50
UNIVERSITY OF EASTERN FINLAND Faculty of Social Sciences and Business Studies Department of Business COMMUNICATING WITH FINNISH COLLEAGUES: Narrative accounts of foreign workers in Finland Master’s Thesis, Service Management Alexandre Flores Figueiredo (268322) 11 December 2017

Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

UNIVERSITY OF EASTERN FINLAND

Faculty of Social Sciences and Business Studies

Department of Business

COMMUNICATING WITH FINNISH COLLEAGUES:

Narrative accounts of foreign workers in Finland

Master’s Thesis, Service Management

Alexandre Flores Figueiredo (268322)

11 December 2017

Page 2: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

2

TABLE OF CONTENTS

1 INTRODUCTION .............................................................................................................................. 4

1.1 Background of the study....................................................................................................... 4

1.2 Aims of the research ............................................................................................................. 5

1.3 Approach and limitations of the research ........................................................................... 6

1.4 Key concepts .......................................................................................................................... 6

1.5 Structure of the research ...................................................................................................... 7

2 THEORETICAL BACKGROUND.................................................................................................. 8

2.1 Defining culture ........................................................................................................................... 8

2.2 Intercultural communication ..................................................................................................... 9

2.3 Dimensions of National Culture............................................................................................... 11

2.3.1 Trompenaars and Hampden-Turner Seven Dimensions of Culture ............................. 11

2.3.2 Schwartz Seven Cultural Value Orientations .................................................................. 12

2.3.3 GLOBE ............................................................................................................................... 14

2.3.4 Hall’s high and low context cultures ................................................................................ 15

2.3.5 Hofstede’s Cultural Value Dimensions ............................................................................ 17

2.4 Theoretical framework ............................................................................................................. 17

3 METHODOLOGY .......................................................................................................................... 22

3.1 Qualitative research .................................................................................................................. 22

3.3 Data analysis .............................................................................................................................. 23

4 RESULTS ......................................................................................................................................... 25

4.1 The Silent Finn .......................................................................................................................... 25

4.2 The Uncomfortable Silence ...................................................................................................... 27

4.3 Finnish Barrier .......................................................................................................................... 27

4.4 Language barrier ...................................................................................................................... 29

4.5 The Direct Finn ......................................................................................................................... 31

4.6 Hierarchy ................................................................................................................................... 32

4.7 Gossiping .................................................................................................................................... 34

5 DISCUSSION AND MANAGERIAL IMPLICATIONS ............................................................. 35

6 CONCLUSIONS .............................................................................................................................. 38

7 LIMITATIONS AND FUTURE RESEARCH .............................................................................. 40

REFERENCES .................................................................................................................................... 41

Page 3: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

3

LIST OF FIGURES

Figure 1. A model of culture (Trompenaars & Hampden-Turner 2000, 22)……………….....9

Figure 2. Schwartz seven cultural value orientations (Schwartz, 2006, 142)………………..15

Figure 3. High-low context by culture (Hall, 1990)………………………………………….17

Figure 4. Hofstede’s cultural values for selected countries…………………………………..19

LIST OF TABLES

Table 1. Globe’s nine cultural dimensions (House et al. 2004, 30) ………………………....16

Table 2. Demographic information of the participants………………………………………24

APPENDICES

Appendix 1. Themes and potential questions to support the interview

Page 4: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

4

1 INTRODUCTION

1.1 Background of the study

Globalization has been for a while the driving force influencing organizations to operate

internationally. These organizations have been motivated by different needs such as finding

new markets or different supply alternatives (Wood & Wilberger, 2015). However, this recent

trend has its roots in the slower economic growth of the so-called first world countries. (Sheth

& Sisodia, 2006).

The emergence of new global players such as Brazil, Russia, India, and China has shifted the

business focus from these saturated markets. (O’Neill, 2001; Scott‐Kennel & Salmi, 2008) The

current global environment offers a large number of diversified opportunities that are suitable

for all business sectors. (Christiansen, 2012)

This change has brought new challenges to managers willing to negotiate effectively with such

distinct cultures. The efficient communication between international organizations has become

crucial for successful negotiations (Imai & Gelfand, 2010).

The need for professionals equipped with intercultural communication skills has led to many

managers being sent abroad in order to gain international experience (Suutari & Burch, 2001).

Nonetheless, cross-cultural training and international experience do not necessarily lead to

cross-cultural adaptation (Harrison & Michailova, 2012).

Some companies that have realized the shortage of skilled workers in the field of cross-cultural

communication have opted to hire foreign employees to establish a channel of communication

and fill the gap. According to Møller et al. (2011), the hiring of a foreign expert increases the

export activities of organizations and has a deep impact on the productivity and profitability of

the firm. This might explain why some countries even subsidies immigrants with high

qualifications, as is the case of Denmark, Italy, Spain, Sweden and The Netherlands (Møller et

al, 2011).

Within this landscape, the workplace at some companies became more international with

workers who speak different languages and have distinct cultures. It is right to assume that in

such environment people from different cultures will inevitably face difficulties in

communication, collaboration and developing relationships. According to Spencer-Rodgers

and McGovern (2002, 610), “effective intercultural communication is critical to the

Page 5: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

5

establishment and maintenance of favorable intergroup relations”. Furthermore, many

researchers have observed that conflicts and misunderstandings between people from different

cultures do not occur due to insufficient knowledge of the lingua franca they utilize for

communication. The core of their differences lies in their lack of intercultural competence.

Acioly-Régnier et al. (2014, 204) explained that “Knowing the language gives an appearance

of understanding people of different cultures but does not give a sufficient knowledge about

the foreign culture.”

For this reason, it is beneficial for companies to become aware of the obstacles it may occur

when interacting with workers from different cultural backgrounds and try to find ways to

overcome these challenges.

In addition, no previous study has been made to determine what kind of intercultural

communication difficulties are present to foreign employees working in Finland.

1.2 Aims of the research

The purpose of the present study is to contribute to the understanding of intercultural

communication among employees. The aim of the research is to explore the differences and

challenges in communication perceived by foreign employees working in Finland.

An analysis will be made from the perspective of foreign employees on the obstacles of their

communication with Finnish colleagues and how it affects their relationship. The focus will be

given to the cross-cultural barriers present in their daily activities.

The main research question of this study is:

How employees from different cultural backgrounds perceive the communication with

Finnish colleagues?

The sub-research questions are the following:

What are the main communication challenges faced by foreign employees when dealing with

Finnish colleagues?

Are there any obstacles to developing relationships with Finnish colleagues?

Page 6: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

6

1.3 Approach and limitations of the research

The research was performed utilizing data from interviews of foreign employees from different

cultural backgrounds working for different Finnish companies. Only foreign employees that

were characterized as highly skilled (university degree or extensive experience in a given field)

and lived a minimum of one year in Finland were selected for this study. The data was collected

utilizing qualitative methods in the city of Joensuu, Finland. The choice of a qualitative

approach to be applied in this research is because no previous studies in Finland of this

phenomenon were found in the academic literature. Furthermore, this study is interested to gain

a deeper understanding of the phenomenon that occurs in the relationship between foreign

employees and their Finnish colleagues.

1.4 Key concepts

Culture

“Culture consists in patterned ways of thinking, feeling and reacting, acquired and transmitted

mainly by symbols, constituting the distinctive achievements of human groups, including their

embodiments in artifacts; the essential core of culture consists of traditional (i.e. historically

derived and selected) ideas and especially their attached values.” (Kluckhohn, 1951, 86)

Intercultural Communication

“Intercultural communication is defined as the symbolic exchange process whereby individuals

from two (or more) different cultural communities negotiate shared meanings in an interactive

situation.” (Stella Ting-Toomey, 1999, 16-17)

Hofstede’s Cultural Value Dimensions

Geert Hofstede developed its Cultural Value Dimensions from a research made (between 1967

and 1973) with data gathered from 88,000 employees working for a multinational corporation

in 40 countries. The results showed that all surveyed countries could be classified into four

dimensions of national culture: power distance, uncertainty avoidance, individualism-

collectivism, and masculinity-femininity. (Hofstede, 1980a)

Page 7: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

7

1.5 Structure of the research

This study consist of seven chapters. The first chapter introduces the reader to the topic by

presenting the background, aims and key concepts of the research. In the same chapter, a brief

view of the approach and limitations of the study are also presented. The second chapter

comprises the main theories in the field of intercultural communication. It also provides the

reader with the theoretical framework. The third chapter explains the methodological choice

for this study. It explains the process of primary data collection and the data analysis method

utilized in this research. The fourth chapter consists of the findings and related analysis of the

interviews. The fifth chapter presents the discussion of the results and its importance for

scholars and practitioners. The final chapter brings the conclusions, limitations of the study and

future research propositions.

Page 8: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

8

2 THEORETICAL BACKGROUND

2.1 Defining culture

Until now, there is no commonly accepted definition of the word culture. However, Taras et

al. (2009) identified four common elements that are present in practically all existing

definitions. First, all current definitions agree that culture is a complex multi-level construct.

The authors explained that culture is often depicted using an “onion” diagram with basic

assumptions and values at its core while practices, symbols, and artifacts on its outer layers

(Figure 1). Second, “culture is shared among individuals belonging to a group or society”.

(Taras et al, 2009, 358) Third, culture is cumulative and develops through generations. Finally,

culture is relatively stable. Thus, culture could be explained as a community of individuals who

see the world in a distinct way, sharing their own interpretations, which are meaningful to their

lives and actions. (Howard, 1991)

Figure 1. A model of culture (Trompenaars & Hampden-Turner 1997, 22)

ARTIFACT

S NORMS

PRODUCTS VALUES

BASIC

ASSUMPTIONS

Explicit

Culture

Implicit

Culture

Page 9: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

9

Culture was traditionally in the domain of anthropology and archaeology. These studies were

performed qualitatively and focused mainly on the artifacts, languages, and traditions of

different cultures. The increasing immigration and internationalization of companies due to

globalization has placed cultural issues to the field of management. Early studies of culture

were qualitative and were aimed at the study of protocols, customs and the way business were

done in certain societies. (Taras et al. 2009)

The introduction of quantitative models of culture shifted the focus from the outer layers

(artifacts, languages, and traditions) to the inner ones (cultural values and attitudes). Despite

the relevance of cultural artifacts as an important aspect of culture, its qualitative nature limits

its use to current scientific journals that tends to favor quantitative approaches. Thus, the cross-

cultural literature focuses mostly on the study of values. The work of Hofstede (1980a)

"Culture's Consequences" influenced the field of management to interchangeably use the terms

"culture" and "cultural values". (Taras et al. 2009) Although the large number of values and

attitudes that constitute culture, we will focus mainly in the management field, as the aim of

this study is to understand cultural values under the sphere of work-related interactions.

