96
Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario SOLUCIONES DE ANESTESIA Máquina de anestesia Prima 320

Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuarioSOLUCIONES DE ANESTESIA

Máquina de anestesia Prima 320

Page 2: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS
Page 3: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 i Manual de usuario

IMPORTANTE

Mantenimiento y reparacionesPara que este dispositivo funcione correctamente durante toda su vida útil, debe ser revisado periódicamente por un ingeniero capacitado por el fabricante.

El mantenimiento de la máquina debe realizarse de acuerdo al programa detallado en Step 6.2.

Las operaciones de mantenimiento se detallan en el manual de mantenimiento de la máquina de anestesia Prima 320, el cual contiene los procedimientos de mantenimiento y otros. El mantenimiento debe ser realizado por ingenieros capacitados por Penlon Ltd.

Por cualquier duda sobre el mantenimiento o la reparación de este dispositivo, comuníquese con el representante de Penlon más cercano:

o comuníquese directamente con:

Reino Unido y global, salvo EE. UU.Servicio técnico Penlon Limited Abingdon Science Park Abingdon, OX14 3NB, Reino Unido

Tel.: +44 (0) 1235 547060 Fax: +44 (0) 1235 547061 Correo electrónico: [email protected]

Facilite siempre toda la información posible sobre lo siguiente:

1. Tipo de equipo2. Nombre del producto3. Número de serie4. Fecha aproximada de la compra5. Posible falla

NOTAEl número de serie está en la etiqueta de identificación del dispositivo.

Page 4: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 ii Manual de usuario

LA IMPORTANCIA DE CONTROLAR AL PACIENTE

ADVERTENCIALos sistemas de anestesia cumplen la función de administrar mezclas de gases y vapores al paciente que pueden ocasionar lesiones o la muerte si no son controlados por un médico anestesiólogo habilitado.

El efecto de los fármacos anestésicos puede variar considerablemente de un paciente a otro, así que la configuración y la observación de los niveles de control del sistema de anestesia no basta para garantizar la total seguridad del paciente.

Los monitores del sistema de anestesia y los monitores del paciente son herramientas de ayuda muy aconsejables para el anestesista; no obstante, no son verdaderos monitores clínicos, ya que el estado del paciente también depende de su respiración y del funcionamiento de su aparato cardiovascular.

ES INDISPENSABLE CONTROLAR CON FRECUENCIA Y EN FORMA REGULAR ESTOS ELEMENTOS, DÁNDOLE PRIORIDAD A LAS OBSERVACIONES SOBRE LOS PARÁMETROS DE CONTROL DE LA MÁQUINA AL EVALUAR EL ESTADO DE UN PROCEDIMIENTO CLÍNICO.

Antes de usar cualquier sistema o dispositivo de control, el usuario debe comprobar que el mismo cumple con los estándares correspondientes.

Este manual fue redactado con el fin de informar al personal autorizado sobre el funcionamiento y rendimiento de la máquina de anestesia Prima 320 de Penlon, sus procedimientos de rutina y las verificaciones de mantenimiento correspondientes.

La información contenida en este manual es correcta a la fecha de esta publicación. Es norma del fabricante el perfeccionamiento constante de sus productos. En razón de esta norma, el fabricante se reserva el derecho de hacer cualquier cambio que pueda afectar las instrucciones de este manual sin mediar previo aviso.

Los usuarios deben familiarizarse con el contenido de este manual y con el funcionamiento de la máquina antes de usar el dispositivo.

Introducción

Page 5: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 iii Manual de usuario

1. Advertencias y precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2. Objetivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3. Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53.1 Estructura general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53.2 Circuito de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63.3 Vista de frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.4 Absorbente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.5 Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.6 Puerto de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.7 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.8 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.9 Vaporizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

4. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134.1 Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134.2 Absorbente y sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144.3 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144.4 Parámetros controlados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154.5 Configuración de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

5. Instalación y verificaciones previas al uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175.1 Ensamblado del absorbente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175.2 Absorbente y componentes del sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.3 Instalación del conjunto armado del absorbente y el sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195.4 Instalación de los conjuntos armados de las válvulas de control inspiratorio y espiratorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205.5 Instalación del fuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215.6 Instalación del brazo de soporte de la bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215.7 Instalación del manómetro de la vía aérea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225.8 Instalación del sensor de oxígeno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225.9 Instalación del depósito del absorbente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235.10 Cambio del absorbente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245.11 Instalación de la manguera de respiración y el conector del tubo en Y. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245.12 Instalación de la bolsa de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255.13 Conexión de un módulo de CO2 de flujo lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255.14 Instalación del vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255.15 Conexión de la tubería de gas médico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275.16 Conector del suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275.17 Sistema de evacuación de gases (AGSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275.18 Prueba previa al uso antes de cada procedimiento clínico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285.19 Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295.20 Verificación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305.21 Prueba de la alarma de falla de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305.22 Suministros de gas por tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315.23 Suministro de gas por tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325.24 Prueba de contrapresión del vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335.25 Preparación para la prueba de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345.26 Prueba de sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365.27 Prueba de flujo rápido de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375.28 Procedimiento preoperatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Índice

Page 6: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 iv Manual de usuario

Índice

6. Operación del sistema de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396.1 Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396.2 Controles de visualización en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416.3 Opciones de configuración del gas fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486.4 Modo de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 496.5 Control de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576.6 Función pulmonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 586.7 Configuración de la Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 586.8 Modo de bypass del depósito del absorbente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 596.9 Salida común de gas auxiliar (ACGO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 596.10 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

7. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 657.1 Mantenimiento a cargo del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 657.2 Limpieza y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 667.3 Componentes del absorbente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 677.4 Métodos de limpieza y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 727.5 Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 747.6 Prueba del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 747.7 Política de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 747.8 Cronograma de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 757.9 Mantenimiento del sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 757.10 Calibración a cero del sensor de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 757.11 Calibración a cero del sensor de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 767.12 Calibración de la concentración de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 767.13 Calibración de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 777.14 Cómo evitar la acumulación de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 777.15 Diagnóstico de desperfectos y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

8. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Apéndice 1 Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Apéndice 2 Deshecho al final de la vida útil: Evaluación del riesgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Apéndice 3 Extras adicionales y accesorios autorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Apéndice 4 Etiquetado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Apéndice 5 Módulo de CO2 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Apéndice 6 Compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Page 7: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 1 Manual de usuario

Este dispositivo fue construido de acuerdo a los requerimientos y procedimientos operativos expuestos en este manual, así como en las etiquetas y avisos que lo acompañan. Fue revisado, ensamblado, operado y mantenido en consonancia con esas instrucciones.

Para garantizar la seguridad del dispositivo se debe someter el mismo a revisiones y mantenimientos por lo menos al nivel mínimo especificado en este manual. Un producto defectuoso, o presuntamente defectuoso, no se debe usar en ningún caso.

El usuario debe hacerse responsable de cualquier falla de funcionamiento que resulte del incumplimiento de las normas de mantenimiento detalladas en este manual.

Además, el usuario debe hacerse responsable de cualquier falla de funcionamiento que resulte de un uso indebido de cualquier tipo o del incumplimiento de otros requisitos detallados en este manual.

Los componentes que falten o estén deteriorados, rotos, deformados o contaminados deben reemplazarse inmediatamente. Si es necesaria una reparación, se recomienda pedir asesoramiento a Penlon Limited o al Centro de mantenimiento de Penlon más cercano.

Este dispositivo y cualquier componente del mismo deben ser reparados únicamente de acuerdo con las instrucciones detalladas por escrito de Penlon Limited y no deben ser alterados o modificados de manera alguna sin el consentimiento escrito de Penlon Limited.

El usuario de este equipo será el único responsable de cualquier falla de funcionamiento que derive de un uso indebido, así como del mantenimiento, la reparación, el daño o la alteración a cargo de cualquier persona que no sea un representante de Penlon Limited o una persona asignada por la compañía.

Las leyes federales de EE. UU. y Canadá limitan la venta y el uso de este dispositivo a médicos habilitados o por prescripción médica.

Responsabilidad del usuario

Tienen especial significado, dentro de este manual, las afirmaciones precedidas por las siguientes palabras:

ADVERTENCIAQuiere decir que existe la posibilidad de que usted u otras personas sufran heridas.

PRECAUCIÓNQuiere decir que existe la posibilidad de dañar el aparato u otros bienes.

NOTAIndica puntos de particular interés para un manejo más eficiente y práctico.

El lector debe prestar especial atención a las advertencias, las precauciones y las notas que ofrece este manual en toda su extensión.

Page 8: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario

Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES a continuación.

ADVERTENCIAS1. Este sistema de anestesia fue diseñado para usar

exclusivamente agentes anestésicos no inflamables. No se debe usar con, o en cercanía de, agentes anestésicos inflamables debido al posible riesgo de explosión o incendio.

2. Los paneles exteriores no deben ser retirados por personal no autorizado y el sistema de anestesia no debe ponerse en marcha si faltan esos paneles. El personal no autorizado no debe intentar acceder a los fusibles u otros componentes eléctricos. Existe el riesgo de sufrir descargas eléctricas.

3. Para aislar a la máquina del suministro eléctrico, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente del hospital.

4. Use siempre un tomacorriente de la red eléctrica que sea de fácil acceso.

5. No se deben usar aceites, grasas u otros lubricantes o selladores inflamables en ninguna pieza de la máquina en cercanía a los elementos de distribución de gases médicos. Existe el riesgo de incendio o explosión.

6. Para la colocación o extracción de un tanque de gas médico:

a) Siga las indicaciones de manejo del manual correspondiente cuando levante los tanques.

b) Asegúrese de que el yugo de la máquina y las superficies del tanque estén limpias y libres de polvo, y que la arandela de sellado provista esté colocada entre la válvula del tanque y el yugo.

c) Ajuste el yugo firmemente antes de abrir la válvula del tanque. El polvo y la suciedad presentan un peligro de incendio en presencia de gas a alta presión. Las pérdidas de un gas a alta presión pueden causar heridas de gravedad.

7. El sistema de anestesia debe conectarse a un sistema de evacuación de gases anestésicos (AGSS) para eliminar los gases residuales y evitar riesgos para la salud del personal de la sala de operaciones. Este requisito debe respetarse durante los procedimientos de prueba y durante su uso con un paciente.

8. Las máquinas Prima 320 deben usarse únicamente con vaporizadores compatibles con Selectatec instalados en un sistema de barra de montaje tipo Selectatec. Los vaporizadores sueltos pueden volcarse por accidente, administrando así volúmenes excesivos y sin calibrar del fármaco anestésico al sistema de respiración.

9. No instale o conecte ningún tipo de vaporizador entre la salida común de gas auxiliar (ACGO) y el sistema de respiración a menos que haya sido diseñado específicamente para tal fin.

(Si lo hace, el flujo rápido de oxígeno circulará a través del vaporizador y es posible suministrar una sobredosis masiva cuando se acciona la válvula de flujo rápido).

10. Únicamente los vaporizadores con una función de bloqueo compatible con Selectatec quedarán firmemente bloqueados si se instalan en la barra de montaje de dos o tres puestos. La instalación de los vaporizadores sin bloqueo permite la operación de más de un vaporizador a la vez.

11. El sistema de respiración que transporta los gases desde la máquina de anestesia al paciente y elimina los gases espirados es una parte vital del sistema de suministro de anestesia. Dado que los sistemas de respiración requieren de una limpieza y desinfección frecuente, no son una parte permanente de la máquina de anestesia y, por ende, no pueden estar bajo el control directo del fabricante de la máquina de anestesia. Cuando se emplee ventilación mecánica, el sistema de respiración del paciente debe conectarse directamente a una válvula limitadora de presión para evitar un posible barotrauma.

12. Antes de su uso clínico, realice siempre una verificación previa de la máquina, los vaporizadores, el ventilador, el absorbente y los monitores. Siga la lista de verificaciones previas al uso. Cconsulte la sección "5.18 Prueba previa al uso antes de cada procedimiento clínico." en página 28 como requisito mínimo. Muchos incidentes clínicos ocurren por no verificar un correcto funcionamiento previo.

13. La máquina no debe usarse si cualquiera de los sistemas de alarma, control o protección no funcionan correctamente.

14. Salidas auxiliares de gas: Los caudales de flujo mayores a 60 L/min pueden afectar el suministro de gas fresco al paciente.

15. Los sistemas de falla en el suministro de gases dentro de la máquina de anestesia pueden no funcionar como se indica en este manual durante cualquier procedimiento que no esté contemplado en las indicaciones de uso de la máquina:

a) Configuración de la máquina para suministrar solamente aire: Si la máquina se opera solo con un flujo de aire, tenga en cuenta que puede haber oxígeno remanente en el sistema y que el indicador visual de oxígeno seguirá en color verde, a pesar de que no se está suministrando oxígeno.

b) Configuración de la máquina para suministrar solamente oxígeno a través de las salidas auxiliares de gas: La alarma de falla de oxígeno está diseñada para funcionar durante el uso normal de la máquina, es decir, cuando se están suministrando al sistema de respiración del paciente concentraciones y flujos de gas controlados, tal como se describe en la sección 2 (Objetivo).

c) No utilice la máquina únicamente para suministrar,

1. Advertencias y precauciones

Page 9: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 3 Manual de usuario

mediante las salidas auxiliares de la máquina de anestesia, grandes caudales de oxígeno a dispositivos externos que pueden no estar equipados con una alarma para fallas en el suministro.

16. No se deben instalar en la máquina más de tres tomas eléctricas accesibles al operador. Existe el riesgo de un exceso de corrientes de fuga y esto puede reducir el nivel de seguridad.

17. Tenga en cuenta que cuando se conectan equipos a una salida auxiliar de la máquina se crea un sistema eléctrico médico según la definición de la norma IEC 60601-1-1. (Consulte la precaución, Sección 8).

18. En las máquinas con conexión por tubería, tenga en cuenta que un mal funcionamiento del suministro central de gas en su establecimiento puede provocar un cese inmediato del suministro de gas y la falla total del sistema de anestesia.

19. No se recomienda el uso de mangueras de respiración antiestáticas o conductoras de la electricidad mientras se está empleando equipo quirúrgico con altas frecuencias (diatermia, por ejemplo). Pueden producirse quemaduras. Para evitar el riesgo de sufrir descargas eléctricas, este sistema debe conectarse únicamente a una red eléctrica con conexión de tierra. Antes de utilizar clínicamente cualquier máquina operada eléctricamente por primera vez, compruebe que el departamento de ingeniería del hospital haya realizado una prueba de continuidad a tierra.

20. Antes de utilizar cualquier equipo adicional operado eléctricamente por medio de las tomas auxiliares de la máquina, compruebe que el equipo adicional esté correctamente conectado y puesto a tierra a través de su enchufe.

21. Un conductor de protección a tierra faltante o defectuoso puede aumentar las corrientes de fuga a tierra para el paciente a valores que exceden los límites permisibles, causando fibrilación ventricular o interferencias con la acción de bombeo del corazón.

22. El equipo adicional colocado en el estante superior debe fijarse de modo seguro. Tenga cuidado al mover una máquina con su carga completa, sobre todo en una rampa. Verifique que ni las mangueras ni los cables de alimentación se arrastren por el suelo.

23. Antes de trasladar la máquina se deben quitar todos los accesorios.

24. Compatibilidad con la RMN: los modelos Prima 320 no son compatibles con la RMN.

25. Para evitar lesionar al paciente en el caso de una falla total del sistema de anestesia, se debe disponer de un medio alternativo de ventilación cuando el dispositivo está en uso.

26. La alarma de apnea funciona únicamente en el modo SPONT/PSV.

PRECAUCIONES1. Las válvulas de aguja del caudalímetro están diseñadas

para quedar firmemente cerradas con un mínimo esfuerzo, y si se aprietan demasiado se pueden dañar. No fuerce la perilla de control más allá de la posición de apertura completa o de cierre completo.

2. Abra despacio las válvulas de los tanques para evitar averías en las válvulas limitadoras de presión. Asegúrese de que las válvulas de los tanques estén abiertas por lo menos una vuelta entera durante el uso.

3. En ningún caso se deben usar los agentes anestésicos con fines de limpieza.

4. Luego de usar la máquina, desconéctela siempre del suministro de gas por tubería o cierre las válvulas de los tanques.

5. Sistema del dispositivo antihipóxico (AHD): El control del flujo de oxígeno se limita a impedir que la válvula de aguja se cierre del todo. Así se asegura un flujo basal mínimo de oxígeno. NO intente cerrar del todo el flujo llevándolo a cero. No apriete demasiado la tapa.

6. Los suministros de gas comprimido deben estar limpios y secos.

7. Cuando se usan las salidas auxiliares de gas en una máquina con suministro exclusivo mediante tanques (es decir, si no se usa el suministro por tubería), verifique los requisitos para el caudal de flujo y compruebe que haya tanques de respaldo disponibles y adecuados.

8. Los requerimientos de la norma IEC 60601-1-1 se aplican a cualquier dispositivo conectado a las tomas eléctricas auxiliares. Los usuarios deben conocer los riesgos del aumento de las corrientes de fuga cuando se conectan otros equipos a las tomas de alimentación auxiliares.

9. En caso de que ocurra una falla en cualquiera de los dispositivos alimentados por las tomas auxiliares, verifique si se activó el disyuntor del circuito.

10. No aplique demasiada presión a las pantallas de visualización.

11. Conecte la salida externa de comunicaciones (COMMS) únicamente con dispositivos aprobados por Penlon Ltda. que usen su protocolo. Por más detalles, consulte al Departamento de asistencia técnica.

12. Vaporizadores: Lea el manual de instrucciones provisto con el vaporizador antes de su uso clínico.

NOTA

1. Consulte el Appendix 3 por etiquetados y símbolos.

Advertencias y precauciones

Page 10: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 4 Manual de usuario

ObjetivoLa gama completa de la máquina de anestesia Prima 320 está diseñada para su uso por un operario profesional en un ambiente clínico u hospitalario. La máquina debe ser vigilada continuamente mientras esté en uso. El dispositivo tiene por objeto suministrar concentraciones y flujos de gases anestésicos controlados a un sistema de respiración del paciente, desde donde el ventilador de anestesia y el circuito de respiración suministrarán esta mezcla de gas fresco al paciente.

Rango de pacientes: Amplio rango - Adulto, pediatrico y neonatal.

Use el dispositivo en conjunto con los vaporizadores anestésicos, mangueras de respiración y accesorios de conexión al paciente que cumplan con la norma ISO correspondiente o equivalente.

Según el circuito del paciente que se haya seleccionado, la máquina se podrá usar en configuraciones de circuito cerrado, semicerrado, semiabierto o abierto.

Toda la gama está diseñada para permitir elegir dentro de una amplia variedad de configuraciones y accesorios, como ser:

Suministros de gasTres gases: oxígeno, óxido nitroso y aire.

Yugos para tanques con índice por pasador, y provisión de hasta tres entradas de suministro por tubería.

Múltiple en la barra de montaje para los vaporizadores compatibles con Selectatec.

Dispositivo antihipóxico (AHD)El sistema AHD fue diseñado para minimizar el riesgo de que el paciente reciba una mezcla hipóxica.

Se mantiene una concentración mínima de oxígeno de 21%.

2. Objetivo

Page 11: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 5 Manual de usuario

3. Descripción

3.1 Estructura general

ArmazónLa máquina tiene una base metálica, barras de aluminio extruido y molduras de aluminio y plástico de alta dureza.

MovilidadCuatro ruedas giratorias con un freno en cada rueda frontal. La parte delantera de la máquina incluye un reposapiés.

Abrazaderas de montajeSe incluye un sistema de montajes en cada par de barras laterales, para permitir el uso de abrazaderas de montaje para los accesorios.

Superficie de trabajoLa superficie de trabajo tiene bordes elevados para retener instrumentos, ampollas, etc.

Circuito de gasLa máquina de anestesia tiene entradas para el gas de tubería y el de tanque. El usuario establece los flujos requeridos y luego se suministra la mezcla de gases al múltiple de la barra de montaje del vaporizador.

El ventilador es un sistema de anestesia de mecanismo neumático, controlado por un microprocesador. El gas neumático proviene del suministro gaseoso de O2 o de aire.

En la página siguiente se muestra el esquema de un circuito de gas.

Page 12: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 6 Manual de usuario

Descripción

3.2 Circuito de gas

1 Conector del suministro de O2 por tubería 19 Vaporizador 37 Sensor de flujo espiratorio

2 Tanque de O220 Regulador (250 kPa) 38 Sensor de flujo inspiratorio

3 Tubería de aire 21 Válvula de control del flujo inspiratorio 39 Salida al sistema de evacuación de gases (AGSS)

4 Tubería de N2O 22 Válvula limitadora de presión (110 kPa) 40 Paciente

5 Tanque de N2O 23 Válvula de seguridad 41 Conector con el sistema de evacuación de gases (AGSS)

6 Filtro del suministro por tubería 24 Fuelle 42 Suministro auxiliar de O2

7 Filtro del tanque 25 Válvula de PEEP (presión positiva al final de la espiración)

43 Sensor de presión

8 Manómetro de la tubería 26 Válvula de control 44 Válvula para el O2 alternativo

9 Manómetro del tanque 27 Limitador 45 Válvula de N2O/aire

10 Regulador (400 kPa) 28 Control de la salida común de gas (CGO) 46 Control de flujo

11 Válvula de control 1 29 Bolsa manual 47 Regulador de flujo

12 Válvula de control 2 30 Válvula regulable limitadora de presión (APL)

48 Caudalímetro para O2 alternativo

13 Regulador (250 kPa) 31 Interruptor de ventilación manual/ventilación mecánica

49 Válvula del gas neumático

14 Tubería de O2 32 Válvula de control espiratorio 50 Válvula de seguridad (0,7 MPa)

15 Botón de flujo rápido de O2 33 Depósito del absorbente

16 Módulo de mezclador electrónico 34 Válvula de control inspiratorio

17 Múltiple de Selectatec 35 Sensor de oxígeno

18 Vaporizador 36 Manómetro de vía aérea

Page 13: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 7 Manual de usuario

Descripción

3.3 Vista de frente1. Ruedas giratorias (con frenos)

2. Interruptor del sistema de anestesia

3. Manómetros

4. Pantalla de visualización

5. Vaporizador

6. Salida común de gas y botón de flujo rápido de O2

7. Control del multifunción

8. Botón de flujo rápido

3.4 Absorbente1. Brazo de soporte de la bolsa

2. Interruptor de bolsa/ventilador

3. Válvula regulable limitadora de presión (APL)

4. Sensor de oxígeno

5. Depósito del absorbente

6. Válvulas de control de inspiración y espiración

7. Puertos de inspiración y espiración

8. Tomacorriente para la prueba de fugas

9. Manómetro de vía aérea

10. Carcasa del fuelle

23

47

5

6

2

8

5 4

8

9

10

12 3

7

6

Page 14: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 8 Manual de usuario

Descripción

3.6 Puerto de comunicación 1. Puerto de calibración y actualización del software,

diseñado únicamente para el uso de ingenieros capacitados por Penlon.

