Upload
buixuyen
View
220
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
2
SOMMAIRE
1 DOMAINE D’EMPLOI ................................................... 4
2 SÛRETÉ ET ENTRETIEN ................................................. 5
2.1 INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ ................................................ 5 2.2 RÉPARATIONS................................................................ 6 2.3 ETANCHÉITÉ .................................................................. 6 2.4 SECOUSSES ET VIBRATIONS ............................................... 8 2.5 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE ............................... 8 2.6 TEMPÉRATURE ENVIRONNANTE ......................................... 8 2.7 FONCTIONNEMENT DE LA PILE .......................................... 9 2.8 ELIMINATION .............................................................. 10 2.9 ENTRETIEN ................................................................. 11 2.10 NETTOYAGE ET PRÉVENTION .......................................... 11 2.11 INDICATIONS CONCERNANT LES INSTRUCTIONS D’EMPLOI ..... 12
3 ACCESSOIRES LIVRÉS ET TOUCHES FONCTIONNELLES 12
3.1 ACCESSOIRES LIVRÉS ..................................................... 12 3.2 TOUCHES FONCTIONNELLES ............................................ 13
4 MISE EN FONCTION ................................................... 14
4.1 LE CHARGEMENT DE L’ACCUMULATEUR DE LA MONTRE GPS . 14 4.2 SANGLE DE POITRINE .................................................... 15
5 INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT LA RÉCEPTION GPS .................................................................. 16
6 MODES DE LA MONTRE GPS ...................................... 17
6.1 MODE RÉGLAGE .......................................................... 18
3
6.1.1 Sélections de l’utilisateur ............................... 21 6.1.2 Sélections de système .................................... 22 6.1.3 Programmation statut mémoire ................... 24
6.2 MODE HEURE .............................................................. 25 6.2.1 L’heure et la date ........................................... 25 6.2.2 Affichage niveau accumulateur ..................... 27 6.2.3 Chronomètre.................................................. 27 6.2.4 Alarme ........................................................... 28 6.2.5 Deuxième heure (Dual Time) ......................... 29
6.3 MODE GPS-ENTRAINEMENT .......................................... 30 6.3.1 Mesure de la fréquence cardiaque ................ 30 6.3.2 Profils et données d’entraînement ................ 33 6.3.3 Entrainement ................................................. 36 6.3.4 Après l’entraînement ..................................... 40
6.4 MODE GPS-NAVIGATION ............................................. 42 6.4.1 Affichage navigation ..................................... 42 6.4.2 Go-to-display ................................................. 47
6.5 MODE BOUSSOLE ......................................................... 47 6.5.1 Réglage de la boussole .................................. 49 6.5.2 Indication des déclinaisons ............................ 49
7 MODE ÉCONOMIQUE ................................................ 50
8 ECLAIRAGE ÉCRAN ..................................................... 51
9 CHARGEMENT ET REMPLACEMENT DES BATTERIES ... 51
9.1 CHARGEMENT DE LA BATTERIE DE LA MONTRE GPS ............ 51 9.2 CHANGEMENT DE LA BATTERIE DE LA SANGLE DE POITRINE.... 53
10 TÉLÉCHARGEMENT DES DONNÉES ............................. 53
10.1 TÉLÉCHARGEMENT FICHIERS D’INSTALLATION ................ 54
4
10.2 INSTALLATION RUNTASTIC CONNECT ........................... 54 10.3 INSTALLATION DU DRIVER POUR LE CÂBLE USB .............. 54 10.4 DÉMARRAGE RUNTASTIC CONNECT ............................. 54
11 DONNÉES TECHNIQUES ............................................. 57
12 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................................ 58
13 FAQ/RÉSOLUTION DES ERREURS ............................... 58
14 GARANTIE ................................................................. 61
1 Domaine d’emploi
La montre GPS RUNGPS1 dispose d’un système de navigation. Par l’emploi du
réseau de satellites, qui entoure la Terre, on peut déterminer la position de
l’utilisateur. Cela est possible à tout moment et partout dans le monde.
La montre est destinée à être utilisée comme système de
détermination de la position.
La montre GPS sert particulièrement au mesurage de la distance, de la
vitesse et à la navigation par l’intermédiaire de l’emploi du réseau
américaine de satellites et elle est adéquate pour des sports tels que :
la course à pied, le vélo, la randonnée, la navigation, le ski, etc.
Il n’est pas possible d’utiliser la montre GPS pour des sports tels que le
parachutisme, le parapente, ou le vol plané.
La montre GPS a été créée pour des fins personnelles et elle n’est pas
faite pour un usage commercial.
La montre GPS peut également être utilisée comme dispositif d’entraînement
pour le mesurage et pour l’indication de votre fréquence cardiaque. La
montre GPS n’est pas un appareil médical.
5
Une autre utilisation, que celle décrite dans les instructions d’emploi, n’est
pas permise, puisqu’elle pourrait causer des détériorations et des blessures.
Nous n’offrons pas de garantie pour les dommages causés par un emploi
inadéquat. Vous pouvez trouver d’autres indications et explications dans les
instructions d’emploi.
Toutes les données indiquées sont seulement des données nominales. Nous
nous réservons le droit de faire des modifications techniques.
2 Sûreté et entretien
2.1 Instructions de sûreté
Lisez attentivement ce chapitre et suivez toutes les instructions énumérées.
De cette manière, vous serez les garants d’un fonctionnement fiable et d’une
longue durée de vie pour votre montre GPS.
Gardez bien l’emballage et les instructions d’emploi, pour pouvoir les
transférer au nouveau propriétaire, en cas d’aliénation.
Pour des raisons de sûreté, ne touchez pas à votre montre GPS pendant
la conduite d’un véhicule. Arrêtez-vous, ou donnez là à un passager
pour qu’il règle les options. Il est dangereux de ne pas regarder la route,
cela peut entrainer un accident dans lequel vous, ou d’autres
personnes, pourriez être blessés.
N’ouvrez jamais la montre GPS ou la ceinture, elles ne contiennent pas
de pièces nécessitant l’entretien (sauf l’ouverture du compartiment de
la pile de la ceinture, pour le changement de la pile, voir le point 9.2 "Le
changement des piles de la ceinture"
Ne posez pas d’objets sur la montre GPS et n’exercez pas de pression
contre l’écran. Auquel cas, l’écran pourrait se casser.
6
L’écran ne doit pas entrer en contact avec des objets pointus à fin
d’éviter les détériorations.
Comme dans le cas d’autres nombreux produits, l’emploi de ce produit
dépend des satellites, qui sont opérés par le gouvernement des Etats
Unis de l’Amérique. Si des modifications interviennent dans le réseau
de satellites, la puissance et l’exactitude de la montre GPS peuvent en
subir l’influence.
Important : Demandez toujours l’avis de votre médecin, avant de
commencer un programme régulier d’entraînement. La montre GPS n’est pas
un dispositif médical, mais un moyen d’entraînement pour le mesurage et
l’affichage de votre fréquence cardiaque. Les personnes qui portent des
stimulateurs cardiaques, peuvent employer ces dispositifs de mesurage de la
fréquence cardiaque, seulement après avoir demandé l’avis de leur médecin.
Indication : La ceinture peut contenir des éléments en latex. Des réactions
allergiques peuvent parfois apparaître sous forme d’irritations de la peau et
de rougeurs – relativement puissants dans certaines circonstances. C’est
pourquoi, si vous commencez à éprouver de faibles irritations, cessez
immédiatement d’utiliser la ceinture. Nous vous recommandons de voir un
médecin immédiatement.
2.2 Réparations
Dans le cas où une réparation s’avère nécessaire, ou un problème technique
intervient, adressez-vous exclusivement à notre centre de service. Vous
trouverez l’adresse sur la garantie.
2.3 Etanchéité
La montre GPS est imperméable jusqu’à 3 bar. Vous pourrez voir, dans les
tableaux suivants, les activités et les conditions pour lesquelles la montre
7
GPS est adéquate. Les informations sont basées sur la vérification de
l’étanchéité aquatique, conformément à la loi de conformité DIN 8310.
Pluie, Pulvérisateur
Lavage auto Douche Bain, piscine Sport
aquatique
Oui
Oui, ne pas noyer la
montre dans l’eau
Non Non Non
Prenez garde à ne pas appuyer sur les boutons lorsque la montre est humide.
C’est seulement par les boutons que l’eau peut pénétrer dans la montre et
l’abimer. Veuillez retenir que l’eau salée et l’eau thermale peuvent conduire
à l’érosion des éléments métalliques.
Retenez qu’en cas de différences extrêmes de températures (par exemple,
entre le sauna et le bassin de plongée, entre la plage et la mer froide), il
n’est pas possible de garantir l’étanchéité à l’eau. À cause des différences de
température, il peut se former de l’eau de condensation et ainsi abimer la
montre.