2.2 Intercultural communication

Despite the long history of research in the fields of culture and communication, the link

between the two is relatively new, about 50 years. (Arasaratnam & Doerfel, 2005) Edward T.

Hall is widely recognized as the founder of the scholarly field of intercultural communication.

(Rogers et al. 2002) His book The Silent Language (1959) is considered the “founding

document” of intercultural communication.

There are many definitions for the term "intercultural communication". Chiang (1993, 5)

defined it as the “communication that allows one to approximate another’s meanings”. Gessner

& Schade (1990, 257) added the non-verbal communication concept to its definition as stating

that intercultural communication is the “communication process occurring – whether verbally

or non-verbally – between members of different cultural groups in different situational

contexts.” Kielbasiewicz-Drozdowska & Radko (2006, 76) explained that this interaction

“takes place at the interpersonal level, either in a culturally alien area or in a situation when

someone deals with representatives of different cultures in one’s own cultural area”. They also

suggested that this interaction occurs with the use of different ways of transmission. However,

Page 10: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

10

Gudykunst (2002) noted that for many scholars this interaction is limited to face-to-face

communication.

According to Spencer-Rodgers & McGovern (2002), intergroup interaction is positively

achieved when its members possess abilities such as cultural knowledge and awareness,

communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural

competence.

On the one hand, intercultural communication barriers appear when the group has divergence

in cognition (values, norms), affect (types and levels of emotional expressivity), and patterns

of behavior (language, customs, communication styles). On the other hand, bridges are built

when individuals during an intergroup encounter utilize cognitive, affective, and behavioral

adaptations.

Intercultural understanding is achieved when individuals overcome “the challenges of language

barriers, unfamiliar customs and practices, and cultural variations in verbal and non-verbal

communication styles”. (Spencer-Rodgers & McGovern, 2002, 610) The interaction of

individuals from different cultures is associated with adverse emotional responses such as

anxiety and awkwardness, in part, because of communication restrictions.

Spencer-Rodgers & McGovern (2002, 610) also observe that “members of a dominant

ethnolinguistic group may experience feelings of impatience and frustration when

communicating with non-native speakers of a language.” These feelings will negatively

influence the perception of non-native speakers as less competent and less trustable.

Among the challenges of interaction with members of different cultures, there are the

differences in emotional expressivity, non-verbal communication styles, cultural variation in

values, norms, and customs. These differences are responsible for cultural misunderstandings

and communication breakdown. The continuous failure of communication and repeated

cultural misunderstandings will likely have a negative effect against the culturally different.

Spencer-Rodgers & McGovern (2002).

Moreover, it was empirically demonstrated that prejudice and discrimination against

ethnolinguistic outgroups occurred due to intercultural communication barriers. (McCroskey,

1998)

Page 11: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

11

2.3 Dimensions of National Culture

There are many studies dedicated to examining national culture, among them a number of

authors managed to successfully conceptualize values that are important for the understanding

of cultural differences. Influential authors such as Hofstede, Trompenaars and Hampden-

Turner, Schwartz, House, and Hall outlined different frameworks; however, Hofstede’s

Cultural Value Dimensions is one of the best-known and widely used model to analyze

different cultures. (Bochner & Hesketh, 1994)

2.3.1 Trompenaars and Hampden-Turner Seven Dimensions of Culture

Trompenaars and Hampden-Turner (1997) developed the Seven Dimensions of Culture model.

The model was based on the study of 30 companies in 50 different countries. The authors

identified and described seven dimensions of culture: universalism/particularism,

individualism/collectivism, affective/neutral, specific/diffuse, ascription/performance,

sequential/synchronous time, and control/success.

Individualism/collectivism

Describes the extent to which members of society see themselves: as integrated to the group to

which they belong or as individuals placing their interests before the group.

Universalism/Particularism

Defines the degree of importance a culture assigns either to personal relationships or to follow

the standards which are universally agreed. “What is more important: rules or relationships?”

Affective/Neutral

The degree to which individuals express their emotions. In cultures with high affectivity,

people display their emotions without the need to hide their feelings whereas in neutrally

cultures people are taught not to express their emotions.

Specific/Diffuse

This dimension concerns how individuals perceive their professional and personal lives. In

specific oriented cultures, people believe that their lives are comprised of different segments,

which are part of the whole. In diffuse oriented cultures, people tend to be more holistic by

Page 12: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

12

viewing the whole aspects of their lives related to one another. There are no clear boundaries

between social and professional relations.

Ascription/Performance

In a culture with ascribed status, individuals are evaluated by their age, gender, social status,

education or wealth. In a performance-oriented culture, individuals are valued by their

performances and what they have accomplished.

Sequential/Synchronous

In a sequential culture, time is seen sequentially structured in a straight line of events.

Individuals tend to do things one at a time and value punctuality, planning and adhering to

schedules. In synchronous cultures, people tend to work on several activities at once. For them,

past, present, and future are interconnected. Plans and commitments are flexible and can be

easily changed.

Inner/Outer

This dimension explains the degree to which a culture believe the environment can be

controlled or not. In an inner-directed culture, individuals see nature as a complex mechanism

but that can be controlled with the right knowledge. In an outer-directed culture, individuals

see mankind as only one of the nature's forces and should, therefore, adapt themselves to the

external environment. Thus, an inner-directed culture believes that the work environment can

be controlled whereas an outer-directed culture places its focus on avoiding conflicts and

working for the benefit of the current situation and in pro of other colleagues.

2.3.2 Schwartz Seven Cultural Value Orientations

Shalom H. Schwartz’s Seven Cultural Value Orientations was developed through the

distribution of 56 value items to 87 teacher and student samples from 41 cultural groups in 38

nations between 1988 and 1992. According to Schwartz (1994, 88), the set of items utilized

were “developed to measure the content of individual values recognized across cultures”.

Schwartz’s Seven Cultural Value Orientations were namely: Conservatism, Intellectual

Autonomy, Affective Autonomy, Hierarchy, Mastery, Egalitarian Commitment and Harmony

(Figure 2)

Page 13: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

13

Conservatism – Conservatism describes a society that places emphasis on the maintenance of

the status quo and avoids actions that might disrupt the harmonious relations or the traditional

order. It is characterized by social order, respect for tradition, family security and conformity.

Intellectual Autonomy – Characterizes a society that promotes its individuals to seek their own

intellectual interests and ideas. It is characterized by broadmindedness, creativity, and

curiosity.

Affective Autonomy – A society that places emphasis on the individual pursue of pleasure

through an exciting and varied life. It is characterized by hedonism, stimulation, and desires.

Hierarchy – Reflects a society that emphasizes hierarchical systems of ascribed roles to ensure

socially responsible behavior. Individuals have to comply with the obligations and rules

attached to their roles. Authority, social power, humility and wealth characterize it.

Mastery – Mastery-oriented cultures encourage active efforts to modify the social and natural

environment to achieve personal or group goals. It is characterized by ambition, success, self-

assertion, daring, and competence.

Egalitarian Commitment – A society that emphasizes voluntary commitment among equals

and promotes the welfare's progress of others. Selfless interests, equality, social justice,

freedom, responsibility, and honesty characterize it.

Harmony – This cultural orientation encourages the harmony with nature, to fit harmoniously

in the environment. Is to accept the world as it is without the need to change, direct or exploit

it. It is characterized by unity with nature, protection of the environment and world at peace.

Schwartz later grouped its seven culture value types into three correlated bipolar dimensions:

Embeddedness/Autonomy, Hierarchy/Egalitarianism, and Mastery/Harmony.

Page 14: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

14

Figure 2. Schwartz seven cultural value orientations (Schwartz, 2006, 142)

2.3.3 GLOBE

The "Global Leadership and Organizational Behavior Effectiveness" (GLOBE) research

program were conceived in 1991 by Robert J. House. The study was developed as a worldwide,

multiphase, multi-method project. Data were gathered between 1994 and 1997 from over

17,000 managers in 62 cultures representing all major regions of the world. In 2004, the book

“Culture, Leadership, and Organizations: The GLOBE Study of 62 Societies” was published.

In the book, GLOBE has empirically established nine cultural dimensions (Table 1) based on

previous work of Hofstede (1980a), Schwartz (1994), and others. (House et al, 2004)

HARMONYUnity with Nature,World at Peace

EMBEDDEDNESSSocial Order, Obedience,Respect for Tradition

EGALITARIANISMSocial Justice,Equality

HIERARCHYAuthority,Humble

MASTERYAmbition,Daring

INTELECTUAL AUTONOMYBroad-mindedness,Curiosity

AFFECTIVE AUTONOMYPleasure,Exciting Life

Page 15: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

15

Table 1. Globe’s nine cultural dimensions (House et al. 2004, 30)

Power

Distance

It is the degree to which members of an organization or society expect and agree

that power should be stratified and concentrated at higher levels of an organization

or government.

Uncertainty

Avoidance

It is defined as the extent to which members of an organization or society relies

on social norms, rituals, rules, and procedures to avoid the uncertainty of future

events.

Humane

Orientation

It is the degree to which individuals in organizations or societies encourage and

reward individuals for being fair, altruistic, friendly, generous, caring, and kind to

others.

Collectivism I Societal Collectivism reflects the degree to which organizational and societal

institutional practices encourage and reward collective distribution of resources and

collective action.

Collectivism II In-Group Collectivism is a degree to which individuals express pride, loyalty, and

cohesiveness in their organizations or families.

Assertiveness The degree to which individuals in organizations or societies are assertive,

confrontational, and aggressive in social relationships.

Gender

Egalitarianism

It is the extent to which an organization or a society minimizes gender role

differences and gender discrimination.

Future

Orientation

The extent to which individuals engage in future-oriented behaviors such as

delaying gratification, planning, and investing in the future.

Performance

Orientation

The degree to which a collective encourages and rewards group members for

performance improvement and excellence.

