshév אני יושב Eu sento Tu sentas Ioshevét את יושבת Ioshév אתה יושב Tu sentas Ela senta Ioshevét היא יושבת Ioshév הוא יושב Ele senta Nós sentamos Ioshevót אנחנו יושבות Ioshevím אנחנו יושבים Nós sentamos Vós sentais Ioshevót אתן יושבות Ioshevím אתם יושבים Vós sentais Elas sentam Ioshevót הן יושבות Ioshevím הם יושבים Eles sentam

Verbo – Comer הווה - זמן Tempo-Presente לאכול - פעל

Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução Eu como Ochelét אני אוכלת Ochél אני אוכל Eu como Tu comes Ochelét את אוכלת Ochél אתה אוכל Tu comes Ela come Ochelét היא אוכלת Ochél הוא אוכל Ele come Nós comemos Ochelót אנחנו אוכלות Ochelím אנחנו אוכלים Nós comemos Vós comeis Ochelót אתן אוכלות Ochelím אתם אוכלים Vós comeis Elas comem Ochelót הן אוכלות Ochelím הם אוכלים Eles comem

Verbo-Estudar הווה - זמן Tempo-Presente ללמוד- פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução

Eu estudo Lomedét אני לומדת Loméd אני לומד Eu estudo Tu estudas Lomedét את לומדת Loméd אתה לומד Tu estudas Ela estuda Lomedét היא לומדת Loméd הוא לומד Ele estuda Nós estudamos Lomedót אנחנו לומדות Lomdím אנחנו לומדים Nós estudamos Vós estudais Lomedót אתן לומדות Lomdím אתם לומדים Vós estudais Elas estudam Lomedót ומדותל Eles estudam הם לומדים Lomdím הן

Page 17: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

17

1.8.3 – Verbo básico no futuro - פעל זמן עתיד

Observação:Tanto no feminino como no masculino eu, nós, eles e elas -são iguais.

Verbo – Escrever עתיד - זמן Tempo-futuro ב לכתו -פעל

Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução Eu Escreverei Echtóv אני אכתב Echtóv אני אכתב Eu Escreverei Tu Escreverás Tichteví את תכתבי Tichtóv אתה תכתב Tu Escreverás Ela Escreverá Tichtóv כתבת Ele Escreverá הוא יכתב Ichetóv היא NósEscreveremos Nichtóv אנחנו נכתב Nichetóv אנחנו נכתב Nós Escreveremos Vós Escrevereis Tichtóvená אתן תכתבנה Tichtóv אתם תכתב Vós Escrevereis Elas Escreverão Tichtovená כתבנהת Eles Escreverão הם יכתבו Ichtevú הן

Verbo – Vender עתיד - זמן Tempo-futuro למכור -פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução

Eu Venderei Emkór אני אמכר Emkór אני אמכר Eu Venderei Tu Venderás Timkerí את תמכרי Timkór אתה תמכר Tu Venderás Ela Venderá Timkór היא תמכר Imkór הוא ימכר Ele Venderá Nós Venderemos Nimkór אנחנו נמכר Nimkór אנחנו נמכר Nós Venderemos Vós Vendereis Timkorná תמכרנה Vós Vendereis אתם תמכרו Timkerú אתןElas Venderão Timkorná תמכרנה Eles Venderão הם ימכרו Imkerú הן

Verbo – Trabalhar עתיד - זמן Tempo-futuro לעבוד - פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução

Eu Trabalharei Eevód אני אעבד Eevód אני אעבד Eu Trabalharei Tu Trabalharás Taavdí את תעבדי Taavód אתה תעבד Tu Trabalharás Ela Trabalhará Taavód היא תעבד Iaavód הוא יעבד Ele Trabalhará NósTrabalharemos Naavód אנחנו נעבד Naavód אנחנו נעבד Nós Trabalharemos

Vós Trabalhareis Taavodená אתן תעבדנה Taavdú אתם תעבדו Vós Trabalhareis Elas Trabalharão Taavodená הן תעבדנה Iavdú הם יעבדו Eles Trabalharão

Verbo – Abrir עתיד - זמן Tempo-futuro לפתוח -פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino Tradução זכר

Eu Abrirei Eftách אני אפתח Eftách אני אפתח Eu Abrirei Tu Abrirás Tiftechí את תפתחי Tiftách האת תפתח Tu Abrirás Ela Abrirá Tiftách היא תפתח Iftách הוא יפתח Ele Abrirá Nós Abriremos Niftách אנחנו נפתח Niftách אנחנו נפתח Nós Abriremos Vós Abrireis Tiftochená תפתחנה Vós Abrireis אתם תפתחו Tiftechú אתןElas Abrirão Tifetochná תפתחנה Eles Abrirão הם יפתחו Iftechú הן

Verbo-Fechar עתיד - זמן Tempo- futuro לםגור - פעל Tradução Pronúncia Feminino Pronúncia נקבה Masculino Tradução זכר

Eu Fecharei Esgór אני אסגר Esgór אני אסגר Eu Fecharei Tu Fecharás Tisguerí את תסגרי Tisgór אתה תסגר Tu Fecharás Ela Fechará Tisgór היא תסגר Isegór הוא יסגר Ele Fechará Nós Fecharemos Nisgór אנחנו נסגר Nisegór אנחנו נסגר Nós Fecharemos Vós Fechareis Tisgorná תסגרנה Vós Fechareis אתם תסגרו Tisguerú אתןElas Fecharão Tisgorná נהתסגר Eles Fecharão הם יסגרו Isguerú הן

Page 18: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

18

1.9.0 - Leitura Básica - ק ר י א ה בסיסי DE ONDE VOCÊ VEM ? - ( Meaín Atá ?) - ? מאין את

1.9.1 – Pronúncia - De onde você vem ? 1.9.2- - ? מאין את Meaín atá Menashé? -Aní mi Canadá. Meaím at Esthér? - Gam aní mi Canadá. Menashé ve Esthér miCanadá. Meaím atá Shimón? -Aní mi Polin. Ve Iakóv? -Gam hú mi Polin. Aní ve hú mi Polin. Ve Chaná meaín hí? -hí miTsarfát. Meaín atá, Itschák? -Aní miMaroco. Atá miPolin, hú miCanadá, hí miTsarfát. -Achsháv Gam hú, ve gam aní ve hú ve hí, BaUniversitá aivrit beIsrael. Todá laél !

מנשה ,מאין אתה? .אני מקנדה-

?מאין את אסתר .הגם אני מקנד -

.מנשה ואסתר מקנדה ?מאין אתה שמעון

. אני מפולין- ? ויעקב

.גם הוא מפולין - .אני והוא מפולין ? וחנה מאין היא

.היא מצרפת- ?יצחק,מאין אתה

אני ממרוקו- .היא מצרפת ,נדההוא מק,אתה מפולין

עכשו - ,וגם אני והוא והיא ,גם הוא

. בישראל העברית באוניברסטה !תודה לאל

1.9.3 - Tradução ao pé da letra De onde você vem, Menashé? Eu venho do Canadá. De onde vem você Esther? Eu também venho do Canadá. Menashé e Esther são do Canadá. De onde você vem Simão? Eu venho da Polônia. E o Jacó? Também vem da Polônia. Eu e o Jacó somos da Polônia. É a Ana de onde vem ela? Ela vem da França. De onde é você, Isaac? Eu venho do Marrocos. Você e da Polônia, ele do Canadá ela da França. Atualmente. Também ele, também, eu, ele e ela, Estamos na Universidade Hebraica em Israel. Graças a Deus !

Page 19: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

19

1.10.0 - " Bate papo na rua " ( Sichá ba rechóv) - שיחה ברחוב

-1.10.1 – Pronúncia - Bate papo na rua 1.10.2 Hebraico - שיחה ברחוב

- Shalom Binhamin! Gam atá be Heifá? - Ken achsháv gam aní be Heifá, aní gar pó. - Eifó atá gár? -Barechóv ashení, rechóv Bialik, Mispár Shetaim. - Ve eifó atá gár ? - Aní gár berechov Hertsél mispár shalósh. Shám gará gám mishpachát Marko. - Ho! Gám Marko Migaláts pó?! - Achsháv gam aní vegam hú beisrael - Ve eifó Tseví Shapirá.-Shapirá? hú achsháv baneguév.hú gár be Beér-Shevá.- Beér-Shevá hír bedaróm Israel. - Ve achsháv Shalom, Binhamín ! - Shalom úverachá ! Vé Lehitraót ! - Lehitraót !

?בחיפה אתה גם ! בינימין ,שלום -. פה גר אני ,כן עכשו גם אני בחיפה -? גראתה איפה - מספר שתיםרחוב ביליק ,ברחוב השני-?ואיפה אתה גר-

- . שלש מספר, אני גר ברחוב הרצל . גם משפחת מרקו שם גרה !?גם מרקו מגלץ פה ! הו-עכשו גם אני וגם הוא בישראל -

- ? שפירא- שפירא -ואיפה צבי .שבע-בבאר גרא הו,בנגב הוא עכשו

.ישראל בדרום שבע עיר-באר- בינימין, ועכשו שלום -!להתראות ! שלום וברכה -! להתראות -

1.10.3 - Tradução ao pé da letra. - Como vais Benjamin! também você está em Haifá? - Sim, agora eu estou em Haifá, eu moro aqui. - E onde você mora? - Na segunda rua, rua Bialik, número dois. - E você, onde mora? - Eu moro na rua Hertsél, número três. Lá mora também a família do marco.

- Ho! também o Marco de Galats está, aqui?! Agora, também eu e também ele estamos em Israel. - Onde está o Tseví Shapirá? - O shapirá ? Ele agora está no neguev (deserto), ele mora em Beer-Shevá. - Beer-Shevá e uma cidade no sul de Israel . - E agora adeus, Benjamin! - Adeus e abençoado sejas ! até a vista ! - Até avista !

Page 20: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

20

1.11.0 - "A visita" - ( a bikúr) - הבקור 1.11.1- Pronúncia - A visita

Hebraico - הבקור -1.11.2 - Moshé cohen bá leisrael me boston asher ba américa. Hú avar et haarétz, haiá be moshavim u be kibutsim, bikér et akerovim ve et achaverim sheló. Hú alá liierushalaim levaker gam et ben-achotó Shlomo guiron, talmid ba universitá haivirit, she gár be shikun hastudentim. Adon Moshe Cohen nasá ad shikun hastudentim, Shaal lemispar a cheder ,bo gar shlomo guiron, Matsá et hamispar,nichnás lachedér ve raá hish tsair. -aim pó gár astudent shlomó guiron miboston? Shaál aadón moshé cohén. -má roót einai ?dodi moshé bé ierushaláim ? Barúch abá! shév, dod moshé aiakár shév hiné kisé! Camá sameach aní liroót otechá beierushaláim ! Zé atá shlomó ? ken, ken, zé shlomelé, Ló hicarti otechá miád. -va aní hicarti otechá miád dod moshé. Atsechók shelchá ve akol shel dod moshé. Ein lehish achér kol cazé. Matái baatá leisrael? aval lamá anachnú medaberim be amidá? Ló bechol iom bá oreách min a mishpachá. -Todá, Todá, gadaltá shlomó, ve haitá lehish. Iesh li má lesapér le achotí, leimechá. -Imá kotevét li bechol - shavuá. Aní rotsé lechabéd otchá.Dodi má atá shoté, cós té chám o cós iain kár ? -Mi mechabed et mí? Aní mazmin otechá lemisadá bo iti ! -Dodi, achsháf atá oreach shelí. Má anachnú shotim; Té, iain matók o iain chamúts?

-Té aní shoté ba bait, iain iesh li ba chanutí, tsarich lishtót? tóv, ten li, bevakashá cós mits tapuzím. -bevakashá, hiné cós mits tapuzim, ve hiné ugót. Todá, todá, aní saveá .achalti aruchát - tsoharaim Bamiseadá, bá ir. -Aní iodeá, dod moshé, she atá ló raév, aval et haugóth aelé heví li dodá Chaná.

. אשר באמריקה מבוסטון לישראל משה כהן בא , ובקבוצים במושבים היה ,הוא עבר את הארץ

.בקר את הקרובים ואת החברים שלו ,ואחות-בןלבקר גם את הוא עלה לירושלים

שגר , העברית תלמיד באונברסטה, גרון שלמה . הסטודנטים בשכון

,הסטודנטים שכון עד כהן נסע האדון משה .גרון שלמה בו גר ,שאל למספר החדר

. צעיר איש נכנס לחדר וראה,רמצא את המספמבוסטון ון גיר שלמה הסטודנט פה האם ?

.כהן משה שאל האדון ? בירושלים משה דודי ? עיני רואות מה-

!הנה כסא , שב היקר משהדוד ,שב ! ברוך הבא ! בירושלים אני לראות אותך שמח כמה

,”שלמהלה זה ,כן , כן ? שלמה זה אתה- .מיד אותך הכרתי לא

. משה דוד ,מיד ואני הכרתי אותך - . משה דוד של והקול שלך קהצחו

? לישראל מתי באת .אין לאיש אחר קול כזה ? בעמידה אבל למה אנחנו מדברים

. יום בא אורח מן המשפחה-לא בכל .ית לאישוהי, גדלת שלמה, תודה,תודה-

. לאמך,יש לי מה לספר לאחותי אני רוצה לכבד אותך .שבוע-אמא כותבת לי בכל.

.כוס תה חם או כוס יין קר ,דודי מה אתה שותה !ן אותך למסעדה בו אתיאני מזמי ?מי מכבד את מי

;מה אנחנו שותים .עכשיו אתה האורח שלי ,דודי- ? חמוץ יין יין מתק או ,תה

?לשתות צריך,בחנותי יין ישלי ,תה אני שותה בבית- . תפוזים כוס מיץ ,בבקשה ,תן ל ,טוב

. עוגות והנה ,הנה כוס מיץ תפוזים ,בבקשה-צהרים -אכלתי ארוחת .אני שבע .תודה ,תודה-

.עירב ,במסעדה , רעב לא שאתה ,דוד משה ,אני יודע-

.חנה לי דודה הביאה ,האלה העוגות אבל את

1.11.3 - Tradução ao pé da letra.

Moisés cohen veio a Israel de Boston, da america.Ele excursionou pela terra santa, esteve em moshavim, em Kibutsim, visitou parentes e amigos de infância.Ele foi a Jerusalém visitar seu sobrinho Shlomó Guirón, aluno na Universidade Hebraica, que mora no conjunto estudantil, o senhor Moisés Cohen, perguntou o número dos aposentos, em que mora Shlomó encontrou o número procurado,entrou no quarto e viu um senhor jovem. -talvéz aqui more o estudante Shlomó Guirón de Boston? Perguntou o senhor Moisés Cohen. -O que meus olhos vêem?O meu tio em Jerusalém ? Abençoado sejas! Sente tio Moisés querido! Senta, eis uma cadeira! o quanto feliz estou em ve-lo em Jerusalém ! -É você, Shlomó ? Sim, sim, é o Shlominho, não te reconheci imediatamente. -Mas eu te reconheci de imediato, tio Moisés, o sorriso e voz são do tio Moisés, não existe sorriso similar a este. Quando chegastes a Israel ? O que já vistes em Israel ? Mas porque estamos conversando em pé? Não é todo dia que recebo visitas da família . -Obrigado, obrigado, crescestes Shlomó e te transformastes em um homem.Já tenho o que contar para minha- irmã, sua mãe .- Mamãe escreve para mim toda semana, eu gostaria de lhe brindar, meu tio, o que você bebe, uma xícara de chá ou um copo de vinho gelado? - Quem brinda quem? Eu te convido a irmos a um restaurante, vem comigo! -Tio agora você é meu convidado, o que vamos beber; chá vinho doce ou amargo ? -chá eu bebo em casa, vinho tenho em minha loja, preciso beber? Bem me de por favor, um copo de suco de laranja. - Por favor, eis o copo com suco de laranja e também bolos. -Obrigado, Obrigado, eu estou satisfeito, almocei num restaurante, na cidade. -Eu sei que não estas com fome, mas estes bolos quem trouxe para mim, foi a tia Ana.

Page 21: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

21

1.12.0 - " Mulher Trabalhadora" - ( Ishá ovédet ) אשה עובדת -

-1.12.1- Pronúncia - Mulher Trabalhadora -1.12.2 אשה עובדת - Hebraico Itschák poel, hú ovéd be beit-charoshét. Gám chaná poelét, gám hí ovedet be beit-charoshét. Itschák kám babokér beshaá shesh. Be shaá shevá hú holech min abait, el beit-Acharoshét la avodá. Chaná kamá be shaá chamésh, hí notenet laieléd ve gám le itschák aruchát bokér. Acharéi- chen hí holechet im aieled le beit-Aieladim, beshaá shevá hí holechét laavodá. Itschák ovéd shemoné shaót be iom. Hú gomér et aavodá beshaá arbá acharéi atsohoraim. Acharéi aavodá holech itschák a baitá. Chaná ovedét shesh shaót beiom, hí gomeret et aavodá be shaá shetaim, acharei haavodá hí holechet mibeit-acharoshet el beit aieladim. hí baá a baitá im aieléd beshaá shalósh. Erév, itschák ioshév babait vekoré itón, Chaná ovedet avodot bait; Hí ovedet beveit - acharoshét vegám ba bait.

. חרושת- בבית הוא עובד, יצחק פועל רושת בבית ח גם היא עובדת, חנה פועלתגם

. שש בשעה בבקר קם יצחק ,הבית מן הולך הוא שבע בשעה

. לעבודה החרושת-יתב אל לילד נותנת היא , חמש בשעע קמה חנה .בקר -ארוחת ליצחק וגם ,הילדים-לבית הילד עם הלכת היא כן -אחרי . לעבודה לכת היא הו שבע בשעה . ביום שעות שמונה עובד יצחק - אחרי ארבע בשעה גומר את העבודה הוא

.הצהרים . הביתה יצחק הולך העבודה אחרי

, שעות ביום חנה עובדת שש , שתים בודה בשעההיא גומרת את הע

החרשת- אחרי העבודה היא הולכת מבית היא באה הביתה עם הילד. הילדים-אל בית שלש בשעה

,עתון יושב בבית וקורא יצחק, ערב ; בית עבודות עובדת חנה

. וגם בבית החרשת - בבית היא עובדת

1.12.3 - Tradução ao pé da letra. Isaac é operário, ele trabalha numa fábrica. Também Ana e operária e também trabalha numa fábrica. Isaac se levanta de manhã as seis horas, e as sete horas ele vai de casa para o trabalho na fábrica . Ana se levanta as cinco horas, ela serve para o garoto e o Isaac, a refeição matinal, depois disto ela vai com o menino para a creche, e as sete horas ela vai ao trabalho. Isaac trabalha oito horas por dia, ele termina o trabalho as quatro horas da tarde, Após o trabalho Isaac vai para casa. Ana trabalha seis horas por dia, ela termina o serviço as duas horas, após o trabalho, ela vai da fábrica a creche. ela chega em casa com o menino as trés horas. A noite Isaac está sentado e lendo o jornal, Ana está fazendo os trabalhos caseiros; Ela trabalha na fábrica e também em casa.

Page 22: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

22

1.13.0 – "A CARTA " ( a michtáv ) המכתב - 1.13.1 – Pronúncia - A carta המכתב - Hebraico- 1.13.2

Keshechazar avigdór abaitá, matsá michtáv me chaveró beromaniá. Hibit al amatafá ve raá ki abul hú meamericá. Keshepatách et amichtáv, kará bó, Ki chaveró iatsá kevar lifenei shaná me romaniá ve nasá le americá. Baerév iasháv avigdor ve katáv michtav el chaveró . Chavér iakar ! Kibalti et michtavechá ve samachtí meód Samachti she atá od zocher otí . Ve ló shachachtá et chavereichá avigdor, iadatá she ein lechá chavér tov iotérMimeni beisrael, ve ló katavtá el achér, eilá katavetá elaí, atá shoel, eich haitá anesiá laarets .baatí lifnei esrim shaná, az od ló haitá medinat-israel, nasaatí baiam be oniá ketaná meleá anashim, sheloshá chodashím Haainú baiám, haaiú iamim, she ló haiú lanú maim ve gam aochel ló haiá maspik. Erév echád, keshehainú kerovim le chóf a haréts, rainú ba choshéch ôr katan al achóf, Abachurim min haganá chikú lanú, ve oridú Otanú el achóf, ki ló iadanú eifó anachnú u leán lalechét, kach baatí artsá. min achof nasatí el kibuts echád ba galil. Aní loméd vegám ovéd, matsatí avodá tová, ve ani sameach be chelkí. Egmor et alimudim baUniversitá ve ihié agronom. aní gomer achsháf et michtaví. bemichtav abá echtóv lechá od al chaiei - aaréts ve ulai az tavin otí iotér. Derishát shalom lekol benei-amishpachá. Ketóv li ! Aní mechaké lemichtavechá. Chaverechá. Avigdor.

,כשחזר אביגדר הביתה מצה מכתב מחברו ברומניה

.וראה כי הבול הוא מאמריקה ,פההביט על המעט ,קרא בו ,כשפתח את המכתב

כי חברו יצא כבר לפני שנה מרומניה . ונסע לאמריקה

.בערב ישב אביגדור וכתב מכתב אל חברו

!חברי היקר את מכתבך ושמחתי מאדקבלתי

. אותי שאתה עוד זוכר שמחתי. ,רו אבגד חברך את שכחת ולא

,יותר ממני בישראל ידעת שאין לך חבר טוב , שואל אתה, אלא כתבת אלי ,ראל אח ולא כתבת , שנה באתי לפני עשרים ,איך היתה הנסיעה לארץ, ,

,ישראל - אז עוד לא היתה כאן מדינת ,קטנה מלאה אנשים בים באניה נסעתי

,היו ימים , בים היינושלושה חדשים .מספיק לא היה האכל וגם שלא היו לנו מים

,כשהיינו קרובים לחוף הארץ ,ערב אחד ,קטן על החוף אור בחושך ראנו

דו אותנווהורי ,חכו לנו" הגנה"הבחורים מן ה , אנחנו ולאן ללכת איפה כי לא ידענו , אל החוף

אחד קבוץ אל מן החוף נסעתי .כך באתי ארצה ,מצאתי עבודה טובה ,אני לומד וגם עובד . בגליל

. בחלקי מחש ואני . אגרונום ואהיה אגמור את הלמודים באוניברסיטה

.אני גומר עכשו את מכתבי הארץ - חיי במכתבי הבא אכתוב לך עוד על

. יותר ואולי אז תבין אותי .המשפחה - ני ב לכל שלום דרישת .למכתבך אני מחכה ! כתב לי

חברך . אביגדור

1.13.3 - Tradução ao pé da letra.

Quando avigdor, voltou para casa, encontrou uma carta de seu amigo da Romênia, olhou o envelope e viu que o selo era da America, quando abriu a carta, leu que seu amigo, já tinha saído faz um ano da Romênia e viajou para a America. À noite, Avigdor se sentou, e escreveu uma carta para o seu amigo. Caro amigo! Recebi sua carta e fiquei muito contente, feliz da vida, que você se lembrou de mim e não esqueceu o teu amigo, avigdor. sabias que não tinhas melhores amigos, do que eu em Israel, e que não escrevestes para outro, mas, sim para mim. Você me pergunta, como foi à viagem para a terra prometida, vim, já fazem, vinte anos passados, e ainda não existia o estado de Israel. Navegamos no mar num barco pequeno, repleto de gente. Três meses estávamos no mar, haviam dias que não tinha água e também não havia comida suficiente, numa noite, quando estávamos próximos da costa, da terra prometida, vimos uma pequena luz na praia, os rapazes da " Aganá " (pessoal de apoio) esperavam por nós e realizaram o nosso desembarque, na praia, porque não sabíamos onde estávamos e nem para onde íamos, foi assim que eu cheguei na terra prometida, dali viajei para um kibutz no galil (norte). Atualmente eu estudo e trabalho, arranjei um bom trabalho e estou contente com minha parte, terminarei meus estudos na universidade e serei agrônomo. Agora termino a carta. Na próxima carta escreverei mais sobre a vida, na terra prometida, talvez nesta ocasião, você entenda melhor os meus motivos, lembranças a todos os parentes, escreva-me! Espero a sua carta. De seu amigo. Avigdor

Page 23: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

23

1.14.0 - Musica popular "Juntos"- ( be iachád ) - ביחד

1.14.1 - Pronúncia - Beiachád 1.14.2 ביחד- Hebraico

Ishnám iamím kaelé shetsevuím afór Iamím sherák rotsím lishkóach ló lizekór Vedavká áz keshenidemé sherák atsúv verák kehé Tsarích rák shír vé acharáf iavó aór Zé shír she lév nifetách racháv el lév achér beahavá vachóm Áz mí tsarích iotér veáz kashé ló learguísh Shé etsév zé davár matísh veló chavál aláf leregá levatér Pizmón - refrão Beiachád ím kulám nashír él aolám Vé iád noshít él iád kí atikevá achát Úmeshutáf achalóm alevái ihié piteóm Rák tóv tsarích leamín bátóv belí sóf Keshekocháv nidelák gavoá zé simán Lechól otám shemabitím eláf mikán Lechól otám shemekavím rák lé iamím tovím Tovím shé iésh shoméa vé ohév kesheohávim Pizmón: ( refrão) Beiachád ím kulám nashír él aolám Vé iád noshít él iád kí atikevá achát Úmeshutáf achalóm alevái ihié piteóm Rák tóv tsarích leamín bátóv belí sóf

אפור ישנם ימים כאלה שצבועים לזכור לא ימים שרק רוצים לשכוח

כהה רק עצוב ו שרק כשנדמה אז ודוקא האור צריך רק שיר ואחריו יבוא

וחם אחר באהבהזה שיר שלב נפתח רחב אל לב להרגיש אז מי צריך יותר ואז קשה לא

שעצב זה דבר מתיש ולא חבל עליו לרגע לותר

:פזמון העולם נשיר אל לם כ ביחד עם

אחת התקוה כי אל יד נושיט ויד פתאם ומשותף החלום הלואי יהיה סוף בלי רק טוב צריך להאמין בטוב

כשכוכב נדלק גבוה זה סימן

לכל אותם שמביטים אליו מכאן טובים ל אותם שמקוים רק לימים לכ

טובים שיש שומע ואוהב כשאוהבים

:פזמון ביחד עם כלם נשיר אל העולם

אחת התקוה אל יד כי ויד נושיט פתאם הלואי יהיה ומשותף החלום

סוף בלי בטוב אמין צריך לה רק טוב

1.14.3 - Tradução : Juntos

Existem dias tais, que estão pintados de cinza Dias que somente queremos esquecer e não lembrar E justamente, quando nós parece triste e sombrio Precisamos somente de uma musica, que logo após, virá à luz Uma musica em que o coração, abre e se expande Para outro coração de amor e calor Então quem mais precisa, difícil é não sentir Que essa tristeza é uma coisa que debilita E não teremos pena dela, é hora de renunciá-la. Refrão: juntos com todos cantaremos para o mundo E as mãos estenderemos, uma na de outrém, Porque a esperança é uma só, o sonho é duplamente compartilhado. Tomara ! que seja em breve, somente o melhor Necessita acreditar na melhoria, eternamente. Quando uma estrela ilumina nas alturas Isto é um sinal para todos, que a olham daqui debaixo Para todos os que aguardam, somente por dias melhores e bons Existe alguém, que os escuta e gosta, quando se amam. Refrão :

Page 24: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

24

Capitulo - II - GRAMáTICA BÁSICA

A gramática possui a função do estudo metódico das regras de uma língua, nesta parte colocamos uma quantidade de matéria além do necessário para que atendesse os leitores com maior conhecimento e que fossem tiradas todas as dúvidas gramaticais durante a leitura ou posteriormente quando encontrar algum obstáculo lingual. Praticamente a gramática Hebraica não difere de outras pelo contrario tem mais opções e facilidades, outro ponto a observar é o uso do feminino constantemente na literatura e principalmente nos verbos. Geralmente toda gramática latina tem o similar em Hebraico, com raras exceções. O sistema de raízes radicais no singular e plural do masculino vem facilitar a classificação, a compreensão e a montagem dos verbos nas suas diversas conjugações, colocamos todas as tabelas possíveis para não haverem dúvidas durante o estudo ou para uma simples consulta. Adicionamos uma grande quantidade de exemplos e explicações, após cada assunto gramatical, principalmente dos verbos que possuem grande participação nas composições das frases. Pressupondo que após a leitura do capítulo - 01 da alfabetização, o leitor já esteja lendo em Hebraico, mas mesmo assim mantivemos as pronúncias das letras nos próximos capítulos. Também na medida do possível colocamos o plural, para adiantar a matéria, a gramática básica foi introduzida para que os iniciantes tenham um rápido acesso à matéria, mas logo depois voltamos ao mesmo assunto mas, com a gramática avançada, por isso alguns leitores atentos pensarão que estamos repetindo, na verdade adiantamos o grau de dificuldade para os que já conhecem, o Hebraico. Sem trazer nenhum prejuízo ao iniciante, que pode pular estas partes.

Nesta foto, vemos nosso escritor sobre a caixa de água potável, numa altura de vinte metros, e ao fundo e lado esquerdo o refeitório e as casas dos moradores do Kibutz Bror-Chail, situado na parte, sul de Israel.

Page 25: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

25

2.1 - CLASSE GRAMATICAL - RECORDAÇÃO - (azkará) - הזכרה A língua portuguesa tem cerca de dez classes gramaticais, ocorrendo o mesmo com a língua hebraica, Acrescentaremos pequenas diferenças funcionais específicas. O SUBSTANTIVO: É a palavra variável em gênero número e grau, que dá nomes aos seres em geral, coisas, pessoas, animais, lugares, ações, estados ou qualidades.

2.2 pág. 26

O GêNERO: O adjetivo varia em gênero, número e grau, concordando com o substantivo a que estiver se referindo. No Hebraico o substantivo é feminino ou masculino, não existe gênero neutro.

2.3 pág. 30

A CONTRAÇÃO: É a redução de duas ou mais vogais a uma só.

2.4 pág. 31

O ARTIGO: É a palavra variável em gênero e número que precede o substantivo, determinando-o de modo preciso ou vago. Aparece inseparável dentro da estrutura da palavra.

2.5 pág. 32

O SINôNIMO: São palavras de sentido igual ou aproximado.

2.6 pág. 33

O ANTôNIMO: São palavras de significação oposta.

2.7 pág. 33

O SUPERLATIVO: Exprime uma qualidade em grau muito elevado.

2.8 pág. 34

O DIMINUTIVO: E o grau do substantivo ou do adjetivo que indicam tamanhos físicos pequeno.

2.9 pág. 34

O ADJETIVO: É a palavra variável em gênero, número e grau e caracteriza o substantivo, atribuindo-lhe qualidade, estado ou modo de ser. O Hebraico concorda com gênero e número, com o substantivo.

2.10 pág. 34

O NUMERAL: É a palavra que indica a quantidade de elementos ou sua ordem de sucessão.

2.11 pág. 35

O ADVÉRBIO: Modifica o verbo, o adjetivo, ou ainda outro advérbio, exprimindo determinada circunstância de modo, tempo, lugar, e.t.c.

2.14

pág. 40 PREPOSIÇÃO: É a palavra invariável que une os termos de uma oração, subordinando um ao outro. No hebraico freqüentemente formada pela união de outras preposições ou com substantivos. aparece com palavra prefixada independente e inseparável, mostrando a relação entre verbo e substantivo e vice versa.

2.15

pág. 42

NEGAÇÃO: Exprime negação.

2.16 pág. 42

AFIRMAÇÃO: Exprime afirmação.

2.17 pág. 42

O PRONOME: É a palavra variável em gênero, número e pessoa, que substitui ou acompanha o nome, indicando-o como pessoa do discurso.

2.18 pág. 43

A INTERROGAÇÃO: São aqueles pronomes, com os quais formulamos frases interrogativas, diretas ou indiretas.

2.18.6 pág. 43

INTERJEIÇÃO: É a palavra invariável cuja função é exprimir emoções súbitas.

2.12 pág. 38

CONJUNÇÃO: É a palavra invariável que liga duas orações ou dois termos que exercem a mesma função sintática em uma oração.

2.13

pág. 39 O VERBO: É a palavra variável que exprime um fato (ação, estado ou fenômeno da natureza), situando-o no tempo.

3.30 pág.51

Page 26: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

26

2.2 -O Substantivo - ש ם ה ע צ ם - (shém a etsém). 2.2.1- Divisão por grupo - . ) ále kevuts áchaluk ( חלקה לקבוצה O substantivo pode ser dividido em grupos, pelo formato da sua estrutura, chamados de Mishkalim - (משקלים ) que por sua vez, podem ser fundamentados em três bases:

a) As letras da raíz Shorésh - שרש , são três letras básicas principais, que simbolizam graficamente a estrutura de uma palavra. b) Tenuót - תנועות - Vogais - que são usadas para Pontuar (sinais diacritícos) as letras. c) Musafiót - מוםפיות - são letras acrescentadas a Raíz(shorésh), no início do substantivo, que são chamadas de Techilit - תחילית (Prefixo) ou no seu final chamadas de Sofit - םופית ( Sufixo)

2.2.2- Mishkalim - משקלים Observações importantes: A Raiz básica possui em geral 03 - letras, mas, algumas raízes tem, 04 letras e para simbolizá-las Graficamente, vamos usar estes, três pequenos desenho ( םםם ), de agora em diante.

a) Existem Mishkalim - משקלים , Construídos somente por: Shorésh - (שרש): Exemplo Normal Pronúncia Mishkal Shorésh Livro םפר Sefer םםם םפר Soldado חיל Chaial םםם חיל

B) Existem Mishkalim - משקלים , Construídos por: Techilit + Shorésh .

Exemplo Normal Pronúncia Mishkal Shoresh - techilit Estudo מדרש Mi - derásh םםם - מ מ - דרש

Esperança ת קוה Ti - kevá םםם - ת ת - קוה

c) Existem Mishkalim - שקליםמ , Construídos por: Shorésh + Sofit.

Exemplo Normal Pronúncia Mishkal Sofit - shoresh Literatura םפרות Sifr - út ות - םםם םפר - ות

Questionário שאלון Shei - lón ון - םםם שאל - ון

d) Existem Mishkalim - משקלים - Construídos por: Techilit + Shorésh + Sofit.

Exemplo Normal Pronúncia Mishkal Sofit - shoresh - techilit Resistência התנגדות Hit- nagued - út הת - נגד - ות ות - םםם - התRestaurante מסעדה Mi - seadá ה - םםם - מ מ -סעד - ה

Atenção no item d) : -Partindo do princípio que o Hebraico se escreve da direita para a esquerda vemos nas Colunas da direita o Techilit (prefixo) no inicio da raiz lado direito e Sofit (sufixo) no final lado esquerdo. -Nesta pagina apresentamos raízes somente com três letras, em geral a posição da raiz é no centro da palavra. Na coluna normal apresentamos a palavra em seu formato comum.

Page 27: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

27

2.2.3 - Nome simbólico - ם דמיוניש - (shém dimioní) Demos um nome fictício a todo Mishkal -משקל e utilizamos simbolicamente a raiz Katál -קטל :

Explicação Mishkal -3 Mishkal-2 Mishkal -1 הסבר Nome do Mishkal - usando o התקטלות קטל המשקל-שם מקטל קטל Exemplo - uso normal da palavra התקדמות דוגמה מדרש נגרFormato simbólico - usando o desenho הצורה מםםם םםם התםםםות Tradução da palavra Avanço Carpinteiro Estudo תירגום

Veja acima que: A raiz katal simbolicamente tem a mesma pontuação e número das letras do exemplo. 2.2.4 - RAIZ BÁSICA - שרש יסודי - (shorésh iesodí) Na raiz se encontra o significado básico de todo substantivo, exemplo: Curou Mudança de doença para saúde "וי ממחלה לבריאות שינ" .א.פ.ר (raiz)

Observação: Esta raiz - א.פ.ר. -simboliza a área da saúde: veja como, Médico ( רופא )- Enfermaria (מרפאה ) - Medicina ( רפוא ). O Mishkal acrescenta ao substantivo um significado especial, por exemplo, o significado do Mishkal Miketala - מקטלה (da raiz katal) em geral é... lugar, local: Local para fazer as refeições Restaurante "מקום שסועדים בו סעודה " .ד.ע.ס מסעדה Local que pisamos em cima Calçada " מקום שדורכים בו" .ך.ר.ד מדרכה Então Lugar em que medicamos Enfermaria "א.פ.ר מרפאה " מקום שמרפאים בו.

2.2.5 - Exemplos do significado dos Mishkalim: דוגמאות של משמעות המשקלים

Tradução Pronúncia דוגמאות Os significados עותהמשמ Formato Mishkal Ladrão Detetive Carpinteiro

Ganáv Balásh Nagár

גנב בלש נגר

Profissional e

Cargo

בעל ממקצוע בעל תפקיד

םםם

קטלkatál

Prego Bússola Ferro de passar Regador

Masemér Matsepén Maguehéts Mashepéch

מסמר ןמצפ מגהץ משפך

Instrumentos

e Acessórios

מכשירים וכלים

מםםם

מקטל

Maketél Cego Mudo Surdo Bobo

Hivér Hilém

Cherésh Tipésh

עיור אלם חרש טפש

Deficiente

מום -בעל

םםם

קטלkitél

Castelo Torre Deserto Policia Gramado

Mikdásh Migdál

Midebár Mishtará Midshahá

מקדש מגדל מדברמשטרהמדשאה

Local Lugar

מקום

מםםםה

מקטלהMiktelá

Observações: a) Os significados dos Mishkal, existem em geral na maioria dos nomes, mas não em todos. Por exemplo:no Mishkal MAKETÉL - seu significado é instrumento e acessórios. b) Tradução ao pé da letra: Mishkal é um grupo de letras com a mesma formação gramatical. c) NO singular - Mishkal - no plural - Mishkalim. d) A raiz K.T.L. ( קטל), é fictícia, usada somente para representar o Mishkal, bem como o seu formato no desenho, usado como ilustração na montagem das letras e da posição das pontuações das (vogais).

Page 28: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

28

2.2.6- Exemplos dos mishkalei adjetivos - דוגמאות למשקלי התואר

Exemplos Pronúncia דוגמאות Formato Pronúncia Mishkal Inteligente Nuvem Correto

Chachám Anán Iashár

חכם ענן ישר

םםם

Katal

קטל

Jovem Claro Quebrável

Tsair Bahír Shavír

צעיר בהיר שביר

םםים

katil

קטיל

Nervoso Raivoso Preguiçoso

Raguezán Kaasán Batlán

רגזן כעסן בטלן

םםםן

Katelan

קטלן

Azul Vermelho Amarelo Laranja

Kachol Adom Tsahov katóm

כחל אדם צהב כתם

םםם

Katol

קטל

Cego Mudo Surdo Tolo

Ivér Ilém Cherésh Tipésh

עיור אלם חרש טפש

םםם

Kitel

קטל

2.2.7 - Formato do verbo no presente - צורת הפועל בהווה ( tsurát a poál bá hové) Também a forma do verbo no presente: Poderá ser usado como substantivo:

Hifíl הפעיל Piél פעל Paál פעל Instrutor מדריך Diretor מנהל Guarda ומרש

Líder מנהיג Maestro מנצח Comerciante סוחר Inventor ממציא Comandante מפקד Farmacêutico רוקח

2.2.8 - A Conjugação dos nomes das ações - (netiát shém apeulá) - נטית שם הפעולהDas conjugações podemos construir nomes, que se chamam nomes da ação :

Mishkal O nome

משקל השם

Nome da ação

Tradução שם הפעולה-

Exemplos Tradução דוגמאות Conjugação הבניין

Ketilá קטילה Ketivá Escrita כתיבה Katav Escreveu פעל Paal כתבKitul קטול Sidur Arrumação רסדו Sider Arrumou פעל Piel סדרAktalá הקטלה Hafsaká Parada הפסקה Ifsik Parou הפסיק Hifil הפעילHitkatelut התקטלות Hitkademut Avanço התקדמות Hitkadem Avançou התקדם Hitpael התפעל

2.2.9 - Mishkal no singular - (mishkál beiachíd) - משקל ביחיד Para os nomes que pertençam a um mishkal no singular temos, formas parecidas no plural no Nismach e na conjugação.Se estudarmos o uso correto do substantivo no singular,

saberemos usar também outros substantivos pertencentes ao mesmo Mishkal. Exemplos.

a)Os Mishkalim garonim,( guturais - saem pela garganta). Mishkalim garonim são mishkalim em que uma das letras da raiz é uma letra gutural: Quando o pei a poal (פםם) é uma destas letras guturais... ע , ח ,ה ,א ,ocorrem duas coisas veja abaixo:

1)O shevá do pei apoál ( : ) se transforma em geral em chatáf ( ). 2)O chirík ( . ) que está no prefixo(techilit) se transforma em patách ( ) ou segól ( ). Tradução תתקטל Tradução תקטיל Tradução מקטלה Tradução מקטלOrquestra זמרתת Precedente תקדים Academia מדרשה Peso משקלMistura תערבת Data תאריך Laboratório מעבדה Reportagem מאמרMunição תחמשת Tarifa תעריף Batalha מערכה Pesquisa מחקרb) Quando o ain apoal (םעם ) é uma destas letras Guturais ... ר ,א , e quando precisar vir acento tônico forte, virá uma vogal grande (vide as vogais) na letra que a antecede.( acento compensado)

Cherésh Surdo ססס חרש Tipésh Tolo ססס טפש c) Quando as letras, ע , ח ,ה, vem no final da palavra antes de vogal grande exceto (o kamáts), são acentuadas por patách (- ) .

Alto גבוה Motor מנוע Maçã תפוח Emissário יחשל Observação:Também para os substantivos usamos as mesmas três letras (פע ל ) da raiz, que são usadas nos verbos.

Tradução Conjugação (meu) Plural Nismách Plural Plural Plural singular Nismách singular Singular Livro Siferí ספרי Siferéi ספרי Sefarím ספרים Sefér ספר Sefér ספר Tribo Shivetí שבטי Shivetéi שבטי Shevatím שבטים Shevét שבט Shevét שבט Benção Birchotí ברכתי Birechót ברכות Berachót ברכות Birkát ברכת Berachá ברכה Boa ação Tsidekatí צדקתי Tsidekót צדקות Tsedakót צדקות Tsidekát צדקת Tsedaká צדקה

Page 29: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

29

2.2.10 - Conjugação dos substantivos (netiát shém aetsém) - העצם-נטיית שם O substantivo pode surgir em separado, no Nismach, e na Conjugação (flexão):

Tradução Plural Singular Tradução Formatos Casas בית בתים Casa Separado Casas בית בתי Casa Nismách Nossas casas ביתי בתינו Minha casa Conjugação

A conjugação (flexão) do nome consiste em acrescentar o kinuei - akenian (pronome possessivo) ao substantivo, em fim, pelas regras estabelecidas. Os kinuei akenian mostram as ligações e atribuições destes nomes a alguém ou a alguma coisa. 2.2.1O.1 substantivo no singular, abaixo quatro mishkalim como exemplos:

4- Livro 3- Canto 2- frase 1- História kinuéi - akenián - Pronomes possessivos Separado נפרד ספור משפט פנה ספר Nismách נסמך ספור משפט פנת ספר Meu שלי י -ספור משפטי פנתי ספרי Teu שלך ך -ספור משפטך פנתך ספרך Tua שלך ך -פורס משפטך פנתך ספרך Dele שלו ו -ספור משפטו פנתו ספרו Dela שלה ה -ספור משפטה פנתה ספרה Nosso שלנו נו -ספור משפטנו פנתנו ספרנו Deles שלכם םכ -ספור משפטכם פנתכם ספרכם Delas שלכן כן -ספור משפטכן פנתכן ספרכן De vocês שלהם ם -ספור משפטם פנתם ספרם De vocês שלהן ן -ספור משפטן פנתן ספרן

a)Os finais são parecidos nos quatro exemplos acima, estas finalizações são kinuei - akenian.(pronomes possessivos). b)Nesta conjugação Shelá - שלה tem Mapík (pontinho dentro da letra ה no final da frase). O mapik não é acento, ele vem sinalizar uma relação. c)Antes das finalizações, ןכ ,כם , o kamáts ( ) no separado, se transforma em patách ( ). No patách Vossas frases (m) Frase משפט משפטכם No separado No patách Vossos cantos (f) Canto פנה פנתכן No separado d) Nos substantivos que terminam em ( ה ) ,o hei se transforma em táv (ת ).

De Canto פנה פנהי Para פנתיe) O formato seifér- ספר, aparece somente no distinto e nismách, a conjugação é feita na forma básica sifér- ספר. 2.2.10.2 - O substantivo no plural, quatro mishkalim de exemplo:

4- Livros 3- Cantos 2- frases 1- Histórias kinuéi - akenián - Pronomes possessivos Separado נפרד ספורים משפטים פנות ספרים Nismách נסמך ספורי משפטי פנות ספרינותיפ ספרי Meu שלי ספורי משפטי ך-ספורי משפטיך פנותיך ספריך Teu שלך ך-ספורי משפטיך פנותיך ספריך Tua שלך ו-ספורי משפטיו פנותיו ספריו Dele שלו ה-ספורי משפטיה פנותיה ספריה Dela שלה נו-ספורי משפטינו פנותינו ספרינו Nosso שלנו כם-ספורי משפטיכם פנותיכם ספריכם Deles שלכם כן-ספורי משפטיכן פנותיכן ספריכן Delas שלכן

פריהםס הם-ספורי משפטיהם פנותיהם De vocês (m) שלהם הן-ספורי משפטיהן פנותיהן ספריהן De vocês (f) שלהן

a) A letra iod - יוד (sinal de plural)aparece antes das finalizações em todas as conjugações. b) Compare entre ספורה e ספוריה : não tem mapík no hei, quando o hei akenian é acentuado. c) Compare entre בגדיכם e בגדי com finais הן,הם,כן,כם , a conjugação segue a forma do Nismach. d) A comparação: Sipureinú Soam iguais Nossa história Sem iúd ספורנו הספור שלנו

Sipureinú Mas não são Nossas histórias Com iúd ספורינו הספורים שלנו

Page 30: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

30

2.3 - O Gênero - המין - ( amín ). Exemplos práticos: Ao acrescentarmos no final das palavras, as letras ilustradas abaixo, teremos os gêneros, no Feminino ou masculino no singular ou plural.

Os Gêneros Acrêscimo Pronúncias

Feminino no singular

ה

ת

ת

י ת

י ה

A

ET

AT

IT

IA

Feminino no plural ו ת OT

Masculino no plural

י ם י

IM

EI

EXEMPLOS:

TRADUÇÀO

MASCULINO SINGULAR

FEMININO SINGULAR

FEMININO PLURAL MASCULINO PLURAL

Amigo CHAVER CHAVER + Á CHAVER + OT CHAVER + IM Em Hebraico חברים חברות חברה חבר Bonito IAFÉ IAFE + Á IAFE + OT IAFE + IM Em Hebraico יפים יפות יפה יפה Pequeno KATAN KETAN + A KETAN + OT KETAN + IM Em Hebraico קטנים קטנות קטנה קטן Israelense ISRAELI ISRAEL + IT ISRAELI + OT ISRAEL + IM Em Hebraico ראליםיש ישראליות ישראלית ישראלי Inteligente CHACHAM CHACHAM + IT CHACHAM + OT CHACHAM + IM Em Hebraico חכמים חכמות חכמית חכם

1)OS SUBSTANTIVOS QUE TERMINAM EM ה OU ת , NORMALMENTE SÃO FEMININOS. 2)ATENÇÃO: O PLURAL DO SUBSTANTIVO, NÃO IMPLICA QUE A PALAVRA SEJA FEMININA OU MASCULINA exemplo: -שלחנות- MASCULINO (MESA) - שלחן (MESAS) MAS ESCREVE - SE > שלחנות שחורים

-ביצים- FEMININO - (OVO) - ביצה (OVOS) MAS ESCREVE - SE > ביצים לבנות 3) A MAIOR PARTE DOS NOMES DOS MEMBROS DO CORPO HUMANO E ANIMAL, CIDADES E ESTADOS, SÃO FEMININOS. 4) GRANDE PARTE DOS ELEMENTOS DA NATUREZA SÃO EM GERAL FEMININOS. EXEMPLO: SOL (SHEMESH), FOGO (ESH), PEDRA (EVEN). 5)AS LETRAS DO ALFABETO HEBRAICO SÃO TODAS FEMININAS. 6) AS PARTES DO CORPO HUMANO, QUE TENHAM PARES. EXEMPLOS: ORELHAS (OZNAIIM), PERNAS (RAGUELAIM), OLHOS(EINAIM), E.T.C. SÃO FEMININOS. 7)SE O SUBSTANTIVO É DO GêNERO FEMININO, TAMBÉM O ADJETIVO E O VERBO, SERÃO FEMININOS.

Page 31: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

31

2.4 - Contração - סמיכות - (semichút ). É a redução de duas ou mais vogais a uma só.Após todo ( o primeiro é Nismách) - נסמך, obrigatoriamente vem um substantivo, ligado a ele, este segundo substantivo que qualifica e descreve o primeiro chama-se (o segundo é Soméch) - סומך.

Nismách 1+ Soméch 2 = Semichút סמיכות = סומך + נסמך Apoiado + apoiador = Semichút Na soma dos dois vem = o semichut

O Substantivo no Hebraico pode vir em quatro formas: Forma Tradução Plural Formas Forma יחיד singular Formas רבים

Separado Casas, idiomas Batim, safot ,בתים 3 שפות Bait, safa ,בית 1 שפה נפרדNismach Casas, idiomas Batei, sefot 4 שפות ,בתי Beit, sefat שפת , בית 2 מךנס

Nismách 1 + Soméch 2 = Semichút סמיכות = סומך + נסמך Escola (casa do livro) = contração סמיכות = ספר-בית

Língua materna = contração שפת אם- סמיכות = a) Em geral o plural de Semichút, vem no Nismách, (na primeira palavra).

Plural Plural-רבים- só na 1 Singular יחיד - Singular Tradução 2 1 Tradução 2 1

Roupas de banho Biguedéi -iám ים-בגדי Roupa de banho ים-בגד Begued iám

Escolas Batéi -sefér ספר-בתי Escola ספר-בית Beit -sefér b) O Artigo ( ה ) do Semichút, agrega-se somente no Soméch (segunda palavra) Tradução 2 2 1 2 2 1 Garrafa de vinho Agrega ה יין -בקבוק Sem יין -בקבוק Escola Agrega בית ה ספר- Sem ספר-בית c)Somente o Nismách ( primeira palavra) que muda no Semichút. O soméch ( segunda palavra) não se modifica. Mas ( אבל ) alguns substantivos não se modificam também no Nismách: Tradução Tradução Bait mudou para beit Escola ספר-בית mas Casa bonita יפה-ביתBakbuk não mudou Garrafa de vinho יין-בקבוק mas Garrafa bonita יפה-בקבוקd)Algumas modificações no Nismách (primeira palavra).( veja abaixo a diferença entre A e B).

Tradução B A Tradução Veja as diferenças Entre a e b Cavalos do agricultor האכר - םוםי סוםים cavalos עצם -שם Substantivo no plural ברבים Grupo de crianças הילדים - קבוצת קבוצה Grupo עצם-שם Substantivo no feminino בנקבה Frase de justiça צדק - משפט משפט Frase עצם-שם בזכר Substantivo no masculinoTribo de aharon מטה אהרון - מטה Tribo עצם-שם בזכר Substantivo no masculino

e)Para Semuchiot diferentes existem significados distintos. Abaixo nos parênteses, citamos alguns: Tradução Significados סמיכות

A casa de Abraão של אברהםהבית . אברהם- בית Os filhos de Jacó של יעקבהבנים . יעקב- בני Campos de(possuem) espinhos קוצים) בו שיש (של השדה. קוצים- שדה Copo de(tem) leite חלב) שיש בה ( של כוס. חלב- כוס A rosa dos(que crescem no) vales העמקים ) בהגדלה ( של השושנה העמקים- שושנת O deserto de(na região de ) iehudá יהודה) שבאזור( של המדבר. יהודה- מדבר Refeição( comem nesta hora) matinal בוקר) שאוכלים בשעת (של הארוחה. בוקר- ארוחת Anel de(feito de ) ouro זהב) שעשויה מ (של טבעת. זהב- טבעת A boa ação(ordenada pelo) do rei המלך) שציווה (של המצווה. המלך- מצוות A musica das(mais bonita de todas) musicas השירים) היפה מכול (של השיר. השירים- שיר f)Temos formas de semichút em que, duas se transformaram em uma única palavra.

Tradução Depois (uma palavra) Antes (duas palavras) Farol da barra (Torre - luz) אור - מגדל מגדלור Termômetro (mede - calor) חום - מד מדחם Futebol (bola - pé) רגל - כדור כדורגל Observação: Semichút no (singular), Semuchiot correspondem ao plural.

Page 32: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

32

2.5 - O Artigo - ( hé aiediá ) - הא הידיעה

A pontuação do Artigo ocorre antes das letras abaixo:

Antes de Fica Exemplos Tradução ה ח

ה ההלכה

החבל

A regra

A corda א

ע

ר

ה

העיר

האיש

הראש

A cidade

O homem

A cabeça ה ח ע

ה

ההמון

החכם

העני

A multidão

O inteligente

O pobre

Os meses החדשים ה ח

Observação: O artigo no Hebraico vem junto e inseparável da palavra, diferente do latim. As regras do artigo também envolvem as letras - ל,כ,ב :

Antes Pronúncia Tradução Depois Pronúncia Babait בבית Beabait Na casa בהבית Laonia לאניה Leoonia Para o navio להאניה Bechatser בחצר Beechatser No pátio בהחצר

Quando o Mém - ( מ ) e usado normalmente, o acento forte vem na letra depois do Chirik ( . ).

Pronúncia tônica Depois Tradução Mitsáfon מצפון Do norte

Mishílshom משלשום De anteontem Miéuda ודהמיה De ieudá(deserto)

Quando o Mém - ( מ ) vem antes de uma letra gutural (Sai pela garganta). A sua pontuação fica :

Antes Pronúncia Fica Pronúncia Tradução Meiadam Do homem מאדם Miadam מאדם Meiabait Da casa מהבית Miabait מהבית Meichaver Do amigo מחבר Michaver מחבר Meiavoda Do trabalho מעבודה Miavodá מעבודה Meirosh De cabeça מראש Mirosh מראש

Page 33: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

33

2.6 - Sinônimo (milá nirdefét) מלה נרדפת- São palavras de sentido igual ou aproximado.

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Adversário Iarív יריב Antagonista Mitnaguéd מתנגד Amor Ahavá אהבה Paixão Hitlahavút התלהבות Brado Tseaká צעקה Grito Zeaká זעקה Buraco Bór ורב Cavidade Chalál ללח Carinho Chiba חבה Afeição Litúf ליטוף Colóquio Dú-siách שיח-דו Diálogo Ráv-siách שיח-רב Dar Latét לתת Oferecer Limesór למםור Extinguir Lechabót לכבות Apagar Lechasél לחסל Fim Siúm סיום Término Sóf סוף Fita Serét סרט Tira Retsuá רצועה Homologar Leasherer לאשרר Confirmar Leamét לאמת Início Hatchalá התחלה Começo Reshít ראשית Intervalo Afesaká הפסקה Parada Amida עמידה Correto Tsódek צודק Justo Tsadík צדיק Lembrar Lizekór זכרל Recordar Lehazekír להזכיר Maneira Nohág נוהג Modo Tsurá צורה Maquina Mechoná מכונה Aparelho Macheshír מכשיר Medo Pachád פחד Temor Charada חרדה Transformação Shinúi שנוי Metamorfose Guilgúl גלגול Ver Lireót לראות Olhar Lehabít להביט

2.7 - Antônimo -(milát heféch)- מילת הפ ך

São palavras de significação oposta.

Observação: milá no singular - milót-( fem)-milim (masc.) no plural. Milát = miláshel,(palavra de).

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Amor Ahavá אהבה Ódio Siná שנאה Ativo Paíl פעיל Inativo Ló paíl לא פעיל Bendizer Levaréch לברך Maldizer Lekalél לקלל Bonito Iafé יפה Feio Mechuár מכוער Concórdia Askamá הסכמה Discórdia Machlokét מחלקת Dia Ióm יום Noite Lailá לילה Explícito Barúr ברור Implícito Kalúl כלול Fácil Kál קל Difícil Kashé קשה Gordo Shamén שמן Magro Razé רזה Guerra Milchamá מלחמה Paz Shalom שלום Honesto Hagún הגון Desonesto Ló hagún הגון לא Louvar Leshabeách לשבח Censurar Linzóf זףלנ Mal Rá רע Bem Tóv טוב Ordem Sedér סדר Anarquia Efkerút הפקרות Policia Mishtará משטרה Ladrão Ganáv גנב Sentar Lashevét לשבת Levantar Leharím להרים Simpático Nechmád נחמד Antipático Ló nechmád נחמד לא Subir Laalót לעלות Descer Laredét לרדת Trabalhador Poél פועל Desempregado Muvtál מבטל Trazer Lehaví להביא Levar Lakachát לקחת

Page 34: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

34

-Superlativo -(ilaí) - 2.8 עילאי

Exprime uma qualidade, em grau muito elevado.

2.9- Diminutivo - הקטנה ( aketaná) E o grau do substantivo ou do adjetivo que, indicam tamanho físico, pequeno.

Observação : a) Colocamos os plurais, porque o feminino e o masculino influenciam no tipo de sufixo(término da palavra). b) Em geral os superlativos terminam em - iot ( יות) - ot (ות ) - iút ( יות ) - ut ( ות ) . c) Em geral os diminutivos terminam em - tan( טן ) - net (נת) - it ( ית ) - on ( ון). d) O gênero apresentado na coluna, se refere ao Hebraico.

Tradução Pronúncia Gênero Hebraico Plural Pronúncia Hebraico Superlativo Pronúncia Hebraico Amargo Már M/F מר Amargos Marím מרים Amaríssimo Merirút מרירות Amigo Iadíd M ידיד Amigos Iedidím ידידים Amicíssimo Iedidút ידידות Antigo Kademón M/F קדמון Antigos Kademoním קדמונים Antiqüíssimo kademoniút קדמוניות Celebre Mefursám M/F מפורסם Celebres Mefursamím מפורסמות Celebérrimo Mefursamót מפורסמיםCruel Achezár M/F אכזר Cruéis Achezarím אכזרים Crudelíssimo Beachezariút באכזריות Doce Matók M/F מתוק Doces Metukím מתוקים Dulcíssimo Bemetikút במתיקות Frio Kár M/F קר Frios Karím קרים Frigidíssimo kerirút קרירות Geral Kelalí M/F כללי gerais Kelaliím כלליים Generalíssimo kelaliút כלליות Gigante Anakí M/F ענקי Gigantes Anakiím ענקיים Gigantesco Anakiút ענקיות Inimigo Oiév M אויב Inimigos Oiviím יביםאו Inimicíssimo Oievút אויבות Livre Chofeshí M/F חפשי Livres Chofexiím חפשים Libérrimo Chofexiút חפשיות Nobre Atsíl F אציל Nobres Razím רזים Nobilíssimo Atsilút אצילות Pobre Aní M/F עני Pobres Aniím עניים Paupérrimo Aniút עניות Sábio Chachám M/F חכם Sabios Chachamím חכמים Sapientíssimo Chochemót חכמות Sagrado Kadósh M/F קדוש Sagrados Kedoshím קדושים Sacratíssimo Kedoxút קדושות Salubre Barí M/F בריא Salubres Beriím יםבריא Salubérrimo Beriútiut בריאותיות

Singular Pronúncia Gênero Hebraico plural Pronúncia Hebraico Diminutivo Pronúncia HebraicoPão Lechém M לחם Pães Lechamim לחמים Pãozinho Lechmón לחמוןAnimal Chaiá F חיה Animais Chaiót חיות Animalzinho Chaiatit חיתיתBotão Kaftór M כפתור Botões Kaftorim כפתורים Botãozinho Kafterón כפתרוןChapéu Ková M כובע Chapéus Kovaím כובעים Chapeuzinho Kovaón כובעוןBola Kadúr M כדור Bolas Kadurím כדורים Bolinha Kadurít כדוריתBolo Ugá F עוגה Bolos Ugót עוגות Bolinho Uguiá עוגיהCopo Kós F כוס Copos Kosót כוסות Copinho Kosit כוסיתFolha Alé M עלה Folhas Alím עלים Folhinha Alón עלוןTrem Rakevét F רכבת Trens Rakavót רכבות Trenzinho Rakevít רכביתColher Káf F כף Colheres Kapót כפות Colherinha Kapít כפיתFlor Perách M פרח Flores Perachím פרחים Florzinha Pirchón פרחוןMagro Razé M/F רזה Magros Razím רזים Magérrimo Razón רזוןPequeno katán M/F קטן Pequenos Ketaním קטנים Pequeníssimo Ketantán קטנטןNuvem Anán M ענן Nuvens Ananim עננים Nuvenzinha Ananón עננוןFunil Mashpéch M משפך Funis Mashpechím משפכים Funilzinho Mashpechit משפכיתTravesseiro Kár M כר Travesseiros Karím כרים Traveseirinho Karít כריתTúnel Meará F מערה Túneis Mearót תמערו Tunelzinho Mearit מעריתPé Reguél F רגל Pés Raguelaím רגלים Pezinho Raguelít רגלית

Page 35: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

35

2.10 - O ADJETIVO - (toár a shém) תאר השם

Adjetivo é a palavra variável em gênero, número e grau que caracteriza o substantivo, atribuindo -lhe qualidade, estado ou modo de ser. veja abaixo os vários exemplos:

2.10.1 -Adjetivos Pátrios - השםתאר מהמולדת Se referem a paises, estados, continentes, regiões e indicam a nacionalidade ou a origem de algum ser.

Origem Adjetivo pátrio Pronúncia תאר השם מהמולדת América Americano Amerikaní אמריקה אמריקני Brasil Brasileiro Brasilái ברזיל ברזלי

Canadá Canadense Kanadí קנדה קנדי França Francês Tsarfatí צרפת צרפתי

Inglaterra Inglês Anglí אנגליה אנגלי Israel Israelense Israelí ישראל ישראלי Itália Italiano Italkí איטליה איטלקי Japão Japonês Iapaní יפן יפני

2.10.2 - Locução adjetiva - (bitúi a shém) - בטוי תאר השם Quando é representada por uma expressão.

Origem Locução Adjetiva Pronúncia תאר השם בטוי תאר השם De cidade Urbano Ironí מעיר עירוני De criança Infantil Ialdutí מילד ילדותי De dedo Digital Etsbeoní מאצבע אצבעוני De morte Letal Meimít ממות ממית De velho Senil Senilí מזקן סנילי

Dia de chuva Dia chuvoso Iom gashúm גשום יום גשם יום 2.10.3 - flexão do adjetivo -(ataiá toár ashém) - הטיה תאר השם O Adjetivo varia em: a)Gênero, b)Número c)Grau, concordando com o Substantivo a que estiver se referindo.

a) Gênero -( min ) -מיןUniforme - צורתי-חד Biforme - צורתי-דו

Homem jovem Mulher jovem Homem honesto Mulher honesta אישה ישרה איש ישר אישה צעירה ( *) איש צעיר

Aluno inteligente Aluna inteligente Aluno estudioso Aluna estudiosa תלמידה למדנית תלמיד למדן (*) משכילה תלמידה תלמיד משכיל

Uniforme:Quando apresenta uma única forma para ambos os gêneros (masculino e feminino). Biforme: Quando apresenta duas formas, uma para o masculino, outra para o feminino. (*)importante ! No hebraico, o feminino predomina na frase, transformando-a em biforme. -Quanto ao número, o adjetivo se flexiona em Singular e Plural, veja abaixo.

b) Número - ( מספר - ) rápmis Adjetivos simples - תאר השם פשוט Adjetivos compostos - תאר השם מרכב

Singular Plural Singular Plural Mulher agradável Mulheres agradáveis Menino surdo-mudo Meninos surdos-mudos אלם-ילד חרש נשים נעמות אישה נעימה אלמים-ילדים חרשים Blusa laranja Blusas laranjas (**) Camisa amarelo-dourado Camisas amarelo-dourado זהב-חולצה צהבה חולצות כתמות חולצה כתמה זהבות-חולצות צהבות

Adjetivos simples: Quanto ao número o adjetivo se flexiona em singular e plural concordando com o substantivo a que se refere.(**)No Português, Substantivos usados como Adjetivos ficam invariáveis, mas no Hebraico como vemos isto não ocorre, sendo todos flexionados. Adjetivos compostos: Formados por mais de um elemento como regra geral, apresentam flexão em ambos, tanto em número, quanto em gênero .havendo algumas exceções, caso o último elemento seja substantivo, o adjetivo composto permanecerá invariável.

C) Grau -( shelá v (-שלב Grau comparativo - שלב השואה Grau superlativo - שלב עילאי

Igualdade Superioridade Inferioridade Absoluto Relativo Esta caneta e tão velha quanto aquela. Esta caneta e mais velha que aquela. Esta caneta e menos velha que aquela. João e velocíssimo. João e o mais veloz

.עט זה ישן כמו ההוא .עט זה יותר ישן מההוא .עט זה פחות ישן מההוא .זואן חיש מהר .זואן יותר מהיר Lucia e tão esperta quanto simpática. Lucia e mais esperta que simpática. Lucia e menos simpática que esperta João e muito veloz Pedro e o menos veloz. .לוסי הנה פקחית כמה נחמדה .לוסי יותר פקחית מנחמדה .לוסי פחות נחמדה מפקחית .זואן מהיר מאוד .פדרו פחות מהיר Observação: Caneta em Português é feminino, em Hebraico é masculino; a tradução é feita de acordo

Page 36: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

36

2.11 - NUMERAL - (shém mispár) - שם מספר 2.11.1- NÚMERO CARDINAL - מספר ה י ס ו ד י - (mispár aiesodí).

Tradução Romano Letra Valor Pronúncia Feminino Pronúncia Masculino Um I 1 א Achát אחת Echád אחדDois II 2 ב Shetaím שתים Shenaím שניםTres III 3 ג Shalosh שלש Sheloshá שלשהQuatro IV 4 ד Arbá ארבע Arbaá עהארבCinco V 5 ה Chamésh חמש Chamishá חמשהSeis VI 6 ו Shésh שש Shishá ששהSete VII 7 ז Shevá שבע Shiveá שבעהOito VIII 8 ח Shemoná שמונה Shemoná שמונהNove IX 9 ט Teshá תשע Tisheá תשעהDez X 10 י Esér עשר Asará עשרהOnze XI 11 י א Achat-eseré עשרה-אחת Achad-ashár עשר-אחדDoze XII 12 י ב Sheteim-eseré עשרה-שתים Sheneim-asár עשר-שנים Treze XIII 13 י ג Shelosh-eseré עשרה-שלש Sheloshá-asár עשר-לשהשQuatorze XIV 14 י ד Arbaá-eseré עשרה-ארבע Arbaá-asár עשר-ארבעהQuinze XV 15 ט ו Chamesh-eseré עשרה-חמש Chamishá-asár עשר-חמשהDezeseis XVI 16 ט ז Shesh-eseré עשרה-שש Shishá-asár עשר-הששDezesete XVII 17 י ז Shevat-eseré עשרה-שבת Shiveá-asár עשר-שבעהDezoito XVIII 18 י ח Shemoné-eseré עשרה-שמונה Shemoná-asár עשר-שמונהDezenove IXX 19 י ט Tishá-eseré עשרה-תשע Tisheá-asár עשר-עהתשVinte XX 20 כ Eserim עשרים Eserim עשריםVinte e um XXI 21 כ א Eserim veechat עשרים ואחת Eserim veechád עשרים ואחדVinte e dois XXII 22 כ ב Eserim veshetaim עשרים ושתים Eserim veshenaím ושניםעשרים Trinta XXX 30 ל Sheloshim שלשים Sheloshím שלשיםQuarenta XL 40 מ Arbaim ארבעים Arbaím ארבעיםCinquenta L 50 נ Chamishim חמשים Chamishim חמשיםSessenta LX 60 ס Shishim ששים Shishim יםששSetenta LXX 70 ע Shiveim שבעים Shiveim שבעיםOitenta LXXX 80 פ Shemonim שמונים Shemonim שמוניםNoventa XC 90 צ Tisheim תשעים Tisheim תשעיםCem C 100 ק Meá מאה Meá מאהDuzentos CC 200 ר Maataím מאתים Maatáim מאתיםT r e z e n t o s CCC 300 ש Shelosh-meót מאות-שלש Shelosh-meót מאות-שלשQuatrocentos CD 400 ת Arbá-meót מאות-ארבע Arbá-meót מאות-ארבע Quinhentos D 500 ת ק Chamésh-meót מאות-חמש Chamésh-meót מאות-חמשSeiscentos DC 600 ת ר Shes-meót מאות-שש Shes-meót מאות-ששSetecentos DCC 700 ת ש Siveá-meót מאות-שבע Siveá-meót מאות-שבעOitocentos DCCC 800 ת ת Shemoné-meót מאות-שמונה Shemoné-meót מאות-שמונהNovecentos CM 900 ת ת ק Tisheá-meót מאות-תשע Tisheá-meót מאות-תשעMil M ‘ 1000 א Elef אלף Elef אלףDois mil MM ‘ 2000 ב Alpaím אלפים Alpaím אלפיםTres mil MMM ‘ 3000 ג Sheloshet-alafim שלשת אלפים Sheloshet-alafim שלשת אלפיםQuatro mil ‘ 4000 ד Arbaát-alafim ארבעת אלפים Arbaát-alafim ארבעת אלפיםCinco mil ‘ 5000 ה Chameshet-alafim חמשת אלפים Chameshet-alafim חמשת אלפיםSeis mil ‘ 6000 ו Sheshet-alafim ששת אלפים Sheshet-alafim ת אלפיםששSete mil ‘ 7000 ז Shiveat-alafim שבעת אלפים Shiveat-alafim שבעת אלפיםOito mil ‘ 8000 ח Shemonat-alafim שמונת אלפים Shemonat-alafim שמונת אלפיםNove mil ‘ 9000 ט Tisheat-alafim תשעת אלפים Tisheat-alafim תשעת אלפיםDez mil ‘ 10000 י Aseret-alafim עשרת אלפים Aseret-alafim עשרת אלפים

Page 37: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

37

2.11.2 - NÚMERO ORDINAL - (mispár asidurí) - מיספר ה ס ד ו ר י

TRADUÇÃO PRONÚNCIA FEMININO PRONUNCIA MASCULINO PRIMEIRO RISHONÁ RISHON ר י א ש ו נ ה 01 ר י א ש ו ןSEGUNDO SHENIÁ SEHINI ש נ י ה 02 ש נ יTERCEIRO SHELISHIT SHELISHÍ ש ל ש י ת 03 ש ל ש יQUARTO REVIHIT REVIÍ ר ב ע י ת 04 ר ב ע יQUINTO CHAMISHIT CHAMISHÍ ח מ ש י ת 05 ח מ ש יSEXTO SHISHIT SHISHÍ ש ש י ת 06 ש ש יSÉTIMO SHEVIIT SHEVIÍ ש ב ע י ת 07 ש ב ע יOITAVO SHEMINIT SHEMINÍ ש מ נ י ת 08 ש מ נ יNONO TISHIT TISHÍ ת ש ע י ת 09 ת ש ע יDÉCIMO ASIRIT ASIRÍ ע ש י ר י ת 10 ע ש י ר יDÉCIMO PRIMEIRO AECHAT- ESRÉ AECHAD - ESRÉ ה א ח ת ע ש ר ה 11 ה א ח ד - ע ש רDÉCIMOSEGUNDO ASHTEIM- ESRÉ ASHENAIÍM - ASÁR ה ש ת י ם ע ש ר ה 12 ה ש נ י ם - ע ש רDÉCIMO TERCEIRO ASHELOSHA - ESRÉ ASHELOSHA - ASAR ה ש ל ש - ע ש ר ה 13 ה ש ל ש ה - ע ש רDÉCIMO QUARTO ARBÁÁ- ESRÉ AARBÁ - ASÁR ה א ר ב ע - ע ש ר ה 14 ה א ר ב ע ה - ע ש רDÉCIMO QUINTO CHAMESH - ESRÉ ACHAMISHA -ASÁR ה ח מ ש -ע ש ר ה 15 ה ח מ ש ה - ע ש רDÉCIMO SEXTO ASHESH - ESRÉ ASHISHA - ASÁR ה ש ש - ע ש ר ה 16 ה ש ש ה - ע ש רDÉCIMO SÉTIMO ASHEVA - ESRÉ ASHIVEA - ASÁR ה ש ב ע - ע ש ר ה 17 ה ש ב ע ה – ע ש רDECIMO OITAVO ASHEMONE - ESRÉ ASHEMONA - ASÁR ה ש מ ו נ ה - ע ש ר ה 18 ה ש מ ו נ ה ע ש רDÉCIMO NONO ATISHÁ - ESRÉ ATISHÁ - ASÁR ה ת ש ע - ע ש ר ה 19 ה ת ש ע ה - ע ש רVIGESIMO AESRIM AESRIM ה ע ש ר י ם 20 ה ע ש ר י םVIGÉSIMO PRIMEIRO AESERIM VEECHAT AESRIM VE ECHAD ה ע ש ר י ם ו א ח ת 21 ה ע ש ר י ם ו א ח דTRIGESIMO ASHELOSHIM ASHELOSHIM ה ש ל ש י ם 30 ה ש ל ש י םQUADRAGESIMO AARBAIM AARBAIM ה א ר ב ע י ם 40 ה א ר ב ע י םCINQUAGESIMO ACHAMISHIM ACHAMISHIM ה ח מ ש י ם 50 ה ח מ ש י םSESTUAGÉSIMO ASHISHIM ASHISHIM ה ש ש י ם 60 ה ש ש י םSEPTUAGESIMO ASHIVEIM ASHIVEIM ה ש ב ע י ם 70 ה ש ב ע י םOITAGÉSIMO ASHEMONIIM ASHEMONIIM ה ש מ ו נ י ם 80 ה ש מ ו נ י םNONAGÉSIMO ATISHIIM ATISHIIM ה ת ש ע י ם 90 ה ת ש ע י םCENTUAGÉSIMÓ AMEA AMEÁ ה מ א ה 100 ה מ א הMILÉSIMO AELEF AELEF ה א ל ף 1000 ה א ל ףMILIONÉSIMO AMILIONIT AMILIONI ה מ ל י ו נ י ת 1000000 ה מ ל י ו נ י2.11.3 - O equivalente numérico das letras- ( mispár shavé eréch) - ערך -מספר שוה

א 1 = 7 + 10 יז 17 ת 400 ב 2 = 8 + 10יח 18 = 100 + 400 תק 500 ג 3 = 9 + 10יט 19 = 200 + 400 תר 600 ד 4 כ 20 = 300 + 400 תש 700 ה 5 = 1 + 20 כא 21 = 400 + 400 תת 800 ו 6 = 2 + 20 כב 22 = 500 + 400תתק 900

ז 7 ל 30 `א 1000 ח 8 מ 40 `ב 2000 ט 9 נ 50 `ג 3000 י 10 ס 60 `ד 4000 = 1 + 10 יא 11 ע 70 `ה 5000 = 2 + 10 יב 12 פ 80 `ו 6000 = 3 + 10 יג 13 צ 90 `ז 7000 = 4 + 10 יד 14 ק 100 `ח 8000 = 6 + 9 טו 15 ר 200 `ט 9000 = 7 + 9 טז 16 ש 300 `י 10000

Exemplos equivalentes de datas: Treine, compare e confirme, os valôres das letras e número, com a tabela acima.

Ano Hebraico Ano Hebraico א"תשכ 400 + 300 + 20 + 1 = 721 ב"תשכ'ה 5000 + 400 + 300 + 20 + 2 = 5722 ב"תשכ 400 + 300 + 20 + 2 = 722 ט"שע 300 + 70 + 9 = 379 ג"תשכ 400 + 300 + 20 + 3 = 723 ר"תת 400 + 400 + 200 = 1000 א" תש ס 'ה 5000 + 400 + 300 + 60 + 1 = 5761 ג"תר י 400 + 200 + 13 = 613

Page 38: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

38

2.12 - Interjeição - ( milót akeriá) - מילות הקריאה

É uma espécie de grito com que traduzimos de modo vivo nossas emoções.

Na frase escrita as interjeições vêm de regra acompanhadas do ponto de exclamação ( ! ).

Classificação Interjeição Pronúncia Hebraico De alegria.

Ah ! Oh ! Oba ! Opa !

Há ! Ó !

Iofí ! Iofí !

!הה !או !יופי !יופי

De animação.

Avante ! Coragem ! Vamos !

Kadimá ! Ométs- lév !

Boú !

!קדימה !לב-אמץ !בואו

De aplauso.

Bis! Bem ! Bravo ! Viva !

Bis ! Tóv !

Heidád ! Heidád !

!בים !טוב !הידד !הידד

De desejo.

Oh ! Oxalá !

Tomara !

Ó ! Irtsé hashém !

Halevái !

!או !ירצה השם !הלואי

De dor. Ai ! Ui !

Oi ! Oi !

!אוי !אוי

De espanto.

Ah ! Xi ! Ih ! Oh ! Eu ! Uai !

Há ! Má ! Ó ! Ó !

Aní ! Oi !

!הה !מה !או !או !אני !אוי

De impaciência.

Hum ! Hem ! E se !

Má ! Má !

Má hím !

!מה !מה

!מה אם De invocação.

Alô ! Ô !

Olá ! Psiu !

Aló ! Ó !

Aló ! Eí !

!אלו !או !אלו !אי

De silêncio. Silêncio ! Psiu !

Shekét ! Eí !

!שקט !אי

De suspensão. Alto ! Basta !

Amód ! Hafesék !

!עמוד !הפסק

De terror. Ui ! Uh !

Oi ! Oi !

!אוי !אוי

De agradecimento Obrigado ! Toda ! תודה!

Page 39: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

39

2.13 - A conjunção - מ י ל ו ת ח י ב ו ר - (milót chibúr). É a palavra invariável que liga duas orações ou dois termos que exercem a mesma função sintática em uma oração.

Tradução Pronúncia Hebraico A medida que Bemidá shé... במדה ש... Afim de que Biguemár shé... בגמר ש... Ainda que Lamerót shé... למרות ש... Ao passo que Betsaád shé... בצעד ש... Caso Mikré מקרה Como Kemó כמו Conforme Behetém בהתאם Contudo Lamerót למרות De maneira que Beofén shé... באופן ש... De modo que Betsurá shé... בצורה ש... Desde que Min מן E Vê ו Enquanto Bizemán shé... בזמן ש... Então Uvechén ובכן Logo Teichéf תכף Logo que Teichéf shé... תכף ש... Mas Ulám אולם Nem Velo ולא Ora Aval אבל Ou Hó או Para que Bishevíl má מה בשביל Porém Ulám אולם Porque Biguelál בגלל Portanto Keiván כיון Quando Kaashér כאשר Que Chúts me... חוץ מ... Se Him אם Tal Zé זה Também Áf אף Tanto Kól kách ל כךכ Tão Beofén kazé כזה באופן Todavia Hód ló לא עוד

Exemplos de conjunção : Hebraico בהתאם להצהרת יש למדלנה לב מצוין. בהתאם Tradução Conforme declarei, Madalena possui excelente coração. Conforme Pronúncia Behetem lê hatsaharatí, iésh lê Madalena lév metsuián. Behetém Hebraico היה רוזן איש מכוער ו מאוד חכם. ו Tradução Era Rózen um homem feio e extremamente inteligente. E Pronúncia Haiá rozén hísh mechuár vê meód chachám. Vé Hebraico אולם נדירה במיוחד ,אולם , יפה היתה Tradução Era bela, mas, principalmente rara. Mas Pronúncia Haitá ifá, ulám, bemeiuchád nedirá. Ulám Hebraico באופן ש . שישתוק באופן עשיתי לו סמן... Tradução Fiz lhe sinal de maneira, que, se calasse. De maneira que Pronúncia Asití ló simán beofén she ishtók. Beofén shé…

Page 40: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

40

2.14 - Advérbio - ( toár apoál).- תאר הפעל -Advérbios são palavras que se juntam a verbos para exprimir circunstâncias em que se desenvolve o processo verbal, e a adjetivos para intensificar uma qualidade. -Temos abaixo vários tipos de Advérbios com alguns exemplos. 2.14.1 - Advérbios de afirmação - תאר הפעל של אשור

Advérbio Pronúncia תאר הפעל Aproximadamente Beeréch בערך Certamente Bevadái בודאי Claramente Baalíl בעליל Especialmente Biférat בפרט Indiretamente Baakifín בעקיפין Na realidade Beetsém בעצם Praticamente Befóal בפעל Principalmente Beikár רבעיק Realmente Beemét באמת Sim Kén כן

- Advérbio de dúvidas -( toár apoál shél safék) - 2.14.2 ספק של הפעל תאר

Advérbio Pronúncia תאר הפעל Acaso Mikeré מקרה Porventura Bemikeré במקרה Possivelmente Efsharutí רותיאפש Provavelmente Itachén יתכן Quiçá Shemá שמא Talvez Ulaí אולי

-Advérbio de intensidade - (toár apoál shél otsemá) - 2.14.3עצמה של הפעל תאר

Advérbio Pronúncia תאר הפעל Bastante Maspík מספיק Bem (vantagem) Iterón יתרון Demais Iotér midái יותר מדי Mais Iotér יותר Meio Emtsá אמצע Menos Pachót פחות Muito Harbé הרבה Pouco Meát מעט Quanto Kamá כמה Quão Kemó כמו Quase Kimeát כמעט Tanto Kol kách כל כך Tão (quantidade) Bekamút kazó בכמות כזו

- Advérbio de modo -(toár apoál shél ofén) - 2.14.4אפן של הפעל תאר Advérbio Pronúncia תאר הפעל

Assim Kachá ככה Bem Tóv טוב Depressa Bechipazón בחפזון Devagar Leát לאט Facilmente Benakél בנקל Superficialismo Beriferúf ברפרוף Melhor Tóv iotér טוב יותר Pior Garuá גרוע

Page 41: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

41

2.14.5 - Advérbio de lugar -(toár apoál al makóm)- תאר הפעל על מקום

Advérbio Pronúncia תאר הפעל Abaixo Lematá למטה Acima Lemalá למעלה Adiante Kadimá קדימה Ai Shám שם Além Shám rachók שם רחוק Ali Shám שם Aquém Mehatsád hazé מהצד הזה Aqui Pó פה Atrás Achoranít דרך Através Deréch אחורנית Cá Kán כאן Defronte Múl מול Dentro Bifením בפנים Detrás Meachór מאחור Fora Bachúts בחוץ Junto Iachád יחד Lá Bamakóm ahú במקום ההוא Longe Rachók רחוק Onde Heichán היכן Perto Karóv קרוב

-Advérbio de negação - (toár apoál shel shelilá) - 1.14.6 שלילה של הפעל תאר

Advérbio Pronúncia תאר הפעל Nada Ain אין Não Ló לא sem Ein אין

-Advérbio de tempo -(toár apoál al zemán) - 2.14.7 הזמן על תאר הפעל

Advérbio Pronúncia תאר הפעל Agora Achsháv עכשיו Ainda Adáin עדין

Amanhã Machár מחר Anteontem Shilshóm שלשום

Antes Kodém קדם Breve Katsár קצר Cedo Mukedám מקדם

Depois Achár kách אחר כך Então Áz אז Hoje Haiom היום Já Kevár כבר

Jamais Meolám מעולם Logo Teichéf תכף Nunca Leolám ló לעולם לא Ontem Etmól אתמול Outrora Paám פעם Sempre Tamíd תמיד Tarde Meuchár מאחר

Page 42: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

42

2.15 - Preposição - (milát iachás) - מלת יחס A preposição nos auxilia na construção das Palavras, mostrando a relação e ligação entre as suas partes.

Tradução Pronúncia Hebraico

Dentro /Junto Bé/Betóch 1 בתוך/ ב Para Lé/el 2 ל/ אל Como Kemó/Kemót/Ké/Eích 3 איך/ כ/ כמות/ כמו De (onde) Mín/Mé Aín 4 מאין/ מן Proximo / Ao lado Etsél /al iád 5 על יד/ אצל Sobre Al 6 על Sem Blí 7 בלי Entre Beín 8 בין Oposto /Contra/Em Frente Múl / Negéd/ Memúl 9 ממול/ נגד/ מול De Shél 10 של Até/Durante Ad 11 עד Exceto Zulát 12 זולת Depois / Por Detrás Achár/Achoréi 13 אחורי / אחר Com Ím 14 עם Sob / Embaixo Tachát/Mitachát 15 מתחת / תחת Para onde Lé án 16 לאן

2.16 - Negação - (milát shelilít) - מילת שלילית Inserindo os advérbios: lo, ein, hi, al. A frase se transforma em negação.

TRADUÇÃO PRONÚNCIA HEBRAICO Não Ló / Eín 1 אין / לא Não tenho Eín lí 2 לי אין Não quero Ló Rotsé 3 רצה לא Não sei Ló iodeá 4 יודע לא Não importa Ló ichpát 5 אכפת לא Sem trabalho Eín avodá 6 אין עבודה Não entendo Ló mevín 7 מבין לא Não é importante Ló chashúv 8 חשוב לא Não é tarde Ló meuchár 9 מאוחר לא Não aprovo Ló meashér 10 מאשר לא Não penso Ló choshév 11 חושב לא Não pode Hí efshár 12 פשראי א Não é suficiente Ló maspík 13 מספיק לא Não escreva Ál tichtóv 14 אל תכתוב Não consigo Ló matseliách 15 מצליח לא

ATENÇÃO: O uso das palavras na negação seguem as seguintes regras abaixo: a) Lo - לא , antes dos verbos no presente, passado e futuro. b) Ain - אין , antes dos verbos no presente ou antes dos substantivos. c) Al - אל , antes dos verbos no imperativo.

2.17 - Afirmação - מילת חיובית .-(milát chiuvít). Retirando o advérbio ( LO – ל א ) de negação a palavra se normaliza.

Consigo Iachól. 1 יכול Sinto. Marguísh. 2 מרגיש Aprovo. Meashér. 3 מאשר Penso. Choshév. 4 חושב Importo. Ichpát. 5 אכפת

Page 43: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

43

2.18- O PRONOME - ש ם ה ג ו ף - (shém agúf - kinuí agúf ) - כנוי הגוף 2.18.1- Pronome Pessoal - כנוי הגוף são aqueles que representam ou acompanham o substantivo, indicando-o como pessoa do discurso.

Caso reto Caso oblíquo

Número Pessoa Masculino Feminino זכר נקבה Masculino נקבה זכר

Eu אני

Eu

אני

Me Mim

Comigo

אותי\לי אלי אתי

אותי\לי אלי אתי

Tu

אתה

Tu

את

Te Ti

Contigo

לך\ממך\בך אתך

אתך\עמך

ממך\לך בך

עמ\אתך ך \ אותך

Singular

Ele

הוא

Ela

היא

Se Consigo

Lhe

את עצמואתו\עמו

אליו

את עצמהעמה\אתה

אליה1° Nós אנחנו Nós אנחנו Conosco עמנו\אתנו עמנו\אתנו 2° Vós אתם Vós אתן Convosco עמך\אתך עמך\אתך

Plural

3° Eles הם elas הן Se consigo

את עצמועמו\אתו

את עצמהעמה\אתה

2.18.2- Pronome Possessivo -(kinúi akenián) - כנוי הקנין São aqueles que dão idéia de posse com relação às pessoas do discurso.

Número Pessoa Masculino Tradução זכר Feminino Tradução נקבה 1° Meu Shelí שלי Minha Shelí שלי 2° Teu Shelchá שלך Tua Shelách שלך

Singular

3° Seu Sheló שלו Sua Shelá שלה 1° Nossos Shelanú שלנו Nossas Shelanú שלנו 2° Vossos Shelachém לכןש Vossas Shelachén שלכם

Plural

3° Seus Shelahém שלהם Suas Shelahén שלהן 2.18.3- Pronome Relativo - (kinúi a iachás) - כנוי היחס São aqueles que retomam um termo expresso anteriormente. Tradução Pronúncia זכר Feminino Pronúncia נקבה Que Ashér אשר Que Ashér אשר Quem? Mí מי Quem? Mí מי O qual ? Eizé איזה A qual Eizó איזו Cujo Shél mí של מי Cuja Shél má של מה Quanto? Kamá כמה Quanta Chamá כמה 2.18.4 - Pronome Demonstrativo -( kinúi aroméz) - כנוי הרומז São os que indicam a posição de algum ser em relação às pessoas do discurso, situando-o no tempo ou no espaço.

Pessoa Masculino Feminino Masculino Feminino 1° Este/isto זה Esta זאת\זו Estes אלה Estas אלו 2° Esse/isso זה Essa זאת\זו Esses אלה Essas אלו 3° Aquele ההוא Aquela ההן Aquelas ההם Aqueles ההיא

2.18.5 - Pronome Indefinido - (kinúi setamí) - כנוי סתמי São aqueles que se referem à terceira pessoa do discurso quando consideradas de modo impreciso, vago ou genérico.

Pessoas אדם Coisas דבר Lugares מקום Quem מישהוא Algo משהוא\מה -דבר Onde איפא Alguém אחד אף Tudo הכל Alhures אחר במקום Ninguém אחר אדם Nada כלום- לא\מאומה Algures מקום שהוא באיזה Outrem מי Pouco אחד כל Qualquer מעט

2.18.6 - Pronome Interrogativo - (kinúi asheelá) - כנוי השאלה São aqueles com os quais formulamos frases interrogativas, diretas ou indiretas.

Tradução Pronúncia Interrogativo Porque ? Lamá ? Maduá ? למה ? ?דוע מ Quantos ? Kamá ? כמה?

Onde ? Eifó ? Heichán ? איפא? ? היכן Quem ? Mi ? מי?

Quando ? Matai ? מתי?

Page 44: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

44

CAPÍTULO-III- GRAMÁTICA ADIANTADA

A Gramática adiantada vem contribuir com conhecimentos adicionais para aqueles que desejam se aprofundar na Gramática. Este complemento destina-se aos que já possuem algum conhecimento do Hebraico, e para aqueles que precisam de conhecimentos adicionais para interpretar a fundo a estrutura gramatical, outros, simplesmente para melhorar a compreensão, leitura, entendimento, conversação e a escrita. Na medida do possível, sempre procuramos colocar um grande número de exemplos e pronúncias para facilitar ao máximo nossos leitores, neste aprendizado autodidata, a ênfase foi direcionada para as formações corretas das frases e as suas diversas classes, estruturas e conjugações verbais, a formação estrutural dos verbos com quatro ativas e três passivas, adicionamos um grande número de tabelas auto explicativas para aprimorar e treinar o conhecimento, sobre os verbos no Passado, Presente, Futuro e Imperativo.

Na foto a esquerda vemos nosso escritor alimentando os novilhos com leite em pó, e no lado direito, está Tirando feno da carroça, que recolheu do campo, para a estocagem, no depósito, do Kibutz Bror - Chail.

Page 45: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

45

3.0 - Gramática adiantada - (dikedúk mitekademét) - דקדוק מתקדמת 3.1 - A frase -( amishpát) - המשפט Mostraremos abaixo sete modelos construtivos, nas montagens das frases. 3.1.1 - Sete modelos na construção de frases - שבעה דגמים לבניה משפט

Modelos de frases Exemplos דוגמה הדגם Substantivo + verbo O homem escreve. פעל+ שם עצם .האיש כותב 1 Frase sem verbo O livro sobre a mesa.

livro interessante . .הספר על השולחן משפט שמני

.הספר מעניין2

Frase de ligação Eu tenho livro. יש לי ספר משפט שייכות. 3 Frase indefinida Precisa ir.

Na sinagoga rezam. .צריך ללכת משפט סתמי

.בבית הכנסת מתפללים4

Frase composta Não sabia, que o livro está sobre a mesa. 5 .שהספר על השולחן ,לא ידעתי משפט מורכב Frase condicional Se vieres, eu também virei. 6 .גם אני אבוא ,אם תבוא משפט תנאי Frase sujeito direto O menino disse: ’’estou com fome.’’ משפט בדיבור ישיר .אני רעב ,הילד אמרFrase sujeito indireto O menino disse, que está com fome משפט בדיבור עקיף 7 .שהוא רעב ,הילד אמר

3.1.2 - Formas e auxílio das preposições - צורות ועזרע למילת היחס Na construção de frases nos auxiliamos das preposições, elas nós mostram a ligação existente entre as partes da frase. todo modelo de frase pode vir no negativo ou no interrogativo. -Para construir frases, precisamos estudar : a) A conjugação da preposição. b) Vias da negação. c) Vias da interrogação. 3.1.3 - A preposição - (milát iachás) - מילת יחס Mostra a relação entre, Substantivo e Verbo, veja na tabela abaixo: Substantivo e Substantivo O livro sobre a mesa :עצם-עצם לשם-בין שם הספר על השולחןVerbo e Substantivo Saia do quarto עצם-בין פעל לבין שם צא מן החדר:

Observação: Existem preposições que necessitam do verbo e não podemos deixar de usar ou desfazer dele. Ajudou para... עזר ל... Usou de ... השתמש ב... As Preposições vem da Conjugação de dois caminhos: 3.1.4 - Na conjugação do singular - (netiá beiachíd) - נטית ביחיד Veja o exemplo na tabela abaixo ao lado: usando a Preposição, shel - של

3º pessoa 2º pessoa 1º pessoa Preposição Singular שלי שלך , שלך שלה , שלו יחיד

Preposição Plural שלנו שלכן,שלכם שלהן,שלהם רבים

3.1.5 - Na conjugação do plural - ( netiá berabím) - נטית ברבים Veja o exemplo na tabela abaixo ao lado: usando a Preposição, AL - על

3º pessoa 2º pessoa 1º pessoa Preposição Singular עלי עליך , עליך עליה ,ליוע יחיד

Preposição Plural עלינו עליכן , עליכם עליהן, עליהם רבים

Atenção: a)Pelo caminho do plural, vemos a Preposição como se fosse Substantivo do plural, por isso a Conjugação da Preposição AL - לע é parecida com o Substantivo, DODIM - דודים Tradução Pronúnci Tradução Pronúncia Preposição Sobre você Aleichá עליך Sobre mim Alai עלי Substantivo Vosso tio Dodeich

á דודי Nosso tio Dodai דודיך

b)Pelo caminho do singular, entretanto a conjugação da preposição é parecida com a Conjugação do Substantivo no singular:

Tradução Pronúncia Tradução PronúnciaPreposição Teu Shelechá שלך Meu Shelí שלי Substantivo Seu tio Dodechá דודך Meu tio Dodí דודי

c)No Hebraico temos cerca de 60 preposições em sua maioria tendem a via do singular, as mais comuns estão ilustradas na pagina seguinte.

Page 46: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

46

3.1.6 - Conjugação de algumas Preposições - נטיות של מלות יחס אחדות

3.1.6.1 - Conjugação no singular - ( netiá beiachíd ) - נטית ביחיד

3ºpessoa 3ºpessoa 2ºpessoa 2ºpessoa 1ºpessoa Preposição Feminino Masculino Feminino Masculino Mas\Fem היחס-מלת Tradução

Singular Plural

אתה אתן

אתו אתם

אתך אתכן

ךאת אתכם

אתי אתנו

את

O A

1

Singular Plural

אותה אותן

אותו אותם

אותך אתכן

אותך אתכם

אותי אותנו

את

O A

2

Singular Plural

בה בהן

בו בהם

בך בכן

בך בכם

בי בנו

ב

Em 3

Singular Plural

שבילהב בשבילן

בשבילו בשבילם

בשבילך בשבילכן

בשבילך בשבילכם

בשבילי בשבילנו

בשביל

Para 4

Singular Plural

כמוה כמוהן

כמוהו כמוהם

כמוך כמוכן

כמוךמוכםכ

כמוני כמונו

כמו

Como 5

Singular Plural

לה להן

לו להם

לך לכן

לך לכם

לי לנו

ל

Para 6

Singular Plural

ממנה מהן

ממנו מהם

ממך מכן

ממך מכם

ממני ממנו

De 7 מן

Singular Plural

היד-על ידן-על

ידו-על ידם-על

ידך-על ידכן-על

ידך-על ידכם-על

ידי-ע ידנו-על

יד-על

Ao lado 8

3.1.6.2 - Conjugação no plural - (netiá be rabím) - נטית ברבים

3ºpessoa 3ºpessoa 2ºpessoa 2ºpessoa 1ºpessoa Preposição Tradução Feminino Masculino Feminino Masculino Mas\Fem היחס-מלת Singular Plural

אליה אליהן

אליו אליהם

אליך אליכן

אליך אליכם

אלי אלינו

אל

Para 1

Singular Plural

לפניה לפניהן

לפניו לפניהם

לפניךיכןלפנ

לפניך לפניכם

לפני לפנינו

לפני

Antes 2

3.1.7 - Vias da Negação - (darchéi shelilá) - דרכי שלילה Preste atenção a conjugação da negação da palavra Ein- אין (não)

Pronúncia Tradução Feminino Pronúncia Tradução Masculino Einení oãn eu איני (אינני ( Einení oãn eu אינני) 1 ) איני

Einech oãn tu אינך Einechá oãn tu 2 אינך

Einená oãn lae אינה( איננה( Einó oãn ele 3 אינו

Einenú oãn són איננו Einenú oãn són 4 איננו Einechén oãn sóv אינכן Einechém oãn sóv 5 אינכם

Einán oãn sael אינן Einám oãn eles 6 אינם Obs: eu e nos , são iguais no masculino e feminino. Dentro dos parênteses formas abreviadas.

Page 47: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

47

3.1.8 - Vias de Interrogação - (darchéi asheelá) - דרכי השאלה

Temos dois tipos de perguntas interrogativas: a) Pergunta que precisa de confirmação. b)Pergunta necessária ao conhecimento. 1) Pergunta para obter confirmação. Não Sim Será que o livro está sobre a mesa ? ספר על השולחןהאם ה? Aim a sefer al ashulchan ? Não Sim E escutastes as noticias ? השמעת את החדשות? A Shamatá et achadashót ?

Perguntas deste tipo iniciam- se com a palavra... mas (האם ) ou com a letra do artigo Interrogativo א השאלהה ) O.(הא השאלה) ) artigo interrogativo é acentuado com Chatáf - patách (ה ). Perguntas desse tipo podem ser faladas com a mudança na voz:

Rachel está em casa ? בבית רחל ? Rachel ba baít ? Escutastes as noticias ? החדשות את שמעת ? Shamát et achadashót ?

2) Perguntas para se obter conhecimentos. Perguntas deste tipo podem começar com varias palavras interrogativas:

.?לאן ,?מאין ,?היכן ,?איפה , ?מדוע ,?למה ,?לשם מה ,?איך ,?מתי ,?איזה ,?מה ,?מיQuem ? O que? Qual? Quando? Como? Para que? Porque? Onde? Aonde? De onde? Para onde? Se perguntam Quando ? e Porque ?, recebemos respostas que iniciam com estas palavras:

Respostas recebidas Quando? מתי ...תמיד ,ותלעתים קרוב ,לפעמים ,לעולם לא ,לפני,בעוד ,ב ,כאשר?

Quando, Em, Durante, Antes, Nunca, As vezes, De vez em Quando, Sempre. Porque ? למה ...כדי ,בגלל ,ש מפני?

Atenção na diferença entre ( מפני ש e בגלל) : Vesti o casaco porque está frio la fora. מפני ש Por causa de .מפני שקר בחוץ ,ללבשתי מעיVesti o casaco por causa do frio. לבשתי מעיל בגלל הקור. Por causa de בגלל Frase + Porque se ... מפני ש ... + משפט formato-1 Substantivo + Porque עצם-שם formato - 2 בגלל +

3.2 - SETE MODELOS DE FRASES - (shevá degamim shél mishpatim). 3.2.1- O Primeiro modelo de frase:

a)Substantivo + Verbo - (shém etsém + poál) - פעל + עצם שם O homem escreve um livro. .A hish kotév séfer . ספר כותב האיש A mulher escreve um livro. .A hishá kotevet séfer . ספר כותבת האשהOs homens escrevem. .A anashim kotevim .כותבים האנשים As mulheres escrevem. .A nashim kotevót . כותבות הנשים

b) No negativo - ( ba shelilá). O homem não escreve um livro. .A hish einó kotév séfer .ב ספרהאיש אינו כותO homem não está escrevendo um livro. .A hish ló kotév séfer .האיש לא כותב ספר c)Na interrogação - (ba sheelá). Será que o homem escreve um livro ? ?A im a hish kotév séfer ? ספר כותב האיש האםQuem escreve um livro ? ?Mi kotév séfer ? ספר כותב מי O que escreve o senhor . ?Má kotév ha hish ?האיש כותב מהO que faz o homem ? ?Ma oshé ha hish ? האיש עושה מה d)No tempo-(bazemán).. O homem escreveu um livro. .A hish katáv séfer . ספר כתב האיש O homem escreverá um livro. .A hish ichtóv séfer . ספר יכתוב האיש

Page 48: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

48

3.2.2 - Segundo modelo: Frases sem verbos -(mishpát shemaní)- שמני משפט

Tradução Hebraico Pronúncia O livro sobre a mesa Livro interessante.

.השולחן על הספר .מעניין הספר

A séfer al ashulchán. A séfer meanhéin.

:דוגמאותExemplos

O livro não está sobre a mesa. O livro não é interessante. O livro não está sobre a mesa. O livro não é interessante.

.על השולחן אינו)איננו(הספר .מעניין אינו )איננו( הספר

.לחן השו לא על הספר . מעניין לא הספר

Aséfer einó al ashulchán. Aséfer einó meanhéin. Aséfer ló al ashulchán. Aséfer ló meanhein.

:בשלילה

Negativo

Será que o livro está sobre a mesa?Será que o livro é interessante? Onde está o livro? Porque o livro é interessante?

? השולחן האם הספר על ?מעניין הספר האם

? הספר איפה ? מעניין הספר מדוע

Aim aséfer al ashulchán? Aim aséfer meanhéin? Eifó aséfer? Maduá aséfer meanhéin?

:בשאלה

Interrogativo:

O livro estava sobre a mesa. O livro era interessante. O livro estará sobre a mesa. O livro será interessante. O prato estava sobre a mesa. Os livros estarão sobre a mesa.

. השולחן הספר היה על .הספר היה מעניין

.הספר יהיה על השולחן .הספר יהיה מעניין

.הצלחת היתה על השולחן .הספרים יהיו על השולחן

Aséfer aia al ashulchán. Aséfer aiá meanhein. Aséfer ihié al ashulchán. Aséfer ihié meanhéin. Atsalachat aitá al ashulchán. Asefarim ihiú al ashulchán.

:זמנים

Temporal

No passado e no futuro nos auxiliamos com o verbo, Haiá - היה

- Passado עבר Futuro - עתידFeminino Masculino Feminino Masculino

Aiá היה Aitá היתה Iheié יהיה Tiheié תהיה Aiú היו Aiú היו Iheiú יהיו Tiheeiná תהיינה

3.2.3 - Terceiro Modelo: Frases de Ligação - ( mishpát shaiachút) -. משפט שייכות Atente as palavras, Iesh - יש que é usada no lugar do verbo no tempo presente, Haiá - היה

Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Tradução

Iesh li sheelá יש לי שאלה. Tenho pergunta. Iésh li séfer. יש לי ספר. Tenho livro Afirmativo Ein li sheelá אין לי שאלה. Não tenho pergunta. Ein li séfer. אין לי ספר. Não tenho livro בשלילה:

Negativo: Aim iesh lechá sheelá?

האם ? יש לך שאלה

Talvez tenha pergunta?

Aim iésh lechá séfer ? Má iésh lechá

לך האם יש?ספר

?מה יש לך

Será que você tem livro? O que você tem ?

:בשאלה Interrogativo

Haitá li sheelá. Tehié li sheelá.

.היתה לי שאלה שאלה לי תהיה

Tive pergunta. Terei Pergunta.

Haiá li séfer? Ihié lí séfer.

?היה לי ספר .יהיה לי ספר

Tive livro ? Terei livro.

זמניםTemporal:

Iesh li sheelót. Aiú li sheelót. Tehiená (ihiú) li sheelót.

.יש לי שאלות .היו לי שאלות

שאלות)לי יהיו(תהיינה

Tenho perguntas. Tive perguntas. Terei perguntas.

iesh li sefarím. Aiú li sefarím. Ihiú li sefarím.

.יש לי ספרים .היו לי ספרים.יהיו לי ספרים

Tenho livros. Tive livros. Terei livros.

רביםPlural:

3.2.4 - Quarto Modelo: Frases Indefinidas - (mishpát setamí) - משפט סתמי As frases neste modelo expressam em geral uma ordem ou provação .

Tradução Pronúncia HebraicoOrdem . Precisa andar. Tsarich lalechet. .צריך ללכתProvação. Na sinagoga rezam. Beveit akeneset mitpalelim. .בבית הכנסת מתפלליםO verbo é o sujeito da frase.

Bom comer. Tov leechól. .טוב לאכול

O verbo é o sujeito da frase.

Proibido fumar no ônibus. Asúr leashén ba otobus. .אסור לעשן באוטובוס

Page 49: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

49

3.2.5 - Quinto modelo - Frase composta - (mishpát murkáv) - משפט מורכב É possível acrescentar duas ou mais frases numa frase com a ajuda de determinadas palavras, Que mostram a ligação entre as frases.Uma destas frases chama - se de "A frase principal". As frases restantes ilustram e ampliam a frase principal. Quando saímos de casa não pensamos na chuva.Não pensamos na chuva quando saímos de casa.

Exemplos לא חשבנו על גשם, כאשר יצאנו מהבית. .כאשר יצאנו מהבית ,לא חשבנו על גשם

Não pensamos na chuva. Frase principal לא חשבנו על גשםQuando saímos de casa. Ampliadora כאשר יצאנו מהביתQuando De ligação כאשרPara entrar no salão, precisa de ingresso. Precisa de ingresso, para entrar no salão.

Exemplos צריך כרטיס, כדי להיכנס לאולם. להיכנס לאולם כדי ,צריךכרטיס

Precisa de ingresso Principal צריך כרטיסPara entrar no salão Ampliadora כדי להיכנס לאולםpara De ligação כדיAgora uma pequena lista de palavras de ligação para produzir frases de ligação: Se... כש... ...אחרי ש Após de... Antes de... לפני ש... ...בשעה ש Na hora de... Por causa de... מפני ש... .כי Que, se, pois, porque. Para que... כדי ש... ...במקום ש No lugar de... Como se... כשם ש... ...אף על פי ש Mesmo assim... As palavras de ligação são importantes para o entendimento das frases. Abaixo quatro frases ligadas por palavras de ligação. Face a tradução em Português, o sentido está invertido.

Trad3ução Frase ampliadora Palavra de ligação Tradução Frase principal Tradução Sua mãe se foi. כאשר . אמו הלכה Quando הילד בכה O menino chorou Sua mãe se foi. ש מפני .אמו הלכה ... Devido que הילד בכה O menino chorou Sua mãe se foi. .ש אחרי אמו הלכה ... Depois que הילד בכה O menino chorou Sua mãe se foi. .ש עד אמו הלכה ... Até que הילד בכה O menino chorou

3.2.6 - Sexto modelo: Frase condicional - (mishpát tenái) - משפט תנאי a)Tem condição existente real תנאי ממשי( ( קיים e tem condição fictícia nula תנאי בדוי( .(בטל ) (

Condição real תנאי ממשי( ( קיים Se estudares, saberás תדע ) אז ( ,אם תלמד. Im tilmad az tedá. Se estudam, sabem. אם לומדים יודעים. Im lomdim iodim. Se me ajudares,também te ajudarei. ךגם אני אעזור ל ,אם תעזור לי. Im taazor li, gam aní eazor lechá Se persistires, também persistirei. אף אני אתעקש ,אם תתעקש. Im titakesh, af aní etakesh. outras possibilidades , no quadrinho abaixo:

...אז ...גם ...אף ...אם Na Negação - בשלילה Na Negação לא תדע)אז(, אם לא תלמד . Im lo tilmád , (az) lo tedá. Tradução Se não estudares, (então) não saberás. Negação גם אני לא אעזור לך ,אם לא תעזור לי. Im ló taazór li, gam aní ló eazór lechá. Tradução Se não me ajudares, também não lhe ajudarei.

b)Condição fictícia - תנאי בדוי . ( Mas não estudou ...) veja אלו=לו tem o mesmo significado. Se estudastes teria sabido. אלו למדת היית יודע. Ilú lamadetá haitá iodeá. Se estudastes teria sabido. לו למדת היית יודע. Lu lamadetá hitá iodeá. Se tivesse estudado terias sabido. אלו היית לומד היית יודע. Ilú haitá lomed hitá iodeá. Se tivesse estudado terias sabido. לו היית לומד היית יודע. Lu haitá lomed haitá iodeá

Tem o Mesmos significados Ilú lamadetá = ilú aitá loméd אלו היית לומד= אלו למדת אלו = לו Tradução Se estudasses = Se tivesse estudado Verbo no passado aitá Lulei (lú ló) lamadetá ló aitá iodeá לו לא = לולא .למדת לא היית יודע) לו לא (לולא Tradução Se não estudasse não terias sabido. Verbo no presente iodeá Avál lamadetá, ve atá iodeá. ואתה יודע ,אבל למדת. Tradução Mas estudastes, e você sabe.

Page 50: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

50

3.2.7 - Sétimo modelo - Discurso direto e indireto - דיבור עקיף - דיבור ישיר a) O Discurso direto - (Dibur iashir) - דיבור ישיר é a frase que expressa exatamente o que o locutor fala, sem qualquer mudança. A frase antes do discurso direto é : A Maguíd - המגיד (narrador ou orador).

Pronúncia " Eu ando." O homem disse : Pronúncia Aní holéch "אני הולך". Á hísh amár האיש אמר

Discurso direto Narrador - orador Dibúr iashír המגיד ישיר דיבור A maguíd

b) O Discurso Indireto - דיבור עקיף - (dibur akif) . Veja que אני pode substituir שהוא, mudando o sentido da palavra.

Discurso indireto O homem disse, que ele anda. Pronúncia . שהוא הולך, האיש אמר דיבור עקיף A hísh amár, she hú holéch

Aní = she+ hú הוא + ש= אני

Interrogativo - ( sheelá) - שאלה

.אם הפרח יפה, הוא שאל "?האם הפרח יפה : "הוא שאל Pronúncia Hú shaál, im aperách iafé. Hú shaál:aím aperách iafé?

Ele perguntou, se a flor é bonita. Ele perguntou:Será que a flor é bonita? Atenção אם<<<<< האם אם<<<<< האם

.אם הוא יבוא, אני שואל " ?תבואהאם : " אני שואל Pronúncia Aní shoél, im hú iavó. Aní shoél: " aím tavó?"

Eu pergunto, se ele virá. Eu pergunto:Será que tu virás? Atenção יבוא<<<< תבוא יבוא<<<< תבוא

Imperativo - (tsivúi ) - ציווי Veja que אל correspondente לא, significa não.

.שישב, הוא אמר לו !"שב: "הוא אמר לו Pronúncia Hú amár lo, sheishév. Hú amár lo:"shév!"

Ele falou para ele, que senta-se. Ele falou para ele : "senta!" Atenção ישב+ ש >>>> שב ישב+ ש >>>> שב

. ילך ,הוא אמר לו שלא !" אל תלך: "הוא אמר לו Pronúncia Hú amár lo, sheló iléch. Hú amár lo: " al teléch!"

Ele falou para ele, que não irá. Ele falou para ele: "não vá!"Atenção לא>>>> אל לא>>>> אל

Observe: a) Que שב é Imperativo e שישב é futuro. b) As letras sinalizadas por aspas são discurso direto.

Page 51: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

51

3.30- O Nome do verbo - ( shém apoál) - הפעל-שם 3.3.1 - A formação básica do nome do verbo : Forma básica no futuro + lamed Montagem das letras do nome do verbo

צורת היסוד של העתיד+ ל Veja abaixo

conjugação

Hitpael 4

התפעל

Hifil 3

הפעיל

Piel 2

פיעל

Paal 1 פעל

Nomes dos verbos לכתב לדבר להקשיב להתקדם O nome do verbo na conjugação Paal, está entre parênteses, porque a acentuação correta é a que aparece dentro destes parênteses, mas, esta é a acentuação que deveria acontecer pela regra geral das estruturas do nome do verbo. Na realidade, O primeiro shevá que está entre os parênteses cai e é substituído por Chirik chaser ( . )Porque dois shevá ná ( ) corridos não podem vir no início da palavra. Regra básica, veja na tabela abaixo a explicação prática - antes e depois:

Depois - correto לכתב לכתב Antes

3.3.2 - Outras modificações no nome do verbo na conjugação do paal. 1- verbos em que as suas raízes iniciam com estas letras : ע,ח,ה, א Regra básica, veja na tabela abaixo a explicação prática - antes e depois:

Depois - correto לעמד לעמד Antes Depois - correto לאכל לאכל Antes

2- verbos em que nas suas raízes tem a letra ( ו ) vav no Ain Apoal (2º raiz):

Depois - correto לקום לקום Antes 3- verbos em que nas suas raízes tem a letra ( י ) iud no Ain Apoal (2º raiz):

Depois - correto לשיר לשיר Antes 4-Alguns verbos em que nas suas raízes tem a letra ( י ) iud no Pei A Poal (1º raiz):

Depois - correto לשבת לשבת Antes

Observações: O nome do verbo, que na raiz lamed apoal (3º raiz) tem a letra ( ה ) finaliza sempre em ( ות ):

Hitpael Hifil Piel Paal בניין conjugação Antes ודההת Passado עבר קנה נסה הרבה

Depois - correto להרבות להתודות לנסות הפעל-שם לקנות Nome do verbo

Lembrete: Veja abaixo a posição e o nome dentro da raiz - . פ . ע . ל

Nome LAMED A POAL AIN A POAL PEI A POAL Posição 3°- terceira posição 2°-segunda posição 1°-primeira posição Nome פ ע ל

Page 52: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

52

3.3.3 - VERBO ATIVO - הפעל פעיל - (apoál paíl) a) Cada Raiz de verbo geralmente possui, três letras básicas (mas, existem raízes com 04 letras) e cada uma tem o seu nome e juntas, se chamam de POAL- פעל b)São no total, sete as formas estruturais do verbo, veja abaixo. ( 04 - ativas e 03 - passivas ).

Savíl Passivas סביל Paíl Ativas פעיל Nifeál 5 נפעל Paál 1 פעל Puál 6 פעל Piél 2 פעל

Hufeál 7 הפעל Hifeíl 3 הפעיל hitpaéil 4 התפעל

3.3.4 - Verbo no passado - בזמן עבר הפעל - (apoál bazeman avár). Podemos dividir em quatro formas estruturais a conjugação ativa.

A Estrutura

Conjugação 4

התפעל

Conjugação 3

הפעיל

Conjugação 2 פעל

Conjugação 1 פעל

נטיה

הבינין3˚ pessoa singular דוגמה םגר םפר הקשיב התקדם

Tradução Adiantou Escutou Contou Fechou תירגום Pronúncia Hitekadém Hikeshív Sipér Sagár הגוי

Formato com raiz םםםהת םיםםה הצורה םםם םםם

Tradução Adiantar Escutar Contar Fechar תירגום Pronúncia Lehitekadém Leakeshiv Lesapér Lisgór הגוי

Nome do Verbo שם הפעל ליסגר לספר להקשיב להיתקדם

3.3.5 - Verbo no presente - הפעל בזמן הווה - (apoál bezemán hové ). Podemos dividir em quatro formas estruturais a conjugação ativa.

A Estrutura

Conjugação 4°

התפעל

Conjugação 3°

הפעיל

Conjugação 2° פעל

Conjugação 1° עלפ

נטיה

הבינין3˚ pessoa singular דוגמה כותב מדבר מקשיב מתקדם

Tradução Adianta Escuta Fala Escreve תירגום Pronúncia Mitkadém Makshiv Medaber Kotev הגוי

Formato com raiz צורהה םוםם מםםם מםםים מתםםם Tradução Adiantar Escutar Falar Escrever תירגום Pronúncia Lehitkadem Leakshiv Ledaber Lichtov הגוי

Nome do Verbo שם הפעל לכתב לדבר להקשיב להיתקדם

3.3.6 - verbo no Futuro - הפעל בזמן עתיד (apoál bezemán Atíd ) Podemos dividir em quatro formas estruturais a conjugação ativa.

A Estrutura

Conjugação 4°

התפעל

Conjugação 3°

הפעיל

Conjugação 2° פעל

Conjugação1° פעל

נטיה

הבינין3˚ pessoa singular בריד יקשיב יתקדם דוגמה יכתב

Tradução Adiantará Escutará Falará Escreverá תירגוםPronúncia Itkadém Iakshív Idabér Ichtóv הגוי

Formato com raiz הצורה יםםם יםםם יםםים יתםםם Tradução Adiantar Escutar Falar Escrever תירגום Pronúncia Lehitkadem Leakshiv Ledaber Lichtov הגוי

Nome do Verbo שם הפעל לכתב לדבר להקשיב להיתקדם

Page 53: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

53

3.3.7 - VERBO PASSIVO - הפעל סביל - (apoál sávil). Nas três primeiras conjugações dos verbos abaixo, temos formas estruturais passivas. A) O passivo da conjugação paál em geral é nifeál.

Número na tabela 5 1 Conjugação Nifeál Paál

Hebraico האיש סגר חלון החלון נסגר Pronúncia Hechalón nisgár Ahish sagár chalón Tradução A janela fechou O homem fechou janela O verbo סגר נסגר

Raiz םםם נםםם b)O passivo da conjugação piél em geral é puál .

Número na tabela 6 2 Conjugação Puál Piél

Hebraico תק ן כיסא האיש תקן הכיסא Pronúncia A kisé tukán A hish tikén kisé Tradução A cadeira foi consertada O homem consertou cadeira O verbo תקן תקן

Raiz םסן םםם c)O passivo da conjugação hifeíl em geral é hufeál.

Número na tabela 7 3 Conjugação Hufeál Hifeíl

Hebraico האיש הדליק נר הדלק הנר Pronúncia A nér hudelák A hish hidelík nér Tradução A vela foi acesa O homem acendeu vela O verbo הדליק הדלק

Raiz הםםים הםםם 3.3.8 - Os formatos no passivo são usados quando se quer, acentuar o resultadofinal da ação. Consulte as tabelas das sete conjugações que se encontram nas duas folhas anexas, e tire suas conclusões conforme abaixo: a) No hebraico atualizado para os nossos dias não há diferença na pronúncia entre, Nishmár (נשמר ) No passado e Nishmár( נשמר no presente; a diferença está na pontuação. b)Formas de imperativo e nome do verbo existem somente no Nifeál (passivo), devido que de vez enquanto estas conjugações, usam a estrutura - Ativa.

Tradução Pronúncia Hebraico O homem entrou em casa. Ahísh nichenás abaitá. -1 הביתהנכנס האיש. Cuidado ! Hizahér ! - 2הזהר ! Vale a pena entrar em casa. Kedái lehikanés abaitá. - 3 כדאיהביתהלהכנס .

c) Na estrutura do nifeál, em suas formas no futuro, o imperativo e o nome do verbo tem sempre acento Tônico no Pei apoal (1º raiz).

Pronúncia lehishamér Hishamerí Eshamér

O verbo השמרי להשמר! אשמר

Tradução Guardar Guarde (f) Guardarei

d)Em todos os formatos do Puál, tem acento Tônico no Ain a Poal (2º raiz).

como na conjugação do Piél. e)Na estrutura do passivo, existem dois formatos. Hufeál = Hofeál, com o mesmo significado.

Formato Acendestes Pronúncia Acendi Pronúncia Formato Pronúncia

A הדלקת Hudelaktá Hufeál הפעל Hudelaktí הדלקתי

B הדלקת Hodelaktá Hofeál הפעל Hodelakti הדלקתי

Contado Supár ספר ספר Sipér Contou

Page 54: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

54

3.4 - Verbos no futuro - ( atíd ) - עתיד No inicio de todo verbo no futuro, vem uma destas letras: י,ת,נ,א

אני = vem no inicio do verbo na primeira pessoa do Singular. EU - א

Tradução Pronúncia א Primeira letra - Eu Ani אני

Dançarei Erkod ארקד Contarei Esapér אםפר Escutarei Akeshív אקשיב Adiantarei Etkadém אתקדם

אנחנו = vem no inicio do verbo na primeira pessoa do Plural . Nós - נ

Tradução Pronúncia נ Primeira letra - Nós Anachnú אנחנו

Dançaremos Nirkód נרקד Contaremos Nesapér נםפר Escutaremos Nakeshív נקשיב Adiantaremos Nitkadém נתקדם

.VEM NO INICIO DO VERBO NA SEGUNDA PESSOA DO SINGULAR e PLURAL - ת ATá (masc.), AT (fem.), = Tu ; ATéM (masc.), ATéN (fem.) = Vós Masculino Feminino זכר Masculino זכר Feminino

Vós אתם אתן Tu את אתה Primeira letra

תPrimeira letra

ת Primeira letra

תPrimeira letra

תDançareis תרקדו תרקדנה Dançarás תרקדי תרקד Contareis תספרו תספרנה Contaras תספרי תספר Escutareis תקשיבו תקשבנה Escutaras תקשבי תקשב Adiantareis תתקדמו תתקדמנה Adiantaras תתקדמי תתקדם

.VEM NO INICIO DO VERBO NA TERCEIRA PESSOA DO SINGULAR e PLURAL - י HÚ= Ele ; HEM = ELES

Verbo Masculino זכר Masculino זכר Ele הוא Eles הם Primeira letra

י Primeira letra

יDançar Dançará ירקד Dançarão ירקדו Contar Contará יספר Contarão יספרו Escutar Escutará יקשיב Escutarão יקשיב ו Adiantar Adiantará יתקדם Adiantarão יתקדמו

OBSERVAÇÃO: Estas quatro letras usadas acima ( א י ת נ ), são chamadas de E I T A N.

Page 55: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

55

3.4.1 -1º Conjugação Ativa Paál - בנין פעל - Raiz - שמר -(Shamár). Do verbo guardar - לשמר שם הפעל -( shém apoál lishmór ).

- Passadoעבר - Presente ההוו - Futuro עתיד - imperativo ציווי זכר נקבה זכר נקבה נקבה זכר נקבה

שמר אני שמרי אני שמרתי אני שמרתי אני שומר אני שומרת אני אשמר אני אשמר אני אתה שמרת את שמרת שומר אתה את שומרת תשמר אתה את תשמרי רשמאתה שמרי את הוא שמר היא שמרה שומר .הוא היא שומרת ישמר הוא היא תשמר שמר הוא שמרי היאאנחנו שמרו חנו שמרנה אנ נשמר אנחנו אנחנו נשמר אנחנו שומרות אנחנו שומרים אנחנו שמרנו אנחנו שמרנו

אתן שמרנה אתם שמרו אתן תשמרנה אתם תשמרו אתם שומרים תן שומרותא אתם שמרתם אתן שמרתןהם שמרו שמרנה הן שמרו הם הן שמרו שומרים הם הן שומרות ישמרו הם הן תשמרנה

3.4.2 - 2º Conjugação Ativa Piél - בנין פעל - Raiz - ספר - (Sipér ). Do verbo contar - שם הפע ל לספר - (shém apoál lesapér).

- Futuro עתיד - imperativo ציווי - Presenteהווה - Passadoעבר זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה

מספרת אני אספר אני אספר אני ספר אני ספרי יאנ ספרתי אני ספרתי אני מספר אני

מספרת את תספר אתה את תספרי אתהספר את ספרי ספרת אתה ספרת את רמספ אתה

מספרת היא יספר הוא תספר היא ספר הוא היא ספרי םפר הוא ספרה היא מספר הוא

מספרות ואנחנ אנחנו נספר אנחנו נספר ספרו אנחנו אנחנו ספרנה אנחנו מספרים ספרנו אנחנו ספרנו אנחנו

תספרו אתם תספרנה אתן אתם ספרו אתן ספרנה מספרים אתם מספרות אתן ספרתן אתן אתם ספרתם

תספרנה הן ספרוהם הן ספרנה מספרים הם מספרות הן יספרו הם ספרו הם ספרו הן

3.4.3 - 3º Conjugação Ativa Hifiél - בנין הפעיל - Raiz - הדליק - (Hidelík). Do verbo acender - להפע להדליק .(Shém apoál lehadelík) - שם

- Passadoעבר - Presente הווה - Futuro עתיד - imperativo ציווי זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה

יקמדל אני מדליקה אני אדליק אני אדליק אני הדלק אני הדליקי אני הדלקתי אני הדלקתי אני מדליק אתה מדליקה את אתה תדליק תדליקי את הדלק אתה את הדליקי אתה הדלקת את הדלקת מדליק הוא מדליקההיא הוא ידליק היא תדליק הדלק הוא היא הדליקי היא הדליקה הדליק הוא

אנחנו הדלקנה אנחנו הדליקו אנחנו מדליקות אנחנונדליק נדליק אנחנו אנחנו מדליקם אנחנו הדלקנו אנחנו הדלקנום הדליקואת הדלקנה אתן תדלקנה אתן תדליקו אתם אתן מדליקות אתם מדליקם אתן הדלקתן אתם הדלקתםהדלקנה הן הדלקו םה הדלקו הן מדליקם הם מדליקות הן ידליקו הם תדלקנה הן הם הדליקו

3.4.4 - 4º Conjugação Ativa Hitpaél - בנין התפעל - Raiz - התלבש -(Hitlabésh). Do verbo vestir - שם הפעל להתלבש -(shém apoál lehitlabésh).

- Passadoרעב - Presente הווה - Futuro עתיד - imperativo ציווי זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה

התלבשתי אני התלבשתי אני מתלבש אני מתלבשת אני אתלבש אני אתלבש אני התלבש אני התלבשי אניתתלבש אתה תתלבשי את אתה התלבש י התלבש את התלבשת אתה את התלבשת אתה מתלבש מתלבשת את התלבש הוא התלבשה היא בשמתל הוא מתלבשת היא יתלבש הוא תתלבש היא התלבש הוא התלבשי היא

אנחנוהתלבשו אנחנוהתלבשנה אנחנומתלבשות אנחנונתלבש אנחנונתלבש אנחנומתלבשים אנחנוהתלבשנו אנחנוהתלבשנואתם התלבשו בשנההתל אתן אתןתתלבשנה אתםתתלבשו מתלבשות אתן התלבשתן אתן אתםמתלבשים אתםהתלבשתםתתלבשנה הן הם התלבשו התלבשנה הן מתלבשות הן יתלבשו הם התלבשו הם התלבשו הן הם מתלבשים

Page 56: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

56

3.4.5 - 5º Conjugação Passiva - Nifeál - בנין נפעל . Raiz - נשמר ( nishemár) do Verbo Guardar - לשם הפע לשמר (shém a poál lishemór)

3.4.6 - 6º Conjugação Passiva - Puál - בנין פעל . Raiz - ספר (supár) do Verbo Contar - שם הפעל לספר (shém a poál lesapér).

- Passadoרעב - Presente הווה - Futuro עתיד imperativo ציווי

זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה

ספרתי אני ספרתי אני מספר אני אני מספרת אני אספר אני אספר אין אין

תספר אתה תספרי את אין אין ספרת אתה ספר ת את מספר אתה את מספרת

היא מספרת הוא יספר היא תספר אין אין ספר הוא היא ספרה מספר הוא

אנחנו נספר אנחנו נספר אין אין אנחנו מספרות ספרנו אנחנו ספרנו אנחנו מסופרים אנחנו

יןא אתן תספרנה אין אתם תספרו אתן מספרות מסופרים אתם ספרתם אתם ספרתן אתן

תספרנה הן אין אין מספרות הן הם יספרו ספרו הם ספרו הן מסופרים הם

3.4.7- 7º Conjugação Passiva HUFEAL- בנין הפעל . Raiz - הדלק ( Hudelák) do verbo Acender - שם הפעל להדליק (shém a poál lehadelík).

- imperativo ציוו - Passadoעבר - Presente הווה - Futuro עתיד

זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה

יןא הדלקתי אני הדלקתי אני מדלק אני מדלקת אני אדלק אני אדלק אני אין

הדלקת אתה את הדלקת מדלק אתה מדלקת את תדלק אתה תדלקי את אין אין

ק ידל הוא היא תדלק אין אין הדלק הוא הדלקה היא מדלק הוא מדלקת היא

מדלקות אנחנו נדלק אנחנו נדלק אנחנו אין אין מדלקים אנחנו הדלקנו אנחנו הדלקנו אנחנו

ות מדלק אתן תדלקו אתם תדלקנה אתן אין אין מדלקים אתם הדלקתן אתן הדלקתם אתם

הדלקו הם הדלקו הן מדלקים הם מדלקות הן ידלקו הם תדלקנה הן אין אין

Observações: a)Feminino = נקבה b)Masculino = זכר c)As conjugações Puál e Hufeál, não possuem conjugação no imperativo.

- Passadoעבר - Presente הווה - Futuro עתיד - imperativo ציווי

זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבההשמרי אני השמר י אנ אשמר אני אשמר אני נשמר אני נשמרת אני נשמרתי אני נשמרתי ניא

השמר אתה השמרי את את תשמרי אתהתשמר נשמר אתה את נשמרת נשמרת אתה נשמרת את

השמרי היא השמר הוא א נשמרתהי הוא ישמר היא תשמר נשמר הוא נשמר הוא נשמרה היא

אנחנוהשמרנה

אנחנוהשמרו אנחנונשמר אנחנונשמר אנחנונשמרות אנחנונשמרים נשמרנו אנחנו אנחנונשמרנו

מרנה הש אתן

השמרו אתם אתתשמרנה אתםתשמרו נשמרים אתם אתן נשמרות אתםנשמרתם נשמרתן אתן

השמרנה הן השמרו הם תשמרנה הן ישמרו הם מריםנש הם נשמרות הן נשמרו הם נשמרו הן

Page 57: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

57

3.5 - Classes dos verbos - (aguizarót shél apoál) - הגזרות של הפעל

3.5.1 - Raízes e Construções - שורשים ובנינים- (shorashim vebinianím)

a) As raízes dos verbos na maioria das vezes possuem, três letras, e na sua grande minoria, possuem, quatro letras.

Tradução Com 03 letras Com 04 letras Tradução Exemplos Formato ם ם ם ם ם ם ם Formato Símbolo de raiz Escrever ל.ג.ל.ג .ב.ת.כ. Rolar Raiz Contar ם.ג.ר.ת .ר.פ.ס. Traduzir Raiz

b)Alguns verbos são assim construídos :

Verbo = raiz + vogais תנועות + שורש= פעל Pronúncia ItemContou םםם + .ר.פ.ס = ספר Safár 1

Contado םםם . + ר.פ.ס = ספר Supár 2

c)A maioria dos verbos são assim montados e construídos:Somando tudo.

Verbo = Raiz + Mosafiot + Vogais פעל תנועות + מוספיות + שורש ItemVocê Vestiu + םםם ת+ ת .ש.ב.ל 3 לבשת Vestistes ה םםם ת+ ת ,ה. + ש.ב.ל 4 הלבשת

Você se vestiu הת םםם ת+ ת ,הת. +ש.ב.ל 5 התלבשת

Observações : 1)Mosafiot é o plural de mosafit, corresponde a ( Techilit + Sofit). (prefixo + sufixo). 2)Mosafiot (repetindo materia dada), são as letras colocadas antes ou no final das raizes. 3) Techilit (prefixo)é o nome das letras colocadas, no início da raiz, Sofit (sufixo) colocada no final da raiz. 4) Simboliza graficamente, qualquer raíz básica, os desenhos ao lado - ( ם ם ם ) . 5) Tenuot são as vogais pontuadas (em forma de pontos e traços)nos símbolos e letras, acima.

Atenção: - O Mosafit - ה do item 4, nos informa que, o verbo הלבשת pertence a construção - Hifiél. - O Mosafit -הת e a acentuação forte do item 5, nos informa que, o verbo התלבשת pertence a construção Hitpaél. O sofit (sufixo) - ת nos três itens 3, 4 e 5, ( התלבשת, הלבשת, לבשת ) - nos indicam claramente as quatro classificações dos verbos, veja abaixo: I) O Tempo: Passado. II) O Gênero : Masculino. III) O Numeral: Singular. IIII) A Pessoa: Segunda pessoa.

d) Nas Raízes nos encontramos o significado básico e central do verbo:

L.b.sh. + Cobrimento com ajuda de roupas כיסוי בעזרת בגדים. + ש.ב.ל.

Toda construção, acrescenta um significado específico, a raiz.exemplos: Modo Exemplo דוגמה Construção

verbo Botei o casaco preto. השחור המעיל את לבשתי. פעל Verbo causador . התינוק את הלבשתי .Vesti o bebé פעל גורם הפעיל Verbo reflexivo פעל חוזר De manhã me vesti rápido. .מהר התלבשתי הבוקר התפעל

e) Em resumo : A essência de todos verbos, dependem de suas raízes, do seu modo, da suas conjugações, dentro das construções e classes dos verbos.

Page 58: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

58

f)Exemplo importante auto explicativo veja nesta tabelinha abaixo! Os verbos no Hebraico possuem 07- sete construções. Os nomes usados, aparecem na conjugação do verbo, no passado do singular, da terceira pessoa:

Hufeál Hifeíl Hitpaél Puál Piél Nifeál Paál עלנפ פעל פעל התפעל הפעיל הפעל פעל םםם נםםם םםם םםם התםםם הםםים הםםם כתב נכתב ספר ספר התלבש הלביש הלבש סגר נסגר תקן תקן התרגל הדליק הדלק

g)Poucas raízes, usam tôdas as sete construções, na maioria das vezes as raízes são usadas somente, numa parte das suas conjugações: 1)Na raiz zé.ma.n.- ן.מ.ז. não usam a construção Paál (não se fala zaman)

זמן , mas é usada na construção Hifeíl:falamos hizmin- הזמין . 2)Em compensação a raiz shamar- ר.מ.ש. , não se usa na construção hifeíl השמיר (não se fala hishmir) , mas é usada na conjugação Paál: falamos shamár - שמר .

3.5.2 - Classes - גזרות. (Guezarót)(no plural) a)A Guezirát(no singular) e um grupo de verbos que tem sua conjugação parecida; a conjugação de cada guezirát, dependem das letras das raízes, as letras das raízes saem ou se modificam, é mesmo com está modificação, fornecem os nomes a todas as Guezarót (classes). b)O nome da Guezirát é montado geralmente, com duas letras: - a primeira letra é pei - פ ou ain - ע ou lamed - .(פ ע ל ) - da palavra poal ל - a segunda letra é a letra da raiz, que, as vezes cai ou é modificada. Exemplos:

Procedimentos finais Sem a letra Raiz גזרת classe Guizrá

Esta letra נ (nun), cai na conjugação. ל.פ.נ תפל האת. Pei"nun נ" פ

Esta letra ה (hei), muda na conjugação. אתה .ה.נ.ק קנית Lamed"hei ל" ה

c)Quando três letras da raiz permanecem (não caem e não se modificam), a raiz e chamada (shalem-שלם-inteiro), e a Guezirát de, Guezirát ashelemim - גזרת השלמים .(classe dos inteiros) d)Nesta tabela incluímos a maioria das Guezarót dos verbos nechshalím ( הנחשלים ) , são verbos em que suas raízes não são inteiras - אינו שלם . exemplo de raizes conforme a classe ( Guizerá) que dependem da posição da letra:

גזרה- Classe השורש- Raiz שורשים לדוגמה.ר.ג.ס ד.מ.ל . .ך.ל.מ שלמים םםם .ף.ס.א . ך.פ.ה .ב.ש.ח גרונית'פ םםם .ב.ה.א .ל.כ.א .ר.מ.א א"פ אםם .ב.ש.י .א.צ.י .ע.ד.י י"פ יםם .ל.פ.נ .ם.ק.נ .ע.ס.נ נ"פ נםם .ם.ו.ק .ב.ו.ש .ץ.ו.ר ז"ע םום .ם.י.ש .ר.י.ש .ב.י.ר י"ע םים .א.ר.ק .א.צ.מ .א.ר.ב א"ל םםא .ה.א.ר .ה.נ.ק .ה.כ.ב ה"ל םםה

A tabela abaixo mostra a posição da letra, dentro da raiz de três letras (פ ע ל). Exemplos : א"ל - Nos mostra que a letra א esta na posição 3°. י"ע - Nos mostra que a letra י esta na posição 2°. נ"פ - Nos mostra que a letra נ esta na posição 1°.

LAMED APOAL AIN A POAL PEI APOAL Nome 3° 2° 1° Posição Raiz פ ע ל

Page 59: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

59

- Exemplos de Raízes de verbos ( shorésh )- 3.5.2.1 שורש Os verbos contem três letras básicas,(raramente quatro), chamadas de raízes,em geral elas se encontram no meio da palavra e os seus complementos, no inicio ou no final. Abaixo colocamos diversos nomes de verbos com suas respectivas raízes para um treino visual. Tradução Pronúncia שורש - raíz Nome do Verbo Item

Abaixar Lehoríd להוריד הרד 1

Acender Lehadelík להדליק דלק 2

Alugar Lehaskír שכירלה שכר 3

Amar Leehóv לאהב אהב 4

Andar Lalechét ללכת לכת 5

Apagar Lechabót לכבות כבה 6

Assustar Lehavehíl להבהיל בהל 7

Bater Leakót להכות הכה 8

Beber Lishtót לשתות שתה 9

Calçar Linhól לנעל נעל 10

Chorar Livekót הבכ לבכות 11

Comemorar Lechoguég לחוגג חגג 12

Comer Leechól לאכל אכל 13

Comprar Likenót לקנות קנה 14

Construir Livenót לבנות בנה 15

Correr Larúts לרוץ רוץ 16

Costurar Litpór לתפר תפר 17

Dirigir Linhóg לנהג נהג 18

Emagrecer Lirezót לרזות רזה 19

Engordar Lehashemín להשמין שמן 20

Enraivecer Leharguíz להרגיז רגז 21

Escrever Lichtóv לכתב כתב 22

Esquecer Lishkoách לשכח שכח 23

Fumar Leashén לעשן עשן 24

Gastar Lebazbéz לבזבז זבז 25

Gostar Lechavév לחבב חבב 26

Guardar Lishemór לשמר שמר 27

Lembrar Lizekór לזכר זכר 28

Levantar Leharím להרים הרם 29

Multiplicar Leachpíl להכפיל כפל 30

Nadar lishechót לשחות שחה 31

Parar laatsór לעצר עצר 32

Passar Laavór לעבר עבר 33

Perder Leafesíd להפסיד פסד 34

Perseguir Lirdóf לרדף רדף 35

Pintar Litsboá לצבע צבע 36

Plantar Lintoá לנטע נטע 37

Pular Likefóts לקפץ קפץ 38

Quebrar Lishebór לשבר שבר 39

Rir Litschók לצחק צחק 40

Semear Lizeroá לזרע זרע 41

Sentar Lashevét לשבת שבת 42

Sentir Leharguísh להרגיש רגש 43

Subir Laalót לעלות עלה 44

Sustentar Lefarnés לפרנס פרנס 45

Telefonar Letalfén לטלפן טלפן 46

Trabalhar Laavód לעבד עבד 47

Vender Limkór מכרל מכר 48

Vestir Lilbósh ללבש לבש 49

Viajar Linsoá לנסע נסע 50

Page 60: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

60

3.5.3 - As classes da conjugação Paal - גזרות בבניין פעל Nome verbo 9

Comprar 8

Chamar 7

Cantar 6

Levantar 5

Cair 4

Sentar 3

Dormir 2

Comer 1

Parar 0

Verbo נותלק הפעל-שם לעמד לאכל לישן לשבת לפל לקום לשיר לקרא CLASSE ה"ל א"ל י"ע ו"ע נ"פ י"חסרי פ י"נחי פ א"פ שלמים

גרונית"פ גזרה

Raiz ה.נ.ק. .א.ר.ק .ר.י.ש .ם.ו.ק .ל.פ.נ .ב.ש.י .ן.ש.י .ל.כ.א .ד.מ.ע שורש Passado עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר

Eu אני עמדתי אכלתי ישנתי ישבתי נפלתי קמתי שרתי קראתי קניתי Tu ישבת נפלת קמת שרת קראת קנית אתה עמדת אכלת ישנת

Tu (fem) את עמדת אכלת ישנת ישבת נפלת קמת שרת קראת יתקנ Ele הוא עמד אכל ישן ישב נפל קם שר קרא קנה Ela היא עמדה אכלה ישנה ישבה נפלה קמה שרה קראה קנתה Nós אנחנו עמדנו אכלנו ישנו ישבנו נפלנו קמנו שרנו וקראנ קנינו Vós ן-קניתם ן-קראתם ן-שרתם ן-קמתם ן-נפלתם ן-ישבתם ן-ישנתם ן-אכלתם ן-עמדתם אתן-אתם

Eles,Elas הן-הם עמדו אכלו ישנו ישבו פלונ קמו שירו קראו קנו Presente הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה

Eu אני עומד אוכל ישן יושב נופל קם שר קורא קונה Tu אתה עומד וכלא ישן יושב נופל קם שר קורא קונה

Tu (fem) את עומדת אוכלת ישנה יושבת נופלת קמה שרה קוראת קונה Ele הוא עומד אוכל ישן יושב נופל קם שר קורא קונה Ela היא עומדת אוכלת ישנה יושבת נופלת קמה שרה קוראת קונה Nós אנחנו עומדים אוכלים ישנים יושבים נופלים קמים שרים קוראים קונים

Vós-Eles הם-אתם עומדים אוכלים ישנים יושבים נופלים קמים שרים קוראים קונים Elas ישנות יושבות נופלות קמות שרות קוראות קונות הן - אתן עומדות אוכלות

Futuro עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד Eu אני אעמד אכל אישן אשב אפל אקום אשיר אקרא אקנה Tu אתה תעמד תאכל תישן תשב תפל תקום שירת תקרא תקנה

Tu (fem) את תעמדי תאכלי תשני תשבי תפלי תקומי תשירי תקראי תקני Ele הוא יעמד יאכל יישן ישב יפל יקום ישיר יקרא יקנה Ela היא תעמד תאכל תישן תשב תפל תקום תשיר תקרא תקנה Nós אנחנו נעמד נאכל נישן נשב נפל נקום נשיר נקרא נקנה Vós אתם תעמדו אכלות תישנו תשבו תפלו תקומו תשירו תקראו תקנו Elas תקנינה תקראנה תשרנה תקמנה תפלנה תאכלנה תישנה תשבנה תעמדנה הן -אתןEles הם יעמדו יאכלו יישנו ישבו יפלו יקומו ישירו יקראו יקנו

Imperativo ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי Eu אני עמד אכל ישן שב נפל קום שיר קרא קנה Tu אתה עמד אכל ישן שב נפל קום שיר קרא קנה

Tu (fem) את עמדי אכלי ישני שבי נפלי יקומ שירי קראי קני Ele הוא עמד אכל ישן שב נפל קום שיר קרא קנה Ela היא עמדי אכלי ישני שבי נפלי קומי שירי קראי קני Nós אנחנו עמדו אכלו ישנו שבו נפלו קומו שירו קראו קנו Vós אתם עמדו אכלו ישנו שבו נפלו קומו שירו קראו קנו Elas אתן עמדנה אכלנה ישנה שבנה נפלנה קמנה שרנה קראנה קנינה

OBSERVAÇõES : a)Garonit são letras do alfabeto chamadas de guturais , quando as lemos, saem pela garganta. b)As SETE letras guturais, são, ר , ע , ך , כ , ח , ה , א . c) Shalém, quando as três letras de origem, da raiz existem, a raiz é chamada (inteira) shalém-שלם d)Quando a raiz e shalém, sua classe se chama ashelemim - השלמים . e)Nach iud - נחי quer dizer que o iud, na conjugação do futuro, está isento de acento. f)O nome das classes, como vemos acima, possuem somente duas letras, simbólicas. g) Chaser iud- חסרי quer dizer que o iud some, na conjugação. h)Existem 04 classes principais (Guezarót): shelemim, nachim, kefulim, e chaserim.

Page 61: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

61

3.5.4 - Construção Paál - בניין פעל Estude as tabelas da conjugação ativa e das classes do Paál, das aulas anteriores é observe as seguintes conclusões resumidas abaixo: 1) Alguns verbos que demonstram estado , vem no presente do mishkal, Paél:

Pronúncia Tradução Verbo no presente

Sameách, raév, iashén. Durmo, Faminto, Alegre שמח , רעב ,ישן, 2) Nesta construção temos duas (formas) de mishkalim no tempo futuro: Mishkal Efeál Mishkal Efeól משקל אפעל משקל אפעלElmád ...אלמד ...אשמר Eshmór Eftách ...אפתח ...אסגר Esgór

3)Na tabela, classes da construção paal, na coluna da classe א"פ o alef descansa ( ...תאכל ), e em uma das conjugações o alef , inclusive cai: - O alef que aqui aparece, não pertence a raiz, ele é o alef do futuro. A classe א"פ , somente existe no futuro desta conjugação (paal), e especificamente nestas raizes:

.ה.פ.א , .ה.ב.א , .ז.ח.א ,.ב.ה.א ,.ר.מ.א ,.ד.ב.א ,.ל.כ.אNo restante dos tempos e das conjugações as raízes א"פ procedem como raízes פ גרונית) pei garonit, mas numa parte das conjugacões o chataf ( א ) que está embaixo da letra א é o ( חטף סגול) ( ) chataf segol :

Coma עמד אכל Pare ציווי Imperativo Comer לעמד לאכל Parar הפעל-שם Verbo

4) Na classe י"פ , temos duas formas para o futuro: O iud descansa(está sem acento) ...אירש... אישן: היוד נחה - coluna 03 י"נחי פO iud está ausente ...ארד...אשב :היוד חסרה - coluna 04 י"חסרי פ

5) a) Na classe נ"פ , O nun ( הנון ) cai, quando é acentuado pelo shevá ná ( : ). Sem o nun após o acento

Do shevá ná Acento do sheva ná

No nun Exemplo com outra Letra nada acontece

אשמר אנפל אפל אלמד אנסע אסע

b) O( נ ) nun ( הנון ) não cai, quando o ain apoal (segunda letra) é uma das sete letras guturais: As SETE letras guturais, são, ר , ע , ך , כ , ח , ה , א .

confirme ao lado que o nun não cai אנחל ,אנהג

c) No tempo futuro existe uma segunda forma,que é acentuada por patach ( - ) :como na classe dos inteiros, veja abaixo ,( חולם ) ו e não por cholám (פתח)

Viajarei תגע ,אסע Encostarás Observe a segunda letra que está acentuada por patach

6) Nas classes ו"ע da coluna 06 e י"ע da coluna 07 do capítulo 3.5.3 - página 60, temos formas

iguais no passado e presente " ע " a poal ( letra meio da raiz) saem nestas duasclasses: Saem sem Tradução com Exemplo neutro

O váv sai קמתי Levantei שמרתי קומתי

O iúd sai שרתי Cantei כלתיא שירתי

Embora, no futuro e no imperativo o ע apoal das duas classes não cai, mas e usada como Vogais longas (grandes) : (veja no capitulo -1, tabela 1.3 - as vogais). página-10 Com vogal grande אקום Levantarei אקום Guardarei אשמרCom vogal grande אשיר Cantarei אלמד אשיר Ensinarei

אכל אני

Page 62: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

62

3.5.4 - Continuação construção do paal - בניין פעל 7)Compare e veja diferenças na tabela das classes – 3.53, pág. 60 - a acentuação do passado, na terceira pessoa - ele, com as três classes distintas abaixo ou na linha toda da tabela: Tradução Conjugação Formato Colunas classes Tradução Conjugação גזרה טור בטבלה צורה נטייה Classe Parou שלמים 1 םםם עמד Inteiros leu א"ל 8 םםא קרא Laméd aléf Comprou ה"ל 9 םםה קנה Laméd héi

8)Nas classes ה"ל , e em todas as construções (veja na tabela abaixo) O( ה ) héi se transforma em ( י ) iúd, em (eu e tú), primeira e segunda pessoa do singular e (nós e vós) primeira e segunda pessoa do plural, no tempo passado -(zemán avár): Tradução Pronúncia Depois com iud Antes com hei Construção Eu Construí Tu Construíste

Baniti Banitá

בניתי בנית

בנהתי בנהת

שמרתי שמרת

Nós Construímos Vós Construístes

Baninú Banitém

בנינו בניתם

בנהנותםבנה

9)Para a raiz ( ל.כ.י. ) especificamente, temos conjugação especial.

Futuro Presente Passado Feminino Masculino Feminino Masculino Feminino Masculino יכלתי יכלתי יכול יכולה אוכל אוכל יכלת יכלת יכול יכולה תוכל תוכלי יכל יכלה יכול יכולה יוכל תוכל יכלנו יכלנו יכולים יכולות נוכל נוכל יכלתם יכלתן יכולים יכולות תוכלו תוכלנה יכלו יכלו יכולים יכולות יוכלו תוכלנה

3.5.5 - Construção Nifeál - בנין נפעל - (binián nifeál). Consulte a tabela das conjugações passivas e a tabela das classes das construções e atente ao seguinte: a) no passado e presente vem a letra nun antes das letras da raiz:

Vemos o nun antes da raiz, no inicio נםםם

a) Quando o Pei a Poal(Primeira letra da raiz) é uma destas letras Guturais( ע,ח,ה,א, ):muda a vogal. Depois ficou - (נ ) ne Antes era - (נ ) ni Tradução Pronúncia םםם נ נ םםם Pronúncia Tradução Foi comido Foi morto

Neechál Neherág

נאכל נהרג

Nishemár Guardou נשמר

Pensou sumiu

Nechesháv Nehelám

נחשב נעלם

Nilkách Foi levado נלקח

b) No futuro, no imperativo e no nome do verbo, temos acento (forte)Tônico no pei apoal: Eshámer אשמר Hishámeri השמרי Lehishámer להשמר Mas, quando o pei a poal (primeira letra da raiz)é uma letra gutural, tem-se sempre mudança Tônica da vogal:O sufixo antes da raiz é acentuado com ()צירי -(tsirei): Tradução Pronúncia Agora com - ei

() (tsirei)

Exemplo genérico Antes

Pronúncia Tradução

Comerei Eiachél אשמר אאכל Eshamér Guardarei Desapareça Heialemí השמרי העלמי Hishamerí Guarde Adormecer Leheiradém להשמר להרדם Lehishamér Resguardar

Page 63: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

63

3.5.6 - Classes da conjugação Nifeál - גזרות בבניין נפעל

Tradução 5 4 3 2 1 0 O Verbo הפעל-שם להאכל להולד להסוג להקרא להבנות O Verbo construir Chamar Fugir Parir Comer A Classe ה" ל א" ל ו" ע י" פ שלמים

גרונית" פ גזרה

A Raiz ה.נ.ב. .א.ר.ק .ג.ו.ס .ד.ל.י .ל.כ.א שורש Passado עבר עבר עבר עבר עבר עבר Eu אני נאכלתי נולדתי נסוגותי נקראתי נבניתי Tu אתה נאכלת נולדת נסוגות נקראת נבנית

Tu (fem) לדתנו נסוגות נקראת נבנית את נאכלת Ele הוא נאכל נולד נסוג נקרא נבנה Ela היא נאכלה נולדה נסוגה נקראה נבנתה Nós אנחנו נאכלנו נולדנו נסוגונו נקראנו נבנינו Vós ן-נבניתם ן-נקראתם ן-נסוגותם ן-םנולדת ן-נאכלתם אתן-אתם Eles,Elas הן-הם נאכלו נולדו נסוגו נקראו נבנו Presente הווה הווה הווה הווה הווה הווה Eu אני נאכל נולד נסוג נקרא נבנה Tu אתה נאכל נולד נסוג נקרא נבנה Tu (fem) את נאכלת נולדת נסוגה נקראת נבנית Ele הוא נאכל נולד נסוג נקרא נבנה Ela היא נאכלת נולדת נסוגה נקראת נבנית Nós אנחנו נאכלים נולדים נסוגים נקראים נבנים Vós-Eles גיםנסו נקראים נבנים הם-אתם נאכלים נולדים Elas הן - אתן נאכלות נולדות נסוגות נקראות נבנות Futuro עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד Eu אני אאכל אולד אסוג אקרא אבנה Tu אכלת תולד תסוג תקרא תבנה אתה Tu (fem) את תאכלי תולדי תסוגי תקראי תבני Ele הוא יאכל יולד יסוג יקרא יבנה Ela היא תאכל תולד תסוג תקרא תבנה Nós אנחנו נאכל נולד נסוג נקרא נבנה Vos בנות אתם תאכלו תולדו תסוגו תקראו Elas הן -אתן תאכלנה תולדנה תסגנה תקראנה תבנינה Eles הם יאכלו יולדו יסוגו יקראו יבנו Imperativo ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי Eu אני האכל הולד הסוג הקרא הבנה Tu אתה האכל הולד הסוג הקרא הבנה Tu (fem) את האכלי הולדי הסוגי הקראי הבני Ele הוא האכל הולד הסוג הקרא הבנה Ela יהקרא הבני היא האכלי הולדי הסוגי Nós אנחנו האכלו הולדו הסוגו הקראו הבנו Vos- Eles הם-אתם האכלו הולדו הסוגו הקראו הבנו Elas הן-אתן האכלנה הולדנה הסגנה הקראנה הבנינה

OBSERVAÇõES :

a) י" פ -significa que o ( י ) iúd está na primeira letra da raiz - ד.ל.י. b) ו" ע - significa que o ( ו ) váv está na segunda letra da raiz - ג.ו.ס. c) א" ל - significa que o ( א ) aléf está na terceira letra da raiz - א.ר.ק.

Page 64: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

64

3.5.7 - Construção Hifehíl - בניין הפעיל

Examine e compare entre as tabelas das construções ativas pág. 55 e a tabela 3.58 classes da construção hifeíl - pág 66 , e observe com atenção, os resumos destas tabelas, abaixo: 1)Os Techiliot (prefixos) a letra no inicío do verbo, na tabela das classes inteiras da pág. 55 e da pág-66, nas classe נ"פ coluna 4, classe א" ל coluna 2, classe ה" ל coluna 1 , são estes:

Tempo Techiliot - Prefixos זמן Passado בעבר ה Presente בהווה מ Futuro נ,ת,י,א בעתיד

Imperativo בציווי ה

2)Na tabela das classes נ"פ coluna 04 ; o ( נ )nun (הנון ) cai em todas as conjugações e tem acentuação forte na segunda letra da raiz:

Tempo Antes Depois זמן Passado בעבר הצלתי הנצלתי Presente בהווה מציל מנציל Futuro בעתיד אציל אנציל

Imperativo בציווי הצל הנצל

Mas... antes de ain garonit ( גרונית"ע o nun ( נון ) não cai porque a letra (garonit) gutural não recebe acentuação tônica:veja abaixo que o nun permanece no verbo.

הנחל - אנחיל - מנחיל - הנחלתי

3)As raízes guturais ( ניתגרו"פ ) coluna 06, o prefixo (techilit) no tempo passado , ה se transforma em ה .compare com os outros verbos na mesma linha da tabela-3.58 .

Antes hí- ה Agora he - העביר - החליט - האמין ה

4)Na classe י"פ coluna 05, todos os prefixos estão em cholam male ( ו ) a letra váv do cholam é o iud (י ) da raiz.

A raiz na coluna 05 é ד.ר.י. Na conjugação aparecem como ד.ר.ו. O iud sai é entra o váv הורד,אוריד,מוריד,הוריד.

5) Os prefixos da classe ו"ע e da classe י"ע na coluna 03, mudam de acento. As vogais Tsirei ( .. ), Shevá ná ( ), Chatáf Patach ( ). no passado e no presente:

Depois Antes Raiz Tempo .ם.ו.ק הקמתי הקמתם Passado .ם.ו.ק מקים מקימה Presente .ן.י.ב הבנתי הבנתם Passado .ן.י.ב מבין מבינה Presente

No Futuro e Imperativo, Vogal Kamáts ( ) vem no prefixo início (techilit) :

Imperativo Futuro

Prefixo (início) com kamáts Prefixo (início ) com kamáts RAIZ .ם.ו.ק אקים הקם .ן.י.ב אבין הבן

Page 65: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

65

3.5.7- Construção hifehil continuação - בניין הפעיל 6) A classe ה"ל coluna 01 da tabela 3.53.2 : a)No lamed apoal (terceira letra da raiz) o Hei ( ה ) se transforma na letra Iúd (י) .

Pronúncia Com iúd e sem héi Com héi Pronúncia Raiz Hishkití השקהתי שקיתיה Hishkeheití ה.ק.ש.

.ה.ק.ש םםה םםי b) O iud do hifehil some, no presente e futuro:

Sem iúd מכניס מקנה Com iúd Presente Sem iúd אכניס אקנה Com iúd Futuro

7)Resumo geral dos prefixos (inícios) no Hifehil demonstrados acima : Imperativo Futuro Presente Passado Classes ,שלמים הםםים מםםים אםםים הםםם ה"ל , א" ל

,שלמים י ה"ל , א" ל ,שלמים ת ה"ל , א" ל ,שלמים נ ה"ל , א" ל

נ"פ הםים מםים אםים הםם גרונית"פ הםםים מםםים אםםים הםםם יםאום הוםם י"פ הוםים מוםים ו"ע הםים מםים אםים הםם י"ע ,

ו"ע ה מ י"ע , 8) Para as classes ו"ע י"ע , , temos formas diferentes da tabela na conjugação, no tempo passado.

Havinotí הקימותי הבינותי Hakimotí Havinot- havinotá בנות ה הבינות Hakimót - Hakimotá הקמות הקימות

Havinonú הקימונו הבינונו Hakimonú Havinotén -havinotém הקימות ם הקמות ן הבינותן הבינותם Hakimotén - hakimotém 9) Usualmente na construção Hifehil, expressamos modos de ação: Hifehíl Tradução Paál Tradução Hifehíl Tradução Paál Tradução Conduziu הסיע Viu ראה Mostrou הראה Viajou נסעRecordou הזכיר Comeu אכל Alimentou האכיל Lembrou זכר Escreveu כתב Ditou הכתיב Caiu נפל Derrubou הפיל

10)Usamos a construção Hifehil, também para, expressar processos, mudanças de estado, desenvolvimentos, transformações em... como :

Tradução Processos Pronúncia

O céu envermelhou. השמים האדימו Ashamaím heedimú

O vizinho envelheceu. הזקיןהשכן Ashachén hizkín

O rosto dele empalideceu. פניו החוירו Panáf hechvirú

11)As vezes quando a mesma raiz aparece tanto no Paál e no Hifehíl, o sentido do verbo difere em todas as suas construções:

Pronúncia Hifehil Traduçào Paal Tradução Pronúncia Hechlím החלים Curou חלם Sonhou Chalám Hisguír הסגיר Cercou סגר Fechou Sagár

Himshích המשיך Continuou משך Puxou Mashách Hivechín הבחין Distinguiu בחן Examinou Bachán

12)Resumo esclarecedor geral das classes ( י"פ נ"פ, , ו"ע, י"ע,"ע, )com suas respectivas raízes. Verbo Raiz - ע ו" Verbo Raiz - נ"פ Verbo Raiz - י" פ .ם.ו.ק להקים .ר.כ.נ להכיר .ד.ר.י להוריד .ם.ו.ר להרים .ל.פ.נ להפיל .ב.ש.י להושיב .ן.ו.כ להכין .ד.ג.נ להגיד .א.צ.י להוציא "ע י ) להבין .ן.י.ב ( .ע.ג.נ להגיע .ע.פ.י להופיע

Page 66: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

66

3.5.8 - Classes da Conjugação Hifeíl (inteiros)- שלמים - גזרות בבניין הפעיל 6 5 4 3 2 1 0 Verbo

להאמיןAcreditar

להורידBaixar

להצילSalvar

להקיםLevantar

להמציאInventar

להשקותIrrigar

הפעל-שם

Classe גרונית"פ י"פ נ"פ י"ו וע"ע א"ל ה"ל גזרה Raiz ן.מ.א. .ד.ר.י .ל.צ.נ .ם.ו.ק .א.צ.מ .ה.ק.ש שרש Passado עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר Eu לתיהצ הורדתי האמנתי אני השקיתי המצאתי הקמתי Tu אתה השקית המצאת הקמת הצלת הורדת האמנת Tu (fem) את השקית המצאת הקמת הצלת הורדת האמנת Ele קההש המציא הקים הציל הוריד האמין הוא Ela היא השקתה המציאה הקימה הצילה הורדה האמינה Nós אנחנו השקינו המצאנו הקמנו הצלנו הורדנו האמנו Vós ן-האמנתם ן-הורדתם ן-הצלתם ן-הקמתם ן-המצאתם ן-השקיתם אתן-אתם Eles-Elas הן-הם השקו המציאו הקימו הצילו הורידו האמינו Presente הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה Eu אני משקה ממציא מקים מציל מוריד מאמין Tu קהמש ממציא מקים מציל מוריד מאמין אתה Tu (fem) את משקה ממציאה מקימה מצילה מורידה מאמינה Ele הוא משקה ממציא מקים מציל מוריד מאמין Ela היא משקה ממציאה מקימה מצילה מורידה מאמינה Nós אנחנו משקים ממציאים מקימים מצילים מורידים מאמינים Vós-Eles הם-אתם משקים ממציאים מקימים מצילים מורידים מאמינים Elas הן - אתן משקות ממציאות מקימות מצילות מורידות מאמינות Futuro תידע עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד Eu אני אשקה אמציא אקים אציל אוריד אאמין

Tu אתה תשקה תמציא תקים תציל תוריד תאמין Tu (fem) את תשקי תמציאי תקימי תצילי תורידי תאמיני Ele יליצ יוריד יאמין הוא ישקה ימציא יקים Ela היא תשקה תמציא תקים תציל תוריד תאמין Nós אנחנו נשקה נמציא נקים נציל נוריד נאמין Vos אתם תשקי תמציאו תקימו תצילו תורידו תאמינו Elas נהתאמ הן -אתן תשקינה תמצאנה תקמנה תצלנה תורדנה Eles הם ישקו ימציאו יקימו יצילו יורידו יאמינו Imperativo ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי Eu אני השקה המצא הקם הצל הורד האמן Tu אתה השקה המצא הקם הצל הורד האמן Tu (fem) את השקי המציאי הקמי הצילי הורידי האמיני Ele הוא השקה המצא הקם הצל הורד האמן Ela יהמציא הקמי הצילי הורידי האמיני היא השקי Nós אנחנו השקו המציאו הקימו הצילו הורידו האמינו Vos- Eles הם-אתם השקו המציאו הקימו הצילו הורידו האמינו Elas הן-אתן השקינה המצאנה הקמנה הצלנה הורדנה האמנה

Observações: a) O Puál e Hofeál, não possuem conjugação no imperativo. b) Pei garonit indica que a letra garonit esta na primeira raiz. c) Ain garonit indica que a letra garonit está na segunda raiz. d) Shelemim (inteiros) indica que todas as letras estão presentes na raiz.

Page 67: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

67

3.5.9 - Construção piél - בניין פעל (Binián piél)

Examine com atenção as tabelas 3.41 –pag.55 das construções ativas e tabelas 3.59.2- pág. 68 - das classes das conjugações Piel e veja o resumo abaixo: 1) Nas construções Piél, Pual e Hitpaél, todas as conjugações tem acento Tônico forte, no ain-apoál (segunda letra da raiz).Pontinho dentro do desenho mostra o local do acento tônico forte .

ם ס ם 2)O acento forte multiplica a letra ( םם=ס ),(acrescenta outra letra) por isso podemos conjugar também com, raízes quádruplos (de quatro letras):

Tradução Pronúncia םסם םםם Tradução Pronúncia Pagou Shilelém שלם שללם Pagou Shilém

Sustentou Pirnés פרנס Soou Tsiltsél צלצל

Nas raízes quádruplos, não há acento tônico forte. 3)Na construção Piél, somente as letras א ou ,ר recebem o acento tônico:

Levarech

Abençoar

ל ב ר ך ם ר ם א

ל ד ב ר ם ס ם

Falar

Ledabér

Birachtí

Abençoei

ב ר כ תי ם ר ם א

ד ב ר תי ם ס ם

Falei

Dibartí

Estas letras ע,ח,ה, não recebem acento tônico, veja abaixo. בערנו , שחקנו , מהרנו

4) a-Muitas raízes das classes ו"ע e classes י"ע costumam agir , na construção piel, como

raízes (shelemim) inteiras (quando todas as letras da raiz estão presentes). veja, tabela 3.59.2 – pag.68 - classes da conjugação piel, colunas 2 e 3:

Kivantí Apontei שוקתי כונתי Importei Shivaketí Tsiartí Pintei טילתי צירתי Passiei Tialetí

b- Tem forma conjunta para os nachei (a letra que foi anexada é isenta de acento tônico) ו "ע י"ע , (letras iúd e váv no meio da raiz) veja nas tabelas 3.59.2- pág.68 e 3.59.3-pag. 69 coluna 04:

Erguí Uma foi anexada ם.ו.ק ...יקוממת ממ O váv no meio

ו"ע

Endureci Uma foi anexadaר.י.ש ...שוררתי רר. O iúd no meio י"ע 3.5.9.1 - Construção Puál - בניין פעל Examine a tabela da construção passiva – 3.46- pág. 56 e preste atenção as conclusões , abaixo: 1)A construção puál e a forma passiva da construção piél.

O relógio foi consertado Ashaón tukán השעון תקן האיש תקן את השעון Ahish tikén et hashaón O homem consertou o relógio

Não existe no puál. O nome do verbo e o tempo imperativo. 2) No Puál, em todas as conjugações, temos acento tônico, no ain apoal- הפעל" ע ם ס ם - (Acento na segunda letra da raiz). As letras ר,ע,ה,א, sofrem mudança tônica no acento:

Tradução Pronúncia ם ס ם ם ם ם Pronúncia Tradução Magníficos Mefoárím אריםמפ Metukaním מתקנים Consertados Purificado Tohár תקן טהר Tukán Foi Consertado Incendiado Mevoár מתקן מבער Metukán Consertado

Será abençoado Ievorách יתקן יברך Ietukán Será consertadoA letra ח (chét) não sofre mudança no acento tônico.