2. Interfaz RS232 no funciona en todos los modelos.

3. Puerto VGA, no funciona en todos los modelos.

1 2 3

3.7 Panel de control 1. Tecla silenciadora de la alarma:

Presione la tecla para configurar un período de silencio de alarma de 120 segundos. En el ángulo superior derecho de la pantalla se mostrará un símbolo de silencio de alarma y una secuencia de cuenta regresiva de 120 segundos.

2. Tecla para restablecer la alarma Los mensajes de alarma de nivel alto se muestran en forma continua. Cuando cese la situación que causó la alarma, presione la tecla para borrar el mensaje.

3. Tecla de inicio: Presione la tecla para cerrar todos los menús mostrados y volver rápidamente al menú de inicio.

4. Inicio / Espera Presione la tecla para entrar o salir del modo de espera.

3.5 Vista posterior1. Yugo del tanque

2. Múltiples tomas eléctricas auxiliares

3. Toma de suministro eléctrico

4. Puerto de comunicación

5. Tapa del compartimento de la batería

1

2

5

4

3

1

2

3

4

Page 15: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 9 Manual de usuario

Descripción

5. LED de la batería Naranja: La máquina de anestesia está conectada a una red eléctrica de CA y las baterías se están cargando. Verde: El sistema está funcionando con la energía de la batería.

6. LED del suministro eléctrico Encendido: La máquina de anestesia está conectada a una red eléctrica de CA. Apagado: La máquina de anestesia no está conectada a una red eléctrica de CA. Indicadores de alarma

7. Luz del indicador de la alarma Alarmas de nivel alto: Luz intermitente roja, rápida Alarmas de nivel medio Luz intermitente amarilla, lenta Alarmas de nivel bajo: Luz amarilla continua

8. Perilla de control multifunción Presione la perilla de control para seleccionar una opción del menú o confirmar su configuración. Gire la perilla de control en sentido horario o antihorario para recorrer las opciones del menú o para cambiar una configuración.

3.8 Batería

PRECAUCIÓN1. Use las baterías por lo menos una vez por mes.

2. La vida de una batería depende de la frecuencia y la duración de su uso. Una batería de níquel-hidrógeno debidamente mantenida y almacenada tiene una vida útil de aproximadamente 2 años. Se recomienda reemplazar las baterías de níquel-hidrógeno cada 2 años.

3. Si falla la batería, comuníquese con Penlon o hágala reemplazar por su personal de mantenimiento. No reemplace la batería sin permiso.

4. La máquina de anestesia tiene una batería integrada. Cuando la máquina de anestesia está conectada con la red eléctrica de CA, las baterías se cargan hasta su máximo, independientemente de si el interruptor del sistema está encendido o no. En caso de una falla eléctrica, la máquina de anestesia funcionará automáticamente con las baterías internas.

5. Tiempo de carga de la batería y tiempo de funcionamiento (carga completa)

Módulos de energía Un juego de baterías

Tiempo de carga Aproximadamente 4 horas

Horas de funcionamiento Aproximadamente 90 minutos

6. Si una batería está descargada o si ha estado almacenada durante mucho tiempo, la carga puede llevar más tiempo que el indicado en la tabla anterior.

7

1

2

3

4

5

6

8

Page 16: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 10 Manual de usuario

Descripción

En la pantalla, el indicador de estado de la energía funciona de la siguiente manera.Se está usando la red eléctrica de CA. Cuando el ícono de la batería cambia dinámicamente, la batería se está cargando. Cuando la batería está totalmente cargada, su ícono no cambia.

Se está usando la batería.

Indica que la batería está totalmente cargada.

Indica que la batería funciona normalmente.

Indica una batería con poca carga y que debe ser cargada.

Indica que la batería tiene poca carga y que debe ser cargada inmediatamente.

La capacidad de la batería interna es limitada. Si la capacidad de la batería es demasiado baja, se activará una alarma de nivel alto, BATERÍA BAJA. Si la alarma de BATERÍA DESCARGADA indica que en el corto plazo que la máquina de anestesia dejará de funcionar, es necesario conectarla inmediatamente a la red eléctrica de CA.

3.8.2 Instalación de las baterías1. Conecte el cable de alimentación de la batería (C) y

el cable de carga de la batería (D) con la máquina de anestesia.

2. Instale la batería (B) en el compartimiento de la batería.

3. Coloque la tapa de la batería (A).

3.8.3 Cambio de las bateríasEl procedimiento para quitar las baterías es el opuesto al procedimiento de instalación.

Para reemplazar las baterías, quítelas y luego instale una batería nueva.

3.8.4 BateríaSi falla el suministro de la red eléctrica, el sistema cambia automáticamente al suministro por batería.

Tiempo de respaldo: Aproximadamente 90 minutos

Una batería completamente cargada proveerá energía al puesto de trabajo de anestesia durante 90 minutos como máximo, según la configuración y la operación. Por ejemplo, un uso frecuente de los módulos de control acorta el tiempo de respaldo disponible.

A. Tapa de la batería

B. Batería

C. Cable de alimentación de la batería

D. Cable de carga de la batería

3.8.1 Indicador de batería

Page 17: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 11 Manual de usuario

Recarga de la batería La batería se carga automáticamente cuando la máquina se conecta a una red eléctrica de CA.

Tiempo de recarga: Aproximadamente 4 horas para la carga, si comienza totalmente descargada

Precaución

Revise y cargue completamente la batería todos los meses, para evitar que la batería se descargue.

Vida útil de la bateríaLa vida útil de la batería depende de la frecuencia y duración de su uso. Una batería de níquel-hidrógeno debidamente mantenida y almacenada tiene una vida útil de aproximadamente 2 años. Recomendamos reemplazar la batería cada 2 años.

Indicador de bateríaEl indicador de batería tiene tres sectores.

Es posible seguir usando el ventilador cuando se activa una alarma de batería baja.

Cuando el indicador de la batería muestra visores vacíos en pantalla y se activa la alarma de batería descargada, ocurrirá un apagado automático a menos que se restablezca el suministro eléctrico.

Precaución1. Si la batería se almacenó descargada, su carga puede

demorar más tiempo de lo establecido anteriormente.

2. Si la máquina está en almacenamiento, cargue la batería por lo menos una vez cada dos meses.

Descripción

Page 18: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 12 Manual de usuario

3.9 VaporizadoresPRECAUCIÓN

Lea el manual de instrucciones provisto con el vaporizador antes de su uso clínico.

3.9.1 Sistema de montaje del vaporizador Es posible instalar dos vaporizadores compatibles con Selectatec en el múltiple de la barra de montaje para suministrar agentes anestésicos volátiles, como se explica a continuación.

ADVERTENCIA

1. Todos los vaporizadores deben estar siempre firmemente montados, y nunca se pueden usar sueltos sin fijación. Los vaporizadores que no están montados pueden volcarse por accidente, administrando así volúmenes excesivos y sin calibrar del fármaco anestésico al sistema de respiración.

2. No instale o conecte ningún tipo de vaporizador entre la salida común de gas auxiliar (ACGO) y el sistema de respiración, a menos que haya sido diseñado específicamente para tal fin. (Si eso sucede, el flujo rápido de oxígeno circulará a través del vaporizador y es posible administrar una sobredosis grave).

3.9.2 Vaporizador compatible con Selectatec Se pueden instalar como máximo dos vaporizadores compatibles con Selectatec.

Cada puesto cuenta con dos cápsulas de válvulas para fijar el bloque de conexión del vaporizador. Cuando se instala un vaporizador en un puesto, las válvulas de ese puesto se abren automáticamente para permitir el flujo de gas desde y hacia el vaporizador.

Si quita el vaporizador del puesto se cerrarán las válvulas de ese puesto.

Instalación: consulte la sección Sección 5.14.

Sistema de bloqueo del vaporizador

Los sistemas de bloqueo de los vaporizadores compatibles con Selectatec se describen en la bibliografía proporcionada con el vaporizador.

Descripción

Page 19: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 13 Manual de usuario

4. Especificaciones

PRECAUCIÓNTodas las especificaciones técnicas y los valores nominales pueden estar sujetos a cambios sin previo aviso.

4.1 Especificaciones físicas

Parámetros físicos EspecificacionesMáquinaTamaño 1410 × 950 × 650 mm (Altura × Ancho× Profundidad)Peso Aproximadamente 110 kgCarga máxima del estante superior 30 kg

PantallaTipo LCD color con TFT (pantalla táctil)Tamaño 8,4 pulgadasResolución 640 × 480 píxeles

Alarma sonoraParlante Señales sonoras de alarma según la norma IEC60601-1-8,

con volumen regulable

Control

Perillas Giro horario y antihorario, con activación al presionar

Botón Pausa de alarma, restablecimiento de alarma, modo de espera, vuelta a la pantalla principal

Interfaz

Suministro eléctrico Tomacorriente de CA, tres tomas auxiliares de salida

Monitor Conector para monitores VGA (conector D-sub de 15 pines)

Equipotencial Terminal a tierra del equipotencial

USB Un conector USB estándar

Conector RS232 Un conector RS232 estándar

Movilidad

Ruedas giratorias Diámetro: 125 mm

Frenos Freno en cada rueda giratoria; freno central (opcional)

Almacenamiento

Cajones 200 × 392 × 398 mm (Altura × Ancho× Profundidad)Potencia Alimentación por batería

Page 20: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 14 Manual de usuario

Especificaciones

4.2 Absorbente y sistema de respiración

Volumen de fuelle Aproximadamente 1600 mL

Volumen del depósito del absorbente

Aproximadamente 1500 mL

Conectores (ACGO, puertos de espiración y de inspiración, puerto de la bolsa manual y AGSS)

Diámetro externo (OD) estándar: 22 mm, diámetro interno (ID): 15 mm, conector reductor

Botón de flujo rápido 25 to 75 L/minLímite del sistema de fugas No más de 140 ml/min de fugas para cualquier modoDistensibilidad del sistema Pérdidas debidas a la distensibilidad interna del sistema

•Modo adulto: ≤ 4 ml/cmH2O,

•Modo pediátrico: ≤3 ml/cmH2OResistencia del sistema de respiración

Resistencia inspiratoria: menos de 0,6 kPa Resistencia espiratoria: hasta 0,6 kPa

Rango de la válvula APL Aproximadamente entre 0 y 70 cmH2OManómetro de vía aérea De -20 a +100 cmH2ODepósito de acumulación de agua Aproximadamente 12 ml Puede ser vaciado durante el uso.

Datos de presión y flujo (con la válvula APL totalmente abierta)Caudal de flujo (L/min) Presión de válvula APL

(cmH2O, seca) Presión de válvula APL

(cmH2O, húmeda)3 0,95 1,03

30 1,86 2,1040 2,08 2,4550 2,29 2,7260 2,57 3,1470 3,02 3,41

4.3 Ventilador

Rango de pacientes Adulto, pediatrico y neonatalSuministro eléctrico de CA 100–120 VAC, 50/60 Hz / 200–240 VAC 50/60 HzPantalla 8,4 pulgadas, pantalla táctil TFT.

GasneumáticoTipo de gas: O2Presión de la toma de entrada: 280 - 600 kPaFlujo máx.: ≤ 90 L/min

Modos de funcionamientoVCV, PCV, SIMV-V, manual, modo de espera  Opcional: SIMV-P, PSV, modo de respaldo

Formas de onda Presión, Caudal de flujo, Volumen, CO2 (opcional), bucle P-V, bucle F-V, Pleth (opcional)

Presión de seguridad La presión del sistema no supera 12,5 kPa

Parámetros ControlosVolumen corriente Rango: 50 - 1600 ml; opcional 10 - 1600 ml

Incremento: 10 ~ 100 ml: 5 ml;

100 ~ 1600 ml: 10 ml;Frecuencia respiratoria Rango: 1 ~ 100 rpm; incremento: 1 rpm

Tinsp Rango: 0,1 ~ 10,0 s; incrementos: 0,1 s

I:E Rango: de 4:1 a 1:10; incrementos: 0,5

Page 21: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 15 Manual de usuario

Especificaciones

Pausa inspiratoria Rango: De 0 a 50 %; incremento: 5 %

PEEP Rango: Apagado [OFF], 3 ~ 30 cmH2O; incremento: 1 cmH2O.

Presión de soporte Rango: 0 ~ 70 cmH2O; incremento: 1 cmH2O.

Control por presión Rango: 5 ~ 70 cmH2O; incremento: 1 cmH2O.

Activador del flujo Rango: 0,5 ~ 20 L/min; incrementos: 0,1 L/min

Activador de la presión Rango: 0 ~ 20 cmH2O; incrementos: 0,1 cmH2O.

4.4 Parámetros MonitorizadosVolumen corriente inspiratorio Rango:  0 ~ 2500 mL; resolución: 1 mL

Volumen corriente espiratorio Rango: 0 ~ 2500 mL; resolución: 1 mL

Ventilación por minuto (Mv) Rango: 0 ~ 60 L/min; resolución: 0,1 L/min

Ventilación espontánea por minuto (Mvspont)

Rango: 0 ~ 60 L/min; resolución: 0,1 L/min

Frecuencia respiratoria Rango: 0 ~ 100 rpm; resolución: 1 rpm

Frecuencia respiratoria espontánea

Rango: 0 ~ 100 rpm; resolución: 1 rpm

I:E Rango: De 30:1 a 1:150; resolución: 0,1

Presión pico en vía aérea Rango: 0 ~ 100 cmH2O; resolución: 1 cmH2O

Presión media en vía aérea Rango: 0 ~ 100 cmH2O; resolución: 1 cmH2O

PEEP Rango: 0 ~ 100 cmH2O; resolución: 1 cmH2O

Presión meseta inspiratoria Rango: 0 ~ 100 cmH2O; resolución: 1 cmH2O

FiO2 (opcional) Rango: De 15 a 100 %; resolución: 1 %

Cumplimiento Rango: 0 ~ 300 mL/cmH2O; resolución: 1 mL/cmH2O

Resistencia de la vía aérea Rango: 0 ~ 600 cmH2O / (L / S); resolución: 1 cmH2O / (L / S)

EtCO2 (opcional) Rango: 0 ~ 100 mmHg; resolución: 1 mmHg

4.5 Configuración de las alarmasTipo de alarma Rango

Volumen corriente

Alta 10 ~ 2000 mLBaja Apagada [OFF], 10 ~ 1600 mL

Ventilación por minuto

Alta 1 ~ 99 LBaja 0 ~ 98 L

Frecuencia respiratoria

Alta 1 ~ 100 rpmBaja 0 ~ 99 rpm

FiO2 (opcional)

Alta 19 ~ 100 %, apagada [OFF]

Baja 18 ~ 99 %Presión en vía aérea

Alta 10 ~ 99 cmH2OBaja 1~ 98 cmH2O

Page 22: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 16 Manual de usuario

Especificaciones

EtCO2 (opcional)

Alta De 0,1 a 13,3 %Baja De 0 a 13,2 %

FiCO2 (opcional)

Alta De 0,1 a 13,3 %

Gas anestésico de inspiración

Límite superior Isoflurano / Enflurano 0,1 ~ 7,9 %, apagada [OFF]; Sevoflurano: 0,1 ~ 9,9 %, apagada [OFF]

Límite inferior Isoflurano / Enflurano 0,1 ~ 7,8 %, apagada [OFF]; Sevoflurano: 0,1 ~ 9,8 %

Gas anestésico espiratorio

Límite superior Isoflurano / Enflurano 0,1 ~ 7,9 %, apagada [OFF]; Sevoflurano: 0,1 ~ 9,9 %, apagada [OFF]

Límite inferior Isoflurano / Enflurano 0,1 ~ 7,8 %, apagada [OFF]; Sevoflurano: 0,1 ~ 9,8 %

Pulso (opcional)

Límite superior 31 ~ 250 rpm

Límite inferior 30 ~ 249 rpm

SPO2 (opcional)

Límite superior 50 ~ 99 %

Límite inferior 49 ~ 99 %

Presión continua, alta Presión de vía aérea superior a PEEP + 15 cmH2O. Cuando se activa una alarma, se mantiene esa presión de 15.

Presión negativa Presión de vía aérea inferior a -10 cmH2O

Apnea Tiempo de configuración: 10 ~ 60 s

Deficiencia de oxígeno Presión de oxígeno inferior a 280 kPa

Falla de CA Falla de la red eléctrica o desconexión del cable de alimentación

Batería baja Más de 10 minutos

La batería de la alarma está descargada

Más de 5 minutos

Silencio de alarma ≤ 120 s

Page 23: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 17 Manual de usuario

5. Instalación y verificaciones previas al uso

5.1 Ensamblado del absorbente

ADVERTENCIA1. Verifique que las mangueras de suministro de gas por

tubería y los componentes del circuito de respiración no sean tóxicos, y que no puedan causar reacciones alérgicas en pacientes o reaccionar en contacto con los vapores y gases de anestesia.

2. Verifique que la cal sodada del depósito del absorbente no se haya secado. El uso continuado de cal sodada reseca puede poner en peligro la seguridad del paciente. Corte todos los suministros de gas después de cada procedimiento clínico.

3. Cuando use equipo quirúrgico eléctrico, mantenga apartados los cables del circuito de respiración, los sensores de oxígeno y los sensores de flujo.

4. Deben estar a disposición dispositivos de ventilación manual, así como equipos de monitoreo y de soporte vital.

5. No use máscaras faciales antiestáticas o conductoras de electricidad. Pueden provocar quemaduras si se usan cerca de un equipo electroquirúrgico de alta frecuencia.

6. Un equipo así debe ser instalado por un ingeniero capacitado por Penlon.

7. La máquina de anestesia tiene puertos para el escape de gas residual. Verifique que el aire residual de la respiración haya sido evacuado.

8. El uso total del suministro eléctrico debe estar comprendido en las especificaciones enumeradas en la sección "4. Especificaciones" en página 13.

9. Retire todos los materiales de empaque antes de la instalación y el uso.

PRECAUCIÓNVerifique los niveles de cal sodada en el depósito y de agente anestésico en el vaporizador luego del uso.

Page 24: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 18 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

5.2 Absorbente y componentes del sistema de respiración

1. Carcasa del fuelle

2. Interruptor de bolsa/ventilador

3. Válvula APL

4. Válvula de control espiratorio

5. Válvula de control inspiratorio

6. Sensor de O2

7. Depósito del absorbente

8. Puerto inspiratorio

9. Puerto espiratorio

10. Banco de prueba del absorbente

11. Manómetro de vía aérea

12. Brazo de la bolsa

13. Montaje del depósito del absorbente

14. Depósito de agua

15. Toma de prueba

16. Entrada del depósito del absorbente

17. Salida del depósito del absorbente

1 2 3

12

45

6

7

8910

11

15 14

13

17

16

Page 25: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 19 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

3. Mueva el pasador de bloqueo de la placa del adaptador del circuito a la posición de desbloqueo.

18. Puerto inspiratorio

19. Puerto espiratorio

20. Interfaz módulo calefactor

21. Entrada del gas neumático

22. Conectores de los sensores de flujo (inspiratorio/espiratorio)

5.3 Instalación del conjunto armado del absorbente y el sistema de respiración

1. Asegúrese de que los ocho accesorios de silicona (1) están en su lugar y no están deteriorados.

2. Use BG87 o grasa Fomblin para lubricar ligeramente los ocho accesorios de silicona (1) insertados.

212122

18

20

19

1

2

Page 26: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 20 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

4. Haga coincidir los conectores del absorbente con los orificios correspondientes de la placa del adaptador del circuito.

5. Empuje, con fuerza moderada, el conjunto armado del absorbente contra la placa del adaptador del circuito, de modo que encajen perfectamente.

5.4 Instalación de los conjuntos armados de las válvulas de control inspiratorio y espiratorio.

NOTALas válvulas de control inspiratorio y espiratorio son idénticas, el procedimiento que sigue puede usarse con cualquiera de las dos.

1. Instale los accesorios insertos de la válvula de control.

2. Instale la tapa de la válvula de control.

3. Ajuste la tapa de la válvula de control con los dedos.

Page 27: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 21 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

5.5 Instalación del fuelle1. Instale el anillo, luego empuje el pasador hacia el centro

y fije las aletas de bloqueo. Instale la válvula limitadora de presión. Advertencia Verifique que el anillo esté correctamente colocado antes de instalar la carcasa del fuelle.