2.3.4 Hall’s high and low context cultures

In 1977, Edward T. Hall published the book Beyond Culture that brought out the concept of

high and low context cultures. According to Hall, a high context culture is present in countries

where individuals are more involved with each other, resulting in a structure of social

hierarchy, inner feelings under control and spread of simple messages with deep meaning. In a

low context culture, there is more individualism, people are more alienated and fragmented,

resulting in little involvement among the individuals. The individualism of such societies

Page 16: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

16

favors individuals to be less influenced by social hierarchy. Their communication is, in general,

more explicit and impersonal. (Kim et al. 1998)

However, different cultures cannot be exclusively categorized as high context or low context.

Nevertheless, there is a parameter that places different cultures along a dimension, which

extends from high-context to low-context. (Figure 3) Some cultures tend to be at either end of

this continuum. (Richardson & Smith, 2007)

High-context communication is based on indirect verbal expression and meaning inserted in

nonverbal communication. Low-context communication is direct and explicit. (Gudykunst &

Nishida, 1986) Gudykunst et al. (1996) characterized high-context communication as indirect,

ambiguous, maintaining of harmony, reserved and understated. Low-context communication

as direct, precise, dramatic, open, and based on feelings or true intentions. Nonetheless, “high-

context/low-context communication are used in every culture, but one tends to predominate”.

(Gudykunst & Nishida, 1986, 542)

For example, according to Hall, Scandinavians, Germans and the Swiss would communicate

mainly through explicit statements, thus being categorized as low-context cultures. Japanese

and Chinese would be categorized as high-context cultures due to their use of body language

and silence for communication. (Würtz, 2006)

High-Context Low-Context

Cultures Cultures

Japan Greece Italy France Scandinavian

Arab countries Spain England North America German-speaking

Figure 3. High-low context by culture (Hall, 1990)

Page 17: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

17

2.3.5 Hofstede’s Cultural Value Dimensions

Hofstede created initially four cultural dimensions. These dimensions were found through the

comparison of values in a sample. According to Hofstede, these values were defined as "broad

tendencies to prefer a certain state of affairs over others". The sample was comprised of

employees and managers, which were similar in all respects except nationality. (Chen &

Partington, 2004) All other characteristics such as occupational status, gender, and age,

matched fairly well. (Arrindell et al. 1997)

The inter-country variation found in the responses from this sample conceived the four basic

cultural dimensions. (Ayoun & Moreo, 2008) Hofstede found that this variation accounted for

approximately 50% of the variation in mean value scores across the nations studied. (Arrindell

et al. 1997) The dimensions were associated with demographic, geographic, economic, and

political aspects of different nations. (Soares et al. 2007) Hofstede classified these four

dimensions as: Power Distance, Uncertainty Avoidance, Individualism-Collectivism, and

Masculinity-Femininity.

2.4 Theoretical framework

Hofstede's Cultural Value Dimensions theory was important for this study because it gave

guidance in the process of data collection, analysis and interpretation. It is possible to affirm

that his theory influenced this research as a whole since the author's interest in the field of

intercultural communication began through the readings of Hofstede’s works prior to the start

of this study. Other theories in the field of intercultural communication were studied during the

process of finding a theoretical framework. Although they presented valuable information

relevant to this study, Hofstede’s Cultural Value Dimensions involves a set of work-related

values (e.g. power distance, uncertainty avoidance, individualism, and masculinity) which are

relevant to the understanding of intercultural communication at the workplace. Thus, it was

possible to apply these values to the selected cultures that participated in this study. (Figure 4)

Page 18: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

18

Figure 4. Hofstede’s cultural values for selected countries.

Furthermore, Hofstede’s framework is the most widely used in the fields of psychology,

sociology, marketing, and management. (Sondergaard, 1994; Steenkamp, 2001) According to

Soares et al. (2007, 280), Hofstede’s framework is “useful in formulating hypotheses for

comparative cross-cultural studies”. It has been cited more than 1900 times in Business Source

Premier, which exceeds the combined citations of alternative theories of Schwartz (1994,

2006), Inglehart and Baker (2000), and Steenkamp (2001). (Mazanec et al. 2015)

Moreover, the validity of these dimensions has been confirmed by many previous studies

(Chinese Culture Connection, 1987; Hofstede & Bond, 1984; Ng et al. 1982). Thus, Hofstede’s

model can be applied with reliability for the classification of countries according to their

particular cultures and determine cultural differences. (Ayoun & Moreo, 2008)

There are no comparative cultural dimensions measured for Moldova. However, a number of

studies have used Hofstede's cultural dimensions for Romania when measuring Moldova's

Page 19: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

19

culture (Ghedrovici & Ostapenko, 2016; Cozma, 2011). This is explained by the fact that both

Romania and Moldova share the same historical past and are connected ethnically by the same

identity and language. (Marcu, 2009)

This study has also been influenced by Hall’s high and low context cultures due to his focus

on the relationship between culture and communication. However, Hall’s concept does not

have enough evidence concerning the studied cultures. For instance, Kittler et al. (2011) argue

that an increase in the countries classification’s list has been built without rigorous and

substantiated findings. In addition, Hall’s concept of high and low context communication has

been criticized by its overgeneralization and lack of empirical foundation.

Hofstede’s four cultural dimensions

Power distance

Power distance is defined by Hofstede (2001, 98) as “the extent to which the less powerful

members of institutions and organizations within a country expect and accept that power is

distributed unequally.” In large power distance countries, superior and subordinates consider

each other unequal, thus establishing their hierarchy based on this inequality. Power is

centralized and subordinates expect to receive orders for their actions. There are many layers

of supervisory personnel and the salary differs significantly from top to bottom in the

organizations. In general, workers are relatively uneducated. Office work has a higher status

than manual labor and superiors are entitled to privileges. In large power distance

organizations, only superiors are expected to initiate contacts with subordinates. The ideal boss

is a benevolent autocrat, or “good father”.

In small power distance countries, superior and subordinates consider each other equal.

Hierarchical differences are seen as a mere diversity of roles, which can be changed in the

future, “someone who today is my subordinate may tomorrow be my boss” (Hofstede, 2001,

102). Power is decentralized with flat hierarchical pyramids and low numbers of supervisory

personnel. The salary variance between the top and bottom workers is more balanced. Workers

are highly qualified, for instance, a high-skill manual work has a higher status than low-skill

office jobs. Superiors have no privileges, as all employees should share the same facilities such

as parking lot, toilets, and cafeteria. Subordinates have easy access to superiors and the ideal

boss is a resourceful democrat. (Hofstede, 1991)

Page 20: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

20

For example, in high power distance countries like Japan, there is stronger respect for the

opinions of superiors than in low power distance countries like Sweden. Japanese employees

will have a stronger tendency to request guidance from superiors while Swedish employees

would more likely search for guidance independently or through their peers. (Thorne &

Saunders, 2002)

Uncertainty Avoidance

Hofstede defines uncertainty avoidance as "the extent to which people within a culture are

made nervous by situations which they perceive as unstructured, unclear, or unpredictable,

situations which they, therefore, try to avoid by maintaining strict codes of behavior and a

belief in absolute truths”. (Hofstede 1986, 308) Cultures with a high uncertainty avoidance are

active, aggressive, emotional, compulsive, security seeking, and intolerant. Cultures with low

uncertainty avoidance are contemplative, less aggressive, unemotional, relaxed, accepting

personal risks, and relatively tolerant. (Arrindell et al. 1997)

According to Arrindell et al. (1997), different individuals, organizations, and societies will deal

with inevitable uncertainties in different ways. It is a non-rational process in which individuals

will perceive the threats of a specific situation differently. For instance, while some individuals

will feel the need to adopt strict codes of conduct to avoid unpredictable situations, others will

take no preventive action at all. It is a characteristic of high uncertainty avoidance cultures to

establish formal rules, to oppose deviant ideas and behaviors, and to believe in absolute truths.

Individualism-Collectivism

According to Hofstede, in an individualist society, the ties between individuals are loose.

Everyone is expected to look after her/his immediate family only. In a collectivist society,

people are integrated from birth onwards to “strong, cohesive in-groups, which throughout

people's lifetime continue to protect them in exchange for unquestioning loyalty”. (Hofstede,

2001, 225)

According to Hofstede, these contrary views of the world may lead people from individualist

societies to perceive collectivists’ way of life as inefficient, and vice-versa. He exemplified this

Page 21: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

21

by describing the feeling of North Americans stating that individualism is good and

collectivism is bad. (Hofstede, 1980a)

Additionally, workers in individualist and collectivist societies will make different decisions

in the workplace. For example, in collectivist society employees are less independent. They are

more concerned with the need to maintain face whereas in individualistic societies the workers

are encouraged to have individual initiative and make their own decisions. (Bochner &

Hesketh, 1994)

Masculinity-Femininity

The Masculinity-Femininity dimension refers to which dominant value is present in a society,

masculine or feminine. A masculine society emphasizes “assertiveness, the desire to acquire

money and things; and a lack of care for others, the quality of life or people”. (Hofstede, 1980b,

230)

In a feminine society, the dominant values include warm social relationships, respect, and care

for the quality of life of all people and care for the weaker members of the society. (Hofstede,

2011) Countries that score high on feminine values present low social role differentiation

between genders (e.g. Sweden) while countries scoring high on masculine values will present

high differentiation between genders (e.g. the United States). (Vitell et al. 1993)

According to the Masculinity versus Femininity Index (Hofstede, 2011, 13), “Masculinity is

high in Japan, in German-speaking countries, and in some Latin countries like Italy and

Mexico; it is moderately high in English speaking Western countries; it is low in Nordic

countries and in the Netherlands and moderately low in some Latin and Asian countries like

France, Spain, Portugal, Chile, Korea and Thailand”.

Page 22: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

22

3 METHODOLOGY

3.1 Qualitative research

This is a qualitative research due to the exploratory nature of the study. The present paper does

not aim to produce statistical information; on the contrary, it intends to make sense of the

phenomena. A qualitative research supports the researcher to understand the social and cultural

environment in which people live. (Myers, 2013) Qualitative research tries “to understand

reality as socially constructed: produced and interpreted through cultural meanings”. (Eriksson

& Kovalainen, 2008, 4) The focus is on the interpretation and understanding of the object being

study. The researcher interprets the data in an open and flexible manner, which so much differs

from the methods utilized in quantitative research. (Corbin et al. 2014) It is mainly applied

when there is lack of previous studies about a specific phenomenon. (Eriksson & Kovalainen

2008) For these reasons, the choice of a qualitative method was seen as the most appropriate

for this study. Foreign employees would be able to share their experiences and express their

feelings concerning their communication at the Finnish workplace.