Tradução Juntos מאחדים Meuchadím Pronúncia

3)Sendo muito usado o formato no presente, o verbo passivo no presente, mostra estado, por isso usamos normalmente, estes verbos como adjetivos:

שרמא מיאש מסכן מכבד Adjetivos Distinto Perigoso Abatido Alegre Tradução

Mechubád Mesukán Meiuásh Meushár Pronúncia

Page 68: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

68

3.5.9.2 - Classes da conjugação Piél - בנייןגזרות ב פעל

7 6 5 4 3 2 1 0 Verbo

לפרסםDivulgar

לנסותTentar

למלאEncher

לקומםErguer

לטיילPassear

לשוקComercializar

לגרשExpulsar

הפעל-שם

Classe מרובעים

ה" ל

א"ל

נחיי" ו וע" ע

י" ע

ו" ע

שלמיםגרונית" ע

גזרה

Raiz ם.ס.ר.פ. .ה.ס.נ .א.ל.מ .ם.ו.ק .ל.י.ט .ק.ו.ש .ש.ר.ג שורש Passado עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר Eu אני גרשתי שוקתי טילתי קוממתי מלאתי נסתי פרסמתי Tu אתה גרשת שוקת טילת קוממת מלאת נסת פרסמת

Tu (fem) את גרשת שוקת טילת קוממת מלאת נסת פרסמת Ele הוא גרש שוק טייל קומם מלא נסה פרסם Ela היא גרשה שוקה טיילה קוממה מלאה נסתה פרסמה Nós אנחנו גרשנו שוקנו טילנו קוממנו מלאנו נסינו פרסמנו Vós ן-פרסמתם ן-נסיתם ן-מלאתם ן-תםקוממ ן-טילתם ן-שוקתם ן-גרשתם אתן-אתם Eles,Elas הן-הם גרשו שוקו טילו קוממו מלאו נסו פרסמו Presente הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה Eu אני מגרש משוק מטיל מקומם ממלא מנסה מפרסם Tu אתה מגרש משוק מטיל מקומם ממלא מנסה מפרסם Tu (fem) את מגרשת משוקת מטילת מקוממת ממלאת מנסה מפרסמת Ele הוא מנרש משוק מטיל מקומם ממלא מנסה מפרסם Ela היא מנרשת משוקת מטילת מקוממת ממלאת מנסה מפרסמת Nós מטילים מקוממים ממלאים מנסים מפרסמים אנחנו מגרשים משוקיםVós-Eles יםממלא מנסים מפרסמים מטילים מקוממים הם-אתם מגרשים משוקיםElas מקוממות ממלאות מנסות מפרסמות מטילות הן - אתן מגרשות משוקותFuturo עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד Eu האנס אפרסם אני אגרש אשוק אטיל אקומם אמלא Tu אתה תגרש תשוק תטיל תקומם תמלא תנסה תפרסם Tu (fem) את תגרשי תשוקי תטילי תקוממי תמלאי תנסי תפרסמי Ele הוא יגרש ישוק יטיל יקומם ימלא ינסה יפרסם Ela היא תגרש תשוק תטיל תקומם תמלא תנסה תפרסם Nós אנחנו נגרש נשוק נטיל נקומם נמלא ננסה נפרסם Vos מלאות תנסו תפרסמו אתם תגרשו תשוקו תטילו תקוממו Elas תנסינה תפרסנה תקוממנה תמלאנה תטילנה הן -אתן תגרשנה תשוקנהEles שויגר ישוקו יטילו יקוממו ימלאו ינסו יפרסמו הם Imperativo ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי Eu אני גרש שוק טיל קומם מלא נסה פרסם Tu אתה גרש שוק טיל קומם מלא נסה פרסם Tu (fem) ממיקו מלאי נסי פרסמי את גרשי שוקי טילי Ele הוא גרש שוק טיל קומם מלא נסה פרסם Ela היא גרשי שוקי טילי קוממי מלאי נסי פרסמי Nós חנואנ גרשו שוקו טילו קוממו מלאו נסו פרסו Vos- Eles הם-אתם גרשו שוקו טילו קוממו מלאו נסו פרסו Elas הן-אתן גרשנה שוקנה טילנה קוממנה מלאנה נסינה פרסינה

Page 69: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

69

3.5.9.3 - As classes da conjugação Puál - גזרות בבניין פעל

Classes dos não inteiros - הפעלים שאינם מגזרת שלמים

9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 CLASSE

חסריי"פ

חסרינ"פ

נחיא"פ

חינ י"פ

נחיו"ע

נחיו" ע

נחיא"ל

נחיה" ל

כפוליםע"ע

גזרה

Raiz ב.ש.י. .ל.צ.נ .ל.כ.א .ד.ס.י .ן.ו.כ .ר.ו.ש .א.ל.מ .ה.ל.ג .ב.ב.ס שורש Fonte מקור סובוב גלה מלא שורור כונון יסוד אכול נצול ישוב Passado עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר Eu אני סובבתי גליתי מלאתי שוררתי כוננתי יסדתי אכלתי נצלתי ישבתי Tu בתסוב גלית מלאת שוררת כוננת יסדת אכלת נצלת ישבת אתה Tu (fem) את סובבת גלית מלאת שוררת כוננת יסדת אכלת נצלת ישבת Ele הוא סובב גלית מלא שורר כונן יסד אכל נצל ישב Ela הכוננ יסדה אכלה נצלה ישבה היא סובבה גלה מלא שוררה Nós(m.f.) אנחנו סובבנו גלינו מלאנו שוררנו כוננו יסדנו אכלנו נצלנו ישבנו Vós(m.f.) ן-ישבתם ן-נצלתם ן-אכלתם ן-יסדתם ן-כוננתם ן-םשוררת ן-מלאתם ן-גליתם ן-סובבתם אתן-אתםEles,Elas הן-הם סובבו גלו מלאו שוררו כונו יסדו אכלו נצלו ישבו Presente הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה Eu נצלמ מישב אני מסובב מגלה ממלא משורר מכונן מיסד מאכל Tu אתה מסובב מגלה ממלא משורר מכונן מיסד מאכל מנצל מישב Tu (fem) מישבת מאכלת מנצלת מיסדת גלהמ ממלאת משורה מכונה את מסובה Ele הוא מסובב מגלה ממלא משורר מכונן מיסד מאכל מנצל מישב Ela מישבת מאכלת מנצלת מיסדת היא מסובה מגלה ממלאת משורה מכונהNós מישבים מאכלים מנצלים מיסדים אנחנו מסובים מגלים ממלאים משורים מכוניםVós-Eles מישבים מאכלים מנצלים מיסדים הם-אתם מסובים מגלים ממלאים משורים מכוניםVós-Elas מישבות מאכלות מנצלות ותמיסד הן אתן מסובות מגלות ממלאות משורות מכונותFuturo עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד Eu אני אסובב אגלה אמלא אשורר אכונן איסד אאכל אנצל אישב Tu נצלת תישב אתה תסובב תגלה תמלא תשורר תכונן תיסד תאכל Tu (fem) את תסובבי תגלי תמלאי תשוררי תכוני תיסדי תאכלי תנצלי תישבי Ele לאימ ישורר יכונן ייסד יאכל ינצל יישב הוא יסובב יגלה Ela היא תסובבי תגלי תמלאי תשוררי תכוני תיסדי תאכלי תנצלי תישבי Nós אנחנו נסובב נגלה נמלא נשורר נכונן ניסד נאכל ננצל נישב Vós צלותנ תישבו אתם תסובבו תגלו תמלאו תשורו תכונו תיסדו תאכלו Vós-Elas תישבנה תאכלנה תנצלנה תיסדנה תכוננה תשוררנה תסובבנה תגלינה תמלאנה הן -אתןEles אכלוי ינצלו יישבו הם יסובבו יגלו ימלאו ישורו יכונו ייסדו

Observações : a)Chamamos de inteira, ( shalem - שלם - no singular) quando tôdas as letras da raiz estão presentes na conjugação e a sua classe é chamada de inteiras, (shelemím - שלמים - no plural ). b)Nachéi - ( נחי ) com uma letra anexa, quer dizer, que a letra na conjugação, está isenta de acento. c)Chaseréi- (חסרי ) com uma letra anexa , numa parte da conjugação esta letra da raiz, desaparece. d)Kefulím - ( כפולים ) quando a raiz possui letras iguais duplas. e) No puál o verbo não tem nome e o imperativo não existe. f) A posição das letras na raiz ,obedece conforme a ordem da palavra ,poal,1°- pei, 2°- ain, 2°- lamed.

Page 70: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

70

3.5.9.4 - Construção Hitpaél - בניין התפעל

Examine a tabela -2.23.13 das construções ativas, e veja o resumo abaixo: 1)O acento Tônico forte virá no ain apoál (segunda letra da raiz) em todas as conjugações: 2) Somente com estas letras ,א ,ר ,na posição ain apoál da raiz, mudam-se a acentuação.

Tradução Pronúncia Para kamats ( )

De patach ( - )

Tradução Pronúncia

Glorificou-se Arrependeu-se

Hitpaér Hitcharét

התפאר התחרט

התקשרnormalmente

Comunicou Hitkashér

3) Se o péi apoál é uma destas letras ז-צ-ש-ס- -duas letras trocam os seus lugares� - o táv - ת do hitpaél passa para o lugar do pei apoál (primeira letra da raiz). -o pei apoal passa para o lugar do táv - ת do hitpaél.

Para hishtamésh De Hitshamésh Para Histadér De Hitsadér

התסדר הסתדר התשמש השתמשUsou Só troca de posição Arrumou-se Só troca de posição

Para hizDakén De hiTzakén Para hisTalém De hiTsalém

התצלם Fotografou-se הצטלם התזקן Envelheceu הזדקן ת -------> ט ת ------> ד

4)Quando o ain apoal (segunda letra da raiz) é uma destas letras ע,ח,ה,א, , virá o chatáf ( ) no lugar do shevá ( : )

Tradução Pronúncia Com chatáf Trocado

Com sheváv Normal

Com chatáf Trocado

Com sheváv Normal

Tradução Pronúncia

Administram Mitnahalím תנהליםמ Adiantarão Itkademú יתקדמו יתמעטו מתקשרים A letra ד ע ש ה A letra

5) Na construção Hitpaél, usam-se também para expressar reflexão - (peulá chozeret). Vestiu a si mesmo Hilbísh et atsemó הלביש את עצמו. התלבש Hitlabésh Se vestiu Afastou a si mesmo Herchík et atsemó הרחיק את עצמו. התרחק Hitrachék Se afastou

Alguns exemplos em que o pei a poal (a primeira letra da raiz) é uma destas letras ,ז,צ,ש, ס

Tradução ז" Tradução צ" Tradução ש" Tradução ס" Ocorreu הזדמן Resfriou הצטנן Participou הסתדר Acertou השתתףEnvelheceu הזדקן Sobressaiu הסתלק Abandonou השתדל Tentou הצטיןEndireitou הזדקף justificou הצטדק Graduou השתלם Escondeu סתתרה

3.5.9.5 - Construção Hufeál - בניין הפעל Examine a tabela - 2.23.16 das construções passivas e veja o resumo abaixo: 1) A construção Hofeál é o passivo da construção Hifehíl. 2)O kamats katán ( ) vem em geral, embaixo do hei ( ה )do הפעל - Hofeál, antes das letras guturais. As letras guturais, são, ר , ע , ך , כ , ח , ה , א . Tradução O Kamáts está embaixo do hei

Quando antes tem letra gutural Verbo aparece normal

sem letra gutural Tradução

Foi comido הזמן האכל Foi convidado Observação : a)Hofeál é igual a Hufeál sendo escrita antiga, são duas formas equivalentes. b)Poál é igual a Puál sendo escrita antiga, são duas formas equivalentes.

Page 71: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

71

3.5.9.6 - As classes da conjugação Hitpaél - גזרות בבניין

Classes dos não inteiros - הפעלים שאינם מגזרת שלמים 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Verbo פעל להתגולל להתגלות להתמלא להתבונן להתכונן להתיסד להתאכל להתנצל להתישב Classe

חסריי"פ

ריחס נ"פ

נחיא"פ

נחיי"פ

נחיו"ע

נחיי" ע

נחיא"ל

נחיה" ל

כפוליםע"ע

גזרה

Raiz ב.ש.י. .ל.צ.נ .ל.כ.א .ד.ס.י .ן.ו.כ .ן.י.ב .א.ל.מ .ה.ל.ג .ל.ל.ג שורש Fonte אהתמל התבונן התכונן התיסד התאכל התנצל התישב מקור התגולל התגלות

Passado עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר Eu אני התגוללתי התגליתי התמלאתי התבוננתי התכוננתי התיסדתי התאכלתי התנצלתי התישבתי Tu אתה התגוללת התגלית התמלאת התבוננת התכוננת התיסדת התאכלת התנצלת התישבת

Tu (fem) תהתגלי התמלאת התבוננת התכוננת התיסדת התאכלת התנצלת התישבת את התגוללת Ele הוא התגולל התגלה התמלא התבונן התכונן התיסד התאכל התנצל התישב Ela ללההתגו התגלה התמלאה התבוננה התכוננה התיסדה התאכלה התנצלה התישבה היא

Nós(m.f.) אנחנו התגוללנו התגלינו התמלאנו התבוננו התכוננו התיסדנו התאכלנו התנצלנו התישבנו Vós(m.f.) ן-התישבתם ן-התנצלתם ן-התאכלתם ן-התיסדתם ן-ננתםהתכו ן-התבוננתם ן-התמלאתם ן-התגליתם ן-התגוללתם אתן-אתם Eles,Elas הן-הם התגוללו התגלו התמלאו התבונו התכונו התיסדו התאכלו התנצלו התישבו Presente וההו הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה

Eu אני מתגולל מתגלה מתמלא מתבונן מתכונן מתיסד מתאכל מתנצל מתישב Tu להמתג מתמלא מתבונן מתכונן מתיסד מתאכל מתנצל מתישב אתה מתגולל

Tu (fem) מתאכלת מתנצלת מתישבת מתיסדת מתכוננת מתבוננת מתגוללת מתגלה מתמלאת אתEle הוא מתגולל מתגלה מתמלא מתבונן מתכונן מתיסד מתאכל מתנצל מתישב Ela היא מתגוללת מתגלה מתמלאת מתבוננת מתכוננת מתיסדת מתאכלת מתנצלת מתישבת Nós ליםמתג מתמלאים מתבוננים מתכוננים מתיסדים מתאכלים מתנצלים מתישבים אנחנו מתגוללים

Vós-Eles הם-אתם מתגוללים מתגלים מתמלאים מתבוננים מתכוננים מתיסדים מתאכלים מתנצלים מתישבים Vós-Elas וננותמתכ מתיסדות מתאכלות מתנצלות מתישבות הן אתן מתגוללות מתגלות מתמלאות מתבוננות Futuro עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד

Eu וללאתג אתגלה אתמלא אתבונן אתכונן אתיסד אתאכל אתנצל אתישב אני Tu אתה תתגולל תתגלה תתמלא תתבונן תתכונן תתיסד תתאכל תתנצל תתישב

Tu (fem) יתתתגלה תתמלאי תתבונני תתכוני תתיסדי תתאכלי תתנצלי תתישבי את תתגוללי Ele הוא יגולל יתגלה יתמלא יבונן יכונן ייסד יאכל ינצל יישב Ela היא תתגולל תתגלה תתמלא תתבונן תתכונן תתיסד תתאכל תתנצל תתישב Nós בנתיש אנחנו נתגולל נתגלה נתמלא נתבונן נתכונן נתיסד נתאכל נתנצל Vós אתם תתגוללו תתגלהו תתמלאו תתבוננו תתכוננו תתיסדו תתאכלו תתנצלו תתישבו

Vós-Elas תתאכלנה תתנצלנה תתישבנה תתיסדנה תתגוללנה תתגלהינה תתמלאנה תתבוננה תתכוננה הן -אתןEles לאויתמ יתבוננו יתכוננו יתיסדו יתאכלו יתנצלו יתישבו הם יתגוללו יתגלהו

Imperativo ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי Eu אני התגולל התגלה התמלא התבונן התכונן התיסד התאכל התנצל התישב Tu בהתיש אתה התגולל התגלה התמלא התבונן התכונן התיסד התאכל התנצל

Tu (fem) את התגוללי התגלהי התמלאי התבונני התכונני התיסדי התאכלי התנצלי התישבי Ele תנצלה התישב הוא התגולל התגלה התמלא התבונן התכונן התיסד התאכל Ela היא התגוללי התגלהי התמלאי התבונני התכונני התיסדי התאכלי התנצלי התישבי Nós אנחנו התגוללו התגלהו התמלאו התבוננו התכוננו התיסדו התאכלו התנצלו התישבו

Vós- Eles הם-אתם התגוללו התגלהו התמלאו התבוננו התכוננו התיסדו התאכלו התנצלו התישבו Vós-Elas התיסדנה התאכלנה התנצלנה התישבנה הן-אתן התגוללנה התגלינה התמלאנה התבוננה התכוננה

Observações : a)Chamamos de inteira, ( shalem - שלם) quando tôdas as letras da raiz estão presentes na conjugação e a sua classe é chamada de inteiras, (shelemím - שלמים ). b)Nachéi - ( נחי ) com uma letra anexa, quer dizer, que a letra na conjugação, está isenta de acento. c)Chaseréi- (חסרי ) com uma letra anexa , numa parte da conjugação esta letra da raiz, desaparece. d)Kefulím - ( כפולים ) quando a raiz possui letras iguais duplas. f) A posição das letras na raiz ,segue a ordem da palavra ,( פעל - poal ),1°- pei, 2°- ain, 3°- lamed.

Page 72: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

72

3.5.9.7 - As classes da conjugação Hufeál - גזרות בבניין הפעל

Classes dos não inteiros - הפעלים שאינם מגזרת שלמים

9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 CLASSE

חסריי"פ

חסרינ"פ

נחיא"פ

נחיי"פ

נחיו"ע

נחיו" ע

נחיא"ל

נחיה" ל

כפוליםע"ע

גזרה

Raiz ב.ש.י. .ל.פ.נ .ל.כ.א .ק.נ.י .ן.ו.כ .ן.י.ב .א.ר.ק .ה.ל.ג .ב.ב.ס שורש Fonte מקור הוסב הגלה הקרא הובן הוכן הונק האכל הפל הושב Passado עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר Eu קתיהונ האכלתי הפלתי הושבתי אני הוסבותי הגליתי הקראתי הובנתי הוכנתי Tu אתה הוסבות הגלית הקראת הובנת הוכנת הונקת האכלת הפלת הושבת Tu (fem) את הוסבות הגלית הקראת הובנת הוכנת הונקת האכלת הפלת הושבת Ele הוא הוסב הגל הקרא הובן הוכן הונק האכל הפל הושב Ela היא הוסבה הגלה הקרא הובנה הוכנה הונקה האכלה הפלה הושבה Nós(m.f.) אכלנוה הפלנו הושבנו אנחנו הוסבנו הגלינו הקראנו הובננו הוכננו הונקנו Vós (m.f.) ן-הושבתם ן-הפלתם ן-האכלתם ן-הונקתם ן-הוכנתם ן-הובנתם ן-הקראתם ן-הגליתם ן-הוסבותם אתן-אתם Eles,Elas והושב הן-הם הוסבו הגלו הקראו הובנו הוכנו הונקו האכלו הפלו Presente הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה Eu אני מוסב מגלה מקרא מובן מוכן מונק מאכל מפל מושב Tu אתה מוסב מגלה מקרא מובן מוכן מונק מאכל מפל מושב Tu (fem) את מוסבה מגלה מקראת מובנה מוכנה מונקת מאכלת מפלת מושבת Ele הוא מוסב מגלה מקרא מובן מוכן מונק מאכל מפל מושב Ela תמושב היא מוסבה מגלה מקראת מובנה מוכנה מונקת מאכלת מפלת Nós אנחנו מוסבים מגלים מקראים מובנים מוכנים מונקים מאכלים מפלים מושבים Vós-Eles ניםמוב מוכנים מונקים מאכלים מפלים מושבים הם-אתם מוסבים מגלים מקראים Vós-Elas הן -אתן מוסבות מגלות מקראות מובנות מוכנות מונקות מאכלות מפלות מושבותFuturo עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד Eu פלא אושב אני אוסב אגלה אקרא אובן אוכן אונק אאכל Tu אתה תוסב תגלה תקרא תובן תוכן תונק תאכל תפל תושב Tu (fem) את תוסבי תגלי תקראי תובני תוכני תונקי תאכלי תפלי תושבי Ele הוא יוסב יגלה יקרא יובן יוכן יונק יאכל יפל יושב Ela היא תוסבי תגלי תקראי תובני תוכני תונקי תאכלי תפלי תושבי Nós ונוסב נגלה נקרא נבן נכן נונק נאכל נפל נושב אנחנו Vós אתם תוסבו תגלו תקראו תבנו תכנן תנוקו תאכלו תפלו תושבו Vós-Elas הן -אתן תוסבנה תגלינה תקראנה תובנה תוכנה תונקה תאכלנה תפלנה תושבנהEles פלוי יושבו הם יוסבו יגלו יקראו יבנו יכנו ינוקו יאכלו

Observações : a)Chamamos de inteira, ( shalem - שלם) quando tôdas as letras da raiz estão presentes na conjugação e a sua classe é chamada de inteiras, (shelemím - למיםש ). b)Nachéi - ( נחי ) com uma letra anexa, quer dizer, que a letra na conjugação, está isenta de acento. c)Chaseréi- (חסרי ) com uma letra anexa , numa parte da conjugação esta letra da raiz, desaparece. d)Kefulím - ( כפולים ) quando a raiz possui letras iguais duplas. e)Atenção para as separações, entre o feminino e o masculino. g)Na classe Hufeál não tem o imperativo. h)A posição das letras na raiz, segue conforme a palavra poal, 1°- pei, 2°-ain, 3°- lamed.

Page 73: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

73

Vemos ao fundo o famoso aqueduto de água, em cesarea, construido pelos romanos, ao norte de Israel.

Capítulo-IV - CONSULTOR CONCENTRADO

O CONSULTOR CONCENTRADO, Como o próprio nome explica, vem auxiliar inicialmente na conversação e leitura, devido a sua concentração num quadro figurativo em torno de um mesmo assunto coerente.Colocamos em cada quadro, cerca de 50 exemplos no singular e 50 exemplos no plural.(Gostaríamos de ter inserido mais),nas mais variadas atividades e tarefas do cotidiano, fazenda, hospital, transporte, segurança, feira livre, lazer, parentesco, saúde, teatro, animais, vestuário, profissional, correio, restaurante, hotel, tempo, negócios, etc. Colocados em ordem alfabética, com as suas pronúncias corretas, gênero, plural, singular e sua tradução, dando uma noção de mini - dicionário concentrado e guia para situações imediatas de comunicação. Colocamos as principais palavras dentro deste quadro, para servirem de gancho para uma montagem completa da frase que obviamente no inicio, necessitará de um complemento do dicionário ou na medida em que se vão adquirindo conhecimentos e experiências, a montar um conjunto de frases ligadas entre si relacionadas ao mesmo assunto. Chamamos sua atenção para o plural das palavras, apesar que na maioria é assim, e que nem sempre as que terminam em OT ( ות ), são femininas e as que terminam em IM, ( ים ) são masculinas. Normalmente os adjetivos e os advérbios possuem, o feminino e o masculino.

Page 74: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

74

4.01 - Advocacia - -דין ( Arichát dín ) – עריכת Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Absolver verbo lezakót כותלז Lezakót 01 לזכות Acusação Mas. Ketavei- ishúm 02 אשום-כתב Ketáv-ishúm אשום-כתביAdvertência Fem. azeharót 03 הזהרה Azehará הזהרותAdvogado Mas. Orechéi-din דין- עורכי Oréch-dín 04 דין-עורך Aguardar Verbo Letsafót לצפות Letsafót 05 לצפות Consolidação Mas. Bisusim בסוסים Bisús 06 בסוס Algema Mas. Azikím אזקים Azik 07 אזק Álibi Fem Hatsedakót הצדקות Atsedaká 08 הצדקה Alvará Mas. Rishuím רשויים Rishúi 09 רשוי Anular Verbo Levatél לבטל Levatél 10 לבטל Anunciar Verbo Lehodiá להודיע Lehodiá 11 להודיע Apelação Mas. Hirhurím ערעורים Hireúr 12 ערעור Apelar Verbo Leharehér לערער Leharehér 13 לערער Apresentação Fem. Hatsagót ותהצג Atsagá 14 הצגה Argumento Fem Teanót טענות Taaná 15 טענה Audiência Mas. Raionót 16 ראיון Raión ראיונותCondenar Verbo Leharshiá להרשע Leharshiá 17 להרשע Culpado Mas. Ashemím אשמים Ashém 18 אשם Decidir Verbo Leachelít להחליט Leachelít 19 להחליט Defesa Fem. Haganót 20 הגנה Haganá הגנותFiança Fem. Arevuiót 21 ערבות Arevút ערביותGuarda Mas. Shomerím 22 שומר Shomér שומריםHonesto Adj. Agunót \aguním 23 גוןה Hagún הגונים\הגונותLegislação Fem. Chakikót חקיקות Chakiká 24 חקיקה Inicio Fem. Atchalót 25 התחלה Atchalá התחלותInvestigação Fem. Chakirót חקירות Chakirá 26 חקירה Inocente Adj. Tamím/tamót 27 תם Tám תמות\תמיםJuiz Mas. Shofetím שופטים Shofét 28 שופט Julgamento Fem. Shefitót שפיטות Shefitá 29 שפיטה Jurado Adj. Mushbaót/mushbaím 30 משבע Mushebá משבעים\משבעותJuramento Fem. Shevuót שבועות Shevuá 31 שבועה Justo Adj. Tsodekím\tsodekót 32 צודק Tsodék צודקות\צודקיםDeclaração Fem Hatseharót 33 הצהרה hatsehará הצהרותLegal Adj. Chukíót חקיות Chukí 34 חקי Pedido Fem. Bakashót בקשות Bakashá 35 בקשה Pena Mas. Onashím ענשים Onésh 36 ענש Penitenciária Mas. Batei-kelé כלא-בתי Beít-kelé 37 כלא-בית Policia Fem. Mishtarót משטרות Mishtará 38 משטרה Prender Verbo Leesór לאסר Leesór 39 לאסר Promotor Mas. Tovehím תובעים Toveá 40 תובע Proteção Fem. Haganót הגנות Aganá 41 הגנה Recorrer Verbo Lifenót לפנות Lifenót 42 לפנות Resultado Fem. Maskanót מסקנות Maskaná 43 מסקנה Resumo Mas. Sikumím סכומים Sikúm 44 סכום Réu Mas. Neeshamím נאשמים Neeshám 45 נאשם Veredito Mas. Pesakím פסקים Pesák 46 פסק Soltar Verbo Leshacherér לשחרר Leshacherér 47 לשחרר Supremo Adj. Elionút\elioním עליונים\עליונות Elión 48 עליון Término Mas. Sofím סופים Sóf 49 סוף Tribunal Mas. Batei-dín דין-בתי Beit-din 50 דין-בית

Observação: Quando há duplas palavras no retangulo, significa que temos masculino e feminino.

Page 75: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

75

4.02 - Aeroporto - שדה תעופה - ( Sedé teufá ) Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Anúncio Fem. Hodaót הודעות Hodaá הודעה 01 Asa Fem. Kenafaím\kenafót כנפות\כנפים Kanáf כנף 02 Aterrissagem Fem. Nechitót נחיתות Nechitá נחיתה 03 Avião Mas. Metosím מטוסים Matos מטוס 04 Aviso Fem. Hazharót הזהרות Hazehará הזהרה 05 Banheiro Mas. Batéi-shimúsh שימוש-בתי Beít-shimúsh שמוש-בית 06 Bar Fem. Misbaót מסבאות Misbaá מסבאה 07 Carimbo Fem. Chotemót חותמות Chotemét חותמת 08 Carrinho Fem. Meritsót מריצות Meritsá מריצה 09 Chamada Fem. Keriót קריאות keriá קריאה 10 Checagem Fem. Bedikót בדיקות Bediká בדיקה 11 Chegada Fem. Hagaót הגעות Hagaá הגעה 12 Cinto Fem. Chagurót חגורות Chagurá חגורה 13 Confirmação Mas. Hishurím אשורים Hishúr אשור 14 Contagem Fem. Sefirót ספירות Sefirá ספירה 15 Controle Mas. Pikuchím פקוחים Pikuách פקוח 16 Decolagem Fem. Hamraót המראות Hamraá המראה 17 Descida Fem. Ieridót ירידות Ieridá ירידה 18 Desistir Verbo Lachdól לחדל Lachdól לחדל 19 Documento Mas. Mismachím מסמכים Mismách מסמך 20 Elevador Fem. Maaliót מעליות Maalít מעלית 21 Entrada Fem. Kenisót כניסות Kenisá כניסה 22 Escada Mas. Sulamim\sulamót סלמות\סלמים Sulám סלם 23 Estacionamento Fem. Chanaiót חניות Chanaiá חניה 24 Esteira Fem. Machtsalót מחצלות Machtselét מחצלת 25 Fila Mas. Torím תורים Tór תור 26 Helicóptero Mas. Mesokím מסוקים Masók מסוק 27 Hotel Mas. Meloním\melonót מלונות\ניםמלו Malón מלון 28 Informação Fem. Iediót ידיעות Iediá ידיעה 29 Jato Mas. Siloniím סילוניים Siloní סילוני 30 Jornal Mas. Hitoním עתונים Hitón עתון 31 Lanchonete Mas. Batei-kafé קפה-בתי Beit-kafé קפה-בית 32 Mala Fem. Mizvadót מזודות Mizevadá מזודה 33 Painel Mas. Luchót לוחות Luách לוח 34 Partida Fem. Azivót עזיבות Azivá עזיבה 35 Passaporte Mas. Darkoním דרכונים Darkón דרכון 36 Piloto Mas. Taiasím\taiasót טיסות\טיסים Taiás טיס 37 Pista Mas. Maslulím מסלולים Maselúl מסלול 38 Poltrona Fem. Sapót ספות Sapa ספה 39 Raio-x Fem. Karnéi renteguén קרני רנטגן Kerén renteguén קרן רנטגן 40 Revistar Verbo Livdók לבדק Livedók לבדק 41 Saída Fem. Ietsiót יציאות Ietsiá יציאה 42 Subida Fem. Aliót עליות Aliá עליה 43 Táxi Fem. Moniót מוניות Monít מונית 44 Torre Mas. Migdalím\migdalót מגדלות\מגדלים Miguedál מגדל 45 Tripulação Mas. Tsevatím\tsevatót צותות\צותים Tsevét צות 46 Turbina Fem. Turbinót טורבינות Turbina טורבינה 47 Último Adj. Acharoním אחרונים Acharón אחרון 48 Visto Fem. Asherót אשרות Asherá אשרה 49 Vôo Fem. Tisót טיסות Tisá טיסה 50

Obsercação: Quando há duplas palavras no retangulo, significa que temos masculino e feminino.

Page 76: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

76

4.03- ANIMAIS – חיות - (Chaiót )

Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Abelha Fem. Devorim דבורים Devorá 01 דבורה Aguia Masc. Nesharim נשרים Neshér 02 נשר Aranha Masc. Akavishim עכבישים Akavish 03 עכביש Baleia Masc. Leveitanim לויתנים Leviatan 04 לויתן Besouro Fem. Chipushiot חפושיות Chipushit 05 שיתחפו Borboleta Masc. Parparim פרפרים Parpar 06 פרפר Burro Masc. Chamorim חמורים Chamor 07 חמור Cachorro Masc. Kelavim כלבים Kelev 08 כלב Camelo Masc. Guemalim גמלים Gamal 09 גמל Carneiro Masc. Kevasim כבשים Keves 10 כבש Cavalo Masc. Susim סוסים Sus 11 סוס Cegonha Fem. Chassidot חסדות Chasidá 12 חסידה Cobra Masc. Nachashim נחשים Nachash 13 נחש Coelho Masc. Arnavim ארנבים Arnáv 14 ארנב Coruja Masc. Ochim אחים Oach 15 אח Crocodilo Masc. Taninim תנינים Tanin 16 תנין Egua Fem. Sussot סוסות Susá 17 סוסה Elefante Masc. Pilim פילים Pil 18 פיל Esquilo Masc. Senaim סנאים Senaí 19 סנאי Falcão Masc. Bazim בזים Báz 20 בז Formiga Fem. Nemalim נמלים Nemalá 21 נמלה Gafanhoto Masc. Arbim ארבים Arbé 22 ארבה Galinha Fem. Tarnegolot תרנגולות Tarnegolet 23 תרנגלת Galo Masc. Tarnegolim תרנגולים Tarnegol 24 תרנגול Gato Masc. Chatulim חתולים Chatul 25 חתול Hipopótamo Masc. Susei a ieor היאור-סוסי Sus a ieor 26 היאור-סוס Lagarta Fem. Letaót לטאות Letaá 28 לטאה Leão Masc. Ariot אריות Arié 29 אריא Lesma Masc. Chelezonot ונותחלז Chilazón 30 חלזון Lobo Masc. Zeevim זאבים Zeév 31 זאב Macaco Masc. Kofim קופים Kof 32 קוף Morcêgo Masc. Atalefim עטלפים Atalef 33 עטלף Môsca Masc. Zevuvim זבובים Zavuv 34 זבוב Pantera Masc. Nimerot יםנמר Namer 35 נמר Passáro Fem. Tsiporim צפרים Tsipór 36 צפור Pato Masc. Barvazim ברוזים Barváz 37 ברוז Pavão Masc. Tavasim טוסים Taváss 38 טוס Pavoa Fem. Tavassót טוסות Tavassá 39 טוסה Piolho Masc. Pishpeshim פשפשים Pishpesh 40 פשפש Pomba Fem. Ionot יונים Ioná 41 יונה Porco Masc. Chazirim חזירים Chazír 42 חזיר Raposa Masc. Shualim שועלים Shuál 43 שועל Rato Masc. Achbarim עכברים Achbár 44 עכבר Sapo Fem. Tsefardeim צפרדעים Tsefardéa 45 צפרדע Sirí Masc. Sartanim סרטנים Sartán 46 סרטן Tartaruga Masc. Tsabim צבים Tsáv 47 צב Tubarão Masc. Kerishim כרישים Karish 48 כריש Urso Masc. Ddobim דבים Dov 49 בד Vaca Fem. Parot פרות Pará 50 פרה

Page 77: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

77

4.04 - APARTAMENTO – דירה – ( Dirá ) Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Armário Masc. Aronot ארונות Aron וןאר 1 Banheira Masc. Ambatim אמבטים Ambat אמבט 2 Banheiro Masc. Ambateiaot אמבטיאות Ambatiá אמבטיה 3 Biblioteca Fem. Siferiot ספריות Sifriá ספריה 4 Cadeira Masc. Kiseót כסאות kisé כסא 5 Cama Fem. Mitot מטות Mitá מטה 6 Chaminé Fem. Maashenot מעשנות Maashená מעשנה 7 Chuveiro Fem. Miklachot מקלחות Miklachat מקלחת 8 Cobertor Fem. Semichót שמיכות semichá שמיכה 9 Colchão Masc. Mizronei מזרני Mizron מזרן 10Coluna Masc. Amudim עמודים Amud עמוד 11Copa Masc. Mitbachonim מטבחונים Mitbachon מטבחון 12Corredor Masc. Misdronim מסדרונים Misdron מסדרון 13Cortina Masc. Vilonot ולונות Vilon וילון 14Cozinha Masc. Mitbachim מטבחים mitbách מטבח 15Elevador Fem. Maaliot מעליות Maalit מעלית 16Entrada Fem. Kenisot כניסות Kenisá כניסה 17Escada Fem. Madreigot מדרגות Madreigá מדרגה 18Espelho Masc. Reaim ראיים reeí ראי 19Forno Masc. Tanurim תנורים Tanur תנור 20Garagem Fem. Chanaiot חניות Chanaiá חניה 21Gaveta Fem. Megueirot מגרות Meguerá מגרה 22Geladeira Masc. Mekarerim מקררים Mekarer מקרר 23Janela Masc. Chalonot חלונות Chalon חלון 24Jardim Masc. Ganim גנים Gan גן 25Ladrilho Fem. Martsafot מרצפות Martsefet מרצפת 26Lâmpada Fem. Menorot מנורות Menorá מנורה 27Lixo Fem. Ashpot אשפות ashpá אשפה 28Mármore Masc. Sheish שיש Shaish שיש 29Mesa Masc. Shulchanót שלחנות Shulchán שלחן 30Móvel Masc. Rahitim רהטים Rahit רהיט 31Parede Masc. Kirot קירות Kir קיר 32Pia Masc. Kiorim כיורים Kior כיור 33Pilar Masc. Amudim עמודים Amúd עמוד 34Piso Fem. Retsafot רצפות Ritspá רצפה 35Porta Fem. Delatot דלתות Delet דלת 36Portão Masc. Shearim שערים Shaár שער 37Prateleira Masc. Madafim מדפים Madáf מדף 38Quadro Fem. Temunot תמונות temuná תמונה 39Quarto Masc. Chedarim חדרים Chedér רחד 40Relógio Masc. Sheonim שעונים Shaon שעון 41Salão Masc. Ulamim אולמים Ulám אולם 42Sofa Fem. Sapot ספות Sapá ספה 43Tapete Masc. Shetichim שטיחים Shatiach שטיח 44Telha Masc. Reafim רעפים raáf רעף 45Telhado Masc. Gagot גגות Gag גג 46Teto Fem. Tikrot תקרות Tikrá תקרה 47Varanda Fem. Mirpasot מרפסות Mirpeset מרפסת 48Ventilador Masc. Meavererim מאוררים Meaverer מאורר 49Viga Fem. Korot קורות Korá קורה 50

Page 78: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

78

4.05 - Bar - מסבאה – ( Misbaá ) Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Item

Acender Verbo Lehadelík להדליק Lehadelík 1 להדליק Açúcar Mas. Sukarím סכרים Sukár 2 סכר Água Mas. Maím מים - - 3 Álcool Mas. Kohalím כהלים Kohél 4 כהל Apagar Verbo Lechabót לכבות Lechabót 5 לכבות Apimentado Adj. Charifím חריפים Charíf 6 חריף Bala Fem. Sukariót סכריות Sukariá 7 סוכריה Bebida Mas. Mishkaót משקאות Misheká 8 משקה Cadeira Mas. kisaót כסאות Kisé 9 כסא Cheio Adj. Meleím\meleót מלאות\מלאים Malé 10 מלא Conta Mas. Cheshbonót חשבונות Cheshbón 11 חשבון Copo Fem. Kosót כוסות Kós 12 כוס Doce Adj. Metukim\metukót מתוקות\מתוקים Matók 13 מתוק Dose Mas. Minuním ניםמנו Minún 14 מנון Duplo Adj. Kefulím\kefulót כפולות\כפולים Kafúl 15 כפול Encher Verbo Lemalé למלא Lemalé 16 למלא Fósforo Mas. Gafrurím גפרורים Gaferúr 17 גפרור Fria/gelada Adj. Karím\karót קרות\קרים Kár 18 קר Garçom Mas. Meltsarím מלצרים Meltsár 19 מלצר Garrafa Mas. Bakbukím בקבוקים Bakebúk 20 בקבוק Geladeira Mas. Mekarerím מקררים Mekarér 21 מקרר Gelar Verbo Lekarér לקרר Lekarér 22 לקרר Gorjeta Mas. Tesharím תשרים Teshér שרת 23 Guardanapo Fem. Mapiót מפיות Mapít 24 מפית Levantar Verbo Lakúm לקום Lakúm 25 לקום Levar Verbo Lakachát לקחת Lakachát 26 לקחת Mesa Mas. Shulchanót שלחנות Shulechán 27 שלחן Metade Mas. Chatsaím חציים Chatsí יחצ 28 Misturado Adj. Meurbavím\meurbavót מערבבות\מערבבים Meurbáv 29 מעורבב Morno Adj. Posherím/posherót פושרות\פושרים Poshér 30 פושר Natural Adj. Tiveím\tiveiót טבעיות\טבעיים Tiveí 31 טבעי Obrigado Fem. Todót תודות Toda 32 תודה Pagar Verbo Leshalém לשלם Leshalém 33 לשלם Palito Mas. Keisamím קיסמים Keisám 34 קיסם Pimenta Mas. Pilpelím פלפלים Pilpél 35 פלפל Preço Mas. Mechirím מחירים Mechír 36 מחיר Quente Adj. Chamím\chamót חמות\חמים Chóm 37 חם Receber Verbo Lekabél לקבל Lekabél 38 לקבל Refeição Fem. Aruchót ארוחות Aruchá 39 ארוחה Refrigerante Mas. Mishkaót משקאות Mishká 40 משקה Sal Mas. Melachím מלחים Melách 41 מלח Saleiro Fem. Milchiót מלחיות Milchiá 42 מלחיה Salgado Adj. Meluchím\meluchót מלוחות\מלוחים Maluách 43 מלוח Sentar Verbo Lashevét לשבת Lashevét 44 לשבת Simples Adj. Reguilím\reguilót רגילות\רגילים Raguíl 45 רגיל Suar Verbo Lehaziá להזע Lehaziá 46 להזע Vazio Adj. Reikím\reikót ריקות\ריקים Réik 47 ריק Ventilar Verbo Leaverér לאורר Leaverér 48 לאורר Vinho Mas. Ienót ינות Iaín 49 יין Xícara Mas. Sefalím ספלים Seifél 50 ספל

Page 79: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

79

4.06 - Compras – קניה - (keniá) Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Artigo Masc. Chafatsim חפצים Cheféts 01 חפץ Barato Adjetivo Zolim\zolot זולות\זולים Zol 02 זול Bebida Masc. Mishkaot\mashkim משקים\משקאות Mashké 03 משקה Bolsa Masc. Tikim תיקים Tik 04 תיק Caixa Fem. Kupót קפות Kupá 05 קפה Calça M \ P Michnasaím מכנסים Michnás 06 מכנס Camisa Fem. Chultsót חלצות Chultsá 07 חלצה Caro Advérbio Beiokerim ביקרים Beiokér 08 ביקר Casaco Masc. Meilim מעילים Meil 09 מעיל Chapéu Masc. Kovaim כובעים Ková 10 כובע Chinelo Masc. Misulaim מסולים Masul 11 מסול Cinta Fem. Chagorót חגורות Chagorá 12 חגורה Cobertor Fem. Semichót שמיכות Semichá 13 מיכהש Compra Fem. Keniót קניות Keniá 14 קניה Cortina Masc. Vilonot וילונות Vilon 15 וילון Crédito Masc. Ashrot אשרות Ashraí 16 אשראי Estacionamento Fem. Chanaiot חניות Chanaiá 17 חניה Estoque Masc. Melaim מלאים Melai 18 מלאי Etiqueta Fem. Madbeikot מדבקות Madbeiká 19 מדבקה Fruta Masc. Peirot פרות Perí 20 פרי Garantia Fem. Arevuiot ערביות Arevút 21 ערבות Gravata Fem. Anivot ענבות Anivá 22 עניבה Guarda chuva Fem. Mitriot מטריות Mitriá 23 מטריה Lâmpada Fem. Nurot נורות Nurá 24 הנור Lençol Masc. Sedinim סדנים Sadin 25 סדין Loja Fem. Chanuiot חניות Chanút 26 חנות Luva Fem. Kefafót כפפות Kefafá 27 כפפה Meia Masc. Garbaim גרבים Guerév 28 גרב Mercadoria Fem. Sechorot סחורות Sechorá 29 סחורה Moveis Masc. Rahitim רהיטים Rahit 30 רהיט Nacional Adjetivo Leumiot\leumim לאמיים\לאמיות Leumí 31 לאמי Negociante Masc. Socharim סוחרים Sochér 32 סוחר Nota Fem. Kabalot קבלות Kabalá 33 קבלה Novidades Adjetivo Chadashot-chadashim חדשים\חדשות Chadásh 34 חדש Prateleira Masc. Madafim מדפים Madáf 35 מדף Preço Masc. Mechirim מחירים Mechír 36 מחיר Roupa Masc. Begadim בגדים Beguéd 37 בגד Roupão Masc. Chalukim חלוקים Chalúk 38 חלוק Saia Fem. Chatsaiot חצאיות Chatsait 39 חצאית Sapato Fem. Naalaim נעלים Naal 40 נעל seção Fem. Machlakot מחלקות Machlaká 41 מחלקה Tapete Masc. Shetichim שטיחים Shatiach 42 שטיח Tecido Masc. Badim בדים Bád 43 בד Terno Fem. Chalifot חליפות Chalifá 44 חליפה Toalha Fem. Magávot מגבות Maguevét 45 מגבת Travesseiro Fem. Kariot כריות Karit 46 כרית Troco Masc. Odafim עדפים Odéf 47 עדף Venda Fem. Mechirot מכרות Mechirá 48 מכירה Vestuário Fem. Tilboshot תלבושות Tilboshét 49 תלבשת Vitrine Fem. Chalonot reavot ראוותחלונות Chalon reavá 50 חלון ראוה

Page 80: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

80

4.07 - COMUNICAÇÃO - תקשרת - ( Tikeshorét )

Tradução תירגום

Genero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Altofalante Masc. Ramkolim רמקולים Ramkol 01 רמקול Antena Fem. Antenot אנטנות Antena 02 אנטנה Cabo Masc. Kevalim כבלים Kevel 03 כבל Calendário Masc. Luchot לוחות Luach 04 לוח Carta Masc. Michtavim מכתבים Michtáv 05 מכתב Cartão postal Fem. Gluiot גלויות Gluiá 06 גלויה Central Fem. Merkaziim מרכזיים Merkazí 07 מרכזי Cinema Masc. Kolnoim קולנועים Kolnoa 08 קולנוע Computador Masc. Mechashevim מחשבים Mechashev 09 מחשב Comunicação Fem. Tikshorot תקשורות Tikshoret 10 תקשרת Comunicador Masc. Kasharim קשרים Kashar 11 קשר Contato Masc. Kesharim קשרים Kesher 12 קשר Dicionário Masc. Milonim מלונים Milon 13 מלון Disco Masc. Taklitim תקליטים Taklit 14 תקליט Disquete Fem. Diskiot דסקיות Diskit 15 דסקית Emissora Masc. Mashderim משדרים Mashder 16 משדר Facsimile Fem. Haetakeot העתקות Haetaka 17 העתקה Filme Masc. Seratim סרטים Seret 18 סרט Gravador Masc. Maklitim מקליטים Maklit 19 מקליט Imprensa Fem. Itonaut עתונאות Itonut 20 עתונות Impressor Masc. Madpisim מדפיסים Madpis 21 מדפיס Impressora Fem. Madpesot מדפםות Madpeisá 22 מדפסה Internacional Adjetivo Beinleumiim\miot מיות\בינלאמיים Beinleumí 23 בינלאמי Jornal Masc. Itonim עתונים Iton 24 עתון Jornalista Masc. Itonaim עתונאים Itonai 25 עתונאי Livraria Fem. Sefiriot ספריות Sifiriá 26 הספרי Livro Masc. Sefarim ספרים Sefér 27 ספר Microfone Masc. Mikrofonim מקרופונים Mikrofon 28 מקרופון Nacional Adjetivo Leumiim\leumiot לאומיות\לאמיים Leumí 29 לאמי Postal Fem. Igrot אגרות Igueret 30 אגרת Programa Fem. Tochniot תכניות Tochnit 31 תכנית Publicação Masc. Pirsumim פרסומים Pirsum 32 פרסום Radar Masc. Raadarim רדרים Raadar 33 רדאר Radiação Fem. Hakranot הקרנות Hakraná 34 הקרנה Radio Masc. Radiot רדיות Radio 35 רדיו Receptor Masc. Makletim מקלטים Maklet 36 מקלט Retrato Fem. Temunot תמונות Temuná 37 תמונה Revista Fem. Choverot חוברות Choveret 38 חוברת Satélite Masc. Lavianim לוינים Lavian 39 לוין Sinal Masc. Simanim סימנים Siman 40 סימן Som Masc. Kolot קולות Kol 41 קול Teclado Fem. Mikladot מקלדות Mikledet 42 מקלדת Telefone Masc. Teleifonim טלפונים Teilefon 43 טלפון Telefonista Fem. Talpaniot טלפניות Talpanit 44 טלפנית Telegrafista Masc. telegrafaim טלגרפאים Telegrafai 45 טלגרפאי Telégrafo Fem. Telegrafim טלגרפים Telegraf 46 טלגרף Telegrama Masc. Miverakim מברקים Miverak 47 מברק Televisão Fem. Televiziot טלוזיות Televiziá 48 טלוזיה Torre Masc. Migdalim מגדלים Migdal 49 מגדל Transmissão Masc. Shidurim שדורים Shidur 50 שדור

Page 81: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

81

4.08 - Côres, Climas e Estações -(tsevaím, mezég avír, onót) - עונות , אויר-מזג, צבעים Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Amarelo Adj Tseubim/tseubót צהבות\צהבים Tsahóv צהב 01 Azul Adj Kechulim/kechulot כחלות\כחלים Kachól כחל 02 Branco Adj Techulim/techulót לותתכ\תכלים Laván תכל 03 Cinza Adj Levanim/levanót לבנות\לבנים Afór לבן 04 Claro Adj Aforím/aforót אפרות\אפרים Bahír אפר 05 Dourado Masc. Zahavim זהבים Zaháv זהב 06 Escuridão Fem. Choshechót חשכות Choshechá חשכה 07 Laranja Adj Ketumim/ketumót כתמות\כתמים Katóm כתם 08 Marrom Adj Chumim/chumót חומות\חומים Chúm חום 09 Prateado Masc. Kesafím כספים Keséf כסף 10 Preto Adj Shechorim/shechorót שחורות\שחורים Shachór שחור 11 Rosa Adj Verudim/verudót ורדות\ורדים Varód ורד 12 Roxo Adj Segulim/segulót סגלות\סגלים Sagól סגל 13 Verde Adj Ierukím/ierukót ירקות\ירקים Iarók ירק 14 Vermelho Adj Adumím/adumót אדומות\אדומים Adóm אדם 15 Inverno Masc. Chorafím חרפים Choréf חרף 16 Outono Masc. Setavím סתוים Stáv סתו 17 Primavera Masc. Avivím אביבים Avív אביב 18 Verão Masc. Keitsím קיצים Kaíts קיץ 19 Barragem Masc. Secharím סכרים Sechér סכר 20 Barreira Masc. Michsholím מכשולים Michshól מכשול 21 Calmaria Adj. Sheleivím שלוים Shalév שלו 22 Calor Adj. Chamim חמים Chóm חם 23 Céu M\P Sheméi שמי Shamaím שמים 24 Chuva Masc. Gueshamím גשמים Gueshém גשם 25 Chuvoso Adj. Gueshumím גשומים Gashúm גשום 26 Coberto Adj. Mechusím מכוסים Mechusé מכוסה 27 Claro Adj. Behirím בהרים Bahír בהיר 28 Desabamento Fem. Mapolót מפולות Mapolét מפלת 29 Enchente Masc. Shitefonót שטפונות Shitafón שטפון 30 Estrela Masc. Kochavím כוכבים Kocháv ככב 31 Frio Adj. Karim קרים Kár קר 32 Gelo Masc. Kerachim קרחים Kerách קרח 33 Lua Masc. Iereichím ירחים Iareách ירח 34 Molhado Adj. Retubím רטבים Ratóv רטב 35 Natureza Masc. Tevaím טבעים Tevá טבע 36 Neblina Masc. Arfelím ערפילים Arafél ערפל 37 Neve Masc. Shelaguím שלגים Shelég שלג 38 Noite Masc. Leilót לילות Lailá לילה 39 Nublado Adj. Meunanim מעננים Meunán מענן 40 Nuvem Masc. Ananím עננים Anán ענן 41 Praia Masc. Chofím חופים Chóf חוף 42 Previsão Fem. Tachaziót תחזיות Tachazít תחזית 43 Relâmpago Masc. Berakím ברקים Barák ברק 44 Seca Adj. Ieveshím יבשים Iovésh יבש 45 Sol M – F Shemashót שמשות Shemésh שמש 46 Tempestade Fem. Sufót סופות Sufá סופה 47 Terremoto Masc. Zaazuím זעזועים Zaazuá זעזעוע 48 Trovão Masc. Reamím רעמים Raám רעם 49 Vento Fem. Ruchót רוחות Ruách רוח 50

OBS; Quando há duplas palavras no retangulo, significa que temos masculino e feminino.

Page 82: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

82

4.09 - correio – דאר - (Doár ) Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Aerograma Fem. Iguerot avir אגרות אויר Igueret avir 01 אגרת אויר Assinatura Fem. Chatimot חתימות Chatimá 02 חתימה Avenida Fem. Sederot שדרות Sederá 03 שדרה Bairro Masc. Parvarim פרורים Parvar 04 רורפ Balança M \ Par Moznei מאזני Moznaiim 05 מאזנים Barbante Masc. Chutim חוטים Chút 06 חוט Caixa Fasc. Kupót קפות kupá 07 קפה Caixa postal Masc. Teivot doar דאר-תבות Teivat doar 08 דאר-תבת Caneta Masc. Etim עטים Et 09 עט Carimbo Fem. Hotemót חותמות Hotemét 10 חותמת Carta Masc. Michtavim מכתבים michtáv 11 מכתב Cartão postal Fem. Gueluiót גלויות Gueluiá 12 גלויה Carteiro Masc. Davarim דורים Davar 13 דור Cep Masc. Mikudím מקודים Mikúd 14 מקוד Cidade Fem. Aiarót ערים Ir 15 עיר Código Fem. Kidomot קדומות Kidomét 16 קדמת Cola Masc. Devekim דבקים Devék 17 דבק Correio Masc. Doarei דארי doár 18 דאר Data Masc. Taarichim תאריכים Taarich 19 תאריך Destinatário Masc. Nimeanim נמענים Nimeán 20 נמען Documento Masc. Mismachim מסמכים Mismach 21 מסמך Endereço Fem. Ketovot כתובות Ketovet 22 כתבת Entrega Fem. Mesirot סירותמ Mesirá 23 מסירה Envelope Fem. Maatafot מעטפות Maatafa 24 מעטפה Folha Fem. Niarot נירות Niár 25 ניר Guia Masc. Madrichim מדריכים Madrich 26 מדריך Guiché Masc. Eshnabim אשנבים Eshnav 27 אשנב Internacional Adjetivo Beinleumiut\im יות\בינלאמיים Beinleumi 28 בינלאמי Mapa Fem. Mapót מפות mapá 29 מפה Mensageiro Masc. Sheluchim שלוחים Shaluach 30 שלוח Nacional Adjetivo Leumiut\Leumim לאמיות\לאמיים Leumí 31 לאמי Navio Fem. Oniót אניות Oniá 32 אניה Pacote Fem. Chavilót חבילות Chavila 33 חבילה pagamento Masc. Tashlumim תשלומים Tashlum 34 תשלום Pais Fem. Medinót מדינות Medina 35 מדינה Peso Fem. Mishkolót שקולותמ Mishkolet 36 משקלת Praça Fem. Kikarot ככרות Kikar 37 ככר Recibo Fem. Kabalót קבלות Kabala 38 קבלה Registrada Adjetivo Reshumim רשומים Rashum 39 רשום Remessa Masc. Shiluchim שלוחים Shiluach 40 לוחש Remetente Adjetivo Sholchim\sholchot שולחות\שולחים Sholeah 41 שולח Rua Masc. Rechovot רחובות Rechov 42 רחוב Selo Masc. Bulim בולים Bul 43 בול Telegrama Masc. Miverakim מברקים Miverak 44 מברק Terrestre Fem. Iabashót יבשות Iabashá 45 יבשה Transporte Fem. Tovalót תובלות Tovalá 46 תובלה Trôco Adjetivo Odefim\Odefót עודפות\עודפים Odef 47 עודף Vale postal Fem. Amchaót doar המחאות דאר Amchaá doar 48 אה דארהמח Valor Masc. Mechirím מחרים Mechir 49 מחיר Via aérea Masc. Doarei-avir אויר-דארי Doar-avir 50 אויר-דאר OBS; Quando há duplas palavras no retangulo, significa que temos masculino e feminino.

Page 83: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

83

4.10 - Diversão - בדור – ( Bidúr ) Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Prunúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Alpinismo Mas. Tipusim טפוסים Tipús 01 טפוס Baile Mas. Neshafím נשפים Neshéf 02 נשף Baseball Mas. Kadurei-basis בסיס-כדורי Kadúr-basís 03 בסיס-כדור Basquete Mas. Kaurei-‘sal סל-כדורי kadursal 04 סל-כדור Boate Mas. Moadonín מועדוני לילה Moadón 05 מועדון Bola Mas. kadurím כדורים kadur 06 כדור Boliche Fem. Kadorót כדורות Kadorét 07 כדרת Boxe Mas. Tacharuiót egróf אגרופים Tacharut egrof 08 אגרוף Canto Mas. Zemarím זמרים Zemér 09 זמר Churrasco Mas. Tseliím צליים Tsalí 10 צלי Ciclismo Fem. Rechivót ofanaím אופנים-רכיבות Rechivát-ofanaím 11 רכיבת אופנים Cinema Mas. Kolnoím קולנועים kolnoá 12 קולנוע Circo Mas. Kirkasím קרקסים kirkás 13 קרקס Clube Mas. Moadonín מועדונים Moadon 14 מועדון Concerto Mas. Konsertím קונצרטים Konsért 15 קונצרט Corrida Mas. Meirutsím מרוצים Meirúts 16 מרוץ Dança Mas. Rikudím רקודים Rikúd 17 רקוד Desfile Mas. Mitseadím מצעדים Mitsád 18 מצעד Excursão Mas. siurím סיורים Siúr 19 סיור Fantasia Fem. Tachposót תחפושות Tachposhét 20 תחפשת Fazenda Fem Achuzót אחזות Achuzá 21 אחזה Festa Fem. Mesibót 22 מסבה Mesibá מסבותFilme Mas. Seratím סרטים Seret 23 סרט Futebol Mas. kadurei raguelaím גלר-כדורי kadúr reguél 24 רגל-כדור Golfe Mas. Golfím גולפים Golf 25 גולף Handball Mas. Caduréi – iád ידים-כדורי Kadur - iád 26 יד-כדור Hipismo Mas. Merutséi susim סוסים-מרוצי Merúts susím 27 מרוץ סוסים Jogo Mas. Mischakím חקים7מש Mishchak 28 משחק Mergulho Fem. Tselilót צלילות Tselilá 29 צלילה Museu Mas. Museioním מוזיאונים Museióm 30 מוזיאון Natação Fem. Sechiót שחיות Sechiá 31 שחיה Navegação Fem. Sapanút נותספ Sapán 32 ן ספ Opera Fem. Operót אופרות Operá 33 אופרה Orquestra Fem. Tizmorót תזמורות Tizmorét 34 תזמרת Parque Mas. Ganim - tsiburím צבוריים-גנים Gán tsiburí 35 גן צבורי Passeio Mas. Tiulím יםטיול Tiúl 36 טיול Patinação Fem. Guelishót גלישות Guelishá 37 גלישה Pescaria Mas. Daiagút דיגות Daig 38 דיג Pintura Mas. Tsiurím ציורים Tsiúr 39 ציור Piscina Fem. Breichót ברכות Breichá 40 ברכה Praia Mas. Choféi iam חופי ים Chof iam 41 חוף ים Show Fem. Atsagót הצגות Atsagá 42 הצגה Teatro Mas. Teatronim תאטרונים Teatrón 43 תאטרון Televisão Fem. Televisiot טלוזיות Televisia 44 טלויזיה Tenis Mas. Tenesim טנסים Tenís 45 טניס Tiro ao alvo Fem. Keliot קליעות Keliá 46 קליעה Volley ball Mas. Cadurei af כדוריעף Kaduráf 47 כדורעף water polo Mas. kadurei maim מים-כדורי kadur maim 48 מים-כדור Xadrez Mas. Sháchmatím שחמטים Sháchmát 49 שחמט Zoológico Mas. Ganei chaiot חיות-גני Gán chaiót 50 חיות-גן

Page 84: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

84

4.11 - Escola - ב י ת ס פ ר – ( Beit sêfer ) Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Ite

Agenda Masc. Pinkassím פנקסים Pinkás 01 פנקס Aluna Fem. Talmidót תלמידות Talmidá 02 תלמידה Aluno Masc. Talmidím תלמידים Talmid 03 תלמיד Ano Fem. Shaním שנים Shaná 04 שנה Apagador Masc. Mechakím מחקים Mahák 05 מוחק Apontador Masc. Mechadedím מחדדים Mechadéd 06 מחדד Aprovada Adj. Meusharót מאשרות Meusherét 07 מאשרת Aprovado Adj. Mehusharím מאשרים Mehushár 08 רמאש Auditório Masc. Ulamót אולמות Ulám 09 אולם Biblioteca Ffem. Sefriót ספריות Sefriá 10 ספריה Cadeira Fem. Kisaót כסאות Kisé 11 כסא Caderno Fem. Machbarót מחברות Machberét 12 מחברת Caneta Masc. Eitím עטים Ét 13 עט Carteira Masc. Safsalím ספסלים Safsál 14 ספסל Compasso Fem. Mechugót מחוגות Mechugá 15 מחוגה Dicionário Masc. Miloním מלונים Milóm 16 מלון Diretor Masc. Menahalím מנהלים Menahél 17 מנהל Diretora Fem. Menahalót מנהלות Menahelét 18 מנהלת Diretoria Fem. Hanhalót הנהלות Hanhalá 19 הנהלה Enfase Fem. Megamót מגמות Megamá 20 מגמה Estojo Masc. Tikím תיקים Tík 21 תיק Etiqueta Fem. Madbekót מדבקות Madbeká 22 מדבקה Giz Masc. Guirím גירים Guír 23 גיר Intervalo Fem. Afsakót הפסקות Afsaká 24 הפסקה Jardim Masc. Ganót גנים Gán 25 גן Lanchonete Masc. Miznoním מזנונים Miznón 26 מזנון Lápis Masc. Hefronót נותעפרו Hiparón 27 עפרון Lapiseira Masc. Kalmarim קלמרים Kálmar 28 קלמר Livro Masc. Sefarím ספרים Sefér 29 ספר Merenda Fem. Aruchót kalót ארוחות קלות Aruchá kalá 30 ארוחה קלה Mesa Masc. Shulchanót שלחנות Shulchán 31 שלחן Mochila Masc. Tarmilím תרמילים Tarmíl 32 תרמיל Nota Masc. Tsiúnim ציונים Tsiún 33 ציון Papel Masc. Niarót נירות Niár 34 ניר Primário Adj. Iesodiím יסודיים Iesodí 35 יסודי Professor Masc. Morim ריםמו Moré 36 מורה Professora Fem. Morót מורות Morá 37 מורה Prova Masc. Mivchaním מבחנים Mivchán 38 מבחן Quadra Fem. Miguerashím מגרשים Miguerásh 39 מגרש Quadro negro Masc. Luchót kir לוחות Luách kir 40 לוח Régua Masc. Sarguelím סרגלים Sarguél 41 סרגל Reprovação Adj. Nichshalím נכשלים Nicheshál 42 נכשל Secretária Fem. Pekidót פקידות Pekidá 43 פקידה Secretário Masc. Pakidím פקדים Pakíd 44 פקיד Segundo grau Adj. Tichoním תיכונים Tichón 45 תיכון Supervisor Masc. Mefakechím מפקחים Mefakeách 46 מפקח Supervisora Fem. Mefakechót מפקחות Mefakechét 47 מפקחת Teste Fem. Bedikót בדיקות Bediká 48 בדיקה Transferidor Masc. Mad - zavitím זותים-מד Mad -zavít 49 זות- מד Uniforme Masc. Madím מדים Mad 50 מד

Page 85: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

85

4.12 - Eletricidade - חשמל (Chashmál ). Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Item

Acendedor Masc. Matsitím מציתים Matsít 01 מצית Acionar Verbo Lehafeíl להפעיל Lehafeíl 02 להפעיל Acendimento Masc. Adelakót הדלקות Hadelaká 03 הדלקה Alternada (corrente) Masc. Zeramei chilufín זרמי חילופין Zerém chilufín 04 זרם חלופין Amper Masc. Amperím אמפרים Ampér 05 אמפר Amperímetro Masc. Madéi zerem מדי זרם Mád-zerém 06 זרם-מד Apagar Verbo Lechabót לכבות Lechabót 07 לכבות Aterramento Fem. Arakot ארקות Haraká 08 ארקה Automático Masc. Otomatím אוטומטים Otomatí 09 אוטומטי Bateria Masc. Matsberím מצברים Matsebér 10 מצבר Bobina Masc. Seliléi atsatá סלילי הצתה Selíl atsatá 11 סליל הצתה Borne Masc. Kotavím קטבים Kotév 12 קטב Botão Masc. Mataguím מתגים Metég 13 מתג Buzina Masc. Tsofarím צופריםכ Tsofár 14 צופר Cabo Masc. Kavelím כבלים Kavél 15 כבל Capacidade Masc. kibulím קבולים Kibúl 16 קבול Carga Fem. Teinót טעינות Tehiná 17 טעינה Circuito Masc. Maagaléi chashmál מעגלי חשמל Maagál chashmalí 18 מעגל חשמלי Coletor Masc. kolektorím קולקטורים Kolektór 19 קולקטור Condensador Masc. Kondensatorím קונדנסטורים Kondensatór 20 קונדנסטור Condutor Masc. molichím מוליכם Molích 21 וליךמ Contato Masc. Magaím מגעים Magá 22 מגע Corrente Masc. Zeramím זרמים Zerém 23 זרם Curto Masc. Ketsarím קצרים Ketsér 24 קצר Descarga Fem. Perikót פריקות Periká 25 פריקה Desligar Verbo Lenaték לנתק Lenaték 26 לנתק Diagrama Fem. Dagramót 27 דיגרמת Diagramát דיגרמותDínamo Masc. Dinamoím דנמויים Dinamó 28 דינמו Distribuidor Masc. Mafeliguím מפלגים Mafelég 29 מפלג Eletricidade Masc. Chashmaléi חשמלי Chashmál 30 חשמל Eletricista Masc. Chashmalaím 31 חשמלאי Chashmalaí חשמלאיםEscova Fem. Miverashót 32 מיברשת Mivereshét מיברישותFaísca Masc. Nitsotsím 33 ניצוץ Nitsóts נצוציםFarol Masc. Zarkorím 34 זרקור Zarkór זרקוריםFio Masc. Chutím 35 חוט Chút חוטיםFusível Masc. Netichím נתיכים Natích 36 נתיך Ignição Fem. Atsatót 37 הצתה Atsatá הצתותInduzido Masc. Oganím עגנים Hoguén 38 עגן Interruptor Masc. Mafesekím מפסקים Mafesék 39 מפסק Isolamento Masc. Bidudím בידודים Bidúd 40 בידוד Lâmpada Fem. Nurot נורות Nurá 41 נורה Lanterna Masc. Panasím פנסים Panás 42 פנס Ligar Verbo Lekashér לקשר Lekashér 43 לקשר Motor Masc. Menoím מנועים Manoá 44 מנוע Motor de arranque Masc. Mateneím 45 מתנע Mateneá מתנעיםPlatinado Masc. natakím 46 נתק Neték נתקיםPresilha Masc. Avezamím אבזמים avizém 47 אבזם Resistência Fem. Hitnagueduiót 48 התנגדות Hitnaguedút התנגדויותTensão Masc. Metachím מתחים Metách 49 מתח Vela Masc. Matsatím 50 מצת Matsát מצתים

Page 86: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

86

4.13 - Estação de Trem - תחנת רכבת – (Tachanát Rakevét ). Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Item

Abrir Verbo Lifetoách לפתח Lifetoách 01 לפתח Adiantado Adj. Mukedamím מקדמים Mukedám 02 מקדם Ajudante Masc. Ozerím עוזרים Ozér 03 עוזר Alto-falante Masc. Ramkolím רמקולים Ramekól 04 רמקול Apito Fem. Masherokiót משרוקיות Masherokít 05 משרוקית Assento Masc. Moshavím מושבים Mosháv 06 מושב Atrasado Adj. Meucharím מאחרים Meuchár 07 מאחר Bagageiro Masc. Miteaním מטענים Miteán 08 מטען Barulho Masc. Raashím רעשים Raásh 09 רעש Bilheteiro Masc. Kartisím כרטיסים Kartís 10 כרטיס Bilheteria Fem. Kupót קפות Kupá 11 קפה Caminho Masc. Mahalachím מהלכים Mahalách 12 מהלך Carrinho Fem. Meritsót מריצות Meritsá 13 מריצה Cheio Adj. Meleím מלאים Malé 14 מלא Cidade Fem. Arím ריםע Hír 15 עיר Comprar Verbo Likenót לקנות Likenót 16 לקנות Descida Fem. Ieridót ירידות Ieridá 17 ירידה Devagar Verbo Leát לאט Leát 18 לאט Direção Masc. Kivuním כיוונים Kivún 19 כוון Distancia Masc. Merchakím מרחקים Merchák 20 מרחק Encerrar Verbo Lesaiém לסים Lesaiém 21 לסים Entrada Fem. Kenisót כניסות Kenisá 22 כניסה Estação Fem. Tachanót תחנות Tachaná 23 תחנה Externo Masc. Chitsoním חצונים Chitsón 24 חיצון Fechar Verbo Lisegór לסגר Lisegór 25 לסגר Final Adj. Sofiím סופיים Sofí 26 סופי Freio Masc. Belamím בלמים Belém 27 בלם Iluminado Adj. Muarím מוארים Muár 28 מואר Início Fem. Hatechalót התחלות Hatechalá 29 התחלה Interior Adj. Penimiím פנימיים Penimí 30 פנימי Janela Fem. Chalonót חלונות Chalón 31 חלון Maquinista Masc. Nehaguéi katár נהגי קטר Nehág katár 32 נהג קטר Meio Masc. Emtsaím אמצעים Emtsá 33 אמצע Montanha Masc. Harim הרים Hár 34 הר Numerado adj. Memusparím ממספרים Memuspár 35 ממספר Paisagem Masc. Nofím נופים Nóf 36 נוף Plataforma Masc. Retsifím רציפים Ratsíf 37 רציף Poltrona Fem. Sapót ספות Sapá 38 ספה Ponte Masc. Guesharím גשרים Gueshér 39 גשר Rápido Adj. Mehirím הריםמ Mahír 40 מהיר Saída Fem. Ietsiót יציאות Ietsiá 41 יציאה Silêncio Masc. Sheketím שקטים Shekét 42 שקט Sinaleiro Masc. Meotetím מאותתים Meotét 43 מאותת Subida Fem. Aliót עליות Aliá 44 עליה Trem Adj. Rakavót תרכבו Rakevét 45 רכבת Trilho Fem. Mesilót מסלות Mesilá 46 מסלה Tunel Fem. Mineharót מנהרות Minhará 47 מנהרה Vagão Masc. Keronót קרונות Karón 48 קרון Vazio Adj. Reikím ריקים Reik 49 ריק Ventilado Adj. Meuverarím מאוררים Meuverár 50 מאורר

Page 87: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

87

4.14- Fazenda - חוה - ( Chavá ). Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Item

Abelha Fem. Devorim דבורים Devorá דבורה 01 Arado Adjetivo Macharexot מחרשות macharexá מחרשה 02 Armazém Masc. Machsanim מחסנים Machsán מחסן 03 Árvore Masc. Etsim עצים Ets עץ 04 Borboleta Masc. Parparim פרפרים Parpar פרפר 05 Burro Masc. Chamorim חמורים Chamor רחמו 06 Cachoeira Masc. Mapalei maim מים-מפלי Mapal maim מים-מפל 07 Cachorro Masc. Kelavim כלבים Kelev כלב 08 Carneiro Masc. Kevasim כבשים Keves כבש 09 Carroça Fem. Eguelot עגלות Agalá עגלה 10 Cavalo Masc. Sussim סוסים Sus סוס 11 Cerca Fem. Gaderot גדרות Gadér גדר 12 Cisne Masc. Barburim ברבורים Barbur ברבור 13 Cobra Masc. Nechashim נחשים Nachash נחש 14 Cocheiro Masc. Eglonim עגלונים Eglon עגלון 15 Coelho Masc. Arnavim ארנבים Arnav ארנב 16 Curral Fem. Michlaot מכלאות Michlaá מכלאה 17 Enxada Masc. Maaderim מעדרים Maeder מעדר 18 Escada Masc. Sulamim\sulamot סלמים\סלמות Sulam סלם 19 Escorpião Masc. Akrabim עקרבים Akrav עקרב 20 Fazenda Fem. Chavot חוות Chavá חוה 21 Fazendeiro Masc. Chaklaim חקלאים Chaklaí חקלאי 22 Flôr Masc. Perachim פרחים Perach פרח 23 Floresta Fem. Churshot חרשות Churshá חרשה 24 Foice Masc. Chermeshim חרמשים Chermesh חרמש 25 Galinha Fem. Tarnegolot תרנגולות Tarnegolet תרנגלת 26 Galinheiro Masc. Lulim לולים Lul לול 28 Galo Masc. Tarnegolim תרנגולים Tarnegol תרנגול 29 Horta Masc. Gan ierakot גן ירקות Gan ierek גן ירק 30 Incubadora Masc. Inkubatorim אינקובטורים Inkubator אינקובטור 31 Lago Masc. Agamim אגמים Agám אגם 32 Lamparina Fem. Ashashiot עששיות Ashashit עששית 33 Machado Masc. Kardumim\kardumot קרדמות\קרדמים Kardon קרדם 34 Montanha Masc. Harim הרים Har הר 35 Passáro Fem. Tsiporim צפרים Tsipór צפור 36 Pato Masc. Barvazim ברוזים Barváz ברוז 37 Pintinho Masc. Efrohim פרוחיםא Efroach אפרוח 38 Planta Masc. Tsemachim צמחים Tsemach צמח 39 Plantação Masc. Mataim מטעים Matá מטע 40 Pomar Masc. Pardeisim פרדסים Pardes פרדס 41 Pomba Fem. Ionim יונים Ioná יונה 42 Portão Masc. Shearim שערים Shaar שער 44 Raposa Masc. Shualim שועלים Shual שועל 43 Rede Masc. Arsalim ערסלים Arsal ערסל 45 Rio Masc. Nechalim נחלים Nachal נחל 46 Trator Masc. Teraktorim טרקטורים Teraktor טרקטור 47 Urso Masc. Dubim דבים Dov דב 48 Vaca Fem. Parot פרות Pará פרה 49 Vinhedo Masc. Keramim כרמים Keren כרם 50

Page 88: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

88

4.15 - Feira livre - שוק – ( Shúk ) Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Item

Abacate Masc. Avokadím אבוקדים Avokado 01 אבוקדו Abacaxi Masc. Ananasím אננסים Ananas 02 אננס Abóbora Fem. Deluím דלועים Delaat 03 דלעת Alface Fem. Chasót חסות Chasá 04 חסה Alho Masc. Shumím שומים Shum 05 שום Ameixa Masc. Shezifím שזיפים Shazif 06 שזיף Amêndoa Masc. Shekedím שקדים Shakeid 07 שקד Amendoim M \ P Botnei בטני Botenim 08 * בטנים Amora Fem. Uchmaniót אכמניות Uchmaniá 09 אכמניה Aspargos Masc. Aspargosím אספרגוסים Asparagos 10 אספרגוס Azeitona Masc. Zeitím זיתים Zait 11 זית Banana Fem. Bananót בננות Banana 12 בננה Barraca Fem. Sechachót סככות Sechachá 13 סככה Batata Masc. Tapuchei adamá תפוחיאדמה Tapuach-adamá אדמה-תפוח 14 Berinjela Masc. Chatsilim חצילים Chatsil 15 חציל Beterraba Masc. Selakim סלקים Selek 16 סלק Caqui Masc. Afarsemoním אפרסמונים Afarsemon 17 אפרסמון Cebola Masc. Betsalím בצלים Batsal 18 בצל Cenoura Masc. Guezarím גזרים Guezer 19 גזר Cereja Masc. Duvedevaním דבדבנים Duvedeván 20 דבדבן Damasco Masc. mishmeshím משמשים Mishmesh 21 משמש Ervilha Fem. Afuním אפונים Afuná 22 אפונה Espinafre Masc. Teradím תרדים Tered 23 תרד Feijão Fem. Sheuiót שעועיות Sheuit 24 שעועית Feira Masc. Shevakím שוקים Shuk 25 שוק Feirante Masc. Tagarím תגרים Tagar 26 תגר Figo Fem. Teiním תאנים Teeiná 27 תאנה Fruta Masc. Peirót פרות Perí 28 פרי Galinha Fem. Tarnegolot תרנגולות Tarnegolet 29 תרנגלת Galo Masc. Tarnegolim תרנגולים Tarnegol 30 תרנגול Laranja Masc. Tapuchei-zahav זהב-תפוחי Tapuach-zahav זהב-תפוח 31 Limão Masc. Limonim לימונים Limon 32 לימון Maçã Masc. Tapuachéi תפוחי Tapuach 33 תפוח Mamão Fem. Papaiót פפיות Papaya 34 פפיה Manga Masc. Mangoim מנגוים Mango 35 מנגו Melancia Masc. Avatichím אבטיחים Avatiach 36 אבטיח Melão Masc. Meloním מלונים Melon 37 מלון Milho Masc. Tirasim תירסים Tiras 38 תירס Morango Masc. Tutei-sadé שדה-תותי Tut sadé שדה-תות 39 Nozes Masc. Egozím אגוזים Egóz 40 אגוז Peixe Masc. Daguím דגים Dag 41 דג Pepino Masc. Melafefoním מלפפונים Melafefon 42 מלפפון Pera Masc. Agasím אגסים Agás 43 אגס Pêssego Masc. Afarsekim אפרסקים Afarsek קאפרס 44 Pimenta Masc. Pilpelim פלפלים Pilpel 45 פלפל Pimentão Fem. pilpelót פלפלות Pilpelet 46 פלפלת Repolho Masc. Keruvim כרובים Keruv 47 כרוב Tangerina Fem. Mandarinót מנדרינות mandariná 48 מנדרינה Uva Masc. Anavím ענבים Einav 49 ענב Verdura Masc. Ierakót ירקות Iarak 50 ירק

Page 89: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

89

4.16 - FERRAMENTAS DE TRABALHO - עבודה-כלי – ( keléi – Avodá ) Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Item

Alicate Fem. Tsevatót צבתות Tsevat 01 צבת Altímetro Masc. Madei gová מדי גבה Madgová 02 מדגבה Amperímetro Masc. Madéi zerém זרם מדי madzerem 03 מדזרם Arruela Fem. Diskiot דסקיות Diskit 04 דסקית Balança M/par Moznei מאזני Moznaiim 05 מאזנים Barômetro Masc. Barometrim ברומטרים Barometer 06 ברומטר Bigorna Masc. Sadanim סדנים Sadan 07 סדן Broca Masc. Makdechim מקדחים Makdeach 08 חמקד Capacete Fem. Kasdot קסדות Kasdá 09 קסדה Chave de boca Masc. Maftechot beraguim מפתחות ברגים Mafteach beraguim 10 מפתח ברגים Chave de fenda Masc. Mavereguim מברגים Mavereg 11 מברג Chave de grifa Masc. Maftechot tsinorot מפתחות צנורות Mafteach tsinor 12 מפתח צנור Chave inglesa Masc. Maftechot angliot מפתחות אנגלי Mafteach angli 13 מפתח אנגלי Cinto de segurança Fem. Chagurot bitachon בטחון-חגורות Chagurat bitachon 14 בטחון-חגורת Cunha Masc. Terizim טריזים Teriz 15 טריז Dinamômetro Masc. Madéi koách מדי כח Madcoach 16 מדכח Enxada Fem. Turiot טוריות Turiá 17 טוריה Esmeril Fem. Avanim mashchizot ותאבנים משחיז Even mashchezet 18 אבן משחזת Extintor Masc. Mechabim מכבים Mechabé 19 מכבה Fio Masc. Chutim חוטים Chut 20 חוט Furadeira Fem. Makdechot מקדחות Makdechá 21 מקדחה Guincho Masc. Menufim מנופים Manof 22 מנוף Guindaste Masc. Madelim מדלים Madele 23 מדלה Lanterna Masc. Panasim פנסים Panas 24 פנס Lima Fem. Petsirot פצירות Petsirá 25 פצירה Machado Masc. Garzinim גרזנים Garzen 26 גרזן Manômetro Masc. Madéi lachats לחץ מדי Madlachats 27 מדלחץ Martelo Masc. Patishim פטישים Patish 28 פטיש Mola Masc. Kefitsim קפיצים Kefits 29 קפיץ Pá Masc. Itim אתים Et 30 את Parafuso Masc. Beraguim ברגים Boreg 31 ברג Picareta Masc. Makoshim מכושים Makosh 32 מכוש Pinça Masc. Melkechei מלקחי Melkachaim 33 מלקחים Pincel Masc. Mikcholim מכחולים Mikchol 34 מכחול Pluviômetro Masc. Madéi gueshém מדי גשם madgueshem 35 מדגשם Ponteira Masc. Madgueshim מדגשים Madguesh 36 מדגש Porca Fem. Umim אמים Om 37 אם Prego Masc. Masmerim מסמרים Masmer 38 מסמר Régua Masc. Sarguelim סרגלים Sarguel 39 סרגל Regua de nível Masc. Pilsei maim מים-פלסי Peles maim 40 מים-פלס Serra Fem. Masoriót מסוריות Masorit 41 מסורית Serrote Masc. Masorím מסורים Masor 42 מסור Talha Fem. Galgalot גלגלות Galguelet 43 גלגלת Talhadeira Masc. Izmeilim ליםאזמ Izmil 44 אזמל Tansferidor Masc. Madéi zavít מדי זוית Madzavit 45 מדזוית Tarraxa Masc. Maverezím מברזים Maverez 46 מברז Termômetro Masc. Madéi chóm חם מדי Madchom 47 מדחם Torno Fem. Macheretót מחרטות Macheretá 48 מחרטה Torno de banca M/par Milchatsaím מלחצים Malchéts 49 מלחץ Velocímetro Fem. Madéi mehirút מדי מהרות Madmehirut 50 מדמהרות

Page 90: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

90

4.17 - Hospital - חולים- בית - ( Béit Cholím ) Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Ambulância Masc. Ambulansim אמבולנסים Ambulans 01 אמבולנס Anestesista Fem. Rofim ardamot הרדמות-רופאים Rofé ardamá 02 הרדמה-רופא Atadura Fem. Tachboshot תחבושות Tachboshet 03 תחבשת Ataque cardiaco Fem. Atkafot lev התקפות לב Atkafat lev 04 התקפת לב Cancerologista Masc. Rofim sartanim סרטנים-רופאים Rofé sartan 05 סרטן-רופא Cardiologista Masc. Rofim lev לבות-ופאיםר Rofé lev 06 לב-רופא Cirurgião Masc. Menatechim מנתחים Menateach 07 מנתח Clinico geral Masc. Rofim kelalim כלליים-רופאים Rofé kelalí 08 כללי-רופא Contaminação Masc. Hiluchim אלוחים Hiluach 09 חאלו Curativo Fem. Chavishot חבישות Chavishá 10 חבישה Curetagem Fem. Gueridot גרידות Gueridá 11 גרידה Dentista Masc. Rofim shenaim שנים-רופאים Rofé shenaim 12 שנים-רופא Desmaio Masc. Elponot עלפונות Elpon 13 עלפון Dor Masc. Keivim כאבים Keev 14 כאב Dor de barriga Masc. Keivei- beten כאבי - בטנים Keev beten 15 כאב -בטן Dor de cabeça Masc. Keivei- rosh כאבי- ראש Keev rosh 16 ראש -כאב Dor de dente Masc. Keivei- shenaim כאבי- שנים Keev shenaim 17 שנים-כאב Dor nas costas Masc. Keivei- gav גב-כאבי Keev gav 18 גב-כאב Enfermeira Fem. Choveshót חובשות Choveshet 19 חובשת Enfermeiro Masc. Choveshim יםחובש Chovesh 20 חובש Esparadrapo Fem. Ispelaniót אספלניות Ispelanit 21 אספלנית Espasmos Fem. Avitiot עותיות Avit 22 עוית Especialista adjetivo Mumchím ממחים Mumché 23 ממחה Esqueleto M /F Sheladím שלדים Sheléd 24 שלד Estômago Fem. Keivót קבות Keivá 25 קבה Exame Fem. Bedikót בדיקות Bediká 26 בדיקה Ferimento Masc. Petsaim פצעים Petsá 27 פצע Ginecologista Masc. Rofim nashim נשים-רופאים Rofé nashim 28 נשים-רופא Hemorragia Masc. Dimumim דמומים Dimum 29 דמום Hospital Masc. Batéi cholim חולים-בתי Beit cholim 30 חולים-בית Hospitalização Masc. Hishpuzim אשפוזים Hishpuz 31 אשפוז Incosciente Adjetivo Chaserim akará רההכ-חסרים Chasar akará 32 הכרה-חסר Infecção Fem. Dalakót דלקות Dalekét 33 דלקת Injeção Fem. Zerikot זריקות Zeriká 34 זריקה Laboratório Fem. Maabadót מעבדות Maabadá 35 מעבדה Maca Fem. Alunkót אלונקות Alunká 36 קהאלונ Médica Fem. Rofeót רופאות Rofea 37 רופאה Médico Masc. Rofeím רופאים Rofé 38 רופא Morto Masc. Metim מתים Met 39 מת Oftalmologista Masc. Rofim einaim עינים-רופאים Rofé einaim 40 עינים-רופא Operação Masc. Nituchim נתוחים Nituach 41 נתוח Oxigénio Masc. Chamtsaním חמצנים Chamtsan 42 חמצן Pediatra M/f Rofim iladim ילדים-רופאים Rofé iladim 43 ילדים-רופא Pilula Fem. Guelulót גלולות Guelula 44 גלולה Raio-x Fem. Radiografiot רדיוגרפיאות Radiografia 45 רדיוגרפיה Remédio Fem. Terufót תרופות Terufá 46 תרופה Resfriado Fem. Nazalót נזלות Nazelet 47 נזלת Reumatologista Fem. Rofim reot ראות-רופאים Rofé reot 48 ראות-רופא Urgente Fem. Dechifút דחיפות Dachuf 49 דחוף Vida Masc. Chaim חיים Chai 50 חי

Page 91: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

91

4.18 - Hotel - מלון - ( Malón ).

Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Andar Fem. Komot קומות Komá קומה 01 Auditório Masc. Ulamim אולמים Ulám אולם 02 Banheira Masc. Ambatim אמבטים Ambat אמבט 03 Bar Fem. Misbaot מסבאות Misbaá מסבאה 04 Berço Masc. Arasot ערשות Eres ערש 05 Cama Fem. Mitot מטות Mitá מטה 06 Camareira Fem. Chadraniot חדרניות Chadranit חדרנית 07 Carregador Masc. Sabalim סבלים Sabal סבל 08 Casal Masc. Zugot זוגות Zug זוג 09 Chave Masc. Maftechot מפתחות Mafteach מפתח 10 Chuveiro Fem. Mikelechot מקלחות Mikelachat מקלחת 11 Colchão Masc. Mizeronim מזרונים Mizron מזרון 12 De frente Fem. Chazitot חזיתות Chazit חזית 13 Dia Masc. Iamim\iemot ימות\ימים Iom יום 14 Disponível Adjetivo Penuim\penuiot פנויות\ייםפנו Panui פנוי 15 Documento Masc. Mismachim מסמכים Mismach מסמך 16 Dormida Fem. linot לינות Liná לינה 17 Elevador Fem. Maaliot מעליות Maalit מעלית 18 Entrada Fem. Kenitsot כניסות Kenitsá כניסה 19 Estacionamento Fem. Chanaiot חניות Chanaiá חניה 20 Estadia Fem. Shehiot שהיות Shehiá שהיה 21 Estrela Masc. Kochavim כוכבים Kochav כוכב 22 Familia Fem. Mishpechot משפחות Mishpachá משפחה 23 Familiar Adjetivo Mishpachtim\tiot תיות\משפחתיים Mishpachtí משפחתי 24 Garçon Masc. Meltsarim מלצרים Meltsar מלצר 25 Gerência Fem. Hanhalot הנהלות Hanhalá הנהלה 26 Gerente Masc. Menahalim מנהלים Menahel למנה 27 Gorjeta Masc. Tesharim תשרים Tesher תשר 28 Hotel Masc. Melonim\melonot מלונות\מלונים Malon מלון 29 Lavanderia Masc. Chadrei kevisá חדרי כביסה Chadar kevisá חדר כביסה 30 Mala Fem. Mizvadot מזודות Mizvadá מזודה 31 Noite Masc. Leilot לילות Lailá לילה 32 Ocupado Adjetivo Tefusim\tefusot תפוסות\תפוסים Tafus תפוס 33 Pensão Fem. Achsaniot אכסניות Achsaniá אכסניה 34 Piscina Fem. Breichot ברכות Bereichá ברכה 35 Preço Masc. Mechirim מחרים Mechir מחיר 36 Quarto Masc. Chadarim חדרים Cheder חדר 37 Recepção Fem. Kabalot קבלות Kabala קבלה 38 Recreação Masc. Chadrei bidur חדרי בדור Chadar bidur חדר בדור 39 Refeitório Masc. Chadrei hochel חדרי אכל Chadar hochel חדר אכל 40 Registro Fem. Arxamot הרשמות arxamá הרשמה 41 Reservado Adjetivo Shimurim\murot שמורות\שמורים Shamur שמור 42 Restaurante Fem. Miseadot מסעדות Miseadá המסעד 43 Saida Fem. Ietsiot יציאות Ietsiá יציאה 44 Serviço Masc. Sherutim שרותים Sherut שרות 45 Silêncio Masc. Sheketim שקטים Sheket שקט 46 Solteiro Masc. Ravakim רוקים Ravak רוק 47 Taxa Masc. Mechasim םמכסי Meches מכס 48 Telefonista Fem. Telefonaiot טלפונאיות Telefonait טלפונאית 49 Ventilador Masc. Meavererim מאוררים Meaverer מאורר 50

Page 92: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

92

4.19 - Infância - ילדות – ( Ialedút ) Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Adolescente Adjetivo Mitbagrim\Mitbagrot Mitbaguér מתבגרות\מתבגרים 01 מתבגרAlfinete Fem. Sikot Siká סכות 02 סכהAvental Masc. Sinarim סנרים Sinar 03 סנר Babá Fem. Metapelot Metapelet מטפלות 04 מטפלתBabador Fem. Mapiot מפיות Mapit 05 מפית Bacia Fem. Kearot קערות Keará 06 קערהBanho Fem. Rechitsot רחיצות Rechitsá 07 רחיצה Barriga Fem. Betanim בטנים Beten 08 טןב Bebê Masc. Tinokot Tinok תינוקות 09 תינוקBerço Masc. Arasot Eres ערשות 10 ערשBochecha Fem. Lechaiaim לחיים Lechi 11 לחי Boneca Fem. Bubot Bubá בבות 12 בבהBrincadeira Masc. Shaaxuim shaaxuá שעשועים 13 עשועשBrinquedo Masc. Tsaatsuim Tsaatsuá צעצועים 14 צעצועCabeludo Adjetivo Seirim\Seirot Sair שעירות\שעירים 15 שעירChupeta Masc. Motsetsim מוצצים Motses 16 מוצץCinta Fem. Chagorot 17 חגורה Chagorá חגורותCobertor Fem. Semichot Semichá שמיכות 18 שמיכהCreche Masc. Ganonim גנונים Ganon 19 גנון Cresceu Verbo Gadelú (eles) Gadal גדלו 20 גדלDiabrura Adjetivo Shovavut שובבות Shovav 21 שובבFeto Masc. Veladot Valed ולדות 22 ולדFilha Fem. Banot Bat בנות 23 בתFilho Masc. Banim Ben בנים 24 בןFralda Masc. Chitulim חתולים Chitul 25 חתולGêmeos Masc. Teomim תאומים Teom 26 תאום Gordinho Adjetivo Shemanemanim\not Shemaneman ותשמנמנ\שמנמנים 27 שמנמןGrande Adjetivo Guedolim\Guedolot Gadol גדולות\גדולים 28 גדולInfantil Adjetivo Ialdutim\Ialdutiot ילדותיות\ילדותיים Ialdutí 29 ילדותיInocente Adjetivo Temimim\Temimot 30 תמים Tamim תממות\תמימיםJuventude M\P Neurei נעורי Neurim 31 נעוריםLabio Fem. Sefataim שפתים safá 32 שפהLençol Masc. Sedinim סדינים Sadin 33 סדיןMãe Fem. Imot Em אמות 34 אםMagro Adjetivo Razim\Razot רזות\רזים Razé 35 רזהMalcriação Fem. Gasuiot גסיות Gasut 36 גסות Mamadura Fem. Ienikot יניקות Ieniká 37 ינקהMenina Fem. Ialdot Ialda ילדות 38 ילדהMenino Masc. ieladim Ieled ילדים 39 ילדMimado Adjetivo Mefunakim\Mefunakot Mefunak קיםמפנ\מפנקת 40 מפנקMulher Fem. Nashim Ishá נשים 41 אשהPadrinho Masc. Sandakim סנדקים Sandak 42 סנדק Pai Masc. Avot Av אבות 43 אבParto Fem. Leidot לדות Ledá 44 לדהParturiente Fem. Ioledot יולדות Ioledet 45 יולדתPasseio Masc. Tiulim Tiul טיולים 46 טיולTalco Fem. Puderot פודרות Pudrá 47 פודרה Toalha Fem. Magávot Maguevét מגבות 48 מגבתTravesseiro Fem. Kariot Karit כריות 49 כריתUmbigo Masc. Taburim טבורים Tabur 50 ורטב

Page 93: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

93

4.20 - Investimentos - ( Hashkaót) - השקעות Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Item

Ação Fem. Menaiot מניות Menaiá 01 מניה Almoxarifado Masc. Machsanim מחסנים Machsán 02 מחסן Alto Adjetivo Guevoim \ ot הות \ גבוהים Gavoá 03 גבה Assinatura Fem. Chatimot חתימות Chatimá 04 חתימה Avarenta Fem. Kamtsaniot קמצניות Kamtsanit 05 קמצנית Avarento Adjetivo Kamtsanim קמצנים Kamtsán 06 קמצן Baixa Fem. Nemuchot נמוכות Nemuchá 07 נמוכה Baixo Masc. Nemuchim נמוכים Namuch 08 נמוך Banco Masc. Bankim בנקים Bank 09 בנק Barato M\F Zolim\lot לות\זולים Zol 10 זול Cambio Fem. Hachlafot החלפות Hachlafá 11 החלפה Capital Masc. Honim הונים Hon 12 הון Careiro Masc. Iakeranim יקרנים Iakeran 13 יקרן Centavo Fem. Perutot פרוטות Perutá 14 פרוטה Cheque Fem. Hamchaot המחאות Hamchaá 15 המחאה Comercio Masc. Mischarim מסחרים Mischar 16 מסחר Compra Fem. Keniot קניות Keniá 17 קניה Contrato Masc. Chozim חוזים Chozé 18 חוזה Crédito Masc. Ashrei אשרי Ashraí 19 אשראי Depósito Fem. Hafkadot הפקדות Hafkadá 20 הפקדה Desconto Fem. Hanachot הנחות Hanachá 21 הנחה Dinheiro Masc. Kesafim כספים Kesef 22 כסף Empréstimo Fem. Halvaot הלואות Halvaá 23 הלואה Exportador Masc. Ietsuanim יצואנים Ietsúan 24 יצואן Garantia Fem. Areivuiot ערביות Arvut 25 ערבות Importador Masc. Ievuanim יבואנים Ievuan 26 יבואן Investimento Fem. Hashkaot השקעות Hashkaat 27 השקעה Juros Fem. Ribiot רביות Ribit 28 רבית Lucro Masc. Revachim רוחים Revach 29 רוח Negocio Masc. Mischarim מסחרים Mischar 30 מסחר Nota Masc. Shetarot שטרות Shetar 31 שטר Peso Masc. Mishkalim משקלים Mishkal 32 משקל Poupança Masc. Chischonot ותחסכונ Chisachon 33 חסכון Preço Masc. Mechirim מחירים Mechir 34 מחיר Preferência Fem. Adifuiot עדפיות Adifut 35 עדיפות Prejuízo Masc. Hefsedim הפסדים Hefsed 36 הפסד Produto Masc. Totsarim תוצרים Totsar 37 תוצר Promissórias Masc. Shetarot chov חוב שטרות Shetar chov 38 חוב שטר Recebimento Fem. Kabalót קבלות Kabalá 39 קבלה Remessa Masc. Mishlochim משלוחים Mishloach 40 משלוח Representação Fem. Netsiguiot נציגיות Netsigut 41 נציגות Representante Masc. Netsiguim נציגים Natsig 42 נציג Saldo Masc. Ietarim יתרים Ieter 43 יתר Shekel Masc. Shekalim שקלים Shekel 44 שקל Transação Fem. Hiskaot עסקאות Hiská 45 עסקה Transporte Masc. Tovalot תובלות Tovala 46 תובלה Valôr Masc. Harachim ערכים Herech 47 ערך Valorização Fem. Harachot הערכות Harachá 48 הערכה Vantagem Masc. Iteronót יתרונות Itaron 49 יתרון Venda Fem. Mechirót מכירות Mechirá 50 מכירה

Page 94: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

94

4.21- loja חנות- (chanút) Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Item

Abrir Verbo Lifetoách לפתח Lifetoách 01 לפתח Antigo Adjetivo Ieshaním ישנים Iashán 01 ישן Barato Adjetivo Zolím זולים Zól 02 זול Cabide Masc. Kolavím קולבים Koláv 03 קולב Caixa Fem. Kupót קפות Kupá 04 קפה Caro Adj. Iekarím יקרים Iakár 05 יקר Cartão Fem. Kartisím כרטיסים Kartís 06 כרטיס Cheque Masc. Shekím שקים Shék 07 שק Claro Adj. Behirím בהרים Bahír 08 בהיר Colorido Adj. Tsivoniím צבעוניים Tsiveoní 09 צבעוני Comprador Masc. Koním קונים Koné 10 קונה Comprar Verbo Likenót לקנות Likenót 11 לקנות Dinheiro Masc. Kesafím כספים Keséf 12 כסף Discreto Adj. Tsenuím צנועים Tsanuá 13 צנוע Embrulhar Verbo Leeróz לארז Leeróz 14 לארז Empacotar Verbo Litserór לצרר Litserór 15 לצרר Entrar Verbo Lehikanés להכנס Lehikanés 16 להכנס Escuro Adj. Kehím כהים Kehé 17 כהה Espera Fem. Amtanót המתנות Amtaná 18 המתנה Esperar Verbo Lehametín להמתין Lehametín 19 להמתין Esportivo Masc. Seportím ספרטים Sepórt 20 ספרט Experimentar Verbo Lenasót לנסות Lenasót 21 לנסות Exposto Adj. Mutságuím מצגים Mutság 22 מצג Falta Adj. Chaserím חסרים Chasér 23 חסר Fechar Verbo Lisegór לסגר Lisegór 24 לסגר Festa Fem. Mesibót מסיבות Mesibá 25 מסיבה Fila Fem. Shurót שורות Shurá 26 שורה Levar Verbo Lakachát לקחת Lakachát 27 לקחת Lista Fem. Reshimót רשימות Reshimá 28 רשימה Mais Adverbio Iotér יותר Iotér 29 יותר Menos Mas, Fem Pechatim\pachót פחות\פחתים Pachát 30 פחת Modelos Fem. Duguemót דוגמות Duguemá 31 דוגמה Moeda Mas, Fem Matbeót מטבעות Matebeá 32 מטבע Mostruário Masc. Duchim דוכנים Duchán 33 דוכן Nada Masc. Kelumím כלומים Kelúm 34 כלום Outros Adj. Acherím אחרים Achér 35 אחר Padrão Fem. Ramót רמות Ramá 36 רמה Pagar Verbo Leshalém לשלם Leshalém 37 לשלם Passeio Masc. Tiulím טיולים Tiúl 38 טיול Presente Fem. Matanót מתנות Mataná 39 מתנה Pressa Masc. Dechafím דחפים Dechéf 40 דחף Sacola Masc. Tikím תיקים Tík 41 תיק Sair Verbo Latsét לצאת Latsét 42 לצאת Social Adj. Chevratiím חברתיים Chevratí 43 חברתי Tempo Masc Zemaním זמנים Zemán 44 זמן Temporário Adj. Zemaniím זמניים Zemaní 45 זמני Tudo Substantivo Akól הכל Akól 46 הכל Único Adj. Iechidím יחידים Iachíd 48 יחיד Vendedor Masc. Mocherím מוכרים Mochér 49 מוכר Vender Verbo Limekór למכר Limekór 50 למכר

Page 95: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

95

4.22 - Mecânica - מכונאות – ( Mechonaút ). Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia יהגו

Singular יחיד

Item

Aceleração Fem. Teutsót תאוצות Teutsá 01 תאוצה Alavanca Masc. Menofím מנופים Maóf 02 מנוף Altura Masc. Guevaím גבהים Gová 03 גבה Atrito Masc. Chikuchím חכוכים Chikúch 04 חיכוך Caloria Adj. Kaloriím קלוריים Kalorí 05 קלורי Centro de gravidade Masc. Merkazéi akovéd מרכזי הכובד Merkáz akovéd 06 מרכז הכובדCoeficiente Masc. Mekademím מקדמים Mekadém 07 מקדם Combustão Fem. Sherefót שרפות Shereifá 08 שריפה Combustível Masc. Delakím דלקים Delék 09 דלק Compressão Fem. Dechisót דחיסות Dechisá 10 דחיסה Compressor Masc. Madechisím מדחסים Madechés 11 מדחס Comprimento Masc. Arachím ארכים Oréch 12 ארך Congelamento Masc. Kifeoním פאוניםק kipaón 13 קפאוןCronômetro Masc. Madéi-zemán זמן - מדי Mád-zemán 14 זמן-מדDeflectômetro Masc. Madéi-keféf כפף - מדי Mád-keféf 15 כפף-מדDiâmetro Masc. Ketarím קטרים kotér 16 קטרDinamômetro Masc. Madéi-koách כח - ימד Mád-koách 17 כח-מדDireção Masc. Kivuním כוונים kivún 18 כיווןEficiência Fem. Netsilutiót נצילותיות Netsilút 19 נצילות Elasticidade Fem. Guemishutiót גמשותיות Guemishút 20 גמישות Empuxo Fem. Meshichót משיכות Meshichá 21 משכה Engrenagem Masc. Galgaléi shenaím גלגלי שניים Galgál shenaím 22 גלגל שניםEscapamento Fem. Peleitót פלטות Peleitá 23 פלטה Extensômetro Masc. Madéi- hitarechút התארכות - מדי Mád-hitarechút 24 התארכות -מד Flexibilidade Fem. Kefifeiót כפיפיות Kefifút 25 כפיפות Higrômetro Fem. Madéi-lachút לחות - מדי Mád-lachút 26 לחות-מד Iluminação Fem. Teurót תאורות Teurá 27 תאורה Irradiação Fem. Akeranót נותהקר Akeraná 28 הקרנה Lubrificação Masc. Shimuním שמונים Shimún 29 שימון Manômetro Masc. Madéi-lacháts לחץ- מד Mád-lacháts 30 לחץ-מד Massa Masc. Chomarím חמרים Chomér 31 חמר Ponto de ebulição Masc. Nekudót aretichá קודות הרתחהנ Nekudát aretichá 32 נקודת הרתיחה Pressão Masc. Lachatsím לחצים Lacháts 33 לחץ Profundidade Masc. Omakím עמקים Omék 34 עמק Resfriamento Masc. Kerurót קרורות Kerúr 35 קרור Resistência Fem. Hitnagueduiót נגדיותהת Hitnaguedút 36 התנגדות Rolamento Masc. Mesibím מסבים Mesáv 37 מסב Sistema Fem. Maarachót מערכות Maarechét 38 מערכת Sólido Masc. Mutsakím מוצקים Mutsák 39 מוצק Tacômetro Masc. Madéi-sibuvím םסיבובי - מדי Mád-sibuvím 40 סיבובים-מדTemperatura Fem. Midót-chóm חם-מידות Midát chóm 41 מדת החםTermômetro Masc. Madéi-chom חם - מדי Mád-chóm 42 חם-מדTensiômetro Fem. Madéi- metichút מתיחות - מדי Mád-metichút 43 מתיחות-מדTração Fem. Meshichót משיכות Meshichá 44 משיכה Transmissão Fem. Mimesarót ממסרות Mimsará 45 ממסרה Transversal Adj. Alachsoniím אלכסוניים Alachsoní 46 אלכסוני Trepidação Fem. Retiót רתיעות Retiá 47 רתיעה Umidade Fem. Lechutót לחותות Lachút 48 לחות Vibração Fem. Tenudót תנודות Tenudá 49 תנודה Viscosidade Fem. Tsemiguiót צמיגותיות Tsemigút 50 צמיגות

Page 96: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

96

4.23 - Medidas - מדידות – ( Medidót ). Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Aço Fem. Pladot פלדות Pladá 01 פלדה Acre Masc. Akerim אקרים Aker 02 אקר Altura - h Masc. Govaim גבהים Gová 03 גבה Ano Fem. Shanim שנים Shaná 04 שנה Area - a Masc. Shetachim שטחים Shetach 05 שטח Caloria - cal Fem. Kaloriot קלוריות Kaloria 06 קלוריה Celsios - Cº Nome Selsios יוסצלס Selsios 07 צלסיוס Centigrama- cg Masc. Centigramim סנטיגרמים Centigram 08 סנטיגרם Centimetro - cm Masc. Centimetrim סנטימטרים Centimeter 09 סנטימטר Comprimento -L Masc. Arukim ארכים Oréch 10 ארך Cúbico –M/3 Adjetivo Meukavim מעקבים Meokav 11 מעקב Decagrama-dg Masc. Dekagramim דקגרמים Dekagram 12 דקגרם Decalitro - dl Masc. Dekaliterim דקליטרים Dekaliter 13 דקליטר Decâmetro- dam Masc. Dekametrim דקמטרים Dekameter 14 דקמטר Decigrama- dag Masc. Detsigramim דציגרמים Detsigram 15 דציגרם Decímetro- dm Masc. Detsimetrim דצימטרים Detsimeter 16 דצימטר Fahrenheit - Fº Nome - - Farenhait 17 פרנהיט Galão - gal Masc. Galonim גלונים Galon 18 גלון Grama- g Masc. Gueramim גרמים Gueram 19 גרם Grau - g º Fem. Maalot מעלות Maalá 20 מעלה Hectare - ha Masc. Hektarim הקטרים Hektar 21 הקטר Hectômetro- hm Masc. Hektometrim הקטומטרים Hektometer 22 הקטומטר Hora - h Fem. Shaot שעות Shaá 23 שעה Jarda- yd Masc. Iardim ירדים Iard 24 ירד Kelvin- kº Nome - - Kelvin 25 קלוין Kilograma - kg Masc. Kilogramim קילוגרמים Kilogram 26 קילוגרם Kilowat - kw Masc. Kilowatim קילוואטים Kilowat 27 קילוואט Largura -B Masc. Rechavim רחבים Rochav 28 רחב Libra - lb Fem. Literot לטרות Literá 29 לטרה Litro - L Masc. Literim ליטרים Liter 30 ליטר Mes - t Masc. Chodashim חדשים Chodesh 31 חדש Metro- m Masc. Meterim מטרים Meter 32 מטר Micron - u Masc. Mikronim מיקרונים Mikron 33 מיקרון Milésimo -mil Fem. Alpiot אלפיות Alpit 34 אלפית Milha - mile Masc. Milim מילים Mil 35 מיל Miligrama - mg Masc. Miligramim מיליגרמים Miligram 36 מיליגרם Milímetro- mm Masc. Milimetrim מילימטרים Milimeter 37 מילימטר Minuto - min Fem. Dakot דקות Daká 38 דקה Pé - ft Fem. Raguelaim רגלים Reguel 39 רגל Peso Masc. Mishkalot\mishkalim משקלות\משקלים Mishkal 40 משקל Polegada Masc. Intshim אינטשים Intsh 41 אינטש Quilômetro- km Masc. Kilometrim קילומטרים Kilometer 42 קילומטר Raiz Masc. Shorashim שרשים Shoresh 43 שרש Reaumur - Rº Nome - - Riomir 44 ריאומיר Segundo - s Fem. Sheniot שניות Sheniá 45 שניה Semana Masc. Shavuot שבועות Shavuá 46 שבוע Temperatura Fem. Temperaturot טורותטמפר Temperatura 47 טמפרטורה Tonelada - T Masc. Tonim טונים Ton 48 טון Trabalho - W Fem. Avodot עבודות Avodá 49 עבודה Volume - V Masc. Nefachim נפחים Nefach 50 נפח

Page 97: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

97

4.24 - Praia – חוף – ( Chóf ) Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Afogamento Fem. Teviot טביעות Teviá טביעה 01 Apito Fem. Mashrokiot תמשרוקיו Mashrokit משרוקית 02 Areia Masc. Cholot חולות Chol חול 03 Aviso Fem. Hodaot הודעות Hodaá הודעה 04 Bandeira Masc. Degalim דגלים Deguél דגל 05 Barco Fem. Sirot סירות Sira סירה 06 Barraca Fem. Melunot מלונות Meluná מלונה 07 Bebida Fem. Shetiot שתיות Shetiá שתיה 08 Bola Masc. Kadurim כדורים Kadur כדור 09 Bronzeadura Fem. Shezifot שזיפות Shezifá שזיפה 10 Calor Masc. Chomim חומים Chóm חם 11 Caranguejo Masc. Akerabim עקרבים Akeráv עקרב 12 Chapéu Masc. Kovaim כובעים Ková כובע 13 Chuva Masc. Gueshamim גשמים Gueshém גשם 14 Correnteza Masc. Zeramim זרמים Zerém זרם 15 Creme Fem. Mishchot משחות Mishchá משחה 16 Esteira Fem. Machtselot מחצלות Machtselét מחצלת 17 Garrafa Masc. Bakbukim בקבוקים Bakbúk בקבוק 18 Gelado Adjetivo Karim\karot קרות\קרים Kar קר 19 Imersão Fem. Tevilot טבילות Tevilá טבילה 20 Insolação Fem. Makot shemesh שמש-ותמכ Makat shemesh שמש-מכת 21 Lata Fem. Pachiot פחיות Pachít פחית 22 Maiô Fem. Bigdei - iam ים-בגדי Begued- iam ים-בגד 23 Mar Masc. Iamim ימים Iam ים 24 Maré alta Fem. Gueutot גאותות Gueút גאות 25 Maré baixa Masc. Shefelot שפלות Shefel שפל 26 Mergulho Fem. Tselilot צלילות Tselilá צלילה 27 Nadador Masc. Sachianim שחינים Sachián שחין 28 Nuvem Masc. Ananim עננים Anan ענן 29 Ocúlos Masc. Mishkafaim משקפים Mishkaf משקף 30 Onda Masc. Galim גלים Gal גל 31 Peixe Masc. Daguim דגים Dag דג 32 Pescador Masc. Daiaguim דיגים Daiag דיג 33 Praia Masc. Chofim חופים Chof חוף 34 Queimadura Fem. Keviot כויות Keviá כויה 35 Raquete Masc. Mechbetim מחבטים Machbeit מחבט 36 Redemoinho Fem. Mearbolot מערבולות Mearbolet מערבלת 37 Salva vida Masc. Matsilim מצילים Matsil מציל 38 Salvamento Fem. Hatsalot הצלות Hatsalá הצלה 39 Sanduiche Masc. Kerichim כריכים Karich כריך 40 Siri Masc. Sartanim סרטנים Sartán סרטן 41 Sol F\M Shemashot שמשות Shemesh שמש 42 Sombra Masc. Tselalim צללים Tsel צל 43 Sorvete Fem. Glidot גלידות Glidá גלידה 44 Suco Masc. Mitsim מיצים Mits מיץ 45 Sunga Masc. Bigdei- iam ים-בגדי Begued- iam ים-בגד 46 Tenda Masc. Hohalim אהלים Hohel אהל 47 Toalha Fem. Magavot מגבות Maguevet מגבת 48 Tubarão Masc. Kerishim כרישים Karish כריש 49 Vento M\F Ruchot רוחות Ruach רוח 50

Page 98: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

98

4.25 - Profissional – מקצועי – ( Miketsoí) Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Açogueiro Masc. Katsavim קצבים Katsáv 01 קצב Advogado Masc. Orchei-din דין-עורכי Orech-din 02 דין-עורך Alfaiate Masc. Chaiatim חיטים Chaiat 03 חיט Aluno Masc. Talmidim תלמידים Talmid 04 תלמיד Arqueólogo Masc. Archeiologuim ארכיאולוגים Archeiolog 05 ארכיאולוג Arquiteto Masc. Adrichalim אדריכלים Adrichal 06 אדריכל Ator Masc. Sachkanim שחקנים Sachkán 07 שחקן Banqueiro Masc. Bankaim בנקאים Bankaí 08 בנקאי Bombeiro Masc. Kabaim כבאים Kabaí 09 כבאי Caçador Masc. Tsaiadim צידים Tsaiad 10 ציד Cantor Masc. Zamarim זמרים Zamar 11 זמר Carpinteiro Masc. Nagarim נגרים Nagár 12 נגר Carteiro Masc. Davarim דורים Davar 13 דור Comerciante Masc. Socharim סוחרים Socher 14 סוחר Construtor Masc. Banaim בנאים Banai 15 בנאי Dançarino Masc. Rakdanim רקדנים Rakdán 16 רקדן Decorador Masc. Tafeuranim תפאורנים Tafeuran 17 תפאורן Desenhista Masc. Sartatim שרטטים Sartat 18 שרטט Diretor Masc. Menahalim מנהלים Menahel 19 מנהל Eletricista Masc. Chashmalaim חשמלאים Chashmalaí 20 חשמלאי Engenheiro Masc. Mehandesim מהנדסים Mehandes 21 מהנדס Escritor Masc. Soferim סופרים Sofer 22 סופר Faxineira Fem. Ozerot עוזרות Ozeret 23 עוזרת Fiscal Masc. Mefakechim מפקחים Mefakeach 24 מפקח Garçon Masc. Meltsarim מלצרים Meltsar 25 מלצר Impressor Masc. Madpisim מדפיסים Madpis 26 מדפיס Industriário Masc. Taashianim שיניםתע Taashian 27 תעשין Joalheiro Masc. Taachshitanim תכשיטנים Tachshitan 28 תכשיטן Jornalista Masc. Itonaim עתונאים Itonai 29 עתונאי Juiz Masc. Shoftim שופטים Shofet 30 שופט Lojista Masc. Chenvanim חנונים Chenvaní 31 חנוני Marinheiro Masc. Malachim מלחים Malach 32 מלח Mecânico Masc. Mechonaim מכונאים Mechonaí 33 מכונאי Médico Masc. Rofeim רופאים Rofé 34 רופא Motorista Masc. Nehaguim נהגים Nehag 35 נהג Musico Masc. Menaguenim מנגנים Menaguen 36 מנגן Padeiro Masc. Ofim אופים Ofé 37 אופה Piloto Masc. Taiásim טיסים Taiás 38 טיס Pintor Masc. Tsaiarim צירים Tsaiar 39 ציר Policial Masc. Shoterim שוטרים Shoter 40 טרשו Professor Masc. Morim מורים Moré 41 מורה Publicitário Masc. Pirsumaim פרםומאים Pirsumaí 42 פרםומאי Sapateiro Masc. Sandlarim סנדלרים Sandlar 43 סנדלר Secretária Fem. Pekidot פקידות Pekidá 44 פקידה Serralheiro Masc. Barzilanim ברזלנים Barzilan 45 ברזלן Soldado Masc. Chaialim חילים Chaial 46 חיל Técnico Masc. Technaim טכנאים Technaí 47 טכנאי Tradutor Masc. meturguemanim מתרגמנים Meturgueman 48 מתרגמן Veterinário Masc. Veterinarim וטרינרים Veterinar 49 וטרינר Vidraceiro Masc. Zagaguim זגגים Zagag 50 זגג

Page 99: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

99

4.26 - Parentesco - קרבה משפחתית – ( kirbá mishpachtí ). Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Amiga Fem. Chaverót חברות Chaverá חברה 01 Amigo Masc. Chaverim חברים Chavér חבר 02 Avó Fem. Savetót סבתות Savetá סבת א 03 Avô Masc. Savót סבות Savá סב א 04 Bisneta Fem. Ninót נינות Nina נינה 05 Bisneto Masc. ninim נינים Nin נין 06 Casada Fem. Nesuót נשואות Nesuá נשואה 07 Casado Masc. Nesuim נשואים Nasuí נשוי 08 Casal Masc. Zugót זוגות Zug זוג 09 Homem Masc. Anshéi יאנש Ish איש 10 Esposa Fem. Reaiót רעיות Raeiá רעיה 11 Cunhada Fem. Guisót גיסות Guisá גיסה 12 Cunhado Masc. Guisim גיסים Guis גיס 13 Divorciada Fem. Guerushót גרושות Guerushá גרושה 14 Divorciado Masc. Guerushim גרושים Guarush גרוש 15 Filha Fem. Banót בנות Bat בת 16 Filho Masc. Banim בנים Ben בן 17 Irmã Fem. Achaiót אחיות Achot אחות 18 Irmão Masc. Achim אחים Ach אח 19 Madrasta Fem. Choregot חורגות Choreguet רגתחו 20 Mãe Fem. Imot אמות Em אם 21 Marido Masc. Bealim בעלים Baal בעל 22 Menina Fem. Ieladót ילדות Ildá ילדה 23 Menino Masc. Ieladim ילדים Ieled ילדות 24 Moça Fem. Nearót נערות Naará נערה 25 Mulher Fem. Nashim נשים Ishá אשה 26 Neta Fem. Nechadót נכדות Nechedá נכדה 28 Neto Masc. Nechadim נכדים Neched נכד 29 Noiva Fem. Kalót כלות Kalá כלה 30 Noivo Masc. Chatanim חתנים Chatan חתן 31 Orfã Fem. Ietomót מותיתו Ietomá יתומה 32 Orfão Masc. Ietomim יתומים Iatom יתום 33 Padrasto Masc. Choreguim חורגים Choreg חורג 34 Pai Masc. Avót אבות Av אב 35 Prima Fem. Benei dodót דודות-בני Ben doda דודה-בן 36 Primo Masc. Benei dodim דודים-בני Ben dod דוד-בן 37 Rapaz Masc. Nearim נערים Naar נער 38 Senhor Masc. Adonim אדונים Adon אדון 39 Senhora Fem. Guevirót גבירות Gueveret גברת 40 Sobrinha Fem. Acheianiót אחיניות Acheianit אחינית 41 Sobrinho Masc. Acheianim אחינים Acheian אחין 42 Sogra Fem. Chamaiot חמיות Chamot חמות 43 Sogro Masc. Chamim חמים Chám חם 44 Solteira Fem. Ravakót רוקות Ravaká רוקה 45 Solteiro Masc. Ravakim רוקים Ravak רוק 46 Tia Fem. Dodót דודות Dodá דודה 47 Tio Masc. Dodim דודים Dod דוד 48 Viúva Fem. Almanót אלמנות Almaná אלמנה 49 Viúvo Masc. Almaním אלמנים Almán אלמן 50

Page 100: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

100

4.27 - Passeios - טיול ם – ( Tiulím ). Tradução

םתירגו Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Anfiteatro Masc. Amfiteiateraót אמפתאטראות Amfiteiatron 01 אמפתאטרון Antiguidade Adjetivo Kadmonim\niot ניות\קדמונים Kadmon\mona 02 מונה\קדמון Biblioteca Fem. Sifriót ספריות Sifriá 03 ספריה Bonde F em. Chashmaliót חשמליות Chashmalit 04 חשמלית Cachoeira Masc. Mapalei-maim מים-מפלי Mapal-maim 05 מים-מפל Camera Fem. Matslemot מצלמות Matslemá 06 מצלמה Campo M - F Sedót שדות Sadé 07 שדה Cavalo Masc. Susím סוסים Sus 08 סוס Caverna Fem. Minharót מנהרות Minhará 09 מנהרה Charrete Fem. Merkavót מרכבות Merkavá 10 מרכבה Cidade Fem. Harim יםער Hir 11 עיר Cinema Masc. Kolnoim קולנועים Kolnoá 12 קולנוע Compra Fem. Keniót קניות Keniá 13 קניה Deserto M - F Midbarim\barot רות\מדברים Midbar 14 מדבר Escultura Masc. Pesalim פסלים Pesel 15 פסל Estádio Masc. Istadionim אצטדיונים Istadion 16 אצטדיון Exposição Fem. Taaruchót תערוכות Taaruchá 17 תערוכה Fábrica Masc. Mifealim מפעלים Mifeal 18 מפעל Farol Masc. Migdalorim מגדלורים Migdalor 19 מגדלור Fazenda Fem. Chavót חוות Chavá 20 חוה Floresta Fem. Churshót חרשות Churshá 21 חרשה Fonte Fem. Mazereikót מזרקות Mazereiká 22 מזרקה Forte Masc. Mivtsarim מבצרים Mivtsár 23 מבצר Fotografia Masc. Tsilumim צילומים Tsilum 24 צלום Igreja Fem. Kenesiót כנסיות Kenesiá 25 כנסיה Lago Masc. Agamím אגמים Agam 26 אגם Mercado Masc. Shevakím שוקים Shuk 27 שוק Mesquita Masc. Misgadím מסגדים Misgad 28 מסגד Mirante Masc. Mitspim מצפים Mitspé 29 מצפה Montanha Masc. Harim הרים Har 30 הר Monumento Fem. Andartot אנדרטות Andarta 31 אנדרטה Mosteiro Masc. Minzarim מנזרים Minzar 32 מנזר Museu Masc. Muzeunim זיאוניםמו Muzeum 33 מוזיאון Palácio Masc. Harmonot הרמונות Harmon 34 הרמון Parlamento Fem. Kenesiot כנסיות Keneset 35 כנסת Parque Masc. Ganim tsiburiim גנים צבוריים Gan tsiburí 36 גן צבורי Pintura Masc. Tsiurim ציורים Tsiur 37 ציור Ponte Masc. Guesharim גשרים Guesher 38 גשר Porto Masc. Nemalim נמלים Namal 39 נמל Praça Fem. Kikarót ככרות Kikar 40 ככר Praia Masc. Chofim חופים Chof 41 חוף Prefeitura Fem. Iriot עריות Iriá 42 עיריה Rio Masc. Nechalim נחלים Nachal 43 נחל Rua Masc. Rechovot רחובות Rechov 44 רחוב Sinagoga Masc. Batei keneset כנסת-בתי Beit keneset 45 כנסת-בית Teatro Masc. Teatronim תאטרונים Teatron 46 תאטרון Templo Masc. Mikdashim מקדשים Mikdash 47 מקדש Torre Masc. Migdalim מגדלים Migdal 48 מגדל Tribunal Masc. Batei-din דין-בתי Beit-din 49 דין-בית Zoolôgico Masc. Ganei chaiot חיות-גני Gan chaiot 50 חיות-גן

Page 101: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

101

4.28 - Política – מדיניות – (Mediniút ) Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Anular verbo Levatél 01 לבטל Levatél לבטלAplaudir verbo Limechó káf למחא כף Limechó káf 02 למחא כףCâmara Masc. Batéi-mechokekím 03 מחוקקים-בית Beit-mechokekím מחוקקים -בתיCandidato Masc. Muamadím 04 מעמד Muamád מעמדיםCivil Adj. Ezrachím 05 אזרחי Ezrachí אזרחייםComitê Fem. Vaadót 06 ועדה Vaadá ועדותConcordar verbo Leassekím 07 להסכים Leasekím להסכיםConcorrente Masc. Mitecharím 08 מתחרה Mitcharé מתחריםConfraternização Fem. Achavót 09 אחוה Achavá אחוותContrario Masc. Hafachím 10 הפך Heféch הפכיםDemocracia Adj. Demokratím 11 דמוקרטי Demokratí דמוקרטיםDemonstração Fem. Hadegamót 12 הדגמה Hadegamá הדגמותDesfile Fem. Tseadót 13 צעדה Tseadá צעדותDesistência Masc. Viturím 14 ותור Vitúr ותוריםDiscurso Masc. Neumím נאומים Neúm 15 נאוםDisputa Fem. Machlokót מחלוקות Machelókét 16 מחלקתEleição Fem. Bechirót 17 בחירה Bechirá בחירותEleitor Masc. Bocharím בוחרים Bochér 18 בוחרFinanceiro Fem. Mamonót 19 ממון Mamón ממונותGanhar Verbo Lizekót לזכות Lizekót 20 לזכותGoverno Fem. Memshalót 21 ממשלה Memshalá ממשלותGreve Fem. shevitót שביתות Shevitá 22 שביתה Ilegal Masc. Ló-chukiím חקיים-לא Ló chukí 23 חקי לא Imprensa Masc. Hitoním עתונים Hitón 24 עתון Inflação Fem. Atsafót הצפות Atsafá 25 הצפה Legal Adj. Nechoním נכונים Nachón 26 נכון Liberal Subst. Liberaliím לברליים Liberalí 27 לברלי Maioria Masc. Rubím רבים Róv 28 רבMilitar Adj. Tsevaím צבאיים tsevaí 29 צבאיMinoria Masc. Meutím מעוטים Mihút 30 מעוטNegar Verbo Lesarév לסרב Lesarév 31 לסרבOperário Masc. Ovedím עובדים Ovéd 32 עובדOposição Fem. Hitnagueduiót התנגדויות Hitenaguedút 33 התנגדותPalanque Masc. Duchaním דוכנים Duchán 34 דוכןParlamento Masc. Batéi-nivecharím נבחרים - בתי Beit-nivecharím 35 נבחרים-ביתParticipar Verbo Lehishtatéf להשתתף Lehishtatéf 36 להשתתףPartido Fem. Mifelagót מפלגות Mifelagá 37 מפלגהPerdeu Fem. Avedót אבדות Avedá 38 אבדהPobre Masc. Evioním אביונים Evión 39 אביוןPoder Fem. Iecholót יכולתות Iecholét 40 יכלתPopulação Fem. Uchelusiót אוכלוסיות Uchelusiá 41 לוסיהאוכPosse Masc. Nechasím נכסים Nechés 42 נכסPovo Masc. Amím עמים ám 43 עםPresidente Masc. Nesiím נשיאים Nasí 44 נשיאRico Masc. Ashirím עשירים ashír 45 עשירSenador Masc. Senatorím סנטורים Senatór 46 סנטורUrna Fem. Kalpiót קלפיות Kalpéi 47 י קל פVereador Masc. Chaveréi-parlament חברי Chavér-parlamént 48 פרלמנט חברVotar Verbo Livechór לבחר Livechór 49 לבחרVoto Masc. Kolót קולות kól 50 קול

Page 102: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

102

4.29 - Porto - מלנ – ( Nemál ). Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Aberto Adj. Petuchím\petuchót פתוחות\פתוחים Patuách 01 פתוחAfastamento Fem. Harchakót הרחקות Harchaká 02 הרחקהAgitação Fem. Haferaót הפרעות aferaá 03 הפרעהAlfândega Fem. Batei mechés המכס-בתי Beit -amechés המכס-בית 04Ancora Mas. Oganím עגנים Oguén 05 עגןAproximação Fem. Kirvót קרבות Kirbá 06 קרבהAtracar Verbo Laagón לעגן Laagón 07 לעגןBagagem Mas. Miteaním מטענים Miteán 08 מטעןBandeira Mas. Degalím דגלים Deguél 09 דגלBarco Fem. Sefinót ספינות Sefiná 10 ספינהBombordo Mas. Semolím שמאלים Semól 11 שמאלBote Fem. Sirót סירות Sirá 13 סירהCais Adj. Retsifím\retsifót רציפות\רציפים Ratsíf 12 רציףCalmo Adj. Rogueím רוגעים Rogueá 14 רוגעCamarote Mas. Taím תאים Ta 15 תאCapa Fem. Guelimót גלימות Guelimá 16 גלימהCapitão Mas. Ráv-chovelím םחובלי-רב Ráv-chovél חובל-רב 17Chuva Mas. Gueshamím גשמים Gueshém 18 גשםColete salva vida Fem. Chagorót atsalá חגורות הצלה Chagorát atsalá 19 חגורת הצלהComando Fem. Anhagót הנהגות Hanhagá 20 הנהגהConvés Mas. Sipuním ניםספו Sipún 21 ספוןCorda Mas. Chavalim חבלים Chevél 22 חבלCorrente Fem. Sharsharót שרשרות Sharsherét 23 שרשרתCosta Mas. Chofím חופים Chóf 24 חוףDescer Verbo Laredét לרדת Laredét 25 לרדתDesembarque Fem. Ieridót דותיר Ieridá 26 ירדהEmbarque Fem. Afelagót הפלגות Hafelagá 27 הפלגהEmergência Mas. Cherumím חרומים Cherúm 28 חרוםEscada Mas. Sulamót\sulamím סלמים\סלמות Sulám 29 סלםEscotilha Mas. Eshkofím אשקפים Eshkóf 30 אשקףEstibordo Mas. Ieminim ימנים Iemín 31 ימיןEstivador Mas. Sabalím סבלים Sabál 32 סבלFechado Adj. Segurím\segurót סגורות\סגורים Sagúr 33 סגורGuindaste Mas. Aguraním עגורנים Agurán 34 עגורןHélice Mas. Madchefím םמדחפי Madchéif 35 מדחףMar Mas. Iamím ימים Iam 36 יםMarinheiro Mas. Sapaním ספנים Sapán 37 ספןMotor Mas. Menoím מנועים Manoá 38 מנועNavegação Mas. Siutím שיוטים Siút 39 שיוטNavio Fem. Oniót אניות oniá 40 אניהOnda Mas. Galím גלים Gal 41 גלPopa Fem. Iarchataím ירכתים Ierechá 42 ירכהPorto Mas. Nemalím נמלים Namál 43 נמלProa Mas. Chartomím חרטומים Chartóm 44 חרטוםRadio Mas. Makeleitím מקלטים Makeleít 45 מקלטRampa Mas. Shipuím שפועים Shipúa 46 שפועRebocado Adj. Niguerarim\niguerarót נגררות\נגררים Niguerár 47 נגררSirene Mas. Tsofarím צופרים Tsofár 48 צופרSubir Verbo Laalót לעלות Laalót 49 לעלותTontura Fem. Secharchorót סחרחורות Secharchorét 50 סחרחרת

Page 103: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

103

4.30 - Refeições - ארוחות – ( Aruchót ). Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronú ncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Item

Açucar Masc. Sukarim סכרים Sukár 01 סכר Alface Fem. Chasot חסות Chasá 02 חסה Alho Masc. Shumim שומים Shum 03 שום Almoço Fem. Aruchot tsocharaim ארוחות צהרים Aruchat tsocharaim צהרים04 ארוחת Arroz Masc. Orazim ארזים Orez 05 ארז Assado Adjetivo Tseluiim\tseluiot צלויות\וייםצל Tsalui 06 צלוי Azeitona Masc. Zeitim זיתים Zait 07 זית Batata Masc. Tapuchei adamá תפוחיאדמה Tapuach-adamá 08 אדמה-תפוח Bebida Masc. Mashkim משקים Mashké 09 משקה Café Masc. Kafeim קפהים Kafe 10 קפה Café da manhã Fem. Aruchot boker ארוחות בקר ר Aruchat boker 11 ארוחת בקר Carne Masc. Besarim בשרים Basar 12 בשר Cebola Masc. Betsalim בצלים Batsal 13 בצל Cenoura Masc. Guezarim גזרים Guezer 14 גזר Chá Masc. Teim תהים Te 15 תה Coalhada Masc. Lebanim לבנים Leben 16 לבן Compota Masc. Liftanim לפתנים Liftan 17 לפתן Creme de leite Fem. Shamenetot שמנתות Shamenet 18 שמנת Feijão Fem. Sheuiot תשעועיו Sheuit 19 שעועית Frango Masc. Ofot עופות Of 20 עוף Frutas Masc. Peirot פרות Peri 21 פרי Geléia Fem. Ribot רבות Ribá 22 רבה Jantar Fem. Aruchot erev ארוחות ערב Aruchat erév 23 ארוחת ערב Leite Masc. Chalavim חלבים Chalav 24 חלב Macarrão Fem. Itriot אטריות Itrit 25 אטרית Manteiga Fem. Guevinot גבינות Gueviná 26 גבינה Margarina Fem. Margarinot מרגרינות Margarina 27 מרגרינה Mel Masc. Devashim דבשים Devash 28 דבש Oléo Masc. Xemanim שמנים Xemen 29 שמן Omelete Fem. Chavitot חביתות Chavitá 30 חביתה Ovo Fem. Beitsim ביצים Beitsá 31 ביצה Pão Masc. Lechamim לחמים Lechem 32 לחם Pasta Masc. Mimrachim ממרחים Mimrach 33 ממרח Peixe Masc. Daguim דגים Dag 34 דג Pepino Masc. Melafefonim מלפפונים Melafefon 35 מלפפון Pimenta Masc. Pilpelim פלפלים Pilpel 36 פלפל Sal Masc. Melachim מלחים Melach 37 מלח Salada Masc. Salatim לטיםס Salat 38 סלט Sanduiche Masc. Kerichim כריכים Karich 39 כריך Sobremesa Masc. Kinuchei seudá סעדה-קנוחי Kinuach seudá 40 סעדה-קנוח Sopa Masc. Merakim מרקים Marak 41 מרק Sorvete Fem. Glidot גלידות Glidá 42 גלידה Suco Masc. Mitsim מיצים Mits 43 מיץ Tomate Fem. Agvaniot עגבניות Agvaniá 44 עגבניה Torrada Fem. Lachmaniot לחמניות Lachmaniá 45 לחמניה Torta Fem. Ugot עוגות Ugá 46 עוגה Vegetariano Adjetivo Tsimchoniim צמחוניים Tsimchoní 47 צמחוני Verduras Masc. Ierakot ירקות Iarak 48 ירק Vinagre Masc. Chomatsim חמצים Chométs 49 חמץ Vinho Masc. Iainot יינות Iain 50 יין

Page 104: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

104

4.31 - Religião - דת – (Dát ). Tradução תירגום

Genero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Item

Alcorão Masc. Kureanim קראנים Kurean 01 קראן Anjo Masc. Maleachim מלאכים Maleach 02 מלאך Arabe Masc. Aravim יםערב Aravi 03 ערבי Biblia Masc. Tanachim כים"תנ Tanach ך"תנ 04 Candelabro Fem. Menorot מנורות Menorá 05 מנורה Católica Fem. Notsiriot נוצריות Notsrit 06 נוצרית Católico Masc. Notsrim נוצרים Notsrí 07 נוצרי Cemitério Masc. Batei kevarot קברותבתי Beit kevarot 08 קברותבית Crença Fem. Emunot אמונות Emuná 09 אמונה Crente Masc. Maaminim מאמנים Maamin 10 מאמין Cruz Masc. Tslavim צלבים Tslav 11 צלב Demonio Masc. Setanim שטנים Satan 12 שטן Deus - Adonei אדני Adonai 13 אדני Espirito Fem. Neshamot נשמות Neshamá 14 נשמה Estátua Masc. Petsalim פסלים Petsel 15 פסל Estrela Masc. Kochavim כוכבים Kochav 16 כוכב Fanática adjetivo Kanahiot קנאיות Kanahit 17 קנאית Fanático adjetivo Kanahim קנאיים Kanahí 18 קנאי Fiel adjetivo Neemanim נאמנים Neeman 19 נאמן Igreja Fem. Kenesiot כנסיות Kenesiá 20 כנסיה Israelense Masc. Israelim ישראלים israeli 21 ישראלי Israelense Fem. Israeliot ישראליות Israelit 22 ישראלית Judeu Masc. Iehudim יהודיים Iehudí 23 יהודי Judia Fem. Iehudiot יהודיות Iehudit 24 יהודית Kafia Fem. Kafiot כפיות Kafia 25 כפיה Livro de reza Masc. Sidurim סדורים Sidur 26 סדור Mesquita Masc. Misgadim מסגדים Misgad 27 מסגד Muçulmana Fem. Muslemiot מסלמיות Muslemit 28 מסלמית Muçulmano Masc. Muslemim מסלמים Muslemí 29 מסלמי Mufti Masc. Muftim מופתים Mufti 30 מופתי Oração Fem. Tefilot תפלות Tefilá 31 תפלה Orgão Masc. Ugavim עוגבים Ugav 32 עוגב Padre Masc. Kemarim כמרים Komer 33 כמר Paz M/F Shelomim/mot מות\שלומים Shalom 34 שלום Pecado Masc. Chataim חטאים Chet 35 חטא Perdão Fem. Selichot סליחות Selichá 36 סליחה Povo Masc. Amim עמים Am 37 עם Procissão Fem. Tahaluchot תהלוכות Tahaluchá 38 תהלוכה Profanação Masc. Chilulim חלולים Chilul 39 חלול Profeta Masc. Neviim נביאים Naví 40 נביא Protestante Adjetivo Mitnagdim/dot מתנגדים Mitnagued 41 מתנגד Rabina Fem. Rabaniot רבניות Rabanit 42 רבנית Rabino Masc. Rabanim רבנים Rav 43 רב Religiosa Adjetivo Datiot דתיות Datit 44 דתית Religioso Adjetivo Datiim דתיים Dati 45 דתי Sagrado Adjetivo Kedushim\ shot שות\קדושים Kadosh 46 קדוש Sepultura Masc. Kevarot קברות Kever 47 קבר Simbolo Masc. Semalim סמלים Semel 48 סמל Sinagoga Masc. Batei keneset כנסתבתי Beit keneset כנסת-בית 49 Solidéu Fem. Kipot פותכ Kipá 50 כפה

Page 105: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

105

4.32 - Restaurante – מסעדה – (Misadá ). Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Abridor Masc. Potechanim פותחנים Potechan 01 פותחן Açucar Masc. Sukarim סכרים Sukár 02 סכר Adoçante Masc. Metekim מתקים Metek 03 מתק Bandeja Masc. Magashim מגשים Magash 04 מגש Bebida Fem. Shetiot שתיות Shetiá 05 שתיה Bom apetite Masc. Beteiavonim בוניםבתא Beteiavon 06 בתאבון Cadeira Masc. Kiseot כסאות Kisé 07 כסא Caixa Fem. Kupot קפות Kupá 08 קפה Cardápio Masc. Tafritim תפריטים Tafrit 09 תפריט Central Adjetivo Merkaziim\merkaziot מרכזיות\מרכזיים Merkazi 10 מרכזי Colher Fem. Kapót כפות Kaf 11 כף Colherinha Fem. Kapiót כפיות Kapit 12 כפית Comida Masc. Mezonót מזונות Mazon 13 מזון Conta Masc. Cheshbonót חשבונות Cheshbon 14 חשבון Convidado Adjetivo Muzmanim\Muzmanót מזמנות\מזמנים Muzman 15 מזמן Copo Fem. Kosót כוסות Kos 16 כוס Cozinheiro Masc. Tabachim\Tabachót טבחות\טבחים Tabach 17 טבח Desculpa Fem. Selichót סליחות Selichá 18 סליחה Entrada Fem. Kenisót כניסות Kenisá 19 כניסה Faca M- F Sakinim סכינים Sakin 20 סכין Frio Adjetivo Karim\karót קרות\קרים Kar 21 קר Frito Adjetivo Metuganim\Metuganót מטגנות\מטגנים Metugán 22 מטגן Garçon Masc. Meltsarim מלצרים Meltsar 23 מלצר Garfo Masc. Mazlegót מזלגות Mazleg 24 מזלג Garrafa Masc. Bakbukim בקבוקים Bakbuk 25 בקבוק Gorjeta Masc. Tesharim תשרים Tesher 26 תשר Grelhado Adjetivo Tseluim\Tseluiót צלויות\צלויים Tsalui 27 לויצ Guardanapo Fem. Mapiot מפיות Mapit 28 מפית Mesa Masc. Shulchanót שלחנות shulchan 29 שלחן Molho Masc. Retavim רטבים Rotev 30 רטב Nota Fem. Kabalót קבלות Kabala 31 קבלה Preço Masc. Mechirim מחרים Mechir 32 מחיר Picante Adjetivo Charifim\Charifót חריפות\חריפים Charif 33 חריף Pimenta Masc. Pilpelim פלפלים Pilpel 34 פלפל Prato Fem. Tsalachót צלחות Tsalachat 35 צלחת Quente Adjetivo Chamim\chamot חמות\חמים Cham 36 חם Reservado Adjetivo Shimurim\murót שמורות\שמורים Shamur 37 שמור Restaurante Fem. Miseadót מסעדות Miseadá 38 מסעדה Saboroso Adjetivo Tehimim\Tehimót טעימות\טעימים Tahim 39 טעים Sal Masc. Melachim מלחים Melach 40 מלח Salada Masc. Salatim סלטים Salat 41 סלט Satisfeita Adjetivo Seveót שבעות seveá 42 שבעה Satisfeito Adjetivo Seveim שבעים sovea 43 שבע Sobremesa Masc. Kinuchei- seudá סעדה-קנוחי Kinuach-seudá 44 עדהס-קנוח Sopa Masc. Merakim מרקים Marak 45 מרק Talher Masc. Sakumim סכומים Sakum 46 ם"סכו Troco Masc. Odafim עדפים Odef 47 עדף Vegetariano Adjetivo Tsimchonim\Tsimchoniot צמחוניות\צמחוניים Tsimchoní 48 צמחוני Ventilador Masc. Meavererim מאוררים Meaverer 49 מאורר Xicará Masc. Sefalim ספלים Seifel 50 ספל

Page 106: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

106

4.33 - Rodoviária - (Tachanát Otobús ). - תחנת אוטובוס Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia גויה

Singular יחיד

Item

Abrir verbo Lifetoách לפתח Lifetoách 01 לפתח

Adiantado Adj. Mukdamím מוקדמים Mukedám 02 מקדם

Amarrar Verbo Likeshór לקשר Likeshór 03 לקשר

Atrasado Masc. Meacherím מאחרים Meachér 04 מאחר

Auto falante Adj. Magbiréi kól קולמגברי Maguebír kól 05 קול מגביר

Banheiro Masc. Batéi- shimúsh שמוש-בתי Beit-shimúsh שמוש-בית 06

Barulho Masc. Raashím רעשים Raásh 07 רעש

Bilhete Masc. Kartisím כרטיסים Kartís 08 רטיסכ

Caixa Fem. Kupót קפות Kupá 09 קפה

Capacidade Masc. Kibulím קבולים Kibúl 10 קבול

Carimbo Fem. Chotemót חותמות Chotemét 11 חותמת

Chamar Verbo Lehikaré להקרא Lehikaré 12 להקרא

Chegada Fem. Hagaót הגעות Agahá 13 געהה

Chuva Masc. Gueshamím גשמים Gueshém 14 גשם

Defeito Masc. Likuím לקויים Likúi 15 לקוי

Distancia Masc. Merchakím מרחקים Merchák 16 מרחק

Emergência Fem. Hofaót הופעות Hofaá 17 הופעה

Entrada Fem. Kenisót תכניסו Kenisá 18 כניסה

Escada Fem. Maderegót מדרגות Madereigá 19 מדרגה

Etiqueta Fem. Madbekót מדבקות Madbeiká 20 מדבקה

Fechar Verbo Lisegór לסגר Lisegór 21 לסגר

Fila Fem. Shurót שורות Shurá 22 שורה

Gritar Fem. Tseakót צעקות Tseaká 23 צעקה

Guichê Masc. Ashnabím אשנבים Ashenáv 24 אשנב

Horário Masc. Zemaním זמנים Zemán 25 זמן

Hotel Masc. Meloním מלונים Malón 26 מלון

Informações Masc. Meidaním מידעים Meidá 27 מידע

Janela M. e F. Chalonót חלונות Chalón 28 חלון

Jornal Masc. Hitoním עתונים Hitón 29 עתון

Lanche Masc. Seudót סעודות Seudá 30 סעודה

Pacote Fem. Chafesót חפסות Chafisá 31 חפיסה

Livro Masc. Sefarím ספרים Sefér 32 ספר

Mala Fem. Mizvadót ודותמז Mezevadá 33 מזודה

Maleta Masc. Tikím תיקים Tík 34 תיק

Manutenção Fem. Hachzakót החזקות Hachzaká 35 החזקה

Numerada Adj. Memusparót\memusparím ממספרים\ממספרות Memuspár 36 ממספר

ônibus Masc. Otobusím םאוטובוסי Otobús 37 אוטובוס

Partida Fem. Azivót עזיבות Azivá 38 עזיבה

Passageira Fem. Noseót נוסעות Nosaát 39 נוסעת

Passageiro Masc. Noseím נוסעים Noseá 40 נוסע

Cadeira Masc. Kisaót כסאות Kisé 41 כסא

Policia Fem. Mishtarót טרותמש Mishtará 42 משטרה

Poltrona Fem. Kursaót כרסאות Kursá 45 כרסה

Revista Fem. Choverót חוברות Choverét 43 חוברת

Saída Fem. Ietsiót יציאות Ietsiá 44 יציאה

Segurar Verbo Lehachezík להחזיק Lehachezík 46 להחזיק

Silêncio Masc. Sheketím שקטים Shekét 47 שקט

Táxi Fem. Moniót מוניות Monít 48 מונית

Troco Adj. Odafím עודפים Odéf 49 עודף

Velocidade Fem. Mehiruiót מהירויות Mehirút 50 מהירות

Page 107: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

107

4.34 - Sapataria - סנדלרות – (Sandlarút ). Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Adulto Adj. Mevugarim\mevugarót מבגרות\מבגרים Mevugár מבגר 01Alto Mas. Guevohím גבוהים Gavoá גבה 02Antigo Adj. Ieshaním\ieshanót ישנות\ישנים Iashán ישן 03Apertado Adj. Hadukím\hadukót הדוקות\הדוקים Hadúk הדוק 04Baixo Adj. Nemuchim\nemuchót נמוכות\נמוכים Namúch נמוך 05Bicudo Mas. Ketsavot mechudadím קצוות מחדדים Katsé mechudád דקצה מחד 06Borracha Fem. Gumiót גמיות Gumiá גמיה 07Bota Mas. Magafaím מגפים Magáf מגף 08Brilhante Adj. Maverikím\maverikót מבריקות\מבריקים Maverík מבריק 09Cadarço Mas. Seruchím שרוכים Seróch שרוך 10Caixa Mas. Kupaím\kupaiót קפאיות\קפאים Kupaí קפאי 11Chinelo Mas. Naaléi baít נעלי בית Naál-baít בית-נעל 12Cinto Fem. Chagurót חגורות Chagorá חגורה 13Claro Adj. Behirím\behirót בהירות\בהירים Bahír בהיר 14Comprar Verbo Likenót לקנות Likenót לקנות 15Confortável Adj. Nochim/nochót נוחות\נוחים Noách נוח 16Cor Mas. Tsevaím צבעים Tsevá צבע 17Couro Mas. Orót עורות Ór עור 18Discreto Adj. Tsenuím\tsenuót צנועות\צנועים Tsanúa צנוע 19Embrulhar Verbo Leeróz לארז Leeróz לארז 20Enfeitado Adj. Mekushatím\mekushatót מקשטות\מקשטים Mekushát מקשט 21Escuro Adj. Kehút\kehím כהות\כהים Kehé כהה 22Esporte Mas. Seportím ספורטים Sport ספורט 23Experimentar Verbo Lenasót לנסות Lenasót לנסות 24Exposição Fem. Tetsugót תצוגות Tetsugá תצוגה 25Feminino Adj. Nekeivím\nekeiviót נקביות\נקבים Nekeiví נקבי 26Infantil Adj. Haldutiím\ialdutiót ילדותיות\ילדותיים Ialdutí ילדותי 27Largo Adj. Meruvachím\meruvachót מרוחות\מרוחים Meruvách מרוח 28Levar Verbo Lakachát לקחת Lakachát לקחת 29Lona Masc. Aberezinim אברזינים Aberzín אברזן 30Masculino Adj. Zechariím זכריים Zacherí זכרי 31Meia Mas. Garbaím רביםג Guerév גרב 32Moda Fem. Ofenót אפנות Ofená אפנה 33Modelos Fem. Taveniót תבניות Tavenít תבנית 34Novidade Fem. Chadashót חדשות Chadashá חדשה 35Outro Adj. Acherím \ acherót אחרות\אחרים Achér אחר 36Pagar Verbo Leshalém לשלם Leshalém לשלם 37Palmilha Mas. Miderasím מדרסים Miderás מדרס 38Par Mas. Zugót זוגות Zúg זוג 39Plástico Adj. Pelastiím\pelastiót פלסטיות\פלסטיים Pelastí פלסטי 40Resistente Adj. Chazakím\chazakót חזקות\זקיםח Chazák חזק 41Salto Adj. Akevím\akeivót עקבות\עקבים Akév עקב 42Sapato Mas. Naalaím\nealót נעלות\נעלים Naál נעל 43Social Adj. Chevratiím\chevratiót חברתיות\חברתיים chevratí חברתי 44Sola Fem. Suliót סוליות Suliá סוליה 45Suave Adj. Rakím\rakót רכות\רכים Rách רך 46Tecido Mas. Badím בדים Bád בד 47Tênis Mas. Tenisím טניסים Tênis טניס 48Vender Verbo Limkór למכר Limkór למכר 49Vitrine M\F Chalonot-raavá ראוה-חלונות Chalón-raavá ראוה-חלון 50

Page 108: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

108

4.35 - Saúde - בריאות – (Briút). Tradução ת י ר ג ו ם

Gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

Item

Aborto Fem. Hapalót הפלות Hapalá 01 הפלה Alivio Fem. Hakalót הקלות Hakalá 02 הקלה Anestesia Fem. Hardamót הרדמות Hardamá 03 הרדמה Asma Fem. Katsertót קצרתות Katseret 04 קצרת Coqueluche Fem. shaeletót שעלתות Shaélet 05 שעלת Curativo Fem. Chavishót חבישות Chavishá 06 חבישה Dente Fem. Shinaim שנים Shen 07 שן Depressão Masc. Dicheonót דכאונות Dikaon 08 דכאון Descanso Fem. Menuchót מנוחות Menuchá 09 מנוחה Deslocamento Fem. Nekiót קיעותנ Nekiá 10 נקיעה Desmaio Masc. Elponót עלפונות Elpon 11 עלפון Diarreia Masc. Xilxulim שלשולים Xilxul 12 שלשול Dieta Masc. Dietot דיאטות Dieta 13 דיאטה Doente Adjetivo Cholim\cholót חולות\חולים Cholé 14 חולה Dor Masc. Keivim כאבים keev 15 כאב Enfermaria Fem. Mirkechot מרקחות Mirkachat 16 מרקחת Exame Fem. Bedikot בדיקות Bediká 17 בדיקה Externo Adjetivo Chitsoniim\Chitsoniut חיצוניים\חיצוניות Chitsoní 18 חיצוני Febre Masc. Chomim חומים Chom 19 חם Ferida Masc. Petsaim פצעים Petsá 20 פצע Força Masc. Kochót כחות Koach 21 כח Garganta M\f Gueronot\Garonim גרונות\גרונים Garon 22 גרון Gordo Adjetivo Shemenim\Shemenot שמנות\שמנים Shamen 23 שמן Grávida Adjetivo Harót הרות Hará 24 הרה Hemorroidas M\P Techorei טחורי Techorim 25 טחורים Incurável Adjetivo Anushim\Anushot אנושות\אנושים Anush 26 אנוש Infecção Fem. Dalekót דלקות Daleket 27 דלקת Injeção Masc. Mazrekim מזרקים Mazrek 28 מזרק Interno Adjetivo Penimiim\Penimiót פנימיות\פנימיים Penimi 29 פנימי Lente Fem. Adashot עדשות Adashá 30 עדשה Magro Adjetivo Razim\Razót רזות\רזים razé 31 רזה Menstruação Fem. Vesatót וסתות Veset 32 וסת Náuseas Fem. Bechilót בחילות Bechilá 33 בחילה Picada Masc. Okatsim עקצים Okets 34 עוקץ Pomada Fem. Mishchót משחות Mishchá חהמש 35 Queimadura Fem. Keviót כויות Keviá 36 כויה Receita Masc. Mirshamim מרשמים Mirsham 37 מרשם Recuperação Fem. Haveraót הבראות Haveraá 38 הבראה Remédio Fem. Terufót תרופות Terufá 39 תרופה Resfriado Fem. Nazalót נזלות Nazelet 40 נזלת Respiração Fem. Neshimót נשימות Neshimá 41 נשימה Sarampo Fem. Chatsevetót חצבתות chatsevet 42 חצבת Saudável Adjetivo Beriim\Beriot בריאות\בריאים Barí 43 בריא Seguro Masc. Bituchim בטוחים Bituach 44 בטוח Tontura Fem. Secharchorót סחרחורות Secharchoret 45 סחרחרת Tosse Masc. Shiulim שעולים Shiul 46 שעול Tuberculose Fem. Shacheftiót שחפתיות Shachefet 47 שחפת Urgência Fem. Dechifút דחיפות Dechifá 48 דחיפה Veneno Masc. Realót רעלות Raal 49 רעל Vômito Fem. Hakaót הקאות Hakaá 50 הקאה

Page 109: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

109

4.36 - Segurança – ביטחון – (Bitachón ). Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Item

Aeronauta Masc. Navatim נוטים Navat 01 נוט Aeronáutica Masc. Cheilot- avir אויר-חילות Cheil avir 02 אויר-חיל Ajuda Fem. Ezrot עזרות Ezrá 03 עזרה Algema Masc. Azikim אזיקים Azik 04 אזיק Barreira Masc. Machsomim מחסומים Machsom 05 מחסום Bazuka Fem. Marguemot מרגמות Marguemá 06 מרגמה Blindado Adjetivo Meshurianim/anot נות-משרינים Meshurian/ienet 07 נת-משרין Bomba Fem. Petsatsot פצצות Petsatsá 08 פצצה Bombeiro Masc. Mechabim מכבים Mechabé 09 מכבה Cabo Masc. Ravei - turaim טוראים-רבי Rav turaí 10 טורא-רב Canhão Masc. Totachim תותחים Totach 11 תותח Capitão Masc. Seranim ניםסר Seren 12 סרן Coronel Masc. Alufei mishné משנה-אלופי Aluf mishné 13 משנה-אלוף Delegacia Fem. Tachanot -mishtará משטרה-תחנות Tachanat - mishtará 14 משטרה-תחנת Escolta Masc. Livuim לוויים Livuí 15 לווי Exército Masc. Tsevaot צבאות Tsavá 16 צבא Explosão Masc. Pitsutsim פצוצים Pitsus 17 פצוץ Fronteira Masc. Guevulot גבולות Guevul 18 גבול General Masc. Alufim אלופים Aluf 19 אלוף Granada Masc. Rimonim רמונים Rimon 20 רמון Incêndio Fem. Sereifot שרפות Sereifá 21 שרפה Infantaria Masc. Cheilot- raguelim רגלים-חילות Cheil raguelim 22 רגלים-חיל Liberdade Masc. Drorim דרורים Dror 23 דרור Major Masc. Rabei-seren ןסר-רבי Rav-seren 24 סרן-רב Marinha Masc. Cheilot- iam ים-חילות Cheil iam 25 ים-חיל Marinheiro Masc. Malachim מלחים Malach 26 מלח Metralhadora Masc. Miklaim מקלעים Miklá 27 מקלע Multa Masc. Kenasot קנסות Kenas 28 קנס Multidão Masc. Hamonim המונים Hamon 29 המון Oficial Masc. Ketsinim קצינים Katsin 30 קצין Parada Fem. Atsirot עצירות Atsirá 31 עצירה Polícia Fem. Mishtarot משטרות Mishtará 32 משטרה Policial Masc. Shoterim ריםשוט Shoter 33 שוטר Prisão Masc. Batei sohar בתי סוהר Beit sohar 34 בית סוהר Prisioneiro Masc. Asirim אסירים Asir 35 אסיר Proibido Masc. Isurim אסורים Isur 36 אסור Proteção Fem. Chasuiot חסיות Chasut 37 חסות Quartel Fem. Iechidot יחידות Iechidá 38 יחידה Revista Fem. Bedikot בדיקות Bediká 39 בדיקה Revólver Masc. Ekdachim אקדחים Ekdách 40 אקדח Sargento Masc. Samalim סמלים Samal 41 סמל Silêncio Masc. Sheketim יםשקט Sheket 42 שקט Sirene Masc. Tsofarot צופרות Tsofár 43 צופר Socorro Fem. Atsalot הצלות Atsalá 44 הצלה Soldada Fem. Chaialot חילות Chaielet 45 חילת Soldado Masc. Chaialim חילים Chaial 46 חיל Tenente Masc. Seguenim סגנים Seguen 47 סגן Tumulto Fem. Mehumot מהומות Mehumá 48 מהומה Viatura Masc. Rechavim רכבים Rechev 49 רכב Vice Masc. Seganim סגנים Segan 50 סגן

Page 110: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

110

4.37 - Ser Humano - בן אדם – (Bén Adám ). Tradução ת י ר ג ו ם

gênero מ י ן

Pronúncia ה י ג ו י

Plural ר ב י ם

Pronúncia ה י ג ו י

Singular י ח י ד

em

Artéria Masc. Orekim עורקים Orek 01 עורק Audição Fem. Shemiot שמיעות Shemiá 02 שמיעה Barriga Fem. Betanim בטנים Beten 03 בטן Boca Masc. Piot פיות Pe 04 פה Braço Fem. Zeroot זרועות Zeroá 05 זרוע Cabeça Masc. Roshim ראשים Rosh 06 ראש Cabelo Masc. Searot שערות Sear 07 שער Calcanhar Masc. Akeivim עקבים Akeiv 08 עקב Cego Masc. Iverim עורים Iver 09 עור Cérebro Masc. Mochot מחות Moach 10 מח Coração Masc. Livevot לבבות Lév 11 לב Costa Masc. Gabim גבים Gáv 12 גב Costela Fem. Tselaot צלעות Tselá 13 צלע Cotovelo Masc. Marpekim פקיםמר Marpek 14 מרפק Dedo Fem. Etsbaot אצבעות Etsbá 15 אצבע Dente Fem. Shinaim שנים Shen 16 שן Dor Masc. Keevim כאבים Keev 17 כאב Esqueleto M/F Sheladim שלדים Sheled 18 שלד Fígado Masc. Kevedim בדיםכ Kaved 19 כבד Garganta M\F Gueronim \Gueronot גרונות\גרונים Garon 20 גרון Joelho Fem. Birkaim ברכים Berech 21 ברך Lábio Fem. Sefatáim שפתים Safá 22 שפה Língua Fem. Leshonot לשונות Lashón ןלשו 23 Mandíbula Fem. Listot לסתות Leset 24 לסת Mão Fem. Iadaim ידות\ידים Iad 25 יד Mindinho Fem. Zeratot זרתות Zeret 26 זרת Músculo Masc. Sheririm שרירים Sherir 27 שריר Nádegas Masc. Akuzim עכוזים Akuz וזעכ 28 Nariz Masc. Apaim אפים Af 29 אף Olfato Masc. Reichot ריחות Reiach 30 ריח Olho Fem. Einaim עינים Ain 31 עין Ombro Fem. Ketefaim כתפים Katéf 32 כתף Orelha Fem. Oznaim אזנים Ozen 33 אזן Osso F\M Atsamot\atsamim עצמים\עצמות Etsem 34 עצם Paladar Masc. Teamim טעמים Taám 35 טעם Pé Fem. Raguelaim רגלים Reguel 36 רגל Peito Masc. Chazot חזות Chazé 37 חזה Pele Masc. Orot עורות Or 38 עור Pescoço Masc. Tsavarim אריםצו Tsavár 39 צואר Polegar Masc. Agudalim אגודלים Agudál 40 אגודל Pulmão Fem. Reot ראות Reá 41 ראה Punho Masc. Egrofim אגרופים Egrof 42 אגרוף Rim Fem. Kileiot כליות Kileiá 43 כליה Rosto M\F Penei פני Panim 44 פנים Sentido Masc. Chushim חושים Chush 45 חוש Tato Masc. Mishushim משושים Mishush 46 משוש Testa Masc. Metsachim מצחים Metsach 47 מצח Tornozelo Masc. Karsulaim קרסלים Karsol 48 קרסל Unha Fem. Tsipornaim צפרנים Tsiporen 49 צפרן Visão Fem. Reiot ראיות Reiá 50 ראיה

Page 111: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

111

4.38 - Universidade - אוניברסיטה – ( Universitá ). Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Item

Ano Fem. Shaním שנים Shaná 01 שנה Anual Adj. Shenatiím שנתיים Shenatí 02 שנתי Aprovar verbo leashér לאשר Leashér 03 לאשר Aula Masc. Shiurím שעורים Shiúr 04 שעור Biblioteca Fem. Siferiót ספריות Sefriá 05 יהספר Cadeira Masc. Kisaót כסאות kisé 06 כסאCampus Fem. Chatserút חצרות Chasér 07 חצר Comparecimento Fem. Hitiatsevúiót התיצביות Hitiatsevút 08 התיצבותConselheiro Masc. Meiatsím מיעצים Meiaéts 09 מיעץ Diploma Fem. Teudót תעודות Teudá 10 תעודה Doutorado Fem. Semichót סמיכות semichá 11 סמיכהEnfermagem Fem. Choveshutiót חובשותיות Choveshút 12 חובשות Engenharia Fem. Handasót הנדסות handasá 13 הנדסהEntrada Fem. Kenisót כניסות Kenisá 14 כניסה Escritório Masc. Miseradím משרדים Miserád 15 משרד Estudante Masc. Talmidím תלמידים Talmíd 16 תלמיד Evasão Fem. Hitchamkuiót התחמקיות hitchamekút 17 התחמקותExercício Masc. Targuiím תרגילים Targuíl 18 תרגיל Falta Adj. Needarím נעדרים Needár 19 נעדר Física Fem. Fisikót פסיקות Fisiká 20 פיסיקה Formatura Masc. Siumím limudím סיומים למודים Siúm limúd 21 סיום לימודInicio Fem. Hatchalót התחלות Hatechalá 22 התחלה Inscrição Fem. Harshamót הרשמות Hareshamá 23 הרשמה Laboratório Fem. Maabadót מעבדות Maabadá 24 מעבדה Medicina Fem. Refuót רפואות Refuá 25 רפואה Mensal Masc. Chodashím חדשים Chodeshí 26 חדשי Mensalidade Masc. Tashlumím chodshiím חדשים תשלומים Tashelúm chodeshí 27 תשלום חדשיMestrado Adj. Musmachím מסמכים Musemách 28 מסמך Objetivo Fem. Matarót מטרות Matará 29 מטרה Obstáculo Masc. Michsholím מכשולים Micheshól 30 ול מכש Pagamento Masc. Tagmulím תגמולים Taguemúl 31 תגמול Palestra Fem. Sichót שיחות Sichá 32 שיחה Prático Adj. Maasiím מעשיים Maasí 33 מעשי Prescrição Fem. Hitiashenút התישניות Hiteiashenút 34 התישנות Professor Masc. Morím / morót מורות\מורים Moré 35 מורה Profissional Adj. Miketsoiím מקצועיים Miketsoí 36 מקצועי Prova Fem. Bechinót בחינות Bechiná 37 בחינה Registrado Adj. Rashumím רשומים Rashúm 38 רשום Reitor Masc. Negad;im נגדים Naguíd 39 נגיד Relatório Masc. Divuchím דווחים Divuách 40 דווח Reprovado Adj. Muchshalím מכשלים Mucheshál 41 מכשל Reservado Adj. Meiuadím מיעדים Meiuád 42 מיעד Reunião Fem. Aseifót אספות Aseifá 43 אספה Saída Fem. Ietsiót יצאות Ietsiá 44 יציאה Sala Masc. Chadarím חדרים Chedér 45 חדר Salão Masc. Ulamím אולמים Ulám 46 אולם Semestral Adj. Chatsaéi shenatiím חצאי שנתיים Chatsí-shenatí 47 שנתי-חציTérmino Masc. Sofót סופות Sóf 48 סוף Trabalho Fem. Avodót 49 עבודה Avodá עבודותVaga Masc. Mekomót 50 מקום Makóm מקומות

Page 112: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

112

4.39 - shoping – קניות - (keniót ). Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Item

Alimentação Fem. Achilót אכילות Achilá 01 אכילה Banheiro Mas. Batei-shimúsh שמוש-בתי Beit-shimúsh 02 שמוש-בית Barato Adj. Zolim\zolót זולים\זולות Zól 03 זול Bonito Adj. Iafím\iafót יפות\יפים Iafé 04 יפה Caro Adj. Iekarím\iekarót יקרות\יקרים Iakár 05 יקר Cedo Adj. Mukdamím\mukdamót מקדמות\מקדמים Mukedám 06 מקדם Certo Adj. Nechoním\nechonót נכונות\נכונים Nachón 07 נכון Cheio Adj. Meleím\meleót מלאות\מלאים Male 08 מלא Cinema Mas. Kolnoím קולנועים Kolnoá 09 קולנוע Comprar Verbo Likenót לקנות Likenót 10 לקנות Comprido Adj. Arukím\arukót ארכות\ארכים Aróch 11 ארוך Corredor Mas. Misderoním\misderonót מסדרונות\מסדרונים Misedrón 12 דרוןמס Curto Mas. Ketsar;im\ketsarót קצרות\קצרים Katsár 13 קצר Demora Mas. Hichurím אחורים Hichúr 14 אחור Diversão Mas. Bidurím בדורים Bidúr 15 בידור Elevador Fem. Maaliót מעליות Maalít 16 מעלית Entrada Fem. Kenisót יסותכנ Kenisá 17 כניסה Escada Mas. Sulamót\sulamím סלמים\סלמות Sulám 18 סלם Escuro Adj. Chashuchím\chashuchót חשוכות\חשוכים Choshéch 19 חשך Espera Fem. Amtanót המתנות Amtaná 20 המתנה Estacionamento Fem. Chanuiót ותחני Chanaiá 21 חניה Este Pron. Eilé אלה Zé 22 זה Experimentar Verbo Lenasót לנסות Lenasót 23 לנסות Exposição Fem. Taaruchót תערוכות Taaruchá 24 תערוכה Expositor Mas. Metsiguím\metsigót מציגות\מציגים Matsíg 25 מציג Fila Fem. Shurót שורות Shurá 26 שורה Grande Adj. Guedolím\guedolót גדולות\גדולים Gadól 27 גדול Iluminação Fem. Teurót תאורות Teurá 28 תאורה Iluminado Adj. Muarím\muarót מוארות\מוארים Muar 29 מואר Informações Fem. Iediót יעותיד Iediá 30 ידיעה Levar Verbo Lakachát לקחת Lakachát 31 לקחת Livraria Subst. Chanuiót sefarím חנויות ספרים Chanút sefarím 32 חנות ספרים Loja Fem. Chanút חנות Chanút 33 חנות Moda Fem. Ofanót אפנות Ofená 34 אפנה Moderno Adj. Chadishím\chadishót חדישות\חדישים Chadísh 35 חדיש Novo Adj. Chadashím\chadashót חדשות\חדשים Chadásh 36 חדש Piso Fem. Komót קומות Komá 37 קומה Preço Mas. Mechirím מחירים Mechír 38 מחיר Relojoaria Fem. Shaanuiót שענותיות Shaanút 39 שענות Roupas Mas. Begadím בגדים Beguéd 40 בגד Saída Fem. Ietsiót יציאות Ietsiá 41 יציאה Tarde Adj. Meucharím\meucharót מאחרות\מאחרים Meuchár 42 מאחר Tarifa Mas. Mechirónim מחירונים Mechirón 43 מחירון Teatro Mas. Teiatroním תאטרונים Teiatrón 44 תיאטרון Ultrapassar Verbo Laavór לעבר Laavór 45 לעבר Usar Verbo Lehishtamésh להשתמש Lehishtamésh 46 להשתמש Vazio Adj. Reikím\reikót ריקות\ריקים Reik 47 ריק Velho Adj. Ieshaním\ieshanót ישנות\ישנים Iashán 48 ישן Verdadeiro Adj. Amitiím\amitiót אמתיות\אמתיים Amití 49 אמתי Vitrina Fem. Chalonót-reavá ראוה - חלונות Chalón - reavá 50 ראוה -חלון

Page 113: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

113

4.40 - Supermercado – סופרמרקט – ( Supermakét ). Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Açougue Mas. Itelizím אטליזים Itelíz אטליז 01Ajudante Mas. Ozerím\ozerót עוזרות\עוזרים Ozér עוזר 02 Aparelhos Mas. Machshirím מכשירים Machshír מכשיר 03 Arroz Mas. Orezím ארזים Oréz ארז 04 Ave Mas. Ofót עופות Of עוף 05 Balança Mas. Mozenaím מאזנים Mozenaím מאזן 06 Bebedouro Fem. Shekatót שקתות Shokét שקת 07 Bebida Mas. Mashkaót משקאות Mashké משקה 08 Biscoito Fem. Uguiót עוגיות Uguiá עוגיה 09 Brinquedo Mas. Tsaatsuím צעצועים Tsaatsuá צעצוע 10 Caixa Mas. Kupaím\kupaót קפאיות\קפאים Kupaí קפאי 11 Carne Mas. Besarím בשרים Basár בשר 12 Carregar Verbo Lasét לשאת Lasét לשאת 13 Carrinho Fem. Meritsót מריצות Meritsá מריצה 14 Cartaz Mas. Shelatím שלטים Shelét שלט 15 Cheque Fem. Amchaót המחאות Amchaá המחאה 16 Congelado Adj. Mekurashím רשיםמק Mukerásh מקרש 17 Credito Mas. Asheraím אשראים Ashraí אשראי 18 Detergente Mas. Menakím מנקים Menaké נקהמ 19 Dinheiro Mas. kesafím כספים Keséf כסף 20 Embalagem Fem. Arizót אריזות Arizá אריזה 21 Estacionar Verbo Lachanót לחנות Lachanót לחנות 22 Fila Mas. Torím תורים Tór תור 23 Frigorífico Mas. Batei-kirurím קרורים-בתי Beit-kirúr קרור-בית 24 Fruta Mas. Peirót פרות Perí פרי 25 Leite Mas. Chalavím חלבים Chaláv חלב 26 Lista Fem. Reshimót רשימות Reshimá רשימה 27 Macarrão Fem. Iteriót אטריות Iteriá אטריה 28 Massa Mas. Betsakím בצקים Batsék בצק 29 Padaria Fem. Maafiót מאפיות Maafiá מאפיה 30 Pagar Verbo Leshalém לשלם Leshalém לשלם 31 Pão Mas. Lechamím לחמים Lechém לחם 32 Peixaria Fem. Chanuiót daguím חנויות דגים Chanút daguím חנות דגים 33 Peixe Mas. Daguím Dág דגים 34 דגPerfumaria Fem. Chanuiót levesamím 35 נות לבשםח besam chanut לבשמים חנויותPesagem Fem. Shekilót Shekilá שקילות 36 שקילהPrateleira Mas. Madafím Madáf מדפים 37 מדףPreços Mas. Mechirím Mechír מחירים 38 מחירPromoção Mas. Kidumím Kidúm קדומים 39 קדוםQueijo Fem. Guevinót Gueviná גבינות 40 גבינהRoupa Mas. Malboshím Malbósh מלבושים 41 מלבושSabão Mas. Saboním Sabón סבונים 42 סבוןSaco Mas. Sakím Sák שקים 43 שקSalgado Adj. Meluchim\meluchót Maluách מלוחות\מלוחים 44 מלוחSorvete Fem. Guelidót Guelidá גלידות 45 גלידהTroco Adj. Odafím\odafót Odéf עודפות\עודפים 46 עודףUtensílios Mas. Keilím Kelí כלים 47 כליVarejo Fem. Kimeonút קמעונות Kimeoní 48 קמעוניVerdura Mas. Ierakót Ierék ירקות 49 ירקVinho Mas. Ienót Iaín ינות 50 יין

Page 114: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

114

4.41 - Teatro - תאטרון – ( Teatrón ). Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

tem

Aberta Fem. Petuchot פתוחות Petuchá 01 פתוחה Aberto Masc. Petuchim פתוחים Patuach 02 פתוח Abertura Fem. Petichot פתיחות Petichá 03 פתיחה Aplausos Fem. Teshuot תשואות Teshuá 04 תשואה Apresentação Fem. Hatsagot גות Hatsagá 05 הצגה Ator Masc. Sachkanim שחקנים Sachkán 06 שחקן Atriz Fem. Sachkaniot שחקניות Sachkanit 07 שחקנית Autofalante Masc. Ramkolim רמקולים Ramkol 08 רמקול Banco Masc. Safsalim ספסלים Safsal 09 ספסל Barulho Masc. Reashim יםרעש Raash 10 רעש Bilhete Masc. Kartisim כרטיסים Kartis 11 כרטיס Bilheteiro Masc. Kartisanim כרטיסנים Kartisan 12 כרטיסן Bilheteria Fem. Kartisiot כרטיסיות Kartisiá 13 כרטיסיה Cadeira Masc. Kisaot כסאות Kisé 14 כסא Calma Fem. sheketot שקטות Sheketá 15 שקטה Calmo Masc. Sheketim שקטים Shaket 16 שקט Camarote Masc. Thaim תאים Thá 17 תא Cena Masc. Machazot מחזות Machazé 18 מחזה Central Adjetivo Merkaziim/iot יות\מרכזיים Merkazí/it ית\מרכזי 19 Cheio\Cheia Adjetivo Meleim\Meleot מלאות\מלאים Malé\Meleá מלאה\מלא 20 Cortina Masc. Vilonot וילונות Vilon 21 וילון Diretor Masc. Bamaim במאים Bamaí 22 במאי Diretora Fem. Bamaiot במאיות Bamait 23 במאית Drama Fem. Deramot דרמות Deramá 24 דרמה Entrada Fem. Kenisot כניסות Kenisá 25 כניסה Escuro Masc. Choshechim חשכים Choshech 26 חשך Espectador Masc. Tsofim םופי Tsofé 27 צופה Espectadora Fem. Tsofot צופות Tsofá 28 צופה Estreia Fem. Chanukot חנוכות Chanuká 29 חנוכה Fechada Fem. Segurot סגורות Segurá 30 סגורה Fechado Masc. Segurim סגורים Sagur 31 סגור Fila Fem. Shurot שורות Shurá 32 שורה Fim Masc. Sofot סופות Sof 33 סוף Final Adjetivo Sofiot\sofiim סופיות\סופיים Sofi 34 סופי Função Masc. Tafkidim תפקידים Tafkid 35 תפקיד Iluminação Fem. Teurot תאורות Teurá 36 תאורה Início Fem. Hatchalot התחלות Hatchalá 37 התחלה Longe Adjetivo Rechokim\ot קות\רחוקים Rachok\ka קה\רחוק 38 Lugar Masc. Mekomot מקומות Makom 39 מקום Numerada\do Adjetivo Memusparim\parot פרות\ממספרים Memuspar\peret פרת\ממספר 40 Orquestra Fem. Tizmorot תזמורות Tizmoret 41 תזמרת Palco Fem. Bamot במות Bamá 42 במה Passagem F - M Derachim דרכים Derech 43 דרך Perto Adjetivo Kerovim\vot בות\קרובים Karov\va בה\קרוב 44 Poltrona Fem. Kursaot כרסאות Kursá 45 כרסה Repetição Fem. Chazarot חזרות chazará 46 חזרה Roteiro Fem. Tochniot תכניות Tochnit 47 תכנית Roupagem Masc. Malbushim מלבושים Malbush 48 מלבוש Saída Fem. Ietsiot יציאות Ietsiá 49 יציאה Vazio \Vazia Adjetivo Reikim\Reikot ריקות\ריקים Reik\Reika ריקה\ריק 50

Page 115: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

115

4.42 - Tempo - זמן - (Zemán ) Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular חידי

Item

Amanhã Advérbio - - Machar מחר 01Dia seguinte Masc. Iemot a baim ימים הבאים\ימות Iom a bá יום הבא 02 Anoitecer Verbo - - Leachshich להחשיך 03 Anteontem advérbio - - Shilshom שלשום 04 Data Masc. Taarichim יכיםתאר Taarich תאריך 05 Depois de amanhã Adverbio - - Mochrotaím מחרתים 06 Amanhecer Verbo - - Alot ashachar עלות השחר 07 Um quarto Masc. Revaim רבעים Reva רבע 08 Segundo Fem. Sheniot שניות Sheniá שניה 09 Minuto Fem. Dakot דקות Daká דקה 10 Hora Fem. Shaot שעות Shaá שעה 11 Dia Masc. Iamim ימים Iom יום 12 Semana Masc. Shavuot שבועות Shavuá שבוע 13 Mes Masc. Chodashim חדשים Chodesh חדש 14 Ano Fem. Shanim\shenot שנות\שנים Shaná שנה 15 Século Numeral Meot shanim מאות שנים Meá shanim מאה שנים 16 Semana que vem Masc. Shavuot abaim שבועות הבאים Shavuá abá שבוע הבא 17 Anuário Masc. Shenatonim שנתונים Shenaton שנתון 18 Antes da meia noite Advérbio - - Lifnei chatsot לפני חצות 19 Antes de algum tempo Advérbio - - Lifnei zeman má מה-לפני זמן 20 Antes de muito tempo Advérbio - - Lifnei zeman rav לפני זמן רב 21 Antes do almoço Advérbio - - Lifnot tsohoraim הרים צ-לפנות 22 De madrugada Advérbio - - Lifnot boker בוקר-לפנות 23 Á Tardinha Advérbio - - Lifnot erev ערב-לפנות 24 Alvorecer Fem. Shachariot שחריות Shacharit שחרית 25 Manhã Masc. Bekarim בקרים Boker בקר 26 Ano passado Advérbio - - Eshtakad אשתקד 27 Folga Fem. Pagrot פגרות Pagrá פגרה 28 Festa Masc. Chaguim חגים Chag חג 29 Dia seguinte Advérbio - - Mocharat מחרת 30 Noite Masc. Leilot לילות Laila לילה 31 Ferias Fem. Chufshot חפשות Chufshá שהחפ 32 Ontem Advérbio - - Etmol אתמול 33 Noturno Adjetivo Leiliim ליליים Leili לילי 34 Madrugada Masc. Shecharim שחרים Shachar שחר 35 Hoje Advérbio - - Haiom היום 36 Quinze para as três Numeral - - Revá le shalosh שרבע לשלו 37 Quatro e meia Numeral - - Arbá va chetsí ארבע וחצי 38 Dez para as cinco Numeral - - Eser le chamesh לחמש עשר 39 Nove horas Numeral - - Shaá teshá תשע שעה 40 Dez e vinte Numeral - - Eser ve esrim עשר ועשרים 41 Cinco e quinze Numeral - - Chamesh va revá חמש ורבע 42 Oito da noite Numeral - - Shemoné ba erev שמונה בערב 43 Três da tarde Numeral - - Shalosh bá tsohoraim שלש בצהרים 44 Meio dia M \par Tsoharei צהרי Tsoharaim יםצהר 45 Meia noite Fem. - - Chatsot חצות 46 Anual Adjetivo Shenatiím שנתיים Shenatí שנתי 47 Semanal Adjetivo Shavuim\Shavuiot שבועיות\שבועיים Shavuí \shavuit שבועית\שבועי 48 Semana passada Masc. Shavuot she avrú בועות שעברוש Shavuá she avar שבוע שעבר 49 Secular Adjetivo Chiloniim\chiloniot חלוניות\חלוניים Chiloni \chilonit חלונית\חלוני 50

Page 116: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

116

4.43 - Transportes - תובלה - (Tovalá) Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Item

Aeroporto M/F Sedot teufá תעופה-שדות Sedé teufá 01 תעופה-שדה Aluguel Fem. Sechirut שכירות Sechirá 02 שכירה Assento Masc. Safsalim ספסלים safsal 03 ספסל Automóvel Masc. Otoim אוטוים Oto 04 אוטו Avião Masc. Avironim אוירונים Aviron 05 אוירון Barco Fem. Sirot סירות Sira 06 סירה Bicicleta F\P Ofanei אופני Ofanaim 07 אופנים Bilheteria Fem. Kupot קפות Kupá 08 קפה Cais Masc. Retsifim רציפים Ratsif 09 רציף Caminhão Fem. Masaiot משאיות Masait 10 משאית Carga Masc. Masaot משאות Masá 11 משא Carrinho Fem. Agalot עגלות Agalá 12 עגלה Carruagem Fem. Merkavot מרכבות Merkavá 13 מרכבה Carteira motorista Masc. Rishionot רשיונות Risheion 14 רשיון Chegada Fem. Hagaot הגעות Hagaá 15 הגעה Ciclista Masc. Ofananim אופננים Ofanan 16 אופנן Cinto de segurança Fem. Chagorot bitachon בטחוןחגורות Chagorat bitachon 17 חגורת בטחון Direção Masc. Kivunim כוונים Kivun 18 כוון Distância Masc. Merchakim מרחקים Merchak 19 מרחק Entrada Fem. Kenitsot כניסות Kenitsá 20 כניסה Estação Fem. Tachanot תחנות Tachaná 21 תחנה Estrada Masc. Kevishim כבישים Kevish 22 כביש Helicóptero Masc. Masokim מסוקים Masok 23 מסוק Ida Fem. Halichot הליכות Halichá 24 הליכה Locomotiva Masc. Katarim קטרים Katar 25 קטר Marinheiro Masc. Malachim מלחים Malach 26 מלח Metrô Fem. Rakavot tachtiot רכבות תחתיות Rakevet tachtit 27 רכבת תחתית Motocicleta Masc. Ofanoim אופנועים Ofanoa 28 אופנוע Motociclista Masc. Ofanoanim אופנוענים Ofanoam 29 ועןאופנ Motor Masc. Menoim מנועים Manoá 30 מנוע Motorista Masc. Nehaguim נהגים Nehag 31 נהג Multa Masc. kenasot קנסות Kenas 32 קנס Navio Fem. Oniot אניות Oniá 33 אניה Onibus Masc. Otobusim אוטובוסים Otobus 34 בוסאוטו Parada Fem. Tachanot תחנות Tachaná 35 תחנה Passagem Masc. Kartisim כרטיסים Kartis 36 כרטיס Piloto Masc. Taiasim טיסים Taiás 37 טיס Placa Masc. Shelatim שלטים Shelet 38 שלט Preço Masc. Mechirim מחירים Mechir 39 מחיר Roda Masc. Galgalim גלגלים Galgal 40 גלגל Rodoviária Fem. Tachanot otobusim תחנות אוטובוסים Tachanát otobus 41 תחנת אוטובוס Saída Fem. Ietsiot יצאות Ietsiá 42 יצאה Seguro Masc. Betichut בטחות Bituach 43 בטוח Sinaleira Masc. Ramzorim רמזורים Ramzor 44 רמזור Tarifa Masc. Taarifim תעריפים Tarif 45 תעריף Taxi Fem. Moniot מוניות Monit 46 מונית Trem Fem. Rakavot רכבות Rakevet 47 רכבת Trilho Fem. Mesilot לותמס Mesilá 48 מסלה Vagão Masc. Keronot קרונות Karon 49 קרון Volta Fem. Chazarot חזרות Chazará 50 חזרה

Page 117: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

117

4.44 - Vestuário - תלבשת – (Tilboshét) Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia גויה

Singular יחיד

Item

Anel Fem. Tabaot טבעות Tabaat 01 טבעת Avental Masc. Sinarim סנרים Sinar 02 סנר Blusa Fem. Chalikot חליקות Chaliká 03 חליקה Boina Fem. Kumetot כמתות Kumtá 04 כמתה Bolsa Masc. Tikim יקיםת Tik 05 תיק Bota Masc. Magafaím מגפים Magaf 06 מגף Botina Masc. Magafaím ketsarim מגפים קצרים Magaf katsar 07 מגף קצר Brinco Masc. Aguilim עגילים Aguil 08 עגיל Broche Fem. Sikot סכות Siká 09 סכה Cachecol Masc. Tseifim צעיפים Tsaif 10 צעיף Calça Fem. Michnasaim מכנסים Michnás 11 מכנס Camisa Fem. Chultsot חלצות Chultsá 12 חלצה Camiseta Fem. Gufiot גופיות Gufiá 13 גופיה Camisola Fem. Kutanot כתנות Kutonet 14 כתנת Carteira Masc. Arnakim ארנקים Arnak 15 ארנק Casaco Masc. Meilim מעילים Meil 16 מעיל Chapéu Masc. Kovaim כובעים Ková 17 כובע Chinelo Masc. Misulaim מסולים Masul 18 מסול Cinta Fem. Chagurot תחגורו Chagurá 19 חגורה Colar Fem. Macharozot מחרוזות Macharozet 20 מחרזת Colete Fem. Mateniot מתניות mateniá 21 מתניה Cueca Adjetivo Tachtonim תחתונים Tachton 22 תחתון Gravata Fem. Anivot עניבות Anivá 23 עניבה Guarda chuva Fem. Miteriot מטריות Miteriá 24 מטריה Guarda-pó Masc. Chalukim חלוקים Chaluk 25 חלוק Jaqueta Masc. Meilim ketsarim מעילים קצרים Meil katsar 26 מעיל קצר Lenço Fem. Mitpachot מטפחות Mitpachat 27 תמטפח Luva Fem. Kefafot כפפות Kefafá 28 כפפה Maio Fem. Bigdei iam בגדי ים Begued iam 29 בגד ים Meia Masc. Garbaim גרבים Guerev 30 גרב Oculos M /P Mishkafei משקפי mishkafaim 31 משקפים Pijama Fem. Chalefot sheiná חליפות שנה Chalefat shiná 32 חליפת שנה Pulseira Masc. Tsemidim צמידים Tsamid 33 צמיד Relogio Masc. Sheonim שעונים Shaon 34 שעון Roupa Masc. Begadim בגדים Beged 35 בגד Roupa de bebe Masc. Biguedei tinocot בגדי תנוקות Begued tinok 36 בגד תינוק Roupa feminina Masc. Biguedei nashim בגדי נשים Begued nashí 37 בגד נשי Roupa infantil Masc. Biguedei ieladim בגדי ילדים Begued ieled 38 בגד ילד Roupa masculina Masc. Biguedei guevarim בגדי גברים Begued gaverí 39 בגד גברי Saia Fem. Chatsaiot חצאיות Chatsait 40 חצאית Sandalia Masc. Sandalim סנדלים Sandal 41 סנדל Sapato Fem. Naalaim נעלים Naal 42 נעל Short Masc. Michnatsaim ketsarim מכנסים קצרים Michnas katsar 43 מכנס קצר Sueter Fem. Afudot אפדות Afudá 44 אפדה Sunga Masc. Bigdei rachatsá בגדי רחצה Begued rachatsá 45 בגד רחצה Sutien Fem. Chaziot חזיות Chaziá 46 חזיה Tamanco Masc. Kavkabaim קבקבים Kavkav 47 קבקב Tênis Masc. Naalei sport נעלי ספורט Naal sport 48 נעל ספורט Terno Fem. Chalifot חליפות Chalifá 49 חליפה Vestido Fem. Simelot שמלות Simelá 50 שמלה

Page 118: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

118

4.45 - Oficina - מוסך – (Musách) Tradução תירגום

Gênero מין

Pronúncia הגוי

Plural רבים

Pronúncia הגוי

Singular יחיד

Item

Acelerador Masc. Meitsím מאיצים Meíts 01 מאיץ

Alicate Fem. Tsevatót צבתות Tsevát 02 צבת

Alinhamento Fem. Achevanót ונותהכ Achvaná 03 הכונה

Arruela Fem. Diskót דיסקיות Diskít 04 דסקית

Biela Masc. Taltalím טלטלים Taltál 05 טלטל

Bomba Fem. Mashevót משאבות Masheevá 06 משאבה

Broca Fem. Makedechót מקדחות Makedeách 07 מקדח

Cabeçote Fem. Rósh tsilinderím ראשי צילנדרים Rósh tsilindér 08 צילינדר ראש

Caminhão Fem. Masaiót משאיות Masaít 09 משאית

Carburador Masc. Meaiedím מאידים Meaiéd 10 מאיד

Carro Masc. Rechavím רכבים Rechév 11 רכב

Carroceria Masc. Merkavím מרכבים Mirekác 12 מרכב Chave de fenda Masc. Maveriguím מברגים Maverég 13 מברג Chave de grifa Masc. Mafetechót tsinorót צינורות מפתחות Mafeteách tsinorót 14 מפתח צינורות Chave de roda Masc. Mafetechót galgalim מפתחות גלגלים Mafeteách galgalím 15 מפתח גלגלים

Chave de vela Masc. Mafetechót matsatím מפתחות מצתים Mafeteách matsatím 16 מפתח מצתים

Chave inglesa Masc. Mafetechót anglí מפתחות אנגלי Mafeteách anglí 17 פתח אנגלימ

Cilindro Masc. Tsilinderím צילנדרים Tsilindér 18 צילנדר

Correia Fem. Retsuót רצועות Retsuá 19 רצועה

Corrente Fem. Sharsharót שרשרות Sharsherét 20 שרשרת

Embreagem Fem. Daveshót matseméd מצמדדושות ה Daveshát matseméd 21 דושה המצמד

Esmeril Fem. Avanim mashechezót אבנים משחיזות Evén mashechezét 22 אבן משחזת

Filtro Masc. Mesanením מסננים Mesanén 23 מסנן

Freio Masc. Balamím בלמים Belém 24 בלם

Junta Masc. Petsirót פצירות Petsirá 25 פצירה

Macaco Masc. Maguevehím מגבהים Maguevé 26 מגבה

Mangueira Masc. Zarnukím זרנוקים Zarnúk 27 זרנוק

Martelo Masc. Patishím פטישים Patísh 28 פטיש

Mola Masc. kefitsím קפיצים Kefíts 29 קפיץ

Motocicleta Masc. Ofanoím אופנועים Ofenoá 30 אופנוע

Motor Masc. Menoím מנועים Manoá 31 מנוע

Paquímetro Masc. Madéi-zachiách זחיח - מדידי Madíd-zachiách 32 זחיח-מדיד

Para brisa Fem. Shemashót-maguén מגן - שותשמ Shemashát- maguén 33 מגן-שמשת

Para- choque Masc. Pagoshót פגושות Pagósh 34 פגוש

Parafuso Masc. Beraguím ברגים Borég 35 בורג

Pedal Fem. Daveshót דושות Daveshá 36 דושה

Pistão Fem. Buchená בוכנות Buchená 37 בוכנה

Pneu Adj. tsemigím צמיגים Tsamíg 38 צמיג

Porca Fem. umím אמים Óm 39 אם

Radiador Masc. Makeriním מקרנים Makerén 40 מקרן

Rebite Fem,. Masmerót מסמרות Masemerét 41 מסמרת

Roda Masc. Galgalím גלגלים Galegál 42 גלגל

Rolamento Masc. Mesibím מסיבים Meisáv 43 מסב

Solda Fem. Alchamót הלחמות Alchamá 44 הלחמה

Tanque Masc. Meichalím מיכלים Meichál 45 מיכל Torno de mesa Masc. Milchatséi מלחצי Milchatsáim 46 מלחצים

Trator Masc. Traktorím טרקטורים Traktór 47 טרקטור

Válvula Masc. Shastomím שסתומים Shastóm 48 שסתום

Vela Masc. Matsatím מצתים Matsát 49 מצת

Volante Masc. Hegaím הגיים Hegué 50 הגה

Page 119: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

119

Capítulo -V - LEITURA AVANÇADA O treino da passagem da leitura com pontuação, para a leitura sem pontuação, é o principal objetivo dos estudos básicos do hebraico. O inicio do aprendizado propriamente dito, passa a ser de agora em diante, a realidade usual do dia a dia, para quem já tem um conhecimento básico da leitura pontuada e vai conviver , nas escolas, nas faculdades, em leitura de jornais, revistas e publicações, nas ruas, clubes, cinemas e.t.c. verá e vivenciará que a leitura sem pontuação é a que faz parte do cotidiano. E para facilitar esta mudança programada, colocamos regras gramáticais na escrita adiantada e cinquenta exemplos de palavras com suas pronúncias, pontuação e adiantadas (sem pontuação) em ordem alfabética Hebraica, totalizando mil e cem palavras para treinar e tirar as suas dúvidas. Estas palavras foram rigorosamente selecionadas, para treinar a leitura sem pontuação da grámatica geral do Hebraico. para que o leitor assimila-se mais os assuntos, Colocamos historias da literatura Hebraica, como a flauta mágica, trechos de aula de fisica do segundo grau, para aproximar, a realidade de uma aula em escola tipica israelense, uma conversa no restaurante para entrosar com a linguagem coloquial das pessoas simples, uma musica popular e uma reportagem de jornal sensacionalista, também para tomar conhecimentos gerais De propósito não foram traduzidas as palavras, porque a finalidade e a leitura correta das mesmas , mas pode-se, se assim quiserem, procurar no dicionário suas traduções. Interessante citar que na leitura das palavras Hebraicas a sua maioria e oxítona ou paroxítona, Ou seja ao lermos, acentuamos, virtualmente as palavras como se estivessem acentuadas sendo esta uma das características da região. nas pronúncia acentuamos, para corrigir e direcionar o sotaque do leitor. Observação: As traduções foram feitas ao pé da letra, com o intuito de facilitar o entendimento e compreensão do texto em pauta, pelo leitor, se fosse feita a tradução gramatical correta para o Português, evidentemente seria um pouco diferente, ou seja a tradução que foi feita, seguiu o raciocínio da escrita Hebraica.