2. Empuje el pasador hacia el centro y coloque la corona. Se debe oír un doble clic cuando se instala la corona. Verifique que la corona está bloqueada en posición.

3. Fije el anillo de abajo del fuelle a la base del fuelle. Verifique que el fuelle esté firmemente conectado a la base.

4. Haga coincidir las trabas a bayoneta de la carcasa del fuelle con las ranuras correspondientes en el sistema de respiración y luego baje la carcasa del fuelle. Verifique que la carcasa se asienta uniformemente sobre el sello.

5. Tome firmemente la carcasa del fuelle y gírela en sentido horario hasta que se detenga. Asegúrese de que el lado de la carcasa rotulado con la escala sea el lado visto por el usuario.

5.6 Instalación del brazo de soporte de la bolsa

1. Instale el brazo de soporte de la bolsa en el puerto de la parte superior del absorbente.

2. Gire la tuerca de retención en sentido horario.

Page 28: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 22 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

5.7 Instalación del manómetro de la vía aérea1. Empuje el manómetro de la vía aérea hasta que encaje en

el puerto de la parte superior del absorbente.

5.8 Instalación del sensor de oxígeno.

PRECAUCIÓN1. Antes de instalar el sensor de O2 (2), verifique que

la junta tórica (1) de ese sensor (2) esté en buenas condiciones. Instale un sensor de O2 nuevo (2) si la junta tórica (1) falta o está deteriorada.

2. Ajuste el sensor de O2 (2) manualmente, no use una llave o cualquier otra herramienta.

1. Alinee las roscas del sensor de O2 (1) con el conector del sensor.

2. Gire el sensor de O2 (1) en sentido horario para ajustarlo bien.

3. Instale el cable del sensor de O2 (3).

4. Conecte el tomacorriente del cable (4) del sensor de O2 con el toma del cable.

5. Asegúrese de que no haya cables frente al sensor del depósito (5).

2

1

Page 29: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 23 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

5.9 Instalación del depósito del absorbenteComponentes del depósito1. Depósito del absorbente 2. Soporte del depósito 3. Válvula de drenaje

ADVERTENCIA1. No permita que el absorbente entre en contacto con la

piel o los ojos. Si eso ocurre, lave inmediatamente con abundante agua y procure asistencia médica.

2. Verifique que el depósito esté correctamente bloqueado en su posición para evitar las fugas del CO2 espirado por el paciente.

3. Aunque el sistema tiene una alarma de “NO HAY ABSORBENTE”, se recomienda encarecidamente controlar la concentración de CO2 cuando la máquina de anestesia tiene una función de bypass.

4. Antes de realizar la instalación, verifique el color de la cal sodada del depósito y cámbiela de ser necesario.

5. Verifique el color de la cal sodada durante un procedimiento clínico y al terminar el mismo. Mientras no está en uso, la cal sodada puede volver a su color original. Revise las instrucciones del fabricante.

6. Para evitar que la cal sodada se reseque, corte todos los gases al final de cada procedimiento clínico. Si la cal sodada se reseca completamente, puede despedir monóxido de carbono (CO) si se la expone a los agentes anestésicos. De ser necesario, renueve la cal sodada.

7. Limpie periódicamente el perímetro del depósito, para evitar fugas del sistema de respiración.

8. Antes de la instalación, inspeccione el borde, el soporte y el sello del depósito en búsqueda de partículas de cal sodada. Elimine cualquier acumulación de cal sodada para evitar fugas del sistema de respiración.

PRECAUCIÓN1. El depósito del absorbente debe usarse únicamente

con aire, oxígeno, óxido nitroso, halotano, enflurano, isoflurano, desflurano y sevoflurano.

2. Elimine la cal sodada cuando el sistema no está en uso, para evitar la acumulación de gases no metabólicos.

Instalación1. Inserte el soporte del depósito en la salida del depósito.

2. Ajuste en sentido antihorario hasta que coincidan las dos líneas verticales del depósito y del montaje del absorbente.

3. Después de la instalación, realice una prueba de fugas del sistema de respiración.

4. Si el sistema de respiración tiene pérdidas, intente ajustar el depósito del absorbente como muestra la figura.

Page 30: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 24 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

1. Quite el depósito del absorbente.

2. Vacíe el depósito del absorbente.

3. Vuelva a llenar con cal sodada nueva hasta la línea “MAX”. Retire la cal sodada que se haya acumulado en el filtro.

4. Limpie con un paño el círculo de polvo en torno al soporte del depósito del absorbente.

5. Instale el depósito del absorbente; consulte la sección 5.9 en página 23.

ADVERTENCIAAl reajustar el depósito del absorbente después de cambiar la cal sodada, asegúrese de que el depósito quede correctamente instalado.

Para evitar que el polvo y las partículas entren al circuito de respiración, el filtro debe estar colocado en la posición correcta; consulte la sección 5.9 en página 23.

5.11 Instalación de la manguera de respiración y el conector del tubo en Y.

PRECAUCIÓN1. Cuando instale el tubo de respiración, tome en sus

manos el conector del tubo por sus dos extremos para evitar dañarlo.

1. Las dos mangueras de respiración se conectan con el sistema de respiración por medio de dos conectores, uno inspiratorio y otro espiratorio.

2. Conecte las dos mangueras de respiración con el conector del tubo en Y.

5.10 Cambio del absorbente

Precaución Un cambio gradual de color en la cal sodada del depósito indica aproximadamente el nivel de absorción de dióxido de carbono. Use el monitor de dióxido de carbono para determinar cuándo cambiar la cal sodada.

Siga las regulaciones locales respecto a la eliminación de los desechos hospitalarios cuando cambie la cal sodada. Si se deja expuesta durante varias horas, la cal sodada puede retomar su color original y dar la impresión errónea de estar en condiciones de uso.

Page 31: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 25 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

5.12 Instalación de la bolsa de respiración1. Conecte la bolsa de respiración con el puerto de la bolsa

manual en el sistema de respiración.

5.13 Conexión de un módulo de CO2 de flujo lateral

1. Conecte el tubo acodado (1) con el tubo en Y (2).

2. Conecte el tubo de muestreo (3) a la toma de muestreo (4) del tubo acodado (1) y a la toma de entrada del colector de agua (5).

5.14 Instalación del vaporizador

NOTA1. Lea el manual de instrucciones del vaporizador antes de su

uso clínico.

2. Se pueden instalar hasta dos vaporizadores compatibles con Selectatec.

Instale el vaporizador1. Con cuidado, acerque el vaporizador hasta que quede al

nivel del múltiple (1).

2. Verifique que los puertos de conexión de gas (2) del vaporizador coincidan con las válvulas del múltiple.

3. Baje con cuidado el vaporizador sobre el múltiple.

4. Gire la palanca de bloqueo (3) 90o en sentido horario para bloquear el vaporizador en su posición.

NOTA: No use demasiada fuerza para bloquear el vaporizador en el múltiple. El pasador de bloqueo podría resultar dañado.PRECAUCIÓNPara evitar averiar la palanca de bloqueo (4), antes de ajustar esta palanca verifique que los puertos de conexión de gas coinciden con las válvulas del múltiple (1) y calzan correctamente.

1

24

3

5

1

2

4

3

Page 32: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 26 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

Cambio de un tanque de gas1. Gire la manivela de la válvula del tanque en sentido

horario para cerrar la válvula del tanque que será reemplazado.

2. Gire la manivela en T en sentido antihorario para abrir el pasador del yugo.

3. Quite el tanque y coloque el tanque de modo de evitar lesiones o daños en caso de liberación de gas a alta presión.

4. Verifique que esté instalado un sello en buen estado (1).

5. Coloque el nuevo tanque en su posición de instalación.

6. Abra y cierre, momentáneamente, la válvula del tanque para limpiar la toma de salida del tanque.

7. Haga coincidir la columna del tanque con los pasadores de índice.

8. Cierre la puerta del yugo y ajuste la manivela en T.

9. Lleve a cabo una prueba de fugas en condiciones de alta presión (sección 6, Pruebas del tanque).

ADVERTENCIANo deje abierta la válvula de ningún tanque si el suministro por tubería está en uso. Podrían agotarse los suministros del tanque, lo cual dejaría un suministro de reserva insuficiente en el caso de que ocurra una falla en el suministro por tubería. Los tanques de gas deben cumplir con los requerimientos de la norma IEC60601-1.

1

Page 33: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 27 Manual de usuario

5.15 Conexión de la tubería de gas médicoConecte la manguera de gas médico entre la terminal del suministro central de gas y la entrada (1) de la estación de trabajo de anestesia.

ADVERTENCIA1. Las conexiones de gas no son intercambiables; al

conectar, verifique la etiqueta, el símbolo y el código de color.

2. Use únicamente suministros de gas de grado médico. Otros tipos de suministros de gas pueden contener agua, aceite u otros contaminantes.

3. Verifique que haya tanques de respaldo disponibles en caso de una falla del suministro central de gas.

5.16 Conector del suministro eléctrico

ADVERTENCIAAlimentar otros dispositivos a través de las tomas auxiliares de suministro eléctrico puede ocasionar un aumento de la corriente de fuga total. Verifique, en forma periódica, si hay fugas de corriente. Para reducir la corriente de fuga total, use dispositivos que tengan un transformador de aislamiento.

5.17 Sistema de evacuación de gases (AGSS) El puerto de salida de evacuación de gases está ubicado en la parte posterior de la máquina, del lado derecho, según muestra la figura.AdvertenciaUse un sistema de evacuación de gases anestésicos que cumpla con la norma ISO 80601-2-13.No conecte ningún sistema de vacío directamente a la toma de salida. Se debe interponer un sistema receptor con una función de control de presión positiva y negativa.Lea el manual de instrucciones de AGSS antes de proceder al uso clínico.

Instalación y verificaciones previas al uso

Page 34: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 28 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

5.18 Prueba previa al uso antes de cada procedimiento clínico.

ADVERTENCIA 1. Antes de trasladar la máquina se deben quitar todos los

accesorios.

2. El equipo adicional colocado en el estante superior debe fijarse de modo seguro. No instale en el estante superior equipo adicional que pese más de 30 kg o tenga una altura mayor de 450 mm.

3. La obstrucción del sistema de respiración puede restringir o interrumpir el suministro de gas al paciente, pudiendo ocasionar heridas o la muerte. Verifique que no haya obstrucciones en el sistema de respiración.

4. Mantenga los componentes, piezas o conectores muy pequeños lejos del sistema de respiración.

Intervalo entre las pruebas Cronograma recomendado para las pruebas:

Diariamente, antes del primer

paciente

Para cada paciente,

antes del usoInspección visual Sección 5.192Verificación del sistema Sección 5.203Alarma de falla de CA Sección 5.214Suministros de gas por tubería Sección 5.225Suministros de gas por tanques Sección 5.236Vaporizador Sección 5.247Alarmas Sección 5.258Circuito de respiración Sección 5.269Flujo rápido de O2 Sección 5.2730Preparación para operar el sistema

Sección 5.281

PRECAUCIÓN Antes de usar este equipo, lea este manual de usuario para comprender la función y el manejo de cada componente.

Si el sistema falla alguna prueba, no use el dispositivo. Comuníquese con un ingeniero capacitado por Penlon.

Page 35: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 29 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

5.19 Inspección visual

PRECAUCIÓN Verifique que el absorbente y el sistema de respiración no presenten averías y estén conectados correctamente.

Verificaciones

1. Asegúrese de que la máquina de anestesia no presenta averías.

2. Asegúrese de que todos los componentes están instalados correctamente.

3. Asegúrese de que el sistema de respiración está conectado correctamente y que los tubos de respiración no presentan averías.

4. Asegúrese de que los vaporizadores están bloqueados en su lugar y contienen una cantidad suficiente de agente anestésico.

5. Asegúrese de que los suministros de gas están conectados y que las presiones son las correctas.

6. Asegúrese de que las válvulas de los tanques están cerradas (en las unidades con suministro por tanques).

7. Asegúrese de que el equipo necesario para emergencias está disponible y en buenas condiciones.

8. Asegúrese de que el equipo para mantenimiento de la vía aérea e intubación traqueal está disponible y en buenas condiciones.

9. Asegúrese de que los fármacos para usar, tanto en anestesia como en emergencia, están disponibles.

10. Asegúrese de que las ruedas giratorias no presentan averías y que los frenos están fijos y funcionan correctamente.

11. Asegúrese de que la unidad de absorbente esté bloqueada en posición.

12. Asegúrese de que el indicador de la red eléctrica de CA y el indicador de la batería se encienden cuando el cable de alimentación se conecta con la red eléctrica de CA.

NOTA Si el indicador de la red eléctrica de CA y el indicador de la batería no se iluminan, el sistema no tiene energía eléctrica.

13. Asegúrese de que la máquina de anestesia puede encenderse [ON] y apagarse [OFF] normalmente.

Page 36: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 30 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

5.20 Verificación del sistema1. Ajuste el interruptor del sistema de anestesia a la posición de

encendido [ON].

2. Asegúrese de que las luces de alarma rojas y amarillas se encienden.

3. Asegúrese de que se oye un pitido audible.

4. Asegúrese de que se muestra la pantalla de inicio.

5. Espere a que se complete la cuenta regresiva de la pantalla de pruebas previas al uso.

6. Asegúrese de que la pantalla de espera se muestra después de la pantalla de pruebas previas al uso.

7. Presione el botón azul PRUEBA DE SISTEMA [SYSTEM TEST] para iniciar la prueba previa al uso.

8. Seleccione el botón de Prueba manual de fugas en la pantalla de pruebas previas al uso.

9. Siga las instrucciones de pantalla antes de presionar el botón de inicio [Start].

10. Cuando hayan terminado las pruebas, tanto manuales como automáticas, presione el botón FINALIZAR [FINISH].

11. Presione el botón SALIR [QUIT].

12. Fije la válvula regulable limitadora de presión (APL) en “MIN”.

13. Asegúrese de que todos los controles de los caudalímetros de gas están girados completamente en sentido horario.

5.21 Prueba de la alarma de falla de CA1. Desconecte la máquina de la red de suministro eléctrico.

a) Asegúrese de que el indicador de la red eléctrica está apagado.

b) Asegúrese de que la luz del indicador de la batería se enciende.

c) Asegúrese de que se muestra el mensaje FALLA DE CA [MAINS FAILURE].

2. Conecte la máquina a la red de suministro eléctrico.

a) Asegúrese de que el indicador de la red eléctrica se enciende.

NOTAEl indicador de la batería no se enciende si la batería está cargada.

Page 37: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 31 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

5.22 Suministros de gas por tubería

PRECAUCIÓNNo deje abiertas las válvulas de gas del tanque si está funcionando el suministro por tubería. Podrían agotarse los suministros del tanque, lo cual dejaría un suministro de reserva insuficiente en el caso de que ocurra una falla en el suministro por tubería.

Prueba del suministro de O2 por tubería3. Asegúrese de que estén cerradas todas las válvulas de los tanques.

4. Desconecte los suministros de aire y N2O por tubería de la máquina.

5. Use la perilla de control del caudalímetro de O2 para establecer un flujo de 2 L/min.

6. Verifique que los manómetros de la tubería de O2 marcan de 300 a 600 kPa.

7. Desconecte el suministro de O2.

8. Asegúrese de que está activada la alarma ¡¡¡BAJO SUMINISTRO DE O2 !!! [O2 SUPPLY DOWN!!!]

9. Asegúrese de que el manómetro de O2 marca cero kPa.

10. Gire del todo la perilla de control del caudalímetro de O2, en sentido horario.

11. Conecte un suministro de O2 a la máquina.

12. Presione el botón de restablecimiento de la alarma (1).

13. Asegúrese de que no se muestra ninguna alarma en la parte superior de la pantalla.

Prueba de suministro de N2O por tubería14. Asegúrese de que los manómetros de la tubería de O2 marcan entre 300 y 600

kPa.

15. Conecte un suministro de N2O a la máquina.

16. Asegúrese de que los manómetros de la tubería de N2O marcan entre 300 y 600 kPa.

17. Use la perilla de control del caudalímetro de O2 para establecer un flujo de 2 L/min.

18. Use la perilla de control del caudalímetro de N2O para establecer un flujo de 2 L/min.

19. Desconecte la tubería de N2O.

20. Asegúrese de que cuando el suministro de N2O está desconectado y la presión de N2O disminuye sucede lo siguiente:

•No se ve ninguna advertencia de O2.

21. Conecte la tubería de aire.

22. Presione el botón de restablecimiento de la alarma.

23. Asegúrese de que no se muestra ninguna alarma en la parte superior de la pantalla.

Prueba de la tubería de aire24. Use el control del caudalímetro de O2 para establecer un flujo de 0,4 L/min.

25. Asegúrese de que los manómetros de la tubería de aire marcan entre 300 y 600 kPa.

26. Desconecte el suministro de aire por tubería.

1

Page 38: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 32 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

5.23 Suministro de gas por tanque

PRECAUCIÓNAbra lentamente las válvulas de los tanques para evitar averiar la válvula limitadora de presión y los manómetros. Asegúrese de que las válvulas de los tanques estén abiertas una vuelta completa, como mínimo, cuando están en uso.

1. Calce los tanques en sus yugos correspondientes, abra las válvulas de los tanques de a una por vez y verifique la presión en cada manómetro.

2. Asegúrese de que los controles de los caudalímetros están completamente girados en sentido horario hasta que se requieran suministros de gas.

Prueba del tanque, con el tanque lleno1. Desconecte todos los suministros de gas por tubería.

2. Abra de a una cada válvula de los tanques y verifique la presión de cada tanque.

3. Reemplace el tanque de ser necesario; consulte la sección 5.16.

4. Cierre la válvula del tanque.

Prueba de fugas del tanque de O2 bajo alta presión5. Fije el interruptor del sistema de anestesia en la

posición de apagado [OFF].

6. Abra la válvula del tanque de O2.

7. Tome nota de la presión actual del tanque.

8. Cierre la válvula del tanque de O2.

9. Tome nota de la presión del tanque a los dos minutos.

10. Si la presión del tanque bajó más de 700 kPa (100 psi), instale un sello nuevo en el tanque.

11. Repita los pasos de Sección 5 a Sección 9. Si la pérdida continúa, comuníquese con un ingeniero capacitado por Penlon. No use el sistema de suministro por tanques.

12. Conecte la tubería de oxígeno.

Prueba de fugas del tanque de N2O bajo alta presión 13. Abra la válvula del tanque de N2O.

14. Tome nota de la presión actual del tanque de N2O.

15. Cierre la válvula del tanque de N2O.

16. Tome nota de la presión del tanque de N2O luego de un minuto.

17. Si la presión del tanque bajó más de 700 kPa (100 psi), instale un sello nuevo en el tanque.

18. Repita los pasos de 1 a Sección 16. Si la pérdida continúa, comuníquese con un ingeniero capacitado por Penlon. No use el sistema de suministro por tanques.

19. Conecte todas las tuberías de gas.

Page 39: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 33 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

Verificación de O2

20. Ajuste el interruptor del sistema de anestesia a la posición de encendido [ON].

21. Conecte el tubo en Y al pulmón de prueba.

22. Presione el botón Espera [Standy].

23. Asegúrese de que el sistema está en el modo de operación.

24. Use el control de flujo de O2 para establecer un flujo de O2 de 5 L/min.

25. Use el control de flujo de N2O para establecer un flujo de N2O de 5 L/min.

26. Observe la indicación de FiO2, y asegúrese de que esa indicación ha bajado aproximadamente en un 50 %.

5.24 Prueba de contrapresión del vaporizador

ADVERTENCIA1. Use únicamente vaporizadores de la serie Selectatec.

Verifique que todos los vaporizadores estén firmemente montados; consulte la sección 5.14 en página 25.

2. La máquina se debe conectar a un sistema de evacuación de gases anestésicos (AGSS).

1. Gire el control del caudalímetro de O2 hasta 6 L/min.

2. Fije una concentración de vaporización de 1 %.

PRECAUCIÓN No pruebe el vaporizador cuando el control de concentración está entre “0” y la primera marca por encima de “0” (cero).

3. Ajuste el control del vaporizador para todo el rango de movimiento por encima de la primera marca.

4. Verifique que el flujo de O2 no disminuye en más de 1 L/min para todo el rango.

5. Si el vaporizador falla en esta prueba, instale otro vaporizador y repita la operación 5. Si el problema persiste, el desperfecto está en el sistema de anestesia. No use el sistema, comuníquese con el personal técnico capacitado.

6. Pruebe cada vaporizador según figura arriba.

Prueba del sistema de bloqueo de los vaporizadores7. Asegúrese de que los dos vaporizadores calcen

correctamente.

8. Asegúrese de que el mecanismo de bloqueo de cada vaporizador funciona correctamente de la siguiente manera:

a) Asegúrese de que se puede encender un solo vaporizador por vez.

b) Consulte el manual de usuario del vaporizador por otras pruebas previas al uso.

Page 40: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 34 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

5.25 Preparación para la prueba de alarmas1. Ponga el interruptor de bolsa/ventilación en la posición de

ventilación.

2. Presione el interruptor del sistema para llevarlo al modo de espera.

3. Conecte el tubo en Y al pulmón de prueba.

4. Ajuste la configuración del control de ventilación como sigue:

a) Modo de ventilación: VCV

b) Volumen corriente [VT]: 500 ml

c) Frecuencia respiratoria [f]: 12 rpm

d) Relación respiratoria [I: E]: 1:2.0

e) PEEP: Apagado [OFF]

5. Presione el botón de flujo rápido de O2 para inflar el fuelle.

6. Use el control del caudalímetro de O2 para establecer un flujo entre 0,5 y 1 L/min.

7. Use la tecla de espera para iniciar el modo de operación.

8. Asegúrese de que el fuelle se infla y desinfla normalmente.

9. Use el botón azul de monitoreo [MONITORING] para mostrar los parámetros controlados.

10. Asegúrese de que el valor de VTe que muestra el monitor sea de 500 mL ± 50.

11. Asegúrese de que los valores de frecuencia respiratoria y relación respiratoria mostrados en la parte inferior de la pantalla son los establecidos en la sección Sección 4.