This study follows an abductive approach (Peirce, 1958). It is inspired by different theories in

the field of intercultural communication. Although the abductive approach starts from the

empirical evidence, theoretical studies were performed prior to the data collection. Intercultural

studies from Schwartz, Trompenaars and Hampden-Turner, House, Hall, and Hofstede inspired

the design of the research questions, analysis and interpretation of the data. However, none of

these theories were tested due to the qualitative nature of this research. They were only

employed as guidance and support throughout the entire process. The choice for the theoretical

framework to be applied in this study was based on the findings that indicated Hofstede’s

theory as the most relevant.

3.2 Data collection

The study was conducted in the city of Joensuu, Finland. Participants (Table 2) for the study

were recruited through e-mail solicitation. Initially, seven potential interviewees agreed to

participate but later one participant refused to take part when he realized the interview was

Page 23: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

23

going to be recorded on tape. To ensure validity, sampled participants were working in Finland

for a period longer than a year, were office workers, and possessed high education.

Table 2. Demographic information of the participants

Name Nationality Age Gender Profession Years in Finland

Andris Latvia 28 Male Sales Manager 9 Helga Germany 40 Female Technical Manager 10

Jimmy United States 39 Male Language Teacher 12 Paul United Kingdom 31 Male Exports Supervisor 21 Sergey Russia 42 Male Programme Developer 8 Timur Moldova 44 Male Marketing Teacher 23

When an individual expressed interest, a meeting was set up according to the desire or

convenience of the participant through phone calls and e-mail exchanges. Interviews took place

in participants’ offices and at cafes.

All the participants were informed that their identities would remain anonymous and that

confidentiality would be ensured. All the names present in this study are fictional. Consent was

obtained from all participants before interviews began. The average time for the interviews

ranged from 40 minutes to one hour.

The participant's age ranged from 28 to 45. Two participants were teachers at public higher

education institutions and four others worked with international sales for private companies.

The participants were highly educated; two had Ph.D., two had MSc and two B.S. Only one of

the participants moved to Finland at an early age. All the other participants came to Finland

when they were already adults. One participant possessed excellent Finnish skills, two other

could communicate at an intermediate level and three others had only basic skills. Three of the

participants were single; one was married to a Finn while two others had spouses of other

nationalities.

3.3 Data analysis

The chosen method for the analysis of data in this study was content analysis. Content analysis

is a method for analyzing and interpreting data that has been used in different fields such as

communication, business, journalism, sociology, and psychology. (Neuendorf, 2017) It has

Page 24: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

24

also been used to conduct worldwide comparisons of cultural commonalities and differences.

It is a systematic and objective way of describing and quantifying phenomena. This method

analyzes written or verbal communication by classifying words into fewer content-related

categories. Content analysis has been used as a method to answer open-ended interview

questions. (Krippendorff, 2012) By classifying words and phrases into distinct categories, they

will share the same meaning. (Cavanagh, 1997)

The method utilized in the present study for collection of data was a semi-structured interview.

According to Eriksson & Kovalainen (2008), a semi-structured interview is used for both

"what" and "how" questions. In this study, a guide (Appendix 1) of themes and potential

questions was designed to support the interview. There was not much of a fixed structure that

participants should follow. They were free to make observations in the direction they felt was

relevant.

The unit of analysis in the current study was recorded interviews. Each recording has been

listened repeatedly many times. In addition to that, each interview was transcribed and

subsequently read several times. Thus, it was possible to obtain an extensive understanding of

the data. Impressions from each interview were written down in order to help with the

identification and analysis of data that was relevant to this study. The transcribed interviews

were then analyzed, and parts of the text were categorized by codes according to the identified

themes found in the form of words, sentences or paragraphs. A table was designed containing

the names of the respondents and the codes identified for each interview. The codes that

presented relationship concerning their meanings were grouped together into categories. Each

category received a different label. During this process, subcategories emerged from main

categories based on the similarity of their theme. Some labels had to be renamed and rearranged

during the process of categorization. The creation of categories was also based on the frequency

they appeared through different interviews.

Page 25: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

25

4 RESULTS

Seven main themes were identified from the interviews with foreign workers in relation to their

communication with Finnish colleagues. The first was The Silent Finn, the second was The

Uncomfortable Silence, the third was The Finnish Barrier, the fourth was The Language

Barrier, the fifth was The Direct Finn, the sixth was Hierarchy and the seventh was Gossiping.

4.1 The Silent Finn

A critical element in the narratives of the interviewees was that their communication with Finns

was affected by the fact that Finnish people are too quiet. Terms such as silent ones and stone

face where quoted when describing their perception of the Silent Finn. Helga defined her

difficulties in guessing what message some of her Finnish colleagues want to communicate:

“Communication in Finland is difficult due to the stone face. Not everybody has it, but I call

it stone face. Not to see the reaction so easily. You have to read between the lines what they

mean and don't see the mimic.” Helga

Paul expressed his frustration to communicate with other departments at his company due to

the lack of information from his Finnish colleagues:

“The Marketing Department or Finance Department, they are all the kind of silent ones.” Paul

In another instance, Paul mentions that even at the work brakes there is a lack of

communication:

“I mean, they don't talk a lot. I have seen this silence already in school but also in the

workplace, the coffee breaks or lunch breaks, I mean, if I do not talk, literally, nobody talks.

So, it would just be like people sitting around, drinking their coffee” Paul

Culture shock was also a theme brought up by Timur when explaining that natives of the so-

called talkative nations would have when working in Finland.

“It can be a challenge in the beginning when you arrive in Finland, especially if you are Italian.

You will probably have a shock at the beginning because people are really quiet.” Timur

Page 26: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

26

Some of the respondents have perceived the quietness of the Finns as a sign of modesty. Paul

explains that even though Finns have something to say, they will abstain to express their ideas

due to their modesty.

"Especially with business where they need new ideas. A Finn might have a perfect idea but

because they are very modest they will remain silent because they think their idea is not good."

Paul

According to Jimmy, modesty could be the reason for Finns not being so communicative when

interacting with foreigners. He believes Finns feel uncomfortable speaking another language,

even if they have good skills in that language.

I believe the reason why the meetings are still held in Finnish is because of a self-perceived

lack of English skills by a lot of the teachers there. The coordinator of the international

programme is perfectly capable, as I should say, are most of the teachers in English, perfectly

fluent. Jimmy

It was also pointed out that the quietness of the Finns could be interpreted as a lack of interest

in the conversation. According to some respondents, the lack of a “two-way” communication

makes it harder for foreigners to build relationships with Finns.

In England, you will always get responsive conversations. Like the person you're talking to is

giving you something back, so you're having its communication. There is two-way

communication; it is not just one-way. Sometimes, with some Finns, they are so reserved that

you might think that they are not interested at all. Paul

However, in two instances, respondents have noted that there are some exceptions concerning

the quiet Finns. Not all the Finns are quiet and in some instances, can be extremely

communicative.

“I’m not going to say names, but in our department, there is one of the rare Finns who won’t

shut up. She is very talkative.” Paul

“The president of our company is an exception. He is completely different, and he is talking all

the time. You don’t have time to talk because he talks nonstop and he is super social.” Helga

Page 27: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

27

4.2 The Uncomfortable Silence

For some of the respondents, the long periods of silence of the Finns create uncomfortable

feelings. Long pauses or lack of active communication is difficult to be managed. Helga

explains that silence generates confusion from her perspective of the situation.

When the Finns are suddenly silent, I think: Are they pissed off about me? Did I say something

wrong? What is wrong? Did I waste their time today or is that their way of saying: It’s ok, let’s

go? I was thinking: They don’t like to be with me here, they stopped talking. They want to get

out of this. Helga

Jimmy gives an example of how silent is perceived in other countries when describing that

silent in the United States is seen in a negative perspective.

But there is definitely a difference in how the silence is perceived. In Finland, it's not

uncomfortable but definitely, in my home culture, longer silence is not generally thought to be

ok. In the United States, it would be perceived probably quite negatively. In Finland, if you

have a meeting where there are thirty or forty people and you have one chairperson, and the

chairperson asks for comments and opens the floor, and it's just crickets, nothing. I look around

and I get a little bit uncomfortable. Jimmy

The uneasy feeling at silent working places can even lead to the desire of leaving the job. Paul

expressed his dissatisfaction at working in a place where his colleagues would not make any

effort to communicate.

At that job, for example, there was no small talk ever. I was younger, so I wasn't that confident

in being the one to start the chatting because I was the trainee. I was at the lowest level, so I

didn't dare be the one to talk. So, during the coffee breaks and lunch break, it was just silence.

Nobody talks to anybody. It was just… always, just silence. The exception was, of course, when

they were teaching. They have to talk, but even then, it was like they didn't want to say anything,

but they had to. I didn't like working there. Paul

4.3 Finnish Barrier

Apart from Sergey, all the other respondents agreed that the quietness of the Finns becomes

like a barrier that cannot be broken. According to them, this barrier can last very long periods

Page 28: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

28

of time or even last forever. This issue restrains foreign employees to build a friendship with

Finns.

When it comes to Finland, you’ll never really get to the point that you can freely hang out and

trust someone else. Because you have all the time the feeling that Finnish people don’t let you

get closer. I feel I cannot break this wall. It’s hard for me to rely on them because I don’t know

if they are willing to rely on me. Andris

Andris created an analogy to his difficulties in establishing a close relationship with Finnish

colleagues. For him, there is a long lasting iceberg that blocks any further development of the

relationship.

So it's like you are having this iceberg and then it's like you can talk with them about work

matters. Already after many years in the company, you still understand that there is this wall.

Here is just mostly kind of small talk but it never gets very personal. It’s just like general, just

for the goodwill. Andris

On the same line, Paul depicts his difficulties as a wall. It is interesting to note that, in both

cases (Andris/Paul), it is mentioned that even after long periods of time, the barrier would still

be present/standing between them.

Even though I know my colleagues quite well now, even now, I still feel a bit of this barrier. I

know that they don't like talking so I shouldn’t go to ask this or something. So, there is kind of

like… “Do not disturb” sign always there. Paul

Jimmy explains in detail the consequences of not knowing well your colleagues. Although he

does not explicitly indicates the existence of an “iceberg” or “wall”, he implies the existence

of a barrier by expressing the difficulties to know his colleagues.