Vemos aqui o parlamento Israelense -" O Keneset ", situado em Jerusalém, Israel.

Page 120: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

120

5.1-REGRAS GRAMATICAIS NA ESCRITA COMPLETA ADIANTADA

É usual no dia a dia, no jornalismo, na literatura, etc. o uso da escrita sem pontuação chamada de, Ketiv malé (Escrita completa), e a com pontuação Kétiv Chasér (Escrita incompleta ), muito usadas pelos iniciantes do Hebraico, na sua alfebetização, veja as tabelas auxiliares abaixo: a)

Pronúncia Gramática Pronúncia Ketiv chasér Ketiv malé Cholám malé Cholám chasér Shurúk Kubúts Kamáts katán

ח ו ל ם מ ל א

ח ו ל ם ח ס ר

ש ו ר ו ק

קובוץ

קמץ קטן

O

O

U

U

O

ו

Substituimos Todos por

VÁV

ו

Exemplos: Tradução Pronúncia Ketív chasér Ketív malé

Violino Kinor רכינור כנ Âncora Oguén עוגן עגן Adivinhação Nichúsh ניחוש נחוש Bala Sukariá סוכריה סכריה Mesa Shulchán שולחן שלחן Programa Tochnít תוכנית * תכנית

b) Pronúncia Gramática Pronúncia Ketív chasér Ketív malé

Chirik malé Chirik chasér Tsirei malé Tsirei chasér Shevá ná

י יר ק מ ל א ח

י יר ק ח ס ר ח

צ י ר י מ ל א

צ י ר י ח ס ר

נע שוא

I I

EI

EI

EI

י י

י

Substituimos Todos por

IÓD

י

Exemplos: Tradução Pronúncia Com Ketív chasér Com Ketív malé

Nacionalidade Leumiút לאומיות לאמיות Limpeza Nikaión ניקיון נקיון Melhora Heitív היטיב היטיב Caixa Teivá תיבה תבה Questão Suguiá סוגיה סגיה Estudo Limúd לימוד למוד Verificação Beirúr בירור ברור c)

VáV ו וו Um substituímos por dois וו Exemplos: Comparação Ashvaá השוואה השואה

d)

OBSERVAÇÕES : Para as paginas seguintes, da leitura adiantada. Um asterisco * se lê ( ) => ôh, Antes de shevá, no inicio de palavra-exemplo: ( Livre) - Chôfshí - יחפש Dois asteriscos ** se lê ( ח ) => áCH, em final de palavra.exemplo: (Paraquedas) - Matsneách - מצנח

IóD י יוד Um substituímos por dois יי Exemplos: Escavação keriá כרײה כריה

Page 121: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

121

5.2 - TREINO PARA ENTRADA NA FASE DA ESCRITA ADIANTADA

ב אPronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada

Aveidá ה ד י ב א ה ד ב א Bubá ה ב ו ב ה ב ב Aveilut ת ו ל י ב א ת ו ל א ב Bohen בהן ן ה ו ב Agudá ה ד ו ג א ה ד ג א Botnim בטנים ם י נ ט ו בAdom ם ו ד א ם ד א Bulbbul בלבול ל ו ב ל ו בAdonai י נ ו ד א י נ ד א Bustán בסתן ן ת ס ו בOdem ם ד ו א אדם Bots בץ ץ ו בOhél ל ה ו א ל ה א Boker בקר ר ק ו בAváz ז ו ו א ז ו א Boreeg ברג ג ר ו בAvir ר י ו ו א ר י ו א Burgani יברגנ י נ ג ר ו בAvirón ן ו ר י ו ו א ן ו ר י ו א Bursá ברסה ה ס ר ו בAviria ה ר י ו ו א יה ר י ו א Bosem בשם ם ש ו בIverur ר ו ר ו ו א ר ו ר ו א Boshet בשת ת ש ו בOzén ן ז ו א ן אז Bidud בדוד ד ו ד י בOzniá ה י נ ז ו א ה י נ ז א Bidur בדור ר ו ד י בOchel ל כ ו א ל אכ Bizaion בזיון ן ו י ז י בUkaf ף כ ו א ף כ א Bité בטא א ט י בUlpán ן פ ל ו א ן פ ל א Bituach בטוח* ח ו ט י בOm ם ו א ם א Bituí בטוי י ו ט י בUmá ה מ ו א ה מ א Bitul בטול ל ו ט י בUmlal ל ל מ ו א ל ל מ א Bitachón בטחון ן ו ח ט י בOman ן מ ו א ן מ א Baishán בישן ן ש י י בOmanut ת ו נ מ ו א ת ו נ מ א Bikurim בכורים ם י ר ו כ י בOmets ץ מ ו א ץ מ א Bilion בליון ן ו י ל י בOmenam ם נ מ ו א ם נ מ א Bilui בלוי י ו ל י בOmer ר מ ו א ר מ א Bimui במוי י ו מ י בOná ה נ ו א ה נ א Beinaim בינים ם י י נ י בOniá ה י י נ ו א ה י נ א Beinataim בינתים ם י י ת נ י בOnés ס נ ו א ס אנ Bisus בסוס ס ו ס י בOfi י פ ו א י אפ Biur בעור ר ו ע י בOfiani י נ י י פ ו א י נ י פ א Beitsá ביצה ה צ י בOfel ל פ ו א ל אפ Bitsuá בצוע ע ו צ י בOfén ן פ ו א ן פא Bikur בקור ר ו ק י בOfná ה נ פ ו א ה נ פ א Bikush בקוש ש ו ק י בOfek ק פ ו א ק אפ Birur ברור ר ו ר י בUrvá ה ו ו ר ו א ה ו ר א Bishul בשול ל ו ש י בOrez ז ר ו א ז אר Beniá בניה ה י י נ בOrách ח ר ו א ח אר Binhan בנין ן י י נ בOrech ך ר ו א ך אר Baiá בעיה ה י י ע בOrén ן ר ו א ן אר Batsoret בצרת ת ר ו צ בOshér ר ש ו א ר אש Bikoret בקרת ת ר ו ק בAzikim ם י ק י ז א ם י ק ז א Barvaz ברוז ז ו ו ר בAchuzá ה ז ו ח א ה ז ח א Breichá ברכה ה כ י ר בIguéret ת ר ג י א ת ר ג א Breirá בררה ה ר י ר בAmiti Barzilan אמיתי אמתי ברזילן ברזלןAnochi Bechiá אנוכי אנכי בכייה בכיהArubá Bilui ארובה הארב בילוי בלויAlunká Bitaon אלונקה אלנקה ביטאון בטאוןIlém Biketá אילם אלם ביקתה בקתהAfeilá Borit אפילה אפלה בורית בריתAshemóret Bedolach אשמורת אשמרת בדולח בדלח

Page 122: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

122

ג דPronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada

Déia יהדאי דאיה Gaavá גאווה גאוה Devilá דבילה דבלה Gaavtán גאוותן גאותן Devekut דביקות דבקות Gaavtanut גאוותנות גאותנות Dehiá דהייה דהיה Gueulá גאולה גאלה Daheinú דהיינו דהינו Gavoa גבוה גב ה Doar דואר ד אר Gavia גבייה גביה Dóv דוב ד ב Guedulá גדולה גדלה Duvdeván דובדבן דבדבן Guediá גדייה גדיה Dobá דובה ד בה Gova גובה ג בה Dobón דובון ד בון Guvainá גוביינא גובינה Dovrá דוברה ד ברה Godel גודל ג דל Duvshán דובשן דב שן Guev גוו גו Dugmá דוגמא גמאד Guevia גוויה גויה Dave דווה דוה Gavén גוון גון Devai דווי דוי Gava גווע גוה Davká דווקא דוקא Guzmá גוזמה גזמה Davar דוור דור Gulgolet גולגולת גלג לת Davshá דוושה דושה Golem גולם ג לם Dochan דוחן ד חן Golmi גולמי למיג Dochaak דוחק ד חק Gome גומא ג מא Dukas דוכס דכס Gumi גומי גמי Dolev דולב ד לב Gumiá גומייה גמיה Domen דומן ד מן Goél גועל ג על Dofi דופי ד פי Gufiá גופייה גופיה Dofen דופן ד פן Gofer גופר ג פר Dofek קדופ ד פק Gofrit גופרית * גפרית Dechiá דחייה דחיה Goren גורן ג רן Dibá דיבה דבה Guezelá גזילה גזלה Dibuk דיבוק דבוק Guezerá גזירה גזרה Dibúr דיבור דבור Gibev גיבב גבב Diverá דיברה דברה Gibuv גיבוב גבוב Diberót דיברות תדברו Guibor גיבור גבור Digdug דיגדוג דגדוג Guibush גיבוש גבוש Dichuí דיחוי דחוי Gigit גיגית גגית Daiag דייג דיג Guidul גידול גדול Daián דיין דין Guiduf גידוף גדוף Daisá דייסה דיסה Guidur גידור גדור Diek דייק דיק Guihuts גיהוץ גהוץ Daikan דייקן דיקן Guihuk גיהוק גהוק Daiar דייר דיר Gueihenom גיהינום גיהנום Dildul דילדול דלדול Guizrá גיזרה גזרה Dilug דילוג דלוג Guiús גייוס גיוס Dilul דילול דלול Guier גייר גיר Dimuí דימוי דמוי Guilá גילה הגל Diskit דיסקית דסקית Guiluach גילוח גלוח Deiá דיעה דעה Guilion גיליון גליון Difdef דיפדף דפדף Guimgum גימגום גמגום Dikduk דיקדוק דקדוק Guiná גינה גנה Derúg דירוג דרוג Guerúi גירוי גרוי Deleiká דליקה דלקה Gueirúsh גירוש גרוש

Page 123: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

123

ה וPronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada

Vadi וואדי ואדי Haguiá הגייה הגיה Vadaút וודאות ודאות Hoguen הוגן הגן Vadai וודדאי ודאי Hodaiá הודייה הודיה Valad וולד ולד Hové הווה הוה-הוה Valedanit ולדנית ולדנית Havaiá הווייה הויה Visút וויסות וסות Huká הוכה הכה Vasat וסת וסת Hukar הוכר הכר Vaset ווסת וסת Hutá הוטע הטע Vesét ווסת וסת Hutsál הוצל הצל Vaád וועד ועד Hutsát הוצת הצת Veréd וורד ורד Huság הושג גהש Vatík וותיק ותיק Hutach הותך התך Vaadá וועדה ועדה Hutar הותר התר Veeidá וועידה ועדה Hisdaveg הזדווג הזדוג Verderad וורדרד ורדרד Hisdaief הזדייף הזדיף Varrod וורוד ורד Hachaiá החייאה החיאה Varid ווריד וריד Hataiá הטייה הטיה Veshet וושט ושט Heavkut היאבקות האבקות Vetek וותק ותק Higaion היגיון הגיון Vateran וותרן ותרן Higuer היגר הגר Vateranut וותרנות ותרנות Heavkut היאבקות האבקות Vidui וידוי ודוי Hiduk הידוק הדוק Vai ויי וי Hidur הידור הדור Vicuách ויכוח וכוח Hidek הידק הדק Vicach ויכח וכח Hivaled היוולד הולד Vitúr ויתור ותור Hivaser היווסר הוסר Viter ויתר ותר Hivaed היוועד הועד Vater ותר ותר Hivaets היוועץ הועץ Vadé ודא ודא Hivatser היווצר צרהו Vavit ווית ווית Hivasheá היוושע הושע Váv וו וו Hivater היוותר הותר Uvechen ובכן ובכן Hizá היזה הזה Vila וילה וילה Hizil היזיל הזיל Vechulei וכולי וכולי Hizik היזיק הזיק Vatin ותין ותין Hitá היטה הטה Vilon וילון לוןו Heitiv/heiteiv היטיב היטיב-היטב Vals וולס ולס Hitil היטיל הטיל Valota וולוטה ולוטה Hitif היטיף הטיף Valerian וולריין ולרין Haienú היינו הינו Veterinar וטרינאר וטרינר Hiká היכה הכה Visá ויזה ויזה Hikón היכון הכון Vulkan וולקאן וולקן Hikér היכר הכר Veto ווטו וטו Hiluch הילוך הלוך Vaselin ווזלין וזלין Hilulá הילולה הלולה Vitamin ויטאמין ויטמין Himnon הימנון המנון Vulgari וולגארי וולגרי Himaneut הימנעות המנעות Volt וולט וולט Hishtaier השתייר השתיר Vat וואט וט Hitvadá התוודה התודה Veríd ווריד ריד ו Hitvadeá התוודע התודע

Page 124: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

124

ז חPronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada

Chaveirút חבירות ברותח Zuhamá זוהמה הזהמ Chaveri חבירי חברי Zohar זוהר זהר Chedvá חדווה חדוה Zevaá זוועה זועה Chuvetsá חובצה חבצה Zoch זוך זך Chaguelá חוגלה חגלה Zoken זוקן זקן Chod חוד חד Zibul זיבול זבול Chodésh חודש חדש Zibel זיבל זבל Chavá ווהח חוה Zigueg זיגג זגג Chavaiá חווייה חויה Zigug זיגוג זגוג Chavar חוור חור Zigzag זיגזג זגזג Chozék חוזק חזק Zihá זיהה זהה Chotém חוטס חטם Zihuí זיהוי זהוי Choter חוטר חטר Zihúm זיהום זיהום Chochmá חוכמה * חכמה Zihém זיהם הםז Chol חול חל Zio זיוו זיו Choled חולד חלד Zivúg זיווג זווג Chuldá חולדה חלדה Zaín זיין זין Cholí חולי חלי Zief זייף זיף Chuliá חוליה חליה Zaifán זייפן זיפן Chultsá חולצה חלצה Zaifanut זייפנות זיפנות Chulxá חולשה החלש Zikui זיכוי זכוי Chom חום חם Zikaion זיכיון זכיון Chométs חומץ חמץ Zikech זיכך זכך Chumtsá חומצה חמצה Ziluf זילוף זלוף Chomér חומר חמר Zilzel זילזל זלזל Chosér חוסר חסר Zilef זילף זלף Chupá חופה חפה Zimá זימה הזמ Chufshá חופשה חפשה Zimen זימן זמן Chofshi חופשי * חפשי Zimer זימר זמר Chutspá חוצפה חצפה Zinuk זינוק זנוק Chok חוק חק Zinek זינק זנק Chuká חוקה חקה Ziezeá זיעזוע זעזע Churbán חורבן חרבן Zifzif זיפזיף זפזיף Choref חורף חרף Zipet זיפת זפת Churshá חורשה חרשה Zikuk זיקוק זקוק Choshéch חושך חשך Zikukit זיקוקית זקוקית Chibev חיבב חבב Zikit זיקית זקית Chibúk חיבוק חבוק Zikná זיקנה זקנה Chibur חיבור חבור Zikek זיקק זקק Chided חידד חדד Zeiraz זירז זרז Chidush חידוש חדוש Zechiá זכייה זכיה Chivér חיוור חור Zeév זאב זאב Chizúk חיזוק חזוק Zaatút זאטוט זאטוט Chitá חיטה חטה Zevúv זבוב זבוב Chieg חייג חיג Zibul זיבול זבול Chaiát חייט חיט Zadon זדון וןזד Chaial חייל חיל Zahav זהב זהב Chisaron חיסרון חסרון Zehu זהו זהו Chishúv חישוב חשוב Zahir זהיר זהיר Chenvaní חנווני חנוני Zehirut זהירות זהירות

Page 125: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

125

ט יPronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada

Iovésh יובש ובשי Tohará והורהט * הרהט Iozmá יוזמה * יזמה Tohar טוהר טהר Iofi יופי יפי Tevach טווח טוח Ioker יוקר יקר Tava טווה טוה Iosher יושר ישר Tevia טוויה טויה Iachol יכול יכל Tavas טווס טוס Iacholet תיכול יכ לת Tumea טומאה טמאה Iarok ירוק יר ק Tumtum טומטום טמטום Ierushá ירושה יר שה Tofes טופס טפס Ieor יאור יאור Torach טורח טרח Ieot יאות יאות Tibuá טיבוע טבוע Iaosh יאש יא ש Tigún טיגון טגון Ievú יבוא יבוא Tiguén טיגן טגן Ievuan יבואן יבואן Tihur טיהור טהור Iévul יבול יבול Tiher טיהר טהר Iébush יבוש יבוש Taiach טייח טיח Iabélet יבלת יבלת Tiel טייל טיל Iabashá יבשה יבשה Taielet טיילת טילת Iabashtí יבשתי יבשת Taias טייס טיס Iaguév יגב גבי Taaieset טייסת טיסת Iaguón יגון יגון Tinofet טינופת טנפת Iaguot יגות יגות Tinef טינף טנף Ieguiá יגיעה יגיעה Tipá טיפה טפה Iagueá יגע יגע Tipuach טיפוח טפוח Iaguor יגר יג ר Tipul טיפול טפול Iaduá ידוע ידוע Tipus טיפוס טפוס Iadid ידיד ידיד Tipusí טיפוסי טפוסי Iedidút ידידות ידדות Tipes טיפס טפס Iediá ידיעה ידעה Tipesh טיפש טפש Iedión ידיעון ידיעון Teiruf טירוף טרוף Iadit ידית ידית Tereifá טריפה טרפה Iedani ידני ידני Teiut טאות טאות Iedá ידע ידע Taaté טאטא טאטא Iahadut יהדות יהדות Tavul טבול טבול Iehudí יהודי יהודי Tevilá טבילה ה טביל Iahir יהיר יהיר Tavlá טבלה טבלה Iahalóm יהלום יהלום Til טיל טיל Iovél יובל יובל Tiltel טלטל טלטל Iuvál יובל יובל Telef טלף טלף Ioguév יוגב יוגב Talpanit טלפנית טלפנית Iohará יוהרה יוהרה Tembel טמבל טמבל Iozém יוזם יוזם Taun טעון טעון Ioledet יולדת יולדת Taim טעים טעים Iomon יומון יומון Taf טף טף Ioman יומן יומן Tapil טפיל טפיל Ionék יונק יונק Tarí טרי טרי Ioets יועץ יועץ Terem טרם טרם Iotsér ייוצר יוצר Teriz טריז טריז Ioréd יורד יורד Tarpesh טרפש טרפש Ilalá ה ילל ללהי Tashtesh טשטש טשטש

Page 126: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

126

כ לPronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada

Leóm לאום לאם Kevedut כבידות כבדות Leumí לאומי לאמי Keviá כבייה כביה Leumiut לאומיות לאמיות Kahoguen כהוגן כהגן Leumanut לאומנות לאמנות Kehuná כהונה כהנה Leumani לאומני לאמני Koved דכוב כבד Leemor לאמור לאמר Kohel כוהל כהל Leveiná לבינה לבנה Kohen כוהן כהן Loven לובן לבן Kava כווה כוה Log לוג לג Keviá כווייה כויה Levaí לוואי לואי Kavaná כוונה כונה Lulian לוליין לולין Kavenet כוונת כונת Luliánut לוליינות ינותלול Kaverán כוורן כורן Loa לוע לע Kaveret כוורת כורת Leút ליאות לאות Koach כוח כח Libev ליבב לבב Kol כול כל Libá ליבה לבה Komer כומר כמר Libui ליבוי לבוי Kusemet כוסמת כסמת Libun ליבון לבון Kofer כופר כפר Liben ליבן לבן Kuftá כופתה כפתה Ligion ליגיון לגיון Korach כורח כרח Lidá לידה לדה Kursá כורסה כרסה Livuí ליווי לווי Kosher כושר כשר Leichá ליחה לחה Kotel כותל כתל Lichech ליחך לחך Kutná כותנה כתנה Lituf ליטוף ףלטו Kibud כיבוד כבוד Litush ליטוש לטוש Kibui כיבוי כבוי Litéf ליטף לטף Kibush כיבוש כבוש Literá ליטרה לטרה Kihen כיהן כהן Likud ליכוד לכוד Kivun כיוון כוון Limúd לימוד למוד Kivets כיןןץ כוץ Lifuf ליפוף לפוף Kizev כיזב כזב Liput ליפות לפות Kiched כיחד כחד Lifef ליפף לפף Kichesh כיחש כחש Lifet ליפת לפת Kaaias כייס כיס Likut ליקוט לקוט Kier כייר כיר Likui ליקוי לקוי Kikar כיכר ככר Likek ליקק לקק Kilá כילה כלה Leumát לעומת מתלע Kilaion כיליון כליון Lavá לווה לוה Kiná כינה כנה Levái לוויי לוי Kinui כינוי כנוי Levaiá לווייה לויה Kinus כינוס כנוס Lulianí לולייני לוליני Kinor כינור כנור Livená ליבנה לבנה Kinemet כינמת כנמת Ligionér ליגיונר לגיונר Kines כינס כנס Legali ליגלי לגלי Kisé כיסא כסא Lashón לשון לשון Kisá כיסה כסה Lishká לישכה לשכה Kisui כיסוי כסוי Leshiurin לשיעורין לשעורין Kisufim כיסופים כסופים Letumó לתומו לתמו Kiur רכיעו כעור Letet לתת לתת Kishalon כישלון כשלון

Page 127: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

127

מ נPronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada

Naavá נאוה נאווה Meubán מאובן מאבן Nagol נגל נגול Meuvak מאובק מאבק Nogá נגה נוגה Meod מאוד מאד Noheg נהג נוהג Maavaim מאוויים מאויים Nohel נהל נוהל Meavrer מאוורר מאורר Navé נוה נווה Meuzán מאוזן מאזן Navat נוט נווט Meuchád מאוחד מאחד Nocham נחם נוחם Meuchar מאוחר מאחר Nochach נכח נוכח Meuchzáv מאוכזב מאכזב Nochechí נוכחי * נכחי Meuchlás מאוכלס מאכלס Nocherí נוכרי * נכרי Meunach מאונך מאנך Nosach נסח נוסח Meorá מאורע מארע Noam נעם נועם Meushár מאושר מאשר Noar נער נוער Moznaiim מאזניים מזנים Nofech נפך נופך Meaim מאיין מאים Nofésh נפש נופש Mataim מאתיים מאתים Nofét נפת נופת Mevugár מבוגר מבגר Nukshé נקשה נוקשה Mevohal מבוהל מבהל Nechoshet נחשת נחושת Mebulbal מבולבל מבלבל Nechushotaim נחשתים נחושתים Mevusas מבוסס מבסס Nibá נבא ניבא Meguván מגוון מגון Nibul ניבול ניבול Megundar מגוחך מגנדר Niguév נגב ניגב Meguné מגונה מגנה Nigúd נגוד ניגוד Mugshám מגושם מגשם Nigún נגון ניגון Megilá מגילה מגלה Nigásh נגש ניגש Meduiák מדויק מדיק Nidá נדה נידה Meduká מדוכא מדכא Nidui נדוי נידוי Meduchdach מדוכדך מדכדך Nidon נדון נידון Meduldal מדולדל מדלדל Nidach נדח נידח Medumé מדומה מדמה Nidned נדנד נידנד Meduplam מדופלם מדפלם Nidnud נדנוד נידנוד Medukdak מדוקדק מדקדק Nihul נהול ניהול Madzavit מדזווית מדזוית Nihel נהל ניהל Madchóm מדחום מדחם Nivel נול ניוול Mehudár מהודר מהדר Nivun נוון ניוון Mahalumá מהלןמה מהלמה Neioret נירת ניורת Muvhak מובהק מבהק Nizák נזק ניזק Muvchár מובחר מבחר Nichum נחום ניחום Muvtál מובטל מבטל Nichúsh נחוש ניחוש Muvlaát מובלעת מבלעת Nicham נחם ניחם Muvrach מוברח מברח Naiad ניד נייד Mugbál מוגבל מגבל Niar ניר נייר Muglá מוגלה מגלה Nikúi נכוי ניכוי Mudpás מודפס מדפס Nikush נכוש ניכוש Mudrag מודרג מדרג Nimék נמק נימק Mohar מוהר מהר Nisá נסה ניסה Mavet מוות מות Nitsaion נסיון ניסיון Muzhav מוזהב מזהב Nifuts נפוץ ניפוץ Muzman מוזמן מזמן Nitsúl נצול ניצול Muznách מוזנח מזנח

Page 128: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

128

ס ע

Pronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada Avót Segol עבות עבת סגול םגלAverá Seguli עבירה עברה סגולי סגליAveraian Subin עבריין עברין סובין סביןAveraianut Sugiá עבריינות עברינות סוגיה סגיהAgol Sohar עגול עגל סוהר סהרAdain Suká עדיין עדין סוכה סכהUvdá Sukar עובדה עבדה סוכר סכרOvi Sukariá עובי עבי סוכריה סכריהUbar Sukeret עובר עבר סוכרת סכרתOvesh Suliá עובש עבש סוליה סליהOguen Sulam עוגן עגן סולם סלםOdef Solet עודף עדף סולת סלתAvit Sufganiá עווית עוית סופגניה ספגניהAvel Scharchoret עוול עול סחרחורת סחרחרתAvelá Sibá עוולה עולה סיבה סבהIver Sibuv עיוור עור סיבוב סבובIvaron Sibuch עוורון עורון סיבוך סבוךIvet Sibun תעוו עות סיבון סבוןOl Sibech עול על סיבך סבךOlesh Siben עולש עלש סיבן סבןOmes Sigul עומס עמס סיגול סגולOmek Siguel עומק עמק סיגל סגלOmer Signon עומר עמר סיגנון סגנוןOneg Sidur עונג ענג סידור סדורOni Siduri עוני עני סידורי סדוריOnesh Sider עונש ענש סידר סדרOfer Svan עופר עפר סיוון סיוןOferá Sicherer עופרה עפרה סיחרר סחררOtsem Sieg עוצם עצם סייג סיגOtsemá Sied עוצמה עצמה סייד סידOtser Seiach עוצר עצר סייח סיחOkets Siem עוקץ ץעק סיים םיםAremá Sies עורמה ערמה סייס סיסOref Sia עורף ערף סייע סי עOshek Siem עושק עשק סייר סיםOsher Saieret עושר עשר סיירת סירתIbur Sika עיבור עבור סיכה סכהIgul Sikul עיגול עגול סיכול סכולIguel Sikum עיגל גלע סיכום סכוםIdud Sikun עידוד עדוד סיכון סכוןIdur Sikel עידור עדור סיכל סכלIdit Siluf עידית עדית סילוף סלוףIden Silúk עידן עדן סילוק סלוקIvá Simún עיווה עוה סימון סמוןIvut Simél עיוות עוות סימל סמלIzavon Sinun עיזבון עזבון סינון סנוןItúr Sinéf עיטור עטור סינף סנףItush Sinar עיטוש עטוש סינר סנרIen Sipún עיין עין סיפון ספוןItér Sipuách עיטר עטר סיפוח ספוח

Page 129: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

129

פ צPronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada

Tsediá צדייה צדיה Puzmák פוזמק פזמק Tsahóv צהוב צהב Pól פול פל-פול Tsahala צוהלה צהלה Pulchan פולחן פלחן Tsohoráim צוהריים צהרים Pumbi פומבי פמבי-פמבי Tsáv צוו צו Pumpiá פומפיה פמפיה Tsavaá צוואה צואה Pundak פונדק פנדק Tsavar צוואר צואר Pundaki פונדקי פנדקי Tsavaron צווארון צוארון Poal-pual פועל פעל-פעל Tsavech צווח צוח Purkán פורקן פרקן Tsevachá צווחה צוחה Peiá פיאה פאה Tsavechán צווחן צוחן Peer פיאר ארפ Tsevichá צוויחה צויחה Pigum פיגום פגום Tsavaron צוורון צורון Pigur פיגור פגור Tsevét צוות צות Pider פידר פדר Tsavtá צוותא צותא Pihuk פיהוק פהוק Tsomét צומת צמת Pihek פיהק פהק Tsor צור צר Pizuz פיזוז פזוז Tsoréch צורך צרך Pizum פיזום פזום Tsarfatí צורפתי צרפתי Pizúr פיזור פזור Tsibúr ציבור צבור Pizez פיזז פזז Tsiburí ציבורי צבורי Pizem פיזם פזם Tsided צידד צדד Pizer פיזר פזר Tsidúk צידוק צדוק Pichem פיחם פחם Tsivá ציוה צוה Piturim פיטורים פטורים Tsivuí ציווי צווי Piá פייה פיה Tsitet ציטט צטט Piach פייח פיח Tsiad-Tsaiad צייד ציד-ציד Paitán פייטן פיטן Tsiá צייה ציה Pies-pais פייס פיס-פיס Tsién ציין צין Pika פיכה פכה Tsiets צייץ ציץ Pikach-pikech פיכח פכח-פכח Tsier-Tsaiar צייר ציר-ציר Pileg פילג פלג Tsiet ציית צית Pilug פילוח פלוג Tsaitán צייתן ציתן Pilel פילל פלל Tsaitánut צייתנות ציתנות Piles פילס פלס Tsilum צילום צלום Pina ינהפ פנה Tsilém צילם צלם Pinui פינוי פנוי Tsimúk צימוק צמוק Pinúk פינוק פנוק Tsina צינה צנה Pinek פינק פנק Tsinun צינון צנון Piseach פיסח פסח Tsinor צינור צנור Piel פיעל פעל Tsinen צינן צנן Pianuach פיענוח פענוח Tsier ציער צער Pienach פוענח פענח Tsipá ציפה צפה Pitsuach פיצוח פצוח Tsipui ציפוי צפוי Pitsui פיצוי פצוי Tsipor ציפור צפור Pitsul פיצול פצול Tsiporá ציפורה צפורה Pitsuts פיצוץ פצוץ Tsiporn ציפורן צפרן Pitsach פיצח פצח Tsipiá ציפייה צפיה Pitsel פיצל פצל Tsipit ציפית צפית Pikadon פיקדון פקדון Tsifef ציפף צפף Pika פיקה פקה

Page 130: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

130

ק רPronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada

Raavá Kedushá ראווה ראוה קדושה קדשהReiá-Reaiá Kedirá ראייה ראיה-יהרא קדירה קדרהRevia Kodekod רבייה רביה קדקוד קדקדRadiator kehilá רדיאטור רדיטור קהילה קהלהRóv Kehiliá רוב רב קהיליה קהליהRová Kubuts רובע רבע קובוץ קבוץRoguez Kubiiá רוגז רוגז-רגז הקובי קביהRugzá Kuvelaná רוגזה רגזה קובלנה קבלנהRavá-Ravé Kobets רווה רוה-רוה קובץ קבץRavach-Revach Kodém רווח רוח-רוח קודם קדם-קודםRevaiá Kodesh רוויה רויה קודש קדשRavak káv רווק רוק קוו קוRochav Kevutsá רוחב רחב קווצה צהקוRochak Kotév רוחק רחק קוטב קטבRotev Kotén רוטב רטב קוטן קטןRoch Koter רוך רך קוטר קטרRoches Kolev רוכס רכס קולב קלבRomach Kulmos רומח רמח קולמוס קלמוסRon komets רון רן קומץ קמץRoá Kundeis רוע רע דסקונ קנדסRok Kunteres רוק רק קונטרס קנטרסRoshem Kupaí רושם רשם קופאי קפאיRatuv Kupá רטוב רטב קופה קפהRetia Kuftsá רטייה רטיה קופסה קפסהReiá Kotser ריאה ראה קוצר קצרRiba-Rivá kor ריבה רבה-רבה קור קרRibo kurean ריבוא רבוא קוראן קראןRibui korban ריבוי רבוי קורבן *קרבן Ribon korá ריבון רבון קורה קרה-קורהRiboni koret ריבוני רבוני קורט קרטRibuá kurtov ריבוע רבוע קורטוב קרטבRibit Kurnas ריבית רבית קורנס קרנסRigúl Kurkeván ריגול רגול קורקבן קרקבןRiguel Koshi ריגל רגל קושי קשיRihut kushiá ריהוט רהוט קושיה קשיהRihet Kacheván ריהט רהט קחוון קחוןRichuk katon ריחוק רחוק קטון קטןReichaim Ketoret ריחיים רחים קטורת קטרתRichém Kategor ריחם רחם קטיגור קטגורRichef Kategoriá ריחף רחף קטיגוריה קטגוריהRicherach keivá ריחרח רחרח קיבה קבהRikúz Kibul ריכוז רכוז קיבול קבולrikuch kibutz ריכוך רכוך קיבוץ קבוץRikez Kibutsi ריכז רכז קיבוצי קבוציRimá Kibel הרימ רמה קיבל קבלRimón kidá רימון רמון קידה קדהRiná Kidúach רינה רנה קידוח **קדוח Risun kidum ריסון רסון קידום קדוםRisus kipaon ריסוס רסוס קיפאון קפאוןRisuk kipul ריסוק רסוק קיפול קפול

Page 131: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

131

ש תPronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada

Taáva תאווה תאוה Shiveiá שבייה שביה Tiveroget תברוגת תברגת Shevia שביעייה שביה Tigboret תגבורת תגברת Shehiá שהייה שהיה Tehilá תהילה תהלה Sová שובע שבע Tehilim תהילים תהלים Saveá שובעה שבעה Toar תואר תאר Shod שוד שד Tohu תוהו תהו Shoham שוהם שהם Tav תוו תו Savé-sevá שווא שוא-שוא Tavach תווך תוך Shavá-shavé שווה שוה-שוה Tukí תוכי תכי Shovi שווי שוי Tochen תוכן תכן Shivaion שוויון יוןשו Tochniá תוכנייה תכניה Shochád שוחד שחד Tochnit תוכנית תכנית Shulchán שולחן שלחן Tom תום תם Shulchaní שולחני שלחני Tof תוף תף Sultán שולטאן שלטאן Tupi תופי תפי Shomen-shuman שומן שמן-שמן Tofet תופת פתת Shumar שומר שמר Tokef תוקף תקף Shoni שוני שני Turmus תורמוס תרמוס Shokeét שוקת שקת Toren תורן תרן Shuruk שורוק שורק Turpá תורפה תרפה Shorésh שורש שרש Tizmoret תזמורת תזמרת Shutáf שותף שתף Tachboshet תחבושת תחבשת Shutafut שותפות שתפות Techiá תחייה תחיה Sechiá שחייה שחיה Techilá תחילה תחלה Sechian שחיין שחין Techilit תחילית תחלית Shibolet שיבולת שבלת Techiná תחינה תחנה Shibuts שיבוץ שבוץ Techiká תחיקה התחק Shibush שיבוש שבוש Tachmóshét תחמושת תחמשת Shibach שיבח שבח Tachposet תחפושת תחפשת Shibets שיבץ שבץ Teológuia תיאולוגיה תאולוגיה Shibarón שיברון שברון Teium תיאום תאום Shibesh שיבש שבש Teiur תיאור תאור Shigúr שיגור שגור Teoretí תיאורטי תאורטי Shigá שייגע שגע Teoria תיאוריה תאוריה Shidéd שידד שדד Teorema תיאורמה תאורמה Shhigáon שיגעון שגעון Teiatron תיאטרון תאטרון Shiger שיגר שגר Teivá תיבה תבה Sided שידד שדד Tibul תיבול תבול Shiddá שידה שדה Tail תייל תיל Sidúd שידוד שדוד Tivuch-tivech תיווך תוך-תווך Shidúr שידור שדור Tichach תיחח תחח Shidúch שידוך שדוך Tilboshét ת י ל ב ו ש ת תלבשת Shidúl שידול שדול Tiék תייק תיק Shihék שיהק שהק Taiar תייר תיר Shivá שיווע שוע Taiarut תיירות תירות Shivek שיווק שוק Taish תייש תיש Shizuf שיזוף שזוף Tiev תיעב תעב Shichéd שיחד שחד Tiul תיעול תעול Shichúd שיחוד דשחו Tikun תיקון תקון Shitá שיטה שטה

Page 132: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

132

5.3 - Conversa no Restaurante. ( Sichá ba misadá ) - שיחה במסעדה ?מה אתם רוצים לאכול! חברים. שלום-

מה יש לכם- היום !הצהרים-לארוחת !בבקשה לקרוא. הנה התפריט- . אנחנו רוצים לאכול ולא לקרוא- ? בבקשהת יש לנו מרק דגים וירקות מה לתת לכם- . תני לנו מרק- ? איזה מרק אתם רוצים- ?מה יש לכם למנה ראשונה.לפני המרק תני לנו מנה ראשונה. בבקשה, ירקות-מרק - ?דג במיץ עגבניות או דג חי? כך-ומה לתת לכם אחר.סלט של עגבניות. יש לנו סלט חי- !?מי אוכל דג חי . ביןאני לא מ!!! ? דג חי- " דג חי"לדגים מין הים שלנו אנחנו קוראים , הדג לא חי! חבר, כך- לא- .חיים אנחנו קונים את הדגים האלה דג מצין. דג מן הכנרת זהו - פרות קר -כך למנה האחרונה תני לנו מרק-ואחר, י טוב תני לנו שתי מנות דג ח-

.פרות קר-טוב מאוד לאכול מרק, וביום חם, היום חם מאד .אני נותנת לכם למנה האחרונה פרות. פרות-אין לנו היום מרק, סליחה-

- .גם מים קרים לשתות, בבקשה, ני לנות, טוב- 5.3.1 - Tradução - Conversa no Restaurante.

Bom dia companheiros! O que vocês gostariam de comer? O que vocês tem hoje para o almoço! Eis o cardápio. Por favor ler! Nos queremos comer e não ler. Pois não , nós temos sopa, peixes e verduras. O que dar a vocês ? Nos dé sopa. Que tipo de sopa vocês querem? Sopa de verduras, por favor,antes da sopa, nos forneça a primeira entrada, o que vocês tem como primeira entrada? Temos salada viva. Salada de tomates, e o que dar a vocês depois? Peixe no molho de tomates ou Peixe vivo? Peixe vivo ?!! Eu não estou entendendo, quem come peixe vivo?! Não e bem assim colega! O peixe não está vivo, os peixes de nosso mar, nós chamamos de “Peixe vivo” nós compramos estes peixes vivos. Estes peixes são do mar kineret. Peixe excelente. Está bem. De nós duas porções de peixe vivo, após a última entrada, dé a nós, salada de frutas gelada, hoje está muito quente, e num dia quente, e muito bom comer salada de frutas gelada. Desculpe, não temos hoje salada de frutas.eu darei a vocês como entrada final, frutas. Está bem, forneça para nós, por favor, também água fria, para beber. 5.3.2- Pronúncia – Conversa no Restaurante. Shalóm. Chaverim ! má atém rotsím leechól? Má iésh lachém aióm lê aruchát-atsohoraím! Hiné ataferít. Be vakashá likeró! Anachnú rotsím leechól ve ló likeró. Bevakashá , iésh lanú marák, daguím ve ierakót, má latét lachém? Teni lanú marák. Eizé marák atém rotsím? Merák-ierakót. Bevakashá.lefenéi amarák tení lanú maná rishóná. Má iésh lachém lê maná rishoná? Iésh lanú salát chái.salát shél agvaniót, umá latét lachém achar –kách? Dág be míts agvaniót o Dág chaí? Dág chái?!!! Aní ló mevín. Mí ochél Dág chái?!! Ló kách chavér! Adág ló chai ladaguím mín aiám shelánú anachnú koreím “Dág chái”anachnú konim et adaguím aelé chaím, zehú Dág min akinerét , Dág metsuián! Tóv tení lanú shetéi manot Dág chái, vê achar-kách lemaná acharoná, tení lanú, merák-peirót kár, aióm chám meód ubeióm chám, tóv meód leechól merák peirot kár. Selichá eín lanú aióm merák peirót kár, aní noténet lachém lemaná aacharoná peirot. Tóv, tení lanú bevakashá, gám maím karím lishetót.

Page 133: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

133

5.4 -A História da Flauta Mágica -(sipúr chalíl a pelé ) ספור חליל הפלא -

.גרו איש ואישה ושישה ילדים ,רחוק מן העיר ,בבית קטן

.האיש מור עבד כל היום בגינה .בגינה צמחו פרחים מכל הצבעים

. עשיר היה לא אבל הוא ,רמור מכר את פרחים בעי

.ערב-ארוחת ישבה לאכל המשפחה-ערב אחד .נורה ,אמרה האישה" דופקים בדלת"

.וראה שלושה אנשים ,מור פתח את הדלת ".יוםלא אכלנו כל ה ,אנחנו רעבים: "האיש הריאשון אמר

". היום כל צמאים לא שתינו אנחנו:"האיש השני אמר ".היום כל לא נחנו, אנחנו עייפים: "האיש השלישי אמר

".בואו אורחים יקרים , בבקשה:"מור אמר לאנשים ".מיים וגם מקום לישון ,ת לכם אוכלאני נותנ ,בואו:"ונורה אמרה להם

.ערב ושכבו לישון-אכלו ארוחת ,רחצו את הידיים ,האורחים ישבו לנוח .ונתנו את המיטות שלהם לאורחים ,מור ונורה ישנו על הריצפה

.בוקר-ו ארוחתכולם קמו ואכל-בבוקר

".?מה נשלם לכם בשביל המעשה הטוב:"האיש הראשון אמר ".אתם אורחים שלנו ,דבר-אתם לא צריכים לשלם לנו שום:"מור אמר

.שמחנו לקבל אורחים:"ונורה אמרה ".לעשות מצווה כזאת יום יכולים כל לא

:נתן אותו למור ואמר ,האיש הראשון הוציא חליל מן הכיס

".היא תביא לכם מזל ושמחה ,קח מתנה קטנה זאת" .והלכו" שלום"והאנשים אמרו ,אמר מור-"תודה רבה"

.ים רעים באו למישפחהימ ,עברה שנה .בגינה אבל הפרחים לא צמחו יפה , מור עבד הרבה וקשה

.ולא היה אוכל בבית, האנשים בעיר לא קנו את הפרחים

".אנחנו רעבים ,אמא" :הילדים אמרו לאמא-בוקר אחד .לא חלב ולא שום דבר לאכול, לא היה לחם בבית ,ורה בכתהנ .שאלה נורה את אבא -".מה לעשות"

.מור זכר את המתנה שקיבל מן האנשים ".החליל יביא לכם מזל ושמחה:"הוא זכר שהם אמרו

!?איך יכול החליל להביא לנו מזל ושמחה:שבהוא ח

...פתאום...,חלל מעט ,הוא הוציא את החליל ...פירות ,תה ,ירקות ,חלב ,ביצים ,גבינה ,חמאה ,לחם :על השולחן ירד אוכל טוב

.פלאשהחליל הוא חליל ,מור הבין

".אנחנו צריכים בגדים ללבוש" :הוא חילל עוד פעם ואמר :בגדים חדשים ויפים-והינה ראו בארון

...גרביים ועוד ,נעלעיים ,כובעים ,שמלות ,מכנסיים ,מעילים ".דה לאורחים הטוביםתו":כולם שמחו ואמרו

Page 134: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

134

".?מה עוד אנחנו צריכים" :מור שאל את נורה ".יותר טוב ,אנחנו צריכים בית יותר גדול :ונורה אמרה

.והנה ,מור חילל מעט בחליל הפלא .ול ויפהעמד ארמון גד ,במקום הבית הקטן

.בארמון היו הרבה חדרים

,תמונות ,ספרים-ארון ,בגדים-ארון ,מיטה ,כיסאות ,שולחן-בכל חדר .ושטיח יפה על הריצפה ,ולונות

,ה פעמיםמור חילל הרב ,כל אחד במשפחה ביקש משהו .עכשיו המשפחה הייתה עשירה ,וכל אחד קיבל מה שביקש

.האנשים-יום אחד שוב באו שלושת

:ואמרו בשמחה,הם ראו את הארמון הגדול ויפה ."לנוח מעט ,אפשר להיכנס לבית של האיש הטוב"

.מור ואשתו פתחו את הדלת וראו את האנשים ,הם דפקו בדלת ".אנחנו רעבים לא אכלנו כל היום:"האיש הראשון אמר ".היום כל לא שתינו ,אנחנו צמאים" :האיש השני אמר

".היום כל נחנו לא ,נחנו עייפיםא ":והאיש השלישי אמר

".בבית הזה אין מקום לעניים" :מור אמר להם ".נותנת אוכל לאיש עני שעובר בדרך לא אני " :ונורה אמרה

.והם רצו לסגור את הדלת :מן הכיס ואמרהאיש הראשון הוציא חליל

:ולא נתת לו לחם לאכל לא קיבלת אורח רעב" ".לכן החליל לא יהיה חליל פלא

:האיש השני הוציא חליל מן הכיס ואמר :לא קבלת אורח צמא ולא נתת לו מיים לשתות"

".דבר- יתן לך שוםלכן החליל לא :גם האיש השלישי הוציא חליל מן הכיס ואמר

: לישון לו מקום נתת ולא עייף אורח קיבלת לא" ".עני לכן שוב תהיה איש

,האנשים חיללו יחד בחלילם שלהם-שלושת .גע נעלם הארמון הגדול והיפהבאותו ר

.וכל מה שהיה בתוך הארמון .בית של עניים ,שוב עמד שם הבית הקטן

:חילל מעט ואמר , הוא לקח את החליל שלו ?מה עשה מור !".אני רוצה בית גדול "

.ר לא קרהדב-אבל שום !"אנחנו צריכים בגדים חדשים :הוא חילל חזק וצעק

.קרה לא דבר-אבל שום , האנשים אז מור ונורה חיפשו את

...... נעלמו אבל גם הם

Page 135: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

135

5.4.1- Tradução - A História da flauta mágica Numa pequena casa, longe da cidade, moravam um senhor, uma senhora e seis crianças. o homem, Mor, trabalhava todo dia no jardim. Neste jardim floriam flores de várias cores . Mor vendia as flores na cidade, mas ele não era rico. Numa noite – a familia estava jantando. “ Estão batendo na porta “ – disse a esposa Nora. Mor abriu a porta, e viu três pessoas. O primeiro homem falou : “ estamos famintos .não comemos o dia todo”. O segundo homem falou : “ estamos com sede .não bebemos o dia todo”. O terceiro homem falou : “ estamos cansados .não descansamos o dia todo”.

Mor falou para os homens: “por favor, venham (entrem)queridos visitantes”. E Nora disse para eles:”venham, eu lhes darei comida, água e também um lugar para dormir. ” Os visitantes se sentaram para descansar, lavaram suas mãos, jantaram e foram se deitar para dormir. Mor e Nora dormiram no chão, porque deram as suas camas aos visitantes.

De manhã-todos se levantaram e tomaram o café da manhã. o primeiro homem falou : “o que pagaremos em trôca da bôa hospitalidade de vocês?” Mor disse : “ vocês não precisam pagar nada.vocês são nossos hospedes.” Nora disse :” felizes ficamos, ao receber visitas. Não é todo dia em que podemos fazer uma bôa ação”.

O primeiro homem tirou uma flauta de seu bolso, e a deu para Mor e disse: “ Pegue este pequeno presente .Ele trará a vocês sorte e felicidade.” “Muito obrigado “- Falou Mor, e os visitantes despediram-se e foram embora. Passado um ano .Dias ruins assolaram a familia. Mor trabalhava muito e duro, mas as flores não floriram a contento no jardim. As pessoas na cidade não compravam suas flores e não havia comida em casa. Certa manhã – as crianças falaram para a mãe: ” mãe ,estamos com fome “. Nora chorou .Na casa não havia pão, leite e nada que se pudesse comer. “ O que fazer ? “. – Perguntou Nora ao pai.

Mor se recordou do presente que recebeu dos visitantes. e ele se lembrou o que disseram:“a flauta lhes trará felicidades e sorte “. Ele pensou : como pode uma flauta nos trazer sorte e felicidades “?! Ele pegou a flauta e tocou um pouco ; de repente ... Sobre a mesa apareceram alimentos de boa qualidade ; pão, manteiga, queijo, ovos, leite, verduras, chá, frutas.... Mor entendeu que a flauta era mágica.

Ele tocou mais uma vêz e disse : “nós precisamos roupas para vestir” e viram que dentro do armário surgiram – roupas novas e bonitas: Casacos, calças, vestidos, chapéus, sapatos, meias, etc. Todos ficaram contentes e falaram :”O muito obrigado aos visitantes bonzinhos “. Mor perguntou a Nora :”o que mais nos necessitamos ?” E Nora respondeu :”nós precisamos de uma casa maior e melhor”. Mor tocou um pouco a flauta mágica, então ... No lugar da casa pequena surgiu um castelo grande e bonito. Dentro do castelo haviam diversos quartos.

Page 136: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

136

Em cada quarto – uma mesa, cadeiras, cama, roupeiro, biblioteca, quadros , cortinas e um tapete lindo sobre o piso. Cada um da familia pediu alguma coisa.e Mor tocou várias vêzes, cada membro da familia recebeu o que pediu. Agora a familia estava rica. Um belo dia voltaram as três - pessoas. Eles viram o castelo grande e bonito e disseram com alegria:” poderemos entrar para descansar um pouco na casa do bom homem.” Eles bateram na porta .Mor e sua esposa abriram a porta e viram os homens. O primeiro homem disse: “estamos com fome, não comemos o dia todo”. O segundo homem disse: “estamos com sede .não bebemos o dia todo”. O terceiro homem disse: “estamos cansados não descansamos o dia todo”. Mor respondeu para eles :” nesta casa não há lugar para pobres”. Nora falou : “eu não dou comida para pobre, que passa pela estrada “. e eles se preparavam para fechar a porta. O primeiro homem tirou uma flauta do bolso, e falou : ”Não recebestes visitante faminto e não destes a ele pão para comer; Então a flauta não será mágica”. O segundo homem tirou uma flauta do bolso, e disse : ”Não acolhestes visitante sedento e não destes a ele água para beber; Então a flauta não lhe dará coisa alguma”. Também o terceiro homem tirou uma flauta do bolso e disse : ”não acolhestes visitante cansado, e não destes lugar para dormir; Então novamente serás um homem pobre “. Os três homens se puseram a tocar juntos suas flautas. No mesmo instante o castelo grande e bonito sumiu, com tudo o que havia em seu interior. Novamente retornou ao seu lugar a casa pequena, de pobres . O que fez Mor ? ele pegou sua flauta , tocou um pouco e disse : ”eu quero uma casa grande ! ” Mas nada aconteceu. Ele tocou com fôrça e gritou :”nós precisamos de roupas novas!” Mas nada aconteceu. Então Mor e Nora procuraram as pessoas, Mas, eles também desapareceram...

Page 137: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

137

5.4.2 - PRONÚNCIA DA FLAUTA MÁGICA - CHALIL A PELÉ

BE BAIT KATÁN, RACHÓK MIN AIR, GARÚ ISH VE ISHÁ VE SHISHÁ IELADIM . AISH ,MOR AVAD KOL IOM BA GUINÁ. BA GUINÁ TSAMCHÚ PERACHIM MIKOL ATSEVAÍM. MOR MACHÁR ET APERACHIM BA IR .AVAL HU LÓ CHAIÁ ASHIR. EREV ECHÁD – AMISHPACHÁ IASHVÁ LECHOL ARUCHÁT ERÉV. DOFKIM BA DELÉT- AMRÁ A ISHÁ NORA. MOR PATACH ET ADELET ,VE RAÁ SHELOSHA ANASHIM. AISH A RISHON AMAR:ANACHNÚ REEVIM LO ACHALNU KOL AIOM. A ISH ASHENÍ AMAR:ANACHNU TSEMEIM ,LO SHATINO KOL AIOM. A ISH ASHELISHÍ AMAR: ANACHNÚ AIEFIM.LO NACHNÚ KOL AIOM. MOR AMAR LA ANASHIM:BEVAKASHÁ BOÚ ORCHIM IEKARIM. VE NORA AMRÁ LAHEM .BOU, ANÍ NOTENET LACHEM OCHEL , MAÍM VE GÁM MAKÓM LISHÓN. AORCHIM IASHVÚ LANUÁCH, RACHATSÚ ET A IADAIÍM. ACHLÚ ARUCHAT–ERÉV VE SHACHVÚ LISHÓN. MOR VE NORA IASHNÚ BA RITSPÁ, VE NATNÚ ET AMITOT SHELAHÉM LA ORCHIM. BA BOKÉR-KULAM KAMÚ VE ACHLÚ ARUCHAT-BOKÉR. A ISH A RISHON AMÁR: MÁ NESHALÉM LACHÉM BISHVIL AMAATSÉ ATÓV ? MOR AMAR:ATÉMLÓ TSRICHÍM LESHALÉM LANU SHUM - DAVAR .ATEM ORCHIM SHELANU. VE NORA AMRÁ :SAMACHNU LEKABEL ORCHIM. LO KOL IOM IECHOLIM LASHOT MITSVÓT KAZÓT. AISH ARISHON HOTSÍ CHALIL MIN AKIS,NATAN OTO LE MOR VE AMAR: KACH MATANÁ KETANÁ ZÓT .HI TAVÍ LACHEM MAZAL VE SHIMCHÁ. TODÁ RABÁ –AMAR MOR ,VE A ANASHIM AMRÚ SHALOM VE HALCHÚ. AVRÁ SHANÁ.IAMIM RAIM BAÚ LA MISHPACHÁ . MOR AVÁD ARBÉ VE KASHÉ , AVAL APERACHIM LO TSAMCHÚ IAFÉ BA GUINÁ. HA ANASHIM BAIR LÓ KANÚ PERACHIM, VE LÓ HAIÁ OCHÉL BABAIT. BOKER ECHÁD –AIELADIM AMRÚ LE IMÁ :IMÁ ANACHNÚ REEVIM . NORA BACHTÁ. BABAIT LO HAIÁ LECHÉM,LO CHALAV VE LO SHUM DAVAR LEECHÓL. MÁ LAASÓT ?--SHAALÁ NORA ET ABÁ. MOR ZACHÁR ET AMATANÁ SHE KIBÉL MIN AANASHIM. HÚ ZACHÁR SHE HEM AMRÚ:ACHALIL IAVÍ LACHÉM MAZÁL VE SIMCHÁ. HU CHASHÁV EICH IACHÓL ACHALIL LEAVÍ LANU MAZAL VE SIMCHÁ? ! HU OTSÍ ET ACHALIL ,CHILEL MEAT;PITEOM … AL A SHULCHÁN IARAD OCHÉLTOV;LECHÉM, CHEMMÁ, GUEVINÁ, BEITSIM, CHALAV, IERAKOT, TÉ ,PEIROT… MOR EVIN ,SHE ACHALIL HÚ CHALIL PELÉ. HÚ CHILEL OD PAAM VE AMAR:ANACHNÚ TSRICHIM BEGADIM LILBOSH. VE HINE RAÚ BA ARON – BEGADIM CHADASHIM VE IAFIM : MEILIM, MICHNATSSAIM, SIMLOT, KOVAIIM, NAALAIM, GARBAIIM, VE OD… .KULAM SAMCHÚ VE AMRÚ:TODÁ RABÁ LA ORCHIM ATOVIM.

Page 138: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

138

MOR SHAÁL ET NORA:MÁ ÓD ANACHNÚ TSRICHIM ? VE NORA AMARÁ ANACHNÚ TSRICHIM BAIT IOTER GÁDOL,IOTÉR TÓV. MOR CHILEL MEAT BACHALIL A PELÉ, VE HINÉ BIMAKÓM ABAIT AKATÁN, AMAD ARMON GADÓL VE IAFÉ. BA HARMÓN HAIÚ ARBÉ CHADARÍM . BECHOL CHEDÉR-SHULCHÁN, KISAÓT,MITÁ, ARON-BEGADÍM, ARON-SEFARÍM, TEMUNÓT, VILONÓT, VESHATIÁCH IAFÉ AL ARITSPÁ. KOL ECHÁD BA MISHPACHÁ BIKÉSH MASHEHÚ.MOR CHILÉL ARBÉ PEAMÍM, VE KOL ECHÁD KIBEL MÁ SHE BIKÉSH. ACHSHÁV AMISHPACHÁ HAITÁ ASHIRÁ. IÓM ECHÁD SHÚV BAÚ SHELOSHÉT – ANASHÍM. HEM RAÚ ET HARMÓN AGADÓL VEIAFÉ, VE AM RÚ BE SHIMCHÁ: EFSHÁR LEHIKANES LA BAIT SHEL AÍSH TÓV, VE LANUÁCH MEÁT. HÉM DAFKÚ BA DELÉT .MOR VÉ ISHTÓ PATCHÚ ET A DÉLET VÉ RAÚ ET ANASHÍM . A ÍSH A RISHON AMÁR: ANACHNÚ REEVIM, LO ACHALNÚ KOL AIOM. A ÍSH A SHENÍ AMÁR : ANACHNÚ TSEMEÍM, LO SHATINO KOL AIOM. A ÍSH A SHELISHÍ AMÁR : ANACHNÚ AIEFÍM, LO NACHNÚ KOL AIÓM. MOR AMÁR LAHEM :BA BAIT AZÉ EIN MAKÓM LAANIÍM. VE NORA AMRÁ :ANÍ LÓ NOTENÉT OCHÉL LE ISH ANÍ, SHÉ OVÉR BA DERÉCH. VE HÉM RATSÚ LISGÓR ET A DÉLET. AISH ARISHON HOTSÍ CHALIL MIN AKÍS ,VÉ AMÁR: LO KIBALTA OREACH RAÉV ,VE LÓ NATATÁ LO LECHÉM LEECHÓL; LACHEN ACHALIL LO IHIÉ CHALÍL PELÉ. A ISH ASHÉNI HOTSÍ CHALIL MIN AKIS VE AMÁR: LÓ KIBALTÁ OREÁCH TSAMÉ, VE LÓ NATATÁ LO MAÍM LISHTÓT; LACHÉN ACHALIL LO ITÉN SHÚM - DAVÁR. GÁM AISH ASHELISHÍ HOTSÍ CHALÍL MÍN AKIS VÉ AMÁR: LÓ KIBALTÁ OREÁCH AIÉF ,VE LO NATATÁ LO MAKÓM LISHÓN; LACHÉN SHUV TIHIÉ ISH ANÍ. SHELOSHÉT ANASHÍM CHILELÚ ICHÁD BA CHALILIM SHELAHÉM. BE OTÓ REGÁ NEELAM HA ARMÓN AGADÓL VE IHAFÉ, VE KOL MÁ SHE CHAIÁ BETÓCH AHARMÓN . SHUV AMÁD SHÁM ABAIT AKATÁN SHEL ANIÍM. MÁ ASSÁ MOR ? HÚ LAKACH ET ACHALIL SHELÓ ,CHILÉL MEÁT VÉ AMÁR: ANI ROTSÉ BAIT GADÓL ! AVAL SHÚM DAVAR KARÁ. HÚ CHILEL CHAZÁK VE TSAÁK : ANACHNÚ TSERICHÍM BEGADÍM CHADASHÍM! AVÁL SHUM DAVAR KARÁ. AZ MOR VE NORA CHIPSHÚ ET AANASHÍM, AVAL GÁM HÉM NEELMÚ....

Page 139: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

139

5.5 - O mergulho abaixo da superfície da água - הצללילה מתחת לפני המים -

והוא ,מלא את ריאותיו באווירהצולל לזמן קצר מאוד מ.בעייה זו קשורה בתכונות הלחץ ההידרוסטטי .יכול להישאר בתוך המים כל עוד יספיק לו אויר זה לנשימההרמת ספינות ,הנחת יסודות לגשר:כגון (אולם לשם ביצוע עבודות מסויימות מתחת לפני המים

לשם כך אמרו לספק לאדם הצולל ,מן הכרח להשאר במים זמן ממושך , )שטבעו או הוצאת מטעןוץ באמצעות צינור המחובר לאברי הנשימה של האדם כשקצהו השני של הצינור נמצא אוויר מן הח .נמשו מן המים ללא רוח חיים, אולם כל הצוללים שםופק להם אוויר דרך זו ,על פני המים

כשבפיו ,שהעומק בו מסוגל האדם להישאר בתוך המים ,שנעשו לשם חקירת התופעה גילו ,ניסויים ניזוק m 2 כבר בעומק של :הוא קטן מאוד , הנשימה שלו לאוויר החיצוניצינור המחבר את אברי

. מבאר את אשר קורה לאדם בתנאים אלה15הציור .ליבו של האדם במידה רצינית מאוד

הנושם אוויר מן החוץ,השפעת לחץ המים על גוף האדם - 15ציור.

לחלקים הניצאים קרובים יותר ,)בטן,רגליים (הנמצאים רחוקים יותר מהלב ,הדם נדחף מחלקי הגוף

,הלב וכתוצאה מזה מופרעת זרימת הדם מן, כלי הדם של חלקים הללו מתמלאים דם ,)ראש ,ריאות( ( 1 ) .אשר מתפשט במידה המסכנת את חייו של האדם

לבעלי חיים ,השווה ללחץ החיצוני ,מים בתוך גופם לחץהדגים ובעלי החיים האחרים שבמים מקייהלחץ הפנימי הגדול דוחף החוצה את :בשעת שמושים אותם מו המים ,אלה קורה היפוכו של דבר

.אבריהם הפנימייםאו מתוך , )דרך צינורת בעזרת משאבה שמעל פני המים(, האמודאים זקוקים לנשמתם לאוויר דחוס

.עימו על גבושהצולל נושא ,מיכל פלדהמתברר כי גוף אדם איננו מסוגל לסבול לחץ גדול ,אולם גם בתנאים אלה מוגבל הוא עומק הצלילה

בתןך ,לעומק גדול יותר יכול האמודאי לצלול רק בבגד העשוי פלדה, m 35 מזה השורר בעומק של שבו ,דר חזק עד כדי כךהםקפנ ,אין לחץ המים פועל על האמודאי כלל-הוא קרוי סקפנדר-בגד זה

.מבלי שייגרם נזק לגוף האדם הצולל, של מאות מטרים אפשר לצלול עד לעומק

,אין דבר זה קורה-כשריותיו אינן מחוברות לאוויר החיצוני-לאדם הצולל במים בלא צינור בפה(1)-י ללחץ החיצוני ובתוך הגוף נוצר לחץ נגד ,שהאוויר בריאותיו מתכווץ ,הלחץ המוגבר במים גורם לכך

.של המים

Page 140: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

140

5.5.1- TRADUÇÃO DA LEITURA ADIANTADA SEM PONTUAÇÃO

O MERGULHO, ABAIXO DA ÀGUA. Este problema está ligado ao da pressão hidrostática .o mergulhador por tempo muito curto, enche os pulmões de ar ,e pode ficar submerso todo o tempo em que este ar ,for suficiente para respirar. Mas para executar trabalhos especiais debaixo da àgua ( como :colocar bases para ponte, içar barcos que afundaram ou retirar suas cargas).obrigando - os a ficar dentro da àgua por muito tempo, para isso recomendaram fornecer ao mergulhador, ar externo por intermedio de um tubo, ligado ao sistema de respiração do ser humano, sendo que do outro lado, o tubo se encontra sobre a superficie da àgua. porém todos os mergulhadores, que foram abastecidos com ar desta forma, foram retirados da àgua sem vida. Experiencias que foram feitas para descobrir a causa deste fenômeno ,descobriu-se, que a profundidade que o ser humano pode ficar dentro da àgua ,estando em sua bôca um tubo ligado ao seu sistema de respiração para o ar externo ,e muito pequena; já em profundidades de 2 metros , o coração necessita de uma quantidade razoávelmente grande.O desenho 15 esclarece o que ocorre com o ser humano nestas condições .

a influência da pressão da água sobre o corpo humano, que respira o ar externo. - desenho 15. O sangue e empurrado das partes mais baixas (como pernas, barriga)em direção as partes menos baixas como ( pulmões, cabeça); Estas partes se enchem de sangue, como consequencia disto, ocorre uma disfunção na corrente sanguínea, que vem da direção do coração, expandindo-o, colocando em perigo a vida do homem.( 1 ) Os peixes e outros seres da água, tem pressões dentro de seus corpos que se equivalem a pressão externa, nestes seres acontece o oposto, quando são retirados de dentro da àgua ; devido que a pressão interna do seu corpo, ser maior, pressiona para fora os seus componentes internos. Os escafandristas necessitam para sua respiração de ar comprimido ,com pressão equivalenta a pressão da profundidade do local onde vão mergulhar, este ar eles recebem ou de fora (por meio de tubos,com bombas de pressão que estão na superficie da àgua) ou de dentro de cilindros de aço que o mergulhador leva em suas costas. Porém também nestas condições é limitada a profundidade de mergulho ,ficou constatado que o corpo humano não consegue suportar pressão maior do que a que acontece a 35 metros de profundidade. Para profundidades superiores pode o mergulhador , mergulhar somente com roupas de aço ,dentro destas roupas que são chamadas de escafandro, a pressão que atua sobre o mergullhador é nula, o escafandro é tão resistente que se pode mergulhar, até profundidades de centenas de metros, sem que ocorram lesões ao corpo do homem que mergulha.

1- Para o homem que mergulha sem o tubo na boca – no qual seus pulmões não estão conectados ao ar externo- nada acontece, a pressão limitada dentro da àgua faz com que o ar dentro dos seus pulmões se encolham, e dentro deste corpo, ocorra uma pressão contrária a da pressão da àgua. Observações: a)Nesta parte vimos uma aula de fisica, retirada do livro de estudos para alunos do segundo grau, o interressante a notar, que não existe nenhuma pontuação. b)Traduzimos literalmente as palavras para que os estudantes possam acompanhar letra a letra sua tradução.

Page 141: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

141

5.5.2 - Pronúncia - O mergulho abaixo da superficíe da água.

A Tselilá mitachát lipnéi a maím Baiá zó keshurá be techunót alachátz a idrostáti .a tsolél lezemán katsár meód memalé et reiotáv avir ,ve hu iachol le hishaer betóch a maim kol od iaspik lo a avír ze le neshimá .ulam le shem bitsuá avodot metsuiamót mitachat lipnei a maim ( kegon anachat iesodot leguesher ,aramat sefinot she tavú o hotsaát mitán ),min aechrách lehishaér ba maim zemán memushách.leshém kách amrú lesapék la adám a tsolel avír min a chúts be emtsaút tsinor ,a mechubar le evrei a neshimá shel adam, ke xe katseú a shení shel a tsinor nimtsá al pnéi a maim .ulám kol atsolelim ,she supák lahem avir ba derech zó ,nimshú min amaim lelo ruach chaim .nisuiím she naashú le shem chakirá tofaá guilú, she aomék bo mesugál adám lehishaér betóch a maím, ke she be pif tsinor a mechabér et evrei a neshimá sheló la avir achitsóni ,hu katán ad meód ;kevar beomek shel 2 meter nizók libó shél adam bemidá retsinít meód. A tsiur 15 mevaér et ashér koré la adám be tenáim elé. Adam nidcháf me chelkei a gúf, animtsáim be omék ráv iotér (ragláim, betén ),la chalakim aamukim pachót (reiot, rosh ); klei a dam shel chalakim alalú mitmaleím dam, ketotsaá mizé mufraát zerimat adam min a lév, asher mitpashet be midá a mesakénet et chaiaf shél a adám.1 a daguím u baaléi achaim aacherím shebamaim mekaiémim betóch gufám lacháts, a shavé lalacháts achitsóni .le baaléi chaim eile koré ifúchó shel davár, be shaá she moshim otám min a maím :a lacháts apinimí agadól dóchéf achútsá et evreihém apinimiím. Aamudaim zekukim leneshimatam laavir dachúts, she lachatsó ihié shavé lalacháts ashorer ba maim baomek atslilá. Avir zé hem mekabelim min achúts (deréch tsinór ,be ezrat maashevá she meal penei a maim ), o mitóch meichál pladá, shé atsolél noshé imó al gabó .ulám gám be tenaim eilé mugbál hú a omék atselilá .mitbarer ki gúf aadám einenó mesugál lisbol lacháts gadól mizé ashorer ba omék shél 35 meter. La omék gadól iotér iachól a amudái litslol rák be beguéd asúi plada.betóch begéd zé –hú karui sekafandér-ein lacháts amaím poél al amudái kelal .asekafandér chazák ad kedei kách, shebó efshár litslol ad laomék shél meót metrim miblí sheigarém nezék la gúf aadám atsolél. 1-ladám atsolél ba maim beló tsinór ba pé – kshereiotáv einám mechubarot laavir achitsoní – ein davar zé koré ,a lacháts amugbár ba maim gorem lekach, she aavir she beriotáf mitkavéts, hú betóch gufó notsár lacháts negdí lalacháts achitsoní shél amaim. Observações: a) Devido as dificuldade encontrada por muitos leitores, na leitura sem pontuação, a tradução foi feita ao pé da letra para treino e referências. b)Em geral a grande maioria das letras hebraicas na sua pronúncia, são oxítonas ou paroxítonas, ou seja levam acento na última ou penúltima sílaba. C) Uma tradução correta do assunto aqui tratado, seria um pouco diferente, porque levaria em conta a grámatica portuguesa.

Page 142: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

142

)Trecho de jornal( Reportagem -6 .5 "aní mechapés misheú shé haiá ba olám abá vé chazár" .

"Achaím sheleachár a mavét ".

" אני מחפש מישהו שהיה בעולם הבא וחזר"

."החיים שלאחר המוות"

,בכך משוכנעת ללא צל של ספק-יש חיים לאחר המוות . שבמדינת מישיגאן, מדטרויט,ר אליזבט קובלר רוס"ד

לאחר שהוכרזו כמתים מבחינה , רצון-באי ששבו לחיים, בטחונה מבוסס על הצהרות של חולים ."והלהם הרגשה נפלאה של שלמות ושלו יש" .חוקית

,בועידתלעינייני רפואה,49-אמרה הפסיכולוגית השוויצית בת ה .הם אינם סובלים מכאבים ומפחדים:משתיקים מסוגלים לנוע."עוורים מסוגלים לראות"-והוסיפה-

".עד כי רבים מהם אינם רוצים לשוב לגופם הפיסי, זוהי חוויה כה נפלאה, למעשהושהוחיו לאחר . ות חוליםת שהוצהרו כמתים מבחינת חוקיתלדבריהת ראיינה מא, ר רוס איננה דתית"ד

.מכןועף ידעו לתאר בבירור את , הם תארו את הרגשתם כאילו ריחפו בגובה של כמה מטרים מעל גופם

.רב לפניהם-י אנשים שנפטרו זמן לא"כמעט כולם אמרושבורכו ע.מאמצי השבתם לחייםמחברת הספר , ר רוס"אמרה ד-"גוססים רביםשדים של מישהו שעבד עם -אלה אינם סתם סיפורי" ".על מיתה ומוות" .שאנשים אינם מתים באמת, אחרי שנים רבות, זוהי הרגשה טובה שאפשר לומר" ".אני יודעתת ללא כל צל של ספק שישנם חיים לאחרהמוות.אינני רק מאמינה בכך"

5.6.1 - Tradução: Da reportagem. "Procuro alguém que já esteve no além e retornou".

"A vida após a morte" . Existe vida após a morte!-, Está convencida e sem sombra de dúvidas a Doutora: Elizabeth Covaler Ross, de Detroit, no estado de Michigan. Suas afirmações seguras, se baseiam nos relatos de doentes terminais, que retornaram a vida, voluntariamente, após serem decretados como mortos, perante as leis legais. "Elas possuem a magnífica sensação de tranqüilidade plena". Declarou a psicóloga sueca de 49 anos, no congresso de Assuntos para a Medicina -acrescentando -"cegos conseguem ver; aleijados se movimentam; " Eles não sofrem dores nem receios, na pratica é uma sensação tão maravilhosa, que muitos deles não querem retornar ao seu corpo "físico". A Doutora Ross não é religiosa, segundo suas afirmações, entrevistou centenas de doentes terminais, que foram considerados mortos legalmente e que logo após ressuscitaram. Eles descreveram suas sensações, como se estivessem flutuando, numa altura a alguns metros dos seus corpos, e souberam descrever com riqueza de detalhes, as tentativas realizadas, para, com os seus, ressuscitamentos. Quase todos afirmaram que foram felicitados por pessoas que já faleceram recentemente, pouco antes deles. Estas não são simplesmente histórias bobas de fantasmas de alguém que trabalhou com muitos pacientes agonizantes". - Declarou a Doutora Ross, a escritora do livro sobre " Falecimento e Morte". Esta e uma sensação de alívio de poder, desabafar agora, após muitos anos, de que as pessoas não morrem de verdade. Não somente acredito nisto como estou convicta e sem sombra de dúvidas de que existe vida após a Morte.

Page 143: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

143

5.6.2 -Pronúncia da reportagem.

"Aní mechapés mishehú shé haiá ba olám aba vê chazár".

“A chaim sheleachár a mavét". Iesh chaim leachár amavét- bekách meshuchenaát leló tsél shel safék, Doctor Elizabét kovler rós,miDetroit, shebeMediná Michigán. Bitechoná mevusás al atsharót shél cholím,she shavú lachaím behí-ratsón , leachár she hucherezú kemetím mivchinát chukít. "iesh lahém hargashá nifleá shel shelemót veshalvá". Amerá apsikologuít asheveitsarít bát-49, beveidád leinhanéi refuá. - ve hosifá -Iverím mesugalím lireót; mashtikím mesugalim lanuá; hém einám sovelim mekeivim ve pachadím lemaasé, zohí chavaiá kó nifeleá, ad kí rabim mehém einám rotsím lashúv legufám afisí". D"R Ross einená datít, ledivereiá reiená meót cholím she hutseherú kemetím mivchinát chukít, ve veshehuchieiú leachár mikén. Hém tierú ét argashátam keilú richefú begová shel kamá metrim meal gufám, ve áf iadú leather bevirúr ét maamatséi ashavatám la chaím. Kimeát kulám amerú sheborchú al iedéi anashím, she nifterú zemán ló- ráv lifenéihém. "Eile einám setám sipuréi - shedim shel mishehú she avád hím gosesím rabim -"amerá D"R Róss, mechaberét sêfer "al mitá ve mavét". "zohí argashá tová sheefshár lomár, acharéi shanim rabót, she anashím einám metím beemét". "Einení rák maaminá bekách. Aní iodaát leló kól tsél shél safék she ieshnám chaim leachár a Mavét".

Page 144: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

144

Do Monte Carmel numa vista panorâmica, vemos ao fundo a cidade portuária de חיפה - - Jaffa, e no horizonte o mar Mediterrâneo, situados no norte de Israel.

Capítulo - VI - Outros Conforme o provérbio diz- estando em Roma, sinta-se como Romano, com este espírito de convivência global, que introduzimos mais conceitos, do dia a dia da coletividade israelense, que são usados, nas comunicações, teatro, televisão, rádio, revistas, livros, jornais, cinema, clubes, debates, conversas, restaurantes, lojas, estes termos que não se encontram em dicionários, são conceitos do povo, muitos, vem da bíblia e outros da grande variedade de origens populacional regional e mundial que, foram importados, e se concentram neste lugar e região, então para fazer frente a esta demanda, que, nós agregamos e introduzimos :abreviações, calendários, expressões, frases opostas, profissionais e suas ferramentas, saudações, termos técnicos, palavras duplas, termos populares, tira dúvidas, leitura correta, nomes dos principais verbos, horas complementares, perguntas comuns, etc, tudo isto resumido e selecionado e concentrado, neste capítulo de número seis, chamado de outros.

Page 145: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

145

6.1 - ABREVIAÇÕES -( Rashéi teivót ) תבות-ראשי -

Tradução - ת י ר ג ו ם Pronúncia -ה י ג ו י Hebraico - עיברית Advogado Oréch dín 01 ד"עו דין-עורך-ד "עוAmerica latina. Ameriká latinit 02 ט"אמל אמריקה לטיניתAntes de cristo Lifenéi sefirat anotsérim נ"לפסה ספירת הנוצרים לפני 03Antes do almoço Lifnéi ha tsohoráim 04 צ"לפה פני הצהריםלAssociação. Agudát 05 אג אגדתCarissímo senhor. Adón nichbád meód 06 .מ.נ.א אדון נכבד מאודCaro senhor. Adón nichbád 07 .נ.א אדון נכבדComida, bebida e dormida. ( hotel) Achilá, shetiá, liná 08 ל"אש תיה לינהאכילה שCompanhia limitada Beeravón mugbál 09 מ"בע בערבון מגבלConselho de segurança Moetset bitachón 10 ב"מעה מועצת הבטחוןContabilidade Hanhalát cheshbonot 11 ח"הנה הנהלת חשבונותCorreio militar Doar tsevaí 12 צ"ד דאר צבאיDefesa civil Hitgonenút hezrachít 13 א"הג התגוננות אזרחיתDepois . Achar- kach 14 כ"אח כך-אחרDepois de cristo Leachár sefirát anotsérim 15 נ"לסה ל אחר ספירת הנוצריםDepois do almoço. Achár ha tsohoraim 16 צ"אה אחר הצהריםDiretor geral Menahel kelalí 17 ל"מנכ מנהל כלליEstados unidos da américa. Aratsót ha brit 18 ב"ארה הברית-ארצותFalou o rabino. Amár rabí 19 ר"א אמר רביImpossível. Hi - efshár 20 א"א אפשר- איIrmãos filhos de israel. Acheinu benei israel 21 י"אחב ישראל-אחינו בניLembranças Drishat shalom 22 ש"ד שלום-דרישתMão de obra Koach adám 23 א"כ כח אדםMembro do parlamento Chaavér kenesét 24 כ"ח כנסתחבר Memória abençoada Zichronó le berachá 25 ל"ז זכרונו לברכהMinistro da justiça. Av beit din 26 בד"א דין-אב בית Não precisa dizer. Ein tsarich lomár 27 ל"אצ אין צריך לומרO abaixo assinado Hechatúm matá 28 מ"הח טההחתום מO exterior Chuts la arétz 29 ל"חו חוץ לארץO oriente médio Ha mizerach ha tichón ת"המזה המזרח התיכון 30Ordem do dia Seider ha iom 31 י"סה היום-סדרOrganização das nações unidas. Umot meuchadot 32 ם"או אמות מאחדותOrgão das mães trabalhadoras. Irgun imahot ovedót 33 .ע.א.א ארגון אמהות עובדותPessoas muito importantes. (vip) Anashim chashuvím meód 34 ם"אח אנשים חשובים מאד Presidente da comissão Ioshév rósh 35 ר"יו ראש יושבPrezado companheiro Chavér nichbád 36 .נ.ח חבר נכבדQuer dizer Zot homéret 37 א"ז זאת אומרתRelatório ( prestação de contas) Din ve cheshbón 38 דוח וחשבון-דין Rua Rechóv 39 "רח רחובSe sim. Him kén 40 כ"א אם כןSeção de almoxarife. Agaf afsanaút 41 א"אג אגף אפסנאותSeção de mão de obra. Agáf koach adám 42 א"אכ אגף כח אדםSecretário geral Mazkir kelalí 43 ל"מזכ מזכיר כלליSem fim. Ein sóf 44 ס"א אין סוף Supremo tribunal de justiça Beit din gavoá le tsédek 45 ץ"בג בית דין גבוה לצדקTalvez sim. Elá im kén 46 כ"אא אלא אם כןTerra de israel. Eretz israel 47 י"א ארץ ישראלTerra sagrada. Eretz ha kodesh 48 ק"אה הקדש-ארץTotal Sach ha kól 49 ה"ס כלה-סךUnião soviética Brit ha moatsót 50 ם"ברה ברית המועצות

Page 146: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

146

6.2 - CALENDÁRIO - ( Luách shaná ) שנה-לוח -

Tradução - תירגום Gênero - מין Pronúncia - הגוי Singular - יחיד

Tishrei (1° mes) Biblico Tishrei 01 תשרי Cheshvan (2° mes) Biblico Cheshvan 02 חשון Kislev (3° mes) Biblico Kislev 03 כסלו Tevet (4° mes) Biblico Tevet 04 טבת Shevat (5° mes) Biblico Shevat 05 שבט Adar ( 6° mes) Biblico Adar 06 אדר Nissan (7° mes) Biblico Nissan ןניס 07 Hiar (8° mes) Biblico hiar 08 איר Sivan (9° mes ) Biblico Sivan 09 סיון Tamuz (10° mes ) Biblico Tamuz 10 תמוז Av (11° mes) Biblico Av 11 אב Elul (12° mes ) Biblico Elul 12 אלול Domingo Mas. Iom rishon 13 יום ראשון Segunda feira Mas. Iom shení 14 יום שני Terça feira Mas. Iom shelishí 15 יום שלישי Quarta feira Mas. Iom revií 16 יום רביעי Quinta feira Mas. Iom chamishí 17 יום חמישי Sexta feira Mas. Iom shishí 18 יום ששי Sabado Mas. Iom Shabat 19 יום שבת Janeiro Mas. Ianuar 20 ינואר Fevereiro Mas. Febroar 21 פברואר Março Mas. Mars 22 מרס Abril Mas. April 23 אפריל Maio Mas. Mai 24 מאי Junho Mas. Iuní 25 יוני Julho Mas. Iulí 26 יולי Agosto Mas. Ogost 27 אוגוסט Setembro Mas. September 28 ספטמבר Outubro Mas. Oktober 29 אוקטובר Novembro Mas. November 30 נובמבר Dezembro Mas. Desember 31 דצמבר Semanal Adj. Shevuí 32 שבועי Mensal Adj. Chodeshí 33 חדשי Anual Adj. Shenatí 34 שנתי Semanário Mas. Shavuon 35 שבועון Semana Fem. Shavuá 36 שבועה Dia Mas. Iom 37 יום Mes Mas. Chodesh 38 חדש Diário Adj. Iomí 39 יומי Século Mas. Dor 40 דור Secular Adj. Mea shanim 41 מאה שנים Feriado Adj. Moed 42 מועד Paz, cumprimento Mas. Shalom 43 שלום Ano novo Mas. Rosh a shaná 44 ראש השנה Pascoa Fem. Pessach 45 פסח Festa da cabana Fem. Sucot 46 סכות Reza matinal Fem. Shacharit 47 שחרית Reza noturna Fem. Minchá נחהמ 48 Reza do anoitecer Mas. Maariv 49 מעריב Reza da noite Fem. Tefilá arvit 50 תפלה ערבית

Page 147: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

147

6.3 - EXPRESSÕES POPULARES - ( Bituím amamiím ) - ביטוים עממים

Tradução ת י ר ג ו ם

Pronuncia ה י ג ו י

Hebraico עיברית

Tradução ת י ר ג ו ם

Pronuncia ה י ג ו י

Hebraico עיברית

Assim e assado Kach ve chach 51 כך וכך A não ser que Ela im kén 01 אלא אם כןAparentemente Licheorá 52 לכאורה A verdade seja dita Alibá deémet 02 אלבא דאמתHora do Aperto Sheat-hadechak 53 שעת הדחק Atenção Tesumat lev 03 תשומת לבApesar de Kol-od 54 כל עוד Aurora Aielet ashachar 04 השחר-אילתArrependeu-se Nekafo-libó 55 נקפו לבו Caro senhor Adon nechbad 05 אדון נכבדAinda não Od ló 56 עוד לא Com autoridade Bar samchá 06 סמכא-ברCalúnia leshon a rá 57 לשון הרע Como fizestes ? Eich asitá ? 07 איך עשיתהDecidido Manui ve gamur 58 מנוי וגמור Consolidou Gubash 08 גבשDesconfiança Hi imun 59 אמון-אי Coragem Omets - lev 09 לב-אמץDesordem Hi seder 60 סדר-אי Cruel Rá lev 10 רע לבDe antemão Lemafereá 61 למפרע Daqui e de lá Eilach ve eilach 11 אילך ואילךAlternadamente Leseruguin 62 לסרוגין Daqui em diante Mikan ve eilech 12 מכאן ואילךDesde o principio Lechatechilá 63 לכתחילה De cor Beal pé 13 בעל פהDesigualdade Hi shivaion 64 שויון-אין De maneira nenhuma Ló vá ló 14 לא ולאAbundantemente Lemachbir 65 למכביר De qualquer maneira Belaó hacheí 15 הכי-בלאוDeus me livre ! Chas ve shalom! 66 חס ושלום Depois Achar kach 16 כך-אחרDe qualquer maneira Belaó hacheí 67 הכי-בלאו Desorientação Hí hitematsut 17 התמצאות-איDireitos-iguais Sheve-zechuiot 68 זכיות-והש Em geral Be derech kelal 18 בדרך כללDo-lado Al-iad 69 יד-על Em relação a mim Legabei didi 19 לגבי דידיValor- igual Sheve-erech 70 ערך-שוה Em todo caso Al kol panim 20 פני-כל-עלEmergência Sheat-cherum שעת חרום 71 Enrolado Mevulbal 21 מבלבלEquilibrio Shivui-mishkal משקל-שווי 72 Então Az 22 אזInjustiça Hi tsedek 73 צדק-אי Grátis Ein kesef 23 אין כסףSangue frio Kar-ruach 74 רוח-קר Honesto Iashar lev 24 לב-רישApesar de tudo Lamerot hakol 75 למרות הכל Imoderação Hí-hitapekut 25 התאפקות-איSem dúvida Leló sapek 76 ללא ספק Incomparável Lein aroch 26 לאין ערךValor-mínimo Sheve-pruta 77 פרוטה-שוה Ingrato Kefui tová 27 טובה-פויכIntelectual Ish-ruach 78 רוח-איש Jamais Leolam ló 28 לעולם לאexaustivamente Kol-kach 79 כל כך Lembranças Derishat shalom 29 שלום-דרישתFique em paz Heié-shalom 80 !היה שלום Maluquice Shigaon 30 וןשגעGeneroso Rochav-lev 81 לב-רחב Mesmo assim Belao achei 31 בלאו הכיHumanitários Madaei-ruach 82 רוח-מדעי Meu deus Ribono shel olám 32 ריבונו של עולםIlimitado Leló guevul 83 ללא גבול Nada Lo- kelum 33 לא כלוםImpaciente Kotser -ruach 84 רוח-קצר Não Lao 34 לאImpossivél Hi efshar 85 אפשר-אי Não dá Hi efshár 35 אי אפשרHumor Matsav-ruach 86 רוח-מצב Não é só isto Lo zó bilvad לא זו בלבד 36Inaguentável Leló neshó 87 ללא נשוא Não exatamente Ló dafká 37 לאו דוקאIncompreensão Hi havaná 88 הבנה-אי Não precisa Ein tsarich 38 אין צריךIndiferente Sheve-nefesh 89 נפש-שוה Negociação Mashá ú matan 39 משא ומתןinfinito Ein sof 90 סוף-אין Ninguém Af hechád 40 אף אחדLembranças Drishat-shalom 91 דרישת שלום Nunca mais Ló hod 41 לא עודludibriou Holich-sholal 92 שולל-הוליך O que acontece ? Má koré ? 42 מה קורהMaioria Rubó-kechuló 93 רבו ככלו O que quer dizer ? Má peirush? 43 מה פירושMedroso Mug-lev 94 מוג לב Passa da fronteira Over kol guevúl 44 עובר כל גבולVia das dúvidas Mikol makom 95 מכל מקום Pelo amor de deus ! Lemaán ha shem 45 למען השםMesmo assim Bechol zot 96 בכל זאת Por exemplo Derech mashál 46 דרך משלSeja Bem vindo Baruch a bá ברוך הבא! 97 Prestar contas Din vé cheshbon 47 דין וחשבוןNada Shum-davar 98 דבר-שום Publicar Motsí la ór 48 מוציא לאורManuscrito Ketáv-iad 99 יד-כתב Qual é o motivo Má taám 49 מה טעםHora do Exercicio Sheat-cosher שעת כשר 10 Sem dúvidas Bevadai 50 בודאי

Page 148: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

148

Continuação.

EXPRESSÕES POPULARES - ( Bituím amamiím ) - ביטוים עממים

Tradução ת י ר ג ו ם

Pronúncia ה י ג ו י

Hebraico עיברית

Tradução ת י ר ג ו ם

Pronúncia ה י ג ו י

Hebraico עיברית

A tal ponto Ad kedei kach 151 עד כדי כך Opinião Chavát-daát 101 דעת-חות

Abriu-se Shafach-libó 152 שפך לבו Unilateral Chád-tsedadí 102 צדדי-חד

Acordou Ashkém lakúm 153 השכם לקום Natal Chág-amolád 103 המולד-חג

Axioma Miskól rishón משכל ראשון 154 Unilateral Chád vé chalák 104 חד וחלק

Desde quando Meeimatái 155 מאימתי Uma vez só Chád peamí 105 דפעמיח

Eu Anochí 156 אנכי O nascer do sol Zerichá 106 זריחה

Incapacidade Azalát iád 157 אזלת יד Creditos e debitos Chaiavím vé zakaím 107 חיבים וזכאים

Infância Guíl rách 158 גיל רך Penitente Chozér be teshuvá שובהחוזר בת 108

Insano Machalat-ruach 159 רוח-מחלת Apunhalou pelas costas Neitsát ba gáv 109 נעיצת בגב

Luz do exílio Meór agolá 160 מאור הגולה Instantaneamente Techéf umiád 110 תכף ומיד

No máximo Lekol aioter 161 לכל היותר Imoral Ló musarí 111 לא מוסרי

No mínimo Lekol afachot לכל הפחות 162 Incompetente Ló-itselách 112 יצלח-לא

O mais cedo Lekol a mukdam 163 לכל המקדם Inocente Ló-ashém 113 אשם-לא

O mais tardar lekol a meuchar 164 לכל המאחר A primeira vista Lemareít aín 114 למראית עין

O sol A maór agadól 165 המאור הגדול Ironizou o destino Laág agorál 115 לעג הגורל

Paciente Orech-ruach 166 רוח-ארך Momento oportuno Leét matsó 116 לעת מצא

Para cima El ál 167 על אל Presentemente Leét atá 117 לעת עתה

Para onde ? Án ? 168 ?אן De tempo em tempo Meét lé ét 118 מעת לעת

Para onde ? Aná! 169 !אנא Clientela Kahál alekuchót 119 קהל הלקוחות

Pelo contrario Adrerabá 170 אדרבא Inexpressivo Panímchaseréi mabá 120 פנים חסרי מבע

Por enquanto Leét – atá 171 עתה-לעת Clarividente Megalé atidót עתדות-מגלה 121

Por favor ! Aná! 172 !אנא Virtude Midá tová 122 מדה טובה

Por outro lado Meidách guisá 173 גסא מאידך Vicissitude Midá raá 123 ה רעהמד

Por-intermédio Al-iedei 174 ידי-על Na medida certa Lefí midá 124 לפי מדה

Porque? Mishum-má 175 מה-משום Percepção rápida Mahír tefisá 125 מהיר תפיסה

Qual a situação ? Má ha matsáv ? 176 המצב מה Remorso Musár kelaiót 126 ר כליותמוס

Quantas vezes Kol-kamá 177 כמה כל Moralizador Heitíf musár 127 הטיף מוסר Que deus nos guarde Ló aleinú 178 לא עלינו A todo preço Bechól mechír 128 בכל מחיר

Quero dizer Kelomár 179 כלומר Abaixo da dignidade Lematá mikevodó למטה מכבודו 129

Reação lenta Hatsatá meucherét הצתה מאחרת 180 Escorreu lágrimas Hezíl demaót 130 הזיל דמעות

Reafirmou Ashér shenít 181 אשר שנית Solucionou o problema Peirék kushiá 131 פרק קושיה

Recauchutado Tsamíg megupar 182 צמיג מגפר Inclinado a acreditar Noté leamín 132 נוטה להאמין

Renasceu Kúm letichiá 183 קום לתחיה Tendencia obesa Noté leashmaná 133 נוטה להשמנה

satisfação Seviát ratsón 184 שבעת רצון Ele tem suas razões Teamó ve nimukó imó 134 טעמו ונמוקו עמו

Saúde ! Asutá 185 אסותא Máxima brevidade Bekitsúr nimeráts 135 בקצור נמרץ

Sem o que dizer Ein milim be fí אין מלים בפי 186 Limite da tolerancia Guevúl asevilút 136 תגבול הסבילו

Sentença Pesák dín 187 דין-פסק Risco mortal Sakanát mavét 137 סכנת מות

Sinceridade Guilúi lév 188 לב-גלוי Sinal de perigo Ót sakaná 138 אות סכנה

Só assim Ach ve rák 189 אך ורק Trabalho produtivo Avodá moilá 139 עילהעבודה מו

Soma Besach ha kól 190 בסך הכל Trabalho exaustivo Avodá mefarechét 140 עבודה מפרכת

Somente agora Ach atá 191 אך עתה Trabalho mental Avodá ruchanít 141 עבודה רוחנית

Tagarela Barberán 192 ברברן Para sempre Ád olám 142 עד עולם

Ar puro Avír tsách 193 אויר צח Manteve sua opinião Amád al sheló 143 עמד על שלו

Vento fresco Ruách tsách 194 רוח צח Baixou o linguajar Nibél píf 144 נבל פיו

Teve uma idéa Ala al deató 195 עלה על דעתו Ficou em silêncio Natsár píf 145 נצר פיו

Tudo de bom Kol-tuv 196 כל טוב Rompeu de rir Hitpakeá mitsechók התפקע מצחוק 146 Uma vez por todas Achat uletamid 197 אחת ולתמד Explodiu de choro Paráts be bechí 147 פרץ בבכי

Vai ver que ! Kaniré 198 כנראה Excesso de energia Odéf meréts 148 עדף מרץ Vergonha na cara Bushá ve cherpá 199 בושה וחרפה Linguagem polida Tsichtsuách lashón 149 צחצוח לשון

Zero completo Efés afasím 200 אפס אפסים Opinião publica Daát akahál 150 דעת קהל

Page 149: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

149

6.4 - FRASES OPOSTAS - מילות נגד - (Milót neguéd )

Tradução ת י ר ג ו ם

Pronúncia ה י ג ו י

Hebraico

Tradução ת י ר ג ו ם

Pronuncia ה י ג ו י

Hebraico

Aberto Patuach פתוח Fechado Sagúr 01 סגור Agregar Letsaréf לצרף Desagregar lehafrid 02 להפריד Alto Gavoá גבה Baixo Namuch 03 נמוך Ama Ohev אהב Odeia Soné 04 שונא Amor Ahavá אהבה Odio Siná 05 שנאה Bate Maké מכה Apanha Muké 06 מכה Bem Tov טוב Mal Rá 07 רע Bonito Iafé יפה Feio Mechoár 08 מכער Caro Iakar יקר Barato Zol 09 זול Casado Nashuí נשוי Solteiro Ravák 10 רוק Cedo Mukdám מקדם Tarde Meuchár 11 מאחר Certo Nachón נכון Errado Tohé 12 טועה Cheio Malé מלא Vazio Reik 13 ריק Chora Boché בכה Ri Tsochék 14 צוחק Colocar Lasim לשים Tirar Leotsí 15 להוציא Comprido Aróch ארוך Curto Katsár 16 קצר Depressa Maher מהר Devagar Leat 17 לאט Dificíl Kashé קשה Fácil Kal 18 קל Direita Ieminá ימינה Esquerda Semol 19 שמאל Doente Cholé חולה Saudavél Barí 20 בריא Duro Kashé קשה Mole Rách 21 רך Escuro Chashúch חשוך Claro Bahir 22 בהיר Falante Patpetán פטפטן Calado Shakét 23 שקט Forte Chazák חזק Fraco Chalásh 24 חלש Fundo Amók עמק Raso Shatuach 25 חשטו Gordo Shamén שמן Magro Razé 26 רזה Grande Gadól גדול Pequeno Katán 27 קטן Jovem Tsair צעיר Ancião Zakén 28 זקן Juntar Leachéd לאחד Espalhar lefazér 29 לפזר Largo Racháv רחב Estreito Tsár 30 צר Limpo Nakí נקי Sujo Meluchlach 31 מלכלך Livre Panui חפשי Ocupado Asúk 32 עסוק Molhado Ratuv רטוב Seco Iavesh 33 יבש Morte Mavét מות Vida Chaim 34 חיים Frente Kadimá קדימה atrás Achorá 35 אחורה Novo Chadash חדש Velho Iashán 36 ןיש Cima Lemalá למעלה Baixo Lematá 37 למטה Perto Karóv קרוב Longe Rachok 38 רחק Pesado Kavéd כבד Leve Kal 39 קל Policia Mishtará משטרה Ladrão Ganáv 40 גנב Preso Asir אסיר Livre Chofshí 41 חפשי Quente Cham חם Frio Kar 42 קר Rápido Mahir מהיר Lento Lehat 43 לאט Rico Ashir עשיר Pobre Aní 44 עני Soldado Chaial חיל Civil Ezrach 45 אזרח Solido Mutsák מוצק Liquído Nozél 46 נוזל Subir Laalot לעלות Descer Laredet 47 לרדת Trabalhador Hovéd עובד Vagabundo Atslán 48 עצלן Triste Atsúv עצוב Alegre Sameach 49 שמח Vencedor Menatséach מנצח Perdedor Mafsidán 50 מפסידן

Page 150: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

150

6.5- Profissionais e suas Ferramentas מקצועי עם כלי עבודה- (miketsoí im keléi avodá )

Profissional מקצועי

Trabalho עבודה

Material חמרי

Ferramenta עבודה-כלי

Profissional מקצועי

Trabalho עבודה

Material חמרי

Ferramenta עבודה-כלי

Português Hebraico Pronúncia

Açogueiro קצב

Katsáv

Açogue אטליזHitliz

Carne בשרBasár

Faca יןסכ

Sakín

22

Ator שחקן

Sachkán

Teatro תיאטרוןTeiatrón

Cenário תפאורהTefeurá

Texto תמלילTamlil

01

Português Hebraico Pronúncia

Advogado דין-עורך

Orech-din

Tribunal משפט-בית

Beit mishpát

Humano אדםAdám

Lei חקChók

23

Cineasta קולנוע-איש

Hish kolnoá

Estudio סטודיוStudio

Filmagem הסרטהHasratá

Filme סרטSerét

02

Português Hebraico Pronúncia

Agronomo אגרונוםAgronóm

Fazenda אחוזהAchuzá

Animal בהמהBehemá

Remedio תרופהTerufá

24

Enfermeiro חובש

Chovésh

Enfermaria מרפאהMirpahá

Doente חולהCholé

Injeção זריקהZeriká

03

Português Hebraico Pronúncia

Alfaiate חיט

Chaiat

Alfaiataria חיטותChaiatut

Tecido בדBád

Tesoura מספריםMisparáim

25

Escritor סופרSofer

Escritório משרדMishrád

Livro ספרSefér

Caneta עטEt

04

Português Hebraico Pronúncia

Apresentador מציגMatsig

Estudio סטודיוStúdio

Noticia חדשה

Chadashá

Microfone מגביר קולmagbir kol

26

Fazendeiro אחוזה-בעל

Baal achuzá

Fazenda אחוזהAchuzá

Plantas צמח

Tsemach

Arado מחרשה

Machreshá 05

Português Hebraico Pronúncia

Banqueiro בנקאיBankaí

Banco בנקBánk

Cofre כספתKasefét

Dinheiro כסףKesef

27

Policial שוטרShoter

Rua רחוב

Rechóv

Farda מדיםMadim

Revolver אקדחEkdách

06

Português Hebraico Pronúncia

Bibliotecário ספרן

Saferán

Biblioteca ספריה

Sifriá

Livros ספרSefér

Fichário כרטסתkarteset

28

Guia מדריךMadrích

Empresa חברהChevrá

Turismo תירותTaiarút

Turista תירTaiar

07

Português Hebraico Pronúncia

Bombeiro כבאיKabaí

Incendio שרפהSerefá

Fogo אשEsh

Mangueira זרנוקZarnuk

29

Nadador שחין

Sachián

Piscina ברכה

Berechá

Água מיםMaim

Corpo גוףGúf

08

Português Hebraico Pronúncia

Carpinteiro נגר

Nagár

Carpintaria נגריה

Nagariá

Madeira עץEts

Serrote מסורMasór

30

Padre כמרKomér

Igreja כנסיהKenisiá

Biblia ך"תנ

Tanách

Fiel אדוקAduk

09

Português Hebraico Pronúncia

Comerciante וחרס

Sochér

Loja חנות

Chanut

Roupa בגד

Beguéd

Recibo קבלהKabalá

31

Pedreiro חצב

Chatsav

Construção בניהBeniá

Casa ביתBait

Colher כףKaf

10

Português Hebraico Pronúncia

Coveiro קברן

Kaverán

Cemitério קברות� -ביתBeit-kevarot

Sepultura קברKever

Pá אתEt

32

Pescador דיג

Daiag

Mar יםIam

Barco ספינהSefina

Rede רשת

Reshet 11

Português Hebraico Pronúncia

Cozinheiro טבח

Tabach

Cozinha מטבחMitbach

Comida אכלOchél

Panela סירSir

33

Piloto סטי

Taiás

Avião מטוסMatós

Comando הנהגהHanhagá

Pilotar לנוט

Lenavet 12

Português Hebraico Pronúncia

Digitador קלדןKaldan

Sala אולםUlam

Computador מחשב

Machshev

Teclado מקלדתMikeledet

34

Pintor צבעTsabá

Parede קירKir

Tinta צבעTsevá

Pincel מכחולMikechol

13

Português Hebraico Pronúncia

Eletricista חשמלאי

Chashmalaí

Oficina מוסך

Musách

Fio חוטChút

Alicate צבת

Tsevát

35

Porteiro שוערShoer

Portaria מסדרוןMisdron

Morador דיר

Daiar

Chave פתחמ

Mafteach 14

Português Hebraico Pronúncia

Engenheiro מהנדסMeandés

Construção בניהBeniá

Desenho שרטוט

Sirtut

Calculo חשוב

Chishuv

36

Professor מורהMoré

Escola ספר-בית

Beit- séfer

Aluno תלמידTalmid

Livro ספרSefér

15

Português Hebraico Pronúncia

Jardineiro גנן

Ganán

Jardim גן

Gan

Flôr פרח

Perách

Enxada טוריהTuriá

37

Locutor שדרן

Shaderan

Cabine תאTá

Radio מקלטMakelét

Ouvinte מאזיןMaazín

16

Português Hebraico Pronúncia

Jornalista עתונאי

Itonaí

Editora הוצאהHotsaá

Jornal עתוןItón

Gravador מקלטMakelet

38

Salva-vida מצילMatsil

Praia הים-חוף

Chof-aiam

Banhista מתרחץ

Mitrachets

Mão ידIad

17

Português Hebraico Pronúncia

Mecânico מכונאי

Mechonaí

Oficina מוסך

Musách

Carro רכב

Rechév

Ferramenta כליkelí

39

Sapateiro סנדלרSandlar

Sapataria סנדלרותSandlarut

Couro עורOr

Sapato נעלNaal

18

Português Hebraico Pronúncia

Médico רופאRofé

Hospital חולים-ביתBeit-cholim

Paciente חולהCholé

Aparelho מכשירMachshir

40

Secretária פקידהPekidá

Escritório משרדMisrad

Pastas תיקTik

Telefone טלפוןTelefón

19

Português Hebraico Pronúncia

Motorista נהג

Nehag

Onibus אוטובוס

Otobús

Passageiro נוסעNoseá

Volante הגה

Hegué

41

Soldado חיל

Chaial

Exército צבאTsavá

Tática טכסיסTachsis

Arma נשק

Neshek

20

Português Hebraico Pronúncia

Padeiro אופה

Ofé

Padaria מאפיהMaafiá

Pão לחם

Lechém

Forno תנורTanúr

42

Soldador מלחיםMalchím

Oficina מוסך

Musách

Solda הלחמהHalchamá

Maçarico מבער

Mavehér 21

Page 151: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

151

6.6 - SAUDAÇÕES - ) tóhBerac( - ברכות

Tradução ת י ר ג ו ם

Pronuncia ה י ג ו י

Hebraico עברית

Até breve ! Lehitraot ! 01 !להתראות

Benvindo ! Baruch ha bá ! 02 !ברוך הבא

Boa noite ! Laila tov ! 03 !טוב-לילה

Boa sorte ! Mazal tov ! 04 !מזל טוב

Boa viagem ! Netsiá tová ! 05 !נסיעה טובה

Bom dia ! Bokér tóv ! 06 !בקר טוב

Bom feriado ! Chag shameach ! 07 ! חג שמח

Como ? Eich ? keitsád ? 08 ?כיצד? איך

Como isto chama ? Eich zé nikrá? 09 ?איך זה נקרא

Como se fala ? Eich medaber ? 10 ?איך מדבר

Como vai ? Má nishmá ? 11 ?מה נשמע

De nada ! Meumá ! 12 !מאומה

Desculpe! Tsilichá ! 13 !סליחה

Entra ! Kanés ! 14 !כנס

Feliz ano novo! Shaná Tová ! 15 !שנה טובה

Muito Prazer ! Naim Meod ! 16 !אודנעים מ

De nada! Lo - Klum ! 17 !כלום-לא

Não tem ! Ein ! 18 !אין

Negativo! Shelilí ! 19 !שלילי

Onde está ? Eifó ? 20 !איפה

Podes me ajudar ? Tuchal Laazór lí ? 21 ?תוכל לעזר לי

Podes me dar ? Huchal lekabél ? 22 ?אוכל לקבל

Podes me dizer ? Tuchal lomár li ? 23 ?תוכל לומר לי

Podes me mostrar ? Tuchal learhót lí ? 24 ?תוכל להראות לי

Podemos receber ? Nuchál lekabél ? 25 !נוכל לקבל

Por favor ! Bevakashá ! 26 !בבקשה

Porém / Mas ! Ach ! 27 !אך

Porque ? Maduá? Lamá ? 28 ?מדוע? למה

Positivo ! Chiuví ! 29 !חיובי

Prazer ! Naím ! 30 !נעים

Qual ? Eizé ? 31 !איזה

Qual dia hoje ? Eizé iom a iom ? 32 !איזה יום היום

Qual o significado ? Má ha peirush ? 33 ?שמה הפירו

Quando ? Matái ? 34 ?מתי

Quando abre ? Matái niftách ? 35 ?מתי נפתח

Quando acaba ? Matái nigmár ? 36 ?מתי נגמר

Quando fecha ? Matái nisgár ? 37 ?מתי נסגר

Quando inicia ? Matái matchil ? 38 ?מתי מתחיל

Quanto ? Kamá ? 39 ?כמה

O que ? Má ? 40 ?מה

Que horas são ? Má ha shaá ? 41 ?מה השעה

Quem ? Mí ? 42 ?מי

Saia Tsé ! 43 ?צא

Saúde ! Briút ! 44 !בריאות

Sim ! Kén ! 45 !כן

Só assim ! Ach ve rák! 46 !אך ורק

Somente agora! Ach atá ! 47 ! עתהאך

Te desejo ! Meachél lechá ! 48 !מאחל לכה

Tudo bem ! Zé beseder ! 49 !זה בסדר

Você tem ? Iésh lechá ? 50 ?יש לכה

Page 152: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

152

6.7 - Termos Técnicos - ( Musaguím techniím) מושגים טכניים -

Tradução ת י ר ג ו ם

Pronuncia ה י ג ו י

Hebraico עברית

Acento Neguiná 01 נגינה Adjetivo Toar hashém 02 השם תאר Advérbio Toar hapoál 03 הפעל תאר Artigo definido Hé aiediá 04 הידיעה הא Ativo Paíl 05 פעיל Conjugação Netiá 06 נטיה Conjunção Milát chibúr 07 מלת ח י ב ו ר Deuteronômio Devarím 08 דברים Discurso direto Dibúr iashír 09 ישיר דיבור Discurso indireto Dibúr akíf 10 עקיף דיבור Estrutura Bineián 11 בנין Exodus Shemót 12 שמות Futuro Atíd 13 עתיד Gênero Mín 14 מין Gênesis Bereshít 15 בראשית Imperativo Tsivúi 16 צווי Interjeição Milát keriá 17 מלת ק ר י א ה Negativo Shelilá 18 שלילה Novo testamento Berít-chadashá 19 חדשה-ברית Numeral Shém mispár 20 מספרשם Objeto Musa 21 מושא Oxítona Milerá 22 מלרע Paroxítona Milehíl 23 מלעיל Particípio passado Beinoní avár 24 עבר בינוני Passado Avár 25 עבר Passivo Savíl 26 סביל Plural Rabím 27 רבים Prefixo Techilít 28 תחלית Preposição Milát iachás יחס-מלת 29 Presente Hové 30 הוה Pronome demonstrativo Kinúi roméz 31 הרומז כינוי Pronome indefinido Kinúi stamí 32 סתמי כינוי Pronome interrogativo Kinúi sheelá 33 שאלה כנוי Pronome pessoal Kinui hishí 34 אישי כינוי Pronome possessivo Kinúi akenián 35 הקנין כנוי Pronome relativo Kinúi aiachás 36 היחס כינוי Pronúncia Higúi 37 הגוי Raiz Shorésh 38 שרש Sentença complexa Mishpát murkáv 39 מורכב משפט Singular Iachíd 40 יחיד Substantivo Shém etsém 41 עצם שם Sufixo Sofít 42 סופית Sujeito Nusá 43 נושא Verbo Poál 44 פעל Verbo causativo Poal gorém 45 פעל גורם Verbo intransitivo Poál oméd 46 עומד פעל Verbo irregular Poál necheshál 47 נחשל פעל Verbo reflexivo Poál chozerét 48 פעל חוזרת Verbo transitivo Poál iotsé 49 יוצא פעל Vogal Tenuá 50 תנועה

Page 153: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

153

6.8 - Palavras Duplas - ( Milim kefulót ) מילים כפולות - Tradução ת י ר ג ו ם

Pronuncia ה י ג ו י

Hebraico עברית

item Tradução ת י ר ג ו ם

Pronuncia ה י ג ו י

Hebraico עברית

item

Academia Beit-miderásh 51 מדרש -בית Acionista Baál-menaiót 1 מניות-בעל

Adolescente Ben- tishechorét 52 תשחרת-בן Adversário Bar-peluguetá 2 פלגתא -בר

Alfândega Beit-mechés 53 מכס -בית Afortunado Bar-mazál 3 מזל - בר

Axila Beit-shechí 54 שחי -בית Aliado Baál-brít 4 ברית-בעל

Barateza Bezíl - azól 55 הזול -בזיל Animal Baál-chaím 5 חיים -בעל

Cemitério Beit-almin 56 עלמין-בית Arame Chút-barzél 6 ברזל -חוט

Cientista Hísh-madá 57 מדע-איש Artesão Baál-melachá 7 מלאכה-בעל

Coragem Ométs - lév 58 לב -אמץ Benfeitor Nadív-lév 8 לב -נדיב

Correio Beit-doár 59 דאר-בית Beneficio Továt-anaá 9 הנאה-טובת

Desconfiança Hí-imún 60 אימון-אי Cocheiro Baál-agalá 10 עגלה -בעל

Desigualdade Hí-shivión 61 שויון -אי Comerciante Baál-esék 11 עסק -בעל

Desordem Hí-sedér 62 סדר-אי Consciente Baál-akará 12 הכרה -בעל

Educandário Beit-chinúch 63 חנוך -בית Credenciais Ketáv-aemaná 13 הסמכה-כתב

Empacotadora Beit-arizá 64 אריזה -בית Devedor Baál-chóv 14 חוב -בעל

Escola Beit-sefér 65 ספר -בית Dormitório Chedér-sheiná 15 שנה-חדר

Estalagem Beit - aarachá 66 חה אר ה בית Duelo Du-keráv 16 קרב-דו

Fabrica Beit-charoshét 67 חרשת -בית Eco Bat-kól 17 קול -בת

Farmácia Beit-mirkachát 68 מרקחת -בית Editora Hotsaá-laór 18 לאור - ההוצא

Frigorífico Beit-kirúr 69 קרור -בית Estourado Chamóm-moách 19 מח - חמום

Fundição Beit-ietsiká 70 יצקה-בית Exceção Iotsé-dofén 20 דפן יוצא

Hospício Beit-meshugaím 71 משגעים -בית Execução Hotsaá lehorég 21 להורגהוצאה

Hospital Beit-cholím 72 חולים -בית Experiente Baál-nisaión 22 נסיון -בעל

Hotel Beit-malón 73 מלון -בית Famoso Baál-shém 23 שם -בעל

Impossível Hí-efshár 74 אפשר -אי Franqueza Guilúi - lév 24 לב -גלוי

Incompreensão Hí-avaná 75 הבנה -אי Generosidade Iád-petuchá 25 פתוחה -יד

Injustiça Hí-tsedék 76 צדק -אי Impressão Deá-kelalít 26 כללית-דעה

Intelectual Hísh-ruách 77 רוח -איש Incógnito Behilúm-shém 27 שם-בעלום

Investidor Hísh-asakím 78 עסקים -איש Individuo Bar-násh 28 נש-בר

Longevidade Orech iamím 79 ימים -ארך Inequivocadamente Chád-mashmaí 29 משמעי-חד

Matadouro Beit-mitbachaím 80 מטבחים-בית Inteligente Bar-daát 30 דעת-בר

Maternidade Beit-ioldót 81 יולדות -בית Inválido Baál- núm 31 מום-בעל

Mestiço Ben-taarovét 82 תערבת -בן Latifundiário Baál- achuzá 32 אחזה-בעל

Mortal Ben-temutá 83 תמותה -בן Manuscrito Ketáv - iád 33 יד-כתב

Museu Beit-nechót 84 נכות -בית Mendigo Poshét - iád 34 יד-פושט

Oficina Beit-melachá 85 מלאכה- בית Morto Bar -minán 35 מנן-בר

Orfanato Beit-ietómim 86 יתומים-בית Opinião Chavát-daát 36 דעת-חות

Paciência Oréch-ruách 87 רוח -ארך Penitente Baál-teshuvá 37 תשובה-בעל

Parlamento Beit-nivecharím 88 נבחרים -בית Profissional Baál- miketsoá 38 מקצוע-בעל

Pátria Erets-moledét 89 מולדת -ארץ Punível Nitán leanísh 39 נתן להניש

Prisão Beit-kelé 90 כלא -בית Realizável Nitán leagueshamá 40 נתן להגשמה

Prostíbulo Beit-zonot 91 זונות -בית Refeitório Chadár - 0ochél 41 אוכל-חדר

Protegido Ben-chasút 92 חסות -בן Rico Baál - emtsaím 42 אמצעים- בעל

Refinaria Beit-zikúk 93 זקוק-בית Sentença Guezár- dín 43 דיו- גזר

Sinagoga Beit-tefilá 94 תפילה -בית Sonhador Baál - chalomót 44 חלומות-בעל

Soldado Hísh-tsavá 95 צבא -איש Talentoso Baál - kisharón 45 בעל כשרון

Suicídio Hibúd-ladaát 96 לדעת -אבוד unidimensional Chád - meimadí 46 ממדי-חד

Supertição Eemuná-tefelá 97 אמונה טפלה Unilateral Chad - tsedadí 47 צדדי-חד

Taberna Beit-marzeách 98 מרזח -בית Valioso Baál - eréch 48 בעל ערך

Tipografía Beit-defús 99 דפוס -בית Vertebrado Baál - chuliót 49 חליות-בעל

Tribunal Beit -dín 100 דין -בית Visionário Baál - azaiá 50 הזיה-בעל

Page 154: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

154

Continuação - Palavras Duplas - מילים כפולות - ( Milim kefulót ) Tradução ת י ר ג ו ם

Pronuncia ה י ג ו י

Hebraico עברית

item Tradução ת י ר ג ו ם

Pronuncia ה י ג ו י

Hebraico עברית

item

Acusação Ketáv ishúm 151 אשוםכתב Abrigo Korát-gág 101 גגקורת Ansiedade Kileión einaím 152 עיניםכליון Acolhida Kabalát-panim פנים-קבלת 102 Aqueduto Movíl maím 153 מיםמוביל Advogado Oréch-dín דין-עורך 103 Atenção Tshumát lév לב-תשומת 154 Amargura Morát-ruách רוח מורת 104 Autorizado Meiupé-coách כח-מיופה 155 Aparentement Lemarhít-aín עין-למראית 105 Bombeiro Mechabé - ésh אש-המכב 156 Armistício Shevitát neshék 106 נשקשביתת Brisa Masháv-ruách רוח-משב 157 Chamado Kól-koré קורא קול 107 Camisola Ketonét-lailá לילה-כתנת 158 Congestionam Pekák-tenuá תנועה-פקק 108 Cometa Cocháv shavít ביטש-כוכב 159 Conseguiu Alá beiadó בידו-עלה 109 Comum Min aminhán 160 המניןמן Contador Roé-cheshbón חשבון-רואה 110 Cordialidade Meór paním 161 פניםמאור Corajoso Az-nefésh נפש-עז 111 Declinou Iarád miguedulató ו מגדלתירד 162 De cor Beal -pé פה-בעל 112 Denominador Mechané-meshutaf 163 משותףמכנה Demônio Pega rá רע פגע 113 Desprezo Sheát-nefésh 164 נפששאת Embuste Achizát -einaím עינים-אחיזת 114 Devoto Ieré-shamaím 165 שמיםיראת Encruzilhada Parashát-derachim דרכים-פרשת 115 Difamação Lezút-sefataím 166 שפתיםלזות Falido Poshét-reguél רגל-פושט 116 Editor Motsí laór 167 לאורמוציא Fingimento Aemdát-paním פנים-העמדת 117 Escala Kené midá דה מקנה 168 Grampo Sikát rósh ראש-סכת 118 Farmácia Beit mirkachát מרקחת-בית 169 Impaciência Kileión-einaím עינים-כליון 119 Felicidade Mazál tóv 170 טובמזל Impaciente Ketsár-ruách רוח-קצר 120 Ferrovia Mesilát barzél ל ברזמסילת 171 Importante Baál-eréch ערך-בעל 121 Firmou Karát brit 172 בריתכרת Indiferente shevé nefésh נפש-שוה 122 Guia Moré deréch 173 דרךמורה Insignificante Chasár-eréch ערך-חסר 123 Honradez Nikión-kapaím 174 כפיםנקיון Insolente Az-paním פנים-עז 124 Ilimitado Leló guevúl 175 גבולללא Insolente Gás-ruách רוח גס 125 Ingratidão Kefiát tová 176 טובהכפיות Intelectual Hish-ruách רוח איש 126 Ingrato Kefúi tová 177 כפויטובה Invejoso Tsár -aín עין-צר 127 Insolação Makát- shemésh שמש-מכת 178 Latitude Káv-rocháv רוחב קו 128 Insuportável Leló nesó 179 נשואללא Leviano Kál - daát דעת-קל 129 Jornal Ketáv ét 180 עתכתב Longitude Káv-oréch אורך-קו 130 Juntos Bikefifá achát 181 אחתבכפיפה Míope Ketsár reiá ראיה-קצר 131 Manuscrito Ketáv iád יד-כתב 182 Mistura Eirév-ráv רב-ערב 132 Marcha Shír - lechét 183 לכתשיר Paciência Oréch-ruách רוח-אורך 133 Medroso Múg lév לב-מוג 184 Paraíso Gán - éden עדן גן 134 Megafone Magbír kól 185 קולמגבר Parcialidade Masó- paním פנים-משוא 135 Meteoro Cocháv nofél נופל-כוכב 186 Peregrino Olé- reguél רגל-עולה 136 Nada Ló klúm 187 כלוםלא Peregrinou Alá lereguél ללרג עלה 137 Negociação Masá umatán ומתן-משא 188 Pessimista Roé-shechorót 138 שחורותרואה Nomeação Ketáv-minúi 189 מנויכתב Prefácio Petách-davár דבר-פתח 139 Observatório Mitsepé cochaví 190 כוכביםמצפה Protocolo Peratéi-kól כל-פרטי 140

Profissão Mishlóach iád 191 ידמשלוח Satisfação Korát-ruách רוח-קורת 141 Remorso Musár -kelaiót כליות-מוסר 192 Sentença Pesák-dín דין-פסק 142 Repugnância Goál-nefésh 193 נפשגעל Sobre Al penei פני על 143 Semblante Sever paním 194 פניםסבר Sobrevivente Sheerít apleitá הפליטה שארית 144 Sinceridade Guilúi lév לב-גלוי 195 Supersônico Al -kolí קולי-על 145 Sonâmbulo Muké-iareách 196 ירחמוכה Trampolim Kerésh-kefitsá יצהקפ-קרש 146 Suplência Milúi -makóm מקום-מלוי 197 Unilateral Chád-tsedadí צדדי-חד 147 Também Kemó chén כן-כמו 198 Urinol Sir lailá לילה-סיר 148 Tapa Setirát lechí 199 לחיסטירת Variado Ráv - goní גוני-רב 149 Tatuagem Ketovét kaaká קעקע-כתבת 200 Ventosas Kosót-ruách רוח-כוסות 150

Page 155: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

155

6.9 –Termos Populares - ( Munachím amamiím ) - מנחים עממים

Tradução ת י ר ג ו ם

Pronúncia ה י ג ו י

Hebraico עיברית

Tradução ת י ר ג ו ם

Pronuncia ה י ג ו י

Hebraico יבריתע

A propósito Deréch agáf 51 דרך אגב Nenhum valor Efés afasím 01 אפס אפסיםA tal ponto Ad kedei kach 52 עד כדי כך No máximo Lekol aioter 02 לכל היותרAbriu-se Shafach-libó 53 שפך לבו No mínimo Lekol afachot 03 חותלכל הפAdquiriu fama Iatsá ló monitín יצא לו מוניטין 54 Nojo Goál nefésh 04 נפש-געלAmigo íntimo Iedíd nefésh 55 נפש-ידיד O mais cedo Lekol a mukdam 05 לכל המקדםApesar de que Hagám 56 הגם O mais tardar lekol a meuchar המאחרלכל 06Apesar de tudo Bechól zót 57 בכל זאת O que que há ? Má iésh ? 07 ?מה ישAqui está ele Hinehú 58 הנהו O todo poderoso Kól iachól 08 כל יכלBaratissimo Bezíl zól 59 בזיל הזול Opinião Chavaát daát 09 חות דעתBobagens Hevél hevalím 60 הבל הבלים Ordinário Min há minián 10 מן המניןBom senso Ieshúv daát 61 ישוב הדעת Orgulho Zechichút daát 11 זחיחות הדעתCara ou coroa Zúg ô perét 62 זוג או פרט Paciente Orech-ruach 12 רוח-ארךChuva forte Gueshém zileafót גשם זלעפות 63 Par encantador Tseméd cheméd 13 חמד-צמדCom exito Bechí tóv 64 בכי טוב Para o sul Haderamá 14 הדרמהCom criterio Kerút eináf 65 כראות עיניו Pelo contrario Adrerabá 15 אדרבאConclusão moral Musár-a sekél השכל-מוסר 66 Pelo visto Min há setám 16 מן הסתםContra sua vontade Baál-karchó 67 כרחו-בעל Perder tudo Itsá beshén vaaín 17 יצא בשן ועיןCortesia Deréch ererétz 68 ארץ-דרך Por ora Lefí shaá 18 לפי שעהCrença falsa Emunát sháv 69 אמונת שוא Ponto de vista Nekudát mabát 19 מבט-נקודתCumpriu com o dever Iatsá idei chovató יצא ידי חובתו 70 Por mim Didí 20 דידיDa na mesma Haienú hách 71 הינו הך Por outro lado Meidách guisá 21 מאידך גסאDaqui e dela Eilách vé eilách 72 אילך ואילך Por-intermédio Al-iedei 22 ידי-עלDe bom gosto Túv-taám 73 טעם-טוב Porque? Mishum-má 23 מה-משוםDe qualquer modo Belaó achí 74 בלאו הכי Qual a situação ? Má ha matsáv ? 24 המצב מהDe uma vez por todas Achát uletamíd ולתמיד אחת 75 Quantas vezes Kol-kamá 25 כמה כלDecisivo a favor Lecháf zechút 76 זכות-לכף Que deus nos guarde Ló aleinú 26 לא עלינוDedicação Cherúts nefésh 77 נפש-חרוץ Quer dizer Zót omerét 27 זאת אומרתDemaneira nenhuma Beshúm ofén 78 בשום אפן Quero dizer Kelomár 28 כלומרDeus me livre Chás ve chalilá 79 חס וחלילה Reação lenta Hatsatá meucherét 29 הצתה מאחרתDevemos sublinhar Iésh letsaién 80 לציןיש Sem alternativa Eín bereirá 30 אין ברירהDifamação Lezút sefataím שפתים-לזות 81 Sem cura Chasúch marpé 31 מרפא-חסוךDiretamente Chád ve chalák 82 חד וחלק Sem dúvida Leló safék 32 ללא ספקÉ impossível Min hanimená 83 מן הנמנע Sem dúvida Él - nachón 33 נכון-אלEm relação a mim Legabéi dídi 84 לגבי דידי Sem o que dizer Ein milim be fí 34 אין מלים בפיEntrou em decadencia Iarád meguedulató 85 ירד מגדלתו Sentença Pesák - dín 35 ןדי-פסקEsquecimento Hasçh-hadaát 86 הדעת-הסח Sinceridade Guilúi - lév 36 לב-גלויEsta claro Mín hadín 87 מן הדין Só assim Ach ve rák 37 אך ורקExtraordinário Sheló min haminián 88 שלא מן המנין Soma Besach ha kól 38 בסך הכלExtraviou Halách le hibúd 89 הלך לאיבוד Somente agora Ách atá 39 אך עתהFalta de sentido Kehút chushím חושים-כהות 90 Tagarela Barberán 40 ברברןImenso Eín sóf 91 אין סוף Talvez Ulái 41 אוליInsano Machalát-ruách 92 רוח-לתמח Também Gam kén 42 גם כןInsuportável Leló nesó 93 ללא נשוא Tanto mais Kól she kén 43 כל שכןMais do que isso Ietéd mikén 94 יתד מכן Terribilissimo Aióm ve norá 44 אים ונוראMaré alta Gueút aiám 95 הים-גאות Teve uma idéa Ala al deató עלה על דעתו 45Mau negocio Esék bísh 96 עסק ביש Trilhou mau caminho Itsá le tarbút raá 46 יצא לתרבות רעהMedidas diferentes Eifó ve eifó איפה ואיפה 97 Tudo de bom Kol-túv 47 כל טובMesmo que Áf gám 98 אף גם Uma vez por todas Achat uletamíd 48 אחת ולתמדNão exatamente Laú - daveká 99 דוקא-לאו Vai ver que ! Kaniré 49 כנראהNão importa Eín - davár 100 דבר-אין Vergonha na cara Bushá ve cherpá 50 בושה וחרפה

Page 156: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

156

6.10 - Tira Dúvidas – ( Motsí safék ) מוציא ספק - - Quando a raiz é chamada de Shalém? R: Quando as três letras da raiz, permanecem originais. (não saem e não se modificam). - O que é Guezirá e quantas são? (classe) - Guezirot ? - (classes). R:É um grupo de verbos, em que, a sua conjugação é parecida, por causa do arranjo específico das letras de suas raízes e possibilitam a classificação do verbo. São quatro - Shelemim, Nachim, Kefulim e Chaserim. -O que é Verbos Nechshálim ? R:São verbos em que, as suas raízes, não são inteiras. (são verbos irregulares) -O que é Mosafit (singular) Mosafiot (plural)? R:Somando os dois: Tehilit (prefixo) mais o sofit (sufixo), teremos como resultado o Mosafit. O que são Tenuót? R:São as vogais pontuadas (em forma de sinais) nos símbolos e letras. Observação: Equivalem em parte ao som do - a, e, i, o, u - do Português. - O que é raiz do verbo? R: São as letras básicas na montagem dos verbos, é a essência do verbo que depende da conjugação, modo, Construção e classe. - O que é Eitan? E o nome resumido das quatro letras abreviadas, usadas no inicio da conjugação dos verbos no futuro. -O que é Semichút? R: Quando em dois substantivos sucessivos, o segundo descreve ou qualifica o primeiro substantivo, chamamos de Semichút. -O que é Nismách e Soméch? R:Soméch (apoia) mais o Nismách (apoiado), desta soma temos o Semichút. -O que é Milerá ? R: É o acento na última sílaba da palavra.(equivale ao oxítono). -O que é Mileíl? R:É o acento na penúltima sílaba da palavra. (equivale ao paroxítono). -O que é Mishkál? R:É um grupo de palavras com a mesma formação gramatical. -O que é Mishpát Shemaní? R:Corresponde a frase sem verbo. -O que é Mishpát Setamí? R:Corresponde a frase indefinida. -O que é Mishpát Shaichút? R:Corresponde a frase de ligação. -O que é Mishpát Murkáv? R:Corresponde a frase composta. -O que é Mishpát Tenaí? R:Corresponde a frase condicional.

Page 157: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

157

Continuação - 6.10- Tira Dúvidas – ( Motsí safék ) מוציא ספק- -O que é pei a poál? R: é a primeira posiçào da letra na raíz. -O que é Ain a Poál? R:É a segunda posição dentro da raiz. -O que é Laméd a Poál? R:É a terceira posição dentro da raiz. -O que é Poál Paíl? R:Corresponde a verbo ativo, no hebraico temos quatro formas ativas estruturais. (Paál, Piél, Hifiél, Hitpaél). -O que é Poál Sávil? R:Corresponde a verbo passivo, no hebraico temos três formas passivas estruturais. ( Nifeál, Puál e Hufeál ). -O que é Garonit? (Gutural) R:são determinadas letras do alfabeto Hebraico, ao pronunciarmos saem pela garganta. -O que é chasér iúd? ( חסרי ) R:significa que na conjugação o iúd some. -O que é nách iúd? ( נחי ) R:significa que na conjugação no futuro, o iúd está isento de acento. -O que é kefulim? R:É quando a raíz possui letras iguais ( duplas). -Quais São as sete letras Guturais? R: são - ר , ע , ך , כ , ח , ה , א . -O que é ( . ל.ט.ק ) katál ? R: é um artificio usado, no qual se escolheu a raíz katal, para simbolizar e nomear, os mishkalím. -Descreva como são montados os mishkalim e suas estruturas? R:Em geral são quatro as montagens dos mishkalim. a) Mishkalim somente com raízes. b) Mishkalim com prefixo e raíz. c) Mishkalim com raízes e sufixos. d) Mishkalim com raízes, sufixos e prefixos. -Qual a função da raíz nos verbos e palavras? As raízes são uma forma simbólica de resumir em três ou quatro letras o significado e sentido básico grámatico, das palavras e verbos. -Qual a similaridade da raíz no Hebraico, com o radical básico da palavra no Português ? R:Os elementos môrficos são os formadores que estruturam uma palavra no Português, e também usam o radical básico ou raiz primária com seus prefixos e sufixos, para derivar e estruturar as palavras, concidindo plenamente com os Mishkalim da lingua Hebraica, inclusive para os verbos.

Page 158: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

158

6.11- Ajuda a Leitura Correta -( Ezerá lekeriá nechoná ) - עזרה לקריאה נכונה Em geral a pronúncia expressa, a leitura correta, veja como, na coluna - se lê.

Tradução Pronúncia Gênero Hebraico Se lê Letra Posição Item

Absorção Sefigá Fem. ספיגה Se ס Letra-S 01

Anexação Sípuách Mas. ספוח Ách ח Sufixo 02

Assombro Tadehemá Fem. תדהמה Ta ת Letra-T 03

Carente Natúl Adj. נטול Na נ Letra- N 04

Casamento Chatuná Fem. חתנה Tu ת Letra-tú 05

Casamento Chatuná Fem. חתונה Tu תו Letra-tú 06

Coberta Tachrích Mas. תכריך Ch ך Sufixo 07

Cultivação Tipuách Mas. טפוח Ách ח Sufixo 08

Decifração Pienuách Mas. פענוח Ách ח Sufixo 09

Descanso Menuchá Fem. מנוחה Me מ Letra-M 10

Destinado Meiuád Adj. מיעד iú י Iguais 11

Destinado Meiuád Adj. מיועד iú יו Iguais 12

Enxofre Gôferít Fem. גפרית Gô ג Prefixo 13

Estrangeiro Nôcherí Adj. נכרי Nô נ Prefixo 14

Gazela Ôferá Fem. עפרה ô ע Prefixo 15

Grandeza Guadelút Fem. גדלות Gue ג Letra-G 16

Inteligencia Chôchemá Fem. חכמה Chô ח Prefixo 17

Inverno Choréf Mas. חרף Chô ח Prefixo 18

Inverno Choréf Mas. חורף Chô חו Prefixo 19

Julia Julia Fem. וליה`ג Je ג` Letra-J 20

Licença Rishúi Mas. רשוי Ri ר Letra-R 21

Livre Chôfeshí Adj. חפשי Chô ח Prefixo 22

Meio-dia Tsoharaím Mas.par צהרים Tsô צ Prefixo 23

Mingau Daisá Fem. סהדי Ai י Meio 24

Navio Ôniá Fem. א ניה ô א Prefixo 25

Notícia Iediá Fem. ידיעה Ie י Letra- I 26

Paz Shalom Mas. שלום Sh ש Letra -X 27

Perfuração Kiduách Mas. קדוח Ách ח Sufixo 28

Presente Nôchechí Adj. נכחי Nô נ Prefixo 29

Programa Tôchnít Mas. תכנית Tô ת Letra-T 30

Pulo Kefitsá Fem. קפיצה Ke ק Letra-K 31

Réptil Zochél Mas. זוחל Zo ז Letra-Z 32

Richard Rixard Mas. רד` ריצ Chá צ ` Letra-CH 33

Sacrifício Kôrbán Mas. קרבן Kô ק Prefixo 34

Seguro Bituách Mas. בטוח Ách ח Sufixo 35

Teu Shelchá Prop. שלך Chá ך Sufixo 36

Trituramento Pitsuách Mas. פצוח Ách ח Sufixo 37

Veleiro Mifrasít Fem. מפרשית Sí שי Letra- s 38

Vértice Kôdekód Mas. קדקד Kô ק Prefixo 39

Vitima kôrbán Mas. קרבן Kô ק Prefixo 40

Page 159: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

159

6.12 – Nomes de verbos –(shemót pealím ) - שמות פעלים

Os nomes dos verbos, facilitam na reprodução de dezenas de palavras, e suas derivadas. Tradução ת י ר ג ו ם

Pronuncia ה י ג ו י

Hebraico עיברית

Tradução ת י ר ג ו ם

Pronuncia ה י ג ו י

Hebraico עיברית

Abaixar Lehoríd Azedar 51 להוריד Lehachemíts 01 להחמיץAbandonar Lehazniách Baratear 52 להזניח Lehozíl 02 להוזילAbater Legadoá Barbear 53 לגדע Legaléach 03 לגלחAbençoar Lebaréch Bater 54 לברך Ledafók 04 לדפקAcariciar legapéf Borbulhar 55 לגפף Lebaebeá 05 לבעבעAcelerar lehaíts Brilhar 56 להאיץ Liberók 06 לברקAcender Lehadelík Brotar 57 להדליק Lebatsbéts 07 לבצבץAcentuar Lehadeguísh Causar 58 להדגיש Legaróm 08 לגרםAcentuar Ledaguésh Censurar 59 לדגש Lehokiá 09 להוקיעAclarar Lehavehír Censurar 60 להבהיר Legané 10 לגנהAcumular Legavóv 61 לגבב Cercar Legadór 11 לגדרAcusar Lehaashím Chegar 62 להאשים Lehaguiá 12 להגיעAdiar Ledachó Chegar 63 לדחה Labó 13 לבואAdornar Lehadór Chover 64 הדרל Legashóm 14 לגשםAdornar Legandér Chutar 65 לגנדר Lebaót 15 לבעטAdubar Ledashón Cintilar 66 לדשן Lehavehév 16 להבהבAdular Lehacheníf Cobrar 67 להחניף Legavó 17 לגבהAgonizar legasós Coçar 68 לגסס Legaród 18 לגרדAgravar Lehachemír Cocegar 69 להחמיר Ledaguedég 19 לדגדגAlarmar Lehaazík Colar 70 להזעיק Lehadebík 20 להדביקAlegrar leguíl Colorir 71 לגיל Legavén 21 לגוןAlegrar Lebadér 22 להבין Compreender Lehavín 72 לבדרAlegrar ladúts Comprimir 73 לדוץ Ledachós 23 לדחסAlimentar Lehaachíl Concluir 74 להאכיל Legamór 24 לגמרAmadurecer Lehaveshíl 75 להבשיל Conduzir Leholích 25 להוליךAmadurecer Lehabekír 76 להבכיר Confessar Lehodót 26 להודותAmontoar Legadósh Confundir 77 לגדש Lebalbél 27 לבלבלAmputar Legadóm Congelar 78 לגדם Legalód 28 לגלדAnunciar Lebasér 79 לבשר Contaminar Lehizdahém 29 להזדהםApalpar Legashésh Conter-se 80 לגשש Lehavelíg 30 להבליגAparafusar Lehaveríg 81 להבריג Contrabandear Lehaveriách 31 להבריחAparafusar Lebaróg 82 לברג Converter Legaiér 32 לגירAparecer Lehofiá 83 להופיע Convidar Lehazemín 33 להזמיןApavorar Lebaét 84 לבעת Copular Lehizdavég 34 להזדוגApodrecer Lebaló 85 לבלה Corrigir Lehaguihá 35 להגיהApreciar Lehokír 86 להוקיר Cortar Legaróz 36 לגרזApressar Lehachísh Cortar 87 להחיש Legamóm 37 לגמםApressar Ledachók 88 לדחק Cortar Legazór 38 לגזרApurar Lehizdaréz Cortar 89 להזדרז Lebaték 39 לבתקArder Lebahór Crescer 90 לבער Legavoá 40 לגבהArmazenar Lehachesén Criar 91 להחסן Lebaró 41 לבראArrastar Lehizdanév Cristalizar 92 נבלהזד Legavósh 42 לגבשArrastar Lehigarér Criticar 93 להגרר Lebakér 43 לבקרArrotar Legasó Curar 94 לגסה Lehaverí 44 להבריאArrotar Legahók 95 לגהק Curar-se Lehachelím 45 להחליםAtropelar Ledarós 96 רסלד Curvar Legachó 46 לגחהAumentar Lehosíf 97 להוסיף Debilitar Lehachelísh 47 להחלישAumentar Lehaguedíl Decidir 98 להגדיל Lehachelít 48 להחליטAumentar legadól Declamar 99 לגדל Ledakelém 49 לדקלםAvisar Lehodiá Defender 100 דיעלהו Lehaguén 50 להגן

Page 160: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

160

Continuação : Nomes de verbos –(shemót pealím ) - שמות פעלים

Tradução ת י ר ג ו ם

Pronuncia ה י ג ו י

Hebraico עיברית

Tradução ת י ר ג ו ם

Pronuncia ה י ג ו י

Hebraico עיברית

Defender Leganón 151 לגנן Esconder Lehachebía 101 להחביא Definir Lehaguedír Escovar 152 להגדיר Lehaverísh 102 להברישDeixar Lehotír Escovar 153 להותיר Lebarésh 103 לברשDemonstrar Lehadeguím Escurecer 154 להדגים Lehaafíl 104 יללהאפ Deportar Lehaguelót Esparramar 155 להגלות Ledardér 105 לדרדר Derrotar Lehabís 156 להביס Espetar Ledakór 106 לדקרDesaparecer Lagúz 157 לגוז Esposar Lebaól 107 לבעל Desbotar Ledahoá 158 לדהה Estabelecer Leheachéz 108 להאחז Descobrir Legaloá 159 לגלע Estacionar Lehachanót 109 להחנותDeslizar Lehachelík Estender 160 להחליק Lehoshít 110 להושיט Deslizar Legalósh Estimular 161 לגלש Ledarbén 111 לדרבן Deslocar Lehazíz 162 להזיז Estontear Ledahóm 112 לדהם Desmentir Lehazím 163 להזים Estrangular Lehacheník 113 להחניק Despencar Lehidardér Estreitar 164 להדרדר Lehadék 114 להדק Desprezar Labúz 165 לבוז Estremecer Lehizdeazéa 115 להזדעזעDesterrar Legarósh 166 לגרש Estrondar Legaósh 116 לגעש Destruir Lehacherív Esvaziar 167 להחריב Lebakók 117 לבקק Devolver Lehachezír Exagerar 168 להחזיר Lehaguezím 118 להגזיםDiferenciar Lehavedíl 169 להבדיל Exigir Ledarósh 119 לדרשDiminuir Lehaét 170 להאט Exilar Legaló 120 לגלה Diminuir Legamód 171 לגמד Expressar Ledabér 121 לדבר Distinguir Lehavechín 172 להבחין Expressar Lehabiá 122 להביע Dizer Lehaguíd Exterminar 173 להגיד Lehadebír 123 להדביר Dourar Lehazehív Extinguir 174 להזהיב Ledahóch 124 לדעך Ecoar Lehadehéd Falecer 175 להדהד Legavoá 125 לגוע Edificar Lebanó 176 לבנה Fazer sentar Lehoshív 126 להושיב Elevar Lehaguebiá Fecundar 177 להגביה Lehazeriá 127 להזריעEmergir Leguiách Fender 178 לגיח Lebakoá 128 לבקעEmigrar Lehaguér Fluir 179 להגר Lehazerím 129 להזריםEmpalidecer Lehachevír 180 להחויר Folhear Ledafdéf 130 לדפדףEmpobrecer Ledalól 181 ללדל Fortalecer Legavór 131 לגבר Empurrar Ledachóf 182 לדחף Fortificar Lebatsór 132 לבצר Encarecer Lehaamír 183 להאמיר Frear Lebalóm 133 לבלםEncerar Ledanég 184 לדנג Furtar Legazól 134 לגזלEndireitar Lehizdakéf Gaguejar 185 דקףלהז Legamguém 135 לגמגםEnferujar Lehachelíd Galopar 186 להחליד Ledahór 136 לדהרEnfraquecer Ledaldél 187 לדלדל Gemer Leganoách 137 לגנחEnganar Lebaléf 188 לבלף Gotejar Lehadelíf 138 להדליףEngessar Legapés 189 לגפס Gotejar Ledalóf 139 לדלףEngolir Lebaloá 190 לבלע Graduar Ledaróg 140 לדרגEnrolar Legalóm 191 לגלם Gramear Ledashó 141 לדשאEnsinar Lehorót 192 להורות Grudar Ledavók 142 לדבקEntalhar Legalóf 193 לףלג Habitar Ladúr 143 לדור Envaidecer Lehavól 194 להבל Hastear Ledagól 144 לדגלEnvelhecer Lehizdakén 195 להזדקן Identificar Lehizdahót 145 להזדהות Envergonhar Lehabísh 196 להביש Iluminar Lehaaír 146 להאיר Enxaguar Leadiách 197 להדיח Imaginar Lehazó 147 להזה Errar Lehachetí Imaginar 198 להחטיא Ledamién 148 לדמיןEscapar Lebaroách Imprimir 199 לברח Lehadepís 149 להדפיסEscolher Lebaró 200 לברה Imprimir Ledafós 150 לדפס

Page 161: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

161

Continuação : Nomes de verbos –(shemót pealím ) - שמות פעלים

Tradução ת י ר ג ו ם

Pronuncia ה י ג ו י

Hebraico עיברית

Tradução ת י ר ג ו ם

Pronuncia ה י ג ו י

Hebraico עיברית

Inclinar Legachón 201 להגה Pronunciar Lehagóa 251 לגחןIncubar Ledagór 252 לדגר Prostar Legahór 202 לגהרIniciar Lehachíl Provar 253 להחיל Lehochiách 203 להוכיחInjetar Lehazerík Puxar 254 להזריק Legarór 204 לגררInsultar Legadéf 255 לגדף Quebrantar Ledachóa 205 לדכה Investigar Lebalósh 256 לבלש Quebrar Lebatsóa 206 לבצעIrritar Legaró 257 לגרה Queimar Lehavehír 207 להבעירJulgar Ladún 258 לדון Ralhar Legahór 208 לגערJuntar Legadór Reagir 259 לגדר Lehaguív 209 יבלהגLacrimejar Ledamoá 260 לדמע Realçar Lehavelít 210 להבליטLegar Lehorísh Realizar 261 להוריש Lehagueshím 211 להגשיםLembrar Lehazekír Rechaçar 262 להזכיר Lehadóf 212 להדף Levedar Lebatsók 213 לגמל Recompensar Legamól 263 לבצקLibertar Legaól 264 לגאל Reduzir Legaróa 214 לגרע Limitar Lehaguebíl Reforçar 265 להגביל Lehaguebír 215 להגבירLustrar Lehaverík Relatar 266 להבריק Ledaveách 216 לדוחMeticular Ledakedék Repudiar 267 לדקדק Legapér 217 לגפר Misturar Lebalól Repudiar 268 לבלל Legahó l 218 לגעלMobilizar Legaiés 269 לגיס Residir Lagúr 219 לגור Modelar Ledaguemén Ressaltar 270 לדגמן Lebelót 220 לבלט Mofar Legachóch Restringir 271 לגחך Legavó l 221 לגבלMudar Lehachelíf Reviver 272 להחליף Lehachiót 222 להחיותMurmurar Ledavóv 273 לדבב Rodar Legalól 223 לגללNutrir Lehazín Rolar 274 להזין Legalguél 224 לגלגלOcorrer Lehizdamén Romper 275 להזדמן Lehavekiá 225 להבקיעOcultar Leganóz 276 לגנז Roubar Leganóv 226 לגנב Oferecer Lehaguísh Saltar 277 להגיש Ledalóg 227 לדלגOlhar Lehabít Saltitar 278 להביט Ledadé 228 לדדה Oprimir Ledaké 279 לדכא Salvar Lehoshiá 229 להושיעOrientar Lehaderích Sarar 280 להדריך Legahóa 230 לגההPairar Ledahóa Segurar 281 לדאה Lehachezík 231 להחזיקParecer Lehidamót Selecionar 282 להדמות Lebarór 232 לברר Parecer Ledamoá Silenciar 283 לדמה Ledamón 233 לדמם Partir Lebatór Sofrer 284 לבתר Ledahóv 234 לדאב Passar roupa Legahóts Sortear 285 לגהץ Lehagueríl 235 להגריל Pedir Lebakésh 286 לבקש Sorver Legamó 236 לגמא Pedir Lebaoá 287 לבעה Suar Lehaziá 237 הזיעל Penetrar Lehachedír Subir 288 להחדיר Legaóa 238 לגאה Pensar Lehagót Subtrair 289 להגות Lehachesír 239 להחסירPerfumar Lebasóm 290 לבסם Tapar Lagúf 240 לגוף Pescar Ladúg 291 לדוג Tosquiar Legazóz 241 לגזז Pisar Ledaróch 292 לדרך Tragar Legamoá 242 לגמעPisotear Ledashdésh Trancar 293 לדשדש Lehaguíf 243 להגיףPodar Legazóm 244 להוביל Transportar Lehovíl 294 לגזםPreferir Lebakér 295 לבכר Trazer Lehaviá 245 להביאPrejudicar Lehazík 296 להזיק Tremor Lehizdaezeút 246 להזדעזעותPreocupar Ledahóg 297 לדאג Trilhar Ladúsh 247 לדוש Procriar Leholíd 298 להוליד Triturar Legarós 248 לגרס Procriar Ledagoá 299 לדגה Turvar Ledalóach 249 חלדלProlongar Lehaarích 300 להאריך Unir Legashór 250 לגשר

Page 162: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

162

6.13 - Horas complementares – ( Mashelím shaót ) - משלים שעות Observação:As referencia de Horas em Hebraico, são letras femininas.