La sangle de poitrine est protégée contre les projections d’eau :
Pluie, Pulvérisateur
Lavage auto Douche Bain, piscine Sport
aquatique
Oui Non Non Non Non
8
2.4 Secousses et vibrations
La montre GPS est protégée contre les secousses, vibrations et coups qui
peuvent apparaître si elle est portée normalement au poignet.
2.5 Compatibilité électromagnétique
Les champs magnétiques sont très puissants (par exemple, les
transformateurs), ils doivent être évités le plus possible. Dans le cas contraire
il peut survenir des différences au mesurage du temps et à la détermination
de la position. Le non-respect de ces indications, peut mener à des
détériorations ou avaries de votre montre GPS.
2.6 Température environnante
La montre GPS peut être utilisée durablement à une température
environnante de 0 °C jusqu’à 50 °C et elle peut être conservée à une
température environnante de -10 °C jusqu’à 60 °C. Evitez les températures
importantes (par exemple, en ne les laissant pas dans des véhicules ou
directement au soleil) et l’humidité environnante permanente.
Indication:
Les problèmes d’affichage aux températures de -10° C jusqu’à 0° C ne seront
pas mis sur le compte de la montre GPS, mais sur celui de la détérioration
des accumulateurs à cause du froid.
Les processus chimiques et électroniques des piles et des accumulateurs sont
fortement influencés par la température environnante. Plus la température
baisse, plus elle influence les processus du déchargement. Retenez qu’à une
température en dessous du point de gelé, la pile, voir les accumulateurs,
peuvent „geler”. Cela pourra affecter la durée de vie de la pile, voir des
accumulateurs.
9
2.7 Fonctionnement de la pile
Votre montre GPS fonctionne sur la base d’un accumulateur en lithium -
polymère, qui ne peut pas être changé. La sangle de poitrine fonctionne avec
une pile en lithium 3V CR2032.
Vous trouvez ci-après quelques indications concernant la manipulation des
accumulateurs:
L’accumulateur de la montre GPS ne peut pas être changé et il ne doit
pas être jeté.
Tenez la montre GPS loin des sources de chaleur ou des
environnements à haute température, par exemple des rayons de soleil
dans un véhicule.
La montre GPS ne doit pas être trouée ou brûlée.
Rechargez l’accumulateur de la montre GPS seulement avec le câble
USB livré avec celui-ci. Si l’accumulateur est rechargé autrement, cela
peut entrainer une surchauffe, une explosion ou un feu.
Ne chargez pas l’accumulateur de la montre GPS près de sources de
chaleur ou à l’intérieur du véhicule, sous l’action puissante des rayons
de soleil. La température puissante mène à la détérioration de
l’accumulateur et peut engendrer la surchauffe, l’explosion, le feu.
Le non-respect de ces indications peut mener au raccourcissement de la
durée de fonctionnement de l’accumulateur ou à la détérioration de la
montre GPS.
Vous trouvez ci-après quelques indications concernant la manipulation des
piles:
Remplacez la pile seulement par un type de pile similaire.
Les piles ne doivent pas être rechargées ou réactivées par un autre
moyen, ne pas les désassemblées, ne pas les jeter dans le feu ou faire
des court-circuits.
10
Ne laissez pas les piles à la portée des enfants. En cas de fuites, les piles
peuvent être dangereuses pour la santé. C’ est pourquoi, ne laissez pas
les piles et la sangle de poitrine à la portée des enfants. Si vous avez
touché cette pile, appelez immédiatement un médecin.
N’exposez jamais les piles à une source de chaleur puissante telle que le
soleil, le feu ou d’autre source de chaleur similaire. Il y a danger de
fuites. Le non-respect de ces indications peut mener à la détérioration
de la pile et à son explosion, dans certaines circonstances.
Enlevée immédiatement la pile usagée de la sangle de poitrine,
autrement cela peut engendrer des fuites. Dans ce cas, évitez le contact
avec la peau, les yeux et les muqueuses. Rincez immédiatement, avec
beaucoup d’eau, les surfaces affectées par l’acide de la pile et appelez
un médecin. Nettoyez les contacts de la pile et les contacts
correspondants de l’appareil, en cas de besoin. Gardez les instructions
d’emploi pour l’examen des informations concernant les piles.
Le non-respect de ces indications, peut mener à la détérioration et, dans
certaines circonstances, à l’explosion de la pile.
Les informations concernant le changement de la pile de la sangle de
poitrine, se retrouvent au point 9.2 „Le changement de la pile de la sangle de
poitrine” y compris.
2.8 Elimination
Les piles sont des déchets spéciaux. Pour l’élimination
adéquate des piles, on retrouve des containers spéciaux dans
les boutiques qui vendent des piles, ainsi que dans les espaces de collectes
de déchets.
Si vous voulez vous séparer de la montre GPS et de ses accessoires, éliminez-
les conformément aux dispositions actuelles.
Vous recevrez des informations dans les espaces de collectes
des déchets.
11
KRIPPL-WATCHES
Warenhandels GmbH
Maria-Theresia-Straße 41
4600 Wels, Austria
Eliminez l’emballage de la montre GPS conformément aux dispositions
actuelles. Vous recevrez des informations dans les espaces de collectes des
déchets.
2.9 Entretien
Attention ! Dans la coque de la montre GPS et la sangle de poitrine, il n’y a
pas de pièces nécessitant l’entretien. Pourtant, nous vous recommandons de
nettoyer les surfaces à puces de la sangle de poitrine, après ou avant chaque
utilisation.
2.10 Nettoyage et prévention
Si des problèmes apparaissent lors du chargement de la montre GPS,
vérifiez les extrémités de contact qui se trouvent sur le dos de la
montre. Si elles ont été entachées par des dépôts de soudure et
d’écailles de peau, nettoyez-les à l’aide d’un objet métallique pointu
(par exemple, une pince à épiler).
Nettoyez la montre GPS et la sangle de poitrine seulement à l’aide d’un
tissu mou, humide.
N’utilisez pas de diluant, d’agent de nettoyage corrosif ou gazeux.
Ne laissez pas des gouttes de pluie sur l’écran de la montre GPS. L’eau
peut causer des tâches permanentes.
Ne posez pas la montre avec l’écran dans la lumière du soleil, ou en
interaction directe avec des rayons ultraviolets.
12
2.11 Indications concernant les instructions d’emploi
On a structuré les instructions d’emploi pour la montre GPS, de manière à
vous donner la possibilité de feuilleter les informations nécessaires, en
fonction du sujet. Pour plus de questions, contactez-nous:
3 Accessoires livrés et touches fonctionnelles
3.1 Accessoires livrés
1 montre GPS (Article No. RUNGPS1, Type : D02I280)
y compris l’accumulateur en lithium – polymère intégré
1 sangle de poitrine
(formée de puces et de ceinture élastique)
(Article No. RUNGPS1, Type : T00018D)
y compris la pile en lithium (3V, CR2032)
Puce :
Ceinture élastique :
1313
1313
13
1 câble USB
1 support vélo
y compris 2 agrafes de câble et des petites plaques pour le montage
3.2 Touches fonctionnelles
Touche « ST./STP. »
Touche « VIEW »
Touche « MODE »
Touche « LIGHT »
Position de l’antenne GPS : Pour avoir une bonne
réception GPS, l’antenne doit toujours être à droite
en direction du ciel.
Touche « LAP/RESET »
Points de contact pour le câble USB
14
4 Mise en fonction
Nous vous recommandons de lire attentivement les instructions, avant de
mettre en fonction la montre GPS.
Sur l’écran de la montre GPS il y a une feuille de protection. Détachez-la
avant la première utilisation.
Attention ! Ne laissez pas cette feuille de protection à portée des bébés et
des enfants ! Elle représente un danger d’asphyxie !
La montre sera livrée déconnectée. Appuyez et tenez appuyée la touche
« LAP/RESET » approximativement 5 secondes, pour connecter la montre
GPS. Comme premier mode sera affiché le mode heure :
La montre GPS peut être portée comme une montre ou elle peut être fixée
sur la barre de guidage de votre vélo, par l’intermédiaire du support livré.
La fixation par le support pour vélo
Posez le support de vélo sur le guidon de votre vélo.
Utilisez les petites plaques de montage livrées, si le support est trop
faible. Vous pouvez fixer d’avantage le support, à l’aide de scotch.
Fixez la montre sur le support du vélo.
4.1 Le chargement de l’accumulateur de la montre GPS
La montre GPS dispose d’un accumulateur en lithium - polymère. Chargez-le
durant minimum 3 heures avant la première utilisation de la montre GPS.
15
Pour éviter l’érosion, nous vous recommandons de bien sécher les points de
contact de la montre GPS, avant le commencement du processus de
chargement.