In Finland, I have found, and I still find, that it can take a very long time to get to know some

of your colleagues. You don’t really know that much about the people that you are trying to

solve maybe a problem with or you are working on the same project. You don't know really

anything about that person. You don't know why this person is so short-tempered, you don't

know the situation at home, you don't know this and that, and that's okay, that's maybe how is

done in Finland. If they want to share that information with you they will, but they don’t

necessarily have to, it is not expected. So, you don’t really know a lot about the backgrounds

of people. Jimmy

Page 29: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

29

It clearly emerged from the interviews that foreign employees felt incapable to penetrate the

perceived barrier of their Finnish colleagues. It was observed that there is a need to establish

communication with Finns, but it seems that Finns are comfortable on their own.

Because, if you go talk to a Finn, it feels you are disturbing them. Especially at the coffee table

or dinner table. If someone is sitting on their own, the wall to go and sit next to them and start

talking is massive. I mean, you really have to know that person very well and have something

specific to say to them. Otherwise, you're just being a crazy man who's disturbing them. So, I

think there's a massive barrier to go to disturb. Paul

However, Sergey explained that for him there is no barrier to building relationships with Finns.

He mentioned that there is a gathering of Russian and Finns on a regular basis for sauna outside

the working hours.

There is a sauna evening that is organized by one of the managers. The company it’s not

involved. The manager organizes it to anyone who wants to come there. So, there are Russians

and Finns. We just sit and discuss some things. It’s pretty easy here. Sergey

4.4 Language barrier

It is quite evident that people from different countries would find obstacles in communication

due to the language barrier. All respondents have mentioned that the communication became

compromised as a result of their interaction with Finns by utilizing a foreign language for

communication. Apart from Paul, who is able to speak Finnish, all other respondents make use

of the English language to communicate with their Finnish colleagues. Jimmy and Andris

pointed out that the language barrier makes it challenging for them to get to know better their

colleagues.

So, you don’t really know a lot about the backgrounds of people and that might have been

connected to maybe using English primarily in the beginning as a means of communication.

Jimmy

The lack of fluency in a lingua franca adopted for communication aggravates the obstacles to

mutual understanding.

Page 30: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

30

I personally think it’s because I don’t speak neither perfect Finnish and they don’t speak

neither perfect English. So, I think it’s mostly because of the language barrier. Andris

The language barrier can also bring psychological distress to foreigners who are living for

many years in Finland and were still not able to learn the language. Negative feelings such as

guilt can arise from this inability. It was explained that the reasons for not being able to speak

Finnish were that the language is too difficult and that most Finns are able to communicate in

English.

For twelve years that I have the feeling they might think I don’t want to integrate just because

I don’t speak the language. Nobody ever blamed me but it’s on my side this bad conscious all

the time. I feel ashamed sometimes to say: Let’s have the meeting in English because it feels

like: Ah! This bad conscious is there again! It’s constantly this feeling of bad conscious

concerning the language. Helga

In the case of an international workplace where half of the workers are Finns and the other half

is comprised of individuals from other countries, there will be a division among workers.

During breaks, they will split up into groups according to the native language they speak. Those

who are a minority would get together to form an international group.

Yeah, the Finnish and the Russians set the kitchen. It's the Russian section and the Finnish

section. All the other foreigners get together at another table. So, we have the other foreigners,

the Russians, and the Finns. So, then we are together speaking in English, the Russians in

Russian and the Finns in Finnish. Helga

The language barrier difficulties complicate even more when Finns do not bother in switching

their conversation to English when in the presence of foreign colleagues.

I find sometimes impolite when a group of Finns comes to the room and they start talking to

each other in Finnish. Soon the conversation is addressed to everybody, but they keep chatting

in Finnish, even they know I’m there. They don’t make the effort to try to include me in the

conversation by switching to English. Helga

It was noted that the language barrier could also affect the performance of foreign workers. In

some instances, meetings would be held in Finnish and foreign workers will not be able to

understand the objective of the meeting. That can lead to misunderstandings and failure to

accomplish tasks.

Page 31: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

31

There are also some work meetings that are held in Finnish because they think I understand it.

In the beginning, I have agreed we could have meetings in Finnish because I want to learn the

language. But if I'm really honest, I don't get much out of the meetings, especially the

professional terms. So, I understand the topic but not all the details and not at all the jokes and

the actual problem. I know there is a problem somehow with the topic, but I don't understand

what exactly the problem is. I also feel ashamed to say it. To be honest, the last five meetings I

didn't understand much. Helga

4.5 The Direct Finn

For all the participants, Finns were seen as very direct in their way of communication. In some

occasions, harsh or even rude because of their lack of “gibberish” or “talking in circles”.

Although the directness of Finns was perceived in a negative light, it was generally accepted

that such behavior was not intentionally harmful. All participants considered as a culture trait

that should be tolerated.

Because I got the history, I know quite a bit about Finns, so I haven't been insulted by it in a

way, but sometimes the way Finns speak can be very like… It can sound like they're being evil,

you know, it can be very direct. So, especially at work, if they are saying to do this and this,

and that and so forth, and you did it wrong, they will literally just say: “You did it wrong.” So,

they can be quite direct, and I think that if I hadn’t known that from like my past or history with

the Finns, I could have been quite like… even upset in the beginning. I noticed that it could

have been quite bad, but I always have to take it with a “pinch of salt” … Very rarely you will

have a Finnish person saying it like in an evil way. It'll just be a very “matter-of-fact”. Paul

Like Paul, Helga also understands that the directness of the Finns is not intentionally rude.

However, she observed that this way of communication would not be tolerated in her home

country.

I think Finns can be very direct sometimes to the level that you might feel it's impolite. But I

got used to this. I know it's normal in the Finnish environment. At home, I could never talk to

a person like this. So, the way to formulate things might sound rude but that's just straight to

the point. Helga

Page 32: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

32

It was pointed out that the Finnish direct way of communication can work well among Finns

but would not be successful outside Finland. Paul explained that although the message carries

the same meaning, the way in which it is said would affect how people would perceive it.

I’m actually like an unofficial translator also. So, when we have like bigger statements or

information letters that are going out to all the export countries they’ll ask me to read it. And

quite often, it is like the one thing I'll do is I'll just soften it a bit. The wording might be very in

the like of: “We have a new product, it is good. You will enjoy it.” True, true...maybe we need

a little bit more work, you know... The thing is, the way they talk in Finnish is the same. But in

Finnish it doesn’t sound as bad. In Finnish, it just sounds normal, it just sounds like Finnish,

so it is just a perception. Paul

Interestingly, it was also acknowledged that Finns might not understand the message meaning

if not conveyed in a direct way. Jimmy described that he had adapted his way of communication

in order to be understood by his Finnish colleagues.

Yeah, in the workplace there is not a whole lot of reading between the lines with the question

or comment if you want to get a point across to a colleague. Maybe I have found that you

should just say it directly, instead of maybe making a kind of tongue-in-cheek comment or

something where you would play around with the words. You should probably just say it a bit

more directly. Jimmy

4.6 Hierarchy

The respondents have seen the Finnish flat or non-hierarchical organization style positively.

According to them, communication flows easier through an informal environment. Helga

explains that by excluding formalities, she feels equal when communicating with her Finnish

superiors.

The first thing that I found super different here is the low hierarchy. In Germany, we have a

strong hierarchy. When talking to your boss you have to be super polite. You need to use the

official "you" (in German there is the formal "Sie" and the informal "Du" for the pronoun

"You") and to call them "Mr. Surname". Here I can call people by their first name, even the

president of the company. Everybody is quite on a similar level. They don't make you feel you

Page 33: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

33

are just a trainee or at an inferior level… I got very used to this here. It's an easier

communication, it's easier relating to people. That was the biggest difference for me and I'm

enjoying very much. Helga

The easiness of communication through different positions inside a company gives freedom to

employees to express their opinions and criticisms straight to their bosses. There are no

intermediaries and the tone of the conversation is very informal.

The most frequent meetings that I attend you have a supervisor who is the supervisor to forty

people and those forty people are there at the meeting. So, you have basically forty-one people,

all of them are basically at the same level except for the chairperson. There is not a whole of

hierarchy in Finland. You can always approach your boss and you can tell him: I don’t like

how this worked out or I don’t like how this is set up. You can very openly approach your boss

and tends to be very informal. Jimmy

Nevertheless, an open channel with higher ranks does not guarantee to employees that their

voices will be listened. Some of the respondents indicated the existence of a false democracy

in their companies. Although employees are free to express their opinions and ideas, it will be

their boss who will have the final word.

In Finland, there is going to be a meeting where employees are invited. And people will have

expressed their opinion, and your opinion is going to be considered. But that doesn't mean that

the case is going to be solved by the employees who have been invited. It can still be that the

head of the company will be the one to decide. Andris

Jimmy explains that most of the meetings he attended were staged. In other words, that the

decision has already been made before the start of the meeting. Employees would be invited to

a meeting to discuss a specific issue but that would have no effect on the final decision.

In Finland for example when you have a meeting there's not really much in the way of decision-

making that actually occurs at a meeting. Very rarely have I been at a meeting where people

have actually voted on an issue and workers have, for example, decided something. What

happens is that the chairperson of the meeting, who is usually also the supervisor, will explain

his or her proposal and open the floor for discussion and listen if there are comments. He will

listen to people who disagree or agree with the ideas and take them all into consideration, at

least superficially, but then the decision is made and that's it... Dissent is ok, you can express

Page 34: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

34

your disagreement with something and the chairperson will take that and say ok, but he will

not do anything...Your boss has already made the decision, he is not going to change it. Jimmy

4.7 Gossiping

Although the quietness of the Finns, some respondents explained that by starting a

conversation, Finns might be willing to engage in a dialogue. It was said however that due to

their shyness, they might need someone to “break the ice”.

When I start talking, then they will start talking. So, they will talk but it's just like nobody wants

to be the first to talk and then if there's a silence, it won't break ever it's just like forever.

Because I think the main thing is that the Finns don't want to be the first to break the silence. I

think breaking the silence is kind of like: "Oh! I don't want to do that!" And I'm there breaking

the silence, or in English, we say: "Breaking the ice" I'm easily the one who breaks the ice,

which means that there is more talking and so on. Paul

By having no one to break the ice, Finns are not able to express their opinions explicitly. Jimmy

describes that at the end of meetings people would have a chance to express their views

regarding a specific issue. However, because no one would start a conversation, there would

be only silence. This attitude will lead to the creation of gossips.