Valor Descrição Pronúncia Hebraico 01:00 h Uma da manhã Achát babokér 01 אחת בבקר 02:00 h Duas da manhã Shetaím babokér 02 שתים בבקר 03:00 h Três da manhã Shalósh babokér 03 שלש בבקר 04:00 h Quatro da manhã Arbá babokér 04 ארבע בבקר 05:00 h Cinco da manhã Chamésh babokér 05 חמש בבקר 06:00 h Seis da manhã Shésh babokér 06 שש בבקר 07:00 h Sete da manhã Shevá babokér 07 בע בבקרש 08:00 h Oito da manhã Shemoné babokér 08 שמונה בבקר 09:00 h Nove da manhã Teshá babokér 09 תשע בבקר 10:00 h Dez da manhã Esér babokér 10 עשר בבקר 11:00 h Onze da manhã Echát eseré babokér 11 בקרעשרה ב-אחת 12:00 h Doze horas do almoço Shetéim eseré batsoharaím 12 בצהרים עשרה שתים 13:00 h Uma da tarde Achát batsoharaím 13 אחת בצהרים 14:00 h Duas da tarde Shetaím batsoharaím 14 שתים בצהרים 15:00 h Três da tarde Shalósh batsoharaím 15 שלש בצהרים 16:00 h Quatro da tarde Arbá batsoharaím 16 ארבע בצהרים 17:00 h Cinco da tarde Chamésh batsoharaím 17 חמש בצהרים 18:00 h Seis da tarde Shésh baerév 18 שש בערב 19:00 h Sete da noite Seva baerév 19 שבע בערב 20:00 h Oito da noite Shemoné baerév 20 שמונה בערב 21:00 h Nove da noite Teshá baerév 21 תשע בערב 22:00 h Dez da noite Esér baerév 22 עשר בערב 23:00 h Onze da noite Echát eseré baerév 23 עשרה בערב-תאח 24:00 h Meia noite Sheteím eseré ba erév 24 עשרה בערב שתים 24:00 h Meia noite Chatsót 25 חצות 06:30 h Seis e trinta Shésh vê sheloshím 26 שש ושלשים 06:30 h Seis e meia Shésh va chetsí 27 ישש וחצ 08:40 h Oito e quarenta Shemoné vê arbaím 28 שמונה וארבעים 09:45 h Nove e quarenta e cinco Teshá vê arbaím vê chamésh 29 תשע וארבעים וחמש 10:45 h Quinze para as onze horas Revá lê echát eseré 30 עשרה-רבע לאחת 11:05 h Onze horas e cinco minutos Echát eseré vê chamésh dakót עשרה-אחת31 וחמשדקות 12:15 h Doze horas e quinze minutos Sheteím eseré va revá 32 עשרה ורבע שתים

Hora Horas Shaá- shaót 33 שעות-שעה Minuto Minutos Daká- dakót 34 דקות-דקה

Segundo Segundos Sheniá-sheniót 35 שניות-שניה Entardecer - Sheát béin-arbaím 36 הערבים-שעת בין Anoitecer - Redét achasheichá 37 רדת החשכה

Madrugada - Shachár 38 שחר Amanhecer - Alót ashachár 39 עלות השחר Escurecer - Lehachshích 40 להחשיך Relógio Relógios Shaón – shaoním 41 שעונים-שעון Ponteiro Ponteiros Mechóg –mechoguím 42 מחוגים-מחוג Alarme Alarmes Azeaká - azeakót 43 אזעקות -אזעקה

Despertador - Shaón meorér 44 שעון מעורר Número Números Mispár- misparím 45 מספרים-מספר

Page 163: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

163

6.14 -Perguntas comuns - ( Sheelót reguilót ) - שאלות רגילות

Perguntas Pronúncia Hebraico Qual é o seu nome? Má shemechá? 01 ?מה שמךDe qual cidade você vem? Meeizó hír atá bá? 02 ?מאיזו עיר אתה באOnde você mora? Eifó atá gár? 03 ?איפה אתה גרEm qual pais você morou? Beeizó medina atá gartá? 04 ?באיזה מדינה גרתComo vai sua família? Má shelóm mishpachá shelchá? 05 ?שלום משפחה שלך מהQuantos idiomas você fala? Kamá safót atá medabér? 06 ?כמה שפות את מדברPara onde vai você agora? Leán ata holéch achsháf? 07 ?לאן את הולך עכשיוQuem mora nesta casa? Mi gár babaít azé? 08 ?מי גר בבית הזהOnde você trabalha? Eifó ata ovéd? 09 ? את עובדאיפהQuando vamos almoçar? Matai anú ochelím aruchát tsoharaím? 10 ?מתי אנו אוכלים ארוחת צהריםPosso ir ao cinema? Iachól aní lalechét la kolnoa? 11 ?יכול אני ללכת לקולנועOnde foi o seu encontro? Eifó aitá apeguishá shelchá? 12 ?איפה היתה הפגישה שלךA pancada foi muito forte? Amaká aitá chazaká? 13 ?המכה היתה חזקהQuem abriu a porta? Mi patách et adelét? 14 ?מי פתח את הדלתOnde se hospedaram? Eifó atém eirachtém? 15 ?תם ארחתםאיפה אPorque não paramos agora? Lama ló otserim achesháf? 16 ?למה לא עוצרים עכשיוPor qual direção seguiremos? Beeizé kivún neléch? 17 ?באיזה כיוון נלךComo foi a prova de matemática? Eich haiá amivechán shél cheshbón? 18 ?איך היה המבחן של חשבוןQuanto vai nos custar? Kamá Zé ialé lanú? 19 ?כמה זה יעלה לנוVocê está sentindo frio? Ata marguísh kór? 20 ?אתה מרגיש קורQuando o filme inicia? Matai matechíl aserét? 21 ?רטמתי מתחיל הסA fila está muito grande? Ator heiná aruká? 22 ?התור הנה ארוכהOnde comprastes o livro? Eifó kanitá asefêr? 23 ?איפה קניתה הספרOnde espero o ônibus? Eifó aní mechaké laotobús? 24 ?איפה אני מחכה לאוטובוסAmanhã voltaremos aqui? Machár nachazór lekán? 25 ?מחר נחזור לכאןOnde estão os meus óculos? Eifó amishkafaím shelí? 26 ?איפה המשקפים שליOnde mora o nosso professor? Eifó gár amoré shelanú? 27 ?איפה גר המורה שלנוQuantas horas viajamos? Kamá shaót nasanú? 28 ?כמה שעות נסענוCadê a chave da porta? Heichán a mafeteách shel adelét? 29 ?איכן המפתח של הדלתO final da historia será bom? Sofó shel asipur ihié tóv? סופו של הספור יהיה טוב? 30Onde fica a próxima cidade? Eifó nimtsét ahír akerová? 31 ?העיר הקרובה איפה נמצאתO que você está escrevendo? Ma ata kotév? 32 ?מה אתה כותבAonde ele sentou ontem? Eichán hú iasháv etmól? 33 ?איכן הוא ישב אתמולOnde estava o teu irmão? Eifó haiá ách shelchá? 34 ?איפא היה אח שלךComo foi a viajem para a cidade? Eich haitá anesiá la hír? 35 ?איך היתה הנסיעה לעירQuantos filhos você tem? Kamá ieladím iesh lechá? 36 ?כמה ילדים יש לךOnde fica a rua mais próxima? Eifó arechóv akaróv? 37 ?איפה הרחוב הקרובEm qual bairro você mora ? Eizé shechuná atá gár? 38 ?איזה שכונה אתה גרQuando vão me liberar? Matái meshachererím otí? 39 ?מתי משחררים אותיO avião chegará a tempo? A matós iaguiá be zemán/ 40 ?המטוס יגיע בזמןOs alpinistas se perderám? A metapesim hibedú a deréch? 41 ?המטפסים אבדו הדרךQuando a comida, será servida ? Matái iaguishú et a ochél? 42 ?מתי יגשו את האוכלA excursão terminará logo? A siur igamér techéf? 43 ?הסיור יגמר תיכףVocê pagou a conta? Shilamtá et acheshbón? 44 ?שילמתה את החשבוןVamos abastecer o tanque do carro ? Anú memalím ét meichal shel a rechév? 45 ?כבאנו ממלאים את מיכל של הרPosso ligar a televisão agora? Iachól ani lehadelík et atelevisiá ? 46 ?יכול אני להדליק את הטלויזיהQuantas pessoas virão jantar? Kamá anashím iavoú le aruchát erév? 47 ?כמה אנשים יבואו לארוחת הערבNosso amigo adoeceu? Chavereinú chalá? 48 ?חברינו חלהHoje não haverá trabalho? Aióm ló ihié avodá? 49 ?היום לא יהיה עבודהFaça a ultima pergunta? Taasé sheelá acharoná ? 50 ?תעשה שאלה אחרונה

Page 164: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

164

Capítulo - VII - EXERCICIOS GERAIS - תרגילים כלליים Os exercícios foram organizados, com a finalidade e intuito, de que o leitor pudesse assimilar e tirar suas dúvidas da matéria dada, com a máxima objetividade e facilidade, e não montar um quebra cabeça em que o aluno fica com dificuldades para achar e responder as respostas, para facilitar e auxiliar na leitura do livro optou-se em colocar todos os exercícios, do capítulo - VII , bem próximo do final do livro, com as suas respectivas respostas, de cada assunto abordado que tem o seus correspondentes exercícios e paginas, rigorosamente enumerados. Caso haja, interesse de fazer os exercícios, após cada, fase de leitura, para melhor absorção da matéria, fica, a critério de cada um, inverter a seqüência, se assim desejar. Para um melhor entendimento da matéria sugerimos primeiro responder a todas as questões e depois confirmar as suas respostas. O aprendizado segue o ritmo do leitor, se houver dedicação, os resultados rapidamente aparecerão.

Ao fundo vemos o muro das lamentações, localizado no lado oriental de jerusálem, em Israel.

Page 165: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

165

7.1- Exercícios letras impressas do Alfabeto Hebraico - בית- אמון מלים דפוס אלף a) Desenhe nos quadradinhos as letras impressas, correspondentes.

01 א א א א א א א א א א א

02 ב ב ב ב ב ב ב ב ב ב ב

03 ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג

04 ד ד ד ד ד ד ד ד ד ד ד

05 ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה

06 ו ו ו ו ו ו ו ו ו ו ו

07 ז ז ז ז ז ז ז ז ז ז ז

08 ח ח ח ח ח ח ח ח ח ח ח

09 ט ט ט ט ט ט ט ט ט ט ט

10 י י י י י י י י י י י

11 כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ

12 ך ך ך ך ך ך ך ך ך ך ך

13 ל ל ל ל ל ל ל ל ל ל ל

14 מ מ מ מ מ מ מ מ מ מ מ

15 ם ם ם ם ם ם ם ם ם ם ם

16 נ נ נ נ נ נ נ נ נ נ נ

17 ן ן ן ן ן ן ן ן ן ן ן

18 ס ס ס ס ס ס ס ס ס ס ס

19 ע ע ע ע ע ע ע ע ע ע ע

20 פ פ פ פ פ פ פ פ פ פ פ

21 ף ף ף ף ף ף ף ף ף ף ף

22 צ צ צ צ צ צ צ צ צ צ צ

23 ץ ץ ץ ץ ץ ץ ץ ץ ץ ץ ץ

24 ק ק ק ק ק ק ק ק ק ק ק

25 ר ר ר ר ר ר ר ר ר ר ר

26 ש ש ש ש ש ש ש ש ש ש ש

27 ת ת ת ת ת ת ת ת ת ת ת

Page 166: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

166

7.2 -Exercícios as Letras escritas mais Elaboradas - בית-אמון מלים יותר קשי אלף a) Sugerimos iniciar a letra pela ponta superior da linha, rabiscando de cima para baixo,

sem levantar o lápis, terminando na ponta inferior. b) Também pode-se iniciar pelo outro lado, cada um cria o seu estilo. c) Desenhamos letras grandes com propósito, para facilitar a visualização dos contornos.

GUIMEL

GUIMEL

GUIMEL

GUIMEL

GUIMEL

GUIMEL

04

DALET

DALET

DALET

DALET

DALET

DALET

05

ZAIN

ZAIN

ZAIN

ZAIN

ZAIN

ZAIN

08

CHAF SOFIT

CHAF SOFIT

CHAF SOFIT

CHAF SOFIT

CHAF SOFIT

CHAF SOFIT

14

LAMED

LAMED

LAMED

LAMED

LAMED

LAMED

15

FEI SOFIT

FEI SOFIT

FEI SOFIT

FEI SOFIT

FEI SOFIT

FEI SOFIT

24

TSADI SOFIT

TSADI SOFIT

TSADI SOFIT

TSADI SOFIT

TSADI SOFIT

TSADI SOFIT

26

SHIEN

SHIEN SHIEN

SHIEN

SHIEN

SHIEN

30

OBSERVAÇÃO: A numeração segue os valores da tabela no quadro, alfabeto completo da (pág. 08 ).

Page 167: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

167

7.3 - Exercícios das Letras Escritas do alfabeto - בית-אמון מלים כתב אלף

a) Desenhe as letras escritas do alfabeto, nos quadradinhos correspondentes.

Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Item

à à à à à à à à à à à à à 01

a a a a a a a a a a a a a 02

á á á á á á á á á á á á á 03

â â â â â â â â â â â â â 04

ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã 05

ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä 06

å å å å å å å å å å å å å 07

æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ 08

ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç 09

è è è è è è è è è è è è è 10

é é é é é é é é é é é é é 11

k k k k k k k k k k k k k 12

ë ë ë ë ë ë ë ë ë ë ë ë ë 13

ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê 14

ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì 15

î î î î î î î î î î î î î 16

í í í í í í í í í í í í í 17

ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð 18

ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï 19

ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ 20

ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò 21

t t t t t t t t t t t t t 22

ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô 23

ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó 24

ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö 25

õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ 26

÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ 27

ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø 28

M M M M M M M M M M M M M 29

O O O O O O O O O O O O O 30

z z z z z z z z z z z z z 31

ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú 32

Page 168: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

168

7.4 - Exercícios letras escritas do Alfabeto - בית-אמון מלים כתב אלף a) escreva em Hebraico as letras no formato de escritas, na coluna vazia.

Respostas : Em 1.1 - O alfabeto Hebraico. (PÁG. 08 )

Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa01 ALÉF GUTURAL MUDO 01 א אלף 02 BÉIT LABIAL B 02 ב בית 03 VÉIT LABIAL V 02 ב בית 04 GUÍMEL PALATAL G 03 ג גימל 05 DÁLET LINGUAL D 04 ד דלת 06 HÉI GUTURAL H 05 ה הא 07 VÁV LABIAL V 06 ו וו 08 ZÁIN DENTAL Z 07 ז זין 09 CHÉT GUTURAL CH 08 ח חת 10 TÉT LINGUAL T 09 ט טט 11 IÚD PALATAL I 10 י יוד 12 KÁF PALATAL K 20 כ כף 13 CHÁF GUTURAL CH 20 כ כף 14 CHÁF SOFíT GUTURAL CH - ך כף םופית 15 LAMED LINGUAL L 30 ל למד 16 MEM LABIAL M 40 מ מם 17 MÉM SOFÍT LABIAL M - ם מם סופית 18 NÚN LINGUAL N 50 נ נון 19 NÚN SOFÍT LINGUAL N ן נון סופית 20 SAMÉCH DENTAL S 60 ס סמך 21 AÍN GUTURAL MUDO 70 ע עין 22 PÉI LABIAL P 80 פ פא 23 FÉI LABIAL F 80 פ פא 24 FÉI SOFÍT LABIAL F - ף פא סופית 25 TSÁDI DENTAL TS 90 צ צדי 26 TSÁDI SOFÍT DENTAL TS - ץ צדי סופית 27 KÓF PALATAL K 100 ק קוף 28 RÉISH GUTURAL R 200 ר ריש 29 XÍEN DENTAL X 300 ש שין 30 SÍEN DENTAL S 300 ש שין 31 TÁV LINGUAL T 400 ת תו 32 THÁV LÍNGUAL TH 400 ת תו

Page 169: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

169

7.5- Exercícios letras impressas do Alfabeto - בית-אמון מלים דפוס אלף a) Escreva em Hebraico com letras impressas, na coluna vazia.

Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa

01 ALÉF GUTURAL MUDO 01 אלף à 02 BÉIT LABIAL B 02 בית a 03 VÉIT LABIAL V 02 בית á 04 GUÍMEL PALATAL G 03 גימל â 05 DÁLET LINGUAL D 04 דלת ã 06 HÉI GUTURAL H 05 הא ä 07 VÁV LABIAL V 06 וו å 08 ZÁIN DENTAL Z 07 זין æ 09 CHÉT GUTURAL CH 08 חת ç 10 TÉT LINGUAL T 09 טט è 11 IÚD PALATAL I 10 יוד é 12 KÁF PALATAL K 20 כף k 13 CHÁF GUTURAL CH 20 כף ë 14 CHÁF SOFíT GUTURAL CH - כף םופית ê 15 LAMED LINGUAL L 30 למד ì 16 MEM LABIAL M 40 מם î 17 MÉM SOFÍT LABIAL M - מם סופית í 18 NÚN LINGUAL N 50 נון ð 19 NÚN SOFÍT LINGUAL N נון סופית ï 20 SAMÉCH DENTAL S 60 סמך ñ 21 AÍN GUTURAL MUDO 70 עין ò 22 PÉI LABIAL P 80 פא t 23 FÉI LABIAL F 80 פא ô 24 FÉI SOFÍT LABIAL F - פא סופית ó 25 TSÁDI DENTAL TS 90 צדי ö 26 TSÁDI SOFÍT DENTAL TS - צדי סופית õ 27 KÓF PALATAL K 100 קוף ÷ 28 RÉISH GUTURAL R 200 ריש ø 29 XÍEN DENTAL X 300 שין M 30 SÍEN DENTAL S 300 שין O 31 TÁV LINGUAL T 400 תו z 32 THÁV LÍNGUAL TH 400 תו ú

Respostas:Em 1.1- O Alfabeto Hebraico - ( pág. 08)

Page 170: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

170

7.6- Exercícios, Pronúncia, do Alfabeto - בית-אמון אלף , מבטא a) Escreva em Português, a pronúncia de todas das letras do alfabeto, na coluna vazia, abaixo.

Respostas:Em 1.1- O alfabeto Hebraico - ( pág. 08)

Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa 01 GUTURAL MUDO 01 אלף à א 02 LABIAL B 02 בית a ב 03 LABIAL V 02 בית á ב 04 PALATAL G 03 גימל â ג 05 LINGUAL D 04 דלת ã ד 06 GUTURAL H 05 הא ä ה 07 LABIAL V 06 וו å ו 08 DENTAL Z 07 זין æ ז 09 GUTURAL CH 08 חת ç ח 10 LINGUAL T 09 טט è ט 11 PALATAL I 10 יוד é י 12 PALATAL K 20 כף k כ 13 GUTURAL CH 20 כף ë כ 14 GUTURAL CH - כף םופית ê ך 15 LINGUAL L 30 למד ì ל 16 LABIAL M 40 מם î מ 17 LABIAL M - מם סופית í ם 18 LINGUAL N 50 נון ð נ 19 LINGUAL N נון סופית ï ן 20 DENTAL S 60 סמך ñ ס 21 GUTURAL MUDO 70 עין ò ע 22 LABIAL P 80 פא t פ 23 LABIAL F 80 פא ô פ 24 LABIAL F - פא סופית ó ף 25 DENTAL TS 90 צדי ö צ 26 DENTAL TS - צדי סופית õ ץ 27 PALATAL K 100 ק ÷ קוף 28 GUTURAL R 200 ריש ø ר 29 DENTAL X 300 שין M ש 30 DENTAL S 300 שין O ש 31 LINGUAL T 400 תו z ת 32 LÍNGUAL TH 400 תו ú ת

Page 171: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

171

7.7 - Exercícios nome do Alfabeto - בית-אמון אלף כתיבה

a) Escreva em Hebraico, o nome correto das letras do Alfabeto, na coluna vazia, abaixo.

Respostas:Em 1.1- O Alfabeto Hebraico - ( pág. 08)

Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa 01 ALÉF GUTURAL MUDO 01 à א 02 BÉIT LABIAL B 02 a ב 03 VÉIT LABIAL V 02 á ב 04 GUÍMEL PALATAL G 03 â ג 05 DÁLET LINGUAL D 04 ã ד 06 HÉI GUTURAL H 05 ä ה 07 VÁV LABIAL V 06 å ו 08 ZÁIN DENTAL Z 07 æ ז 09 CHÉT GUTURAL CH 08 ç ח 10 TÉT LINGUAL T 09 è ט 11 IÚD PALATAL I 10 é י 12 KÁF PALATAL K 20 k כ 13 CHÁF GUTURAL CH 20 ë כ 14 CHÁF SOFíT GUTURAL CH - ê ך 15 LAMED LINGUAL L 30 ì ל 16 MEM LABIAL M 40 î מ 17 MÉM SOFÍT LABIAL M - í ם 18 NÚN LINGUAL N 50 ð נ 19 NÚN SOFÍT LINGUAL N ï ן 20 SAMÉCH DENTAL S 60 ñ ס 21 AÍN GUTURAL MUDO 70 ò ע 22 PÉI LABIAL P 80 t פ 23 FÉI LABIAL F 80 ô פ 24 FÉI SOFÍT LABIAL F - ó ף 25 TSÁDI DENTAL TS 90 ö צ 26 TSÁDI SOFÍT DENTAL TS - õ ץ 27 KÓF PALATAL K 100 ÷ ק 28 RÉISH GUTURAL R 200 ø ר 29 XÍEN DENTAL X 300 M ש 30 SÍEN DENTAL S 300 O ש 31 TÁV LINGUAL T 400 z ת 32 THÁV LÍNGUAL TH 400 ú ת

Page 172: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

172

7.8 - Exercícios valor numérico do Alfabeto - ערך-שוה בית-אמון אלף מספר Coloque o valor numérico correto e equivalente a cada letra do Alfabeto Hebraico, na coluna vazia.

Respostas:Em 1.1- O Alfabeto Hebraico - ( pág. 08)

Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa01 ALÉF GUTURAL MUDO אלף à א 02 BÉIT LABIAL B בית a ב 03 VÉIT LABIAL V בית á ב 04 GUÍMEL PALATAL G גימל â ג 05 DÁLET LINGUAL D דלת ã ד 06 HÉI GUTURAL H הא ä ה 07 VÁV LABIAL V וו å ו 08 ZÁIN DENTAL Z זין æ ז 09 CHÉT GUTURAL CH חת ç ח 10 TÉT LINGUAL T טט è ט 11 IÚD PALATAL I יוד é י 12 KÁF PALATAL K כף k כ 13 CHÁF GUTURAL CH כף ë כ 14 CHÁF SOFíT GUTURAL CH כף םופית ê ך 15 LAMED LINGUAL L למד ì ל 16 MEM LABIAL M מם î מ 17 MÉM SOFÍT LABIAL M מם סופית í ם 18 NÚN LINGUAL N נון ð נ 19 NÚN SOFÍT LINGUAL N נון סופית ï ן 20 SAMÉCH DENTAL S סמך ñ ס 21 AÍN GUTURAL MUDO עין ò ע 22 PÉI LABIAL P פא t פ 23 FÉI LABIAL F פא ô פ 24 FÉI SOFÍT LABIAL F פא סופית ó ף 25 TSÁDI DENTAL TS צדי ö צ 26 TSÁDI SOFÍT DENTAL TS צדי סופית õ ץ 27 KÓF PALATAL K ק ÷ קוף 28 RÉISH GUTURAL R ריש ø ר 29 XÍEN DENTAL X שין M ש 30 SÍEN DENTAL S שין O ש 31 TÁV LINGUAL T תו z ת 32 THÁV LÍNGUAL TH תו ú ת

Page 173: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

173

7.9 - Exercícios de VOGAIS ןאמו - תנועות Preencher ou completar, abaixo, uma das três lacunas vazias, com palavra ou vogal:

Vogais curtas (Pequenas)

Pronúncia Vogal Hebraico 01 Patách ( ) פתח 02 Kamátz katán ( ) קמץ קטן סגול () 0304 Hirik chasér ( ) חיריק חסר קבוץ () 05 Vogais longas (grandes).

06 Holám male ( ) חולם מלא חולם חסר ( ) 0708 Shurúk ( ) שורוק מלא חיריק (י ) 0910 Tseréi malé ( י) צירי מלא 11 Tseréi chasér ( ) צירי חסר 12 Kamátz gadól ( ) קמץ גדול Meias vogais

13 Shevá ná ( ) שוא נע חטף פתח ( ) 1415 Chatáf segól ( ) חטף סגול 16 Chatáf kamátz ( ) חטף קמץ

Respostas: em 1.3- as vogais. (pág. 10 ).

Page 174: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

174

Exercícios de Pontuação com Vogais - 7.10- תנועות נקוד אמון

Preencher todos os quadrinhos com as letras que estão faltando.

Observe : QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO TEM UM PONTINHO DO LADO DIREITO EM CIMA.

X A X A X E X E X I X I X O X O X U X U X E I X E I

Observe: QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO TEM UM PONTINHO DO LADO ESQUERDO EM CIMA.

SA SA SE SE SI SI SO SO SU SU SEI SEI

Observe: QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO TEM UM PONTINHO DENTRO NOMEIO.(DEGUSHÁ)

PA PA PE PE PI PI PO PO PU PU PEI PEI

Observe: QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO NÃO TEM PONTINHO DENTRO NO MEIO.(RAFÁ)

פ פ יפ פ פ פ ופ פ פו פ פי פ

Observe: QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO TEM PONTUAÇÃO EXTERNA DE VOGAL

Observe: QUE TODAS AS LETRAS NÃO TEM PONTINHO (RAFÁ)

Observe: QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO TEM UM PONTINHO DENTRO NO MEIO.(DEGUSHÁ).

KA KA KE KE KI KI KO KO KU KU KEI KEI

Respostas: 1.5.6- exemplos de pontuação com vogais ( pág. 13 ).

LA • LA • LE • LE LI LI LO LO LU LU LEI LEI

CHA CHA CHE CHE CHI CHI CHO CHO CHU CHU CHEI CHEI

Page 175: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

175

7.10.1- Exercícios de Raíz – אמון השורש 1) Escreva as raízes em hebraico, na coluna vazia, de acordo com as palavras.

A Raiz - השורש Hebraico Pronúncia Tradução Mihartí Acelerei 01 מיהרתי Mihér Acelerou 02 מיהר Memahér Apressado 03 ממהר Nivehál Assustou 04 בהלנ Laadór Capinar 05 לעדור Achalnú Comemos 06 אכלנו Toachál Comerás 07 תאכל Noachál Comeremos 08 נאכל Achaltí Comi 09 אכלתי Maachál Comida 10 מאכל Doég Cuida 11 דואג Deagá Cuidado 12 דאגה Lideóg Cuidar 13 דאוגל Edág Cuidarei 14 אדאג Daaguetí Cuidei 15 דאגתי Nizehár Cuidou 16 נזהר Nahág Dirigiu 17 נהג Maadér Enxada 18 מעדר Lichetóv Escrever 19 לכתוב Omér Fala 20 אומר Omerím Falam 21 אומרים Amarnú Falamos 22 אמרנו Noamár Falaremos 23 נאמר Amartí Falei 24 אמרתי Ohevét Gosta 25 אוהבת Ohév Gosta 26 אוהב Lehehóv Gostar 27 לאהוב Noaháv Gostaremos 28 נאהב Ahavetí Gostei 29 אהבתי Licheós Irar 30 לכעוס Mikerá Leitura 31 מקראה Likeró Ler 32 לקרוא Lichepól Multiplicar 33 לכפול Gihéts Passou 34 גיהץ Tsavatí Pintei 35 צבעתי Iotseím Saem 36 יוצאים Iatsatí Sai 37 יצאתי Ietsiá Saída 38 יציאה Zoreá Semeia 39 זורע Zerá Semente 40 זרע Tsevá Tinta 41 צבע Avadetí Trabalhei 42 עבדתי Avodá Trabalho 43 עבודה Mehirút Velocidade 44 מהירות Lilebósh Vestir 45 ללבוש

Respostas: 1.5.7- a raiz. ( pág. 14 )

Page 176: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

176

7.10.2–Exercícios de Verbos no passado - פעל אמון זמן עבר 1)Conjugue os verbos no passado, conforme a sequência das tabelas e lacunas, abaixo.

Verbo – Correr זמן - עבר Tempo- Passado לרוץ -פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução

Eu Corri Rastí אני Rastí אני Eu Corri Tu Correste Rást את Rastá אתה Tu Correste Ela Correu Ratsá היא Ráts הוא Ele Correu Nós Corremos Ratsnú אנחנו Ratsnú אנחנו Nós Corremos Vós Correstes Rastén אתן Rastém אתם Vós Correstes Elas Correram Ratsú הן Ratsú הם Eles Correram

Verbo – Morar עבר - זמן Tempo- Passado לגור -פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução

Eu Morei Gartí אני Gartí אני Eu Morei Tu Moraste Gart את Gartá אתה Tu Moraste Ela Morou Gará היא Gár הוא Ele Morou Nós Moramos Garnú אנחנו Garnú אנחנו Nós Moramos Vós Morastes Gartén אתן Gartém אתם Vós Morastes Elas Moraram Garú הן Garú Eles Moraram הם

Verbo – Cantar זמן - עבר Tempo- Passado לשיר - פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução

Eu Cantei Shartí אני Shartí אני Eu Cantei Tu Cantaste Shart את Shartá אתה Tu Cantaste Ela Cantou Shará אהי Shár הוא Ele Cantou Nós Cantamos Sharnú אנחנו Sharnú אנחנו Nós Cantamos Vós Cantastes Shartén אתן Shartém אתם Vós Cantastes Elas Cantaram Sharú הן Sharú הם Eles Cantaram

Verbo – Colocar זמן - עבר Tempo- Passado לשים -לפע

Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução Eu Coloquei Samtí אני Samtí אני Eu Coloquei Tu Colocaste Samt את Samtá אתה Tu Colocaste Ela Colocou Samá היא Sám הוא Ele Colocou

Nós Colocamos Samenú אנחנו Samenú אנחנו Nós Colocamos Vós Colocastes Samtén אתן Samtém אתם Vós Colocastes Elas Colocaram Samú הן Samú הם Eles Colocaram Respostas em: 1.6.1- Verbos básicos no passado.( Pag. 15 ).

Verbo- Levantar זמן- עבר Tempo- Passado לקום - פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução

Eu levantei Kamtí אני Kamtí אני Eu levanteiTu levantastes Kamt את Kamtá אתה Tu levantastesEla levantou Kám היא Kám הוא Ele levantouNós Levantamos Kamenú אנחנו Kamenú אנחנו Nós LevantamosVós levantastes Kamtén אתן Kamtém אתם Vós levantastesElas levantaram Kamú הן Kamú הם Eles levantaram

Page 177: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

177

7.10.3–Exercícios de Verbos no presente - אמון פעל זמן הווה

1)Conjugue os verbos no presente, conforme as sequências dos verbos nas tabelas abaixo.

Verbo-Estudar הווה - זמן Tempo-Presente ללמוד- פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Tradução Pronúncia Feminino נקבה Eu estudo Lomedét אני Eu estudo Lomedét אני Tu estudas Lomedét את Tu estudas Lomedét את Ela estuda Lomedét היא Ela estuda Lomedét היא Nós estudamos Lomedót אנחנו Nós estudamos Lomedót ואנחנ Vós estudais Lomedót אתן Vós estudais Lomedót אתן Elas estudam Lomedót הן Elas estudam Lomedót הן

Verbo-Beber הווה - זמן Tempo-Presente לשתות -פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Tradução Pronúncia Feminino קבהנ Eu bebo Shotét אני Eu bebo Shotét אני Tu bebes Shotét את Tu bebes Shotét את Ela bebe Shotét היא Ela bebe Shotét היא Nós bebemos Shotót אנחנו Nós bebemos Shotót אנחנו Vós bebeis Shotót אתן Vós bebeis Shotót אתן Elas bebem Shotót הן Elas bebem Shotót הן

Verbo –Guardar הווה - זמן Tempo- Presente לשמור -פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Tradução Pronúncia Feminino נקבה Eu guardo Shomerét אני Eu guardo Shomerét אני Tu guardas Shomerét את Tu guardas Shomerét את Ela guarda Shomerét היא Ela guarda Shomerét היא Nós guardamos Shomerót אנחנו Nós guardamos Shomerót אנחנו Vós guardais Shomerót אתן Vós guardais Shomerót אתן Elas guardam Shomerót הן Elas guardam Shomerót הן

Verbo – Sentar הווה - זמן Tempo-Presente לשבת -פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Tradução Pronúncia Feminino נקבה Eu sento Ioshevét אני Eu sento Ioshevét אני Tu sentas Ioshevét את Tu sentas Ioshevét את Ela senta Ioshevét היא Ela senta Ioshevét היא Nós sentamos Ioshevót אנחנו Nós sentamos Ioshevót אנחנו Vós sentais Ioshevót אתן Vós sentais Ioshevót אתן Elas sentam Ioshevót הן Elas sentam Ioshevót הן

Verbo – Comer הווה - זמן Tempo-Presente לאכול - פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Tradução Pronúncia Feminino נקבה Eu como Ochelét אני Eu como Ochelét אני Tu comes Ochelét את Tu comes Ochelét את Ela come Ochelét היא Ela come Ochelét היא Nós comemos Ochelót אנחנו Nós comemos Ochelót אנחנו Vós comeis Ochelót אתן Vós comeis Ochelót אתן Elas comem Ochelót הן Elas comem Ochelót הן

Respostas:1.6.2 –Verbos básico no presente. (pag. 16 ).

Page 178: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

178

7.10.4–Exercícios de Verbos no futuro - פעל זמן עתיד אמון 1)Conjugue os verbos no futuro e preencha, conforme as tabelas e lacunas, abaixo.

Respostas em: 1.6.3- verbos básicos no futuro. ( pág.17 ).

Verbo – Vender עתיד - זמן Tempo-futuro למכור -פעל

Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução Eu Venderei Emkór אני Emkór אני Eu Venderei Tu Venderás Timkerí את Timkór אתה Tu Venderás Ela Venderá Timkór היא Imkór הוא Ele Venderá Nós Venderemos Nimkór אנחנו Nimkór אנחנו Nós Venderemos Vós Vendereis Timkerú אתן Timkerú אתם Vós Vendereis Elas Venderão Imkerú הן Imkerú הם Eles Venderão

Verbo – Trabalhar עתיד - זמן Tempo-futuro לעבוד - פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução Eu Trabalharei Eevód אני Eevód אני Eu Trabalharei Tu Trabalharás Taavdí את Taavód אתה Tu Trabalharás Ela Trabalhará Taavód היא Iaavód הוא Ele Trabalhará Nós Trabalharemos Naavód אנחנו Naavód אנחנו Nós Trabalharemos Vós Trabalhareis Taavdú אתן Taavdú אתם Vós Trabalhareis Elas Trabalharão Iavdú הן Iavdú הם Eles Trabalharão

Verbo – Escrever עתיד - זמן Tempo-futuro לכתוב -פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução Eu Escreverei Echtóv אני Echtóv אני Eu Escreverei Tu Escreverás Tichteví את Tichtóv אתה Tu Escreverás Ela Escreverá Tichtóv היא Ichetóv הוא Ele Escreverá Nós Escreveremos Nichtóv אנחנו Nichetóv אנחנו Nós Escreveremos Vós Escrevereis Tichtóv אתן Tichtóv אתם Vós Escrevereis Elas Escreverão Ichtevú הן Ichtevú הם Eles Escreverão

Verbo-Fechar עתיד - זמן Tempo- futuro לםגור - פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino Tradução זכר

Eu Fecharei Esgór אני Esgór אני Eu Fecharei Tu Fecharás Tisguerí את Tisgór אתה Tu Fecharás Ela Fechará Tisgór היא Isegór הוא Ele Fechará

Nós Fecharemos Nisgór אנחנו Nisegór אנחנו Nós Fecharemos Vós Fechareis Tisguerú אתן Tisguerú Vós Fechareis אתם Elas Fecharão Isguerú הן Isguerú הם ElesFecharão

Verbo – Abrir ידעת - זמן Tempo-futuro לפתוח -פעל Tradução Pronúncia Feminino נקבה Pronúncia Masculino זכר Tradução Eu Abrirei Eftách אני Eftách אני Eu Abrirei Tu Abrirás Tiftechí את Tiftách אתה Tu Abrirás Ela Abrirá Tiftách היא Iftách הוא Ele Abrirá Nós Abriremos Niftách אנחנו Niftách אנחנו Nós Abriremos Vós Abrireis Tiftechú אתן Tiftechú אתם Vós Abrireis Elas Abrirão Iftechú הן Iftechú הם Eles Abrirão

Page 179: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

179

7.11 -Exercícios de Leitura básica - 01- אמון ק ר י א ה בסיסי

a)Preencha as linhas com frases da pronúncia que estão faltando de acordo com a história

De onde você vem ? ? מאין את

Pronúncia Hebraico Meaín atá Menashé? - Meaím at Esthér? - Menashé ve Esthér miCanadá. Meaím atá Shimón? - Ve Iakóv? - Aní ve hú me pólin. Ve Chaná meaín hí? - Meaín atá, Itschák? - Atá miPolin, hú miCanadá, hí miTsarfát. - Gam hú, ve gam aní ve hú ve hí, BaUniversitá aivrit beIsrael. Todá laél !

שהמנ,מאין אתה? .אני מקנדה-

?מאין את אסתר .גם אני מקנדה -

.מנשה ואסתר מקנדה ?מאין אתה שמעון

. אני מפולין- ?ויעקב

.גם הוא מפולין- .אני והוא מפולין ?וחנה מאין היא

.היא מצרפת- ?יצחק,ין אתהמא

אני ממרוקו- .היא מצרפת,הוא מקנדה,אתה מפולין

-עכשו ,וגם אני והוא והיא,גם הוא

.באוניברסטה העברית בישראל !תודה לאל

b)Preencha as linhas que estão faltando com a tradução de acordo com a história contada Respostas destes exercícios em : 1.9- ( pag. 18 ). De onde você vem .

Tradução ao pé da letra De onde você vem, Menashé? - De onde vem você Esther? - Menashé e Esther são do Canadá. De onde você vem Simão? - E o Jacó? Também vem da Polônia. - É a Ana de onde vem ela? - De onde é você, Isaac? - Você e da Polônia, ele do Canadá ela da França. Atualmente. Também ele, também, eu, ele e ela, - Graças a Deus !

Page 180: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

180

7.12 -Exercícios de Leitura básica 02 - תרגילים כלליים - ק ר י א ה בסיסי a) Preencha as linhas com as pronúncias que estão faltando de acordo com a história ao lado do traço.

b) Preencher as linhas vazias com a tradução da história contada, ao lado do traço.

Respostas :1.10 - bate papo na rua. (pag. 19 ).

Bate papo na rua שיחה ברחוב

Pronúncia Hebraico

Shalom Binhamin!gam atá be Heifá? - Eifó atá gár? - Ve eifó atá gár ? - Shám gará gám mishpachát Marko. - Achsháv gam aní vegam hú beisrael ve eifó Tseví Shapirá. - Beer-Shevá hir beIsrael. - Shalom u Berachá! Ve Lehitraót! -

גם אתה בחיפה! בינימין,שלום? . פה גר אני ,כן עכשו גם אני בחיפה-

?איפה אתה גר .מספר שתים, ביליקרחוב,ברחוב השני-

?ואיפה אתה גר .אני גר ברחוב הרצל מספר שלש-

.שם גרה גם משפחת מרקו !?גם מרקו מגלץ פה!הו-

עכשו גם אני וגם הוא בישראל ואיפה . צבי שפירא

.שבע-הוא גר בבאר.הוא עכשו בנגב? ראשפי- שבע עיר בישראל-בבאר

!בינימין ,ועכשו שלום- !להתראות! שלום וברכה

! להתראות-

Tradução ao pé da letra. Como vais Benjamin! também você está em Haifá? - E onde você mora? - E você, onde mora? La mora também a familia do marco. - Agora, também eu e também ele estamos em Israel. Onde está o Tseví Shapirá? - Beer-Shevá e uma cidade em israel (no sul). - Adeus e abençoado sejas ! até a vista ! -

Page 181: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

181

7.13 - Exercícios de Leitura básica – A VISITA - תרגילים ק ר י א ה בסיסי a)Preencher as lacunas vazias ao lado dos traços, com a pronúncia da história.

A visita הבקור Pronúncia Hebraico

Moshé cohen bá leisrael me boston asher ba americá. - bikér et akerovim ve et achaverim sheló. - Shlomo guiron, talmid ba universitá haivirit, she gár be shikun hastudentim. - Shaal lemispar a cheder ,bo gar shlomo guiron,- Aim pó gár astudent shlomo guirón mibostón? Shaal adon moshé cohen. - Baruch abá! shev ,dod moshe aiakar shev hiné kisé! Camá sameach aní lirót otechá beierushalaim ! - Ló hicarti otechá miad. - Atsechók shelchá ve akól shel dód moshé. Ein lehish acher kol cazé.matái baatá leisrael? aval lamá anachnú medaberim be amidá? Ló bechol iom bá oreach min a mishpachá. - Iesh li má lesaper le achotí, leimechá. - Dodi má atá shoté, cos té chám o cos iain kar ? -

.משה כהן בא לישראל מבוסטון אשר באמריקה ,היה במושבים ובקבוצים,הוא עבר את הארץ

.ובקר את הקרובים ואת החברים של ,אחות-הוא עלה לירושלים לבקר גם את בן

שגר,תלמיד באונברסטה העברית, שלמה גרון .בשכון הסטודנטים

,האדון משה כהן נסע עד שכון הסטודנטים .למה גרוןבו גר ש,שאל למספר החדר .נכנס לחדר וראה איש צעיר,מצא את המספר

האם פה הסטודנט שלמה גירן מבוסטון? .שאל האדון משה כהן

?דודי משה בירושלים? מה רואות עיני- !הנה כסא,ר שבדוד משה היק,שב!ברוך הבא

!כמה שמח אני לראות אותך בירושלים לא,לה"זה שלמה,כן,כן? זה אתה שלמה-

.הכרתי אותך מיד .דוד משה,ואני הכרתי אותך מיד-

.ההצחוק שלך והקול של דוד מש ?מתי באת לישראל.אין לאיש אחר קול כזה

?אבל למה אנחנו מדברים בעמידה .יום בא אורח מן המשפחה-לא בכל

.והיית לאיש,גדלת שלמה,תודה,תודה- .מךלא,יש לי מה לספר לאחותי

אני רוצה לכבד אותך.שבוע-אמא כותבת לי בכל. .כוס תה חם או כוס יין קר,דודי מה אתה שותה

!אני מזמין אותך למסעדה בוא אתי?מי מכבד את מי

b) Traduza toda a história contada .

Tradução ao pé da letra.

Respostas: 1.11 - a visita - ( pag. 20 ).

Page 182: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

182

7.14 -Exercícios de Leitura básica- MULHER TRABALHADORA - ק ר י א ה בסיסי a)preencher as lacunas vazias com a pronúncia correta da história.

Mulher Trabalhadora תאשה עובד

Pronúncia Hebraico .חרושת- בבית הוא עובד,יצחק פועל

.חרושת- בבית גם היא עובדת, חנה פועלתגם . שש בשעה בבקר קם יצחק ,הבית מן הולך הוא שבע בשעה

. לעבודה תהחרוש-בבית אל לילד נותנת היא , חמש בשעע קמה חנה .בקר -ארוחת ליצחק וגם

- לבית הילד עם הלכת היא כן -אחרי ,הילדים . לעבודה היא הולכת שבע בשעה . ביום שעות שמונה עובד יצחק - אחרי ארבע בשעה גומר את העבודה הוא

.הצהרים . הביתה יצחק הולך העבודה אחרי

, שעות ביום חנה עובדת שש ,היא גומרת את העבודה בשעה שתים

החרשת-לכת מבית אחרי העבודה היא הו היא באה הביתה עם הילד.הילדים-אל בית שלש בשעה

,עתון יושב בבית וקורא יצחק, ערב ; בית עבודות עובדת חנה

. וגם בבית החרשת -היא עובדת בבית

b)preencher as lacunas vazias com a tradução correta da história.

Tradução ao pé da letra. Isaac é operário, ele trabalha numa fábrica.Também Ana e operária e também trabalha numa fábrica.Isaac se levanta de manhã as seis horas, e as sete horas ele vai de casa para o trabalho na fábrica . -Ana Isaac trabalha oito horas por dia, ele termina o trabalho as quatro horas da tarde, Após o trabalho Isaac vai para casa. -Ana A noite Isaac esta sentado e lendo o jornal, Ana esta fazendo os trabalhos caseiros; Ela trabalha na fabrica e também em casa.

Resposta : 1.12 - Mulher Trabalhadora.(pag.21 ).

Page 183: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

183

7.15- Exercícios de leitura básica - A CARTA - תרגילים ק ר י א ה בסיסי a) Preencher as lacunas vazias em português, com a pronúncia correta da história

A carta - Pronúncia Hebraico - המכתב ,כשחזר אביגדר הביתה

מצה מכתב מחברו ברומניה .וראה כי הבול הוא מאמריקה,הביט על המעטפה

,קרא בו,כשפתח את המכתב כבר לפני שנה מרומניהכי חברו יצא

. ונסע לאמריקה .בערב ישב אביגדור וכתב מכתב אל חברו

!חברי היקר

קבלתי את מכתבך ושמחתי מאד .שמחתי שאתה עוד זוכר אותי.

,ברך אבגדורולא שכחת את ח ,יותר ממני בישראל ידעת שאין לך חבר טוב ,אלא כתבת אלי אתה שואל, ולא כתבת אל אחר ,באתי לפני עשרים שנה ,איך היתה הנסיעה לארץ, ,

,ישראל-דינתאז עוד לא היתה כאן מ ,קטנה מלאה אנשים נסעתי בים באניה

,היו ימים,שלושה חדשים היינו בים .שלא היו לנו מים וגם האכל לא היה מספיק

,כשהיינו קרובים לחוף הארץ,ערב אחד ,בחושך אורקטן על החוף ראנו

והורדו אותנו,חכו לנו" הגנה"הבחורים מן ה ,כי לא ידענו איפה אנחנו ולאן ללכת, אל החוף

מן החוף נסעתי אל קבוץ אחד.כך באתי ארצה ,מצאתי עבודה טובה,בדאני לומד וגם עו. בגליל

.ואני שמח בחלקי .אגמור את הלמודים באוניברסיטה ואהיה אגרונום

.אני גומר עכשו את מכתבי הארץ-במכתבי הבא אכתוב לך עוד על חיי

.רואולי אז תבין אותי יות .המשפחה-דרישת שלום לכל בני

.אני מחכה למכתבך! כתב לי חברך

אביגדור . b)Traduza e escreva em português toda a carta de Avigdór.

Tradução ao pé da letra. Quando avigdor, voltou para casa, encontrou uma carta de seu amigo da Romenia, olhou o envelope e viu que o selo era da America, quando abriu a carta, leu que seu amigo, já tinha saido faz um ano da Romenia e viajou para a America. À noite, Avigdor se sentou, e escreveu uma carta para o seu amigo. Caro amigo!

De seu amigo. avigdór

Resposta: Em 1.13 - A Carta - ( pag. 22 )

Page 184: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

184

7.16 -Exercícios de leitura básica - Musica popular - תרגילים ק ר י א ה בסיסי 1) Escreva em Hebraico com a devida pontuação, as letras da musica - JUNTOS .

Pronúncia - Beiachád ביחד

Ishnám iamím kaelé shetsevuím afór Iamím sherák rotsím lishkóach ló lizekór Vedavká áz keshenidemé sherák atsúv verák kehé Tsarích rák shír vé acharáf iavó aór Zé shír she lév nifetách racháv el lév achér beahavá vechómÁz mí tsarích iotér veáz kashé ló learguísh Shé etsév zé davár matísh veló chavál aláf leregá levatér Pizmón - refrão Beiachád ím kulám nashír él aolám Vé iád noshít él iád kí atikevá achát Úmeshutáf achalóm alevái ihié piteóm Rák tóv tsarích leamín bátóv belí sóf Keshekocháv nidelák gavoá zé simán Lechól otám shemabitím eláf mikán Lechól otám shemekavím rák lé iamím tovím Tovím shé iésh shoméa vé ohév kesheohávim Pizmón - refrão Beiachád ím kulám nashír él aolám Vé iád noshít él iád kí atikevá achát Úmeshutáf achalóm alevái ihié piteóm Rák tóv tsarích leamín bátóv belí sóf

2) Traduza o refrão da musica juntos .

Existem dias tais que estão pintados de cinza Dias que somente queremos esquecer e não lembrar E so assim quando nós parece triste e escuro Precisamos somente de uma musica que logo após, virá a luz Uma musica em que o coração abre e se expande Para outro coração de amor e calor Então quem precisa mais, difícil é não sentir Que essa tristeza é uma coisa que amargura E não teremos pena dela, é hora de renuncia-la. Refrão: Quando uma estrela ilumina nas alturas Isto é um sinal para todos, que olham daqui debaixo Para todos os que esperam, somente por dias melhores e bons Existe alguém que escuta e gosta, quando amamos. Refrão:

Resposta: 1.14 - ( pag. 23 ).

Page 185: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

185

7.17 - Exercícios de conjugação dos substantivo no Nismách - העצם-נטיית שם 1)escreva o substantivo em separado, no mismach e na conjugação abaixo.

Tradução Plural Singular Tradução Casas בית בתים Casa Distinto Casas Casa Nismách

Nossas casas Minha casa Conjugação 2) Conjugue no singular, acrescentando o pronome ao substantivo correspondente abaixo.

Nismách נסמך ספור משפט פנת ספרLivro Canto Julgamento Historia Kinuei a kenián Pronome

Meu שלי Teu שלך Tua שלך Dele שלו Dela שלה לנוש Nosso Deles שלכם Delas שלכן De vocês שלהם De vocês שלהן

3) Conjugue no plural, acrescentando o pronome ao substantivo correspondente abaixo.

Nismách נסמך ספורי משפטי פנות ספריLivros Cantos Julgamentos Historias Kinuei a kenián Pronome

Meu שלי Teu שלך Tua שלך Dele שלו Dela שלה Nosso שלנו Deles שלכם Delas שלכן De vocês שלהם De vocês שלהן

Respostas: em 2.2.10 - 2.2.10.1 e 2.2.10.2 - ( pag. 29 ).

Page 186: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

186

7.18 -Exercicios de Gênero - אמון המין 1) Escreva em português a pronúncia correta dos acrêscimos do gênero .

Os Gêneros Acrêscimos Pronúncias

Feminino no singular

ה

ת

ת

י ת

י ה

Feminino no plural

ו ת

Masculino no plural

י ם

י

2) Escreva em Hebraico, O Feminino Singular, O Feminino Plural e O Masculino Plural, Das frases existentes

no Masculino do singular, nos quadrinhos correspondentes em branco abaixo.

Tradução

Masculino no singular

Feminino no singular

Feminino no plural Masculino no plural

Amigo CHAVER CHAVER + Á CHAVER + OT CHAVER+IM Hebraico חבר

Bonito IAFÉ IAFE + Á IAFE + OT IAFE + IM Hebraico יפה Pequeno KATAN KETAN + A KETAN + OT KETAN + IM Hebraico קטן

Israelense ISRAELI ISRAEL + IT ISRAELI + OT ISRAEL + IM Hebraico ישראלי

Inteligente CHACHAM CHACHAM + IT CHACHAM + OT CHACHAM + IM Hebraico חכם

Respostas em: 2.3 -o gênero ( pag. 30 ).

Page 187: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

187

7.19- Exercícios de Contração - Semichút -אמון סמיכות 1) Escreva as quatro formas em que pode vir o substantivo no semichút.

4 3 2 1 Plural Separado Nismach Singular Nismach Separado

Casas Casa Idiomas Idioma

2)Passe para o plural o Semichút das palavras, na coluna do singular.

Literal Tradução Plural Singular

Roupa de mar Calção ים - בגד Casa do livro Escola ספר -בית Torre de luz Farol אור - מגדל Mede calor Termômetro חום - מד Bola pé Futebol רגל - כדור

3)Complemente e modifique o Nismách, na montagem do Semichút.

Tradução Semichút Tradução

Cavalos do agricultor - האכר cavalos Substantivo no plural סוםיםGrupo de crianças - הילדים Grupo Substantivo no feminino קבוצהFrase de justiça - צדק Frase Substantivo no masculino משפטTribo de aharon - ןואהר Tribo Substantivo no masculino מטה

4) Escreva as semuchiót conforme o assunto, abaixo.

Tradução Semuchiót

A casa de Abraão Os filhos de Jacó

Campos de(possuem) espinhos Copo de(tem) leite

A rosa dos(que crescem no) vales העמקים - שושנת O deserto de(na região de ) iehudá

Refeição( comem nesta hora) matinal Anel de(feito de ) ouro

A boa ação(ordenada pelo) do rei A musica das(mais bonita de todas) musicas השירים - שיר

5) Escreva em outra forma do semichut de uma só palavra, os exemplos nas linhas abaixo.

Uma palavra Duas palavras אור- מגדל מד - חום רגל- כדור Respostas: em 2.4 - contração (pag. 31

Page 188: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

188

-Exercícios com raízes - 7.20 ןאמו שורש

Escreva as letras das raizes dos nomes dos verbos nas lacunas vazias abaixo: Tradução Pronúncia שורש - raiz Nome do Verbo Item

Abaixar Lehoríd 1 להוריד Acender Lehadelík 2 להדליק Alugar Lehaskír 3 להשכיר Amar Leehóv 4 לאהב Andar Lalechét 5 ללכת Apagar Lechabót 6 לכבות Assustar Lehavehíl 7 להבהיל Bater Leakót 8 להכות Beber Lishtót 9 לשתות Calçar Linhól 10 לנעל Chorar Livekót 11 לבכות Comemorar Lechoguég 12 לחוגג Comer Leechól 13 לאכל Comprar Likenót 14 לקנות Construir Livenót 15 לבנות Correr Larúts 16 לרוץ Costurar Litpór 17 לתפר Dirigir Linhóg 18 לנהג Emagrecer Lirezót 19 לרזות Engordar Lehashemín 20 להשמין Enraivecer Leharguíz 21 להרגיז Escrever Lichtóv 22 לכתב Esquecer Lishkoách 23 לשכח Fumar Leashén 24 לעשן Gastar Lebazbéz 25 לבזבז Gostar Lechavév 26 לחבב Guardar Lishemór 27 לשמר Lembrar Lizekór 28 לזכר Levantar Leharím 29 להרים Multiplicar Leachpíl 30 להכפיל Nadar lishechót 31 לשחות Parar laatsór 32 לעצר Passar Laavór 33 לעבר Perder Leafesíd 34 להפסיד Perseguir Lirdóf 35 לרדף Pintar Litsboá 36 לצבע Plantar Lintoá 37 לנטע Pular Likefóts 38 לקפץ Quebrar Lishebór רלשב 39 Rir Litschók 40 לצחק Semear Lizeroá 41 לזרע Sentar Lashevét 42 לשבת Sentir Leharguísh 43 להרגיש Subir Laalót 44 לעלות Sustentar Lefarnés 45 לפרנס Telefonar Letalfén 46 לטלפן Trabalhar Laavód 47 לעבד Vender Limkór 48 למכר Vestir Lilbósh 49 ללבש Viajar Linsoá 50 לנסע

RESPOSTAS EM 3.52.1 - ( pag. 59).

Page 189: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

189

7.21 - Exercícios sobre verbos - הפועל אמון

Preencha com lápis suas respostas dentro das lacunas. a)Conjugue os verbos nos três tempos no masculino e feminino, conforme as lacunas vazias. Do verbo Guardar ( - הפעל שם לשמר ) -( shém apoál lishmór ).

- Passadoעבר - Presente הווה - Futuro עתיד

זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה שמרתי אני שומרת אני שמר א אני

אתה שמרת את שומרת תשמר אתה

הוא שמר היא שומרת ישמר הוא

אנחנו שמרנו אנחנו שומרות נשמר אנחנו

אתם שמרתם אתן שומרות אתם תשמרו

שמרו הם הן שומרות ישמרו הם

b)Conjugue o verbo abaixo no feminino nos quatro tempos conforme as lacunas vazias. Do verbo Contar - הפע שם ל לספר - (shém apoál lesapér).

- Passadoעבר - Presente הווה - Futuro עתיד - imperativo ציווי זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה

ספרתי אני מספר אני אספר אני ספר אני ספרת האת מספר אתה תספר אתה אתהספר םפר הוא מספר הוא יספר הוא ספר הוא אנחנו נספר ספרו אנחנו ספרנו אנחנו אנחנו מספרים תספרו אתם אתם ספרו אתם ספרתם מספרים אתם ספרוהם ספרו הם מספרים הם יספרו הם

c) Conjugue o verbo abaixo no masculino nos quatro tempos conforme as lacunas. Do verbo Acender - שם הפעל להדליק - (Shém apoál lehadelík).

- Passadoעבר - Presente הווה - Futuro עתיד - imperativo ציווי זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה

הדלקתי אני מדליקה אני אדליק אני הדליקי אני

את הדלקת מדליקה את תדליקי את את הדליקי

היא הדליקה מדליקה היא תדליקהיא היא הדליקי

אנחנו הדלקנו מדליקות אנחנו נדליק אנחנו אנחנו הדלקנה

אתן הדלקתן אתן מדליקות תדלקנה אתן הדלקנה אתן

הדלקו הן מדליקות הן קנה תדל הן הדלקנה הן

d)Conjugue o verbo abaixo no masculino e feminino nos quatro tempos . Do verbo Vestir - שם הפעל להתלבש -(shém apoál lehitlabésh).

- Passadoעבר - Presente הווה - Futuro עתיד - imperativo ציווי זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה

Respostas nos - 3.41 - 4.42 - 3.43 - 3.44 ; ( pag. 55 ).

Page 190: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

190

7.22 - Exercícios de mishkaléi adjetivos - משקלי תאר השם אמון 1)Escreva exemplos em Hebraico de mishkaléi adjetivos e os seus mishkalim, nas respectivas colunas da tabela abaixo, seguindo os exemplo Observação importante: Simbolicamente os mishkalim, tem a mesma formação gramatical dos exemplos.

Exemplos Pronúncia Exemplos Mishkalim Inteligente

Nuvem Correto

Chachám Anán Iashár

Jovem Claro

Quebrável

Tsair Bahír Shavír

Nervoso Raivoso

Preguiçoso

Raguezán Kaasán Batlán

Azul Vermelho Amarelo Laranja

Kachol Adom Tsahov katóm

Cego Mudo Surdo Tolo

Ivér Ilém

Cheré Tipésh

2) Das conjugações dos exemplos, construa, os nomes Hebraicos derivados destas ações.

הפעולה-שם Tradução משקל

Nome da ação Tradução דוגמאות

Exemplos הבניין

Construção פעל כתב Escrita Escreveu קטילה פעל סדר Arrumação Arrumou קטול הפעיל הפסיק Parada Parou הקטלה התפעל התקדם Avanço avançou התקטלות

3)Escreva em hebraico nas quatro colunas correspondentes o Nismách no Plural, o Nismách, a conjugação (meu) e o Plural, da coluna do Mishkal Singular dos exemplos abaixo.

Tradução Conjugação

(meu) Nismách Plural Plural Nismách Pronúncia Mishkal

Singular Livro Sefér ספר Tribo Shevét שבט Benção Berachá ברכה Boa ação Tsedaká צדקה

4)Escreva em Hebraico e Proceda as modificações abaixo nas lacunas , de acordo com os Prefixos, Shevá e o Pei Apoál.

Tradução תקטלת Tradução תקטיל Tradução מקטלה Tradução מקטל Orquestra תיזמרת Precedente תקדים Academia מדרשה Peso משקל Mistura Data Laboratório Reportagem Munição Tarifa Batalha Pesquisa

RESPOSTAS EM : 2.2.6 - 2.2.8 e 2.2.9 - ( pag. 28 ).

Page 191: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

191

7.23 - Exercícios com Artigo - ן אמו הא הידיעה 1) Traduza para o hebraico e pontue de acordo, os artigos na coluna de exemplos.

Antes de Fica Exemplos Tradução ה ח

ה A regra

A corda

א

ע

ר

ה

O homem

A cidade

A cabeça

ה ח ע

ה

A multidão

O inteligente

O pobre

Os meses ה ח

2) Pelas regras que envolvem as letras- ל,כ,ב - Escreva como estava antes e depois os artigos dos exemplos das palavras abaixo.

Antes Tradução Depois

Na casa Para o navio No pátio

3)Escreva na coluna abaixo como fica a pontuação quando o Mém vem antes de uma letra gutural .

Antes Fica Tradução Do homem מאדם Da casa מהבית Do amigo מחברדהמעבו Do trabalho

De cabeça מראש

Respostas em: 2.5 - o artigo - ( pag. 32 ).

Page 192: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

192

7.24 -Exercícios de Sinônimo - ן אמו מלה נרדפת . 1)Escreva em Hebraico os sinônimos das palavras e suas correspondentes nas colunas em branco.

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Adversário Iarív Antagonista Mitnaguéd Amor Ahavá Paixão Hitlahavút Brado Tseaká Grito Zeaká Buraco Bór Cavidade Chalál Carinho Chiba Afeição Litúf Colóquio Dú-siách Diálogo Ráv-siách Dar Latét Oferecer Limesór Extinguir Lechabót Apagar Lechasél Fim Siúm Término Sóf Fita Serét Tira Retsuá Homologar Leasherer Confirmar Leamét Início Hatchalá Começo Reshít Intervalo Afesaká Parada Amida Correto Tsódek Justo Tsadík Lembrar Lizekór Recordar Lehazekír Maneira Nohág Modo Tsurá Maquina Mechoná Aparelho Macheshír Medo Pachád Temor Charada Transformação Shinúi Metamorfose Guilgúl Ver Lireót Olhar Lehabít

7.25 -Exercícios de Antônimo - ן אמו מילת הפ ך 2)Escreva em Hebraico os antônimos das palavras e suas correspondentes nas colunas em branco.

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Amor Ahavá Ódio Siná Ativo Paíl Inativo Ló paíl Bendizer Levaréch Maldizer Lekalél Bonito Iafé Feio Mechuár Concórdia Askamá Discórdia Machlokét Dia Ióm Noite Lailá Explícito Barúr Implícito Kalúl Fácil Kál Difícil Kashé Gordo Shamén Magro Razé Guerra Milchamá Paz Shalom Honesto Hagún Desonesto Ló hagún Louvar Leshabeách Censurar Linzóf Mal Rá Bem Tóv Ordem Sedér Anarquia Efkerút Policia Mishtará Ladrão Ganáv Sentar Lashevét Levantar Leharím Simpático Nechmád Antipático Ló nechmád Subir Laalót Descer Laredét Trabalhador Poél Desempregado Muvtál Trazer Lehaví Levar Lakachát

Respostas em: 2.6 e 2.7 - ( pag. 33 ).

Page 193: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

193

- Exercícios de Superlativo - 7.26 עילאי ןאמו .

1) Escreva em Hebraico os superlativos de acordo com os exemplos existentes, na coluna vazia.

7.27 -Exercício

7.27 - exercícios com Diminutivo - ( הקטנה )

2) Escreva em Hebraico os Diminutivos de acordo com os exemplo, existentes, na coluna vazia.

Respostas em: 2.8 e 2.9 - ( pág. 35 ).

Tradução Hebraico Plural Hebraico Superlativo Hebraico Amargo מר Amargos מרים Amaríssimo Amigo ידיד Amigos ידידים Amicíssimo Antigo קדמון Antigos קדמונים Antiqüíssimo Célebre מפורסם Celebres מפורסמים Celebérrimo Cruel אכזר Cruéis אכזרים Crudelíssimo Doce מתוק Doces מתוקים Dulcíssimo Frio קר Frios קרים Frigidíssimo Geral כללי Gerais כלליים Generalíssimo Gigante ענקי Gigantes ענקיים Gigantesco Inimigo אויב Inimigos אויבים Inimicíssimo Livre חפשי Livres חפשים Libérrimo Nobre אציל Nobres רזים Nobilíssimo Pobre עני Pobres עניים Paupérrimo Sábio חכם Sabios חכמים Sapientíssimo Sagrado קדוש Sagrados קדושים Sacratíssimo Salubre בריא Salubres בריאים Salubérrimo

Singular Hebraico plural Hebraico Diminutivo Hebraico Pão לחם Pães לחמים Pãozinho Animal חיה Animais חיות Animalzinho Botão כפתור Botões כפתורים Botãozinho Chapéu כובע Chapéus כובעים Chapeuzinho Bola כדור Bolas כדורים Bolinha Bolo עוגה Bolos עוגות Bolinho Copo כוס Copos כוסות Copinho Folha עלה Folhas עלים Folhinha Trem רכבת Trens רכבות Trenzinho Colher כף Colheres כפות Colherinha Flor פרח Flores פרחים Florzinha Magro רזה Magros רזים Magérrimo Pequeno קטן Pequenos קטנים Pequeníssimo Nuvem ענן Nuvens עננים Nuvenzinha Funil משפך Funis משפכים Funilzinho Travesseiro כר Travesseiros כרים Traveseirinho Túnel מערה Túneis מערות Tunelzinho Pé רגל Pés רגלים Pezinho

Page 194: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

194

7.28 - Exercícios com os Adjetivos - (imún toár ashém) - ן אמו תאר השם

1) Escreva em Hebraico o adjetivo pátrio na coluna adequada. Origem Adjetivo pátrio תאר השם מהמולדת América Americano אמריקה Brasil Brasileiro ברזיל Canadá Canadense קנדה França Francês צרפת Inglaterra Inglês אנגליה Israel Israelense אלישר Itália Italiano איטליה Japão Japonês יפן -Exercícios de Locução adjetiva ( בטוי תאר השם ) 2) Escreva em Hebraico a locução adjetiva na colunaadequada.

Origem Locução Adjetiva תאר השם בטוי תאר השם

De cidade Urbano מעיר De criança Infantil מילד De dedo Digital מאצבע De morte Letal ממות De velho Senil מזקן Dia de chuva Dia chuvoso יום גשם

- Exercícios com a flexão do adjetivo . ( הטיה תאר השם ) 3) Escreva a flexão do adjetivo correspondente ao masculino e feminino Uniforme ou Biforme.

a) Gênero - מין Uniforme - צורתי-חד Biforme - צורתי-דו

Homem jovem Mulher jovem Homem honesto Mulher honesta

Aluno inteligente Aluna inteligente Aluno estudioso Aluna estudiosa

4) Escreva a flexão do adjetivo no plural ou singular de acordo com os exemplos abaixo.

b)Número - Adjetivos simples - תאר השם פשוט Adjetivos compostos - תאר השם מרכב

Singular Plural Singular Plural Mulher agradável Mulheres agradáveis Menino surdo-mudo Meninos surdos-mudos Blusa laranja Blusas laranjas (**) Camisa amarelo-dourado Camisas amarelo-dourado 5)Escreva o grau comparativo dos adjetivos, conforme os exemplos abaixo.

C) Grau - שלב Grau comparativo - שלב השואה Grau superlativo - שלב עילאי

Igualdade Superioridade Inferioridade Absoluto Relativo Esta caneta e tão velha quanto aquela.

Esta caneta e mais velha que aquela.

Esta caneta e menos velha que aquela. João e velocíssimo. João e o mais veloz

Lucia e tão esperta quanto simpática.

Lucia e mais esperta que simpática.

Lucia e menos simpática que esperta João e muito veloz Pedro e o menos veloz.

Observação: Respostas em 2.10 - O Adjetivo, 2.10.1 - 2.10.2 e 2.10.3 - ( pág. 35 ).

Page 195: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

195

7.29 - Exercícios com o Número Cardinal - ן אמו מספר ה י ס ו ד י . 1)Escreva em Hebraico os números cardinais equivalentes no masculino e feminino.

Tradução Feminino Masculino Um Dois Tres Quatro Cinco Seis Sete Oito Nove Dez Onze Doze Treze Quatorze Quinze Dezeseis Dezesete Dezoito Dezenove Vinte Vinte e um Vinte e dois Trinta Quarenta Cinquenta Sessenta Setenta Oitenta Noventa Cem Duzentos T r e z e n t o s Quatrocentos Quinhentos Seiscentos Setecentos Oitocentos Novecentos Mil Dois mil Tres mil Quatro mil Cinco mil Seis mil Sete mil Oito mil Nove mil Dez mil

Respostas em : 2.11.1 - número cardinal. ( pág. 36 ).

Page 196: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

196

7.30-Exercícios com Número Ordinal - ן אמו מיספר ה ס ד ו ר י 1)Escreva o equivalente dos números ordinais em Hebraico no feminino e masculino

TRADUÇÃO FEMININO MASCULINO PRIMEIRO 01 SEGUNDO 02 TERCEIRO 03 QUARTO 04 QUINTO 05 SEXTO 06 SÉTIMO 07 OITAVO 08 NONO 09

DÉCIMO 10 DÉCIMO PRIMEIRO 11 DÉCIMOSEGUNDO 12 DÉCIMO TERCEIRO 13 DÉCIMO QUARTO 14 DÉCIMO QUINTO 15 DÉCIMO SEXTO 16 DÉCIMO SÉTIMO 17 DECIMO OITAVO 18 DÉCIMO NONO 19

VIGESIMO 20 VIGÉSIMO PRIMEIRO 21

TRIGESIMO 30 QUADRAGESIMO 40 CINQUAGESIMO 50 SESTUAGÉSIMO 60 SEPTUAGESIMO 70 OITAGÉSIMO 80 NONAGÉSIMO 90

CENTUAGÉSIMÓ 100 MILÉSIMO 1000

MILIONÉSIMO 1000.000

7.31-Escreva em Hebraico o equivalente numérico das letras. 400 17 1 500 18 2 600 19 3 700 20 4 800 21 5 900 22 6 1000 30 7 2000 40 8 3000 50 9 4000 60 10 5000 70 11 6000 80 12 7000 90 13 8000 100 14 9000 200 15 10000 300 16 5761 722 379 7722 723 613

Respostas em: 2.11.2 e 2.11.3 - ( pag. 37 ).

Page 197: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

197

7.32 - Exercícios com Interjeição - ן אמו מ י ל ו ת ה ק ר י א ה 1) Escreva em Hebraico de acordo com a classificação correspondente a interjeição, com o seu sinal de exclamação. Classificação Interjeição Hebraico

De alegria.

Ah ! Oh ! Oba ! Opa !

De animação.

Avante ! Coragem ! Vamos !

De aplauso.

Bis! Bem ! Bravo ! Viva !

De desejo.

Oh ! Oxalá !

Tomara !

De dor. Ai ! Ui !

De espanto.

Ah ! Xi ! Ih ! Oh ! Eu ! Uai !

De impaciência.

Hum ! Hem ! E se !

De invocação.

Alô ! Ô !

Olá ! Psiu !

De silêncio. Silêncio ! Psiu !

De suspensão. Alto ! Basta !

De terror. Ui ! Uh !

De agradecimento Obrigado ! Respostas em : 2.12 - Interjeição. - ( pág. 38).

Page 198: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

198

7.33 - Exercícios com A conjunção - אמון מ י ל ו ת ח י ב ו ר 1) Escreva em Hebraico as palavras de conjunção dos exemplos citados abaixo.

Tradução Hebraico

A medida que Afim de que Ainda que

Ao passo que Caso Como

Conforme Contudo

De maneira que De modo que

Desde que E

Enquanto Então Logo

Logo que Mas Nem Ora Ou

Para que Porém Porque

Portanto Quando

Que Se Tal

Também Tanto Tão

Todavia

2)Escreva em Hebraico os exemplos de frases com conjunção.

Hebraico Tradução Conforme declarei, Madalena possui excelente coração. Pronúncia Behetem lê hatsaharatí, iésh lê Madalena lév metsuián. Hebraico Tradução Era Rózen um homem feio e extremamente inteligente. Pronúncia Haiá rozén hísh mechuár vê meód chachám. Hebraico Tradução Era bela, mas, principalmente rara. Pronúncia Haitá iafá, ulám, bemeiuchád nedirá. Hebraico Tradução Fiz lhe sinal que se calasse. Pronúncia Asití ló simán she ishtók.

Respostas em : 2.13 - A Conjunção - ( pág. 39).

Page 199: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

199

7.34 - Exercícios com Advérbios - אמוןתאר הפעל 1)Escreva em hebraico o advérbio de afirmação correspondente - של אשור

Advérbio תאר הפעל Aproximadamente Certamente Claramente Especialmente Indiretamente Na realidade Praticamente Principalmente Realmente Sim

- Escreva em hebraico o advérbio de dúvidas correspondente(2 ספק של

Advérbio תאר הפעל Acaso Porventura Possivelmente Provavelmente Quiçá Talvez

-Escreva em Hebraico o advérbio de intensidade correspondente(3 עצמה של

Advérbio תאר הפעל Bastante Bem Demais Mais Meio Menos Muito Pouco Quanto Quão Quase Tanto Tão

- Escreva em Hebraico o advérbio de modo correspondente (4 אפן של

Advérbio תאר הפעל Assim Bem Depressa Devagar Facilmente Mal Melhor Pior

Respostas em : 2.14.1 - 2.14.2 - 2.14.3 e 2.14.4 – Advérbios. ( Pág. 40 ).

Page 200: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

200

7.35 - Exercícios com Advérbio - אמוןתאר הפעל 1)Escreva em Hebraico o advérbio de lugar correspondente.

Advérbio de lugar הפעל תאר Abaixo Acima

Adiante Adonde

Ai Além Ali

Aonde Aquém Aqui Atrás

Através Cá

Defronte Dentro Detrás Fora Junto

Lá Longe Onde Perto

2)Escreva em Hebraico o Advérbio de negação correspondente.

Advérbio de negação תאר הפעל Nada Não Sem

3)Escreva em Hebraico o Advérbio de tempo correspondente.

Advérbio de tempo תאר הפעל Agora Ainda

Amanhã Anteontem

Antes Breve Cedo

Depois Então Hoje Já

Jamais Logo

Nunca Ontem Outrora Sempre Tarde

Respostas em : 2.14.5, 2.14.6 e 2.14.7 - advérbios - ( pág. 41 ).

Page 201: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

201

7.36-Exercícios de Preposição - אמון מלת יחס 1)Escreva em Hebraico a Preposição, correspondente na coluna em branco abaixo.

Tradução Hebraico Dentro /Junto 01 Para 02 Como 03 De (onde) 04 Proximo / Ao lado 05 Sobre 06 Sem 07 Entre 08 Oposto /Contra/Em Frente 09 De 10 Até/Durante 11 Exceto 12 Depois / Por Detrás 13 Com 14 Sob / Embaixo 15 Para onde 16

2) Escreva frases de negação, em Hebraico conforme os exemplos abaixo. Tradução Hebraico

Não 01 Não tenho 02 Não quero 03 Não sei 04 Não importa 05 Sem trabalho 06 Não entendo 07 Não é importante 08 Não é tarde 09 Não aprovo 10 Não penso 11 Não pode 12 Não é suficiente 13 Não escreva 14 Não consigo 15

3)Escreva frases de afirmação, em Hebraico conforme os exemplos abaixo. Tradução Afirmação em Hebraico

Consigo 01 Sinto 02 Aprovo 03 Penso 04 Importo 05

Respostas em: 2.15 - A Preposição - ( pág. 42 ).

Page 202: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

202

7.37 - Exercícios com O PRONOME - אמון ש ם ה ג ו ף 1)Escreva o Pronome Pessoal ( כנוי הגוף ) em Hebraico no local correspondente.

Caso reto Caso oblíquo Número Pessoa Masculino זכר Feminino נקבה Masculino נקבה זכר

Eu

Eu

Me Mim

Comigo

Tu

Tu

Te Ti

Contigo

Singular

Ele

Ela

Se Consigo

Lhe

1° Nós Nós Conosco 2° Vós Vós Convosco

Plural

3° Eles elas Se consigo

2)Escreva o Pronome Possessivo ( כנוי הקנין) em Hebraico no local correspondente.

Número Pessoa Masculino Tradução זכר Feminino Tradução נקבה1° Meu Shelí Minha Shelí 2° Teu Shelchá Tua Shelách

Singular

3° Seu Sheló Sua Shelá 1° Nossos Shelanú Nossas Shelanú 2° Vossos Shelachém Vossas Shelachén

Plural

3° Seus Shelahém Suas Shelahén 3)Escreva o Pronome Relativo ( כנוי היחס ) em Hebraico no local correspondente.

Tradução Pronúncia זכר Feminino Pronúncia נקבה Que Ashér Que Ashér

Quem? Mí Quem? Mí O qual ? Eizé A qual Eizó

Cujo Shél mí Cuja Shél má Quanto? Kamá Quanta Chamá

4) Escreva o Pronome Demonstrativo ( כנוי הרומז) em Hebraico no local correspondente.

Pessoa Masculino Feminino Masculino Feminino 1° Este/isto Esta Estes Estas 2° Esse/isso Essa Esses Essas 3° Aquele Aquela Aqueles Aquelas

5) Escreva o Pronome Indefinido ( כנוי סתמי ) em Hebraico no local correspondente.

Pessoas coisas Lugares Quem Algo Onde

Alguém Tudo Alhures Ninguém Nada Algures Outrem Pouco Qualquer

6) Escreva o Pronome Interrogativo ( כנוי השאלה) em Hebraico no local correspondente.

Tradução Pronúncia Interrogativo Porque ? Lamá ? Maduá ? Quantos ? Kamá ?

Onde ? Eifó ? Heichán ? Quem ? Mi ?

Quando ? Matai ? Respostas em : 2.18.1 - 2.18.2 - 2.18.3 - 2.18.4 - 2.18.5 - 2.18.6 - Pronomes ( PAG. 43 ).

Page 203: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

203

7.38 -Exercícios de A frase - אמון המשפט 1)Demonstre os sete exemplos diferentes de frases conforme os exemplos, abaixo.

Modelos de frases Exemplos דוגמה Substantivo + verbo O homem escreve. 01Frase sem verbo O livro sobre a mesa.

livro interessante . 02

Frase de ligação Eu tenho livro. 03Frase indefinida Precisa ir.

Na sinagoga rezam. 04

Frase composta Não sabia, que o livro está sobre a mesa. 05Frase condicional Se vieres, eu também virei. 06Frase sujeito direto O menino disse: ’’estou com fome.’’ 07Frase sujeito indireto O menino disse, que está com fome

2) Demonstre as relações entre, Substantivo e substantivo, Verbo e substantivo, com o auxilio da preposição utilizando os exemplos abaixo. Substantivo e substantivo O livro sobre a mesa Verbo e substantivo Saia do quarto 3) Na conjugação do singular e plural, utilize a Preposição - shél ( של ).

3º pessoa 2º pessoa 1º pessoa Preposição Singular

Preposição Plural

4) Na conjugação do singular e plural, utilize a Preposição - AL ( על ).

3º pessoa 2º pessoa 1º pessoa Preposição Singular

Preposição Plural

Respostas em : 3.11 - 3.13 - 3.14 e 3.15 - A Frase. ( PAG. 45 ).

Page 204: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

204

7.39- Exercícios de Conjugação de algumas preposições - נטית מילת יחס אמון 1)Conjugue no singular as preposições dos exemplos abaixo.

3ºpessoa 3ºpessoa 2ºpessoa 2ºpessoa 1ºpessoa Preposição Feminino Masculino Feminino Masculino Mas\Fem היחס-מלת

Singular Plural

את

01

Singular Plural

את

02

Singular Plural

ב

03

Singular Plural

בשביל

04

Singular Plural

כמו

05

Singular Plural

ל

06

Singular Plural

07 מן

Singular Plural

יד-על

08

2)Conjugue no plural as preposições dos exemplos abaixo.

3ºpessoa 3ºpessoa 2ºpessoa 2ºpessoa 1ºpessoa Preposição Feminino Masculino Feminino Masculino Mas\Fem היחס-מלת

Singular Plural

אל

01

Singular Plural

לפני

02

3)Use as Vias da negação na conjugação da palavra Ein - אין (não) no feminino e masculino e preencha as colunas da tabela abaixo, conjugando os.

Feminino Masculino 01 02 03 04 05

Respostas em :3.16.1 - 3.16.2 e 3.17 - Conjugação de Preposições ( pag. 46 ).

Page 205: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

205

7.40 - Exercícios de Vias de Interrogação - אמון דרכי השאלה 1)Escreva em Hebraico a Pergunta do tipo para obter confirmação. Será que o livro está sobre a mesa ? E escutastes as noticias ? 2)Escreva em Hebraico as Perguntas do tipo para obter, conhecimento usando, palavras interrogativas. PERGUNTAS Hebraico QUEM? O QUE? QUAL? QUANDO? COMO? PARA QUE? PORQUE? ONDE? AONDE? DE ONDE? PARA ONDE? 3)Escreva em Hebraico os tipos de respostas recebidos as perguntas Quando? e Porque? De acordo com os exemplos abaixo. É materia ensinada anteriormente.

Tradução PORQUE ? QUANDO ? Tradução ?למה - ?מתי -

Devido que Quando Por causa de Em

Para que Durante - - Antes - - Nunca - - As vezes - - Frequente - - Sempre

4) Escreva em Hebraico conforme os exemplos de frases abaixo (Substantivo + Verbo). O homem escreve um livro. A mulher escreve um livro. Os homens escrevem. As mulheres escrevem. 5) Escreva em Hebraico conforme os exemplos de frases abaixo, No negativo. O homem não escreve um livro. O homem não está escrevendo um livro. 6) Escreva em Hebraico conforme os exemplos de frases abaixo, Na interrogação. Será que o homem escreve um livro ? Quem escreve um livro ? O que escreve o senhor . O que faz o homem ? 7) Escreva em Hebraico conforme os exemplos de frases abaixo, No tempo. O homem escreveu um livro. O homem escreverá um livro. Respostas em : 3.18 - interrogação e 3.21 - modelos de frases. ( pág. 47 ).

Page 206: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

206

7.41- Exercícios de Frases sem verbo - אמון משפט שמני . 1) Escreva em Hebraico as frases sem verbo conforme os exemplos da tabela abaixo, no negativo , no interrogativo e no temporal.

Tradução Hebraico O livro sobre a mesa Livro interessante.

:דוגמאות exemplos:

O livro não está sobre a mesa. O livro não é interessante. O livro não está sobre a mesa. O livro não é interessante.

:בשלילה

negativo:

Será que o livro está sobre a mesa? Será que o livro é interessante? Onde está o livro? Porque o livro é interessante?

:בשאלה

interroga tivo:

O livro estava sobre a mesa. O livro era interessante. O livro estará sobre a mesa. O livro será interessante. O prato estava sobre a mesa. Os livros estarão sobre a mesa.

:זמנים temporal:

2) Flexione o verbo auxiliar Haiá - היה no passado e futuro, no feminino e plural.

Passado - עבר Futuro - עתידFeminino Masculino Feminino Masculino

Tihié Ihié Aitá Aiá Tiheiná Ihiú Aiú Aiú

7.42 - exercícios de Frases de ligação -משפט שייכות 1)Escreva em Hebraico no afirmativo, negativo temporal e plural, conforme os exemplos de frases de ligação, abaixo.

Hebraico Tradução Hebraico Tradução Tenho pergunta. Tenho livro Afirmativo Não tenho pergunta. Não tenho livro בשלילה:

Negativo: Talvez tenha

pergunta? Será que você tem livro?

O que você tem ? :בשאלה

Interrogativo Tive pergunta.

Terei Pergunta. Tive livro ?

Terei livro. זמנים

Temporal: Tenho perguntas.

Tive perguntas. Terei perguntas.

Tenho livros. Tive livros. Terei livros.

רביםPlural:

7.43 - Exercícios de Frases indefinidas - משפט סתמי 1) Escreva em Hebraico as frases indefinidas que expressam uma ordem ou provação.

Tradução Hebraico Ordem . Precisa andar. Provação. Na sinagoga rezam. O verbo é o sujeito da frase. Bom comer. O verbo é o sujeito da frase. Proibido fumar no ônibus.

Respostas em : 3.22 - 3.23 e 3.24 - segundo, terceiro e quarto modelo. ( pag. 48 ).

Page 207: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

207

7.44 -Exercícios de Frases compostas - אמון משפט מורכב 1)Escreva em português as frases principais, ampliadoras e de ligação dos exemplos. Quando saímos de casa não pensamos na chuva. Não pensamos na chuva quando saímos de casa.

Exemplos לא חשבנו על גשם, כאשר יצאנו מהבית..כאשר יצאנו מהבית ,בנו על גשםלא חש

Não pensamos na chuva. לא חשבנו על גשם Quando saímos de casa. כאשר יצאנו מהבית Quando כאשר Para entrar no salão, precisa de ingresso. Precisa de ingresso, para entrar no salão.

Exemplos ריך כרטיסצ,כדי להיכנס לאולם. להיכנס לאולם כדי ,צריךכרטיס

Precisa de ingresso צריך כרטיס Para entrar no salão כדי להיכנס לאולם para כדי 2)Escreva em Hebraico palavras de ligação, para produzir frases de ligação. Se... Após de... Antes de... Na hora de... Por causa de... Que, se, pois, porque. Para que... No lugar de... Como se... Mesmo assim... 3)Escreva em Hebraico a frase principal, palavra de ligação e frase ampliadora, dos exemplos.

Tradução Frase ampliadora Palavra de ligação Tradução Frase principal Tradução Sua mãe se foi. Quando O menino chorou Sua mãe se foi. Devido que O menino chorou Sua mãe se foi. Depois que O menino chorou Sua mãe se foi. Até que O menino chorou 7.45- Exercícios de Frase condicional - משפט תנאי 1)Escreva em Hebraico frases que impõem condições, conforme exemplos.

Condição real תנאי ממשי( קיים ( Se estudares, saberás Se estudam, sabem. Se me ajudares,também te ajudarei. Se persistires, também persistirei. 2)Escreva em Hebraico frases que impõem Condição fictícia - תנאי בדוי . Se estudastes teria sabido. Se estudastes teria sabido. Se tivesse estudado terias sabido. Se tivesse estudado terias sabido. 3)Escreva em Hebraico frases de negação - בשלילה Negação Tradução Se não estudares, (então) não saberás. Negação Tradução Se não me ajudares, também não lhe ajudarei. Respostas em:3.25 -frases compostas e 3.26 - Frases condicionais. ( pag. 49 ).

Page 208: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

208

7.46 - Exercícios de Discurso direto e indireto . ( דיבור עקיף - דיבור ישיר ) 1)Escreva em Hebraico o discurso direto e o narrador dos exemplos.

" Eu ando." O homem disse :

Discurso direto Narrador - orador המגיד ישיר דיבור

2)Escreva em Hebraico o Discurso Indireto - .דיבור עקיף, do exemplo.

Discurso indireto O homem disse, que ele anda. דיבור עקיף

3)Escreva em Hebraico o Interrogativo ( שאלה ) dos exemplos abaixo.

,הוא שאל .אם הפרח יפה Ele perguntou, se a flor é bonita. Ele perguntou:Será que a flor é bonita?

אם<<<<< האם אם<<<<< האם .אם הוא יבוא,אני שואל

Eu pergunto, se ele virá. Eu pergunto:Será que tu virás? יבוא<<<< תבוא יבוא<<<< תבוא

4) Escreva em Hebraico, nas linhas em branco a direita embaixo, o Imperativo ( ציווי) dos exemplos.

.שישב, לו אמר הואEle falou para ele, que senta-se. Ele falou para ele : "senta!"

ישב+ ש >>>> שב ישב+ ש >>>> שב .ילך , שלא , לו אמר הוא

Ele falou para ele, que não irá. Ele falou para ele: "não vá!" לא>>>> אל לא>>>> אל

Respostas em: 3.27- discurso direto e indireto. ( pág. 50 ). Observação:Poderiamos ter traduzido o item - 4, " falou para ele, se sentar". Mas estamos traduzindo Literalmente, ao pé da letra, para não sair do padrão linguistíco local.

Page 209: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

209

7.47- Exercícios com a formação do nome do verbo - בנייןאמון הפעל-שם 1)Escreva os nomes dos verbos com sua acentuação correta, seguindo os exemplos.

conjugação

Hitpael 4

התפעל

Hifil 3

הפעיל

Piel 2

פיעל

Paal 1 פעל

Nomes dos verbos Adiantar Escutar Falar Escrever

2) Escreva a forma correta final do exemplo abaixo.

Depois - correto לכתב Antes 3)Escreva a forma correta dos verbos com raízes iniciais das letras - א ע , ,ה ,ח .

Depois - correto לעמד Antes Depois - correto לאכל Antes

4)Escreva a forma correta dos verbos com raízes de letra ( ו ) váv no ain apoál.

Depois - correto לקום Antes 5)Escreva a forma correta dos verbos com raízes de letra ( י ) iud no ain apoál.

Depois - correto לשיר Antes 6) Alguns verbos em que nas suas raízes tem a letra ( י) iud pei apoal. ( י.ש.ב)

Depois - correto לשבת Antes 7)Escreva Os nomes dos verbos, que na raiz lamed apoal tem a letra ( ה ).

Hitpael Hifil Piel Paal בניין Antes עבר קנה נסה הרבה התודה

correto הפעל-שם Respostas em: 3.31 e 3.32 - o nome do verbo. ( pág. 51 ).

Page 210: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

210

7.48- Exercícios com o verbo ativo -בנייןאמון הפעל פעיל 1) Escreva as sete formas estruturais dos verbos em Hebraico.

Passivas סביל Ativas פעיל 5 1 6 2 7 3

4 2)Divida em quatro formas estruturais a conjugação ativa do verbo no passado na terceira pessoa do singular, seguindo os exemplos abaixo .

A Estrutura

Conjugação 4

התפעל

Conjugação 3

הפעיל

Conjugação 2 פעל

Conjugação 1 פעל

נטיה

הבינין3 pessoa singular דוגמה

Tradução Adiantou Escutou Contou Fechou תירגום Nome do Verbo שם הפעל ליסגר לספר להקשיב להיתקדם

3)Divida em quatro formas estruturais a conjugação ativa do verbo no presente na terceira pessoa do singular, seguindo os exemplos abaixo.

A Estrutura

Conjugação 4

התפעל

Conjugação 3

הפעיל

Conjugação 2 פעל

Conjugação 1 פעל

נטיה

הבינין3 pessoa singular דוגמה

Tradução Adianta Escuta Fala Escreve תירגום Nome do Verbo שם הפעל לכתב לדבר להקשיב להיתקדם

4)Divida em quatro formas estruturais a conjugação ativa do verbo no futuro na terceira pessoa do singular, seguindo os exemplos abaixo.

A Estrutura

Conjugação 4

התפעל

Conjugação 3

הפעיל

Conjugação 2 פעל

Conjugação 1 פעל

נטיה יניןהב

3 pessoa singular דוגמה Tradução Adiantará Escutará Falará Escreverá תירגום

Nome do Verbo שם הפעל לכתב לדבר להקשיב להיתקדם Respostas em : 3.33 - 3.34 - 3.35 - 3.36- verbo ativo. ( Pág 52 )

Page 211: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

211

7.49 -Exercícios de verbo passivo - בניין אמון הפעל סביל 1)Escreva na forma passiva o nifeál e paál dos exemplos abaixo.

Número na tabela 5 1

Conjugação Nifeál Paál Hebraico Tradução A janela fechou O homem fechou janela O verbo סגר נסגר

2)Escreva na forma passiva o piél e puál dos exemplos abaixo.

Número na tabela

6 2

Conjugação Puál Piél Hebraico Tradução A cadeira foi consertada O homem consertou cadeira O verbo תקן תקן

3)Escreva na forma passiva o hufeál e hifeíl dos exemplos abaixo.

Número na tabela 7 3 Conjugação Hufeál Hifeíl

Hebraico Tradução A vela foi acesa O homem acendeu vela O verbo הדליק הדלק

4) Escreva o nifeál, no futuro, no imperativo e no nome do verbo, como os exemplos.

Nome do verbo Imperativo Futuro

O verbo Tradução Guardar Guarde (f) Guardarei

5)Escreva no puál e piél os exemplos e confirme o acento tônico no ain apoál .

6)Escreva os dois formatos. Hufeál = Hofeál, com o mesmo significado do exemplo.

Acendestes Pronúncia Acendi Pronúncia Formato

Hudelaktá Hudelaktí Hufeál

Hodelaktá Hodelakti Hofeál

Respostas em: 3.37 e 3.38 - verbo passivo. ( pág. 53 ).

Puál Piél Contado Contou

Page 212: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

212

7.50 - Exercícios de Verbos no futuro do presente - ןאמו עתיד

1)Conjugue com a letra א no inicio do verbo futuro do presente, na primeira pessoa do Singular.

Tradução א Primeira letra - Eu אני

Dançarei Contarei Escutarei Adiantarei

2)Conjugue com a letra נ no inicio do verbo futuro do presente, na primeira pessoa do plural.

Tradução נ Primeira letra - Nós אנחנו

Dançaremos Contaremos Escutaremos Adiantaremos

3)Conjugue com a letra ת no inicio do verbo futuro do presente, na segunda pessoa do singular, plural, masculino e feminino.

Masculino Feminino Masculino Feminino Vós אתן אתם Tú את אתה

Primeira letra

ת

Primeira letra

ת

Primeira letra

ת

Primeira letra

תDançareis Dançarás Contareis Contaras Escutareis Escutaras Adiantareis Adiantaras

4)Conjugue com a letra י no inicio do verbo futuro do presente, na terceira pessoa do singular e plural no masculino.

Verbo Masculino זכר Masculino זכר Ele הוא Eles הם Primeira letra

י Primeira letra

יDançar Dançará Dançarão Contar Contará Contarão Escutar Escutará Escutarão Adiantar Adiantará Adiantarão

Respostas em: 3.40 - verbos no futuro do presente. ( pág. 54 ).

Page 213: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

213

7.51 - Exercícios de Conjugação Ativa - ית נט פעיל אמון 1)Conjugue no Paál o verbo Guardar, no passado, presente, futuro e imperativo.

- Futuro עתיד - imperativo ציווי - Presenteהווה - Passadoעבר זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה

2)Conjugue no Piél o verbo Contar, no passado, presente, futuro e imperativo.

- Futuro עתיד - imperativo ציווי - Presenteהווה - Passadoעבר זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה

3)Conjugue no Hifiél o verbo Acender, no passado, presente, futuro e imperativo.

- Futuro עתיד - imperativo ציווי - Presenteהווה - Passadoעבר

זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה

4)Conjugue no Hitpaél o verbo Vestir , no passado, presente, futuro e imperativo.

- Futuro עתיד - imperativo ציווי - Presenteהווה - Passadoעבר זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה

Respostas em : 3.41 - 3.42 - 3.43 - 3.44 - Conjugação Ativa. ( pág. 55 ).

Page 214: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

214

7.52- Exercícios de Conjugação Passiva - אמון נטית סביל 1) Conjugue no Nifeál o verbo Guardar, no passado, presente, futuro e imperativo.

2) Conjugue no Puál o verbo contar, no passado, presente, futuro e imperativo.

- Passadoעבר - Presente הווה - Futuro ידעת imperativo ציווי

זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה

אין אין

אין אין

אין אין

אין אין

אין אין

אין אין

3) Conjugue no Hofál o verbo Acender, no passado, presente, futuro e imperativo.

- Passadoעבר - Presente הווה - Futuro עתיד imperativo ציווי

זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה

אין אין

אין אין

אין אין

אין אין

אין אין

אין אין

Respostas em: 3.45 - 3.46 -3.47 - conjugação passiva. ( pág. 56 ).

- Passadoעבר - Presente הווה - Futuro עתיד - imperativo ציווי

זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה

Page 215: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

215

7.53 -Exercícios com Classes dos verbos - אמון הגזרות של הפעל 1)Escreva as raízes dos verbos que possuem três e quatro letras dos exemplos .

Tradução Com 03 letras Com 04 letras Tradução Formato ם ם ם ם ם ם ם Formato Escrever Rolar Contar Traduzir

2)Monte os verbo seguindo a forma típica de construção de verbos.

Raiz + vogais פעל Verbo = תנועות + שורש Contou םםם + .ר.פ.ס Contado םםם . + ר.פ.ס

3)Monte os verbo seguindo a forma típica de construção de verbos.

Raiz + Mosafiot + Vogais פעל Verbo = תנועות + מוספיות + שורש Você Vestiu + םםם ת+ ת .ש.ב.ל

Vestistes ה םםם ת+ ת . + ש.ב.ל ה + Você se vestiu הת םםם ת+ ת . +ש.ב.ל הת+

4) A essência de todo verbo, depende de sua raiz, do seu modo, da sua conjugação dentro das construções e classes dos verbos. Aproveitando esses ensinamentos, classifique as construções dos exemplos verbais abaixo.

Exemplo דוגמה Construção Botei o casaco preto. השחור המעיל את לבשתי . Vesti o bebe. התינוק את הלבשתי . De manhã me vesti rápido. מהר הבוקר התלבשתי . 5) Aproveitando a conjugação existente monte as sete construções dos verbos.

םםם נםםם םםם םםם התםםם הםםים הםםם כתב נכתב ספר ספר התלבש הלביש הלבש סגר נסגר תקן תקן התרגל הדליק הדלק

6)Monte Raízes seguindo a orientação das posições das letras pela classe.

- Classeגזרה השורש- Raiz שורשים לדוגמה שלמים םםם גרונית'פ םםם א"פ אםם י"פ יםם נ"פ נםם ז"ע םום י"ע םים א"ל םםא

.ה.א.ר .ה.נ.ק .ה.כ.ב ה"ל םםה

Respostas em: 3.50 , 3.51 e 3.52 - Classes dos Verbos. ( pág. 57 e 58 ).

Page 216: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

216

7.54 - Exercícios com Raízes de verbos - אמון שורש .

1) Monte a raiz adequada, pelo nome do verbo, conforme os exemplos. Tradução שורש - Raiz Nome do Verbo Item

Abaixar 01 להוריד Acender 02 להדליק Alugar 03 להשכיר Amar 04 לאהב Andar 05 ללכת Apagar 06 לכבות Assustar 07 להבהיל Bater 08 להכות Beber 09 לשתות Calçar 10 לנעל Chorar 11 לבכות Comemorar 12 לחוגג Comer 13 ללאכ Comprar 14 לקנות Construir 15 לבנות Correr 16 לרוץ Costurar 17 לתפר Dirigir 18 לנהג Emagrecer 19 לרזות Engordar 20 להשמין Enraivecer 21 להרגיז Escrever 22 לכתב Esquecer 23 לשכח Fumar 24 ןלעש Gastar 25 לבזבז Gostar 26 לחבב Guardar 27 לשמר Lembrar 28 לזכר Levantar 29 להרים Multiplicar 30 להכפיל Nadar 31 לשחות Parar 32 לעצר Passar 33 לעבר Perder 34 להפסיד Perseguir 35 לרדף Pintar 36 לצבע Plantar 37 לנטע Pular 38 לקפץ Quebrar 39 לשבר Rir 40 לצחק Semear 41 לזרע Sentar 42 לשבת Sentir 43 להרגיש Subir 44 לעלות Sustentar 45 לפרנס Telefonar 46 לטלפן Trabalhar 47 לעבד Vender 48 למכר Vestir 49 ללבש Viajar 50 לנסע Respostas em: 3.52.1 -Exemplos de Raíz. ( pág. 59 ).

Page 217: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

217

7.55 -Exercícios das classes da construção Paál - אמון גזרות בבניין פעל.

1)Conforme o nome do verbo, conjugue os quatro tempos, na construção paál.

9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Comprar Chamar Cantar Levantar Cair Sentar Dormir Comer Parar Verbo הפעל-שם לעמד לאכל לישן לשבת לפל לקום לשיר לקרא לקנות

ה"ל א"ל י"ע ו"ע נ"פ י"חסרי פ י"נחי פ א"פ שלמים גרונית"פ גזרה

.ה.נ.ק .א.ר.ק .ר.י.ש .ם.ו.ק .ל.פ.נ .ב.ש.י .ן.ש.י .ל.כ.א .ד.מ.ע שורש עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר אני אתה

את הוא היא אנחנו אתן-אתם הן-הם הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה אני אתה את הוא היא אנחנו הם-אתם הן - אתן עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד אני אתה את הוא היא אנחנו אתם הן -אתן הם ויציו ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי אני אתה את הוא היא אנחנו אתם אתן

Respostas em: 3.53 - Classes da Construção. ( pág. 60 ).

Page 218: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

218

7.56 -Exercícios dos verbos da Construção Nifeál - אמון גזרות בנין נפעל 1)Conjugue os verbos dos exemplos, abaixo, nos quatro tempos, na construção Nifeál. Tradução 5 4 3 2 1 0 O Verbo עלהפ-שם להאכל להולד להסוג להקרא להבנות O Verbo construir Chamar Fugir Parir Comer A Classe ה" ל א" ל ו" ע י" פ שלמים

גרונית" פ גזרה

A Raiz ה.נ.ב. .א.ר.ק .ג.ו.ס .ד.ל.י .ל.כ.א שורש Passado עבר עבר עבר עבר עבר עבר

Eu אני Tu אתה

Tu (fem) את Ele הוא Ela היא Nós אנחנו Vós אתן-אתם

Eles,Elas הן-הם Presente הווה הווה הווה הווה הווה הווה

Eu אני Tu אתה

Tu (fem) את Ele הוא Ela היא Nós אנחנו

Vós-Eles הם-אתם Elas הן - אתן

Futuro עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד Eu אני Tu אתה

Tu (fem) את Ele הוא Ela היא Nós אנחנו Vos אתם Elas הן -אתן Eles הם

Imperativo יוויצ ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי Eu אני Tu אתה

Tu (fem) את Ele הוא Ela היא Nós אנחנו

Vos- Eles הם-אתם Elas הן-אתן

Respostas em: 3.56 - Classes da Construção Nifeál. ( pág. 63 ).

Page 219: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

219

7.57- Exercícios de verbos na Construção Hifehíl - .אמון בניין הפעיל 1)Escreva em Hebraico os prefixos dos verbos de acordo com a classe e o tempo dos exemplos abaixo.

Tempo Techiliot - Prefixos זמן No Passado בעבר No Presente בהווה No Futuro בעתיד

No Imperativo בציווי 2)Conjugue em Hebraico os verbos de acordo com a classe נ"פ e o tempo, dos exemplos abaixo, quando o num sai do verbo.

Tempo Antes Depois זמן No Passado בעבר הנצלתי No Presente בהווה מנציל No Futuro בעתיד אנציל No Imperativo בציווי הנצל 3)Conjugue em Hebraico os exemplos abaixo de acordo, devido ao Ain Garonit ( ח ), o Nún não cai, permanecendo no verbo.

Tempo Antes Depois זמן No Passado בעבר הנחלתי No Presente למנחי בהווה No Futuro בעתיד אנחיל No Imperativo בציווי הנחל

4)Mude os acentos dos verbos, de acordo com, a classe e o tempo dos exemplos abaixo.

Depois Antes Raiz Tempo

.ם.ו.ק הקמתי Passado .ם.ו.ק מקים Presente .ן.י.ב הבנתי Passado .ן.י.ב מבין Presente

Resposta em: 3.57- Construção Hifeíl. ( pág. 64 )

Page 220: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

220

7.58- Exercícios de verbos da Construção Hifeíl - בניין הפעיל אמון

1)Transforme o Hei ( ה ) do laméd apoál do exemplo, na letra Iúd (י) .

Com iúd e sem héi Com héi Raiz .ה.ק.ש השקהתי

.ה.ק.ש םםה םםי

2)Transforme O iúd do Hifehíl, na conjugação do verbo לקנות, no presente e no futuro. Com iúd Presente מכניס Com iúd Futuro אכניס 3)Utilizando a tabela 3.58 do Hifehíl, na primeira e terceira pessoa do singular, confirme os prefixos, por classe e por tempo.

Imperativo Futuro Presente Passado classes Aní - eu Aní - eu Aní - eu Hú - ele Pessoa

נ"פ גרונית"פ י"פ ו"ע הםים מםים אםים הםם י"ע ,

4) conjugue os verbos dos exemplos, no Hifehíl e Paál, expressando modos de ação.

Hifehíl Tradução Paál Tradução Conduziu Viajou Recordou Lembrou Ditou Escreveu Mostrou Viu Alimentou Comeu Derrubou Caiu

5)Usando a construção Hifehíl, para, expressar processos traduza as frases, abaixo.

Tradução Processos O céu envermelhou.

O vizinho envelheceu.

O rosto dele empalideceu. 6)Conjugue os verbos dos exemplos, com a mesma raiz, no Paál, como no Hifehíl.

Hifehíl Tradução Paál Tradução Curou Sonhou Cercou Fechou Continuou Puxou Distinguiu Examinou

7)Escreva as raízes, utilizando a classe e os nomes dos verbos dos exemplos abaixo.

Verbo Raiz - ע ו" Verbo Raiz - נ"פ Verbo Raiz - י" פ להוריד להכיר להקים

הריםל להושיב להפיל להוציא להגיד להכין להופיע להגיע להבין

Respostas em: 3.57- Construção Hifehíl . ( pág . 65 ).

Page 221: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

221

7.59-Exercícios da Classes da conjugação Hifeíl- בנייןאמון הפעיל -(Inteiros). 1)conjugue os verbos de acordo com a classe, tempo e construção dosexemplos.

6 5 4 3 2 1 0

להאמיןAcreditar

להורידBaixar

להצילSalvar

להקיםLevantar

להמציאInventar

להשקותIrrigar

הפעל-שם

גרונית"פ י"פ נ"פ י"ו וע"ע א"ל ה"ל גזרה .ן.מ.א .ד.ר.י .ל.צ.נ .ם.ו.ק .א.צ.מ .ה.ק.ש שרש

עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר אני אתה

את הוא היא אנחנו אתן-אתם הן-הם

הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה אני אתה את הוא היא אנחנו הם-אתם הן - אתן

עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד אני אתה את הוא היא אנחנו אתם הן -אתן הם

ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי אני אתה את הוא היא אנחנו הם-אתם הן-אתן

Respostas em- 3.58- classes da construção Hifeíl. ( pág. 66 ).

Page 222: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

222

7.60-Exercícios de verbos na Construção Piél - אמון בניין פעל.

1) Construa raízes quadradas (com quatro letras) de acordo com os exemplos, se baseando no acento tônico, no ain a poál, que multiplica as letras da raiz.

Tradução םסם םםםם Pagou שלם שללם

Sustentou פנס Soou צצל

2)conjugue na primeira pessoa do singular, as raízes inteiras dos exemplos abaixo.

Apontei Importei Pintei Passeei

3)Conjugue os verbos como na coluna número quatro, da tabela 3.59.2, na primeira pessoa do singular que possuem forma conjunta para as letras que foram anexadas.

Ergui Uma foi anexada ם.ו.ק ממ ו"ע Endureci Uma foi anexadaר.י.ש רר. י"ע

7.60.1- Exercícios de verbos na Construção Puál - בניין פעל אמון . 1)conjugue o verbo de acordo com construção passiva (tabela 3.46) Puál e a forma ativa (tabela 3.42) da construção Piél.

Tradução Passado - Passivo - Puál Passado - Ativo -Piél Tradução

O relógio foi consertado את השעון האיש השעון O homem consertou o relógio 2) conjugue no pual levando em consideração as letras ר,ע,ה,א, , que sofrem mudança tônica no acento, de acordo com os exemplos da tradução em português.

Tradução ם ס ם ם ם ם Tradução

Magníficos מתקנים Consertados Purificado תקן Foi Consertado Incendiado מתקן Consertado

Será abençoado יתקן Será consertado

3)conjugue o verbo passivo no formato presente, que são usados como adjetivos.

Adjetivos Distinto Perigoso Abatido Alegre Tradução

Respostas em: 3.59 - Construção Piél e 3.59.1- Construção Puál. ( pág. 67 ).

Page 223: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

223

7.61-Exercícios dos verbos da Classe da Construção Piél - בנייןאמון פעל . 1)Conjugue os Verbos dos exemplos, abaixo, nos quatro tempos, na Construção Piél.

7 6 5 4 3 2 1 0 לפרסםDivulgar

לנסותTentar

למלאEncher

לקומםErguer

לטיילPassear

לשוקComercializar

לגרשExpulsar

-שםעלהפ

מרובעים

ה" ל

א"ל

נחיי" ו וע" ע

י" ע

ו" ע

שלמיםגרונית" ע

גזרה

.ם.ס.ר.פ .ה.ס.נ .א.ל.מ .ם.ו.ק .ל.י.ט .ק.ו.ש .ש.ר.ג שורש עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר

אני אתה

את הוא היא אנחנו אתן-אתם הן-הם

הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה אני אתה את הוא היא אנחנו הם-אתם הן - אתן

תידע עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד אני אתה את הוא היא אנחנו אתם הן -אתן הם

ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי אני אתה את הוא היא אנחנו הם-אתם הן-אתן

Respostas em: 3.59.2 - Classes da Construção Piél. ( pág. 68 ).

Page 224: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

224

7.62-Exercícios dos verbos das classes da Construção Puál - פעל בניין אמון 1)Conjugue os verbos dos exemplos, nos três tempos na construção Puál, dos não inteiros.

9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

חסריי"פ

חסרינ"פ

נחיא"פ

נחיי"פ

נחיו"ע

נחיו" ע

נחיא"ל

נחיה" ל

כפוליםע"ע

גזרה

.ב.ש.י .ל.צ.נ .ל.כ.א .ד.ס.י .ן.ו.כ .ר.ו.ש .א.ל.מ .ה.ל.ג .ב.ב.ס שורש מקור סובוב גלה מלא שורור כונון יסוד אכול נצול ישוב עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר

אני אתה את הוא היא אנחנו אתן-אתם הן-הם

הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה אני אתה את הוא היא אנחנו הם-אתם הן אתן ידעת עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד אני אתה את הוא היא אנחנו אתם הן -אתן הם

Respostas em: 3.59.3 - Classes dos não inteiros da Construção Puál. ( pág. 69 ).

Page 225: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

225

7.63 -Exercícios de verbos na Construção Hitpaél - בניין התפעל אמון .

1)Mude a acentuação devido as letras - ר א, , na posição ain apoál da raiz.

Tradução Para kamats ( )

De patach ( - )

Tradução

Glorificou-se Arrependeu-se

התקשר

Comunicou

2) - Com o Péi Apoál DA RAIZ, SENDO uma destas letras ז-צ-ש-ס troque as posições de acordo, nas duas tabelinhas abaixo.

Para hishtamésh De Hitshamésh Para Histadér De Hitsadér התסדר התשמש

Usou Só troca de posição Arrumou-se Só troca de posição 3) - continuação.

Para HisTalém De HiTsalém Fotografou-se התצלם ת -------> ט

Para HizDakén De HiTzakén Envelheceu התזקן ת ------> ד

4)Troque as posições, de acordo, quando o Ain Apoál é uma destas letras ע,ח,ה,א, .

Tradução Com chatáf

Trocado Com sheváv

Normal Tradução Tradução Com chatáf

Trocado Com

sheváv Normal

Tradução

Administram מתקשרים Comunicam Diminuirão Adiantarão יתקדמו A letra ד ע A letra A letra ש ה

5) Escreva as frases corretas nos Hitpaél dos exemplos, para expressar reflexão.

Vestiu a si mesmo התלבש Se vestiu Afastou a si mesmo התרחק Se afastou

6)Conjugue os exemplos da tradução, onde, o Pei a Poál, é uma destas letras ,ז,צ,ש, ס .

Tradução ז" Tradução צ" Tradução ש" Tradução ס" Ocorreu Resfriou Participou Acertou Envelheceu Sobressaiu Tentou Abandonou Endireitou justificou Graduou Escondeu

7.64- Exercícios de verbos na Construção Hufeál - אמון בניין הפעל. 1)Troque de acordo, no Hofeál, antes das letras guturais. ר , ע , ך , כ , ח , ה , א

Tradução O Kamáts está embaixo do hei

Quando antes tem letra gutural Verbo aparece normal

sem letra gutural Tradução

Foi comido Foi convidado הזמן Respostas em: 3.59.4 - Construção Hitpaél e 3.59.5- Construção Hufeál . ( pág. 70 ).

Page 226: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

226

7.65 -Exercícios de verbos nas classes da construção Hitpaél - אמון בנין התפעל 1)Conjugue os verbos dos exemplos nos quatro tempos na construção Hitpaél, da classe dos não inteiros.

9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

להתבונן להתכונן להתיסד להתאכל להתנצל להתישב להתמלא להתגלות פעל להתגולל חסריי"פ

חסרינ"פ

נחיא"פ

נחיי"פ

נחיו"ע

נחיי" ע

נחיא"ל

נחיה" ל

כפוליםע"ע

גזרה

.ב.ש.י .ל.צ.נ .ל.כ.א .ד.ס.י .ן.ו.כ .ן.י.ב .א.ל.מ .ה.ל.ג .ל.ל.ג שורש לותהתג התמלא התבונן התכונן התיסד התאכל התנצל התישב מקור התגולל עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר

אני אתה את הוא היא אנחנו אתן-אתם הן-הם

ההוו הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה אני אתה את הוא היא אנחנו הם-אתם הן אתן

עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד אני האת את הוא היא אנחנו אתם הן -אתן הם

ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי ציווי אני אתה את הוא היא אנחנו הם-אתם הן-אתן

Respostas em:3.59.6- Classes da Construção Hitpaél. ( pág. 71 ).

Page 227: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

227

7.66- Exercícios de verbos da construção Hufeál - אמון בנין הפעל

1)conjugue os verbos dos exemplos nos três tempos na construção hufeál,da classe dos não inteiros.

9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

חסרי י"פ

חסרי נ"פ

נחי א"פ

נחי י"פ

נחי ו"ע

נחי ו" ע

נחי א"ל

נחי ה" ל

כפולים ע"ע

גזרה

.ל.פ.נ .ב.ש.י .ק.נ.י .ל.כ.א .ן.י.ב .ן.ו.כ .א.ר.ק .ב.ב.ס .ה.ל.ג שורש מקור הוסב הגלה הקרא הובן הוכן הונק האכל הפל הושב עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבראני אתה את הוא היא אנחנו אתן-אתם הן-הם הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווה הווהאני אתה את הוא היא אנחנו הם-אתם הן -אתן עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד עתיד

אני אתה את הוא היא אנחנו אתם

הן -אתן הם

Respostas em: 3.59.7- Classes da Construção Hufeál. ( pág. 72 ).

Page 228: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

228

Capítulo - V III - DICIONÁRIO O Dicionário auxiliar Português - Hebraico, vem contribuir para melhorar o entendimento da língua Hebraica, ele é direcionado para o português do Brasil, e encontra-se em ordem alfabética crescente, possui pontuação, pronúncia , tradução e gênero. O motivo de se colocar um dicionário neste livro se deve ao fato de facilitar o máximo ao leitor, quanto a sua necessidade de procurar e pesquisar as informações, os dados as traduções, assuntos adicionais, tudo está inserido próximo, e acessível das matérias principais, como gramáticas, leituras, conversações, tabelas, exercícios, histórias etc.

A Fronteira do Libano, no extremo norte de Israel.

Page 229: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

229

A-1 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Aba s.f. mitschiá מצחיה Abonar v. Latet arvut לתת ערבותAbacate s.f. Avokado אבוקדו Abono s.m. Arvut ערבותAbacateiro s.m. Ets avokado עץ אבוקדו Abordagem s.f. aliá עליהAbacaxi s.m. Ananás אננס Abordar v. Lehitkarev le... ...ב ללהתקרÁbaco s.m. Cheshboniá חשבוניה Aborígene adj. Elid a makom יליד המקוםAbade s.m. Av minzar אב מנזר Aborrecer v. Leshaamem לשעמםAbafante adj. Machnik מחניק Aborrecimento s.m. Shiamum שעמום Abafar v. leachnik להחניק Abortar v. Leapil להפיל Abaixar v. leanmich להנמיך Aborto s.m. Apalá הפלה Abaixo adj. Lematá למטה Abotoadura s.f. Reches רכס Abajur s.m. AhÍl אהיל Abotoar v. Lekafter לכפתר Abalar v. Leharhid להרעיד Abraçar v. Lechabek לחבק Abanar v. lenaneá לנענע Abraço s.m. Chibuk חבוק Abandonar v. Laazov לעזב Abrandamento s.m. Rikuch רכוך Abandono s.m. Azuvá עזובה Abrandar v. Lerakech לרכך Abarcarn v. Leakif קיףלה Abranger v. Lichlol לכלל Abarrotar v. Leadguish להגדיש Abrasar v. Lahafoch lê guechalim להפך לגחליםAbastado adj. Amid אמיד Abreviação s.f. Kitsur קצור Abastecer v. Lesapek לספק Abreviar v. Lekats;er לקצר Abastecimento s.m. Aspaká הספקה Abreviatura s.f. Rosh teivá תבה-ראשAbatedouro s.m. Mashchetá משחטה Abricó s.m. Mishmish משמש Abater v. Leiaesh ליאש Abridor s.m. Potechán פותחן Abatimento s.m. Anachá הנחה Abrigar v. Latet machsé לתת מחסהAbdicar v. Lehitpater להתפטר Abrigo s.m. Miklat מקלט Abdômem s.m. challalAbeten חלל הבטן Abrilhantar v. Leavrik להבריק Abecedário s.m. Alfon אלפון Abrir v. Liftoach לפתח Abelha s.f. Devora דבורה Abrupto adj. Talul תלול Abelhudo adj. Sakran סקרן Abrutalhado adj. Gás גס Abençoar v. Levarech לברך Abscesso s.m. Mursá מרסה Aberração s.f. Stiá סטיה Absolutamente adv. Behechlet בהחלט Aberrante adj. meuvat מעות Absolutismo s.m. Rodanút רודנות Aberto adj. Patuach פתוח Absoluto adj. Iechidí יחידי Abertura s.f. Pirtsá פרצה Absolver v. Lezakót לזכות Abismar v. Leafli להפליא Absolvição s.f. Zikuí זכוי Abismo s.m. Teom תהום Absorção s.f. Sefigá ספגה Abissínio adj. Etiopi אתיופי Absorto adj. Merukáz מרכז Abjeção s.f. Shifelut שפלות Absorvente adj. Sofég סופג Abjeto adj. Shafeel שפל Absorver v. Liklot לקלטAbjuraçãos.f. Kefirá ירהכפ Abstêmio adj. Mitnazér מתנזר Abjurar v. Lehitpaker להתפקר Abstenção s.f Itapekut התאפקות Ablução s.f. Tihur טהור Abstinência s.f. Tsúm צום Abnegação s.f. Messirut מסירות Abstração s.f. Afshatá הפשטה Abobado adj. Metumtam מטמטם Abstrair v. Lehafrid להפריד Abobalhado adj Metupash מטפש Abstrato adj. Mufshat מפשט Abóbora s.f. Delaat דלעת Absurdo adj. Shetuti שטותי Abocanhar v. Lingós לנגס Abundâncias.f. Shefá שפע Abolição s.f. Bitúl בטול Abundante adj. Shofeá שופע Abolir v. Levatel לבטל Abundar v. Shafoá שפע Abominar v. Lisnó לשנא Abusado adj. Chatsúf חצוף

Page 230: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

230

A-2 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Abusar v. Lehitchatsef להתחצף Achar v. Limtsó למצא Abuso s.m. Agzamá הגזמה Achatar v. Leashpil להשפיל Abutre s.m. Orév עורב Achegar v. Lehitkarev להתקרב Acabado adj. Gamur גמור Achincalhar v. Litschok me ... מ לצחקAcabamento s.m. Guemirá גמרה Acidentado adj. Patsuá פצוע Acabar v. Ligmor לגמר Acidental adj. Mikerí מקרי Acabrunhar v. Leatsiv להעציב Acidentar v. Ligrom le teuná לגרם לתאונהAcácia s.f. Shitá שטה Acidente s.m. Teuná אונהת Acalentar v. Leoded לעודד Acidez s.f. Chumtsiut חמציות Acalmar v. Learguiá להרגיע Ácido s.m. Chumtsá חמצה Acalorado adj. Mechumam מחמם Acima adj. Lemalá למעלה Acampamento s.m. Machané מחנה Acionar v. Lehafil להפעיל Acampar v. Lachanot לחנות Acionista s. Baal maniot בעל מניות Acanhado adj. Baishán בישן Aclamação s.f. Teshuá תשואה Acanhar v. Lehitbaiesh להתביש Aclamar v. Lehariá להריע Ação s.f. Peulá פעלה Aclaração s.f. Avhará הבהרה Acareação s.f. Imut עמות Aclarar v. Lehavehir להבהיר Acarear v. Leamet לעמת Aclimatação s.f. Hitaklemut התאקלמות Acariciar v. Lelatef ללטף Aclimatar v. Lehitaklem להתאקלם Acarretar v. Ligrom לגרם Aço s.m. Peladá פלדה Acaso s.m. Mikré מקרה Acobertar v. Lehitkasot להתכסות Acatar v. Letsaiét לצית Acocorar v. Lehitkofef להתכופף Acavalado adj. Gás גס Açoitar v. Lehalkot להלקות Aceder v. Leaskím סכיםלה Açoite s.m. shot שוט Acéfalo adj. Bli rosh בלי ראש Acolá adv. Lesham לשם Aceitação s.f. Kabalá קבלה Acolchoado adj. Merupad מרפד Aceitar v. Lekabel לקבל Acolhedor adj. Machnis orchim מכניס אורחים Aceitável adj. Kavil קביל Acolher v. Lekabel לקבל Acelerador adj. Meits מאיץ Acolhida s.f. Kabalat panim פנים קבלת Acelerar v. Leahits להאיץ Acolhimento s.m. Kabalá קבלה Acenar v. Lenafnef לנפנף Acometer v. Lehitnapel ללהתנפ Acendedor s.m. Matsit מצית Acomodação s.f. Hichsun אכסון Acender v. Lehadlik להדליק Acomodado adj. Mutaám מתאם Aceno s.m. Nifnuf ניפנוף Acomodar v. Leachsén לאכסן Acento s.m. Daguesh דגש Acompanhamento s.m. Livúi וויל Acentuação s.f. Adgashá הדגשה Acompanhar v. Lelavót ללוות Acentuar v. Lehavlit להבליט Aconchegar v. Lehitkarev lê ...להתקרב לAcepção s.f. Mashmaut משמעות Acondicionamento s.m. Hatkaná התקנה Acerbo adj. Mechuspás מחספס Acondicionar v. Lehatkin להתקין Acerca adj. Benogueá lê בנוגע ל... Aconselhar v. Leiaéts ליעץ Acercar adj. Lehitkarev להתקרב Aconselhável adj. Mumláts ממלץ Acérrimo adj. Akshán עקשן Acontecer v. Likerot רותלק Acertar v. Lifgoá לפגע Acontecimento s.m. Meorá מארע Acerto s.m. Atslachá הצלחה Acordar v. Leahir להעיר Acervo s.m. Neches rav נכס רב Acorde s.m. Tatsilil תצליל Aceso s.m. Mudlak מדלק Acordo s.m. Heskem הסכם Acessibilidade s.f. Neguishut נגישות Acorrentar v. Lichló besharsheret לכלוא בשרשרת

Acessível adj. Naguish נגיש Acossamento s.m. Redifá רדיפה Acesso s.m. Guishá גישה Acossar v. Lehatsík להציק Acessório adj. Avzár אבזר Acostumar v. Lehitraguél להתרגלAchado adj. Metsiá מציאה Açougue s.m. Iteliz אטליז

Page 231: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

231

A-3 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Açogueiro s.m. Katsáv קצב Adivinhação s.f. Nichúsh נחוש Acovardar v. Lefached לפחד Adivinhar v. Lenachésh לנחש Acre s.m.adj. Aker אקר Adivinho adj. Menachésh מנחש Acreditar v. Lehamin להאמין Adjacente adj. Karov lê.. קרוב ל... Acrescentar v. Lehosif להוסיף Adjetivo s.m. Toar תאר Acréscimo s.m. Hagdalá הגדלה Adjunto adj. Mishné משנה Acrobacia s.f. Lulianút תלולינו Administração s.f. Nihul נהול Acrobata s2g. Lulián לולין Administrador adj.s.m. Menahel מנהל Açúcar s.m. Sukar סכר Administrar v. Lenahel לנהל Açucarar v. Lehamtik להמתיק Administrativo adj. Nihulí נהולי Açucareiro s.m. Klei sukar כלי סכר Admiração s.f. Haratsá הערצה Açude s.m. Secher סכר Admirador adj. Maaríts יץמער Acudir v. Lachúsh לחוש Admirar v. Leharits להעריץ Acumulação s.f. Aguirá אגירה Admirável adj. Raui lê okará ראוי להוקרה Acumulador adj. Oguér אוגר Admissão adj. Ishúr אשור Acumular v. Leegór לאגר Admissível adj. Savir סביר Acusação s.f. Ashamá האשמה Admitir v. Leaskim להסכים Acusado adj. Neesham נאשם Admoestação s.f. Nezifá נזיפה Acusar v. Lehashim להאשים Admoestar v. Linzof לנזף Acústica s.f. Akustiká אקוסטיקה Adobe s.m. Levaná לבנה Adágio s.m. Pitgám פתגם Adoção s.f. Imúts אמוץ Adaptação s.f. Histaglút הסתגלות Adoçar v. Leamtik להמתיק Adaptar v. Lehatim להתאים Adoecer v. Lachalot ותלחל Adaptável adj. Matim מתאים Adoentado adj. Cholani חולני Adega s.f. Martéf מרתף Adoidado s.f. Meshugá משגע Adelgaçamento sm. Arzaiá הרזיה Adolescência s.f. Itbagrút התבגרות Adelgaçar v.t. Lirzót תלרזו Adolescente adj.s2p. Naar נער Ademais adv. Nosaf lê.. נוסף ל Adoração s.f. Seguida סגידה Ademanes sm.pl. Remez רמז Adorar v. Lisgod לסגד Adendo s.m. Tosefet תוספת Adorável adj. Naarats נערץ Adepto s.m. Chasid חסיד Adormecer v. Leheradem להרדם Adequado adj. Mutam מתאם Adornar v. Lekashet לקשט Adequar adj. Lesaguel לסגל Adorno s.m. Kishut קשוט Aderência s.f. Devekut דבקות Adotar v. Leamets לאמץ Aderente adj. Mitstaref מצטרף Adotável adj. Nitan lê imuts נתן לאמוץ Aderir v. Litmoch be לתמוך ב Adotivo adj. Meúmáts מאמץ Adesão s.f. Temichá תמכה Adquirir v. Lirkósh לרכש Adesivo adj. Madbik קמדבי Adrede adv. Be chavaná בכונה

amento s.m. Himun אמון Aduana s.f. mechés מכס Adestrar v. Leamen לאמן Adubação s.f. Dishún דשון Adeus interj. Shalom שלום Adubar v. Ledashén לדשן Adiantar v. Lekadem לקדם Adubo s.m. Deshén דשן Adiantamento s.m. Mikdemá מקדמה Adulação s.f. Chanúpá חנפה Adiante adv. Kadimá קדימה Adulador adj. Chanfan חנפן Adiar v. Lidechót לדחות Adular v. Lachanof לחנוף Adiável adj. Nitan lê dechiá נתן לדחיה Adulteração s.f. Ziúf זיוף Adição s.f. Chibur חבור Adulterar v. Lezaief לזיף Adicional adj. s.m. Nosáf נוסף Adultério s.m. Niuf נאוף Adicionar v. Leeosíf להוסף Adúltero adj.s.m. Noef נואף Adido s.m. Nispách נספח Adulto adj. s.m. Mevugar מבוגר Adiposo adj. Shamén שמן Aduzir v. Lehaví להביא

Page 232: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

232

A-4

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Adventício adj. s.m Zar זר Afinidade s.f. Kirbá קרבה Advérbio s.m. Toar apoal הפעל-תאר Afirmação s.f. Ishúr אשור Adversário adj. S.m. Mitnagéd מתנגד Afirmar v. Leashér לאשר Adversidade s.f. Metsuká מצוקה Afirmativo adj. Chiuví וביחי Adverso adj. Oién עוין Afixar v. Likvoá לקבע Advertência s.f. Azhará הזהרה Aflição s.f. Sevel סבל Advertir v. Lehizaér להזהיר Afligir v. Lehakhiv להכאיב Advocacia s.f. Arichat din דין-עריכת Aflito adj. Mudág מדאג Advogado s.m. Orech din דין-עורך Aflorar v. Linbót לנבט Advogar v. Lehaguén להגן Afluência s.f. Nehirá נהרה Aeração s.f. Iverur איורור Afluente adj. Afik אפיק Aéreo adj. Avirí אוירי Afluir v. Lizrom לזרם Aeródromo s.m. Sede teufá תעופה-שדה Afobação s.f. Chipazón חפזון Aerograma s.m. Igueret avir אויר-אגרת Afobado adj. Necchpáz נחפז Aeromoça s2g Daielet avir אויר-דילת Afobar v. Lechafez להחפז Aeromodelismo s.m. Tisanaút טיסנאות Afogado adj. Tavuá טבוע Aeronauta s2g. Navat נוט Afogamento s.m. Teviá טביעה Aeronave s.f. Klei tais טיס-ליכ Afogar v. Litboá לטבוע Aeroplano s.m. Aviron אוירון Afoito adj. Amíts אמיץ Aeroporto s.m. Nemal teúfá תעופה-נמל Afora adv. Milvad מלבד Aerovia s.f. Chevrat teufá תעופה-חברת Aforismo s.m. Mashal משל Afã s.m. Cheshek חשק Afortunado adj. Meushár מאשר Afabilidade s.f. Nimusim נמוסים Afronta s.f. Elbón עלבון Afagar v. Legapef לגפף Afrontar v. Lehalhiv להעליב Afamado adj. Mefursam מפרסם Afrontoso adj. Maaliv מעליב Afastamento s.m. Archaká הרחקה Afrouxamento s.m. Hitrakechút התרככות Afastar v. Leharchik להרחיק Afrouxar v. Lehitrakech להתרכך Afável adj. Adiv אדיב Afugentar v. Lehaveriach להברח Afazeres sm.pl. Isukim עסוקים Afundamento s.m. Atbaá הטבעה Afecção s.f. Machalá מחלה Afundar v. Lehatbiá להטביע Afeição s.f Chiba חבה Agachar-se v. Lehitkofef להתכופף Afeiçoar v.t. Lehitchaber להתחבר Ágape s.f. m. Mishté משתה Afeito adj. Murgál מורגל Agarrado adj. Achuz אחוז Afeminado adj. Nashí נשי Agarramento s.m. Achizá אחיזה Aferrar v. Lehitakésh להתעקש Agarrar v. Leechoz לאחז Aferro s.m. Hitakeshút התעקשות Agasalhar v. Lehitkasot להתכסות Afetação adj. Choser tiviut חסר טבעיות Agasalho s.m. Meil מעיל Afetado adj. Naguá נגוע Ágata s.f. Bareket ברקת Afetar v. Lifgóa לפגע Agência s.f. Sochnut סוכנות Afetivo adj. Chaviv חביב Agenda s.f. Iomán יומן Afeto s.m. Iedidut ידידות Agente adj. Sochén סוכן Afiançar v. Laarov לערב Agigantado adj. Anakí ענקי Afiado adj. Mushchaz משחז Ágil adj. Zariz זריז Afiar v. Leashchiz להשחיז Ágio s.m. Revach רוח Aficionado s.m. Chovev חובב Agiota s2g. Safsar ספסר Afilhado s.m. Ben chasut חסות-בן Agiotagem s.f. Safsarut ספסרות Afim adj. Dome דומה Agir v. Lifhol לפעל Afinação s.m. Chidud חדוד Agitação s.f. Mehumá מהומה Afinal adj. Lesikum לסכום Agitador adj. Mesit מסית Afinar v. Lechaded לחדד Agitar v. Lehasit להסית Afinco s.m. hatmadá התמדה Aglomeração s.f. Hitkabtsut התקבצות

Page 233: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

233

A-5 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Aglomerado adj. Megubáv מגבב Ah ! interj. Há הה! Aglomerar v. Legabév לגבב Ai ! interj. Oi אוי! Aglutinar v. Leesóf לאסף Aí adv. Shám שם Agonia s.f. Guesisá גסיסה Aia s.f. Ozeret עוזרת Agonizante adj. S2g. Gosés ססגו Ainda adv. Adain עדין Agonizar v. Ligsós לגסוס Airoso adj. Tamir תמיר Agora adv. Achsháf עכשיו Ajardinar v. Lehachin gán להכין גן Agourar v. Lechazót לחזות Ajeitar v. Lesader לסדר Agouro s.m. Nevuá shechorá נבואה שחורה Ajoelhar v. lehishtachavot להשתחוות Agraciar v. Lachón לחן Ajuda s.f. Ezrá עזרה Agradar v. Lehaním להנעים Ajudante adj. S2g. Ozér עוזר Agradável adj. Naím נעים Ajudar v. Laazór לעזר Agradecer v. Lehodót להודות Ajuizado adj. Navon נבון Agradecimento s.m. Toda תודה Ajuizar v. Lehaarich להעריך Agrado s.m. Sipúk ספוק Ajuntamento s.m. Itkabetsút התקבצות Agrário adj. Karkaí קרקעי Ajuntar v. Lachsoch סךלח Agravante adj. Achmará החמרה Ajustamento s.m. Atamá התאמה Agravar v. Lehachmír להחמיר Ajustar v. Leatim להתאים Agravo s.m. Elbon עלבון Ajuste s.m. Sidur סדור Agredir v. Litkóf לתקף Ala s.f. Agáf אגף Agregado adj. Musáf מוסף Alagadiço adj. Bitsatí בצתי Agregar v. Letsaréf לצרף Alagar v. Leatsíf להציף Agremiação s.f. Aguda אגדה alambique s.m. Mezakek מזקק Agremiar v. Leagued לאגד Alameda s.f. Shederá שדרה Agressão s.f. Hatkafá התקפה Alarde s.f. Itravervút התרברבות Agressivo adj. Note נוטה להתקיף Alardear v. lehitraverev להתרברב Agressor adj. Tokpán תוקפן Alargamento s.m. Archavá הרחבה Agreste adj. Gás גס Alargar v. Learchiv להרחיב Agrião adj. Ierek mar ירק מר Alarido s.m. Tsevachá צוחה Agrícola adj. Chakelaí חקלאי Alarme s.m. Azeaká אזעקה Agricultor s.m. Ikár אכר Alarmar v. Leazik להזעיק Agricultura s.f. Chakelaút חקלאות Alarmista adj. S2g. Izik הזעיק Agridoce adj. Chamuts matok מתוק-חמוץ Alastrar v. Lehitpashet להתפשט Agrimensor s.m. Moded adamot מודד אדמות Alavanca s.f. Manof מנוף Agronomia s.f. Torat achakelaút תורת החקלאות Albergue s.m. Achsaniá כסניהא Agrupamento s.m. Kevutsá קבוצה Albino adj. Lavekán לבקן Agrupar v. Leesóf לאסף Alça s.f. Iadít ידית Água s.f. Maím מים Alcachôfra s.f. Kineres קנרס Aguaceiro s.m. Gueshem shotéf גשם שוטף Alçada s.f. Besamchút בסמכות Aguado adj. Meimí מימי Alcançar v. Leasig להשיג Aguar v. Limhol bamaím למהול מים Alcançável adj. Eség iad יד-השג Aguardar v. Letsapót לצפות Alcance s.m. Eség השג Aguardente s.f. Iain sharáf שרף-יין Alçapão s.m. Martéf מרתף Aguçar v. Leoded לעודד Alçar v. Leharim להרים Agudeza s.f. Charifut חריפות Alcatraz s.m. Sakenaí שקנאי Agudo adj. Charif חריף Alcoólatra s2g. shateián שתין Agüentar v. Lisból לסבל Alcorão s.m. Sefér koran ספר הקוראן Aguerrido adj. amits אמיץ Alcova s.f. kaitonét קיטונת Águia s.f. Neshér נשר Alcunha s.f. kinúi כנוי Aguilhão Okéts עקץ Aldeão adj. S.m. Kafrí כפרי Agulha s.f. Machát מחט Aldeia Kefar פרכ

Page 234: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

234

A-6 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Aleatório adj. Mikrí .Aliciar v מקרי Lepatot לפתות Alegação s.f. Taaná .Alienação s.f טענה Nikúr נכור Alegar v. Litón .Alienado s.m לטען Megukár מגכרAlegoria s.f. Mashal .Alienar v משל Leharhik להרחקAlegrar v. Lismoach לשמח Alimentação s.f. Azaná הזנהAlegre adj. Sameach שמח Alimentar v. Leachil להאכיל Aleijado adj. Naché נכה Alimentício adj. Mezin מזין Aleijar v. Ligrom nachut .Alimento s.m לגרם נכות Mazón מזוןAleive s.m. Ashmatsá .Alinhado adj השמצה Lavux bekeffidá לבוש בקפידהAlém adv. Alahá הלאה Alinhar v. Leiáxher לישר Alemanha s.f. Germânia .Alisar v גרמניה Leachlik להחליק Alentado adj. Meudád מעדד Alistamento s.m. Guiús גיוסAlentar v. Leodéd .Alistar v לעודד Legaiés לגיסAlento s.m. Axhraá .Aliviar v השראה Lehakél להקלAlerta adv. Bekonenut .Alívio s.m בכוננות Argaá רגעההAlertar v. Leazhir להזהיר Alma s.f. Nefesh נפש Alfabetizar v. Lelamed .Almaço adj. s.m ללמד Niar lê mismachim ניר למסמכים Alfabeto s.m. Alef beit .Almanaque s.m בית-אלף Luach a shaná לוח השנהAlface s.f. Chasá .Almejar v חסה Lishof לשאף Alfafa s.f. Aspeset .Almirante s.m אספסת Admiral אדמירל Alfaiate s.m. Chaiát .Almoço s.m חיט Aaruchat tsohoraim צהרים-ארוחת Alfândega s.f. Mechés .Almofada s.f מכס Karit כרית Alfinetada s.f. Dekirá be siká .Almoxarifado s.m דקירה בסכה Machsán מחסןAlfinetar v. Lidkór be siká .Almoxarife s.m לדקר בסכה Machsanaí מחסנאיAlfinete s.m. Siká .Alô interj סכה Alo אלוAlfombra s.f. Shatiach שטיח Alocução s.f. Neúm katsár נאום קצר Alga s.f. Atsá אצה Alojamento s.m. Achsaniá אכסניהAlgarismo s.m. Mispar מיספר Alojar v. Leachsén לאכסןAlgazarra s.f. Tseakót צעקות Alongar v. Lehaarich להאריך Algema v. Azikim .Almôndega s.f אזקים Ketsitsá קציצהAlgemar v. Asar be azikim .Alpinismo s.m אסר באזקים Tipus al arim טפוס על הרים Algibeira s.f. Kis כיס Alqueire s.m. Midat adamot מדת אדמותAlgo adv. Mashehú .Alta s.f משהו Aliat mechirim עלית מחירים Algodão s.m. Kutná .Alta s.f כתנה Shichrur me beit cholim חולים-שחרור מביתAlgodoeiro s.m. Tsemer guefén .Altaneiro adj גפן-צמר Gaavtán גאותן Algoz s.m. Talián .Altar s.m תלין Mizbeach מזבחAlguém p.ind. Mishehú מישהו Alteração s.f. Shinuí שנויAlgum p.ind. Eizé she hú .Alterar v איזה שהוא Leshanot לשנות Algures adv. Eifó shehú .Altercar v איפהשהוא Vikuchim soarim וכוחים סוערים Alhear v. Lehitrachek להתרחק Alternar v. Leachlif להחליף Alheio adj. Zár זר Alternativa s.f. Bereirá בררהAlho s.m. Shúm .Alteza s.f שום Gadelút גדלות Alhures adv. Bemakom achér במקום אחר Altímetro s.m. Mad gová גבה-מד Ali adv. xhám .Altiplano s.m שם Rama רמה Aliado adj. Baal brit .Altissonante adj ברית-בעל Nishmá gavoá נשמע גבוהAliança s.f. Brit ברית Altitude s.f. Gová גבה Aliar v. Leesof לאסף Altivez s.f. Atsilut אצילות Aliás adv. Egáv .Altivo adj באג Atsil אציל Alicate s.m. Tsevát .Alto adj צבת Gavoá גבה alicerçar v. Lehaniach iesód .Alto! Interj להניח יסוד Amod ! עמוד! Alicerce s.m. Iesód יסוד Altruísmo s.m. Ahavát azulát אהבת הזולת

Page 235: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

235

A-7 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Altura s.f. Gová גבה Amável adj. Adiv אדיב Aluado adj. Muké iareach ירח-מכה Ambição s.f. Sheaftanút שאפתנות Alucinação s.f. Chazon taatuim תעתועים-חזון Ambicionar v. Lishóf לשאף Alucinante adj. meshagueá משגע Ambicioso adj. Sheaftán שאפתן Alucinar v. Letateá לתעתע Ambientar v. Lehistaguel להסתגל Aludir v. Lirmoz al.. לרמז על.. Ambiente adj. Avirá אוירה Alugado adj. Muskar שכרמ Ambíguo adj. Du mashmaí משמעי-דו Alugar v. Liskor לשכר Âmbito s.m. Techúm תחום Aluguel s.m. Sechar dirá דירה-שכר Ambos num. Sheneihém שניהם Aluno s.m. Talmid תלמיד Ambulância s.f. Ambuláns אמבולנס Alusão s.f. Remez רמז Ambulante adj. Naaiád ניד Alva s.f. Shachar שחר Ambulatório s.m Mirpaá מרפאה Alvará s.m. Rishuí רשוי Ameaça s.f. Iúm איום Alvissareiro adj. Mavtiach מבטיח Ameaçador adj. Meaiém מאים Alvo adj. Matará מטרה Ameaçar v. Leaiém לאים Alvorada s.f. Or a shachar אור השחר Amedrontar v. Leafchíd להפחיד Alvorecer v. Ofaat or הופעת אור היום Ameixa s.f. Shazíf שזיף Alvoroçar v. Leasit להסית מהומה Amém interj. Amen אמן Alvoroço s.m. Mehumá מהומה Amêndoa s.f. Shakéd שקד Alvura s.f. Lobén לבן Amendoeira s.f. Shekediá שקדיה Ama s.f. Omenet אומנת Amendoim s.f. Botén בטן Amabilidade s.f. Adivút אדיבות Amenizar v. Lehaneim להנעים Amaciar v. Lerakech לרכך Ameno adj. Naím נעים Amado adj. Ahuv אהוב Amesquinhar v. Kamtsanút קמצנות Amador adj. Chovev חובב Amestrar v. Leachshir להכשיר Amadurecer v. Leavshil להבשיל Amiga s.f. Chevrá חברה Amadurecimento s.m. Avshalá הבשלה Amigável adj. Chevrutí חברותי Âmago s.m. Amahut המהות Amígdalas s.f. Shekedim שקדים Amainar v. Leharguiá להרגיע Amiúde adv. Leitím לעתים Amaldiçoado adj. Mekulal קללמ Amizade s.f. Chaverút חברות Amaldiçoar v. Lekalel לקלל Amnésia s.f. Ishkiach השכיח Amalgamar v. Lemazeg למזג Amo s.ff. Maavid מעביד Amamentação s.f. Hanaká הנקה Amofinação s.f. Hargazá הרגזה Amamentar v. Lehanik להניק Amofinar v. Leharguíz יזלהרג Amanhã adv. Machar מחר Amoitar v. Lehitchabé להתחבא Amanhecer v. Alot ashachar עלות השחר Amolado adj. Mushcház משחז Amansar v. Lealef לאלף Amolador adj. Mashchíz משחיז Amante adj. Meahev מאהב Amolar v. Leashchíz להשחיז Amapola s.f. Pereg פרג Amoldar v. Latavnit לתבנית Amar v. Leehov לאהב Amolecer v. Lerakéch לרכך Amarelado adj. Tsehavhav צהבהב Amolecimento s.m. Rikúch רכוך Amarelo adj. Tsahov צהוב Amontoamento s.m. Aguirá אגירה Amargar v. Lemarer למרר Amontoar v. Litsbór לצבר Amargo adj. Mar מר Amor s.m. Ahavá אהבה Amargura a.f. Merirut מרירות Amora s.f. Uchmanít אכמנית Amargurar v. Lemarer למרר Amoral adj. Biltí musarí בילתימוסרי Amarrado adj. Kashur קשור Amorfo adj. Chaser tsurá צורה-חסר Amarrar v. Likshor לקשר Amorenado adj. Meshuchám משחם Amarrotar v. Lekamet לקמט Amornar v. Lehafshir להפשיר Amásia s.f. Pileguesh פלגש Amoroso adj. Chavív חביב Amassar v. Lalúsh ללוש Amoroso adj. Adiv אדיב

Page 236: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

236

A-8 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Amortecedor adj. s.m. Balam zaazuim בלם זעזועים Anexar v. lesapéach חלספ Amortecer v. Leachlish להחליש Anexo adj. Nispách נספח Amortecimento s.m. Belimá בלמה Anfitrião s.m. meareách מארח Amortização s.f. Peraón פרעון Angariar v. Metsoded lev מצודד לב Amortizar v. Liferoá לפרע Angina s.f. Teuká תעוקה Amostra s.f. Dugmát chinam חנם-דגמת Angular adj. Zavití זויתי Amotinação s.f. Mered מרד ângulo s.m. Zavit זוית Amotinar v. Limród למרד Angústia s.f. Dichdúch דכדוך Amparar v. Lesieá לסיע Angustiante adj. Medaké מדכא Amparo s.m. Siuá סיוע Anil s.m. Kachal כחל Ampliação s.m. Harchavá הרחבה Animação s.f. Idud עדוד Ampliar v. Leharchív להרחיב Animal s.m. Chaiá חיה Amplitude s.f. Racháv רחב Animar v. Leodéd לעודד Amplo adj. Racháv meod רחב מאוד Ânimo s.m. Ratsón רצון Ampola s.f. Tselochit צלוחית Animosidade s.f. Tiná טינה Amputação s.f. Ketiá קטיעה Aninhar v. Leesof לאסף Amputar v. Liktoá לקטע Aniquilamento s.m. Chisul חסול Amuleto s.m. Kameiá קמיע Aniquilar v. Lechasel לחסל Anacrônico adj. Iashán ישן Anistia s.f. Chaniná חנינה Anágua s.f. Tachtonit תחתונית Anistiar v. Lachón לחן anais s.m. pl. Korot קורות Aniversário s.m. Iom huledet הלדת-יום Analfabetismo s.m. Burot בורות Anjo s.m. Maleach מלאך Analfabeto adj. Bur בור Ano s.m. Shaná שנה Analgésico adj. s.m. marguiá מרגיע Anoitecer v. Leachshich להחשיך Analisar v. Livdók לבדק Anomalia s.f. Lo tiví טבעי-לא Análise s.f. Bediká בדקה Anonimato s.m. Almoniút אלמוניות Analista s2g. Bodek בודק Anônimo adj. Almoní אלמוני Analogia s.f. Guezerá shavá גזרה שוה Anormal adj. Lakuí לקוי Anão s.m. Nanás ננס Anotação s.f. Rishum רשום Anarquia s.f. Hefkerút הפקרות Anotar v. Lirshóm לרשם Anavalhar v. Liftsoá be taár לפצע בתער Anseio s.m. Charadá חרדה Ancas s.f. pl. Motnaím מתנים Ânsia s.f. Taevá תאוה Ancestrais s2g. pl. Avót אבות Ansiar v. Lehishtokek להשתוקק Ancião adj. S.m. Iashish ישיש Ansiedade s.f. chashashá חששה Ancinho s.m. Magrefá מגרפה Ansioso adj. Chosshesh חושש Âncora s.f. Oguén עגן Antagônico adj. Mitnagued מתנגד Ancoradouro s.m. Maagán גןמע Antagonismo s.m. Itnaguedut התנגדות Ancoragem s.f. Aguiná עגינה Antagonista adJ. Mitnaguéd מתנגד Ancorar v. Laagon לעגן Ante prep. Bifeneí בפני Andaime s.m. Pigum פגום Antebraço s.m. Amá אמה Andante adj. Noded דנוד antecedência s.f. Hakdamá הקדמה Andar v. Lalechet ללכת Antecedente adj. Takdim תקדים Andar s.m. Komá קומה Anteceder v. Lehaguiá kodem להגיע קודם Aandorinha s.f. Senunit סנונית Antecessor s.m. Kodem קודם Andrajo s.m. Sechavá סחבה Antecipação s.f. Hakdamá הקדמה Anedota s.f. Bedichá בדיחה Antecipar v. Lehakdim להקדים Anel s.m. Tabaát טבעת Antemão adv. Merosh מראש Anelar v. Lachshók לחשק Antena s.f. Meshoshá משושה Anelo s.m. Cheshék חשק Anteontem adv. Shilshom שלשום Anestesiar v. Leardim להרדים Antepassado s.m. Avót אבות Anexação s.f. sipuach ספוח Antepenúltimo adj. Sheni lifnei acharon שני לפני האחרון

Page 237: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

237

A-9 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Antepor v. Lashim lifnei לשים לפני Aparelhar s.f. Letsaiéd לציד Anteprojeto s.m. Tiutát tochnit טיוטת תכנית Aparelho s.m. Machshir מכשיר Anterior adj. Kodém קודם Aparência s.f. maré מראה Anterioridade s.f. Merosh מראש Aparentado adj. Karov mishpachá משפחה-קרוב Antes adv. Kodém קדם Aparentar v. Leheraót להראות Ante-sala s.f. Misdrom מסדרון Aparente v. Niré נראה Antever v. Lechazot לחזות Aparição Hofaá ההופע Antigo adj. Atik עתיק Aparecimento s.f. Hofaá הופעה Antiguidade s.f. Iemei kedem קדם-ימי Apartamento s.m. Dirá דירה Antipático adj. Ló nechmád לא נחמד Apartar v. Lehaferid להפריד Antiquado adj. Meiushán מישן Aparte s.m. Keriát beinaím בינים-קריאת Antiquário s.m. Socher beatikot סוחר בעתיקות Apartear v. Likró keriát beinaim בינים-לקרא קריאת anti-rábico adj. Negued kalevet נגד כלבת Apascentar v. Lemiré למרעה anti-séptico adj. Mechaté מחטא Apatetado adj. Ketsát metupash קצת מטפש Antivenéreo adj. Moneá machalat min מין-מונע מחלת Apatia s.f. Adishút אדישות Antologia s.f. Mamarim מאמרים Apático adj. Adish אדיש Antônimo s.m. Milá afuchá ה הפוכהמל Apavorante adj. Mavhil מבהיל Antro s.m. Meorá מאורה Apavorar v. Ligrom lê eimá לגרם לאימה Antropófago adj. Ochel besar adám אדם-אוכל בשר Apaziguador adj. Mashkit משקיט Anual adj. Shenatí שנתי Apaziguamento s.m. Hashkatá השקטה Anuário s.m. Shenaton שנתון Apaziguar v. Lehashkit להשקיט Anuir v. Leasher לאשר Apear v. Laredet לרדת Anulação s.f. Bitul ביטול Apedrejammento s.m. Reguimá רגמה Anular v. levatél טללב Apedrejar v. Lirgóm לרגם Anunciação s.f. Hodaá הודעה Apegar v. Lehadbik להדביק Anunciante adj. Mefarsém מפרסם Apego s.m. Chibá חבה Anunciar v. Lehodiá להודיע Apelação s.f. Irúr ערעור Anuncio s.m. Modaá המודע Apelar v. Learér לערער Ânus s.m. Pi- atabaát הטבעת-פי Apelável adj. Nitán learér נתן לערער Anzol s.m. Chaká חכה Apelidar v. Latet kinúi לתת כינוי Ao Lê ל Apelido s.m. Kinúi כינוי Aonde adv. Leán לאן Apelo s.m Keriá lê ezrá קריאה לעזרה Aorta s.f. Vatín ותין Apenas adv. Rák רק Apadrinhar v. Shoshvin שושבין Apêndice s.m. Nispách נספח Apagado adj. Kavuí כבוי Apendicite s.f. Tosefetán תוספתן Apagador s.m. Mochék מוחק aperceber-se v. Lehitkonén להתכונן Apagar v. Lechabot לכבות Aperfeiçoamento s.m. Shichlul שכלול Apaixonar v. Tavá תאוה Aperfeiçoar v. Leshachlel לשכלל Apaixonado adj. Meoháv מאהב Apertado adj. Tsafúf צפוף Apalermado adj. metupásh מטפש Apertar v. Lehadék להדק Apalpação s.f. Mishush משוש Aperto s.m. Hidúk הדוק Apalpar v. Lemashesh למשש Apesar prep. Lamerót למרות Apanhado s.m. Sikúm סכום Apetecer v. Lirtsót לרצות Apanhar v. Lakachát לקחת Apetite s.m. Teiavón תאבון Aparafusar v. Lehaverig להבריג Apetitoso adj. Meorer teavon מעורר תאבון Aparar v. Litfós לתפש Apiário s.m. Mikverét מכורת Aparato s.m. Mangánon מנגנון Ápice s.m. Shí שיא Aparataço adj. Mefoár מפאר Apicultor s.m. Kaverán כורן Aparecer v. Lehhofiá להופיע Apicultura s.f. Guidul devorim גדול דבורים Aparecimento s.m. Hofaá הופעה Apimentado adj. Charif ףחרי Aparelhagem s.f. Oséf machshirím אסף מכשירים apinhar-se v. Lehistofef להצטופף

Page 238: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

238

A- 10 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Apitar v. Lishrók לשרק Apressar v. Lezaréz לזרז Apito s.f. Mashrokit תמשרוקי Aprimorar v. lexachlél לשכלל Aplacar v. Leharguiá להרגיע Aprisionar v. Lichló לכלא Aplainar v. Leiashér לישר Aprofundar v. Lehaamik להעמיק Aplaudir v. Limchó káf למחא כף Aprontar v. Leachín להכין Aplauso s.f. Teshuót תשואות Apropriação s.f. Rechixá רכישה Aplicação s.f. Hatmadá התמדה Apropriado adj. Mathim מתאים Aplicado adj. Shakedán שקדן Apropriar v. Lehathim להתאים Aplicar v. Leiasém לישם Aprovar v. Leashér לאשר Aplicável adj. Iasím ישים Aproveitar v. Lenatsél לנצל Apócrifo adj. Ló mekorí לא מקורי Aprovisionar v. Lesapék לספק Apoderar-se v. Litfós be koách לתפס בכח Aproximação s.f. Kirevá קרבה Apodo s.m. Liguelug לגלוג Aproximar v. Lekarév לקרב Apodrecer v. Leherakév להרקב Aproximativo adj. Xemitkarév שמיתקרב Apogeu s.f. Pisgá פסגה Aprumar v. lehanéch לאנך Apoiar v. Litmóch לתמך Aprumo s.m. Anachí אנכי Apoio s.f. Temichá תמיכה Aptidão s.f. Kixarón כישרון Apologia s.f. Shevách שבח apto adj. Mathím מתאים Apontamento s.m. Rishúm רשום Apunhalar v. Liftsoá be pigion לפצע בפגיון Apontar v. Lehatsbiá להצבע Apupar v. Litsok buz לצעק בוז Apontar v. Lechavén לכון Apupo s.m. Buz בוז Apoplexia s.f. Shaváts שבץ Apuração s.f. Tihúr טהור Apoquentação s.f. Hargazá הרגזה Apurar v. Letahér לטהר Aporrinhar v. leharguíz להרגיז Apuro s.m. Dochák חקד Apor v. Lachtóm לחתם Aquário m. Mikvé chaí מקוחי Após prep. Acharei אחרי Aquático adj. Min hamaím מן המים Aposentadoria s.f. Pensiá פנסיה Aquecedor adj. Xemechamém שמחמם Aposentar v. Latsét lê pensiá פנסיהלצאת ל Aquecer v. Lechamém לחמם Aposento s.m. Cheder חדר Aquecimento s.m. Chimúm חמום Apossar-se v. Litfós be koách לתפס בכח Aqueduto s.m. Uvál אובל Apostar v. Lehamér להמר Aquele pron. Ahú ההוא Apostila s.m. Taktsir shiurim תקציר שעורים Aquém adv. Mehatsad hazé מהצד הזה Apóstolo s.m. Sheliach ieshú שליח ישו Aqui adv. Kaán כאן Apóstrofo s.m. Guerésh גרש Aquescer v. Lehaskim להסכים Apoteose s.f. Halaá האלהה Aquietar v. Leashkit להשקיט Aprazível adj. Naím נעים Aquilatar v. Lishkol לשקל Apreciar v. Lehaarích להעריך Aquilo pron. Adavar ha hú הדבר ההוא Apreciável adj. Lehokará להוקרה Aquisição s.f. Rechixá רכישה Apreço s.m. Chiba חבה Aquoso adj. Male maim מלא מים Apreender v. Chashásh חשש Ar s.m. Avir אויר Apreensão s.f. Chashásh חשש Arado s.f. Machrexá מחרשה apreensivo adj. Choshésh חושש Arame s.m. Chút barzel חוט ברזל Apregoar v. Lehafíts להפיץ Aranha s.f. Akavish עכביש Aprender v. Lilmód ללמד Arapuca s.f. Malkodet מלכדת Aprendiz s.m. Shuliá שוליה Arar v. Lachrósh לחרש Aprendizado s.m. Hachshará הכשרה Arável adj. Nitan lachrosh נתן לחרש Apresar v. Lilkód ללכד Arbitrar v. Lishpót לשפט Apresentação s.f. Hatsagá הצגה Arbitrariedade s.f. Ivút din דין-עוות Apresentador adj. Matsíg מציג Arbitrário adj. Meavét מעות Apresentável adj. Maré tóv מראה טוב Árbitro s.m. Shofét שופט Apressado adj. Memahér ממהר Arborização s.f. Iúr יעור

Page 239: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

239

A- 11 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Arborizar v. Leiaér ליער Arpão s.m. Tsiltsál צלצל Arbusto s.m. Shiach שיח Arquear v. Lekoféf לקופף Arca s.f. Teivá תבה Arqueiro s.m. Kashát קשת Arcabouço s.m. Sheled שלד Arquejar v. Lehitnaxém להתנשם Arcaico adj. Meiushán מישן Arquibancada s.f. Iatsiá יציע Arcar v. Lekabel acharaiút לקבל אחריות Arquipélago s.m. Kevutsát iim קבוצת איים Arco s.f. Keshét קשת Arquitetar v. Letachnén לתכנן Ardente adj. Bôer בוער Arquiteto s.m. Adrichál אדריכל Arder v. Livór לבער Arquitetura s.f. Adrichalút אדריכלות Ardil adj. Aremá ערמה Arquivamento s.m. Tiúk תיוק Ardor s.m. Hitlahavút התלהבות Arquivar v. Letaiék לתיק Árduo adj. Keshét קשה Arquivo s. Archión ארכיון Área s.m. Shetách שטח Arrabalde s/m/ Parvar פרור Arear v. Xifxéf שפשף Arraial s.m. Kefár כפר Areia s.f. Chol חול Arraigar s.m. Lehashrish להשריש Arejamento s.m. Iverur אורור Arrancada s.f. Telishá תלישה Arejar v. Leaverer לאורר Arrancar v. Laakór לעקר Arena s.f. Zirá זירה Arranco s.m. Aznachá הזנחה Arenga s.f. Neúm נאום Arranha-céu s.m. Gored shechakim שחקים-גורד Arenoso adj. Male chol מלא חול Arranhadura s.f. Seritá שריטה Arenque s.m. Dág maluách דג מלוח Arranhar v. Liserót לשרט Aresta s.f Pina פנה Arranjado adj. Mesudár מסדר Arfar v. Lehitnashém להתנשם Arranjar v. Lesadér לסדר Argamassa s.f. Tiach טיח Arranjo s.m. Heském הסכם Arganaz s.m. Naverán נברן Arrasamento s.m. Herés הרס Argola s.f. Tabaát טבעת Arrasador adj. Horés הורס argúcia s.f. Pikechút פקחות Arrasar v. laharós להרס Argüir v. Lenamék לנמק Arrastão s.m Mesheichá משיכה Argumentação s.f. Tiún טעון Arrasta-pé Rikudim amamí רקודים עממי Argumentar v. Liteón לטען Arrastar v. Ligueror לגרר Argumento s.m. Taaná טענה Arrebanhar v. Leesóf לאסף Arguto adj. Pikéach פקח Arrebatamento s.m. hitparsút התפרצות Aridez s.f. Shemamá שממה Arrebatar v. Lachtóf לחטף Árido s.m. Iavésh יבש Arrebentado adj. Menupáts מנפץ Arisco adj. Mitchamék מתחמק Arrebentar v. lenapéts לנפץ Arlequim s.m. Leitsán ליצן Arrebitado nariz Zilzúl זלזול Arma s.f. Nexek נשק Arrebitar v. Lehitraguéz להתרגז Armação s.f. Xeled שלד Arrecadação s.m. Geviá גביה Armada s.f. Tsí- milchamá מלחמה-צי Arrecadador adj. Goveá גובה Armadilha s.f. Malkodet מלכדת Arrecadar v. Legavot לגבות Armadura s.f. Shirión ריוןש Arredar v. Lehitrachék להתרחק Armar v. Lechamésh לחמש Arredondado adj. Agalgál עגלגל Armarinho s.m. Chanút sidkit חנות סדקית Arredondar v. Leaguél לעגל Armário s.m. Aron ארון Arredores s.m. Sevivá סבבה Armazém s.m. Machsán מחסן Arrefecer v. Lehitkarer להתקרר Armazenagem s.f. Ichsún אחסון Arregaçar v. Lehafshíl להפשיל Armazenar v. Leachsén לאחסן Arregalar v. Lifkoach einaim לפקח עינים Armistício s.m. Xevitat nexek נשק-תשבית Arreganhar v. Liftoách לפתח Aro s.m. Chuliá חלית Arreganho s.m. Petichát pé פתחת פה Aroma s.f. Reiach nichoách ריח נחוח* * Arreganho s.m. Iúm איום Aromatizar v. Levasém לבשם Arrematar v. Ligmór לגמר

Page 240: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

240

A- 12 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Arremate s.m. Siúm סיום Arteriosclerosis s.f. Histaiedut orkim עורקים-הסתידותArremedar v. Chikúi gás חקוי גס Artesanato s.m. Umanút אמנות Arremedo s.m. Chikúi חקוי Artesão s.m. Umán אמן Arremessar v. Lizrók לזרק Articulação s.f. Ichúd אחוד Arremesso s.m. Zeriká זריקה Articular v. Leachéd לאחד Arremeter v. Lehatkíf להתקיף Articulista s2g. Kotev maamarim כותב מאמרים Arremetida s.f. Hitnapelút התנפלות Artificial adj. Melachutí מלאכותי Arrendador s.m. Maskir משכיר Artificialidade s.f. Melachutiút מלאכותיות Arrendamento s.m. Haskará השכרה Artifício s.m. Tachsís תכסיס arrendar v. Lehaskir להשכיר Artigo s.m. Maamar מאמר Arrendatário s.m. Sochêr שוכר Artilharia s.f. Totechanút תותחנות Arrepender-se v. Lehitcharêt להתחרט Artilheiro s.m. Totchán תותחן Arrependido adj. Mitcharêt מתחרט Artimanha s.f. Tachbulá תחבולה Arrependimento s.m. Charatá חרטה Artista s2g. Aman אמן Arrepiar v. Lismór לסמר Artístico adj. Omanutí אמנותי Arrepio s.m. Tsemarmóret צמרמרת Artrite s.f. Shigaron שגרון Arresto s.m. Ikúl עקול Arvorar v. Lehanif להניף Arrevasado adj. Messubách מסבך Árvore s.f. Ets עץ Arriar v. Lehoríd להוריד Ás s.m. Aluf אלוף Arriba adj. Lemaalá למעלה Asa s.f. Kanáf כנף Arribar v. Lehagueir להגר Ascendência s.f. Motsá avót צא אבותמו Arrimo s.m. Temichá תמיכה Ascendente s.m. Olé עולה Arriscado adj. Mesukán מסכן Ascender v. Lehitromém להתרומם Arriscar v. Lessakén לסכן Ascensão s.f. Aliá עליה Arrogância s.f. Chutspá חצפה Ascensor s.m. Maalit מעלית Arrogante adj. Chutspán חצפן Asco s.m. Bechilá בחילה Arrogar v. Lehitchtsef להתחצף Asfaltar v. Lezapét לזפת Arroio s.m. Iuvál יובל Asfalto s.m. Zefet זפת Arrojado adj. amíts אמיץ Asfixia s.f. Chenek חנק Arrojar v. Lehashlich להשליך Asfixiar v. Lechanek לחנק Arrojo s.m. Heazá העזה Asilar v. Letet miklat לתת מקלט Arrolar v. Lefarêt לפרט Asilo s.m. Mosad zekenim מוסד זקינים arrolhar v. Lasim pekak לשים פקק Asneira s.f. Shetút שטות Arrombador adj. Porêts פורץ Asno s.m. Chamór חמור Arrombamento s.m. Peritsá פריצה Aspas sf.pl. Merchaót מרכאות Arrombar v. Lifróts לפרץ Aspecto s.m. Marhé מראה Arrotar v. Legahêk לגהק Aspereza s.f. Gasút גסות Arroto s.m. Guihúk גהוק Áspero adj. Gás גס Arroz.s.m. Órez ארז Aspersão s.f. Hamtará המטרה Arrozal s.m. Sdê órez ארז-שדה Aspiração s.f. Sheifá שאיפה Arruaça s.f. Mehumá מהומה Aspirador adj. Shoéf שואף Arruinar v. Laharós להרס Aspirante adj. Muamad מעמד Arrulhar v. Lahamót להמות Aspirar v. Lishehof לשאף Arrulho s.m. Hemiá המיה Asqueroso adj. Maghíl מגעיל Arrumação s.f. Sidur סדור Assado adj. Tsalúi צלוי Arrumadeira s.f. Ozerét עוזרת Assadura s.f. Tseliá צליה Arrumar v. Lesadér לסדר Assalariado adj. Sachír שכיר Arsenal s.m. Machsán neshek נשק-מחסן Assalariar v. Leshalem sachar לשלם שכר Arte s.f. Omanút אמנות Assaltante adj. Shoded שודד Artefato s.m. Mutsár מוצר Assaltar v. Lishdod לשדוד Artéria s.f. Orêk עורק Assalto s.m. Peritsá פריצה

Page 241: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

241

A- 13 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Assanhamento s.m. Chutspá חצפה Assombro s.m. Hitpaléut התפלאות Assanhar v. Lehitchatséf להתחצף Assomo s.m. Hofahá הופעה Assanhado adj. Chutspán חצפן Assoprar v. Linshóv לנשב Assar v. Litslót לצלות assumir v. Lekabél לקבל Assassinar adj. Lirtsóach רצחל Assunto s.m. Nosé נושא Assassinato s.m. Retsách רצח Assustadiço adj. Nivehál נבהל Assassino s.m. Rotseách רוצח assustador v. Mafechid מפחיד Assaz adv. Arbé הרבה Assustar v. Lehafchíd להפחיד Asseado adj. nakí נקי Asterisco s.m. Kochavón כוכבון assear v. Lenakót לנקות Astro s.m. Kocháv כוכב Assédio s.m. Matsór מצור Astúcia s.f. Pikechút פקחות Assegurar v. Lehavtiach להבטיח Astuto adj. Pikeách פקח Asseio s.m. Nikaión נקיון Ata s.f. Perotokól פרוטוקול Asselvajar v. Lehitpareá להתפרע Atacadista adj. Sitonaí סיטונאי Assembléia s.f. Aseifá אסיפה Atacado adj. Sitonút סיטונות Assemelhar-se v. Lehidamót להדמות Atacar v. Lehatkíf להתקיף Assenhorar v. Lishlót לשלוט Atadura s.f. Tachbóshet תחבשת Assentar v. Lehoshív להושיב Atalaia s2g. Metsudá מצודה Assentir v. Leashér לאשר Atalho s.m. Kitsúr קצור Assento s.m. Mosháv מושב Atapetar v. Lechasot beshatiach לכסות בשטח Asserção s.f. Hishúr אשור Ataque s.m. Hatkafá התקפה Assessor s.m. Ioéts יועץ Atar v. Lichból לכבל Assessorar v Leiaéts ליעץ Atarantar v. Lehafriá להפריע Assestar v. Lechavén לכון Atarefado adj. Hasúk עסוק Asseveração s.f. Havtachá הבטחה Atarraxar v. Lehaveríg להברג Asseverar v. Lehavtiách להבטיח Atascadeiro s.m. Makom botsaní מקום בוצני Assiduidade s.f. Hatmadá ההתמד Atascar-se v. Lehistabéch להסתבך Assíduo adj. Matmid מתמיד Ataúde s.m. Aronmetím מתים-ארון Assim adv. Kachá ככה Ataviar v. Lekashét לקשט Assimilação s.f. hatmaá הטמעה Atávico adj. Torashtí תורשתי Assimilador adj. Matmiá מטמיע Atavio s.m. Kishút קשוט Assimilar v. Lehatmiá להטמיע Até prep. Ad עד Assinalado adj. Mesumán מסמן Ateísmo s.m. Efikursút אפיקורסות Assinalar v. Lesamén לסמן Ateliê s.m. Studió דיוסטו Assinante s2g. Chotém חותם Atemorizador adj. Mavhil מבהיל Assinar v. Lachtóm לחתם Atemorizar v. Lehafchíd להפחיד Assinatura s.f. Chatimá חתימה Atenção s.f. sim-lév לב-שים! Assistência s.f. Ezra עזרה Atencioso adj. Makeshív מקשיב Assistente adj. Ozér עוזר Atender v. Lekabél לקבל Assistir v. Lehishtatef להשתתף Atendimento s.m. Kabalá קבלה Assoalhar v. Leratséf לרצף Ateneu s.m. beit-sefér ספר-בית Assoar v. Lekaneách לקנח Atentado s.m. Hitnakeshút התנקשות Assobiar v. Lishrók לשרק Atentar v. Lehitnakésh להתנקש Assobio s.m. Sheriká שריקה Atento adj. Zahír זהיר Associação s.f. Aguda אגדה Atenuar v. Lehakeil להקל Associado s.m. Shutáf שתף Atenuante adj. Hakalá הקלה Associar v. Leaguéd לאגד Ater-se v. Lehagbil et atsmó להגביל את עצמו Assomar v. Lehofiá להופיע Aterrar v. Lechasót לכסות Assombração s.m. Shéd שד Aterrisagem s.f. Nechitá נחיתה Assombramento s.m. Timahón תמהון Aterrisar v. Linchót לנחת Assombrar v. Lehadehim להדהים Aterro s.m. Milúi מלוי