12. Presione el botón de la pantalla de inicio (1).

Prueba de monitoreo de concentración de oxígeno y de alarma

PRECAUCIÓNEsta prueba no es necesaria si no está instalado el sensor de O2.

13. Use la tecla de espera para entrar al modo de espera.

14. Haga una calibración de oxígeno del sistema de la siguiente manera:

a) Presione el botón SISTEMA [SYSTEM].

b) Presione la ficha CALIBRACIÓN [CALIBRATION].

c) Presione el botón CALIBRACIÓN DE CELDA DE O2 [O2 CELL CALIBRATION].

d) Presione el botón de 100 %.

e) Siga las instrucciones en pantalla.

15. Fije el límite de la alarma de FiO2 baja en 45 %.

16. Use la tecla de espera para entrar al modo de operación.

17. Fije el control del caudalímetro de O2 en 2,0 L/min.

18. Fije el control del caudalímetro de N2O en 5 L/min.

19. Asegúrese de que poco tiempo después, se activa la alarma FiO2 BAJA [FiO2 LOW].

1

Page 41: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 35 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

20. Fije el límite de la alarma de FiO2 baja en 18 %. Asegúrese de que se cancela la alarma.

21. Fije el límite de la alarma de FiO2 alta en 25 %.

22. Verifique que se activa la alarma FiO2 ALTA [FiO2 HIGH].

23. Fije el límite de la alarma de FiO2 alta en apagado [OFF], y verifique que se cancela la alarma.

Prueba de la alarma de volumen por minuto (MV) bajo24. Fije el límite de la alarma para el MV bajo en un mínimo de 11

L/min.

25. Presione la tecla de INICIO [HOME] (2).

26. Asegúrese de que poco tiempo después se activa la alarma ¡¡¡MV BAJO!!! [MV LOW!!!].

27. Fije el límite de la alarma para el MV bajo en 2,0 L/min.

28. Asegúrese de que poco tiempo después se cancela la alarma ¡¡¡MV BAJO!!! [MV LOW!!!].

29. Presione la tecla para restablecer la alarma (1).

Prueba de la alarma de presión en vía aérea (Paw) alta30. Fije el límite de presión alta de la alarma en 25 cmH2O.

31. Presione la tecla INICIO [HOME] (2).

32. Ajuste el volumen corriente (VT) hasta que el valor de presión pico [Ppeak] sea superior al del límite de presión alta de alarma.

33. Asegúrese de que se activa la alarma ¡¡¡PRESIÓN ALTA EN VÍA AÉREA!!! [AIRWAY PRESSURE HIGH!!!].

34. Fije el límite de la alarma por presión alta en 40 cmH2O.

35. Fije el VT en 500.

Prueba de la alarma de apnea36. Use el botón de inicio para iniciar el modo de espera.

37. Establezca el modo de ventilación en SPONT/PSV.

38. Presione el botón CONFIRMAR [CONFIRM].

39. Use el botón de espera para iniciar el modo de operación.

40. Asegúrese de que se muestra una advertencia de APNEA.

41. Asegúrese de que comienza la ventilación.

42. Establezca el modo de ventilación en VCV.

43. Presione el botón CONFIRMAR.

44. Presione el botón de restablecimiento de la alarma.

Prueba de la alarma de presión alta continua y positiva en vía aérea45. Use el caudalímetro de O2 para fijar un flujo mínimo.

46. Fije la válvula regulable limitadora de presión (APL) en 30 cmH2O.

47. Ponga el interruptor de bolsa/ventilación en la posición de bolsa.

48. Presione el botón de flujo rápido de O2 hasta que el valor del manómetro de la vía aérea sea de aproximadamente 30 cmH2O.

1

2

Page 42: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 36 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

49. Después de 15 segundos, verifique que se activa una alarma por presión alta.

50. Fije la válvula APL en Min.

Prueba de la alarma de presión baja en vía aérea51. Ponga el interruptor del sistema de bolsa/ventilación en la

posición de ventilación.

52. Fije el límite de alarma de presión baja en 5 cmH2O.

53. Desconecte el pulmón de prueba del tubo en Y conectado con el paciente.

54. Verifique que se activa una alarma por baja presión.

55. Conecte el tubo en Y al pulmón de prueba.

56. Verifique que se cancela la alarma por presión baja.

5.26 Prueba de sistema de respiración1. Verifique que las válvulas de control del sistema de respiración

estén funcionando correctamente.

a) La válvula de control inspiratorio se abre durante la inspiración y se cierra cuando comienza la espiración.

b) La válvula de control espiratorio se abre durante la espiración y se cierra cuando comienza la inspiración.

Prueba del fuelle2. Establezca el sistema en el modo de espera.

3. Desconecte el tubo en Y.

4. Fije todos los caudalímetros de gas con un giro completo en sentido horario.

5. Desinfle el fuelle.

6. Conecte el tubo en Y al banco de prueba del absorbente.

7. Mantenga presionado el botón de flujo rápido de O2 para inflar el fuelle.

8. El manómetro de la vía aérea debe indicar menos de 15 cmH2O.

9. Suelte el botón flujo rápido de O2.

10. Si el fuelle se desinfla en un minuto:

a) Quítelo y vuelva a instalarlo; consulte la sección 5.5 en página 21

b) Haga la prueba del fuelle otra vez.

Prueba de fuga del sistema de respiración11. Fije el interruptor de bolsa/ventilación en la posición de bolsa.

12. Gire la válvula APL hasta 50 cmH2O.

13. Presione el botón de flujo rápido de O2 hasta que el manómetro de la presión en vía aérea indique 25 cmH2O.

14. Suelte el botón flujo rápido de O2.

15. Asegúrese de que el valor del manómetro de vía aérea no disminuye.

Page 43: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 37 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

PRECAUCIÓN Si se sospecha una posible fuga, verifique que el fuelle, el tubo de respiración, el absorbente y las conexiones funcionen correctamente y estén firmes.

Vuelva a probar el sistema. No use la máquina si el circuito sigue con pérdidas. Comuníquese con un ingeniero capacitado por Penlon. Prueba de la válvula regulable limitadora de presión (APL)

16. Gire la válvula regulable limitadora de presión (APL) hasta la posición de 70 cmH2O.

17. Conecte el tubo en Y al tomacorriente de prueba.

18. Presione el botón de flujo rápido de O2 hasta que el manómetro de la presión en vía aérea indique, aproximadamente, 35 cmH2O.

19. Suelte el botón flujo rápido de O2.

20. Fije la válvula regulable limitadora de presión (APL) en 30 cmH2O.

21. Verifique que el valor marcado por el manómetro de vía aérea está comprendido en el rango de 25 a 35 cmH2O.

22. Fije la válvula regulable limitadora de presión (APL) en 20 cmH2O.

23. Verifique que el valor marcado por el manómetro de vía aérea está dentro del rango de 15 a 25 cmH2O.

24. Fije la válvula regulable limitadora de presión (APL) en la posición “MIN”.

25. Mueva el interruptor del sistema de anestesia a la posición de apagado [OFF].

26. Verifique que el valor marcado en el manómetro de la vía aérea es inferior a 5 cmH2O.

5.27 Prueba de flujo rápido de oxígeno1. Mueva el interruptor del sistema de anestesia a la posición de

encendido [ON].

2. Espere hasta que el sistema entre en el modo de espera.

3. Ponga el interruptor del sistema de bolsa/ventilación en la posición de ventilación.

4. Desconecte el tubo en Y.

5. Asegúrese de que el fuelle esté desinflado.

6. Conecte el tubo en Y al banco de prueba del absorbente.

7. Gire el control de la salida común auxiliar de gas [ACGO] a la posición de circuito cerrado.

8. Presione el botón de O2 (2).

9. Verifique que el fuelle se infla completamente en 4 segundos.

10. Suelte el botón de O2 (2).

Page 44: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 38 Manual de usuario

Instalación y verificaciones previas al uso

Prueba de la salida común auxiliar de gas11. Gire el control de la ACGO hasta la posición de circuito

abierto.

12. Asegúrese de que se muestra la ACGO en la parte superior de la pantalla.

13. Presione el botón de flujo rápido de O2.

14. Verifique que la ACGO (1) suministra un flujo de gas fresco.

15. Gire el control de la salida común auxiliar de gas [ACGO] a la posición de circuito cerrado.

16. Verifique que cesa el flujo de O2 de la ACGO (1).

17. Suelte el botón flujo rápido de O2.

5.28 Procedimiento preoperatorio1. Mueva el interruptor del sistema de anestesia a la

posición de encendido [ON].

2. Verifique que los parámetros del ventilador y los límites de las alarmas están fijos en niveles clínicos aplicables. Por más detalles, consulte la sección 7.

3. Verifique que el sistema esté en el modo de espera.

4. Asegúrese de que estén disponibles los equipos para mantenimiento de la vía aérea, ventilación manual e intubación traqueal, así como los fármacos de uso durante la anestesia y las emergencias.

5. Ponga el interruptor de bolsa/ventilación en la posición de bolsa.

6. Asegúrese de que la bolsa manual esté conectada con el puerto de la bolsa.

7. Apague todos los vaporizadores.

8. Gire la válvula regulable limitadora de presión (APL) a la posición “MIN”.

9. Fije todos los flujos de gas en el mínimo.

10. Asegúrese de que el sistema de respiración no tiene averías y está correctamente conectado.

ADVERTENCIAAntes de conectar a un paciente, haga circular 5 L/min de O2 durante al menos un minuto por la máquina de anestesia. Esto elimina las mezclas de gases no deseadas del sistema.

11. Mueva el interruptor del sistema de anestesia a la posición de apagado [OFF].

Page 45: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 39 Manual de usuario

6.1 Operación básica

6.1.1 Encendido del sistema1. Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de CA de la red

eléctrica. El indicador de la red eléctrica se enciende cuando está conectada la CA. La batería se cargará (si no estaba ya totalmente cargada).

2. Verifique que el sistema de respiración esté debidamente conectado.

3. Gire el interruptor del sistema a la posición de encendido [ON].

4. Se iniciará la prueba de autodiagnóstico y se encenderán las luces del indicador. Se mostrará la pantalla de autodiagnóstico y comenzará la prueba de autodiagnóstico.

5. La prueba de autodiagnóstico continuará durante aproximadamente 10 segundos. El aparato le pedirá al usuario que realice una prueba previa al uso.

6. Esta prueba debe ser llevada a cabo antes del primer procedimiento clínico del día.

ADVERTENCIASi falla la prueba de autodiagnóstico durante la puesta en marcha, no use el dispositivo. Comuníquese con un ingeniero capacitado por Penlon.

6.1.2 Modo de espera1. Cambie el interruptor del sistema a encendido [ON].

2. Después del autodiagnóstico de encendido, el sistema entra automáticamente al modo de espera.

3. En este modo, presione la tecla de espera para que el sistema entre al modo de operación.

4. Para volver al modo de espera durante la ventilación mecánica, presione la tecla de espera y seleccione en el menú emergente el botón “Active modo de espera” [Activate Standy Mode].

6.1.3 Apague el sistema.1. Una vez completado un procedimiento clínico:

a) Verifique que el vaporizador esté en la posición de apagado [OFF].

b) Verifique que todos los controles de flujo de gases estén fijos en la posición de apagado [OFF].

c) Gire el interruptor del sistema a la posición de apagado [OFF].

6.1.4 Uso de la pantalla táctilEste sistema usa tecnología de pantalla táctil, teclas fijas y una perilla de control para acceder a las funciones, los menús y la configuración del sistema. La pantalla táctil permite acceder fácilmente a los menús y las configuraciones.

Toque un solo punto por vez para asegurar una correcta selección.

PRECAUCIÓNNo aplique demasiada presión a las pantallas de visualización.

6. Operación del sistema de anestesia

Page 46: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 40 Manual de usuario

6.1.5 Opciones de configuración del sistemaEsta sección contiene las opciones de configuración básicas del sistema.

1. Volumen de la alarma

a) Seleccione Sistema [System] -> Configuraciones [Settings] -> Volumen de alarma [Alarm volume].

b) Seleccione volumen de alarma: 20 %, 40 % 60 % 80 % 100 %. 20 % es el mínimo y 100 % es el máximo.

2. Hora del sistema

a) Seleccione Sistema [System] -> Fecha y hora [Date & Time].

b) Fije Hora [Time] y Fecha [Date].

c) Seleccione el Formato de fecha [Date Format] y alterne entre aaaa-mm-dd [YYYY-MM-DD], mm-dd-aaaa [MM-DD-YYYY] y dd-mm-aaaa [DD-MM-YYYY].

d) Seleccione Aplicar [Apply].

3. Configuración del idioma

a) Seleccione Sistema [System] -> Configuraciones [Settings] -> Idioma [Language] (ícono de globo).

b) En el menú Idioma [Language], seleccione el idioma deseado.

4. Encendido y apagado del control de oxígeno

Si la máquina de anestesia no está configurada con un sensor de O2 o si el sensor de O2 está agotado, el control de oxígeno puede fijarse en apagado [OFF] para evitar que se active la alarma del sensor de O2.

a) Seleccione Sistema [System] -> Configuraciones [Settings] -> [O2].

b) Fije el control de oxígeno en encendido [ON] o en apagado [OFF].

5. Configuración del interruptor de control para CO2 y AA

Si está instalado el módulo de CO2/AG, fije el interruptor en encendido [ON] o apagado [OFF].

a) Seleccione Sistema [System] -> Configuraciones [Settings] ->[Co2] / [AA].

b) Seleccione encendido [ON] o apagado [OFF].

6. Configuración del interruptor de control de SpO2

Si está instalado un módulo de SpO2, habilite el interruptor de encendido [ON] o apagado [OFF].

a) Seleccione Sistema [System] -> Configuraciones [Settings] -> [SpO2].

b) Seleccione encendido [ON] o apagado [OFF].

7. Configuración del interruptor de alarma de N2O/aire

a) Seleccione Sistema [System] -> Configuraciones [Settings] -> [N2O]/[aire].

b) Seleccione encendido [ON] o apagado [OFF].

PRECAUCIÓNCuando el interruptor de la alarma N2O/Aire está apagado [OFF], la alarma de presión del suministro de N2O/Aire está apagada. Tenga en cuenta que no se cierra el control de la presión de suministro.

Operación del sistema de anestesia

Page 47: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 41 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

8. Configuración del tipo de gas neumático (opcional)

a) Asegúrese de que la máquina de anestesia esté en modo de espera.

b) Seleccione Sistema [System] -> Configuraciones [Settings] -> Neumático [Driver].

c) Seleccione el tipo de gas neumático deseado: O2 o Aire.

6.1.6 Configuración de las unidades de los parámetros1. Unidades del CO2

a) Seleccione Sistema [System] -> Configuraciones [Settings] -> Unidad [Unit] -> [CO2].

b) Seleccione: %/mmHg o kPa.

2. Unidades de la presión en vía aérea

a) Seleccione Sistema [System] -> Configuraciones [Settings] -> Unidad [Unit] -> Presión en vía aérea [Airway Pressure].

b) Seleccione: cmH2O o mbar.

3. Configuración de las unidades de altura

a) Seleccione Sistema [System] -> Configuraciones [Settings] -> Unidad [Unit] -> Altura [Height].

b) Seleccione: cm o pul.

4. Configuración de las unidades barométricas

a) Seleccione Sistema [System] -> Configuraciones [Settings] -> Unidad [Unit] -> Barométrica [Barometric].

b) Seleccione: mmHg o hPa.

5. Configuración de las unidades de suministro de gas

a) Seleccione Sistema [System] -> Configuraciones [Settings] -> Unidad [Unit] -> Suministro de gas [Gas supply].

b) Seleccione: kPa o PSI.

6. Configuración de las unidades de peso

a) Seleccione Sistema [System] -> Configuraciones [Settings] -> Unidad [Unit] -> Peso [Weight].

b) Seleccione: kg o lb.

6.2 Controles de visualización en pantalla

6.2.1 Pantalla de esperaSi el sistema no está en uso, seleccione espera para ahorrar energía. El sistema entra en estado de espera automáticamente después del inicio.

Características del modo de espera:1. Quedan inhabilitados los parámetros controlados y las

formas de ondas que se muestran en pantalla.

Page 48: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 42 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

2. La ventilación se detiene.

3. Se pueden establecer parámetros y el sistema funcionará de acuerdo con esas configuraciones al salir de modo de espera.

4. Las alarmas fisiológicas se desconectan automáticamente.

5. Las alarmas técnicas funcionan normalmente.

6. El módulo de control pasa al estado de espera.

7. Se activan los modos de servicio.

6.2.2 Pantalla de trabajo1. Campos de configuración del ventilador:

Parámetros relacionados con el modo de ventilación seleccionado.

2. Campos de formas de onda: Se muestran formas de onda de valor medido. El contenido de la forma de onda puede ser configurado por el usuario.

3. Modo de ventilación: Se muestra el modo actual. Para la ventilación manual, se muestra “Manual”. Si se selecciona el ventilador con el interruptor bolsa/ventilador, se muestra el modo de ventilador seleccionado en ese momento.

4. Campo de los mensajes de alarma: Se muestran las alarmas activadas.

5. Ícono de silencio de alarma: Se muestra el ícono si se presiona la tecla de silencio de alarma. Se activa una cuenta regresiva de 120 segundos.

6. Campos de valores de medidas rápidas: Se muestran valores determinados de parámetros estándar.

7. Campos de hora del sistema: Se muestra la hora del sistema.

8. Campos de las teclas de función: Modos, Alarmas, Sistemas y Control.

9. Campos de visualización de estado de la energía: Muestra el suministro de energía en uso. Si la batería está en uso, se muestra el nivel de carga de la batería.

10. Campos de íconos de activación: Se muestra el ícono de activación cuando la inspiración espontánea del paciente llega al nivel predeterminado de activación.

11. Ícono de alarmas múltiples: Se muestra el ícono de alarmas múltiples cuando más de una alarma está activa. La alarma de mayor prioridad se muestra en el campo de los mensajes de alarma, mientras que las alarmas simultaneas de prioridad inferior se indican con el ícono de alarmas múltiples.

Page 49: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 43 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

6.2.3 Selección del modoToque el botón de modo para ver la pantalla de configuración del modo. Según la configuración, hay cinco modos diferentes de ventilación a disposición.

Para cada modo hay diferentes combinaciones de parámetros. Por más detalles, ver abajo.

6.2.4 Modo de VCV (ventilación controlada por volumen)

Para ajustar las opciones de configuración de la ventilación en el modo de VCV, seleccione la tecla de acceso rápido correspondiente en los campos de configuración del ventilador. Abajo se muestran los parámetros para configurar.

VT Volumen corriente

I:E Relación respiratoria

FREQ Frecuencia respiratoria

Pause Pausa inspiratoria

PEEP Presión positiva al final de la espiración

6.2.5 Modo de PCV (ventilación controlada por presión)

Para ajustar las opciones de configuración de la ventilación en el modo de PCV, seleccione la tecla de acceso rápido correspondiente en los campos de configuración del ventilador. Abajo se muestran los parámetros para configurar.

Pinsp Nivel de control de presión

I:E Relación respiratoria

FREQ Frecuencia respiratoria

Tgrad Tiempo de aumento de la presión

PEEP Presión positiva al final de la espiración

6.2.6 Modo de SIMV-V (ventilación forzada intermitente sincronizada con control de volumen)

Para ajustar las opciones de configuración de la ventilación en el modo de SIMV-V, seleccione la tecla de acceso rápido correspondiente en los campos de configuración del ventilador. La figura muestra la configuración de los parámetros.

VT: Volumen corriente

TI: Tiempo inspiratorio

FREQ: Frecuencia respiratoria

Psoporte: Nivel de presión de soporte

Tgrad: Tiempo de aumento de la presión

Psens/Fsens: Activador por presión o Activador por flujo

PEEP Presión positiva al final de la espiración

Page 50: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 44 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

6.2.8 Modo de SPONT/PSV (ventilación de respiración espontánea o con presión de soporte)

Para ajustar las opciones de configuración de la ventilación en el modo SPONT/PSV, seleccione la tecla de acceso rápido correspondiente en los campos de configuración del ventilador. La figura muestra la configuración de los parámetros.

En el modo SPONT/PSV es necesario fijar los parámetros de respaldo. El modo de ventilación de respaldo puede ser un modo de volumen o un modo de presión.

Para configurar los modos de respaldo:1. Seleccione la tecla de acceso rápido Modos [Modes] ->

Respaldo [Backup].

2. Toque Volumen [Volume] o Presión [Pressure] para configurar el modo de respaldo deseado.

Si se selecciona Volumen [Volume], se dispone de los siguientes parámetros:VT Volumen corriente

I:E Relación respiratoria

FREQ Frecuencia respiratoria

Si se selecciona Presión [Pressure], se dispone de los siguientes parámetros:Pinsp Presión inspiratoria

I:E Relación respiratoria

FREQ Frecuencia respiratoria

6.2.7 Modo de SIMV-P (ventilación forzada intermitente sincronizada con control de presión)

Para ajustar las opciones de configuración de la ventilación, seleccione la tecla de acceso rápido correspondiente en los campos de configuración del ventilador. La figura muestra las configuraciones de los parámetros.