Fixez le câble USB sur la montre GPS, conformément à l’image suivante et
mettez le câble USB dans un port USB couplé au courant, de votre
ordinateur. Il n’est pas nécessaire d’installer un logiciel pour le chargement
de l’accumulateur.
Pendant le processus de chargement, sur l’écran apparaît le symbole suivant:
Si l’accumulateur est entièrement chargé, apparaît l’affichage « battery full ».
4.2 Sangle de poitrine
Puce partie antérieure :
Pile
16
Puce partie postérieure :
Couplez la ceinture élastique à la puce. Mettez la ceinture élastique de
manière à bien établir la puce sur la poitrine, sous les muscles thoraciques.
À fin de rendre possible un transfert optimal de la fréquence cardiaque,
portez la ceinture avec la partie de la pile sur le côté droit (du point de vue
du porteur).
Pour assurer un bon contact avec la peau, humectez les contacts de la puce,
ou employez un gel ECG (disponible dans les pharmacies).
La pile est déjà sur insérée dans la sangle, elle est donc prête à fonctionner.
5 Informations générales concernant la
réception GPS
Pour pouvoir utiliser de manière optimale la fonction de votre GPS, il faut
suivre de manière obligatoire les instructions suivantes :
La montre GPS est un système global de détermination de la position, qui
sert particulièrement au mesurage de la distance, de la vitesse, de la hauteur
et de la navigation, par l’intermédiaire du réseau de satellites des USA. Ce
Surface de contact senzor
17
système de satellites appartenant aux USA, nous ne sommes pas
responsables pour leur exactitude et leur entretien.
Une réception du signal d’un satellite sans problèmes ne peut être garantie
qu’avec des conditions climatiques calmes (ciel dégagé) et d’une zone de
réception adéquate - zone dégagée vers le ciel.
Puisque les signaux de satellite réagissent très sensiblement aux influences
externes, au mauvais temps (par exemple, de fortes chutes de neige), ainsi
qu’à une zone de réception avec des perturbations (la montre GPS est
couverte de vêtements ou d’autres objets, de hautes maisons ou des vallées
étroites empêchent la réception), le rendement et l’exactitude de la montre
GPS peuvent être affectés de manière significative.
À l’intérieur d’un bâtiment, la réception GPS peut être très affectée voire
impossible. Près des fenêtres, ainsi que dans des espaces avec des grandes
fenêtres et une vue dégagée vers le ciel, il est possible, dans certaines
circonstances, une détermination de la location, en fonction de la position
momentanée des satellites. Dans les espaces intérieurs et dans les caves, la
réception GPS est pratiquement impossible.
6 Modes de la montre GPS
La montre GPS dispose des principaux modes de fonctionnement ci-après,
qui peuvent être changés par le court appui de la touche « MODE », et sont
décrits dans les chapitres suivants.
Mode heure
Mode GPS-Entrainement
Mode GPS-Navigation
Mode boussole
18
En plus, il y a un mode réglage pour lequel on applique ce qui suit:
Accéder au mode réglage : Appuyez sur la touche « MODE » pendant
quelques secondes
Options mode réglage :
Appuyez sur la touche « ST./STP » ou « LAP/RESET » Choisissez le menu désiré, modification option / valeur
Appuyez sur la touche « VIEW » Confirmez le menu désiré, option / valeur
Nouvelle sortie du mode réglage : Appuyez sur la touche « MODE » pendant
quelques secondes
Les modes individuels sont décrits aux points 6.1 - 6.5.
6.1 Mode réglage
Appuyez et tenez la touche « MODE » pour parvenir au mode réglage. Les
pages suivantes offrent une image sur la structure du menu du mode pour
les réglages:
Structure menu
Workout (Point 6.3)
o Profils
Select Sélection du profil d’entraînement
19
Customize Sélection des données d’entraînement pour
les affichages 1-3 de chaque profil
d’entraînement
Reset Sélection de la base de données
d’entraînement
o Historique Affichage du résumé de l’entraînement
o Smart Lap
By Dist Reprise automatique des temps
approximatifs « Lap-By-Distance »
LapWP Génération automatique des points
d’itinéraire, « Lap-To-Waypoint »
Alert Activation alarme pour « Lap-By-Distance »
o View Scan Echange automatique entre les 3 affichages
o Track Log Choix intervalle pour mesurages
o Delete
Del Last Effacement des données du dernier
entraînement
Del All Effacement des données de tous les
entraînements
Navigation (Point 6.4)
o Sel Path Sélection itinéraire
o Del Path Effacement itinéraire
o Nav Mode Sélection type de navigation
o WP Radius Règlement point itinéraire - rayon
GPS (points 6.3 et 6.4)
o On/Off Activation/ désactivation réception GPS
o Timeout Choix GPS Timeout
o AGPS AGPS Expiry (Date d’échéance)
20
HRM (Point 6.3)
o On/Off Activation mesurage fréquence cardiaque
o Zone HR
Select Sélection zone d’entraînement
Customize Modification limites supérieures et
inférieures
Alert Activation alarme zone d’entraînement
Reset Nouvelle fixation des limites supérieures et
inférieures aux choix de base
o Max.HR Sélection fréquence cardiaque maximale
o Pairing Couplement sangle de poitrine avec
la montre GPS
Options
o Timer (Point 6.2) Règlement chronomètre
o Alarms (Point 6.2) Règlement alarme
o Time Date (Point 6.2)
Home Time
GPS Upd Sélection actualisation heure GPS
Time Zone Règlement de la zone de temps
Manual Règlement manuel de l’heure
Dual Time Règlement de l’heure secondaire
Format Règlement format 12/24 H
o User (Point 6.1.1)
Gender Sélection sexe
Birth Date Sélection date de naissance
Weight Sélection poids
o System (Point 6.1.2 – sauf le point boussole 6.5)
Sound
Key Tones Activation/ désactivation sons touches
Chimes Activation/ désactivation alarme heures
21
Contrast Règlement contraste LCD
Units
Dst/Spd Règlement unité de mesure pour la vitesse
et la distance
Position Règlement unité de mesure pour le degré de
longueur et de largeur
Weight Règlement unité de mesure pour le poids du
corps
Compass (Point 6.5)
Declinate Indication déclinaisons
Calibrate Calibrage boussole
Language Règlement langue
Sys Reset Réalisation nouvelle sélection système
Mémoire (Point 6.1.3) Programmation statut mémoire
Certaines sélections générales (sélections de l’utilisateur, programmation de
sélections de système et de statut de mémoire), qui ne sont pas directement
présentées dans les chapitres Mode heure, Mode GPS-Entrainement, Mode
GPS-Navigation et Mode boussole, sont décrites ci-après :
6.1.1 Sélections de l’utilisateur
Ces données sont nécessaires pour le calcul de la consommation en calories
et de la fréquence cardiaque maximale.
Sélection sexe
Dans le mode réglage « Settings » « User » choisissez « Gender ».
Puis choisissez « Male » pour masculin ou « Female » pour féminin.
Réglage date de naissance
22
Dans le mode réglage « Settings » « User » choisissez « Birth
date ».
Puis sélectionnez l’année de naissance, le mois et le jour.
Sélection poids
Dans le mode réglage « Settings » « User » choisissez « Weight ».
Puis réglez le poids
6.1.2 Sélections de système
Activation /désactivation sons touches
Dans le mode réglage « Settings » « System » « Sound »
choisissez « Key Tones ».
Puis sélectionnez « On » pour l’activation des tons pour les touches, ou
« Off » pour les désactiver.
Activation/ désactivation alarme heure
Dans le mode réglage « Settings » « System » « Sound »
choisissez « Chime ».
Puis sélectionnez « On » pour activer l’alarme, ou « Off » pour la
désactiver.
Réglage contraste LCD
Dans le mode réglage « Settings » « User » choisissez
« Contrast ».
Puis sélectionnez le contraste LCD désiré, à partir de 3 (lumineux)
jusqu’à 16 (foncé).
Réglage unité de mesure pour la vitesse et la distance
Dans le mode de règlement au point de menu « Settings »
« System » « Units » choisissez « Dst/Spd ».
23
Puis sélectionnez « Metric » pour Kilomètre /km/h, « Statute » pour
Mile /miles/h ou « Nautical » pour Mile/ nœuds maritimes.
Réglage unité de mesure pour le degré de longueur et de largeur
Dans le mode réglage « Settings » « System » « Units »
sélectionnez « Position ».
Puis sélectionnez « 0’00’00.00 N » pour l’indication en Degrés –
Minutes – Secondes, ou « 0.000000 N » pour l’indication en degrés
décimaux.
Réglage unité de mesure pour le poids du corps
Dans le mode réglage « Settings » « System » « Units »
sélectionnez « Weight ».