Page 242: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

242

A- 14 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Aterrorizador adj. Mafchíd מפחיד Atropelamento s.m. Derisá דרסה Aterrorizar v. Lehafchíd להפחיד Atropelar v. liderós לדרס Atestado s.m. Teudá תעודה Atroz s.m. Achzarí אכזרי Atestar v. Leashér לאשר Atuação s.f. Hofaá הופעה Ateu s.m. Kofér ופרכ Atual adj. Achshaf עכשוי Atiçar v. Lehasít להסית Atualização s.f. Idekún עדכון Atinar v. Lenachésh לנחש Atualidade s.f. Zemaneinú זמננו Atinente adj. Beiáchas lé ביחס ל.. Atualizar v. Lehadekén לעדכן Atingir v. Lifgoá לפגע Atuar v. Lehofiá להופיע Atiradeira s.f. Miklát מקלעת Aturar v. Lisból לסבל Atirar v. Lirot לירות Aturdir v. Levalbel לבלבל Atitude s.f. Hitnahagút התנהגות Audácia s.f. Teuzá תעוזה Ativação s.f. Hafalá הפעלה Audacioso adj. Noáz נועז Ativar v. Lehafíl להפעיל Audição s.f. Shemiá שמיעה Atividade s.f. Peulá פעלה Audiência s.f . Kahal shomim קהל שומעים Ativista s.m. Paíl פעיל Auditor s.m. Roé cheshbón חשבון-ואהר Atleta s.m. Sportaí ספורטאי Auditoria s.f. Reiát cheshbonot חשבונות-ראית Atmosfera s.f. Avirá אוירה Auditório s.m. Ulám אולם Ato s.f. Ásia עשיה Auferir v. Lehasíg להשיג À toa adj. Lesháv אלשו Auge s.m. Hasí השיא Atolar v. Litkoá ba bitsá לתקוע בבצה Augurar v. Lehachél לאחל Atoleiro s.f. Bitsá בצה Augúrio s.m. Hichulím איחולים Atônito adj. Nidehám נדהם Augusto adj. Naeráts נערץ Ator s.m. Shachkán חקןש Aula s.f. Shiúr שעור Atordoado adj. Mebulbal מבלבל Aumentar v. Lehagdíl להגדיל Atordoar v. Lehadhim להדהים Aumento s.m. Hagdalá הגדלה Atormentar v. Lehatsik להציק Áureo adj. Maverik מבריק Atração s.f. Meshichá משיכה Aureola s.f. Aterét עטרת Atracar v. Laagón לעגן Auricular adj. Azinit אזנית Atraente adj. Moshéch מושך Aurora s.f. Shachar שחר Atraiçoar v. Livgód לבגד Auscultar v. Haazaná האזנה Atrair v. Lehaksím סיםלהק Ausência s.f. Headrút העדרות Atrapalhação s.f. Hafrahá הפרעה Ausentar-se v. Headér העדר Atrapalhar v. Lehafriá להפריע Ausente adj. Needár נעדר Atrás adv. Achoranít אחורנית Auspiciar v. Lizóm ליזם Atrasado adj. Meachér מאחר Auspício s.m. Chasút חסות Atrasar v. Leachér לאחר Austeridade s.f. Tseniút צניעות Atraso s.m. Ichúr אחור Austero adj. Tsanuá צנוע Através adv. Bemeshech במשך Autarquia s.f. Histapekut הסתפקות עצמית Atravessar v. Lachatsót לחצות Autenticar v. Leamét לאמת Atrever-se v. Lehaíz להעיז Autêntico adj. Amití אמתי Atrevidi adj. Chutspán חצפן Autenticação s.f. Himút אמות Atribuição s.f. Zechút זכות Autenticidade s.f. Aminút מינותא Atribuir v. Leiaches lê ליחס ל.. Auto s.m. Mechonít מכונית Atributo s.m. Techuná תכונה Autografar v. Lachtóm לחתם Atritar v. Leshafshef לשפשף Autógrafo s.m. Chatimá חתימה Atrito s.m. Chikuch חכוך Automóvel s.m. Mechonít מכונית Atrocidade s.f. Achziriút אכזריות Autonomia s.f. Atsmaút עצמאות Atrofia s.f. Hitnavenut התנונות Autópsia s.f. Nituach guf met נתוח גוף מת Atrofiado adj. Menuván מנון Autopsiar v. Lenateach gufá לנתח גופה Atrofiar v. Lenavén לנון Autor s.m. Mechabér מחבר

Page 243: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

243

A-15

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Autoridade s.f. Xiltón שלטון Avizinhar v. Lehitkarev להתקרבAutoritário adj. Xetaltaní שתלטני Avô s.m. sabá סבאAutorização s.f. Reshút רשות Avoado adj. cholmaní חולמניAutorizado adj. Murshé מרשה Avulso adj. kimeonút קמעונותAutorizar v. Leharshót להרשות Avultado adj. Gadól גדול Auxiliar v. Laázor לעזר Axila s.f. Beit ashechí השחי-ביתAuxiliar v. Ozér עוזר Azar s.m. Choser mazal חסר מזלAuxílio s.m. Ezra עזרה Azarado adj. Bish mazal ביש מזלAvacalhar v. Ledaké לדכא Azarento adj. Chasér atslachá לחהחסר הצAval s.m. Arevút ערבות Azedar v. Leachmíts להחמיץ Avalancha s.f. Mapólet מפלת Azedo adj. mar מרAvaliação s.f. Harachá הערכה Azeite s.m. shemén שמן Avaliador adj. Maarích מעריך Azeitona s.f. zaít זיתAvaliar v. Lehaarích להעריך Azia s.f. tsarevét צרבתAvaliável adj. Nitan lê harachá נתן להערכה Ázimo adj. Lechem bli shemarim לחם בלי שמריםAvançar v. Lehitkadém להתקדם Azul adj. kachol כחולAvanço s.m. Hitkademút מותהתקד Azulejador s.m. ratsáf רצףAvantajar v. Lehitbalét להתבלט Azulejar v. Leratséf לרצףAvante adv. Kadimá קדימה Azulejo s.m. Ariach אריח Avarento adj. Kamtsán קמצן Avareza s.f. Kamtsanút קמצנות Avaria s.f. Nezék נזק Avariado adj. Nazók נזוק Avariar v. Ligrom nezék לגרם נזק Avassalador adj. Machniá מכניע Avassalar v. Lehachniá להכניע Ave s.f. Of עוף Aveia s.f. Xibolet shuál שועל-שבלת Avelã s.f. Egoz luz לוז-אגז Avenida s.f. Shederá שדרה Avental s.m. Sinar סנר Aventura s.f. Harpatká הרפתקה Aventurar v. Lehaíz להעיז Aventureiro adj. Harpatekán הרפתקן Averiguar v. Lachkor לחקר Aversão s.f. Hitnagedút התנגדות Avessas s.f. Bekivun afuch בכווןהפוך Avesso adj. Hafuch הפוך Avestruz a.f.m. Iaén יען Aviação s.f. Taís טיס Aviador s.m. Taiás טיס Avião s.m. Matós מטוס Avicultor s.m. Megadél ofot מגדל עופות Avicultura s.f. Guidúl ofot גדול עופות Ávido adj. Lahút להוט Aviltar v. Levazót לבזות Avisado adj. Kibel odaá קבל הודעה Avisar v. Lehodiá להודיע Aviso s.m. Hodaá הודעה Avistar v. Lirhót לראות Avivar v. Leórer לעורר

Page 244: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

244

B-1

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico B sm. Be בה Baiúca sf. Bait katán ve aní בית קטןועני Baba sf. Rir ריר Baixa sf. Sheká שקע Babá sf. Metapelét תמטפל Baixada sf. Shefelá שפלה Babado sm. Retsúat bád רצועת בד Baixar v. Lehorid להוריד Babador sm. Mapít מפית Baixeza sf. Shifelut שפלות Babão adj. Shoté שוטה Baixo adj. Namuch נמוך Babaquara s2g. Tipésh טפש Baixote adj. Namuch-komá קומה-נמוך Babar v. Lazúv rir לזוב ריר Bajulação sf. Chanufá חנופה Babau interj. Niguemár נגמר Bajulador adj. Chanefán חנפן Babel sf. Bavel בבל Bajular v. Lehacheníf להחניף Baboseira sf. Tipeshút טפשות Bala sf. Kaliá קליע Baboso adj. Hamitratév be rok המתרטב ברק Balaço sm. Ieriat-kadur כדור-ירית Babugem sf. Rok רק Balada sf. Shir katsár שיר קצר Babujar v. Lehachenif להחניף Balança sf. Mozenaím אזניםמ Bacalhau sm. Dag bakalá דג בקלה Balançar v. Lenadened לנדנד Bacalhoada sf. Tavexil midag bakalá תבשיל מדג בקלה Balancete sm. Maazan chelkú מאזן חלקי Bacana adj. Iafé יפה Balanço sm. Maazán מאזן Bacanal sf. Orgia אורגיה Balangandã sm. Tachshit תכשיט Bacharel sm. Baal teudá b.a. א.בעל תעודת ב. Balão sm. Kadur poreách כדור פורח Bacharelado sm. Toar b.a. א.תאר ב. Balar v. Lifeót לפעות Bacharelato sm. Kurs toar b.a. א.קורס תאר ב. Balaústre sm. Maeké מעקה Bacia sf. Keará קערה Balbuciar v. Lemalmeil למלמל Bacilo sm. Chaidák חידק Balbucio sf. Milmul מלמול Baço sm. Adj. Techol טחול Balbúrdia sf. Raásh רעש Bactéria sf. Bakteriá בקטריה Balcão sm. Mirpesét מרפסת Badalada sf. Tselil paamon צליל הפעמון Balconista s2g. Ovéd ba chanút עובד בחנות Badalar v. Ligueróm letsiltsul לגרם לצלצול Baldado adj. Lesháv לשוא Badalo sm. Inbál ענבל Baldaquino sm. Chupá חפה Baderna sf. Balagán בלגן Baldar v. lehachexil להכשיל Bafafá sm. Rív ריב Balde sm. Delí דלי Bafejar v. Linshof kalot לנשף קלות Baldeação sf. Peulá haavaraát עלת העברתפ

Bafejo sm. Neshifá נשיפה Baldear v. Lehotsí badlí להוציא בדלי Bafo sm. Ha nifelat me haréa הנפלט מהראה Baldio adj. Migrásh azúv מגרש עזוב Baforada sf. Perets ishun פרץ עשון Balear v. Lifetsoá be ieriá לפצע ביריה Bagaço sm. sheeriót שאריות Baleia sf. Leviatán לויתן Bagageiro sm. Makom mitaanim מקום מטענים Balido sm. Peiá פעיה Bagagem sf. Mitán מטען Baliza sf. Amud ha shaár עמוד השער Bagatela sf. Zil ha zol זיל הזול Balneário adj. Chóf rachatsá רחצה-חוף Bagulho sm. Davár chasér eréch ערך-דבר חסר Balsa sf. Rafsodá רפסודה Bagunça sf. I-seder סדר-אי Bálsamo sm. Balsám בלסם Bagunçar v. Liguerom le i-seder סדר-לגרום לאי Baluarte sm. Metsudá מצודה Bagunceiro adj. Ha ish ha gorem le i-seder סדר-האיש הגורם לאי Bamba adj.es2g. Noáz נועז Baía sf. Miferáts מפרץ Bambo adj. Rafé רפה Baião sm. Shir ve rikud amamiim רקוד עממייםשיר ו Bambolear v. Lehitnoneá להתנועע Bailar v. Lirkód לרקוד Bamboleio sm. Hitnodedut התנודדות Bailarino sm. Rakedán רקדן Bambú sm. Bambuk במבוק Baile sm. Rikúd רקוד Banal adj. Paxút פשוט Bainha sf. Nedán נדן Banalidade sf. Davar raguíl דבר רגיל Baioneta sf. Kidón כידון Banalizar v. Lahafoch le paxút להפוך לפשוט

Baionetada sf. Makat kidon כידון-מכת Banana sf. Bananá בננה Bairro sm. Shechuná שכונה Bananada sf. Ribát-bananá בננה-רבת Baita sm. Gadól גדול Bananeira sm. Ets bananót עץ בננות

Page 245: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

245

B-2 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Banca sf Xulchán avodá שלחן עבודה Barracão sm. Tseríf צריף Bancada sf siá סיעה Barraco sm. Tseríf katan ve aní צריף ועני קטן Bancar v Leamid paním להעמיד פנים Barragem sf. Sechér סכר Bancário adj. Ovéd bank עובד בנק Barranco sm. Miderón מדרון Bancarrota Pexitat reguél רגל-יטתפש Barraqueiro sm. Baál sechachá בעל סככה Banco sm Safsál ספסל Barrar v. Lachsóm לחסם Banda sf Retsuá רצועה Barreira sf. Machsóm מחםום Bandalheira sf. Itnahagut bizionit התנהגות בזיונית Barrento adj. Betsevá chémer החמר בצבע Bandeira sf. Deguel דגל Barricada sf. Miterás מתרס Bandeirinha sm. Kavan קון Barriga sf. Betén בטן Bandeja sf. Maguásh מגש Barrigudo adj. Karsetán כרסתן Bandido sm. Shoded שדד Barril sm. Chavít ביתח Bando sm. Kenufiá כנופיה Barro sm. Chemér חמר Bangalô sm Bait namuch בית נמוך Barulheira sf. Raásh רעש Banha sf. Xumán שמן Barulhento adj. Raashaní רעשני Banhar v. lirchots לרחץ Barulho sm. Mehumá מהומה Banheira sf. Ambát אמבט Basalto sm. Bazelét בזלת Banheiro sm. Ambatiá אמבטיה Basculante adj. Rechev xofech רכב שופך Banho sm. Rechitsá רחיצה Báscula sf Mozenaim esroniím מאזנים עשרוניים

Banho-maria sm Bixul tsir toch tsir בשול סיר תוך סיר Base sf. Basis בסיס Banir v. Leguaresh לגרש Basear v. Levases לבסס Banqueiro sm. Bankaí בנקאי Básico adj. Iesód יסודי Banqueta sf Xerafráf שרפרף Basílica sf. Kenenesiá כנסיה Banquete sm. Mishté משתה Basta interj. Daí די! Baque sm Nefilat gúf נפילת גוף Bastante adj. Harbé הרבה Bar sm Bar בר Bastão sm. Mot מוט Barafunda sf Bilbul בלבול Bastar v. Lehafesík להספיק Baralhar v. Learbev בלערב Bastardo adj. Mamzér ממזר Baralho sm Kelafim קלפים Bastião sm. Chelék memivetsár חלק ממבצר Barata sf. Tikan תיקן Bastidor sm. Paregod פרגוד Barateamento sm. Hozalá הוזלה Basto adj. Avé עבה Baratear v. Lehozíl זיללהו Bata sf. Chalúk חלוק Barateiro adj. Hamochér zól המוכר בזול Batalha sf. Keráv קרב Barato adj. Zól זול Batalhão sm. Guedúd גדוד Barba sf. Zakán זקן Batallhar v. Lilchóm ללחום Barbada sf. Nitsáchon kál נצחון קל Batata sf. Tapuach-adamá אדמה-תפוח Barbado sm. Mezúkan מזקן Bate-boca sm. Vikuach וכוח Barbaridade sf. Oireút פראות Batedeira sf. Mearbél mazón מזון-מערבל Bárbaro adj. Achzári אכזרי Batedor sm. Saiar סיר Barbeador sm. Mechonat guiluách גלוח-מכונת Batente sm. Saf hadelet סף הדלת Barbear v. Lehitgaleach להתגלח Bate-papo sm. Shichá chevratít שיחה חברית Barbearia sf. Mispará מספרה Bater v. Lehakót להכות Barbeiragem sf. Asiat kexel שית כשלע Bateria sf. Matséber מצבר Barbeiro sm Sapár ספר Baterista sf. Metoféf מתופף Barbicha sf. Zakan dalil זקן דליל Batida sf. Hakaá הכאה Barbudo sm. Mezúkan מזקן Batido adj. Muké מכה Barca sf. Oniá ketana יה קטנהאנ Batina sf. Guelimát kemarim כמרים-גלמת Barco sm Sefiná ספינה Batismo sm. Hatbalat le natserút הטבלה לנצרות Barganha sf. Hachlafá החלפה Batizado sm. Mutbál la natserút מטבל לנצרות Barganhar v. Lischór לסחר Batizar v. Leehatbil lanatserút להטביל לנצרות Barqueiro sm. Sapán ספן Batom sm. Sefatón שפתון Barra sf. Belók בלוק Batráquio adj.e Duchaí דוחי Barraca sf. Ohél אהל Batucada sf. Ketsef im tof קצב עים תף

Page 246: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

246

B-3 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Batucar v. Lehakót beketsév להכות בקצב Benemérito adj. Rauí le kibudim ראוי לכבודים Batuque sm. Rikúd am רקוד עם Beneplácito sm. Haskamá הסכמה Batuta sf. Xarvit שרבית Benevolência sf. Ratsón tóv רצון טוב Baú sm. Teivá תבה Benévolo adj. Nedív lév לב-נדיב Baunilha sf. Xenef שנף Benevolente adj. Kál le haskamá קל להסכמה Bazar sm. Chanut sedakit חנות סדקית Bemfeitor sm. Meitív מטיב Bazófia sf. Hitravrevut התרברבות Bengala sf. Maté מטה Bê-a-bá sm. Aléf-beit בית-אלף Bengalada sf. Maká im maté מכה עם מטה Beatitude sf. Oshér אשר Benigno adj. Tov lév טוב לב Beato sm. Maámin מאמין Benjamin sm. Teká chashmalí תקע חשמלי Bêbado adj. Xikór שכור Benquisto adj. Ahuv al kulám אהוב על כלם Bebê sm. Tinok תינוק Bens sm. e pl. Nechasím נכסים Bebedeira sf. Xikerut שכרות Bento adj. Mekudásh מקדש Bebedor adj. Shateián שתין Benzer v. Levaréch לברך Bebedouro sm. Xoket שקת Beque sm. Maguén מגן Beber v. Lishtot לשתות Berçário sm. Machleket ailudim מחלקת הילודים Bebericar v. Lilgóm ללגם Berço sm. Eresh ערש Beberrão adj. Xikór muáz שכור מועד Berinjela sf. Chatsíl חציל Bebida sf. Mashké משקה Berlinda sf. Merkavá מרכבה Beco sm. Belí ietsiá בלי יציאה Berrante adj. Tsaákaní צעקני Beduino sm. Beduí בדוי Berrar v. Tseakót צעקות Bege adj. Bez בז Berreiro sm. Bechí raashaní בכי רעשני Beiço sm. Safá שפה Berro sm. Tseaká צעקה Beiçola sf. Safá avá שפה עבה Berruga sf. Iabelet יבלת Beiçudo adj. Baál safá בעל שפה Besouro sm. Chipushit חפושית Beijar v. Lenaxék לנשק Besta sf. Behemá בהמה Beijo sm. Nexiká נשיקה Besteira sf. Tipeshut טפשות Beijoqueiro adj. Nashkán נשקן Bestial adj. Chaiatí חיתי Beira sf. Kirvá קרבה Besuntar v. Limroach im shémen למרח עם שמן Beira-mar sf. Sefat ha iám הים-שפת Beterraba sf. Selek סלק Beirar v. Lalechet al ha sáf ללכת על הסף Betoneira sf. Mearbél betón מערבל בטון Belas-artes pl. Omanúiot אמניות Betume sm. Merek מרק Beldade sf. Ishá iefefiá אשה יפיפיה Bexiga sf. Shalpuchit ha shetén שלפוחית השתן Beleza sf. Iofí יפי Bezerro sm. Eguél עגל Beliche sm. Mitá du komatí קומתית-מטה דו Bibelô sm. Kishút טקשו Bélico adj. Milchamtí מלחמתי Bíblia sf. Tanách ך"תנ Belicoso adj. Keraví קרבי Bíblico adj. Tanachí י"תנכ Beligerância sf. Lechimá לחימה Bibliófilo sm. Asefán sefarim אספן ספרים Beligerante sf. Lochém לוחם Biblioteca sf. Siferiá ספריה Beliscão sm. Tsevitá צביטה Bibliotecário sm. Saferán ספרן Beliscar v. Litsevót לצבט Bica sf. Beréz ברז Belo adj. Iafé יפה Bicada sf. Nekirá נקירה Bel-prazer sm. Lefí hanaá לפי הנאה Bicha sf. Homoseksualí הומוסקסואל Beltrano sm. Ish peloní איש פלוני Bichado adj. Malé chaidakím מלא חידקים Bem sm. Tóv טוב Bicharada sf. Harbé chaiot הרבה חיות Benção sf. Berachá ברכה Bicheiro sm. Acharaí le mischák himurím י למשחק המוריםאחרא

Bendito adj. Mevurách מברך Bicho sm. Chaiá חיה Bendizer v. levaréch לברך Bicho-da-seda sm. Tolaát ha meshí משי-תולעת Beneficiência sf. Guemilút גמילות Bicicleta sf. Hofanaím אופנים Beneficiar v. Leheitiv להיטיב Bico sm. Makor מקור Benefício sm. Cheséd חסד Bicolor adj. Du - tsevaim דוצבעים Benéfico adj. Moil מועיל Bicudo adj. Baal makor בעל מקור

Page 247: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

247

B-4 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Bienal adj. Kol shenataím כל שנתים Blasfemar v. Legadéf לגדף Biênio sm. Tekufá xel shenataím תקופה של שנתים Blasfêmia adj. Guidúf גדוף Bife sm. Umtsá אמצה Blefar v. Leramót לרמות Bifocal adj. Du-mokedí ימוקד-דו Blenorragia sf. Zivá זיבה Bifurcar v. Lehistaéf להסתעף Blindar v. Lexarién לשרין Bígamo adj.e sm. Baal shtei nashim משורין Blindado adj. Mexurián בעל שתי נשיםBigode sm. Safán שפם Bloco sm. Gush mutsák ש מוצקגו Bigorna sf. Sadán סדן Bloquear v. Lachsóm לחסם Bijuteria sf. Adaím עדיים Bloqueio sm. Chasimá חסימה Bilateral adj. Du-tsedadí צדדי-דו Blusa sf. Chultsá חולצה Bilhão num.e sm. Miliard מילירד Blusão sm. Meíl למעי Bilhete sm. Peték פתק Boa-noite sm. Lailá-tóv טוב-לילה Bilheteiro sm. Mocher kartisím לילה-מועדון Boate sf. Moadón-lailá מוכר כרטיסיםBilheteria sf. Kupá קפה Boateiro sm. Mefits shemuót מפיץ שמועות Bilíngue adj.e 2g. Du-lexoní לשוני-דו Boato sm. Shemuá שמועה Bílis sf e2n. Mará מרה Bobagem sf. Evilút אוילות Bimensal adj. Du-shevuoní שבועוני-דו Bobalhão sm. Shoté שוטה Bimestral adj. Du-chodexí חדשי-דו Bobina sf. Selíl סליל Bimestre sm. Tekufá shel chodexaím תקופה של חדשים Bobo sm. Tipésh טפש Bimotor adj.e sm. Du-menoí מנועי-דו Boboca adj e s2g. Evíl אויל Binário adj. Ddu-ichidatí יחידתי-דו Boca sf. Pé פה Binóculo sm. Mixekefét קפתמש Bocado sm. Chatichá חתיכה Biografar v. Lichtóv toldot chaim חיים-לכתב תולדות Boçal adj. Búr בור Biografia sf. Toldót chaím חיים-תולדות Bocejar v. Lepahék לפהק Biógrafo sm. Kotév toldót chaím חיים-כותב תולדות Bocejo sm. Pihúk פהוק Biombo sm. Mechitsá מחיצה Boceta sf. Pót פת Bípede adj.e s2g. Du-raguelí רגלי-דו Bochecha sf. Lechí לחי Birra sf. Hitakexút התעקשות Bochechar v. Lishtóf et ha pé לשטף את הפה

Birrento adj. Mitakéx מתעקש Bocó adj. Tipésh טפש Biruta sf. Sak - ruach רוח-שק Boda sf. Kelulót כלולות Bis interj. Od ha paám עוד הפעם Bode sm. Taísh תיש Bisar v. Lehatsíg xúv להציג שוב Bodega sf. Machesán מחסן Bisavó sm. Em ha tsavtá אם הסבתה Bodegueiro sm. Baál machesán בעל מחסן Bisbilhotar v. Lerakél לרכל Boemia sf. Batlanút בטלנות Bisbilhoteiro adj. Rachelán רכלן Bofe sm. Reá ראה Bisbilhotice sf. Rechilút רכילות Bofetada sf. Setirát lechí לחי-סטירת Biscate sm. Chalturá חלטורה Bofetão sm. Setirát lechí chazaká לחי חזקה-סטירת

Biscoiteiro sm. Iatserán uguiót עוגיות-יצרן Boi sm. Shór שור Biscoito sm. Uguiá עוגיה Bóia sf. Matsóf מצוף Bisnaga sf. Xefoferet שפופרת Boiada sf. Edér shevarím עדר שורים Bisneto sm. Nín נין Boiadeiro sm. Roé edrei shevarím רועה עדרי שוריםBisonho adj. Chasér nisaión לצוף Boiar v. Latsúf נסיון-חסרBispo sm. Bixóf בשוף Boicotar v. Leacherím להחרים Bissemanal adj. Paamaím ba xavuá פעמים בשבוע Boicote sm. Cherém חרם Bissetriz sf. Chotsé zavit זוית-חוצה Boina sf. Kumtá כמתה Bissexto adj . Xaná meubéret ורכד Bola sf. Kadúr שנה מעברתBissexual adj. E2g. Du- miní מיני-דו Bolacha sf. Metsiá מציה Bisturi sm. Sakín nituchím סכין נתוחים Bolada sf. Arbé keséf הרבה כסף Bitola sf. Rocháv káv harakévet רחב קו הרכבת Bolar v. Letachnén לתכנן Bitolado adj. Havaná muguebélet הבנה מגבלת Boletim sm. Alón עלון Bivalente adj. Du-erkí ערכי-דו Bolha sf. Buá בועה Bizarro adj. Muzár מוזר Boliche sm. Kadorét כדורת

Page 248: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

248

B-5 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Bolo sm. Ugá עוגה Borrasca sf. Gheshém chazák גשם חזק Bolsa sf. Tík תיק Borrifar v. Lehartíf be tipot להרטיב בטיפות Bolsista adj. Mekabél amilgá מקבל המלגה Borrifo sm. Pizúr tipot פזור טפות Bolso sm. Kís סכי Bosque sm. Churxá חרשה Bom adj. Naím נעים Bosquejar v. Laaroch tiúta לערוך טיוטה Bomba sf. Petsatsá פצצה Bosquejo sm. Reshum רשום Bomba sf. Maxehevá משאבה Bosquete sm. Churxá ketaná חרשה קטנה Bombardear v. leafeguíz להפגיז Bossa sf. Nefichút נפחות Bombardeio sm. Afegazá הפגזה Bosta sf. Zevél זבל Bombástico adj. Raaxaní רעשני Bota sf. Magáf מגף Bombear v. Lixehóv לשאב Bota -fora sm. Mesibat- preidá פרדה-מסבת Bombeiro sm. Kabaí כבאי Botão sm. Kafetór כפתור Bombo sm. Tóf gadól תף גדול Botar v. Lasím לשים Bombom sm. Mameták ממתק Bote sm. Sirá סירה Bonachão adj. Tóv-lév לב-טוב Boteco sm. Beit kafé katán ןקפה קט-בית Bonança sf. Xalvá שלוה Botequim sm. Beit - kafé קפה-בית Bondade sf. Nedivút נדיבות Botica sf. Beit mirkachát מרקחת-בית Bonde sm. Chashmalít חשמלית Boticão sm. Tsevát le akirát xén צבת לעקירת שן Bondoso adj. Nadív נדיב Boticário sm. Rokeach רוקח Boné sm. Ková kaskét כבע קסקט Botina sf. Magáf מגף Boneca sf. Bubá בבה Botequineiro sm. Baal beit kafé קפה-בעל בית Boneco sm. Bubá zachár בבה זכר Botoeira sf. Lulaá הלולא Bonificação sf. Peulát matán bonus פעלת מתן בונוס Bovino adj. Sshél shór של השור Bonificar v. Latét bonus לתת בונוס Boxeador sm. Mitagréf מתאגרף Bonito adj. Iafé יפה Braçada sf. Tenuát ha iád תנועת היד Bônus sm Menaiá מניה Braçadeira sf. Seret al ha iád סרט על היד Boqueira sf. Petsá katán ba pé פצע קטן בפה Braçal adj. Iedaní ידני Boqueirão sm. Pé gadól פה גדול Bracelete sm. Tsamíd צמיד Boquiaberto adj. Peúr pé הפעור פ Braço sm. Zeroá זרוע Boquilha sf. Piá shel sigariá פיה של סיגריה Bradar v. Litseók לצעק Boquinha sf. Neshiká נשיקה Bramar v. Lizeók לזעק Borboleta sf. Parpár פרפר Bramido sm. Xeagá שאגה Borboletear v. Lehitparpér להתפרפר Branco adj. Laván לבן Borbotão sm. Zerém chazák זרם חזק Brancura sf. lovén לבן Borbulha sf. Buá shel nozél בועה של נוזל Brandir v. Lenoféf לנופף Borbulhar v. Levaeveá לבעבע Brando adj. Rach רך Borda sf. Sáf סף Brandura ssf. Rakút רכות Bordadeira sf. Rokémet רוקמת Branquear v. Lealbín להלבין Bordado adj. Rikemá רקמה Branqueamento sm. Halbaná הלבנה Bordar v. Lirekóm לרקם Brasa sf. Gachelét גחלת Bordejar v. Lashút blí kivún לשוט בלי כיוון Brasão sm. Kixutim be semalím קשוטים בסמלים Bordel sm. Beit - zonot זונות-בית Brasileiro adj. Toxáv brasil תושב ברזיל Bordo sm. Sipun ha oniá ספון האניה Bravata sf. Iúm איום Bordoada sf. Maká be makél מכה במקל Bravatear v. Leaiém לאים Boreal adj. Tsefoní צפוני Bravio adj. Gás גס Bórico adj. Chumtsát bór חמצת בור Bravo adj. Amíts אמיץ Bornal sm. Sák evús שק אבוס Bravura sf. Ométs אמץ Borracha sf. Gumí גמי Breca sf. Hitkavetsút sheririm התכוצות שרירים Borracheiro sm. Metakén galgalei-rechavím רכבים -מתקן גלגלי Brecar v. Livelóm לבלם Borrador sm. Iomán mischarí יומן מסחרי Brecha sf. Petách פתח Borrão sm. Ketém dió כתם דיו Brejeiro adj. Mechazér nashím מחזר נשים Borrar v. Lehaketim be dió להכתים בדיו Brejo sm. bitsá בצה

Page 249: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

249

B-6 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Breque sm. Matsór צורמע Brutamontes sm Guevartán גברתן Breve adj. katsár קצר Bruto adj. Gás גס Brevê sm. Teudát taís תעודת טיס Bruxa sf. Machxefá מכשפה Breviário sm. Tamtsít תמצית Bruxaria sf. Kixúf כשוף Brevidade sf. Kitsúr קצור Bruxo sm. Machxéf מכשף Brida sf. Resén רסן Bucal adj. Mehapé מהפה Briga sf. Riv ריב Bucha sf. Megufá מגופה Brigada sf. Chativá חטיבה Bucho sm. Zefet זפק Brigão adj. Hish - riv ריב-איש Buço sm. Safán dalil שפן דליל Brigar v. Larív לריב Bucólico adj. Kaferí כפרי Brilhante adj. Maverik מבריק Búfalo sm. Shor -pere פרא-שור Brilhar v. Lehaverik להבריק Bufar v. Linxof chazák לנשף חזק Brilho sm. Nitsenuts נצנוץ Bufê sm. Mizenon מזנון Brim sm. Pishtán פשתן Bufo sm. Leitsán ליצן Brincadeira sf. Mishechák משחק Bugiganga sf. Baal erech paút בעל ערך פעוט Brincalhão adj. Baderán בדרן Bula sf. Horahot ba terufót הוראות בתרופות Brincar v. Leshachék לשחק Buldozer sm. Dachpór דחפור Brinco sm. Aguíl עגיל Bule sm. Kankán קנקן Brindar v. Lixtot le chaím לשתות לחיים Bulevar sm. Sederá שדרה Brinde sm. Mataná מתנה Bulha sf. Tseakót צעקות Brinquedo sm. Tsaatsuá צעצוע Bulício sm. Hamulá המולה Brio sm. Óz עז Buliçoso adj. Xováv שובב Brioso adj. Amíts אמיץ Bulir v. Lasim-iád לשים יד Brisa sf. Ruach kalá רוח קלה Bunda sf. Akúz עכוז Britadeira sf. Mechonát lerisúk לרסוקמכונה Buquê sm. Zér זר Britânico adj. Toshav angliá תושב אנגליה Buraco sm. Bor בור Britar v. Lerasék לרסק Buraqueira sf. Maalé borot מלא בורות Broa sf. Lechém agól לחם עגול Burguês sm. Burganí בורגני Broca sf. Makdeách מקדח Burguesia sf. Burganut בורגנות Brocado sm. Chór im kiduách חור עים קדוח Buril sm. Izmeil אזמל Brocar v. Likedoách לקדח Burilar v. Lepasel לפסל Brocha sf. Mikechól מכחול Burla sf. Laag לעג Broche sm. Siká סכה Burlão adj. Baderán בדרן Brochura sf. Choverét חוברת Burlar v. Lezaiéf לזיף Bronco adj. Gás גס Burlesco adj. Meguchách מגחך Bronze sm. Arád ארד Burocracia sf. Biorokratiá ביורוקרטיה Bronzeado adj. Xazúf זוףש Burocrata s2g. Paakid biorokratí פקיד ביורוקרטי Bronzear v. Lexazéf לשזף Burocrático adj. Biorokratí ביורוקרטי Brotar v. Litsemoách לצמח Burrice sf. Tipexút טפשות Brotinho sm. Nitsán katán נצןקטן Burrico sm. Chamór katán חמור קטן Broto sm. Nitsán נצן Burro sm. Chamór חמור Brotoeja sf. Perichá פריחה Busca sf. Chipúsh חפוש Broxa sf. Miverexet lesiúd מברשת לסיוד Busca--pé sm. Súg shel zikukim סוג של זקוקין Bruaca sf. Tik or תיק עור Buscar v. Lechapéis לחפש Bruços sm. Im ha paním lematá עם הפנים למטה Bússola sf. Matsepén מצפן Bruma sf. Arafél ערפל Busto sm. Chazé חזה Brumoso adj. Meurpál מערפל Buzina sf. Tsafetsefá הצפצפ Brunidor sm. Melatésh מלטש Buzinada sf. Tsifetsúf צפצוף Brunir v. Lelatéx ללטש Buzinar v. letsafetséf לצפצף Brusco adj. Nechpáz נחפז Brutal adj. Achzári אכזרי Brutalidade sf. Achzeriút אכזריות

Page 250: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

250

C-1 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Cá adv. Kán אןכ Cachaça sf. Mashké amamí משקה עממי Cabaço sm Betulin בתולים Cachaceiro sm. Shatián שתין Cabal adj. Shalem שלם Cachear v. Lahasót taltalim תליםלעשות תל

Cabalar v. Lazóm לזם Cacheado adj. metultal תלתלמ Cabana sf. Biketá קתהב Cachecol sm. Tsaíf עיףצ Cabeças f. Rósh ראש Cachimbada sf. Sheifat mikteret מקטרת שאיפת

Cabeçada sf. Makat-rósh ראש-מכת Cachimbar v. Leashén mikteret לעשן מקטרת

Cabeçalho sm. Koterét כותרת Cachimbo sm. mikteret מקטרת Cabecear v. Lehanid rósh להנד ראש Cacho sm. Zér זר Cabeceira sf. Mekór a nachál מקור הנחל Cachoeira sf. Mapal-maím מים-מפל Cabecilha sm. Manhig מנהיג Cachola sf. Rósh ראש Cabeçudo adj. Akeshán עקשן Cachorrada sf. Lehakat kelavim להקת כלבים Cabedal sm. Hon הון Cachorro sm. Kelev כלב Cabeleira sf. Sear aroch שער ארוך Cachorro-quente sm. Naknikiá נקניקיה Cabeleireiro sm. Sapar ספר Cacique sm. Rósh shevét שבט ראש Cabelo sm. Seár שער Caco sm. Shever zechuchit שבר זכוכית Cabeludo adj. Saír עירש Caçoada sf. Liguelug לגלוג Caber v. Lehachíl להכיל Caçoar v. Lelagueleg ללגלג Cabide sm. Koláv קולב Cacoete sm. Avít עוית Cabimento sm. Achála הכלה Cacto sm. Tsabár צבר Cabina sf. Tá תא Caçula s2g. Hatsaír הצעיר Cabineiro sm. Naar-maalit מעלית-נער Cada pron. Kol echád חדכל א Cabisbaixo adj. Rechuch rósh ראש-רכון Cadafalso sm. Gardóm גרדום Cabível adj. Mitkabél al adaát מתקבל על הדעת Cadarço sm. Seróch שרוך Cabo sm. Kevél כבל Cadastrar v. Lirshom batabú לרשם בטבו

Caboclo sm. Kefarí כפרי Cadastro sm. Tabú טבו Cabograma sm. Miverak derech kevel מברק דרך כבל Cadáver sm. Gufá גופה Cabotagem sf. Shait mischarí שיט מסחרי Cadavérico adj. Shel gueviá של גויה Cabotinismo sm. Ravrevanut רברבנות Cadeado sm. Maneúl מנעול Cabotino sm. Ravreván רברבן Cadeia sf. Beit-sohar סהר-בית Cabra sf. Eiz זע Cadeira sf. Kisé כסא Cabrão sm. Taish ישת Cadeiras sf. Pl. Matenaím מתנים Cábrea sf. Manof מנוף Cadela sf. Kalbá כלבה Cabreiro sm. Roé - ezim עזים-רועה Cadência sf. Ketsev קצב Cabrito sm. Guedí גדי Cadenciar v. Latet ketsév לתת קצב Cabrocha s2g. Mulatí מולטי Cedente sf. Naxír נשיר Cabula sm. Masmer סמרמ Caderneta sf. Pinkás פנקס Cabuloso adj. Bish-mazál מזל-ביש Caderno sm. Machberét מחברת Caca sf Tinofét טנפת Cadete sm. Tsoér צוער Caça sf. Tsaid ציד Caducar v. Lafug לפוג Caçador sm. Tsaiad ציד Caducidade sf. Hitiashenút שנותהתי Caça níqueis sm. Mechonat-himurím המורים-מכונת Caduco adj. Noshán ושןנ Caçar v. Latsúd לצוד Cafajeste sm. Nivezé נבזה Cacarecos sm. Davarim iashánim דברים ישנים Cafetão sm. Sarsúr סרסור Cacarejar v. Lekarkér לקרקר Cafundó sm. Makóm meruchák מקום מרחק Cacarejo sm. Kirkúr קרקור Cafuné sm. Litufím לטופים Caçarola sf. Sir סיר Cagar v. Lecharbén לחרבן Cacetada sf. Makát-alá אלה-מכת Caiar v. Lesaiéd לסיד Cacete sf Alá אלה Cãibra sf. Avit ויתע Cacetear v. Lenadened לנדנד Caído adj. Mupál פלמ

Page 251: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

251

c-2

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Caipira s2g. Kefarí פריכ Calista s2g. Metapel be iabalot טפל ביבלותמCair v. Lipol וללפ Calma sf. shalvá שלוהCais sm Retsif רציף Calmante sf. Trufat argaá הרגעה -תרופתCaixa Sf. Kuftsá קופסה Calmar v. Leargiá להרגיעCaixa-d'água sf. Tank-maím מים-טנק Calmo adj. shalév שלוCaixão sm. Aron metim מתים-ארון Calo sm. Iabelet יבלתCaixeiro sm. Kupaí קפאי Calombo sm. Nafuach פוחנCaixote sm. Argáz ארגז Calor sm. Chóm חםCal sf. Síd סיד Calorento adj. Mechumam מחומםCalabouço sm. Tá-masár מאסר-תא Caloroso adj. levaví לבביCalado sm. Shakét קטש Caloso adj. Baál iabalót בעל יבלותCalafetar v. Leetóm לאטם Calote sm. Chov sheló shulám שלם שלא חובCalafrio sm. Tsemarmorét צמרמרת Calotear v. Ló leshalém chóv חוב שלםל לאCalamidade sf. Tsará צרה Caloteiro adj. She ló meshalém משלם שלא Calar v. Lishtók לשתק Calouro sm. Talmid chadásh תלמיד חדשCalça sf. Michnás מכנס Calúnia sf. Dibá דבהCalçada sf. Miderachá מדרכה Caluniar v. Lehalil להעלילCalçadeira sf. Machshir-leanalá כשירלהנעלהמ Calva sf. Karachát קרחתCalçado sm. Naál עלנ Calvário sm. Sevél gadol סבל גדולCalçamento sm. Hanalá הנעלה Calvície sf. kerchút קרחותCalcanhar sm. Akév עקב Calvo adj. kereach קרחCalção sm. Begéd- iam ים-בגד Cama sf. Mitá מטהCalcar v. Lilchóts ללחץ Camada sf. Shichevá כבהש Calçar v. Linol nalaim נעלים לנעל Camaleão sm. Zikit זקית Calcário adj. Miselaei sidán מסלעי הסידן Câmara sf. Beit mechokekim בית מחוקקים Calcificação sf. Histaiedút הסתידות Camarada s2g. Chavér חבר Calcificar v. Lehafoch lesid להפך לסיד Camaradagem sf. Chaverút חברות Calcinar v. Lehafoc lepechám חסילון Camarão sm. Chasilón להפך לפחםCálcio sm. Sidán סידן Camareira sf. Chaderanít חדרנית Calço sm. Ets le temichá עץ לתמיכה Camareiro sm. Chaderán חדרן Calculadora sf. Mechonát chishúv פמליה Camarilha sf. Pamalia חשוב-מכונתCalcular v. Lechashév חשבל Camarim sm. Chedér -albashá הלבשה-חדר Calculável adj. Nitan lechashév נתן לחשב Camarote sm. Tá תא Calculista adj. Moné מונה Cambada sf. Asafesuf אםפםוף Cálculo sm. Chishúv חשוב Cambalacho sm. Tsezimá צזמה Caldeira sf. Dud דוד Cambaleante adj. Mitnoded מתנודד Caldeirão sm. Sir gadól סיר גדול Cambalear v. Lehitnadened להתנדנד Caldo sm. Marak מרק Cambalhota sf. Guilgúl גלגול Calefação sf. Asaká הסקה Cambiante adj. Mitchalef מתחלף Calejar v. Leiabél ליבל Cambiar v. Lehachlif להחליף Calendário sm. Luach-shaná שנה-לוח Câmbio sm. Achlafá החלפה Calhambeque sm. Oto iashán אוטו ישן Cambista s2g. Chalfán חלפן Calhar v. Lehitrachésh להתרחש Camelo sm. Gamal גמל Calhorda s2g. Nivezé נבזה Camelô sm. Rochél רוכל Calibrador sm. Machshir izún אזון-מכשיר Caminhada sf. Halichá הליכה Calibrar v. Leazén לאזן Caminhante s2g. Helech הלך Calibre sm. Koter pinimí קטר פנימי Caminhão sm. Masait משאית Cálice sm. Kosit leiaín כוסית ליין Caminhar v. Lalechét ללכת Cálido adj. Lohét לוהט Caminho sm. Derech דרך Califa sm. Chalíf חליף Camisa sf. Chultsá חלצה Caligrafia sf. Ot iedanit דניתי אות Camisaria sf. Chanút lechultsót חנות לחלצות

Page 252: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

252

c-3 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Camiseiro sm. Mochér chultsót וכר חלצותמ Canil sm. Meurát kelavim אורת כלביםמ Camiseta sf. Gufiá גופיה Canino adj. Shén tohenét שן טוחנת Camisola sf. Kutonet laila לילה-כתנת Canivete sm. Olár אולר Camorra sf. Agudat poshehím אגודת פושעים Canja sf. Marak of עוף מרק Campainha sf. Peamón פעמון Cano sm. Tsinór צנור Campal adj. Shel asadé של השדה Canoa sf. Sirá סירה Campanha sf. Magebít מגבית Cânon sm. Hukei a kenesiá חקי הכנסיה Campeão sm. Menatséach מנצח Canonizar v. Lahafoch le notserí להפוך לנוצריCampear v. Lalechet ba sadót ללכת בשדות Cansaço sm. Aiefút עיפות Campeonato sm. Alifút אליפות Cansar v. Leaiéf לעיף Campestre adj. Mehakefár מהכפר Cansativo adj. Meaiéf מעיף Campina sf. Sade racháv שדה רחב Cantante adj. Zamár זמר Campo sm. Sade שדה Cantão sm. Mechóz מחוז Camponês sm. Ikár אכר Cantar v. Lezamér לזמר Campo-santo sm. Beit-olamim עלמין-בית Cântaro sm. Kad כד Camuflagem sf. Asvahá הסואה Cantarolar v. lezamzém לזמזם Camuflar v. Lehasvót להסוות Canteiro sm. Arugá ערוגה Camundongo sm. Achbár עכבר Cântico sm. Mizmór מזמור Camurça sf. Zamésh זמש Cantiga sf. Shirá mezumerét שירה מזמרת Cana sf. Kané קנה Cantil sm. Meimiá מימיה Canal sm. Tealá תעלה Cantina sf. Misbaá מסבאה Canalha sf. Naval נבל Canto sm. Pina פנה Canalhice sf. Shifelút שפלות Cantor sm. Zamár זמר Canalização sf. Tiúl תעול Canudo sm. Kashit קשית Canalizar v. Letaél לתעל Cão sm. Kelév כלב Canção sf. Zemér זמר Caolho sm. Setúm-aín עין-שתום Cancelamento sm. Bitúl בטול Caos sf.2n. Tohú תהו Cancelar v. Levatél לבטל Caótico adj. Mevulbal מבלבל Câncer sm. Sartán סרטן Capa sf. Atifá עטיפה Canceroso adj. Sartaní סרטני Capacete sm. Kasdá קסדה Cancha sf. Miguerásh מגרש Capacho sm. Shafshefét פשפתשCancioneiro sm. Oséf shirím אסף שירים Capacidade sf. Iecholét יכלת Candeeiro sm. Menorát néft נפט-מנורת Capacitar v. Lehachshír להכשיר Candelabro sm. Menorá מנורה Capado adj. Meúkar עקרמCandente adj. Gachelét גחלת Capanga sm. Shomér שומר Candidato sm. Muamád מעמד Capataz sm. Mashguiách משגיח Candidatura sf. Muamdút עמדותמ Capaz adj. Mesugál מסגל Cândido sm. Tahór טהור Capcioso adj. Pikeách פקח Caneca sf. Sefél ספל Capela sf. Kenisiá ketaná כנסיה קטנה Canela sf. Kinamón קנמון Capelão sm. Komer tsevaí באיכמר צ Caneta sf. Ét עט Capenga adj. Tsoléa צולע Cangaceiro sm. Shodéd שודד Capengar v. Litsloá לצלוע Canhão sm. Totách תותח Capilar adj. Nimí נימי Canhonaço sm. Ieriát totách ירית תותח Capim sm. Iabelít יבלית Canhonear v. Lehafguíz להפגיז Capinar v. Leasév לעשב Canhota sf. Iád semaalít יד שמאלית Capinzal sm. Hisbiá עשביה Canhoto adj. Itér אטר Capitação sm. Mas gulgólet גלגלת-מס Canibal sm. Ochél-adám אדם-אוכל Capital adj. Hón הון Canibalismo sm. Achilat be minó כילת בן מינוא Capitalizar v. Litsbór hón לצבר הון Caniço sm. Kané dák קנה דק Capitanear vt. Lifekód לפקד Canícula sf. Reguél dák גל דקר Capitão sf. Seren רןס

Page 253: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

253

c-4 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Capitulação sf. Hachenaá הכנעה Carência adj. Machsór מחסור Capitular v. Lehichaná להכנע Carestia sf. Iokér יוקר Capítulo sm. Perék פרק Careta sf. Ivút panim עוות פנים Capoeira sf. Keráv berazilaí קרב ברזילאי Carga sf. Miteán מטען Capota sf. Michsé arechév מכסה הרכב Cargo sm. Tafkíd תפקיד Capotar v. Lehithapéch להתהפך Cargueiro sm. Oniát masá אנית משא Capote sm. Meíl מעיל Carícia sf. Letifá לטיפה Caprichar v. Ledakedék לדקדק Caridade sf. Cheséd חסד Capricho sm. Gachamá גחמה Caridoso adj. Nediv-lév לב-נדיב Caprichoso sm. Zahír זהיר Cárie sf. Asheshét עששת Caprino sm. Mimishepachat a ezím העזיםממשפחת Carimbar v. Lehachtím להחתים Cápsula sf. Guelulá גלולה Carimbo sm. Chotémet חותמת Captar v. Likelót לקלט Carinho sm. Chibá חבה Captor sm. Otsér עוצר Carinhoso adj. Latefaní לטפני Captura sf. Atsirá עצירה Carioca adj. Ielid rio de janeiro דה זנירו יליד ריוCapturar v. Laatsór לעצר Carmim sm. Argamán ארגמן Capuz sm. Bardás ברדס Carnal adj. Tahavetaní תאותני Caqui sm. Afarsemón אפרסמון Carne sm. Basár בשר Cara sf. Panim פנים Carnê sm. Pinkás פנקס Carabina sf. Rové רובה Carneiro sm. Eil איל Caracol sm. Shabelul שבלול Carniça sf. Basár rakúv בשר רקוב Caráter sm. Ofí אפי Carniceiro adj. Katsáv קצב Caracteres sm.pl. Simanei zihuí סמני זהוי Carnificina sf. Hashmadá השמדה Característica sf. Meafeién מאפין Carnívoro adj. Ochél basár אוכל בשר Caracterização sf. Afiún אפיון Carnudo adj. Beseraní בשרני

Caracterizar v. Leafeién לאפין Caro adj. Iakár יקר Caradura adj. Chasár-buxá בושה-חסר Caroço sm. Gareín גרעין Caramanchão sm. Maaké limetapés מעקה למטפס Carola s2g. Hadúk אדוק Caramba interj. Milat afetaá מלת הפתעה Carona sf. Trempim טרמפים Caramelo sm. Sukariá סכריה Carpa sf. Karpión קרפיון Caramujo sm. Chila'zn חלזון Carpintaria sf. Nagariá נגריה Caranguejo sm. Sartán סרטן Carpinteiro sm. Nagár נגר Carão sm. Nezifá נזיפה Carrancudo adj. Zoéf זועף Carapaça sf. Shirión שריון Carrapato sm. Karetsít קרצית Caravana sf. Shaiará שירה Carrasco sm. Talián תלין Caravela sf. Oniá atiká אניה עתיקה Carregado adj. Malé מלא Carbonização sf. Hitpachemút התפחמות Carregador sm. Sabál לסב Carbonizar v. Lahafóch le pechám להפך לפחם Carregamento sm. Masá משא Carburador sm. Meaiéd מאיד Carregar v. Lehaamís להעמיס Carcaça sf. Xeléd - chaiá חיה-שלד Carreira sf. Meirúts מקצוע/מרוץ Cárcere sm. Beit-sohár סהר-בית Carreta sf. Agalá עגלה Carcereiro sm. Sohér סוהר Carretel sm. Selil סליל Carcomer v. Lecharsém לכרסם Carretilha sm. Galgolét גלגלת Cardamono sm. Heíl היל Carril sm. Mesilá מסלה Cardápio sm. Taferít יטתפר Carrinho de mão Meritsá מריצה Cardeal adj. Chaxemán חשמן Carro sm. Rechév רכב Cardíaco adj. Kashúr lév קשור ללב Carroça sf. Agalá עגלה Cardume sm. Dagá דגה Carroceiro sm. Eguelón עגלון Careca sf. Kereách קרח Carruagem sf. Merkavá מרכבה Carecer v. Lachasór לחסר Carta sf. Michtáv מכתב Careiro adj. Iakerán יקרן Cartada sf. Iozemá noezét יזמה נועזת

Page 254: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

254

c-5 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Cartão postal sm. Gueluiá לויהג Catálogo m. Aguerón אגרון Cartão de visita f. Kartis bikúr כרטיס ביקור Cataplasma sf. Retiá רטיה Cartaz sm. Xelét שלט Catapora sf. Avaebuot-ruach רוח-אבעבועות Carteira sf. Arnák ארנק Catar v. Lechapés לחפש Carteiro sm. Davár דור Catarata sf. Mapál-maím מים-מפל Cartel sm. Kartél קרטל Catarro sm. Lachá לחה Cartilha sf. Sefér limúd ספר ללמוד Catástrofe sf. Asón אסון Cartola sf. Ková tsilindér כובע צילינדר Cata-vento sm. Shaveshevét שבשבת Cartolina sf. Kartón dák קרטון דק Catecismo sm. Horaát anatsrút הוראת הנצרות Cartomante s2g. Menachésh מנחש Catedrático sm. Moré acharaí מורה אחראי Cartório sm. Archion mismachím סמכיםארכיון מ Categoria sf. Dargá דרגה Cartucho sm. Tarmíl תרמיל Categórico adj. Muchelát מחלט Carvão sm. Pechám פחם Catequizar v. Leadrich be nosé datí דתי להדריך בנושא

Carvoeiro sm. Mocher pechám מוכר פחם Catingar v. Leaseriách להסריח Casa sf. Bait בית Cativante adj. Moshéch מושך Casaca sf. Miketorén מקטרן Cativar v. Limeshóch למשך Casaco adj. Meíl מעיל Cativeiro sm. Sheví שבי Casado adj. Nasúi נשוי Cativo adj. Shavúi שבוי Casal sm. Zúg זוג Catre sm. Mitá mitkapelét מטה מתקפלת Casamata sf. Mikelát מקלט Caução sm. Areivút ערבות Casamenteiro adj. Shadechán שדכן Caucho sm. Éts-gúmi גומי-עץ Casamento sm. Chatuná חתנה Caudal sm. Shefá maím שפע מים Casar v. Lehitechatén להתחתן Caudaloso adj. Shoféa שופע Casarão sm. Bait gadól בית גדול Caudilho sm. Manhíg מנהיג Casca sf. Kelipá קלפה Caule sm. Guezá גזע Cascalho sm. Chatsáts חצץ Causa sf. Sibá סבה Cascão sm. Kelipá avá קלפה עבה Causador adj e sm. Gorém גורם Cascata sf. Mapal maim מים-מפל Causar v. Ligueróm לגרם Casco sm. Bakebuk reik בקבוק ריק Cautela sf. Zehirút/mashkón משכון\זהירות Casebre sm. Bait katán בית קטן Cauteloso adj. Zahír זהיר Caseiro adj. Beití ביתי Cavação sf. Chafirá חפירה Caserna sf. Basis tsevaí בסיס צבאי Cavador adj. Chofér חופר Caso sm. Hiterachashút התרחשות Cavalaria sf. Cheil-parashím רשיםפ-חיל Caspa sf. Kashkásh קשקש Cavalariça sf. Urvát-susim סוסים-אורות Cassar v. Levatél לבטל Cavaleiro sm. Rakáv רכב Casta sf. Kát כת Cavalete sm. Kén כן Castanha sm. Armón ערמון Cavalgar v. Lirkóv לרכב Castanho adj. Chúm-kehé כהה-חום Cavalheiro sm. Abír אביר Castanhola sm. Armonít ערמונית Cavalheiresco adj. Abirí אבירי Castelo sm. Metsudá מצודה Cavalheirismo sm. Abirút אבירות Castiçal sm. Pamót פמוט Cavado adj. Chafúr חפור Castiço adj. Tahór טהור Cavalo sm. Sus סוס Castidade sf. Betulín בתולים Cavalo marinho sm. Susón-aiám הים-סוסון Castigar v. Lehanísh להעניש Cavanhaque sm. Zekankán זקנקן Castigo sm. Onésh ענש Cavar v. Lachpór לחפר Casto adj. Tahor טהור Caveira sf. Gúlegolet גלגלת Castração sf. Ikúr עקור Caverna sf. Meará מערה Castrar v. Lehakér לעקר Cavidade sf. Chalál חלל Casual adj. Mikerí מקרי Caxumba sf. Chazerét חזרת Casualidade sf. Mikeriút ריותמק Cear v. Leechol לאכל Cataclismo sm. Churbán חרבן Cebola sf. Batsál בצל Catalogar v. Lekatelég לקטלג Ceder v. Levatér לותר

Page 255: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

255

c-6

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Cedilha sf. Simán grafí יסימן גרפ Cereal sm. Tevuá תבואה Cedo adv. Mukedám מקדם Cerebelo sm. Mochón מחון Cedro sm. Erez ארז Cerebral adj. Mehamoach מהמח Cédula sf. Shetár שטר Cérebro sm. Moach מח Cegar v. Lesanvér לסנור Cereja sf. Duvedeván בןדבד Cego adj. Ivér עור Cerimônia sf. Tekés טקס Cegonha sf. Chasidá חסדה Cerimonial sm. Shel a tekés של הטקס Cegueira sf. Ivarón עורון Cerimonioso adj. Tikesí טקסי Ceia sf. Aruchát ארוחת Ceroulas sf. pl. Tachtonim arukim תונים ארכיםתח Ceifar v. Lechasél לחסל Cerração sf. Arafél ערפל Cela sf. Maasár מאסר Cerrar v. Lisgór לסגר Celebração sf. Chaguigá חגיגה Cerro sm. Guiveá גבעה Celebrar v. Lachgóg לחגג Certame sm. Tacharút תחרות Célebre adj. Mefursám מפרסם Certeiro adj. Meitiv keliá מיטיב לקלע Celebridade sf. Adam mefursám אדם מפרסם Certeza sf. Vadaút ודאות Celeiro sm. Asám אסם Certidão sf. Teudá תעודה Célere adj. Mahir מהיר Certificado sm. Ishúr אשור Celeste adj. Shemeimí שמימי Certificar v. Leashér לאשר Celibatário adj e sm. Ravák רוק Certo adj. Nachón נכון Celibato sm. Ravakút רוקות Certo pron.indef. Mishehú מישהו Célula sf. Tá תא Cerveja sf. Birá בירה Cem num. Meá מאה Cervejaria sf. Misebeá מסבאה Cemitério sm. Beit kevarót קברות-בית Cervo sm. Tseví צבי Cena sf. Machazé מחזה Cerzir v. Litefór לתפר Cenáculo sm. Makom seudá מקום סעודה Cessão sf. Vitúr ותור Cenário sm. Mekom peulá מקום הפעלה Cessar v. Lachdól לחדל Cenoura sf. Guezér גזר Cesta sf. Sál סל Censo sm. Mevakér מבקר Cetim sm. Bad-meshí משי-בד Censor sm. Bikorét בקורת Cetro sm. Sharvít שרביט Censura sf. Nezifá נזיפה Céu sm. Shamaím שמים Censurar v. Linzóf לנזף Cevada sf. Seorá שעורה Centavo sm. Sent סנט Cevar v. Lehashemín להשמין Centeio sm. Shipón שפון Chá sm. Té תה Centelha sf. Zik זיק Chacal sm. Tán תן Centena sf. Meá המא Chácara sf. Achuzá אחזה Centenário sm. Meá shaná מאה שנה Chacina sf. Herég הרג Centésimo num. Meít מאית Chacinar v. Lirtsoách לרצח Centopéia sf. Nadál נדל Chacota sf. Liguelúg לגלוג Central adj. Merkazí מרכזי Chafariz sf. Mazereká מזרקה Centralizar v. Lerakéz לרכז Chaga sf. Tsalekét צלקת Centro sm. Merkazí מרכז Chaleira sf. Kumkúm קומקום Centroavante s2g. Chaluts merkazi חלוץ מרכזי Chama sf. Lehavá להבה Centuplicar v. Lehachpil be meá להכפיל במאה Chamada sf. Keriá קריאה Ceticismo sm. Safekanút ספקנות Chamado sm. Teshumat-lév הלב-תשומת Cético adj e sm. Safekán ספקן Chamar v.t. Lehikaré להקרא Cera sf. Xaevá שעוה Chamariz sm. Pitúi פתוי Cerca sf Gadér גדר Chamativo adj. Meorer מעורר Cercado adj. Guiderá גדרה Chamejante adj. Boér בוער Cercanias sf.pl. Sevivá סביבה Chamejar v. Liveór לבער Cercar v. Liguedór לגדר Chaminé sf. Aruvá ארובה Cercear v. Lehaguebíl להגביל Chamuscar v. Lichéch לחך Cerco sm. Matsór מצור Chanchada sf. Belí taám בלי טעם

Page 256: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

256

c-7 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Chantagem s.f. Sechitá סחיטה Chita sf. Bad tsivoní בד צבעוני Chantagista adj. Sachetán סחטן Choça sf. Suká סכה Chão sm. Ritsepá רצפה Chocadeira sf. Madegueirá מדגרה Chapa s.f. Luách-matéchet מתכת-לוח Chocalhar v. Lenadenéd לנדנד Chapar v. Letsafot be matechét לצפות במתכת Chocalho sm. Karekásh קרקש Chapelaria sf. Chanút covaím חנות כובעים Chocante adj. Pogueá פוגע Chapeleiro sm. Kovaán כובען Chocar v. Lehitnaguesh לדגר\להתנגש Chapéu sm. Ková כובע Chocho adj. Tafél טפל Charada sf. Chidá ידהח Chofer s2g. Nehág נהג Charco sm. Xelulít שלולית Chope sm. Birá בירה Charla sf. Pitepút פטפוט Choque sm. Zerém זרם Charlar v. Lefatepét לפטפט Choradeira sf. Bechí בכי Charuto sm. Sigará סיגרה Choramingar v. Livekót charixít לבכות חרישית Chateação sf. Xiamúm שעמום Chorão adj. Bechián בכין Chatear v. Lexaamém לשעמם Chorar v. Livekót לבכות Chato adj. Nudeník נודניק Choro sm. Bechí בכי Chave sf. Mafeteách מפתח Chouriço sm. nakenikiátchazír חזיר-נקניקית Chave de fenda sf. Maverég מברג Chover v. Ligueshóm לגשם Chaveiro sm. Iatserán maftechót יצרן מפתחות Chucrute sm. Kerúv kabúsh כרוב כבוש Chefatura sf. Mifekadá מפקדה Chulé sm. Reiach meharaguelaím ריח מהרגלים Chefe s2g. Manhíg מנהיג Chumbar v. Lehalchím be oferét להלחים בעופרת Chefiar v. Lehanhíg להנהיג Chumbo sm. Oferét עופרת Chegada sf. Hagahá הגעה Chupada sf. Metsitsá מציצה Chegado adv. Mekuráv מקורב Chupar v. Limetsóts למצץ Chegar v. Lehaguiá להגיע Chupeta sf. Motséts מוצץ Cheia sf. Hatsafá הצפה Churrasco sm. Tselí צלי Cheio adj. Malé מלא Chusma sf. Hamón המון Cheirar v. Lehariach להריח Chutar v. Livebót לבעט Cheiro sm. Reiach ריח Chute sm. Beitá בעיטה Cheiroso adj. Reichaní ריחני Chuteira sf. Naál- kadurreguél כדורגל-נעל Chiar v. Letsafetséf לצפצף Chuva sf. Gueshém גשם Chicória sf. Olésh עלש Chuveiro sm. Mikelachát מקלחת Chicotada sf. Hatslafá הצלפה Chuviscar v. Ligueshóm לגשם Chicote sm. Xót שוט Chuvoso adj. Gashúm גשום Chicotear v. Lehatselíf להצליף Cicatriz sf. Tsalekét צלקת Chifrada sf. Neguichá נגיחה Cicatrização sf. Hagueladá הגלדה Chifre sm. Kerén קרן Cicatrizar v. Lehaguelíd להגליד Chifrudo adj. Baál-karnaím קרנים-בעל Cicerone sm. Maderich מדריך Chilique sm. Hitalefút התעלפות Ciciar v. Lilechósh ללחש Chilrear v. Lefatepét פטלפט Ciclismo sm. Rechivát al ofanaím רכיבה על אופנים China sf. Sin סין Ciclista s2g. Ofanán אופנן Chinelada sf. Maká benaál בנעל-מכה Ciclo sm. Machazór מחזור Chinelo sm. Naál baít בית-נעל Ciclone sm. Sufá סופה Chinês adj. Siní סיני Cidadania sf. Ezrachút אזרחות Chio sm. Charikát galgalím חריקת גלגלים Cidadão sm. Ezerách אזרח Chique adj. Mehudár מהדר Cidade sf. Hir עיר Chiqueiro sm. Dir chazirím דיר חזירים Cidadela sf. Metsudá מצודה Chispa sf. Nitsóts ניצוץ Ciência sf. Madá מדע Chiste sm. Bedichá בדיחה Ciente adj. Mudá מודע Chistoso adj. Mevudách מבדח Cientificar v. Lehodiá להודיע Churrascaria sf. Misedét -tselí צלי-מסעדת Científico adj. Madahí מדעי

Page 257: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

257

c-8

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Cientista s2g. Maadán מדען Circuncisão sf. Brit milá מילה-ברית Cifra sf. Misparí מספרי Circundar v. Lehakíf להקיף Cifrado adj. Bichetáv setarím מעגל Circunferência sf. Maegál יםסתר-בכתבCifrão sm. Simán le kesafím סמן לכספים Circunflexo adj. Simán grafí סמן גרפי Cifrar v. Lesakém לסכם Circunscrever v. Lichtóm לתחם Cigano sm. Tsoaní צועני Circunscrição sf. Techimá תחימה Cigarra sf. Tseratsár צרצר Circunstância sf. Nesibá נסבה Cigarreira sf. Kufesát-sigariot יותסיגר-קופסת Circunstancial adj. Mikerí מקרי Cigarro sm. Sigariá סיגריה Circunvizinhança sf. Shechenút שכנות Cilada sf. Maharáv ארבמ Circunvizinho adj. Basevivá בסביבה Cilíndrico adj. Meugál מעגל Círio sm. Ner xeavá נר שעוה Cilindro sm. Galil גליל Cirurgião sm. menateách מנתח Cílio sm. Afeáf עפעף Cisão sf. Pilúg פלוג Cima sf. Pisgá הפסג Cisco sm. Avák אבק Cimentar v. Lechasót be melét פרוד Cisma sf. Peirúd לכסות במלטCimento sm. Melét מלט Cismar v. Leharhér להרהר Cinco num. Chamésh חמש Cisne sm. Barebúr ברבור Cindir v. Lechalék לחלק Cisterna sf. Maagár maím מאגר מים Cinema sm. Kolnoá קולנוע Cisto sm. Guídul nozelí גדול נוזלי Cineasta s2g. Hish kolnoá איש קולנוע Citação sf. Tsitút צטוט Cingir v. Lachegór לחגר Citadino adj. Hironí ערוני Cínico adj. Tsiní יניצ Citar v. Letsatét לצטט Cinismo sm. Tsiniút ציניות Cítrico adj. Perí - hadár הדר-פרי Cinqüenta num. Chamishím חמישים Ciúme sm. Kineá קנאה Cinqüentenário sm. Huledét chamishím הלדת החמישים Ciumento adj. Kanaí נאיק Cinta sf. Mechóch מחוך Cívico adj. Ezrachiút אזרחיות Cinto sm. Chagurá חגורה Civil adj. Ezrachí אזרחי Cintilação sf. Nitsóts נצוץ Civilização sf. Tarbút תרבות Cintilante adj. Mitnotsés מתנוצץ Civilizar v. Letarebét תרבתל Cintilar v. Lehitnotsés להתנוצץ Clã sm. Xevét שבט Cintura sf. Motén מתן Clamar v. Lizeók לזעק Cinturão sm. Avenét אבנט Clamor sm. Zeaká זעקה Cinza sf. Afór אפור Clandestino adj. Chaxaí חשאי Cinzas sf.Pl. Eifér אפר Clandestinidade sf. Chaxaiút חשאיות Cinzeiro adj. Maaferá מאפרה Claque sf. Kevutsat maritsím קבוצת מעריצים Cinzel sm. Mafeselét מפסלת Clara sf. Chelbón beitsá חלבון של ביצה Cinzelar v. Lepasél לפסל Clarabóia sf. Tsohár צהר Cinzento adj. Afór אפור Clarão sm. Ór chazák אור חזק Cio sm. Iechúm יחום Clarear v. Lehaír להאיר Cioso adj. Mekané מקנא Clareira sf. Xetách reík שטח ריק Cipreste sm. Berosh ברוש Clareza sf. Behirút רותבהי Ciranda sf. Kavará כברה Claridade sf. Lovén לבן Cirandinha sf. Maagal ieladim מעגל ילדים Clarificar v. Lehavehír להבהיר Circo sm. Kirkás קרקס Clarim sm. Chatsotserá חצוצרה Circuito sm. Maagal chashmalí מלימעגל חש Clarinada sf. Tekiá Chatsotserá תקיעת חצוצרה Circulação sf. Tenuá zerimá תנועת זרימה Clarineta sf. Clarinét קלרינט Circulante adj. Shemesovév שמסובב Clarinete sm. Chatsotserá חצוצרה Circular adj. Tazkír תזכיר Clarinetista s2g. Chatsotserán חצוצרן Círculo sm. Maagál מעגל Clarividência sf. Pikechút פקחות Circunavegar v. Laxút misaviv לשוט מסביב Clarividente adj. Pikeách פקח Circuncisão s.f. Laaroch brit milá מילה-לערך ברית Claro adj. Bahír/Barur ברור/בהיר

Page 258: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

258

c-9 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Classe sf. Maamád מעמד Cobrador sm. Gové ה ב ו גClássico adj. Kelasí קלסי Cobrança sf. Géviá ה י ב גClassificação sf. Sivúg סווג Cobrar v. Liguebót בות ג לClassificado adj. Mesuvág מסוג Cobre sm. Nechoshét ת חש נClassificador adj. Mesavég מסוג Cobres sm.pl. Keséf parút רוט פ ף ס כClassificar v. Lesavég לסוג Cobrir v. Lechasót סות כ לClaudicante adj. Tsoleá צולע Cocada sf. Mamenták mekokús ס קו ו ק מ ק ת מ מ

Claudicar v. Litseloá לצלע Coçar v. Legareid ד ר ג לClaustro sm. Chaiéi beminzár חיי במנזר Cócegas sf. pl. Digedugím ים ג דו ג דCláusula sf. Saíf סעיף Coceiras sf. pl. Geirudím םג י ד רוClausura sf. Seguirá beminzár סגירה במנזר Coche sm. Merkacavá ה ב כ ר מClave sf. Mafteách musikalí מפתח מוסיקלי Cocheira sf. Urevá ה ו ר אClavícula sf. Etsém ha bariách עצם הבריח Cocheiro sm. Eguelón ן לו ג עClemente adj. Rachemán רחמן Cochichar v. Lilechósh חש ל לClemência sf. Rachmanút\chemlá חמלה\רחמנות Cochicho sm. Lechishá ה יש ח לCleptomaníaco sm Dacháf guenevá גנבה-דחף Cochilar v. Lenameném ם נ מ נ לClerical adj. Shilton hadát שלטון הדת Cochilo sm. Tenumá ה מ ו נ תClericalismo sm. Shiltonot hadát שלטונות הדת Coco sm. Kokús קוקוס Clérigo sm. Komér כומר Cocô sm Tsoá צואה Clero sm. Mahamád hakemarím מעמד הכמרים Cócoras sf. Guechiná ה נ י ח גClichê sm. Guelufá גלופה Cocorocó sm. Kol ha tarnegól ל ו ג נ ר ת ה ל קוCliente sm. Lakóach לקוח Codificar v. Lechokék ק חק לClima sm. Mezég-avír אויר-מזג Código sm. Sefér chukím ים ק ח ר פ סClímax sm. Nekudát hasí נקודת השיא Codorna sf. Seláv ו ל שClínica sf. Mirpahá מרפאה Co-educação sf. Du-chinúch ך-דו ו נ חCloaca sf. Bív ביב Coeficiente sm. Mekadém ם ד ק מCloro sm. Kelór כלור Coelho sm. Shafán ן פ שClube sm. Moadón ןמועדו Coerção sf. Kepiá ה י פ כCoabitação sf. Megurim beiachád מגורים ביחד Coercitivo adj. Kofé ה פ כוCoabitar v. Lagúr beiachád לגור ביחד Coerente adj. Ikeví י ב ק עCoação sf. Kefiá כפיה Coerência sf. Ikeviút ות י ב ק עCoadjuvar v. Lesaieiá לסיע Coesão sf. Ichúd חוד אCoador sm. Misenenét מסננת Coeso adj. Meuchád ד ח א מCoagir v. Lichefót לכפות Coexistência sf. Du-kiúm ום-דו י קCoagulação sf. Hakerashá הקרשה Cofre sm. Kasefet ת פ ס כCoagular v. Lehakerísh להקריש Cogitação sf. Hirhúr הור ר הCoágulo sm. Karísh קריש Cogitar v. Leharhér ר ה ר ה לCoalhada sf. Lebén לבן Cogote sm. Oréf ף ערCoalhado adj. Mukerásh מקרש Cogumelo sm. Pitriá ה י ר ט פCoalhar v. Lehakerísh הקרישל Coibir v. Limenoá ע נ מ לCoar v. Lesanén לסנן Coice sm. Beitá ה ט י ע בCoarctar v.t. Litechóm לתחם Coincidência sf. Mikeré ה ר ק מCoaxo sm. Kirkúr קרקור Coincidir v. Lachpóf פף ח לCobaia sf. Shefán-nisaión ןנסיו-שפן Coisa sf. Davár ר ב דCoberta sf. Kisúi כסוי Coitado adj. Miskén ן כ ס מCoberto adj. Mechusé מכוסה Coito sm. Hizdavegút גות ו ד ז הCobertor sm. Semichá שמיכה Cola sf. Devék ק ב דCobiça sf. Cheshék חשק Colaboração sf. Shitúf-peulá תוף ה-ש ל ע פCobiçar v. Lacheshók לחשק Colaborador adj. Meshatéf-peulá ף ת ש ה-מ ל ע פCobiçoso adj. Chamedán חמדן Colaborar v. Leshatéf-peulá ף ת ש ה-ל ל ע פCobra sf. Nachásh נחש Colação sf. Mesirát toár ר י ס תאר תמ

Page 259: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

259

C-10 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Colapso sm. Hitemotetút טוט ט מו ת ק Colosso sm. Anák ה נ עColar sm. Macherozét ת רז ח ה Coluna sf. Amud a shiderá מ ר ד ש ה ד ו מ ע

Colar v. Lehadebík יק ב ד ה ם Com prep. Hím ל עColarinho sm. tsavarón ן רו ו ה Coma sm. f. Matsáv gesisá צ ס ס ג ב צ מColateral adj. tsedadí י ד ד ית Comadre sf. Sandakít צ ק ד נ סColcha sm. semichá ה כ מ ד Comandante sm. Mefakéd ש ק פ מColchão sm. Mizerón ז ןמ ד Comandar v. Lefakéd רו ק פ לColeção sf. Oséf ף ה Comando sm. Mifekadá אס ד ק פ מColecionador sm. Asefán ן פ ב Combate sm. Keráv אס ר קColecionar v. Leesóf סף א ם Combatente s2g. Lochém ל לוחColega sm. Chavér ר ב חם Combater v. Lilechóm ח ל לColegial adj. Talmíd יד מ ל נות Combatividade sf. Lochmanút ת מ ח לוColégio sm. Beit-sefér ית ר-ב פ דור Combinação sf. Sidúr ס סColeira sf. Retsuá lekelév ב ל כ ל ה ע צו ר Combinar v. Lesakém ם כ ס לCólera sf. Zaám ם ע ה Comboio sm. Shaiárá ז ר י שColérico adj. Zoém ם ע ו ה Combustão sf. Behirá ז ר י ע בColeta sf. Gueviá ה י ב ק Combustível adj. Delék ג ל דColetânea sf. Lekét ט ק יל Começar v. Lehatechíl ל ח ת ה לColetar v. Liguevót בות ג ה Começo sm. Hatechalá ל ל ח ת הColete sm. Chaziá ה י ז ן Comediante sm. Baderán ח ר ד בColetividade sm. Tsibúr בור נות Comedimento sm. Metinút צ י ת מColetivo adj. Tsiburí י ר בו ה Comemoração sf. Chaguiguá צ ג י ג חColetor sm. Gové ה ב ו ג Comemorar v. Lachóg ג ח לColetoria sf. Minhal ha geviá ה י ב ג ה ל ה נ מ Comemorativo adj. Chaguiguí י ג י ג חColheita sf. Katsír \así f יר צ יף\ק סעודה בתדירות Comensals 2g. Seudá be tedirút אס

Colher v. Leesóf\ l i lekót סף א קט\ל ל ל Comensurável adj. Nitán limedidá ה ד י ד מ ל ן ת נColher sf. Káf ף ש Comentar v. Lefarésh כ ר פ לColherada sf. Káf meleá אה ל מ ף רות Comentário sm. Hearót כ ע הColibri sm. Tsufí t ית פ ר Comentarista s2g. Mevakér צו ק ב מCólica sf. Keév-betén ב א ןב-כ כל Comer v. Leéchól ט א לColidir v. Lehi tnaguésh ש ג נ ת ה י Comercial adj. Mischarí ל ר ח ס מColigação sf. Hitchaberút\berít ת רו ב ח ת ת\ה י ר ב Comerciante adj Sochér ר ח סוColigar v. Lehachéd ד אח חר Comerciar v. Lisechór ל ס לColigir v. Lehesóf סף א ר Comerciário sm. Ovéd be misechár ל ח ס מ ב ד ב עוColina sf. Guiveá ה ע ב ן Comestível adj. Mazón ג ו ז מColírio sm. Tipot-einaím פות ם-ט י נ י ב Cometa sm. Kocháv shavít ע כ יט-כו ב שColisão sf. Hitnagueshút ש ג נ ת תה שות Cometer v. Lahásot ו ע לColméia sm. Caverét ת ר ו רוד Comichão sf. Gueirúd כ גColo sm. Cheík יק ת Comício adj. Aseifát-ám ח פ י ס ם-א עColocação sf. Hanachá ה ח נ יק Cômico adj. Matsechík ה ח צ מColocar v. Lasím ים ש ל Comida sf. Ochél ל כ אColônia sf. Moshavá ה ב ש י Comigo pron. Hití מו ת אColonização sf. Hiteiashevút בות ש י ת ן Comilão adj. Zolelán ה ל ל ו זColonizador adj. Miteiashév ב ש י ת ר Comiseração sf. Tsaár מ ע צColonizar v. Leiashév ב ש י ת Comissão sf. Mishelachát ל ח ל ש מColono v. Ikár ר כ ח Comissário sm. Shaliách א י ל שColóquio sm. Du-siách ח-דו י להטיל שליחות Comissionar v. Lehatil shelichút שColoração sf. Tseviá ה ע י ב ד Comitê sm. Vaád צ ע וColorido adj. Tsiveoní י נ עו ב ה Comitiva sf. Pameliá צ י ל מ פColorir v. Li tseboá ע ב צ יל Comível adj. Achíl ל אכColossal adj. Kabír יר ב ך Como conj.adv. Eich כ י א

Page 260: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

260

C-11 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Comoção sf. Zaazuá ו ז ע עז Compota sf. Lifetán לפתן Cômoda sf. Shidá ה ד קניה Compra sf. Keniá שComodidade sf. Nochiút יות ח ו קונה Comprador sm. Koné נCômodo adj. Noách ח ו לקנות Comprar v. Likenót נComovente adj. Meraguésh ש ג ר לענג Comprazer v. Leaneig מComover v. Leraguésh ש ג ר להבין Compreender v. Lehavín לCompacto adj. Dachús חוס הבנה Compreensão sf. Havaná דCompadecer v. Lachús חוס מובן Compreensível adj. Muván לCompadre sm. Sandák ק ד נ מכלל Compreensivo adj. Muchelál סCompaixão sf. Chemlá ה ל מ דחיסות Compressão sf. Dechisút חCompanheiro s. Iadíd ד י ד מלחיץ Compressor adj. Malchits יCompanhia sf. Chevrá ה ר ב ארוך Comprido adj. Aróch חComparar v. Lehashevót וות ש ה ארך Comprimento sm. Oréch לComparatista s2g. Melumád מלומד Comprimido sm. Guelulá גלולה Comparação sf. Hashevahá אה ו ש לדחס Comprimir v. Lidechós הComparável adj. Nitán lehashevót שוות ה ל ן ת מחיב Comprometedor adj. Mechiév נComparecer v. Lehofiá ע י פ הו לחיב Comprometer v. Lechaiév לComparecimento sm. Hofaá ה ע פ התחיבות Compromisso sm. Hitechaievút הוCompartimento sm. Thá א הוכחה Comprovante adj. Hochachá תCompartilhar v. Lehitchalék ק ל ח ת ה להוכיח Comprovar v. Lehochiách לCompasso sm. Mechugá ה ג חו חובה Compulsório adj. Chová מCompatível adj. Matehím ים א ת לצער Compungir v. Letsaér מCompatriota adj. Meotá eréts ץ אר ה ת או לחשב Computar v. Lechashév מCompelir v. Lehacheriách ח י ר כ ה ספירה Cômputo sm. Sefirá לCompêndio v. Tametsít ית צ מ רגיל Comum adj. Raguíl תCompenetrar-se v. lehishtachenéa ע נ כ ת ש ה יכולת תקשור Comunicabilidade sf. Iecholét tikeshúr לCompensar v. Liguemól מל ג רקש Comunicação sf. Keshér לCompetência sf. Iecholét\kisharón ת ל כ ן\י רו ש הודעה Comunicado sm. Hodaá כCompetente adj. Mucheshár ר ש כ לקשר Comunicar v. Lekashér מCompetição sf. Tacharút רות ח מתקשר בקלות Comunicativo adj. Mitkashér bekalút תCompetidor adj. Mitecharé ה ר ח ת נתן לתקשר Comunicável adj. Nitán letakeshér מCompetir v. Letachér ר ח ת קהילה Comunidade sm. Kehilá לCompilação sf. Isúf סוף מפסק Comutador sm. Mafesík אCompilar v. Leesóf סף א להחליף Comutar v. Lehachelíf לComplacência sf. Nedivut-lév בות י ד ב -נ לקבע קשר Concatenar v. Likevoá keshér לComplacente adj. Nediv-lév יב ד ב-נ קעור Côncavo adj. Kaúr לCompleição sf. Mivené gúf גוף ה נ ב להרות Conceber v. Learót מComplementar v. Mashelím ים ל ש נתן ליצר Concebível adj. Nitan leiatsér מComplemento sm. Hashelamá ה מ ל ש להעניק Conceder v. Lehaaník הCompletar v. Liguemór מר ג משג Conceito sm. Muság לCompleto adj. Shalém ם ל שם טוב Conceituado adj. Shém tóv שComplicação sf. Sibúch ך בו לתת משג Conceituar v. Latét muság סComplicado adj. Mesubách ך ב ס רכוז Concentração sf. Rikúz מComplicar v. Lesabéch ך ב ס מרכז Concentrado adj. Merukáz לComponente adj. Markív יב כ ר לרכז Concentrar v. Lerakéz מCompor v. Leharkív יב כ ר ה הבנה Concepção sf. Havaná לComporta sf. Shahár ha sechér ר כ ס ה ר ע להתיחס Concernir v. Lehitiachés שComportamento sm. Hitnahagút גות ה נ ת טקונצר Concerto sm. Kontsért הComportar v. laseit את ש ותור Concessão sf. Vitúr לComposição sf. Harkavá ה ב כ ר מקבל הזכיון Concessionário sm. Mekabel ha zikaión הCompositor sm. Malechín ן י ח ל קונכיה Concha sf. Kunchiá מ

Page 261: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

261

C-12

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Composto adj. Murkáv ב כ ר מ Conchavo sm. Heském הסכםConcidadão sm. Meotá ír מאותה עיר Conexão sf. Chibúr חבורConciliação sf. Piús פיוס Confabulação sf. Keshér קשרConciliador adj. Mefaiés יסמפ Confabular v. Lazóm לזםConciliar v. Lefaiés לפיס Confecção sf. Ietsirát malbosh יצירת מלבוש Concílio sm. Moatsá notserí מועצה נוצרית Confeccionar v. Leiatsér ליצרConcisão sf. Timetsút תמצות Confederação sf. Agudá אגודהConciso adj. Metumtsát מתמצת Confeitaria sf. Miguedaniá מגדניהConcitar v. Leasít להסית Conferência sf. Artsaá הרצאהConclave sm. Kenés chaxemaním כנס חשמנים Conferenciar v. Lehartsót להרצותConcludente adj. Muchelát מחלט Conferencista s2g. Martsé מרצהConcluir v. Lesaiém לסים Conferir v. Leamét לאמתConclusão sf. Siúm סיום Confessar v. Leodót להודותConcomitante adj. Beoto zemán באותו זמן Confessionário sm. Thá-viduí יודו-תאConcordância sf. Askamá הסכמה Confessor sm. Komér-viduí ודוי-כמרConcordar v. Leasekím להסכים Confete sm. Petitei-neiár ניר-פתיתיConcordata sf. Chozé ididút חוזה ידידות Confiança sf. Emuná אמונהConcorde adj. Beotá deá באותה דעה Confiar v. Leaamín להאמיןConcórdia sf. Askamá הסכמה Confidencial adj. Sodí סודיConcorrência sf. Hitecharút התחרות Confidente s2g. Shomeá aviduí שומע הודויConcorrente adj. Mitecharé מתחרה Configuração sf. Tsurá צורהConcorrer v. Letachér לתחר Configurar v. Latet tsurá לתת צורהConcretizar v. Leagueshím להגשים Confinar v. Leaguebíl להגבילConcreto adj. Mamashí ממשי Confins sm. Katsé rachók קצה רחוקConcreto adj. Betón בטון Confirmação sf. Ishúr אשורConcubina sf. Pileguésh פלגש Confirmar v. Leashér לאשרConcunhado sm. Guisán גיסן Confiscar v. Leacherím להחריםConcurso sm. Tacharút תחרות Confissão sf. Vidúi ודויConde sm. Rozén וזןר Conflagração sf. Maafechá מהפכהCondecoração sf. Itúr עטור Conflagrar v. Ligueróm le maafechá לגרם למהפכה

Condecorar v. Leatér לעטר Conflito sm. Sichesuch סכסוךCondenação sf. Guinúi גנוי Confluir v. Leitachéd אחדלהתCondenado adj. Murexá מרשע Conformação sf. Tsurá צורהCondenar v. Learexía להרשיע Conformar v. Leistapék להסתפקCondenável adj. Nitán learexía נתן להרשיע Conforme adj. Beetém la nesibót בהתאם לנסבות

Condensação sf. Dechisá דחיסה Conformidade sf. Etéem התאםCondensar v. Lidechós לדחס Confortar v. Leodéd לעודדCondescendente adj. Vaterán ותרן Confortável adj. Noach נוחCondição sf. Tenaí תנאי Conforto sm. Nochiút נוחיותCondicionado adj. Mutené מתנה Confraternização sf. Achavá אחוהCondicional adj. Leatenót להתנות Confraternizar v. Lichiót לחיותCondimentar v. Letabél לתבל Confrontar v. Leashevót להשוותCondimento sm. Tavelín תבלין Confronto sm. Himút עמותCondiscípulo sm. Chavér lelimudim חבר ללמודים Confundir v. Levalbél לבלבלCondoer v. Leorér rachamim לעורר רחמים Confusão sf. Bilbúl בלבולCondoído adj. Nogueá/raguísh רגיש/נוגע Confuso adj. Mevulbál לבלמבCondolência sf. Abaát tanchumim הבעת תנחומים Congelação sf. Akefaá הקפאהCondomínio sm. Kenián mexutáf קנין משתף Congelar v. Leakefiá להקפיאCondução sf. Nehigá נהיגה Congênere adj. Meotó súg מאותו סוגConduto sm. Tealá תעלה Congênito adj. Shenolad imó שנולד עמוCondutor adj. Nehág נהג Congestão sf. Godésh גדשConduzir v. Leovíl להוביל Congestionado adj. Gadúsh גדושCone sm. Cherút חרוט Congestionamento sm. Pekak tenuá קק תנועהפ

Page 262: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

262

C-13

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Congestionar v Letsoféf לצופף Consentir v. Leashér לאשר Congraçamento sm. Piús פיוס Conseqüência sf. Totsaá תוצאה Congraçar v. Lehitpaiés להתפיס Conseqüente adj. Ikeví עקבי Congratulação sf. Diveréi-berachá ברכה-דברי Consertar v. Letakén לתקן Congratular v.t. Lehachél לאחל Conserto sm. Tikún תקון Congregação sf. Kehilá קהילה Conserva sf. Shimurím שמורים Congregar v. Lechanés לכנס Conservação sf. Shimúr שמור Congresso sm. Beit-mechokekim מחוקקים-בית Conservador adj. Shamerán שמרן Congresso sm. Kinús כנוס Conservar v. Lishemór לשמר Congruência sf. Hitelakedút התלכדות Consideração sf. Iún עיון Congruente adj. Ikeví עקבי Considerar v. Leaién לעין Conhecedor adj. Iadeán ידען Considerável adj. Gadól meód גדול מאוד Conhecer v. Ladaát לדעת Consignação sf. Afekadá הפקדה Conhecido adj. Mukár מכר Consignar v. Leafekíd להפקיד Conhecimento sm. Iediá ידיעה Consigo pron. Himo עמו Cônico adj. Betsurát cherút בצורת חרוט Consistência sf. Iatsivút יציבות Conivência sf. Xitúf-peulá פעלה-שתוף Consistente adj. Mutsák מוצק Conivente adj. Mexatéf-peulá פעלה-משתף Consistir v. Mevusás מבסס Conjetura sf. Anachá הנחה Consoante adj. Itsúr עצור Conjeturar v. Lehaniách להניח Consolação sm. Nechamá נחמה Conjugação sf. Netiá נטיה Consolar v. Lenachém םלנח Conjugal adj. Benei azúg בני הזוג Consolo sm. Nichúm נחום Conjugar v. Lehatót להטות Consolidação sf. Guibúsh גיבוש Conjugue sm. Ben zúg בן זוג Consolidar v. Leiatsév ליצב Conjunção sf. Chibúr חבור Consórcio sm. Agudá גודהא Conjunto adj. Leaká להקה Consorte s2g. Chavér חבר Conjuntura sf. Nesibót נסבות Conspícuo adj. Mechubád מכבד Conjuração sf. Peulá kexirát פעלת קשירת Conspiração sf. Mezimá מזמה Conjurar v. Lazóm לזם Conspirador adj. Koshér קושר Conluio sm. Keshér lemezimá קשר למזמה Conspirar v. Lazóm לזם Conosco pron. Himanú עמנו Constância sf. Keviút קביעות Conquanto conj. Lamerót למרות Constante adj. Kavuá קבוע Conquista sf. Kibúsh כבוש Constar v. Lihiot rashúm להיות רשום Conquistador adj. Kovésh כובש Constatar v. Lehivachách להוכח Conquistar v. Lichebósh לכבש Constelação sf. Kevutsát kochavím קבוצת כוכבים Conquistável adj. Nitán leatsagá נתן להשגה Consternar v. Leiaésh ליאש Consagração sf. Kidúsh קדוש Constipação sf. Nazelét נזלת Consagrar v. Lekadésh לקדש Constipado adj. Menuzál מנזל Consangüíneo adj. Meotó dám מאותו דם Constipar v. Lehitkarér להתקרר Consciência sf. Hakará הכרה Constitucional adj. Chukatí חקתי Consciente adj. Baál hakará הכרה-בעל Constituição sf. Chuká חקה Conscrição sf. Chiúl חיול Constituinte adj. Aseifá mechokekét אסיפה מחוקקת Conscrito adj. Mechuiál מחיל Constituir v. Learguén לארגן Consecução sf. Hasagá השגה Constranger v. Lichefót לכפות Consecutivo adj. Ratsúf רצוף Constrangimento sm. Kefiá כפיה Conseguinte adj. Lachén לכן Construção sf. Binián בנין Conseguir v. Lehasíg להשיג Construir v. Livenót לבנות Conselheiro adj. Ioéts יועץ Construtivo adj. Chiuví חיובי Conselho sm. Eitsá עצה Construtor adj. Banaí בנאי Consenso sm. Askamá הסכמה Consulta sf. Ieuts יעוץ Consentimento sm. Ishúr אשור Consultar v. Lehivaéts להועץ

Page 263: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

263

C-14

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Consultivo adj. Meiaéts מיעץ Contorno sm. Hekéf הקף Consultor sm. Ioéts יועץ Contra prep. Neguéd נגד Consultório sm. Mirpaá מרפאה Contrabalançar v. Leazén לאזן Consumado adj. Gamúr גמור Contrabandista s2g. Maveriách מבריח Consumar v. Liguemór לגמר Contrabando sm. Haverachá הברחה Consumição sf. Tserichá צריכה Contração sm. Hitekavetsút התכוצות Consumidor sm. Tsarechán צרכן Contradição sf. Setirá סתירה Consumir v. Litseróch לצרך Contraditório sm. Sotér סותר Consumo sm. Tserichá צריכה Contradizer v. Listór לסתר Conta sf. Chexbón חשבון Contragosto sm. Chosér ratsón ןחסר רצו Contabilidade sf. Niúl chexbonot נהול חשבונות Contra-indicação sf. Horaá soterét הוראה סותרת

Contabilista sm. Menahel chexbonot מנהל חשבונות Contrair v. Lehitchaiév להתחיב Contador adj. Menahel chexbonot בונותמנהל חש Contramão sf. Neguéd ha kivún נגד הכוון Contadoria sf. Miserád chexbonót משרד חשבונות Contramestre sm. Menahél avodá מנהל עבודה Contagem sf. Sefirá ספירה Contrapor v. Lasim ke neguéd לשים כנגד Contagiar v. Lezahém לזהם Contraproducente adj. Ló iahíl לא יעיל Contágio sm. Hadebaká הדבקה Contrariar v. Lehitnaguéd להתנגד Contagioso adj. Medabék מדבק Contrariedade sf. Hitnaguedút התנגדות Conta-gotas sm. Metaftéf מטפטף Contrário adj. Heifech הפך Contaminação sf. zihúm זהום Contrastar v. Listór לסתר Contaminar v. Lezahém לזהם Contraste sm. Nigúd נגוד Contanto que loc. Conj. Betenaí shé- בתנאי ש- Contratante adj. Sochér שוכר Contar v. Lispór ספרל Contratar v. Laaroch chozé לערך חוזה Contato sm. Magá מגע Contratual adj. Chozí חוזי Contemporâneo adj. Metekufatéinu מתקופתינו Contratempo sm. Takalá תקלה Contenção sf. Hikúv עכוב Contrato sm. Chozé חוזה Contenda sf. Vikuách וכוח Contravenção sf. Afarát chók חק-הפרת Contender v. Larív לריב Contraventor sm. Meifeir-chók חק-מפר Contentamento sm. Simechá שמחה Contribuição sf. Terumá תרומה Contentar v. Lisemoách לשמח Contribuinte adj. Torém תורם Contente adj. Sameiách שמח Contribuir v. Literóm לתרם Conter v. Leakév לעכב Contrição sf. Charatá חרטה Conterrâneo sm. Meotá arétz מאותה ארץ Controlar v. Lefaqueách לפקח Contestação sf. Texuvá ובהתש Controle sm. Pikuach פקוח Contestar v. Lehaxív להשיב Controvérsia sf. Chilukéi deót דעות-חלוקי Conteúdo sm. Tochén תכן Contudo conj. Lamerót למרות Contexto sm. Hekexér הקשר Contundente adj. Muchelát מחלט Contigo pron. Hitechá אתך Contundir v. Lifetsoá לפצע Contíguo adj. Samúch סמוך Conturbar v. Lehaferiá להפריע Continência sf. Hatsedaá הצדעה Contusão sf. Petsiá פציעה Continental adj. Iabashetí יבשתי Convalescença sf. Achlamá החלמה Continente sm. Iabeshét יבשת Convalescer v. Lehachelím להחלים Contigência sf. Mikeriút מקריות Convenção sf. Vehidá ועידה Contingente adj. Ló vadaí לא ודאי Convencer v. Lexachenéa לשכנע Contínuo adj. Ratsúf רצוף Convencido adj. Mexuchená משכנע Continuar v. Lehamexích להמשיך Convencional adj. Muskám מסכם Continuidade sf. Hemxéch המשך Conveniência sf. kedaiút כדאיות Conto sm. Sipúr ספור Conveniente adj. Kedaí כדאי Contorção sf. Hitekavetsut xeririm התכוצות שרירים Convênio sm. Heském הסכם Contorcer v. Lechavéts לכוץ Convento sm. Minzár מנזר Contornar v. lahakóf לעקף Convergir v. Leotó kivún לאותו כוון

Page 264: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

264

C-15

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Conversa sf. Sichá שיחה Corcel sm. Sus dohér סוס דוהר Conversão sf Hamarát-dát דת-המרת Corço sm. Tseví katán צבי קטן Conversar v. Lesocheách לשוחח Corcovado adj. Guibén גבן Conversível adj. Nitán lehamará נתן להמרה Corcunda sf. Guibenét גבנת Converso sm. Mumár מומר Corda sf. Chevél חבל Converter v. Lehamír להמיר Cordão sm. Seróch שרוך Convés sm. Sipún oniá ספון האניה Cordato adj. Matún מתון Convexo adj. Kamúr קמור Cordeiro sm. Kevés כבש Convicção sf. Emuná אמונה Cor de rosa adj. Varód ורוד Convicto adj. Mexuchená משכנע Cordial adj. Levaví לבבי Convidar v. Lehazemín להזמין Cordialidade sf. Levaviút לבביות Convidativo adj. Moshéch מושך Cordilheira sf. Rechés רכס Convincente adj. Mexacheneá משכנע Cordura sf. Metinút מתינות Convir v. Lehasekím להסכים Coreto sm. Sechachá le konsertim סככה לקונצרטים Convite sm. Hazemaná הזמנה Corista s2g. Chavér makehelá חבר מקהלה Conviva s2g. Soéd סועד Corja sf. Asafesúf אספסוף Convivência sf. Chaím beiachád חיים ביחד Cornada sf. Neguichá נגיחה Convívio sm. Lichiót beiachád לחיות ביחד Córnea sf. Kernít ha aín ית העיןקרנ Conviver v. Lichiót beiachád לחיות ביחד Cornear v. Lifetsoá be kerén לפצע בקרן Convocar v. Likeró לקרא Corner sm. Kerén קרן Convocação sf. Hazemaná הזמנה Corneta sf. Chatsotserá חצוצרה Convosco pron. Himechá\Hitechá אתך\עמך Corneteiro sm. Chatsotserán חצוצרן Convulsão sf. Harxahá הרשעה Corno sm. Kerén קרן Convulsivo adj. Pirpurí פרפורי Coro sm. Makehelá מקהלה Cooperador adj. Mexatéf peulá משתף פעולה Coroa sf. Ketér כתר Cooperar v. Laazór לעזר Coroação sf. Haketará הכתרה Cooperativismo sm. Koperatsiá קואופרציה Coroar v. Lehaketír להכתיר Coordenação sf. Teúm תאום Coronel sm. Alúf-mishené משנה-אלוף Coordenador adj. Merakéz מרכז Coronha sf. Kát קת Coordenar v. Letaém לתאם Coronhada sf. Makát kát מכה בקת Copa sf. Tsamerét haéts צמרת העץ Corpete sm. Chultsá haduká חלצה הדוקה Copeiro sm. Meltsár beití מלצר ביתי Corpo sm. Gúf גוף Cópia sf. Heeték העתק Corporação sf. Chevrá חברה Copiar v. Lehaatík להעתיק Corporal adj. Gufaní גופני Copioso adj. Shofeá שופע Corpulento adj. Xamén שמן Copo sm. Kós כוס Corpúsculo sm. Gúf katán גוף קטן Cópula sf. Hizedavegút הזדוגות Correção sf. Tikún תקון Copular v. Lehizedavég להזדוג Corre-corre sm. Ritsá ריצה Coqueiro sm. Ets ha kokús עץ הקוקוס Corrediço adj. Mitechalék be kalút מתחלק בקלות Coqueluche sf. Xaelét שעלת Corredor adj. Ráts\Misderón מסדרון\רץ Côr sf. Tsevá צבע Córrego sm. Nír ניר Coração sm. Lév לב Correia sf. Retsúa רצועה Corado adj. Semúk-lechaím לחיים-סמוק Correio sm. Doár דאר Coragem sm. Heezá העזה Correlação sf. Iachás hadadí יחס הדדי Corajoso adj. Noáz נועז Correligionário sm. Meotán deót מאותן דעות Coral sm. Almóg אלמוג Corrente adj. Zerém זרם Coral adj. Shirá bemakehelá שירה במקהלה Corrente adj. Xarxerét שרשרת Coral Sug nachash סוג נחש Correnteza sf. Zerimát hamaím זרימת המים Corante adj. Xenotén tsevá שנותן צבע Correr v. Larúts לרוץ Corar v. Litseboá לצבע Correria sf. Ritsá ריצה Corça sf. Tseviá צביה Correspondência sf. Hitekatevút תכתבותה

Page 265: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

265

C-16 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Correspondente adj. Mitekatév מתכתב Cotar v. Likeboá mechír לקבע מחיר Corresponder v. Lehitekatév להתכתב Cotejar v. Leashevót להשוות Corretagem sf. Tivúch misecharí תווך מסחרי Cotejo sm. Hashevaá השואה Corretivo adj. Onesh ענש Cotidiano adj. Iomeiomí יומיומי Correto adj. Metukán מתקן Cotizar v. Lehaarích להעריך Corretor sm. Metavéch mischarí מתוך מסחרי Cotovelo sm. Marpék מרפק Corrida sf. Ritsá ריצה Couraça sf. Shirión שריון Corrigenda sf. Tikuním תקונים Couro sm. Ór עור Corrigir v. Letakén לתקן Couve-flor sf. Keruvít כרובית Corrimão sm. Maaké מעקה Cova sf. Meará המער Corrimento sm. Aferashá הפרשה Covarde adj. Pachedán פחדן Corriqueiro adj. Shotéf שוטף Coveiro sm. Kaberán קברן Corroborar v. Leashér לאשר Covil sm. Mearat shodedím מערת שודדים Corroer v. Lecharsém לכרסם Coxa sf. Iaréch ירך Corromper v. Leshachéd לשחד Coxear v. Ledadót לדדות Corrosão sf. Kirsúm כרסום Coxim sm. Karít כרית Corrosível adj. Nitán lechirsúm נתן לכרסום Coxo adj. Tsoléa צולע Corrupção sf. Shichúd שחוד Cozinhar v. Levaxél לבשל Corruptível adj. Nitán leshichúd נתן לשחד Cozido adj. Mevuxál מבשל Corrupto adj. Mishechát משחת Cozinha sf. Mitebách מטבח Cortador adj. Mekatsér מקצר Cozinheiro sm. Tabách טבח Cortar v. Lachetóch ךלחת Crânio Gulegolét גלגלת Corte sm. Chatách חתך Crápula sm. Nivezé נבזה Côrte sf. Pameliát axalít פמלית השליט Craque sm. Shachekán tóv שחקן טוב Cortejador adj. Mechazér מחזר Crase sf. Shetei tenuot ותשתי תנוע Cortejar v. Lechazér לחזר Crasso adj. Avé עבה Cortejo sm. Chizúr חזור Cratera sf. Loá לוע Cortês adj. Adív אדיב Cravar v. Litekoá לתקע Cortesã sf. Zonat tsamerét צמרת-זונת Craveiro sm. Tsemách tsiporén צמח צפרן Cortesão adj. Mechatsér a malkút המלכות-מחצר Cravo sm. Perach atsiporén פרח הצפרן Cortesia sf. Adivút אדיבות Creche sf. Maón ieladím מעון ילדים Cortiça sf. Shaám שעם Credenciais sf. Ketáv asmachá הסמכה-כתב Cortiço sm. Beit mexutáf בית משתף Crédito sm. Axeraí אשראי Cortina sf. Vilón וילון Credo sm. Emuná אמונה Coruja sf. Oách אח Credor v. Rauí ראוי Corvo sm Horév עורב Crédulo adj. Maamín מאמין Coser v. Litefór לתפר Cremar v. Liseróf לשרף Cósmico adj. Meakosmús מהקוסמוס Crematório adj. Maserefá משרפה Cosmo sm. Iekúm יקום Creme sm. Katsefét קצפת Cosmopolita s2g. Ezerách aolám אזרח העולם Crença sf. Emuná אמונה Costa sf. Chóf-iám ים-ףחו Crente adj. Maamín מאמין Costear v. Laxút bachóf לשוט בחוף Crepe sm. Kerép קרפ Costeiro adj. Chupí חפי Crepitar v. Leraxerex לרשרש Costela sf. Tselá צלע Crepuscular adj. Mibeín axemaxót מבין השמשות Costeleta sf. Netách besár נתח בשר Crepúsculo sm. Beín axemaxót בין השמשות Costume sm. Herguél הרגל Crer v. Leaamín להאמין Costumeiro adj. Raguíl רגיל Crescente adj. Holéch ve gadél הולך וגדל Costura sf. Tefirá תפירה Crescer v. Liguedól לגדל Costurar v. Litefór לתפר Crescido adj. mefutách מפתח Costureira sf. Toferét תופרת Crescimento sm. Guidúl גדול Cotação sf. Muság משג Crespo adj. Mekurezál מקרזל

Page 266: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

266

C-17 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Cretinice sf. Ivelét אולת Crucificar v. Litselóv לצלב Cretino adj. Evíl אויל Crucifixo sm. Tseláv katán צלב קטן Cretone sm. Bad mekutená בד מכתנה Cruciforme adj. Betsurát tseláv בצורת צלב Cria sf. Ionék יונק Cruel adj. Achezár אכזר Criação sf. Ietsirá יצירה Crueldade sf. Achezeriút אכזריות Criado sm. Mexarét משרת Cruento adj. Achezarí אכזרי Criador adj. Iotsér יוצר Cruz sf. Tseláv צלב Criança sf. Ieléd ילד Cruzada sf. Masá atsekláv מסע הצלב Criançada sf. Kevutsát ieladim קבוצת ילדים Cruzado sm. Tsalbaní צלבני Criancice sf. Ialedutí ילדותי Cruzador v. Oniat milchamá מלחמה-אנית Criançola sm. Naár נער Cruzar v. Lechatsót לחצות Criar v. Ledamién לדמין Cruzeiro sm. Siúr be oniá סיור באניה Criatura sf. Adám אדם Cubagem sf. Kibúl קיבול Crime sm. Pexá פשע Cubar v. Chixúv kibúl חשוב קיבול Criminal adj. Pelilí פלילי Cúbico adj. Meúkáv מעקב Criminoso adj. Poxeá פושע Cubículo sm. Tá katán תא קטן Crina sf. Raemá רעמה Cubo sm. Kubiá קביה Crioulo adj. Kuxí כושי Cueca sf. Tachetoním תחתונים Crisântemo sm. Charetsít חרצית Cuíca sf. Klí musikalí כלי מוסיקלי Crise sf. maxebér משבר Cuidado sm. Zehirút זהירות Crisol sm. Kúr hitúch כור התוך Cuidadoso adj. Zahír זהיר Crispar v. Lekarzél לקרזל Cuidar v. Lixemór לשמר Crista sf. Pisgá פסגה Cujo pron. Shél má של מה Cristal sm. Bedolách בדולח Culatra sf. Hagavót עגבות Cristaleira sf. Arón kelím ארון כלים Culinária sf. Omanút a bixúl אמנות הבשול Cristalino adj. Xakúf שקוף Culminante adj. Hasí השיא Cristalização sf. Guibúsh גבוש Culminar v. Lehistaiém להסתים Cristalizar v. Legabésh לגבש Culpa sf. Axemá אשמה Cristão adj. Notserí נוצרי Culpabilidade sf. Axemanút אשמנות Cristianismo sm. Natserút נצרות Culpado adj. Axém אשם Critério sm. Hikarón ןעקרו Culpar v. Lehaashím להאשים Criterioso adj. Baál kené midá מדה-בעל קנה Culpável adj. Neexám נאשם Crítica sf. Guinúi גנוי Cultivador sm. Megadél מגדל Criticar v. Linzóf לנזף Cultivar v. Legadél לגדל Criticável adj. Nitán leganót נתן לגנות Cultivável adj. Nitán le hibúd נתן לעבוד Crítico adj. Mevakér מבקר Cultivo sm. Guidúl גדול Crivar v. Lenakév לנקב Culto sm. Meturbát מתרבת Crivo sm. Mesanenét מסננת Cultura sf. Tarbút ותתרב Crocodilo sm. Tanín תנין Cultural adj. Tarbutí תרבותי Cromado adj. Mechusé bikeróm מכסה בכרום Cume sm. Pisegá פסגה Cromo adj. Keróm כרום Cúmplice s2g. Xutáf שתף Crônica sf. Mador behitón מדור בעתון Cumplicidade sf. Hixetatefút השתתפות Crônico adj. Machalá memuxechét מחלה ממושכת Cumprimentar v. Levaréch לברך Cronista s2g. Kotév kroniká כותב כרוניקה Cumprimento sm. Berachá ברכה Cronologia sf. Kronologuiá כרונולוגיה Cumprir v. Lekaiém לקים Cronômetro sm. Mád- zemán זמן-מד Cúmulo sm. Sí שיא Croquete sm. Ketsitsá קציצה Cunha sf. Teríz טריז Crosta sf. Gueléd גלד Cunhado sm. Guís גיס Cru adj. Ló mevuxál לא מבשל Cunhagem sf. Hatebaá עההטב Crucificação sf. Tsalvá צלבה Cunhar v. Lehatebiá להטביע Crucificado adj. Tsalúv צלוב Cunho sm. Matebeá מטבע

Page 267: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

267

C-18

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Cupom sm. Telúsh תלוש Cupê sm. Otó 2 delatot דלתות2וטו א Cúpido adj. Sheifá leahavá שאיפה לאהבה Cupim sm. Termít טרמיט Cúpula sf. Kipá כפה Cura sf. Haveraá הבראה Curado adj. Nirepá נרפא Curador sm. Merapé מרפא Curandeiro sm. Rofé-elíl אליל-רופא Curar v. Lerapé לרפא Curativo sm. Chavixá חבישה Curável adj. Nitán lerapé נתן לרפא Cúria sf. Kenés abixofim כנס הבישופים Curinga sm. Jokér וקר'ג Curiosidade sf. Sakeranút סקרנות Curioso adj. Sakerán סקרן Curral sm. Michelaát-bakár בקר-מכלאת Curretagem sf. Gueridá גרידה Cursar v. Lilemód ללמד Curso sm. Kurs קורס Curtir v. Lehenót להנות Curto adj. Katsár קצר Curtume sm. Hibud orót עבוד עורות Curva sf. Akumá עקמה Curvado adj. Mechupáf מכפף Curvar v. Lechoféf לכופף Curvatura sf. Hakumót עקמות Curvilíneo adj. Betsurá akumá בצורת עקמה Cusparada sf. Ieriká יריקה Cuspe sf. Rók רוק Cuspir v. Lirók לירוק Custa sf. Holé עולה Custar v. Lahalót לעלות Custas sf. Hotsaót ba mixepát הוצאות במשפט Custear v. Lasét ba hotsaót לשאת בהוצאות Custeio sm. Nesiá ba hotsaót בהוצאותנשיאה Custo sm. Alút עלות Custódia sf. Shemirá שמירה Custodiar v. Lixemór לשמר Custódio adj. Shomér שומר Custoso adj. Iakár יקר Cutâneo adj. Shél ahór של העור Cuteleiro sm. Iatserán machxirím יצרן מכשירים Cutelo sf. Machexír chotéch מכשיר חותך Cutícula sf. Hór dakík עור דקיק Cuticulada sf. Makát sakín סכין-מכת Cútis sf.2n. Hór adám עור האדם Cutucada sf. Neguiná bemarpekím נגיגה במרפקים Cutucar v. Lingóa bemarpekím לנגע במרפקים

Page 268: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

268

D-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Da contr. Shél ha ה של Decágono sm. Asárá tsedadim צדדים עשרה Datilografar v. Lehadepís להדפיס Decaído adj. Nafúl נפול Datilógrafia sm. Hadepasá הדפסה Decair v. Lishkóa לשקע Datilógrafo sm. madepís מדפיס Decalcar v. Lechakót לחקות Dádiva sf. Nedavá נדבה Decálogo sm. Aserét a diberót הדברות עשרת Dado sm. Natún ןנתו Decalque sm. Chikúi חקוי Dado adj. Kubiá קביה Decano sm. Dikán דיקן Daí contr. Mikán מכאן Decantar v. Letahér לטהר Dali contra. Mishám משם Decapitação sf. Arifá עריפה Dama sf. Gueverét גברת Decapitar v. Laaróf ףלער Damas sf. Pl. Damká דמקה Decênio sm. Asór עשור Damasco sm. Dameshék דמשק Decência sf. Haguinút הגינות Danado adj. Shováv שובב Decente adj. Hagún הגון Danar v. Lehazík להזיק Decepar v. Lachtóch לחתך Dança sf. Rikúd רקוד Decepção sf. Achzavá אכזבה Dançar v. Lirkód לרקוד Decepcionar v. Leachzév לאכזב Dançarino sm. Rakedán רקדן Decerto adv. Bevadaí בודאי Danificar v. Lifegoá לפגע Decidido adj. Muchlát מחלט Daninho adj. Mazík יקמז Decidir v. Lehachelít להחליט Dano sm. Nezék נזק Decifrar v. Lafaeneách לפענח Dantes adj. Kodém קדם Decifrável adj. Nitán lefaeneách נתן לפענח Daquele contr. Mimenú ממנו Décima sf. Asirít עשירית Daqui contr. Mikán מכאן Decimal adj. Eseroní עשרוני Daquilo contr. Meadavár ahú מהדבר ההוא Décimo num. Asirí עשירי Dar v. Latét לתת Decisão sf. Achelatá החלטה Dardo sm. Chéts חץ Decisivo adj. Muchlát מחלט Data sf. Taárich יךתאר Declamação sf. Dikelúm דקלום Datar v. Lashim taárich לשים תאריך Declamador adj. Medakelém מדקלם De prepo. Mi, min, mei, meét מאת,מ,מן,מ Declamar v. Ledakelém לדקלםDeão sm. Dikán דיקן Declaração sf. Acherazá זההכר Debaixo adv. Tachát תחת Declarante adj. Macheríz מכריז Debalde adv. Lesháv לשוא Declarar v. Lehacheríz להכריז Debandada sf. Berichá בריחה Declinação sf. Seirúv סרוב Debandar v. Liveroách לברח Declinar v. Lesarév בלסר Debate sm. Vikuách וכוח Declínio sm. Ieridá ירידה Debater v. Lehitvakeách להתוכח Declive sm. Shipuá שפוע Débil adj. Tashút תשוש Decolagem sf. Amraá המראה Debilidade sf. Chuleshá חלשה Decolar v. Lehamrí להמריא Debilitação sf. Hachelashá החלשה Decompor v. Lefarék לפרק Debilitar v. Lehachelísh להחליש Decomposição sf. Peirúk פרוק Debitar v. Lechaiév לחיב Decomposto adj. Mefurák מפרק Débito sm. Chóv חוב Decoração sm. Kishút קשוט Debochado adj. Loég לועג Decorador sm. Tafeurán תפאורן Debochar v. Lileóg ללעג Decorar v. Lekashét לקשט Deboche sm. Laág לעג Decor v. Mehazikarón מהזיכרון Debruçar v. Lehitkoféf להתכופף Decorativo adj. Kishutí קשוטי Debulhar v. Lehotsí להוציא Decoro sm. Haguinút הגינות Debuxar v. Letsaiér לציר Decoroso adj. Mussarí מוסרי Debuxo sm. Tiutát tsiúr ציור-טיוטת Decorrência sf. Totsaá תוצאה Década sf. Asór עשור Decorrer v. lehaavír להעביר Decadência sf. Hitnavenút התנונות Decotado adj. Chashúf חשוף Decadente adj. Mitnavén מתנון Decotar v. Lachshóf לחשוף

Page 269: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

269

D-02

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Decote sm. Machshóf חשוףמ Defumar v. Leiabesh be ashán ליבש בעשן Decrépito adj. Zakén זקן Defunto sm. Mét מת Decrescente adj. Pachút פחות Degelar v. Lehafeshír להפשיר Decrescer v. Lehafechít להפחית Degelo sm. Hafeshará הפשרה Decréscimo sm. Haketaná הקטנה Degeneração sf. Nivún נוון Decretar v. Letsavót לצוות Degenerado adj. Menuván מנון Decreto sm. Tsáv צו Degenerar v. Lehitnavén להתנון Decurso sm. Avarát azemán העברת הזמן Deglutir v. Liveloá לעלב Dedal sm. Etsbaón אצבעון Degolação sf. Shechitá שחיטה Dedicação sf. Mesirút מסירות Degolar v. Lishechót לשחט Dedicado adj. Masúr מסור Degradação sf. Hashpalá השפלה Dedicar v. Leakedísh להקדיש Degradar v. Lehashepíl להשפיל Dedicatória sf. Akedashá הקדשה Degradante adj. Mashpíl משפיל Dedilhar v. Lenagén be etsbaót לנגן באצבעות Degrau sm. Madregá מדרגה Dedo sm. Etsbá אצבע Degredar v. Legarésh לגרש Dedução sf. Asakat maskanót הסקת מסקנות Degustar v. Liteóm לטעם Dedutivo adj. Lefí maskanót לפי מסקנות Deidade sf. Elohá אלה Deduzir v. Leasík maskanót להסיק מסקנות Deitar v. Lishekáv לשכב Defasagem sf. Evdél tofaót הבדל תופעות Deixa sf. Ierushá ירשה Defecar v. Laashot tserachím לעשות צרכים Deixar v. Laazóv לעזב Defecção sf. Azivá עזיבה Dela contr. Shelá שלה Defectivo adj. Chasér חסר Delação sf. Haleshaná הלשנה Defeito sm. Pegam פגם Delatar v. Lehaleshín להלשין Defeituoso adj. Pagúm פגום Delator sm. Maleshín מלשין Defender v. Lehaguén להגן Dele contr. Sheló שלו Defensiva sf. Emtsaéi haganá הגנה-אמצעי Delegação sf. Mishelachát משלחת Defensivo sm. Meshamesh lehaganá משמש להגנה Delegacia sf. Seníf mishtará סניף משטרה Defensor sf. Maguén מגן Delegado sm. Ketsin mishtará קצין משטרה Deferência sf. Hitechashevút התחשבות Delegar v. Latet ipúi coách כח-לתת יפוי Deferente adj. Mitechashév מתחשב Deleitar v. Lehanég לענג Deferir v. Lehaskím להסכים Deleite sm. Onég ענג Defesa sf. Haganá הגנה Delfim sm. Dolfín דולפין Deficiência sf. Likuí לקוי Delgado adj. Tsanún צנום Deficiente adj. Lakuí לקוי Deliberação sf. Diún דיון Déficit sm. Gueiraón גרעון Deliberante adj. Mitedaién מתדין Deficitário adj. Gueironí גרעוני Deliberar v. Lehivaéts להועץ Definhar v. Leharzót להרזות Delicadeza sf. Adinút עדינות Definição sf. Haguedará הגדרה Delicado adj. Adín עדין Definido adj. Muguedár מגדר Delicia sf. Onég ענג Definir v. Lehaguedír להגדיר Deliciar v. Lehiteanég להתענג Definitivo adj. Sofí סופי Delicioso adj. Tahím טעים Deflagração sf. Hitparetsút התפרצות Delimitação sf. Techimá תחימה Deflagrar v. lehitparéts להתפרץ Delimitar v. Litechóm לתחם Defloramento sm. Onés אנס Delineamento sm. Tichenún תכנון Deflorar v. Leenós לאנס Delinear v. Lesartét טטלשר Deformação sf. Ivút עוות Delinqüência sf. Peshiá פשיעה Deformar v. Leavét לעות Delinqüente adj. Posheá פושע Defraudar v. Laasók לעשק Delinqüir v. Lifeshoá לפשע Defrontar v. Lehiteamét להתעמת Delirar v. Lahazót הזותל Defronte adv. Múl מול Delírio sm. Hazaiá הזיה Defumado adj. Meushán מעשן Delito sm. Peshá פשע

Page 270: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

270

D-03 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Delituoso adj. Peshaút פשעוט Depauperamento sm. Hachlashá החלשה Delonga sf. Dechiá דחיה Depauperar v. Lahafoch leaní להפך לעני Delongar v. Lidechót לדחות Depenar v. Limerót notsót למרט נוצות Demagógico adj. Demagoguí דמגוגי Dependência sf. Telút תלות Demais adv. Asheár ארהש Dependente adj. Talúi תלוי Demanda sf. Tahalích תהליך Depender v. Lihiót talúi להיות תלוי Demandar v. Lechafés לחפש Dependurar v. Litelót לתלות Demarcar v. Litechóm לתחם Depilação sf. Asarát searót הסרת שערות Demasia sf. Odéf עדף Depilar v. Leasír searót להסיר שערות Demasiado adj. Muguezám מגזם Deplorar v. Livekót לבכות Demência sf. Terúf טרוף Deplorável adj. Maatsív מעציב Demente adj. Meshugá משגע Depoente s2g. Eid עד Demissão sm. Hitepaterút התפטרות Depoimento sm. Edút עדות Demitir v. Lefatér לפטר Depois adv. Achar-kách כך-אחר Demolição sf. Harisá הריסה Depor v. Lehaíd להעיד Demolir v. Laharós להרס Deportar v. Lehaguélut להגלות Demoníaco adj. Setáni שטני Depositante adj. Mafekíd מפקיד Demônio sm. Shéd שד Depositar v. Leafekíd להפקיד Demonstração sf. Hadegamá הדגמה Depositário sm. Amekabel afkadá המקבל ההפקדה

Demonstrar v. Lehadeguím להדגים Depósito sm. Machesán מחסן Demonstrável adj. Nitán lehadegamá נתן להדגים Depravação sf. Ashechatá השחתה Demora sf. Hichúr אחור Depravar v. Lenavén לנון Demorar v. Leachér לאחר Depreciação sf. Afechatá הפחתה Demover v. Leshacheneá כנעלש Depreciar v. Leafechít להפחית Denegação sf. Sirúv סרוב Depreciativo adj. Mezalzél מזלזל Denegar v. Lesarév לסרב Depredação sf. Harisá הריסה Denegrir v. Lehashechír להשחיר Depredar v. Laharós להרס Dengoso adj. Osé kuntsím עושה קונצים Depreender v. Lehasík סיק9לה Denodo sm. Óz עוז Depressa adv. Bemehirút במהירות Denominação sf. Kinúi כנוי Depressão sf. Dikúi דכוי Denominador adj. Mechané מכנה Deprimente adj. Medaké מדכא Denominar v. Lechanót לכנות Deprimido adj. Meduká מדכא Denotar v. Letsaién לצין Deprimir v. Ledaké לדכא Densidade sf. Dechitsút דחיסות Depuração sf. Tihúr טהור Denso adj. Dachús דחוס Depurar v. Letahér לטהר Dentada sf. Neguisá נגיםה Deputado sm. Chavér parlament חבר פרלמנט Dentadura sf. Maarechet shenaim מערכת שנים Derivação sf. Setiá סטיה Dental adj. Meashenaím מהשנים Derivar v. Linbóa לנבע Dentário adj. Kashúr lashenaím קשור לשנים Derradeiro adj. Kitsoní קיצוני Dente sm. Shén שן Derramamento sm. Shefichá שפיכה Dentição sf. Hatchalát shenaím התחלת שנים Derramar v. Lishepóch לשפך Dentifrício sm. Mishechát shenaím משחת שנים Derrame sm. Shefichá פיכהש Dentista s2g. Rofé-shenaím שנים-רופא Derrapagem sf. Hachelaká החלקה Dentre prep. Mitóch מתוך Derrapar v. Lehitchalék להתחלק Dentro adv. Bifením בפנים Derredor adv. Misavív מסביב Dentuça sf. Shenaím boltót בולטותשנים Derreter v. Lehafeshír להפשיר Denuncia sf. Halshaná הלשנה Derretimento sm. Amasá המסה Denunciador adj. Maleshím מלשים Derrubar v. Lemotét למוטט Denunciar v. Lehalshím להלשים Derrocada sf. Hitmotetút טותהתמוט Deparar v. Lifegósh לפגש Derrocar v. Laharós להרס Departamento sm. Machlaká מחלקה Derrota sf. Tevusá תבוסה

Page 271: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

271

D-04

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Derrotar v. Lehabís להביס Desajustar v. Lehaferíd הפרידל Derrotismo sm. Tevustanút תבוסתנות Desalentado adj. Meioash מיאש Derrubada sf. Keritát etsím כריתת עצים Desalentar v. Leiaésh ליאש Desabafar v. Legalot bechenút לגלות בכנות Desalento sm. Ieúsh יאוש Desabafo sm. Guilúi גלוי Desalinhar v. Ligueróm lê hi séder סדר-לגרם לאי Desabar v. Lehitmotét להתמוטט Desalmado adj. Achezár אכזר Desabitado adj. Shomém שומם Desalojar v. Lenashél לנשל Desabituar v. Lehigamél להגמל Desambientado adj. Menukár מנכר Dasabotoar v. Lekafetér לכפתר Desamparado adj. Zanuách זנוח Desabrigar v. Leartél לערטל Desamparar v. Lizenoách לזנח Dasabrochar v. Lehipateách להפתח Desamparo sm. Zenichá זניחה Desacatar v. Bechosér kavód בחסר כבוד Desanimar v. Leiaésh ליאש Desacato sm. Chosér kavód חסר כבוד Desânimo sm. Ieúsh יאוש Desacerto sm. Tahút טעות Desapaixonado adj. Belí mesó-panim פנים-בלי משוא Desacomodar v. Lehotsí יאלהוצ Desparafusar v. Lexacherér borég ברג לשחרר Desacompanhado adj. Levád לבד Desaparecer v. Lehealém להעלם Desacompanhar v. Ló lelavót לא ללוות Desaparecimento sm. Healmút העלמות Desaconselhar v. Lehasit meachlatá החלטהלהסיט מ Desapegado adj. Muferád מפרד Desacordado adj. Meuláf מעלף Desapego sm Chosér inhán חסר ענין Desacordo sm. Machlokét מחלקת Desapercebido adj. Biltí tsafúi צפוי-בלתי Desacostumar v. Lehigamél להגמל Desapertar v. Lehatir להתיר Desacreditado adj. Shém rá שם רע Desapiedado adj. Achezár אכזר Desacreditar v. Belí himún בלי אמון Desapontado adj. Meuchzáv מאכזב Desafeto adj. Belí chiba בלי חבה Desapontamento sm. Achzavá אכזבה Desafiar v. Lehasít להסית Desapontar v. Leachzév לאכזב Desafinar v. Lezaiéf לזיף Desapreço sm. Chosér chibá חסר חבה Desafinação sf. Ziúf זיוף Desaprender v. Lishkoách לשכח Desafinado adj. Zaiefán זיפן Desapropriar v. Lenashél ללנש Desafio sm. Tigár תגר Desapropriação sf. Nishúl נשול Desafivelar v. Lifetoach et avezám לפתח את אבזם Desaprovar v. Leganót לגנות Desafogar v. Lehitpashét להתפשט Desaprovação sf. Seirúv סרוב Desafogo sm. Hakalá הקלה Desaproveitar v. Ló lenatsél לא לנצל Desaforado adj. Chutsepán חצפן Desarmamento sm. Pirúk neshék פרוק נשק Desaforar v. Lehitchatséf להתחצף Desarmar v. Lefarék לפרק Desaforo sm. Chutspá חצפה Desarmonia sf. Machlokét קתמחל Desafortunado adj. Misekén מסכן Desarmonizar v. Lihiót be machlokét להיות במחלקת Desagasalhado adj. Meurtál מערטל Desarraigar v. Lahakór לעקר Desagradar v. Ló lehanehím לא להנעים Desarranjar v. Levalguén לבלגן Desagradável adj. Ló nahím לא נעים Desarranjo sm. Xilxúl שלשול Desagrado sm. Rroguéz רגז Desarrumação sf. Balagán בלגן Desagravar v. Lefatsót לפצות Desarrumar v. Levalguén לבלגן Desagravo sm. Pitsúi פצוי Desarticulação sf. Chosér teúm חסר תאום Desagregação sf. Haferadá הפרדה Desarticular v. Licherót be perakím לכרות בפרקים Desagregar v. Lehaferíd להפריד Desassociar v. Lenaték לנתק Desaguadouro sm. Tealát nikúz תעלת נקוז Desastrado adj. Bish- mazál מזל-ביש Desaguar v. Leiabésh ליבש Desastre sm. Teuná תאונה Desaire sm. Zilzúl זלזול Desastroso adj. Aióm אים Desajeitado adj. Mevulbál מבלבל Desatar v. Lifetór לפתר Desajuizado adj. Chasér sechél שכל-חסר Desatarraxar v. Lexacherer borég לשחרר ברג Desajustado adj. Ló meupás לא מאפס Desatenção sf. Zilzúl זלזול Desajustamento sm. Hí-hatamá התאמה-אי Desatencioso adj. Ló menumás לא מנמס Desatender v. Lazaazél לזלזל Descobrimento sm. Guilúi גילוי

Page 272: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

272

D-05

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Desatento adj. Mefuzár מפזר Descobrir v. Legalót לגלות Desatinado adj. Osé shetuiót שטיוט עושה Descolar v. Lehaferíd להפריד Desatinar v. Lehadehím להדהים Descolorir v. Lidehot לדהות Desatino sm. Shetút שטות Descomedimento sm. Haguezamá הגזמה Desatracar v. Leharím oguén עגן להרים Descompor v. Levalguén לבלגן Desautorar v. Lishelol samechút סמכות לשלל Descompostura sf. Nezifá chamurá נזפה חמורה Desavença sf. Machelokét מחלקת Descomunal adj. Kabír כביר Desavergonhado adj. Chasér bushá בושה-חסר Desconcertado adj. Mevuiásh מבויש Desavir v. Lachlók al על לחלק Desconcertante adj. Mevalbél מבלבל Desavisado adj. Pazíz פזיז Desconcertar v. Levalbél לבלבל Desbancar v. Lizékot bé itarón ביתרון לזכות Desconcerto sm. Bilbúl בלבול Desbaratar v. Levazbéz לבזבז Desconfiado adj. Chashedán חשדן Desbarato sm. Bizebúz בזבוז Desconfiança sf. Chashdanút חשדנות Desbastar v. Ledalél לדלל Desconfiar v. Lachshód לחשד Desbaste sm. Dilúl דלול Desconforme adj. Ló raguíl לא רגיל Desbocado adj. Gás גס Desconforto sm. Chosér nochiút חסר נוחיות Desbotado adj. Dahúi דהוי Descongelamento sm. Hafexará הפשרה Desbotar v. Lidehót לדהות Descongelar v. Lehafeshír להפשיר Desbravar v. Leveít לבית Descongestionar v. Lehatír להתיר Desbravador v. Saiár סיר Desconhecer v. Ló lehakír לא להכיר Descabelado adj. Paruá פרוע Desconhecido adj. Almoní אלמוני Descabido adj. Ló rauí ראוי לא Desconhecimento sm. Hí-akará הכרה-אי Descalabro sm. Herés הרס Desconsertar v. Liferóm םלפר Descalçar v. Lachalóts naál נעל לחלץ Desconsideração sf. Chosér hitchaxevút חסר התחשבות

Descalço adj. Iachéf יחף Desconsiderar v. Lezalzél לזלזל Descampado adj. Sede búr בור-שדה Desconsolado adj. Atsúv עצוב Descansado adj. Shalév שלו Desconsolador v. Maatsív מעציב Descansar v. Lanuách לנוח Desconsolar v. Lehatsív להעציב Descanso sm. Menuchá מנוחה Desconsolo sm. Chosér nechamá חסר נחמה Descarado adj. Chatsúf חצוף Descontar v. Lenakót תלנכו Descaramento sm. Chutspá חצפה Descontentamento sm. Tsahár צער Descarga sf. Periká פריקה Descontentar v. Ló merutsé לא מרצה Descaroçar v. Leotsí et agarín להוציא את הגרעין Descontente adj. Atsúv עצוב Descarregamento sm. Laasót periká פריקה לעשות Descontinuidade sf. Hí-retsifút רציפות-אי Descarregar v. Leferók לפרק Descontínuo adj. Katuá קטוע Descarrilar v. Laredét mehapasím לרדת מהפסים Desconto sm. Hanachá הנחה Descartar v. Lesarév רבלס Descontrolado adj. Belí shelitá בלי שליטה Descascador sm. Mekaléf מקלף Descontrolar v. Leabed shelitá לאבד שליטה Descascar v. Lekaléf לקלף Descontrole sm. Chosér shelitá חסר שליטה Descendência sf. Motsá מוצא Desconversar v. Lexanót nosé לשנות נושאDescendente adj. Memotsá ממוצא Descorado adj. Dahúi דהוי Descender v. Lavo me... לבוא מ- Descorar v. Lidehót לדהות Descer v. Laredet לרדת Descortês adj. Ló menumás לא מנמס Descida sf. Ieridá ירידה Descortesia sf. Gasút גסות Desclassificado adj. Biltí-mesuvág מסוג-בלתי Descoser v. Liferóm לפרם Desclassificar v. Lifesól לפסל Descosido adj. Parúm פרום Descoberta sf. Guilúi גלוי Descrédito sm. Shém rá שם רע Descobrimento sm. Hamtsahá המצאה Descrença sf. Hibúd há emuná אבוד האמונהDescoberto adj. Galúi גלוי Descrente adj. Ló maamín לא מאמין Descobridor adj. Megalé מגלה Descrer v. Ló lehaamín לא להאמין

Page 273: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

273

D-06

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Descrever v. Letaér לתאר Desencanto sm. Achezavá אכזבה Descrição sf. Teiúr תאור Desencantar v. Leachzév לאכזב Descrito adj. Metoár מתאר Desencarcerar v. Leshacherér לשחרר Descruzar v. Eiféch shel shalúv הפך של שלוב Desencardir v. Lehalbín להלבין Descuidado adj. Rashelán רשלן Desencarnar v. Lamut למות Descuidar v. Lehiterashél להתרשל Desencontrado adj. Menugád מנגד Descuido sm. Rashelanút רשלנות Desencontrar v. Ló lehipaguesh להפגש לא Desculpa sf. Hitnatselút התנצלות Desencontro sm. Leló peguishá פגישה ללא Desculpar v. Lehitnatsél להתנצל Desencorajar v. Lehotsí et aométs להוציא את האמץ

Desde prepôs. Min, mei... מ, מן... Desencostar v. Lehitrachék mehamixénet להתרחק מהמשענת

Desdém sm. Laág לעג Desencovar v. Lehotsí meameará להוציא מהמערה

Desdenhar v. Lileóg ללעג Desenfado sm. Bidúr בדור Desdentado adj. Chasér-shenaím שנים-רחס Desenfaixar v. Lehotsí tachboxét להוציא תחבשת Desdita sf. Hí-ishúr אשור-אי Desenfeitiçar v. Lehishtacherer mikixufim להשתחרר מכשופים

Desditoso adj. Biltí meushár מאשר-בלתי Desenferrujar v. Lehasir chaludá להסיר חלודה Desdizer v. Lehachechísh להכחיש Desenfreado adj. Leló maatsorim ללא מעצורים

Desdobrar v. Lifetoaçh há mekupál לפתח המקפל Desenfrear v. Leasir michshól להסיר מכשול Desejar v. Lacheshók לחשק Desengajado adj. Meshuchrar meitchaievút משחרר מהתחיבות

Desejo sm. Teshuká תשוקה Desengajar v. lehishtacherér להשתחרר Desejoso adj. Choshék חושק Desenganado adj. Leló tikevá ללא תקוה Deselegante adj. Zanuách belevushó נוח בלבושוז Desenganar v. Lehotsí meashelaiá להוציא מאשליה

Desemaranhar v. lehatir sevách להתיר סבך Desenganchar v. Lehatír להתיר Desembainhar v. Lehotsí mehanadán להוציא מהנדן Desengano sm. Mafách nefésh שנפ-מפח Desembaraçado adj. Meshucherár משחרר Desengarrafar v. Lehotsí mehabakbúk להוציא מהבקבוק

Desembaraçar v. Leshacherér mesevech לשחרר מסבך Desengasgar v. Lehotsí mechenék להוציא מחנק Desembaraço sm. Hatará התרה Desengonçado adj. She iatsá mehatsír שיצא מהציר Desembarcar v. Laredet meoniá לרדת מאניה Desengordurar v. Lehotsí ketaméi shemén להוציא כתמי שמן

Desembargador sm. Xofét elión שופט עליון Desengrossar v. Leharzót להרזות Desembargar v. Leasir ikúvim להסיר עכובים Desenguiçar v. Letakén לתקן Desembarque sm. Ieridá meoniá ירידה מאניה Desenhar v. Lesartét לשרטט Desembocadura sf. Sheféch שפך Desenhista s2g. Sartát שרטט Desembocar v. Lehishtapéch להשתפך Desenho sm. Sirtút שרטוט Desembolsar v. Leshalém לשלם Desenlaçar v. Lehatír kexér להתיר קשר Desembolso sm. Hotsaá mehakís הוצאה מהכיס Desenlace sm. Siúm סיום Desembrulhar v. Lifetoách לפתח Desenquadrar v. Lehoríd meamisguerét להוריד מהמסגרת

Desembuchar v. Lehitvadót להתודות Desenraizar v. Laakór לעקר Desempacotar v. Lehatir chavilá להתיר חבילה Desenredar v. Lihiot barúr להיות ברור Desempatar v. Latsét mehateikó לצאת מהתיקו Desenrolar v. Lehavehír להבהיר Desempate sm. Ietsiá mehatéiko יציאה מהתיקו Desenrugar v. Leiaxér kematím לישר קמטים Desempenhar v. Lemalé tafkid למלא תפקיד Desentender v. Ló lehavín לא להבין Desempenho sm. Bitsuá tafkíd בצוע תפקיד Desentendimento sm. Hi avaná הבנה-אי Desempilhar v. Lehotsí mehaaremá להוציא מהערמה Desenterrar v. Lehotsí meakevér להוציא מהקבר Desempregado adj. Mevutál מבטל Desentoado adj. Mezuiáf זיףמ Desempregar v. Lefatér meaavodá לפטר מהעבודה Desentoar v. Lezaiéf לזיף Desemprego sm. Avetalá אבטלה Desentorpecer v. Lehachiót להחיות Desencabeçar v. Lehotsí meharósh להוציא מהראש Desentortar v. Leiashér לישר Desencadear v. liferóts לפרץ Desentranhar v. Lehotsí mibifením להוציא מבפנים Desencaixotar v. Lehotsí mehakufetsá להוציא מהקופסה Desentupir v. Lehasír michxól להסיר מכשול Desencalhar v. Latsét mehamicheshalá הלצאת מהמכשל Desenvolto adj. Zaríz זריז Desencaminhar v. Lehasit meaderech להסיט מהדרך Desenvolver v. Lefateách לפתח Desencantamento sm. Achzavá אכזבה Desenvolvido adj. Mefutách מפתח

Page 274: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

274

D-07

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Desenvolvimento sm. Pituách פתוח Desídia sf. Hatselanút עצלנות Desequilibrado adj. Meshugá משגע Desidratação sf. Iebúsh יבוש Desequilibrar v. Leotsí meaizún להוציא מהאזון Desidratar v. Leiabésh ליבש Desequilíbrio sm. Headér izún העדר אזון Designação sf. Minúi מנוי Deserção sf. Hariká עריקה Designar v. Lemanót למנות Deserdar v. Nishúl meaierushá נסיון Desígnio sf. Nisaión נשול מהירשהDesertar v. Laárok לערק Desigual adj. Biltí shavé שוה-בלתי Deserto adj. Midebár מדבר Desigualar v. Lahafóch leshoné להפך לשונה Desertor sm. Harík עריק Desigualdade sf. Hí-shivaión שויון-אי Desespero sm. Ieúsh יאוש Desiludir v. Leachzév לאכזב Desesperado adj. Mioásh מיאש Desiludido adj. Meuchzáv מאכזב Desesperar v. Lehiteaiésh להתיאש Desilusão sf. Achzavá אכזבה Desestimar v. Ló lechavév לא לחבב Desimpedimento sm. Hasarát micheshól הסרת מכשול Desfaçatez v. Chosér bushá חסר בושה Desimpedir v. Lehasír micheshól להסיר מכשול Desfalcar v. Lehafechít להפחית Desinchar v. Lehoríd nefichút להוריד נפיחות Desfalecer v. Lehitealéf להתעלף Desincubir-se v. Levatseá tafkíd לבצע תפקיד Desfalecido adj. Meuláf מעלף Desinfecção sf. Teihúr טהור Desfalque sm. Guenevá גנבה Desinfetante adj. Metahéir מטהר Desfavorável adj. Mitenaguéd מתנגד Desinfetar v. Letahér לטהר Desfavorecer v. Ló litemóch לא לתמך Desinflamar v. Lehafesík liveór להפסיק לבער Desfazer v. Lehatír להתיר Desinibido adj. Ló baishán לא בישן Desfechar v. Lesaiém לסים Desinquieto adj. Shováv שובב Desfecho v. Guemár גמר Desinteligência sf. Machelokét מחלקת Desfeita sf. Elbón עלבון Desinteressado adj. Ló meunhán לא מענין Desfeito adj. Mevutál מבטל Desinteressar-se v. Lihiót adísh להיות אדיש Desfiar v. Leotsí chutím להוציא חוטים Desinteresse sm. Adishút אדישות Desfibrado adj. Leló siv יבללא ס Desintoxicar v. Leotsí mearalá להוציא מהרעלה Desfibrar v. Leotsí sivim להוציא סיבים Desistir v. Levatér לותר Desfigurado adj. Moshechát משחת Desistência sf. Vitúr ותור Desfigurar v. Lehashechít להשחית Desjejum sm. Aruchát bokér בקר-ארוחת Desfiladeiro sm. Misheól משעול Deslacrar v. Lishebór chotém לשבר חותם Desfilar v. Litseód לצעד Desleal adj. Boguéd בוגד Desfile sm. Tseadá צעדה Deslealdade sf. Chosér neemanút חסר נאמנות Desflorar v. Leenós לאנס Desleixo sm. Rashlanút רשלנות Desflorestar v. Laakór etsím לעקר עצים Desligado adj. Menuták מנתק Desfolhar v. Leotsí et haalím להוציא את העלים Desligar v. Lenaték לנתק Desforra sf. Nakám נקם Deslindar v. Litechóm לתחם Desforrar v. Linkóm לנקם Deslizar v. Lehachelík להחליק Desfraldar v. Lifetóach baruách לפתח ברוח Deslizamento sm. Hachelaká החלקה Desfrutar v. Lehanót להנות Deslocado adj. Ló bamakóm לא במקום Desfrutável adj. Raui lehanaá ראוי להנאה Deslocamento sm. Hasatá הסטה Desfrute sm. Hanaá הנאה Deslocar v. Lehasít להסיט Desgastar v. Lehishacheik להשחק Deslumbramento sm. Kesém קסם Desgaste sm. Shechiká שחיקה Deslumbrante adj. Makesím מקסים Desgostar v. Letsaér לצער Deslumbrar v. Leakesím להקסים Desgosto sm. Tsaár צער Desmaiado adj. Meuláf מעלף Desgostoso sm. Male tsaár מלא צער Desmaiar v. Lehitaléf להתעלף Desgraça sf. Tsará צרה Desmaio sm. Elpón עלפון Desgraçado adj. Umelál אמלל Desmanchar v. Lefazér לפזר Desgraçar v. Leameleil לאמלל Desmandar v. Lehafer pekudót להפר פקודות Desgrenhado adj. Ló mesurák מסרק לא Desmantelar v. lemotét למוטט

Page 275: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

275

D-08

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Desmarcar v. Limechók למחק Desorientado adj. Mevulbál מבלבל Desmascarar v. Legalót לגלות Desorientar v. Lehateót להטעות Desmazelado adj. Rashelán רשלן Despachado adj. Nishelách שלחנ Desmedido adj. Muguezám מגזם Despachante adj. Amil mechés עמיל מכס Desmembrar v. Lefarék לפרק Despachar v. Lishelóach לשלח Desmemoriado adj. Leló zikarón ללא זכרון Despacho sm. Mishelóach משלוח Desmentido sm. Hakechaxá הכחשה Despedaçar v. Likeró lechatichót לקרע לחתיכות

Desmentir v. Lehakechísh להכחיש Despedida sf. Peridá פרידה Desmilitarizar v. Lefaréz לפרז Despedir v. Lehiparéd/lefatér לפטר\להפרד Desmiolado adj. Mexugá משגע Despegar v. Lehaferíd להפריד Desmobilizar v. Lechofeshí לחפשי Despeito sm. Tsaár mahúl bekaás צער מהול בכעס

Desmontar v. Lefarék לפרק Despejado adj. Hutsá mehabaít הוצא מהבית Desmoralizante adj. Mashechit משחית Despejar v. Lishepóch לשפך Desmoralizar v. Demoralizatsía דמורליזציה Despejo sm. Hotsaá mehabaít הוצאה מהבית Desmoronamento sm. Hitemotetút התמוטטות Despencar v. Lipól megová ליפל מגבה Desmoronar v. Lemotét למוטט Despenhadeiro sm. Tehóm תהום Desnatadeira sf. Mesanenet chaláv מסננת חלב Despensa sf. Mevazé מוזה Desnaturalizar v. Levatél zechuiót לבטל זכיות Despenseiro sm. Machsanaí מחסנאי Desnaturar v. Lexanót tivó לשנות טבעו Despercebido adj. Sheló samu lév לב-שלא שמו Desnecessário adj. Ló nachúts לא נחוץ Desperdiçado adj. Mevuzbáz מבזבז Desnível sm. Hevdél rama הבדל רמה Desperdiçamento sm. Bizbúz בזבוז Desnorteado adj. Hibéd kivún אבד כוון Desperdiçar v. Levazbéz לבזבז Desnortear v. Ligueróm hibúd kivún אבוד כוון לגרם Desperdício sm. Bizbúz בזבוז Desnudamento sm. Hirtúl ערטול Despersuadir v. Leshacheneá sheló לשכנע שלא Desnudar v. Lehafeshít להפשיט Despertador adj. Meorér מעורר Desnudo adj. Aróm ערם Despertar v. Leorér לעורר Desnutrição sf. Chosér tezuná חסר תזונה Desperto adj. Ér ער Desnutrir v. Lazún rá לזון רע Despesa sf. Hotsaá הוצאה Desobedecer v. Ló letsaiétt לא לצית Despido adj. Arúm ערם Desobediência sf. Hi-tsiút ציות-אי Despir v. Lehafeshít להפשיט Desobediência sf. Sarvanút סרבנות Despistar v. Lehashelót להשלות Desobediente adj. Sarván סרבן Desplante sm. Heazá העזה Desobstruir v. Lehasír michexól להסיר מכשול Desplumar v. Lehasír hánotsót להסיר הנוצותDesocupar v. Lifenót makóm לפנות מקום Despojado adj. Shadúd שדוד Desocupação sf. Avetalá אבטלה Despojar v. Liguezól לגזל Desocupado adj. Panúi פנוי Despojos sm. Sheeriót שאריות Desolação sf. Churbán חרבן Despontar v. Lehofiá להופיע Desolado adj. Mevudád מבדד Desposar v. Lehitechatén להתחתן Desolar v. Lehacherív להחריב Déspota sig. Rodán רודן Desonestidade sf. Hi-ioshér ישר -אי Despótico adj. Rodaní רודני Desonesto adj. Ló hagún לא הגון Despotismo sm. Rodanút רודנות Desonra sf. Chosér kavód חסר כבוד Despovoado adj. Shomém שומם Desonrar adj. Lehaelív להעליב Despovoar v. Ligueróm leshemamón לגרום לשממון Desopilante adj. Makeil מקל Despregado adj. Talúsh תלוש Desopilar v. Lehakeil להקל Despregar v. Litelósh לתלש Desordeiro adj. Poreá פורע Desprender v. Lehatír להתיר Desordem sf. Balagán בלגן Desprendido adj. Masúr מסור Desordenado adj. Ló mesudár מסדר-לא Desprendimento sm. Mesirút מסירות Desordenar v. Chosér hirgún חסר ארגון Despreocupação sf. Chosér deagá חסר דאגה Desorganização sf. Laharós et há hirgún להרס את הארגון Despreocupado adj. Shahanán שאנן Desorganizar v. Churbán חרבן Despreocupar v. Ló lehadehíg לא להדאיג

Page 276: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

276

D-09

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Despreparo adj. Chosér hachaná חסר הכנה Desusado adj. Ló beshimúsh לא בשמוש Desprestigiar v. Lifegoá ba kavód לפגע בכבוד Desvario sm. Shigaón שגעון Desprestigio sm. Shém rá שם רע Desvairar v. Leshagueá לשגע Despretensioso adj. Tsanuá צנוע Desvalorização sf. Pichút פחות Desprevenido adj. Ló zahír לא זהיר Desvalorizado adj. Mefuchát מפחת Desprezar v. Livezót לבזות Desvalorizar v. Lefacheit לפחת Desprezível adj. Bazúi בזוי Desvanecer v. Lehakeil להקל Desprezo sm. Búz בוז Desvantagem sf. Chisarón חסרון Desproporção sf. Chosér hatamá חסר התאמה Desvantajoso adj. Leló hitarón ללא יתרון Desqualificação sf. Pesilá פסילה Desvelar v. Lehitegalót להתגלות Desqualificado adj. Pasúl פסול Desvelo sm. Mesirút ותמסר Desqualificar v. Lifesól לפסל Desvencilhar v. Lehatir et atsemó להתיר את עצמו

Desquitado adj. Parúd פרוד Desvendar v. Legalót לגלות Desquitar v. Lehiparéd להפרד Desventurado adj. Miskén מסכן Desquite sm. Peirúd פרוד Desviar v. Lehasít להסיט Desrespeitar v. Ló lechabéd לא לכבד Desvio sm. Setiá סטיה Desrespeito sm. Hí-kavód כבוד-אי Desvirginar v. Leotsí betulín להוציא בתולים Deste contr. Mizé מזה Desvirtuar v. Leavéit לעות Dessecar v. Leiabésh ליבש Detalhar v. Lefarét לפרט Destacamento sm. Iechidá יחידה Detalhe sm. Perát פרט Destacar v. Lehistahién/lehaferíd להפריד\להצטין Detectar v. Limetsó למצא Destampar v. Lehasír להסיר Detetive sm. Balásh שבל Destaque sm. Havelatá הבלטה Detenção sf. Atsirá עצירה Destemido adj. Noáz נועז Detento sm. Asír אסיר Destemperado adj. Taféil תפל Detentor adj. Osér אוסר Desterrar v. Lehaguelót להגלות Deter v. Laasór לאסר Desterro sm. Galút גלות Detergente adj. Chomér nikuí חמר נקוי Destilação sm. Zikúk זקוק Deterioração sf. Kilkúl קלקול Destilador adj. Mezakéik מזקק Deteriorar v. Lekalkél לקלקל Destilar v. Lezakéik לזקק Determinação sf. Hachelatá ההחלט Destilaria sf. Beit-zikúk זקוק-בית Determinado adj. Muchelát מחלט Destinar v. Leiaéd ליעד Determinar v. Lehachelít להחליט Destinatário sm. Nimeán נמען Detestar v. Lisenó לשנא Destino sm. Gorál גורל Detestável adj. Sanuá נואש Destituir v. Lehadiách להדיח Detonação sf. Hitpotsetsút התפוצצות Destituição sf. Piturín פטורין Detonar v. Lefotséts לפוצץ Destoar v. Lezaiéf לזיף Detrás adv. Meiachór מאחור Destorcer v. Leiashér לישר Detrator sm. Mashemíts משמיץ Destra sf. Iád iemín יד ימין Detrimento sm. Nezék נזק Destro adj. Iamín ימין Detrito sm. Sheerít שארית Destroçar v. Laharós להרס Deturpação sf. Hivút עוות Destroço sm. Herés הרס Deturpador adj. Meavéit עותמ Destróier sm. Mashechetét משחתת Deturpar v. Leavéit לעות Destronar v. Lehashepíl להשפיל Deus sm. Helohím אלהים Destruição sf. Churbán חרבן Deusa sf. Heilá אלה Destruído adj. Harús הרוס Devagar adv. Leát לאט Destruir v. Lehacherív להחריב Devaneio sm. Chalóm חלום Desumano adj. Achezár אכזר Devassa sf. Chakirá חקירה Desunião sf. Aferadá הפרדה Devassar v. Lifelósh לפלש Desunido adj. Muferád מפרד Devasso adj. Kal-daát דעת-קל Desunir v. Lehaferíd להפריד Devastação sf. Herés הרס

Page 277: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

277

D-10

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Devastar v. Laharós להרס Digerir v. Leakél לעכל Devedor adj. Chaiáv חיב Digestão sf. Hikúl עכול Dever v. Lihiót chaiáv חיבלהיות Digestível adj. Nitán lê hikúl נתן לעכול Deveras adv. Lemaasé למעשה Digital adj. Mehaesbá מהאצבע Devoção sf. Mesirút מסירות Dígito sm. Siferá ספרה Devolver v. Lehachezír להחזיר Digladir v. Leheiavék להאבק Devorador adj. Toréf טורף Dignar-se v.p. Lehitchabéd להתכבד Devorar v. Literóf לטרף Dignatário sm. Nichbád נכבד Devotar v. Lehitemasér להתמסר Dignidade sf. Haguinút הגינות Devoto adj. Masúr מסור Dignificar v. Lechabéd לכבד Dez num. Esér עשר Digno adj. Rauí ראוי Dezena sf. Esér iechidót עשר יחידות Digressão sf. Hitchamkút התחמקות Dezenove num. Teshá-eseré עשרה-תשע Dilação s. Dechiá דחיה Dezesseis num. Shésh-eseré עשרה-שש Dilacerar v. Likeró lêguezarím לגזריםלקרע Dezessete num. Shevá-eseré עשרה-שבע Dilapidar v. Levazbéz לבזבז Dezoito num. Shemoná-eseré עשרה-שמונה Dilatação sf. Harchavá הרחבה Dia sm. Ióm יום Dilatar v. Leharchív להרחיב Diabete sm. Sukerét סכרת Diletante adj. Choveván חובבן Diabo sm. Satán שטן Dileto adj. Mahadáf מעדף Diabólico adj. Setaní שטני Diligência sf. Karkará כרכרה Diabrura sf. Shovevút shel ieléd שובבות של ילד Diligenciar v. Lehiteaméts להתאמץ Diáfano adj. Shakúf שקוף Diligente adj. Pahíl פעיל Diafragma sf. Sarhefét סרעפת Diluição sf. Mehilá מהילה Diagnosticar v. Leavechén לאבחן Diluir v. Lehamís להמיס Diagnóstico sm. Hivechún אבחון Dilúvio sm. Mabúl מבול Dialeto sm. dialéket דאלקט Dimensão sf. Meimád ממד Dialogar v. Leshocheách לשוחח Diminuendo sf. Mechusár מחסר Diálogo sm. Dú-shiách שיח-דו Diminuição sf. Hafechatá\chisúr חסור\הפחתה Diamante sm. Iahalóm יהלום Diminuidor v. Mafechít מפחית Diâmetro sm. Kotér קטר Diminuir v. Lehafechít להפחית Diante prep. Múl מול Diminutivo adj. Haketaná הקטנה Dianteira sf. Chazít חזית Diminuto adj. Zahír זעיר Dianteiro adj. Kidemí קדמי Dinâmico adj. Male meréts מלא מרץ Diária sf. Hotsaá iomít הוצאה יומית Dinamismo sm. Pehilút guedolá פעילות גדולה Diário adj. Iomí\iomán יומן\יומי Dinamitar v. Lefotséts לפוצץ Diarréia sf. Shilshúl שלשול Dinamite sf. Chomér neféts חמר נפץ Diáspora sf. Golá גולה Dinamizar v. Lehafeíl be meréts להפעיל במרץ Dica sf. Iediá chadashá ידיעה חדשה Dinastia sf. Shoshelét שושלת Dicção sf. Mivetá מבטא Dinheiro sm. Keséf כסף Dicionário sm. Milón מלון Diploma sm. Teudá תעודה Difamação sf. Hashmatsá השמצה Dique sm. Sechér סכר Difamador adj. Mashemíts משמיץ Direção sf. Kivún כוון Difamar v. Lehashemíts להשמיץ Direita sf. Iamín ימין Diferença sf. Hevedél הבדל Direito adj. Zechút זכות Diferenciação sf. Havedalá הבדלה Direto adj. Iashár ישר Diferenciar v. Lehavedíl להבדיל Diretor adj. Menachél מנהל Diferençável adj. Nitán lehavedíl נתן להבדיל Diretoria sf. Hanhalá הנהלה Diferente adj. Shoné שונה Diretriz adj. Káv hachvaná קו הכונה Diferir v. Lidechót לדחות Dirigente adj. Manhíg מנהיג Difícil adj. Kashé קשה Dirigir v. Lenahél לנהל Dificuldade sf. Koshí קשי Dirigível adj. Nitán linhóg נתן לנהוג

Page 278: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

278

D- 11

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Difundir v. lehafíts להפיץ Discernimento sm. Hafelaiá הפליה Difusão sf. Hafatsá הפצה Discernir v. Lehavechín להבחין Difundir v. lehafíts להפיץ Discernimento sm. Hafelaiá ליההפ Difusão sf. Hafatsá הפצה Discernir v. Lehavechín להבחין Disciplina sf. Mishemaát משמעת Dissidência sf. Pilúg פלוג Disciplina sf. Miketsóa מקצוע Dissidente adj. Porésh פורש Disciplinar v. Lelaméd ללמד Dissílabo adj. Shetaím habarót שתים הברות Discípulo sm. Chaních חניך Dissimulação sf. Hasvaá הסואה Disco sm. Takelít תקליט Dissimulado adj. Musvé מסוה Discordância sf. Machelokét מחלקת Dissimular v. Lehasvót להסוות Discordante adj. Cholék חולק Dissimulável adj. Nitán lehasvaá נתן ל הסואה Discordar v. lachelók לחלק Dissipação sf. Pizúr פזור Discórdia sf. Merivá מריבה Dissipar v. Lefazér לפזר Discorrer v. Lehatsíg להציג Disso contr. Mizé מזה Discrepante adj. Shoné שונה Dissociar v. Lehaferíd להפריד Discrepar v. Lachelók לחלק Dissolução sf. Haferadá הפרדה Discreto adj. Zahír זהיר Dissoluto adj. Mashechát משחת Discrição sf. Tseniút צניעות Dissolvente adj. Memís ממיס Discriminação sf. Hafelaiá הפליה Dissolver v. Lehamis להמיס Discriminar v. Lehavedíl להבדיל Dissonância sf. Chosér harmoniá חסר הרמוניה Discursar v. Lineóm לנאם Dissuadir v. Leshacheneá לשכנע Discurso sm. Neúm נאום Distancia sf. Merchák מרחק Discussão sf. Vikuách וכוח Distanciar v. Leharchík להרחיק Discutir v. Lehitvakeách להתוכח Distante adj. Rachók רחוק Discutível adj. Natun levikuách נתון לוכוח Distar v. Lehiterachék להתרחק Disfarçar v. Lehasevót להסוות Distender v. Limetoách למתח Disfarce sm. Tachposét תחפשת Distensão sf. Metichá מתחה Disforme adj. Zaveatí זועתי Distinção sf. Havechaná הבחנה Díspar adj. Shoné שונה Distinguir v. Lehavechín להבחין Disparada sf. Ritsá mevohelét ריצה מבהלת Distintivo sm. Semél סמל Disparar v. Lirót לירות Distinto adj. Nivedál נבדל Disparate sm. Hivelét אולת Distração sf. Pizúr פזור Disparo sm. Ieriá יריה Distrair v. Levadér לבדר Dispendioso adj. Iakár יקר Distribuidor v. Mechalék מחלק Dispensa sf. Petór פטור Distribuição sf. Lechalék לחלק Dispensar v. Lefatér לפטר Distrito sm. Chaluká חלקה Dispensário sm. Mirpahá מרפאה Distúrbio sm. Mechóz מחוז Dispensável adj. Nitán leshacherér נתן לשחרר Dita sf. Mehumá מהומה Dispersão sf. Pizúr פזור Ditado sm. Mazál מזל Dispersar v. Lefazér לפזר Ditado sm. Hachtavá\pitegám פתגם\הכתבה Disperso adj. Pazúr פזור Ditador sm. Rodán רודן Displicência sf. Rashalanút רשלנות Ditadura sf. Rodanút רודנות Displicente adj. Rashelán רשלן Ditame sm. Hachelatá החלטה Disponibilidade sf. Amida lereshút עמידה לרשות Ditar v. Lehachetív להכתיב Disponível adj. Panúi lê.. נוי לפ- Ditatorial adj. Rodaní רודני Dispor v. Lesadér לסדר Dito adj. Heamúr האמור Disposição sf. Netiá נטיה Ditoso adj. Baál-mazál מזל-בעל Disposto adj. Muchán מוכן Diurno adj. Iomí יומי Disputa sf. Sichesúch סכסוך Divão sm. Sapa ספה Disputar v. Lehitcharéd לתחרד Divagação sf. Teia תעיה Dissabor sm. Aguemát -nefésh נפש-עגמת Divagar v. Liteót לתעות Dissecação sf. Bitúr בתור Divergência sf. Machlokét מחלקת

Page 279: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

279

D-12 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Dissecar v. Levatér לבתר Divergente adj. Cholék חולק Disseminação sf. Hafatsá הפצה Divergir v. Lachelók לחלק Disseminar v. Lehafíts להפיץ Diversão sf. Bidúr בדור Dissídio sm. Machlokét מחלקת Divertimento sm. Guivún גוון Dissentir v. Lachelók לחלק Diversificar v. Legavén לגון Dissertação sf. Hartsaá הרצאה Diversidade sf. Shoní שני Dissertar v. Lehartsót להרצות Diverso adj. Meguván מגון Divertido adj. Mevadér רמבד Domesticação sf. Hilúf אלוף Divertir v. Levadér לבדר Domesticar v. Lealéf לאלף Divida sf. Chóv חוב Doméstico adj. Beití ביתי Dividendo sm. Hamechulekét המחלקת Domiciliar v. Likeboá megurím לקבע מגורים Dividir v. Lechalék לחלק Domicilio sm. mahón מעון Divindade sf. Helohím אלהים Dominação sf. Shelitá שליטה Divinizar v. Lehaleá לאלה Dominador v. Sholét שולט Divino adj. Helohí אלהי Dominar v. Lishelót לשלט Divisa sf. Siman mechalék חלקסימן מ Domingo sm. Ióm rishón יום ראשון Divisão sf. Chaluká חלקה Domínio sm. Shelitá שליטה Divisar v. Lehistakél להסתכל Dona sf. Baalát- bait בית-בעלת Divisas sf. Matveá-chúts חוץ-מטבע Donatário sm. Mekabel haterumá מקבל התרומה Divisível adj. Nitan lechaluká נתן לחלקה Donativo sm. Terumá תרומה Divisor sm. Mechalék מחלק Donde contr. Meaín מאין Divorciar v. Lehitgarésh להתגרש Dono sm. Baál-baít בית-בעל Divórcio sm. Guerushím גרושים Donzela sf. Almá עלמה Divulgação sf. Hafatsá הפצה Dor sf. Keév כאב Divulgar v. Lehafíts להפיץ Dormente adj. Edém אדם Dizer v. Lehemór לאמר Dormente sm. Niredám נרדם Dízima sf. Shilúm más שילום מס Dormida sf. Sheiná שינה Dizimador adj. Mashemíd משמיד Dormideira sf. Tenumá תנומה Dizimar v. Lehashemíd להשמיד Dorminhoco adj. Iashnuní ישנוני Do cont. Mimenó ממנו Dormir v. Lishón לישן Dó sm. Rachamím רחמים Dormitório sm. Chedér-sheiná שינה-חדר Doação sf. Terumá תרומה Dorsal sf. Shél hagáv של הגב Doador v. Torém תורם Dorso sm. Gáv גב Doar v. Literóm לתרם Dosagem sf. Minún מנון Dobra sf. Keifél קפל Dosar v. Lemanén למנן Dobradiça sf. Tsír há delét ציר הדלת Dose sf. Minún מנון Dobrado adj. Mekapél מקפל Dotação sf. Haketsavá הקצבה Dobrar v. Lechoféf לכופף Dotar v. Lehaník להעניק Dobrável adj. Nitan lechoféf נתן לכופף Dote sm. Neduniá נדוניה Dobro sm. Kafúl כפול Doirado adj. Zahúv זהוב Doca sf. Haguinát oniá עגינה לאניה Dourar v. Lechasót be zaháv לכסות בזהב Doce adj. Matók מתוק Douto adj. Maskíl משכיל Docente adj. Mechanéch מחנך Doutor sm. Rofé רופא Dócil adj. Nahím נעים Doutrina sf. Mishená משנה Documentação sf. Tahúd/mismachím מסמכים\תעוד Doutrinar v. Leharbits tora להרביץ תורה Documentar v. Letahéd לתעד Doze num. Shetéim eseré עשרה-שתים Documentável adj. Nitan letihúd נתן לתעוד Dragão sm. Drakón דרקון Documento sm. Teudá תעודה Dragar v. Leiabésh ליבש Doçura sf. Metikút מתיקות Drágea sf. Guelulá גלולה Doença sf. Machalá מחלה Dragona sf. Dargá דרגה Doente adj. Cholé חולה Dramalhão sm. Seret dramatí סרט דרמטי Doentio adj. Cholaní חולני Dramático adj. Meraguésh מרגש

Page 280: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

280

D-13

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Dramatizar v. Leraguésh לרגש Dramaturgo sm. Machazái מחזאי Drástico adj. Charíf חריף Drenagem sf. Nikúz נקוז Drenar v. Lenakéz לנקז Droga sf. Sám סם Drogaria sf. Beit mirkachát מרקחת-בית Dromedário sm. Chád dabashtí דבשתי-חד Doer v. Lichehóv לכאב Doidice sf. Diveréi shigaón דברי שגעון Doido adj. Meshugá משגע Dois num. Shenaím שנים Dolorido adj. Kahúv כאוב Doloroso adj. Makehív מכאיב Dom sm. Techuná tivehí תכונה טבעית Domador v. Mealéf מאלף Domar v. Lealéf לאלף Doméstica sf. Ozerét עוזרת Duas num. Shetáim שתים Dúbio adj. Besafék בםפק Ducha sf. Mikelachát מקלחת Duelo sm. Du-keráv קרב-דו Dueto sm. Tseméd צמד Dulçoroso adj. Matók מתוק Dum contr. Meiechád מאחד Duodécimo num. Ashetáim-eseré עשרה-השתים Duplicação sf. Achpalá הכפלה Duplicar v. Lehachepíl להכפיל Duplicata sf. Heeték העתק Dúplice num. Kafúl כפול Duplo num. Kafúl כפול Duração sf. Meshéch משך Duradouro adj. Nimeshách נמשך Durante prep. Bemeshéch במשך Durar v. Lehimashéch להמשך Dureza sf. Chozék חזק Duro adj. Kashé קשה Dúvida sf. Safék ספק Duvidar v. Lefakepéik פקפקל Duvidoso adj. Mefukepák מפקפק Duzentos num. Maataím מאתים Dúzia sf. Tereisár תריסר