Pinsp Nivel de control de presión

TI Tiempo inspiratorio

FREQ Frecuencia respiratoria

Psoporte Nivel de presión de soporte

Tgrad Tiempo de aumento de la presión

Psens/Fsens Activador de presión o Activador de flujo

PEEP Presión positiva al final de la espiración

Page 51: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 45 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

6.2.12 Forma de onda del volumen

6.2.13 Forma de onda del pletismógrafoEn las máquinas con un módulo de SpO2, se muestra en pantalla una forma de onda de Pletis, tal como se muestra aquí.

6.2.10 Forma de onda de la presión en vía aéreaEs posible cambiar el campo de la forma de onda de la presión en vía aérea.

6.2.11 Forma de onda del flujo

6.2.9 Forma de onda Para mostrar la pantalla de configuración de la forma de onda, toque en cualquiera de los campos de forma de onda. Seleccione la forma de onda deseada. Nota: Si algunas teclas de acceso rápido no están disponibles, significa que esas funciones no han sido configuradas.

Paw Presión en la vía aérea

Flujo Caudal de flujo

Volume Volumen corriente

Pleth Pletismógrafo

EtCO2 Dióxido de carbono al final de la espiración

NOTASe puede ajustar automáticamente el rango medido, que corresponde a la escala de la forma de onda. El tiempo de barrido es fijo.

Page 52: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 46 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

6.2.17 Campos de medida rápida de valoresLos campos de valores medidos muestran los valores que siempre son importantes. La posición de estos parámetros no se puede cambiar.

Ppico: Presión pico en vía aérea

Pmedia: Presión media

PEEP: Presión positiva al final de la espiración

MV: Ventilación por minuto

VTE: Volumen corriente espiratorio

FiO2: Fracción de oxígeno inspirado

EtCO2: Dióxido de carbono al final de la espiración

6.2.18 Control de parámetrosPara controlar más valores medidos, presione la tecla de acceso rápido de control en los campos de las teclas de función.

6.2.14 Forma de onda del EtCO2En las máquinas con CO2, se muestra una forma de onda de CO2 como se ve en la figura.

6.2.15 Bucle de presión-volumenSeleccione Control [Monitoring] -> Gráficas [Graphics] Se mostrará en pantalla un bucle de presión-volumen y otro de volumen-flujo, tal como se muestra aquí.

6.2.16 Bucle de volumen-flujo

Page 53: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 47 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

6.2.20 Pantalla de los Límites 1En los Límites 1, las alarmas están relacionadas, en general, con la ventilación mecánica.

Presión

MV Ventilación por minuto

FREQ Frecuencia respiratoria

FiO2 Fracción inspirada de oxígeno

VTE Volumen corriente espiratorio

Duración de apnea

6.2.21 Pantalla de los Límites 2En los Límites 2, las alarmas están relacionadas con el control de los gases de anestesia y del CO2 (si está instalado). Si no están disponibles las teclas de acceso rápido, quiere decir que el dispositivo no tiene esa función.

EtCO2 Dióxido de carbono del final de la espiración

FiCO2 Fracción del dióxido de carbono inspirado

Pulso Frecuencia del pulso

SpO2 Saturación de oxígeno según el oxímetro de pulso

6.2.22 Registro de alarmasEl registro de alarmas muestra hasta 100 eventos, recopilados en orden cronológico. Cuando se registra un nuevo evento después de haber recopilado 100, ese nuevo evento sobrescribe al evento más antiguo.

6.2.23 Opciones de configuración del sistemaSe usa esta función para cambiar la configuración del idioma, las unidades del EtCO2, el tipo de activación, la hora y volumen de sonido del sistema, y para realizar calibraciones.

Si no están disponibles algunas teclas de acceso directo, esto significa que esas funciones no han sido configuradas. Tenga en cuenta que si el interruptor correspondiente está apagado [OFF], la función no se puede usar.

6.2.19 AlarmasLas alarmas se activan por un signo vital que parece anormal o por problemas técnicos de la máquina de anestesia. Para evitar lesiones al paciente, usted puede establecer límites superiores e inferiores para los siguientes parámetros.

Para fijar los límites de las alarmas, presione la tecla de acceso rápido, gire la perilla hasta el valor que quiere fijar, y luego presione la perilla.

Page 54: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 48 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

6.2.24 Configuración de fecha y hora del sistemaEstas opciones de configuración quedarán guardadas y serán efectivas hasta que se aplique una actualización.

6.2.25 Información del sistemaEn esta pantalla, el dispositivo muestra distintas versiones de software, así como información sobre el tiempo de funcionamiento y el mantenimiento.

6.2.26 Calibración

6.3 Opciones de configuración del gas fresco

ADVERTENCIAAntes del uso clínico, verifique que todas las conexiones estén firmes y que se hayan completado todas las pruebas previas al funcionamiento. Si alguna prueba falló, no use el sistema. Envíe la estación de trabajo a un ingeniero capacitado por Penlon para su reparación.

6.3.1 Configuración del suministro de N2O, O2 y aire1. Verifique todas las conexiones y todas las presiones de los

suministros de gas.

2. Los valores de flujo de gas se muestran en el caudalímetro correspondiente.

3. Los controles de flujo de O2 y de N2O están relacionados entre sí:

a) Aumente el flujo de N2O. El control de O2 aumentará el flujo de O2, para mantener la concentración de O2 en la mezcla de gases por encima de 25 %.

b) Disminuya el flujo de O2. Disminuirá el flujo de N2O, para mantener una concentración de O2 mayor de 25 % en la mezcla de gases.

Page 55: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 49 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

6.4 Modo de ventilación

6.4.1 Modo de ventilación manual1. Gire el control de la válvula regulable limitadora de presión (APL) para ajustar la

presión del sistema de respiración dentro del rango apropiado.

2. Fije el interruptor de bolsa/ventilación en la posición de bolsa. El área de avisos del modo de ventilación muestra el ícono del modo de ventilación manual.

3. Presione el botón de flujo rápido de O2 para inflar la bolsa, si fuera necesario. En el modo de ventilación manual, puede usar la válvula APL para ajustar tanto el límite de presión en el sistema de respiración como el volumen de gas en la bolsa manual. Cuando la presión dentro del sistema de respiración llega al límite establecido para la válvula APL, se abre la válvula para liberar el exceso de gas. La válvula APL se fija, en general, entre 20 y 30 cmH2O.

6.4.2 Selección de las opciones de configuración antes de iniciar el modo de ventilación mecánica

1. Verifique que el sistema esté en el modo de espera.

2. En la configuración de parámetros, fije un valor adecuado de presión para la alarma de nivel alto.

3. Ponga el interruptor del sistema de bolsa/ventilación en la posición de ventilación.

4. Si fuera necesario, presione firmemente el botón de flujo rápido de O2 para inflar el fuelle.

6.4.3 Selección del modo de ventilación mecánica1. Selección del modo de VCV

a) Seleccione la tecla de acceso rápido Modo [Mode] para abrir la pantalla de modo.

b) Seleccione la tecla de acceso rápido VCV y haga clic en Confirmar [Confirm].

c) Se mostrará “VCV” en los campos de la pantalla del modo.

2. Selección del modo de PCV

a) Seleccione la tecla de acceso rápido Modo [Mode] para abrir la pantalla de modo.

b) Seleccione la tecla de acceso rápido PCV y haga clic en Confirmar [Confirm].

c) Se mostrará “PCV” en los campos de la pantalla del modo.

3. Selección del modo de SIMV-V

a) Seleccione la tecla de acceso rápido Modo [Mode] para abrir la pantalla de modo.

b) Presione la tecla de acceso rápido SIMV-V y haga clic en Confirmar [Confirm].

c) Se mostrará “SIMV-V” en los campos de la pantalla del modo.

4. Selección del modo de SIMV-P.

a) Seleccione la tecla de acceso rápido Modo [Mode] para abrir la pantalla de modo.

b) Presione la tecla de acceso rápido SIMV-P y haga clic en Confirmar [Confirm].

c) Se mostrará “SIMV-P” en los campos de la pantalla del modo.

5. Selección del modo de SPONT/PSV

a) Seleccione la tecla de acceso rápido Modo [Mode] para abrir la pantalla de modo.

b) Presione la tecla de acceso rápido SPONT/PSV y haga clic en Confirmar [Confirm].

c) Se mostrará “SPONT/PSV” en los campos de la pantalla del modo.

Page 56: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 50 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

6.4.4 Modo de VCV

6.4.4.1 Principios de la ventilación controlada por volumen El modo de ventilación controlada por volumen (VCV) es básicamente un modo de ventilación enteramente mecánico. En el modo de VCV, cada vez que se inicia la ventilación mecánica se suministra un flujo constante de gas al paciente, a fin de suministrar el VT predeterminado dentro de la duración prevista para el suministro de gas. Para lograr el VT predeterminado, la presión de la vía aérea (Paw) resultante cambia de acuerdo a la distensibilidad pulmonar del paciente y la resistencia de su vía aérea. En el modo de VCV, siempre y cuando la Paw sea menor que el límite de presión alta y el flujo de suministro de gas se mantenga constante, la espiración comienza inmediatamente después de alcanzar el límite de presión alta.

En el modo de VCV, se debe establecer el límite de presión alta para evitar que la presión elevada de la vía aérea lesione al paciente. En este modo, se puede elegir Pausa [Pause] para mejorar la distribución gaseosa pulmonar del paciente, y PEEP para mejorar la concentración de dióxido de carbono del final de la espiración y para aumentar la oxigenación.

6.4.4.2 Formas de onda del modo de VCV Se muestran la forma de onda de la Paw y la forma de onda del flujo en el modo de VCV. En el modo de VCV, la forma de onda del flujo se mantiene en un flujo constante durante la inspiración y la forma de onda de la Paw se eleva en el mismo período.

6. Configuración del modo de RESPALDO [BACKUP]

a) En el modo SPONT/PSV, fije la duración de la apnea [Apnea Time] para la alarma de apnea en la pantalla de Límites 1 de las alarmas. Si el paciente no logra la activación, el ventilador entrará automáticamente en el modo de respaldo.

b) Se mostrará RESPALDO [BACKUP] en los campos de la pantalla del modo.

ClaveClave C: Flujo

A: Presión en vía aérea D: Tiempo: inspiraciónB: Presión inspiratoria E: Tiempo: espiración

6.4.4.3 Configuración de los parámetros en el modo de VCVEn el modo de VCV, configure los siguientes parámetros por adelantado: Parámetro Rango Paso

VT50 - 1500 mL

20 - 1500 mL (opcional)

20 - 100 mL: 5 mL

100 - 1500 mL: 10 mLI:E 4:1 - 10:1 0,5f 4 - 100 rpm 1 rpmPEEP Apagado [OFF], 3 - 30 cmH2O 1 cmH2OPausa 0 % - 60 % 5 %Respiración profunda Apagado [OFF], 50 - 150 25

A

B

CD E

Page 57: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 51 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

6.4.5.2 Formas de onda del modo de PCVSe muestran las formas de onda del modo de PCV para la Paw y el flujo.

En general, en el modo de PCV la forma de onda de la Paw se eleva bruscamente durante la inspiración y se mantiene en una meseta durante un tiempo relativamente largo, sin picos. La forma de onda del flujo declina en el mismo período.

En el modo de PCV, se mide el volumen corriente en vez del predeterminado.

ClaveA: Presión en vía aérea

B: Presión máxima [Pmax]

C: Respiración de ventilación forzada intermitente sincronizada [SIMV]

D: PEEP

E: Flujo

6.4.5.3 Configuración de los parámetros en el modo de PCV

Parámetro Rango Paso

Pinsp 5 - 70 cmH2O 1 cmH2OI:E 4:1 - 10:1 0,5f 4 - 100 rpm 1 rpmPEEP Apagado [OFF], 3 - 30 cmH2O 1 cmH2OTgrad 0 - 2 s 0,1 s

A

B

C C D

E

6.4.5 Modo de PCV

6.4.5.1 Principios de la ventilación controlada por presión El modo de ventilación controlada por presión (PCV) es, básicamente, un modo de ventilación enteramente mecánico. En el modo de PCV, cada vez que se inicia la ventilación mecánica, la Paw se eleva rápidamente hasta alcanzar el valor predeterminado de control de presión. Luego, el flujo de gas se enlentece mediante el sistema de retroalimentación para mantener constante la Paw hasta que comience la espiración, al final de la inspiración. El volumen corriente suministrado en el modo PCV varía según la distensibilidad pulmonar del paciente y la resistencia de la vía aérea.

En el modo PCV, el usuario puede elegir también PEEP para mejorar la espiración del dióxido de carbono al final de la espiración y aumentar la oxigenación.

Page 58: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 52 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

6.4.6.1 Principios de la SIMV-V y la SIMV-PSIMV-VLa SIMV-V suministra al paciente una respiración controlada por volumen en cada fase según un intervalo predeterminado. En el modo de SIMV-V, el ventilador espera la siguiente inspiración del paciente, tomando como base el intervalo especificado. La sensibilidad depende del nivel de activación (se puede optar entre flujo o presión).

Si se llega al nivel de activación dentro del tiempo de espera (la llamada “ventana sincrónica de activación”), el ventilador suministra una respiración controlada por volumen en forma sincrónica con el volumen corriente y el tiempo inspiratorio predeterminados. Si el paciente no inspira durante la ventana de activación, el ventilador suministra al paciente una respiración controlada por volumen al final de la ventana de activación. La respiración espontánea por fuera de la ventana de activación puede activar la presión de soporte.

SIMV-PLa SIMV-P suministra al paciente una respiración controlada por presión en cada fase según un intervalo predeterminado. En el modo SIMV-P, el ventilador espera la siguiente inspiración del paciente, tomando como base el intervalo especificado.

La sensibilidad depende del nivel de activación (se puede optar entre flujo o presión). Si se llega al nivel de activación dentro del tiempo de espera (la llamada “ventana sincrónica de activación”), el ventilador suministra una respiración controlada por presión en forma sincrónica con el volumen corriente y el tiempo inspiratorio predeterminados. Si el paciente no inspira dentro de la ventana de activación, el ventilador suministra al paciente una respiración controlada por presión al final de la ventana de activación. La respiración espontánea por fuera de la ventana de activación puede activar la presión de soporte.

Si se llega al nivel de activación por fuera de la ventana de activación, el ventilador suministra una ventilación con una presión de soporte según el valor predeterminado de [Psupp].

6.4.6.2 Formas de onda de SIMV-V y de SIM-PSIMV-VForma de onda de la Paw y forma de onda del flujo en el modo de SIMV-V

ClaveA: Dentro de la ventana de activación

B: Fuera de la ventana de activación

C: Ciclo de SIM-V

D: Flujo

E: VCV aplicada (no hay ventilación dentro de la ventana de activación)

F: Presión en vía aérea

G: Tiempo inspiratorio

6.4.6 Modos de SIMVEl ventilador permite dos modos de ventilación forzada intermitente sincronizada (SIMV): La SIMV controlada por volumen [SIMV-V]. La SIMV controlada por presión [SIMV-P].

C

A

D

B

E

Page 59: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 53 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

En el modo de SIMV-P se deben configurar los siguientes parámetros:Pinsp TI FREQ Psens / Fsens (activador por presión / activador por flujo) Psoporte Tgrad PEEP

6.4.7 SIMV-P Formas de onda de la Paw y del flujo en el modo de SIMV-P

Clave J: Fuera de la ventana de activación

A: Normal K: Nivel de activación, disparado por presión

B: La Psoporte supera el valor objetivo L: Ciclo de SIM-V

C: Resuelto el problema M: Nivel de activación, disparado por flujo

D: Presión N: Nivel de terminación de inspiración

E: Esens fija (25 %)P: Ventilación con presión de soporte (no hay ventilación dentro de la ventana de activación)

F: Esens ajustada al 50 % Q: Presión en vía aérea

G: Flujo

H: Dentro de la ventana de activación

6.4.7.1 Configuración de los parámetros en el modo de SIM-V

En el modo de SIMV-V se deben configurar los siguientes parámetros:VT TI FREQ Psoporte Tgrad Psens / Fsens (activador por presión / activador por flujo) PEEP

JH

LK

H

K

J

M

P

N

G

Q

EF

A

G

B C

D

Page 60: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 54 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

6.4.8.3 Configuración de los parámetros en el modo de PSVEn el modo de PSV deben configurarse los siguientes parámetros:

Psoporte Tgrad Psens/Fsens (Activación por presión / Activación por flujo) PEEP Además, debe elegirse por adelantado un modo de respaldo.

PRECAUCIÓNAntes de elegir un modo nuevo de ventilación mecánica activa, verifique que los valores predeterminados de los parámetros sean los adecuados.

En el modo de SPONT/PSV no es necesario fijar el VT. El VT depende de la fuerza inspiratoria del paciente y del nivel de presión de soporte, y también de la distensibilidad y la resistencia del paciente y de todo el sistema.

El modo PSV se usa únicamente cuando el paciente está respirando espontáneamente.

Cuando el modo de PSV se usa solo, también están disponibles los modos de respaldo PCV y VCV.

Si dentro del tiempo predeterminado (modo de respaldo activo) no aparece la respiración espontánea o la misma no es lo suficientemente fuerte como para alcanzar el nivel de activación, automáticamente se activa el modo de respaldo cuando termina el tiempo del modo de respaldo activo. Comienza entonces la ventilación mecánica.

6.4.8.2 Formas de onda del modo PSVFormas de onda de la Paw y del flujo en el modo de PSV

Clave F: Activador de la espiración

A: Presión en vía aérea (Paw) G: Activador del flujo

B: Activador de la presión H: Modo de respaldo, período activo

C: Nivel de presión de soporte J: PCV (si se activa), tiempo de respaldo

D: Nivel de control de presión K: Tiempo (en segundos)

E: Flujo

Entonces el ventilador enlentece el flujo a través del sistema de retroalimentación para mantener constante la Paw.

Cuando el flujo inspiratorio cae al nivel predeterminado, el ventilador deja de suministrar gas y se permite que el paciente espire. El ventilador espera la activación de la inspiración siguiente.

Si la inspiración no se activa dentro del tiempo fijado (con el modo de respaldo activo), el sistema cambia automáticamente al modo de ventilación de respaldo (por volumen o por presión).

A

E

B

C

FH

JK

KG

D

6.4.8 Modo de SPONT/PSV

6.4.8.1 Descripción de la ventilación con presión de soporteEl modo de ventilación con presión de soporte (SPONT/PSV) es un modo auxiliar de respiración que necesita de la respiración espontánea del paciente como activador de la ventilación mecánica. Cuando la respiración espontánea del paciente alcanza el nivel de activación predeterminado, el ventilador comienza a suministrar gas y la Paw se eleva rápidamente a la Psoporte predeterminada.

Page 61: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 55 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

6.4.12 Configuración de la PEEP1. Seleccione la tecla de acceso rápido PEEP.

2. Presione la perilla de control y gírela para configurar el valor requerido de la PEEP.

3. Presione la perilla de control para activar y confirmar el cambio.

6.4.13 Configuración del nivel de control de presión1. Seleccione la tecla de acceso rápido [Pinsp].

2. Presione la perilla de control y gírela hasta establecer la presión inspiratoria Pinsp en el valor deseado.

3. Presione la perilla de control para confirmar y activar el cambio.

6.4.9 Configuraciones del ventilador1. Configuración del volumen corriente

a) Seleccione la tecla de acceso rápido VT.

b) Presione la perilla de control y gírela para configurar el valor de VT.

c) Presione la perilla de control para confirmar y activar el cambio.

PRECAUCIÓNConfirme un valor nuevo de configuración antes de ajustar otro parámetro. Si no lo confirma, el ventilador volverá al valor establecido anteriormente.

2. Configuración la frecuencia respiratoria

a) Seleccione la tecla de acceso rápido FREQ.

b) Presione la perilla de control y gírela para configurar el valor de FREQ requerido.

c) Presione la perilla de control para confirmar y activar el cambio.

3. Configuración del tiempo inspiratorio

a) Seleccione la tecla de acceso rápido para TI.

b) Presione la perilla de control y gírela para configurar un valor adecuado de TI.

c) Presione la perilla de control para confirmar y activar el cambio.

6.4.10 Configuración de la relación respiratoria [I:E]1. Seleccione la tecla de acceso rápido [I: E].

2. Presione la perilla de control y gírela para configurar el valor de I: E adecuado.

3. Presione la perilla de control para confirmar y activar el cambio.

6.4.11 Configuración de los niveles límite de alarma para la presión1. Seleccione Alarma [Alarms] -> Límite 1 [Limit 1].

2. Presione la perilla de control y gírela para configurar los valores requeridos como límites superior e inferior de la presión [pressure].

3. Presione la perilla de control para confirmar y activar el cambio.

Page 62: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 56 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

6.4.16 Configuración de la duración de la apneaSi se usa el modo de SPONT/PSV, el sistema cuenta con un modo de ventilación de respaldo.

Si se da una situación de apnea y no hay respiración espontánea, o la respiración espontánea no alcanza para activar la inspiración, el sistema cambia automáticamente al modo de ventilación de respaldo según la configuración para la “Duración de apnea”.

La duración de la apnea, en ausencia de respiración, se establece de la siguiente manera:1. Seleccione Alarma [Alarm] -> Duración de apnea [Apnea time].

2. Gire la perilla de control para establecer la duración de la apnea en el valor deseado.

3. Presione el botón para confirmar y activar el cambio.

4. Si cierra la ventana o vuelve a la pantalla principal, se cancelará la configuración.

6.4.17 Configuración de la pausa inspiratoria1. En el modo de VCV, seleccione la tecla de acceso rápido Pausa [Pause].

2. Establezca la pausa en el valor deseado: 0, 5%,10%, 15%, 20%, 25%, 30%, 35%, 40%, 45%, 50%, 55%, 60%..

3. Presione la perilla de control para confirmar y activar el cambio.

6.4.18 Configuración del tiempo de aumentoEn el modo de presión está disponible el tiempo de aumento.1. Seleccione la tecla de acceso rápido Tgrad [Tslope].