Puis sélectionnez « kg » pour l’indication en kg, ou « lb » pour
l’indication en livre.
Réglage langue
Dans le mode réglage « Settings » « System » sélectionnez
« Language ».
Puis sélectionnez la langue souhaitée (Anglais, Français, Espagnol,
Allemand, Italien).
Réinitialisation
Dans le mode réglage « Settings » « System » sélectionnez « Sys
Reset ».
Puis sélectionnez « On » pour réinitialiser le système. Avec cela, toutes
les sélections de base seront annulées, et toutes les données
(itinéraires, points d’itinéraire, résumés d’entraînements, etc.) seront
effacées. Sélectionnez « Off » pour sélectionner le nouveau système.
24
6.1.3 Programmation statut mémoire
Dans le mode réglage sélectionnez « Memory » jusqu’à l’apparition de
l’affichage suivant :
On indiquera la mémoire chargée de la montre GPS en %.
1% de la mémoire, correspond presque à 480 des points d’itinéraire de la
montre GPS.
ATTENTION :
Retenez que la montre n’efface pas automatiquement la mémoire avec vos
données.
Pendant le transfert des données de la montre dans votre ordinateur, vous
devez activer l’effacement automatique de la mémoire au transfert de
données de runtastic Connect à sélections /options.
Si la mémoire de la montre est pleine, aucun comptage ne sera plus actionné,
et le chronométrage pour l’entraînement dans le mode « workout » ne
fonctionnera plus. Cela ne signifie pas que la touche ST./STP ne pourra plus
être activée.
Cependant, avant que la mémoire ne soit pleine, sur le moniteur de la
montre GPS apparaîtra la notification « Memory full ! »
Mémoire chargée
25
6.2 Mode heure
Appuyez sur la touche « MODE » jusqu’à l’arrivée au mode heure. Celui-ci
apparaît par le suivant affichage à l’écran :
Dans le mode heure il y a les fonctions ci-après, parmi lesquelles vous pouvez
faire votre choix, à l’aide de la touche « VIEW » :
Heure et la date
Affichage niveau accumulateurs
Chronomètre
Alarme
L’heure secondaire (Dual Time)
6.2.1 L’heure et la date
Dans le mode heure appuyez sur la touche « VIEW » jusqu’à l’apparition de
cet affichage sur le moniteur :
Jour de la semaine
Heure
Date Mois
Jour de la semaine
Heure
Date Mois
26
Actualisation GPS pour l’heure:
Dans le mode réglage « Settings » « Time Date » « Home Time »
sélectionnez « GPS-Upd ».
Puis sélectionnez « ON » ou « OFF ». Si « ON » est présélectionné, ça
veut dire que l’heure et la date seront sélectionnées automatiquement
par la réception du satellite.
Indication: Retenez que le signal GPS émet le Greenwich Mean Time (GMT),
c’est pourquoi il pourrait être nécessaire de sélectionner un autre fuseau
horaire.
En hiver, pour la France, la Belgique ou la Suisse on applique GMT + 1:00.
En été on applique GMT + 02:00.
Réglage du fuseau horaire
Dans le mode réglage « Settings » « Time Date » « Home Time »
sélectionnez « Time Zone ».
Puis vous pourrez régler votre fuseau horaire de -12:00 jusqu’à +12:00
ou « By Longitude ». À la sélection « By longitude », la montre GPS
tentera de calculer le méridien horaire sur la base du degré longitudinal
établi. Si cette opération ne fonctionne pas correctement, sélectionnez
le fuseau horaire en heures (par exemple : + 1:00).
Réglage format 12/24 heures
Dans le mode réglage « Settings » « Time Date » sélectionnez
« Format ».
Puis sélectionnez le format 12 ou 24 heures.
Réglage manuel de l’heure
Si la réception GPS n’est pas possible, le format horaire peut être réglé
manuellement y compris :
27
Dans le mode réglage « Settings » « Time Date » « Home Time »
sélectionnez « Manual ».
Puis, réglez les secondes, les minutes, les heures, l’année, le mois et le
jour.
6.2.2 Affichage niveau accumulateur
Dans le mode heure appuyez sur la touche « VIEW » jusqu’à l’apparition de
l’affichage suivant sur le moniteur :
On affichera une estimation pour les heures restantes pour une utilisation de
la fonction GPS. Quand l’accumulateur est presque vide, apparaîtra le
symbole , et le fonctionnement GPS ainsi que le mesurage de la
fréquence cardiaque seront désactivés. Pour charger l’accumulateur, voir
point 9.1 "Chargement de l’accumulateur de la montre GPS"
6.2.3 Chronomètre
Dans le mode heure appuyez sur la touche « VIEW » jusqu’à l’apparition de
l’affichage suivant sur le moniteur :
Chronomètre
Heure actuelle
Heures restantes
28
Réglage chronomètre
Dans le mode réglage « Settings » sélectionnez « Timer ».
Puis, réglez les heures, les minutes et les secondes pour le
chronomètre.
Utilisation chronomètre :
Lors de l’affichage du chronomètre, appuyez sur la touche « ST/STP »
pour lancer ou arrêter le chronomètre.
Si le chronomètre est arrêté, appuyez sur la touche « LAP/RESET »,
pour sélectionner de nouveau le chronomètre à l’heure antérieurement
sélectionnée.
Quand le chronomètre est en train de fonctionner, il émettra dans les
10 dernières secondes un bip pour chaque seconde. Quand il arrivera à
0, on entendra un bip plus long. Appuyez sur une touche pour arrêter
ce bip.
6.2.4 Alarme
Dans le Mode heure appuyez sur la touche « VIEW » jusqu’à l’apparition de
l’affichage suivant sur le moniteur :
Appuyez sur la touche «ST/STP» pour sélectionner l’alarme 1-5.
Appuyez sur la touche « LAP/RESET » pour sélectionner l’alarme sur la
position « ON » (activée) ou « OFF » (désactivée).
Sélection heure alarme et format alarme :
Dans le mode réglages « Settings » sélectionnez « Alarms ».
Heure alarme
Format alarme
Alarme 1 - 5
Alarme « ON » « OFF »
29
Puis, sélectionnez parmi les alarmes 1-5 et réglez les heures et les
minutes ; « ON/OFF ».
Puis, réglez l’alarme en position « ON » (activée) ou « OFF »
(désactivée) ; le format d’alarme:
Daily Quotidienne
Sun Dimanche
Mon Lundi
Tue Mardi
Wed Mercredi
Thu Jeudi
Fri Vendredi
Sat Samedi
Mon-Fri Lundi-Vendredi
Puis, sélectionnez le format d’alarme que vous désirez.
Arrêt de l’alarme :
Quand l’alarme sonne, vous pouvez l’arrêter en appuyant sur touche.
6.2.5 Deuxième heure (Dual Time)
Par cette fonction, vous pouvez accéder à une deuxième heure. Dans le
mode heure appuyez sur la touche « VIEW » jusqu’à l’affichage suivant sur le
moniteur :
Règlement heure secondaire :
Dans le mode réglages « Settings » « Time Date » sélectionnez
« Dual Time ».
L’heure secondaire
L’heure actuelle
30
Puis, réglez la différence désirée (de l’heure actuelle à l’heure
secondaire) par paliers de 30 minutes.
6.3 Mode GPS-Entrainement
Appuyez sur le bouton « MODE » jusqu’à ce que vous arriviez au mode GPS-
Entrainement. Ceci va se voir par le suivant affichage sur l’écran (exemple
d’un affichage):
Dans le cadre du mode GPS-Entrainement, la vitesse, la distance, le temps
d’entraînement, la fréquence cardiaque et d’autres données intéressantes,
peuvent être observées ultérieurement sur votre ordinateur grâce à runtastic
Connect .
Le mode GPS-Entrainement est étroitement lié avec Mode GPS-Navigation.
Les fonctions de lancement et d’arrêt de l’entraînement et le prélèvement
des temps arrondis peuvent être réalisées avec ces deux modes.
6.3.1 Mesure de la fréquence cardiaque
Activation de la mesure de la fréquence cardiaque
Portez la ceinture comme décrit au point 4.2 « Sangle de poitrine ».
Dans le mode réglage, choisissez l’option du menu « HRM »
« On/Off » et réglez sur « On »
Ainsi, la mesure de fréquence cardiaque s’active.
Données d’entraînement ligne 1
Données d’entraînement ligne 2
Données
d’entraînement ligne 3
31
Zones d’entraînement
Il y a trois zones d’entraînement indiquées (Health, Fat Burn, Aerobics) ainsi
qu’une définie par l’utilisateur (User). Si vous avez donné votre âge, la
montre GPS calcule automatiquement votre fréquence cardiaque maximum,
ainsi que vos limites personnelles supérieures et inférieures aux 3 zones
d’entraînement indiquées. Choisissez la zone d’entraînement s’adapte au but
que vous vous êtes fixé pour votre entraînement.