Page 281: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

281

E-01

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico E conj. Vê ו Égua sf. Susá סוסה Ébano sm. Ets shachór עץ שחור Eis adv. Hiné ה נ הÉbrio adj. Shikór שכור Eixo sm. Tsír ציר Ebulição adj. Retichá רתיחה Ejaculação sf. Shefichá שפיכה Eclesiástico adj. Kashur la kenesiá קשור לכנסיה Ejacular v. Lishpóch לשפך Eclipsar v. leheafíl להאפיל Ela pron. Hí היא Eclipse sm. Likui chama לקוי חמה Elaboração sf. Ibúd עבוד Eclosão sf. Hofaá הופעה Elaborar v. Leabéd לעבד Eco sm. Héd הד Elástico adj. Gamísh גמיש Ecoar v. Lehadehéd להדהד Elasticidade sf. Guemishút גמישות Ecologia sf. Kashur latevá קשור לטבע Ele pron. Hú הוא Economia sf. Kalkalá כלכלה Elefante sm. Píl פיל Econômico adj. Kalkalí כלכלי Elegância sf. Hidúr הדור Economista s. Kalkelán כלכלן Elegante adj. Mehudár מהדר Economizar v. Lachsóch לחסך Eleger v. Livechór לבחר Ecumênico adj. Holamí עולמי Elegível adj. Sheiachól lehibachér שיכול להבחר Edição sf. Mahadurá מהדורה Eleição sf. Bechirá בחירה Edificação sf. Beniá בניה Eleito adj. Nivechár נבחר Edificante adj. Sheboné שבונה Eleitor sm. Bochér בוחר Edificar v. Livenót לבנות Elementar v. Iesodí יסודי Edifício sm. Binián בנין Elemento sm. Iesód יסוד Editar v. Lefarsém לפרסם Elenco sm. Kevutsá קבוצה Edito sm. Tsáv צו Eletivo adj. Shenivechár שנבחר Editor adj. Motsí la hór מוציא לאור Eletricidade sf. Chashmál חשמל Editora sf. Hotsaá lahór הוצאה לאור Eletricista s Chashmalaí חשמלאי Editorial adj. Maamár rashí מאמר ראשי Elétrico Chashmalí חשמלי Edredom sm. Kesét כסת Eletrificação Chishmúl חשמול Educação sf. Chinúch חנוך Eletrificar c. Lechashemél לחשמל Educacional adj. Chinuchí חנוכי Eletrizar v. Lehalhív להלהיב Educando sm. Chaních חניך Eletrocutar v. Lehamít bazerém להמית בזרם Educador adj. Mechanéch מחנך Eletrodoméstico adj. Machshír chashmalí מכשיר חשמלי Educandário sm. Beít-chinúch חנוך-בית Elevação sf. Aliá עליה Educar v. Lechanéch לחנך Elevado adj. Ram רם Efeito sm. Hashpaá השפעה Elevador adj. Maalít מעלית Efêmero adj. Arahí ארעי Elevar v. Leharím להרים Efeminado adj. Nashí נשי Eliminação sf. Pesilá פסילה Efervescência sf. Tesisá תסיסה Eliminar v. Lehashemít להשמיט Efervescente adj. Roteách רותח Eliminatório adj. Sheposél שפוסל Efetivo adj. Kavuá קבוע Elipse sf. Elipsá אליפסה Efetuar v. Lehagueshím להגשים Elite sf. Muvechár מבחר Eficaz adj. Iaíl יעיל Elixir sm. Shetiá refuít שתיה רפואית Eficiência sf. Ieilút יעילות Elo sm. Chuliá חוליה Eficiente adj. Iaíl יעיל Elogiar v. Leshabeách חלשב Efígie sf. Demút דמות Elogio sm. Shevách שבח Eflorescência sf. Perichá פריחה Eloqüência sf. Melitsá מליצה Efusão sf. Ragshanút רגשנות Eloqüente adj. Melitsí מליצי Efusivo adj. Levaví לבבי Elucidação sf. Pienuách ענוחפ Egípcio adj. Mitsrí מצרי Elucidar v. Lefaeneách לפענח Egoísmo sm. Anochiút אנכיות Em prep. Bé ב Egoísta adj. Anochí אנכי Emagrecer v. Lirezót לרזות Egrégio adj. Hish chashúv איש חשוב Emagrecimento sm. Harzaiá הרזיה Egresso adj. Siúm סיום Emanar v. Linbóa לנבע

Page 282: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

282

E-02

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Emancipação sf. Shicherúr שחרור Embriagar v. Leshakér לשכר Emancipar v. Leshacherér לשחרר Embriaguez sf. Shikerút שכרות Emaranhar v. Learbév לערבב Embrião sm. Ubár עבר Embaixada sf. Shagrirút שגרירות Embrionário adj. Ubarí עברי Embaixador sm. Shagrir שגריר Embromar v. Leramót לרמות Embaixatriz sf. Shagrirá גרירהש Embrulhada sf. Bilbúl בלבול Embaixo adv. Lematá למטה Embrulhar v. Leeróz לארז Embalagem sf. Arizá אריזה Embrulho sm. Chavilá חבילה Embalar v. Leeróz לארז Embrutecer v. Lefaré לפרא Embalde adv. Setám סתם Embuste sm. Ramaút רמאות Embalo sm. Nienuá נענוע Embusteiro adj. Ramaí רמאי Embalsamado adj. Chanút חנוט Embutido adj. Muchenás מכנס Embalsamar v. Lachanót לחנט Embutir v. Lehachenís להכניס Embalsamento sm. Chanitá חניטה Emenda sf. Telai טלאי Embandeirar v. Lekashét bidegalim לקשט בדגלים Emendar v. Letakén לתקן Embaraçar v. Levalbél לבלבל Emergência sf. Cherúm חרום Embaraço sm. Mevuchá מבוכה Emergente adj. Shenoveá שנובע Embaraçoso adj. Mevích מביך Emergir v. Laalót לעלות Embaralhar v. Learvév לערבב Emérito adj. Nisgáv נשגב Embarcação sf. Sefiná ספינה Emersão sf. Iettsiá meamaím יציאה מהמים Embarcadouro sm. Ratsíf רציף Emerso adj. Iatsá יצא Embarcar v. Lehafelíg להפליג Emigração sf. Haguirá הגירה Embargar v. Lehacherím להחרים Emigrante adj. Mehaguér מהגר Embargo sm. Hikúl עקול Emigrar v. Lehaguér להגר Embarque sm. Hafelagá הפלגה Eminência sf. Belitá בליטה Embasbacar v. Hitpaalút התפעלות Eminente s. Nichebád נכבד Embate sm. Hitnagueshút התנגשות Emissão af. Shidúr שדור Embebedar v. Lehishtakér להשתכר Emissário sm. Shaliách שליח Embeber v. Lehartív להרטיב Emissor sm. Meshadér משדר Embeiçado adj. Meoháv מאהב Emissora sf. Tachaná תחנת Embelezar v. Leiapót ליפות Emitir v. Leshadér לשדר Embezerrar v. Licheós לכעס Emoção sf. Hiteragueshút התרגשות Embirrar v. Lehitakésh להתעקש Emocionante adj. Meraguésh מרגש Emblema sm. Semél סמל Emocionar v. Leraguésh לרגש Embocadura sf. Sheféch שפך Emoldurar v. Lemaseguér למסגר Embocar v. Lehachedír להחדיר Emotivo adj. Ragueshaní רגשני Emboçar v. Letaiéch טיחל Empacador adj. Miteakésh מתעקש Emboço sm. Tiách טיח Emplacar v. Lehitakésh להתעקש Embolar v. Lehitgalguél להתגלגל Empacotar v. Leeróz לארז Embolo sm. Buchená בוכנה Empada sf. Kisán כסן Embolsar v. Lekaiés לכיס Empalhador adj Mefacheléts מפחלץ Embora conj. Lamerót למרות Empalhar v. lefacheléts לפחלץ Embornal sm. Sák שק Empalidecer v. Lehachvír להחויר Emboscada sf. Maaráv מארב Empanar v. Lehastír להסתיר Emboscar v. Leeróv לארב Empanturrar v. Lizelól לזלל Embotar v. Lehakehót להקהות Empapamento sm. Hasheraá השראה Embranquecer v. Lehalbín להלבין Empapar v. Lehartív להרטיב Embravecer v. Lehitkaés כעסלהת Empapelar v. Leeróz be niar לארז בניר Embreagem sf. Matseméd מצמד Emparelhamento sm. Hashevaá השואה Embrenhar v. Lehikanés baiaár להיכנס ביער Emparelhar v. Lehashevót להשוות Embriagado adj. Shatuí שתוי Empatar v. Lehaferiá להפריע Embriagador v. Meshakér משכר Empate sm. Teikó תיקו

Page 283: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

283

E-03

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Empecilho sm. Micheshól מכשול Encaixe sm. Achnasá הכנסה Empedrar v. Leratséf לרצף Encalço sm. Ekevót עקבות Empenhar v. Lehitchaiév להתחיב Encalhado adj. Takuá תקוע Empenho sm. Chiúv חיוב Encalhar v. Lehitakéa להתקע Emperramento sm. Hitakeshút התעקשות Encaminhamento sm. Achvaná נההכו Emperrar v. Lehitakésh להתעקש Encaminhar v. Lechavén לכון Empertigado adj. Gaavetán גאותן Encanamento sm. Tsinorót צינורות Empestar v. Lehadebík badevér להדביק בדבר Encanar v. Lehovíl ba tsinorót להוביל בצנורות Empilhamento sm. Haaramá הערמה Encantador adj. Makesím מקסים Empilhar v. Lehaarím להערים Encantamento sm. Kesém קסם Empinado adj. Murám מורם Encanto sm. Chén חן Empinar v. Lehakím להקים Encantar v. Lehakesím להקסים Empírico adj. Al hanisaión על הנסיון Encapar v. Laatóf לעטף Emplacar v. Lehatsív shelét להציב שלט Encaracolar v. Legalguél לגלגל Emplumar v. Lekashét benutsót לקשט בנוצות Encarapinhado adj. Mekurzál מקרזל Empoar v. Lehiteavék להתאבק Encarar v. Lehacheshív להחשיב Empobrecimento sm. Dilúl דלול Encarcerar v. Licheló לכלא Empobrecer v. Leroshésh לרושש Encardido adj. Meluchelách מלכלך Empola sf. Buá בועה Encardir v. Lelacheléch ללכלך Empolgante adj. Malhív מלהיב Encarecer v. Liakér ליקר Empolgar v. Lehalhív להלהיב Encarecimento sm. Iekúr יקור Emporcalhar v. Lelachléch ללכלך Encargo sm. Tafekíd תפקיד Empório sm. Merkáz mischarí מרכז מסחרי Encarnar v. Leatsév לעצב Empossar v. Lehachetír להכתיר Encarregar v. Lehafekíd להפקיד Empreender v. Lizóm ליזם Encarrilhar v. Lechavén latóv לכון לטוב Empreendimento sm. Mifeál מפעל Encasacar-se v. Lehitlabesh bimehíl עיללהתלבש במ Empregado sm. Ovéd עובד Encenação sf. Biúm ביום Empregador adj. Maasík מעסיק Encenar v. Livaiém לבים Empregar v. Lehaasík להעסיק Enceradeira sf. Mechonát lê averakát מכונה להברקתEmprego sm. Avodá עבודה Encerado adj. Mechusé donág מכסה דונגEmpreitada sm. Kabalanút קבלנות Encerar v. Lechasót bedonág לכסות בדונג Empreiteiro sm. Kabelán קבלן Encerrar v. Lesaiém לסים Empresa sf. Chevrá חברה Encestar v. Likeloá לקלע Empresário sm. Amargán אמרגן Encharcar v. Lehartív להרטיב Emprestar v. Lehalvót להלוות Enchente sf. Shitafón שטפון Empréstimo sm. Halvaá הלואה Encher v. Lemalé למלא Empunhar v. Leechóz לאחז Encilhar v. Lasim ukáf לשים אכף Empurrão sm. Dechifá דחיפה Encobrimento sm Kisuí כסוי Empurrar v. Lidechóf לדחף Encobrir v. Lehastír להסתיר Emudecimento sm. Hashtaká השתקה Encolerizar v. Leharguíz להרגיז Emulação sf. Hidúd עדוד Encolher v. Lechavéts לכוץ Enaltecer v. Lehalél להלל Encolhido adj. Mechuváts מכוץ Enamorar v. Lehitahév להתאהב Encolhimento sm. Kivúts כווץ Encabeçar v. Lehanhíg להנהיג Encomenda sf. Misheloách משלוח Encabular v. Lehitbaiésh להתביש Encomendar v. Lehazemín להזמין Encadear v. Licheból besharsherét לכבל בשרשרת Encompridar v. Lehaarích להאריך Encadernação sf. Kerichá כריכה Encontrão sm. Dechifá דחיפה Encadernador adj. Koréch כורך Encontrar v. Lifegósh לפגש Encadernar v. Licheróch לכרוך Encontro sm. Peguishá פגישה Encaixar v. Lehatím להתאים Encorajar v. Leodéd לעודד Encaixotar v. Lehachnís be kufesá להכניס בקופסה Encorpado adj. Avé עבה

Page 284: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

284

E-04

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Encostado adj. Nisheán נשען Enfeixar v. Leachéd לאחד Encostar v. Lehasheín להשעין Enfermagem sf. Choveshút חובשות Encosto sm. Mishenét משענת Enfermar v. Lachalót לחלות Encouraçado adj. Oniát milchamá מלחמה-אנית Enfermaria sf. Mirpaá מרפאה Encovar v. Likebór לקבר Enfermeiro sm. Chovésh חובש Encravar v. Lemasemér למסמר Enfermiço adj. Cholaní חולני Encrenca sf. Mezimá מזמה Enfermidade sf. Machalá מחלה Encrencar v. Lesabéch לסבך Enfermo adj. Cholé חולה Encrespado adj. Mekumát מקמט Enferrujar v. Lehachelíd להחליד Encrespar v. Lekarzél לקרזל Enfezado adj. Kaús כעוס Encruzilhada sf. Hitstalvút הצטלבות Enfezar v. Lehachehís כעיסלה Encurralar v. Lisgór aietsiá לסגר היציאה Enfiado adj. Muchenás מכנס Encurtamento sm. Kitsúr קצור Enfiar v. Lehachedír להחדיר Encurtar v. Lekatsér לקצר Enfileirar v. Leiashér beshurá לישר בשורה Encurvamento sm. Kifúf כפוף Enfim adv. Sóf-sóf סוף-סוף Encurvar v. Lekoféf לכופף Enfocar v. Lemakéd למקד Endereçar v. Lichtóv ketovét לכתב כתבת Enforcado adj. Talúi תלוי Endereço sm. Ketovét כתבת Enforcamento sf. Teliá תליה Endeusamento sm. Shevachím שבחים Enforcar v. Litelót לתלות Endeusar v. Lehaaník techunót להעניק תכונות Enfraquecer v. Lehachelísh להחליש Endiabrado adj. Shováv שובב Enfraquecido adj. Muchlásh מחלש Endinheirado adj. Ashír meód שיר מאודע Enfraquecimento sm. Hachlashá החלשה Endireitar v. Leiashér לישר Enfrentamento sf. Himút עמות Endividado adj. Malé chovót מלא חובות Enfrentar v. Leamét לעמת Endividar v. Ligueróm lechovót לגרם לחובות Enfronhar v. Lehachenís betsipít להכניס בצפית Endoidecer v. Lehishtagueá להשתגע Enfumaçar v. Lemalé be ashán למלא בעשן Endossar v. Chizúk chatimá חזוק חתימה Enfurecer v. Licheós לכעס Endosso sm. Lechazék zechuiót ותלחזק זכי Engambelar v. Behavetachót sháv שוא-בהבטחותEndurecer v. Lehakeshót להקשות Engaiolar v. Licheló לכלא Enegrecer v. Lehashechír להשחיר Engajamento sm. Guiús גיוס Enegrecido adj. Mushechár משחר Engajar v. Lehitguaiés להתגיס Energia sf. Meréts מרץ Engalanar v. Leiapót ליפות Enérgico adj. Melé-meréts מרץ-מלא Engalfinhar-se v. Lehitkotét להתקוטט Enervante adj. Meatsebén מעצבן Enganado adj. Merumá מרמה Enervar v. Lehatsebén לעצבן Enganar v. Leramót לרמות Enevoado adj. Meúnán מענן Enganchar v. Liretóm לרתם Enfadar v. Lesheamém לשעמם Engano sm. Taút טעוט Enfadonho v. Meshaemém משעמם Engarrafamento sm. Pekák tenuá פקק תנועה Enfaixar v. Laatóf be tachboshót לעטף בתחבשות Engarrafar v. Levakebék לבקבק Enfardar v. Leeróz לארז Engasgar v. Lehechanék להחנק Enfartar v. Listóm lév לסתם לב Engasgo sm. Machnák מחנק Ênfase sf. Hadguashá הדגשה Engate sm. Retém רתם Enfastiar v. Lehishtamém להשתעמם Engatilhar v. Lidróch לדרך Enfático adj. Mudeguásh מדגש Engatinhar v. Lizechól לזחל Enfatizar v. Lehadeguísh להדגיש Engavetar v. Lehachenís bemeguirá להכניס במגרה Enfear v. Lechaér לכער Engendrar v. Lehamtsí להמציא Enfeitado adj. Mekushát מקשט Engenharia sf. Handasá הנדסה Enfeitar v. Lekashét לקשט Engenheiro sm. Mehandés מהנדס Enfeite sm. Kishút קשוט Engenho sm. Mifeál lê sukár מפעל לסכר Enfeitiçamento sm. Kishúf כשוף Engessar v. Legabés לגבס Enfeitiçar v. Lechashéf לכשף Englobar v. lichelól לכלל

Page 285: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

285

E-05

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Engodo sm. Pitaión פתיון Enrolar v. Legalguél גללגל Engolfar v. Lachdór לחדר Enroscado adj. Muverág מברג Engolir v. Liveloá לבלע Enroscar v. Lehaveríg להבריג Engomar v. Leamelén לעמלן Enrouquecer v. Lehistaréd להצטרד Engorda sf. Hashmaná השמנה Enrouquecimento sm. Histardút הצטרדות Engordar v. Lehashemín להשמין Enrubescer v. Lehasmík להסמיק Engordurar v. Leshamén לשמן Enrugado adj. Mekumát מקמט Engraçado adj. Matschík מצחיק Enrugar v. Lekamét לקמט Engradado sm. Michlaá מכלאה Ensaboar v. Lesabén לסבן Engradar v. Legadér לגדר Ensacar v. Lehachnís basák להכניס בשק Engrandecer v. Leromém לרומם Ensaiar v. Leamém לאמן Engrandecimento sm. Romemút רוממות Ensaio sm. Chazará חזרה Engravatar-se v. Laanóv לענב Ensangüentar v. Lehachtím bedám להכתים בדם Engravidar v. Leharión להריון Enseada sf. Namál katán נמל קטן Engraxar v. Letsachtseách לצחצח Ensebar v. Lelachléch ללכלך בשמן Engraxate sm. Metsachtseách-naalaím נעלים-חצחמצ Ensejo sm. Hizdamenút הזדמנות Engrenagem sf. Galgál-shenaím שנים-גלגל Ensilar v. Leasém לאסם Engrenar v. Leshalév לשלב Ensilagem sf. Hisún אסון Engrossar v. Leabót לעבות Ensinamento sm. Limúd למוד Enguiçar v. Lehitkalkél להתקלקל Ensino sm. Horaá הוראה Enguiço sm. Kilkúl קלקול Ensinar v. Lelaméd ללמד Enigma sm. Chidá חידה Ensolarado adj. Shitúf-shemésh שמש-שטוף Enigmático adj. Kashé lehavaná קשה להבנה Ensopado adj. Marák מרק Enjoado adj. Meshuamám משעמם Ensopar v. Lehartív להרטיב Enjoar v. Livechól לבחל Ensurdecedor adj. Macherísh מחריש Enjôo sm. Bechilá בחילה Ensurdecer v. Lehacherísh להחריש Enlaçar v. Likeshór רלקש Entabular v. Lehatechíl sichót שיחותלהתחילEnlace sm. Nisuím נשואים Entalhador sm. Charát חרט Enlamear v. Lelachléch be bóts ללכלך בבץ Entalhar v. Lacharót לחרט Enlatar v. Lehachnís lekufesá להכניס לקופסה Entanto adv. Beinataím בינתים Enlouquecer v. Lehishtagueá להשתגע Então adv. Az אז Enluarado adj. Beór iareách באור ירח Entardecer v. Sheát arbaím שעת ערבים Enlutar v. Lehaavíl להאביל Ente sm. Ietsúr יצור Enobrecer v. Lenasé לנשא Enteado sm. Ben-chorég חורג-בן Enodoar v. Lehachetím להכתים Entediar v. Leshaámem לשעמם Enojar v. Ligueróm lebechilá לגרם לבחילה Entendimento sm. Havana הבנה Enojado adj. Nigueál נגעל Entender v. Lehavín להבין Enorme adj. Anakí ענקי Enternecedor adj. Meraguésh מרגש Enquadrar v. Lemasguér למסגר Enternecer v. Lerakéch לרכך Enquanto conj. Beinataím בינתים Enterrar v. Likebór לקבר Enrabichar v. Lehitahév להתאהב Enterro sm. Kevurá קבורה Enraivecer v. Leharguíz להרגיז Entibiar v. Lehafeshír להפשיר Enraizar v. Lehasherísh להשריש Entidade sf. Hirgún ארגון Enrascada sf. Sibúch סבוך Entoação sf. Nigún נגון Enrascar v. Lesabéch לסבך Entoar v. Lenagén shír לנגן שיר Enredar v. Lesachséch לסכסך Entontecer v. Letamtém לטמטן Enredo sm. Rechilút רכילות Entornar v. Lishepóch לשפך Enrijecer v. Lehakeshót להקשות Entorpecente adj. Metamtém מטמטם Enriquecer v. Lehitashér להתעשר Entorpecer v. Lehachelísh להחליש Enriquecimento sm. Hitasherút התעשרות Entortar v. Leakém לעקם Enrolado adj. Megulgál מגלגל Entrada sf. Kenisá כניסה

Page 286: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

286

E-06

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Entranha sf. Keravím קרבים Envergonhar v. Levaiésh לביש Entranhado adj. Musherásh משרש Envernizar v. Lehaverík belaká להבריק בלכה Entranhar-se v. Lehishtarésh להשתרש Enviado sm. Shaliách שליח Entranhas sf. Rechem aém רחם האם Enviar v. Lisheloách לשלח Entrar v. Lehikanés להכנס Envidraçar v. Lezaguég לזגג Entravar v. Leakév לעכב Envilecer v. Lehashpíl להשפיל Entrave sm. Micheshól מכשול Envio sm. Misheloách משלוח Entre prep. Beín בין Enviuvar v. Lehitealmén להתאלמן Entreaberto adj. Patuách lemechetsá פתוח למחצה Envolto adj. Kalúl כלול Entreato sm. Hafesaká הפסקה Envoltório sm. Atifá עטיפה Entrega sf. Mesirá המסיר Envolver v. Lichelól לכלל Entregar v. Limesór למסר Enxada sf. Turiá טוריה Entrelaçamento sm. Shizúr שזור Enxadrista s. Shachkán shachmát שחקן שחמט Entrelaçar v. Lishezór לשזר Enxaguar v. Lishetóf לשטף Entrelinhas sf. Revách beín רוח בין Enxame sm. Nachíl נחיל Entretanto adv. Beibataím בינתים Enxaqueca sf. Keév rósh כאב ראש Entreolhar-se v. Lehistakél להסתכל Enxergar v. Lireót לראות Entreposto sm. Machsán memshaltí תימחסן ממשל Enxertar v. Leharkív להרכיב Entretela sf. Bitená בטנה Enxerto sm. Harkavá הרכבה Entretenimento sm. Bidúr בדור Enxofre sm. Goferít גפרית Entreter v. Levadér לבדר Enxotar v. Legarésh לגרש Entrevista sf. Reaión יוןרא Enxoval sm. Neduniá נדוניה Entrevistar v. Leraién לראין Enxugar v. Lenaguév לנגב Entrincheiramento sm. Hitbatserút התבצרות Enxurrada sf. Zerimát maím זרימת מים Entrincheirar v. Lehitbatsér להתבצר Enxuto adj. Iavésh יבש Entristecer v. Lehitatsév להתעצב Épico adj. Epí אפי Entroncamento sm. Tsomét צמת Epidemia sf. Maguefá מגפה Entrosamento sm. Shilúv שלוב Epiderme sf. Kerúm קרום Entrosar v. Leshalév לשלב Epigrafe sf. Koterét רתכות Entulhar v. Laaróm לערם Epigrama sf. Michtám מכתם Entulho sm. Pesolét פסלת Epilepsia sf. Machalát anefilá מחלת הנפילה Entupir v. Listóm לסתם Epílogo sm. Siúm סיום Entusiasmado adj. Mitelahév מתלהב Episcopado sm. Kevutsát bishofim קבוצת בשופים Entusiasmar v Lehalhív להלהיב Episodio sm. Perék פרק Entusiasmo sm. Hitalahavút התלהבות Epistola sf. Michtáv מכתב Entusiástico adj. Malhív מלהיב Epitáfio sm. Ketovét al amatsevá בת על מצבהכת Enumeração sf. Mispúr מספור Epíteto sm. Kinúi כנוי Enumerar v. Lispór לספר Época sf. Tekufá תקופה Enunciar v. Lehabiá להביע Epopéia sf. Shír guevurá שיר גבורה Envaidecer v. Lehitgaót להתגאות Equação sf. Mishevaá משואה Envasilhar v. Bevakebúk בבקבוק Equador sm. Káv amashevé קו המשוה Envelhecer v. Lehizdakén להזדקן Equatorial adj. Shél amashevé של המשוה Envelhecimento sm. Hizdakenút הזדקנות Eqüestre adj. Shél susím של סוסים Envelope sm. Matafá מעטפה Eqüidistante adj. Bemerchák shavé במרחק שוה Envenenado adj. Mureál מרעל Eqüilátero adj. Shavé-tselaót צלעות-שוה Envenenamento sm. Harealá הרעלה Equilibrado adj. Meuzán מאזן Envenenar v. Lehareíl להרעיל Equilibrar v. Leazén לאזן Enveredar v. Lifenót לפנות Equilíbrio sm. Hizún אזון Envergadura sf. Godél גדל Equilibrista s. Lulián לולין Envergar v. Leakém לעקם Equipagem sf. Tsevét צות Envergonhado adj. Mevuiásh מביש Equipamento sm. Tsiúd ציוד

Page 287: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

287

E-07

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Equipar v. Letsaiéd לציד Esbulho sm. Shedidá שדידה Equiparação sf. Hashvaá השואה Esburacado adj. Mechorár חררמ Equiparar v. Lehashevót להשוות Esburacar v. Lechorér לחורר Equipe sf. Tsevét צות Escabelo sm. Sheraferáf שרפרף Equitação sf. Rechivá רכיבה Escabroso adj. Mechuspás מחספס Eqüitativo adj. Shiveioní שויוני Escada sf. Sulám סלם Equivalente adj. Shevé-eréch ערך-שוה Escadaria sf. Madregót מדרגות Equivaler v. Lihiót shavé להיות שוה Escafandrista s. Tsolelán צוללן Equivocação sf. Sheguiá שגיאה Escala sf. Medida מדידה Equivocar v. Liteót לטעות Escalada sf. Haramá הרמה Equívoco adj. Taút טעות Escalão sm. Dargá דרגה Era sf. Hidán עדן Escalar v. Letapés לטפס Erário sm. Minhál hamisím מנהל המסים Escaldar v. Lechamém לחמם Ereção sf. Zekifá זקיפה Escaleno adj. Zaviót shonót זויות שונות Eremita s. Nazír נזיר Escalonar v. Laalót beshelavím לעלות בשלבים Ermitão sm. Nazír נזיר Escama sm. kaskás קשקש Ereto adj. Zakúf זקוף Escamar v. Lehotsí hakaskasím שיםלהוציא הקשק Erguer v. Lizekóf לזקף Escamoso adj. Malé-kaskasím קשקשים-מלאEriçar v. Lesamér לסמר Escamotear v. Leramót לרמות Erigir v. Lehakím להקים Escandalizar v. Lehaalív להעליב Ermida sf. Kenesiá ketaná כנסיה קטנה Escândalo sm. Shaaruriá שערוריה Ermo sm. Shomém שומם Escandaloso adj. Shaaruriatí שערוריתי Erosão sf. Kirsúm כרסום Escangalhar v. Lehitkalkél להתקלקל Erótico adj. Erotí ארוטי Escanteio sm. Kerén קרן Erradicar v. Lechalót לכלות Escapada sf. Berichá בריחה Erradio adj. Nodéd נודד Escapar v. Liveroách לברח Errado adj. Tohé טועה Escapatória sf. Terúts תרוץ Errante adj. Nodéd נודד Escapamento sm. Peleitá פליטה Errar v. Liteót לטעות Escapulir v. Lehimalét להמלט Errata sf. Reshimát tauiót רשימת טעויות Escaramuça sf. Ketatá קטטה Erro sm. Sheguiá שגיאה Escarlate adj. Shaní שני Errôneo adj. Mutehé מטעה Escarlatina sf. Shanít שנית Eructação sf. Guihúk גהוק Escarmento sm. Honésh ענש Erudição sf. Haskalá השכלה Escarnecer v. Lilehóg ללעג Erudito adj. Maskíl משכיל Escárnio sm. Lahág לעג Erupção sf. Hitpartsút התפרצות Escarpado adj. Talúl תלול Erva sf. Esév עשב Escarredeira sf. Rekakít רקקית Ervilha sf. Afuná אפונה Escarrar v. Larók לרק Esbaforido adj. Noshém bekoshí נושם בקשי Escarro sm. Ieriká יריקה Esbanjar v. Levazebéz לבזבז Escarvar vt. Lemakésh למקש Esbarrar v. Limeód למעוד Escassear v. Lachsór לחסר Esbarro sm. Hitnagueshút התנגשות Escasso adj. Chasér חסר Esbelto adj. Iefefé יפהפה Escatel sm. Charíts חריץ Esboçar v. Lesartét לשרטט Escavação sf. Chafirá חפירה Esboço sm. Sirtút שרטוט Escavar v. Lachpór לחפר Esbofetear v. Listór לסטר Esclarecer v. Lehavehír להבהיר Esborrachar v. Nefilá נפלה Esclarecimento sf. Havehará הבהרה Esbravejar v. Litseók לצעק Escoadouro sm. Nikúz maím נקוז מים Esbugalhado adj. Bolét בולט Escoamento sm. Healmút העלמות Esbugalhar v. Lifetóach einaím עינים לפתח Escoar v. Lizeróm לזרם Esbulhar v. Lishedód לשדד Escola sf. Beít-sefér ספר-בית

Page 288: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

288

E-08

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Escolar adj. Mibeít-sefér ספר-מבית Escudar v. Lehaguén להגן Escolha sf. Bechirá בחירה Escudo sm. Maguén מגן Escolher v. Livechór לבחר Esculpir v. Lefasél לפסל Escolho sm. Shunít שונית Escultor sm. Pasál פסל Escolta sf. Livúi לווי Escultura sf. Pisúl פסול Escoltar v. Lelavót ללוות Escultural adj. Pisulí פסולי Escombro sm. Harisót הריסות Escurecer v. Lehacheshích להחשיך Esconder v. Lehachbí להחביא Escuridão sf. Choshéch חשך Esconderijo sm. Machbó מחבוא Escuro adj. Keé כהה Esconjurar v. Lekalél לקלל Escusa sf. Hitnatselút התנצלות Escopeta sf. Rové katsár רובה קצר Escusar v. Lehitnatsél להתנצל Escorar v. Litemóch לתמך Escuta sf. Shemiá שמיעה Escorbuto sm. Tsafediná צפדינה Escutar v. Lishemóa לשמע Escorchar v. Lekaléf לקלף Esfacelar v. Laharós להרס Escore sm. Totsaá תוצאה Esfaquear v. Lidekór לדקר Escória sf. Asafesúf אספסוף Esfarelar v. Leforér לפורר Escoriação sf. Petsaím פצעים Esfarrapado adj. Valúi בלוי Escoriar v. Lifetsoá לפצע Esfarrapar v. Levelót לבלות Escorpião sm. Hakeráv עקרב Esfrangalhar v. Karuá קרע Escorraçar v. Legarésh לגרש Esfera sf. Gúf kadurí גוף כדורי Escorregadio adj. Mitchalék מתחלק Esférico adj. Kadurí כדורי Escorregar v. Lehitchalék להתחלק Esferográfica adj. Ét kadurí עט כדורי Escorrer v. Lehazíl להזיל Esfiapar v. Liferóm לפרם Escoteiro sm. Tsofé צופה Esfinge sf. Sefinkés ספינקס Escotilha sf. Tsohár צהר Esfolar v. Liserót לסרת Escotismo sm. Tsofiút צופיות Esfomeado adj. Raév רעב Escova sf. Mivereshét מברשת Esfomear v. Leharehív להרעיב Escovadela sf. Haverashá הברשה Esforçado adj. Charúts חרוץ Escovado adj. Mevorásh מברש Esforçar v. Lehiteaméts להתאמץ Escovar v. Lehaverísh להבריש Esforço sm. Hitametsút התאמצות Escravatura sf. Avedút עבדות Esfrega sf. Shifeshúf שפשוף Escravidão sf. Avedanút בדנותע Esfregar v. Leshafeshéf לשפשף Escravizar v. Lehaavíd להעביד Esfriar v. Lekarér לקרר Escravo adj. Evéd עבד Esfuziante adj. Saméach שמח Escrete sm. Nivecherét נבחרת Esganação sf. Chaniká חניקה Escrever v. Lichetóv לכתב Esganado adj. Raév meód רעב מאוד Escrita sf. Ketáv כתב Esganar v. Lachanók לחנק Escrito sm. Masá מסה Esgotado adj. Aiéf עיף Escritor v. Sofér סופר Esgotamento sf. Aiefút עיפות Escritório sm. Miserád משרד Esgotar v. Leezól לאזל Escritura sf. Misemách מסמך Esgoto sm. Biúv ביוב Escriturar v. Lenaseách misemách לנסח מסמך Esgrima sf. Saíf סיף Escrivaninha sf. Michtevá מכתבה Esgrimir v. Lesaiéf לסיף Escrivão sm. Lavelár לבלר Esgrimista s. Saiáf סיף Escroque sm. Nochél נוכל Esgueirar-se s. Lachmók לחמק Escroto sm. Rá רע Esguicho sm. Hatazá התזה Escrúpulo sm. Nikifát matspún מצפון-נקיפת Esguio adj. Gavoá verazé גבוה ורזה Escrupuloso adj. Mehasés ססמה Esmaecer v. Lidehót לדהות Escrutar v. Lachakór לחקר Esmagamento sm. Mehichá מעיכה Escrutinar v. Lisepór לספר Esmagar v. Limechóts למחץ Escrutínio sm. Hatsebahá הצבעה Esmaltar v. Letsapót beemaiél מיללצפות בא

Page 289: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

289

E-09

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Esmalte sm. Emaiél אמיל Especifico adj. Mesuiám מסים Esmeralda sf. Barekét ברקת Espécime sm. Duguemá דוגמה Esmerado adj. Makepíd מקפיד Espectador sm. Tsofé צופה Esmerar v. Lehakepíd להקפיד Espectro sm. Shéd שד Esmeril sm. Evén-maxechezét משחזתאבן Especulação sf. Safesarút ספסרות Esmero sm. Kapedanút קפדנות Especular v. Lesafesér לספסר Esmigalhar v. Lerasék לרסק Espedaçar v. Lishebór לשבר Esmiuçar v. Liferót לפרט Espelhar v. Leshakéf לשקף Esmo sm. Lasháv לשוא Espelho sm. Reí ראי Esmola sf. Nedavá נדבה Espelunca sf. Makóm metunáf מקום מטנף Esmolar v. Levakésh nedavá לבקש נדבה Espera sf. Hamtaná המתנה Esmorecer v. Merapé iadaím מרפה ידים Esperança sf. Tikevá תקוה Esmurrar v. Lehakót להכות Esperançado adj. Melé tikevá תקוה-מלא Esnobar v. Ganderanút גנדרנות Esperançar v. Leodéd לעודד Esnobe adj. Ganderán גנדרן Esperar v. Lechakót לחכות Esôfago sm. Vesét ושט Esperdiçar v. Levazebéz לבזבז Espaçar v. Leharchív להרחיב Esperma sm. Zera זרע Espacial adj. Chalalí חללי Espernear v. Lenafenéf baraguelaím לנפנף ברגלים Espaço sm. Revách רוח Espertalhão adj. Pikeách meód פקח מאד Espaçoso sm. Meruvách מרוח Esperteza sf. Pikechút פקחות Espada sm. Cherév חרב Esperto adj. Pikeách פקח Espadachim sf. Mitkotét מתקוטט Espesso adj. Ave עבה Espádua sf. Katéf כתף Espessura sf. Oví עבי Espaldar v. Mishenét משענת Espetacular adj. Metsuián מצין Espalhafato sm. Raásh רעש Espetáculo sm. Hatsagá הצגה Espalhafatoso adj. Rahashaní נירעש Espetaculoso adj. Hitpaarút התפארות Espalhar v. Lefazér לפזר Espetar v. Lidekór לדקר Espanador sm. Notsán נוצן Espeto sm. Shapúd שפוד Espanar v. Leabék לאבק Espezinhar v. Lideróch לדרך Espancamento sm. Hakaá כאהה Espia s. Tsofé צופה Espancar v. Lehakót להכות Espião sm. Meraguél מרגל Espanhol adj. Sefaradí ספרדי Espiar v. Leraguél לרגל Espantado adj. Nivehál נבהל Espichar v. Limetoách למתח Espantalho sm. Dachelíl דחליל Espiga sf. Shibolét שבלת Espantar v. Lehavehíl להבהיל Espinafrar v. Linezóf לנזף Espanto sm. Behelá בהלה Espinafre sm. Teréd תרד Espantoso adj. Mavehíl מבהיל Espingarda sf. Rové רובה Esparadrapo sm. Ispelaní אספלני Espinha sf. Amúd ashiderá עמוד השדרה Espargir v. Lefazér לפזר Espinhaço sm. Kots gadól קוץ גדול Esparramação sf. pizúr פזור Espinho sm. kóts קוץ Esparramar v. lefazér לפזר Espinhoso adj. kotsaní קוצני Espasmo sm. Evít עוית Espinal sf. Selíl סליל Espatifar v. Hiteraskút התרסקות Espinaldo adj. Selilí סלילי Espátula sf. Marít מרית Espírita adj. Amaamín beneshamá המאמין בנשמה Espavorir v. Lehibahél להבהל Espírito sf. Ruách רוח Especial adj. Meiuchád מיחד Espiritual adj. Nafeshí נפשי Especialidade sf. Mumchiút ממחיות Espiritualismo sm. Torát aruách הרוח תורת Especialista s. Mumché ממחה Espirituoso adj. Baál ruách רוח בעל Especializar v. Lehitmachót מחותלהת Espirrar v. Lehiteatésh להתעטש Espécie sf. Súg סוג Espirro sm. Hitehateshút התעטשות Especificar v. Letsaién לצין Esplanada sf. Shetách iashár ישר שטח

Page 290: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

290

E-10

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Esplendido adj. Nehedár נהדר Esquivar v. Lehishtamét להשתמט Esplendor sm. Zohár זהר Essa pron.d. Zót זאת Espoleta sf. Marehóm מרעום Esse pron.d. Zé זה Espoliação sf. Guezilá גזילה Essência sf. Mahút מהות Espoliar v. Liguezól לגזל Essencial adj. Mahutí מהותי Espolio sm. Ierushá ירשה Estabelecer v. Lehitiashév להתישב Esponja sf. Sefóg ספוג Estabelecimento sm. Mosád מוסד Esponjoso adj. Sefoguí ספוגי Estabilização sf. Itsúv יצוב Esponsais sm. Eirushím ארושים Estabilizar v. Liatsév ליצב Espontâneo adj. Tivehí טבעי Estábulo sm. Refét רפת Espontaneidade sf. Tiveiút טבעיות Estaca sf. Iatéd יתד Espora sf. Doreván דרבן Estação sf. Tachaná חנהת Esporádico adj. Mikerí מקרי Estacionamento sm. Chanaiá חניה Esporear v. Ledarbén לדרבן Estacionar v. Lachanót לחנות Esporro sm. Nezifá נזיפה Estada sf. Shehaiá שהיה Esporte sm. Seport ספורט Estadia sf. Shehút הותש Esportista s. Seportaí ספורטאי Estádio sm. Itsetadión אצטדיון Esposa sf. Raeiá רעיה Estadista s. Medinaí מדנאי Esposar v. Lehitchatén להתחתן Estado sm. Medina מדינה Espreguiçadeira sf. Kisé-nadeneidá נדנדה-כסא Estado-maior sm. Mate-kelalí כללי-מטה Espreguiçar-se v. Lehitmateách להתמתח Estadual adj. Mehamediná מהמדינה Espreita sf. Histakelút הסתכלות Estafa sf. Aiefút עיפות Espreitar v. Lehistakél להסתכל Estafar v. Lehiteaiéf להתעיף Espremedor sm. Masechét מסחט Estafeta sm. Shaliách שליח Espremer v. Lisechót לסחט Estagio sm. Chanichút חניכות Espuma sf. Keséf קצף Estagnação sf. Bamakóm במקום Espumante adj. Makesíf מקציף Estagnado adj. Oméd עומד Espumar v. Lehitkaséf להתקצף Estagnar v. Ló lehitkadém לא להתקדם Espumoso adj. Male keséf מלא קצף Estalagem sf. Béit hearachá בית הארחה Espúrio adj. Ló chukí לא חקי Estalajadeiro sm. Baál haarachá הארחה-בעל Esquadra sf. Oniót-milchamá מלחמה-אניות Estalar v. Lehitbakeá להתבקע Esquadrilha sf. Kevutsát metosím קבוצת מטוסים Estaleiro sm. Mispaná מספנה Esquadrinhar v. Livedók לבדק Estalido sm. Pitsúts פצוץ Esquadro sm. Zavitón זויתון Estampa sf. Hedefés הדפס Esquartejamento sm. Bitúr בתור Estampado adj. Bád mudpás בד מדפס Esquartejar v. Levatér לבתר Estampar v. Lehadepís להדפיס Esquecer v. Lishekóach לשכח Estampido sm. Raásh meneshék רעש מנשק Esquecimento sm. Shechichá שכיחה Estampilha sf. Búl בול Esquelético adj. Shiledí שלדי Estancar v. Lachasóm לחםם Esqueleto sm. Sheléd שלד Estância sf. Meshék משק Esquema sf. Tarshím תרשים Estandarte sm. Deguelón דגלון Esquentado adj. Mechumám מחמם Estanho sm. Bedíl בדיל Esquentar v. Lechamém לחמם Estanque adj. Atum אטום Esquerda sf. Semól שמאל Estante adj. Konanít כוננית Esquerdista adj. Semolí שמאלי Estar v. Lehimatsé להמצא Esquerdo adj. Akóm עקם Estardalhaço sm. Raásh רעש Esquiar v. Liguelósh לגלש Estarrecer v. Lehavehíl להבהיל Esquilo sm. Senai סנאי Estatística sf. Setatistiká סטטיסטיקה Esquina sf. Pina פנה Estatua sf. Pesél פסל Esquisitice sf. Muzarút מוזרות Estatuir v. Likeboá betakanón לקבע בתקנון Esquisito adj. Muzár מוזר Estatura sf. Gová גובה

Page 291: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

291

E-11

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Estatuto sm. Takanón תקנון Estrada sf. Kevísh כביש Estável adj. Iatsív יציב Estrado sm. Duchán דוכן Este sm. Mizerách מזרח Estragar v. Lekalkél לקלקל Este pron.dem. Zé זה Estrago sm. Nezék נזק Esteio sm. Temichá תמיכה Estrangeiro adj. Zár זר Esteira sf. Machtselét מחצלת Estrangulamento sm. Chenék חנק Estelionato sm. Honaá הונאה Estrangular v. Lachanók לחנק Estender v. Lehaarích להאריך Estranhar v. Lehitpalé להתפלא Estenografia sf. katseranút קצרנות Estranho adj. Muzár וזרמ Estenógrafo adj. Katserán קצרן Estratagema sm. Tachbulá תחבולה Estepe sf. Arava ערבה Estratégia sf. Tachsís תכסיס Esterco sf. Zevél זבל Estratégico adj. Tachsisí תכסיסי Estéril adj. Akár עקר Estrategista s. Tachsisán תכסיסן Esterilidade sf. Akerút עקרות Estrato sm. Rovéd רבד Esterilizador adj. Meakér מעקר Estrear v. Lachnóch לחנך Esterilização sf. Ikúr עקור Estribo sm. Arkóf ארכוף Esterilizar v. Leakér לעקר Estréia sf. Hofaá-bechorá בכורה-ופעתה Esterqueira sf. Mizbalá מזבלה Estreitar v. Lehatsér להצר Esticar v. Limeshóch למשך Estreito adj. Tsár צר Estigma sf. Tsalekét צלקת Estrela sf. Kocháv כוכב Estigmatizar v. Linzóf לנזף Estrelado adj. Malé kochavím מלא כוכבים Estilete sm. Izemeíl אזמל Estremecer v. Leharhíd להרעיד Estilhaço sm. Resís רסיס Estremecimento sm. Haradá הרעדה Estilo sm. Siguenón סגנון Estrepar v. Lehikashél להכשל Estima sf. Chiba חבה Estrepe sm. Micheshól מכשול Estimado adj. Chavív חביב Estrépito sm. Shaón שאון Estimar v. Lehaarích להעריך Estrepitoso adj. Iotsér hamulá יוצר המולה Estimativa sf. Haarachá הערכה Estribar v. Lehishaén להשען Estimável adj. Raúi lechibá ראוי לחבה Estribilho sm. Pizemóm פזמון Estimulante adj. Meodéd מעודד Estribo sm. Rechubá רכבה Estimular v. Lehodéd לעודד Estridente adj. Raashaní רעשני Estimulo sm. Hidúd עדוד Estripar v. Lehotsí et ameaín ציא את המעייםלהו Estipêndio sm. Milegá מלגה Estrondo sm. Raásh רעש Estipular v. Likeboá לקבע Estrondoso sm. Raashaní רעשני Estirar v. Limetoách למתח Estropiar v. Lehashechít להשחית Estirpe sf. Guezá גזע Estrume sm. Zevél זבל Estivador sm. Sabál סבל Estrutura sf. Mivené מבנה Estofador sm. Rapád רפד Estrutural adj. Mivení מבני Estofar v. Lerapéd לרפד Estudante s. Talmíd תלמיד Estojo sm. Kalemár קלמר Estudar v. Lilemód דללמ Estomacal adj. Kashúr lakeivá קשור לקבה Estúdio sm. Setudió סטודיו Estomago sm. Keivá קבה Estudioso adj. Lamedán למדן Estopim s. Petíl פתיל Estudo sm. Limúd למוד Estoque sm. Melai מלאי Estufa sf. Chamamá חממה Estorninho sm. Zarzír זרזיר Estupefação sm. Timahón תמהון Estorvar v. Lehaferiá להפריע Estupefato adj. Mitpalé מתפלא Estorvo sm. Haferaá הפרעה Estupendo adj. Nifelá נפלא Estourado adj. Mechumám מחמם Estupidez sf. Tipeshút טפשות Estourar v. Lefotsés לפוצץ Estúpido adj. Tipésh טפש Estouro sm. Pitsúts פצוץ Estupor v. Tadhemá תדהמה Estraçalhar v. Lehirasék להרסק Estuprar v. Leenós לאנס

Page 292: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

292

E-12

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Estupro sm. Onés אנס Exasperação sf. Haketaná הקנטה Esvanecer v. Lehachelísh להחליש Exatidão sf. Diúk דיוק Esvair v. Lehitparék להתפרק Exato adj. Meduiák מדיק Esvaziamento sm. Haraká הרקה Exaurir v. Lehiteaiéf תעיףלה Esvaziar v. Leharík להריק Exaustivo adj. Meiagueá מיגע Esverdeado adj. Ierakerák ירקרק Exaustor sm. Kolét קולט Etapa sf. Shaláv שלב Exceção sf. Iotsé min akelál יוצא מן הכלל Etcétera Vechuléi וכולי Excedente adj. Odéf עדף Éter sm. Éter אתר Exceder v. Lacharóg לחרג Etéreo adj. Shemeimí שמימי Excelência sf. Hód mahalató הוד מעלתו Eternidade sf. Netsách נצח Excelente adj. Metsuián מצין Eternizar v. Lehantsiách להנציח Excelso adj. Muvechár מבחר Eterno adj. Nitsechí נצחי Excentridade sf. Muzarút מוזרות Etimologia sf. Torát há milím תורת המלים Excêntrico adj. Iotsé dofén יוצא דפן Etiqueta sf. Tavít תוית Excepcional adj. Charíg חריג Etnografia sf. Madá aamim מדע העמים Excesso sm. Odéf עדף Eu pron.pess. Aní אני Exceto prep. Milevád מלבד Eufórico adj. Alíz עליז Excetuar v. Lifetór לפטר Eunuco sm. Sarís סריס Excitação sf. Gueruí גרוי Evacuação sf. Haraká הרקה Excitante adj. Meorér מעורר Evacuar v. Leharík להריק Excitar v. Lehasít להסית Evadir v. Liveroách לברח Exclamação sf. Keriá קריאה Evaporação sf. Hiteadút התאדות Exclamar v. Likeró לקרא Evaporar v. Leadót לאדות Excludente adj. Motsí מוציא Evasão sf. Berichá בריחה Excluir v. Lesalék לסלק Evasiva sf. Terúts תרוץ Exclusão sf. Hotsaá הוצאה Evento sm. Tofaá תופעה Exclusividade sf. Biladiút בלעדיות Eventual adj. Mikerí מקרי Exclusivo adj. Biladí בלעדי Eventualidade sf. Mikeriút מקריות Excomungar v. Lenadót לנדות Evidenciar v. Lehochiách להוכיח Excomunhão sf. Nidúi נדוי Evidente adj. Barúr ברור Excreção sm. Haferashá הפרשה Evitar v. Limenoá למנע Excremento sm. Tsoá צואה Evitável adj. Nitán limenoá נתן למנע Excursão sf. Tiúl טיול Evocação sf. Hazekará הזכרה Excursionar v. Letaiél לטיל Evocar v. Lehazekír להזכיר Execrar v. Lekalél לקלל Evolução sf. Hitepatechút התפתחות Execução sf. Bitsuá צועב Evoluir v. Lehitepateách להתפתח Executante adj. Mivetsá מבצע Exacerbação sf. Hargazá הרגזה Executar v. Levatseá לבצע Exacerbar v. Lehareguíz להרגיז Executivo adj. Menahél bachír מנהל בכיר Exagerado adj. Muguezám מגזם Executor v. Mevatseá מבצע Exagerar v. Lehaguezím להגזים Exemplar adj. Guilaión גליון Exageração sf. Haguezamá הגזמה Exemplificar v. Lehadeguím להדגים Exalação sf. Hafatsá הפצה Exemplo sm. Duguemá דוגמה Exalar v. Lifelót לפלט Exéquias sf. Azkará אזכרה Exaltação sf. Romemút רוממות Exercer v. Levatseá לבצע Exaltado adj. Nilháv נלהב Exercício sm. Targuíl תרגיל Exaltar v. Leromém לרומם Exercitar v. Lehacheshír להכשיר Exame sm. Bediká בדיקה Exercito sm. Tsavá צבא Examinador adj. Bodék בודק Exibicionismo sm. Raavetanút ראותנות Examinar v. Livedók לבדק Exibir v. Lehatsíg להציג Exangue adj. Belí dám בלי דם Exigência sf. Derishá דרישה

Page 293: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

293

E-13

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Exigente sf. Dareshán דרשן Explicito adj. Barúr רור בExigir v. Liderósh לדרש Explodir v. Lefotséts ץ צ פו לExíguo adj. Paút פעוט Exploração sf. Chakirá ה ר י ק חExilado adj. Golé גולה Explorador adj. Chokér ר ק חוExilar v. Lehaguelót להגלות Explorar v. Legalót לות ג לExílio sm. Golá גולה Explosão sf. Pitsúts צוץ פEximo adj. Metsuián מצין Explosivo adj. Nimehár ר ה מ נEximir v. Lifetór לפטר Expoente s. Bachír יר כ בExistência sf. Kiúm קיום Expor v. Lehatsíg ג י צ ה לExistente adj. Kaiám קים Exportação sf. Ietsú צוא יExistir v. Lehitkaiém להתקים Exportador adj. Ietsuán צואן יÊxito sm. Hatselachá הצלחה Exportar v. Liatsé י אל צÊxodo sm. Ietsiá יציאה Exportável adj. Nitán liatsé נתן ליצא Exonerar v. Lefatér לפטר Exposição sf. Taharuchá ה כ רו ע תExoneração sf. Piturín פטורין Expositor sm. Matsíg ג י צ מExorbitância sf. Haferazá הפרזה Exposto adj. Mutság ג צ מExorbitante adj. Muferáz מפרז Expressão sf. Bitúi י טו בExorbitar v. Lehaferíz להפריז Expressar v. Levaté א ט ב לExorcismo sm. Gueirúsh sheidím גרוש שדים Expressivo adj. Mivetá א ט ב מExortar v. Leodéd עודדל Expresso adj. Meforásh ש פר מExótico adj. Muzár מוזר Exprimir v. Lehabiá להבעExpandir v. Lehitpashét להתפשט Exprobar v. Linezóf לנזף Expansão sf. Hitpashetút התפשטות Expulsão sf. Gueirúsh רוש גExpansivo adj. Nitán lehitpashét נתן להתפשט Expulsar v. Legarésh ש ר ג לExpatriação sf. Haguelaiá הגליה Expulso adj. Megorásh ש גר מExpatriar v. Lehaguér להגר Expurgar v. Letahér ר ה ט לExpectativa sf. Tsifiá צפיה Expurgo sm. Teihúr הור טExpetativa sf Sikúi סכוי Êxtase sm. Hitelahavút התלהבות Expectorante adj. Terufá תרופה Extasiar v. Lehalehív להלהיב Expectorar v. Lifelót kiách לפלט כיח Extemporâneo adj. Michúts lazemán מחוץ לזמן Expedição sf. Mishelachát משלחת Extensão sf. Harechavá ה ב ח ר הExpediente sm. Sheót haavodá שעות העבודה Extensivo sf. Murecháv lé ל ב ח ר מExpedir v. Leshaguér לשגר Extenso adj. Murecháv ב ח ר מExpedito adj. Nimeráts נמרץ Extenuação sf. Hatashá ה ש ת הExpelir v. Lifelót לפלט Extenuar v. Lehatísh יש ת ה לExpensas sf.pl. Ál cheshbón על חשבון Exterior adj. Chitsoní י נ צו חExperiência sf. Nisaión נסיון Exteriorizar v. Lehabía ע י ב ה לExperiente adj. Menusé מנסה Exterminar v. Lechasél ל ס ח לExperimental adj. Nisioní נסיוני Extermínio sm. Hashemadá ה ד מ ש הExperimentar v. Lenasót לנסות Externar v. Lehabiá ע י ב ה לExperto adj. Mumeché ממחה Externato sm. Beit-sefér ióm ספר יום-בית Expiar v. Lechapeir לכפר Externo adj. Chitsoní י נ צו י חExpiação sf. Kapará כפרה Extinção sf. Kibúi י בו כExpiatório adj. Shemeshamésh lekapará שמשמש ככפרה Extinguir v. Lechabót בות כ לExpiração sf. Neshifá נשיפה Extinto adj. Mechusál ל ס ח מExpirar v. Lineshóf לנשף Extintor adj. Mechabé ה ב כ מExplanar v. Leiashér לישר Extirpar v. Lesharésh ש ר ש לExplanação sf. Hasebará רההסב Extirpável adj. Nitál licherót נתן לכרת Explicação sf. Beihúr באור Extorquir v. Lisechót חט ס לExplicar v. Lehasbír להסביר Extorsão sf. Sechitá ה ט י ח סExplicável adj. Nitán leveiúr נתן לבאור Extorsivo adj. Sachtaní י נ ט ח ס

Page 294: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

294

E-14

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Extra adj. Nosáf נוסף Extração sf. Hakirá עקירה Extradição sf. Hasgará הסגרה Extraditar v. Lehaseguír להסגיר Extrair v. Lehotsí להוציא Extraordinário adj. Biltí raguíl בלתי רגיל Extrato sm. Tametsít תמצית Extravagância sf. Muzarút מוזרות Extravagante adj. Meshuné משנה Extravasar v. Lishepóch לשפך Extraviar v. Lehateót להטעות Extravio sm. Hasatá ההסט Extremar v. Lehakesín להקצין Extremidade sf. Katsé קצה Extremismo sf. Kitsoniút קיצוניות Extremista adj. Kitsoní קיצוני Extremo adj. Kitsón קיצון Extrínseco adj. Chitsoní חיצוני Exuberância sf. Shefá עשפ Exuberante adj. Meshupá משפע Exultante adj. Holéz עולז Exultar v. Laalóz לעלז Exumação sf. Hotsáa min akevér הוצאה מן הקבר Exumar v. Lehotsí min akevér להוציא מן הקבר

Page 295: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

295

F-01

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Fã sig. Maaríts מעריץ Falho adj. Chasér חסר Fabrica sf. Beít-charoshét חרשת-בית Falir v. Lehikashél להכשל Fabricação sf. Ietsúr יצור Falido adj. Poshét-reguél רגל-פושט Fabricante s. Iatserán יצרן Falível adj. Shealúl liteót שעלול לטעות Fabricar v. Leiatsér ליצר Falsário sm. Zaifán זיפן Fábula sf. Agadá אגדה Falsear v. Lezaiéf לזיף Fabuloso adj. Agadí אגדי Falsificação sf. Ziúf זיוף Faca sf. Sakín סכין Falsificador Mesaléf מסלף Facada sf. Lidekór be sakín יןלדקר עים סכ Falsidade sf. Tarmít תרמית Façanha sf. Mesimá kashá משימה קשה Falso adj. Shikerí שקרי Facão sm. Pigión פגיון Falta sf. Chasér חסר Facção sm. Pelég פלג Faltar v. Lehadér להעדר Faccioso adj. Kanaí קנאי Fama sf. Tehilá תהלה Face sf. Lechí לחי Famélico adj. Mureáv מרעב Faceiro adj. Alíz עליז Famigerado adj. Baál shém rá בעל שם רע Faceta sf. Pan פן Família sf. Mishpachá משפחה Fachada sf. Chazít חזית Familiaridade sf. Mishpachtiút חתיותמשפ Facial adj. Merhé מראה Familiarizar v. Lehistaguél להסתגל Fácil adj. Kál קל Famoso adj. Mefursám מפרסם Facilidade sf. Kalút קלות Fanático adj. Kanaí קנאי Facilitar v. Lehakél להקל Fanatismo sm. Kanaút קנאות Facínora sm. Achezár אכזר Fanatizar v. Lehafóch lê kanái להפך לקנאי Faculdade sf. Kisharón כישרון Fanfarrão adj. Shachtsán שחצן Facultativo adj. Ló mechuiáv לא מחיב Fanfarrice sf. Shachtsanút שחצנות Fada sf. Feia פיה Fanhoso adj. Meaneféf מאנפף Fadiga sf. Aiefút עיפות Faniquito sm. Hetkéf kál התקף קל Fado sm. Gorál גורל Fantasia sf. Azaiá הזיה Fagote sm. Chatsotserá חצוצרה Fantasiar v. Laazót להזות Fagueiro adj. Rách רך Fantasma sm. Shéd שד Fagulha sf. Zík זיק Fantástico adj. Dimeioní דמיוני Faina sf. Amál עמל Fantoche sm. Bubá בבה Faisão sm. Pisión פסיון Faqueiro sm. Sakúm סכום Faísca sf. Nitsóts ניצוץ Farda sf. Madím מדים Faiscar v. Lintso’s ץלנצ Fardar v. Lilebósh madím ללבש מדים Faixa sf. Retsuá רצועה Fardo sm. Masá משא Fala sf. Dibúr דבור Farejar v. Lehariách להריח Falácia sf. Taremít תרמית Faringe sf. Béit abeliá בית הבליעה Falado adj. Medubár רמדב Faringite sf. Dalekét beít abeliá הבליעה-דלקת ביתFalador adj. Patepetán פטפטן Farinha sf. Kemách קמח Falange sf. Hamón המון Fariseu sf. Tsavuá צבוע Falar v. Ledabér לדבר Farmacêutico adj. Rokeách רוקח Falatório sm. Hamulá המלה Farmácia sf. Beít-mirkachát מרקחת-בית Falaz adj. Meshakér משקר Farnel sm. Tseidá צידה Falcão sm. Néts נץ Faro sm. Chúsh a reiách חוש הריח Falcatrua sf. Honaá הונאה Farofa sf. Kemách meurváv קמח מעורבבFalda sf. Shipulím שפולים Farofeiro adj. Ravereván רברבן Falecer v. Lemút למות Farol sm. Miguedalór מגדלור Falecido adj. Nifetár נפטר Faroleiro sm. Shomér miguedalór שומר מגדלור Falecimento sm. Petirá פטירה Farolete sm. Panas פנס Falência sf. Peshitát-reguél תיל Farpa sf. Taíl רגל-פשיטתFalha sf. Pegám פגם Farpado adj. Betsurát taíl בצורת תיל Falhar v. Liteót לטעות Farra sf. Neshéh alíz ף עליזנש

Page 296: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

296

F-2

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Farrapo sm. Sechavá סחבה Fecundação sf. Haferaiá הפריה Farrear v. Levalót לבלות Fecundante adj. Maferé מפרה Farrista adj. Balián בלין Fecundidade sf. Poriút ריותפו Farroupilha sig. Meréd מרד Fecundo adj. Poré פורה Farsa sf. Mahetalá מהתלה Fedelho sm. Ialdón ילדון Farsante sig. Mehatél מהתל Feder v. Lehaseriách להסריח Fartar v. Lehasbiá להשביע Federação sf. Ichúd אחוד Farto adj. Saveá שבע Federal adj. Memshaltí ממשלתי Fartura sf. Shefá שפע Federar v. Sirechón סרחון Fascículo sm. Choverét חוברת Fedor sm. Maseriách מסריח Fascinação sf. Kesém קסם Fedorento adj. Ofí אפי Fascinar v. Lehakesím להקסים Feição sf. Marhé מראה Fase sf. Shaláv שלב Feições sf.pl. Paním פנים Fastidioso adj. Meshaamém משעמם Feijão sm. sheuhít שעועית Fastio sm. Shiamúm שעמום Feijoada sf. Maachál mesheuhít מאכל משעועית Fatal adj. Goralí גורלי Feio adj. Mechoár מכער Fatalidade sf. Gorál גורל Feira sf. Shúk שוק Fatia sf. Perusá פרוסה Feita sf. Maasé מעשה Fatídico adj. Mezaazeá מזעזע Feitiçaria sf. Mechashéf מכשף Fatigar v. Leaiéf לעיף Feitiço sm. Kishúf כשוף Fatigante adj. Meaiéf מעיף Feitio sm. Tsurá צורה Fato sm. Mikeré מקרה Feito sm Maasé מעשה Fator sm. Gorém גורם Feito adj. Asúi עשוי Fatura sf. Cheshbonít חשבונית Feitor sm. Kabelán בלןק Faturar v. Leharviách להרויח Feiúra sf. Kiúr כעור Fauna sf. Olám achai עולם החי Feixe sf. Alumá אלמה Fausto adj. Ashír עשיר Fel sm. Mara מרה Faustoso adj. Iahír יהיר Felicidade sf. Oshér אשר Fava sf. Afuná אפונה Felicitações fpl. Ichulím אחולים Favela sf. Shechunát oní שכונת עוני Felicitar v. Leachél לאחל Favelado sm. Agar be favelá הגר בפבלה Felino adj. Chatulí חתולי Favo sm. Chalát- adevásh הדבש-חלת Feliz adj. Meushár רמאש Favor sm. Tová טובה Felonia sf. Meréd מרד Favorável adj. Beád בעד Felpa sf. Ketifá קטיפה Favorecer v. Lehaadíf להעדיף Feltro sm. Levéd לבד Favoritismo sm. Hadafá העדפה Fêmea sf. Nekeivá נקבה Favorito adj. Maedáf דףמע Feminilidade sf. Nashiút נשיות Faxina sf. Nikión נקיון Feminino adj. Nikeví נקבי Faxineiro sm. Menaké מנקה Fenda sf. Sedék סדק Fazenda sf. Achuzá אחוזה Fender v. Lisdók לסדק Fazendeiro sm. Baál achuzá בעל אחוזה Fenecer v. Liguemór לגמר Fazer v. Laasót לעשות Feno sm. Kásh קש Fé sf. Emuná אמונה Fenomenal adj. Mufelá מפלא Feiúra sf. Kiúr כעור Fenômeno sm. Tofaá תופעה Febre sf. Chóm חם Fera sf. Chaiá חיה Febril adj. Lohét לוהט Féretro sm. Aron-metím מתים-ארון Fechadura sf. Maneúl מנעול Féria sf. Shechár a ovéd שכר העובד Fechar v. Lisegór לסגר Feriado adj. Moéd מועד Fechado adj. Sagúr סגור Férias fpl. Chufeshá חפשה Fechamento sm. Seguirá סגירה Ferida sf. Petsá פצע Fecho sm. Seguér סגר Ferir v. Lifetsoá לפצע Fecundar v. Lehaferót להפרות Ferido adj. Patsuá פצוע

Page 297: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

297

F-03

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Ferino adj. Chaiatí חיתי Fiança sf. Arevút ערבות Fermentação sf. Tesisá תסיסה Fiapo sm. Chút dák חוט דק Fermentar v. Litesós לתסס Fiar v. Latét arevút לתת ערבות Fermento sm. Seór שאור Fiasco sm. Kishalón כשלון Ferocidade sf. Peraút פראות Fibra sf. Meréts מרץ Feroz adj. Peré פרא Fibroso adj. Male sivím מלא סיבים Ferrado adj. Mefurzál מפרזל Ficar v. Lehishaér להשאר Ferrador sm. Mefarzél מפרזל Ficção sf. Bedaiá בדיה Ferradura sm. Paresát-barzél ברזל-פרסת Ficha sf. Kartís יסכרט Ferragem sf. Barzél lebeniá ברזל לבניה Fichar v. Lireshóm bakartís לרשם בכרטיס Ferramenta sf. Macheshír מכשיר Fichário sm. Kartesét כרטסט Ferrão sm. Okéts עקץ Fictício adj. Badúi בדוי Ferrar v. Lefarzél זללפר Fidalgo sm. Atsíl אציל Ferraria sf. Napachút נפחות Fidalguia sf. Atsilút אצילות Ferreiro sm. Napách נפח Fidedigno adj. Raúi lê emuná ראוי לאמונה Férreo adj. Mebarzél מברזל Fidelidade sf. Neemanút נאמנות Ferro sm. Barzél ברזל Figa sf. Kamiá קמיע Ferroada sf. Atitsá עקיצה Fígado sm. kavéd כבד Ferroar v. Leakóts לעקץ Figo sm. Teená תאנה Ferro de passar sm. Megahéts מגהץ Figueira sf. Éts teená עץ התאנה Ferrolho sm. Seguér סגר Figura sf. Demút דמות Ferro-velho sm. Guerutá גרוטה Figurado adj. Simelí סמלי Ferrovia sf. Mesilát barzél ברזל-מסילת Figurão adj. Adam chasúv אדם חשוב Ferroviário adj. Ovéd rakevét רכבת-עובד Figurar v. Lehidamót להדמות Ferrugem sf. Chaludá חלודה Figurativo adj. Tsiurí ציורי Ferrugento adj. Male chaludá מלא חלודה Figurinista s2g. Meatsév ofená מעצב אפנה Fértil adj. Poré פורה Figurino sm. Duguemán דוגמן Fertilidade sf. Poriút פוריות Fila sf. Shurá שורה Fertilização sm. Dishún דשון Filactérias fpl. Tefilín תפילין Fertilizante adj. Deshén דשן Filantropia sf. Nadevanút נדבנות Fertilizar v. Ledashén לדשן Filatelia sf. Bulaút בולאות Fervedouro sm. Mesirút סירותמ Filatelista adj. Asefán bulím אספן בולים Fervente adj. Roteách רותח File sm. Umetsát bakár אמצת בקר Ferver v. Lirtoách לרתח Fileira sf. Túr טור Fervido adj. Ratuách רתוח Filete sm. Chút katán חוט קטן Fervor sm. Hitlahavút התלהבות Filharada sf. Arbé ieladím הרבה ילדים Fervoroso adj. Masúr meód מסור מאוד Filho sm. Ben בן Fervura sf. Retichá רתיחה Filhote sm. Gúr גור Festa sf. Mesibá מסבה Filiação sf. Iechús יחוס Festejar v. Lachóg לחג Filial adj. Seníf סניף Festejo sf. Chaguigá חגיגה Filiar v. Lekabél bechevrá לקבל בחברה Festim sm. Mashté משתה Filmagem sf. Aseratá הסרטה Festividade sf. Moéd מועד Filmar v. Lehaserít להסריט Festivo adj. Chaguiguí חגיגי Filme sm. Serét סרט Feto sm. Ubár עבר Filmoteca sf. Oséf seratím אסף סרטים Feudal adj. Baál achuzá בעל אחוזה Filó sm. Bád shakúf בד שקוף Feudo sm. Achuzá אחוזה Filologia sf. Balshanút בלשנות Fezes fpl. Tsoá צואה Filólogo sm. Baleshán בלשן Fiado adv. Behakafá בהקפה Filtrar v. Lesanén לסנן Fiador sm. Arév ערב Filtração sf. Sinún סנון Fiambre sm. Nakeník נקניק Filtro sm. Mesanén מסנן

Page 298: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

298

F-04

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Fim sm. Siúm סיום Flanquear v. Leaguéf לאגף Finado adj. Manoách מנוח Flauta sf. Chalíl חליל Final adj. Sofí סופי Flautista s2g. Chalilán חלילן Finalidade sf. Matará מטרה Flecha sf. Chéts חץ Finalizar v. Lesaiém לסים Flechada sf. Makát chéts חץ-מכת Finanças fpl. Mamonót ממונות Flechar v. Lifetsoá bechéts בחץ לפצע Financeiro adj. Akashúr lê mamonót הקשור לממונות Flertar v. Lechazér לחזר Financiar v. Lemamén ןלממ Fleuma s2g. Adishút אדישות Financista s. Mumché bemamonót ממחה בממונות Fleumático adj. Adísh אדיש Fincar v. litekoá לתקע Flexão sf. Guemishút גמישות Findar v. Liguemór לגמר Flexibilidade sf. Hitkofefút התכופפות Fineza sf. Adivút אדיבות Flexível adj. Gamísh גמיש Fingimento sm. Aemadát paním פנים-העמדת Floco sm. Patót פתות Fingir v. Leamíd paním להעמיד פנים Flor sf. Perách פרח Finito adj. Eraí ארעי Flora sf. Tsimechiá הצמחי Fino adj. Dák דק Floral adj. Pirchí פרחי Finura sf. Dakút דקות Florear v. Liferoách לפרח Fio sm. Chút חוט Floreio sm. Perichá פריחה Firma sf. Chatimá חתימה Floreira sf. Agartál אגרטל Firmamento sm. Shamaím יםשמ Florescer v. Lehitpateách להתפתח Firmar v. Lachtóm לחתם Floresta sf. Iaár יער Firme adj. Iatsív יציב Florestal adj. Meaiaár מהיער Firmeza sf. Iatsivút יצבות Florete sm. Sáif סיף Fiscal adj. Mefakeách מפקח Floricultor sm. Megadél perachím מגדל פרחים Fiscalização sf. Pikuách פקוח Floricultura sf. Guidúl perachím גדול פרחים Fiscalizar v. Lefakéach לפקח Florido adj. Malé perachím מלא פרחים Fisco sm. Amás המס Florir v. Lekashét beperachím לקשט בפרחים Fisgar v. Ladúg bechéts לדוג בחץ Florista s2g. Mochér perachím מוכר פרחים Físico adj. Gufaní גופני Flotilha sf. Tsí katán צי קטן Fisionomia sf. Demút דמות Fluente adj. Shotéf שוטף Fita sf. Serét סרט Fluidez sf. Nezilút נזילות Fitar v. Lehistakél iashár להסתכל ישר Fluido adj. Kenozél כנוזל Fito sm. Matará מטרה Fluir v. Lizeróm לזרם Fivela sf. Avezám אבזם Fluminense adj. Gár bifením rio גר בפנים ריו Fixação sf. Keviá קביעה Flutuante adj. Tsáf צף Fixador adj. She meiatsév שמיצב Flutuar v. Latsúf לצוף Fixar v. Leiatsév ליצב Flutuação sf. Chosér ietsivút חסר יצבות Fixo adj. Kavuá קבוע Fluvial adj. Nachelí נחלי Flacidez sf. Rakút רכות Fluxo sm. Zerimá זרימה Flácido adj. Rách רך Fobia sf. Eimá אימה Flagelação sf. Inúi ענוי Foca sf. Kelév-iám ים-כלב Flagelar v. Lehatselíf להצליף Focalizar v. Lemakéd למקד Flagelo sm. Asón אסון Focinho sm. Pé shél chaiá פה של חיה Flagrante adj. Behafetahá בהפתעה Foco sm. Mokéd מוקד Flama sf. Lehavá להבה Fofo adj. Rách רך Flamar v. Linetsóts לנצץ Fofoca sf. Rechilút רכילות Flamejante adj. Notséts נוצץ Fofocar v. Lerakél לרכל Flamejar v. Lehatíl lehavót להטיל להבות Fogão sm. Tanúr תנור Flâmula sf. Diguelón דגלון Fogareiro sm. Petiliá פתיליה Flanco sm. Tsád צד Fogaréu sm. Ésh gadól אש גדול Flanela sf. Bád בד Fogo sm. Ésh אש

Page 299: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

299

F-05

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Fogoso adj. Nileháv נלהב Formidável adj. Kabír כביר Fogueira sf. Medurá מדורה Formiga sf. Nemalá נמלה Foguete sm. Til טיל Formigar v. Lishepoá לשפע Foguista sig. Masík מסיק Formigueiro sm. Kinéi nemalim קני נמלים Foiçada sf. Makát-magál מגל-מכת Formoso adj. Naé נאה Foiçar v. Liketsór be magál לקצר במגל Formosura sf. Iofí יפי Foice sf. Magál מגל Formula sf. Nusechá נסחה Fole sm. Mapuách פוחמ Formular v. Lenaseách לנסח Fôlego sm. Neshimá נשימה Formulário sm. Tofés טפס Folga sf. Afesaká הפסקה Fornalha sf. Tanúr gadól תנור גדול Folgado adj. Ló mudág לא מדאג Fornecer v. Lesapék לספק Folgar v. Bimenuchá במנוחה Fornecimento sm. Haspaká הספקה Folgazão adj. Sameách שמח Fornido adj. Mesupák מספק Folguedo sm. Neshéf נשף Forno sm. Tanúr תנור Folha sf. Ale עלה Foro sm. Kikár tsiburí ככר צבורית Folhagem sf. Kevutsát alím קבוצת העלים Forquilha sf. Kilshón katán קלשון קטן Folhear v. Ledafedéf לדפדף Forra sf. Nekamá נקמה Folhetim sm. Mador asiferút מדור הספרות Forrado adj. Sheieshló bitená שיש לו בטנה Folheto sm. Alón ןעלו Forragem sf. Mispó מספוא Folhinha sf. Alón katán קטן עלה Forrar v. Lerapéd לרפד Folia sf. Neshéf rashaní רעשני נשף Forro sm. Bitená בטנה Folião sm. Ohév neshafím נשפים אוהב Forrobodó sm. Balagán בלגן Foliar v. Lachóg be nefésh בנשף לחג Fortalecer v. Lechazék לחזק Fome sf. Raáv רעב Fortalecimento sm. Chizúk חזוק Fomentar v. Lehasít להסית Fortaleza sf. Mivetsár מבצר Fomento sm. Pituách פתוח Forte adj. Chazák חזק Fonte sf. Makór מקור Fortificação sf. Bitsúr בצור Fora adv. Bachúts בחוץ Fortificante adj. Shemechazék שמחזק Foragido adj. Boreách בורח Fortificar v. Levatsér לבצר Forasteiro adj. Zár זר Fortim sm. Mivetsár katán מבצר קטן Forca sf. Amúd teliá תליה-עמוד Fortuito adj. Mikerí מקרי Força sf. Koách כח Fortuna sf. Oshér עשר Forcado sm. Lilshón קלשון Fosco adj. Ló shakúf לא שקוף Forçado adj. Hucherách הכרח Fosforescência sf. Segulát zerichá זריחהסגלת ה Forçar v. Lehikanés bekoách בכוח להכנס Fosforescente adj. Zoreách זורח Forcejar v. Lehiteaméts להתאמץ Fósforo sm. Gaferúr גפרור Forçoso adj. Hecherachí הכרחי Fossa sf. Bór בור Forense adj. Shél beít amishpát המשפט-ל ביתש Fóssil adj. Meubán מאבן Forja sf. Napachiá נפחיה Fosso sm. Meará מערה Forjar v. Lechashél לחשל Foto sf. Tsilúm צלום Forma sf. Tsurá צורה Fotografar v. Letsalém לצלם Fôrma sf. Tavenít תבנית Fotógrafo sm. Tsalám צלם Formação sf. Hithavút התהוות Foz sf. Sheféch שפך Formal adj. Rashmí רשמי Fracalhão sm. Hísh chalásh איש חלש Formalidade sf. Tekés טקס Fração sf. Chelék חלק Formalizar v. Linehóg rashmí מיתלנהוג רש Fracassar v. Lehikashél להכשל Formão sm. Mifeselét מפסלת Fracasso sm. Kishalón כשלון Formar v. Litsór ליצר Fracionamento sm. Chilúk חלוק Formato sm. Godél גדל Fracionar v. Lechalék beshevarím םלחלק בשברי Formatura sf. Siúm limudím סיום למודים Fraco adj. Chalásh חלש Formicida sm. Tachshír kotél תכשיר קוטל Frade sm. Komér כמר

Page 300: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

300

F-06

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Fragata sf. Oniát milchamá חמהאנית מל Fretar v. Lishekór lehovalá לשכר להובלהFrágil adj. Adín עדין Frete sm. Mechír lehovalá מחיר להובלה Fragmentar v. Lishebór bechalakím לשבר לחלקים Frevo sm. Rikúd רקוד Fragmentação sf. Shevirá bechalakím ה בחלקיםשביר Friagem sf. Kerirút ruách קרירות הרוח Fragmento sm. Ra’sis רסיס Frialdade sf. Tsiná צנה Fragor v. Raásh רעש Fricção sf. Chikúch חכוך Fragrante adj. Reichaní ריחני Friccionar v. Leshafeshéf לשפשף Fragrância sf. Reiách ריח Frigideira sf. Machvát מחבת Fralda sf. Chatúl חתול Frígidez sf. Kerirút קרירות Framboesa sf. Petél פטל Frígido sf. Karír קריר Franco sm. Guilúi-lév לב-גלוי Fritar v. Letaguén לטגן Franco atirador adj. Tsaláf ףצל Frigorífico sm. Mekarér מקרר Frangalho sm. Belahím בלאים Frio adj. Kár קר Frango sm. Parguít פרגית Friorento adj. Raguísh lakór רגיש לקור Franja sf. Poní batisrokét פוני בתסרקת Frisador v. Mesalsél מסלסל Franquear v. Lehakél להקל Frisante adj. Madeguísh מדגיש Franqueza sf. Keinút כנות Frisar v. Lesalsél לסלסל Franquia sf. Petúr memisím פטור ממסים Friso sm. Koterét כותרת Franzino adj. Razé רזה Fritada sf. Tigún טגון Franzir v. Lekamét לקמט Fritar v. Letaguén לטגן Fraque sm. Tokesidó טוקסידו Frito adj. Metugán מטגן Fraquejar v. Lehechalésh להחלש Frívolo adj. Chasér eréch ערך-חסר Fraqueza sf. Chuleshá חלשה Fronde sf. Tsamerét aéts ץצמרת הע Frasco sm. Tsintsenét צנצנת Frondoso adj. Male alím מלא עלים Frase sf. Mishpát משפט Fronha sf. Tsipít צפית Frasqueira sf. Tík lê hipúr תיק לאפור Frontal adj. Chazít חזית Fraternidade adj. Achevá אחוה Fronte sf. Metsách מצח Fraternizar v. Linehóg beachevá לנהג באחוה Fronteira sf. Guevúl גבול Fraterno adj. Shél achím של אחים Fronteiriço sf. Baguevúl בגבול Fratricídio sm. Retsách ách רצח אח Frontispício adj. Sheár shél sefér שער של ספר Fratura sf. Shevér שבר Frota sm. Tsí- asochér הסוחר-צי Fraudar v. Lehonót להונות Frouxidão sf. Rifión רפיון Fraude sf. Honaá הונאה Frouxo adj. Chalásh חלש Fraudulento adj. Sheiesh bó honaá שיש בו הונאה Frugal adj. Mistapék bemuát מסתפק במועט Freguês sm. Lakuách לקוח Fruir v. Baál davár בעל דבר Freguesia sf. Lekuchót לקוחות Frustrar v. Leachezév לאכזב Freio sm. Balám בלם Fruta sf. Perí פרי Freira sf. Nezirá נזירה Fruta de conde sf. Anoná אנונה Fremir v. Lirechósh לרחש Fruteira sf. Kelí lê peirót כלי לפרות Frêmito sm. Rachásh רחש Fruticultor sm. Megadél peirót מגדל פרות Frenesi sm. Hishtagueút השתגעות Fruticultura sf. Guidúl peirót גדול פרות Frenético adj. Mishtagueá משתגע Frutífero adj. Poré פורה Frente sf. Chazít חזית Frutificar v. Latét totsaót לתת תוצאות Freqüência sf. Tadirút תדירות Fruto sm. Perí פרי Freqüentador adj. Mevakér leitím ר לעתיםמבק Frutuoso adj. Peirót besefá פרות בשפע Freqüentar v. Levakér leitím לבקר לעתים Fubá sm. Kemách tiras קמח תירס Freqüente adj. Tadír תדיר Fuça sf. Partsúf פרצוף Fresco adj. Tarí טרי Fuga sf. Berichá בריחה Frescor sm. Teriút טריות Fugaz adj. Choléf חולף Frescura sf. Chutspá חצפה Fugidiço adj. Arík עריק Fresta sf. Sedék סדק Fugir v. Liveroách לברח

Page 301: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

301

F-07

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Fugitivo adj. Nimelát מלטנ Furo sm. Nekév נקב Fulano sm. Peloní פלוני Furor sm. Zaám זעם Fulgente adj. Zohér זוהר Furtar v. Liguenóv לגנב Fulgir v. Lenatsenéts לנצנץ Furtivo adj. Bechashái בחשאי Fulgor sm. Zohár זהר Furto sm. Guenevá בהגנ Fulguração sf. Havehaká הבהקה Fusão sf. Mizúg מזוג Fulgurante adj. Notsáts נוצץ Fusco adj. Keé כהה Fulgurar v. Lizehór לזהר Fuselagem sf. Gúf amatós גוף המטוס Fuligem sf. Piách פיח Fusível adj. Natích נתיך Fulminante adj. Meimít ממית Fuso sm. Peléch פלך Fulminar v. Lehamít להמית Fustigar v. Lehatselíf להצליף Fumaça sf. Ashán עשן Futebol sm. Kaduréguél כדורגל Fumaceira sf. Amón ashán המון עשן Fútil adj. Afesí אפסי Fumante sig. Meashén מעשן Futilidade sf. Afesút אפסות Fumar v. Leashén לעשן Futricar v. Lerakél לרכל Fumigação sf. Risús רסוס Futurar v. Lechazót לחזות Fumigar v. Lerasés לרסס Futuro sm. Atíd עתיד Fumo sm. Tabák טבק Fuzarca sf. Neshéf ףנש Função sf. Tafequíd תפקיד Fuzil sm. Rové רובה Funcional adj. Shimushí שמושי Fuzilar v. Laharóg beieriá להרג ביריה Funcionalismo sm. Pekidút tsiburít פקידות צבורית Fuzilaria sf. Ieriot יריות Funcionamento sm. Peulá פעלה Fuzileiro sm. Mechéil aiám הים-מחיל Funcionar v. Lifeól לפעל Fuzuê sm. Bilbúl בלבול Funcionário sm. Pakíd פקיד Fundação sf. Iesúd יסוד Fundamental adj. Iesódi יסודי Fundamentar v. Levasés לבסס Fundamento sm. Iesód יסוד Fundar v. Leiaséd ליסד Fundador adj. Meiaséd מיסד Fundear v. Laagón לעגן Fundição sf. Ietsiká יציקה Fundidor sm. Iotsék יוצק Fundilho sm. Chelék amichnás חלק המכנס Fundir v. Lehatích להתיך Fundo sm. Amók עמק Fundos mpl. Hón הון Fundura sf. Omék עמק Fúnebre adj. Shél amavét של המות Funeral adj. Alevaiá הלויה Funesto adj. Mevasér raót מבשר רעות Funicular sm. Rakevél רכבל Funil sm. Mashepéch משפך Funileiro sm. Pechách פחח Furacão sm. Sufá סופה Furador adj. Menakév מנקב Furar v. Lenakév לנקב Furgão sm. Karón קרון Fúria sf. Zaám זעם Furibundo adj. Zoem זועם Furna sf. Meará מערה

Page 302: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

302

G-01

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Gabar v. Lehitraverév להתרברב Ganha-pão sm. Parnasá פרנסה Gabarito sm. Tekén תקן Ganhar v. Lirechósh לרכש Gabinete sm. Miserád משרד Ganhador adj. Menatseách מנצח Gado sm. Bakár בקר Ganido sm. Ielalá יללה Gafanhoto sm. Arebé ארבה Ganir v. Leialél לילל Gafe sf. Pisfús פספוס Ganso sm. Aváz אוז Gafieira sf. Makóm lerikudím ודיםמקום לרק Garagem sf. Musách מוסך Gago adj. Megamguém מגמגם Garanhão sm. Sus revia רביה-סוס Gaguejar v. Legamguém לגמגם Garantia sf. Arevón ערבון Gaguez sf. Guimegúm גמגום Garantir v. Laaróv לערב Gaiatice sf. Shovavút בותשוב Garatujar v. Lesharbét לשרבט Gaiato sm. Shováv שובב Garbo sm. Hidúr הדור Gaiola sf. Kelúv כלוב Garboso adj. Hadúr הדור Gaita sf. Mapuchít מפוחית Garça sf. Anafa אנפה Gaivota sf. Shacháf שחף Garçom sm. Meltsár לצרמ Gajo sm. Adam stám אדם סתם Garçonete sf. Meltsarít מלצרית Gala sf. Tilboshét chaguiguít תלבושת חגיגית Garfo sm. Mazelég מזלג Galã sm. Sachkán שחקן Gargalhada sf. Tsechók צחוק Galana sf. Rív ריב Gargalhar v. Litsechók לצחוק Galante adj. Adív אדיב Gargalo sm. Tsavár bakebúk הבקבוק-צואר Galanteador adj. Mechazér מחזר Garganta sf. Garón גרון Galantear v. Lechazér לחזר Gargarejar v. Legarguér לגרגר Galanteio sm. Chizurím יםחזור Gargarejo sm. Guirgúr גרגור Galão sm. Dargá דרגה Garimpar v. Lechapés zaháv לחפש זהב Galardão sm. Tashlúm תשלום Garimpeiro sm. Mechpés avaním מחפש אבנים Galardoar v. Latét perás לתת פרס Garoa sf. Gueshém dák גשם דק Galáxia sf. Shevíl achaláv החלב-שביל Garota sf. Ieladá ילדה Galé sf. Sirát meshotím סירת משוטים Garotada sf. Kevutsát ieladím קבוצת ילדים Galeão sm. Sefinat im toraním ספינת עים תרנים Garoto adj. Ieléd ילד Galera sf. Sefinát meferasím ספינת מפרשים Garra sf. Tsipornéi צפרני Galeria sf. Ulám letatsugát אולם לתצוגת Garrafa sf. Bakebúk בקבוק Galgar v. Laalót לעלות Garrancho sm. Ketáv ló karí קריא-כתב לא Galhardo adj. Hadúr הדור Garrido adj. Ér ער Galho sm. Anáf ענף Gasolina sf. Benzín בנזין Galhofa sf. Laág לעג Gastar v. Levazebéz לבזבז Galináceo adj. Mimishpachát atarnegól ממשפחת התרנגול Gasto adj. Hotsaá הוצאה Galinha sf. Tarnegolét תרנגלת Gástrico adj. Mehakeivá מהקבה Galinheiro sm. Lúl לול Gatilho sm. Hedék הדק Galo sm. Tarnegól תרנגול Gato sm. Chatúl חתול Galocha sf. Ardál ערדל Gatuno sm. Ganáv גנב Galopada sf. Dehirá הדהיר Gaúcho adj. Ielíd rio grande do sul יליד ריו גרנדה דוסולGalopar v. Lidehór לדהר Gaveta sf. Megueirá מגרה Galpão sm. Machsán מחסן Gavião sm. Néts נץ Galvanizar v. Legalvén לגלון Gaze sf. Gaza גזה Gambá sm. Boésh ואשב Gazela sf. Aialá אילה Gamela sf. Avús אבוס Gazeta sf. Ketáv -ét עת-כתב Gana sf. Cheshék חשק Gazetear v. Lehitbatél להתבטל Ganância sf. Teavá תאוה Gazua sf. Mafeteách ganavím גנבים-מפתחGanancioso adj. Baál teavá בעל תאוה Geada sf. Tal mukepá טל מקפא Gancho sm. Váv וו Gear v. Ieridát tal ירידת טל Gangorra sf. Nadenedá נדנדה Geladeira sf. Mekarér מקרר Gangrena sf. Nemék נמק Gelado adj. Kár קר

Page 303: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

303

G-02

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Gelar v. Lekarér לקרר Gilete adj. Sakín guiluách גלוח-סכיו Gelatina sf. Mikepá מקפא Ginasial adj. Talmíd tichón תלמיד תיכון Gélido adj. Kár meód קר מאוד Ginásio sm. Ulám lehitamelút ותאולם להתעמל Gelo sm. Kerách קרח Ginástica sf. Hitamelút התעמלות Gema sf. Chelmón חלמון Ginete sm. Sus muvechár סוס מבחר Gêmeo adj. Teóm תאום Gingar v. Lehitnadév להתנדנד Gemer v. Leheaneách להאנח Gira s2g. Meshugá משגע Gemido sm. Anachá אנחה Girafa sf. Gamál nemerí גמל נמרי General sm. Alúf אלוף Girar v. Lesovév לסובב Generalidade sf. Kelaliút כלליות Girassol sm. Chamanít חמנית Generalização sf. Hachlalá הכללה Giratório adj. Sibuví בוביס Generalizar v. Lehachelíl להכליל Gíria sf. Agá עגה Genérico adj. Kelalí כללי Giro sm. Sibúv סבוב Gênero sm. Zán זן Giz sm. Guír גיר Generosidade sf. Nedivút נדיבות Glacial adj. Kirechí קרחי Generoso sf. Nadív נדיב Gladiador sm. Lochém לוחם Gênese adj. Bereshít בראשית Glândula sf. Belutá בלוטה Gengiva sf. Chanichím חניכים Glicerina sf. Mitekít מתקית Genial adj. Gueoní גאוני Global adj. Guelobalí גלובלי Gênio sm. Gaón גאון Globo sm. Kadúr כדור Genioso adj. Baál ofí בעל אפי Globular adj. Kadurí כדורי Genital adj. Everéi -min המין-אברי Glóbulo sm. Kadurít כדורית Genitor sm. Molíd מוליד Gloria sf. Tehilá תהלה Genocídio sf. Hashmadát am מדת עםהש Glorificar v. Lehalél להלל Genro sm. Chatán חתן Glorificação sf. Tehilót תהלות Gente sf. Anashím אנשים Glorioso adj. Mehulál מהלל Gentil adj. Adív אדיב Glosa sf. Peirúsh פרוש Gentileza sf. Adivút אדיבות Glosar v. Lefarésh לפרש Genuíno adj. Tivehí טבעי Glossário sm. Milón מלון Geometria sf. Handasá הנדסה Glutão sf. Zalelán זללן Geração sf. Dór דור Goela sf. Garón גרון Gerador adj. Iotsér יוצר Goiaba sf. Meadán guiabá המעדן גויב Geral adj. Kelalí כללי Goiabeira sf. Éts aguiabá עץ הגויבה Gerar v. Ligueróm לגרם Gol sf. Korót קורות Gerencia sf. Hanhalá הנהלה Gola sm. Tsavarón צוארון Gerente adj. Menahél מנהל Gole sf. Leguimá לגימה Gergelim sm. shúmsh שמשם Goleada sm. Nitsachón נצחון Geringonça sf. Ietsirá muzerét יצרה מוזרת Goleiro sf. Shoér שוער Gerir v. Lenahél לנהל Golfada Peletá פלטה Germe sm. Nevét נבט Glfar v. Lifelót לפלט Germinar v. Linbót לנבט Golfo sm. Miferáts מפרץ Gessar v. Legabés לגבס Golpe sm. Maká מכה Gesso sm. Guevés גבס Golpear v. Lehalóm להלם Gestação sf. Heraión הריון Goma sf. Amilán עמילן Gestante sf. Ishá hera אשה הרה Gomar v. Leamelén לעמלן Gestão sf. Nihúl נהול Gomo sm. Pelách פלח Gesticular v. Lenaaneá ba iadaím לנענע בידים Gongo sm. Tóf תף Gesto sm. Mechevá מחוה Gonorrea sf. Zivá זיבה Giba sf. Chatoterét חטוטרת Gorar v. Lehikashél להכשל Gigante sm. Anák ענק Gordo adj. Shamén שמן Gigantesco adj. Anakí ענקי Gorducho adj. Shemanmán שמנמן Gigoló sm. Sarsúr סרסור Gordura sf. Shumán שמן

Page 304: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

304

G-03

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Gorduroso adj. Meshumán משמן Granito sm. Shachám שחם Gorjear v. Letsaiéts לציץ Granizo sm. Barád ברד Gorjeio sm. Tsiúts ציוץ Granja sf. Cava חוה Gorjeta sf. Teshér תשר Granjear v. Lehakesím להקסים Gorro sm. Ková כובע Grão sm. Zerá זרע Gostar v. Lechabév לחבב Grão-de-bico sm. Chumús חומוס Gosto sm. Tahám טעם Grão-mestre sm. Manhíg kát מנהיג כת Gostoso adj. Tahím טעים Grasnar v. Lekarkér לקרקר Gostosura sf. Matehám מטעם Gratidão sf. Habaát todá תודה-עתהב Gota sf. Tipa טפה Gratificação sf. Guemúl גמול Goteira sf. Tifetúf טפטוף Gratificar v. Liguemól לגמל Gotejante adj. Shemetaftéf שמטפטף Grátis adv. Chinám חנם Gotejar v. Letafetéf לטפטף Grato adj. Asír-todá תודה-יראס Gotícula sf. Tiponét טפונת Gratuito adj. Bechinám בחנם Governador sm. Moshél מושל Grau sm. Shaláv שלב Governamental adj. Memshaltí ממשלתי Graúdo adj. Mefutách מפתח Governanta sf. Metapelét מטפלת Gravação sf. Hakelatá הקלטה Governar v. Limeshól למשל Gravador sm. Mikelát מקלט Governo sm. Memshalá ממשלה Gravar v. Lehakelít להקליט Gozação sf. Hanaá הנאה Gravata sf. Anivá עניבה Gozado adj. Matsechík מצחיק Grave adj. Chamúr חמור Gozar v. Lehanót להנות Graveto sm. Sheváv-éts עץ-שבב Gozo sm. Hanaá הנאה Grávida adj. Hará הרה Graça sf. Chén חן Gravidade sf. Retsinút רצינות Graças sf. Toda תודה Gravidez sf. Heraión הריון Gracejar v. Lehitbadeách להתבדח Gravitação sf. Koách ameshichá כח המשיכה Gracejo sm. Bedichá בדיחה Gravura sf. Guelufá גלופה Grácil adj. Chinaní חנני Graxa sf. Mishechá משחה Gracioso adj. Nechmád נחמד Gregário adj. Chái bekevutsót קבוצותחי ב Graçola sf. Bedichonét בדיחונת Grei sf. Aguda אגודה Gradação sf. Deirúg דרוג Grelha sf. Reshét barzél ברזל-רשת Grade sf. Gadér גדר Grêmio sm. Irgún ארגון Gradeado adj. Megudár מגדר Grená adj. Adóm chazák זקאדום ח Gradear v. Legadér לגדר Greta sf. Sedék baadamá סדק באדמה Gradil sm. Gadér nemuchá גדר נמוכה Greve sf. Shevitá שביתה Grado sm. Ratsón רצון Grifar v. Lehadeguísh להדגיש Graduação sf. Chaluká חלוקה Grifo adj. Mudegásh מדגש Gradual adj. Muderág מדרג Grillhão sm. Azikím אזקים Graduar v. Ledarég לדרג Grilo sm. Tsartsár צרצר Grafia sf. Ketív כתיב Grinalda sf. Ketér perachím כתר פרחים Grã-fino sm. Ashír עשיר Gringo sf. Zár זר Grama sf. Deshé דשא Gripar-se v. Lehitstanén להצטנן Gramado adj. Mideshaá מדשאה Gripe sf. Hitstanenút הצטננות Gramática sf. Dikedúk דקדוק Grisalho adj. Aferurí אפרורי Grampear v. Lehadék besiká להדק בסכה Gritante adj. Tsaakaní צעקני Grampo sm. Siká סכה Gritar v. Litseók לצעק Granada sf. Rimón רמון Gritaria sf. Tsaakanút צעקנות Grande adj. Gadól גדול Grito sm. Tseaká צעקה Grandeza sf. Gadelút גדלות Grogue adj. Chatsí shikór כורש-חצי Grandioso adj. Merumám מרומם Grosa sf. Petsirá פצירה Granel sm. Asám אסם Groselha sf. Anavéi shuál שועל-ענבי

Page 305: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

305

G-04

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Grosseiro adj. Gás גס Guri sm. Ieléd ילד Grosseria sf. Gasút גסות Gustação sf. Teima טעימה Grosso adj. Ave עבה Grossura sf. Oví עבי Grotão sm. Bikeá בקעה Grotesco adj. Meguchách מגחך Grudar v. Lehadebík להדביק Grude sm. Devék דבק Grumete sm. Malách מלח Grunhido sm. Nechirá נחירה Grunhir v. Linechór לנחר Grupo sm. Kevutsá קבוצה Gruta sf. Meará מערה Guapo adj. Iafé יפה Guaraná sf. Perí leshetiá פרי לשתיה Guarani s2g. Shevét indianím ט אינדינישב Guarda sf. Shomér שומר Guarda -chuva sm. Miteriá מטריה Guarda-costas sm. Meaveteách מאבטח Guardador adj. Shomé שומר Guardanapo sm. Mapít מפית Guarda –pó Maeforét מעפרת Guardar v. Lishemór לשמר Guarda-roupa sm. Aron begadím בגדים-ארון Guarda-sol sm. Shimshiá שמשיה Guarida sm. Meurá מאורה Guarita sf. Miguedál tsofím צופים-מגדל Guarnecer v. Letsaiéd לציד Guarnição sf. Haspaká הספקה Gude sm. Kadurit zechuchít כדורית זכוכית Guerra sf. Milchamá מלחמה Guerrear v. Lilechóm ללחם Guerreiro adj. Lochém לוחם Guerrilha sf. Lachemá zehirá לחמה זעירה Gueto sm. Gueto גטו Guia sf. Maderích מדריך Guião sm. Nés נס Guiar v. Lehaderích להדריך Guichê sm. Ashenáv אשנב Guidom sm. Hegué הגה Guilhotina sf. Maharefét מערפת Guilhotinar v. Laharóf לערף Guinchar v. Litsoách לצוח Guincho sm. Tsevachá צוחה Guindar v. Leharím להרים Guindaste sm. Agurán עגורן Guisado sm. Besár be rotév בשר ברטב Gula sf. Zelilá זלילה Gulodice sf. Uguiót עוגיות Guloso adj. Zalelán זללן Gume sm. Laháv להב

Page 306: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

306

H-01

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Hábil adj. Muchshár מכשר Heterogêneo adj. Meguván מגון Habilidade sf. Koshér כשר Hexágono sm. Meshushé מששה Habilidoso adj. Mesugál מסגל Hiato sm. Hafesaká הפסקה Habilitar v. Lehacheshír להכשיר Hibernação sf. Tardemá תרדמה Habitação sf. Ichelús אכלוס Hibernar v. Lehilkanés lê tardemá להכנס לתרדמה Habitante sig. Tosháv תושב Híbrido adj. Ben kelaím כלאים-בן Habitar v. Lagúr לגור Hidratar v. Lemaién למין Habitável adj. Rauí lê megurím ראוי למגורים Hidrofobia sf. Kalevét כלבת Hábito sm. Herguél הרגל Hidrogênio sm. Meimán מימן Habitual adj. Tadír תדיר Hidrografia sf. Reshét maím רשת המים Habituar v. Lehargiíl להרגיל Hidrômetro sm. Mád-maím מים-מד Hálito sm. Ed אד Hiena sf. Tsivoní צבוע Hangar sm. Sechachá סככה Hierarquia sf. Sulám dargót סלם דרגות Harém sm. Harmón nashím ן נשיםהרמו Hieróglifo sm. Ketáv chartumím כתב חרטמים Harmonia sf. Hateamá התאמה Hífen sm. Makáf מקף Harmônica sf. Mapuchít מפוחית Higiene sf. Nikaión נקיון Harmonizar v. Lepaiés לפיס Higiênico adj. Nakí נקי Harpa sf. Nevél נבל Higienista sg. Mumché briút ממחה הבריאות Hasta sf. Mechirát pumbít מכירת פמבית Hilariante adj. Shél tschók של הצחוק Haste sf. Torém תרן Hilariedade sf. alizút עליזות Hastear v. Lehaníf להניף Hímen sm. Betulín בתולין Haver v. Lehasíg להשיג Hindu adj. Hodí הודי Haveres mpl. Rechúsh רכוש Hino sm. Himenón המנון Hebdomadário adj. Ketáv-ét כתב־עת Hiperacidez sf. Hodéf chumtsá עדף חמצה Hebraico adj. Hiverít עברית Hipersensibilidade sf. Reguishút ietér יתר-רגישות Hebreu sm. Hiverí עברי Hipersensível adj. Raguísh be iotér רגיש ביותר Hectare sm. Hektár הקטר Hipertensão sf. Odéf metách עדף מתח Hediondo adj. Megueíl מגעיל Hipertrofia sf. Guidúl -ietér יתר-גדול Heleno adj. Ievaní יוני Hípico adj. Shél susím של סוסים Hélice sf. Madechéf מדחף Hipismo sm. Meirúts susím מרוץ סוסים Helicóptero sm. Masók מסוק Hipnotismo sm. Hipenút הפנוט Hemisfério sm. Machasítkadúrhaaréts מחצית כדור הארץ Hipnotizador sm. Mehapenét מהפנט Hemorragia sf. Dimúm דמום Hipnotizar v. Lehapenét להפנט Hemorróidas fpl. Techorím טחורים Hipocondria sf. Dikaón דכאון Hepatite sf. Dalekét akavéd דדלקת הכב Hipocrisia sf. Tseviút צביעות Herança sf. Ierushá ירשה Hipócrita adj. Tsavuá צבוע Herdar v. Lehorísh להוריש Hipódromo sm. Kikar lê merutseísusím ככר למרוצי סוסים Herdeiro sm. Iorésh יורש Hipopótamo sm. Sus-ieór יאור-וסס Hereditário adj. Over beierushá עובר בירשה Hipoteca sf. Mashkón משכון Herege s2g. Kofér כופר Hipotecar v. Lemashkén למשכן Heresia sf. Kefirá כפירה Hipotenusa sf. Ietér יתר Hereditariedade sf. Horashá הורשה Hipótese sf. Hasheará השערה Hermético adj. Atúm אטום Hissôpo sm. Eizóv אזב Hermetismo sm. Atimút אטימות Histérico adj. Histerí הסטרי Hérnia sf. Shevér שבר Historia sf. Sipúr ספור Herói sm. Guibór גבור Historiador adj. Historiún הסטוריון Heróico adj. Noáz נועז Historiar v. Lesapér לספר Heroísmo sm. Guevurá גבורה Histórico adj. Oséf mismachím אסף מסמכים Herpes sf. Shalbekét שלבקת Historieta sf. Sipúr katsár ספור קצר Hesitar v. Lehasés להסס Histrião sm. Badechán בדחן Hesitação sf. Hisús הסוס Hoje adv. Haióm היום Hesitante adj. Mehasés מהסס Holocausto sm. Shoá שואה

Page 307: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

307

H-2

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Holofote sm. Zarkór קורזר Hoteleiro sm. Melonaí מלונאי Homem sm. Guevér גבר Humanidade sf. Enoshút אנושות Homenagear v. Lechabéd לכבד Humanitário adj. Baál reguésh בעל רגש Homenagem sf. Hokará הוקרה Humano adj. Túv lév לב-טוב Homenzarrão sm. Guevér gavoá גבר גבוה Humildade sf. Tsineá צנעה Homicida s2g. Rotseách רוצח Humilde sf. Tsanuá צנוע Homicídio sm. Retsách רצח Humilhação sf. Hashpalá השפלה Homogêneo adj. Achíd אחיד Humilhante adj. Mashepíl ילמשפ Homologação sf. Isherúr אשרור Humilhar v. Lehashepíl להשפיל Homologar v. Leasherér לאשרר Humor sm. Matsáv ruách רוח-מצב Homônimo adj. Oto shém אותו השם Humorismo sm. Badechanút בדחנות Honestidade sf. Haguinút הגינות Humorístico adj. Badechaní בדחני Honesto adj. Hagún הגון Honorário adj. Shél kavód של כבוד Honorários mpl. Shechár tirchá שכר טרחה Honorifico adj. Mechubád מכבד Honra sf. Kavód כבוד Honrado adj. Iashár ישר Honrar v. Lechabéd לכבד Honroso adj. Mechubád מכבד Hora sf. Shaá שעה Horário adj. Luách zemaním לוח זמנים Horda sf. kenufiá כנופיה Horizonte sm. Ofék אפק Horrendo adj. Achezár אכזר Horripilante adj. Mecheríd מחריד Horripilar v. Leacheríd להחריד Horrível adj. Rá meód רע מאוד Horror sm. Zevaá זועה Horrorizar v. Leaiém לאים Horroroso adj. Aióm אים Horta sf. Gán-iarák ירק-גן Hortaliça sf. Iarák ירק Horticultor sm. Megadél ierakót מגדל ירקות Horticultura sf. Guidúl ierakót גדול ירקות Horto sm. Gán גן Hospedagem sf. Hichesún אכסון Hospedar v. Leareách לארח Hospedaria sf. Achesaniá יהאכסנ Hospede s2g. Oreách אורח Hospedeiro adj. Meareách מארח Hospício sm. Beit meshugaím בית משגעים Hospital sm. Beit cholím חולים-בית Hospitaleiro adj. Machenís orchím מכניס אורחים Hospitalidade sf. Achenasát orechím הכנסת אורחים Hospitalização sf. Hishepúz אשפוז Hospitalizar v. Leashepéz לאשפז Hoste sf. Kenufiá כנופיה Hostil adj. Oién עוין Hostilidade sf. Eiva איבה Hostilizar v. Lilechóm neguéd ם נגדללח Hotel sm. Malón מלון

Page 308: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

308

I-01

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Ianque adj. Tsefón amerikaí אמריקאי-צפון Iluminado adj. Muár מואר Iate sm. Iachtá יכטה Iluminar v. Lehaír להאיר Içamento sm. Haramá הרמה Iluminismo sm. Askalá השכלה Içar v. Leharím להרים Ilusão sf. Azaiá הזיה Icterícia sf. Tsahevét צהבת Ilusionismo sm. Achizát einaím עינים-אחיזת Ida sf. Halichá הליכה Ilusório adj. Medumé מדמה Idade sf. Guíl גיל Ilustração sf. Iúr איור Ideal adj. Sheifá שאיפה Ilustrado adj. Maskíl משכיל Idealizar v. Ledamién לדמין Ilustrador adj. Meaiér מאיר Idear v. Litsór ליצר Ilustrar v. Levaér לבאר Idéia sf. Raión רעיון Ilustre adj. Nichebád נכבד Idêntico adj. Zehé זהה Imã sm Maguenét מגנט Identidade sf. Zehút זהות Imaculado adj. Tahór טהור Identificação sf. Zihúi זהוי Imagem sf. Tselém צלם Identificar v. Lezahót לזהות Imaginação sf. Dimeión דמיון Ideologia sf. Ashkafát olám עולם-השקפת Imaginar v. Ledamién לדמין Ideológico adj. Raioní רעיוני Imaginário adj. Dimeioní דמיוני Idílio sm. Shír -ahavá אהבה-שיר Imaginativo adj. Baál dimeión בעל דמיון Idioma sm. Safa שפה Imaturo adj. Lifenéi zemanó לפני זמנו Idiotice sf. Shetút שטות Imbecil adj. Tipésh טפש Idiota adj. Metumtám מטמטם Imbecilidade sf. Tipeshút טפשות Idolatrar v. Laavód elilím אלילים לעבד Imberbe adj. Blí zakán ןבלי זק Ídolo sm. Elíl אליל Imbuir v. Leachdír להחדיר Idôneo adj. Mateím מתאים Imediações sf. Sevivá סביבה Idoneidade sf. Hateamá התאמה Imediato adj. Miadí מידי Idoso adj. Kashish קשיש Imemorável adj. Sheeín zicheronót זכרונותשאין Ignição sf. Atsatá הצתת Imensidão sf. Eín - sóf סוף-אין Ignóbil adj. Shafél שפל Imenso adj. Atsúm עצום Ignomínia sf. Kalón קלון Imensurável adj. Sheló nitán lemedidá נתן למדידה שלא Ignominioso adj. Gorém lê kalón גורם לקלון Imerecido adj. Biltí rauí בלתי ראוי Ignorante adj. Búr בור Imergir v. Litselól לצלל Ignorância sf. Burút בורות Imersão sf. Tselilá צלילה Ignorar v. Lehitealém להתעלם Imerso adj. Tsalúl צלול Igreja sf. Keneisiá כנסיה Imigração sf. Haguirá הגירה Igual adj. Shavé שוה Imigrante adj. Olé עולה Igualar v. Lehashevót להשוות Imigrar v. Lehaguér להגר Igualdade sf. Shivaión שויון Iminente adj. Oméd lehitrachésh עומד להתרחש Igualitário adj. Shiveioní שויוני Imiscuir-se v. Lehitearév להתערב Iguaria sf. Maadán מעדן Imitação sf. Chikúi חקוי Ilegal adj. Ló chukí חקי לא Imitador adj. Chakeián חקין Ilegalidade sf. Chosér chukiút חקיות חסר Imitar v. Lechakót לחקות Ilegítimo adj. Mamezér ממזר Imitável adj. Shenitán lechikúi שנתן לחקוי Ilegível adj. Metushtásh מטשטש Imobiliária sf. Chevrát beniá בניה-חברת Ileso adj. Belí petsá פצע בלי Imobiliário sm. Necheséi dela naidéi דלא נידי נכסי Iletrado adj. Búr בור Imobilidade sf. Shitúk שתוק Ilha sf. Hí אי Imobilizar v. Leshaték לשתק Ilhéu adj. Tosháv hí האי תושב Imolação sf. Zevách זבח Ilícito adj. Neguéd a musár המוסר נגד Imolar v. Lizebóach לזבח Ilimitado adj. Belí guevúl גבול בלי Imoral adj. Mashechát משחת Ilógico adj. Ló higueioní הגיוני לא Imoralidade sf. Shechitút שחיתות Iludir v. Lehashelót להשלות Imortal adj. Nitsechí נצחי Iluminação sf. Teurá תאורה Imortalidade sf. Netsách נצח

Page 309: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

309

I-2

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Imortalizar v. Lehantsiách להנצח Implante sm Hashtalá השתלה Imóvel adj. Oméd עומד Implicação sf. Sibúch סבוך Impaciência sf. Kotsér ruách רוח-קצר Implicância sf. Hiteakeshút התעקשות Impacientar v. Leabéd asavelanút לאבד הסבלנות Implicante adj. Mesabéch מסבך Impaciente adj. Chasár savelanút סבלנות-חסר Implicar v. Leavích להביך Impacto sm. Hitnagueshút התנגשות Implícito adj. Kalúl כלול Impagável adj. Blí shilúm בלי שלום Implorar v. Lehitchanén להתחנן Impalpável adj. Leló mishúsh ללא משוש Impoluto adj. Leló ketém ללא כתם Impaludismo sm. Malária מלריה Imponderado adj. Ló shakúl לא שקול Impar adj. Perét פרט Imponderável adj. Sheló nitán lishekól שלא נתן לשקל Imparcial adj. Blí masó paním בלי משוא פנים Imponência sf. Roshém רשם Imparcialidade sf. Chosér masó paním חסר משוא פנים Imponente adj. Marshím מרשים Impasse sm. Mevuchá מבוכה Impontual adj. Ló daikán לא דיקן Impassível adj. Adísh lakeév אדיש לכאב Impopular adj. Ló amamí לא עממי Impávido adj. Noáz נועז Impor v. Lichepót לכפות Impecável adj. Leló pegám ללא פגם Importação sf. Ievú יבוא Impedimento SM. Hikúv עכוב Importador adj. Ievuán יבואן Impedir v. Leakév לעכב Importadora sf. Chevrát ievú יבוא-חברת Impelir v. Lidechóf לדחף Importância sf. Chashivút חשיבות Impenetrável adj. Biltí chadír חדיר-בלתי Importante adj. Chashúv חשוב Imperador sm Moshél מושל Importar v. Leiabé ליבא Imperante adj. Shesholét ששולט Importável adj. Nitán leiabé אנתן ליב Imperar v. Limeshól למשל Importunação sf. Hateradá הטרדה Imperativo adj. Hechrachí הכרחי Importunar v. Lehateríd להטריד Imperatriz sf. Shelitá שליטה Importuno adj. Materíd מטריד Imperceptível adj. Sheló nirá שלא נראה Imposição sf. Hatalá הטלה Imperdoável adj. Biltí niselách נסלח-בלתי Impossibilidade sf. Hí iecholét יכלת-אי Imperecível adj. Nitsechí נצחי Impossibilitar v. Lesarév לסרב Imperfeição adj. Hí-shelemút שלמות-אי Impossível adj. Biltí efsharí אפשרי-בלתי Imperial adj. Shel ashalít של השליט Imposto SM. Más מם Imperícia sf. Chosér mumchiút חסר ממחיות Impostor adj. Nochél נוכל Império SM. Shiltón שלטון Impostura sf. Nochelút נוכלות Imperioso adj. Hechrachí הכרחי Impotência sf. Chulshá חלשה Impermeabilidade sf. Atimút אטימות Impotente adj. Chalásh חלש Impermeabilização sf. Atimá אטימה Impraticável adj. Ló maasí מעשי לא Impermeabilizar v. Leetóm לאטם Imprecisão sf. Chosér diúk דיוק חסר Impermeável adj. Atím אטים Impreciso adj. Ló daikán לא דיקן Impertinência sf. Chutsepá חצפה Impregnar v. Lisefóg לספג Impertinente adj. Chatsúf חצוף Impregnação sf. Sefigá ספיגה Imperturbável adj. Ló mitraguésh לא מתרגש Imprensa sf. Hitonút עתונות Impessoal adj. Kelalí כללי Imprensar v. Lehadepís להדפיס Ímpeto SM. Pezizút פזיזות Imprescindível adj. Chioní חיוני Impetrar v. Lehafetsír להפציר Impressão sf. Roshém רשם Impetuoso adj. Pazíz פזיז Impressionar v. Lehareshím להרשים Impiedade sf. Chosér rachamím חסר רחמים Impressionante adj. Mareshím מרשים Impiedoso adj. Chasár rachamím רחמים-חסר Impressionável adj. Miterashém מתרשם Impingir v. Lehatil al mishehú להטיל על משהוא Impresso adj. Mudepás מדפס ímpio adj. Kofér כופר Impressor adj. Madepís מדפיס Implacável adj. Ló salchaní סלחני לא Impressora sf. Madepesét מדפסת Implantar v. Lehashtíl להשתיל Imprestável adj. Ló shavé שוה לא Implantação sf. Chanuká חנכה Impreterível adj. Sheló nitán lidechót שלא נתן לדחות

Page 310: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

310

I-03

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Imprevidência sf. Rashlanút רשלנות Incapaz adj. Chasár iecholét יכלת-חסר Imprevidente adj. Rashelán רשלן Incauto adj. Biltí zahír זהיר-בלתי Imprevisível adj. Sheló nitán lechazót שלא נתן לחזות Incendiar v. Lehavehír להבעיר Imprevisto adj. Piteomí פתאומי Incendiário sm. Soréf שורף Imprimir v. Lehadepís להדפיס Incêndio sm. Serefá שרפה Ímprobo adj. Ló hagún לא הגון Incenso sm. Kitorét קטרת Improcedente adj. Ló mutsedák לא מוצדק Incentivar v. Leodéd לעודד Improdutivo adj. Ló poré ורהלא פ Incentivo sm. Idúd עדוד Improfícuo adj. Ló shimushí לא שמושי Incerto adj. Mefukepák מפקפק Impronunciável adj. Shehí efshár levaté שאי אפשר לבטא Incerteza sf. Pikepúk פקפוק Impropério adj. Guidúf גדוף Incessante adj. Temidí תמידי Impróprio adj. Ló musarí לא מוסרי Incesto SM. Guilúi araiút גלוי עריות Improrrogável adj. Sheló nitán lidechót שלא נתן לדחות Inchação sf. Nefichút נפיחות Improvável adj. Biltí efsharí בלתי אפשרי Inchado adj. Menupách מנפח Improvisação sf. Hiltúr אלתור Inchar v. Lehitnapeách להתנפח Improvisador adj. Mealtér מאלתר Incidência sf. Mikeriút מקריות Improvisar v. Lealtér לאלתר Incidental adj. Mikerí מקרי Improviso adj. Meultár מאלתר Incidente adj. Takerít תקרית Imprudência sf. Hí-zehirút זהירות-אי Incidir v. Likerót לקרות Imprudente adj. Biltí zahír בלתי זהיר Incineração sf. Serefá שרפה Impudico adj. Belí bushá בלי בושה Incinerar v. Liseróf לשרף Impugnação sf. Hitenaguedút התנגדות Incipiente adj. Hatchalatí התחלתי Impugnar v. Lehitnaguéd להתנגד Incisão sm. Chitúch חתוך Impulsionar v. Lidechóf לדחף Incisivo adj. Muchelát מחלט Impulsivo adj. Dochéf דוחף Inciso adj. Sahíf סעיף Impulso adj. Dechifá דחיפה Incitamento sm. Hasatá הסתה Impune adj. Sheló neenásh שלא נענש Incitar v. Lehasít להסית Impunidade sf. Hí- anishá ענישה-אי Incivilizado adj. Ló meturbát לא מתרבת Impureza sf. Lichelúch לכלוך Inclassificável adj. Sheló nitán lesavég שלא נתן לסוג Impuro adj. Tamé טמא Inclemência sf. Achzariút אכזריות Imputação sf. Iechús acharaiút יחוס אחראיות Inclemente adj. Achzarí אכזרי Imputar v. Leiachés acharaiút ליחס אחראיות Inclinação sf. Netiá נטיה Imundice sf. Lichelúch לכלוך Inclinar v. Lehatót להטות Imundo adj. Mezohám מזהם Incluir v. Lichelól לכלל Imune adj. Chasín חסין Inclusão sf. Hachelalá הכללה Imunização sf. Chisún חיסון Inclusive adv. Kolél כולל Imunidade adj. Chasinút חסינות Inclusivo adj. Shekolél שכולל Imunizar v. Lechasén לחסן Incoerência sf. Chosér hekviút חסר עקביות Inábil adj. Biltí muchshár בלתי מכשר Incógnita sf. Ló hekví לא עקבי Inabilitar v. Leacheshíl להכשיל Incógnito adj. Biltí iaduá בלתי ידוע Inalar v. Lisheóf לשאף Incolor adj. Dahúi דהוי Inamistoso adj. Oién עוין Incólume adj. Blí petsá בלי פצע Inaugural adj. Chanuká חנוכה Incomensurável adj. Sheló nitán limedidá בלי מדידה Inaugurar v. Lachanóch לחנך Incomodar v. Lehateríd להטריד Inavegável adj. Sheló nitán lashút שלא נתן לשוט Incomodidade sf. Chosér nochiút חסר נוחיות Incabível adj. Ló mitkabél לא מתקבל Incômodo sm. Ló noách לא נוח Incalculável adj. Blí chishúv בלי חישוב Incomparável adj. Leló ashevaá ללא השואה Incandescente adj. Melubán מלבן Incompatibilidade sf. Chosér ateamá החסר התאמ Incansável adj. Biltí nileé נלאה-בלתי Incompatibilizar v. Laasót ló matehím מתאים-לעשות לא

Incapacidade sf. Chosér kisharón חסר כשרון Incompatível adj. Ló matehím מתאים לא Incapacitar v. Chosér iecholét חסר יכלת Incompetência sf. Chosér iecholét יכלת חסר

Page 311: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

311

I-04

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Incompetente adj. Chasár iecholét חסר יכלת Incrustação sf. Shibúts שבוץ Incompleto adj. Ló mushelám לא משלם Incrustar v. Leshabéts לשבץ Incompreendido adj. Ló muván לא מובן Incubação sf. Deguirá דגירה Incompreensão adj. Chosér havana חסר הבנה Incubadora sf. Madregá מדרגה Incompreensível adj. Biltí nitán lehavaná בלתי נתן להבנה Incubar v. Lidegór לדגר Incompressível adj. Ló mevín לא מבין Inculcar v. Lehachedír להחדיר Incomum adj. Ló raguíl לא רגיל Inculpado adj. Zakái זכאי Incomunicabilidade adj. Chosér keshér חסר קשר Inculpar v. lehaashím להאשים Incomunicável adj. Leló keshér ללא קשר Inculpável adj. Shehí efeshar leashím אפשר להאשים-שאי

Inconcebível adj. Sheló nitepás שלא נתפס Inculto adj. Chasér tarbút חסר תרבות Inconciliável adj. Biltí mitpashér בלתי מתפשר Incumbência sf. Shelichút שליחות Inconcluso adj. Ló gamúr לא גמור Incumbir v. Lehatíl shelichút להטיל שליחות Incondicional adj. Blí tenaím בלי תנאים Incurável adj. Sheló nitán leripúi שלא נתן לרפוי Inconfessável adj. Belí viduí בלי ודוי Incursão sf. Chadirá חדירה Inconfidente adj. Moréd מורד Incutir v. Liremóz לרמז Inconformado adj. Sheló mekabél et adín שלא מקבל את הדין Indagar v. Lachakór לחקר Inconfundível adj. Belí bilbúl בלי בלבול Indagação sf. Chakirá חקירה Incongruente adj. Ló ekeví לא עקבי Indecência sf. Toevá תועבה Inconsciência sf. Lalút daát קלות דעת Indecente adj. Toév תועב Inconsciente adj. Chasér hakará חסר הכרה Indecisão sf. Hisús הסוס inconseqüente adj Ló ekeví לא עקבי Indeciso adj. Mehasés מהסס Inconsistente adj. Leló iesód ללא יסוד Indefensável adj. Lo nitán lehaguedír לא נתן להגדיר Inconsolável sf. Leló nechamá ללא נחמה Indefeso adj. Chasér haganá הגנה-חסר Inconstância adj. Hafachepachanút הפכפכנות Indefinido adj. Ló muguedár לא מגדר Inconstante adj. Hafachepách הפכפך Indefinível adj. Lo nitán lehaguedír לא נתן להגדיר Inconstitucional adj. Sheló lefí achuká שלא לפי החקה Indelicadeza sf. Gasút גסות Incontável adj. Ló nitán lesefirá לא נתן לספירה Indelicado adj. Gás גס Incontestável adj. Leló vikuách ללא וכוח Indenização sf. Pitsúi פצוי Incontinenti adv. Leló dichúi ללא דחוי Indenizar v. Lefatsót פצותל Incontrolável adj. Leló bikorét ללא בקורת Independência sf. Atsemaút עצמאות Inconveniência sf. Chosér kedaiút חסר כדאיות Independente adj. Atsemaí עצמאי Inconveniente adj. Ló kedaí לא כדאי Indescritível adj. ló nitán letaér לא נתן לתאר

Inconversível adj. Shehí efshár lahafóch שאי אפשר להפך Indesculpável adj. Sheló rauí leselichá שלא ראוי לסלחה

Incorporar v. Leachéd לאחד Indesejável adj. Ló ratsuí לא רצוי Incorporação sf. Hichúd ודאח Indestrutível adj. Sheló nitán leharisá שלא נתן להריסה

Incorreção sf. Taút טעות Indeterminado adj. Biltí muguedár בלתי מגדר Incorrer v. Lihiót kalúl להיות כלול Indevassável adj. Ló nitán legalót לא נתן לגלות Incorreto adj. Mutehé מטעה Indevido adj. Ló kedaí לא כדאי Incorrigível adj. Shehí efshár letakén שאי אפשר לתקן Index sm. Tochén תכן Incorruptível adj. Ló nitán leashechatá לא נתן להשחתה Indiano adj. Hodí הודי Incorrupto adj. Hagún הגון Indicação sf. Minuí מנוי Incrédulo adj. Ló maamín לא מאמין Indicador adj. Shematsebiá שמצביע Incredulidade sf. Hí-emuná אמונה-אי Indicar v. Lehareót להראות Incrementar v. Leodéd לעודד Indicativo adj. Shemareé שמראה Incremento sm. Pituách פתוח Índice sm. Mafeteách מפתח Increpar v. Linezóf kashót לנזף קשות Indiciar v. Lehashím להאשים Incriminar v. Lehaashím להאשים Indício sm. Reméz רמז Incriminação sf. Hashemá מההאש Indiferente adj. Adísh אדיש Incriticável adj. Ló natún lebikorét לא נתון לבקורת Indiferença sf. Adishút אדישות Incrível adj. Iotsé min akelál יוצא מן הכלל Indígena adj. Ielíd aaréts יליד הארץ Incruento adj. Blí shefichút damím דמים-בלי שפכות Indigência sf. Oní עני

Page 312: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

312

I-05

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Indigente adj. Evión אביון Inepto adj. Hevilí אולי Indigestão sf. Kilkúl keivá קלקול קיבה Inequívoco adj. She eín bo taút שאין בו טעות Indigesto adj. Kashé lehikúl קשה לעכול Inércia adj. Atselanút עצלנות Indigitado adj. Shehitsbiú aláf שהצביעו עליו Inerente adj. Shaiách lê ל שיך Indigitar v. Limanót למנות Inerme adj. Blí neshék בלי נשק Indignação sf. Zaám זעם Inerte adj. Blí tenuá בלי תנועה Indignado adj. Kaús כעוס Inescrupuloso adj. Blí nekifát matsepún בלי נקפת מצפוןIndignar v. Lecheós לכעס Inesgotável adj. Beshefá בשפע Indignidade sf. Peulá bezuiá פעלה בזויה Inesperado adj. Piteomí פתאומי Indigno adj. Bazuí בזוי Inesquecível adj. Biltí nishekách נשכך-בלתי Índio sm. Indianí אנדיאני Inestimável adj. Baál eréch ráv בעל ערך רב Indireta sf. Reméz רמז Inevitável adj. Biltí nimená נמנע-בלתי Indireto adj. Akíf עקיף Inexatidão sf. Chosér diúk חסר דיוק Indisciplina sf. Chosér mishmaát חסר משמעת Inexato adj. Ló meduiák לא מדיק Indisciplinado adj. Ló memushmá מעלא ממש Inexcedível adj. Asúr laavór אסור לעבר Indiscreto adj. Barberán ברברן Inexistência sf. Hí-kiúm קיום-אי Indiscrição sf. Birbúr ברבור Inexistente adj. Sheló kaiám שלא קים Indiscriminado adj. Ló- mufelé מפלה-לא Inexorável adj. Kapedán קפדן Indiscutível adj. Leló vikuách ללא וכוח Inexperiência sf. Chosér nisaión חסר נסיון Indispensável adj. Nachúts נחוץ Inexperiente adj. Chosér nisaión נסיון-חסר Indispor v. Ligueróm lemachalá לגרם מחלה Inexplicável adj. Biltí musbár בלתי מסבר Indisposição sf. Hargashá ló tová הרגשה לא טובה Inexpressivo adj. Chasár abaá חסר הבעה Indisposto adj. Kaús כעוס Inexprimível adj. Chinaní חנני Indisputável adj. Sheló nitán letachér לא נתן לתחרש Inexpugnável adj. Sheló nitán lichebósh שלא נתן לכבש

Indissolúvel adj. Sheló nitán lefeirúk שלא נתן לפרוק Inextinguível adj. Sheló iachól lehitchasél שלא יכול להתחסל

Indistinto adj. Setamí סתמי Inextinto adj. Sheló nichbá שלא נכבה Individual adj. Hishí אישי Inextrincável adj. Satúm סתום Indivíduo adj. Perát פרט Infalibilidade sf. Ló liteót לא לטעות Indivisível adj. Sheló nitán lechalék שלא נתן לחלק Infalível adj. Sheló tohé שלא טועה Indócil adj. Sorér סורר Infamante adj. Mashemíts משמיץ Índole sf. Ofí אפי Infamar v. Lehashemíts להשמיץ Indolente adj. Adísh אדיש Infame adj. Nivezé נבזה Indolor adj. Sheló gorem keév שלא גורם כאב Infâmia sf. Shefelút שפלות Indomável adj. Sheló nitán lealéf שלא נתן לאלף Infância sf. Ialdút ילדות Indubitável adj. Sheló nitán lefakepék שלא נתן לפקפק Infantaria sf. Chéil-raguelím רגלים-חיל Indução sf. Hasatá הסתה Infante adj. Chaiál חיל Indulgência sf. Mechilá מחילה Infanticida adj. Rotseách ieladím רוצח ילדים Indulgente adj. Muchán liselóach לסלח מכן Infantil adj. Ialdutí ילדותי Indultar v. Limechól למחל Infantilidade sf. Ialdutiút תיותילדו Indulto sm. Chaniná חנינה Infarto sm. Hatkafát lév לב-התקפת Indumentária sf. Levúsh לבוש Infatigável adj. Sheló miteaiéf שלא מתעיף Industria sf. Taasiá תעשיה Infecção sf. Zihúm זהום Industrial adj. Taasián שיןתע Infeccionar v. Lezahém לזהם Industrializar v. Letahésh לתעש Infetar v. Lehadebík להדביק Induzir v. Lehasít להסית Infeccioso adj. Dalaketí דלקתי Inédito adj. Sheló pursám שלא פרסם Infecto adj. Hím dalekét קתעים דל Ineficaz adj. Ló iahíl לא יעיל Infecundo adj. Akár עקר Ineficiente adj. Leló ielút ללא יעלות Infelicidade adj. Chosér hoshér חסר אשר Inegável adj. She hí efshár lishelól אפשר לשלל-שאי Infelicitar v. Ligueróm umelalút גרם אמללותל Inelegível adj. Sheló iechól lehibachér שלא יכול להבחר Infeliz adj. Umelál אמלל Inenarrável adj. Shehí efshár lesapér שאי אפשר לספר Inferior adj. Nachút eréch נחות ערך

Page 313: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

313

I-06

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Inferioridade sf. Nechitut נחיתות Ingressar v. Lehikanés להכנס Inferiorizar v. Lehanmích להנמיך Ingresso sm. Kartís כרטיס Inferir v. Lehasík להסיק Inibição sf. Mevuchá מבוכה Infernal adj. Setáni טניש Inibir v. Lehabích להבך Infernizar v. Leharguíz להרגיז Inibitório adj. Mesugál lehabích מסגל להבך Inferno SM. Gueihenóm גיהנום Iniciado adj. Matechíl מתחיל Infestação sf. Pelishát tapelím lagúf גוףפלישת טפילים ל Inicial adj. Hatechalatí התחלתי Infestar v. Lifelósh לפלוש Iniciação sf. Hatechalá התחלה Infidelidade sf. Beguidá בגידה Iniciar v. Lehatechíl להתחיל Infiel adj. Boguéd בוגד Iniciativa sf. Iozemá יזמה Infiltração sf. Chadirá חדירה Inigualável adj. Sheló nitán leashevót שלא נתן להשוות Infiltrar v. Lehistanén להסתנן Inimigo adj. Oiév אויב Ínfimo adj. Anamúch mekulám הנמוך מכלם Inimitável adj. Sheló nitán lechakót שלא נתן לחקות Infindável adj. Sheló niguemár עוינות Inimizade sf. Oienút שלא נגמרInfinidade sf. Hamón המון Inimizar v. Lehafóch lê oiév להפך לאויב Infinito adj. Eín sóf אין סוף Ininteligível adj. Ló muván לא מובן Inflação sf. Atsafá הצפה Ininterrupto adj. Ratsíf רציף Inflamação sf. Dalekét דלקת Iniqüidade sf. Ló shivioní שויוני לא Inflamado adj. Nafuách נפוח Iníquo adj. Zedaní זדני Inflamar v. Lehavehír להבעיר Injeção sf. Zeriká זריקה Inflamável adj. Nitán lehadelaká נתן להדלקה Injetar v. Lehazerík להזריק Inflexível adj. Biltí gamísh בלתי גמיש Injetor v. Mazerék מזרק Inflexibilidade sf. Chosér guemishút חסר גמישות Injuria sf. Helbón עלבון Infligir v. Lehatíl להטיל Injuriar v. Lehaalív להעליב Influência sf. Hashpaá השפעה Injurioso adj. Maalív מעליב Influenciar v. Lehashepiá להשפיע Injustiça sf. Avelã עולה Influente adj. Mashepiá משפיע Injustificável adj. Sheló nitán leatsedík ן להצדיקשלא נת Influir v. Lehalehív להלהיב Injusto adj. Ló tsodék לא צודק Informação sf. Iediá ידיעה Inocência sf. Tóm תם Informar v. Lehodiá להודיע Inocente adj. Tám תם Informativo adj. Iedión ידיעון Inocentar v. Lezakót לזכות Informe sm. Divuách דווח Inocular v. Lehachedír להחדיר Infortunado adj. Blí mazál בלי מזל Inócuo adj. Biltí mazík בלתי מזיק Infortúnio sm. Chosér mazál חסר מזל Inodoro adj. Chasár reiách חסר ריח Infração sf. Averá העבר Inofensivo adj. Biltí mazík בלתי מזיק Infra-estrutura sf. Tashetít תשתית Inolvidável adj. Biltí nishekách בלתי נשכח Infrator sm. Averián עברין Inoperante adj. Sheló poél שלא פועל Infringir v. Lehafér להפר Inópio sf. Metsuká מצקה Infrutífero adj. Blí toelét בלי תועלת Inopinado adj. Biltí tsafúi בלתי צפוי Infundado adj. Blí iesód בלי יסוד Inoportuno adj. Ló beitó לא בעתו Infundir v. Liremóz לרמז Inorgânico adj. Blí eivarím י איבריםבל Infusão sf. Achdarát nozél החדרת לנוזל Inóspito adj. Blí tenaím lichiót בלי תנאים לחיות Ingenuidade sf. Temimút תמימות Inovação sf. Chidúsh חדוש Ingênuo adj. Tamím תמים Inovador adj. Mechadésh מחדש Ingerência sf. Hitearevút התערבות Inovar v. Lechadésh לחדש Ingerir v. Liveloá לבלע Inqualificável adj. Nivezé נבזה Ingestão sf. Beliá בליעה Inquérito sm. Chakirá חקירה Ingrato adj. Kefuí tová טובה-כפוי Inquestionável adj. Leló vikuách ללא וכוח Ingratidão sf. Kefuiót tová טובה-כפיות Inquietação sf. Deagá דאגה Ingrediente sm. Markív מרכיב Inquietante adj. Madehíg מדאיג Íngreme adj. Talúl תלול Inquietar v. Lehadeíg להדאיג

Page 314: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

314

I-07

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Inquieto adj. Mudeág מדאג Insolúvel adj. Leló pitarón ללא פתרון Inquilino sm. Daiár דיר Insolvência sf. Peshitát reguél רגל-פשיטת Inquirição sf. Chakirá חקירה Insolvente adj. Poshét reguél רגל-פושט Inquiridor adj. Chokér חוקר Insondável adj. Blí hesbér בלי הסבר Inquirir v. Lachkór לחקר Insônia sf. Nedudéi sheiná שנה-נדודי Inquisição sf. Chakirá חקירה Insosso adj. Tapél תפל Inquisidor SM. Shofét chokér ופט חוקרש Inspeção sf. Pikuách פקוח Insaciável adj. Ló saveá לא שבע Inspecionar v. Lefakeách לפקח Insalubre adj. Ló bari לא בריא Inspetor sm. Mefakéac מפקח Insanável adj. Sheló nitán leripuí שלא נתן לריפוי Inspiração sf. Hasheraá השראה Insânia sf. Shigaón שגעון Inspirado adj. Natún behasheraá נתון בהשראה Insano adj. Meshugá משגע Inspirador adj. Masheré משרה Insatisfação sf. Chosér sipúk חסר ספוק Inspirar v. Latét hasheraá השראה-תלת Insatisfeito adj. Ló meushár לא מאשר Instabilidade sf. Chosér ietsivút חסר יצבות Inscrever v. Leherashém להרשם Instalação sf. Hatkaná התקנה Inscrição sf. Hareshamá הרשמה Instalador adj. Matekín מתקין Inscrito adj. Rashúm רשום Instalar v. Lehatekín להתקין Insegurança sf. Chosér bitachón חסר בטחון Instancia v. Hafetsará הפצרה Inseguro adj. Chasér bitachón בטחון-חסר Instantâneo adj. Regahí רגעי Inseminação sf. Haferaiá הפריה Instante adj. Rega רגע Inseminar v. Lehaferót להפרות Instar v. Lenamék לנמק Insensato adj. Chasér higaión הגיון-חסר Instauração sf. Hakamá הקמה Insensibilizar v. Lahafóch lê biltí raguísh רגיש-להפך לבלתי Instaurador adj. Meikím מקים Insensível adj. Adísh אדיש Instaurar v. Lehakím להקים Inseparável adj. Biltí niferád בלתי נפרד Instável adj. Biltí iatsív יציב-בלתי Inserção sf. Hachdará החדרה Instigação sf. Hasatá הסתה Inserir v. Lichelól ללכל Instigar v. Lehasít להסית Inserto adj. Kalúl כלול Instintivo adj. Lefí chúsh לפי החוש Inservível adj. Ló shimushí לא שמושי Instinto sm. Chúsh tiveí חוש טבעי Inseticida adj. Kotél charakím קוטל חרקים Instituição sf. Mosád מוסד Inseto sm. Cherék חרק Instituir v. Leiaséd ליסד Insidia sf. Maaráv מארב Instituto sm. Machón מכון Insidioso adj. Orév אורב Instrução sf. Haskalá השכלה Insigne adj. Nodá נודע Instruir v. Lehacheshír להכשיר Insígnia sf. Semél סמל Instrumental adj. Machshirút מכשירות Insignificância sf. Davár chasér eréch ערך-דבר חסר Instrumentista s2g. Minaguén beklí מנגן בכלי Insignificante adj. Chasér eréch ערך-חסר Instrumento SM. Macheshír שירמכ Insinceridade sf. Chosér keinút חסר כנות Instrutivo adj. Chinuchí חנוכי Insincero adj. Ló ken לא כן Instrutor adj. Maderich מדריך Insinuação sf. Reméz רמז Insubmissão sf. Mardanút מרדנות Insinuante adj. Shemeraméz מזשמר Insubmisso adj. Atsemaí עצמאי Insinuar v. Liremóz לרמז Insubordinação sf. Meréd מרד Insípido adj. Tapél תפל Insubordinado adj. Mameré ממרה Insipiente adj. Búr בור Insubordinar v. Lehameríd להמריד Insistente adj. Akeshán ןעקש Insubornável adj. Sheló nitán leshachéd שלא נתן לשחד Insistência sf. Akeshanút עקשנות Insubstituível adj. Sheló nitán lehachelíf שלא נתן להחליף Insistir v. Lehitakésh להתעקש Insucesso sm. Kishalón כשלון Insolação sf. Makát shemésh שמש-מכת Insuficiência sf. Machesór מחסור Insolência sf. Chutsepá חצפה Insuficiente adj. Biltí maspík מספיק-בלתי Insolente adj. Chatsúf חצוף Insuflar v. Lineshóf לנשף Insólito adj. Ló raguíl יללא רג Insulano adj. Tosháv hí אי תושב

Page 315: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

315

I-08

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Insultador adj. Maalív מעליב Interceptar v. Leiarét לירט Insultante adj. Sheieshbó elbón שיש בו עלבון Intercessão sf. Hitearvút ערבותהת Insultar v. Lekalél לקלל Intercessor adj. Meiarét מירט Insulto sm. Kelalá קללה Intercontinental adj. Bein iabashtí יבשתי-בין Insuperável adj. Sheein lemalá mimenú שאין למעלה ממנו Interdependência sf. Telút hadadít הדדית-תלות Insuportável adj. Shehí efshár lisból שאי אפשר לסבול Interdição sf. Meniát zechuiót מנעת זכיות Insurgente adj. Moréd מורד Interditar v. Laatsór לעצר Insurgir v. Limeród למרד Interdito adj. Atsúr עצור Insurreição sf. Meréd מרד Interdizer v. Limenoá למנע Insurreto sf. Moréd מורד Interessado adj. Meunián מענין Insuspeito adj. Ló chashúd לא חשוד Interessante adj. Meanién מענין Insustentável adj. Sheló iachól leachezík החזיקשלא יכול ל Interessar v. Leanién לענין

Intangível adj. Shehí efshár lingoá שאי אפשר לנגע Interesse sm. Inián ענין Intangibilidade sf. Chosér efsharút leneguiá חסר אפשרות לנגיעה Interesseiro adj. Letovató לטובתו Intacto adj. Ló naguá לא נגוע Interestadual adj. Bein medinatí מדינתי-בין Integra sf. Shelemút שלמות Interferência sf. Hitearvút התערבות Integração sf. Harkavá הרכבה Interferir v. Lehitearév להתערב Integral adj. Shalém שלם Ínterim sm. Beinataím בינתים Integrante adj. Mishtatéf משתתף Interino adj. Zemaní זמני Integrar v. Lehishtatéf להשתתף Interior adj. Penimí פנמי Integridade sf. Shelemút שלמות Interjeição sf. Milát keriá קריאה-מלת Integro adj. Iashár ישר Interligar v. Likeshór bein לקשור בין Inteirar v. Lehashelím להשלים Interlocutor sm. Hish sichá איש שיחה Inteireza sf. Mushelám משלם Intermediário adj. Metavéch מתוך Inteiriço adj. Asuí meiesód echád עשוי מיסוד אחד Intermédio adj. Emtsahí אמצעי Inteiro adj. Shalém שלם Interminável adj. Eín sóf אין סופי Intelecto sm. Shechél שכל Intermitente adj. Leseruguín לסרוגין Intelectual adj. Maskíl משכיל Internação sm. Hishpúz אשפוז Intelectualidade sf. Techunót shél askalá תכונות של השכלה Internacional adj. Beinleumí בינלאמי Inteligência sf. Sechél שכל Internacionalização sf. Bineúm בנאום Inteligente adj. Chachám חכם Internacionalizar v. Levaneém לבנאם Inteligível adj. Biltí muván בלתי מובן Internar v. Leashpéz לאשפז Intemerato adj. Tahór טהור Internato sm. Penimiá פנימיה Intempérie sf. Mezég avir rá אויר רע-מזג Interno adj. Gár be pinimiá ר בפנמיהג Intempestivo adj. Mechúts lazemán מחוץ לזמן Interpelar v. Levakésh hesberím לבקש הסברים Intenção sf. Kavaná כונה Interpelação sf. Sheiltá שאילתה Intencionado adj. Mechuván מכון Interpelante adj. Shoél אלשו Intencional adj. Sheiesh bó kavaná שיש בו כונה Interpor v. Lehitnaguéd להתנגד Intendência sf. Misherát amenahél משרת המנהל Interposição sf. Hitearvút התערבות Intendente sf. Menahél מנהל Interpretar v. Lehatsíg הציגל Intensificar v. Lehaguebír להגביר Interpretação sf. Peirúsh פרוש Intensificação sf. Haguebará הגברה Intérprete s2g. Masbír מסביר Intensivo adj. Muguebár מגבר Interrogação sf. Chakirá חקירה Intenso adj. Atsúm עצום Interrogante adj. Sheshoél ששואל Intensidade sf. Otsemá עצמה Interrogar v. Lachkór לחקר Intentar v. Lenasót לנסות Interrogatório sm Chakirá חקירה Intento sm. Kavaná כונה Interromper v. Lehafesík להפסיק Intentona sf. Nisaión lemeréd נסיון למרד Interrupção sf. Hafesaká הפסקה Intercalar v. Lehachenís béin להכניס בין Interrupto adj. Mufesák מפסק Intercambio sm. Hachelafá החלפה Interruptor adj. Mafesék מפסק Interceder v. Lehitarév להתערב Interseção sf. Tsomét צמת

Page 316: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

316

I-09

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Interurbano adj. Beinhironí בינעירוני Inumar v. Likevór לקבר Intervalo sm. Hafesaká הפסקה Inumerável adj. Sheló nitán lisepór לא נתן לספרש Intervenção sf. Hitearevút התערבות Inundação sf. Shitafón שטפון Interventor adj. Mitearév מתערב Inundar v. Lehatsíf להציף Intervir v. Lehitearév להתערב Inundável adj. Sheiachól lihiót mutsáf שיכול להיות מוצף Intestinal adj. M,ehameí מהמעי Inusitado adj. Ló raguíl לא רגיל Intestino adj. Mehí מעי Inútil adj. Lesháv לשוא Intimar v. Lehateriá להתריע Inutilidade sf. Chosér toelét חסר תועלת Intimidade sf. Iechús intimí יחס אינטימי Inutilizar v. Lekalekél לקלקל Intimidação sf. Hafechadá הפחדה Invadir v. Lifelósh לפלש Intimidar v. Lehafechíd להפחיד Invalidar v. Lifesól לפסל Íntimo adj. Karóv קרוב Invalidez sf. Nechút נכות Intitular v. Lehikaré להקרא Invalido adj. Naché נכה Intocável adj. Sheló iecholim lingoá שלא יכולים לנגע Invariável adj. Kavuá קבוע Intolerância sf. Chosér savelanút חסר סובלנות Invasão sf. Pelishá פלישה Intolerante adj. Ló sovelaní לא סובלני Invasor adj. Polésh פולש Intolerável adj. Biltí nisbál נסבל-בלתי Invectiva sf. Guidúf גדוף Intoxicação sf. Harealá הרעלה Inveja sf. Kineá קנאה Intoxicar v. Leharehíl להרעיל Invejar v. Lekané לקנא Intramuscular adj. Beín sheriréi שרירי-בין Invejável adj. Raúi lê kiná ראוי לקנאה Intranqüilidade sf. Chosér shalvá חסר שלוה Invejoso adj. Kanaí קנאי Intransferível adj. Sheló nitán lehavará שלא נתן להעברה Invenção sf. Hamtsaá המצאה Intransigência sf. Akeshanút עקשנות Invento sm. Taguelít תגלית Intransigente adj. Sareván סרבן Invencionice sf. Miremá מרמה Intransitável adj. Biltí avir עביר-בלתי Invencível adj. Sheló nitán lenatsechó שלא נתן לנצחו Intransmissível adj. Shehí efshár lehaavír שאי אפשר להעביר Invendível adj. Sheló nitán lemachró שלא נתן למכרו Intransponível adj. Shehí efshár lehitgabér שאי אפשר להתגבר Inventar v. Lehametsí להמציא Intratável adj. Ló chevrutí חברותילא Inventário sm. Melai מלאי Intrepidez sf. Óz עז Inventor adj. Mametsí ממציא Intrépido adj. Noáz נועז Invernadouro sm. Chamamá חממה Intrincado adj. Mesubách מסבך Invernar v. Lacharóf לחרף Intriga sf. Sichesúch סכסוך Inverno sm. Choréf חרף Intrigante adj. Sachesechán סכסכן Inverossímil adj. Sheló iumán שלא יאמן Intrigar v. Lesacheséch לסכסך Inversão sf. Afúch הפוך Intrínseco adj. Leló haferadá ללא הפרדה Invertebrado adj. Chasár chuliót חסר חליות Introdução sf. Mavó מבוא Inverter v. Leshanót לשנות Introdutor adj. Maneché מנחה Invés sm. Tsád afúch צד הפוך Introduzir v. Lehanechót להנחות Investida sf. Hatekafá התקפה Intrometer v. Lehitearév להתערב Investidor adj. Mashekiá משקיע Intrometido adj. Mitearév מתערב Investigação sf. Chakirá חקירה Intrometimento sm. Hitearevút התערבות Investigador adj. Chokér חוקר Intromissão sf. Hitearevút התערבות Investigar v. Lachakór לחקר Intrujão sm. Mitearév מתערב Investimento sm. Hashekaát השקעת Intrujar v. Lehitearév להתערב Investir v. Lehashekiá להשקיע Intrujice sf. Hitearevút התערבות Inveterado adj. Iashán nushán ישן נושן Intruso adj. Ló karú קרוא-אל Inviável adj. Sheló nitán lehagueshím שלא נתן להגשים Intuição sf. Chúsh חוש Invicto adj. Biltí menutsách בלתי מנצח Intuitivo adj. Barúr ברור Inviolabilidade sf. Chasinút חסינות Intuito sm. Matará מטרה Inviolável adj. Chasín חסין Intumescer v. Lenapeách לנפח Invisível adj. Samúi סמוי Inumação sf. Kevurá קבורה Invocação sf. Bakashá בקשה

Page 317: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

317

I-10

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Invocar v. Levakésh לבקש Irretorquível adj. Belí teguvá בלי תגובה Involução sf. Nesigá נסיגה Irretratável adj. Belí shinúi בלי שנוי Invólucro adj. Arizá אריזה Irreverência sf. Chosér nimús חסר נימוס Involuntário adj. Biltí retsoní בלתי רצוני Irreverente adj. Chasár nimús חסר נימוס Invulgar adj. Ló raguíl לא רגיל Irreversível adj. Biltí hafích בלתי הפיך Invulnerável adj. Leló reváv ללא רבב Irrevocável adj. Sheló nitán leshinúi שלא נתן שנוי Ir v. Lalechét ללכת Irrigação sf. Hashkaiá השקיה Ira sf. Zahám זעם Irrigar v. Lehashekót להשקות Irã sm Parás פרס Irrisório adj. Meguchách מגחך Irascível adj. Zohém זועם Irritação sf. Hcheasá הכעסה Irado adj. Koés כועס Irritante adj. Macheís עיסמכ Irar v. Ligueróm lê zahám לגרם לזעם Irritar v. Lehacheís להכעיס Irmanar v. Leachéd לאחד Irritável adj. Nitán leacheasá נתן להכעסה Irmandade sf. Agudá אגדה Irromper v. Lehitparéts להתפרץ Irmão SM. Ach אח Irrupção sf. Hitpartsút התפרצות Ironia sf. Liguelúg לגלוג Isca sf. Pitaión פתיון Irônico adj. Laguelgán לגלגן Isenção sf. Petór פטור Irracional adj. Ló higuioní לא הגיוני isentar v Lifetór לפטר Irradiação sf. Shidúr שדור Isento adj. Patúr פטור Irradiante adj. Shemakerín שמקרין Isolante adj. Mevodéd מבודד Irradiar v. Leshadér לשדר Isolamento sm. Bedidút בדידות Irreal adj. Dimeioní דמיוני Isolar v. Levodéd לבודד Irrealizável adj. Sheló nitán lehagueshamá שלא נתן להגשמה Isqueiro sm. Matsít מצית Irreconhecível adj. Sheló nitán lezihúi שלא נתן לזהוי Israelense adj. Israelí ישראלי Irrecuperável adj. Shehí efshár letakén שאי אפשר לתקן Israelita s2g. Iehudí יהודי Irrecusável adj. Shehí efshár lesarév לסרב שאי אפשר Isso/isto pro.d. Zé זה Irredutível adj. Shehí efshár lehaketín שאי אפשר להקטין Istmo sm. Meitsár מצר Irrefletido adj. Pazíz פזיז Item adv. Saíf ףסעי Irreflexão sf. Chosér machshavá חסר מחשבה Itinerante adj. Heléch הלך Irrefreável adj. Shehí efshár livelóm שאי אפשר לבלם Itinerário adj. Maselúl מסלול Irrefutável adj. Sheinó nitán listór שאינו נתן לסתר Irregenerável adj. Biltí nitán letikún בלתי נתן לתקון Irregular adj. Charíg חריג Irregularidade sf. Charigá חריגה Irremediável adj. Leló terufá ללא תרופה Irremovível adj. Shehí efshár lehazíz שאי אפשר להזיז Irreparável adj. Shló nitán letakenó שלא נתן לתקנו Irreplicável adj. Sheeín al zé teshuvá שאין על זה תשובה Irrepreensível adj. Hagún הגון Irreprimível adj. Shehí efshár ledaké שאי אפשר לדכא Irreprochável adj. Sheeín leganotó שאין לגנותו Irrequieto adj. Marehísh מרעיש Irresistível adj. Moshéch מושך Irresoluto adj. Mehasés מהסס Irresolúvel adj. Sheeín lo pitarón שאין לו פתרון Irrespirável adj. Shehí efshár lineshóm שאי אפשר לנשם Irrespondível adj. Belí teshuvá בלי תשובה Irresponsável adj. Biltí acharahí בלתי אחראי Irresponsabilidade sf. Chosér acharaihút חסר אחראיות Irrestringível adj. Belí haguebalá לי הגבלהב Irrestrito adj. Biltí muguebál בלתי מגבל

Page 318: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

318

J-01

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Já adv. Achesháv עכשיו Joelheira sf. Birkiá ברכיה Jacarandá sm. Iakarandá יקרנדה Joelho SM. Beréch ברך Jacaré sm. Tanín תנין Jogada sf. Tachsís תכסיס Jacente adj. Belí tezuzá בלי תזוזה Jogador SM. Shachkán שחקן Jacinto sm. Iakintón יקינטון Jogar v. Lesachék לשחק Jactância sf. Gavetán גאותן Jogatina sf. Misechák himurím משחקי המורים Jato sm. zerém זרם Jogo SM. Misechák משחק Jactar-se Lehitgaót להתגאות Joguete SM. Tsaatsuá צעצוע Jaguar SM. Iaguár יגואר Jóia sf. Tachshít תכשיט Jagunço SM. Sechír cherév חרבשכיר Jóquei SM. Rochév miktsoí רוכב מקצועי Jaqueta sf. Zakét קטז Jordânia SM. Iardén ירדן Jamais adv. Meolám מעולם Jornada sf. Masá bén ióm יום-בן-מסע Jamegão sm. Chatimá חתימה Jornal SM. Hitón עתון Janeiro sm. Ianuár ינואר Jornaleco SM. Hitón garuá עתון גרוע Janela sf. Chalón חלון Jornaleiro SM. Mochér hitoním מוכר עיתונים Jangada sf. Rafesodá רפסודה Jornalismo SM. Hitonút עתונות Jangadeiro sm. Rafesodaí רפסודאי Jornalista s2g. Hitonaí עתונאי Janta sf. Aruchát-erév ערב-ארוחת Jorrar v. Lehishapéch להשפך Jantar v. Leechól aruchát erév ערב-לאכל ארוחת Jorro SM. Kilúach קלוח Japonês adj. Iapaní יפני Jovem adj. Tsahír צעיר Jaquetão sm. Mehíl מעיל Jovial adj. Alíz עליז Jararaca sf. Nachásh artsí נחש ארסי Jovialidade sf. Alizút עליזות Jarda sf. Iárd ירד Juba sf. Raemá רעמה Jardim SM. Gán גן Jubilação sf. Guimelaót גמלאות Jardinagem sf. Gananút גננות Jubilar v. Litsehól לצהל Jardinar v. Leabéd guiná לעבד גנה Jubileu SM. Chág aiovél חג היובל Jardineira sf. Adanít אדנית Jubilo SM. Tsohalá צהלה Jardineiro SM. Ganán גנן Jubiloso adj. Meód shameách מאוד שמח Jargão SM. Safá meshubeshét שפה משבשת Jucundo adj. Alíz עליז Jarra sf. Kád כד Judaico adj. Shél aiehudím של היהודים Jasmim SM. Iasmín יסמין Judaísmo SM. Iahadút יהדות Jaula sf. Kelúv כלוב Judeu adj. Ihudí יהודי Javali SM. Chazír-iaár יער-חזיר Judicatura sf. Samechút lishepót סמכות לשפט Jazer v. Lishkáv לשכב Judicial adj. Shiputí שפוטי Jazida sf. Marbáts מרבץ Judicioso adj. Shofét tsedék שופט צדק Jazigo SM. Kevér קבר Jugo SM. Kefifút כפיפות Jeca s2g. Kaferí כפרי Juiz SM. Shofét שופט Jeito SM. Tsurá צורה Juizado SM. Misherá ashofét משרת השופט Jeitoso adj. Kisheroní כשרוני Juízo SM. Shikúl daát דעת-שקול Jejuar v. Latsúm לצום Julgado adj. Nadón נדון Jejum SM. Tsóm צום Julgamento SM. Shefitá שפיטה Jesus SM. Ieshú ישו Julgar v. Lishepót לשפט Jibóia sf. Nachásh נחש Julho SM. Iulí יולי Jirau SM. Pigúm פגום Jumento SM. Chamór חמור Joalheiro SM. Tachshitán תכשיטן Junção sf. Hichúd אחוד Joalheria sf. Chanút tachshitím חנות תכשיטים Juncar v. Lechasót לכסות Joaninha sf. Parát moshé rabeinú רבנו-משה-פרת Junho SM. Iuní יוני João-ninguém SM. Kelumí יכלומ Júnior adj. Tsahír צעיר Joça sf. Belí eréch בלי ערך Junta sf. Moatsá מועצה Jocoso adj. Matsechík מצחיק Juntar v. Leesóf לאסף Joeirar v. Lenafót לנפות Junto adj. Iachád יחד Joelhada sf. Makát beréch ברך-מכת Jurado adj. Chavér amushbahím חבר המשבעים

Page 319: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

319

J -02

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Juramento SM. Shevuá שבועה Jurar v. Lehashebiá להשביע Júri SM. Mushbahím משבעים Jurista SM. Ioéts mishpatí משפטייועץ Jurídico adj. Chukí חקי Jurisdição sf. Shetách shipút שטח שפוט Jurisprudência sf. Peirúsh chukím פרוש חקים Juro SM. Ribít רבית Justapor v. Lasím לשים Justaposto adj. Zé leiád Zé זה ליד זה Justiça sf. Tsedék צדק Justiçar v. Lehaanísh להעניש Justiceiro adj. Rodéf tsedék צדק-רודף Justificação sf. Hatsedaká הצדקה Justificar v. Lehatsedík להצדיק Justificativo adj. Shemeshamésh lehatsdaká ש להצדקהשמשמ Justificável adj. Mutsedák מצדק Justo adj. Tsadík צדיק Juvenil adj. Naharí נערי Juventude sf. Nehurím נעורים

K-01

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia HebraicoKafkiano adj. Guichuchí גחוחי Kaiser sm. Moshel guermaní מושל גרמני Kaiser ismo sm. Shi l tón rodaní שלטון רודני Kaki sm. Kakí קקי Kant iano adj . Kanet í קנטי Kant ismo sm. Kanet iút קנטיות Katechup sm Rotév aguvaniót ותרטב עגבני Kelvim sm. Kelvín קלוין Kepler iano adj. Me kepler מקפלר k ibutz sm. Kibuts קיבוץ Ki lo gramo (kg) Ki lográm קילוגרם Ki lo l i tro (k l) Ki lometér קילוליטר Ki lo volt (kv) Ki lovolt קילווט Ki lo volt amper(kva) Ki loampér קילואמפר Ki lo watt (kw) Ki lovát קילווט Ki lo watt hora (kwh) Ki lovat- shaá שעה-קילווט Ki local (kgcal) Ki lokalor iá קילוקלוריה Ki logramo metro (kgm) Ki logrammetér קילוגרמטר Ki lojoule sm. (kj) Kilozaul אול"קלוג Ki lométr ico (km) Ki lometr í קלומטרי Ki lómetro (km) Ki lometér קילומטר Kiwi sm Kiví קוי Kodak sf. Matselamá מצלמה Kopec sm. Matbeá rusí מטבע רוסי Koweit iano adj. Tosháv kuwait יטתושב קוא Kreml in sm. Armón be rusiá ארמון ברוסיה Kr ishna f Ker ishná קרישנה Ku-klux-klan sf. Ku-klux-klan קלן-קלקס-קו Kümmel sm. Shetiá alkoholít שתיה אלכוהולית

Page 320: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

320

L-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

La SM. La לה Lagoeiro SM. Maagár מאגר Lá SM. Shám שם Lagosta sf. Sartán- iam ים-סרטן Lã adv. Tsemér צמר Lágrima sf. Dimeá דמעה Labareda sf. Shalhevét שלהבת Laguna sf. Agám אגם Labéu SM. Ketém תםכ Laia sf. Kát כת Lábia sf. Aremá ערמה Laico adj. Chiloní חלוני Labial adj. Kashúr lasafá קשור לשפה Laje sf. Ratsíf רציף Lábios pm. Sefataím שפתים Lama sf. Bóts בץ Labirinto SM. Akalatón עקלתון Lamaçal sf. Malé bóts בץ מלא Labor SM. Avodá עבודה Lamacento adj. Mechusé bóts בבץ מכסה Laborar v. Laavód לעבד Lambada sf. Rikúd רקוד Laboratório SM. Maabadá מעבדה Lambão SM. Lakekán לקקן Laborioso adj. Meiagueá מיגע Lambedor adj. Shemelakék שמלקק Labrego adj. Gás גס Lamber v. Lelakék ללקק Labuta sf. Avodá meumetsét עבודה מאמצת Lambida sf. Lekiká לקיקה Labutar v. Laavód kashé לעבד קשה Lambiscar v. Leechól meát מעט לאכל Laçada sf. Keshér רקש Lambugem sf. Iterón lechavér יתרון לחבר Lacaio SM. Mesharét משרת Lambuzar v. Lehitlachléch להתלכלך Laçar v. Likeshór bifelatsúr לקשר בפלצור Lamentação sf. Mispéd מספד Laço SM. Pelatsúr פלצור Lamentar v. Lehistaér להצטער Lacônico adj. Tamtsití תמציתי Lamentável adj. Metsaér מצער Laconismo SM. Kitsúr קצור Lamento SM. Tsaár צער Lacraia sf. Nadál נדל Lamentoso adj. Maatsív מעציב Lacrar v. Leetóm לאטם Lâmina sf. Pách פח Lacre SM. Chomér chotám חותם-חמר Laminação sf. Rikúa shél pách רקוע של פח Lacrimal adj. Kashúr lademaót קשור לדמעות Laminar v. Lerakéa לרקע Lacrimejar v. Lidemoá לדמע Lâmpada sf. Nurá נורה Lacrimogêneo adj. Shedomeá שדומע Lamparina sf. Ashashít עששית Lacrimoso adj. Shegorém ledemaót שגורם לדמעות Lampejar v. Lehavehík להבהיק Lactação sf. Hanaká הנקה Lampejo SM. Bohák בהק Lactante adj. Meiniká מיניקה Lampião SM. Ashashít עששית Lactar v. Leheiník להיניק Lamúria sf. Kiná קינה Lácteo adj. Chalaví חלבי Lamuriar v. Lekonén לקונן Lacticínio SM. Asui mechaláv עשוי מחלב Lança sf. Chanít חנית Lacuna sf. Chalál חלל Lança-chamas SM. Lahaviór להביור Lacustre adj. Kashúr lê agám קשור לאגם Lançamento SM. Zeriká זריקה Ladainha sf. Sipúr aróch ספור ארוך Lançar v. Lizerók לזרק Ladear v. Laakóf לעקף Lance SM. Atsaát mechír הצעת מחיר Ladeira sf. Maalé מעלה Lancha sf. Sirá סירה Ladino adj. Armomí ערמומי Lanchar v. Leechól aruchá kalá לאכל ארוחה קלהLado SM. Tsád צד Lanche SM. Aruchá kalá ארוחה קלה Ladrão adj. Ganáv גנב Lanchonete sf. Beit-kafé קפה-בית Ladrar v. Linboách לנבח Lancinante adj. Maatsív מעציב Ladrilhar v. Leratséf לרצף Lanço SM. Zorék זורק Ladrilheiro SM. Meratséf מרצף Languidez adj. Chulshá חלשה Ladrilho SM. Martsefét מרצפת Langoroso adj. Tashushán תשוש Ladroeira sf. Guenevá גנבה Languescer v. Lehechalésh להחלש Lagar SM. Gát גת Lanhar v. Lehakót להכות Lagartixa sf. Golém גלם Lanho SM. Makát machshír chád מכשיר חד-מכת Lagarto SM. Letaá לטאה Lanifício SM. Shemeiutsár mitsemér שמיצר מצמרLago SM. Agám אגם Lanígero adj. Tsamerí צמרי Lagoa sf. Agamegám אגמגם Lanoso adj. Malé tsemér מלא צמר

Page 321: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

321

L-2

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Lanterna sf. Panás פנס Laudatório adj. Meshubách משבח Lanterneiro SM. Meiatsér panasím מיצר פנסים Laudo SM. Sikúm mumché סיכום מומחה Lanugem sf. Searót rishonót שערות ראשונות Laureado adj. Atúr pêras עטור פרס Lapela sf. Dásh abeguéd דש הבגד Laurear v. Lehachetír להכתיר Lapidação sf. Reguimá רגימה Láurea sf. Zér dafená זר דפנה Lapidar v. Lelatésh ללטש Lauto adj Meshupá משפע Lapidar v. Lacharót לחרט Lava sf. Lava לבה Lapidário SM. Lateshán לטשן Lavabo SM Kiór rechitsá רחיצה-כיור Lápide sf. Matseivá מצבה Lavadeira sf. Kovetsét כובסת Lápis SM. Hiparón עפרון Lavagem sf. Rechitsá רחיצה Lapiseira sf. Kalmár קלמר Lavanderia sf. Machbetsá מכבסה Lapso SM. Shechichá שכיחה Lavar v. Lirechóts לרחץ Laquear v. Letsafót be laká לצפות בלקה Lavatório SM. Chadár rachatsá רחצה-חדר Lar SM. Beit megurím בית מגורים Lavoura sf. Chakelaút חקלאות Laranja sf. Tapuách-zaáv זהב-תפוח Lavrador SM. Chakelaí חקלאי Laranjal SM. Pardés פרדס Lavrar v. Lacharósh לחרש Laranjada sf. Mits tapuzím מיץ תפוזים Laxante SM. Sám meshalshél סם משלשל Laranjeira sf. Ets tapuzím עץ תפוזים Laxar v. Leharpót להרפות Laranjeiro SM. Mochér tapuzim מוכר תפוזים Laxo adj. Rafá רפה Larápio SM. Ganáv גנב Lazarento adj. Chasui metsorá מצרע כסוי Lareira sf. Aruba ארבה Lazaro SM. Metsorá מצרע Largar v. Laazóv לעזב Lazer v. Penai פנאי Largo adj. Racháv רחב Leal adj. Neemán נאמן Largueza sf. Rocháv רחב Lealdade sf. Neemanút נאמנות Laringe sf. Garón גרון Leão SM. Arié אריה Laringite sf. Dalekét garón דלקת הגרון Leão de chácara SM. Shomér bebeit hinuguím ענוגים-שומר בבתיLarva sf. Golém גלם Lebre SM. Arnáv ארנב Lasca sf. Chelék dák דק חלק Lecionar v. Lelaméd ללמד Lascar v. Lacharót לחרט Ledor adj. Koré קורא Lascivo adj. Chushaní חושני Legação sf. Havará העברה Lassidão sf. Aiefút עיפות Legado SM. Ierushá betsavaá שה בצואהיר Lasso adj. Aiéf עיף Legal adj. Chukí חקי Lastima sf. Rachmanút רחמנות Legalidade sf. Chukiút חקיות Lastimar v. Lehistaér להצטער Legalista adj. Lochém lemaán achók לוחם למען החקLastimável adj. Metsaér מצער Legalização sf. Hafichá lechók הפיכה לחק Lastrar v. Lehitpashét להתפשט Legalizar v. Lahafóch lechók להפך לחק Lastro SM. Masá leietsivút משא ליצבות Legar v. Lehorísh להוריש Lata sf. Pách פח Legenda sf. Ketovét batemuná בתמונה כתבת Latão SM. Nechoshét vê aváts נחשת ואבץ Legendário adj. Agadatí אגדתי Latejante adj. Shepoém שפועם Legião sf. Liguión לגיון Latejar v. Lifeóm לפעם Legionário adj. Chaial meliguión חיל מהלגיון Lateral adj. Tsedadí צדדי Legislação sf. Chakiká חקיקה Latejo SM. Peimá פעימה Legislar v. Lechokék לחקק Latente adj. Mustár מסתר Legislador adj. Mechokék מחקק Latifúndio SM. Achuzá אחוזה Legislativo adj. Aseifá mechokekét חוקקתאסיפה מ Latim sf. Latinít לטנית Legislatura sf. Kadentsiá קדנציה Latir v. Linboách לנבח Legitimar v. Lahafóch lê chukí להפך לחקי Latitude sf. Káv rocháv רחב קו Legitimo adj. Chukí חקי Latido SM. Nevichá נביחה Legitimidade sf. Chukiút חקיות Latifundiário SM. Baál achuzá אחוזה בעל Legível adj. Keriá קריא Latrocínio SM. Guezelá גזלה Légua sf. Midá iamí מדה ימי Lauda sf. Amúd עמוד Legume SM. Iarák ירק