2. Establezca Tgrad [Tslope] en el valor deseado, nominalmente de 0 a 2 s en incrementos de 0,1 s.

3. Presione nuevamente la perilla de control para confirmar y activar el cambio.

6.4.14 Configuración del nivel de la presión de soporte1. Seleccione la tecla de acceso rápido Psoporte [Psupp].

2. Presione la perilla de control y gírela hasta establecer Psoporte [Psupp] en el valor deseado.

3. Presione la perilla de control para confirmar y activar el cambio.

6.4.15 Configuración del activador de inspiraciónEn los modos de SIMV-V, SIMV-P y PSV se permite la activación por parte del paciente. La sensibilidad del activador se puede establecer para la activación por flujo o para la activación por presión. Normalmente se prefiere la activación por flujo, ya que esto permite que el paciente respire con menor esfuerzo. Para configurar el tipo de activación consulte la sección 7.1.5.6.

1. Seleccione la tecla de acceso rápido Psens o Fsens.

2. Establezca Psens o Fsens en el valor deseado.

3. Presione la perilla de control o el botón táctil para confirmar y activar el cambio.

La sensibilidad se establece en el mayor valor posible que no cause que el aparato se active a sí mismo. Esto garantiza que sea el paciente quien inicia la activación y evita que el ventilador entre en un ciclo automático.

Page 63: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 57 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

6.5 Control de parámetros

6.5.1 Control de la FiO2Si el sistema está configurado con un módulo de O2 o con un sensor de oxígeno, se muestran los valores de la FiO2.

PRECAUCIÓNSi se usa un sensor de oxígeno, el control de la concentración de oxígeno puede no ser exacto. Calibre el sensor de oxígeno si las imprecisiones son considerables.

6.5.2 Control del CO2Si el sistema cuenta con un módulo de CO2, es posible controlar la FiCO2 y el EtCO2 configurando el módulo de CO2 en estado abierto.

6.5.3 Control de presiónLos parámetros relacionados con la presión se miden según se muestra más abajo.

PEEP

Ppico

Pplat

Pmedia

6.4.19 Comienzo de la ventilación mecánica

PRECAUCIÓNVerifique que los parámetros estén configurados en los valores apropiados antes de comenzar la ventilación.

Para salir del modo de espera y comenzar la ventilación mecánica, presione la tecla del modo de espera [Standby].

1. 0, 5%,10%, 15%, 20%, 25%, 30%, 35%, 40%, 45%, 50%, 55%, 60%.

2. Presione la perilla de control para confirmar y activar el cambio.

6.4.20 Configuración del tiempo de aumentoEn el modo de presión está disponible el tiempo de aumento.1. Seleccione la tecla de acceso rápido Tgrad [Tslope].

2. Establezca Tgrad [Tslope] en el valor deseado, nominalmente de 0 a 2 s en incrementos de 0,1 s.

3. Presione nuevamente la perilla de control para confirmar y activar el cambio.

6.4.21 Comienzo de la ventilación mecánica

PRECAUCIÓNVerifique que los parámetros estén configurados en los valores apropiados antes de comenzar la ventilación.

Para salir del modo de espera y comenzar la ventilación mecánica, presione la tecla del modo de espera [Standby].

Page 64: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 58 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

6.5.5 Control de la frecuencia respiratoriaLos parámetros relacionados con la frecuencia respiratoria se miden según se muestra más abajo.

ftotal fspn

6.6 Función pulmonarEl sistema muestra un control dinámico de la distensibilidad, la resistencia estática y los bucles de espirometría. Estos valores reflejan la función pulmonar del paciente.

El sistema proporciona dos bucles de espirometría: el bucle de Paw-V (presión en vía área y volumen) y el bucle de V-Flow (volumen y flujo). Las escalas de volumen-flujo y Paw se ajustan automáticamente.

El bucle Paw-V y el bucle V-Flow se muestran en las secciones 7.2.3.6 y 7.2.3.7.

6.7 Configuración de la AlarmaUse el menú de configuración de alarmas para configurar y ajustar los límites de las alarmas y ver el registro de las alarmas.

Por descripciones de las alarmas, consulte la sección 7.12.

6.7.1 Configuración de los límites de las alarmas del ventilador

1. Seleccione la tecla de acceso rápido Alarmas [Alarms] y seleccione la pantalla Límites 1 [Limits 1].

2. Configure los límites superior e inferior para cada parámetro, según corresponda.

3. Salga del menú.

6.5.4 Control del volumen corriente

PRECAUCIÓNLos valores de volumen corriente en la carcasa del fuelle son una simple aproximación y pueden no ser congruentes con los valores medidos reales. Este es un fenómeno usual.

Las normas internacionales exigen que el usuario controle el volumen corriente durante un procedimiento clínico. Los parámetros relacionados con el volumen se miden según se muestra más abajo.

VTI VTE MV MVspn

Page 65: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 59 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

6.7.2 Configuración de los límites de la alarma de CO2Si está instalado un módulo de CO2, seleccione Menú de sistema [System menu] -> Configuraciones [Settings].

1. Ajuste las alarmas de CO2 en encendido [ON].

2. Seleccione la tecla de acceso rápido Alarmas [Alarms] y seleccione la pantalla Límites 2.

3. Configure los límites superior e inferior para cada parámetro, según corresponda.

4. Salga del menú.

6.7.3 Configuración de los límites de la alarma de SpO2Si está instalado un módulo de SpO2, seleccione Menú de sistema [System menu] -> Configuraciones [Settings].

1. Ajuste las alarmas de SpCO2 en encendido [ON].

2. Seleccione la tecla de acceso rápido Alarmas [Alarms] y seleccione la pantalla Límites 2.

3. Configure los límites superior e inferior para cada parámetro, según corresponda.

4. Salga del menú.

6.8 Modo de Bypass del depósito del absorbenteUse el modo de bypass del depósito para continuar ventilando al paciente mientras cambia el depósito del absorbente.

NOTAEl modo de bypass sella el circuito de respiración cuando se retira el depósito. Mientras el depósito del absorbente está fuera del circuito de respiración, el paciente vuelve a respirar los gases exhalados. Por razones de seguridad, un sensor de infrarrojos controla si está activado el modo de bypass. Se activa una alarma técnica para alertar al usuario.

6.8.1 Uso del modo de bypass del depósito1. Gire la traba del depósito del absorbente para activar el modo de bypass del

depósito. En el área de los mensajes de alarma se mostrará ¡¿No hay absorbente?! [No absorber!?].

2. Reinstale el depósito con absorbente nuevo en el montaje del absorbente.

3. Gire el depósito del absorbente a la posición deseada para la instalación. Verifique que se cancela el mensaje de alarma.

6.9 Salida común de gas auxiliar (ACGO)La salida común de gas auxiliar (ACGO) y su control están montados en el frente de la máquina. El control de suministros de la salida común [ACGO] tiene dos posiciones:

•Salida común de gas auxiliar [ACGO]

•Flujo rápido de O2 [O2 Flush]

En la posición ACGO , el gas fresco es impulsado hacia el puerto de ACGO. En la posición de flujo rápido de oxígeno [O2 Flush], el O2 es impulsado a través del circuito de respiración.

Se presiona el interruptor O2+ cuando se precisa O2 en el puerto de ACGO.

Page 66: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 60 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

6.10 Alarmas

Las alarmas se activan por un signo vital que parece anormal o por un problema técnico dentro de la máquina de anestesia.

Las alarmas captan la atención del usuario a través de indicadores visuales y sonoros.

NOTA

1. Cuando se pone en marcha la máquina de anestesia, el sistema verifica, por medio de un autodiagnóstico, que la luz de alarma y las señales sonoras de alama funcionan normalmente.

2. Si la prueba de autodiagnóstico confirma que el funcionamiento es normal, el sistema de alarma activa una señal sonora y la luz de la alarma se enciende una vez en amarillo y otra en rojo, alternadamente.

3. Si se detectan fallas, no use el equipo. Comuníquese con un ingeniero capacitado por Penlon.

4. Cuando se activan varias alarmas a diferentes niveles en forma simultánea, el sistema elegirá la alarma de mayor prioridad y mostrará indicaciones visuales y sonoras para esa alarma.

6.10.1 Tipos de alarmaLas alarmas se dividen en tres categorías: alarmas fisiológicas, alarmas técnicas y avisos del sistema.

Alarmas fisiológicasLas alarmas fisiológicas, también llamadas alarmas del estado del paciente, se activan a partir de: •Un valor de un parámetro controlado que no cumple con los límites

predeterminados para las alarmas.

•Un estado anormal del paciente.

Alarmas técnicasLas alarmas técnicas, también llamadas alarmas de estado del sistema, se activan por:

•Un desperfecto del dispositivo.

•Datos del paciente.

Avisos del sistemaLos avisos del sistema no son mensajes de alarma. Los mensajes de alarmas clínicas o técnicas, así como los avisos de estado del sistema, se muestran también en el área de mensajes del sistema. Los mensajes de este tipo están incluidos en la categoría de avisos del sistema y habitualmente se muestran en el área de avisos del sistema.

6.10.2 Niveles de alarmaLas alarmas se dividen en tres categorías: alarmas de nivel alto, alarmas de nivel medio y alarmas de nivel bajo.

Alarma de nivel altoIndica una situación de peligro de vida que requiere acción inmediata.

Alarma de nivel medioIndica que los signos vitales del paciente parecen anormales y que se requiere acción inmediata.

Page 67: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 61 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

Alarmas de nivel alto: ¡¡¡!!! Alarmas de nivel medio: !!] Alarmas de nivel bajo: ¡!

6.10.3.3 Símbolos del estado de las alarmasEl ícono del estado de la alarma se muestra en la pantalla para mostrar diferentes clases de estados de alarma, entre ellos el silencio de alarma.

Alarmas de nivel alto Luz roja intermitente rápida. Alarmas de nivel medio Luz amarilla intermitente lenta. Alarmas de nivel bajo Luz amarilla sin intermitencias

6.10.3.2 Indicador sonoro Se usan diferentes patrones de sonido que corresponden a los distintos niveles de las alarmas:

Prioridad alta: Secuencia de 10 pitidos que se repite cada 10 segundos. Prioridad media: Secuencia de 3 pitidos que se repite cada 2 segundos. Prioridad baja: Secuencia de 2 pitidos, que no se repite. Mensaje de alarma

Cuando se activa una alarma, se muestra un mensaje de alarma en el área de alarmas. El mensaje de alarma usa un color de fondo diferente según el nivel de la alarma:

Alarmas de nivel alto: rojo Alarmas de nivel medio: amarillo Alarmas de nivel bajo: amarillo

Para las alarmas fisiológicas, la cantidad de signos de exclamación (¡!) identifican el nivel de la alarma de la siguiente manera:

Luz de alarma Mensaje de alarma Encendido intermitente de números Señales sonoras de alarma

6.10.3.1 Indicador visual, luz de alarmaSi se activa una alarma, la luz de alarma se encenderá de modo intermitente. El color y la frecuencia corresponden al nivel de la alarma, de la siguiente manera:

Alarma de nivel bajoIndica que los signos vitales del paciente parecen anormales y que puede ser necesario actuar.

PRECAUCIÓNLos valores de todas las alarmas técnicas y de algunas fisiológicas están predeterminados de fábrica y no se pueden cambiar.

6.10.3 Indicadores de alarmaLas alarmas activan indicadores visuales o sonoros:

Page 68: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 62 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

estado de “Alarma silenciada”. La alarma sonora quedará inhabilitada. Se mostrarán el símbolo de silencio de alarma y una cuenta regresiva de 120 segundos en el ángulo superior de la pantalla.

Si se activa una alarma durante el estado de silencio de alarma, este se cancela automáticamente y se restablecen las alarmas sonoras.

Cuando termina el período de la cuenta regresiva, se restablece la alarma sonora. El mensaje de alarma se mostrará continuamente hasta que se presione la tecla de restablecimiento de alarma.

En el período de silencio de alarma, presione nuevamente la tecla de silencio de alarma si el sistema no responde.

6.10.7 Mensajes de alarma

Mensaje Prioridad Causa Medida a tomar¡¡¡BAJO SUMINISTRO DE O2!!!

Alta La presión de tubería de O2 es inferior a 280 kPa.

Verifique que estén firmes las conexiones de la tubería y el tanque de O2.

¡¡¡BATERÍA DESCARGADA!!!

Alta La energía remanente en batería durará de cinco a quince minutos.

Verifique que el suministro eléctrico esté conectado.

Verifique que el disyuntor del sistema esté encendido.

¡¡¡APNEA!!! Alta La respiración o la ventilación han cesado.

Verifique si el paciente puede respirar espontáneamente. Verifique que no haya obstrucciones en el circuito de respiración.

¡¡¡Presión alta y continua!!!

Alta La presión en vía aérea es mayor que la PEEP + 15 cmH2O durante 15 segundos.

Verifique que no haya obstrucciones en el circuito de respiración.

6.10.4 Configuración del volumen de las alarmas1. Seleccione las teclas de acceso rápido Sistema [System] -> Configuraciones

[Settings] -> Volumen de sonido [Loudness] para configurar el volumen.

2. Volumen de sonido: 20 % es el volumen mínimo para las alarmas, mientras que el 100 % es el máximo. Se guardarán las configuraciones, que no se cancelan al apagar la máquina.

ADVERTENCIAS 1. No confíe únicamente en el sistema de alarmas sonoras.

2. Disminuir el volumen de las alarmas a un nivel bajo puede significar un peligro para el paciente.

6.10.5 Configuración de los límites de las alarmas

PRECAUCIÓNSe activa una alarma cuando el valor del parámetro controlado es mayor que el límite superior o menor que el límite inferior.

Verifique que los límites de alarma de un parámetro específico estén fijados en valores apropiados.

Para configurar los límites de las alarmas, consulte la sección 7.9.

6.10.6 Silencio de alarmaPresione la tecla de 120 segundos de silencio de alarma. Se configurará el

Page 69: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 63 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

¡¡¡PRESIÓN ALTA!!! Alta La Ppico es superior al límite superior configurado para la alarma de la Paw.

Disminuya la configuración del volumen corriente o aumente la configuración del límite superior de la alarma de la Paw.

Verifique que no haya obstrucciones en el circuito del paciente.

¡¡¡MV BAJO!!! Alta El MV es más bajo que la configuración del límite inferior de la alarma.

Aumente las opciones de configuración para el volumen corriente o la frecuencia respiratoria, o disminuya el límite inferior de la alarma.

¡¡¡MV ALTO!!! Alta El MV es mayor que el límite superior configurado para la alarma.

Disminuya las opciones de configuración para el volumen corriente o la frecuencia respiratoria, o aumente el límite superior de la alarma.

¡¡¡PRESIÓN < -10 cmH2O!!!

Alta La Paw es inferior a -10 cmH2O.

Verifique que no haya obstrucciones en el circuito de respiración.

Aumente el flujo de gas fresco. Verifique si está circulando un alto flujo de gas por el AGSS. Si es así, revise la válvula limitadora de presión negativa del receptor.

¡¡¡BAJA FRECUENCIA!!!

Alta La frecuencia es menor que el límite inferior de la alarma.

Configure los límites de la alarma de modo apropiado o ajuste la configuración de frecuencia.

¡¡¡FiO2 ALTA!!! Alta La FiO2 es mayor que el límite superior de la alarma.

Configure los límites de alarma de modo apropiado. Verifique la configuración del O2. Calibre nuevamente la celda de O2.

¡¡¡FiO2 BAJA!!! Alta La FiO2 es menor que el límite inferior de la alarma.

Configure los límites de la alarma de modo apropiado. Verifique la configuración del O2. Verifique si hay pérdidas u obstrucciones en el circuito del paciente. Calibre nuevamente la celda de O2.

¡¡¡EtCO2 ALTO!!! Alta La EtCO2 es mayor que el límite superior de la alarma.

Verifique las opciones de configuración del paciente. Configure los límites de alarma de modo apropiado. Verifique si es necesario cambiar el absorbente.

¡¡¡FiCO2 ALTA!!! Alta La FiCO2 es mayor que el límite superior de la alarma.

Configure los límites de alarma de modo apropiado. Verifique si es necesario cambiar el absorbente.

¡¡¡ESPERA ACTIVADA!!!

Alta Cambio de la ventilación manual a la ventilación mecánica.

Presione “Restablecimiento de alarma” para cancelar la alarma.

¡¡¡PRESIÓN BAJA!!! Alta La Ppico es menor que el límite inferior configurado para la alarma de la Paw.

Aumente el volumen corriente o disminuya el límite inferior de la configuración de alarma de la Paw.

¡¡¡BATERÍA BAJA!!! [BATTERY LOW!!!]

Alta La carga remanente en la batería alcanza para un tiempo de entre diez y treinta minutos.

Verifique que el suministro eléctrico esté conectado.

Verifique que el disyuntor del sistema esté encendido.

¡¡¡SpO2 BAJA!!! Alta La SpO2 es menor que el límite inferior de la configuración de alarma.

¡Verifique el estado del paciente! Configure los límites de alarma de modo apropiado.

¡¡¡BAJA FRECUENCIA DE PULSO!!!

Alta La frecuencia del pulso es menor que el límite inferior de la configuración de alarma.

¡Verifique el estado del paciente!

Configure los límites de alarma de modo apropiado.

¡¡¡VTE ALTO!!! [VTE HIGH!!!]

Alta El VTE es mayor que el límite superior configurado para la alarma.

Disminuya la configuración del volumen corriente o aumente el límite superior de la alarma.

¡¡¡SUMINISTRO DE AIRE INTERRUMPIDO!!!

Media La presión de aire en la tubería es inferior a 280 kPa.

Verifique que las conexiones de la tubería de aire estén firmes.

Page 70: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 64 Manual de usuario

Operación del sistema de anestesia

¡¡¿NO HAY ABSORBENTE?!!

Media No está instalado el depósito del absorbente.

Reinstalar el depósito del absorbente.

¡¡VTE BAJO!! Media El VTE es menor que el límite inferior de la configuración de alarma.

Aumente la configuración del volumen corriente o disminuya el límite inferior de la alarma.

¡¡FRECUENCIA ALTA!!

Media La frecuencia es mayor que el límite superior de la alarma.

Configure adecuadamente los límites de las alarmas o ajuste la configuración de la frecuencia.

¡¡FRECUENCIA DE PULSO ALTA!!

Media La frecuencia del pulso es mayor que el límite superior de la alarma.

¡Verifique el estado del paciente!

Configure los límites de alarma de modo apropiado.

¡¡SPO2 ALTA!! Media La SpO2 es mayor que el límite superior de la alarma.

¡Verifique el estado del paciente! Configure los límites de alarma de modo apropiado.

¡¡OCLUSIÓN DE LA LÍNEA DE EtCO2!!

Media Desperfecto de la línea de muestreo u oclusión.

Verifique la línea de muestreo de CO2.

¡¡EtCO2 BAJO!! Media El EtCO2 es menor que el límite de la alarma.

Asegúrese de que el paciente está debidamente intubado. Verifique si hay pérdidas u obstrucciones en el circuito del paciente. Configure los límites de alarma de modo apropiado.

¡FALLA DE LA RED ELÉCTRICA!

Baja El tomacorriente de CA está desconectado o hay una falla eléctrica.

Verifique el suministro eléctrico. Verifique que el disyuntor del sistema esté encendido.

¡¿SENSOR DE SpO2 DESCONECTADO?!

Baja El sensor de SpO2 no está conectado.

Conecte el sensor de SpO2.

¡SPO2 DESCONECTADO!

Baja El interruptor de CO2 está apagado.

Presione “Restablecimiento de alarma” para cancelar esta alarma. Para controlar el CO2, encienda el control de CO2.

¡SPO2 DESCONECTADO!

Baja El interruptor de SpO2 está apagado.

Presione “Restablecimiento de alarma” para cancelar la alarma. Para controlar el SpO2, encienda el control de SpO2.

¡O2 DESCONECTADO!

Baja El interruptor de O2 está apagado.

Presione “Restablecimiento de alarma” para cancelar esta alarma.

Para controlar el O2, encienda el control de O2.

Page 71: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 65 Manual de usuario

7. Mantenimiento

7.1 Mantenimiento a cargo del usuario

IMPORTANTEMantenimiento a cargo del usuarioEl mantenimiento a cargo del usuario está limitado a la limpieza de las superficies externas de la máquina (consulte la sección Sección 7.2).

Todo otro tipo de mantenimiento o reparación debe ser llevado a cabo únicamente por ingenieros capacitados por Penlon.

Mantenimiento y reparaciónLas máquinas Prima 320 deben ser mantenidas o reparadas únicamente por ingenieros capacitados por Penlon, de acuerdo al cronograma y los procedimientos que figuran en el Manual de mantenimiento, que contiene diagramas de circuitos, equipos de mantenimiento y listas de componentes.

ADVERTENCIASLos paneles exteriores no deben ser retirados por personal no autorizado y el equipo no debe ponerse en marcha si faltan esos paneles.

Verifique que todos los paneles estén firmes después de cualquier trabajo realizado por personal autorizado.

Suministro eléctricoEl personal no autorizado no debe intentar acceder a los fusibles u otros componentes eléctricos. Existe el riesgo de sufrir descargas eléctricas.

Se deben ajustar cuidadosamente los portafusibles mediante una herramienta apropiada, como por ejemplo un destornillador plano.

Si es necesario reemplazar el cable de alimentación, esta tarea debe ser realizada por ingenieros capacitados por Penlon.