There's kind of "I'm not going to say anything at the meeting but I'm going to complain about

it behind the supervisors back". We have a very nice work environment but that still goes on.

And that goes on at other workplaces that I have experienced in Finland. So, there is a silence

and in the end, somebody actually really had something to say but didn't say. Jimmy

Finns would rather prefer to make complaints in the background than publicly. In the same

manner, questions will not be made. Finns would bet their guesses concerning an issue but will

not come up and ask. There will be a waiting for someone to come with the answer.

I'm not sure if it's in every company or it is just mine or is it the department or anything, but

there seems to be like a lot of this kind of guessing going on. And I don't understand why

because if we have the Monday meeting, a week is not a long time. You can wait until Monday

and then ask. But sometimes the meeting on Monday will go and nobody will mention it there,

waiting for the information to come.... So what would happen is, when the meeting is over,

people will go whispering, like: "Oh! This is a stupid idea. I had a much better idea". Paul

Page 35: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

35

5 DISCUSSION AND MANAGERIAL IMPLICATIONS

This study pursued a deeper understanding of the communication between foreign employees

and their Finnish colleagues at the workplace. There is no previous research in the intercultural

communication occurring at the Finnish workplace. This research has attempted to address this

gap by identifying seven different themes that will help scholars in the understanding of the

phenomena. In addition, it provides Finnish managers guidance on the way to communicate

with its foreign workforce. Data obtained from the participants of this study revealed some

challenges and benefits of the communication at the Finnish workplace. It was found that the

Finnish silence was the main factor affecting communication.

Altogether seven different themes were found. Six of these themes refers to the challenges in

communication and relationship; and only one refers to the benefit of communication with

Finns. It is interesting that five of the challenge themes share the same root problem: the silence.

This means that the Finnish silence affects negatively the perception of communication of

foreign individuals that do not share the same cultural background. This specific finding

supports the studies of Lehtonen & Sajavaara (1985), Sajavaara & Lethonen (1997) and Lewis

(2005) that present the Finnish silence as incomprehensible to other cultures with the exception

of few Asian nations.

This lack of understanding of the Finnish silence leads foreigners to feel uncomfortable when

communicating with Finns. They would perceive silence negatively, even assuming that Finns

are not interested in communicating with them. This finding supports Hall's (1990) high/low

context concept that describes high-context individuals at a loss when low-context people do

not provide enough information. The discomfort to interact with Finns may lead to the desire

to leave the job as it was stated by one of the participants. This shows that is important for

Finnish companies to pay attention to the way it communicates with its foreign employees.

One of the participants suggested that foreign employees should have talkative Finns or other

foreigners to communicate at their department. That would reduce the discomfort and stimulate

the building of relationships.

Many previous studies in cultural dimensions (Hofstede, 1980; Schwartz, 1999; and GLOBE,

2002) placed Finland high in both equality and democracy. However, the findings in this study

suggest the existence of a false democracy where individuals are free to talk but would not be

heard. Some participants felt disappointed and surprised because they had a perception of

Page 36: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

36

Finland as being a democratic nation where their personal opinions would be taken into

consideration. Nevertheless, they were pleased by the fact that they could approach any

managerial staff informally. All participants in this study come from cultures where formal

rules of communication have to be followed at the workplace. The results indicate that the

freedom to approach their leader informally minimizes the loss of democracy.

It is important for Finnish companies to understand that foreign employees have this

perspective on democracy. Their dissatisfaction with not having the power to decide may lead

to the loss of interest in bringing new ideas. If their ideas and suggestions are not taking into

consideration they will likely conform to the current state of affairs and become less

participative.

The results also indicated a resistance from Finns to communicate in English. Participants

informed that even though Finns were perfectly capable of communicating in English, they

would refrain from doing so due to modesty. One participant mentioned Finns to have a self-

perceived lack of English skills. This finding supports Sajavaara & Lehtonen (1997)

observation that Finns believe they are not good at learning foreign languages as people from

other nations. This characteristic of the Finns was also present in the work of Hofstede (2010)

who placed Finland as one of the most feminine societies. In a feminine society, both men and

women should be modest.

Findings in this study support this perception. Even though Finns from an English language

department were perfectly capable of holding meetings with foreign teachers in English, they

would opt to do it in Finnish because of a lack of confidence in their skills. Numerous studies

(e.g. Cutrone, 2009, Woodrow, 2006, and Mak 2011) have examined the anxiety effects of

Asians to speak English. In one of these studies (Woodrow, 2006) it was mentioned that

shyness is an admirable trait in Japanese society and that would be one of the reasons they

struggle to communicate in English. Thus, it would be interesting if future studies could

confirm if there is a correlation between the Finnish modesty and their ability to speak English.

It has to be also noted that Finns expect long-term foreign employees to learn the Finnish

language. Hence, it seems there is a struggle between the two parts in establishing a lingua

franca. Finns unable to freely express themselves in English and foreigners unable to

communicate in Finnish.

The Finnish economy of words when communicating with foreigners make them to be

perceived as impolite or even rude. Participants agreed that this way of communication could

Page 37: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

37

not be transferred to another language for being too direct. According to them, different

messages can carry the same meaning but the way in which it is said would affect how it is

perceived. This finding is in accordance with Hofstede's (2010) characteristics of individual

societies. Among the characteristics, speaking one’s mind is a characteristic of an honest

person. Hall (1977) explains that individuals in low-context cultures would communicate more

explicitly and with a minimum degree of non-verbal context. Sajavaara & Lehtonen (1997)

indicated that Finnish honesty is a result of a straightforward impoliteness or a lack of skill in

the use of expressions such as downtoners, apologies, or polite requests. In this study, findings

suggest that the perceived direct way of communication is a combination of bluntness and an

inability to convey the message through the unspoken rules of a foreign culture.

The findings also pointed to an invisible barrier around Finns. This invisible barrier surrounds

Finns like a "do not disturb" sign that prevent foreign employees to approach them. As Hall

(1990) noted, northern Europeans have large bubbles of space around them. These bubbles

keep people at distance, as northern Europeans do not like closeness and touch. According to

some participants, the invisible barrier keeps them at bay of building relationships with Finns.

By being unable to build relationships at work, they will lose both trust and motivation. In the

study of Eskildsen et al. (2010), the relationship among co-workers is an important construct

in the job satisfaction of employees in an organization. If the job satisfaction were low,

employees would not be capable of unleashing their full potential.

An interesting finding in this study concerns the advent of the gossiping theme from the

interviews. This finding indicates that Finns have the freedom to express their dissatisfaction

openly to their superiors but would instead choose to disclose it secretly with their peers. That

could be an indication that the existence of a false democracy at the workplace would

discourage Finns to verbalize their dissatisfactions upwards. In the study of Ellwardt et al.

(2012), it was found that the level of trust in the manager influences the tone of gossip. The

more the management presents itself as untrustworthy, the more likely negative feedback and

negative gossip would occur. Based on these findings, it could be hypothesized that gossip at

the Finnish workplace might be associated with the level of employees' trust on their superiors.

Thus, managers need to consider the importance of these finding when aiming to gain trust

from their employees. An effective democratic participation of employees in the decision-

making process might reduce negative gossiping at the workplace and boost trust. In light of

this finding, future studies should explore whether and how gossip is related to the existence

of a false democracy at Finnish companies.

Page 38: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

38

6 CONCLUSIONS

Findings in the present study points to some of the difficulties that may be experienced by

foreign workers when trying to communicate with their Finnish colleagues at the workplace.

Participants described a series of challenges, especially concerning the quietness of their

Finnish colleagues. This finding supports the work of Lehtonen & Sajavaara (1985) when

portraying The Silent Finn. The narratives indicated that foreign workers feel confused with

the quietness of the Finns and do not know how to overcome the barrier to communication.

However, they did accept the fact that silence is a characteristic of the Finnish culture and tried

to adapt to an environment where communication does not flow so smoothly as in their home

countries. The adaptation process can take many years and it is not easy. Silence is not

perceived positively by the respondents who, in most cases, feel uncomfortable with long

pauses during a conversation as it was observed also in the work of Lewis (2005) This

corroborates with previous studies suggesting that Finns tolerate longer pauses during a

conversation better than Americans or Central Europeans (Lehtonen & Sajavaara, 1985).

Nevertheless, as Lewis (2005) noted it, the quietness of the Finns can be aggravated by the fact

that, by communicating in English, they will be worried about their accuracy in a foreign

language. That would make Finns to opt for saying less rather than risk the chance of making

a grammatical mistake. Thus, the language barrier could be a major obstacle for both sides.

Nevertheless, it was interesting that two interviewees informed that they also have

communicative Finnish colleagues. These talkative Finns demonstrate that there are exceptions

to the general idea that Finns are quiet.

The study also indicates what the implications of these silent moments might be for the building

of friendship at the Finnish workplace. The feeling of a "Finnish barrier" deter foreign workers

to invest their time and effort to build relationships with Finns. The lack of feedback from the

Finns during a conversation made some respondents feel that Finns are not interested in

building a friendship with them. Besides that, the directness of the Finns is misinterpreted as

rudeness. That would produce a general feeling of exclusion that some participants expressed

during the interviews. Thus, it is no surprise that some foreigners would create separate groups

in the workplace (e.g. foreigners and Finns eating at different tables) or have an absence of

social activities with Finnish colleagues after working hours.

All respondents praised the horizontal organization style of Finnish companies. More notably,

was that respondents from highly hierarchical cultures were the ones that were more satisfied

Page 39: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

39

with this style of organization. Research conducted by Malone (1997) indicates that job

satisfaction is related to higher level of empowerment of employees. Hence, the satisfaction

perceived in individuals from highly hierarchical cultures could be explained because in flat

organizations they would benefit from higher levels of empowerment. Communication is also

easier and faster through fewer layers of horizontal organizations. Still, it does not guarantee

that opinions and suggestions are going to be considered by executive managers. This finding

concurs with Lämsä (2010) showing that although employees can openly disagree with their

senior management, it is the leader who will make the final decision. It is however

contradictory to Hofstede’s views of democratic Finnish companies. Furthermore, it could be

argued that Finnish employees would not express their ideas or opinions during meetings due

to their understanding of this false democracy.

The data presented in this study highlights the challenges faced by foreign employees to

communicate and build relationships with Finns at the workplace. The implication for business

practice is that Finnish managers should be aware of the difficulties foreign employees find to

integrate into their workplaces. If Finnish companies neglect to deal with these challenges the

consequences will be harmful in the long run. Dissatisfied foreign workers will eventually

leave the company or even the country resulting in a loss of foreign skilled workforce. This

can cause a negative impact on the process of internationalization of Finnish companies.