Page 322: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

322

L-03

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Lei sf. Chók חק Letargia sf. Tardemá תרדמה Leigo adj Chiloní חלוני Letárgico adj. Kashúr lashená קשור לשנה Leilão SM. Mechirát pumbít מכירה פמבית Letivo adj. Peulát beit sefér ספר-בית פעולת

Leiloar v. Limekór pumbít למכר פמבית Letra sf. Ót אות Leiloeiro SM. Amochér pumbít המוכר פמבית Letrado adj. Maskíl משכיל Leitão SM. Chazír tshír חזיר צעיר Letras fpl. Siferút ספרות Leite SM. Chaláv חלב Letreiro SM. Shelét שלט Leiteira sf. Kelí chaláv כלי לחלב Léu SM. Setám סתם Leiteiro adj. Chalbán חלבן Leva sf. Guiús גיוס Leiteria sf. Chanút lediverei chaláv חנות לדברי חלב Levadiço adj. Olé veioréd עולה ויורד Leito SM. Afík anachál אפיק הנחל Levado adj. Shováv שובב Leitor adj. Koré קורא Levantamento SM. Haremá הרמה Leitura sf. Keriá קריאה Levantar v. Leharím להרים Lema SM. Sisemá סיסמה Levante SM. Mizerách מזרח Lembrança sf. Mazkerét רתמזכ Levantino adj. Mehamizerách מהמזרח Lembranças pf. Derishát shalóm שלום-דרישת Levar v. Lasét לשאת Lembrar v. Lizekór לזכר Leve adj. Kál קל Lembrete SM. Neiár tizekorét תזכרת-ניר Levedar v. Lehatesís להתסיס Leme SM. Hegué asirá הגה הסירה Levedo SM. Shemarím שמרים Lenço SM. Mitpachát מטפחט Levedura sf. Kalút קלות Lençol SM. Sadín סדין Leveza sf. Kalút-daát דעת-קלות Lenda sf. Agadá אגדה Leviandade sf. Kál-daát דעת-לק Lendário adj. Agadatí אגדי Leviano adj. Milón mekutsár מלון מקצר Lengalenga sf. Sichá meshaamemét שיחה משעממת Léxico SM. Pashút פשוט Lenha sf. Eitsá עצה Lhano adj. Hagún הגון Lenhador SM. Chotév eitsím ציםחוטב ע Lhaneza sf. Keinút כנות Lenhoso adj. Eitsí עצי Lhe pron.p. Eiláf אליו Lenir v. Lehakél להקל Liame SM. Keshér קשר Lenitivo adj. Meikél מקל Libelo SM. Ketáv-ashemá אשמה-כתב Lenocínio SM. Peshá פשע Liberal adj. Naór נאור Lente sf. Adashá עדשה Liberar v. Leshacherér לשחרר Lentejoula sf. Luchít maveriká לוחית מבריקה Liberdade sf. Derór דרור Lentidão sf. Itiút אטיות Libertador adj. Meshacherér משחרר Lentilha sf. Adashá עדשה Libertar v. Leshacherér לשחרר Lento adj. Ití אטי Libertino adj Mufkár מפקר Leonino adj. Shél arié של האריה Libertinagem sf. Hefkeirút הפקרות Leopardo SM. Bardelés ברדלס Liberto adj. Meshucherár משחרר Lépido adj. Mahír מהיר Libidinagem sf. Chaiéi shechitút חיי שחיתות Lepra sf. Tsaraát צרעת Libidinoso adj. Mashechát משחת Leprosário SM. Beit lê metsoraím בית למצרעים Libido sf. Taavá minít תאוה מנית Leproso adj. Metsorá מצרע Libra sf. Lira לירה Leque sf. Menifá מניפה Lição sf. Shiúr שעור Ler v. Likeró לקרא Licença sf. Rishión רשיון Lerdo adj. Hití אטי Licenciado adj. Musmách מסמך Lesão sf. Peguiá פגיעה Licenciar v. Lehaaník rishión להעניק רשיון Lesar v. Lifegoá לפגע Licenciatura sf. Toár akademái תאר אקדמאי Lesivo adj. Shepogueá שפוגע Licencioso adj. Chushaní חושני Lesma sf. Shabelúl שבלול Liceu SM. Beit séfer miktsohí ספר מקצועי-ביתLeso adj. Paguá גועפ Licitação sf. Micheráz מכרז Leste adj. Mizerách מזרח Licitante adj. Amishtatéf bemicheráz המשתתף במכרז Letal adj. Katlaní קטלני Licitar v. Leatsiá bemicheráz להציע במכרז

Page 323: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

323

L-04

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Licito adj. Chukí חקי Liquefazer v. Lehamís להמיס Licor SM. Likér ליקר Liquidação sf. Chisúl חסול Lidar v. Lehiteaméts להתאמץ Liquidante adj. Mechasél מחסל Lide sf. Maavák מאבק Liquidar v. Lechasél לחסל Líder SM. Manhíg מנהיג Liquidificador SM. Mearbél mazón מערבל מזון Liderar v. Lehanhíg להנהיג Liquido adj. Nozél נוזל Lidimo SM. Tahór טהור Lira sf. Lira לירה Liga sf. Brít ברית Lírico adj. Lirí לירי Ligação sf. Keshér שרק Lírio SM. Chavatselét חבצלת Ligadura sf. Tachboshét תחבשת Lisboeta adj. Gár belisbón גר בליסבון Ligamento SM. Perék פרק Liso adj. Chalák חלק Ligar v. Lekashér לקשר Lisonja sf. Chanefút חנפנות Ligeiro adj. Mahír מהיר Lisonjeador adj. Chanefán חנפן Lima sf. Petsirá פצירה Lisonjear v. Lehacheníf להחניף Limalha sf. Neshorét נשרת Lista sf. Reshimá רשימה Limagem sf. Litúsh לטוש Listado sf. Mekuvkáv מקוקו Limão SM. Limón לימון Listra sf. Pás פס Limar v. Lehashechíz להשחיז Lisura sf. Haguinút הגינות Limiar SM. Sáf adelét סף הדלת Liteira sf. Apireión אפריון Limitação sf. Hagbalá הגבלה Literal adj. Milulí מלולי Limitar v. Lehagbíl להגביל Literário adj. Sifrutí ספרותי Limitativo adj. Magbíl מגביל Literato SM. Sofér סופר Limite SM. Guevúl גבול Literatura sf. Siferút ספרות Limítrofe adj. Guevulí גבולי Litigar v. Larív לריב Limo SM. Ierokét ירקת Litígio SM. Pelugatá פלוגתה Limoeiro SM. Éets alimón עץ הלימון Litigioso adj. Talúi bepesák dín דין-תלוי בפסק Limpar v. Lenakót לנקות Litografar v. Lacherót bedfús evén אבן-להחרט בדפוס Limpeza sf. Nikaión נקיון Litografia sf. Defús-evén אבן-דפוס Límpido adj. Shakúf שקוף Litoral adj. Chóf חוף Limpo adj. Nakí נקי Litro SM. Litér ליטר Linchar v. Laharóg להרג Liturgia sf. Sideréi atefilá סדרי התפילה Lindeza sf. Iofí יפי Litúrgico adj. Pulchán datí לחן דתיפו Lindo adj. Iafé יפה Lívido adj. Chivér חור Lineamento SM. Tareshím תרשים Lividez sf. Chivarón חורון Linear adj. Kaví קוי Livrar v. Latsét לצאת Lingote SM. Metíl מטיל Livraria sf. Chanút sefarím חנות ספרים Língua sf. Safá שפה Livre adj. Chofeshí חפשי Linguagem sf. Dibúr דבור Livreco SM. Sefér paút ספר פעות Lingual adj. Leshoní לשוני Livreiro SM. Mochér sefarím מוכר ספרים Linguarudo adj. Patepetán פטפטן Livro SM. Sefér פרס Lingüeta sf. Leshón maneúl לשון מנעול Lixa sf. Neiár shamír שמיר-ניר Lingüiça sf. Nakenikiá נקניקיה Lixar v. Leshaiéf לשיף Lingüista s2g. Balashán בלשן Lixeiro SM. Oséf ashpá אשפה-אוסף Linha sf. Chút חוט Lixo SM. Ashpá אשפה Linhaça sf. Zerá apishtán זרע הפשתן Loa sf. Neúm נאום Linhagem sf. Dór דור Lobo SM. Zeév זאב Linho SM. Pishtán פשתן Locador SM. Maskír משכיר Linóleo SM. Shaemanít שעמנית Local adj. Makóm מקום Linotipista s2g. Ovéd misderét עובד במסדרת Localidade sf. Makóm metsuiám מסים מקום Linotipo SM. Misderét מסדרת Localização sf. Hitúr אתור Liquefação sf. Hamasá המסה Localizar v. Leatér לאתר

Page 324: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

324

L-05

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Loção sf. Tarchíts תרחיץ Louvor SM. Shevách שבח Locação sf. Askará השכרה Lua sf. Iareách ירח Locar v. Lehaskír להשכיר Lua de mel sf. Iareách devásh דבש-ירח Locatário SM. Sochér שוכר Luar SM. Ór iareách אור ירח Locomoção sf. Tezuzá תזוזה Lubrificação sf. Shimún שמון Locomotiva sf. Katár קטר Lubrificante adj. Shemeshamén שמשמן Locomotor adj. Nahág-katár קטר-נהג Lubrificar v. Leshamén שמןל Locomover v. Lazúz לזוז Lucarna sf. Sedék bagág laór סדק בגג לאור Locução sf. Tsurát dibúr צורת דבור Lúcido adj. Tsalúl daát דעת-צלול Locupletar v. Lehiteashér be mirmá להתעשר במרמה Lucidez sf. Tselilút daát דעת-לותצלי Locutor SM. Kareián קרין Lúcifer SM. Satán שטן Lodaçal SM. Bitsá בצה Lucrar v. Leharviách להרויח Lodo SM. Bóts בץ Lucrativo adj. Revachí רוחי Lodoso adj. Botsí בצי Lucro SM. Revách רוח Lógica adj. Higaión הגיון Lucubração sf. Chashivá amuká חשיבה עמוקה Lógico adj. Higuioní הגיוני Ludibriar v. Lilehóg ללעג Logo adv. Techéf תכף Lufa-lufa sf. Dechifút דחיפות Logradouro SM. Rechóv רחוב Lugar SM. Makóm מקום Lograr v. Lehonót להונות Lugarejo SM. Ieshúv katán ישוב קטן Logro SM. Honaá הונאה Lugar-tenente SM. Memalé makóm מקום-ממלא Loja sf. Chanút חנות Lúgubre adj. Kodér קודר Lojista s2g. Baál chanút חנות-בעל Lumbago SM. Matenét מתנת Lombo SM. Gáv ba chaiót גב בחיות Lume SM. Hevhék הבהק Lombriga sf. Tolaát תולעת Luminar SM. Adam chashúv אדם חשוב Lona sf. Abarezín אברזין Luminária sf. Maór מאור Londrino adj. Ielíd londón יליד לונדון Luminoso adj. Meír מאיר Longe adv. Rachók רחוק Lunar adj. Shél aiareách של הירח Longevidade sf. Arechút iamím ארכות ימים Luneta sf. Adashá עדשה Longínquo adj. Meruchák מרחק Lupa sf. Zechuchit magdelét זכוכית מגדלת Longitude sf. Káv aoréch קו הארך Lupo SM. Zeeivít זאבית Longo adj. Memushách ממושך Luso adj. Miportugál מפורטוגל Loquaz adj. Daverán דברן Lustrar v. Lehaverík להבריק Loqualidade sf. Daveranút דברנות Lustre SM. Barák ברק Lorota sf. Bedichá בדיחה Lustro SM. Chomésh חמש Losango SM. Daletón דלתון Lustroso adj. Maverík מבריק Lotação sf. Iecholét יכלת Luta sf. Keráv קרב Lotar v. Lemalé למלא Lutador adj. Miteavék מתאבק Lote SM. Chelkát חלקת Lutar v. Leheavék להאבק Lotear v. Lechalék lê chelkót לחלק לחלקות Luto SM. Evél אבל Loteria sf. Misechák agralá משחק הגרלה Lutuoso adj. Miteabél מתאבל Loto SM. Lótus לוטוס Luva sf. Kefafá כפפה Louça sf. Klí-charsiná רסינהח-כלי Luxação sf. Nekiá נקיעה Louco adj. Meshugá משגע Luxar v. Linkóa לנקע Loucura sf. Shigahón שגעון Luxo SM. Moterút מותרות Loureiro SM. Dafená דפנה Luxuoso adj. Mehudár מהדר Louro adj. Tukí תכי Luxuria sf. Chushaniút חושניות Louros mpl. Tehilót תהלות Luz sf. Ór אור Lousa sf. Evén-matseivá מצבה-אבן Luzente adj. Mavehík מבהיק Louvação adj. Shevách שבח Luzido adj. Mehudár מהדר Louvar v. Leshaveách לשבח Luzimento SM. Hidúr הדור Louvável adj. Rauí leshevách ראוי לשבח Luzir v. Lehakerín ór להקרין אור

Page 325: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

325

M-01

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Má adj. Raá רעה Madrugada sf. Shachár שחר Maca sf. Alunká אלונקה Madrugador adj. Mashkím משכים Maçã sf. Tapuach-éts עץ-תפוח Madrugar v. Lehashekím להשכים Macabro adj. Macheríd מחריד Madurar v. Lehaveshíl להבשיל Macacada sf. Lehakát-kofím קופים-להקת Madureza sf. Baguerút בגרות Macacão SM. Sarbál לסרב Maduro adj. Bashél בשל Macaco SM. Kóf קוף Mãe sf. Himá אמא Maçada sf. Peulá meshaamemét פעלה משעממת Maestro SM. Menatseách מנצח Maçante SM. Meshaamém משעמם Magarefe SM. Shochét שוחט Maçaneta sf. Iadít דיתי Magazine SM. Biteón בטאון Macaquear v. Lechakót kóf לחקות קוף Magia sf. Kesém קסם Macaquice sf. Chikúi kóf חקוי קוף Mágica sf. Kishúf כשוף Maçar v. Leshaamém לשעמם Mágico adj. Mechashéf מכשף Maçarico SM. Maveér מבער Magistério SM. Horaá הוראה Macarrão SM. Itriá אטריה Magistrado SM. Shofét שופט Macarronada sf. Maachál itriót מאכל אטריות Magistral adj. Mushelám משלם Maceió SM. Hír bebrasíl בברזיל עיר Magistratura adj. Maamád ashofetím מעמד השופטים

Macerar v. Leharéch להרך Magnânimo adj. Atsíl-nefésh נפש-אציל Maceração sf. Rikúch רכוך Magnanimidade sf. Nedivút נדיבות Macerado adj. Rukách רכך Magnata SM. Nechbád נכבד Macetar v. Lehakót be patísh להכות בפטיש Magnético adj. Maguenetí מגנטי Macete SM. Patísh agól meéts פטיש עגול מעץ Magnetismo SM. Maguenetiút מגנטיות Machadada sf. Makát garzén גרזן-מכת Magnetização sf. Miguenút מגנוט Machado SM. Garzén גרזן Magnetizar v. Lemaguenét למגנט Macho SM. Guevér גבר Magneto SM. Maguenét מגנט Machucar v. Lifetsoá לפצע Magnificente adj. Kabír כביר Maciço adj. Mutsák מוצק Magnificência sf. Peér פאר Macieza sf. Rakút רכות Magnifico adj. Nehedár נהדר Macilento adj. Razé רזה Magnitude sf. Gadelút גדלות Macio adj. Rách רך Magno adj. Gadól גדול Maço sm. Patísh éts עץ-פטיש Mago SM. Kosém קוסם Maçom sm. Masón מסון Magoar v. Lifegoá געלפ Maconha sf. Chashísh חשיש Magricela adj. Razé meód רזה מאוד Maconheiro SM. Mochér chashísh מוכר חשיש Magro adj. Razé רזה Má-criação sf. Chosér chinúch חסר חנוך Magreza sf. Razón רזון Maçudo adj. Meshaamém םמשעמ Maior adj. Boguér בוגר Mácula sf. Kétem כתם Maioral sf. Rósh ראש Maculador adj Machetím מכתים Maioria sf. Róv רב Macular v. Lehachetím להכתים Maioridade sf. Guíl baguerút גיל בגרות Macumba sf. Tekés afró טקס אפרו Mais adv. Iotér יותר Macumbeiro SM. Aosék bamakumbá העוסק במקומבה Maiúscula sf. Ót guedolá אות גדולה Madama sf. Guiverét גברת Majestade sf. Hód הוד Madeira sf. Éts עץ Majestoso adj. Hadár malchút מלכות-הדר Madeiramento SM. Maarechét aetsím העצים-מערכת Major SM. Ráv serén סרן-רב Madeireiro SM. Sochér etsím סוחר עצים Major-general SM. Ráv alúf אלוף-רב Madeixa sf. Kivetsá קוצה Majoritário adj. Baál róv רב-בעל Madona sf. Em ieshú אם ישו Mal SM. Nega נגע Madrasta sf. Em choreguét חורגת-אם Mal adv. Mazík מזיק Madre sf. Acharáit al anezirót אחראית על הנזירות Mala sf. Mizevadá מזודה Madrepérola sf. Tsedéf צדף Malabarismo SM. Lulianút לולינות Madrigal sm. Shír-rohím רועים-שיר Malabarista s2g. Lulián לולין Madrinha sf. Sandakít סנדקית Malagueta sf. Pilpél פלפל

Page 326: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

326

M-02

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Malandragem sf. Pirchachút פרחחות Mamata sf. Davár kál קל-דבר Malandrar v. Lichiót pirechách לחיות כפרחח Mameluco SM. Ben taarovét תערבת-בן Malandro SM. Pirechách פרחח Mamífero adj. Ionék יונק Malar v. Etsém alechí עצם הלחי Mamilo SM. Pitemá פטמה Malaria sf. Kadachát קדחת Mamote adj. Tipésh טפש Mal-aventurado adj. Misekén מסכן Mamoeiro SM. Éts apapaiá עץ הפפיה Malbaratar v. Levazebéz לבזבז Mamute SM. Píl meubán פיל מאבן Malcriado adj. Chatsúf חצוף Maná SM. Mán מן Maldade sf. Risheút עותרש Manada sf. Eidér bakár עדר בקר Maldição sf. Kelalá קללה Manancial SM. Maeián מעין Maldizer v. Lekalél לקלל Manar v. Linboá לנבע Maldoso adj. Male roá רע מלא Mancada sf. Tahút טעות Maleabilidade sf. Guemishút שותגמי Mancar v. Lidadót לדדות Maleável adj. Gamísh גמיש Mancebo SM. Adam tsahír אדם צעיר Maléfico SM. Shegorém et ará שגורם את הרע Mancha sf. Ketém כתם Mal-entendido SM. Hí-avaná הבנה-אי Manchar v. Leachetím םלהכתי Mal-estar SM. Matsáv-mevích מביך-מצב Manchete sf. Koterét כותרת Maleta sf. Mizevadonét מזודנת Manco adj. Medadé מדדה Malevolência sf. Risheút רשעות Mancomunar-se v. Lehitchabér להתחבר Malévolo adj. Rashá רשע Mandachuva SM. Adam chashúv אדם חשוב Malfadado adj. Chasár-mazál מזל -חסר Mandado SM. Tsáv צו Malfeitor SM. Avarián עברין Mandamento adj. Diberá דברה Malgrado prep. cheiréf חרף Mandão adj. Latét pekudót לתת פקדות Malha sf. Saríg סריג Mandar v. Letsavót לצוות Malhada sf. Peulá gufanít גופנית פעלה Mandarim SM. Pakíd besín פקיד בסין Malhado adj. Muchtám מכתם Mandatário SM. Moshél מושל Malhar v. Lehakót chazák להכות חזק Mandato SM. Ipúi koách כח-יפוי Malho SM. Patísh gadól גדול פטיש Mandíbula sf. Lesét לסת Malicia sf. Zadón זדון Mandibular v. Shél alesét של הלסת Malicioso adj. Aremumí ערמומי Mandinga sf. Kishúf כשוף Maligno adj. Mazík מזיק Mandioca sf. Shorésh maachál שורש מאכל Maloca sf. Baít indianí אנדיני בית Mando sm. Pikúd פקוד Malograr v. Lehikashél להכשל Maneira sf. Ofén אפן Malogro sm. kishalón כשלון Maneiroso adj. Baál nimusím בעל נימוסים Malta sf. Kenufiá כנופיה Manejar v. Linehóg לנהג Malte sm. Sukár aletét סכר הלתת Manejo SM. Nehigá נהיגה Maltrapilho adj. Shelabúsh bisechavót שלבוש בסחבות Manequim SM. Duguemán דוגמן Maltratar v. Lehazík להזיק Maneta adj. Guidés גדס Maluco adj. Meshugá משגע Manga sf. Sharvúl שרוול Maluquice sf. Shigahón שגעון Manganês SM. Mangán מנגן Malva sf. Chelmít חלמית Mangar v. Lileóg ללעג Malvado adj. Achzarí אכזרי Mangue SM. Etsím bebitsá עצים בבצה Malvadez sf. Achzariút אכזריות Mangueira sf. Zarnúk זרנוק Malversação sf. Mehilá מעילה Manha sf. Aremá ערמה Malversar v. Limeól למעול Manhã sf. Bokér בקר Malvisto adj. Ló-ahúd אהוד-לא Manhoso adj. Male aremá מלא ערמה Mama sf. Shád שד Mania sf. Herguél הרגל Mamadeira sf. Bakebúk leiniká בקבוק ליניקה Maníaco adj. Baál shigueonót בעל שגעונות Mamãe sf. Himá אמא Maniatar v. Licheból iadaím לכבל ידים Mamão adj. Papaia פפיה Manicômio adj. Beít meshugaím משגעים-בית Mamar v. Limetsóts למצץ Manicuro SM. Metapél batsipornaím מטפל בצפורניםMamário adj. Shél ashád של השד Manifestação sf. Hafeganá הפגנה

Page 327: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

327

M-03

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Manifestante s2g. Mafeguín מפגין Marcação sf. Simún סמון Manifestar v. Lehafeguín להפגין Marcar v. Lesamén לסמן Manifesto adj. Mutsehár מצהר Marcenaria sf. Nagariá נגריה Manilha sf. Tsinór lenikúz צנור לנקוז Marceneiro SM. Nagár נגר Manipulação sf. Hachaná iadanít הכנה ידנית Marcha sf. Tseadá צעדה Manipular v. Lehachín iadanít להכין ידנית Marchar v. Litseód לצעד Manivela sf. Arekuvá ארכבה Marcial adj. Tsevaí צבאי Manjar v. Maedán מעדן Marciano adj. Kocháv lechét לכת-כוכב Mano SM. Ách אח Marco sm. Amúd le tsiún עמוד לציון Manobra sf. Timerón תמרון Maré sf. Gueút vê shefél גאות ושפל Manobrar v. Letamerén לתמרן Marear v. Ligueróm lê bechilá לגרם לבחילה Manômetro SM. Mád-lacháts לחץ-מד Marechal SM. Ráv alúf אלוף-רב Mansão sf. Bait-gadól גדול-בית Maremoto SM. Seará baiám סערה בים Mansidão sf. Shalevá שלוה Maresia sf. Reiách aiám יםה-ריח Manta sf. Semichá שמיכה Marfim SM. Shenháv שנהב Manteiga sf. Chemeá חמאה Margarida sf. Marganít מרגנית Mantenedor adj. Mefarnés מפרנס Margem sf. Shulaím שולים Manter v. Lefarnés לפרנס Marginal adj. Shulí ישול Mantilha sf. Tsahíf צעיף Maricas SM. Pachdán פחדן Mantimentos mpl. Mitsrachéi mazón מזון-מצרכי Marido SM. Baál בעל Manto SM. Guelimá גלימה Marimba sf. Makushít מכושית Mantô SM. Mehíl aróch מעיל ארוך Marimbondo SM. Dabúr דבור Manual adj. Iadaní ידני Marinha sf. Tsí צי Manufatura sf. Avodát-iád יד-עבודת Marinhagem sf. Kevutsát melachím קבוצת המלחים Manufaturar v. Letaés לתעש Maruja sf. Malachít מלחית Manuscrito adj. Ketáv-iád יד-תבכ Marinheiro SM. Melách מלח Manusear v. Ledafedéf לדפדף Marinho adj. Iamí ימי Manuseio SM. Difedúf דפדוף Marionete sf. Bubá בבה Manutenção sf. Achzaká החזקה Mariposa sf. Parpár פרפר Mão sf. Iád יד Marisco SM. Shabelúl שבלול Mão-aberta s2g. Bazebezán בזבזן Marital adj. Shél abaál של הבעל Mão de obra sf. Avodá sechurá עבודה שכורה Marítimo adj. Shél aiám של הים Mapa SM. Mapá מפה Marmanjo SM. Adam mevugár אדם מבגר Maquete sf. Deguém דגם Marmelada sf. Ribát chabushím חבושים-רבת Máquina sf. Mechoná מכונה Marmeleiro SM. Éts-chabushím חבושים-עץ Maquina fotográfica sf. Matselemá מצלמה Marmelo SM. Chabúsh חבוש Maquinal adj. Beofén mechaní באפן מכני Marmita sf. Sir-maalót מעלות-סיר Maquinação sf. Tachbulá תחבולה Mármore SM. Shaísh שיש Maquinar v. Letachbél לתחבל Maroto adj. Pikeách פקח Maquinismo SM. Manganón מנגנון Marques SM. Markíz זמרקי Maquinista s2g. Nehág katár קטר-נהג Marquise sf. Gag bolét גג בולט Mar SM. Iám ים Marreco SM. Dome lê barváz דומה לברוז Maracujá SM. Maracujá ה"מרקוז Marreta sf. Patishón פטישון Marajá SM. Nesích hodí ינסיך הוד Marretada sf. Makát patishón פטישון-מכת Maranhão SM. Rechilút רכילות Marretar v. Lehakót be patishón להכות בפטישון Marasmo SM. Rifeión רפיון Marrom adj. Chúm חום Maratona sf. Maratón מרתון Marroquim SM. Ór ezím ור עזיםע Maravilha sf. Pelé פלא Martelada sf. Makát patísh פטיש-מכת Maravilhar v. Lehafeliá להפליא Martelar v. Lehakót be patísh להכות בפטיש Maravilhoso adj. Mufelá מפלא Martelo SM. Patísh פטיש Marca sf. Táv תו Martino SM. Of nizóm medaguím נזון מדגים-עוף

Page 328: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

328

M-04

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Mártir s2g. Meuné מענה Matricula sf. Hareshamá הרשמה Martírio SM. Sevél gadól סבל גדול Matricular v. leheirashém םלהרש Martirizar v. Leiasér ליסר Matrimonial adj. Shél anisuím של הנשואים Marujada sf. Kevutsát melachím קבצת מלחים Matrimônio SM. Nisuím נשואים Marujo SM. Sapán ספן Matriz sf. Rechém רחם Mas comj. Avá אבל Matrona sf. Gueverét kevudá גברת כבדה Mascar v. Lileós ללעס Maturação sf. Aveshalá הבשלה Mascarado adj. Musevé מסוה Maturidade sf. Guíl boguér גיל בוגר Mascarar v. Lehasevót להסוות Matusalém SM. Metushelách מתושלח Mascate SM. Rochél רוכל Matutar v. Lachashóv לחשב Mascote sf. Kameá קמע Matutino adj. Shél abokér של הבקר Masculinidade sf. Zacherút זכרות Matuto adj. Kaferí כפרי Masculino adj. Zacherí זכרי Mau adj. Ló muchshár לא מכשר Masmorra sf. Kelé ba machterét כלא במחתרת Mau-olhado SM. Aín-ará הרע-עין Massa sf. Batsék בצק Mausoléu SM. Kevér mefuár קבר מפאר Massacrar v. Litevoách לטבח Maxila sf. Lesét לסת Massacre SM. Herég הרג Maxilar adj. Shél alesét של הלסת Massagem sf. Hisúi עסוי Máxima sf. Pitegám פתגם Massagista s2g. Measé מעסה Máxime adv. Behikár בעיקר Massas fpl. Hamón המון Maximo adj. Aelión העליון Mastigar v. Litechón לטחן Mazela sf. Tsaár צער Mastim SM. Kelév-roím רועים-כלב Me sf. Otí אותי Mastodonte SM. Píl meubán פיל מאבן Meação sf. Chaluká shavá חלקה שוה Mastro SM. Torén תרן Meado SM. Acheitsí החצי Masturbação sf. Onanút אוננות Mear v. Lechalék leshenaím שניםלחלק ל Masturbar-se v. Leonén לאונן Mecânica sf. Mechonaút מכונאות Mata sf. Sade שדה Mecânico adj. Mechonaí מכונאי Mata-borrão SM. Maspég מספג Mecanismo SM. Manganón מנגנון Matado adj. Asúi garuá עשוי גרוע Mecanização sf. Mikún מכון Matadouro SM. Bait-mitbachaím מטבחים-בית Mecanizar v. Letsaiéd bemechonót לציד במכונות Matagal SM. Sade שדה Mecanógrafia sf. Katvanút כתבנות Matança sf. Herég הרג Mecenas SM. Meguén מגן Matar v. Lehamít להמית Mecha sf. Petilá פתילה Mate SM. Té תה Medalha sf. Medaliá מדליה Matéria sf. Nosé נושא Medalhão SM. Medaliá guedolá מדליה גדולה Material adj. Chomerí חמרי Media sf. Memutsá ממצע Materializar v. Lehagueshím להגשים Mediação sf. Tivúch תווך Materialização sf. Hagueshamá הגשמה Mediador SM. Metavéch מתוך Matéria-prima sf. Chomér guelém גלם-חמר Mediano adj. Beinoní בינוני Maternal adj. Imahí אמהי Mediante prep. Beemtsaút באמצעות Maternidade sf. Imahút אמהות Mediar v. Letavéch לתוך Matilha sf. Lehakát kalbéi להקת כלבי Medicação sf. Tipúl refuí טפול רפואי Matinal adj. Bokerí בקרי Medicamento SM. Terufá תרופה Matinê sf. Atsagát iomí יומית-הצגה Medicar v. Letapél beterufót לטפל בתרופות Matiz SM. Gón גון Medicina sf. Refuá רפואה Matizar v. Legavén לגון Medicinal adj. Refuí רפואי Mato SM. Sade búr בור-שדה Medico adj. Rofé רופא Matraca sf. Raashán רעשן Medida sf. Midá מדה Matreiro adj. Menusé מנסה Medidor adj. Modéd מודד Matriarcado SM. Beshelitát hishá בשלטת אשה Medieval adj. Ieméi abeinaím הבינים-ימי Matricídio SM. Retsách -hém אם-רצח Médio adj. Memutsá מצעמ

Page 329: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

329

M-05

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Medíocre adj. Beinoní בינוני Memória sf. Zicheronót זכרונות Mediocridade sf. Beinoniút בינוניות Memorização sf. Zechirá זכירה Medir v. Limedód למדד Memorizar v. Lizekór לזכר Meditação sf. Hirhúr הרהור Menção sf. Tsitatá צטטה Meditar v. Leharhér להרהר Mencionar v. Letsatét לצטט Médium s2g. Baál - óv אוב-בעל Mendicância sf. Bakashát nedavá בקשת נדבהMedo SM. Pachád פחד Mendicante adj. Kabetsán קבצן Medonho adj. Mafechíd מפחיד Mendigar v. Lifeshót - iád יד-לפשט Medrar v. Liguedól לגדל Mendigo SM. Amevakésh nedavót המבקש נדבות Medroso adj. Pachedán פחדן Menear v. Lehitnoeá להתנועע Medula sf. Leshéd aatsamót לשד העצמות Meneio SM. Naenuá נענוע Medular v. Shél leshéd של לשד Menino SM. Ieléd ילד Meeiro adj. She zakái lirechúsh שזכאי לרכוש Menopausa sf. Belót בלות Megalomania sf. Shigaón guadelút געון גדלותש Menor adj. Katín קטין Megera sf. Hishá achzarít אשה אכזרית Menos pron. Pachót פחות Meia sf. Guerév גרב Menoscabar v. Lehafechít להפחית Meia-noite sf. Chatsót חצות Menoscabo SM. Afechatá הפחתה Meigo adj. Adív אדיב Menosprezar v. Lezalezél לזלזל Meiguice sf. Adivút אדיבות Menosprezo SM. Zilezúl זלזול Meio SM. Emtsá אמצע Mensageiro SM. Shaliách שליח Meio-dia SM. Tsohoraím צהרים Mensagem sf. Hodaá הודעה Meios SM. Emtsaím אמצעים Mensal adj. Chodeshí חדשי Mel SM. Devásh דבש Mensalidade sf. Tashlúm chodeshí תשלום חדשי Melado adj. Memuták ממתק Mensário SM. Itón chodeshí עתון חדשי Melancia sf. Avatiách אבטיח Menstruação sf. Vesét וסת Melancolia sf. Dikaón דכאון Mensurar v. Limedód למדד Melancólico adj. Mekuká מדכא Mensurável adj. Nitán lemedidá נתן למדידה Melão SM. Melón מלון mental adj. Sichelí שכלי Melar v. Letsafót bidevásh שלצפות בדב Mentalidade sf. Machshavá מחשבה Meleca sf. Rir ריר Mente sf. Sechél שכל Melena sf. Raemá רעמה Mentir v. Leshakér לשקר Melhor adj. Tóv iotér טוב יותר Mentira sf. Shekér שקר Melhora sf. Shipúr שפור Mentiroso adj. Shakerán שקרן Melhoramento SM. Hitkademút התקדמות Mentor SM. Maderích ruchaní מדריך רוחניMelhorar v. Leshapér לשפר Mercadejar v. Lisechór לסחר Meliante s2g. Pirechách פרחח Mercado SM. Shúk שוק Melífero adj. Shemeiatsér devásh שמיצר דבש Mercadoria sf. Sechorá סחורה Melindrar v. Letsaér לצער Mercancia sf. Misechár מסחר Melindre SM. Reguishút רגישות Mercantil adj. Misecharí מסחרי Melindroso adj. Adín עדין Mercê sf. Taguemúl תגמול Melodia sf. Nigún נגון Mercearia sf. Makolét מכלת Melodioso adj. Nahím נעים Mercenário adj. Sechír-cherév חרב-שכיר Meloso adj. Diveshí דבשי Mercúrio SM. Kaspít כספית Membrana sf. Kerúm קרום Merda sf. Chara חרא Membranoso adj. Kerumí קרומי Merecer v. Lihiót rauí להיות ראוי Membro SM. Eivar איבר Merecedor adj. Rauí ראוי Memorando SM. Tazkír תזכיר Merecimento SM Zechút זכות Memorar v. Lizekór לזכר Merenda sf. Aruchá kalá ארוחה קלה Memorável adj. Rauí lehizachér ראוי להזכר Merendar v. Leechól aruchá kalá לאכל ארוחה קלהMemória sf. Zikarón זכרון Meretrício SM. Zenút זנות Memorialista s2g. Kotév zicheronót כותב זכרונות Meretriz sf. Zona זונה

Page 330: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

330

M-06

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Mergulhador adj. Tsolelán צוללן Mico SM. Kóf katán קוף קטן Mergulhar v. Litselól לצלל Micróbio SM. Chaidák חידק Mergulho SM. Tselilá צלילה Microscópico adj. Zahír beiotér ותרזעיר בי Meridiano SM. Káv atsohoraím קו הצהרים Mictório SM. Mishtaná משתנה Meridional adj. Deromí דרומי Migalha sf. Perúr פרור Meritíssimo adj. Nichebád נכבד Migração sf. Haguirá הגירה Meritório adj. Rauí leshevách לשבחראוי Mijada sf. Hashtaná השתנה Mero adj. Pashút פשוט Mijar v. Lehashtín להשתין Mês SM. Chodésh חדש Mijo SM. Shetén שתן Mesa sf. Shulechán שלחן Mil num. Eléf אלף Mesada sf. Keséf chodeshí כסף חדשי Milagre SM. Nés נס Mesclar v. Learbév לערבב Milagroso adj. Pilahí פלאי Mesmo pro.dem. Dome דומה Milenar adj. Eléf shaním אלף שנים Mesquinhez sf. Katenuniút קטנוניות Milênio sm. Tekufá eléf shaním תקופה אלף שנים Mesquinho adj. Katnuní קטנוני Milésimo num. Alpít אלפית Mesquita sf. Misgád מסגד Milha sf. Mil מיל Messe sf. Katsír קציר Milhão SM. Milión מיליון Messias SM. Mashiách משיח Milhar SM. Eléf iechidót אלף יחידות Mestiçagem sf. Taarovét תערבת Milharal SM. Sedé tirás תירס-שדה Mestiço adj. Ben-taarovét תערבת-בן Milho SM. Tirás תירס Mestre SM. Mumeché ממחה Milícia sf. Milícia מיליציה Mestria sf. Kisharón כשרון Miliciano adj. Mehamiliciá מיליציהמה Meta sf. Matará מטרה Milícias pf. Eizér tsevaí עזר צבאי Metade sf. Machatsít מחצית Milionário adj. Milionér מיליונר Metal sm. Matechét מתכת Milionésimo num. Milionít מיליונית Metálico adj. Matachtí מתכתי Militante adj. Lochém לוחם Metalurgia sf. Atipúl bematachót הטפול במתכות Militar adj. Tsevaí צבאי Metamorfose sf. Guilgúl גלגול Militar v. Lilechóm ללחם Metamorfosear v. Lehitgalguél להתגלגל Mim pron.pess. Elaí אלי Metido adj. Mitearév מתערב Mimar v. Lefanék לפנק Meteoro SM. Kocháv nofél כוכב נופל Mimado adj. Mefunák מפנק Meteorologia sf. Meteorologuí מטאורולוגיה Mimeografar v. Leshachpél לשכפל Meter v. Lehikanés להכניס Mimeógrafo SM. Mechonát achpalá הכפלה-מכונת Meticuloso adj. Kapedán קפדן Mimo SM. Rakút רכות Metódico adj. Shitatí שיטתי Mimosear v. Latét mataná לתת מתנה Método SM. Shitá שיטה Mimoso adj. Adín עדין Metralhadora sf. Mikelá לעמק Mina sf. Micheré מכרה Metralhar v. Lirót betsorót לרות בצרורות Minar v. Licherót לכרות Métrico adj. Metrí מטרי Minarete SM. Minarét מנרט Metro SM. Meter מטר Mindinho adj. Zerét זרת Metrô SM. Rakevét tachtít חתיתרכבת ת Mineiro adj. Koré כורה Metrópole Hír birá עיר בירה Mineração sf. Keriá כריה Metropolitano adj. Rakevét tachtít רכבת תחתית Mineral adj. Machtsáv מחצב Meu pron. Shelí שלי Minerar v. Licherót לכרות Mexer v. Lehazíz להזיז Minério SM. Oséf machtsavím אסף מחצבים Mexericar v. Lerakél לרכל Mingau SM. Daisá דיסה Mexeriqueiro adj. Rachelán רכלן Mingua sf. Chesér חסר Miado SM. Ielalá יללה Minguante adj. Shechasér שחסר Miar v. Leialél לילל Minguar v. Lehitkatén להתקטן Micado sm. Toaró meléch ipán תארו מלך יפן Minhoca sf. Shilshúl שלשול Micção sf. Hashtaná השתנה Miniatura sf. Zahír זעיר

Page 331: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

331

M-07

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Mínimo adj. Katán קטן Miúdo adj. Ketantán קטנטן Ministerial adj. Memshaltí ממשלתי Miúdos sf. Keséf katán כסף קטן Ministério SM. Miserád memshaltí אבן Mó sf. Evén משרד ממשלתיMinistrar v. Lenahél לנהל Moagem sf. Techiná טחינה Ministro SM. Sar שר Mobília sf. Rehút רהוט Minorar v. Lehaketín להקטין Mobiliar v. Lerahét לרהט Minorativo adj. Shemaketín שמקטין Mobiliário SM. Rehút רהוט Minoria sf. Miút מעוט Mobilidade sf. Naiadút תנידו Minorista SM. Kimeoní קמעוני Mobilização sf. Guiús גיוס Minoritário adj. Shenimetsá bamiút שנמצה במעוט Mobilizar v. Legaiés לגיס Minúcia sf. Perát פרט Moca sm. Kafé tóv קפה טוב Minucioso adj. Daikaní דיקני Moça sf. Tseirá צעירה Minúsculo adj. Ketantán קטנטן Mocambo SM. Bait alúv בית עלוב Minuta sf. Tiutá טיוטה Moção sf. Atsahá הצעה Minutar v. Lichetóv tiutá לכתב טיוטה Mocetão SM. Bachúr bari בחור בריא Minuto SM. Daká דקה Mochila sf. Tarmíl תרמיל Miolo SM. Moách מח Môcho SM. Ianshúf ינשוף Míope adj. Ketsár reút ראות-קצר Mocidade sf. Naarút נערות Miopia sf. Kotsér reút ראות-קצר Moço adj. Elém עלם Mira sm. Kavenét כונת Mocotó SM. Reguél kerushá רגל קרושה Miraculoso adj. Pelahí פלאי Moda sf. Ofená אפנה Miragem sf. Hazaiá הזיה Modalidade sf. Ofén אפן Mirante SM. Mitsepé מצפה Modelar adj. Duguemá דוגמה Mirar v. Lehabít להביט Modelar v. Leatsév לעצב Mirim adj. Ketantán קטנטן Modelagem sf. Hitsúv עצוב Mirrar v. Lirezót לרזות Modelo SM. Deguém דגם Mirto SM. Hadás הדס Moderação SM. Mitún מתון Misantropia sf. Sineát adam שנאת אדם Moderador adj. Mematén ממתן Miscelânea sf. Taarovét תערבת Moderar v. Lematén למתן Miscigenação sf. Nesuhím béin guezahím גזעים-נשואים בין Modernizar v. Lechadésh לחדש Miserável adj. Umelál אמלל Modernização sf. Chidúsh חדוש Miséria sf. Dalút דלות Moderno adj. Chadísh חדיש Misericórdia sf. Rachmanút רחמנות Modéstia sf. Tseniút צניעות Misericordioso adj. Rachemán רחמן Modesto adj. Tsanuá צנוע Missa sf. Tefilá notserít תפילה נוצרית Módico adj. Muát מועט Missão sf. Mesimá משימה Modificar v. Leshanót לשנות Míssil SM. Til טיל Modificação sf. Shinúi שנוי Missionário SM. Misionér מיסיונר Modinha sf. Shír amamí שיר עממי Missiva sf. Higuerét אגרת Modista sf. Meatsevét ofená מעצבת אפנהMister SM. Hisúk עסוק Modo SM. Shitá שיטה Mistério SM. Taalumá תעלומה Madorna sf. Tardemá תרדמה Misticismo SM. Lehamín ba nistár להאמין בנסתר Modos mp. Nimusím נימוסים Místico adj. Hadúk אדוק Modulação sf. Guivún גוון Mistificação sf. Honaá הונאה Modular v. Legavén לגון Mistificar v. Lehonót להונות Modulo SM. Melodí מלודי Misto adj. Meurbáv מערבב Moeda sf. Matbeá מטבע Mistura sf. Mezigá מזיגה Moela sf. Kurkeván קרקבן Misturar v. Limehól למהל Moenda sf. Avezár letechiná אבזר לטחינהMitigar v. Lerakéch לרכך Moer v. litechón לטחן Mito SM. Agadá אגדה Mofa sf. Laág לעג Miudeza sf. Davár katán דבר קטן Mofar v. Lileóg ללעג

Page 332: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

332

M-08

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Mofo SM. Ovésh עבש Montanha sf. Hár הר Moído adj. Tahún טחון Montanhês adj. Hísh hararí הררי איש Moinho SM. Tachená טחנה Montanhoso adj. Hararí הררי Moita sf. Sevách סבך Montante adj. Sách - akól הכל-סך Mola sf. Kefíts קפיץ Montão SM. Aremá ערמה Molar adj. Shétochén שטוחן Montar v. Leharkív להרכיב Moldagem sf. Ietsiká יציקה Monte SM. Hár הר Moldar v. Lehateím להתאים Montepio SM. Kitsevá קצבה Molde SM. Tavenít תבנית Montículo SM. Guiveá גבעה Moldura sf. Misguerét מסגרת Monumental adj. Kabír כביר Mole adj. Rách רך Monumento SM. Andartá אנדרטה Molecagem sf. Pirchachút פרחחות Mor adj. Gadól iotér יותר גדול Molenga adj. Atselán עצלן Mora sf. Pigúr פגור Moleiro SM. Tochén טוחן Moradia sf. Mishkán משכן Moleque SM. Pirechách פרחח Morador adj Daiár דיר Molestar v. Lehateríd להטריד Moral sf. Musár מוסר Moléstia sf. Hateradá ההטרד Moralidade sf. Musariút מוסריות Molesto adj. Shemateríd שמטריד Moralista adj. Metíf-musár מוסר-מטיף Moleza sf. Rakút רכות Moralização sf. Hitsúv-musarím עצוב מוסריים Molhar v. Lehartív להרטיב Moralizar v. Leatsév musarím עצב מוסרייםל Molhado adj. Ratúv רטוב Morango SM. Tút-sadé שדה-תות Molho SM. Rotév רטב Morar v. Lagúr לגור Molusco SM. Rakichá רכיכה Moratória sf. Tadechít תדחית Momentâneo adj. Rigueí רגעי Mórbido adj. Cholaní יחולנ Momento SM. Rega רגע Morbidez sf. Cholaniút חולניות Momices sf. Haevaiá העויה Morcego SM. Ataléf עטלף Monarca SM. Meléch מלך Mordaça sf. Machsóm-pé פה-מחסום Monarquista adj. Shiltón meléch שלטון מלך Mordacidade sf. Harsanút הרסנות Monção sf. Ruách tekufatít רוח תקופתית Mordaz adj. Harsaní הרסני Monetário adj. Shél matbeá של מטבע Mordedura sf. Neshichá נשיכה Monge SM. Nazír נזיר Mordedor adj. Noshéch נושך Monitor SM. Maderích מדריך Morder v. Lineshóch לנשך Mono sm. Kóf קוף Mordicar Lineshóch kál קל לנשך Monóculo sm. Mishekáf משקף Mordida sf. Neshichá נשיכה Monólito sm. Evén echát אבן אחת Mordomia sf. Tafekíd shel mesharét ד של משרתתפקיMonologar v. Ledabér leatsemó לדבר לעצמו Mordomo SM. Mesharét משרת Monólogo SM. Sichát iachíd שיחת יחיד Moreno adj. Shachúm שחום Monopólio SM. Monopól מונופול Moribundo adj. Gosés גוסס Monopolização sf. Shelitát iachíd שליטת יחיד Morigerado adj. Nimusím tovím נמוסים טובים Monopolizar v. Lekaiém shiltón iachíd לקים שלטת יחיד Morim SM. Bád kutená בד כתנה Monossílabo adj. Habará achát הברה אחת Moringa sf. Kád lê maím כד למים Monotonia sf. Shiémum שעמום Mormaço SM. Sharáv שרב Monótono adj. Meshaemém משעמם Mormente adv. Bemiuchád במיחד Monsenhor SM. Toar shél komér תאר של כמר Morno adj. Poshér פושר Monstrengo SM. Shamén umechuár שמן ומכער Moroso adj. Hití אטי Monstro SM. Mifeletsét מפלצת Morosidade sf. Hitiút אטיות Monstruosidade sf. Davár norá דבר נורא Morrer v. Lamút למות Monstruoso adj. Mifelatsetí מפלצתי Morro SM. Giveá גבעה Monta sf. Sechúm סכום Mortal adj. Ben-tamutá תמותה-בן Montada sf. Rechivá רכיבה Mortalha sf. Tachrichím תכריכים Montagem sf. Harkavá הרכבה Mortalidade sf. Temutá תמותה

Page 333: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

333

M-09

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Mortandade sf. herég הרג Mugir v. Ligueót לגעות Morticínio SM. Ketél קטל Mui adv. Harbé הרבה Morte sf. Mavét מות Muito prn.ind. Harbé הרבה Morteiro SM. Marguemá מרגמה Mulato SM. Shachúm שחום Mortífero adj. Katelaní ניקטל Muleta sf. Káv קב Mortificação sf. Hinúi ענוי Mulher sf. Hishá אשה Mortificar v. Laanót לענות Mulheraça sf. Hishá chazaká אשה חזקה Morto adj. Mét מת Mulherengo adj. Rodéf nashím נשים-רודף Mortuário adj. Shel mavét ותשל המ Mulherio SM. Shel hishá של אשה Mosaico SM. Pseifás פסיפס Mulo SM. Peréd פרד Mosca sf. Zevúv זבוב Multa sf. Kenás קנס Mosquete SM. Rové atík רובה עתיק Multar v. Likenós לקנס Mosqueteiro SM. Mezuián berové atík ין ברובה עתיקמז Multidão sf. Hamón המון Mosquiteiro SM. Kilá כלה Multiforme adj. Ráv-tsurót צורות-רב Mosquito SM. Iatúsh יתוש Multiplicação sf. Kefél כפל Mostarda sf. Chardál חרדל Multiplicador adj. Kofél כופל Mosteiro SM. Meón-nezirím נזירים-מעון Múmia sf. Chanút חנוט Mostra sf. Mareé מראה Mumificar v. Lachenót לחנט Mostrador adj. Shemareé שמראה Mundano adj. Lehenetán נהנתן Mostrar v. Lehareót להראות Mundial adj. Olamí עולמי Mostras pf. Mareót מראות Mundo SM. Olám עולם Mostruário SM. Duchán דוכן Munheca sf. Perék aiád פרק היד Motejar v. Lileóg ללעג Municao sf. Tachmoshét תחמשת Motejo SM. Laág לעג Municipalidade sf. Hiriá עיריה Motim sm. Meréd מרד Munir v. Lesapék לספק Motivar v. Leorér inhán לעורר ענין Muque SM. Sharír שריר Motivo SM. Siba סבה Mural adj. Tsiúr - kír קיר-ציור Motocicleta sf. Ofenoá אופנוע Muralha sf. Chomá חומה Motor adj. Manoá מנוע Murar v. Lisegór be chomá לסגר בחומה Motorista s2g. Nehág נהג Murchar v. Lineból לנבל Motorneiro SM. Nehág chash malít חשמלית-נהג Murmurante adj. Shelochésh שלוחש Motriz adj. Kóach meniá מניע-כח Murmurar v. Lilechósh חשלל Mourão SM. Toméch gadér תומך גדר Murmúrio SM. Lachásh לחש Mourejar v. Laavód harbé לעבד הרבה Muro SM. Chomá חומה Mouro SM. Muselemí מסלמי Murro SM. Maká מכה Movediço adj. Toveaní טובעני Musa sf. Bát-shír השיר-תב Móvel adj. Naiád ניד Musculatura sf. Maarechét sherirím מערכת שרירים Mover v. Lehazíz להזיז Músculo SM. Sharír שריר Movimentação sf. Hatenaá התנעה Muscular adj. Sherirí שרירי Movimentar v. Lehateniá עלהתני Musculoso adj. Baál sherirím בעל שרירים Movimento SM. Tenuá תנועה Musgo SM. Techáv טחב Muamba sf. Sechorá muveréchet סחורה מברחת Musico adj. Menaguén מנגן Muambeiro adj. Maveriách מבריח Musselina sf. Milemalá המלמל Mucama sf. Shifechá שפחה Mutação sf. Shinúi שנוי Muco sf. R;ir ריר Mutilação sf. Kituá קטוע Mudança sf. Havará העברה Mutilado adj. Naché נכה Mudar v. Laavór לעבר Mutilar v. Liketoá eivar לקטע איבר Mutável adj. Sheefshár leshanót שאפשר לשנות Mutismo SM. Elém אלם Mudez sf. Ilemút אלמות Mutualidade SM. Hadadiút הדדיות Mudo adj. Ilém אלם Mutuo adj. Hadadí הדדי Mugido SM. Gueiá געיה Muxoxo SM. Neshiká נשיקה

Page 334: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

334

N-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Na prep. Bé ב Naturalista sf. Tiveoní טבעוני Nababesco adj. Mefoár מפאר Naturalização sf. Ezrachút אזרוח Nababo SM. Ashír עשיר Naturalizar v. Leazereách לאזרח Nabo SM. Lefét לפת Naturalmente adv. Betiveiút בטבעיות Nação sf. Leóm לאם Natureza sf. Tevá טבע Nácar SM. Tsedéf צדף Nau sf. Sefiná ספינה Nacional adj. Leumí לאמי Naufragar v. Liteboá לטבע Nacionalismo SM. Leumiút לאמיות Naufrágio SM. Teviá טביעה Nacionalizar v. Lehaleím להלאים Naufrago SM. Toveá טובע Nada pron.ind. Meumá מאומה Náusea sf. Bechilá בחילה Nadador adj. Sacheián שחין Nauseabundo adj. Mavechíl מבחיל Nadar v. Lisechót לשחות Nausear v. Livechól לבחל Nádega sf. Akúz עכוז Nauta SM. Malách מלח Nado SM. Sechiá שחיה Náutica sf. Torát ashiút תורת השיוט Naipe SM. Keláf קלף Náutico adj. Shél ashiút של השיוט Namorado SM. Chavér חבר Naval adj. Iamí ימי Namorador v. Mechazér מחזר Navalha sf. Tahár תער Namorar v. Lechazér לחזר Navalhada sf. Makát tahár תער-מכת Namoro SM. Chizúr חזור Navalhar v. Lifegoá betahár לפגע בתער Nanico adj. Nanás ננס Nave sf. Oniá אניה Nanquim SM. Túsh טוש Navegação sf. Shiút שיוט Não adv. Ló לא Navegador adj. Shaít שיט Napolitano adj. Meahír napolí מהעיר נפולי Navegar v. Lashút לשוט naquele prep. Bó בו Navegável adj. Nitán lashút נתן לשוט Naquilo prep. Bó בו Navio SM. Sefiná ספינה Narciso SM. Narkís נרקיס Nazareno adj. Tosháv natserát תושב נצרת Narcose sf. Tardemá תרדמה Neblina sf. Arafél ערפל Narcótico adj. Sám mardím סם מרדים Nebulizar v. Leadót לאדות Narcotizar v. Lehardím להרדים Nebulosidade sf. Himeúm עמעום Narigão sm. Áf gadól אף גדול Nebuloso adj. Arpilí ערפילי Narigudo adj. Baál af gadól בעל אף גדול Necedade sf. Burút בורות Narina sf. Nachír נחיר Necessário adj. Hechrachí יהכרח Nariz SM. Áf אף Necessidade sf. Tsoréch צרך Narração sf. Sipúr ספור Necessitado adj. Nitserách נצרך Narrador adj. Mesapér מספר Necessitar v. Lehistaréch להצטרך Narrar v. Lesapér לספר Necrologia sf. Reshimát metím מתיםרשימת Narrativo adj. Sipurí ספורי Necrológio SM. Hespéd הספד Nasal adj. Chotemí חטמי Necromancia sf. Nichúsh נחוש Nascente adj. Shenolád שנולד Necrópole sf. Beít kevarót קברות-בית Nascer v. Lehivaléd להולד Néctar SM. Nofét perachím נפת פרחים Nascida sf. Noldá נולדה Nefando adj. Niteáv נתעב Nascimento SM. Holadá הולדה Nefasto adj. Shemeví mazál rá שמביא מזל רע Nascença sf. Leidá לדה Nefrite sf. Dalekét akelaiá דלקת הכליה Nata sf. Zivedá זבדה Negação sf. Hachechashá הכחשה Natação sf. Sechiá שחיה Negar v. Lesarév לסרב Natal adj. Chág amolád חג המולד Negativa sf. Shelilá שלילה Natalício adj. Ióm aledá יום הלדה Negativo adj. Shelilí שלילי Natalidade sf. Achúz aieludá אחוז הילודה Negligência sf. Azenachá הזנחה Nativo adj. Ialíd יליד Negligenciar v. Linehóg berashlanút לנהג ברשלנות Nato adj. Ielód ילוד Negligente adj. Rashelán רשלן Natural adj. Tiveí טבעי Negociação sf. Masá umatán משא ומתן Naturalidade sf. Tiveiút טבעיות Negociador adj. Nosé venotén נושא ונותן

Page 335: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

335

N-02

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Negociante s2g. Sochér סוחר Níquel SM. Nikél ניקל Negociar v. Lisechór לסחר Niquelar v. Letsapót benikél לצפות בניקל Negociata sf. Mischár ló chukí מסחר לא חקי Nisto pron. Bazé בזה Negociável adj. Rauí lasét ראוי לשאת Nitidez sf. Shekifút שקיפות Negócio SM. Mischár מסחר Nítido adj. Shakúf שקוף Negocista s2g. Sochér mustár סוחר מוסתר Nível SM. Ramá רמה Negrada sf. Kevutsát kushím קבוצת כושים Nivelamento sm. Hishtavút השתוות Negralhão SM. Kushí gadól כושי גדול Nivelar v. Lehishtavút תוותלהש Negreiro adj. Kushiút כושיות Níveo adj. Leván shelég לבן כשלג Negrito SM. Otiót chazakím אותיות חזקים No prep. Bé ב Negro adj. Shachór שחור Nó SM. Keshér קשר Nele prep. Bó בו Nobilitar v. Lahafóch leatsíl להפך לאציל Nem conf. Veló ולא Nobre adj. Atsíl אציל Neném SM. Tinók תינוק Nobreza sf. Atsilút אצילות Nenhum pron. Áf echád אף אחד Noção sf. Muság משג Neófito SM. Chavér chadásh חבר חדש Nocaute SM. Nokaút נוקאוט Neologismo SM. Chidúsh munachím חדוש מנחים Nocivo adj. Mezík מזיק Nepotismo sm Peroteksiá פרוטקציה Noções sf. Iediót besisiót ידעות בסיסיות Nervo SM. Atsáv עצב Noctâmbulo adj. Seharurí סהרורי Nervosidade sf. Atsbanút עצבנות Nódoa sf. Ketém כתם Nervosismo sm Ragueshanút רגשנות Nodoso adj. Chashúv חשוב Nervoso adj. Atsbaní עצבני Nódulo SM. Lulá ketaná לולאה קטנה Néscio adj. Búr בור Nogueira sf. Éts egóz עץ האגוז Nêspera sf. Shesék שסק Noitada sf. Bidúr cól alailá בדור כל הלילה Nesse prep. Bazé בזה Noite sf. Lailá לילה Neto SM. Nechéd נכד Noivado SM. Eirusím ארוסים Nevralgia sf. Keév atsabím עצבים-כאב Noivar v. Lehitearés להתארס Nevrálgico adj. Kaúv כאוב Noivo SM. Chatán חתן Neurastênicoadj. Raguezanút רגזנות Nojento adj. Magueíl מגעיל Neurose sf. Atsevét עצבת Nojo SM. Goál גועל Neurótico adj. Cholé חולה עצבים Nômade adj. Nodéd נודד Neutralidade sf. Neitraliút ניטרליות Nome SM. Shém שם Neutralizar v. Lenatrél לנטרל Nomeação sf. Minúi מנוי Nevada sf. Mapál- shelég שלג-מפל Nomear v. Lemanót למנות Nevado adj. Mushelág משלג Nomenclatura sf. Reshimátmunachím נחיםרשמת מ Nevar v. Lehashelíg להשליג Nominal adj. Shemí שמי Neve sf. Shelég שלג Nonagenário adj. Bén 90 90בן Névoa sf. Arafél ערפל Nonagésimo num. Achelék 90 90החלק ה Nevoeiro SM. Arafél avé עבה ערפל Nono num. Tisheí שיעית Nexo SM. Keshér קשר Nora sf. Kalá כלה Nhá sf. Gueverét גברת Nordeste sm. Tsefón-maaráv מערב-צפון Nicho SM. Gumechá גומחה Nordestino adj. Tsefón-maaraví מערבי-צפון Nidificar v. Livenót ken לבנות קן Norma sf. Tekén תקן Niilismo sm. Chosér emuná חסר אמונה Normal adj. Raguíl רגיל Niilista adj. Sheló maamín שלא מאמין Normalidade sf. Tekinút תקינות Nimbo sm. Hilá הלה Normalista adj. Talmid leoraá תלמיד להוראה Nímio adj. Muguezám מגזם Normalização sf. Nirmúl נרמול Ninar v. Lehardím להרדים Normalizar v. Lenarmél לנרמל Ninguém pron. Áf echád אף אחד Normativo adj. kenormá כנורמה Ninhada sf. Ieludím bevát echát אחת-ילודים בבת Noroeste SM. Tsefón-mizerách מזרח צפון Ninho SM. Ken קן Norte SM. Tsafón צפון Nipônico adj. Iapaní יפני Norte-americano adj. Ielíd aratsót abrit הברית-יליד ארצות

Page 336: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

336

N-03

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Nortear v. Lechavén לכון Numeração SM. Siferúr ספרור Nortista adj. Mitsafón brasil מצפון ברזיל Numerador adj. Moné מונה Norueguês adj. Ielíd norveguiá יליד נורבגיה Numeral adj. Misparí מספרי Nos pron. Anachnú אנחנו Numerar v. Lemaspér ספרלמ Nosso pron. Shelanú שלנו Numerário SM. Keséf כסף Nostalgia sf. Guaaguím געגועים Numérico adj. Besedér misparí בסדר מספרי Nota sf. Tsiún ציון Número SM. Mispár מספר Notabilidade sf. Adám mefursám אדם מפרסם Numeroso adj. Beshefá בשפע Notabilizar v. Leféch lemefursám לההפך למפרסם Numismática sf. Chekér amatbeót חקר המטבעות Notar v. Lasím-lév לב-לשים Numismático adj. Chokér matbeót חוקר מטבעות Notário SM. Notariún טריוןנו Nunca adv. Leolám ló לעולם לא Notável adj. Chashúv חשוב Núncio SM. Netsíg apifiór נציג האפיפיור Notícia sf. Chadashá חדשה Núpcias fpl. Nisuín נשואין Noticiar v. Lehodiá להודיע Nutrição sf. Hazaná הזנה Noticiário SM. Oséf chadashót אסף החדשות Nutrir v. lehazín להזין Noticioso adj. Malé iediót מלא ידיעות Nutritivo adj. Mezín מזין Notificação sf. Hodaá rashmít הודעה רשמית Nuvem sf. Anán ענן Notificar v. Lehodiá rashmít ישמיתלהודיע ר Notoriedade sf. Pumbiút פמביות Notório adj. Nodá נודע Noturno adj. Leilí לילי Nova sf. Iediá ידיעה Novato SM. Matechíl מתחיל Nove num. Teshá תשע Novecentos num. Teshá-meót מאות-תשע Novel adj. Chadásh חדש Novela adj. Sipúr ספור Novelesco adj. Matehímle novela מתאים לנובלה Novelista s2g. Kotév novelót כותב נובלות Novelo SM. Kadúr-tsemér צמר-כדור Novena sf. Tisheá iamím תשע ימים Noventa num. Tisheím תשעים Noviciado SM. Chanichút חניכות Noviço SM. Matechíl beminzár מתחיל במנזר Novidade sf. Iediá chadashá חדשה-ידיעה Novilho SM. Par tsahír צעיר פר Novo adj. Chadásh חדש Noz sf. Egóz אגוז Nu adj. Aróm ערם Nuança sf. Gavén גון Nubente s2g. Chatán חתן Nublado adj. Meunán מענן Nuca sf. Oréf ערף Nuclear adj. Garhiní גרעיני Núcleo sm. Garhín גרעין Nudez sf. Aróm ערם Nudismo sm. Nudizém נודיזם Nudista adj. Shechái aróm ערם שחי Nulidade sf. Afesiút אפסיות Nulificar v. Levatél לבטל Nulo adj. Afesí אפסי Num Prep. Beechád באחד

Page 337: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

337

O-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

O SM. Há ה Obstetrícia sf. Meialdút מילדות Oásis SM. Neót midbár נאות מדבר Obstinação sf. Hiteakeshút התעקשות Obcecação sf. Hitakeshút התעקשות Obstinado adj. Akeshán עקשן Obcecante adj. Shemiteakésh שמתעקש Obstinar v. Lehiteakésh להתעקש Obcecar v. Lehiteakésh להתעקש Obstrução sf. Chasimá חסימה Obedecer v. Letsaiét לצית Obstruir v. Lachesóm לחסם Obediência sf. Tsiút ציות Obtenção sf. Hasagá השגה Obediente adj. Tsaitán ציתן Obter v. Lehasíg להשיג Obelisco SM. Matsevét-machát מחט-מצבת Obturação sf. Sétima סתימה Obesidade sf. Odéf shemén עדף שמן Obturar v. Lehetóm לאטם Obeso adj. Shemén שמן Obtuso adj. Kehé קהה Óbice SM. Micheshól מכשול Obus SM. Pagáz פגז Óbito SM. Petirá פטירה Óbvio adj. Barúr ברור Obituário SM. Rishúm petirót רשום פטרות Obviar v. Hasér koshí קשי הסר Objeção sf. Hitnaguedút התנגדות Ocarina sf. Chalíl חליל Objetar v. Lehitnaguéd להתנגד Ocasião sf. Hizdamenút הזדמנות Objetiva sf. Adashá עדשה Ocasionar v. Ligueróm לגרם Objetividade sf. Techuná anosé תכונה הנושא Ocaso sm. Shekiá שקיעה Objetivo adj. Inhaní עניני Oceânico adj. Mehaokianús מהאוקינוס Objeto SM. Nosé נושא Océano sm. Aiám agadól הים הגדול Obliquo adj. Alachsoní אלכסוני Ocidental adj. Maaraví מערבי Obliterar v. Levatél לבטל Ocidente sm. Maaráv מערב Oblongo adj. Marách מארך Ócio SM. Penai פנאי Oboe sm. Hibúv אבוב Ocioso adj. Muvetál מבטל Oboísta s2g. Menaguén behibúv מנגן באבוב Ociosidade sf. Batlanút בטלנות Obra sf. Ietsirá יצירה Oclusão sf. Seguirá סגירה Obra-prima sf. Ietsirá mushelemét יצירה משלמת Oco adj. Chalúl חלול Obrar v. Levatseá לבצע Ocorrência sf. Hiruá ארוע Obreiro adj. Poél פועל Ocorrer v. Likerót לקרות Obrigação sf. Chova חובה Octaedro SM. Temanión תמניון Obrigado adj. Toda דהתו Octagenário adj. Ben 80 shaním שנים80בן Obrigar v. Lealéts לאלץ Octogésimo num. Amispár shemoním המספר שמונים Obrigatório adj. Hechrachí הכרחי Octógono SM. Shemoné zaviót שמונה זויות Obrigatoriedade sf. Hecherachiút הכרחיות Ocular sf. Shél aaín של העין Obscenidade sf. Nibúl - pé פה-נבול Oculista adj. Rofé einaím עינים-רופא Obsceno adj. Meguné מגנה Óculos SM. mishkafaím משקפים Obscurantismo SM. Baerút בערות Ocultar v. Lehastír להסתיר Obscurecer v. Lehaefíl להאפיל Ocultas fpl. Behestér בהסתר Obscuridade sf. Choshéch חשך Ocultismo SM. Torát anistár תורת הנסתר Obscuro adj. Afél אפל Oculto adj. Mustár מסתר Obsequiar v. Lechabéd דלכב Ocupação sf. Kibúsh כבוש Obséquio SM. Tová טובה Ocupado adj. Asúk עסוק Observação sf. Heará הערה Ocupante adj. Kovéish כובש Observador adj. Mashkíf משקיף Ocupar v. Lichebósh לכבש Observar v. Lehistakél להסתכל Odalisca sf. Eshét armón אשת הרמון Observatório SM. Mitsepé מצפה Odiar v. Lisenó לשנא Obsessão sf. Dibúk דבוק Ódio SM. Sineá שנאה Obsessivo adj. Machshavá kevuá מחשבה קבועה Odioso adj. sanuá שנוא Obsoleto adj. Iashán ישן Odisséia sf. Alilá עלילה Obstáculo SM. Micheshól מכשול Odor SM. Reiách naím ריח נעים Obstante adj. Maferiá מפריע Odorante adj. Reichaní ריחני Obstar v. Lehaferiá להפריע Odre SM. Meimiá מימיה

Page 338: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

338

O-02

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Oeste SM. Maaráv מערב Oliveira sf. Éts- zaít זית-עץ Ofegante adj. Shenoshém bekevedút שנושם בכבדות Olor SM. Reiách ריח Ofegar v. Lineshóm bekevedút לנשם בכבדות Olvidar v. Lishekóach לשכח Ofender v. Lehaalív להעליב Olvido SM. Shechichá שכיחה Ofensa sf. Elbón עלבון Ombrear v. Lehishtavót להשתוות Ofensiva sf. Hatkafá התקפה Ombreira sf. Sáf סף Ofensivo adj. Shemaalív שמעליב Ombro SM. Katéf כתף Ofensor adj. Maalív מעליב Omelete sf. Chavitá חביתה Oferecer v. Lehatsiá להציע Omissão sf. Shichechá שכחה Oferecimento SM. Hatsaá הצעה Omisso adj. Rashelán רשלן Oferenda sf. Teshurá תשורה Omitir v. Ló lehazekír לא להזכיר Oferta sf. Hetsá הצע Onça sf. Unkiá אונקיה Ofertar v. Lehatsiá להציע Onda sf. Gal גל Oficial adj. Rishemí רשמי Onde adj. Heichán היכן Oficialidade sf. Ketsuná קצונה Ondulado adj. Galí גלי Oficialização sf. Ofí rishemí רשמי אפי Ondear v. Lehitnoeá begalím להתנועע בגלים Oficializar v. Asá lerishemí עשה לרשמי Ondulação sf. Tennuát galím תנועה גלית Oficiar v. Lenahél tekés datí לנהל טקס דתי Onerar v. Leiakér ליקר Oficina sf. Musách מוסך Oneroso adj. Iakár יקר Oficio SM. Miketsoá מקצוע Ônibus SM. Otobús אוטובוס Oficioso adj. Ló rishemí רשמי לא Onipotência sf. Techuná kóliachól יכול-תכונה כל Ofídico adj. Shél nachásh נחש של Onipotente adj. Kól-iachól יכול-כל Ofídio adj. Nachásh נחש Onomatopéia sf. Chikuí tselíl amilá חקוי צליל המלהOftalmologista sf. Refuát einaím רפואת עינים Ontem adv. Etemól אתמול Ofuscante adj. Mesanvér מסנור Ônus SM. Masá משא Ofuscar v. Lesanvér לסנור Onze num. Echad eseré עשרה-אחד Oitava sf. Sheminít שמנית Opa sf. Ufá אופה Oitavo SM. Sheminí שמיני Opaco adj. Ló shakúf לא שקוף Oitenta num. Shemoním שמונים Opacidade sf. Chosér shekifút חסר שקיפות Oito num. Shemoné שמונה Opção sf. Bereirá בררה Oitocentos num. Shemoné meót שמונה מאות Operação sf. Nituách נתוח Ojeriza sf. Hitenaguedút התנגדות Operador adj. Menateách מנתח Olá interj. Aló אלו! Operante adj. Shemevetseá שמבצע Olaria sf. Beit charoshét lelevaním חרשת ללבנים-בית Operar v. Lenateách לנתח Oleado SM. Bád abarezín בד אברזין Operariado SM. Maamád poalím מעמד הפועלים Oleaginoso adj. Shumaní שמני Operário SM. Poél פועל Oleandro SM. Hardúf הרדוף Opinar v. Lehabiá deá להביע דעה Olear v. Limeshoách למשח Opinião sf. Deá דעה Óleo SM. Shemén שמן Ópio SM. Opión אופיון Oleoduto SM. Tsinór néft נפט-צנור Oponente adj. Mitnaguéd מתנגד Oleoso adj. Shamenuní שמנוני Opor v. Lehitnaguéd להתנגד Olfato SM. Chúsh areiách חוש הריח Oprtunidade sf. Hizdamenút הזדמנות Olhada sf. Histakelút mehirá .Oportunismo SM הסתכלות מהירה Setaguelanút סתגלנות Olhado SM. Aín - ará הרע-עין Oportunista adj. Setaglán סתגלן Olhar v. Lehistakél להסתכל Oportuno adj. Beshaá nechoná בשעה נכונה Olheiras fpl. Ketamim mitachát aaín לעיןכתמים מתחת Oposição sf. Hitnaguedút התנגדות Olheiro SM. Mashguiách משגיח Oposicionista adj. Mitnaguéd מתנגד Olho SM. Aín עין Opositor adj. Iarív יריב Olho d`água sm. Maeián מעין Oposto adj. Neguedí נגדי Olho de sogra SM. Huguiá עוגיה Opressão sf. Rodanút רודנות Olímpico adj. Kabír כביר Opressor adj. Medaké מדכא Olival SM. Atséi zaít עצי זית Opresso adj. Meduká מדכא

Page 339: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

339

O-03

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Oprimir v. Lilechóts ללחץ Oriental adj. Mizerachí מזרחי Opróbrio SM. Elbón עלבון Orientar v. Lehaderích להדריך Optar v. Livechór לבחר Oriente SM. Mizerách מזרח Optativo adj. Sheiésh breirá שיש בררה Orifício SM. Nekév נקב Ótica sf. Kashúr lareiá קשור לראיה Origem sf. Makór מקור Opulência sf. Shefá שפע Original adj. Mekorí מקורי Opulento adj. Shofeá שופע Originalidade sf. Mekoriút מקוריות Opúsculo SM. Choverét ketaná חוברת קטנה Originar v. Ligueróm לגרם Ora conj. Aval אבל Oriundo adj. Mekorí מקורי Oração sf. Tefilá תפילה Orla sf. Sáf סף Oráculo SM. Orakél אורקל Ornamental adj. Kishutí קשוטי Orador SM. Noém נואם Ornamentação sf. Kishút קשוט Oral adj. Baál-pé פה-עלב Ornamento SM. Kishút קשוט Orangotango SM. Kóf קוף Ornamentar v. Lekashét לקשט Orar v. Lehitpalél להתפלל Ornar v. Lekashét לקשט Oratória sf. Torát adibúr תורת הדבור Orquestra sf. Tizemorét תזמרת Orbe SM. Olám עולם Orquídea sf. Sechaláv סחלב Órbita sf. Maselúl מסלול Ortodoxo adj. Adúk אדוק Orçamento SM. Taketsív תקציב Ortografia sf. Ketív כתיב Orçar v. Letaketsév לתקצב Orvalhar v. Lehiteratév betál להתרטב בטל Ordeiro adj. Chovév sedér חובב סדר Orvalho SM. Tal טל Ordem sf. Pekudá פקדה Oscilação sf. Nidenúd נדנוד Ordenação sf. Sidúr סדור Oscilante adj. Mitenoneá מתנועע Ordenado adj. Maskorét משכרת Oscilar v. Lehitnoneá להתנועע Ordenança sf. Ozér עוזר Oscular v. Lenashék לנשק Ordenar v. Letsavót לצוות Ósculo SM. Neshiká נשיקה Ordenha sf. Chalivá חליבה Ossada sf. Sheléd שלד Ordenhar v. Lachlóv לחלב Ossatura sf. Sheléd שלד Ordinal adj. Sidurí סדורי Ósseo adj. Garmí גרמי Ordinário adj. Pashút פשוט Ossificação sf. Hafichát leatsamót הפיכה לעצמות Orégão SM. Eizóv אזוב Ossificar v. Lahafóchleatsamót להפך לעצמות Orelha sf. Ozén אזן Osso SM. Etsém עצם Orelhão SM. Telefón tsiburí טלפון צבורי Ossuário SM. Kevér meshutáf קבר משתף Orelhudo adj. Ozenaím guedolót אזנים גדולות Ossudo adj. Atsamót boletót עצמות בולטות Orfanato SM. Beit-iatomím יתומים-בית Ostensivo adj. Leharót be gaavá להראות בגאוה Orfandade sf. Iatemút יתמות Ostentação sf. Peér פאר Órfão adj. Iatóm יתום Ostentar v. Lehatsig be gaavá להציג בגאוה Orfeão SM. Chovevei shirá חובבי שירה Ostentoso adj. Mefuár מפאר Organdi SM. Malemalá מלמלה Ostra sf. Tsidefá צדפה Orgânico adj. Ashaiách lagúf השיך לגוף Ostracismo SM. Gueirúsh zemaní גרוש זמני Organismo SM. Ietsúr chaí יצור חי Otário SM. Tipésh טפש Organista s2g. Menaguén ugáv בעוג-מנגן Ótimo adj. Metsuián מצין Organização sf. Hirgún ארגון Otite sf. Dalekét ozenaím דלקת אזנים Organizado adj. Mehurgán מארגן Otomano adj. Turkí טורקי Organizar v. Leharguén לארגן Otorrino SM. Rofé áf-ozén-garón גרון-וזןא-רופא אף Órgão SM. Eivar איבר Ou conj. Hó או Orgia sf. Holelút הוללות Ourela sf. Chóf חוף Orgulhar v. Lehitgaót להתגאות Ouriço SM. Darebán דרבן Orgulho SM. Gaavá גאוה Ourives SM. Tsoréf צורף Orgulhoso adj. Gueé הגא Ourivesaria sf. Tsorefút צורפות Orientação sf. Haderachá הדרכה Ouro SM. Zaháv זהב Orientador adj. Mechavén מכון Ousadia sf. Hóz עז

Page 340: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

340

O-04

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Ousado adj. Noáz נועז Ousar v. Lehaíz להעיז Outonal adj. Setaví סתוי Outono SM. Setáv סתו Outorga sf. Maaník מעניק Outorgar v. Lehaaník להעניק Outrem pron. Adam achér אדם אחר Outro pron. Achér אחר Outrora adv. Kodém קודם Outrossim adv. Gám גם Ouvido SM. Ozén אזן Ouvinte s2g. Maazín מאזין Ouvir v. Lishemoá לשמע Ova sf. Shachelét adaguím שחלת הדגים Ovação sf. Teshuót-chén חן-תשואות Ovacionar v. Limechó-káf כף-למחא Oval adj. Elipsá אלפסה Ovário SM. Shachelá שחלה Ovelha sf. Kivesá כבשה Ovino adj. Tsón צאן Ovo SM. Bitsá ביצה Óvulo SM. Beitsít ביצית Oxalá interj. Alevaí הלואי Oxidação sf. Acheladá החלדה Oxidar v. Lehachelíd להחליד Oxidável adj. Nitán lehachelíd נתן להחליד Oxido SM. Tachmotsét תחמצת Oxigenar v. Lechamtsén לחמצן Oxigênio SM. Chamtsán חמצן Oxítono adj. Dagésh baabará acharoná רונהדגש בהברה האח Ozônio SM. Ozón אוזון Ozonização sf. Tirkovét ozón תרכבת אוזון Ozonizador SM. Notén reiách ozón נותן ריח אוזון Ozonizar v. Lemalé ozón למלא אוזון

Page 341: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

341

P-01

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Pá sf. Ét את Paladino SM. Amíts אמיץ Pacato adj. Shekét שקט Paládio SM. Haganá הגנה Pachola sf. Gueié הגא Palanque SM. Bamá bachúts במה בחוץ Paciência sf. Savelanút סבלנות Panquim SM. Apireión אפריון Paciente adj. Savelán סבלן Palavra sf. Milá מלה Pacificar v. Leharguiá להרגיע Palavrão SM. Milá gasá מלה גסה Pacificação sf. Argaá הרגעה Palavrada sf. Piteputím פטפוטים Pacificador adj. Mareguiá מרגיע Palavreado SM. Guibúv devarím גבוב דברים Pacifico adj. Shochér shalóm שוחר שלום Palco SM. Bamá במה Paço SM. Armón ארמון Paleontologia sf. Torát ameubanín תורת המאבנים Pacote SM. Chavilá חבילה Palerma adj. Tipésh טפש Pacto SM. Berít ברית Palestra sf. Sichá שיחה Pactuar v. Licherót brít לכרת ברית Palestrar v. Lesocheách לשוחח Padaria sf. Maafiá מאפיה Paleta sf. Paleta פלטה Padecer v. Liseból לסבל Paletó SM. Mehíl מעיל Padecimento sm. Sevél סבל Palha sf. Kásh קש Padeiro sm. Ofé אופה Palhaçada sf. Leitsanút ליצנות Padiola sf. Alunká אלונקה Palhaço SM. Leitsán ליצן Padrão SM. Ramá רמה Palheiro SM. Gorén גרן Padrasto SM. Av-chorég חורג-אב Palheta sf. Ková kásh כובע קש Padre SM. Komér כמר Palhinha sf. Chatichát kásh חתיכת קש Padrinho SM. Sandák סנדק Palhoça sf. Biketát kásh קש-בקתת Padroeiro adj. Meguén מגן Paliar v. Lehasevót להסוות Padronização sf. Ietsirát betadirút יצרת בתדירות Paliativo SM. Tachelíf תחליף Padronizar v. Litsór betadirút ליצר בתדירות Pálido adj. Chivér חור Paga sf. Taguemúl תגמול Palidez sf. Chivarón חורון Pagadoria SM. Minhál atashlumím מנהל התשלומים Pálio SM. Chupá חפה Pagamento SM. Tashlúm תשלום Palitar v. Lachetsóts shenaím לחצץ שנים Pagador adj. Meshalém משלם Paliteiro SM. Kelí lekisamím כלי לקיסמים Pagão adj. Ovéd elilím עובד אלילים Palito SM. Keisám קיסם Pagar v. Leshalém לשלם Palma sf. Káf כף Pagina sf. Amúd עמוד Palmada sf. Makát bekáf haiád היד-מכה בכף Paginação sf. Imúd עמוד Palmas sf. Mechiót-kapaím כפים-מחיאות Paginador adj. Meaméd מעמד Palmear v. Limechó-káf כף-למחא Paginar v. Lemaspér amudím למספר עמודים Palmeira sf. Dekél דקל Pagode SM. Bidúr בדור Palmilha sf. Miderás מדרם Pai SM. Abá אבא Palmilhar v. Lalechét bareguél ללכת ברגל Painel SM. Tsiúr ציור Palmito SM. Dekél leachilá דקל לאכילה Paiol SM. Asám אסם Palmo SM. Tepách טפח Pairar v. Lerachéf לרחף Palpação sf. Mishúsh משוש Pais mpl. Horím הורים Palpar v. Lemasésh למשש País SM. Mediná מדינה Palpável adj. Shenitán lemishúsh שנתן למשוש Paisagem sf. Nóf נוף Pálpebra sf. Afeáf עפעף Paisagista s2g. Tsaiár nofím נופים-ציר Palpitação sf. Peimá פעימה Paisano SM. Ezerách אזרח Palpitante adj. Shepoém שפועם Paixão sf. Hitelahavút התלהבות Palpitar v. Lifeóm לפעם Pajé SM. Rofé-elíl אליל-רופא Palpite SM. Nichúsh נחוש Pajear v. Lishemór ieladím ר ילדיםלשמ Palrar v. Lefatepét לפטפט Pajem SM. Nosé-kelím כלים-נושא Paludismo SM. Malariá מלריה Palacete SM. Heichál היכל Paludoso adj. Malé bitsót מלא ביצות Palácio SM. Aremón ארמון Pamonha SM. Atselán עצלן Paladar SM. Chéch חך Pampa s2g. Aravá ערבה

Page 342: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

342

P-02

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Panacéia sf. Terufát-ál על-תרופת Papoula sf. Parág פרג Panamá SM. Panamá פנמה Papudo adj. Baál zefék בעל זפק Panca sf. Betén בטן Paquete SM. Oniá atiká אניה עתיקה Pancada sf. Defiká דפיקה Paquiderme SM. Píl פיל Pancadaria sf. Makót laróv מכות לרב Par SM. Zúg זוג Páncreas sm. Laveláv לבלב Para prep. Avúr עבור Pançudo adj. Baál kerés ל כרסבע Parabéns mpl. Hichulím אחולים Pandega sf. Mesibá מסבה Parábola sf. Mashál משל Pandego adj. Matsechík vesameách מצחיק ושמח Para-brisa SM. Shemashát maguén מגן-שמשת Pandeiro SM. Tanbúr טנבור Para-choque SM. Pagósh פגוש Pandemônio SM. Mehumá מהומה Parada sf. Mitseád מצעד Pane sf. Takalá תקלה Paradeiro SM. Himatseút המצאות Panegírico SM. Shevách שבח Paradigma SM. Modél מודל Panela sf. Sír סיר Paradisíaco adj. Gán-edén עדן-גן Panelinha sf. Kevutsá קבוצה Paradoxo SM. Setirá סתירה Panfleto SM. Ketáv-pulmús פלמוס-כתב Paradoxal adj. Setiratí סתירתי Pânico SM. Behelá בהלה Parafina sf. Parafín פרפין Panificação sf. Afiá אפיה Paráfrase sf. Tirgúm chofeshí תרגום חפשי Pano SM. Bád בד Parafusar v. Lehaveríg להבריג Panorama SM. Mareé מראה Parafuso SM. Borég ברג Panorâmico adj. Shél nóf של הנוף Paragem sf. Atsirá עצירה Panqueca sf. Levivá לביבה Parágrafo SM. Saíf סעיף Pantanal SM. Bitsá guedolá בצה גדולה Paraíso SM. Gán-edén עדן-גן Pântano SM. Bitsá בצה Paralelas fpl. Makbilaín מקבילים Pantanoso adj. Bitsatí בצתי Paralelepípedo SM. Makbilón מקבילון Panteão adj. Heichál-kevér קבר-היכל Paralelismo SM. Hakbalá הקבלה Pantera SM. Namér נמר Paralelo adj. Makebíl מקביל Pantomima sf. Pantomimá פנטומימה Paralelogramo sm. Makbilít מקבילית Panturrilha sf. Betén areguél בטן הרגל Paralisação sf. Shitúk שתוק Pão SM. Lechém לחם Paralisar v. Leshaték לשתק Pão- duro SM. Kametsán קמצן Paralisia sf. Shitúk שתוק Pãozinho SM. Lachmaniá לחמניה Paralítico adj. Meshuták משתק Papa sf. Afifiór וראפיפי Paramento SM. Kishút קשוט Papada sf. Santér kafúl סנטר כפול Páramo SM. Tsiá ציה Papagaio SM. Tukí תכי Paraná SM. Medinát bibrasíl בברזיל-מדינתPapaguear v. Lefatepét לפטפט Paraninfar v. Leshamésh keshoshvín שמש כשושביןלPapai SM. Abá אבא Paraninfo SM. Shoshvín שושבין Papa-jantares SM. Tapíl טפיל Paranóia sf. Shigaón guedelút גדלות-שגעון Papão SM. Mifeletsét מפלצת Parapeito SM. Maeká מעקה Papar v. Leechól לאכל Pára-quedas SM. Mitsenách מצנח Paparicar v. Lefanék לפנק Paraquedista SM. Tsanchán צנחן Papear v. Letsaiéts לציץ Parar v. Lachdól לחדל Papeira sf. Chazerét חזרת Para-raios SM. Kaliraám כלירעם Papel SM. Niár ירנ Parasita sm. Tapíl טפיל Papelada sf. Naierét נירת Parasitar v. Lichiót ketapíl לחיות כטפיל Papelão SM. Neiorét נירת Parasito SM. Natselán נצלן Papelaria sf. Neiariá ניריה Parati SM. Mashké משקה Papeleta sf. Neiár bodéd ניר בודד Paratireóide sf. Chazerét חזרת Papel-moeda SM. Shetár-keséf כסף-שטר Parceiro SM. Shutáf שתף Papelucho SM. Chatichát neiár חתיכת ניר Parcela sf. Chelék חלק Papiro SM. Gomeá apapirús וסגמא הפפיר Parcelar v. Lechalék לחלק Papo SM. Zefék זפק Parceria sf. Shutafút שתפות

Page 343: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

343

P-03

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Parcial adj. Chelkí חלקי Partidário adj. Chavér mifelagá חבר מפלגה Parcialidade sf. Chád tsedadiút צדדיות-חד Partido SM. Mifelagá מפלגה Parcializar v. Lihiót chelkí להיות חלקי Partilha sf. Chaluká חלוקה Parcimônia sf. Chisachón חסכון Partilhar v. Lechalék לחלק Parcimonioso adj. Chasechán חסכן Partir v. Linesoá לנסע Parco adj. Cheschoní חסכוני Parto SM. Leidá לדה Pardal SM. Anekór אנקור Parturiente sf. Ioledét יולדת Pardieiro SM. Baít iashán בית ישן Parvo adj. Tipésh טפש Pardo adj. Shachúm שחום Páscoa sf. Pesách פסח Parecer v. Lehidamót להדמות Pasmado adj. Mufetá מפתע Parecer v. Deá musmechét דעה מסמכת Pasmar v. Ligueróm lehitpaalút לגרם להתפעלות Parecido adj. Domé דומה Pasmo SM. Hitpaalút התפעלות Paredão SM. Kír gavoá גבוהקיר Paspalhão adj. Tipésh טפש Parede sf. Kír קיר Pasquim SM. Hitón mashmíts עתון משמיץ Paredro SM. Ioéts יועץ Passa sf. Tsamúk צמוק Parelha sf. Tseméd צמד Passadeira sf. Megahetsét מגהצת Parelho adj. Zúg זוג Passadiço SM. Gueshér baoniá גשר באניה Parente SM. Karóv-mishpachá משפחה-קרוב Passadismo SM. Haratsát aavár הערצת העבר Parentesco SM. Kirvá mishpachtít קרבה משפחתית Passado adj. Avár עבר Parêntese mpl. Sogueraím וגריםס Passageiro adj. Choléf חולף Páreo SM. Meirúts susím סוסים-מרוץ Passagem sf. Maavár מעבר Parestatal adj. Mosád memshaltí מוסד ממשלתי Passatempo SM. Petirá פטירה Pária SM. Menudé מנדה Passaporte SM. Darkón כוןדר Paridade sf. Shiveión שויון Passar v. Laavór לעבר Parir v. Leholíd להוליד Passarada sf. Kevutsát tsiporím קבוצת צפורים Parlamentar adj. Netsíg akenesét נציג הכנסת Passarela sf. Gueshér maselúl גשר מסלול Parlamento SM. Kenesét כנסת Passarinho SM. Tsipór ketaná צפור קטנה Parmesão adj. Gueviná tseubá גבינה צהבה Pássaro SM. Tsipór צפור Pároco SM. Komér כמר Passatempo SM. Bilúi בלוי Parodia sf. Parodiá פרודיה Passável adj. Sheefshár laavór שאפשר לעבר Parodiar v. Laashót matsechík לעשות מצחיק Passe SM. Hishúr אשור Parolar v. Lefatepét לפטפט Passeador adj. Metaiél מטיל Parônimo adj. Tselíldomé צליל דומה Passear v. Letaiél לטיל Paróquia sf. Makóm shél akomér מקום של הכמר Passeata sf. Tseadá צעדה Paroxítono adj. Digúsh lifenéi aacharoná דגוש לפני האחרונה Passeio SM. Tiúl טיול Parque SM. Gán tsiburí גן צבורי Passional adj. Kashúr laahavá אהבהקשור ל Parra sf. Alé guefén עלה גפן Passista s2g. Rakedán zaríz רקדן זריז Parreira sf. Éts aguefén עץ הגפן Passível adj. Asúi regashót עשוי רגשות Parricídio SM. Retsách áv אב-רצח Passivo adj. Adísh אדיש Parte sf. Chelék חלק Passividade sf. Adishút אדישות Parteira sf. Meialedét מילדת Passo SM. Tsaád צעד Partição sf. Chaluká חלוקה Pasta sf. Tík תיק Participação sf. Hishtatefút השתתפות Pasta sf. Mishechá משחה Participante adj. Mishtatéf משתתף Pastagem sf. Mareé מרעה Participar v. Lehishtatéf להשתתף Pastar v. Lireót לרעות Particípio SM. Paúl פעול Pastel SM. Batsék metugán בצק מטגן Partícula sf. Chelkík חלקיק Pastelaria sf. Chanút lebatsék לבצקחנות Particular adj. Peratí פרטי Pasteurização sf. Pistúr פסטור Particularização sf. Haferatá הפרטה Pasteurizar v. Lefastér לפסטר

Particularidade sf. Perát פרט Pastilha sf. Guelulá גלולה Particularizar v. Lefarét לפרט Pasto SM. Mireé מרעה Partida sf. Azivá עזיבה Pastor SM. Roé רועה

Page 344: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

344

P-04

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Pastoral adj. Pastoralí פסטורלי Patusco adj. Mitelotséts מתלוצץ Pastorear v. Lireót לרעות Patuscada sf. Mesibá alizá מסבה עליזה Pastoreio SM. Makóm bamiré מקום במראה Pau SM Makél מקל Pastoril adj. Shél aroé של הרועה Pau d`água SM. Shikór שכור Pastoso adj. Samích סמיך Pau de arara SM. Otó masá משא-אוטו Pata sf. Barvazá ברוזה Paulada sf. Maká מכה Patada sf. Beitá בעיטה Paulatino adj. Behaderagá בהדרגה Patativa sf. Tsipór shír שיר-צפור Paulista adj. Mesán paulo פאולו-מסן Patavina pron. Ló-kelúm כלום-לא Pauperismo SM. Dalút דלות Patê SM. Mimerách ממרח Paupérrimo adj. Dál דל Patear v. Licheshól לכשול Pausa sf. Hafesaká הפסקה Patente adj. Barúr ברור Pausar v. Lehafesík להפסיק Patentear v. Lehirashém kemamtsí להרשם כממציא Pauta sf. Sedér-aióm היום-סדר Paternal adj. Avehí אבהי Pautar v. Lehatehím להתאים Paternidade sf. Avehút אבהות Pavão sm Tavás טוס Paterno adj. Shél aáv של האב Paveia sf. Alumá אלמה Pateta adj. Idiót אידיוט Pávido adj. Charéd חרד Patético adj. Malehív מלהיב Pavilhão SM. Afedén אפדן Patibular v. Shél agardóm של הגרדום Pavimentação sf. Selilá סלילה Patíbulo SM. Gardóm גרדום Pavimentar v. Liselól לסלל Patife SM. Nivezé נבזה Pavimento SM. Komá קומה Patifaria sf. Nivezút נבזות Pavio SM. Petíl פתיל Patim SM. Machelík מחליק Pavonear v. Lehiteraverév להתרברב Patinar v. Lehachelík להחליק Pavor SM. Eimá אימה Patinação sf. Hachelaká החלקה Pavoroso adj. Mafechíd חידמפ Patinete SM. Guilgulaím גלגלים Pavuna sf. Emék amók עמק עמוק Pátio SM. Chatsér חצר Paxá SM. Pechá פחה Pato SM. Barváz ברוז Paz sf. Shalóm שלום Patológico adj. Cholaní חולני Pé SM. Reguél רגל Patota sf. Gueneivá גניבה Peão sf. Poél pashút פשוט-פועל Patranha sf. Kazáv כזב Peça sf. Chatichá חתיכה Patrão SM. Mahasík מעסיק Pecado SM. Chét חטא Pátria sf. Moledét מולדת Pecador v. Choté חוטא Patriarca SM. Rósh béit-áv אב-ראש בית Pecar v. Lachtó לחטא Patriarcado SM. Mishtár béit-áv אב-משטר בית Pechincha sf. Metsiá מציאה Patriarcal adj. Shél apatriárch של הפטריארך Pechinchar v. Lenasót leozíl לנסות להוזיל Patrício adj. Meotá eréts רץמאותה א Pechincheiro adj. Mochér metsiút מוכר מציאות Patrimônio SM. Rechúsh רכוש Pecuária sf. Guidúl bakár גדול בקר Pátrio adj. Mehamoledét מהמולדת Peculato SM. Mehilá מעילה Patriota s2g. Masúr leamó מסור לעמו Peculiar v. Ofeianí אפיני Patriotada sf. Mesirút le amó מסירות לעמו Peculiaridade sf. Segulá סגלה Patriotismo SM. Mesirút lamoledét מסירות למולדת Pecúlio SM. Chisachón kaspí חסכון כספי Patriótico adj. Neemán lamoledét דתנאמן למול Pecuniário adj. Kaspí כספי Patroa sf. Baalát abaít הבית-בעלת Pedaço SM. Chelék חלק Patrocinar v. Latét chasút לתת חסות Pedágio SM. Higuerét-kevishím כבישים-אגרת Patrocinador adj. Notén chasút נותן חסות Pedal SM. Daveshá דושה Patrocínio SM. Temichá תמיכה Pedalar v. Lilechóts badaveshá בדושה-ללחץ Patronal adj. Shél amaasík של המעסיק Pedante adj. Kapedán קפדן Patronato SM. Mosád ieladím לילדים-מוסד Pé de meia SM. Chisachón חסכון Patrono SM. Maguén מגן Pederasta SM. Omoseksualiút הומוסקסואליות Patrulha sf. Saierét סירת Pederastia SM. Omoseksualíst הומוסקסואליסט Patrulhar v. Lesaiér לסיר Pedestal SM. kán כן

Page 345: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

345

P-05

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Pedestre adj. Holéch reguél מחלקה Pelotão SM. Machelaká רגל-הולךPé de vento SM. Ruách רוח Pelúcia sf. Metsemér מצמר Pediatra s2g. Rofé ieladím ילדים-רופא Peludo adj. Sahír שעיר Pedicuro SM. Metapél baraguelaím מטפל ברגלים Pelugem sf. móch מוך Pedido SM. Bakashá בקשה Pena sf. Notsá נוצה Pedinte adj. Shemevakésh אסף נוצות Penacho SM. Oséf notsót שמבקשPedir v. Levakésh לבקש Penada sf. Iád tsevá im notsá יד צבע עם נוצה Pedra sf. Evén אבן Penado adj. Baál notsót בעל נוצות Pedrada sf. Makát0evén אבן-מכת Penal adj. Pelilí פלילי Pedra pomes sf. Evén- sefóg הספוג-אבן Penalidade sf. Onésh ענש Pedregoso adj. Malé avaním מלא אבנים Penalizar v. Leenósh לענש Pedregulho SM. Evén guedolá אבן גדולה Penar v. Lehakehív להכאיב Pedreira sf. Machtsevá מחצבה Penca sf. Eshkól אשכול Pedreiro SM. Chatsáv חצב Pendão SM. Diguelón דגלון Pedreiro- livre SM. Masón מסון Pendência sf. Zemán diún זמן דיון Pé frio SM. Chasér-mazál מזל-חסר Pendente adj. Shé talúi שתלוי Pega sf. Rív ריב Pender v. Lihiót talúi להיות תלוי Pegada sf. Akév עקב Pendor SM. Netiá הנטי Pegajoso adj. Davík דביק Pendulo SM. Metutelét מטטלת Pega-pega SM. Sichesúch סכסוך Pendurar v. Litelót לתלות Pegar v. Lehachezík להחזיק Penedo SM. Tsúk צוק Pegado adj. Davúk דבוק Peneira sf. Nafá נפה Peido SM. Nefichá פיחהנ Peneirar v. Lenafót לנפות Peita sf. Shochád שחד Penetra s2g. Mistanén מסתנן Peito SM. Chazé חזה Penetrável adj. Chadír חדיר Peitoral adj. Shél achazé של החזה Penetrar v. Lachdór לחדר Peitoril SM. Maeké מעקה Penetração sf. Chadirá חדירה Peitudo adj. Chazé gadól חזה גדול Penetrante adj. Chodér חודר Peixada sf. Maachál daguím מאכל דגים Penhor SM. Mishkún משכון Peixão SM. Chatichá חתיכה Penhora sf. Nitán kaerevút נתן כערבות Peixaria sf. Chanút daguím דגים-חנות Penhorado adj. Nitepás keeravón נתפס כערבון Peixe SM. Dág דג Penhorar v. Latét arevút לתת ערבות Peixeiro SM. Mochér daguím לילה-סיר Penico SM. Sir-lailá מוכר דגיםPejo SM. Bushá הבוש Península sf. Chatsí-hí אי-חצי Pejorativo SM. Maalív מעליב Peninsular adj. Shél chatsí hí האי-של חצי Pelada sf. Meultár מאלתר Pênis SM. Zaín זין Pelado adj. Aróm ערם Penitencia sf. Charatá חרטה Pélago SM. Tehóm iamí הום ימית Penitenciar v. Lehitcharét להתחרט Pelanca sf. Ór talúi עור תלוי Penitenciaria sf. Beit-kelé כלא-בית Pelar v. Lehafeshít להפשיט Penitenciário adj. Ametíl charatá חרטה המטיל Pele sf. Ór עור Penitente adj. Mitcharét מתחרט Pelego SM. Ovéd igúd עובד באגוד Penoso adj. Kashé קשה Peleja sf. Tiguerá תגרה Pensador adj. Hogué-deót דעות-הוגה Pelejar v. Larív לריב Pensamento sm Machshavá מחשבה Peleteira sf. Chanút parvá חנות פרוות Pensante adj. Choshév חושב Pele-vermelha s2g. Indianí אינדיאני Pensão sf. Kitsebá קצבה Pelica sf. Ór dák עור דק Pensar v. Lachshóv לחשב Peliça sf. Beguéd meór בגד מעור Pensativo adj. Mehurhár מהרהר Pelicano sm. Sakenahí שקנאי Pensionar v. Leshalém kitsebá לשלם קצבה Película sf. Serét סרט Pensionato sm. Penimiá פנימיה Pelo prep. Ál iedéi על ידי Pensionista s2g. Guimelaí גמלאי Pêlo sm. Seár שער Pentagonal adj. Baál 5 tsedadím צדדים5בעל

Page 346: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

346

P-06

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Pentágono SM. Mechumásh מחמש Peregrinar v. Linesoá limerchakím לנסוע למרחקים Pente SM. Maserék מסרק Peregrino adj. Olé reguél רגל-עולה Penteadeira sf. Pinát hipúr פנת אפור Pereira sf. Éts agás עץ האגס Penteado SM. Tiserokét תסרקת Peremptório adj. Muchelát מחלט Pentear v. Lesarék לסרק Perene adj. Nitsechí נצחי Pentecostes SM. Shevuót שבועות Perfazer v. Lesaiém לסים Penugem sf. Móch מוך Perfeição sf. Shelemút שלמות Penúltimo adj. Lifenéi aacharón לפני האחרון Perfeito adj. Mushelám משלם Penumbra sf. Dimedumím דמדומים Perfídia sf. Beguidá בגידה Penúria sf. Dalút דלות Pérfido adj. Boguéd בוגד Pepino SM. Melafefón מלפפון Perfil SM. Chatách חתך Pepita sf. Gargueréi zaháv גרגר זהב Perfilar v. Lehitiashér להתישר Pequenez sf. Zehirút זעירות Perfumar v. Levasém לבשם Pequenino adj. Paót פעוט Perfumado adj. Mevusám מבשם Pequerrucho SM. Zahír זעיר Perfumaria sf. Chanút lebesamím חנות לבשמים Pequeno adj. Katán קטן Perfume SM. Bosém בשם Pêra sf. Agás אגס Perfumista s2g. Iatserán besamím יצרן בשמים Peralta s2g. Ieléd shováv ילד שובב Perfuração sf. Kiduách קדוח Peraltice sf. Shovevút שובבות Perfurador adj. Kodeách קודח Perambular v. Lehistovév להסתובב Perfurar v. Liquedoách לקדח Perante prep. Múl מול Perfuratriz sf. Makedechá מקדח Pé-rapado SM. Aní marúd עני מרוד Pergaminho SM. Keláf קלף Percalço SM. Takalá תקלה Pergunta sf. Sheelá שאלה Percalina sf. Bád kutená בד כתנה Perguntar v. Lisheól לשאל Perceber v. Lachús לחוש Pericarpo SM. Perí פרי Percebimento SM. Techushá תחושה Perícia sf. Mumechiút ממחיות Percepção sf. Hargashá הרגשה Periclitar v. Lesakén לסכן Percentagem sf. Achúz אחוז Periclitante adj. Besakaná בסכנה Perceptível adj. Shenitán litefós ן לתפסשנת Periferia sf. Hekéf הקף Percevejo SM. Pishpésh פשפש Periférico adj. Hekeifí הקפי Percorrer v. Lehaléch להלך Perigo SM. Sakaná סכנה Percurso SM. Halichá הליכה Perigoso adj. Mesukán מסכן Percussão sf. Hakashá הקשה Perimetral adj. Heikeifí הקפי Percutir v. Lehakísh להקיש Perímetro SM. Hekéf הקף Perda sf. Avedá אבדה Periodicidade sf. Tekufatiút תקופתיות Perdão SM. Selichá סליחה Periódico adj. Tekufatí תקופתי Perdedor adj. Mafsedán מפסדן Periodismo s2g. Hitonút עתונות Perder v. Lehafesíd להפסיד Periodista s2g. Hitonaí עתונאי Perdição sf. Nezék נזק Período SM. Tekufá תקופה Perdido adj. Neelám נעלם Peripécia sf. Meorá מארע perdigão sf. Chaguelá חגלה Periquito SM. Tukí katán תכי קטן Perdigueiro adj. Kelév tsaíd ציד-כלב Periscópio SM. Periskóp פריסקופ Perdiz sf. Koré קורא Perito SM. Mumeché ממחה Perdoar v. Liselóach לסלח Perjurar v. Lehafír shevuá יר שבועהלהפ Perdoável adj. Niselách נסלח Perjúrio SM. Hafarát shevuá הפרת שבועה Perdulário adj. Bazebezán בזבזן Permanecer v. Lishehót לשהות Perdurar v. Lehimashéch להמשך Permanência sf. Shehút שהות Perdurável adj. Bar keiamá קימא-בר Permanente adj. Temidí תמידי Pereba sf. Pitseón פצעון Permeável adj. Chadír חדיר Perecedouro adj. Ben-chalúf חלוף-בן Permeio SM. Beemtsá באמצא Perecer v. Lehigamér להגמר Permissão sf. Reshút רשות Peregrinação sf. Tsaleianút צלינות Permissível adj. Mutár מתר

Page 347: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

347

P-07

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Permissivo adj. Meashér מאשר Pertinaz adj. Hikésh עקש Permitir v. Leharshót להרשות Pertinente adj. Shaiách שיך Permuta sf. Hachlafá החלפה Perto adv. Karóv קרוב Permutar v. Lehachelíf להחליף Perturbação sf. Haferaá הפרעה Perna sf. Reguél רגל Perturbar v. Lehaferiá להפריע Pernalta sf. Aróch-raguelaím רגלים-ארוך Peru SM. Tarnegól hodú תרנגול הודו Perneiras fpl. Chotelét חותלת Peruar v. Lehatsiá להציע Perneta s2g. Kiteá קטע Peruca sf. Peã nocherít פאה נוכרית Pernicioso adj. Harsaní הרסני Perversão sf. Shechitút שחיתות Pernil SM. Shók-chazír חזיר-שוק Perversidade sf. Hashchatá השחתה Pernilongo SM. Iatúsh יתוש Perverso adj. Hísh rá איש רע Pernoitar v. Lalún ללון Perverter v. Lehashechít להשחית Pernoite SM. Liná לינה Pervertido adj. Mashechát משחת Perola sf. Peniná פנינה Pesada sf. Shekilá שקילה Peroração sf. Sóf neúm סוף נאום Pesadelo SM. Siút סיוט Perorar v. Lesaiém neún לסים נאום Pesado adj. Kavéd כבד Perpendicular adj. Meunách מאנך Pesagem sf. Shekilá שקילה Perpetrar v. Laasót לעשות Pêsames SM. Tanechumím תנחומים Perpetuação sf. Hantsachá הנצחה Pesar v. Lishekól לשקל Perpetuar v. Lehantsiách להנציח Pesaroso adj. Male tsaár מלא צער Perpetuidade sf. Nitsechiút נצחיות Pesca sf. Daíg דיג Perpetuo adj. Nitsechí נצחי Pescado adj. Dúg דוג Perplexidade sf. Hisús הסוס Pescador adj. Daiág דיג Perplexo adj. Mehasés מהסס Pescar v. Ladúg לדוד Persa adj. Parsí פרסי Pescaria sf. Daíg דיג Perscrutar v. Lachkór לחקר Pescoção SM. Maká batsavár מכה בצואר Perquirir v. Lachkór לחקר Pescoço SM. Tsavár צואר Perscrutacão sf. Chakirá meforetét חקירה מפרטת Peso SM. Mishkál משקל Perseguição sf. Redifá רדיפה Pesponto SM. Tefirá chitsonít תפירה חצוניתPerseguidor adj. Rodéf רודף Pesqueiro adj. Shél daíg של דיג Perseguir v. Liredóf לרדף Pesquisa sf. Chakirá חקירה Perseverança sf. Hatemadá התמדה Pesquisar v. Lachekór לחקר Perseverante adj. Matemíd מידמת Pessegada sf. Ribát afarsék רבת אפרסק Perseverar v. Lehatemíd להתמיד Pêssego SM. Afarsék אפרסק Persiana sf. Terís תריס Pessegueiro sm Éts afarsék עץ אפרסק Persignar-se sf. Lehistalév להצטלב Pessimismo SM. Pesimiút פסימיות Persistência sf. Hatemadá התמדה Péssimo adj. Garuá גרוע Persistente adj. Akeshán עקשן Pessoa sf. Adam אדם Persistir v. Lehitakésh להתעקש Pessoal adj. Hishí אישי Personagem s2g. Hishiút אישיות Pestana sf. Ris ריס Personalizar v. Atsemiút עצמיות Pestanejar v. Leafeéf לעפעף Personalidade sf. Hishiút אישיות Peste sf. Magueifá מגפה Personificação sf. Guilúm גלום Pestilento adj. Magueifatí מגפתי Personificar v. Legalém לגלם Pétala sf. Alé-koterét כותרת-עלה Perspectiva sf. Sikúi סכוי Petardo SM. Petsatsá פצצה Perspicácia sf. Pikechút פקחות Peteca sf. Notsán נוצן Perspicaz adj. Pikeách פקח Peteleco SM. Makát-etsbá אצבע-מכת Persuadir v. Leshacheneá לשכנע Petição sf. Atirá עתירה Persuasão sf. Shichenuá שכנוע Petiscar v. Leechól meát לאכל מעט Persuasivo adj. Meshacheneá משכנע Petisco SM. Ochél tahím אכל טעים Pertencente adj. Sheshaiách ששיך Petisqueira sf. Miseadá מסעדה Pertencer v. Leshaiéch לשיך Petiz SM. Ieléd ילד

Page 348: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

348

P-08

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Petrechos mpl. Nechutsím נחוצים Pilhagem sf. Guezél גזל Pétreo adj. Avení אבני Pilhar v. Liguezól לגזל Petrificar v. Leabén לאבן Pilhéria sf. Bedichá בדיחה Petroleiro adj. Movíl Nefét מוביל נפט Pilheriar v. Lileóg ללעג Petróleo SM. Nefét נפט Piloso adj. Sahír שעיר Petrolífero adj. Meiatsér nefét מיצר נפט Pilotagem sf. Navatút נוטות Petulância sf. Chutspá חצפה Pilotar v. Lenavét לנוט Petulante adj. Cutspán חצפן Piloti sm. Amúd bineián עמוד בנין Pia sf. Kiór כיור Piloto sm. Taiás טיס Piada sf. Bedichá בדיחה Pílula sf. Guelulá גלולה Pianista s2g. Pesanterán פסנתרן Pimenta sf. Pilpél פלפל Piano sm. Pesantér פסנתר Pimentão SM. Pilpelét פלפלת Pião sm. Sevivón סביבון Pimenteira sf. Kelí lepilpél כלי לפלפל Piar v. Letsaiéts לציץ Pimpão adj. Gaavetán גאותן Pica sf. Zaín זין Pimpolho sm. Ieléd katán ילד קטן Picada sf. Akitsá עקיצה Pinacoteca sf. Muzeión letsiúr מוזיאון לציור Picadeiro sm. Zirát akirkás זירת הקרקס Pináculo SM. Si שיא Picadinho SM. Basár katsúts בשר קצוץ Pinça sf. Tsevét צבת Picado adj . Akúts עקוץ Pinçar v. Litepós bemikelát לתפס במלקט Picante adj. Charíf חריף Pincel SM. Mikechól מכחול Pica-pau SM. Nakár נקר Pincelada sf. Tseviá bemikechól ביע במכחולצ Picar v. Laakóts לעקץ Pincelar v. Litseboá bemikechól לצבע במכחול Picardia sf. Aremá ערמה Pindaíba sf. Machesór be keséf מחסור בכסף Picaresco adj. Meguchách מגחך Pineo adj. Asui me orén עשוי מארן Picareta sf. Makúsh מכוש Pinga sf. Tipa טפה Pícaro adj. Arúm ערום Pingar v. Letafetéf לטפטף Pichar v. Lezapét לזפת Pingente SM. Aguíl עגיל Piche SM. Zefét זפת Pingo SM. Tipa טפה Pichel SM. Tsintsenét leiaín ייןצנצנת ל Pingue adj. Shemén שמן Picles mpl. Chamutsím חמוצים Pingue-pomgue SM. Tênis-shulchán שלחן-טניס Pico SM. Pisgá פסגה Pingüim SM. Pinguín פנגוין Picolé SM. Shalegón שלגון Pinha sf. Atseterubál אצטרובל Picotagem sf. Nikúv נקוב Pinhal SM. Sevách oraním סבך ארנים Picotar v. Lenakév לנקב Pinhão sm. Zera aorén זרע הארן Pictório adj. Tsiurí ציורי Pinheiro SM. Orén ארן Piedade sf. Chemlá חמלה Pinho sm. Éts shél orén ארןעץ של Piedoso adj. Rachemán רחמן Pinicar v. Litsebót לצבט Pieguice sf. Ragueshanút רגשנות Pino sm. Pín פין Pierrô sm Demút pantomimá דמות פנטומימה Pinote sm. Kefitsá קפיצה Pifão sm. Modéd lacháts amaím מיםמודד לחץ ה Pinta sf. Simán baór סימן בעור Pífio adj. Gás גס Pintalgar v. Bitsevaim shoním בצבעים שונים Pigarrear v. Lehishtaél להשתעל Pintar v. Litseboá לצבע Pigarro SM. Shiúl שעול Pinto SM. Efroách אפרח Pigmentação sf. Tsevá piguemént צבע פגמנט Pintor SM. Tsabá צבע Pigmento SM. Tsiveán צבען Pintura sf. Tsiúr ציור Pigmeu sf. Nanás ננס Pio SM. Tsiúts ציוץ Pijama SM. Pijama מה`פג Piolhento adj. Malé kiním מלא כנים Pilão SM. Elí עלי Piolho SM. Kiná כנה Pilar SM. Amúd עמוד Pioneiro SM. Chalúts חלוץ Pilastra sf. Amúd bakír עמוד בקיר Pior adj. Garuá גרוע Pileque SM. Hishtakerút השתכרות Piora sf. Haraá הרעה Pilha sf. Solelá סוללה Piorar v. Lehachemír להחמיר

Page 349: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

349

P-09

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Pipa sf. Afifión עפיפון Placa sf. Luchít לוחית Pipi SM. Shetén שתן Placar v. Itúr עטור Pipoca sf. Garhinéi tirás גרעיני תירס Placidez sf. Shalevá שלוה Pipocar v. Lehitpotséts להתפוצץ Plácido adj. Shalév שלו Pique SM. Misechák ieladím משחק ילדים Plaga sf. Ezór אזור Piquete SM. Micheshól מכשול Plagiar v. Lehatík ietsirá להעתק יצירה Pira sf. Medurá רהמדו Plagiário SM. Maátik ietsirá מעתיק יצירה Piramidal adj. Betsurát piramidá בצורת פירמידה Plagio SM. Heétek ietsirá העתק יצירה Pirâmide sf. Piramidá פרמידה Plaina sf. Maketsuá מקצועה Piranha sf. Dág piraniá ירניהדג פ Planador SM. Dahón דאון Pirar v. Lehealém להעלם Planalto SM. Mishór מישור Pirata SM. Pirát פירט Planejar v. Letachnén לתכנן Pirataria sf. Shód שוד Planejamento sm. Tichnún תכנון Piratear v. Chaiéi shodéd י שודדחי Planeta SM. Kocháv-lechét לכת-כוכב Pires SM. Tachtít תחתית Planetário adj. Pelanetariúm פלנטריום Pirético adj. Hím chóm עם חם Plangente adj. Atsúv עצוב Pirilampo SM. Gachelít גחלילית Planger v. Livekót ותלבכ Pirogravura sf. Tsiúr be ésh ציור באש Planície sf. Shetách mishór שטח מישור Pirotecnia sf. Shimúsh be ésh שמוש באש Plano adj. Shatuách שטוח Pirraça sf. Lehareguíz bechavaná להרגיז בכונה Planta sf. Tsemách חצמ Pirraçar v. Lehareguíz להרגיז Plantação sf. Netiá נטיעה Pirracento adj. Mareguíz מרגיז Plantio SM. Matá מטע Pirralho SM. Zaatút זאטוט Plantão SM. Toranút תורנות Pirronice sf. Akeshanút עקשנות Plantar v. Linetoá עלנט Pirueta sf. Al reguél achát על רגל אחת Plasmar v. Latsúr tsurá לצור צורה Pirutear v. Laasót sivuvím לעשות סבובים Plástica sf. Omanút akiúr אמנות הכיור Pirulito SM. Sukariá al makél סכריה על מקל Plasticidade sf. Guemishút גמישות Pisa sf. Derichá דריכה Plástico adj. Gamísh גמיש Pisadela sf. Derichá kalá דריכה קלה Plataforma sf. Ratsíf רציף Pisar v. Lideróch לדרך Platéia sf. Atsofím הצופים Piscadela sf. Keritsá קריצה Platina sf. Pelatiná פלטינה Pisca-pisca SM. Meotét מאותת Platinar v. Letsapót biplatiná לצפות בפלטינה Piscar v. Likeróts לקרץ Platônico adj. Leló chomeriút ללאחמריות Pisceo adj. Shél daguím של דגים Plausível adj. Savír סביר Piscicultor SM. Megadél daguím מגדל דגים Plebe sf. Aasafesúf האספסוף

Piscicultura sf. Guidúl daguím גדול דגים Plebeu adj. Shél aám של העם Pisciforme adj. Betsurát daguím בצורת דגים Plebiscito SM. Misheál-ám עם-משאל Piscina sf. Bereichá ברכה Plêiade sf. Kimá כימה Piso SM. Komá קומה Pleitear v. Lehitdaién להתדין Pista sf. Maselúl מסלול Pleiteante adj. Mitedaién מתדין Pistão SM. Buchná בוכנה Pleito SM. Diún דיון Pistola sf. Ekdách קדחא Plenário adj. Meliá מליאה Pistolão SM. Peroteksiá פרוטקציה Plenipotenciárioadj. Shaliách שליח Pitada sf. Korét קרט Plenitude sf. Shelemút שלמות Pitanga sf. Pitanga פיטנגה Pleno adj. Mushelám משלם Pitar v. Leashén לעשן Pleonasmo SM. Kefél-lashón לשון-כפל Piteira sf. Piá פיה Pleura sf. Kerúm areiá קרום הריאה Pito SM. Nezifá נזיפה Pluma sf. Notsá נוצה Pitoresco adj. Tsiurí ציורי Plumagem sf. Notsót נוצות Pivete SM. Ieléd ganáv ילד גנב Plúmbeo adj. Betsevá shél oferét בצבע של העופרת Pivô SM. Rashí ראשי Plural adj. Berabím ברבים Pixaim adj. Mekurzál מקורזל Pluralidade sf. Ribúi רבוי

Page 350: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

350

P-09

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Plutocracia sf. Shiltón ashirím שלטון העשירים Policlínica sf. Mirpaá מרפאה Pluvial adj. Guishmí גשמי Policromia sf. Ribui tsevaím רבוי צבעים Pluviômetro SM. Mád-gueshém גשם-מד Policromo adj. Ráv tsevaím עיםצב רב Pluvioso adj. Gashúm גשום Polido adj. Melutásh מלטש Pneu SM. Tsamíg צמיג Polidez sf. Adivút אדיבות Pneumonia sf. Dalkét areót דלקת ראות Polidor adj. Melatésh מלטש Pó SM. Avák אבק Poliedro SM. Peión פאון Pobre adj. Evión אביון Poligamia sf. Nisueí ribui nashím נשואי רבוי נשים Pobre-diabo SM. Miskén מסכן Polígamo adj. Baál mispár nashím בעל מספר נשים Pobretão SM. Aní marúd עני מרוד Poliglota s2g. Medaber mispár safót בר מספר שפותמד Pobreza sf. Oní עני Poligonal adj. Baál mispár zaviót בעל מספר זויות Poça sf. Shelulít שלולית Polígono SM. Tselaón צלעון Poção sf. Terufá תרופה Polimento SM. Litúsh לטוש Pocilga sf. Dír-chazirím חזירים-ירד Polir v. Lelatésh ללטש Poço SM. Beér באר Polissílabo SM. Ráv-abarót הברות-רב Poda sf. Guizúm גזום Politécnico adj. Technión טכניון Podar v. Liguezóm לגזם Politeísmo SM. Mispár elím מספר אלים Pó de arroz SM. Puderá פודרה Politeísta adj. Maamín ráv elim. מאמין רב אלים Poder v. Iecholét יכלת Política sf. Mediniút מדיניות Poderio SM. Otsemá עצמה Politicagem sf. Mediniút tsará מדניות צרה Poderoso adj. Chazák חזק Político adj. Medinaí מדינאי Podre adj. Rakúv רקוב Politiqueiro adj. Politikái פוליטיקאי Podridão sf. Rikavón רקבון Pólo SM. Kótev קטב Poedeira sf. Metilá מטילה Polpa sf. Pením peirót פנים הפרות Poeira sf. Avák אבק Polpudo adj. Malé basár מלא בשר Poeirada sf. Malé avák מלא אבק Poltrão SM. Pachedán פחדן Poeirento adj. Sheiesh bo avák שיש לו אבק Poltrona sf. Sapá ספה Poema SM. Shirá שירה Polucao sf. Shefichát zerá שפיכת זרע Poente adj. Shekiá קיעהש Poluição sf. Zihúm זהום Poesia sf. Piút פיוט Poluir v. Lezahém לזהם Poeta SM. Meshorér משורר Polvilhar v. Leabék לאבק Poética sf. Omanút shirá אמנות שירה Polvilho SM. Avák dák אבק דק Poético adj. Piutí פיוטי Polvo SM. Temanún תמנון Pogrom SM. Peraót פרעות Pólvora sf. Avák-serefá שרפה-אבק Pois conj. Lachén לכן Polvorosa sf. Mehumá מהומה Polaco adj. Polaní פולני Pomada sf. Mishechá משחה Polainas fpl. Guemishá גמשה Pomar SM. Pardés פרדס Polar adj. Koteví קטבי Pomba sf. Ioná יונה Polarização sf. Kitúv קטוב Pombo SM. Íon יון Polarizar v. Lekatév לקטב Pombal SM. Shovách שובך Polegada sf. Reguél רגל Pomo de adão sm. Gueroguerét גרוגרת Polegar adj. Agudál אגודל Pompa sf. Peér פאר Poleiro SM. Makél tsiporím מקל הצפורים Pompear v. Lehitpaér להתפאר Polemica SM. Pulmús פלמוס Pomposo adj. Mefoár מפאר Polemico adj. Oméd bevikúach עומד בוכוח Ponche SM. Mashké im limón משקה עם לימון Polemista s2g. Mitvakéach מתוכח Ponderação sf. Hitchashevút התחשבות Polemizar v. Lehitvakéach להתוכח Ponderar v. Lehitchashév להתחשב Pólen SM. Aveká אבקה Ponderável adj. Raúi leshikúl ראוי לשקול Poliandria sf. Nisuéi ribui gevarím נשואי רבוי גברים Ponderoso adj. Kavéd כבד Policia sf. Mishtará משטרה Ponta sf. Katsé קצה Policial adj. Shotér שוטר Pontada sf. Keév chád כאב חד Policiar v. Lishemór לשמר Ponta direita s2g. Kitsoní-iemaní ימיני-קיצוני

Page 351: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

351

P-10

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Ponta-esquerda s2g. Kitsoní-semolí שמאלי-קצוני Porrete SM. Alá אלה Pontal SM. Kéf כף Porta sf. Delét דלת Pontapé SM. Behitá בעיטה Portada sf. Dáf ashaár דף השער Pontaria sf. Keliá קליעה Portador adj. Nosé devarím נושא דברים Ponte sf. Gueshér גשר Portal SM. Shaár rashí שער ראשי Pontear v. Lenakéd לנקד Portanto comj. Lachén לכן Ponteiro SM. Machóg מחוג Portão SM. Shaár gadól שער גדול Pontiagudo adj. Chád חד Portar v. Lasét לשאת Pontifical adj. Shél apifiór של האפיפיור Porta-retratos SM. Misguerét im temunót מסגרת עם תמונות Pontífice SM. Apifiór אפיפיור Portaria sf. Shaár kenisá שער כניסה Pontilhar v. Lenakéd לנקד Porta-seios SM. Chaziá חזיה Pontinha sf. Katsé katán קצה קטן Portátil adj. Naiád ניד Ponto SM. Nekudá נקדה Porta-voz SM. Dovér דובר Pontuação sf. Nikúd נקוד Porte SM. Deméi mishlóach משלוח-דמי Pontual adj. Daiekán דיקן Porteiro SM. Shoér שוער Pontualidade sf. Diúk דיוק Portenho adj. Tosháv buenos Aires תושב בואנוס אירס Pontuar v. Lenakéd לנקד Portento SM. Davár muzár דבר נפלא Pontudo adj. Chád חד Portentoso adj. Muzár מוזר Popa sf. Iereichá ירכה Pórtico SM. Shaár shel heichál שער של היכל Populaça sf. Haám העם Portinhola sf. Delét ketaná הדלת קטנ População sf. Uchlusiá אוכלוסיה Porto SM. Namál נמל Popular adj. Amamí עממי Portuário adj. Ovéd banamál עובדבנמל Popularidade sf. Amamiút עממיות Português adj. Portuguesí פורטוגזי Popularizar v. Lahafóch lê amamí לעממילהפך Porventura adv. Bemikeré במקרה Populoso adj. Meuchelás מאכלס Porvir SM. Iavó im azemán יבוא עם הזמן Por prep. Al-iedéi ידי-על Posar v. Lehaamíd להעמיד Pôr v. Lehaniách להניח Pose sf. Tenuchá תנוחה Porão SM. Martéf מרתף Pós-escrito adj. Katúv basóf כתוב בסוף Porca sf. Óm אם Posfácio SM. Heará הערה Porcalhão SM. Adám meluchelách אדם מלכלך Posição sf. Maamád מעמד Porção sf. Kamút כמות Positivo adj. Chiuví חיובי Porcaria sf. Lichelúch לכלוך Pospor v. Lidechót לדחות Porcelana sf. Charsiná חרסינה Posposto adj. Dachúi דחוי Porco SM. Chazír חזיר Possante adj. Baál otsemá עצמה-בעל Porco espinho SM. Kipód קפוד Posse sf. Shelitá שליטה Porejar v. Lehaziá להזיע Possessão sf. Rechúsh רכוש Porém conj. Avál אבל Possessivo adj. Shetaletán שתלטן Porfia sm. Akeshanút עקשנות Possesso adj. Ragúz רגוז Porfiar v. Letachér לתחר Possibilidade sf. Efsharút אפשרות Pormenor SM. Perát פרט Possibilitar v. Leafeshér לאפשר Pormenorizar v. Lefarét לפרט Possível adj. Efsharí אפשרי Pornográfico adj. Nibúl-pé פה-נבול Possuir v. Lishelót לשלט Poro SM. Nakbuvít נקבובית Possuidor adj. Machezík חזיקמ Poroso adj. Nakbuví נקבובי Posta sf. Chatichá חתיכה Porquanto conj. Kiván shé כיון ש- Postal SM. Gueluiá גלויה Porquê SM. Biguelál בגלל Postar v. Lasím לשים Porquê? Interr. Lama? למה? Posta-restante sf. Rák beveit adoár הדאר-רק בבית Porqueira sf. Dir-chazirím חזירים-דיר Poste SM. Amúd עמוד Porquinho da índia sm. Oguér אוגר Postergar v. Lidechót לדחות Porrada sf. Maká מכה Posteridade sf. Adorót abahím הדורות הבאים Porre SM. Hishtakerút השתכרות Posterior adj. Achorí אחורי Porretada sf. Makát-alá אלה-מכת Póstero adj. Atidí עתידי

Page 352: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

352

P-11

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Postiço adj. Malachutí מלאכותי Prático adj Maasí מעשי Posto SM. Emdá עמדה Prato SM. Tsalachát צלחת Postular v. Liteboá לתבע Praxe sf. Shiguerá שגרה Póstumo adj. Leachár amavét לאחר המות Prazenteiro adj. She notén anaá שנותן הנאהPostura sf. Emdát agúf עמדת הגוף Prazer SM. Anaá הנאה Potassa sf. Ashelág אשלג Prazo SM. Areká ארכה Potável adj. Rauí leshetiá ראוי לשתיה Pré SM. Lifenéi לפני Pote SM. Kád nozelím כד לנוזלים Preamar sf. Gueút גאות Potência sf. Otsemá עצמה Preâmbulo SM. Akedamá הקדמה Potencial adj. Shebekoách שבכח Prebenda sf. Taasuká rivechít תעסוקה רוחית Potentado SM. Baál samechút סמכות-בעל Precariedade sf. Rofefút רופפות Potente adj. Adír אדיר Precário adj. Roféf רופף Potoca sf. Shekér שקר Precatar v. Lehizahér להזהר Potoqueiro adj. Shakerán שקרן Precaução sf. Zehirút זהירות Potranco SM. Seiách סיח Precaver v. Lehizahér להזהר Potro SM. Seiách סיח Prece sf. Tefilá תפילה Pouco pron. Meát מעט Precedência sf. Adifút עדיפות Poupado adj. Chasechán חסכן Precedente SM. Takedím תקדים Poupança sf. Chisachón חסכון Preceder v. Normá נורמה Poupar v. Lachsóch לחסך Preceito SM. Likeboá kelál לקבע כלל Poupador adj. Chasechán חסכן Preceituar v. Mechanéch מחנך Pousada sf. Achsaniá אכסניה Preceptor SM. Iakár יקר Pouso SM. Liná לינה Precioso adj. Tehóm תהום Pousar v. Lehiteachsén להתאכסן Precipício SM. Chipazón חפזון Povaréu SM. Hamón המון Precipitação sf. Nechepáz נחפז Povo SM. Ám עם Precipitado adj. Lehechapéz להחפז Povoação sf. Ieshúv ישוב Precipitar v. Nachúts נחוץ Povoado SM. Ieshúv ironí ישוב עירוני Precisado adj. Daiekanút דיקנות Povoador adj. Meiashév מישב Precisão sf. Lehitstaréch להצטרך Povoamento SM. Hichelús אכלוס Preciso adj. Meduiák מדיק Povoar v. Lehachelés לאכלס Preclaro adj. Mefuresám מפרסם Pra contrac. Lé ל Preço SM. Mechír מחיר Praça sf. Kikár ככר Precoce adj. Boguér terém zemanó בוגר טרם זמנו Prado SM. Neót-deshé דשא-נאות Preconceito SM. Deá kedumá דעה קדומה Praga sf. Maguefá מגפה Preconizar v. Lehamelíts להמליץ Pragmático adj. Mahasí מעשי Precursor adj. Chalúts חלוץ Praguejar v. Lekalél לקלל Predecessor SM. Akodém הקודם Praguejador adj. Mekalél מקלל Predestinação sf. Ieúd merósh יעוד מראש Praia sf. Chóf-iám הים-חוף Predestinar v. Leiaéd merósh ליעד מראש Prancha sf. Luách-éts עץ-לוח־ Predial adj. Shél binián של בנין Prancheta sf. Shulchán letsiúr שלחן לציור Prédica sf. Hatafá הטפה Prantear v. Livekót לבכות Predicação sf. Hochachá הוכחה Pranto SM. Bechí בכי Predicado SM. Techuná תכונה Prata sf. Keséf כסף Predicador adj. Matíf מטיף Prataria sf. Diveréi keséf דברי כסף Predição sf. Nibuí נבוי Prateado adj. Muchsáf מכסף Predileção sf. haedafá העדפה Pratear v. Lehachesíf להכסיף Predileto adj. Maedáf מעדף Prateleira sf. Madáf מדף Prédio SM. Bineián בנין Pratica sf. Nisaión נסיון Predispor v. Lehachín merósh להכין מראש Praticante adj. Miteamén מתאמן Predisposição sf. Netiá נטיה Praticar v. Lehiteamén להתאמן Predito adj. Sheneemár kodém שנאמר קדם Praticável adj. Litán laasót נתן לעשות Predizer v. Lenabé לנבא

Page 353: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

353

P-12

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Predominância sf. Shelitá שליטה Prender v. Leesór לאסר

Predominante adj. Sholét שולט Prenhe adj. Heraión הריון Predominar v. Lishelót לשלט Prenome SM. Shém peratí שם פרטי Predomínio SM. Elionút עליונות Prensa sf. Machbésh מכבש Preeminente adj. Elión עליון Prenunciar v. Leemór merósh לאמר מראש Preencher v. Lemalé למלא Prenúncio SM. Davár atidí דבר עתידי Preenchimento SM. Milúi מלוי Preocupação sf. Deagá דאגה Preestabelecer v. Likeboá merósh לקבע מראש Preocupar v. Lideóg לדאג Prefaciar v. Lichetóv akedamá לכתב הקדמה Preparação sf. Achaná הכנה Prefácio SM. Mavó מבוא Preparado adj. Muchán מוכן Prefeito SM. Rósh hír ראש עיר Preparar v. Leachín להכין Prefeitura sf. Hiriá עיריה Preparativos mpl. Achanót הכנות Preferência sf. Adifút עדפות Preparatório adj. Shemechín שמכין Preferencial adj. Adíf עדיף Preparo SM. Achaná הכנה Preferido adj. Maadáf מעדף Preponderância sf. Elionút עליונות Preferente adj. Adám she maadíf אדם שמעדיף Preponderante adj. Sholét שולט Preferir v. Lehaadíf להעדיף Preponderar v. Baál ashpaá בעל השפעה Preferível adj. Nitán lihiót maadáf נתן להיות מעדף Preposição sf. Milát-iachás יחס-מלת Prefixar v. Likeboá merósh מראש לקבע Prepotência sf. Ashpaá leraá השפעה לרעה Prefixo SM. Kidomét קדומת Prepotente adj. Baál ashpaá בעל השפעה Prega sf. Michpelét מכפלת Prepúcio SM. Arelá ערלה Pregação sf. Nezifá נזיפה Prosseguir v. Lehameshích יךלהמש Pregador adj. Matíf מטיף Prerrogativa sf. Zechút ietér יתר-זכות Pregão SM. Acherazá pumbít הכרזה פמבית Presa sf. Shalál שלל Pregar v. Lemasemér למסמר Presbítero SM. Komér כמר Prego SM. Masemér מסמר Prescindir v. Levatér לותר Pregoeiro SM. Matíf מטיף Prescindível adj. Shenitán levatér שנתן לותר Preguear v. Laasót michpelét לעשות מכפלת Prescrever v. Lireshóm terufá לרשם תרופה Preguiça sf. Atselanút עצלנות Prescrição sf. Guemár tsáv גמר צו Preguiçoso adj. Atselán עצלן Prescrito adj. Niguemár tsáv נגמר הצו Preito SM. Hokará הוקרה Presença adj. Nochechút נוכחות Prejudicar v. Lehazík להזיק Presenciar v. Lihiót nocheách להיות נוכח Prejudicial adj. Mazík מזיק Presente adj. Nocheách נוכח Prejuízo SM. Nezék נזק Presentear v. Latét mataná לתת מתנה Prelado SM. Toár kavód lekomér כבוד לכמר-תאר Presepada sf. Hiteraverevút התרברבות Preleção sf. Neúm נאום Presépio SM. Refét רפת Preliminar v. Hatechalatí התחלתי Preservar v. Lishemór לשמר Prelo SM. Defús דפוס Preservação adj. Shemirá שמירה Preludiar v. Lenagén beatechalá לנגן בהתחלה Preservativo sf. Emtsaiéi meniá מניעה-אמצעי Prelúdio SM. Davár she kodém דבר שקודם Presidência sf. Nesiút נשיאות Prematuro adj. Lifenéi azemán לפני הזמן Presidencial SM. Nesiutí נשיאותי Premeditação sf. Chashivá merósh חשיבה מראש Presidencialismo SM. Mishtár nesiutí משטר נשיאותי Premeditar v. Lachsóv merósh לחשב מראש Presidente adj. Nasí נשיא Premência sf. Dechifút דחיפות Presidiário SM. Asír אסיר Premente adj. Dachúf דחוף Presídio SM. Beit-sohár סהר-בית Premer v. Lilechóts ללחץ Presidir v. Lenahél לנהל Premiado adj. Shekibél perás שקיבל פרס Presilha sf. Avezám אבזם Premiar v. Latét perás לתת פרס Preso adj. Kalú כלוא Premio SM. Perás פרס Pressa sf. Chipazón חפזון Premissa sf. Savará סברה Pressagiar v. Lenabé לנבא Prenda sf. Shái שי Presságio SM. Nibúi נבוי Prendado adj. Baál techunót בעל תכונות Pressão sf. Lacháts לחץ

Page 354: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

354

P-13

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Pressentir v. Lachúsh לחוש Primaz SM. Komér כמר Pressentimento SM. Techushá תחושה Primazia sf. Adifút עדיפות Pressupor v. Leshaér לשער Primeiro num. Rishón ראשון Pressuposição sf. Hanachá הנחה Primícias fpl. Bikurím בכורים Pressuposto adj. Munách merósh מנח מראש Primitivo adj. Rishoní ראשוני Pressuroso adj. Nechepáz נחפז Primo SM. Ben-dód דוד-בן Prestação sf. Betashlumím בתשלומים Primogênito adj. Bechór בכור Prestar v. Lehalevót להלוות Primogenitura sf. Bechorá בכורה Prestativo adj. Muchán lesharét מוכן לשרת Primor SM. Shelemút שלמות Prestes adj. Oméd lehiterachésh עומד להתרחש Primordial adj. Iesodí יסודי Presteza sf. Nechonút נכונות Primórdio SM. Makór קורמ Prestidigitação sf. Lehatút להטוט Primoroso adj. Shalém שלם Prestidigitador SM. Lehatután להטוטן Princesa sf. Nesichá נסיכה Prestigiar v. Lehokír להוקיר Principado SM. Nesichút נסכות Prestigio SM. Iekirá יקרה Principal adj. Hikarí עקרי Prestigioso SM. Mechubád מכבד Príncipe SM. Nasích נסיך Prestimoso adj. Meví toelét מביא תועלת Principiante adj. Matechíl מתחיל Presumido adj. Iahír יהיר Principiar v. Lehatechíl להתחיל Presumir v. Leshaér לשער Principio SM. Hikarón עקרון Presumível adj. Nitán lehaniách נתן להניח Princípios mpl. Hekronót עקרונות Presunção sf. Hanachá הנחה Prioridade sf. Adifút עדיפות Presunçoso adj. Gaavetán גאותן Prisão sf. Beit-kelé כלא-יתב Presunto SM. Nakeník-chazír חזיר-נקניק Prisioneiro SM. Asír אסיר Pretendente adj. Mechazér מחזר Prisma SM. Minesará מנסרה Pretender v. Lehitkavén להתכון Privação sf. Machsór מחסור Pretensão sf. Iamerá ימרה Privacidade sf. Peratiút פרטיות Pretensioso adj. Iameraní ימרני Privações fpl. Metsukót מצוקות Pretenso adj. Meshuár משער Privada sf. Beit-shimúsh שמוש-בית Preterir v. Lasím ba tsád לשים בצד Privado adj. Peratí פרטי Pretérito adj. Sheavár שעבר Privar v. Limenoá למנע Pretextar v. Letaréts לתרץ Privativo adj. Peratí פרטי Pretexto SM. Terúts תרוץ Privilegiado adj. Baál zechuiót בעל זכיות Preto adj. Shachór שחור Privilegiar v. Latét zechuiót לתת זכיות Prevalecer v. Lihiót beitarón להיות ביתרון Privilegio SM. Zechút ietér יתר-זכות Prevaricar v. Lineóf לנאף Pró adv. Behád בעד Prevaricador adj. Noéf נואף Proa sf. Charetúm חרטום Prevenção sf. Meniá מניעה Probalidade sf. Efsharút אפשרות Prevenir v. Limenoá למנע Problema SM. Baiá בעיה Preventivo adj. Moneá מונע Problemático adj. Baiatí בעיתי Prever v. Lenabé לנבא Probo adj. Hagún הגון Previdente adj. Zahír זהיר Probidade sf. Haguinút הגינות Previdência sf. Zehirút זהירות Procedência sf. Motsá מוצא Prévio adj. Mikodém מקודם Procedente adj. Mimotsá ממוצא Previsão sf. Reiát anolád ראית הנולד Proceder v. Levatseá לבצע Previsível adj. Shenitán lireót merósh שנתן לראות מראש Procedimento SM. Hitnahagút התנהגות Prezar v. Lechabéd לכבד Prócer SM. Guedól-ahumá האמה-גדול Primacial adj. Sheiésh lo adifút שיש לו עדיפות Processar v. Lehaafíl mishpát פטלהפעיל מש Primado SM. Adifút עדיפות Processo SM. Mishpát משפט Primar v. Lehitstaién להצטין Processual adj. Mishpatí משפטי Primário adj. Besisí בסיסי Procissão sf. Tahaluchá תהלוכה Primavera sf. Avív אביב Proclama SM. Acherazá pumbít הכרזה פמבית Primaveril adj. Aviví אביבי Proclamas mpl. Nisuím נשואים

Page 355: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

355

P-14 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Proclamação sf. Acherazá הכרזה Progressão sf. Hitekademút התקדמות Proclamar v. Lehacheríz להכריז Progressista adj. Mitekadém מתקדם Procriar v. Leholíd להוליד Progressivo adj. Haderagatí הדרגתי Procura sf. Chipús חפוש Progresso SM. Kidemá קדמה Procuração sf. Hareshaá הרשאה Proibir v. Leesór רלאס Procurador SM. Toveá תובע Proibição sf. Isúr אסור Procuradoria sf. Peraklitút פרקליטות Proibitivo adj. Asúr אסור Procurar v. Lechapés לחפש Projeção sf. Hakeraná הקרנה Prodigalizar v. Latét arbé לתת הרבה Projetar v. Lehakerín להקרין Prodígio SM. Pelé פלא Projétil SM. Pagáz פגז Prodigioso adj. Pelai פלאי Projeto SM. Tochenít תכנית Pródigo adj. Nadív נדיב Projetor SM. Makerén מקרן Produção sf. Totserét תוצרת Prol SM. Letovát לטובת Produtividade sf. Pirión פריון Prole sf. Tseetseím צאצאים Produtivo adj. Poré פורה Proletariado SM. Maamád apoalím מעמד הפועלים Produto SM. Machpelá מכפלה Proletário SM. Ovéd עובד Produtor adj. Iatserán יצרן Proliferação sf. Ribúi רבוי Produzir v. Litsór ליצר Proliferar v. Leharebót להרבות Proeminência sf. Hitstaienút הצטינות Prolifero adj. Poré פורה Proeminente adj. Mitstaién מצטין Prolixo adj. Meshaamém משעמם Proeza sf. Alilá ילהעל Prolixidade sf. Arichút אריכות Profanação sf. Chilúl חלול Prólogo SM. Mavó מבוא Profanador adj. Mechalél מחלל Prolongado SM. Memushách ממשך Profanar v. Lechalél לחלל Prolongar v. Lehaarích להאריך Profano adj. Chiloní חלוני Promessa sf. Havetachá הבטחה Profecia sf. Nevuá נבואה Prometedor adj. Mavetiách מבטיח Proferir v. Lehaguíd להגיד Prometer v. Lehavetiách להבטיח Professar v. Laasók bé. לעסק ב.. Prometida sf. Arusá ארוסה Professor SM. Moré מורה Prometido adj. Muvetách מבטח Profeta SM. Naví נביא Promiscuidade sf. Hirebúv ערבוב Profético adj. Nevuí נבואי Promiscuo adj. Meurebáv מערבב Profetizar v. Lenabé לנבא Promissão sf. Havetachá הבטחה Profícuo adj. Toaletí תועלתי Promissor adj. Mavetiách מבטיח Proficuidade sf. Toaletanút תועלתנות Promissória sf. Shetár-chóv חוב-שטר Profiláctico adj. Maguén bifenéi מגן בפני Promoção sf. Kidúm קדום Profilático adj. Higuiení הגיני Promontório SM. Tsúk צוק Profilaxia sf. Higuiená הגינה Promotor adj. Toveá תובע Profissão sf. Miketsoá מקצוע Promotoria sf. Peraklitút פרקליטות Profissional adj. Miketsoí מקצועי Promover v. Lekadém לקדם Prófugo adj. Arík ריקע Promulgação sf. Piresúm פרסום Profundidade sf. Omék עמק Promulgar v. Lefaresém לפרסם Profundo adj. Amók עמוק Pronome SM. Kinúi כנוי Profusão adj. Bizebúz בזבוז Prontidão sf. Konenút כוננות Profuso adj. Shofeá שופע Prontificar-se v. Lihiót muchán להיות מוכן Progenitor SM. Av אב Pronto adj. Muchán מוכן Progenitura sf. Zerá זרע Pronto-socorro sm. Beit-cholim lecherúm חולים לחרום-בית Prognosticar v. Lenachésh לנחש Prontuário sm. Kartís refuí כרטיס רפואי Prognóstico SM. Nichúsh נחוש Pronúncia sf. Mivetá מבטא Programa sm. Tochenít תכנית Pronunciamentosm. Hatsehará הצהרה Programação sf. Tichenún תכנון Pronunciar v. Levaté לבטא Programar v. Letachenén כנןלת Propaganda sf. Taamulá תעמולה Progredir v. Lehitekadém להתקדם Propagandista s2g. Taamulán תעמלן

Page 356: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

356

P-15

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Propagação sf. Hafatsá הפצה Prostração sf. Hishtachavút וותהשתח Propagador adj. Mefíts מפיץ Prostrar v. Lehachelísh להחליש Propagar v. Lehafíts להפיץ Protagonista s2g. Guibór aalilá גבור העלילה Propalar v. Lefaresém לפרסם Proteção sf. Machesé מחסה Propender v. Linetót לנטות Protecionismo sm. Chasút חסות Propensão sf. Netiá נטיה Protecionista adj. Chosé חוסה Propenso adj. Note נוטה Proteger v. Lehaguén להגן Propiciar v. Leafeshér לאפשר Protegido adj. Mugán מוגן Propicio adj. Matehím מתאים Proteína sf. Chelbón חלבון Propina sf. Teshér תשר Protelação sf. Dichúi דחוי Proponente adj. Matsiá מציע Protelar v. Lidechót לדחות Propor v. Lehatsiá להציע Prótese sf. Achelafát eivarím החלפת איברים Proporção sf. Iachás יחס Protestante adj. Shemoché שמוחה Proporcional adj. Iachasí יחסי Protestar v. Limechót למחות Proporcionalidade sf. Iachasiút יחסיות Protesto SM. Mechaá מחאה Proporcionar v. Lesapék לספק Protetor adj. Maguén מגן Proposição sf. Hatsaá עההצ Protetorado SM. Eréts chasút חסות-ארץ Proposital adj. Bechavaná בכונה Protocolar adj. Tikesí טקסי Propósito SM. Matará מטרה Protocolo SM. Tekés טקס Proposta sf. Hatsaá הצעה Protótipo SM. Av-tipús טפוס-אב Proposto adj. Mutsá מצע Protuberância sf. Belitá בליטה Propriedade sf. Nechés נכס Protuberante adj. Baál belitá בליטה-בעל Proprietário adj. Baál rechúsh הרכוש-בעל Prova sf. Mivechán מבחן Próprio adj. Matehím מתאים Provação sf. Hochachá הוכחה Propugnar v. Leheavék להאבק Provar v. Lehochiách להוכיח Propulsão sf. Dechifá דחיפה Provável adj. Efsharí אפשרי Propulsar v. Lidechóf לדחף Provecto adj. Mitekadém מתקדם Propulsor adj. Dochéf דוחף Proveito SM. Toelét תועלת Prorrogação sf. Areká ארכה Proveitoso adj. Mohíl מועיל Prorrogar v. Lehaarích להאריך Proveniência sf. Makór מקור Prorrogável adj. Shenitán lehaarích שנתן להאריך Proveniente adj. Motsá מוצא Prorromper v. Lehitparéts להתפרץ Prover v. Lesapék לספק Prosa sf. Hiteraverút התרברות Provérbio SM. Pitegám פתגם Prosaico adj. Raguíl רגיל Proveta sf. Mavechená מבחנה Prosar v. Lehiteraverév להתרברב Providencia sf. Ashgachá השגחה Proscrever v. Lenadót לנדות Providencial adj. Deagá דאגה Proscrição sf. Nidúi נדוי Providenciar v. Lideóg לדאג Proscrito adj. Niguelá נגלה Providente adj. Zahír זהיר Proselitismo SM. Asagát chaverím השגת חברים Provido adj. Mesupák מספק Prosélito SM. Chavér chadásh חבר חדש Provimento SM. Haspaká הספקה Prospecto SM. Tasbír תסביר Província sf. Machóz מחוז Prosperar v. Lehitpateách להתפתח Provincial adj. Mechozí מחוזי Prosperidade sf. Shigueshúg שגשוג Provinciano adj. Mehakefár מהכפר Próspero adj. Poreách פורח Provindo adj. Shebá me.. שבא מ.. Prosseguimento sm Hemeshéch המשך Provir v. Lesapék לספק Prossecução sf. Hameshachá המשכה Provisão sf. Haspaká הספקה Próstata sf. Balutát aaremonít בלוטת הערמונית Provisório adj. Zemaní זמני Prosternar v. Lehishtachavót להשתחוות Provocação sf. Elbón עלבון Prostíbulo SM. Beit-zonót זונות-בית Provocador adj. Mesít מסית Prostituição sf. Zenút זנות Provocante adj. Megaré מגרה Prostituir v. Lizenót לזנות Provocar v. Ligueróm לגרם Prostituta sf. Zona זונה Proxeneta s2g. Saresúr סרסור

Page 357: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

357

P-16

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Proximidade sf. Kirebá קרבה Pungir v. Lehacheív להכאיב Próximo adj. Samúch סמוך Punguista s2g. Kaiás כיס Prudência sf. Metinút מתנות Punhado SM. Kométs קמץ Prudente adj. Matún מתון Punhal SM. Piguión פגיון Prumo SM. Anách אנך Punhalada sf. Makát-piguión פגיון-מכת Prurido SM. Gueridá גרידה Punho SM. Hegueróf אגרוף Pseudônimo SM. Shém badúi שם בדוי Punição sf. Haenashá הענשה Psique sf. Anefésh הנפש Punir v. Lehaanísh להעניש Psíquico adj. Nafeshí נפשי Punível adj. Nitán leaanísh נתן להעניש Pua sf. Makedeichá מקדחה Punitivo adj. Maanísh מעניש Puberdade sf. Baguerút בגרות Pupila adj. Hishún אישון Púbere sf. Mitebaguér מתבגר Pupilo SM. Chaních חניך Publicação sf. Hotsaá leór הוצאה לאור Purê SM. Mechít מחית Publicar v. Lefaresém לפרסם Pureza sf. Tohár טהר Publicidade sf. Piresúm פרסום Purga sf. Tihúr טהור Publicista s2g. Piresumaí פרסומאי Purgação sf. Chitúi חטוי Público adj. Tsiburí צבורי Purgante SM. Meshaleshél משלשל Pudera interj. Barúr! ברור! Purgar v. Letahér לטהר Púdico adj. Tsanuá צנוע Purgativo adj. Metahér מטהר Pudim SM. Raferefét רפרפת Purgatório sm. Gueihenóm גיהנום Pudor SM. Bushá בושה Purificação sf. Chitúi חטוי Puerícia sf. Ialedút ילדות Purificador adj. Mezakéch מזכך Puericultura sf. Tipúl beieladím טפול בילדים purificar v. Lezakéch לזכך Pueril adj. Ialedutí ילדותי Puritano adj. Kapedán קפדן Pugilato sm. Hegróf אגרוף Puro adj. Zách זך Pugilista s2g. Hegrofán אגרופן Púrpura sf. Aregamán ארגמן Pugilo SM. Kométs קמץ Purpúreo adj. Argamaní ארגמני Pugna sf. Keráv קרב Purulento adj. Muguelatí גלתימ Pugnar v. Leheavék להאבק Pus SM. Muguelá מגלה Puido adj. Meshumásh משמש Pusilânime adj. Pachedán פחדן Puir v. Livelót לבלות Pusilanimidade sf. Pachdanút פחדנות Pujança sf. Meréts מרץ Puta sf. Zona זונה Pujante adj. Baál-meréts מרץ-בעל Putrefação sf. Rikavón רקבון Pular v. Likefóts לקפץ Putrefacto adj. Rakúv רקוב Pulga sf. Pareósh פרעוש Putrefato adj. Rakáv רקב Pulmão SM. Reá ראה Putrefazer v. Lehiterakév להתרקב Pulmonar adj. Mehareá מהראה Pútrido adj. Rakúv רקוב Pulo SM. Kefitsá קפיצה Puxa interj. Oi ! אוי! Pulôver SM. Afudá אפודה Puxado adj. Maarách מארך Púlpito SM. Duchán דוכן Puxador SM. Moshéch מושך Pulsação sf. Pehimá פעימה Puxão SM. Meshichá משיכה Pulsar v. Lifeóm לפעם Puxa-puxa SM. Mameták ממתק Pulseira sf. Tsamíd צמיד Puxar v. Lisechóv לסחב Pulso SM. Dofék דפק Pulular v. Lehiterabót להתרבות Pulverização sf. Risús רסוס Pulverizador SM. Merasés מרסס Pulverizar v. Lerasés לרסס Punção sf. Dekirá דקירה Puncionar v. Lidekór לדקר Pundonor SM. Haregashát kavód הרגשת כבוד Pungente adj. machehív מכאיב

Page 358: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

358

Q-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Quadricular v. Lechalék beribuím לחלק ברבועים Quebra mar SM. Shovér-galím גלים-שובר Quadra sf. Revihiá רביעיה Quebra-cabeça SM. Chidá חידה Quadrado adj. Ribúa רבוע Quebrada sf. Guiá גיא Quadragésimo num. Haarebahím הארבעים Quebradeira sf. Kabetsanút קבצנות Quadrangular adj. Merubá מרבע Quebradiço adj. Shavír שביר Quadrante SM. Raviá רביע Quebrado adj. Shavúr שבור Quadricula sf. Ribuá רבוע Quebrados SM. Perutót פרוטות Quadriculado adj. Mechulák beribuím מחלק ברבועים Quebra-luz SM. Menorát- lailá לילה-מנורת Quadriênio SM. Tekufát 4 shanim שנים4תקופת Quebra-nozes SM. Mefatseách egozím אגוזים-מפצח Quadril SM. Motén ןמת Quebrantar v. Lehachelísh להחליש Quadrilátero adj. Merubá-tselaím צלעים-מרבע Quebra-quebra SM. Mehumót מהומות Quadrilha sf. Kenufiá כנופיה Quebrar v. lishebór לשבר Quadrimotor SM. Baál 4 manoím מנועים4בעל Queda sf. Nefilá נפילה Quadro SM. Temuná תמונה Quedar v. Lehafesík להפסיק Quadro-negro SM. Luách-kír קיר-לוח Queijo SM. Gueviná גבינה Quadrúpede adj. Arbá-ragulí רגלי-ארבע Queima sf. Mivetsá chisúl מבצע חסול Quadruplicar v. Leachepíl be arbá להכפיל בארבע Queimada sf. Serefát asabím שרפת עשבים Quádruplo num. Pi arbá פי ארבעה Queimado adj. Sarúf שרוף Qual pron. Eizé איזה Queimadura sf. Keviá כוייה Qualidade sf. Eichút איכות Queimar v. Liseróf לשרף Qualificado adj. Baál techunót בעל תכונות Queima-roupa sf. Ieriá mekaróv יריה מקרוב Qualificação sf. Sivúg סווג Queixa sf. Teluná תלונה Qualificar v. Lesavég לסוג Queixada sf. Santér gadól סנטר גדול Qualificativo adj. Sivuguí סווגי Queixo SM. Santér סנטר Qualitativo adj. Mahutí מהותי Queixoso adj. Mitelonén מתלונן Qualquer pron. Kól echád כל אחד Queixudo adj. Santér bolét סנטר בולט Quando adv. Matai מתי Queixume SM. Kiná נהקי Quantia sf. Sechúm סכום Quem pron. Mi מי Que pron.interrog. Má? מה? Quengada sf. Ramaút רמאות Quantidade sf. Kamút כמות Quente adj. Chám חם Quantitativo adj. Kamutí כמותי Quepe SM. Kumetá כמתה Quanto pron. Kamá כמה Quer conj. Hím אם Quão adv. Kemó כמו Querela sf. Teluná mishpatít תלונה משפטית Quarar v. Lealín kevisá להלבין כביסה Querelar v. Hitelonén bifenéi התלונן בפני Que prep. Milevád מלבד Querente adj. Shoéf שואף Quarenta num. Arbahím ארבעים Querer v. Liretsót לרצות Quarentena sf. Hesguér הסגר Querido adj. Chavív חביב Quebra sf. Shevirá שבירה Querimônia sf. Teluná תלונה Quarta sf. Revihít רביעית Quermesse sf. Bazar בזר Que prep.rel. Ashér ראש Queromania sf. Alizút עליזות Quarta-feira sf. Ióm revihí יום רביעי Querosene SM. Nefet נפט Quarteirão SM. Rová רבע Questão sf. Hineián ענין Quartel SM. Machané tsevaí מחנה צבאי Questionar v. Lisheól לשאל Quarteto SM. Reviá רביעיה Questionário SM. Sheelón שאלון Quarto SM. Chedér חדר Quiabo SM. Bamiá במיה Quatrocentos num. Arbá meót ארבע מאות Quibando SM. Nafá נפה Quartzo SM. Kevarsá קורצה Quiçá adv. Hulái אולי Quase adv. Kimeát כמעט Quicar v. Lehakepíts להקפיץ Quatorze num. Arbá-eseré עשרה-ארבע Quietar v. Lehareguiá להרגיע Quatro num. Arbá ארבע Quieto adj. Raguá רגוע

Page 359: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

359

Q-02 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Quilograma SM. Kiló קילו Quimera sf. Azaiá הזיה Quimérico adj. Dimeioní דמיוני Quimono SM. Chalúk iapaní חלוק יפני Quina sf. Pina פנה Quinhão SM. Maná מנה Quinhentos num. Chamésh meót חמש מאות Quinhoar v. Lehishtatéf להשתתף Quinino SM. kinín כינין Quinofobia sf. Pachád meshelég פחד משלג Quinógrafo SM. Teudá תעודה Quinquagenário adj. Ben 50 shanim שנים50בן Qüinquagésimo num. Mispár chamishím יםמספר חמיש Qüinqüenal adj. Chomésh חמש Qüinqüênio SM. Chomésh חמש Quinquilharia sf. Chasrei-eréch ערך-חסרי Quinta sf. Chamishít חמישית Quinta-essencia sf. Mahút מהות Quinta-feira sf. Ióm chamishí יום חמישי Quintal SM. Chatsár bait הבית-חצר Quintessência sf. Agavoá iotér הגבוה ביותר Quinteto SM. Chamishiá חמשיה Quinto num. Chamishí חמישי Quintuplicar v. Leachepíl be chamésh להכפיל בחמש Quíntuplo num. Pi chamishá פי חמישה Quinze num. Chamésh esré עשרה-חמש Quinzena sf. Shevuaím שבועים Quinzenal adj. Kól 15 ióm יום15כל Qüiproquó SM. Matsáv komí מצב קומי Quirerear v. Leabék לאבק Quirologia Dibúr im etsbaót דיבור עם אצבעות Quiromancia sf. Keriá becháf- aiád היד-קריאה בכף Quiromania sf. Shoéf onanút שואף אוננות Quiromante s2g. Koré becháf- aiád היד-קורא בכף Quiroplastia Nituách baiád ידניתוח ב Quisto SM. Guidúl nozelí גדול נוזלי Quitação sf. Atará mehitchaievút התרה מהתחיבות Quitanda sf. Chanút ierakót חנות ירקות Quitandeiro SM. Mochér ierakót מוכר ירקות Quitar v. Lehatír hitchaievút יר התחיבותלהת Quite adj. Patúr mechovót פטור מחובות Quitute SM. Maadán מעדן Quituteiro SM. Osé maadán עושה מעדן Quixotada sf. Iehirút יהירות Quixotesco adj. Cholmaní חולמני Quizilar v.t. Lehaferiá פריעלה Quociente SM. Maná מנה Quota sf. Michesá מכסה Quotidiano adj. Iomeiomí יומיומי Quotizar v. Lehishtatéf lefi manót להשתתף לפי מנות

Page 360: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

360

R-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Rã sf. Tsefardéa צפרדע Raio SM. Barák ברק Rabanada sf. Lechém metugán לחם מטגן Raiva sf. Kaás כעס Rabanete SM. Tsenonít צנונית Raivoso adj. Kaús כעוס Rábano SM. Tsenón צנון Raiz sf. Shorésh שרש Rabecão SM. Rechév legueviót רכב לגויות Rajá SM. Nesích hodí נסיך הודי Rabicho SM. Peá פאה Rajada sf. Tserór meneshék צרור מנשק Rabino SM. Rabi רבי Rajado adj. Mekuvekáv מקוקו Rabiscar v. Lesharbét לשרבט Ralador SM. Pumpiá פמפיה Rabisco SM. Shirbút שרבוט Ralar v. Liguerór לגרר Rabo SM. Zanáv זנב Ralé sf. Asafesúf אספסוף Rabugento adj. Chutspán חצפן Ralhar v. Linezóf לנזף Rabugice sf. Chutspá חצפה Ralho SM. Nezifá נזיפה Rabujar v. Lehitlonén támid להתלונן תמיד Ralo SM. Dalíl דליל Raça sf. Guezá גזע Rama sf. Anafim ענפים Ração sf. Maná מנה Ramal SM. Sheluchá שלוחה Rachadura sf. Sedék סדק Ramalhete SM. Zér-perachím פרחים-זר Rachar v. Livekoá לבקע Ramalho SM. Anáf gadól ענף גדול Racial adj. Guezahí גזעי Ramalhudo adj. Shofeá anafím שופע ענפים Raciocinar v. Leharhér להרהר Rameira sf. Zoná זונה Raciocínio SM. Chashúv חשוב Ramificação sf. Histaefút הסתעפות Racional adj. Heguioní הגיוני Ramificar v. Lehistaéf להסתעף Racionalista adj. Sicheletán שכלתן Ramo SM. Anáf ענף Racionalização sf. Afichá leheguioní הפיכה להגיוני Rampa sf. Shipuá שפוע Racionalizar v. Lahafóch leheguioní הגיונילהפך ל Rancheiro SM. Shemecín ochél שמכין אכל Racionamento SM. Kitsúv קצוב Rancho SM. Biketá בקתה Racionar v. Lehaketsív להקציב Rançoso adj. Meupásh מעפש Racismo SM. Guizanút גזענות Rancor SM. Tina טינה Racista adj. Guizaní גזעני Rancoroso adj. Zohém זועם Radar SM. Makám ם"מכ Ranger v. Lacherók לחרק Radial adj. Koterí קטרי Rangido SM. Chariká חריקה Radiante adj. Mazehír מזהיר Ranhura sf. Bekiá בקיע Radiação sf. Keriná נהקרי Ranzinza adj. Meurpál מערפל Radiar v. Lehakerín להקרין Ranzizar v. Lehitmarmér להתמרמר Radical adj. Kitsoní קיצוני Rapacidade sf. Guenevá גנבה Radicalismo SM. Kitsoniút קצוניות Rapadura sf. Sukár mutsák סכר מוצק Radicalista adj. Kitsoní קיצוני Rapagão SM. Elén chazák עלם חזק Radicação sf. Asheraá השרשה Rapar v. Levalót לבלות Radicar v. Lehishtarésh להשתרש Rapariga sf. Aléma עלמה Rádio SM. Makelét מקלט Rapaz SM. Elém עלם Radiodifusão sf. Shidúr radio שדור רדיו Rapaziada sf. Kevutsát tsehirím קבוצת צעירים Radiodifusora sf. Tachanát shidúr תחנת שדור Rapazola SM. Elém megudál עלם מגדל Radiofônico adj. Shidurí שדורי Rapazote SM. Elém katán עלם קטן Radiografia sf. Tsilúm bekarnéi צלום בקרני Rapé SM. Tabak learachá טבק להרחה Radiografar v. Letsalém bekarnéi לצלם בקרני Rapidez sf. Zerizút זריזות Radiograma sf. Miverák alchutí מברק אלחוטי Rápido adj. Mahír מהיר Radiologia sf. Bedikát karnéi בדיקת קרני Rapina sf. Guezél גזל Radioso adj. Zohér זוהר Rapinagem sf. Herguél liguenóv הרגל לגנב Radioterapia sf. Tipúl bekarnéi טפול בקרני Rapinar v. Liguezól לגזל Raia sf. Maselúl מסלול Raposa SM. Shuál שועל Raiar v. Lizehór לזהר Raptar v. Lachtóf לחטף Raiado adj. Mekuvekáv מקוקו Rapto SM. Chatifá חטיפה Rainha sf. Malká מלכה Raptor adj. Chotéf חוטף

Page 361: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

361

R-2 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Raquete sf. Machbét מחבט Readmitir v. Lekabél mechadásh לקבל מחדש Raquítico adj. Cholé berakechét חולה ברככת Readquirir v. Lirechósh shúv לרכש שוב Raquitismo SM. Rakechét רככת Reafirmar v. Lechazék devaró לחזק דברו Rarear v. Lihiót nadir להיות נדיר Reagente adj. Meguív מגיב Rarefação sf. Dilúl דלול Reagir v. Lehaguív להגיב Rarefazer v. Ledalél לדלל Reajustamento SM. Ateamá mechadásh התאמה מחדש Rarefeito adj. Medulál מדלל Reajustar v. Lehatehim mechadásh להתאים מחדש Raridade sf. Nedirút נדירות Real adj. Metsiutí מציאותי Raro adj. Nadir נדיר Real adj. Keséf brasilái כסף ברזילאי Rascunhar v. Laaróch tiutá לערך טיוטה Realçar v. Lehavelít להבליט Rascunho SM. Tiutá טיוטה Realce SM. Havelatá הבלטה Rasgado adj. Karuá קרוע Realejo SM. Orgán naiád אורגן ניד Rasgão SM. Kerá קרע Realeza sf. Malechút מלכות Rasgar v. Likeroá לקרע Realidade sf. Metsiút מציאות Rasgo adj. Dacháf דחף Realismo SM. Mamashiút ממשיות Raso sf. Shatuách שטוח Realista adj. Metsiutí מציאותי Raspadeira sf. Magueredét מגרדת Realização sf. Hagueshamá הגשמה Raspagem sf. Gueridá גרידה Realizador adj. Magueshím מגשים Raspão SM. Seritá שריטה Realizar v. Levatseá לבצע Raspar v. Legaréd לגרד Realizável adj. Nitán lebitsuá נתן לבצוע Rasteira sf. Tefifá טפיפה Reanimação sf. Achaiá החיאה Rasteiro adj. Zechilá להזחי Reanimar v. Leachiót להחיות Rastejar v. Laakóv לעקב Reaparecer v. Lehofiá shúv להופע שוב Rastilho SM. Petíl פתיל Reaquisição sf. Lirechósh shúv לרכוש שוב Rastro SM. Akavót עקבות Reassumir v. Lekichá shenít ניתלקיחה ש Rasura sf. Mechiká מחיקה Reatamento SM. Keshirá mechadásh קשירה מחדש Rasurar v. Limechók למחק Reatar v. Lachazór velikeshór לחזר ולקשר Rata sf. Taút טעות Reaver v. Lehasíg bechazará להשיג בחזרה Rataria sf. Kevutsá achbarím קבוצת עכברים Reavivar v. Lehachiót להחיות Ratazana sf. Chuledá חלדה Rebaixamento SM. Hanemachá הנמכה Ratear v. Lechalék iachasít לחלק יחסית Rebaixar v. Lehanemích להנמיך Rateio SM. Chaluká iachasít לוקה יחסיתח Rebanho SM. Edér עדר Rateiro adj. Tsaiedét achbarím צידת עכברים Rebate SM. Hitenaguedút התנגדות Ratificação sf. Hisherúr אשרור Rebater v. Lehakót shúv להכות שוב Ratificar v. Leasherér לאשרר Rebelar v. Lehitkomém להתקומם Rato SM. Achebár עכבר Rebelde adj. Moréd מורד Ratoeira sf. Malkodét achbarím מלכדת עכברים Rebeldia sf. Meréd מרד Ravioli sm. Kisán כיסן Rebelião sf. Mahefechá מהפכה Razão sf. Higaión הגיון Rebentar v. Lefotséts לפוצץ Razoável adj. Matún מתון Rebento SM. Nitsán נצן Ré Neeshemét נאשמת Reboante adj. Male héd מלא הד Re Atáv ashení התו השני Reboar v. Litsór héd לצר הד Re Hilúch achorí הילוך אחורי Rebocador SM. Sefinát-guerár גרר-ספינת Reabastecer v. Lesapék shenít לספק שנית Rebocar v. Liguerór לגרר Reabastecimento v. Haspaká mechadásh הספקה מחדש Reboco SM. Tiách טיח Reaberto adj. Patuách mechadásh פתוח מחדש Rebolado SM. Ninuá motenaím נענוע מתנים Reabilitação sf. Shikúm שקום Rebolar v. Lenaneá motenaím לנענע מתנים Reabilitar v. Leshakém לשקם Rebolo SM. Evén-mashechezét משחזת-אבן Reabrir v. Lifetoách mechadásh לפתח מחדש Rebôo SM. Peulát hahéd פעלת ההד Reação sf. Teguvá תגובה Reboque SM. Niguerár נגרר Reacionário adj. Shameraní שמרני Rebuçado SM. Musvé מסוה Readaptação sf. Histaguelút meichadásh הסתגלות מחדש Rebuçar v. Lehasevót הסוותל