Choix de la zone d’entraînement
Dans le mode réglage de l’option « HRM » « HR Zone » choisissez
« Select ».
Choisissez après, une des trois zones d’entraînement prédéfinies ou la
zone d’entraînement définie par l’utilisateur (User).
Modification des limites supérieures et inferieures
Dans le mode réglage de l’option « HRM » « HR Zone » choisissez
« Customize ».
Limite superieure
% de la frequence cardiaque maximum
Limite inférieure
Dans le cadre de la zone d’entraînement
Au-dessus de la zone d’entraînement
En-dessous de la zone d’entraînement
32
Après, choisissez une des trois zones d’entraînement prédéfinie ou la
zone d’entraînement définie par l’utilisateur (User) pour laquelle vous
désirez modifier les limites supérieures et inférieures.
Indiquez après, les limites inferieures et supérieures désirées pour la
fréquence cardiaque.
Re-fixation des limites supérieures et inférieures au paramétrage de base
Dans le mode réglage de l’option « HRM » « HR Zone » choisissez
« Reset ».
Paramétrage de la fréquence cardiaque maximum
Dans le mode réglage de l’option « HRM » choisissez « Max.HR » et réglez la séquence maximum spécifique.
Activation de l’alarme zone d’entraînement
Dans le mode réglage de l’option « Puls », choisissez « Pulszone »
« Alarm » choisissez « An ».
Quand la fréquence cardiaque de l’entraînement se trouve hors limites maxi
et mini paramétrées, on peut entendre un ton de signal. L’alarme de la zone
d’entraînement fonctionne seulement dans le mode d’entraînement.
Union de la sangle de poitrine avec la montre GPS
Chaque sangle de poitrine a son propre ID et a été couplée en usine avec la
montre GPS, pour éviter les défections. Si vous remplacez la montre GPS ou
la ceinture, celles-ci doivent être à nouveau couplées.
Dans le mode réglage de l’option « HRM » choisissez « Pairing ».
Après, touchez, pour quelques secondes, les surfaces de contact des
senseurs.
Si le couplement a été réalisé avec succès, il apparait la notification
« DONE ».
S’il apparait la notification « FAIL », cela signifie que le couplement n’a
pas fonctionné. Réessayez.
33
6.3.2 Profils et données d’entraînement
La montre GPS compte 5 profils d’entraînement différents:
Running, Cycling, Hiking, Sailing et « User »
Les dénominations de ces profils peuvent être modifiées seulement par
runtastic Connect.
Choix du profile d’entraînement
Dans le mode réglage de l’option « Workout » « Profiles » « Select ».
Choisissez après, l’un des cinq profils d’entraînement.
Pour chaque profil d’entraînement il y a trois affichages, chaque affichage
étant formé par 3 chiffres pour les données d’entraînement.
Ces données d’entraînement peuvent être choisies librement dans une liste.
Ainsi, chaque utilisateur peut choisir ses données d’entraînement, ce qui
l’intéresse spécialement. Le choix des données d’entraînement peut être
réalisé par le biais du mode de paramétrage de la montre GPS, mais aussi par
runtastic Connect. Avec runtastic Connect le choix est plus rapide et plus
facile.
Choix des données d’entraînement
Dans le mode réglage de l’option « Workout » « Profiles »
« Customize ».
Après, choisissez un des 5 profils et régler les données d’entraînement.
Choisissez pour les affichages 1-3 (« View 1-3 ») les données
d’entraînement pour chacun des 3 chiffres.
Possibles données d’entraînement pour les chiffres 1 et 3
34
Altitude
Calories
Distance
Heading
HR-Avg
HR-Max
HR-Min
HR
HRZ-Abv
HRZ-Blw
HRZ-In
LapDist
LapNo
LapTime
Pace Avg
Pace Max
Pace
Speed Avg
Speed Max
Speed
TimeOfDay
Wkout
Time
Altitude
Calories
Distance
Direction (indication degrés)
Fréquence cardiaque moyenne
Fréquence cardiaque maximum
Fréquence cardiaque minimum
Fréquence cardiaque actuelle
Temps au-dessus zone entraînement
Temps au-dessous zone entraînement
Temps dans la zone d’entraînement
Nombre tours
Temps tours
Temps des tours
Rythme moyen (temps par km)
Rythme maximum
Rythme
Vitesse moyenne
Vitesse maximum
Vitesse actuelle
Heure
Temps d’entraînement
Données d’entraînement possible ligne 2
35
Distance
HR
LapDist
LatLong
PaceAvg
SpeedAvg
Speed
TimeOfDay
Wkout Time
Distance
Fréquence cardiaque actuelle
Distance tours
Longitude & Latitude
Rythme moyen (temps par km)
Vitesse moyenne
Vitesse actuelle
Heure
Temps d’entraînement
Données d’entraînement - Configuration données initiales
Dans le mode réglage de l’option « Workout » « Profiles »
« Reset ».
La configuration initiale pour les données d’entraînement est:
Affichage1: Distance, pas moyen (temps par km), temps d’entraînement
Affichage2: Nombre de tours, fréquence cardiaque actuelle, temps des
tours
Afichage3: Altitude, heures, calories
Changement manuel entre les 3 affichages
Dans le mode GPS-Entrainement, appuyez la touche « VIEW » pour changer
manuellement les 3 affichages.
Changement automatique entre les 3 affichages
Lorsque la fonction « Scanning » est activée, la montre GPS change
automatiquement entre les 3 annonces.
Dans le mode réglage de l’option « Workout » « Viewscan »
« On ».
36
6.3.3 Entrainement
A-GPS
La montre dispose de la fonction « A-GPS » (Assisted Global Positioning
System). A-GPS est une procédure qui accélère la réception du signale GPS,
surtout en cas de mauvais temps.
Les données A-GPS sont sauvegardées sur un serveur et transférées à la
montre à travers runtastic Connect . La validité de ces données est de 7 jours.
Pour cette fonction vous avez besoin d’une
connexion à Internet!
La téléchargement des données A-GPS
Reliez la montre à l’ordinateur à travers le
câble USB. Dès que la montre est liée à
l’ordinateur, les données actuelles A-GPS
seront transférées sur l’ordinateur.
Départ GPS
Ici respectez les indications du point 5 « Informations générales concernant
la réception GPS ».
La recherche des satellites dure dans des conditions optimales, au départ à
froid, environ 1 minute, et au départ à chaud, environ 10 secondes.
On parle de départ à froid lorsque la montre GPS est utilisée pour la
première fois, qu’elle n’a pas été utilisée depuis longtemps, ou qu’elle a
parcouru une distance assez grande depuis la dernière détermination de la
37
position (par exemple 300 km). Le départ à chaud, dans le meilleur cas dure
environ 10 secondes. Un départ à chaud peut fonctionner seulement si la
montre GPS n’a parcouru qu’une petite distance ou si elle a été utilisée il n’y
a pas longtemps. Plus les satellites ont changé depuis la dernière
détermination de la position du point de vue de la montre GPS, plus longue
sera la recherche des satellites.
Il est important pour la réception rapide du GPS que la montre ne soit pas en
mouvement.
Conseil: Avant de commencer à courir ou de faire une activité, démarrez
votre montre GPS dans un espace libre et dégagé, et commencez la
recherche des satellites.
Pour commencer la recherche des satellites, il y a les options suivantes:
1) Dans le mode réglage choisissez « GPS » « On/Off », configurez sur
« GPS On »
2) Appuyez et maintenez la touche « VIEW » du mode Mode GPS-
Navigation.
Dès que vous avez réceptionné le signal, il apparait le symbole suivant:
Recherche des satellites Signal GPS réceptionné
Affichage état GPS:
Le Symbole antenne brille – recherche des satellites
S’il apparait sur l’écran « GPS fixed », cela signifie que la montre a
trouvé une position 2D (il manque l’altitude).
38
Quand ce symbole apparait, il y a assez satellites pour que la montre
GPS détermine une position 3D (avec hauteur).
Si les satellites se perdent et ils ne détermineront aucune position, il
apparaitra « GPS lost » sur l’écran, jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton.
Arrêt manuel GPS
Pour arrêter la recherche des satellites, il y a les options suivantes:
1) Dans le mode réglage « GPS » « On/Off », configurez sur « GPS Off »
2) Appuyez et maintenez la touche « VIEW » du mode « GPS-Workout-
Mode ».
Configuration GPS Timeout
La fonction « GPS Timeout » définie le temps, la durée de recherche des
satellites de la montre GPS, avant de renoncer à la recherche comme étant
sans succès. Dans le mode de réglage on peut configurer pour GPS Timeout 5
ou 30 minutes:
Dans le mode réglage « GPS » choisissez « Timeout ».