Finnish managers should also be aware of the dissatisfaction they cause on their Finnish

employees by not considering their opinions. It will result in a lack of ideas and creativity from

these employees who would opt to organize dissident groups to verbalize their resentment.

Likewise, foreign employees who come to work in Finland should be aware of the Finnish

culture and try to minimize their stress during the adaptation process. For instance, by learning

the Finnish language, many of these obstacles could be minimized. Communication can be also

improved if Finnish companies could organize regular training and meetings of its Finnish and

foreign employees to find ways to facilitate their interactions. There are many studies

concerning intercultural communication at work (e.g. Clyne, Ball & Neil, 1991; Froese,

Peltokorpi & Ko, 2012) but no previous study has been performed in Finland. Hence, more

research is necessary in this field in order to promote further understanding of Finnish

companies in the development of tools to overcome these challenges.

Page 40: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

40

7 LIMITATIONS AND FUTURE RESEARCH

The present study should be seen in the light of limitations that need to be addressed. It was

limited to a small number of foreign highly educated employees working for Finnish companies

in the city of Joensuu. The small sample size was explained by the difficulty to get access to

foreign employees willing to participate in the study. If the same research were conducted in

the capital of Helsinki, it would be easier to find a larger number of participants consequently

widening the variation of responses. However, we cannot undervalue the number of new

insights found in this study. As it was noted by Crouch & McKenzie (2006, 493), just one

“case” can lead to new insights.

Gender and age were not distinguished in the analyses of this study. It would be important that

in future research these two variables be addressed as they might affect the results. Some

respondents also possessed limited skills of the English language. That might have restricted

them to fully express their views and feelings about the topic.

The present research was probably biased by the fact that the author is a foreigner living in

Finland for ten years. The author has built his personal views on the Finnish culture and might

have focused on themes he regarded as relevant according to his own experiences.

Significant findings have emerged in this study and should be addressed in future researches.

For instance, the author was not expecting the theme "Gossiping" to come up from the

responses. It would be interesting if further studies address this theme in order to verify if there

is a correlation between the False Democracy and the development of gossips at the workplace.

Page 41: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

41

REFERENCES

Acioly-Régnier, N. M., Koroleva, D. B. & Mikhaleva, L. V. 2014. Problems and Discrepancies

of Intercultural Communication in Russian and Foreign Science. Procedia – Social and

Behavioral Sciences 154, 204 – 208.

Ahrens, T. 1997. Talking accounting: An ethnography of management knowledge in British

and German brewers. Accounting, Organizations and Society 22(7), 617-637.

Arasaratnam, L. A. & Doerfel, M. L. 2005. Intercultural communication competence:

Identifying key components from multicultural perspectives. International Journal of

Intercultural Relations 29(2), 137-163.

Arrindell, W.A., Hatzichristou, C., Wensink, J., Rosenberg, E., Van Twillert, B., Stedema, J.

& Meijer, D. 1997. Dimensions of national culture as predictors of cross-national differences

in subjective well-being. Personality and Individual Differences 23(1), 37-53.

Ayoun, B. M., & Moreo, P. J. 2008. The influence of the cultural dimension of uncertainty

avoidance on business strategy development: A cross-national study of hotel managers.

International Journal of Hospitality Management 27(1), 65-75.

Bochner, S. & Hesketh, B. 1994. Power Distance, Individualism/Collectivism, and Job-Related

Attitudes in a Culturally Diverse Work Group. Journal of Cross-Cultural Psychology 25(2),

233-257.

Boje, D. M. 2001. Narrative Methods for Organizational and Communication Research.

London: SAGE

Brown, J. S. & Duguid, P. 1991. Organizational Learning and Communities-of-Practice:

Toward a Unified View of Working, Learning, and Innovation. Organizational Science 2(1),

40-57.

Bryan, C. (ed.) 2012. Cultural Variations and Business Performance: Contemporary

Globalism. Hershey: IGI Global.

Cavanagh S. 1997. Content analysis: concepts, methods and applications. Nurse Researcher

(4), 5–16.

Page 42: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

42

Chen, P. & Partington, D. 2004. An interpretive comparison of Chinese and Western

conceptions of relationships in construction project management work. International Journal

of Project Management 22(5), 397-406.

Chiang, L. H. 1993. Beyond the Language: Native Americans’ Nonverbal Communication.

Paper presented at the 23rd Annual Meeting of the Midwest Association of Teachers of

Educational Psychology, 1-2 October 1993, Anderson, United States.

Cozma, Irina. 2015. Organizational Justice Model across Seven Countries. Psihologia

Resurselor Umane, 9(2), 18-35.

Corbin, J. Strauss, A., & Strauss A.L. 2014. Basics of Qualitative Research: Techniques and

Procedures for Developing Grounded Theory. Thousand Oaks: SAGE 4th Edition

Crouch, M. & McKenzie, H. (2006). The logic of small samples in interview based qualitative

research. Social Science Information, 34(4), 483-499.

Cutrone, P. 2009. Overcoming Japanese EFL Learner’s Fear of Speaking. Language Studies

Working Papers, 1, 55-63.

Czarniawska, B. 1998. A Narrative Approach to Organizational Studies. Qualitative Research

Methods 43. Thousand Oaks: SAGE

Edelweiss, C. H. & Michailova, S. 2012. Working in the Middle East: Western female

expatriates’ experiences in the United Arab Emirates. The International Journal of Human

Resource Management 23(4), 625-644.

Ellwardt, L., Wittek, R. & Wielers, R. 2012. Talking About the Boss: Effects of Generalized

and Interpersonal Trust on Workplace Gossip. Group & Organization Management 37(4), 521-

549.

Eriksson, P. & Kovalainen, A. 2008. Qualitative Methods in Business Research. London:

SAGE.

Eskildsen, J., Kristensen, K. & Antvor, H.G. 2010. The relationship between job satisfaction

and national culture. The TQM Journal 22(4), 369-378.

Featherstone, M. 1990. Global culture: nationalism, globalization and modernity: a theory,

culture & society special issue. London: SAGE.

Page 43: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

43

Funk, N. C. & Said, A. A. 2004. Islam and the West: Narratives of conflict and conflict

transformation. International Journal of Peace Studies 9(1), 1-28.

Gabriel, Yiannis. 2000. Storytelling in organizations: Facts, fictions, fantasies. Oxford: Oxford

University Press

Gertsen, M. C. & Søderberg, A. M. 2000. Tales of trial and triumph a narratological perspective

on international acquisition. Advances in Mergers and Acquisitions 1, 239-272.

Gertsen, M. C. & Søderberg, A. M. 2010. Expatriate stories about cultural encounters – A

narrative approach to cultural learning processes in multinational companies. Scandinavian

Journal of Management 26(3), 248-257.

Gertsen, M. C. & Søderberg, A. M. 2011. Intercultural collaboration stories: On narrative

inquiry and analysis as tools for research in international business. Journal of International

Business Studies 42(6), 787-804.

Gessner, V. & Schade, A. 1990. Conflicts of Culture in Cross-Border Legal Relations: The

Conception of a Research Topic in the Sociology of Law. Theory, Culture & Society 2(3), 253-

277.

Ghedrovici, O. & Ostapenko, N. 2016. Business Ethics in Post-Soviet Economies: The Case

of Moldova. Advances in Management & Applied Economics, 6(3), 85-106.

Gudykunst, W.B. & Nishida, T. 1986. Attributional Confidence in Low-and High-context

Cultures. Human Communication Research 12(4), 525-549.

Gudykunst, W. B., Matsumoto, Y., Ting-Toomey, S., Nishida, T., Kim, K. S., & Heyman, S.

1996. The Influence of Cultural Individualism-Collectivism, Self Construals, and Individual

Values on Communication Styles Across Cultures. Human Communication Research 22, 510-

543.

Gudykunst, W. B. & Mody B. 2002. Handbook of international and intercultural

communication. Thousand Oaks: SAGE.

Hall, E.T. 1959. The Silent Language. New York: Doubleday & Company Inc.

Hall, E.T. 1977. Beyond culture. New York: Anchor Books Editions.

Hall, E.T. & Hall, M.R. 1990. Understanding Cultural Differences: Germans, French and

Americans. Boston: Intercultural Press.

Page 44: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

44

Harrison, E.C. & Michailova, S. 2012. Working in the Middle East:

Western female expatriates' experiences in the United Arab Emirates. The International

Journal of Human Resource Management 23(4), 625-644

Hofstede, G. 1980a. Culture’s consequences: International differences in work-related values.

London: SAGE.

Hofstede, G. 1980b. Motivation, leadership, and organization: Do American theories apply

abroad? Organizational Dynamics 9(1), 42-63.

Hofstede, G. & Bond, M.H.1984. Hofstede’s cultural dimensions: An independent validation

using Rokeach’s value survey. Journal of Cross-Cultural Psychology 15(4), 417–433.

Hofstede, G. 1986. Cultural differences in teaching and learning. International Journal of

Intercultural Relations 10(3), 301-320.

Hofstede, G. 1991. Cultures and Organizations: Software of the Mind. London: McGraw-Hill.

Hofstede, G. H. 2001. Culture’s consequences: Comparing values, behaviors, institutions, and

organizations across nations. London: SAGE.

Hofstede, G. H., Hofstede G. J. & Minkov, M. 2010. Cultures and organizations: software of

the mind: intercultural cooperation and its importance for survival. Third Edition. New York:

McGraw-Hill.

Hofstede, G. 2011. Dimensionalizing Cultures: The Hofstede Model in Context. Online

Readings in Psychology and Culture 2(1).

House, R. J., Hanges, P. J., Javidan, M., Dorfman, P.W. & Gupta, V. 2004. Culture, leadership

and organizations: The GLOBE study of 62 societies. Thousand Oaks: SAGE.

Howard, G. S. 1991. Culture Tales: A Narrative Approach to Thinking, Cross-Cultural

Psychology, and Psychotherapy. American Psychologist 46(3), 187-197.

Imai, L. & Gelfand, M. J. 2010. The culturally intelligent negotiator: The impact of cultural

intelligence (CQ) on negotiation sequences and outcomes. Organizational Behavior and

Human Decision Processes 112(2), 83-98.