Page 362: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

362

R-3 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Rebuço SM. Tsavarón צוארון Reclamar v. Lehitelonén להתלונן Rebuliço SM. Balagán בלגן Reclame SM. Teluná תלונה Recado SM. Hodaá הודעה Reclinação sf. Hishanút השענות Recaída sf. Nefilá chozerét נפילה חוזרת Reclinar v. Lehishaén להשען Recair v. Lipól shenít ליפל שנית Reclusão sf. Maasár מאסר Recalcar v. Lehadeguísh להדגיש Recluso adj. Asír אסיר Recalcitrar v. Lehitnaguéd התנגדל Recobrar v. Lehasíg bechazará להשיג בחזרה Recalcitrante adj. Akeshán עקשן Recolher v. Lilekót ללקט Recamo sm. Kishút קשוט Recolhimento SM. Hisúf אסוף Recanto sm. Makóm nahín מקום נעים Recomeçar v. Lehatechíl mechadásh להתחיל מחדש Recapitulação sf. Sikúm סכום Recomendação sf. Hamelatsá המלצה Recapitular v. Lachazór ulesakém לחזר ולסכם Recomendações sf. Berachót ברכות Recatado adj. Tsanuá צנוע Recomendado SM. Mumeláts ממלץ Recatar v. Lihiót tsanuá להיות צנוע Recomendar v. Lehamelíts להמליץ Recato SM. Tseniút צניעות Recomendável adj. Raúi leamelatsá ראוי להמלצה Recauchutagem sf. Chidúsh tsemíg חדוש צמיג Recompensa sf. Guemúl גמול Recear v. Lachashósh לחשש Recompensar v. Liguemól לגמל Recebedor adj. Goveá גובה Recompor v. Leharekív mechadásh להרכיב מחדש Recebedoria sf. Minhál agueviá מנהל הגביה Recomposição sf. Harkavá mechadásh הרכבה מחדש Receber v. Lekabél לקבל Recôncavo SM. Meará מערה Recebimento SM. Kabalá קבלה Reconcentrar v. Lerakéz לרכז Receio SM. Chashásh חשש Reconciliar v. Lepaiés לפיס Receita sf. Mireshám מרשם Reconciliação sf. Pishúr פשור Receitar v. Latét mireshám לתת מרשם Recôndito adj. Chamús כמוס Recém adj. Shebá Zé atá עתה-שבא זה Reconduzir v. Lehovíl shúv להוביל שוב Recém-nascido adj. Tinók תינוק Reconfortante adj. Meodéd מעודד Recenseador adj. Oréch mifkád עורך מפקד Reconfortar v. Leodéd לעדד Recenseamento SM. Mifekád מפקד Reconhecer v. Lizehót לזהות Recensear v. Laaróch mifekád לערך מפקד Reconhecimento SM. Zihúi זהוי Recente adj. Mikaróv מקרוב Reconhecível adj. Nitán lê zihúi נתן לזהוי Receoso adj. Choshésh חושש Reconhecido adj. Shehukár שהכר Recepção sf. Kabalát paním פנים-קבלת Reconquista sf. Kibúsh mechadásh כבוש מחדש Recepcionista s2g. Pekíd kabalá פקיד קבלה Reconquistar v. Lichebósh mechadásh לכבש מחדש Receptáculo SM. Kelí-kibúl קבול-כלי Reconsideração sf. Hirhúr הרהור Receptar v. Likelót לקלט Reconstituinte adj. Machzír-koách כח-מחזיר Receptividade sf. Heanót הענות Reconstituir v. Leharkív mechadásh להרכיב מחדש Receptivo adj. Kolét קולט Reconstrução sf. Shikúm שקום Recesso SM. Hafesaká הפסקה Reconstruir v. Leshakém לשקם Rechaçar v. Lidechót לדחות Recordação sf. Mazkerét מזכרת Rechear v. Lemalé לאלמ Recordar v. Lizekór לזכר Recheio SM. Milúi מלוי Recorde SM. Si שיא Rechonchudo adj. Shemanemán שמנמן Recordista adj. sián שיאן Recibo SM. Kabalá קבלה Recorrer v. Lehaléch shúv להלך שוב Recife SM. Tsúk צוק Recortar v. Liguezór לגזר Recinto SM. Makóm sagúr מקום סגור Recorte SM. Guezirá גזירה Reciprocidade sf. Hadadiút הדדיות Recostar v. Lehishaén להשען Recíproco adj. Hadadí הדדי Recosto SM. Misheenét משענת Recita sf. Hatsagát teiatrón הצגת תיאטרון Recreação sf. bidúr בדור Recitação sf. Chazará חזרה Recrear v. Levadér לבדר Recital SM. Dikelúm דקלום Recreativo adj. Mevadér מבדר Recitar v. Ledakelém לדקלם Recreio SM. Anaá הנאה Reclamação sf. Teluná תלונה Recriminação sf. Guinúi גנוי

Page 363: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

363

R-4 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Recriminar v. Leganót לגנות Refeito adj. Meshukám משקם Recrudescer v. Lehacheríf להחריף Refeitório SM. Chadár-ochél לאכ-חדר Recruta SM. Tirón טירון Refém SM. Ben-aruvá ערובה-בן Recrutamento SM. Guiús גיוס Referência sf. Muvaá מובאה Recrutar v. Legaiés לגיס Referências fpl. Hamelatsót המלצות Recuar v. Laseguét לסגת Referendar v. Lachtóm mismách לחתם מסמך Recuo sm. Nesigá נסיגה Referente adj. Odót lê .. אודות ל.. Recuperação sf. Hachelamá החלמה Referir v. Letsaién לצין Recuperar v. Lehachelím להחלים Refinamento SM. Hidún עדון Recuperável adj. Nitán lehachzará נתן להחזרה Refinar v. Lezakék לזקק Recurso SM. Emtsaí אמצעי Refinado adj. Meudán מעדן Recursos mpl. Rechúsh רכוש Refinação sf. Zikúk זקוק Recurvado adj. Kafúf כפוף Refinaria sf. Beit-zikúk זקוק-בית Recurvar v. Leakém shúv לעקם שוב Refletido adj. Matún מתון Recusa sf. Serúv סרוב Refletir v. Leharhér להרהר Recusar v. Lesarév לסרב Refletor adj. Jarkór זרקור Recusável adj. Nitán lesarév נתן לסרב Reflexão sf. Hirhúr הרהור Redação sf. Arichá עריכה Reflexo adj. Teguvá leguerúi תגובה לגרוי Redator SM. Oréch עורך Reflorestar v. Leiaér ליער Rede sf. Reshét רשת Reflorestamento SM. Iúr יעור Rede de balançar sf. Aresál ערסל Refluir v. Lizeróm leachór לזרם לאחור Rédea sf. Resén רסן Refluxo SM. Zerimát achoranít זרימה אחורנית Redemoinho SM. Maarbolét מערבלת Refogado SM. Rotév retuchím רטב רתוחים Redenção sf. Gueulá גאלה Refogar v. Lehartiách beshemén להרתח בשמן Redentor adj. Goél גואל Reforçado adj. Mechuzák מחזק Redigir v. Lenaseách לנסח Reforço SM. Tigueborét תגברת Redimir v. Ligueól לגאל Reforma sf. Tikún תקון Redivivo adj. Shechazár lachaím שחזר לחיים Reformar v. Letakén ןלתק Redobrar v. Lehachepíl להכפיל Reformatório SM. Mosád lenearím מוסד לנערים Redondeza sf. Sevivá סביבה Reformista adj. Mechadésh מחדש Redondo adj. Agól עגול Refração sf. Hishtaverút השתברות Redor SM. Misavív מסביב Refrão SM. Pizemón פזמון Redução sf. Tsimesúm צמצום Refratário adj. Oméd bifenéi chóm עומד בפני חם Redundância sf. Haguezamá bemilím הגזמה במלים Refrega sf. Tigüera תגרה Redundante adj. Muguezám מגזם Refrescar v. Leraanén רענןל Redundar v. Lehaguezím להגזים Refrescante adj. Meranén מרענן Redutível adj. Shenitán lehaketín שנתן להקטין Refresco SM. Maské kál משקה קל Reduto SM. Metsudá מצודה Refrigeração sf. Keirúr קרור Redutor adj. Shemaketín שמקטין Refrigerador SM. Mekarér מקרר Reduzir v. Lehafechít להפחית Refrigerante adj. Mashké meranén משקה מרענן Reedição sf. Hotsaá chadashá הוצאה חדשה Refrigerar v. Lekarér לקרר Reedificar v. Leshakém לשקם Refugar v. Lidechót לדחות Reeducação sf. Chinúch mechadásh חנוך מחדש Refugiar-se v.t. Liguelót לגלות Reeleição sf. Bechirá mechadásh בחירה מחדש Refúgio SM. Mikelát מקלט Reembolsar v. Lesalék chóv לסלק חוב Refulgente adj. Mavehík מבהיק Reembolso SM. Peraón פרעון Refulgir v. Lehavehík להבהיק Reencarnação sf. Guilgúl neshamót להמיס מחדש Refundir v. Lehamís mechadásh גלגול נשמותReencontrar v. Lifegósh shenít לפגש שנית Refutação sf. Hachechashá הכחשה Reencontro SM. Mifegásh mechudásh מפגש מחדש Refutar v. Lehachechísh להכחיש Reentrância sf. Sheká שקע Rega sf. Hashkaiá השקיה Refazer v. Letakén לתקן Regaço SM. Chéik חיק Refeição sf. Aruchá וחהאר Regador SM. Mazeléf מזלף

Page 364: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

364

R-5

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Regalar v. Latét mataná לתת מתנה Reincidente adj. Chazará lesuró חזרה לסורו Regalia sf. Zechút adifá זכות עדיפה Reincidir v. Chazór lê suró חזר לסורו Regalo SM. Mataná מתנה Reincorporação sf. Hachelalá mechadásh הכללה מחדש Regar v. lehashekót להשקות Reincorporar v. Leachelíl mechadásh להכליל מחדש Regata sf. Tacharút sirót תחרות סירות Reino SM. Meluchá מלוכה Regateador SM. Mitemakeách מתמקח Reinscrição sf. Harshamá mechudeshét הרשמה מחדשת Regatear v. Lehitmakeách להתמקח Reintegração sf. Hashavá השבה Regato SM. Nír ניר Reintegrar v. Lehashív להשיב Regência sf. Memshál ממשל Reiterar v. Lehemór לאמר שוב Regencial adj. Memshál zemaní ממשל זמני Reitor SM. Naguíd נגיד Regeneração sf. Shikúm שקום Reivindicação sf. Derishá דרישה Regenerar v. Leshakém לשקם Reivindicar v. Liderósh לדרש Regente adj. Moshél מושל Rejeição sf. Serúv סרוב Reger v. Limeshól למשל Rejeitar v. Lesarév לסרב Região sf. Eizór אזור Rejuvenescer v. Lechadésh neurím לחדש נעורים Regime SM. Mishtár משטר Rejuvenescimento SM. Chidúsh neúrím חדוש נעורים Regimento SM. Guedúd גדוד Relação sf. Iachás יחס Regimental adj. Takanoní תקנוני Relacionar v. Leiachés ליחס Régio adj. Malachutí מלכותי Relâmpago SM. Barák ברק Regional adj. Eizorí יאזור Relance SM. Histakelút mehirá הסתכלות מהירה Registrar v. Lireshóm לרשם Relapso adj. Shechozér letaút שחוזר לטעות Registro SM Beréz ברז Relatar v. Lesapér לספר Rego SM. Telem תלם Relatividade sf. Iachasiút ותיחסי Regozijar v. Lishemoách לשמח Relativo adj. Iachasí יחסי Regozijo SM. Simechá שמחה Relato SM. Teiúr תאור Regra sf. Kelál כלל Relator SM. Medavéach מדוח Regrado adj. Shitáti שיטתי Relaxado adj. Nirepé נרפה Regrar v. Levasét לוסת Relaxamento SM. Harpaiá הרפיה Regras fpl. Vesét וסת Relaxar v. Leharepót להרפות Regredir v. Laseguét לסגת Relegar v. Lehitegalót להגלות Regressão sf. Shivá שיבה Relembrar v. Lehazekír shúv ובלהזכיר ש Regressar v. Lachazór לחזר Relento SM. Avir balailá האויר בלילה Regressivo adj. Sheholéch שהולך לאחור Reles adj. Pashút פשוט Regresso SM. Chazará חזרה Relevância sf. Chashivút חשיבות Régua sf. Sarguél סרגל Relevante adj. Chashúv חשוב Regulador adj. Vasát וסת Relevar v. Liseloách לסלוח Regulamentação sf. Kefifá letakanón כפיפה לתקנון Relevo SM. Belitá בליטה Regulamentar adj. Lefí takanón לפי התקנון Religião sf. Dát דת Regulamentar v. Lehikaféf latakanón להכפף לתקנון Religioso adj. Hadúk אדוק Regulamento SM. Takanón תקנון Relinchar v. Litsehól לצהול Regular adj. Beinoní בינוני Relincho SM. Tsahalát asús צהלת הסוס Regular v. Levasét וסתל Relíquia sf. Cheféts kadósh חפץ קדוש Regularização sf. Visút וסות Relógio SM. Shahón שעון Regularizar v. Lesadér לסדר Relojoeiro SM. Shaán שען Regurgitar v. Lehakiá להקיא Relutante adj. Mehasés מהסס Rei SM. Meléch מלך Relutar v. Lehasés להסס Reimpressão sf. Hadepasá mechadásh הדפסה מחדש Reluzente adj. Meverík מבריק Reimprimir v. Lehadepís mechadásh להדפיס מחדש Reluzir v. Lehaverík להבריק Reinado SM. Malechút מלכות Relva sf. Esév namúch עשב נמוך Reinar v. Limelóch למלך Remada sf. Chatirá חתירה Reinante adj. Shemoléch שמולך Remador SM. Chotér חותר Reincidência sf. Asiá chozerét עשיה חוזרת Remanescente adj. saríd שריד

Page 365: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

365

R-6

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Remanescer v. Liseród לשרד Rendoso adj. Revechí רוחי Remar v. Lachtór לחתר Renegado SM. Mumár מומר Remarcação sf. Simún mechadásh סמון מחדש Renegar v. Lehamír להמיר Remarcar v. Lesamén shenít לסמן שנית Renhido adj. Hitcharút akeshanít התחרותעקשנית Rematado adj. Gamúr גמור Renhir v. Larív לריב Rematar v. Lesaiém לסים Renitente adj. Akeshán עקשן Remate SM. Guemirá גמירה Renome SM. Shém-tóv טוב-שם Remediado adj. Metupál מטפל Renovação sf. Chidúsh חדוש Remediar v. Latét trufá לתת תרופה Renovador adj. Mechadásh מחדש Remediável adj. Shenitán letakén שנתן לתקן Renovar v. Lechadésh לחדש Remédio SM. Trufá תרופה Rentável adj. Rivechí רוחי Remela sf. Rír einaím ריר העינים Rente adj. Leiád ליד Rememorar v. Lehazekír mechadásh להזכיר מחדש Renuncia sf. Hitpaterút התפטרות Remendado adj. Metulá מטלא Renunciar v. Lehitpatér להתפטר Remendão SM. Telái gadól טלאי גדול Reorganização sf. Irgún mechadásh ארגון מחדש Remendar v. Lehatelí להטליא Reorganizar v. Learguén mechadásh לארגן מחדש Remendo SM. Telái טלאי Reparação sf. Tikún תקון Remessa sf. Misheloách משלוח Reparador adj. Metakén מתקן Remetente adj. Sholeách שולח Reparar v. Letakén לתקן Remeter v. Lisheloách לשלוח Reparo SM. Tikún תקון Remexer v. Learebév לערבב Repartição sf. Chaluká החלוק Remição sf. Kofér כפר Repartir v. Lechalék לחלק Reminiscência sf. Zechér זכר Repassar v. Laavór shúv לעבר שוב Remir v. Leshacherér לשחרר Repasse SM. Bediká acharoná בדיקה אחרונה Remissão sf. Selichá סליחה Repatriação sf. Shivá lamoledét שיבה למולדת Remisso adj. Hití אטי Repatriar v. Lashúv lamoledét לשוב למולדת Remitir v. Liseloách לסלח Repelão SM. Dechifá דחיפה Remo SM. Mashót משוט Repelente adj. Shedochéf שדוחף Remoção sf. Haavará העברה Repelir v. Lidechóf לדחף Remoçar v. Lechadésh neurím לחדש נעורים Repente SM. Piteóm פתאום Remodelação sf. Shinúi mufelág שנוי מפלג Repentino adj. Piteomí פתאומי Remodelar v. Laasót shinuím נוייםלעשות ש Repercussão sf. Tehudá תהודה Remoer v. Litechón shúv לטחן שוב Repercutir v. Lehidehéd להדהד Remonta sf. Shipúts שפוץ Repertorio SM. Oséf אסף Remontar v. Leshapéts לשפץ Repetente SM. Talmíd chazór תלמיד חזר Remorso SM. Charatá חרטה Repetição sf. Chazará חזרה Remoto adj. Rachók רחוק Repetir v. Lachazór לחזר Remover v. Lehazíz להזיז Repisar v. Lideróch shenít לדרך שנית Removível adj. Shenitán שנתן להזיז Repleto adj. Gadúsh דושג Remuneração sf. Tashelúm תשלום Replica sf. Taaná טענה Remunerar v. Leshalém לשלם Replicar v. Liteón לטען Renal adj. Shél akeliá של הכליה Repolho SM. Kerúv כרוב Renascença sf. Techiá תחיה Repontar v. Levatsebéts לבצבץ Renascente adj. Shekám letechiá שקם לתחיה Repor v. Lehachzír lamakóm להחזיר למקום Renascer v. Lehivaléd mechadásh להולד מחדש Reportagem sf. Katavá כתבה Renda sf. Tacherá תחרה Reportar v. Lehovíl להוביל Rendado adj. Mekushát betacherím מקשט בתחרים Repórter s2g. Katáv כתב Rendeiro SM. Iatserán tacharím יצרן תחרים Reposição sf. Hachzará החזרה Render v. Latét revách לתת רוח Repousar v. Lanuách לנוח Rendição sf. Keniá ניעהכ Repouso SM. Menuchá מנוחה Rendido adj. Kanuá כנוע Repreender v. Linezóf לנזף Rendimento SM. Pirión פריון Repreensão sf. Nezifá נזיפה

Page 366: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

366

R-7

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Repreensível adj. Rauí lenezifá ראוי לנזיפה Rescindir v. Levatél לבטל Represa sf. Sechér סכר Rescisão sf. Bitúl בטול Represália sf. Nekamá נקמה Rés-do -chão sm. Komát akarká קומת הקרקע Represar v. Sachór סכר Resenhar v. Teihúr תאור Representação sf. Netsigút נציגות Reserva sf. Miluím מלואים Representante adj. Netsíg נציג Reservado adj. Mistaiég מסתיג Representar v. Leiatség ליצג Reservar v. Lishemór לשמר Representativo adj. Meiatség מיצג Reservatório SM. Maagár רמאג Representável adj. Rauí lehatsagá ראוי להצגה Reservista SM. Atudaí עתודאי Repressão sf. Dakúi דכוי Resfolegar v. Lineshóm לנשם Repressivo adj. Medaké מדכא Resfriado adj. Nazelét נזלת Repressor adj. Shemedaké שמדכא Resfriamento SM. Keirúr קרור Reprimir v. Lehaan;ish להעניש Resfriar v. Lekarér לקרר Reprimível adj. Rauí ledaké ראוי לדכא Resgatar v. Lifedót לפדות Réprobo SM. Achezár אכזר Resgatável adj. Bar-pediá פדיה-בר Reprochar v. Leganót לגנות Resgate SM. Kofér כפר Reproche SM. Gueará גערה Resguardar v. Lishemór bezehirút לשמר בזהירות

Reprodução sf. Shichezúr שחזור Resguardo SM. Zehirút זהירות Reprodutor adj. Meshachezér משחזר Residência sf. Dirá דירה Reproduzir v. Leshachezér לשחזר Residente adj. Gár גר Reprovação sf. Hí-ishúr אשור-אי Residir v. Lagúr לגור Reprovar v. Ló leashér לא לאשר Residual adj. Sheerít שארית Reprovável adj. Rauí lê bikorét קרתראוי לב Resíduo SM. Mashké משקע Reptar v. Lizechól לזחל Resignação sf. Hachnaút הכנעות Réptil adj. Remésh רמש Resignado adj. Nichená legoraló נכנע לגורלו Repto SM. Tegár תגר Resignar v. Hikaná הכנע República sf. Kehiliá קהיליה Resignatário adj. Mitepatér מתפטר Republicar v. Lefarsém shenít לפרסם שנית Resina sf. Seráf שרף Repudiar v. Lehitgarésh להתגרש Resistência sf. Hitenaguedút התנגדות Repúdio SM. Dechiá bevúz דחיה בבוז Resistente adj. Mitenaguéd מתנגד Repugnante adj. Magueíl מגעיל Resistir v. Lehitnaguéd להתנגד Repulsivo adj. Niteáv נתעב Resma sf. Chavilát niár חבילת ניר Repugnar v. Lehagueíl להגעיל Resmungão adj. Rotén רוטן Repulsa sf. Teiúv תעוב Resmungar v. Liretón לרטן Reputação sf. Shém-tóv טוב-שם Resmungo SM. Kitúr קטור Reputar v. Lehaarích להעריך Resolução sf. Achelatá החלטה Repuxar v. Limeshóch leachór למשך לאחור Resoluto adj. Boáz נועז Requebrado adj. Nienuá agúf נענוע הגוף Resolúvel adj. Nitán lepitarón נתן לפתרון Requebrar v. Lenaeneá לנענע Resolver v. Lifetór לפתר Requeijão SM. Gueviná raká גבינה רכה Resolvido adj. Patúr פתור Requeimar v. Liseróf shúv שוב לשרף Respaldar v. Litemóch לתמך Requentar v. Lechamém shúv לחמם שוב Respaldo SM. Temichá תמיכה Requerer v. Levakésh לבקש Respectivo adj. Meiuchád מיחד Requerimento SM. Bakashá בקשה Respeitabilidade sf. Nechbadút נכבדות Requestar v. Levkésh beakeshanút לבקש בעקשנות Respeitar v. Lechabéd לכבד Requintar v. Lshachelél לשכלל Respeitável adj. Mechubád מכבד Requinte SM. Hidún עדון Respeito SM. Kibúd כבוד Requisição sf. Bakashá בקשה Respeitos SM. Berachót ברכות Requisitar v. Levakésh לבקש Respeitoso adj. Shemeví kavód שמבע כבוד Requisito SM. Tenaí תנאי Respigar v. Leesóf לאסף Rés adj. Ló amók לא עמוק Respingar v. Lehazelíf להזליף Rês sf. Behemá בהמה Respingo SM. Zelifá זליפה

Page 367: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

367

R-8

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Respiração sf. Neshimá נשימה Resvaladiço adj. Mitchalék מתחלק Respiradouro SM. Nekév avir נקב אויר Resvalar v. Lehitchalék להתחלק Respirar v. Lineshóm לנשם Reta sf. Káv iashár קו ישר Respiratório adj. Shél neshimá של נשימה Retaguarda sf. Oréf ערף Resplandescente adj. Zohér זוהר Retalhar v. Liguezór bád לגזר בד Resplandecer v. Lizehór לזהר Retalho SM. Pisát bád בד-פיסת Resplendor SM. Zohár זהר Retaliar v. Lehitnakém להתנקם Respondão adj. Aketsaní עקצני Retangular adj. Malbení מלבני Responder v. Laanót לענות Retângulo SM. Malbén מלבן Responsabilidade sf. Acharaiút אחריות Retardado adj. Mefaguér מפגר Responsabilizar v. Lehatíl acharaiút להטיל אחריות Retardamento SM. Pigúr פגור Responsável adj. Acharaí אחראי Retardar v. Lefaguér לפגר Resposta sf. Teshuvá שובהת Retardatário adj. Meachér מאחר Resquício SM. Akevót עקבות Retemperar v. Letabél shúv לתבל שוב Ressaca sf. Acharéi shikerút אחרי שכרות Retenção sf. Hikúv עכוב Ressaibo SM. Merirút מרירות Reter v. Leakév לעכב Ressaltar v. Lehavelít להבליט Retesar v. Lehitmateách להתמתח Ressalva sf. Histaiegút הסתיגות Reticência sf. Shechichá שכיחה Ressalvar v. Lehazehír להזהיר Reticências fpl. Shalósh nekudót שלוש נקודות Ressarcir v. Lifetsót לפצות Reticente adj. Tsanuá צנוע Ressecar v. Liabésh shúv ליבש שוב Retidão sf. Ioshér ישר Ressentido adj. Neeláv נעלב Retificação sf. Tikún תקון Ressentimento SM. Merirút מרירות Retificar v. Letakén לתקן Ressentir v. Lehipagá להפגע Retilíneo adj. Bekáv iashár בקו ישר Ressonante adj. Mehadehéd מהדהד Retina sf. Rishtít רשתית Ressoar v. Lehadehéd להדהד Retinir v. Lehadehéd להדהד Ressonância sf. Héd הד Retirada sf. Nesigá נסיגה Ressonar v. Linechór לנחר Retirante s2g. Mehaguér מהגר Ressureição sf. Leda mechadásh לדה מחדש Retirar v. Lehotsí להוציא Ressurgir v. Lehofiá shúv להופיע שוב Retiro SM. Makóm mevudád מקום מבדד Ressuscitar v. Lehachiót יותלהח Reto adj. Hagún הגון Restabelecer v. Leshapéts לשפץ Retocar v. Leshapéts לשפץ Restante adj. Sheerít שארית Retomar v. Lakachát bechazará לקחתבחזרה Restar v. Lehishaér להשאר Retoque SM. Shipúts שפוץ Restauração sf. Leshakém לשקם Retorcer v. Leakém לעקם Restaurador adj. Meshakém משקם Retórica sf. Melitsá מליצה Restaurante SM. Miseadá מסעדה Retornar v. Lashúv לשוב Restaurar v. Leshachezér לשחזר Retorno SM. Shivá שיבה Réstia sf. Eguéd-ór אור-אגד Retorquir v. Liteón keneguéd לטען כנגד Restituição sf. Hachzará החזרה Retração sf. Hitkavetsút התכוצות Restituir v. Lehachezír להחזיר Retraído adj. Tsanuá צנוע Resto SM. Sheár שאר Retraimento SM. Hitkavetsút התכוצות Restos SM. Sheeriót שאריות Retrair v. Lehitkavéts להתכוץ Restrição sf. Hagbalá הגבלה Retração sf. Hachechashá הכחשה Restringir v. Lehaguebíl להגביל Retratar v. Lehachechísh להכחיש Restritivo adj. Maguebíl מגביל Retratista s2g. Tsalám צלם Restrito adj. Muguebál מגבל Retrato SM. Tsilúm צלום Resultado SM. Totsaá תוצאה Retreta sf. Konsért ba kikár קונצרט בככר Resultante adj. Hatotsaá התוצאה Retribuição sf. Taguemúl תגמול Resultar v. Lineboá לנבע Retribuir v. Liguemól לגמל Resumir v. lesakém לסכם Retroativo adj. Mafereí מפרעי Resumo SM. Sikúm סכום Retroceder v. Laseguét לסגת

Page 368: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

368

R-9 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Retrocesso SM. Nesigá נסיגה Revoltado adj. Moréd מורד Retrógrado adj. Shamerán שמרן Revoltante adj. Mekomém מקומם Retrospectivo adj. Achoraní אחורני Revoltar v. Lehameríd להמריד Retrospecto SM. Mabát leavár לעברמבט Revolto adj. Soer סוער Retrucar v. Laanót לענות Revoltoso adj. Mored מורד Retumbante sf. Mehadehéd beraásh מהדהד ברעש Revolução sf. Mahefechá מהפכה Réu SM. Neeshám נאשם Revolucionar v. Lehameríd להמריד Reumático adj. Shesovél meshigarón שסבל משגרון Revolucionário adj. Mahefechán מהפכן Reumatismo SM. Shigarón שגרון Revolver v. Livechósh לבחש Reunião sf. Aseifá אספה Revólver SM. Ekdách אקדח Reunir v. Leesóf לאסף Reza sf. Tefilá תפילה Revalidação sf. Hisherúr אשרור Rezar v. Lehitpalél להתפלל Revalidar v. Leasherér לאשרר Rezingar v. Liretón לרטן Revel adj. Moréd מורד Riacho SM. Nehará נהרה Revelação sf. Taguelít תגלית Ribalta sf. Orót אורות במה Revelar v. Legalót לגלות Ribanceira sf. Tehóm תהום Revelia sf. Blí iediá בלי ידיעת Ribeira sf. Chóf nahár חוף נהר Revenda sf. Mechirá mechadásh מכירה מחדש Ribombar v. Lehadehéd להדהד Revendedor adj. Mochér מוכר Rimbombar v. Lehaverík להבריק Revender v. Limekór shúv למכר שוב Ricaço SM. Ashír עשיר Rever v. Lireót shúv לראות שוב Rícino SM. Kikaión קיקיון Reverencia sf. Hokará הוקרה Rico adj. Guevír גביר Reverenciar v. Beriguesheí kavód ברגשי הוקרה Ricochete SM. Netéz נתז Reverendíssimo SM. Peniá lekomér פניה לכמר Ricochetear v. Lenatéz לנתז Reverendo SM. Komér כמר Ridicularia sf. Chasér-eréch ערך-חסרReversão sf. Chazará חזרה Ridicularizar v. Lelaguelég ללגלג Reversível adj. Hafích הפיך Ridículo adj. Meguchách מגחך Reverso adj. Haheiféch ההפך Rifa sf. Hagueralá הגרלה Reverter v. Lachazór לחזר Rifão SM. Mashál משל Revés SM. Kishalón כשלון Rifar v. Lehagueríl להגריל Revestimento SM. Tsipúi צפוי Rifle SM. Rové רובה Revestir v. Letsapót לצפות Rigidez sf. Nukeshút נקשות Revezar v. Lehachelíf להחליף Rígido adj. Matuách מתוח Revidar v. Linekóm לנקם Rigor SM. Chumerá חמרה Revigorar v. Lechazék לחזק Rigoroso adj. Nukeshé נקשה Revindita sf. Nekamá נקמה Rijo adj. Chasón חסן Revirar v. Lahafóch shúv להפך שוב Rijeza sf. Chosén חסן Reviravolta sf. Guilegúl גלגול Rim SM. Keliá הכלי Revisão sf. Haguahá הגהה Rima sf. Charúz חרוז Revisar v. Livedók mechadásh לבדק מחדש Rimado adj. Mechuráz מחרז Revisor adj. Bodék בודק Rimar v. Lacharóz לחרז Revista sf. Ierachón ירחון Rincão SM. Pina פנה Revista sf. Mifekád מפקד Rinchar v. Litsehól לצהל Revistar v. Livedók לבדק Rincho SM. Tsehalá צהלה Revisto adj. Shenivedák שנבדק Ringue SM. Zirát-egróf אגרוף-זירת Reviver v. Lehachiót להחיות Rinha sf. Keráv tarnegolólim רנגוליםת-קרב Revoada sf. Maóf מעוף Rinoceronte SM. Karnáf קרנף Revoar v. Laúf לעוף Rinque SM. Maselúl hachlaká מסלול החלקה Revogação sf. Bitúl בטול Rio SM. Nachál נחל Revogar v. Levatél לבטל Ripa sf. Marísh מריש Revogável adj. Nitán levatél נתן לבטל Ripar v. Linezóf לנזף Revolta sf. Meréd מרד Riqueza sf. Oshér עשר

Page 369: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

369

R-10 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Rir v. Litsechók לצחק Roer v. Lekaresém לכרסם Risada sf. Tsechók חוקצ Roedura sf. Kiresúm כרסום Risca sf Pesokét פסקת Rogar v. Lehitchanén להתחנן Riscado adj. Mekuvekáv מקוקו Rogatória sf. Techiná תחנה Riscar v. Lekavekév לקוקו Rogo SM. Bakashá בקשה Risco SM. Káv קו Rojão SM. Til טיל Risível adj. Matsechík מצחיק Rojar v. Lehashelích להשליך Riso SM. Tsechók צחוק Rojo SM. Sechivá סחיבה Risoto SM. Oréz im basár ארז עם בשר Rol SM. Reshimá רשימה Rispidez sf. Chispús חספוס Rolamento SM. Meisáv מיסב Ríspido adj. Mechuspás מחספס Rolante adj. Shemegaleguél שמגלגל Ritmar v. Latét ketsév לתת קצב Rolar v. Lehitgalguél להתגלגל Rítmico adj. Kitseví קצבי Roldana sf. Galeguelét גלגלת Ritmo sm. Ketsév קצב Roldão SM. Bilebúl בלבול Rito sm. Pulechán פלחן Roleta sf. Galegál גלגל Ritual adj. Pulchaní פלחני Rolha sf. Pekák פקק Rival adj. Iarív יריב Roliço adj. Agalegál עגלגל Rivalidade sf. Ierivút יריבות Rolo SM. Machebésh מכבש Rivalizar v. Letachér לתחר Romã sf. Rimón רימון Rixa sf. Rív ריב Romana sf. Mozenaím מאזנים Rixento adj. Note larív נוטה לריב Romance SM. Romám רומן Robe SM. Chalúk nashím חלוק נשים Romancear SM. Lehametsí tsipurím להמציא ספורים Roble SM. Alón אלון Romancista s2g. Kotév romaním כותב רומנים Robô SM. Golém גלם Romanesco adj. Cholmaní חולמני Robustecer v. Lechazék לחזק Romântico adj. Shirí שירי Robusto adj. Chazák חזק Romantizar v. Ofí romantí אפי רומנטי Robustez sf. Chozék חזק Romaria sf. Tahaluchá datí תהלוכה דתית Roca sf. Séla סלע Rombo SM. Mehilá מעילה Roça sf. Eizór kefarí אזור כפרי Rombudo adj. Shenichnás bekoshí שנכנס בקשי

Roçado SM. Sade linetiá שדה לנטיע Romeiro SM. Tsaleián צלין Roçar v. Linegoá kalót לנגע קלות Romper v. Likeroá לקרע Roceiro SM. Kefarí כפרי Rompimento SM. Keriá קריעה Rocha sf. Sela סלע Ronca sf. Nechirá נחירה Rochedo SM. Kéif כף Roncar v. Linechór לנחר Rocio SM. Tal טל Roncador adj. Nochér נוחר Roda sf. Galegál גלגל Ronco SM. Nechirá נחירה Rodada sf. Sibúv shetiá סבוב שתיה Ronda sf. siúr סיור Rodagem sf. Maarechét galgalím ערכת גלגליםמ Rondar v. Lesaiér לסיר Rodamoinho SM. Mearebolét מערבלת Rondante adj. Shemesaiér שמסיר Rodapé SM. Safín ספין Ronha sf. Tichekúm תחכום Rodar v. Lesovév לסובב Ronqueira sf. Nechirá נחירה Rodear v. Lehakíf להקיף Roque SM. Miguedál מגדל Rodeio SM. Tacharút bakár תחרות בקר Rorejar v. Letafetéf לטפטף Rodela sf. Chatichát perí חתיכת פרי Rosa sf. Veréd ורד Rodilha sf. Bád megulegál בד מגלגל Rosado adj. Vardí ורדי Rodízio SM. Toranút תורנות Rosa-dos-ventos sf. Shoshanát-aruchót הרוחות-שושנת Rodo SM. Makél menaguév מנגב-מקל Roseiral SM. Gán veréd גן ורד Rodopiar v. Lesovév לסובב Roseira sf. Vardiná ורדינה Rodopio SM. Sibúv ובסב Rosário SM. Macherozét מחרזת Rodovia sf. Kevísh כביש Rosca sf. Taveríg תבריג Rodoviário adj. Poél-kevishím כבישים-פועל Roseta sf. Varedá ורדה Roedor adj. Mecharesém מכרסם Rosnar v. Liretón לרטן

Page 370: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

370

R-11

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Rossio SM. Kikár rechavá ככר רחבה Ruindade sf. Ro רע Rosto SM. Paním פנים Ruína sf. Herés הרס Rota sf. Deréch דרך Ruinoso adj. Harsáni הרסני Rotação sf. Sibúv סבוב Ruir v. Lehitmotét להתמוטט Rotativa sf. Mechonát defús דפוס-מכונת Ruivo adj. Ademoní אדמוני Rotatório adj. Sibuví סבובי Rumar v. Lechavén לכון Roteiro SM. Tochenít תכנית Ruminante adj. Maalé guirá מעלה גרה Rotina sf. Shiguerá שגרה Ruminar v. Lehaalót guirá להעלות גרה Rotineiro adj. Shigrartí שגרתי Ruminação sf. Halaát guirá העלאת גרה Roto adj. Karuá קרוע Rumo sm. Kivún כוון Rotula sf. Pikát aberéch פקת הברך Rumor SM. Shemuá שמועה Rotular v. Lehadebík tavít להדביק תוית Rumorejar v. Lilechósh ללחש Rotulo SM. Tavít תוית Ruptura sf. Nitúk נתוק Rotunda sf. Kikár agulá ככר עגולה Rural adj. Kaferí כפרי Rotundo adj. Agól עגול Rusga sf. Rív ריב Rotura sf. Nitúk נתוק Rusgar v. Larív לריב Roubalheira sf. Guenevá גנבה Rusguento adj. Note larív נוטה לריב Roubar v. Liguenóv לגנב Rústico adj. Pashút פשוט Roubo SM. Guenevá גנבה Rusticidade sf. Kefariút כפריות Rouco adj. Tsarúr דצרו Rutilante adj. Notsáts נוצץ Roupa sf. Beguéd בגד Rutilar v. Linetsóts לנצץ Roupagem sf. Malebósh מלבוש Roupão SM. Chalúk חלוק Rouparia sf. Miltachá מלתחה Roupeiro SM. Maltechán מלתחן Rouquidão sf. Tseridút צרידות Rouxinol SM. Zamír זמיר Roxo adj. Segól סגול Rua adj. Rechóv רחוב Rubéola sf. Ademét אדמת Rubi SM. Adóm אדם Rubor SM. Somék סמק Ruborizar v. Lehasemík להסמיק Rubrica sf. Chatimá חתימה Rubricar v. Lachetóm לחתם Rubro adj. Adóm chazák אדם חזק Ruço adj. Shachúm שחום Rude adj. Gás גס Rudeza sf. Gasút גסות Rudimentar v. Irahí ארעי Rudimento SM. Hiraiút ארעיות Ruela sf. Rechov katán טןרחוב ק Rufar v. Letoféf לתופף Rufião SM. Saresúr סרסור Rufo SM. Tifúf תפוף Ruga sf. Kemét קמט Rugoso adj. Mechuspás מחוספס Rugido SM. Sheagá שאגה Rugir v. Lisheóg לשאג Ruído SM. Raásh רעש Ruidoso adj. Raashaní רעשני Ruim adj. Rá רע

Page 371: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

371

S-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Sábado SM. Shabát שבת Sacristão SM. Shamásh שמש Sabão SM. Sabón סבון Sacristia sf. Makóm ba kenesiá כנסיהמקום ב Sabatina sf. Diún דיון Sacro adj. Kadósh קדוש Sabedor adj. Iadeán ידען Sacrossanto adj. Kadósh beiotér קדוש ביותר Sabedoria sf. Chochemá חכמה Sacudido adj. Menoár מנער Saber v. Ladaát לדעת Sacudir v. Lenaér רלנע Sabiá SM. Tsipór shír שיר-צפור Sádico adj. Achzarí אכזרי Sabichão SM. Iadeán ידען Sadio adj. Barí בריא Sabido adj. Pikeách פקח Sadismo SM. Achzariút אכזריות Sábio adj. Melumád מלמד Safado adj. Chasér bushá ושהב-חסר Saboeiro SM. Iatserán sabonín יצרן סבונים Safanão SM. Dechifá דחיפה Sabonete SM. Sabón סבון Safar v. Lehatír להתיר Saboneteira sf. Saboniá סבוניה Sáfaro adj. Búr בור Saborear v. Liteóm לטעם Safira sf. Sapír ירםפ Sabor SM. Taám טעם Safo adj. Meshucherár משחרר Saboroso adj. Taím טעים Safra sf. Ietsúr chakelaí יצור חקלאי Sabotagem sf. Chabalá חבלה Sagacidade sf. Aremá ערמה Sabotar v. Lechabél לחבל Sagaz adj. Pikeách פקח Sabre SM. Cherév חרב Sagração sf. Kadósh קדוש Sabugo SM. Kelách-tiras תירס-קלח Sagrado adj. Kadósh קדוש Sabujar v. Lihiót chanefán להיות חנפן Sagrar v. Lekadésh לקדש Sabujo SM. Kelév-tsáid ציד-כלב Saguão SM. Chatsér tsará חצר צרה Sabujice sf. Chanfanút חנפנות Sagüi SM. Kóf katán קוף קטן Saca sf. Sák gadól שק גדול Saia sf. Chatsaít חצאית Sacada sf. Mirpesét מרפסת Saibro SM. Zifezíf זפזיף Sacar v. Lechaléts לחלץ Saída sf. Ietsiá יאהיצ Sacaria sf. Arbé sakím הרבה שקים Saído adj. Bolét בולט Sacarina sf. Sacharín סכרין Saiote SM. Chatsaít ketsará חצאית קצרה Saca-rolhas SM. Mechléts מחלץ Sair v. Latsét לצאת Sacarose sf. Sukár meselék סכר מסלק Sairé sm. Sál סל Sacerdócio SM. Kehuná כהנה Sal sm. Melách מלח Sacerdotal adj. Kehunatí כהנתי Sala sf. Ulám אולם Sacerdote sm. Comer כמר Salada sf. Salát סלט Sachar v. Lachpór לחפר Saladería sf. Kelí lesalát טכלי לסל Sachola sf. Turiá טוריה Salafrário sm. Nivezé נבזה Saci sm. Kushí katán כושי קטן Salamaleque sm. Berachá turkí ברכה טורקי Saciar v. Lehashebiá להשביע Salamandra sf. Letaá לטאה Saciavel adj. Nitán lehasbiá להשביענתן Salame sm. Nakeník נקניק Saciedade sf. Seviút שביעות Salão sm. Terakelín טרקלין Saco sm. Sák שק Salário sm. Maskorét משכרת Sacola sf. Sák keniót שק לקניות Saldar v. Liferoá לפרע Sacolejar v. lenaeneá לנענע Saldo sm. Sheerít שארית Sacolejo sm. Nienuá נענוע Saleiro sm. Milchiá מלחיה Sacramental adj. Tekés kadósh טקס קדוש Saleta sf. Chedér katán חדר קטן Sacramentar v. Ofi kadósh אפי קדוש Salgadinhos mpl. Meluchím מלוחים Sacramento sm. Tekés kadósh טקס קדוש Salgado adj. Maluca מלוח Sacrificador adj. Makerív מקריב Salgar v. Lehamelích להמליח Sacrificar v. Lehakerív להקריב Salgueiro sm. Aravá ערבה Sacrificio sm. korbán רבןק Saliência sf. Velitá בליטה Sacrilegio sm. Chilul-akadósh הקדש-חלול Salientar v. Lehavelít להבליט Sacrílego adj. Mechalél-akadósh מחלל הקדש Saliente adj. Bolét בולט Sacripanta s2g. Adam nivezé אדם נבזה Salina sf. Bereichát melách מלח-ברכת

Page 372: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

372

S-2 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Salino adj. Sheiésh bo melách שיש בו מלח Sandeu adj. Tipésh טפש Salinidade sf. Melichút מליחות Sanduíche SM. Karích כריך Salitrado adj. Sheiésh bo melachát שיש בו מלחת Saneamento SM. Averaá הבראה Salitre SM. Melachát מלחת Sanear v. Lehaverí להבריא Saliva sf. Rók רוק Sanfona sf. Akordeión אקורדיון Salivar v. Lirók לירוק Sanfoneiro SM. Akordeioníst קורדיוניסטא Salmão SM. Iletít אלתית Sangradouro SM. Nír leasatá ניר להסטת Salmista s2g. Mechabér mizemór מזמור-מחבר Sangrar v. Lehakíz dám להקיז דם Salmo SM. Mizemór tehilím תהילים-מזמור Sangrento adj. Achezarí כזריא Salmodiar v. Lashír beetsevút לשיר בעצבות Sangria sf. Akazá הקזה Salobre adj. Ketsát maluách קצת מלוח Sangue SM. Dám דם Salpicar v. Letabéil לתבל Sangue-frio SM. Kór-ruách רוח-קור Salpico SM. Tipát bots בוץטפת Sanguessuga sf. Aluká עלוקה Salsa sf. Rotév רטב Sanguinário adj. Shoéf-damím דמים-שואף Salseiro SM. Bilebúl בלבול Sanha sf. Shél dám של הדם Salsicha sf. Nakenikiá נקניקיה Sanidade sf. Taveruá תברואה Salsicheiro SM. Iatserán nakenikiót יצרן נקניקיות Sânie sf. Muguelá מגלה Saltador adj. Koféts קופץ Sanitário adj. Beriutí בריאותי Saltar v. Likefóts לקפץ Sanitarista s2g. Taveruán תברואן Salteado adj. Liseruguín לסרוגין Santeiro adj. Hadúk אדוק Salteador adj. Mitenapél מתנפל Santidade sf. Hód הוד Saltear v. Lehitnapél להתנפל Santificação sf. Kidúsh קדוש Saltimbanco SM. Mukión מוקיון Santificar v. Lekadésh לקדש Saltitar v. Likefóts techufót כופותלקפץ ת Santo adj. Kadósh קדוש Salto SM. Kefitsá קפיצה Santuário SM. Makóm kadósh מקום קדוש Salubre adj. Bari בריא São SM. Bari בריא Salubridade sf. Tovím laberiút טובים לבריאות Sapa sf. Ét את Salutar v. Tóv laberiút טוב לבריאות Sapador SM. Chofér חופר Salva sf. Metách מטח Sapar v. Lachpór לחפר Salvação sf. Hatsalá הצלה Saparia sf. Kevutsát karpadót קבוצת קרפדותSalvador adj. Matsíl מציל Sapataria sf. Sandlarút סנדלרות Salvados mpl. Seridím שרידים Sapateado SM. Rokeím naalaím רוקעים נעלים Salvaguarda sf. Haganá הגנה Sapateador adj. Rakedán benekishát רקדן בנקישת Salvaguardar v. Lehaguén להגן Sapatear v. Benekishát akév בנקישת עקב Salvamento SM. Hatsalá הצלה Sapateiro SM. Sandelár סנדלר Salvar v. Lehatsíl להציל Sapatilha sf. Naál rakedaním נעל רקדנים Salva-vidas s2g. Matsíl מציל Sapato SM. Naál נעל Salvo adj. Nitsól נצול Sapê SM. Esév lekisúi כסויעשב ל Salvo-conduto SM. Teudát-nesiá נסיעה-תעודת Sapeca adj. Neará shovevá נערה שובבה Samaritano adj. Shomeroní שומרוני Sapecar v. Lehakót להכות Samba SM. Rikud samba רקוד סמבה Sápido adj. Arév ערב Sambar v. Lirekód samba לרקד סמבה Sapiência sf. Chochemá חכמה Sambista s2g. Rakedán samba רקדן סמבה Sapiente adj. Melumád מלמד Samovar v. Meichám מחם Sapinho SM. Afeta אפטה Sanar v. Lerapé לרפא Sapo SM. Karpadá קרפדה Sanatório SM. Beit-meshugaím משגעים-בית Sapoti SM. Perí פרי Sanável adj. Nitán lerapé נתן לרפא Sapucaia sf. Éts zeraím עץ זרעים Sanção sf. Onésh ענש Saque SM. Bizá בזה Sancionar v. Latét tokéf לתת תקף Saquear v. Lishedód דדלש Sanções fpl. Hitsumím עצומים Sarabanda sf. Nezifá נזיפה Sandália sf. Sandál סנדל Saracotear v. Lenaeneá motenaím לנענע מתנים Sândalo SM. Almóg אלמג Saracoteio SM. Nienuá motenaím נענוע מתנים

Page 373: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

373

S-03 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Sarado adj. Sheheverí שהבריא Se conj. Hím אם Saraiva sf. Barád ברד Sé sf. Kenesiá כנסיה Saraivada sf. Makát barád ברד-מכת Seara sf. Sedót tevuá שדות תבואה Sarampo SM. Chatsevét בתחצ Sabáceo adj. Shumaní שמני Sarapinar v. Litseboá betsevaím לצבע בצבעים Sebento adj. Meluchelách מלכלך Sarar v. Lehaverí להבריא Sebo SM. Shumán שמן Sarau SM. Neshéf leilí נשף לילי Seboso adj. Shumaní שמני Sarça sf. Tsemách refuí צמח רפואי Seca sf. Batsorét בצרת Sarcasmo SM. Laág לעג Secante SM. Káv chotéch קו חותך Sarcástico adj. Loég לועג Seção sf. Machlaká מחלקה Sarcófago SM. Gueloskamá גלוסקמה Secagem sf. Iebúsh שיבו Sarda sf. Nemésh נמש Secar v. Leiabésh ליבש Sardento adj. Sheieshbo nemashím שיש בונמשים Secessão sf. Pilúg פלוג Sardinha sf. Terít טרית Seccional adj. Medorí מדורי Sargento SM. Samál סמל Seccionar v. Lemadér מדרל Sarmento SM. Zemorá זמורה Seco adj. Iavésh יבש Sarna sf. Shechín שחין Secos mpl. Mitserachím ieveshím מצרכים יבשים Sarnento adj. Muké shechín מכה שחין Secreção sf. Aferashá הפרשה Sarraceno SM. Muselemí מימסל Secreta s2g. Chashaít חשאית Sarrafo SM. Chatichát éts עץ-חתיכת Secretar v. Lehaferísh להפריש Sarro SM. Evén shenaím שנים-אבן Secretaria sf. Mazkirút מזכירות Satã SM. Satán שטן Secretariado SM. Mazkirút ירותמזכ Satânico adj. Setaní שטני Secretária sf. Mazkirá מזכירה Satélite SM. Levián לוין Secretariar v. Lifeól kemazkír לפעל כמזכיר Sátira sf. Sátira סטירה Secretário SM. Mazkír מזכיר Satírico adj. Satirí סטירי Sectarismo SM. Kitatiút כתתיות Satisfação sf. Sipúk ספוק Secular adj. Chiloní חלוני Satisfazer v. Lehasebiá להשביע Secularização sf. Afichát lechiloní הפיכת לחלוני Satisfeito adj. Mesupák מספק Secularizar v. Lahafóch le chiloní להפך לחלוני Saturação sf. Revaiá רויה Século SM. Meá מאה Saturado adj. Gadúsh גדוש Secundar v. Laazór לעזר Saturar v. Leharevót להרוות Secundário adj. Mishení משני Saturnino adj. Hoferatí עופרתי Secura sf. Iovésh יבש Saturno SM. Shabetaí שבתאי Seda sf. Meshí משי Saudação sf. Berachá ברכה Sedativo adj. Mareguiá מרגיע Saudade sf. Gaeguá געגוע Sede sf. Makóm mosháv מושב-מקום Saudades sf. Gaaguím געגועים Sêde sf. Tsamá צמא Saudar v. Levaréch לברך Sedentário adj. Shegár kavuá שגר קבוע Saudável adj. Barí בריא Sedento adj. Tsamé צמא Saúde sf. Beriút בריאות Sedição sf. Asatá הסתה Saudosismo SM. Ahavát eavár אהבת העבר sedicioso adj. Mesít מסית Sudosista adj. Sheohév eavár שאוהב העבר Sedimentação sf. asiát mishkaím עשית משקעים Saudoso adj. Mitegaegueá מתגעגע Sedimentar v. Ligueróm lemishkaím לגרם למשקעים

Sauna sf. Sauna סאונה Sedimento SM. Misheká משקע Saúva sf. Nemalá נמלה Sedoso adj. Dome lemeshí דומה למשי Savana sf. Mishtachím ieveshím משטחים יבשים Sedução sf. Pitúi פתוי Saxão SM. Atík guermaní עתיק גרמני Sedutor adj. Mefaté מפתה Saxofone SM. Sakesofón סקסופון Seduzir v. Lefatót לפתות Sazão sf. Onát aketíf עונת הקטיף Sega sf. Katsír קציר Sazonado adj. Bashél בשל Segadeira sf. Magál gadól מגל גדול Sazonar v. Lehaveshíl להבשיל Segar v. Liketsór לקצר Se pron.pess. Ét atsemó את עצמו Segmentar v. Lechalék lechalakím לחלק בקטעים

Page 374: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

374

S-04 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Segmento SM. Ketá קטע Sêmen SM. Zera זרע Segredar v. Lilechósh ללחש Semente sf. Zera זרע Segredo SM. Sód סוד Sementeira sf. Adamá zeruá אדמה זרועה Segregação sf. Aferadá הפרדה Semestral adj. Chatsí shenatí שנתי-חצי Segregar v. Lehaferíd להפריד Semestre SM. Machatsít ashaná השנה-מחציתSeguido adj. Abaá הבא Semi 2g Chatsí חצי Seguidor adj. Mameshích ממשיך Seminal adj. Zirehí זרעי Seguimento SM. Hemeshéch המשך Seminário SM. Seminár סמינר Seguinte adj. Shemameshích שממשיך Seminarista sm. Talmíd seminarión יוןתלמיד סימנר Seguir v. Laakóv לעקב Semita s2g. Shemí שמי Segunda sf. Sheniá שניה Sem-número sm. Mispár ló mugdár מספר לא מגדרSegunda-feira sf. Ióm shení יום שני Sêmola sf. Guerésh גרש Segundo num. Shení שני Sempiterno adj. Belí atchala u sóf בלי התחלה וסוף

Segundo-tenente SM. Seguén mishené משנה-סגן Sempre adv. Tamíd תמיד Segurado adj. Mevutách מבטח Sem-vergonha adj. Chasér bushá בושה-חסר Segurador adj. Maveteách מבטח Sem-vergonhice sf. Chosér bushá בושה-חסר Segurança sf. Bitachón בטחון Senado SM. Senát סנט Segurar v. Litefós לתפס Senador SM. Senatór סנטור Seguro adj. Bituách בטוח Senão conj. Ulám אולם Seio SM. Shád שד Senda sf. Natív נתיב Seis num. Shésh שש Senectude sf. Zikená זקנה Seiscentos num. Shésh meót שש מאות Senha sf. Simám סימן Seita sf. Kát כת Senhor SM. Adón אדון Seiva sf. Seráf שרף Senhoria SM. Baálat bait בית-בעלת Sela sf. Ukáf אכף Senhoril adj. Hadúr הדור Selado adj. Mevuiál מביל Senhorio SM. Baalút בעלות Selagem sf. Biúl ביול Senhorita sf. Alema עלמה Selar v. Levaiél לביל Senil sf. Senilí סנילי Seleção sf. Bechirá בחירה Senilidade sf. Guíl azikená זקנהגיל ה Selecionado adj. Muvechár מבחר Sensação sf. Techushá תחושה Selecionar v. Livechór לבחר Sensacional adj Mafelí מפליא Seleiro SM. Iatserán ukafím יצרן אכפים Sensacionalismo SM. Piresúm mafelí פרסום מפליא Seletivo adj. Rauí lebechirá ראוי לבחירה Sensato adj. Matún מתון Seleto adj. Nivechár נבחר Sensatez sf. Metinút מתינות Selim SM. Ukáf ofanaím אכף אופנים Sensibilidade sf. Reguishút רגשות Selo SM. Búl בול Sensibilizar v. Lahafóch leraguísh להפך לרגיש Selva sf. Iaár ed עד-יער Sensitivo adj. Chushí חושי Selvagem adj. Peré פרא Sensível adj. Raguísh רגיש Selvageria sf. Peraút פראות Senso SM. Chúsh חוש Sem prep. Belí בלי Sensorial adj . Techushatí תחושתי Semáforo SM. Ramezór רמזור Sensório adj. Ragueshí רגשי Semana sf. Shavuá שבוע Sensual adj. Chushaní חושני Semanal adj. Shevuí שבועי Sensualidade sf. Chushaniút חושניות Semanário SM. Shevuón שבועון Sentar v. Lashevét לשבת Semântica sf. Mashmaút amilím משמעות המלים Sentença sf. Pesák-dín דין-פסק Semblante SM. Areshét ארשת Sentenciado adj. Nadón נדון Semeadura sf. Zeriá זריעה Sentenciar v. lifesók לפםק Semeador SM. Zoreá זורע Sentido adj. Mashmaút משמעות Semeadora sf. Mazereá מזרעה Sentimental adj Ragueshaní רגשני Semear v. Lizeroá לזרע Sentimentalismo SM. Ragueshanút רגשנות Semelhante adj. Dome דומה Sentimento SM. Reguésh רגש Semelhar v. Lehidamót להדמות Sentimentos mpl. Tanechumím תנחומים

Page 375: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

375

S-05 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Sentinela sf. Shomér שומר Serrador adj. Menasér מנסר Sentir v. Lehareguísh להרגיש Serragem sf. Nesorét נסרת Senzala sf. Ichesún avadim אכסון עבדים Serralheria sf. Masgueriá מסגריה Separação sf. Aferadá הפרדה Serralheiro SM. Masguér מסגר Separar v. Leaferíd להפריד Serralho SM. Harmón הרמון Separável adj. Shenitán leaferíd שנתן להפריד Serrano adj. Ararí הררי Separata sf. Piresúm niferád פרסום נפרד Serrar v. Lenasér לנסר Separatismo SM. Tenuá leperishá תנועה לפרישה Serraria sf. Nagariá נגריה Separatista adj. Adoguél biperishá הדוגל בפרישה Serro SM. Hár gavoá הר גבוה Sepulcral adj. Agúm עגום Serrote SM. Masór מסור Sepulcro SM. Kevér קבר Sertanejo adj. Shochén iarót שוכן יערות Sepultamento SM. Kevurá קבורה Sertanista s2g. Melumád iarót מלמד יערות Sepultar v. Likevór לקבר Sertão SM. Eizór lo meiusháv אזור לא מישב Sepulto adj. Kavúr קבור Serva sf. Ozerét עוזרת Sepultura sf. Kevér קבר Servente s2g. Ozér עוזר Sequaz s2g. Toméch תומך Serventia sf. Shimúsh שמוש Seqüência sf. Hemeshéch המשך Serviçal adj. Sheohév laazór שאוהב לעזר Sequer adv. Lefachót לפחות Serviço SM. Sherút שרות Seqüestrador adj. Chotéf חוטף Servidão sf. Avedút עבדות

Seqüestro SM. Chatifá חטיפה Servidor adj. Mesharét משרת Sequioso adj. Iavésh יבש Servil adj. Chanefán חנפן Séqüito SM. Melavím מלוים Servilismo SM. Chanfanút חנפנות Ser v. Lehishtaiéch להשתיך Servir v. Lesharét לשרת Serafim SM. Maleách מלאך Servo SM. Evéd עבד Serão SM. Avodát -lailá לילה-עבודת Sesquicentário SM. 150 shaním 150שנים Sereia sf. Sironít סירונית Sessão sf. Ieshivá ישיבה Serelepe s2g. Adam pikeách אדם פקח Sessenta num. Shishím ששים Serenar v. Lehareguía להרגיע Sesta sf. Menuchá מנוחה Sereneta sf. Serenada סרנדה Sestro SM. Herguél הרגל Serenidade sf. Shalevá שלוה Seta sf. Chéts חץ Sereno adj. Shalév שלו Sete num. Shevá שבע Seresteiro SM. Mishtatéf be serenadá משתתף בסרנדה Setecentos num. Shevá-meót מאות-שבע Seriação sf. Sidúr besiderá סדורבסדרה Setenio SM. Shevá shaním שבע שנים Seriado adj. Mesadér besiderót מסדר בסדרות Setenta num. Sheveím שבעים Seriar v. Lesadér besiderá לסדר בסדרה Setentrional adj. Tsefoní צפוני Sericultor SM. Megadél tolaéi meshí משי-תולעי-מגדל Sétimo num. Shiveí שביעי Sericultura sf. Guidúl tolaél meshí ימש-תולעי-גדול Setor SM. Guizerá גזרה Série sf. Siderá סדרה Setuagenário adj. Ben 70 shaním שנים70בן Seriedade sf. Retsinút רצינות Setuplicar v. Leachepíl be 7 7להכפיל ב Seringa sf. Mizerák מזרק Sétuplo num. Pi -7 7פי Seringueira sf. Éts gumí עץ הגמי Seu, Sua pron. Sheló, shelá שלה,שלו Seringueiro SM. Ovedéi gumí עובד הגמי Severidade sf. Kapedanút קפדנות Sério adj. Retsiní רציני Severo adj. Kapedán קפדן Sermão SM. Derashá דרשה Seviciar v. Lehiteachezér להתאכזר Serôdio adj. Meachér מאחר Sevicias sf. Achezariút אכזריות Seroso adj. Anefuziá אנפוזיה Sexagenário adj. Ben 60 shanim שנים60בן Serpear v. Lizechól kenachásh לזחל כנחש Sexagésimo num. Bamakóm a-60 60במקום ה Serpentário SM. Chavát nachashím חות נחשים Sexênio SM. Tekufá shel-6 shaním שנים6תקופה של Serpente sf. Nachásh נחש Sexo SM. Min מין Serpentina sf. Guelíl niár גליל ניר Sexta sf. Ióm shishí ייום שיש Serra sf. Masorít מסורית Sexta-feira sf. Ióm shishí יום שישי Serração sf. Nesirá נסירה Sexto SM. Shishí שישי

Page 376: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

376

S-06 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Sêxtuplo SM. Pi-6 6פי Símio SM. Kóf קוף Sexual adj. Miní מני Simpatia sf. Ahadá אהדה Sezão sf. Chóm tekufatí חם תקופתי Simpático adj. Ahúd אהוד Si SM. Sí סי Simpatizante adj. Ohéd אוהד Sibila sf. Machshefá מכשפה Simpatizar v. Leehód לאהד Sibilante adj. Shorék שורק Simples adj. Pashút פשוט Sibilar v. Lisherók לשרק Simplicidade sf. Pashtút פשטות Sibilino adj. Kashé leavaná קשה להבנה Simplificar v. Lehakél להקל Sicário SM. Sechír cherév חרב-שכיר Simplismo SM. Pashtanút טנותפש Sicrano SM. Almoní אלמוני Simplista adj. Pashtán פשטן Sideral adj. Shél kochavím של הכוכבים Simplório adj. Tamím תמים Siderurgia sf. Tasiát barzél תעשית הברזל Simpósio SM. Kinús כנוס Sidra sf. Iaím-tapuchím תפוחים-יין Simulacro SM. Peulát-demé דמה-פעלת Sifão SM. Guishtá גשתה Simulação sf. Amadát-paním פנים-העמדת Sífilis sf. Aguevét עגבת Simulador adj. Medamé מדמה Sigilo SM. Sód סוד Simular v. Lehidamót ותלהדמ Sigiloso SM. Sodí סודי Simultaneidade adj. Shekoré bozemanít זמנית-שקורה בו

Sigla sf. Rashéi-teivót תבות-ראשי Simultâneo adj. Bo-zemanít זמנית-בו Sigma SM. Ót ievaní אות יוני Sina sf. Gorál גורל Signatario sm. Hechatúm החתום Sinagoga sf. Beit-kenesét כנסת-בית Significação sf. Mashmaút משמעות Sinal SM. Simán סימן Significado sm. Muván מובן Sinaleira sf. Ramezór רמזור Significar v. Lehabiá להביע Sinaleiro SM. Meotét מאותת Significativo adj. Mashmautí משמעותי Sinalização sf. Hitút אתות Signo SM. Semél amazalót לאתת Sinalizar v. Leatét סמל המזלותSílaba sf. Avará הברה Sinceridade sf. Keinút כנות Sílabar v. Likeró avarót תלקרא הברו Sincero adj. hagún הגון Silábico adj. Baavarót בהברות Sincope sf. Alafón עלפון Silenciar v. Lishetók לשתק Sincrônico adj. Bo-zemanít זמנית-בו Silêncio SM. Shetiká שתיקה Sincronização sf. Hateamá התאמה Silencioso adj. Shoték שותק Sincronizar v. Letaém לתאם Silhueta sf. Tselalít צללית Sindical adj. Igúd miktsoí אגוד מקצועי Silo SM. Asám אסם Sindicalizar v. Learguén beigúd לארגן באגוד Silogismo SM. Hekésh הקש Sindicância sf. Chakirá חקירה Silvar v. Lisherók לשרק Sindicar v. Lachkór לחקר Silvestre adj. Iaarí יערי Sindicato SM. Igúd miktsoí אגוד מקצועי Silvícola adj. Ielíd iaarót יליד יערות Sindico SM. Acharaí אחראי Silvicultor SM. Chokér iaarót קר יערותחו Sinecura sf. Misherá naá משרה נאה Silvicultura sf. Cheikér iearót חקר יערות Sineiro SM. Metsaltsél paamón מצלצל בפעמון Silvo SM. Sherikát nachásh שריקת נחש Sineta sf. Paamón katán פעמון קטן Sim adv. Kén כן Sinete SM. Chotám חותם Simbólico adj. Simelí סמלי Sinfônico adj. Simfoní סמפוני Simbolismo SM. Simeliút סמליות Singeleza sf. Pashtút פשטוט Simbolista adj. Mesamél מסמל Singelo adj. Pashút פשוט Simbolizar v. Lesamél לסמל Singrar v. Lashút לשוט Símbolo SM. Semél סמל Singular adj. Iachíd יחיד Simetria sf. Simetriá סמטריה Singularidade sf. Meiúchád מיחד Simétrico adj. Simetrí סמטרי Singularizar v. Leiachéd ליחד Simiesco adj. Kofí קופי Sinhô SM. Peniá aevéd העבד פניה Similar adj. Domé דומה Sinistra sf. Iád semalí שמאלי יד Símile SM. Ashvaá השואת Sinistro adj. Herés הרס Similitude sf. Dimaión דמיון Sino SM. Paamón פעמון

Page 377: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

377

S-07 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Sínodo SM. Aseifát komarim כמרים אסיפת Sobpor v. Lasim mitachát מתחת לשים Sinônimo adj. Milá nirdefét מלה נרדפת Sobra sf. Ieterá יתרה Sinopse sf. Tametsít תמצית Sobraçar v. Mitachát laiád מתחת ליד Sinóptico adj. Tamtsití תמציתי Sobrado SM. Komá elioná קומה עליונה Sintático adj. Tachbirí תחבירי Sobranceiro adj. Elión עליון Sintaxe sf. Tachbír תחביר Sobrancelha sf. Gabá גבה Síntese sf. Sikúm סכום Sobrar v. Lehishaér להשאר Sintético adj. Mesukám מסכם Sobras sf. Sheerít שאריות Sintetizar v. Letametsét לתמצת Sobre prep. Meál מעל Sintoma SM. Simán סימן Sobreaviso SM. Zehirút זהירות Sintomático adj. Shemesamén שמסמן Sobrecarga sf. Omés odéf עמס עודף Sintonização sf. Achvaná aradio הכונת הרדיו Sobrecarregar v. Leamís iotér להעמיס יותר Sintonizar v. Lechavén aradio לכון הרדיו Sobre-humano adj. Ál-enoshí אנושי-על Sinuca sf. Matsáv mesubách מצב מסבך Sobrelevar v. Laalót ál לעלות על Sinuosidade sf. Akemumiút עקמומיות Sobreloja sf. Komat-beinaím בינים-קומת Sinuoso adj. Akemumí עקמומי Sobremaneira adv. Behaguezamá בהגזמה Sinusite sf. Dalekét agát דלקת הגת Sobremesa sf. Kinuách seudá סעודה-קנוח Sionismo SM. Tsionút ציונות Sobrenatural adj. Al-tivehí טבעי-על Sirene sf. Tsofár צופר Sobrenome SM. Shém mishpachá שם משפחה Siri adj. Sartán סרטן Sobrepor v. Lasim meál לשים מעל Sirigaita sf. Shaaftanít שאפתנית Sobreposto SM. Meál מעל Sírio adj. Surí סורי Sobrepujar v. Lenatseách לנצח Sisal SM. Agavá אגבה Sobrescrito SM. Ketovét כתבת Sísmico adj. Shel reidát של רעידת Sobressair v. livelót לבלט Sismo SM. Reidat-adamá אדמה-רעידת Sobressaltar v. Lehibahél להבהל Sismógrafo SM. Mád-raád רעד-מד Sobressalto SM. Behelá בהלה Siso SM. Shén biná שן בינה Sobressalente adj. Chelkéi chilúf חלקי חילוף Sistema SM. Maarechét מערכת Sobretudo SM. Meíl elión מעיל עליון Sistemático adj. Shitatí שיטתי Sobrevir v. likerót לקרות Sistematização sf. Shitatiút שיטתיות Sobrevivência sf. Hisaredút השרדות Sistematizar v. Leachenís shitá להכניס לשיטה Sobrevivente adj. Saríd שריד Sisudez sf. Tevuná תבונה Sobreviver v. Lehisaréd להשרד Sisudo adj. Navón נבון Sobrevoar v. Latús meál לטוס מעל Sitiante adj. Mechatér מכתר Sobrinho SM. Acheián אחין Sitiar v. Lechatér לכתר Sobriedade sf. Tseniút צניעות Sitio SM. Chavá חוה Sóbrio adj. Tsanuá צנוע Sito SM. Memukám ממקם Socado adj. Muké מכה Situação sf. Matsáv מצב Socapa sf. Tachposét תחפשת Situar v. Lemakém למקם Socar v. Latét senokerét לתת סנוקרת Só adj. Levád לבד Socavão SM. Mistór מסתור Soalheira sf. Or meashemésh אור מהשמש Socavar v. Lachpór לחפר Soalho SM. Ritspát- éts עץ-רצפת Social adj. Chevratí חברתי Soante adj. Metsaltsél מצלצל Socialização sf. Chaverút חברות Soar v. Letsaltsél לצלצל Socializar v. Lihiót chaverutí להיות חברותי Sob prep. Mitachát lê מתחת ל Sociabilidade sf. Netiá lechevrá נטיה לחברה Sobejar v. Lihiót meiútar להיות מיתר Sociável adj. Lihiót bechevrá להיות בחברה Sobejo adj. Meiútar מיתר Sociedade sf. Chevrá חברה Soberania sf. Ribonút רבונות Sócio SM. Chavér חבר Soberano adj. Ribón רבון Soco SM. Maká מכה Soberba sf. Gaavá גאוה Soçabrar v. Lehikashél להכשל Soberbia sf. Iehirút יהרות Soçobro SM. Kishalón כשלון Soberbo adj. Gaavetán גאותן Socorrer v. Lesaieá לסיע

Page 378: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

378

S-08 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Socorro SM. Ezerá עזרה Solicitar v. Levakésh לבקש Soda sf. Gazóz גזוז Solicitude sf. Bakashá בקשה Sodalício SM. Shutafút שתפות Solicito adj. Zahír זהיר Sódio SM. Naterán נתרן Solidão sf. Bedidút בדידות Soer v. Lihiót raguíl להיות רגיל Solidificar v. Lehakepiá להקפיא Soerguer v. Lakúm bekoshí לקום בקשי Solidez sf. Ietsivút יציבות Soerguimento SM. Kimá meát קימה מעט Sólido adj. Mutsák מוצק Soez adj. Navál נבל Solilóquio SM. Monológ לוגמונו Sofá SM. Sapá ספה Solípede adj. Paresá achát פרסה אחת Sofisma SM. Nimuk shikerí נמוק שקרי Solista s2g. Solán סולן Sofismar v. Lehishtamesh beshekér להשתמש בשקר Solitária sf. Shareshúr שרשור Sofisticação sf. Tichkúm תחכום Solitário adj. Bodéd בודד Sofisticado adj. Metuchkám מתחכם Solo SM. Shetách שטח Sofrear v. Larasén לרסן Soltar v. Lehatír להתיר Sôfrego adj. Chasér savelanút סבלנות-חסר Solteirão SM. Ravák mushbá רוק משבע Sofreguidão sf. Chosér savelanút סבלנות-חסר Solteiro adj. Ravák רוק Sofredor adj. Shesovél שסובל Solto adj. Chofeshí חפשי Sofrer v. Liseból לסבל Soltura sf. Atará התרה Sofrido adj. Shemareé sevél ה סבלשמרא Solução sf. Piteron פתרון Sofrimento SM. Sevél סבל Soluçar sf. Liguenoách לגנח Sofrível adj. Shenitán lisból שנתן לסבל Solucionar v. Lifetór לפתר Soga sf. Kevél כבל Soluço SM. Guenichá גניחה Sogra sf. Chotenét חותנת Solubilidade sf. Iecholét amasá יכלת המסה Soja sf. Soiá סויה Solúvel adj. Namés נמס Sol SM. Shemésh שמש Solver v. Lifetór לפתר Sola sf. Suliá סוליה Solvível adj. Sheefshár lifetór שאפשר לפתר Solado adj. Naál im suliá נעל עם סוליה Som SM. Tselíl צליל Solapamento SM. Hitmotetút התמוטטות Soma sf. Sechúm סכום

Solapar v. Lemotét למוטט Somar v. Lechabér לחבר Solar SM. Beit atsíl בית אציל Somático adj. Shél agúf של הגוף Solavanco SM. Zaazuá shel rechév זעזוע של רכב Sombra sf. Tsál צל Solda sf. Alechamá הלחמה Sombreado adj. Mutsál מוצל Soldada sf. Tashelúm תשלום Sombrear v. Lehatsíl להצל Soldadesca sf. Kevutsát chaialím קבוצת חילים Sombrinha sf. Miteriá lenashím מטריה לנשים Soldado SM. Chaiál חיל Sombrio adj. Atsúv עצוב Soldado adj. Alechamá הלחמה Somenos adj. Nachút נחות Soldagem sf. Lealechím להלחים Somitico adj. Kametsán קמצן Soldador adj. Malechím לחיםמ Sonâmbulo adj. Saharhurí סהרורי Soldar v. Lealechím להלחים Sonante adj. Metslatsél מצלצל Soldo SM. Tashelúm chaialím תשלום לחילים Sonata sf. Sonatá סונטה Solecismo SM. Taút ba tachbír טעות בתחביר Sonda sf. Mád-omék עמק-מד Soledade sf. Bedidút בדידות Sondagem sf. Medidát omék מדידת עמק Soleira sf. Korá קורה Sondar v. Lehaarích להעריך Solene adj. Hadúr הדור Sondável adj. Shenitán limedód שנתן למדד Solenidade sf. Tekés chaguiguí טקס חגיגי Soneca sf. Shaná ketsará שנה קצרה Solenizar v. Lachgóg betekasím לחגג בטקסיות Sonegação sf. Hastará הסתרה Soletração sf. Iút איות Sonegador adj. Mastír מסתיר Soletrar v. Leaiét לאית Sonegar v. Lehastír הסתירל Solfejar v. Lashir betavím לשיר בתוים Soneira sf. Netiá lesheiná נטיה לשנה Solfejo SM. Shirá betavím שירה בתוים Soneto SM. Shír zaháv זהב-שיר Solicitação sf. Bakashá בקשה Sonhador adj. Cholmaní חולמני Solicitador adj. Shemevakésh שמבקש Sonhar v. Lachlóm לחלם

Page 379: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

379

S-09 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Sonho SM. Chalóm חלום Sotaque SM. Mivetá מבטא Sono SM. Sheiná שנה Soterrar v. Lechasót לכסות Sonolência sf. Redimút רדימות Sotopor v. Lidechót לדחות Sonolento adj. Radím רדים Soturno adj. Agúm עגום Sonoridade sf. Techunát tselilím תכונת צלילים Sova sf. Hakaá הכאה Sonoro adj. Shemetsaltsél שמצלצל Sovaco SM. Beit-asechí השחי-בית Sonoroso adj. Tselíl gavoá צליל גבוה Sovar v. Lalúsh ללוש Sonso adj. Musevé מסוה Sovela sf. Martseá מרצע Sopa sf. Marák מרק Sovina adj. Kametsán קמצן Sopapear v. Lisetór לסטר Sovinice sf. Kamtsanút קמצנות Sopapo SM. Setirá סטירה Sozinho adj. Azúv עזוב Sopé SM. Besís ahár בסיס ההר Sua pron. Shelá שלה Sopeira sf. Marakiá מרקיה Suadouro SM. Azaá הזעה Sopesar v. Lishekó baiádl לשקל ביד Suar v. Lehaziá להזיע Sopitar v. Ligueróm lesheiná לגרם לשנה Suarento adj. Mechusé bezeiá מכסה בזעה Sopor SM. Taredemá תרדמה Suasório adj. Meshacheneá משכנע Soporífero adj. Maredím מרדים Suástica sf. Tseláv-kerés קרס-צלב Soprar v. Lineshóf ףלנש Suave adj. Rách רך Sopro SM. Neshifá נשיפה Suavidade sf. Rakút רכות Soquete SM. Garbaím גרבים Suavizar v. Lerakéch לרכך Soquete sf. Patísh פטיש Subalterno adj. Kafúf lé כפוף ל Sordidez sf. Zuhamá זהמה Subarrendar v. Besicherút mishné בשכירות משנה Sórdido adj. Mezohám מזהם Subconsciente SM. Tát-akará הכרה-תת Soro SM. Nasiúv נסיוב Subdelegar v. Leavír acharaiút להעביר אחריות Sóror sf. Nezirá נזירה Subdesenvolvimento SM. Tát-pituách פתוח-תת Sorrateiro adj. Belachásh בלחש Subdividir v. Lechalék shúv לחלק שוב Sorreifa sf. Tachposét תחפשת Subentendido adj. Muván meeláf מובן מאליו Sorridente adj. Chaiechán חיכן Subestimar v. Ló leacheshív א להחשיבל Sorrir v. Lachaiéch לחיך Subida sf. Aliá עליה Sorriso SM. Chiúch חיוך Subido adj . Rám רם Sorte sf. Mazál מזל Subir v. Laalót לעלות Sorteado adj. Muguerál מגרל Súbito adj. Piteóm פתאום Sortear v. Lehagueríl הגרילל Subjetivo adj. Peniá ishít פניה אישית Sorteio SM. Hagueralá הגרלה Subjugação sf. Achena הכנעה Sortido adj. Meguván מגון Subjugar v. Leacheniá להכניע Sortilégio SM. Kishúf כשוף Subjuntivo adj. Kafúf כפוף Sortimento SM. Aspakát sechorót הספקת סחורות Sublevação sf. Meréd מרד Sortir v. Lesapék לספק Sublevar v. Lekomém לקומם Sorumbático adj. Agúm עגום Sublimação sf. Sheguév שגב Sorvedouro SM. Mearebolét מערבלת Sublimado adj. Nishegáv נשגב Sorver v. Lilegóm ללגם Sublimar v. Lahafóch lenishgáv להפך לנשגב Sorvete SM. Guelidá גלידה Sublime adj. Nehedár נהדר Sorveteria sf. Mechonát glidá מכונת גלידה Sublinha sf. Káv mitachát קו מתחת Sorveteiro SM. Mochér glidá מוכר גלידה Sublinhar v. Lehadeguísh להדגיש Sorveteira sf. Chanút glidá חנות גלידה Sublocar v. Leashekír shenít להשכיר שנית Sorvo SM. Liguemá לגימה Sublocatário SM. Sochér shenít שוכר שנית Sósia s2g. Kafíl כפיל Submarino adj. Tsolelét צוללת Soslaio SM. Bealachsón באלכסון Submergir v. Lishekóa לשקע Sossegar v. Lehashekít להשקיט Submergível adj. Nitán lishkóa נתן לשקע Sossego SM. Shalevá שלוה Submersão sf. Shekiá שקיעה Sotaina sf. Beguéd- kemarím כמרים-בגד Submerso adj. Shakuá שקוע Sótão SM. Aliát-gág גג-עלית Submeter v. Lechoféf לכופף

Page 380: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

380

S-10 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Submissão sf. Tsaitanút ציתנות Sucessório adj. Shel ierushá של הירשה Submisso adj. Tsaietán ציתן Súcia sf. Asafesúf אספסוף Subnutrido adj. Tát-nizón נזון-תת Sucinto adj. Tamtsití תמציתי Subordinado adj. Kafúf כפוף Suco SM. Míts מיץ Subordinação sf. Achefafá הכפפה Suculento adj. Asisí עסיסי Subordinar v. Ligueróm litelút לגרם לתלות Sucumbir v. Lehitmotét להתמוטט Subornar v. Leshachéd לשחד Sucuri sf. Nachásh נחש Subornável adj. Nitán leshachéd נתן לשחד Sucursal sf. Seníf סניף Suborno SM. Shochád שחד Sudário SM. Tacherichím תכריכים Sub-reptício adj. Asui besetér עשוי בהסתר Sudeste SM. Deromít-mizerachít מזרחית-דרומית Sub-rogar v. Leachelíf להחליף Súdito SM. Natín יןנת Subescrever v. Lachtóm matá לחתם מטה Sudoeste SM. Deromít-maaravít מערבית-דרומית Subscrição sf. Minuí מנוי Sudorífero adj. Shegorém leaziá שגורם להזיע Subsequente adj. Miadí מידי Sueco adj. Shevedí שודי Subserviente adj. Kafúf le כפוף ל Sueira Sf. Aiefút עיפות Subsidiar v. Lesabeséd לסבסד Suéter SM. Sevedér סודר Subsidiária sf. Chevrát-bát בת-חברת Sueto SM. Menuchá מנוחה Subsidiário adj. Mishení משני Suficiência sf. Kamut maspekét כמות מספקת Subsídio SM. Temichá kaspít תמיכה כספית Suficiente adj. Maspík מספיק Subsistência sf. Parnasá פרנסה Sufixo sf. Siomét סיומת Subsistente adj. Mitkaiém מתקים Sufocação sf. Machenák מחנק Subsistir v. Lehitkaiém להתקים Sufocante adj. Macheník מחניק Subsolo SM. Tát-karká קרקע-תת Sufocar v. Lehacheník להחניק Substância sf. Mamashút ממשות Sufragar v. Lehatsebiá le להצבע ל Substancial adj. Sheiesh lo ieshút שיש לו ישות Sufrágio SM. Atsebaá הצבעה Substancioso adj. Meizín מזין Sugador adj. Loguém לוגם Substantivar v. Keshém- etsém עצם-כשם Sugar v. Lisechót לסחט Substantivo adj. Shém-etsém עצם-שם Sugerir v. Leatsiá להציע Substituto adj. Memalé-makóm מקום-ממלא Sugestão sf. Atsaá הצעה Subtenente SM. Seguén-mishné משנה-סגן Sugestionar v. Lehashepiá להשפיע Subterfúgio SM. Tachbulá תחבולה Sugestionável adj. Mushepá משפע Subterrâneo adj. Tát-karkahí רקעיק-תת Sugestivo adj. Mashepiá משפיע Subtítulo SM. Tát-koterét כותרת-תת Suíças sf.pl. Peiót פאות Subtração sf. Chisúr חיסור Suicida s2g. Miteabéd מתאבד Subtraendo SM. Mechasér מחסר Suicidar-se v.p. Lehiteabéd להתאבד Subtrair v. Lechasér לחסר Suicídio SM. Hiteabedút התאבדות Suburbano adj. Parvarí פרורי Suíço adj. Sheveitsarí שויצרי Subúrbio SM. Parvár פרור Suíno adj. Chazirí חזירי Subvenção sf. Maanák מענק Suinocultor SM. Megadél chazirím מגדל חזירים Subvencionar v. Lehaaník להעניק Suinocultura sf. Guidúl chazirim גדול חזירים Subversão sf. Meréd מרד Suíte sf. Suitá סויטה Subversivo adj. Moréd מורד Sujar v. Lelachléch ללכלך Subverter v. Lehameríd מרידלה Sujeição sf. Telút תלות Sucção sf. Sheivá שאיבה Sujeira sf. Lichelúch לכלוך Sucata sf. Guerutaót גרוטאות Sujeito adj. Talúi תלוי Sucedâneo SM. Tachlíf תחליף Sujo adj. Meluchelách מלכלך Suceder v. Lehitrachésh רחשלהת Sul SM. Daróm דרום Sucedido adj. Shekará שקרה Sulcar v. Lachrósh לחרש Sucessão sf. Retsifút רציפות Sulco SM. Nír ניר Sucessivo adj. Ratsúf רצוף Sulfatar v. Legapér לגפר Sucesso SM. Atselachá הצלחה Sulfato SM. Gaferá גפרה Sucessor adj. Iorésh יורש Sulfúrico adj. Gafrití גפריתי

Page 381: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

381

S-11 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Sulista SM. Deromí דרומי Supimpa adj. Metsuián מצין Sultão SM. Sultán שלטאן Supino adj. Muguezám מגזם Suma sf. Kitsúr קצור Suplantar v. Liguebór לגבר Sumarento adj. Asisí עסיסי Suplementar adj. Mashelím משלים Sumariar v. Lekatsér לקצר Suplemento sm. Ashelamá השלמה Sumário adj. Kitsúr קצור Suplência sf. Hosafá הוספה Sumiço sm. Healemút העלמות Suplente adj. Machelíf מחליף Sumidade sf. Nichebád נכבד Súplica sf. Techiná תחנה Sumido adj. Sheneelám שנעלם Suplicante adj. Mitechanén מתחנן Sumidouro SM. Makóm leashpá פהמקום לאש Suplicar v. Lehitchanén להתחנן Sumir v. Lehaleím להלעים Suplicio SM. Hinúi ענוי Sumo SM. Sí שיא Supor v. Lehaniách להניח Sumula sf. Tametsít תמצית Suportar v. Lasét לשאת Sunga sf. Beguéd iám בגד ים Suportável adj. Shenitán lehachezík שנתן להחזיק Sungar v. Limeshoch malá למשך מעלה Suporte SM. Temichá תמיכה Suntuario adj. Mehudár מהדר Suposição sf. Anachá הנחה Suntuoso adj. Mehudár מהדר Supositório SM. Petilá פתילה Suor SM. Zeiá זעה Suposto adj. Meshuár משער Super prepo. Meialél מעל ל Supracitado adj. Anizkár leíl הנזכר לעיל Superabundância sf. Shefá שפע Supra-sumo SM. Así השיא Superabundante adj. Shofeá שופע Supremacia sf. Elionút יונותעל Superabundar v. Lishepoá לשפע Supremo adj. Elión עליון Superalimentação sf. Azanát-ietér יתר-הזנת Supressão sf. Meniát מניעת Superalimentar v. Leazin meál להזין מעל Suprimir v. Limenoá למנוע Superação sf. Hitegaberút התגברות Supridor adj. Sapák ספק Superável adj. Shenitán lehitgabér שנתן להתגבר Suprimento sf. Aspaká הספקה Superar v. Liguebór לגבר Suprir v. Lesapék לספק Superávit SM. Revách רוח Supuração sf. Pelitát muguelá יטת מגלהפל Supercílio SM. Gabá גבה Supurar v. Lifelót muguelá לפלט מגלה Superficial adj . Shitechí שטחי Surdez sf. Chereshút חרשות Superficialidade sf. Shitechiút שטחיות Surdina sf. Behestér בהסתר Superfície sf. Penéi פני Surdo adj. Cherésh חרש Supérfluo adj. Meiutár מיתר Surgir v. Lehofiá להופיע Super-humano adj. Ál-enoshí אנושי-על Surpreendente adj. Shemaftiá שמפתיע Superintendência sf. Ashgachá השגחה Surpreender v. Lehafetiá הפתיעל Superintendente adj. Mashguiách משגיח Surpresa sf. Hafetaá הפתעה Superintender v. Lehasheguiách להשגיח Surpreso adj. Mufetá מפתע Superior adj. Memuné ממנה Surra sf. Hakaá הכאה Superioridade sf. Elionút נותעליו Surrado adj. Muké מכה Superlativo adj. Ilahí עילאי Surrar v. Lehakót להכות Superlotar v. Omés-ietér יתר-עמס Surrupiar v. Liguenóv לגנב Supermercado SM. Supermarkét סופרמרקט Surtir v. Ligueróm לגרם Superpor v. Lasím meál לשים מעל Surto adj. Dechifá דחיפה Superprodução sf. Odéf itsúr עדף יצור Sururu SM. Bilebúl בלבול Supersensível adj. Raguísh beiotér רגיש ביותר Suscetibilidade sf. Reguishút רגישות Supersônico SM. Al-kolí קולי-על Suscetibilizar v. Lifegoá kalót לפגע קלות Superstição sf. Emuná tefeilá אמונה טפלה Suscetível adj. Raguísh רגיש Superticioso adj. Maamin tefelót מאמין טפלות Suscitar v. Leorér לעורר Supervisão sf. Pikuách פקוח Suspeição sf. Hachshadá החשדה Supervisionar v. Lefakeách לפקח Suspeita sf. Cheshéd חשד Supervisor SM. Mefakeách מפקח Suspeitar v. Lachshód לחשד Supetão SM. Piteóm פתאום Suspeito adj. Chashúd חשוד

Page 382: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

382

S-12 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Suspeitoso adj. Shechoshéd שחושד Suspender v. Leashehót להשהות Suspensão sf. Hashehaiá השהיה Suspensivo adj. Sheiachól lehashehót שיכול להשהות Suspenso adj. Mushehé משהה Suspensórios SM-pl. Ketefút כתפות Suspicácia sf. Chashdanút חשדנות Suspicaz adj. Chashdán חשדן Suspirar v. Leheaneiách להאנח Suspiro SM. Anachá אנחה Sussurrante adj. Shelochésh שלוחש Sussurar v. Lilechósh ללחש Sussurro SM. Lechishá לחישה Sustância sf. Meréts מרץ Sustar v. Lehafesík להפסיק Sustentáculo SM. Temichá תמיכה Sustentação sf. Achizá אחיזה Sustentar v. Lefarnés לפרנס Sustentável adj. Shenitán lefarnés שנתן לפרנס Sustento SM. Parnasá פרנסה Suster v. Lematén למתן Susto SM. Ireá יראה Sutiã SM. Chaziá חזיה Sutil adj. Shanún שנון Sutileza sf. Sheninút שנינות Sutura sf. Tefér תפר Suturar v. Litefór לתפר

Page 383: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

383

T -1 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Ta interj. Zehú זהו Talento SM. Kisharón כשרון Tabacaria sf. Chanút tabák טבק חנות Talha sf. Charitá חריטה Tabaco SM. Tabák טבק Talhada sf. Perusá פרוסה Tabagismo SM. Shimush betabák שמוש בטבק Talhadeira sf. Izemiél אזמל Tabajara s2g. Meshevét indianí משבט אינדיאני Talhar v. Lacharót לחרט Tabaqueira sf. Kufesát tabák טבק-קופסת Talharim SM. Itriót אטריות Tabaréu SM. Adam mechuspás גזרה Talhe SM. Guizerá אדם מחספסTabatinga sf. Cheimár rách חמר רך Talher SM. Keléi-ochél אוכל-כלי Tabefe sf. Setirá סטירה Talho SM. Charitá חריתה Tabela sf. Tavelá טבלה Talismã SM. Kameiá קמיע Tabelamento SM. Arichát tavelá עריכת טבלה Taludo adj. Mefutách מפתח Tabelar v. Laaróch tavelá ערך טבלהל Talvegue SM. Arúts ערוץ Tabelião SM. Notarión נוטריון Talvez adv. Hulái אולי Tabelionato SM. Miserád notarión משרד נוטריון Tamanco SM. Kavekáv קבקב Taberna sf. Misbaá מסבאה Tamanduá SM. Dóv-nemalím הנמלים-דב Tabernáculo SM. Mishkán משכן Tamanho adj. Godél גדל Taberneiro SM. Baál amisbaá בעל המסבאה Tâmara sf. Tamár תמר Tabique SM. Mechitsá מחיצה Tamareira sf. Éts-atamár עץ התמר Tablado SM. Bamá במה Tamarindeiro sf. Atamár hindí התמר הנדי Taboca sf. Bambúk במבוק Tamarindo sf. Tamár hindí תמר הנדי Tabu sm. Tabu טבו Também adj. Gám גם Tábua sf. Kerésh קרש Tambor SM. Tóf תף Tabuada sf. Luách akefél לוח הכפל Tamborete SM. Sheraferáf שרפרף Tabuado SM. Ritsepát-éts עץ-רצפת Tamborilar v. Letoféf לתופף Tabular v. Kireshí קרשי Tamborim SM. Tóf katán תף קטן Tabuleiro SM. Luách shachmát טמויו-משבט ה Tamoio SM. Mishevét tamoio לוח שחמטTabuleta sf. Luchít לוחית Tampa sf. Michesé מכסה Taça sf. Gaviá גביע Tampão SM. Megufá מגופה Tacada sf. Makát makél מכת מקל Tampar v. Lechasót לכסות Tacanho adj. Kametsán קמצן Tamponar v. Lechasót לכסות Tacão SM. Ekév anaál עקב הנעל Tampouco adv. Gám ló לא גם Tacha sf. Naáts נעץ Tanga sf. Beguéd-iám ים-בגד Tachada sf. Tochén asefél תכן הספל Tangente adj. Masík משיק Tachar v. Leachetím להכתים Tánger v. Lenaguén לנגן Tacho sm. Sefél ספל Tangerina sf. Mandarina מנדרינה Tácito adj. Muván מובן Tangível adj. Nitán lingoá נתן לנגע Taciturno adj. Atsúv עצוב Tango SM. Tango טנגו Taco SM. Makél biliard בלירד-מקל Tanoeiro SM. Iatserán chaviót חביותיצרן Tafetá SM. Bád-meshí משי-בד Tanque SM. Meichál מיכל Tagarela adj. Patepetán פטפטן Tantã adj. Meshugá משגע Tagarelar v. Lefatepét לפטפט Tanto pron. Kól kách כל כך Tagarelice sf. Pitepút פטפוט Tão adv. Beofén kazé באפן כזה Taifeiro SM. Meltsár מלצר Tapa sf. Setirá סטירה Taipa sf. Kír-chemár חמר-קיר Tapado adj. Satúm סתום Tal pron. Dome דומה Tapar v. Lisetóm לסתם Talagarça sf. Bád lerikemá בד לרקמה Tapeação sf. Ramaút אותרמ Tálamo SM. Mitát-zúg זוג-מטת Tapear v. Leramót לרמות Talante SM. Ratsón רצון Tapeçaria sf. Chanút shetichím חנות שטיחים Talão SM. Pinkás פנקס Tapeceiro SM. Mochér shetichím מוכר שטיחים Talar v. Lifetoách tealá תח תעלהלפ Tapera sf. Churbá חרבה Talco SM. Avekát אבקת Tapeçar v. Lechasót beshetichím לכסות בשטיחים

Page 384: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

384

T - 02 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Tapete Sm. Shatiách שטיח Taurino adj. Shél ashór שורשל ה Tapioca sf. Kemách mandioká מנדיוקה-קמח Tautologia sf. Kefél-lashón לשון-כפל Tapona sf. Setirá סטירה Taverna sf. Beit-marzeiách מרזח-בית Tapume SM Seguirá beluchót סגירה בלוחות Taverneiro SM. Baál misbaá מסבאהבעל Taquara sf. Bambúk במבוק Tavolagem sf. Beit-himurím בית המורים Taquear v. Leratséf be éts לרצף בעץ Taxa sf. Más מס Taquigrafar v. Lekatsér לקצר Taxação sf. Masúi מסוי Taquigrafia sf. Katsaranút קצרנות Taxar v. Likeboá mechír לקבע מחיר Taquígrafo SM. Katserán קצרן Taxativo adj. Muchelát מחלט Tara sf. Mishkál משקל Táxi SM. Monít מונית Tarado sf. Rashum amishkál רשום המשקל Taxidermia sf. Omanút apichelúts אמנות הפחלוץ Tarantela sf. Rikud napolitaní רקוד נפוליטני Taxímetro SM. Moné מונה Tarântula sf. Akavish עכביש Te pron. Lechá, mimechá ממך ,לך Tarar v. Lesamén amishkál לסמן את משקל Tear v. Núl נול Tardança sf. Hichúr אחור Teatral adj. Teatroní תאטרוני Tardar v. Lehishtahót להשתהות Teatro SM. Teiatrón תיאטרון Tarde adv. Meuchár מאחר Teatrólogo SM. Kotéc machazót כותב מחזות Tardinha sf. Lifenót-erév ערב-לפנות Tebaida sf. Bedidút בדידות Tardio adj. Meuchár מאחר Tecelagem sf. Teviá טויה Tardo adj. Hití אטי Tecelão SM. Orég אורג Tareco SM. Davár iashán דבר ישן Tecer v. Litevót לטווט Tarefa sf. Mesimá משימה Tecido SM. Bád בד Tarefeiro SM. Kabelán קבלן Tecla sf. Kalíd קליד Tarifa sf. Taaríf תעריף Teclado SM. Makledét מקלדת Tarifar v. Likeboá taaríf לקבע תעריף Técnica sf. Techniká טכניקה Tarimba sf. Bamát-éts עץ-במת Técnico adj. Technaí טכנאי Tarimbado adj. Baál nisaión על נסיוןב Tecnicolor adj. Bitsevaím בצבעים Tarimbar v. Lesharét לשרת Teco-teco SM. Matos katán מטוס קטן Tarja sf. Shulaím שולים Tédio SM. Sheemúm שעמום Tarrafa sf. Michemóret מכמרת Tedioso adj. Meshaemém משעמם Tarraxa sf. Averagá הברגה Teia sf. Kúr קור Tarro SM. Kád כד Teima sf. Hiteakeshút התעקשות Tarso SM. Shorésh areguél שרש הרגל Teimar v. Lehiteakésh להתעקש Tartamudear v. Legameguém לגמגם Teimosia sf. Akeshanút שנותעק Tartamudo adj. Gamegám גמגמן Teimoso adj. Hikésh עקש Tártaro SM. Evén-shenaím שנים-אבן Tela sf. Masách מסך Tartaruga sf. Tsáv צב Telecomunicação sf. Bezék בזק Tartufo SM. Adámtsavuá אדם צבוע Telefonema sf. Sichát telefón טלפון-שיחת Tasca sf. Chatichá חתיכה Telefonar v. Letalfén לטלפן Tascar v. Latét chatichá לתת חתיכה Telefone sf. Telefón טלפון Tataraneto SM. Nechéd anín נכד הנין Telefonista s2g. Telefonai טלפונאי Tataravô sf. Savetá shel em asavetá סבתא של אם הסבתא Telegrafar v. Lehaverík להבריק Tateante adj. Memashemésh ממשש Telegrafista s2g. Telegrafai טלגרפאי Tatear v. Lemashésh למשש Telégrafo SM. Miveraká מברקה Tática sf. Tachesís טכסיס Telegrama SM. Miverák מברק Tático adj. Tachsisí טכסיסי Telepatia sf. Telepatia טלפתיה Tato SM. Chúsh amishúsh חוש המשוש Telescópio SM. Teleskóp טלסקופ Tatu SM. Armadíl ארמדיל Telespectador SM. Tsofé צופה Tatuagem sf. Kiekuá קעקוע Televisão sf. Televiziá טלויזיה Tatuar v. Lekaekeá לקעקע Televisor SM. Televiziá טלויזיה Taumaturgo adj. Osé nisím עושה נסים Televisionar v. Leshadér televiziá לשדר בטלויזיה

Page 385: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

385

T - 03 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Telha sf. Raáf רעף Tentear v. Livedók bezehirút לבדק בזהירות Telhado SM. Gág גג Tento SM. Nekudá bemisechák נקדה במשחק Tema SM. Nosé נושא Tênue adj. Dák דק Temer v. Lachród לחרד Teodolito SM. Teiodolít תיאודוליט Temerário adj. Mesukán מסכן Teologia sf. Teiologuiá תאולוגיה Temeridade sf. Heazá העזה Teor SM. Tochén תכן Temeroso adj. Mafechíd מפחיד Teoria sf. Aseará השערה Temível adj. Aióm איום Teórico adj. Toraní תורני Temor SM. Iereá יראה Tepidez sf. Posherín פושרין Tempera sf. Ofí אפי Tépido sf. Poshér פושר Temperado adj. Metubál מתבל Ter v. Lehachíl להכיל Temperamento SM. Techuná ונהתכ Terça num. Shelísh שליש Temperança sf. Histapekút הסתפקות Terça-feira sf. Ióm shelishí יום שלישי Temperar v. Letabél לתבל Terçar v. Learbév לערבב Temperatura sf. Mezég-avír אויר-מזג Terceiro num. Shelishí ישליש Tempero SM. Tavelín תבלין Terceiros SM. Hacherím האחרים Tempestade sf. Seará סערה Terceto SM. Lesheloshá kolót לשלושה קולות Tempestuoso adj. Niseár נסער Terço num. Shelísh שליש Templo SM. Beit-mikedásh דשמק-בית Terçol SM. Seorá baaín שעורה בעין Tempo SM. Zemán זמן Terebentina sf. Iterán עטרן Temporada sf. Oná עונה Teres SM. Rechúsh רכוש Temporal adj. Sufá סופה Tergiversação sf. Hitchamekút התחמקות Temporário adj. Arai ארעי Tergiversar v. Lehitchamék להתחמק Têmporas sfpl. Tsedahím צדעים Termal adj. Chám meavír חם מאויר Tenacidade sf. Hikeshút עקשות Termas sf. Meianót chamím מיענות חמים Tenaz adj. Tsevát צבת Térmico adj. Shomér chóm חםשומר Tença sf. Kitsebá קצבה Terminação sf. Siomét סיומת Tenção sf. Kavaná כונה Terminal adj. Tachaná sofít תחנה סופית Tencionar v. Lehitkavén להתכון Terminante adj. Shemesaiém שמסים Tenda sf. Ohél אהל Terminar v. Liguemór לגמר Tendão SM. Guíd גיד Término SM. Sóf סוף Tendência sf. Netiá נטיה Terminologia sf. Torát ashemót תורת השמות Tendencioso adj. Megamatí מגמתי Térmita sf. Nemalá נמלה Tendente adj. Note נוטה Termo SM. Munách מנח Tender v. Linetót לנטות Termômetro SM. Madchóm מדחם Tenebroso adj. Kodér קודר Ternário adj. Murkáv mesheloshá מרכב משלושה Tenência sf. Meréts מרץ Terno SM. Chalifá חליפה Tenente SM. Seguén סגן Terno adj. Rách רך Tenente-coronel SM. Segán-alúf אלוף-סגן Ternura sf. Rakút רכות Tênis SM. Tênis טניס Terra sf. Eréts ארץ Tenista s2g. Sachkán tênis שחקן טניס Terraço SM. Mirpesét מרפסת Tenor SM. Tenor טנור Terral SM. Ruách she noshevét נושבתרוח ש Tenro adj. Rách רך Terraplanagem sf. Chafirá vê miluí חפירה ומלוי Tensão sf. Metichút מתיחות Terraplenar v. Asa daiék עשה דיק Tenso adj. Matuách מתוח Terrapleno SM. Solelá adamá סוללה אדמה Tentação sf. Pitúi תויפ Terráqueo adj. Iabashtí יבשתי Tentáculo SM. Machósh מחוש Terreiro SM. Makóm lechaguigót מקום לחגיגות Tentame SM. Nisaión נסיון Terremoto SM. Reidát adamá רעידת אדמה Tentador adj. Mefaté מפתה Terrenal adj. Artsí ארצי Tentar v. Lenasót לנסות Terreno SM. Shetách שטח Tentativa sf. Nisaión נסיון Térreo adj. Komát karká קומת קרקע

Page 386: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

386

T-04 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Terrestre adj. Iabashtí יבשתי Ti pron. Lechá,otechá אותך,לך Terrificante adj. Tosháv aolám תושב העולם Tíbia sf. Shoká שוקה Terrificar v. Mavehíl מבהיל Tíbio adj. Poshér פושר Terrina sf. Marakiá מרקיה Tição SM. Húd אוד Territorial adj. Shél ashetách של השטח Tico SM. Chatichonét חתיכונת Território SM. Shetách mediní שטח מדינה Tico-tico SM. Tsipór chumá צפור חומה Terrível adj. Aióm איום Tifo SM. Tifús טיפוס Terror SM. Eimá אימה Tifóide adj. Shél atifús של הטיפוס Terrorismo SM. Berionút בריונות Tigela sf. Tseluchít צלוחית Terrorista adj. Mechabél מחבל Tigre SM. Namér נמר Terroso adj. Betsevá adamá בצבע האדמה Tijoleiro SM. Iatserán levením יצרן לבנים Terso adj. Tahór טהור Tijolo SM. Leveiná לבנה Tertúlia sf. Ieshivá ישיבה Tijuco SM. Bitsá בצה Tese sf. Sevará סברה Tijupá SM. Suká סכה Teso adj. Matuách מתוח Til sm. Simán meal ót סימן מעל האות Tesoura sf. Misparaím מספרים Tilintar v. Letsaltsél לצלצל Tesourada sf. Makát-misparaím מספרים-מכת Timão SM. Iatsúl יצול Tesourar v. Lachtóch לחתך Timbrar v. Lachtóm לחתם Tesouraria sf. Guizbarút גזברות Timbre SM. Chotám חותם Tesoureiro sm. Guizbár גזבר Time SM. Kevutsá קבוצה Tesouro SM. Otsár אוצר Timidez sf. Baishanút בישנות Testa sf. Metsách מצח Tímido adj. Baishán בישן Testada sf. Penei-bineián בנין-פני Timoneiro SM. Navát נוט Testa-de-ferro s2g. Netsíg נציג Timorato adj. Pachdán פחדן Testador adj. Kotév tsevaá כותב צואה Timpânico adj. Shel tóf aozén האזן-של תף Testamenteiro SM. Mevatseá tsavaá מבצע צואה Tímpano SM. Tóf aozen האזן-תף Testamento SM. Tsavaá צואה Tina sf. Keará קערה Testar v. Laaróch tsavaá לערך צואה Tingir v. Litseboá לצבע Teste SM. Bechiná בחינה Tinir v. Letsaltsél לצלצל Testemunha sf. Ed עד Tino SM. Chúsh חוש Testemunhal adj. Mutság aéd מצג העד Tinta sf. Dió דיו Testemunhar v. Lehaíd להעיד Tinteiro SM. Kesét קסת Testemunho SM. Edút עדות Tintim SM. Biferoterót בפרוטרוט Testicular adj. Shél oshér של האשך Tintura sf. Litseviá לצביעה Testículo SM. Eshéch אשך Tinturaria sf. Michbasá מכבסה Testificar v. Leashér לאשר Tintureiro SM. Kovés כובס Testo SM. Michesé chemár מכסה חמר Tio SM. Dód דוד Teta sf. Shád שד Tio-avô SM. Ách asavetá אח הסבתא Tetânico adj. Shél tsadefét של הצפדת Típico adj. Ofianí אפיני Tétano SM. Tsadefét צפדת Tipo SM. Súg סוג Tetéia sf. Kishút קשוט Tipografia sf. Beit-defús דפוס-בית Teto SM. Gag גג Tipógrafo SM. Madepís מדפיס Tetraedro SM. Arbahón ארבעון Tipóia sf. Mitelé zeroá זרוע-תלהמ Tétrico adj. Norá נורא Tique SM. Aveia העויה Teu prop. Shelchá,shelách שלך,שלך Tique-taque SM. Tik-ták טק-טיק Teutão SM. Atik beguermaniá עתיק בגרמניה Tíquete SM. kartís כרטיס Têxtil adj. Shél arigá של אריגה Tira sf. Retsuá רצועה Texto SM. Tamelíl תמליל Tiracolo SM. Chagorát tík חגורת תיק Textual adj. Kakatúv ככתוב Tirada sf. Hotsaá הוצאה Textura sf. Mirekám מרקם Tiragem sf. Adpasá הדפסה Tez sf. Ór paním פניםעור ה Tirania sf. Rodanút רודנות

Page 387: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

387

T- 05 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Tirânico adj. Rodaní רודני Tolher v. Lehakeshót להקשות Tiranizar v. Lehitnahég ke rodán להתנהג כרודן Tolice sf. Tipeshút טפשות Tirano SM. Rodán רודן Tolo adj. Tipésh טפש Tirante adj. Shemoshéch שמושך Tom SM. Gová atselíl גבה הצליל Tirar v. Lehotsí להוציא Tomada sf. Sheká שקע Tira-teimas SM. Nimúk meshachneá נמוק משכנע Tomar v. Lakachát לקחת Tiririca sf. Koés כועס Tomara interj. Alevái הלואי Tiritar v. Lireód mikór לרעד מקור Tomate SM. Agvaniá עגבניה Tiro SM. Ieriá יריה Tomateiro SM. Siách aguevaniá שיח העגבניה Tirocínio SM. Chanichút תחניכו Tombadilho SM. Sipún aoniá ספון האניה Tiroteio SM. Metár ieriót מטר יריות Tombar v. Lipól ליפל Tísica sf. Shachefét שחפת Tombo SM. Nefilá נפילה Tísico SM. Cholé shachefét חולה שחפת Tombamento SM. Nefilá הנפיל Tisnar v. Leachtím להכתים Tômbola sf. Agueralá הגרלה Titã SM. Anák ענק Tomo SM. Keréch כרך Titânico adj. Anakí ענקי Tona sf. Penei פני Títere SM. Bubá בבה Tonal adj. Shel atselíl של הצליל Titio SM. Dód דוד Tonalidade sf. Gavén גון Titubeante adj. Asesán הססן Tonel SM. Chavít חבית Titubear v. Lehasés להסס Tonelada sf. Tona טונה Titular adj. Baál toar בעל תאר Tonelagem sf. Midát kibúl מדת קבול Titular v. Likeró beshém םלקרא בש Tonica sf. Nimá נימה Titulo SM. Toar תאר Tonico adj. Meranén מרענן Toa sf. Sháv שוא Tonificar v. Lechazék לחזק Toada sf. Nigún נגון Tonitruante adj. Roem רועם Toalete SM. Sherutím שרותים Tonsura sf. Tisporét agulá רת עגולהתספ Toalha sf. Maguevét מגבת Tontear v. Lehistacherér להסתחרר Tobogã SM. Mizechelét מזחלת Tonteira sf. Secharchorét סחרחרת Toca sf. Mikelát מקלט Tonto adj. Mesucherár מסחרר Tocado adj. Ketsát shikór קצת שכור Tontura sf. Sicherúr סחרור Tocaia sf. Maaráv מארב Topada sf. Hitnagueshút התנגשות Tocaiar v. Lehistatér bemaaráv להסתתר במארב Topar v. Leaskím להסכים Tocante adj. Meraguésh מרגש Topázio SM. Pitedá פטדה Tocar v. Lingoá לנגע Tope SM. Gová גבה Tocha sf. Lapíd לפיד Topete SM. Eazá העזה Toco SM. Guezá shel éts גזע של העץ Tópico SM. Saíf סעיף Todavia conj. Ód ló עוד לא Topo SM. Si שיא Todo adj. Shalém שלם Topografia sf. Topografia טופוגרפיה Todo-poderoso adj. Kól-iachól יכול-כל Topônimo SM. Shém peratí שם פרטי Todos pron. Kulám כלם Toque SM. Maká מכה Toga sf. Guelimá גלימה Tora sf. Chatichát éts חתיכת עץ Togado adj. Lovésh guelimá בש גלימהלו Torácico adj. Shél achazé של החזה Toucinho SM. Shumán-chazír חזיר-שמן Toranja sf. Eshkolít אשכולית Tolda sf. Sochéch-kásh קש-סוכך Torar v. Licherót לכרת Toldar v. Lechasót לכסות Tórax SM. Chazé חזה Toldo SM. Gagón bád גגון בד Torçal SM. Chút meshí חוט משי Toleirão SM. Tipésh טפש Torcedor adj. Ohéd אוהד Tolerância sf. Sovelanút סובלנות Torção sf. Kefifá כפיפה Tolerante adj. Sovelaní סובלני Torcer v. Lechoféf פףלכו Tolerar v. Lisból לסבל Torcida sf. Kevutsát ohadéi קבוצת אוהדי Tolerável adj. Shenitán lisból שנתן לסבל Torcido adj. Meukám מעקם

Page 388: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

388

T -06 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Torço SM. Mitsenéfét תמצנפ Tosquiar v. Liguezóz לגזז Tordilho adj. Sus im ketamím סוס עם כתמים Tosse sf. Shiúl שעול Tormenta sf. Sufá סופה Tossir v. Lehishtaél להשתעל Tormento SM. Hinúi ענוי Tostão SM. Matbeá iashán מטבע ישן Tormentoso adj. Shegorém lihinuím שגורם לעינויים Tostar v. Lishezóf לשזף Tornado SM. Torenadó טורנדו Total adj. Sách akól סך הכל Tornar v. Lashúv לשוב Totalidade sf. Shelemút שלמות Torneamento SM. Charitá חריטה Totalitário adj. Rodaní רודני Tornear v. Lacharót לחרט Totalitarismo SM. Rodan רודנות Torneio SM. Tacharút תחרות Totalitarista adj. Toméch berodanút תומך ברודנות Torneira sf. Beréz ברז Totalizar v. Lesakém לסכם Torneiro SM. Charát חרט Totem v. Alíl shevét אליל השבט Torniquete SM. Chasám חסם Touca sf. Tsaníf צניף Torno SM. Macheretá מחרטה Toucado SM. Kishutéi rósh ראש-קשוטי Tornozelo SM. Karesól קרסל Toucador SM. Pinát ipúr פנת אפור Tora SM. Guezá ates גזע העץ Toucar v. Lechasót לכסות Toró SM. Metár gueshém מטר גשם Toupeira sf. Chafarferét חפרפרת Torpe adj. Nivezé נבזה Tourada sf. Milchemét shorím מלחמת שורים Torpeza sf. Nivezút נבזות Tourear v. Lilechóm bashorím ללחם בשורים Torpedear v. Letarpéd לטרפד Toureiro SM. Lochém shevarím לוחם שורים Torpedeiro sm. Oniát torpedo אנית טורפדו Touro SM. Shór שור Torpedo SM. Mokésh iam ים-מוקש Toutiço SM. Raká רקה Torpor SM. Timetúm טמטום Tóxico adj. Shemarehíl שמרעיל Torquês sf. Tsevát צבת Trabalhador adj. Poél פועל Torrada sf. Tsaním צנים Trabalhar v. Laavód לעבד Torrão SM. Reguem רגם Trabalheira sf. Avodá rabá העבודה רב Torrar v. Likelót לקלות Trabalhista adj. Shel avodá של העבודה Torre sf. Miguedál מגדל Trabalho SM. Miserá משרה Torrefação sf. Keliá קליה Trabalhos SM. Mifealím מפעלים Torrefazer v. Likelót לקלות Trabalhoso adj. Shenotén avodá שנותן עבודה Torrefeito adj. Kalúi קלוי Trabuco SM. Rové iashán רובה ישן Torrencial adj. Shotéf שוטף Traça sf. Ásh עש Torrente sf. Zerem זרם Traçado adj. Tareshím תרשים Torresmo SM. Shumán chazír ירשמן חז Tração sf. Guerirá גרירה Tórrido adj. Lohét לוהט Traçar v. Lesartét לשרטט Torrinha sf. Iatsiá zól יציע זול Tracejar v. Lekavkév לקוקו Torso SM. Gúf natúl גוף נטול Traço SM. Tichúm תחום Torta sf. Sug maefé סוג מאפה Traço-de-união sm. Makáf מקף Torto adj. Akúm עקום Tracoma sm. Garenét גרענת Tortuosidade sf. Akimút עקימות Tradição sf. Masorét מסרת Tortuoso adj. Mefutál מפתל Tradicional adj. Masartí מסרתי Toprturar v. Hinúi ענוי Tradicionalismo SM. Shemirát masorét שמירת מסורת Torturador adj. Meané מענה Tradicionalista adj. Masartí מסרתי Torturar v. Leiasér ליסר Tradução sf. Tiregúm תרגום Torvar v. Lizeóm לזעם Tradutor SM. Turguemán תורגמן Torvelinho sm. Mearbólet מערבלת Traduzir v. Letarguém לתרגם Torvo adj. Zoém זועם Trafegar v. Linesoá לנסע Tosa sf. Guéz גז Tráfego SM. Taavurá תעבורה Tosar v. Liguezóz לגזז Traficância sf. Misechár samím מסחר סמים Tosco adj. Gás גס Traficante s2g. Sochér samim סוחר סמים Tosquia sf. Guezizá גזיזה Traficar v. Lisechór לסחר

Page 389: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

389

T - 07 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Tráfico SM. Iskéi onaá הונאה-עסקי Transeunte adj. Heiléch הלך Tragada sf. Guemiá גמיעה Transeridor adj. Mád zavít זוית-מד Tragar v. Liguemoá לגמע Transferência sf. Havará העברה Tragédia sf. Asón אסון Transferir v. Lehaavír להעביר Trágico adj. Mezaezeá מזעזע Transferível adj. Shenitán lehaavír שנתן להעביר Trago SM. Leguimá לגימה Transfiguração sf. Shinúi tsurá שנוי צורה Traição sf. Beguidá בגידה Transfigurar v. Leshanót tsurá לשנות צורה Traiçoeiro adj. Boguedaní בוגדני Transfixar v. Mitsád lê tsád צד לצדמ Traidor adj. Boguéd בוגד Transformação sf. Shinúi שנוי Trair v. Livegód לבגד Transformador adj. Shemeshané שמשנה Traje SM. Beguéd בגד Transformar v. Leshanót לשנות Trajeto SM. Deréch דרך Transformável adj. Hafích הפיך Trajetória sf. Mahelách מהלך Trânsfuga s2g. Boreách בורח Trama sf. Arigá אריגה Transfundir v. Leharót לערות Tramar v. Lerakél לרכל Transfusão sf. Herúi ערוי Trambolhão SM. Nefilá rashanít נפילה רעשנית Transgredir v. Lehagér להפר Tramitar v. Leameshích ba sidúr להמשיך בסדור Transgressão sf. Hefará הפרה Tramite SM. Tahalích תהליך Transgressor adj. Averián עברין Tramontana sf. Kocháv akotév כוכב הקטב Transição sf. Maevár ברמע Trampa sf. Taremít תרמית Transigência sf. Vitúr ותור Trampolim SM. Makepetsá מקפצה Transigente sf. Vaterán ותרן Trampolineiro adj. Nochél נוכל Transigir v. Lehitpashér להתפשר Tranca sf. Seguér סגר Transido adj. Chadúr דורח Trançado adj. Kaluá קלוע Transir v. Lechdór לחדר Trancafiar v. Leesór לאםר Transitar v. Lehaléch להלך Trancar v. Lisegór לסגר Transitável adj. Avir עביר Trançar v. Lishezór לשזר Transitivo adj. Sheovér שעובר Trancelim SM. Chút zaháv חוט זהב Trânsito SM. Tenuá תנועה Tranco SM. Hitnagueshút התנגשות Transitoriedade sf. Eraiút ארעיות Tranqüilidade sf. Shalevá שלוה Transitório adj. Zemaní זמני Tranqüilizante adj. Mareguiá מרגיע Translação sf. Heavará העברה Tranqüilizar v. Lehareguiá להרגיע Transladação sf. Heeték העתק Tranqüilo adj. Rogueá רוגע Transladar v. Lehaetík להעתיק Trans SM. Maavár lé מעבר ל- Translato adj. Maeták מעתק Transação sf. Iská קהעס Translúcido adj. Bahír בהיר Transatlântico adj. Meivér laiám מעבר לים Transluzir v. Lehishtakéf להשתקף Transato adj. Sheavár שעבר Transmigração sf. Haguirá הגירה Transbordamento SM. Shatóf שטף Transmigrar v. Lehaguér להגר Transbordante adj. Shenishepách שנשפך Transmissão sf. Shidúr שדור Transbordar v. Lehishapéch להשפך Transmissível adj. Shenitán leavír שנתן להעביר Transbordo SM. Haevará העברה Transmissivo adj. Shemeshadér שמשדר Transcendência sf. Chashivút חשיבות Transmissor adj. Mashdér משדר Transcedente adj. Sheovér שעובר Transmitir v. Lehaavír להעביר Transceder v. Laavór meál לעבר מעל Transmutação sf. Hifúch הפוך Transcontinental adj. Sheovér ibashtí שעובר יבשת Transmudar v. Leshanót לשנות Transcorrer v. Lachalóf לחלף Transoceânico adj. Chotsé-okianús אוקינוס-חוצה Transcrever v. Lehaetík להעתיק Transparecer v. Lehitgalót להתגלות Transcrição sf. Taetík תעתיק Transparência sf. Shekifút שקיפות Transcrito adj. Maeták מעתק Transparente adj. Shakúf שקוף Transcurso SM. Meshéch-zemán זמן-משך Transpassar v. Laavór לעבר מעל Transe SM. Metsuká מצוקה Transpiração sf. Hezaá הזעה

Page 390: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

390

T - 08

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Transpirar v. Lehaziá להזיע Tratorista SM. Traktorist טרקטוריסט Transplantação sf. Ashtalá השתלה Trauma SM. Chabalá חבלה Transplante SM. Ashtalá השתלה Traumatismo SM. Peguiá פגיעה Transplantar v. Lehashtíl להשתיל Traumático adj. Traumatí טראומטי Transpor v. Laavór לעבר Trautear v. Lezamezém לזמזם Transportação sf. Hovalá הובלה Trava sf. Nitserá הנצר Transportador adj. Movíl מוביל Travanca sf. Micheshól מכשול Transportar v. Lehovíl להוביל Travão SM. Resén רסן Transportável adj. Iavíl יביל Travar v. Lerasén לרסן Transporte SM. Tovalá תובלה Trave sf. Korá קורה Transposição sf. Shinúi sedér שנוי סדר Través SM. Bealachsón באלכסון Transposto adj. Shesideró shuná שסדרו שנה Travessa sf. Magásh מגש Transtornar v. Lehaferiá להפריע Travessão SM. Tsalachót mozenaím צלחות המאזנים Transtorno SM. Haferaá הפרעה Travesseiro SM. Karít כרית Transversal adj Alachsoní אלכסוני Travessia sf. Chatseiá חציה Transviar v. Lehashechít להשחית Travesso adj. Shováv שובב Trapaça sf. Ramaút רמאות Travessura sf. Shovavút שובבות Trapacear v. Leramót לרמות Travesti SM. Mehamín eafúch מהמין ההפוך Trapaceiro adj. Meramé מרמה Travo SM. Merirút מרירות Trapalhada sf. Sibúch סבוך Trazer v. Lehaví להביא Trapalhão adj. Mistabéch מסתבך Trecho SM. Ketá קטע Trapeiro SM. Semartutár סמרטוטר Trêfego adj. Toses תוסס Trapézio SM. Terapéz טרפז Trégua sf. Shevitát neshék שביתת נשק Trapiche SM. Machsán מחסן Treinador SM. Meamén מאמן Trapicheiro SM. Ovéd machsán עובד מחסן Treino SM. Himún אמון Trapista SM. Nazír shatekán נזיר שתקן Treinar v. Leamén לאמן Trapo SM. Sechavá סחבה Trejeito SM. Haevaiá העויה Traque SM. Hitpotsatsút התפוצצות Trela sf. Chagurá חגורה Traquéia sf. Kané קנה Trem SM. Rakevét רכבת Traquejar v. Lehacheshír להכשיר Trema sm. Simán meál סימן מעל Traquejo SM. Himún אמון Tremedal sm. Bitsá בצה Traquinada sf. Taalúl תעלול Tremedeira sf. Raád רעד Traquinar v. Lehistovév להשתובב Tremelicar v. Lireód mibehelá לרעד מבהלה Traquinas adj. Shováv שובב Tremelique SM. Readá רעדה Traquinice sf. Taalúl תעלול Tremeluzir v. Lehavehév להבהב Traquitana sf. Oto iashán אוטו ישן Tremendo adj. norá נורא Trás prep. Meiachór מאחור Tremer v. Lehibahél להבהל Traseira adj. Hikúz עכוז Tremoço SM. Turemús תורמוס Trasfegar v. Leavír nozél להעביר נוזל Tremor SM. Hizdaezeút הזדעזעות Traslado SM. Hateaká קההעת Tremulante adj. Mitnoféf מתנופף Traspasse SM. Chadirá חדירה Tremular v. Lenoféf לנופף Traste SM. Ofí rá רע אפי Tremulo adj. Rotét רוטט Trastejar v. Lehasés להסס Trena sf. Serét medidá סרט מדידה Tratado SM. Berít ריתב Trenó SM. Miguelashá מגלשה Tratador adj. Metapél מטפל Trepadeira sf. Metapés מטפס Tratamento SM. Tipúl טפול Trepar v. Letapés לטפס Tratante adj. Nochél נוכל Trepidação sf. Readá רעדה Tratar v. Letapél לטפל Trepidente adj. Roéd רועד Tratável adj. Nitán letipúl נתן לטפול Trepidar v. Lireód לרעד Trato SM. Tipúl טפול Treplicar v. Laanót לענות Trator SM. Traketór טרקטור Três num. Shalósh שלוש

Page 391: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

391

T - 09 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Trescalar v. Lifelót לפלט Trinque SM. Hadúr הדור Tresler v. Lehishtagueá להשתגע Trinta num. Sheloshím שלושים Tresloucado adj. Meshugá משגע Trintão adj. Beguiláei asheloshím בגלאי השלושיםTresmalhar v. Lehitrachék להתרחק Trio SM. Shelishiá שלישיה Tresnoitar v. Ló lishón לא לישון Tripa sf. Meí מעי Treta sf. Aremá ערמה Tripé SM. Chatsuvá חצובה Tretas sf. Daberét onaá דברת הונאה Tripeça sf. Leshalésh לשלש Treva sf. Burút בורות Triplicar v. Leshalésh לשלש Trevo SM. Tiletán תלתן Triplicata sf. Heeték shelishí העתק שלישי Trezentos num. Shalósh meót שלוש מאות Tríplice num. Pi shalósh פי שלוש Triagem sf. Bereirá בררה Tripudiar v. Lirekoá לרקע Triangular adj. Shel meshulásh של משלש Tripudio SM. Rekiá רקיעה Triangulo SM. Meshulásh משלש Tripulação sf. Tsevét צות Tribo sf. Shevét שבט Tripulante s2g. Hísh tsevét צות-ישא Tribulação sf. Tsaár צער Tripular v. Leharekív tsevét להרכיב צות Tribuna sf. Bima בימה Trissilábico adj. Shalósh abarót שלוש הברות Tribunal SM. Beit-dín דין-בית Triste adj. Atsúv עצוב Tribuno SM. Noém chashúv ואם חשובנ Tristeza sf. Etsév עצב Tributar v. Tashelúm más תשלום מס Tristonho adj. meutsáv מעציב Tributar v. Lehokír להוקיר Triticultor SM. Megadél chitá מגדל חטה Tributário adj. Meshalém misím משלם מסים Trituração sf. ketishá כתישה Tributo SM. Más מס Triturar v. Lichetósh לכתש Tricô SM. Serigá סריגה Triumvirato SM. shilishiát shalitim שלישית שליטים

Tricolor adj. Telát tsiveí צבעי-תלת Triunfador adj. Menatseách מנצח Tricórnio SM. Ková כובע Triunfal adj. Sheiesh bo nitsachón שיש בו נצחון Tricotar v. Liseróg לסרג Triunfante adj. Menatseách מנצח Tridente SM. Kileshón קלשון Triunfar v. Lenatseách לנצח Tríduo SM. Sheloshá iamím ה ימיםשלוש Triunfo SM. Nitsachón נצחון Triedro SM. Sheloshá mishorím שלושה מישורים Trivial adj. Pashút פשוט Trienal adj. Shel shalósh shaním של שלוש שנים Trivialidade sf. shitechiút שטחיות Triênio SM. Shelosh shaním שלוש שנים Triz SM. Heréf-aín עין-הרף Trigal SM. Sede-chitá חטה-שדה Troca sf. Achelafá החלפה Trigêmeo adj. Sheloshét teumím לעג Troça sf. laág שלושת תאומיםTrigésimo num. Asheloshím השלושים Troçar v. Lileóg ללעג Trigo SM. Chita חטה Trocista adj. loég לועג Trigueiro adj. Shachúm שחום Troco SM. odéf עדף Trilha sf. Shevíl שביל Troço SM. Hamón המון Trilhar v. Lehameshích ba deréch להמשיך בדרך Troféu SM. Gaviá גביע Trilho SM. Mesilá מסילה Trom SM. Raám רעם Trimensal adj. Telát-chodeshí חדשי-תלת Tromba sf. Chedék חדק Trimestral adj. Kól sheloshát chodashím כל שלושה חדשים Trombada sf. Hitnagueshút התנגשות Trimestre SM. Sheloshá chodashím שלושה חדשים Trombeta sf. Chatsotserá חצוצרה Trinado SM. Tsiúts ציוץ Trombetear v. Lenaguén bachatsotserá לנגן בחצוצרה Trinar v. Letsaiéts לציץ Trombeteiro SM. Chatsotserán חצוצרן Trincar v. Lachtóch לחתך Trombicar v. Lehonót להונות Trinchante SM. Sakín lê basár סכין לבשר Trombone SM. Trombón טרומבון Trinchar v. Lachtóch lê chatichót לחתך לחתיכות Trombose sf. pakekét פקקת Trincheira sf. Chafirá פירהח Trombudo adj. Zahúf זעוף Trinco SM. Seguér סגר Trompa sf. Kerén iár קרן יער Trindade sf. Shilúsh kadósh שלוש קדוש Trompaço SM. Dechifá דחיפה Trineto SM. Benó shel anín בנו של הנין Troncho adj. Karút כרות

Page 392: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

392

T- 10 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Tronco SM Guezá aéts גזע העץ Tugir v. Lilechósh ללחש Troncudo adj. Chazé mefutách חזה מפתח Tugúrio SM. Machesé מחסה Trono SM. Kés malechút כס מלכות Tulha sf. Asám אסם Tropa sf. Tsevá צבא Tulipa sf. Tsiveoní צבעוני Tropeção SM. Mehidá מעידה Tumba sf. Kevér קבר Tropeçar v. Limehód למעד Tumefação sf. Nefichút נפחות Tropeço SM. Micheshól מכשול Tumefato adj. Nafuách נפוח Trôpego adj. She bekoshí mezíz שבקשי מזיז Tumefazer v. Lenapách לנפח Tropeiro SM. Maderích shaiárut שירות-מדריך Túmido adj. Bolét בולט Tropel SM. Rikiát-susím סוסים-רקיעת Tumor SM. Guidúl גדול Tropelia sf. Shovevút תשובבו Tumulo SM. Kevér קבר Tropical adj. Eizór tropí אזור טרופי Tumulto SM. Mehumá מהומה Tropicar v. Limehód למעד Tumultuar v. Lehasít להסית Tropico SM. Chúg חוג Tumultuoso adj. Raashaní רעשני Tropo SM. Sibúv סבוב Tunda sf. Alkaá הלקאה Trotar v. Lidehór לדהר Túnel SM. Minehará מנהרה Trote SM. Dehirá דהירה Túnica sf. Guelimá גלימה Trouxa s2g. Tipésh טפש Tupi-guarani SM. Safá indianí שפה אנדינית Trova sf. Charúz חרוז Turba sf. Asafesúf אספסוף Trovador SM. Charezán חרזן Turbante SM. Mitsenefét מצנפת Trovão SM. Raám רעם Turbação sf. Himeúm עמעום Trovoada sf. Raám רעם Turbar v. Leameém לעמעם Trovar v. Lacheróz לחרז Turbilhão SM. Mearbólét לתמערב Trovejar v. Lireóm לרעם Turbilhonar v. Kemo mearbolét כמו מערבלת Truanice sf. Leitsanút ליצנות Turbina sf. Turbiná טורבינה Truão SM. Leitsán ליצן Turbulência sf. Meréd מרד Trucidar v. Laharóg be achzariút ריותלהרג באכז Turbulento adj. Soér סוער Truculência sf. Ketél קטל Turco adj. Turkí טורקי Truculento adj. Achezár אכזר Turfe sm. Merúts susím סוסים-מרוץ Trufa sf. Piteriá פטריה Turfista s2g. Ohéd merúts אוהד מרוץ Truncar v. Lehaferíd להפריד Turgidez sf. Tefichá תפיחה Trunfa sf. Searót pruót שערות פרועות Túrgido adj. Tapuách תפוח Trunfo sm. Keláf chashúv קלף חשוב Turíbulo sm. Keará kitorét קערה קטרת Truque sm. Tachbulá תחבולה Tuiferário sm. Chanefán חנפן Truste sm. Hiteaguedút התאגדות Turismo sm. Taiarút תירות Truta sf. Dág truta דג טרוטה Turista s2g. Taiár תיר Truz interj. Metsuián מצין Turístico adj. Taiarutí תירותי Tsé-tsé sf. Zevúv זבוב Turma sf. Kevitsá קבוצה Tu pron. Atá, At את, אתה Turno sm. Mishmerét משמרת Tuba sf. Tuba טובה Turquesa sf. Noféch נפך Tubagem sf. Anachát tsinorót הנחת צנורות Turra sf. Hitekeshút התעקשות Tubarão SM. Karísh כריש Turrão adj. Akeshán עקשן Tubérculo SM. Pekaát פקעת Turuna v. Kabír כביר Tuberculose sf. Shachefét שחפת Turvação sf. Arafél ערפול Tuberculoso adj. Shachefán שחפן Turvar v. Learepél לערפל Tubo SM. Tsinór צנור Turvo adj. Meurepál מערפל Tucano SM. Tukán טוקן Tutano SM. Meách-atsamót עצמות-מח Tudo pron. Hakól הכל Tutela sf. Chasút חסות Tufão SM. Ruách chazaká רוח חזקה Tutelar v. Chasutí חסותי Tufar v. Lehavelít להבליט Tutor sm. Meguén גןמ Tufo sm. Belitá בליטה Tutoria sf. Apiteropesút אפיטרופסות

Page 393: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

393

U - 01

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Úbere SM. Atín עטין Unir v. Leachéd לאחד Ufanar v. Lehitgaót להתגאות Uníssono adj. Bekólechád קל אחדב Ufano adj. Mitpaér מתפאר Unitário adj. Iechidá יחידה Uivar v. Leialél לילל Universal adj. Olamí עולמי Uivo SM. Ielalá יללה Universidade sf. Universitá אונברסיטה Úlcera sf. Kív כיב Universitário adj. Universitaí נברסיטאיאו Ulcerar v. Ligueróm lekív לגרם לכיב Universo SM. Tevél תבל Ulterior adj. Meuchár מאחר Uno adj. Iachíd יחיד Ultimar v. Liguemór לגמר Untar v. Leshamén לשמן Ultimação sf. Guemirá גמירה Unto SM. Shumán שמן Ultimas sf. Oní amók עני עמק Untuoso adj. Shamén שמן Ultimato SM. Ateraá אתראה Untura sf. Meshichá משיחה Último adj. Acharón אחרון Urano SM. Kochav lechét לכת ככב Ultra adj. Kitsoní קצוני Urbanidade sf. Nimusín יןנמוס Ultrajar v. Lehaalív להעליב Urbanismo SM. Tichnún arím תכנון ערים Ultrajante adj. Maalív מעליב Urbanista s2g. Metachnén arím מתכנן ערים Ultraje SM. Elbón עלבון Urbanita adj. Hironí ערוני Ultramar SM. Meevér laiám מעבר לים Urbanizar v. Leiashév לישב Ultrapassar v. Laavór meál לעבר מעל Urbano adj. Hironí עירוני Ultrasônico adj. Al-kolí קולי-על Urbe sf. Hír עיר Ulular v. Leialél לילל Urca sf. Sefiná ספינה Ululante adj. Ielaá יללה Urdidura sf. Erég ארג Um num. Echád אחד Urdir v. Lazóm לזם Umbigo SM. Tabór טבור Uréia sf. Shitenán שתנן Umbilical adj. Taborí טבורי Urência sf. Megaréd מגרד Umbral SM. Mifetán מפתן Urente adj. She soréf ששרף Umedecer v. Lehartív להרטיב Uretra sf. Shafechá שפכה Úmero SM. Zeroá זרוע Urgência sf. Dechifút דחיפות Umidade sf. Lachút לחות Urgente adj Dachúf דחוף Úmido adj. Lách לח Urgir v. Lezaréz לזרז Unânime adj. Pé echád פה אחד Úrico adj. Chumetsá shebashetén חמצה שבשתן Unanimidade sf. Bepé echád בפה אחד Urina sf. Shetén שתן Unção sf. Meshichá משיחה Urinar v. Lehashetín להשתין Undécimo num. Aechád-eseré עשרה-האחד Urinol SM. Kalepí להלי-סיר Undivago adj. Sheoléch al galím שהולך על גלים Urmana sf. Zerimat amaim זרימת המים Ungir v. Leshamén לשמן Urna sf. Kalapí קלפי Ungüento SM. Mishechá משחה Urodiálise sf. atsirat ashetén עצרת השתן Unha sf. Tsiporén צפרן Urodinia sf. keév baashtaná כאב בהשתנה Unhada sf. Petsiát tsiporén פציעת צפרן Urografia sf. Tatselúm ashetén תצלום השתן Unha-de-fome adj. Kametsán קמצן Urólito SM. Evén keliá אבן כליה Unhar v. Liserót betsiporén לשרט בצפרן Urologia sf. Chekér ashetén חקר השתן União sf. Hichúd אחוד Urologista s2g. urológ אורולוג Único sf. Iechidí יחידי Uromancia sf. Lenachésh לנחש Unidade sf. Iechidá יחידה Uroscopia sf. Bedikát ashetén בדיקת השתן Unificar v. Leached לאחד Urrar v. Lisheóg לשאג Uniforme SM. Madím מדים Urro SM. Sheagá שאגה Uniforme adj. Achíd אחיד Ursada sf. Beguidá בגידה Uniformidade sf. Achidút אחידות Urso SM. Dóv דב Uniformização sf. Achada האחדה Ursulina sf. Datít דתית Uniformizar v. Ligueróm lê achidút לגרם לאחידות Urticante adj. Guerúd גרוד Unilateral adj. Chád-tsedadí צדדי-חד Urticária sf. Sirpedét סרפדת

Page 394: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

394

U - 2 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Urtigão SM. Sirpád סרפד Urubu SM. Orév shachór עורב שחור Uruca SM. Chosér mazál חסר מזל Urucá sm. Paamon katán פעמון קטן Urucubaca sf. Chosér mazál חסר מזל Uruçu sf. Devora דבורה Urucu SM. Anató אנטו Urze sf. Sadé שדה Uruguaio adj. Meuruguái מאורוגואי Urupá s2g. Indianí אנדיאני Urupê SM. Pitriá פטריה Urupema sf. Nafá נפה Urupuca sf. Malkodét מלכדת Urutaurana SM. Néts נץ Urutu SM. Nachásh נחש Urzela sf. Nozél kachól נוזל כחול Usado adj. Meshumásh משומש Usança sf. Minehag atík מנהג עתיק Usar v. Lehishtamésh להשתמש Usável adj. Shamísh שמיש Usculo suf. Raión katan רעיון קטן Useiro adj. Murgál מרגל Usina sf. Charoshét sukár חרשת לסכר Uso SM. shimúsh שמוש Usual adj. Shimushí שמושי Usuário SM. Mishtamésh משתמש Usucapião SM. Rechésh chukí רכש חוקי Usucapto adj. Bireshút chukí ברשות חוקי Usufruir v. Lehanót להנות Usufrutar v. Lehanót להנות Usufruto SM. Hanaá הנאה Usura sf. Neshéch נשך Usurário adj. Malevé מלוה Usurpação sf. Chamas חמס Usurpar v. Liguezól לגזל Utensílio SM. Kelí כלי Uterino adj. Rachemí רחמי Útero SM. Rechém רחם Útil adj. Iahíl יעיל Utilidade sf. Toelét תועלת Utilitário adj. Toaletí תועלתי Utilitarismo SM. Toaletiút תועלתיות Utilização sf. Shimúsh שמוש Utilizar v. Lehishtamesh להשתמש Utilizável adj. Rauí lê shimúsh ראוי לשמוש Utopia sf. Raión dimmeioní רעיון דמיוני Utópico adj. Ló metsiúti לא מציאותי Utopista adj. Baál raiónot בעל רעיונות Uva sf. Eináv ענב Úvido adj. Ratúv רטוב Uxoricídio SM. Retsách hishtó רצח אשתו

Page 395: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

395

V-01

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Vaca sf. Pará רהפ Valorizar v. Leemód לאמד Vacancia sf. Zemán penuím זמן פנויים Valoroso adj. Noáz נועז Vacilar v. Lehasés להסס Valsa sf. Vals ולס Vacilação sf. Hisús הסוס Válvula sf. Shastóm שסתום Vacilante adj. Mehasés מהסס Vampiro SM. Arepád ערפד Vacina sm. Chisún חסון Vandalismo SM. Herés הרס Vacinação sf. Lechasén לחסן Vândalo SM. Horés הורס Vacinar v. Lechasén לחסן Vandálico adj. Harsaní הרסני Vácuo SM. Reik ריק Vangloriar v. Lehitraverév רברבלהת Vadiação sf. Batelanút בטלנות Vanguarda sf. Chalúts חלוץ Vadiagem sf. Batalá בטלה Vanilha sf. Shenéf שנף Vadiar v. Lehitbatél להתבטל Vantagem sf. Iterón יתרון Vadio adj. Batelán בטלן Vantajoso adj. Adíf עדיף Vaga sf. Makóm panui מקום פנוי Vão adj. Reik ריק Vagabundagem sf. Chaiéi navád חיי נוד Vapor SM. Kitór קיטור Vagabundear v. Lichiot kenavád לחיות כנוד Vaporizar v. Leaiéd לאיד Vagabundo adj. Navád נוד Vaporização sf. Iúd איוד Vagalume SM. Gachlilít גחלילית Vaporoso adj. Male edím מלא אדים Vagão SM. Karón קרון Vaqueiro SM. Bokér בוקר Vagar v. Lalechét batel ללכת בטל Vaquinha sf. Pará ketaná פרה קטנה Vagaroso adj. Hití אטי Vara sf. Mate המט Vagem sf. Sheauhít שעועית Varal SM. Iatsúl יצול Vagido SM. Bechi-ialúd ילוד-בכי Varanda sf. Mirpesét מרפסת Vagina sf. Nartiká נרתיקה Varão SM. Guevér גבר Vaginal adj. Shél anartík של הנרתיקה Varapau SM. Mót מוט Vagir v. Livechót לבכות Varar v. Lehakót bemakél להכות במקל Vago adj. Panúi פנוי Varejar v. Lechapés לחפש Vagonete SM. Karón katán קרון קטן Varejista s2g. Kimeonaí קמעונאי Vaguear v. Lichiot kenavád דלחיות כנו Varejo SM. Kimeonaút קמעונאות Vaia sf. Búz בוז Vareta sf. Makél katán מקל קטן Vaiar v. Litseók búz לצעוק בוז Variabilidade sf. Chosér ekviút חסר עקביות Vaidade sf. Gaavetanút גאותנות Variação sf. Hishtanút השתנות Vaidoso adj. Iahír יהיר Variado adj. Meguván מגון Vaivém SM. Nidenúd נדנוד Variante adj. Shemeshané שמשנה Vala sf. Tealá תעלה Variar v. Leshanót לשנות Vale SM. Emék עמק Variável adj. Ló ekiví לא עקבי Valentão adj. Noáz נועז Varicela sf. Abaebuót ruách רוח-אבעבועות Valente adj. Amits אמיץ Variedade sf. Guivún גוון Valentia sf. Ométs אמץ Variedades fpl. Devarím shoním דברים שונים Valer v. Lihiot kedái להיות כדאי Vário adj. Meguván וןמג Valeta sf. Tealá ketaná תעלה קטנה Varíola sf. Abaebuót אבעבועות Valete SM. Nasích נסיך Varonil adj. Gaverí גברי Valia sf. Eréch ערך Varredor adj. Metaeté מטאטא Validar v. Latét tokéf לתת תקף Varredura sf. Tietuá אטאטו Validação sf. Matán tokéf מתן תקף Varrer v. Letaeté לטאטא Válido sm. Takéf תקף Varrido adj. Metutá מטואטא Validade sf. Tokéf תקף Várzea sf. Mishor a emék משור בעמק Valioso adj. Baal eréch בעל ערך Vasa sf. Bóts בץ Valise sf. Mizvadá- iad יד-מזודת Vascolejar v. Lenadenéd לנדנד Valor SM. Mechír מחיר Vascular adj. Herkév kelí adam הדם-הרכב כלי Valorização sf. Hearachá הערכה Vasculhador SM. Chokér חוקר

Page 396: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

396

V - 02

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Vasculhar v. Lachkór לחקר Velo SM. Tsemer kevasím כבשים-צמר Vaselina sf. Vazelín וזלין Velocidade sf. Mehirút מהירות Vasilha sf. Keli lê nozelím כלי לנוזלים Velocímetro SM. Mád-mehirut תמהירו-מד Vasilhame SM. Keará קערה Velocípede SM. Ofanaím ketaním אופנים קטנים Vaso SM. Atsíts עציץ Velório SM. Lihiot beveit niftar להיות בבית נפטר Vassalagem sf. Sheebúd שעבוד Veloso adj. Tsimerí צמרי Vassalo SM. Hevéd עבד Veloz adj. Mahír מהיר Vassoura sf. Mateaté מטאטא Veludo SM. Ketifá קטיפה Vassorada sf. Tietuá טאטוא Veludoso adj. Rách רך vassoureiro SM. Iatserán mateatím יצרן מטאטאים Venal adj. Mashechát משחת Vasto adj. Racháv חבר Vencer v. Lenatseách לנצח Vastidão sf. Rachavút רחבות Vencedor adj. Menatseách מנצח Vate SM. Menachésh מנחש Vencimento SM. Maskorét משכרת Vaticinar v. Lenachésh לנחש Venda sf. Mechirá מכירה Vaticínio SM. Nichúsh נחוש Vendagem sf. Kisúi כסוי Vazadouro SM. Makóm sheeriót מקום שאריות Vendar v. Lechasót לכסות Vazamento SM. Chilechúl חלחול Vendaval SM. Sufá סופה Vazante adj. Shemechalechél שמחלחל Vender v. Limekór למכר Vazão sf. Chilechúl חלחול Vendedor adj. Mochér מוכר Vazar v. Leharík להריק Vendido adj. Machúr מכור Vazio adj. Reik ריק Veneno SM. Raál רעל Veado SM. Tseví צבי Venenoso adj. Raalí רעלי Vedação sf. Seguirá סגירה Veneração sf. Hearatsá הערצה Vedar v. Laatóm לאטם Venerável adj. Neeráts נערץ Vedata sf. Shomér שומר Venerar v. Lehaaríts להעריץ Vedete sf. Sachkanít שחקנית Venéreo adj. Memachalát min ממחלת מין Veemente adj. Miretsí מרצי Veneta sf. Dacháf pitomí דחף פתאומי Veemência sf. Hitlahavút התלהבות Veneziana sf. Terís תריס Vegetação sf. Tsimechiá צמחיה Vênia sf. Hishúr אשור Vegetal adj. Tsemách צמח Venoso adj. Veridí ורידי Vegetar v. Litsemóach לצמח Ventania sf. Ruách aza רוח עזה Vegetariano adj. Tsimchoní צמחוני Ventar v. Lineshóv לנשב Vegetativo adj. Shetsoméach שצומח Ventilador SM. Meaverér מאורר Veia sf. Varíd וריד Ventilar v. Leaverér לאורר Veicular v. Lehafíts להפיץ Ventilação sf. Iverúr אורור Veículo sm. Keléi-rechév רכב-כלי Vento SM. Ruách רוח Veio sm. Nachál katán נחל קטן Ventosa sf. Kós sheivá כוס שאיבה Vela sf. Nér נר Ventre SM. Rechém רחם Velar v. Lishemór לשמר Ventrículo SM. Ta balév תא בלב Veleidade sf. Dimeión דמיון Ventríloquo adj. Pitóm פיתום Veleiro SM. Oniát-miferashím מפרשים-אנית Ventura sf. Oshér אשר Velejar v. Lashút לשוט Venturoso adj. Meushár מאשר Velha sf. Zikená זקנה Ver v. Lehistakél להסתכל Velhacaria sf. Shefelút שפלות Veracidade sf. Amitiút אמתיות Velhaco adj. Naval נבל Veranear v. Lekaiét לקיט Velhada adj. Oséf zekením אסףזקנים Veraneio SM. Nofésh נפש Velhaquear v. Lehitnahég ke naval להתנהג כנבל Veranista s2g. Nofésh נופש Velharia sf. Davár iashán דבר ישן Verão SM. Kaíts קיץ Velhice sf. Zikená זקנה Veraz adj. Amití אמתי Velho adj. Zakén זקן Verba sf. Taketsív תקציב Velhote SM. Iashísh שישי Verbal adj. Milulí מלולי

Page 397: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

397

V- 03 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Verberar v. Linezóf לנזף Vesícula sf. Shalpuchít שלפוחית Verbete SM. Heará הערה Vespa sf. Tsireá צרעה Verbo SM. Poál פעל Vespeiro SM. Ken-tseraót צרעות-קן Verdade sf. Emét אמת Véspera sf. Ióm lifenéi יום לפני Verdadeiro adj. Amití אמיתי Vesperal adj. Shemitkaiém acharei שמתקים אחרי Verde adj. Iarók ירוק Vesperas fpl. Aiamím acharoním יםהימים הקרוב Verdejar v. Lehorík להוריק Vespertino adj. Acharéi atsoharaím הצהרים-אחרי Verdejante adj. Morík מוריק Veste sf. Beguéd בגד Verdor sm. Meréts מרץ Vestiário SM. Chedér-albashá הלבשה-חדר Verdugo sm. Taleián תלין Vestibular adj. Bechinót baguerút בחינות בגרות Verdura sf. Ierék ירק Vestíbulo SM. Misedrón מסדרון Verdureiro sm. Iarekán ירקן Vestido SM. Simelá שמלה Vereador SM. Chavér parlamént חבר פרלמנט Vestígio SM. Saríd רידש Vereda sf. Shevíl שביל Vestimenta sf. Beguéd בגד Veredicto SM. Pesák dín דין-פסק Vestir v. Lilebósh ללבש Verga sf. Makél מקל Vestuário SM. Tileboshét תלבשת Vergalho SM. Shót שוט Vetar v. Lehatíl veto טולהטיל ו Vergar v. Lechoféf לכפף Veterano adj. Vatík ותיק Vergastar v. Lehatselíf להצליף Veterinário adj. Rofé chaiót רופא חיות Vergel SM. Gán גן Veto SM. Veto וטו Vergonha sf. Bushá בושה Vetusto adj. Iashán ישן Vergonhoso adj. Meivísh מביש Véu SM. Tsaíf צעיף Verificar v. Livedók לבדק Vexação sf. Bushá בושה Verificação sf. Himút אמות Vexame SM. Kelimá כלימה Verme SM. Tolaát תולעת Vexar v. Levaiésh לביש Vermelhidão sf. Ademumít אדמומית Vexatório adj. Shemevaiésh שמביש Vermelho adj. Adóm אדום Vez sf. Paám פעם Vermífugo adj. Kotél-tolaím תולעים-קוטל Via sf. Deréch דרך Verminose sf. Machalá metolaím מחלה מתולעים Viabilidade sf. Efsharút אפשרות Vernáculo adj. Lashón tehorá לשון טהורה Viação sf. Sherút שרות צבורי Verniz SM. Laká לכה Viaduto SM. Macheléf מחלף Verossímil adj. Amití אמתי Viagem sf. Nesiá נסיעה Verruga sf. Iabelét יבלת Viajado adj. Shenasá השנסע הרב Verrugoso adj. Meiúbal מיבל Viajar v. Linesoá לנסע Versado adj. Melumád מלמד Viajante adj. Noseá נוסע Versão sf. Tirgúm תרגום Viatura sf. Kelí-rechév רכב-כלי Versar v. Leacheshír להכשיר Viável adj. Efsharí אפשרי Versátil adj. Mishtané משתנה Víbora sf. Tsefá צפע Versículo SM. Pasúk פסוק Vibração sf. Nienuá נענוע Verso SM. Charúz חרוז Vibrante adj. Shemaretít שמרטיט Vértebra SM. Chuliá חליה Vibrar v. Leharetít להרטיט Vertebrado adj. Baál chuliót בעל חליות Vice s2g. Segán סגן Vertebral adj. Shél chuliá של החליה Vicejar v. Litsemóach beshefá לצמח בשפע Vertente sm. Morád מורד Vicejante adj. Shetsomeách be shefá שצומח בשפע Verter v. Lishepóch לשפך Vice-versa adv. Leheféch להפך Vertical adj. Meunách מאנך Viciar v. Lehitmachér להתמכר Vértice sm. Pisgá פסגה Viciado adj. Mitmakér מתמכר Vertigem sf. Secharechorét סחרחרת Vicinal adj. Deréch amekasherét ך המקשרתדר Vertiginoso adj. Mesacherér מסחרר Vicio SM. Hitmakerút התמכרות Vesano adj. Meshugá משגע Vicioso adj. Mitmakér מתמכר Vesgo adj. Pozél פוזל Vicissitude sf. Nesibá נסבה

Page 398: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

398

V - 04

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Viço sm. Koách tsemichá כח צמיחה Vinho sm. Iaín יין Vida sf. Chaím חיים Vinícola adj. Guidúl anavím גדול ענבים Videira sf. Saríg שריג Vinicultor sm. Korém כורם Vidente adj. Chozé חוזה Vinicultura sf. Ietsúr iaín יצור יין Vidraça sf. Shemashá שמשה Viticultura sf. Anavím ענבים Vidraçaria sf. Zagagút זגגות Vinte num. Eserím עשרים Vidraceiro sm. Zagág זגג Vintém sm. Matebeá מטבע Vidrado adj. Mezugág מזגג Viola sf. Konerét כונרת Vidraria sf. Zagagút זגגות Violáceo adj. Segalegál סגלגל Vidro sm. Zechuchít זכוכית Violão sm. Bitenún בטנון Viela sf. Rechóv tsár רחוב צר Violar v. Lehafér להפר Viés sm. Bealachsón באלכסון Violação sf. Chilúl חלול Viga sf. Korá קורה Violentar v. Leenós לאנס Vigamento sm. Maarechét korót מערכת קורות Violento adj. Alím אלים Vigarice sf. Honaá הונאה Violência sf. Alimút אלימות Vigário sm. Komér כמר Violeta sf. Segól סגול Vigarista s2g. Ramaí רמאי Violino sm. Kinór כנור Vigência sf. Tokéf תקף Violinista s2g. Kanár כנר Vigente adj. Betokéf בתקף Violoncelo sm. Bitenunít בטנונית Vigésimo num. Aeserím העשרים Viperino adj. Tsifeí פעיצ Vigia s2g. Shomér שומר Vir adj. Lavo לבוא Vigiar v. Lishemór לשמר Vira-casaca s2g. Meshané deót משנה דעות Vigilante adj. Tsofé צופה Virada sf. Mifené מפנה Vigilância sf. Tsefiá צפיה Vira-lata sm. Kelév-rechóv חובר-כלב Vigília sf. Chosér sheiná חסר שנה Virar v. Lesovév לסובב Vigor sm. Meréts מרץ Vira volta sf. Mahafechá מהפכה Vigorar v. Latét tokéf לתת תקף Virgem sf. Bétula בתולה Vigoroso adj. Chazák חזק Virginal adj. Betulí בתולי Vil adj. Nivezé נבזה Virgindade sf. Betulín בתולין Vila sf. Aiará עירה Virgula sf. Pesík פסיק Vilania sf. Gasút גסות Viril adj. Zecharí זכרי Vilão adj. Shafél שפל Virilha sf. Mifeshaá מפשעה Vilependiar v. Leachelím ליםלהכ Virilidade sf. Gaveriút גבריות Vilipendio sm. Bazuí בזוי Virola sf. Chishúk חשוק Vimeiro sm. Arava ערבה Virtual adj. Shenitán leagueshamá שנתן להגשמה Vinagre sm. Chométs חמץ Virtude sf. Segulá סגלה Vincar v. Laasót machpelót לעשות מכפלות Virtuoso adj. Tsadík צדיק Vinco SM. Simán machpelá סימן ממכפלה Vírus sm. Naguíf נגיף Vincular v. Likeshór לקשר Visão sf. Reiá ראיה Vínculo SM. Keshér קשר Visar v. Lehistakél כללהסת Vinda sf. Biá ביאה Víscera sf. Kerév קרב Vindima sf. Betsír-anavím ענבים-בציר Visceral adj. Hakeravím הקרבים Vindimar v. Livetsór anavím לבצר ענבים Vísceras fpl. Meaím מעים Vindo adj. Shehigiá שהגיע Visco SM. Devék דבק Vindouro adj. Sheiavó שיבוא Viscoso adj. Davík דביק Vingar v. Linekóm לנקם Viscosidade sf. Tsemigút צמיגות Vingador adj. Nokém נוקם Viseira sf. Mitsechá מצחה Vingança sf. Nekamá נקמה Visionário adj. Chozé חוזה Vingativo adj. Shenehené lehitnakém שנהנה להתנקם Visita sf. Bikúr בקור Vinha sf. Kerém כרם Visitar v. Levakér לבקר Vinhedo sm. Keramím כרמים Visitante adj. Mevakér מבקר

Page 399: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

399

V - 05 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Visível adj. Barúr ברור Vogar v. Lashút לשוט Visibilidade sf. Techunát areút תכונת הראות Volante adj. Arehí ארעי Vislumbrar v. Lireót avehaká לראות הבהקה Volátil adj. Mitnadéf מתנדף Vislumbre sm. Avehaká הבהקה Volatizar v. Lehitaiéd להתאיד Vispora sf. Lotó לוטו Volatilização sf. Iúd איוד Vista sf. Mareé מראה Voleibol sm. Kadúr-áf עף-כדור Visto adj. Vizá ויזה Volta sf. Chazará חזרה Vistoria sf. Bikúr mishpatí בקור משפטי Voltagem sf. Metách מתח Vistoriar v. Pikúach פקוח Voltar v. Lashúv לשוב Vistoso adj. Mareé naé מראה נאה Voltear v. Lehakíf להקיף Visual adj. Chazutí חזותי Volume sm. Nefách נפח Vital adj. Chioní חיוני Volumoso adj. Nefách gadól ח גדולנפ Vitalicio adj. Lekól achaím החיים לכל Voluntário adj. Mitnadév מתנדב Vitalidade sf. Meréts מרץ Volúpia sf. Taavetanút תאותנות Vitalizar v. Latét meréts לתת מרץ Voluptoso adj. Taavetán תאותן Vitela sf. Eguelá העגל Volúvel adj. Mishtané משתנה Vitima sf. Korbán קרבן Volver v. Lachazór לחזר Vitimar v. Lehakerív להקריב Vomitar v. Lehakí להקיא Vitória sf. Nitsachón נצחון Vomito sm. Hakaá הקאה Vitoriar v. Limechó káf כף-למחא Vontade sf. Ratsón רצון Vitorioso adj. Menatseách מנצח Vôo SM. Maóf מעוף Vitral sm. Viteráz ויטרז Voragem sf. Mearbolét מערבלת Vítreo adj. Asuí zechuchít עשוי זכוכית Voraz adj. Shetoréf שטורף Vitrina sf. Chalón reavá והרא-חלון Voracidade sf. Shaaftanút שאפתנות Vitupério sm. Guidúf גדוף Vós pron. Atém אתם Viúvo sm. Alemán אלמן Vosso pron. Shelachém שלכם Viuvez sf. Almenut אלמנות Votação sf. Atsebaá הצבעה Viva sm. Heidád! הידד! Votar v. Livechór לבחר Vivacidade sf. Eiranút ערנות Votante adj. Bochér בוחר Vavaz adj. Eiraní ערני Voto sm. Kól קול Viveiro sm. Mishtelá משתלה Vovó sm. Sabetá סבתא Vivenda sf. Shikún שכון Vovô sf. Sabá סבא Vivente adj. Shechái שחי Voz SM. Kól קול Viver v. Lichiót לחיות Vozeirão sm. Raásh kolót רעש קולות Viveres mpl. Tsarchéi mazón מזון-צרכי Vulcânico adj. Shel hár agaásh געש-של הר Vivido adj. Maverik מבריק Vulcanização adj. Tsimúg מוגצ Vivificar v. Lehachiót להחיות Vulcanizar v. Letsamég לצמג Vivo adj. Chái חי Vulcão sm. Hár-agaásh געש-הר Vizinhança sf. Shechenút שכנות Vulgar adj. Iaduá ידוע Vizinho adj. Shachén שכן Vulgaridade sf. Pashtút פשטות Voador adj. Meoféf מעופף Vulgarizar v. Laafóch lê pashút להפך לפשוט Voar v. Laúf לעוף Vulgarização sf. Pashút פשוט Vocabulário sm. Otsár milím אוצר מלים Vulgo sm. Haám העם Vocábulo sm. Siguenón סגנון Vulnerar v. Lifegoá לפגע Vocação sf. Netiá נטיה Vulneração sf. Peguiá פגיעה Vocal adj. Kolí קולי Vulnerável adj. Paguí פגיע Vocálico adj. Shél tenuót של התנועות Vulto sm. Demút דמות Você pron. At, Ata אתה, את Vultoso adj. Chashúv חשוב Vociferar v. Litseroách לצרח Vulva sf. Pót פת Voga sf. Ofená אפנה Vogal adj. Tenuá תנועה

Page 400: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

400

W - 01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico

Wagnerismo sm. Ashpaát vagnér וגנר השפעה Warrant sm. Teudát chóv חוב תעודת Water-polo sm. Misechák bamaím במים משחק Watt SM. Otsemá chashmalít חשמלית עצמה Watt-hora sm. Iechidát avodá עבודה יחידת Wattímetro sm. Modéd otsemá מודד עצמה Watt-metro sm. Iechidát koách כח יחידת Weber sm. Zerimát magnetí מגנטי זרימת

X - 01

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Xá SM. Shách שח Xadrez sm. Shách שח Xale sm. Tsahíf יףצע Xará s2g. Oto shém אותו שם Xaropada sf. Davar meshamém דבר משעמם Xarope sm. Sirúp סירופ Xenofilia sf. Ahavát-zarím זרים-אהבת Xenófilo adj. Ohév-zarím זרים-אוהב Xenofobia sf. Sinát-zarím םזרי-שנאת Xenófobo adj. Soné-zarím זרים-שונא Xeque sm. Shaích שיך Xeque-mate sm. Shách-mát! מט-שח! Xereta s2g. Rachelán רכלן Xeretar v. Lehacheníf להחניף Xerez sm. Iaín יין Xerife sm. Sheríf שריף Xerox sm. Heeték העתק Xerocar v. Litsór heetekím ליצר העתקים Xícara sf. Sefél ספל Xilindró sm. Kelé כלא Xilografia sf. Guilúf גלוף Xilogravura sf. Tavelít-éts עץ-תבליט Xingar v. Lekalél לקלל Xixi sm. Pipí פיפי Xodó sm. Chizúr חזור

Page 401: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

401

Z - 01

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Zaga sf. Emdát kadurreguél עמדת בכדורגל Zagueiro sm. Meiguén מגן Zanga sf. Kaás כעס Zangão sm. Devora zachár זכרדבורה Zangar v. Lecheós לכעס Zarolho adj. Ivér beaín עור בעין Zarpar v. Lehafelíg להפליג Zarzuela sf. Atsagá sefaradít הצגה ספרדית Zebu sm. Bakár hodí בקר הודי Zelador adj. Shomér שומר Zelar v. Lishemór לשמר Zelo sm. Mesirút מסירות Zelos mpl. Kineá קנאה Zeloso adj. Kanaí קנאי Zênite sm. Zeinít זנית Zepelim sm. Tsepelín צפלין Zé-povinho sm. Meiasafesúf מהאספסוף Zero num. Efés אפס Ziguezague sm. Hikúm עקום Ziguezaguear v. Lalechét beziguezág ללכת בזיגזג Zincar v. Leabéts לאבץ Zinco sm. Aváts אבץ Zincogravura sf. Tavelit-aváts אבץ-תבליט Zíngaro sm. Tsoanéi musikái צועני מוסיקאי Zinha sf. Hishá kolshehí אשה כלשהיא Zoeira sf. Shemuá chazaká שמועה חזקה Zombar v. Lelaguelég ללגלג Zombador adj. Laglegán לגלגן Zombaria sf. Liglúg לגלוג Zombeteiro adj. Sheraguíl liguelóg עגשרגיל לל Zona sf. Eizór אזור Zonzeira adj. Secharchorét סחרחרת Zonzo adj. Shoté שוטה Zorra sf. Shuál שועל Zumbido sm. Zimezúm זמזום Zumbir v. Lezamezém לזמזם Zunido sm. Risherúsh רשרוש Zunir v. Leavésh לאוש Zunzum sm. Shemuá שמועה Zura adj. Kametsán קמצן Zurrar v. Linehók לנהק Zurro sm. Nehaká נהקה Zurzir v. Lehalekót להלקות

Page 402: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

402

8.26 - Bibliografias: 01-Dicionário Prático-Português-Hebraico e Hebraico-Português Autores:Abraham Hatzamri e Shoshana More Hatzamri. Editora:Sêfer - 1995. 02-Dicionário Escolar- Inglês-Português e Português-Inglês. Autor: Oswaldo Ferreira Serpa. Editora: MEC/FAE/RJ - 1994. 03-Dicionário Escolar da Lingua Portuguesa. Autor:Francisco da Silveira Bueno. Editora: MEC/FAE/RJ.- 1994. 04-Dicionário Hebraico Popular Pontuado e Desenhado . Autores: Avraham Even Shoshan e Dov Iarden. Editora:Keriat Sefer - 1955. 05-Dicionário de Bolso English - Hebrew and Hebrew - English. Autores:Ehud Ben Yehuda e David Weinstein. Editora:Steimatsky - 1961. 06-The Complet e English - Hebrew Dictionary. Autor: Reuben Alcalay. Editora: Massadah Publishing Co. - 1965. 07-The Complete Hebrew Dictionary. Autor: Reuben Alcalay. Editora: Massadah Publishing Co. - 1965. 08-Pocket Dictionary Hebrew - English and English -Hebrew. Autores:Yehuda Gur and Dr J. Carmin. Editora: Dvir Publishing Company Tel - Aviv - 1961. 09-Dictionnaire de Poche Français - Hebreu Hebreu- Français. Autores: Issac Krichevsky e Dr: B. Ben Yehouda. Editora: Dvir Co. Ltd Tel - Aviv - 1965. 10-Revista da Gramática. Autora:Hilda Weil. Editora:Feldheim Publisher - 1996. 11-Elef Milim. Autores: Iosef Ben Shefer e Aharon Rozen. Editora: Achiasaf Publishing House, Tel-Aviv - 1970.

Sugestões e reclamações: e-mail [email protected] [email protected]

Page 403: Nelson Hersch Silberstein - Manual de Hebraico

403