Choisissez le format « 5 mins » ou « 30 mins ».
La configuration initiale pour GPS Timeout est de 5 minutes. Lorsque le GPS
est démarré si par exemple, vous entrez dans une chambre, la montre GPS
ne recevra pas le signal du GPS. Pour protéger les accumulateurs, la montre
GPS cesse de rechercher des satellites après 5 minutes et arrête le GPS.
Départ/Arrêt entraînement
Quand vous êtes dans le mode GPS-Entrainement, appuyez sur le bouton
« ST./STP. », pour démarrer ou arrêter l’entraînement. Ainsi, les recherches
du signal GPS et la mesure de la fréquence cardiaque s’activeront (si vous ne
l’avez pas fait manuellement).
Enregistrement temps tour
39
Pendant l’entraînement, appuyez sur le bouton « LAP/RESET », afin
d’enregistrer le temps d’un tour. Pour chaque entraînement, le temps
maximum du tour est de 99 min.
Enregistrement automatique « Lap-By-Distance »
Par cette fonction, des tours peuvent être générés. Le bouton « LAP/RESET »
ne doit plus être appuyé pour enregistrer le temps d’un tour.
Dans le mode réglages « Workout » « SmartLap » « By Dist ».
Configurez la distance désirée de votre tour (par exemple 1 km).
Appuyez sur « ON » pour activer la fonction « SmartLap ».
Il y a la possibilité d’arrêter les tours pour les enregistrer manuellement.
Activation alarme pour « Lap-By-Distance »
Dans le cas d’une alarme activée lorsque la montre GPS génère un nouveau
tour par l’intermédiaire de de la fonction « Lap-By-Distance », vous pouvez
entendre un signal sonore.
Dans le mode réglages « Workout » « SmartLap » « Alert ».
Choisissez « ON » pour la désactiver.
Production/Génération automatique des points de chemin des tours « Lap-
To-Waypoint »
Avec cette fonction on peut générer automatiquement des points de chemin.
Peu importe que l’on enregistre un nouveau temps de tour (cela importe peu
que ce soit manuellement ou automatiquement), il se génère un point de
chemin.
Dans le mode réglage « Workout » « SmartLap » « Lap W ».
Appuyez sur « On » pour activer la fonction « Lap-To-Waypoint ».
Puis, choisissez un des trajets. Ce trajet sera effacé et remplacé avec un
nouveau point de chemin.
Configuration intervalle pour mesures
40
La montre GPS enregistre en permanence votre chemin. Elle peut être
configurée manuellement à la fréquence dont les mesures sont réalisées, d’1
seconde jusqu’à 10 minutes. La configuration de base est de 4 secondes:
Dans le mode réglage « Workout » choisissez « Tracklog ».
Puis réglez l’intervalle désiré pour les mesures.
6.3.4 Après l’entraînement
Configuration des données d’entraînement à zéro
Si l’entraînement s’arrête, maintenez le bouton « LAP/RESET » appuyé,
jusqu’à ce qu’il apparaisse « Hold to Save ». Toutes les données de
l’entraînement sont remises à 0 et vous pouvez commencer un nouvel
entraînement. Cependant, les données de cet entraînement seront gardées
en mémoire dans la montre et pourront être visualisées plus tard.
Suppression des données d’entraînement
Si vous souhaitez supprimer les données du dernier entraînement:
Dans le mode réglage « Workout » « Delete » « Del Last ».
Si vous souhaitez supprimer les données de tous les entraînements:
Dans le mode réglage « Workout » « Delete » « Del All ».
Historique de l’entraînement:
Dans le mode réglage « Workout » « History » pour regarder les
historiques de vos entraînements.
L’historique est formé de 3 pages si chaque page est affichée pour
chaque 5 secondes (déroulement automatique entre les pages).
Page 1
1. Chiffre : Numéro de l’enregistrement (Entraînement) Appuyez les boutons « ST./STP. » ou « LAP/RESET », pour changer entre
les enregistrements (entraînements)
41
2. Chiffre : Date
3. Chiffre : Heure
4. Chiffre : Nombre complet des tours de cet enregistrement.
Page 2
Temps d’entraînement
Distance
Rythme moyen (temps par km)
Page 3
Calories
Fréquence cardiaque moyenne
Vitesse moyenne
Appuyez le bouton « VIEW », afin de regarder Historiques des tours. En haut
à gauche, vous voyez le numéro de l’enregistrement (entraînement), en haut
à droite, le nombre des tours. Appuyez sur les boutons « ST./STP. »- ou
« LAP/RESET », afin de changer entre les tours individuels.
Les historiques des tours contiennent 2 pages qui sont affichées toujours
alternativement:
Page 1 Temps tour, distances tour et rythme moyen de ce tour.
Page 2 Fréquence intermédiaire, la moyenne et la vitesse de ce tour.
Appuyez sur le bouton « VIEW », pour retourner à l’historique des
entrainements.
42
6.4 Le Mode GPS-Navigation
Appuyez le bouton « MODE » jusqu’à ce que vous arriviez au mode GPS-
Navigation. Ceci apparait par le suivant affichage sur l’écran:
Parcours et points du chemin
Dans la montre GPS on peut sauvegarder 10 parcours. Elle peut seulement
montrer un parcours à la fois. Chaque parcours peut être formé de maximum
99 points de chemin. Les points de chemin d’un parcours peuvent être liés à
un autre parcours mais ils peuvent aussi former des parcours indépendants.
Dans le mode Navigation GPS il y a les sous-fonctions suivantes que vous
pouvez choisir avec le bouton « VIEW » vous pouvez choisir entre eux:
Affichage navigation
Affichage
6.4.1 Affichage navigation
Au mode GPS-Navigation appuyez le bouton « VIEW » jusqu’à ce que
l’affichage suivant apparaisse sur l’écran :
Flèche de direction
Distance du point actif du
chemin
Données de navigation
Vitesse actuelle
Distance du point actif du chemin
Vitesse actuelle
Données de navigation
Flèche de direction
43
Choisissez le parcours, le type de navigation et le rayon point du parcours,
comme il est décrit dans les suivantes sections.
Choix du parcours
Dans le mode réglage « Navigation » choisissez « SelPath ».
Puis, choisissez le rythme de 1 à 10.
Suppression du parcours
Dans le mode réglage „Navigation“ choisissez „DelPath“.
Puis, choisissez le rythme de 1 à 10.
Types de navigation
Il y a trois types différents de navigation:
Navigation avec « Points du parcours » : L’objectif est le point activé
du parcours. Choisissez ce type de navigation pour aller à un seul point
du parcours actuel. Choisissez le point à activer dans l’affichage Go-To.
Navigation avant : Le dernier point du parcours est l’objectif. Choisissez
ce type de navigation afin de partir du premier point du parcours.
Choisissez l’affichage Go-To pour commencer. Lorsque vous avez
atteint le point actif, le prochain point sera alors affiché, etc. jusqu’à la
fin du parcours.
Navigation – Inverse : Le premier point du parcours représente
l’objectif. Choisissez ce type de navigation pour passer du dernier point
au premier point du parcours actuel. Avant de démarrer, choisissez le
point suivant comme point activé du parcours. Quand on atteint le
point activé, le point activé précédent ne s’affichera plus.
Choix du type de navigation
Dans le mode réglage « Navigation »choisissez « NavModus ».
44
Maintenant choisissez « Waypoint » (point du parcours), « Forward »
(avant) ou « Backward » (arrière).
Point du parcours - rayon
Avec cette fonction vous pouvez régler à quel moment exactement vous
voulez atteindre un point du parcours. La configuration de base est de 30 m,
Cela signifie que si vous approchez le point dans un rayon de 30 mètres, vous
avez atteint votre objectif. Le rayon du point de chemin peut aussi être réglé
manuellement (de 10 à 200 mètres) :
Pour régler le rayon point de chemin, choisissez dans le mode réglage
« Navigation » « Rayon WP ».
Réglez le rayon point de chemin.
Démarrage du GPS
Veuillez lire attentivement les indications du point 5 « Informations générales
concernant la réception GPS ».
La recherche des satellites dure, dans des conditions optimales, au départ à
froid, environ 1 minute, et au départ à chaud, environ 10 secondes.
On parle de départ à froid lorsque la montre GPS est utilisée pour la
première fois, qu’elle n’a pas été utilisée depuis longtemps, ou qu’elle a été
déplacée sur une distance assez grande depuis la dernière détermination de
la position (par exemple 300 km). La montre GPS ne connait pas l’exact
placement des satellites et doit rechercher ces données.
Pour le départ à chaud, cela dure environ 10 secondes dans le meilleur des
cas. Un départ à chaud peut fonctionner seulement si la montre GPS n’a
parcouru qu’une petite distance depuis la dernière détermination de la
position.