Equipos secundariosSiga las instrucciones que figuran en el manual correspondiente si desea una información detallada sobre el mantenimiento a cargo del usuario y los requisitos para reparar el equipo secundario usado con la máquina de anestesia (vaporizadores, sistema de evacuación de gases, monitoreo del paciente).

Page 72: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 66 Manual de usuario

Mantenimiento

7.2 Limpieza y desinfección

ADVERTENCIA1. Cumpla con las precauciones de seguridad

correspondientes.

2. Lea los datos de seguridad de la ficha técnica de cada producto de limpieza.

3. Lea el manual de operación y mantenimiento para todo el equipo de desinfección.

4. Use guantes y lentes protectores. Un sensor de O2 averiado puede tener pérdidas y causar quemaduras (contiene hidróxido de potasio).

5. La reutilización de un sistema de respiración o de accesorios reutilizables que no hayan sido desinfectados puede ocasionar contaminación cruzada.

6. Los procedimientos descritos en la sección 6, Pruebas preoperatorias, deben realizarse antes de usar la máquina con el paciente, toda vez que la máquina haya sido desarmada para su limpieza y desinfección, o cuando haya sido reensamblada.

7. Para evitar pérdidas de gas, evite dañar los componentes en caso de desarmar y rearmar el sistema de respiración. Asegúrese de que el sistema esté correctamente instalado, en especial los sellos. Asegúrese de que los métodos de limpieza y desinfección sean adecuados y correctos.

8. Desarme y rearme el sistema de respiración tal como se describe en este manual. Por otro tipo de desarme y rearme, comuníquese con nosotros. Un desarme y un rearme inadecuados pueden causar pérdidas en el sistema de respiración y comprometer el uso del sistema.

PRECAUCIÓN1. Limpie y desinfecte el equipo según sea necesario antes

de usarlo por primera vez.

2. Para evitar deterioros, consulte los datos del fabricante si tiene dudas sobre un producto de limpieza.

3. No use solventes orgánicos, halogenados o derivados del petróleo, ni tampoco agentes anestésicos, limpiavidrios, acetona u otros productos de limpieza agresivos.

4. No use productos de limpieza agresivos (como ser lana de acero, pulidor de metales o detergentes fuertes).

5. Aparte todo líquido de los componentes electrónicos.

6. No permita que entre líquido en las carcasas del equipo.

7. No sumerja los componentes de caucho sintético durante más de 15 minutos. Pueden hincharse o deteriorarse con más rapidez.

8. Los productos de limpieza en solución deben tener un pH entre 7,0 y 10,5.

Page 73: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 67 Manual de usuario

Mantenimiento

7.3.1 Desarme del absorbentePara limpiar o desinfectar el sistema del absorbente, desarme toda parte del sistema que pueda ser limpiada y desinfectada. Las partes que pueden ser limpiadas y desinfectadas se indican abajo:

1. Carcasa del fuelle

2. Fuelle

3. Corona

4. Recubrimiento de caucho de silicona de la válvula limitadora de presión

5. Sello de la válvula limitadora de presión

6. Carcasa del absorbente

7. Conjunto armado del conector de espiración

8. Brazo de soporte de la bolsa

9. Tapa de la válvula de control

10. Manómetro de vía aérea

11. Base de la válvula de control

12. Sello de la válvula de control

13. Sensor de oxígeno

14. Conjunto armado del conector de inspiración

15. Soporte del depósito

16. Depósito del absorbente

7.3 Componentes del absorbente

Page 74: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 68 Manual de usuario

Mantenimiento

7.3.2 Retire las mangueras de respiración

PRECAUCIÓN1. Cuando desconecte el tubo en Y, sujete ambos

conectores de la manguera para evitar averías.

2. No vuelva a usar el filtro. Cumpla con las disposiciones locales referentes a la eliminación de residuos hospitalarios al descartar el filtro.

1. Desconecte las mangueras de inspiración y de espiración del absorbente.

2. Separe el tubo en Y de los dos tubos de respiración.

7.3.3 Extracción del sensor de flujo1. Quite la tuerca del puerto de inspiración o espiración, y

luego tire del conector hacia afuera.

2. Quite el sensor de flujo.

7.3.4 Extracción del sensor de oxígeno1. Desenchufe el cable del sensor de oxígeno del sensor en

el puerto rotulado “O2%”.

2. Desenchufe de la máquina el otro extremo del cable.

Page 75: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 69 Manual de usuario

Mantenimiento

3. Gire el sensor de oxígeno en sentido antihorario para quitarlo.

7.3.5 Extracción del manómetro de la vía aérea1. Tire del manómetro para sacarlo del sistema de

respiración.

7.3.6 Extracción del brazo de soporte de la bolsa.1. Afloje la tuerca de retención en sentido antihorario.

2. Quite el brazo de la bolsa del sistema de respiración.

7.3.7 Extracción del conjunto armado del fuelle1. Gire la carcasa del fuelle en sentido antihorario y levántela

desde la base.

2. Quite el fuelle desde la base

3. Quite la base del fuelle.

Page 76: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 70 Manual de usuario

Mantenimiento

4. Quite del absorbente el conjunto armado de la válvula limitadora de presión.

5. Quite las aletas de bloqueo y el anillo de la base del fuelle.

7.3.8 Extracción del conjunto armado de la válvula limitadora de presión

1. Gire la tapa de la válvula limitadora de presión en sentido antihorario para quitarla.

2. Quite el conjunto armado de la válvula limitadora de presión.

Page 77: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 71 Manual de usuario

Mantenimiento

7.3.9 Extracción del depósito del absorbente1. Sujete el mango del depósito, gire el depósito en sentido

horario y quítelo.

ADVERTENCIALa cal sodada es cáustica y muy irritante para los ojos, la piel y el sistema respiratorio. Lave cualquier parte afectada con abundante agua. Si la irritación persiste después del lavado con agua, consulte inmediatamente con un médico. Extracción del depósito de agua

1. Sujete el depósito de agua y gírelo en sentido horario para quitarlo.

PRECAUCIÓNQuitar el depósito de agua no provoca fugas de gas, pero vuelva a instalarlo siempre lo antes posible.

7.3.10 Extracción del conjunto armado del absorbente

1. Tire hacia arriba las trabas en la placa del adaptador, gírelo 90 grados y tire del mismo.

2. Quite con ambas manos el conjunto armado del absorbente del adaptador del circuito.

Page 78: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 72 Manual de usuario

7.4 Métodos de limpieza y desinfección

ADVERTENCIA1. No sumerja el sensor de O2 en líquido de limpieza ni lo

esterilice en autoclave.

2. Antes de realizar la limpieza, apague el suministro eléctrico. Durante la limpieza, no permita que ningún líquido de limpieza entre a la máquina ya que puede causar averías. Luego de la limpieza, verifique que todas las partes de la estación de trabajo de anestesia estén completamente secas antes de su uso.

PRECAUCIÓN1. La calidad del agua afectará el resultado de la desinfección

y limpieza. Se recomienda usar agua desionizada. La calidad del agua no debe ser inferior a la calidad del agua potable.

2. Limpie minuciosamente las piezas con agua (< 35 °C). Quite los restos de materia orgánica como sangre y otros residuos. La limpieza con agua a una temperatura mayor de 35 °C puede causar la solidificación de la materia orgánica.

3. Es posible limpiar y desinfectar varias partes de la estación de trabajo de anestesia.

4. Para evitar la infección cruzada de pacientes, elija los métodos de limpieza y desinfección recomendados para cada componente:

A: Use equipos para la desinfección.

B: Use un detergente suave con un pH menor de 10. (Por ejemplo, sumerja durante 45 minutos como mínimo en una solución de glutaraldehído al 2 %). Enjuague con agua.

C: Esterilice en autoclave (temperatura máxima de 134 °C).

D: Frote con un paño húmedo en una solución de detergente suave (etilenglicol o alcohol isopropílico al 70 %).

Partes Método de desinfección y limpiezaA B C D

Interfaz de la estación de trabajo de anestesia √Tubería de respiración y tubo en Y √ √ √Bolsa √ √Sensor de flujo √ √Tapa y base de la válvula de control √ √ √ √Sello de la válvula de control √ √Sensor de oxígeno √Manómetro de vía aérea √Brazo de soporte de la bolsa √ √ √Conjunto armado del fuelle √ √Depósito del absorbente √ √ √Depósito de agua √ √ √Carcasa del absorbente √ √ √

Mantenimiento

Page 79: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 73 Manual de usuario

Mantenimiento

7.4.1 Uso de equipos de desinfección

PRECAUCIÓN1. Para minimizar el impacto medioambiental, se recomienda usar solo agua para

desinfectar el equipo. La temperatura máxima durante la desinfección se ubica usualmente entre 90 °C y 95 °C.

2. Si se usa un detergente para la limpieza o desinfección, se recomienda usar un detergente con un pH menor de 10.

3. Procedimiento de limpieza y desinfección:

a) Limpie o enjuague con agua limpia.

b) Use equipos y accesorios desinfectados para la desinfección.

c) Seque los componentes, ármelos y almacénelos.

7.4.2 Uso de detergentes

PRECAUCIÓN1. Se recomienda usar un detergente con un pH menor de 10.

2. Sumerja el conjunto armado de caucho sintético durante un máximo de 14 minutos, para evitar su envejecimiento y expansión.

a) Limpie o enjuague con agua limpia.

b) Use detergente (se recomienda un detergente suave con un pH menor de 10, por ejemplo, sumerja durante más de 45 minutos en una solución de glutaraldehído al 2 %).

c) Use agua limpia para enjuagar los restos de desinfectante.

d) Seque los componentes, ármelos y almacénelos.

7.4.3 Esterilización por autoclave

PRECAUCIÓN1. Si usa un autoclave de vapor, esto disminuirá la vida útil de los componentes.

2. Los componentes se deben estilizar en autoclave solo mediante un proceso certificado. Típicamente se desinfectan a una temperatura de 121 °C (250 °F) durante 15 minutos o a una temperatura de 134 °C (275 °F) durante 4 minutos.

3. Los componentes también se pueden esterilizar en autoclave a una temperatura de 134 °C (275 °F) durante 18 minutos. Este método disminuye aún más la vida útil de cada componente.

a) Limpie o enjuague con agua limpia.

b) Use un autoclave de vapor.

c) Seque los componentes, ármelos y almacénelos.

7.4.4 Pantalla de visualización

PRECAUCIÓN1. La pantalla de visualización solo se debe frotar con un paño suave sin pelusa, y

no se puede limpiar con líquidos.

1. Frótela con un paño de algodón humedecido en una solución de detergente suave.

2. Retire los residuos de la solución detergente con un paño de algodón seco y sin pelusa.

Page 80: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 74 Manual de usuario

Mantenimiento

7.5 Armado

PRECAUCIÓNa) Antes del armado, asegúrese de que estén secos todos los componentes

que fueron limpiados y desinfectados.

b) Durante la instalación, verifique que todos los componentes y sellos estén en buenas condiciones. De lo contrario, pueden ocurrir pérdidas o no se podrán usar normalmente otros equipos.

c) Consulte el capítulo 5, Instalación.

7.6 Prueba del sistema

PRECAUCIÓNLa estación de trabajo de anestesia debe probarse sistemáticamente luego de su limpieza y desinfección. Realice una prueba completa del sistema según se describe en la sección 6, Verificaciones previas al uso.

7.7 Política de mantenimiento

ADVERTENCIA1. Use solamente lubricantes autorizados para equipos de anestesia o de O2. No

use lubricantes que contengan aceites o grasas que sean inflamables o puedan explotar con concentraciones altas de O2.

2. Siga los procedimientos de seguridad y control de infecciones para evitar infecciones cruzadas. Luego de realizar procedimientos clínicos, el equipo puede quedar contaminado por sangre y fluidos corporales.

3. Las partes móviles y los componentes extraíbles pueden presentar un riesgo. Tenga cuidado al mover o cambiar los componentes y conjuntos armados del sistema.

4. Verifique que el sistema funciona correctamente luego de su mantenimiento o reparación.

5. Todas las tareas de mantenimiento, reparación, limpieza, desinfección y esterilización se deben realizar con el aparato fuera de servicio.

6. Los dispositivos conectados a los tomacorrientes auxiliares pueden aumentar las corrientes de fuga. Verifique la corriente de fuga total cada seis meses (consulte la sección 4).

7. Todas las tareas de mantenimiento y reparación, así como el reemplazo de los componentes, deben ser realizadas por un ingeniero calificado y capacitado por Penlon.

8. Luego de una reparación, realice una prueba de verificación previa al uso (consulte la sección 6). No use una máquina de anestesia que no funcione correctamente.

PRECAUCIÓN1. Todas las reparaciones deben ser realizadas por un ingeniero calificado y

capacitado por Penlon.

2. Cambie las piezas averiadas por componentes provistos por Penlon Limited.

3. Pruebe el aparato para verificar que cumple con las especificaciones del fabricante.

4. Comuníquese con el Departamento de asistencia técnica de Penlon para obtener más información.

Page 81: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 75 Manual de usuario

Mantenimiento

7.8 Cronograma de mantenimiento

PRECAUCIÓN1. Este cronograma se basa en un tiempo de uso anual total de 2000 horas por año,

como máximo. Si el uso anual real supera las 2000 horas, el mantenimiento debe aumentar en forma proporcional.

2. Todas las tareas de mantenimiento y reparación, así como el reemplazo de los componentes, deben ser realizadas por un ingeniero capacitado por Penlon.

Diariamente1. Limpie las superficies externas.

2. Verifique si hay componentes deteriorados; repárelos o cámbielos según corresponda.

3. Verifique y tome las medidas que correspondan:

a) Verifique el sello del puerto del tanque de gas.

b) Vacíe el depósito de agua.

c) Verifique si la cal sodada del absorbente cambió de color. Cámbiela de ser necesario.

d) Cambie el sensor de O2 si se registran valores inexactos y el problema persiste después de varias calibraciones.

e) Cambie el sensor de flujo si el sello está averiado o si el sensor de flujo o la membrana dentro del mismo están hendidos o deformados.

f) Cambie el tubo de transferencia si está deteriorado.

MensualmenteCalibración del sensor de oxígeno

Anualmente

1. Cambie los componentes listados en el manual de mantenimiento para este producto.

2. Calibre el módulo de CO2 (si está instalado).

3. Limpie el filtro del ventilador.

Cada dos años1. Cambie los componentes listados en el manual de mantenimiento para este producto.

7.9 Mantenimiento del sistema de respiraciónCambie todas las partes visiblemente deterioradas o desgastadas. Consulte la sección 5 y la sección 9.

7.10 Calibración a cero del sensor de presión

PRECAUCIÓN1. No realice la calibración mientras el aparato esté conectado con un paciente.

2. Durante la calibración, no haga funcionar el sistema neumático. No mueva ni comprima las tuberías de respiración.

Procedimiento1. Detenga la ventilación manual o mecánica. Si el tubo de respiración está conectado,

abra la conexión del tubo del paciente con el aire.

2. Verifique que el fuelle descienda hasta el fondo del depósito.

3. Establezca el caudalímetro al mínimo.

Page 82: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 76 Manual de usuario

Mantenimiento

4. En el modo de espera, toque las teclas de acceso rápido Sistema [System] -> Calibración [Calibration] -> Cal. de sensor de presión [Pressure Sensor Cal].

La calibración del sensor de presión a cero comenzará automáticamente. No toque la tubería del sistema de respiración durante la calibración.

PRECAUCIÓNSi falla la calibración a cero, comuníquese con un ingeniero capacitado por Penlon.

7.11 Calibración a cero del sensor de flujo1. Detenga la ventilación manual o mecánica. Si el tubo de respiración está conectado al

sistema de respiración, abra la conexión del tubo del paciente con el aire. Verifique que el fuelle descienda hasta el fondo del depósito.

2. Apague el caudalímetro.

3. En el modo de espera, toque las teclas de acceso rápido Sistema [System] -> Calibración [Calibration] -> Cal. del sensor de flujo [Flow Sensor Cal].

La calibración a cero del sensor de flujo comenzará automáticamente. No toque la tubería del sistema de respiración durante la calibración.

7.12 Calibración de la concentración de oxígeno

PRECAUCIÓN1. Calibre el sensor de O2 a la misma presión ambiente a la que estará sometido cuando se

controle el suministro de oxígeno al sistema de respiración.

2. De ser necesario, desarme el sensor de O2 para su calibración. Vuelva a instalar el sensor de O2 luego de asegurarse de que no hay agua depositada en el sensor de O2 y su pieza de instalación.

7.12.1 Calibración de O2 al 21 %

PRECAUCIÓN1. Realice una calibración cuando el valor medido de la concentración de oxígeno se ubica

fuera del rango especificado o cuando se reemplaza el sensor de oxígeno.

2. Si falla la calibración, verifique que no hay una alarma técnica y luego consulte la sección de resolución de problemas. Repita la calibración.

3. En caso de reiteradas fallas de calibración, reemplace el sensor de oxígeno y luego repita la calibración de oxígeno . Si las fallas persisten, comuníquese con un ingeniero capacitado por Penlon.

4. Cumpla con los procedimientos para el desecho de residuos de riesgo biológico de su hospital para el sensor de O2 descartado. No lo incinere.

Procedimiento de calibración de O2 al 21 %1. Vuelva al modo de espera.

2. Toque las teclas de acceso rápido Sistema [System] .> Calibración [Calibration] -> Cal. de célula de oxígeno [Oxygen Cell Cal].

3. Siga las indicaciones.

4. Seleccione [21%].

5. Siga las indicaciones y presione Confirmar para comenzar la calibración.

6. Después de una calibración correcta, la pantalla mostrará el aviso ¡Calibración exitosa! [Calibration success!]

Si se muestra el mensaje ¡Falla de calibración! [Calibration Failure!], repita la calibración.

Page 83: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 77 Manual de usuario

Mantenimiento

7.13 Calibración de la pantalla táctil

PRECAUCIÓNSi la pantalla táctil pierde el foco, es necesario calibrarla.

Procedimiento1. En el modo de espera, toque las teclas de acceso rápido Calibración [Calibration] -> Cal. de

pantalla táctil [Touchscreen Cal.].

NOTASi la pantalla táctil no se puede usar en forma normal, puede hacer doble clic en la perilla de control durante el inicio para ingresar a la calibración de la pantalla táctil.

2. Haga clic en el centro del cursor hasta que la calibración se complete y vuelva al modo de espera.

7.14 Cómo evitar la acumulación de agua1. El agua se forma por condensación del gas espirado y una reacción química entre el CO2 y la

cal sodada en el depósito del absorbente.

2. Los flujos de gas fresco más bajos producen más condensación debido al mayor nivel de CO2 en el depósito. Además, el gas espiratorio húmedo permanece en el sistema de respiración y en el depósito del absorbente.

3. Verifique los sensores de flujo cuando ocurren formas de onda anómalas o fluctuaciones inestables del volumen corriente. Revise si están húmedos y séquelos antes de su uso.

Para evitar la acumulación de agua4. Use un filtro entre el sensor de flujo y el paciente.

5. Revise el depósito de agua y el depósito del absorbente antes de su uso. Deseche el agua acumulada.

7.12.2 Calibración de O2 al 100 %

PRECAUCIÓN1. Si falla la calibración, verifique que no hay una alarma técnica y luego consulte la sección

de resolución de problemas. Repita la calibración.

2. En caso de reiteradas fallas de calibración, cambie el sensor de oxígeno y luego repita la calibración de oxígeno al 21 %.

3. Luego de completar la calibración de oxígeno al 21 %, calibre el oxígeno al 100 %. Si continúan las fallas, comuníquese con un ingeniero capacitado por Penlon.

Calibración de O2 al 100 %:1. Verifique que se completó correctamente la calibración de oxígeno al 21 % y que no se activó

la alarma de Falla de suministro de O2.

2. El sistema debe estar en modo de espera. Presione y seleccione Aceptar [OK] desde el menú para ingresar al modo de espera.

3. Toque las teclas de acceso rápido Sistema [System] .> Calibración [Calibration] -> Cal. de célula de oxígeno [Oxygen Cell Cal].

4. Siga las indicaciones.

5. Seleccione [100 %].

6. Siga las indicaciones y presione Confirmar para comenzar la calibración.

7. Después de una calibración correcta, la pantalla mostrará el aviso ¡Calibración exitosa! [Calibration success!].

Repita el procedimiento si se muestra el mensaje ¡Falla de calibración! [Calibration Failure!].

Page 84: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 78 Manual de usuario

Mantenimiento

7.15 Diagnóstico de desperfectos y resolución de problemas

Desperfecto Causa Medida a tomar

Fuga del sistema de ventilación.

La válvula regulable limitadora de presión (APL) no queda cerrada durante el modo manual.

Gire la válvula APL hasta la posición adecuada.

No está instalado correctamente el depósito del absorbente. Reinstalar.

El conector del tubo de respiración está deteriorado o suelto.

Reacondicionar o renovar el tubo de respiración.

Válvula de control floja. Reinstalar.Falla del interruptor que alterna entre la ventilación manual o la ventilación mecánica.

Comuníquese con un ingeniero capacitado por Penlon.

El fuelle no se infla por completo.

La frecuencia respiratoria configurada es demasiado rápida y el tiempo espiratorio es demasiado corto.

Fije la frecuencia respiratoria en un valor razonable.

Hay fugas en el sistema de respiración. Lleve a cabo una prueba de fugas en el sistema.

Está cerrado el caudalímetro. Restablezca el caudalímetro.

El fuelle no se comprime durante la fase inspiratoria.

El interruptor de bolsa/ventilación sigue en posición manual.

Cambie el interruptor a la posición de ventilación mecánica.

La válvula de control de flujo falló y no se está suministrando gas neumático.