Inglehart, R. & W. Baker. 2000. Modernization, Cultural Change, and the Persistence of

Traditional Values. American Sociological Review, 65(1), 19-51.

Page 45: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

45

Jameson, D. A. 2001. Narrative Discourse and Management Action. The Journal of Business

Communication 38(4), 476-511.

Kielbasiewicz-Drozdowska, I. & Radko, S. 2006. The role of intercultural communication in

tourism and recreation. Studies in Physical Culture and Tourism 13(2), 75-85.

Kim, D., Pan, Y. & Park, H. S. 1998. High-versus low-context culture: A comparison of

Chinese, Korean, and American cultures. Psychology and Marketing 15(6), 507-521.

Kittler M., Rygl, D. & Mackinnon A. 2011. Special Review Article: Beyond Culture or Beyond

Control? Reviewing the use of Hall's high-/low-context concept. International Journal of Cross

Cultural Management, 11 (1), 63-82

Kluckhohn, C. 1951. The study of culture. Stanford: University Press.

Kostera, M. 2002. Control: accounting for the Lost Innocence. In Kelemen, M. & Kostera M.

(eds) Managing the Transition: Critical Management Research in Eastern Europe.

Basingstoke: Palgrave, 111-127.

Krippendorff, K. 2012. Content Analysis: An Introduction to Its Methodology. (3rd Edition)

Thousand Oaks: SAGE

Lehtonen, J. & Sajavaara, K. 1985. The Silent Finn. In Tannen, D. & Saville-Troike, M. (eds.)

Perspectives on Silence. Norwood: Ablex Publishing Corporation.

Lewis, R. D. 2005. Finland, cultural lone wolf. Yarmouth: Intercultural Press.

Mak, B. 2011. An exploration of speaking-in-class anxiety with Chinese ESL learners. System

39(2), 202-214.

Marcu, S. 2009. The Geopolitics of the Eastern Border of the European Union: The Case of

Romania-Moldova-Ukraine. Geopolitics, 14(3), 409-432.

Mazanec, J. A., Crotts, J. C., Gursoy, D. & Lu, L. 2015. Homogeneity versus heterogeneity of

cultural values: An item-response theoretical approach applying Hofstede’s cultural

dimensions in a single nation. Tourism Management 48, 299-304.

McCroskey, L. L. 1998. An Examination of Factors Influencing U.S. Student Perceptions of

Native and Non-Native U.S. Teacher Effectiveness. Paper presented at the 84th Annual Meeting

of the National Communication Association, 21-24 November 1998, New York, United States.

Page 46: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

46

Møller-Malchow, N., Munch, J. R. & Skaksen, J. R. 2011. Do Foreign Experts Increase the

Productivity of Domestic Firms? Norface Migration Discussion Paper, 2011(14).

Myers, M.D. 2013. Qualitative Research in Business & Management. 2nd Edition, London:

SAGE

Neuendorf, K. 2017. The content analysis guidebook. Thousand Oaks: SAGE

Ng, Sik., Hossain, A., Ball, P., Bond, Michael., Hayaski, K., Lim, S.P., O'Driscoll, M.P., Sinha,

D., & Yang, K.S. 1982. Human values in nine countries. Diversity and Unity in Cross-cultural

Psychology, 196-205.

O’Neill, J. 2001. Building Better Global Economic BRICs. Global Economics Paper 66,

Goldman Sachs.

Osland, J. S. The journey inward: Expatriate hero tales and paradoxes. Human Resource

Management 39(2-3), 227-238.

Peirce, C. S. 1958. Collected papers of Charles Sanders Peirce (Vols. 1–6). In C. Hartshorne

& P. Weiss (eds.). Cambridge: Harvard University Press.

Rhodes, C. & Brown, A. D. 2005. Narrative, organizations and research. International Journal

of Management Reviews 7(3), 167-188.

Richardson, R. M. & Smith, S.W. 2007. The influence of high/low-context culture and power

distance on choice of communication media: Students’ media choice to communicate with

Professors in Japan and America. International Journal of Intercultural Relations 31(4), 479-

501

Ricoeur, P. 1983. Time and narrative. (Volume 1) Chicago: The University of Chicago Press.

Rogers, E. M., Hart, W. B. & Miike, Y. 2002. Edward T. Hall and the History of Intercultural

Communication: The United States and Japan. Keio Communication Review 24, 3-26.

Sajavaara, K. & Lehtonen, J. 1997. The silent Finn revisited. In Jaworsky, A. (ed.) Silence:

Interdisciplinary Perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter, 263–283.

Scheytt, T., Soin, K. & Metz, T. Exploring notions of control across cultures: a narrative

approach. European Accounting Review 12(3), 515-547.

Page 47: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

47

Schwartz, S. H. 1994. Beyond Individualism/Collectivism: New Cultural Dimensions of

Values. In U. Kim et al. (eds.), Individualism and Collectivism: Theory, Methods, and

Applications. Thousand Oaks: Sage

Schwartz, S.H. 1994. Beyond Individualism/Collectivism: New Cultural Dimensions of

Values. In Kim, U., Triandis, H.C., Kagitcibasi, C., Choi, S.C. and Yoon, G. (eds.)

Individualism and Collectivism: Theory, Method, and Applications. Thousand Oaks: SAGE,

85-119.

Schwartz, S.H. 1999. A Theory of Cultural Values and Some Implications for Work. Applied

Psychology: An International Review 48(1), 23-47.

Schwartz, S. 2006. A Theory of Cultural Value Orientations: Explication and Applications.

Comparative Sociology, 5 (2/3), 137-82.

Scott, J. V., Saviour, L. N. & Barnes, J. H. 1993. The effects of culture on ethical decision-

making: An application of Hofstede’s typology. Journal of Business Ethics 12(10), 753-760.

Scott-Kennel, J. & Salmi, A. 2008. The Rise of the Big Emerging Markets of Brazil, Russia,

India, and China: Implications for International Business Teaching in the Next Decade. Journal

of Teaching in International Business 19(2), 142-166.

Sheth, J. N. & Sisodia, R. 2006. Tectonic Shift: The Geoeconomic Realignment of Globalizing

Markets. New Delhi: SAGE.

Soares, A. M., Farhangmehr, M. & Shoham, A. 2007. Hofstede’s dimensions of culture in

international marketing studies. Journal of Business Research 60(3), 277-284.

Søderberg, A. M. 2006. Narrative interviewing and narrative analysis in a study of a cross-

border merger. Management International Review 46(4), 397-416.

Søndergaard, M. 1994. Research Note: Hofstede’s Consequences: A Study of Reviews,

Citations and Replications. Organization Studies, 15(3), 447-456.

Soin, K. & Scheytt, T. 2006. Making the Case for Narrative Methods in Cross-Cultural

Organizational Research. Organizational Research Methods 9(1), 55-77.

Spencer-Rodgers, J. & McGovern, T. 2002. Attitudes toward the culturally different: the role

of intercultural communication barriers, affective responses, consensual stereotypes, and

perceived threat. International Journal of Intercultural Relations 26(6), 609-631.

Page 48: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

48

Stern, B. B., Thompson, C. J. & Arnould, E. J. 1998. Narrative analysis of a marketing

relationship: The consumer’s perspective. Psychology & Marketing 15(3), 195-214.

Steenkamp, J. 2001. The Role of National Culture in International Marketing Research.

International Marketing Review, 18(1), 30-44.

Suutari, V. & Burch, D. 2001. The role of on-site training and support in expatriation: existing

and necessary host-company practices. Career Development International 6(6), 298-311.

Taras, V., Kirkman, B. L. & Steel, P. 2010. Examining the Impact of Culture’s Consequences:

A Three Decade, Multi-Level, Meta-Analytic Review of Hofstede’s Cultural Value

Dimensions. Journal of Applied Psychology 95(3), 405-439.

Taras, V., Rowney, J. & Steel, P. 2009. Half a century of measuring culture: Review of

approaches, challenges, and limitations based on the analysis of 121 instruments for

quantifying culture. Journal of International Management 15(4), 357-373.

The Chinese Culture Connection. 1987. Chinese values and the search for culture-free

dimensions of culture. Journal of Cross-Cultural Psychology, 18(2), 143-164.

Thorne, L. & Saunders, S. B. 2002. The Socio-Cultural Embeddedness of Individuals’ Ethical

Reasoning in Organizations (Cross-cultural Ethics). Journal of Business Ethics 35(1), 1-14.

Ting-Toomey, S. 1999. Communicating across cultures. New York: The Guilford Press.

Trompenaars, F. & Hampden-Turner, C. 1997. Riding the Waves of Culture. London: Nicholas

Brealey Publishing

Tussyadiah, L., Park, S. & Fesenmaier, D. R. 2011. Assessing the Effectiveness of Consumer

Narratives for Destination Marketing. Journal of Hospitality & Tourism Research 35(1), 64-

78.

Vitell, S., Nwachukwu, S.L., & Barnes, J.J., 1993. The effects of culture on ethical decision-

making: An application of Hofstede’s typology. Journal of Business Ethics 12(10), 753-860.

Watson, T. J. 2009. Narrative, life story and manager identity: A case study in autobiographical

identity work. Human Relations 62(3), 425-452.

Wood, V. R. & Wilberger, J. S. 2015. Globalization, Cultural Diversity and Organizational

Commitment: Theoretical Underpinnings. World Journal of Management 6(2), 154-171.

Page 49: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

49

Woodrow, L. 2006. Anxiety and Speaking English as a Second Language. Regional Language

Centre Journal 37(3), 308-328.

Würtz, E. 2005. Intercultural Communication on Web sites: A Cross-Cultural Analysis of Web

sites from High-Context Cultures and Low-Context Cultures. Journal of Computer-Mediated

Communication, 11, 274–299.

Page 50: Narrative accounts of foreign workers in Finland · 2018-02-08 · communication skills and tolerance for ambiguity, which are essential to intercultural competence. On the one hand,

50

APPENDIX 1

Themes and potential questions to support the interview

Communication with Finns

Talk about the communication with your Finnish colleagues.

Is the communication here different from your country? What are the differences?

Challenges

Are there any challenges to communicate with your Finnish colleagues? What are those

challenges?

Talk about the Finnish culture. Any challenge concerning their culture?

What are the challenges to communicate in a foreign language at work?

Relationships

Do you have Finnish friends at your workplace? How easy is to build a relationship?

Do you have any social activity with your Finnish colleagues after work?