45
Pour une réception rapide du GPS, il est important que la montre ne bouge
pas.
Conseil: Avant de commencer une activité sportive, allumez votre montre
dans un espace dégagé et commencez la recherche des satellites.
Pour commencer la recherche des satellites, il y a plusieurs options:
3) Dans le mode réglage « GPS » « On/Off », configurez sur « On »
4) Appuyez et maintenez la touche « VIEW » du mode GPS-Navigation.
Dès que vous avez un signal GPS, l’écran montre une flèche de direction, qui
indique le chemin vers le point suivant.
Arrêt manuel du GPS
Pour arrêter la recherche des satellites, il y a les options suivantes:
3) Dans le mode réglage « GPS » « On/Off », configurez sur « Off »
4) Appuyez et maintenez la touche « VIEW » du mode GPS-Navigation.
Configuration GPS Timeout
La fonction « GPS Timeout » définie le temps, la durée de recherche des
satellites de la montre GPS, avant de renoncer à la recherche. Dans le mode
réglage on peut configurer pour un « GPS Timeout » de 5 ou 30 minutes:
Dans le mode réglage « GPS » choisissez « Timeout ».
Puis choisissez le format de « 5 mins » ou « 30 mins »
La configuration initiale pour « GPS Timeout » est de 5 minutes. Si le GPS est
démarré et que vous entrez dans une chambre, vous ne recevrez pas de
signal GPS. Pour protéger les accumulateurs, la montre GPS cesse de
chercher des satellites après 5 minutes et arrête alors le GPS.
46
Données de navigation
Départ/Arrêt entraînement
Appuyez sur le bouton « ST./STP » dans le mode GPS-Navigation pour
démarrer ou arrêter l’entraînement.
Ainsi, la recherche du signal GPS et la mesure de la fréquence cardiaque
seront activées automatiquement (si cela n’a pas été déjà réalisé
manuellement).
Enregistrement temps tour
Pendant l’entraînement, appuyez sur le bouton « LAP/RESET », afin
d’enregistrer le temps d’un tour. Pour chaque entraînement, le nombre
maximum de temps d’un tour est de 99.
La vitesse actuelle et l’éloignement du point actif du parcours seront indiqués
sur l’écran.
Dans les images suivantes de l’écran, les données de navigation seront
indiquées, alternativement:
Heure
Temps d’entraînement
Eloignement de l’objectif
Temps approximatif jusqu’à l’objectif
Fréquence cardiaque actuelle (s’il y a)
Flèche de direction
Eloignement du point actif du parcours
Vitesse actuelle
47
Si on arrive dans le rayon du point de parcours actuel, on entend 3 courts
« Bip », sauf si vous réglez le son des touches (voir la section 6.1.2 « Réglages
du système »).
6.4.2 Go-to-display
Dans le mode GPS-Navigation appuyez sur le bouton « VIEW » jusqu’à ce que
l’affichage suivant apparaisse sur l’écran:
Avec le bouton « ST./STP. » ou « LAP/RESET » vous pouvez choisir un point
précédent.
Les données de navigation suivantes seront indiquées alternativement:
La date et l’heure, l’heure à laquelle le point de parcours a été créé et la
direction vers ce point
La longitude et l’altitude du point de parcours
Après que vous ayez choisi un point de parcours comme point de parcours
actif, appuyez sur la touche « VIEW » afin de revenir au menu.
6.5 Mode boussole
Appuyez sur le bouton « MODE » jusqu’à ce que vous arriviez au mode
boussole. Voici l’affichage sur l’écran:
Nombre du point du parcours
Nom du parcours Données
concernant la navigation
48
Direction cardinale Indication degrés
Direction cardinale Indication
dégrés
N Nord 349° - 11°
NNE Nord-Nord Est 12° - 33°
NE Nord Est 34° - 56°
ENE Est-Nord Est 57° - 78°
E Est 79° - 101°
ESE Est-Sud Est 102° - 123°
SE Sud Est 124° - 146°
SSE Sud-Sud Est 147° - 168°
S Sud 169° - 191°
SSV Sud-Sud-Ouest 192° - 213°
SV Sud-Ouest 214° - 236°
VSV Ouest-Sud-ouest 237° - 258°
V Ouest 259° - 281°
Indication du Pole Nord
Direction cardinale
Indication degrés
49
VNV Ouest-Nord-ouest 282° - 303°
NV Nord-ouest 304° - 326°
NNV Nord-Nord-ouest 327° - 348°
6.5.1 Réglage de la boussole
La boussole de la montre GPS doit être réglée:
si la montre a été utilisée pour la première fois.
si la boussole est utilisée à un endroit où la boussole n’a pas été réglée
avant
Pour régler la boussole, choisissez dans le mode réglage « Settings »
« System » « Compass » « Calibrate ».
Maintenez la montre GPS parallèle au sol et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que l'écran affiche « DONE ».
6.5.2 Indication des déclinaisons
La montre GPS s’oriente comme la plupart des boussoles magnétiques vers le
Pôle Nord magnétique. Tous les départs se réfèrent cependant au Pôle Nord
géographique. De cet endroit-là, il apparait un angle. Celui-ci est appelé
déviation ou déclinaison.
Pour corriger cette déclinaison, on peut configurer le degré de déviation de la
boussole. Ce degré est indiqué sur les cartes comme une déviation plus à
l’est (E) ou une déviation plus à l’ouest (V).
Pole Nord géographique Pole Nord
magnétique
Déclinaison magnétique Déclinaison
magnétique
50
Exemple 1:
Déviation à l’ouest 23° et la boussole montre 323° 323° - 23° = 300°
Exemple 2:
Déviation à l’est 22° et la boussole montre 278° 278° + 22° = 300°
La plupart des cartes ont une petite flèche montrant où le pôle nord
magnétique se trouve, c'est à dire de combien est la déviation (en degrés). Le
site internet www.magnetic-declination.com est aussi très utile pour
apprendre l’inclinaison d’un lieu.
Afin d’indiquer la déclinaison, choisissez dans le mode réglage
« Settings » « System » « Compass » « Declinate ».
Puis réglez la déclinaison.
7 Mode économique
La montre GPS a un mode de fonctionnement économique. La lumière
s’éteint pour prolonger la durée de vie des batteries.
Pour activer le fonctionnement économique appuyez en mode heure sur le
bouton „LAP/RESET“ environ 5 secondes. L’écran s’éteindra. Les
configurations des différents modes NE se perdront PAS.
51
Après, appuyez encore une fois 5 secondes sur le bouton « LAP/RESET » pour
quitter le mode veille et l'écran s'allume à nouveau.
8 Eclairage écran
En appuyant sur le bouton « LIGHT » l’écran s’éclairera pendant environ 5
secondes.
Il est aussi possible d’avoir un éclairage permanent de l’écran. Afin d’activer
le « Mode de nuit », appuyez et maintenez le bouton « LIGHT » appuyé
pendant 5 secondes. Appuyez brièvement sur le bouton « LIGHT » pour
quitter le mode veille. L’éclairage de l’écran disparait après environ 5
secondes.
Retenez cependant que pour l’éclairage de l’écran, la montre consomme plus
d’énergie, et de ce fait la batterie se déchargera plus rapidement.
9 Chargement et remplacement des batteries
9.1 Chargement de la batterie de la montre GPS
La montre GPS contient une batterie au lithium-polymère.
Affichage niveau batteries
En mode heure appuyez le bouton « VIEW » jusqu’à ce que l’affichage
suivant apparaisse sur l’écran:
Heures restantes
52
Vous verrez une estimation des heures restantes en fonction de l’utilisation
du GPS. Lorsque la batterie est vide, vous verrez le symbole suivant .
Le fonctionnement GPS et la mesure de fréquence cardiaque seront
désactivées. La durée de fonctionnement de la batterie est de 14 heures en
utilisant le GPS et 1 an en utilisant le mode heure.
Pour éviter la corrosion, nous recommandons de sécher soigneusement les
points de contact de la montre GPS avant de commencer un chargement.
Pour charger l’accumulateur:
Fixez le clip du câble USB sur la montre GPS conformément à l’image suivante
et branchez le câble USB sur un port USB de votre ordinateur. Il n’est pas
nécessaire d’installer un driver pour charger l’accumulateur.
Pendant le processus de chargement, le symbole suivant apparait sur l’écran:
Le chargement de l’accumulateur vide prend 2 heures.
Quand l’accumulateur est complètement chargé, l’affichage « battery full »
apparait.
53
9.2 Changement de la batterie de la sangle de poitrine
Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie avec pièce de monnaie
en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Enlevez
l’ancienne batterie et mettez-en une nouvelle de 3V type CR2032. Faites
attention à ce que le pole plus (+) soit vers le haut. Remettez le couvercle du
compartiment et refermez-le en tournant cette fois-ci dans le sens des
aiguilles d’une montre. Veillez à ce que le couvercle soit bien fermé
hermétiquement afin que l'humidité ne pénètre pas dans la sangle de
poitrine.