Comuníquese con un ingeniero capacitado por Penlon.

La carcasa del fuelle tiene una avería. Cambie la carcasa del fuelle.Durante la inhalación no se puede cerrar la válvula de PEEP.

Comuníquese con un ingeniero capacitado por Penlon.

La presión en vía aérea de la respiración manual

es demasiado alta.

La válvula regulable limitadora de presión (APL) está configurada en un valor demasiado alto.

Reconfigure la válvula APL.

El indicador de suministro eléctrico no está encendido.

El cable de alimentación no está conectado. Conecte el cable de alimentación.

El interruptor del sistema y el del ventilador no están encendidos. Ponga el interruptor en encendido [ON].

El cable de alimentación está averiado. Reemplace el cable de alimentación.El tomacorriente de la red está averiado. Use otro tomacorriente.

Se quemó el fusible. Comuníquese con un ingeniero capacitado por Penlon.

No hay corriente en un tomacorriente auxiliar. Se quemó el fusible.

Comuníquese con un ingeniero capacitado por Penlon.

Cambie el fusible.

No hay formas de onda de presión en vía aérea.

Hay una desconexión entre el sensor de presión y el tubo de muestreo, o

La fuente de gas está agotada.

Reconecte.

Verifique el suministro de gas.

Page 85: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 79 Manual de usuario

Apéndice 1 ReferenciasLa máquina de anestesia Prima 320 y su sistema de respiración cumplen con los requerimientos de ISO 80601-2-13.

8. Apéndice

Apéndice 2 Deshecho al final de la vida útil: Evaluación del riesgo

No deseche el dispositivo en un vertedero de residuos, consulte a un centro de reciclaje autorizado. Respete todas las regulaciones locales, estatales y federales, así como las regulaciones internas del hospital.

Para los territorios de la UE: respete los requisitos de la directiva 2002/96/EC.

Eliminación de baterías usadasNo deseche el dispositivo en un vertedero de residuos, consulte a un centro de reciclaje autorizado. Respete todas las regulaciones locales, estatales y federales, así como las regulaciones internas del hospital.

NOTASolamente un técnico capacitado debe retirar o reemplazar la batería.

Apéndice 3 Extras adicionales y accesorios autorizados

ADVERTENCIAUse únicamente accesorios autorizados por Penlon Ltd.Comuníquese con el departamento de ventas internacionales de Penlon Ltd. (ver a continuación) o con su distribuidor local de Penlon.

Tel.: +44 1235 547001 Fax: +44 1235 547021 Correo electrónico: [email protected]

Page 86: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 80 Manual de usuario

Apéndice

Apéndice 4 Etiquetado

Corriente alterna

Voltaje peligroso

Equipo tipo BF

Batería

Suministro de CA

(indica una conexión a la red eléctrica)

Encendido

Iluminación

Flujo inspiratorio

Ventilación manual o con bolsa

Bloqueo

Control de flujo

Conector del sensor de oxígeno

Tanques de repuesto

Conector del suministro de N2O

Fusible

Advertencia general

Equipo tipo B

Equipotencial

Símbolo de la batería

Apagado

Interfaz USB

Flujo espiratorio

Ventilación mecánica

Desbloqueo

Botón de flujo rápido de O2

Giro bidireccional

Conector del suministro de O2

Page 87: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 81 Manual de usuario

Apéndice

Conector del suministro de aire

Conector del AGSS

Activación de alarmas (“x” indica la cantidad de alarmas activas)

Pausa del audio

Ajuste del límite inferior de los parámetros de alarma

Precaución

No reutilizar

Consulte el manual de instrucciones

Fecha de fabricación

Número de serie

Código de lote

Etiquetado CE y número del Organismo notificado

(93/42/CEE de acuerdo a las normas armonizadas)

Contiene o tiene rastros de látex de caucho natural

Manejar con cuidado

Botón del modo de espera [Standby]

Gas neumático (la “x” es el tipo de gas neumático, O2 o aire)

Símbolo del sistema de respiración asistida

Ajuste del límite superior de los parámetros de alarma

No tocar

Indica que el usuario debe realizar la operación

Instrucciones de operación

Fabricante

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Número de catálogo

Protegido contra la penetración de objetos sólidos de 12,5 mm de diámetro o más. Protección ante gotas de agua verticales

Mantener seco

No rodar

Page 88: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 82 Manual de usuario

Apéndice

Hacia arriba

Deshecho especial de Clase I

(las baterías gastadas se deben reemplazar y desechar de acuerdo a las reglamentaciones locales).

Desechos peligrosos (infecciosos)

El aparato tiene algunas partes que no se pueden desechar de manera usual

Límite de temperatura

Deshecho especial de Clase II

(El sensor de O2 se debe usar, reemplazar y desechar de acuerdo a las reglamentaciones locales, y no se debe desechar junto con los desechos comunes).

Reciclaje

Rótulo de la alarma de apnea

Page 89: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 83 Manual de usuario

Apéndice

Apéndice 5 Módulo de CO2 (opcional)

ADVERTENCIAS1. El módulo de CO2, sus componentes y empaques deben manipularse y desecharse de acuerdo a las regulaciones locales.

2. Lea las instrucciones del fabricante antes de usar el módulo en un procedimiento clínico.

3. Este módulo no es un dispositivo portátil; no lo use para aplicaciones ambulatorias.

1. Descripción y usos del productoEl módulo de CO2 para el final de la espiración es capaz de controlar la concentración de CO2 al final de la espiración, la concentración de CO2 inhalado y la frecuencia respiratoria, el tiempo de inspiración y el tiempo de espiración.  El módulo se puede usar en pacientes intubados (a través de un sistema de muestro de tres vías) y a pie de cama (a través de un tubo de muestreo nasal).

El módulo de CO2 se puede usar en recién nacidos, niños y adultos.

El módulo puede detectar e informar al operario sobre obstrucciones en las tuberías y otros datos del estado. No cambie la dirección del flujo de aire en el tubo de muestreo.

El módulo está calibrado de fábrica y tiene una función automática de calibración en cero. Si el usuario halla una desviación significativa respecto al rendimiento estándar, devuelva el aparato para que sea recalibrado en fábrica.

2. Especificaciones de rendimiento

Requisitos eléctricos 5,0 V ± 0,2 V CCPotencia 80 mA en uso normal; 300 mA en condiciones extremasTemperatura de operación 5 ~ 50 oCTemperatura de almacenamiento: -20 ~ +70 oCHumedad relativa 0 - 85 % de humedad relativa (sin condensación)Tamaño 77 × 50 × 30 mmRango de medición de CO2 0 - 20 % por volumen (0 - 150 mmHg @ BTPS)Precisión de la medición de CO2 < 5,0 % CO2 (ATPS) tiempo: ± 2 mmHg

> 5,0 % CO2 (ATPS) tiempo: < 5 % de la lecturaFrecuencia respiratoria 2 ~ 150 rpmPrecisión de la medición de frecuencia respiratoria

1 % ± 1 rpm

Tiempo de calentamiento 10 sTiempo de respuesta para el detector, 28 ms. El tiempo de respuesta del sistema depende de

la aplicación, la configuración del flujo y la tecnología de deshidratación.Calibración automática de desvío En forma automática, según el tiempo y la temperatura, o como se

establezca.

Interferencia de gases y agentes en la precisión de la medida de CO2

Agentes anestésicos o gases Concentración de gas (volumen porciento)

CO2

Óxido nitroso 60 % 1)

Halotano 4 % 1)

Enflurano 5 % +10 % de la lecturaIsoflurano 5 % +10 % de la lecturaSevoflurano 5 % +10 % de la lecturaDesflurano 15 % +14 % de la lectura1) El módulo permite el funcionamiento en modo normal y puede ignorarse la interferencia.

Page 90: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 84 Manual de usuario

Apéndice

3. Guía de seguridad

ADVERTENCIA1. Este módulo solo proporciona datos sobre el CO2 espirado y la frecuencia respiratoria. Estos datos son

meramente de apoyo para el diagnóstico. Se deben verificar los signos y síntomas clínicos antes de llegar a un diagnóstico final.

2. No reutilice los tubos de muestreo.

PRECAUCIÓN1. Este módulo debe ser usado únicamente por profesionales capacitados. Lea el manual antes de usar el

módulo.

2. No se deben reutilizar los frascos de agua de uso único (para el control de agua), a fin de mantener la precisión y evitar dañar el módulo. El frasco no debe compartirse con otros pacientes para evitar infecciones cruzadas.

3. Deseche los componentes de acuerdo a las regulaciones del hospital y de forma segura para el medioambiente.

4. Para evitar averías y mantener la precisión, vacíe siempre el frasco de depósito antes de que se llene por completo. Verifique el nivel al menos una vez por semana.

5. No se deben doblar los tubos de muestreo para evitar sobrecargar la bomba y mantener la precisión de la medición.

6. Las reparaciones deben estar a cargo de ingenieros capacitados por Penlon o por el fabricante.

7. El fabricante no es responsable si el operario usa el aparato en forma incorrecta. El módulo solo debe usarse de la forma indicada en las instrucciones del fabricante.

8. No use el módulo para la medición de gases espirados. La humedad de los gases espirados puede causar errores de medición, y la acumulación de humedad puede disminuir la vida útil del módulo.

9. Los cambios de temperatura pueden afectar los datos medidos. Use siempre el equipo en ambientes con temperatura estable.

10. Cualquier obstrucción del flujo de gas de muestreo (por ejemplo, tuberías dobladas, contaminantes que obstruyen el tubo de muestreo, filtros del frasco bloqueados) puede causar mediciones imprecisas y averías. Una obstrucción con una duración mayor a 20 segundos causará que se apague automáticamente la bomba.

11. La detección de riesgos del sistema cumple con las normas  EN1441: 1997 y EN62366 2008.

12. Una pérdida en la tubería afectará gravemente la precisión de los datos de medida y la forma de onda.

13. Un exceso de humedad puede afectar la precisión de la medida.

4. Conexión

Siga las instrucciones de uso del fabricante.

Instalación del colector de aguaTenga en cuenta que el módulo de CO2 está instalado dentro de la máquina. El montaje del colector de agua se encuentra al costado de la máquina.

Fije el colector de agua al montaje y luego conecte los componentes del CO2 como se muestra. Conecte el tubo de muestreo al puerto de muestreo del colector de agua.

Page 91: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 85 Manual de usuario

Apéndice

Tabla 1. Guía y declaración del fabricante sobre las emisiones electromagnéticas La máquina de anestesia Prima 320 es adecuada para su uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o usuario debe asegurarse de que se use en un entorno de dicho tipo.

Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre el entorno electromagnéticoEmisiones de RF: CISPR 11 Grupo 1 La máquina de anestesia Prima 320 usa energía de RF solo para

sus funciones internas. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es poco probable que ocasionen interferencias en los equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de RF: CISPR 11 Clase A La máquina de anestesia Prima 320 es adecuada para usar en todo tipo de establecimientos, excepto los domésticos, y se puede usar incluso en establecimientos domésticos y aquellos conectados directamente a la red eléctrica pública de baja tensión que se suministra a las instalaciones con fines domésticos, siempre y cuando se tenga en cuenta la siguiente advertencia.

ADVERTENCIA El equipo fue diseñado para un uso exclusivo por parte de profesionales de la salud y puede ocasionar radiointerferencias o interferir con el correcto funcionamiento de otros equipos cercanos. Puede ser necesario adoptar medidas para atenuar esos efectos, tal como cambiar la orientación o la ubicación de las máquinas de anestesia de la serie Prima 320 o aislar electromagnéticamente su ubicación.

Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 Clase A

Fluctuaciones de voltaje y parpadeos IEC 61000-3-3

Cumple con las normas

Apéndice 6 Compatibilidad electromagnéticaLa máquina de anestesia Prima 320 es adecuada para su uso en el entorno electromagnético especificado. El usuario de una máquina de anestesia Prima 320 debe asumir que se usa en un entorno electromagnético como el que se detalla a continuación. Los cambios o modificaciones realizados a este sistema de máquina de anestesia, sin la autorización expresa de Penlon Limited, podrían ocasionar problemas de compatibilidad electromagnética con esta máquina de anestesia. Comuníquese con Penlon Limited por más información.

El uso de teléfonos u otros equipos de emisión de radiofrecuencias cerca de esta máquina de anestesia puede ocasionar interferencias.

Controle siempre el funcionamiento de la máquina de anestesia antes y durante el uso en un paciente.

La acción fundamental de la máquina de anestesia Prima 320 consiste en suministrar concentraciones y flujos de gases anestésicos controlados a un sistema de respiración de un paciente.

Cables, transductores y accesorios

ADVERTENCIALa máquina de anestesia Prima 320 cumple con los reglamentos de compatibilidad electromagnética (EMC) para todos los cables, transductores y accesorios proporcionados por Penlon Limited.

El uso de cables, transductores y accesorios distintos a los indicados específicamente puede ocasionar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad de la máquina de anestesia Prima 320.

El uso de cables, transductores y accesorios proporcionados por Penlon Limited en equipos que no sean de Penlon también puede ocasionar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad de ese equipo.

ADVERTENCIA: La máquina de anestesia Prima 320 no se debe usar junto a otros equipos de un fabricante distinto, ni apoyado sobre los mismos. Si es necesario usarlo lado a lado o apoyado sobre otros equipos, observe y verifique que la máquina de anestesia Prima 320 funcione normalmente en la configuración en que será usada.

Page 92: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 86 Manual de usuario

Apéndice

Tabla 2. Guía y declaración del fabricante sobre la inmunidad electromagnética La máquina de anestesia Prima 320 fue diseñada para ser usada en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario debe asegurarse de que se use en un entorno de dicho tipo.

Prueba de inmunidad

Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Guía sobre el entorno electromagnético

Descargas electrostáticas (ESD)

IEC 61000-4-2

±6 kV al contacto

±8 kV al aire

±6 kV al contacto

±8 kV al aire

Los pisos deben ser de madera, hormigón o baldosa cerámica. Si los pisos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser al menos de 30 %.

Transitorios eléctricos rápidos/pulsos

IEC 61000-4-4

±2 kV para líneas de alimentación de entrada

±1 kV para líneas de entrada y salida

±2 kV para líneas de alimentación de entrada

La calidad del suministro eléctrico debe corresponder a un ambiente típico hospitalario o comercial.

Sobrecarga

IEC 61000-4-5

±1 kV de línea(s) a línea(s)

±2 kV líneas a tierra

±1 kV de línea(s) a línea(s)

±2 kV líneas a tierra

La calidad del suministro eléctrico debe corresponder a un ambiente típico hospitalario o comercial.

Caídas de tensión, interrupciones breves y variaciones de voltaje en las líneas de alimentación de entrada

IEC 61000-4-11

<5 % UT (>95 % caída en UT) durante 0,5 ciclos.

40 % UT (60 % caída en UT) durante 5 ciclos

70 % UT (30 % caída en UT) durante 25 ciclos

<5 % UT (>95 % caída en UT) durante 5 ciclos

<5 % UT (>95 % caída en UT) durante 0,5 ciclos.

40 % UT (60 % caída en UT) durante 5 ciclos

70 % UT (30 % caída en UT) durante 25 ciclos

<5 % UT (>95 % caída en UT) durante 5 segundos

La calidad del suministro eléctrico debe corresponder a un ambiente típico hospitalario o comercial. Si el usuario de la máquina de anestesia Prima 320 precisa usarla continuamente durante las interrupciones del suministro eléctrico, se recomienda conectar la máquina a un sistema de alimentación ininterrumpido o a una batería.

Campo magnético de la frecuencia de línea (50/60 Hz)

IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos debidos a la frecuencia de las líneas deben tener el nivel característico para una ubicación en un ambiente típico hospitalario o comercial.

Nótese que:

UT es la corriente alterna de la red antes de aplicar el nivel de prueba

Page 93: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 87 Manual de usuario

Apéndice

Tabla 3. Guía y declaración del fabricante sobre la inmunidad electromagnéticaLa máquina de anestesia Prima 320 fue diseñada para ser usada en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario de la máquina de anestesia Prima 320 debe asegurarse de que se use en un ambiente de ese tipo.

Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Guía sobre el entorno electromagnético Los equipos de comunicaciones de RF, portátiles o móviles, no deben acercarse a cualquier parte del sistema de anestesia, incluidos los cables, más allá de la distancia de separación recomendada aplicable a la frecuencia del trasmisor.

RF trasmitida

IEC 61000-4-6

RF radiada

IEC 61000-4-3

3 Vrms

De 150 kHz a 80 MHz por fuera de las bandas ISMa

10 Vrms

De 150 kHz a 80 MHz en las bandas ISMa

10 V/m

De 80 MHz a 2,5 GHz

N/C

10 V

10 V/m

Distancia de separación recomendada

d = 1,2√P

d = 1,2√P (80 - 800 MHz)

d = 2,3√P (800 MHz - 2,5 GHz)

Donde “P” es la máxima potencia nominal de salida del transmisor expresada en watts (W) dada por el fabricante del transmisor, y “d” es la distancia de separación recomendada en metros (m)b.

Las potencias del campo de los transmisores de RF fijos, determinadas por el relevamiento electromagnético de la ubicaciónc, debieran ser menores que el nivel de cumplimiento para cada rango de frecuencia.d

Puede haber interferencias en la proximidad de los equipos indicados con el siguiente símbolo:

Nótese que: Con 80 MHz y 800 MHz es apropiado usar el rango de frecuencia más alto.

Nótese que: Estas directivas pueden no ser aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión provenientes de las estructuras, los objetos y las personas. aLas bandas ISM (industriales, científicas y médicas) entre 150 kHz y 80 MHz son: 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz. bLos niveles de cumplimiento de las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de frecuencias de 80 MHz a 2,5 GHz tienen como objeto disminuir la posibilidad de interferencias causadas por los equipos de comunicación portátiles y móviles que pueden acercarse inadvertidamente a las inmediaciones del paciente. Por este motivo, se usa un factor adicional de 10/3 para calcular la distancia de separación recomendada para los transmisores en estos rangos de frecuencia. cNo es posible predecir con precisión en forma teórica la fuerza de los campos de los transmisores fijos, como bases de radio (celulares e inalámbricas), teléfonos y equipos móviles de radio, equipos de radioaficionados, emisoras de AM y FM, y emisiones de televisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores fijos de radiofrecuencia, se debe considerar realizar un relevamiento electromagnético del lugar. Si la potencia del campo medida en el lugar donde se usa la máquina de anestesia Prima 320 supera el nivel de cumplimiento de RF correspondiente que se detalla arriba, se debe confirmar que la máquina de anestesia Prima 320 esté funcionando normalmente. Si se observa un funcionamiento anormal, puede ser necesario adoptar otras medidas, como orientar de otra manera la máquina de anestesia Prima 320 o cambiarla de lugar. dPor encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, los campos deben ser inferiores a 1 V/m.

Page 94: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Máquina de anestesia Prima 320 88 Manual de usuario

Apéndice

Tabla 4. Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación RF portátiles y móviles y la máquina de anestesia Prima 320La máquina de anestesia Prima 320 fue diseñada para ser usada en un medio electromagnético en el cual las perturbaciones por irradiación de RF estén bajo control. El cliente o el usuario puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas si mantiene una distancia mínima entre los equipos de comunicación RF portátiles y móviles (los transmisores) y la máquina de anestesia Prima 320, según se recomienda abajo, de acuerdo con la máxima potencia de salida de dicho equipo de comunicaciones.

Potencia nominal de salida máxima de los transmisores(watts)

Distancia de separación “d” (en metros) de acuerdo con la frecuencia del transmisor De 150 kHz a 80 MHz

d = 1,2√P

De 80 a 800 MHz

d = 1,2√P

De 800 MHz a 2,5 GHz

d = 2,3√P

0,01 0,12 0,12 0,230,1 0,38 0,38 0,731 1,2 1,2 2,310 3,8 3,8 7,3100 12 12 23

Para los trasmisores cuya máxima potencia nominal de salida no se encuentre en la lista anterior, se recomienda una distancia de separación “d” en metros (m) que se puede estimar mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del trasmisor, donde “P” es la potencia nominal de salida máxima del trasmisor en watts (W) dada por el fabricante.

Nota: A 80 MHz y 800 MHz, corresponde la distancia de separación del rango de frecuencia más alto.

Nota: Las bandas ISM (industriales, científicas y médicas) entre 150 kHz y 80 MHz son: 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz.

Nota: Se ha incorporado a la fórmula un factor adicional de 10/3 para calcular la distancia de separación recomendada para los trasmisores de las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz, y en el rango de frecuencia de 80 MHz a 2,5 GHz, para disminuir la posibilidad de interferencias causadas por los equipos de comunicación portátiles y móviles que puedan acercarse inadvertidamente a las áreas donde están los pacientes.

Nota: Estas directivas pueden no ser aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas.

Page 95: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS
Page 96: Máquina de anestesia Prima 320 Manual de usuario · Máquina de anestesia Prima 320 2 Manual de usuario Antes de usar este sistema de anestesia debe leer y comprender las ADVERTENCIAS

Parte de InterMed Group © Penlon Ltd. 2018. Todos los derechos reservados.Penlon e InterMed son marcas registradas de Penlon Limited. Todas las demás marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.

Ventas internacionalest +44 (0) 1235 547001f +44 (0) 1235 547021 e [email protected]

Servicio técnicot +44 (0) 1235 547060f +44 (0) 1235 547061 e [email protected]

Penlon LimitedAbingdon Science Park Barton Lane, Abingdon OX14 3NB, Reino Unido

Denos un “Me gusta” en facebook.com/PenlonGlobal Síganos en twitter.com/PenlonGlobal

Nº. doc. 5008229-ez Rev B TT 0218