10 Téléchargement des données
runtastic Connect est un logiciel pour le téléchargement des données
enregistrées concernant votre entraînement et pour l’évaluation complète
de ces données. La communication entre runtastic Connect et la montre GPS
fonctionne par câble USB.
54
10.1 Téléchargement fichiers d’installation
Le fichier d’installation pour runtastic Connect et le driver USB nécessaire
pour la montre peuvent être téléchargés sur la page suivante:
www.runtastic.com/connect
10.2 Installation runtastic Connect
1. Ne connectez pas encore le câble USB à votre ordinateur.
2. Double-cliquez sur les fichiers à installer afin de démarrer
l’installation.
3. Suivez les instructions du programme d’installation.
10.3 Installation du driver pour le câble USB
Pendant l’installation du programme, runtastic Connect installera automatiquement à sur l’ordinateur le driver nécessaire pour la montre.
Indications: Nous ne fournissons pas de garantie pour les dommages
pouvant survenir sur votre ordinateur.
10.4 Démarrage runtastic Connect
Ensuite, vous trouvez toutes les informations nécessaires, que vous avez
besoin pour démarrer runtastic Connect.
55
1. Reliez la montre GPS au câble USB et introduisez-le dans le port USB de
votre ordinateur. runtastic Connect démarre automatiquement avec la
fenêtre suivante lorsqu’il est lié à votre ordinateur.
Appuyez sur la flèche, pour pouvoir ouvrir complètement la fenêtre.
Afin de vous connecter au compte runtastic appuyez simplement « Connect
Account ». Vous allez être guidé automatiquement vers la page runtastic où
vous pouvez vous enregistrer ou vous inscrire immédiatement. Pour créer un
nom d’utilisateur, suivez les instructions de cette page.
Vous pouvez naviguer entre les fenêtres suivantes:
« User »
57
Dans chaque fenêtre on peut faire de modifications, qui seront sauvegardées
sur la montre dès que vous appuierez sur le bouton « Enregistrement ».
11 Données techniques
Montre GPS
Puissance: Batterie Lithium-polymère, 380 mAH, 3,7V
Exactitude GPS: 3 mètres CEP (50%) conditions de ciel dégagé
L’indication de la précision est basée sur la dite CEP 50% (Circular Error
Probability). Cela signifie que dans le cas d’une très bonne réception des
satellites, 50% de toutes les points de mesure seront dans un rayon de 3 m.
Cela signifie aussi que la moitié des points de mesure se trouveront hors de
ce rayon.
Mais en continu, 95% de tous les points de mesure se trouve dans un circuit
avec un rayon double. Presque tous les points se trouvent, dans la situation
d’une bonne réception du satellite, à l’intérieur d’un cercle d’un rayon de 6
m.
58
La précision de la détermination de la position
Sangle de poitrine
Puissance: 1 Batterie lithium (3V, CR2032)
Fréquence de transmission de la sangle de poitrine à la montre GPS: 2,4 GHz
12 Déclaration de conformité
R&TTE Directive 1999/5/CE:
Texte abrégé de la déclaration de conformité: Par la présente, Krippl-
Watches, déclare que la montre GPS (Art. No. RUNGPS1, Type: D02I280),
ainsi que la sangle de poitrine (Art. No. RUNGSPS1, Type: T00018D) est
conforme aux exigences essentielles et aux dispositions de la directive
1999/5/EG.
Le texte intégral de la déclaration de conformité peut être téléchargé de
notre site internet www.runtastic.com.
13 FAQ/Résolution des erreurs
Avant de de penser que la montre GPS ne fonctionne pas, vérifiez si les
batteries sont chargées. Vérifiez également la batterie de la sangle de
poitrine.
Je voudrais commencer mon entraînement, pourquoi la montre GPS ne
montre pas la vitesse?
Pour une réception rapide du GPS, il est important de ne pas bouger ou
déplacer la montre. Avant de commencer votre activité sportive, démarrez
votre montre GPS dans un espace dégagé vers le ciel et commencez la
recherche des satellites. Respectez également la section 5 « Informations
59
générales concernant la réception GPS » concernant les instructions de
fonctionnement.
Que signifie l’affichage « GPS lost »? L’affichage « GPS lost » de l’écran de la montre GPS signifie que celle-ci ne reçoit pas le signal GPS ou que tous les signaux des satellites sont perdus. Dans ce cas, allez voir la section 6.3.3. « Entrainement » pour les instructions. Pourquoi je ne peux pas voir sur l’écran? Pourquoi la lumière de l’écran ne fonctionne pas? Vérifiez que les batteries sont chargées. Si malgré cela, rien n’apparaît sur l’écran, veuillez nous contacter. Pourquoi l’écran est noir et pourquoi les affichages ne sont pas lisibles? Ceci est causé par une longue exposition aux rayons du soleil ou par une température trop élevée. Laissez la montre GPS refroidir et l’écran redeviendra lisible. L’affichage à l’écran réagit lentement, pourquoi? La température est-elle en dessous de 0°C? Lorsque la température sera à nouveau en dessous de 0°C, l’affichage redeviendra normal. Les données sauvegardées ne seront pas perdues. Combien de temps dure la batterie de la montre GPS ? La durée de fonctionnement de la batterie est de 14 heures lorsque l’on utilise le GPS ou sinon d’un an. Elle ne me montre pas ma vitesse actuelle, pourquoi? Vérifiez si vous recevez un signal GPS. Pourquoi la montre GPS affiche une vitesse alors que je ne me déplace pas ? Cela dépend de l’exactitude de la détermination de la position, et des intervalles de mesure de la montre GPS. Lisez le paragraphe suivant, pour connaitre l’exactitude de la montre GPS. Quelle est l`exactitude de la montre GPS?
60
L’exactitude dépend de la réception des satellites. L’indication de l’exactitude est basée sur ce qu’on appelle CEP 50% (Circular Error Probability). Cela signifie que dans le cas d’une très bonne réception de satellites, 50% de toutes les mesures seront dans un cercle avec un rayon indiqué de 3 m. Cela signifie aussi que la moitié des points de mesure se trouve hors de ce rayon. Cependant 95% de tous les points de mesure se trouvent dans un deuxième rayon. Presque tous les points se trouvent, s’il y a une bonne réception du satellite, à l’intérieur d’un cercle ayant un rayon de 6 m. Le chargement de la batterie de la montre GPS ne fonctionne pas, pourquoi? Assurez-vous que le port USB inséré dans la montre GPS transporte du courant. Il n’est pas nécessaire d’installer un pilote pour le chargement de la batterie. Si au cours du chargement de la montre GPS il apparait des problèmes, vérifiez les tiges de contact à l’arrière de la montre. Si celles-ci ont été salies par des dépôts de soudure ou des squames de peau, nettoyez-les avec un objet métallique pointu (par exemple avec une pince à épiler). Pourquoi en vélo, la montre affiche une autre vitesse que celle de l’ordinateur de vélo? N’utilisez pas en même temps l’ordinateur de vélo (avec des ondes radios) et la montre GPS. Les signaux du capteur de l’ordinateur peuvent perturber la montre GPS. Ainsi, il peut arriver d’avoir des affichages faux. Peut-on fixer sur le guidon du vélo un smartphone et la montre GPS, ensemble? Cela n’est pas recommandé à cause des perturbations (ondes radios) que cela pourrait causer. Pour quels types de sport est la montre GPS appropriée? Pour les sports d’extérieurs comme le jogging, le cyclisme, la navigation, le ski, etc. Est-ce que je peux utiliser la montre GPS aussi pour la mesure des propriétés, des immeubles, etc.?
61
Le GPS est a utilisé seulement pour des activités sportives/de loisirs. N’utilisez pas la montre GPS lorsque les mesures nécessitent une précision professionnelle. Pour l’alpinisme, le trekking, le cyclisme, etc., dois-je utiliser seulement la montre GPS au lieu de cartes et de boussole? La montre GPS a été créée pour compléter d’autres formes de navigation comme les cartes ou les boussoles. Elle ne les remplace pas directement. N’utilisez pas la montre GPS comme seule aide de navigation.
14 Garantie
Pour ce produit, nous offrons 24 mois de garantie. La garantie commence à
partir de la date d’achat (ticket de caisse, récépissé). Pendant cette période
vous recevrez un produit neuf ou réparé en cas de problème. Cette garantie
n’inclue pas les piles et batteries, une utilisation inadaptée, un choc ou une
chute du produit, etc.
Si vous avez une réclamation, veuillez contacter :
Veuillez contacter en priorité le point de vente partenaire dans lequel vous
avez acheté notre produit.